This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,196 | 00:00:14,196 | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ | ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn@ |
2 | 00:00:14,320 | 00:00:16,880 | "القصّة، الأسماء، الشخصيّات، والأحداث | "القصّة، الأسماء، الشخصيّات، والأحداث |
3 | 00:00:16,960 | 00:00:19,560 | المُصوّرة في هذا العمل، كلّها خياليّة" | المُصوّرة في هذا العمل، كلّها خياليّة" |
4 | 00:00:25,120 | 00:00:27,320 | "كم عدد الأرواح التي يمكن أن يحملها الفناء؟" | "كم عدد الأرواح التي يمكن أن يحملها الفناء؟" |
5 | 00:01:25,320 | 00:01:28,880 | الفناء. طريق طويل معبّد بالطوب. | الفناء. طريق طويل معبّد بالطوب. |
6 | 00:01:29,800 | 00:01:34,960 | يحتوي على ست زوايا. حتّى الطريق محكوم. | يحتوي على ست زوايا. حتّى الطريق محكوم. |
7 | 00:01:35,120 | 00:01:36,640 | ممتد على طول 100 خطوة. | ممتد على طول 100 خطوة. |
8 | 00:01:36,720 | 00:01:38,720 | هذا القصر متواجد منذ 1000 عام. | هذا القصر متواجد منذ 1000 عام. |
9 | 00:01:38,800 | 00:01:41,320 | لا يمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر. | لا يمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر. |
10 | 00:01:51,640 | 00:01:54,800 | لا بدّ وأن "ميلس" غاضبة جداً. | لا بدّ وأن "ميلس" غاضبة جداً. |
11 | 00:01:54,880 | 00:01:57,000 | لن تنسى الأمر. | لن تنسى الأمر. |
12 | 00:01:57,080 | 00:01:59,880 | يجب أن تجدن المخدّرات قبلها. | يجب أن تجدن المخدّرات قبلها. |
13 | 00:01:59,960 | 00:02:02,320 | الحمّامات وغرفة الغسيل، | الحمّامات وغرفة الغسيل، |
14 | 00:02:02,400 | 00:02:04,800 | لا تتركن أيّ مكان دون تفتيش. | لا تتركن أيّ مكان دون تفتيش. |
15 | 00:02:06,520 | 00:02:07,720 | أيّتها الحمقاء "ناجية"، | أيّتها الحمقاء "ناجية"، |
16 | 00:02:09,080 | 00:02:10,960 | ستقفين حارساً على الحمّام. | ستقفين حارساً على الحمّام. |
17 | 00:02:12,040 | 00:02:15,320 | لو بالمصادفة حاولن إفراغها في المرحاض مجدّداً، | لو بالمصادفة حاولن إفراغها في المرحاض مجدّداً، |
18 | 00:02:15,400 | 00:02:19,840 | فخذي المخدّرات منهن، حتى لو كان ذلك يعني كسر عنقك. | فخذي المخدّرات منهن، حتى لو كان ذلك يعني كسر عنقك. |
19 | 00:02:19,920 | 00:02:21,000 | سأفعل ذلك. | سأفعل ذلك. |
20 | 00:02:21,080 | 00:02:23,720 | افعلي ذلك وإلا سأكسر عنقك بنفسي. | افعلي ذلك وإلا سأكسر عنقك بنفسي. |
21 | 00:02:24,840 | 00:02:27,320 | ارحلن. اخرجن. | ارحلن. اخرجن. |
22 | 00:02:36,440 | 00:02:39,280 | عزيزتي، هل قرأت "شكسبير" من قبل؟ | عزيزتي، هل قرأت "شكسبير" من قبل؟ |
23 | 00:02:39,920 | 00:02:41,240 | كلّا، لم أفعل. | كلّا، لم أفعل. |
24 | 00:02:41,320 | 00:02:44,360 | لو لم تفعلي ذلك، فأنصحك بقراءة هذا. | لو لم تفعلي ذلك، فأنصحك بقراءة هذا. |
25 | 00:02:46,680 | 00:02:47,680 | ألقي نظرةً. | ألقي نظرةً. |
26 | 00:02:48,400 | 00:02:50,760 | هل تحبين القراءة الآن؟ | هل تحبين القراءة الآن؟ |
27 | 00:02:51,600 | 00:02:53,400 | أجل. لمَ لا تستعيرين واحداً أيضاً؟ | أجل. لمَ لا تستعيرين واحداً أيضاً؟ |
28 | 00:02:53,840 | 00:02:57,640 | كلّا، لا أهوى القراءة. | كلّا، لا أهوى القراءة. |
29 | 00:02:57,720 | 00:02:58,920 | هذا واضح. | هذا واضح. |
30 | 00:03:05,400 | 00:03:08,400 | أمي، إنها صديقتي الوحيدة. لمَ تتصرّفين معها بهذا الشكل؟ | أمي، إنها صديقتي الوحيدة. لمَ تتصرّفين معها بهذا الشكل؟ |
31 | 00:03:08,480 | 00:03:10,880 | صديقتك؟ أهذه ساحة للعب؟ | صديقتك؟ أهذه ساحة للعب؟ |
32 | 00:03:11,840 | 00:03:12,680 | إنه سجن. | إنه سجن. |
33 | 00:03:13,800 | 00:03:16,840 | حبيبتي، لا يوجد أصدقاء هنا. | حبيبتي، لا يوجد أصدقاء هنا. |
34 | 00:03:19,640 | 00:03:20,800 | أليس كذلك يا "جاليه"؟ | أليس كذلك يا "جاليه"؟ |
35 | 00:03:22,680 | 00:03:24,640 | مع الأسف أمك محقّة. | مع الأسف أمك محقّة. |
36 | 00:03:26,000 | 00:03:26,960 | توخّي الحذر. | توخّي الحذر. |
37 | 00:03:28,760 | 00:03:29,760 | يا فتيات. | يا فتيات. |
38 | 00:03:29,840 | 00:03:31,320 | مرّريها لي. | مرّريها لي. |
39 | 00:03:31,600 | 00:03:32,600 | هيّا. | هيّا. |
40 | 00:03:33,240 | 00:03:34,200 | وجدتها. | وجدتها. |
41 | 00:03:34,800 | 00:03:35,960 | أريد "أم عزيز". | أريد "أم عزيز". |
42 | 00:03:36,520 | 00:03:37,480 | "أم عزيز" اللصة؟ | "أم عزيز" اللصة؟ |
43 | 00:03:37,560 | 00:03:42,240 | "أزرا"، هل ستنقذ "أم عزيز" خطتنا؟ حقّاً؟ | "أزرا"، هل ستنقذ "أم عزيز" خطتنا؟ حقّاً؟ |
44 | 00:03:42,320 | 00:03:44,440 | "هاسريت"، لا تطرحي الأسئلة! أطيعيني! أين هي؟ | "هاسريت"، لا تطرحي الأسئلة! أطيعيني! أين هي؟ |
45 | 00:03:44,520 | 00:03:47,560 | إنها تشبه القرش القديم. يمكن أن تظهر في أيّ مكان. | إنها تشبه القرش القديم. يمكن أن تظهر في أيّ مكان. |
46 | 00:03:47,640 | 00:03:50,160 | لا بدّ وأنها تتدرّب في مكان ما. | لا بدّ وأنها تتدرّب في مكان ما. |
47 | 00:03:50,240 | 00:03:53,280 | لم أرَ قطّ أيّ أحد يحب مهنته إلى تلك الدرجة. | لم أرَ قطّ أيّ أحد يحب مهنته إلى تلك الدرجة. |
48 | 00:03:53,360 | 00:03:55,040 | توقّفي عن تسميتها مهنةً. | توقّفي عن تسميتها مهنةً. |
49 | 00:03:55,120 | 00:03:56,680 | ماذا يحدث؟ | ماذا يحدث؟ |
50 | 00:03:56,760 | 00:03:59,080 | أين "أم عزيز"؟ هل رآها أيّ أحد؟ | أين "أم عزيز"؟ هل رآها أيّ أحد؟ |
51 | 00:03:59,160 | 00:04:01,560 | أنا رأيتها. كانت في الورشة. | أنا رأيتها. كانت في الورشة. |
52 | 00:04:01,640 | 00:04:03,520 | حسناً. "هاسريت"، اذهبي لإحضارها. | حسناً. "هاسريت"، اذهبي لإحضارها. |
53 | 00:04:03,600 | 00:04:05,880 | - "روزغار"، رافقيني. - لا تقحميني في الأمر. | - "روزغار"، رافقيني. - لا تقحميني في الأمر. |
54 | 00:04:05,960 | 00:04:08,280 | أنتما صديقتان. ماذا سأقول لها؟ | أنتما صديقتان. ماذا سأقول لها؟ |
55 | 00:04:08,360 | 00:04:09,360 | هيّا، أسرعي. | هيّا، أسرعي. |
56 | 00:04:09,440 | 00:04:11,840 | بدأ وقت الفناء. | بدأ وقت الفناء. |
57 | 00:04:11,920 | 00:04:13,320 | - ما الأمر؟ - لا أعرف. | - ما الأمر؟ - لا أعرف. |
58 | 00:04:13,400 | 00:04:15,280 | تريد "أم عزيز" اللصة. | تريد "أم عزيز" اللصة. |
59 | 00:04:42,600 | 00:04:44,920 | أنتما لا تحترمان السيّدة العاملة. | أنتما لا تحترمان السيّدة العاملة. |
60 | 00:04:45,000 | 00:04:48,160 | لا تحترمان العمل أو العمّال! اتركاني! | لا تحترمان العمل أو العمّال! اتركاني! |
61 | 00:04:48,240 | 00:04:49,840 | سئمت منك. كفى. | سئمت منك. كفى. |
62 | 00:04:49,920 | 00:04:50,720 | يا إلهي! | يا إلهي! |
63 | 00:04:50,800 | 00:04:54,440 | رائع. وصلت "أم عزيز". مرحباً. | رائع. وصلت "أم عزيز". مرحباً. |
64 | 00:04:54,520 | 00:04:56,520 | شكراً. اضربيهما. | شكراً. اضربيهما. |
65 | 00:04:56,600 | 00:04:58,720 | - حقّاً؟ لمَ؟ - قاطعاني أثناء العمل. | - حقّاً؟ لمَ؟ - قاطعاني أثناء العمل. |
66 | 00:04:58,800 | 00:05:01,480 | حقّاً؟ أردت رؤيتك. ألم تخبراك؟ | حقّاً؟ أردت رؤيتك. ألم تخبراك؟ |
67 | 00:05:01,560 | 00:05:02,720 | فعلنا ذلك. | فعلنا ذلك. |
68 | 00:05:02,800 | 00:05:05,680 | - "أزرا"، أخبرتها ألف مرّة. - لم تفعلا. | - "أزرا"، أخبرتها ألف مرّة. - لم تفعلا. |
69 | 00:05:05,760 | 00:05:07,560 | - فعلنا ذلك يا جدتي! - لا أصدقكما. | - فعلنا ذلك يا جدتي! - لا أصدقكما. |
70 | 00:05:07,640 | 00:05:09,960 | - هيّا. - لمَ قد أكذب عليك؟ | - هيّا. - لمَ قد أكذب عليك؟ |
71 | 00:05:10,040 | 00:05:10,840 | هيّا يا جدتي. | هيّا يا جدتي. |
72 | 00:05:10,920 | 00:05:12,640 | - لا أصدقكما... - يا إلهي! | - لا أصدقكما... - يا إلهي! |
73 | 00:05:12,720 | 00:05:16,720 | لمَ قد أكذب عليك؟ ما الذي لا تصدّقينه؟ يا إلهي! | لمَ قد أكذب عليك؟ ما الذي لا تصدّقينه؟ يا إلهي! |
74 | 00:05:17,600 | 00:05:18,920 | "هاسريت"، أغلقي الباب. | "هاسريت"، أغلقي الباب. |
75 | 00:05:19,640 | 00:05:21,960 | أقسم إن ضغط دمي ارتفع جداً. | أقسم إن ضغط دمي ارتفع جداً. |
76 | 00:05:22,040 | 00:05:23,120 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
77 | 00:05:24,640 | 00:05:27,200 | سأتحدّث مباشرةً في الموضوع. | سأتحدّث مباشرةً في الموضوع. |
78 | 00:05:27,720 | 00:05:31,320 | - "أم عزيز"! نريد أن نطلب منك شيئاً. - ماذا يجب أن أسرق؟ | - "أم عزيز"! نريد أن نطلب منك شيئاً. - ماذا يجب أن أسرق؟ |
79 | 00:05:31,400 | 00:05:33,720 | - لا شيء، إنها معنا بالفعل. - عار عليكن. | - لا شيء، إنها معنا بالفعل. - عار عليكن. |
80 | 00:05:33,800 | 00:05:34,800 | لا تشعري بالإهانة. | لا تشعري بالإهانة. |
81 | 00:05:34,880 | 00:05:36,120 | أنت تعرفين "أويكو"، صحيح؟ | أنت تعرفين "أويكو"، صحيح؟ |
82 | 00:05:36,200 | 00:05:39,320 | نريد استعادتها، ولكن "يونجا" يجب أن تُعالج أوّلاً. | نريد استعادتها، ولكن "يونجا" يجب أن تُعالج أوّلاً. |
83 | 00:05:39,760 | 00:05:42,480 | وكما يمكن أن تتخيّلي، سيكلّف ذلك الكثير. | وكما يمكن أن تتخيّلي، سيكلّف ذلك الكثير. |
84 | 00:05:42,560 | 00:05:44,040 | من أين أسرقها؟ | من أين أسرقها؟ |
85 | 00:05:44,120 | 00:05:47,360 | أخبرتك أننا تولّينا أمر ذلك. ليست النقود، ولكننا... | أخبرتك أننا تولّينا أمر ذلك. ليست النقود، ولكننا... |
86 | 00:05:48,080 | 00:05:49,480 | سرقنا مخدّرات "كودريت". | سرقنا مخدّرات "كودريت". |
87 | 00:05:49,560 | 00:05:51,480 | إنها سرقة كبيرة. | إنها سرقة كبيرة. |
88 | 00:05:51,560 | 00:05:53,320 | أجل. ولكننا لا يمكن أن نبيعها هنا. | أجل. ولكننا لا يمكن أن نبيعها هنا. |
89 | 00:05:53,400 | 00:05:56,520 | نريد أن نحولها إلى نقود. لذا يجب أن نبيعها في الخارج. | نريد أن نحولها إلى نقود. لذا يجب أن نبيعها في الخارج. |
90 | 00:05:56,600 | 00:05:58,400 | وهنا يأتي دورك. | وهنا يأتي دورك. |
91 | 00:05:58,480 | 00:05:59,800 | أخبريني بالمزيد. | أخبريني بالمزيد. |
92 | 00:06:01,400 | 00:06:04,920 | ستضعين المخدّرات في حقيبة "حسين". إنها في خزانته. | ستضعين المخدّرات في حقيبة "حسين". إنها في خزانته. |
93 | 00:06:05,000 | 00:06:06,320 | "حسين" البدين؟ الضابط؟ | "حسين" البدين؟ الضابط؟ |
94 | 00:06:06,400 | 00:06:08,480 | كلّا، "حسين" النحيف. السجين. | كلّا، "حسين" النحيف. السجين. |
95 | 00:06:10,120 | 00:06:11,320 | أيمكنك القيام بذلك يا جدتي؟ | أيمكنك القيام بذلك يا جدتي؟ |
96 | 00:06:11,400 | 00:06:14,680 | يمكنني سرقة السروال التحتي لـ"حسين" دون أن يلاحظ. | يمكنني سرقة السروال التحتي لـ"حسين" دون أن يلاحظ. |
97 | 00:06:15,680 | 00:06:16,760 | مذهل! | مذهل! |
98 | 00:06:16,840 | 00:06:18,440 | أنا مندهشة. | أنا مندهشة. |
99 | 00:06:18,520 | 00:06:20,280 | إنها مفاجأة. | إنها مفاجأة. |
100 | 00:06:21,560 | 00:06:23,520 | حسناً، لا تقحمي سرواله التحتي في الأمر. | حسناً، لا تقحمي سرواله التحتي في الأمر. |
101 | 00:06:23,600 | 00:06:26,160 | يجب أن تلتقطي صورةً، كنوع من الاحتياط. | يجب أن تلتقطي صورةً، كنوع من الاحتياط. |
102 | 00:06:26,240 | 00:06:27,960 | ربّما نحتاجها ذات يوم. | ربّما نحتاجها ذات يوم. |
103 | 00:06:28,040 | 00:06:32,000 | الصورة يجب أن تُظهر خزانة "حسين" بوضوح. اسمه وأغراضه وما إلى ذلك. | الصورة يجب أن تُظهر خزانة "حسين" بوضوح. اسمه وأغراضه وما إلى ذلك. |
104 | 00:06:32,080 | 00:06:33,480 | أتريدين توثيق الأمر؟ | أتريدين توثيق الأمر؟ |
105 | 00:06:34,120 | 00:06:35,440 | فتاة ذكية. | فتاة ذكية. |
106 | 00:06:35,520 | 00:06:37,400 | أتمنّى لو كنت مساعدتي. | أتمنّى لو كنت مساعدتي. |
107 | 00:06:38,200 | 00:06:42,000 | الشباب لا فائدة لهم هذه الأيام. أردت الحصول على وظيفة والعمل، لكنني أرفض. | الشباب لا فائدة لهم هذه الأيام. أردت الحصول على وظيفة والعمل، لكنني أرفض. |
108 | 00:06:42,080 | 00:06:43,680 | لا داعي للخوض في هذا الآن. | لا داعي للخوض في هذا الآن. |
109 | 00:06:43,760 | 00:06:46,560 | سأريك الهاتف. أيمكنك التقاط صور به؟ | سأريك الهاتف. أيمكنك التقاط صور به؟ |
110 | 00:06:47,360 | 00:06:50,760 | يا فتاة، هذا الهاتف قديم. لا يلتقط الصور. | يا فتاة، هذا الهاتف قديم. لا يلتقط الصور. |
111 | 00:06:50,840 | 00:06:52,800 | سأسرق واحداً من الضباط. | سأسرق واحداً من الضباط. |
112 | 00:06:52,880 | 00:06:57,520 | كلّا، لا تفعلي ذلك. سيفي بالغرض. خذيه. | كلّا، لا تفعلي ذلك. سيفي بالغرض. خذيه. |
113 | 00:06:58,840 | 00:06:59,680 | الطرد. | الطرد. |
114 | 00:07:09,680 | 00:07:10,960 | سأرحل. | سأرحل. |
115 | 00:07:15,000 | 00:07:17,640 | لا أصدّق مدى تفاني "أم عزيز" في عملها. | لا أصدّق مدى تفاني "أم عزيز" في عملها. |
116 | 00:07:17,720 | 00:07:19,360 | إنها محترفة. | إنها محترفة. |
117 | 00:07:19,440 | 00:07:23,560 | وضعنا كلّ ما نملك في يد تلك السيّدة. أتمنّى ألّا تفشل. | وضعنا كلّ ما نملك في يد تلك السيّدة. أتمنّى ألّا تفشل. |
118 | 00:07:26,520 | 00:07:30,920 | كيف ستسرق السروال التحتي لـ"حسين"؟ | كيف ستسرق السروال التحتي لـ"حسين"؟ |
119 | 00:07:31,000 | 00:07:32,680 | سر المهنة. | سر المهنة. |
120 | 00:07:36,240 | 00:07:38,240 | لا أعرف ما سيحدث. | لا أعرف ما سيحدث. |
121 | 00:07:38,320 | 00:07:40,720 | - أتمنّى أن يأتي أحد. - أشعر بالتوتر. | - أتمنّى أن يأتي أحد. - أشعر بالتوتر. |
122 | 00:07:53,280 | 00:07:54,880 | - هل وجدتها؟ ماذا حدث؟ - كلّا يا أمي. | - هل وجدتها؟ ماذا حدث؟ - كلّا يا أمي. |
123 | 00:07:54,960 | 00:07:57,080 | بحثنا في كلّ مكان ولكننا لم نجدها. | بحثنا في كلّ مكان ولكننا لم نجدها. |
124 | 00:07:57,160 | 00:07:58,240 | ماذا تقصدن؟ | ماذا تقصدن؟ |
125 | 00:07:58,320 | 00:08:01,880 | لم عدتن بدونها يا حمقاوات؟ اغربن عن وجهي. | لم عدتن بدونها يا حمقاوات؟ اغربن عن وجهي. |
126 | 00:08:02,240 | 00:08:03,600 | ارحلن. ابتعدن. | ارحلن. ابتعدن. |
127 | 00:08:04,920 | 00:08:07,120 | انظري! أهؤلاء هن؟ | انظري! أهؤلاء هن؟ |
128 | 00:08:09,320 | 00:08:12,040 | اقتربن بسرعة. يا إلهي! تتحرّكن ببطء. | اقتربن بسرعة. يا إلهي! تتحرّكن ببطء. |
129 | 00:08:12,120 | 00:08:13,040 | ابقي هنا. | ابقي هنا. |
130 | 00:08:13,120 | 00:08:14,040 | حسناً. | حسناً. |
131 | 00:08:20,640 | 00:08:22,800 | أين كنتن؟ كنا قلقات جداً. | أين كنتن؟ كنا قلقات جداً. |
132 | 00:08:22,880 | 00:08:24,720 | - هل وجدتن "أم عزيز"؟ - أجل. | - هل وجدتن "أم عزيز"؟ - أجل. |
133 | 00:08:24,800 | 00:08:26,960 | لن تتخيّلن ما حدث. | لن تتخيّلن ما حدث. |
134 | 00:08:27,040 | 00:08:29,600 | - أخبرينا. - هيّا. الفضول يقتلنا. | - أخبرينا. - هيّا. الفضول يقتلنا. |
135 | 00:08:29,680 | 00:08:32,280 | - هيّا. - حسناً، الأمر بسيط جداً في الواقع. | - هيّا. - حسناً، الأمر بسيط جداً في الواقع. |
136 | 00:08:32,720 | 00:08:36,720 | سنُخرج المخدّرات بنفس الطريقة التي دخلت بها. | سنُخرج المخدّرات بنفس الطريقة التي دخلت بها. |
137 | 00:08:37,120 | 00:08:38,760 | ضحية هذا الأسبوع هو "حسين". | ضحية هذا الأسبوع هو "حسين". |
138 | 00:08:41,120 | 00:08:43,200 | "بيرنا"، "أوزليم"، "حسين". | "بيرنا"، "أوزليم"، "حسين". |
139 | 00:08:43,280 | 00:08:46,680 | "أم عزيز" ستضع الطرد في حقيبة "حسين". | "أم عزيز" ستضع الطرد في حقيبة "حسين". |
140 | 00:08:52,200 | 00:08:57,440 | ثم سنخبر مساعدنا في الخارج بذلك، وسينتظر رحيل "حسين". | ثم سنخبر مساعدنا في الخارج بذلك، وسينتظر رحيل "حسين". |
141 | 00:08:57,520 | 00:08:58,920 | سيتبع "حسين". | سيتبع "حسين". |
142 | 00:08:59,000 | 00:09:02,200 | سنطلب منه التحرّك. ثم سيخطف الحقيبة. | سنطلب منه التحرّك. ثم سيخطف الحقيبة. |
143 | 00:09:03,680 | 00:09:06,520 | باركك الله. أنت عبقرية. | باركك الله. أنت عبقرية. |
144 | 00:09:06,880 | 00:09:10,000 | - ولكن، أليس تصرّفاً خطيراً؟ - انظرن من تتحدّث. | - ولكن، أليس تصرّفاً خطيراً؟ - انظرن من تتحدّث. |
145 | 00:09:10,080 | 00:09:13,400 | "أزرا"، أنت مجنونة. كيف تفكّرين في تلك الخطط؟ | "أزرا"، أنت مجنونة. كيف تفكّرين في تلك الخطط؟ |
146 | 00:09:13,480 | 00:09:16,480 | أتعتقدين أننا نتنفّس نفس الأكسجين؟ | أتعتقدين أننا نتنفّس نفس الأكسجين؟ |
147 | 00:09:16,560 | 00:09:19,560 | نحن نتنفّس الأكسجين المُطعّم بالنتروجين يا عزيزتي. | نحن نتنفّس الأكسجين المُطعّم بالنتروجين يا عزيزتي. |
148 | 00:09:20,200 | 00:09:22,440 | ماذا لو ضُبطت يا "أزرا"؟ | ماذا لو ضُبطت يا "أزرا"؟ |
149 | 00:09:22,760 | 00:09:23,600 | ما المشكلة؟ | ما المشكلة؟ |
150 | 00:09:23,680 | 00:09:26,920 | أجل، هذا محتمل. ولكن ما لم نفكر في شيء أفضل، | أجل، هذا محتمل. ولكن ما لم نفكر في شيء أفضل، |
151 | 00:09:27,000 | 00:09:28,680 | فلا نمتلك سوى هذه الخطة. صحيح يا "جاليه"؟ | فلا نمتلك سوى هذه الخطة. صحيح يا "جاليه"؟ |
152 | 00:09:28,760 | 00:09:30,040 | أليس كذلك؟ أقصد... | أليس كذلك؟ أقصد... |
153 | 00:09:34,760 | 00:09:37,840 | "هاسريت"، أسرعي. أنت الوحيدة التي بإمكانها إيقاف هذا التهديد. | "هاسريت"، أسرعي. أنت الوحيدة التي بإمكانها إيقاف هذا التهديد. |
154 | 00:09:37,920 | 00:09:41,720 | ضغط دمي مرتفع. لمَ أسرع؟ ما السبب؟ | ضغط دمي مرتفع. لمَ أسرع؟ ما السبب؟ |
155 | 00:09:41,800 | 00:09:44,120 | لا بأس. كوني امرأةً فاتنةً فقط. | لا بأس. كوني امرأةً فاتنةً فقط. |
156 | 00:09:44,200 | 00:09:45,240 | ماذا؟ | ماذا؟ |
157 | 00:09:45,320 | 00:09:47,840 | إنه يبتعد يا "هاسريت". | إنه يبتعد يا "هاسريت". |
158 | 00:09:47,920 | 00:09:49,520 | أوقفيه. أنقذي "أم عزيز". | أوقفيه. أنقذي "أم عزيز". |
159 | 00:09:49,600 | 00:09:53,040 | كلّا. هذا أقصى مدى بالنسبة لي. لديّ حدود يا "أزرا". | كلّا. هذا أقصى مدى بالنسبة لي. لديّ حدود يا "أزرا". |
160 | 00:09:53,120 | 00:09:57,000 | كنت سأفعل ذلك بنفسي، ولكن الرجل معجب بك. | كنت سأفعل ذلك بنفسي، ولكن الرجل معجب بك. |
161 | 00:09:57,080 | 00:10:00,440 | حقّاً؟ أمتأكدة؟ | حقّاً؟ أمتأكدة؟ |
162 | 00:10:00,520 | 00:10:04,120 | - وكأنك لم تعرفي. - ماذا أعرف؟ لا تكوني غبيةً. | - وكأنك لم تعرفي. - ماذا أعرف؟ لا تكوني غبيةً. |
163 | 00:10:04,200 | 00:10:06,480 | أولاً، ذلك البدين ليس طرازي. | أولاً، ذلك البدين ليس طرازي. |
164 | 00:10:06,560 | 00:10:08,640 | يا إلهي! هل ستتزوّجينه؟ | يا إلهي! هل ستتزوّجينه؟ |
165 | 00:10:08,720 | 00:10:09,520 | أجل. | أجل. |
166 | 00:10:09,880 | 00:10:11,680 | "هاسريت"، توقّفي عن المجادلة! | "هاسريت"، توقّفي عن المجادلة! |
167 | 00:10:11,760 | 00:10:13,680 | ستفعلين ذلك لـ"أويكو" يا صديقتي العزيزة. | ستفعلين ذلك لـ"أويكو" يا صديقتي العزيزة. |
168 | 00:10:13,760 | 00:10:15,240 | هيّا. فكّري في "أويكو". | هيّا. فكّري في "أويكو". |
169 | 00:10:15,600 | 00:10:18,040 | حسناً. بالطبع، سأفعل ذلك لـ"أويكو". | حسناً. بالطبع، سأفعل ذلك لـ"أويكو". |
170 | 00:10:18,680 | 00:10:20,320 | أحسنت. | أحسنت. |
171 | 00:10:21,400 | 00:10:23,720 | انظرن لها. | انظرن لها. |
172 | 00:10:24,120 | 00:10:26,440 | يا إلهي! إنها تتبختر. | يا إلهي! إنها تتبختر. |
173 | 00:10:33,560 | 00:10:36,000 | انظرن كيف يستمتعن بوقتهن. | انظرن كيف يستمتعن بوقتهن. |
174 | 00:10:48,720 | 00:10:50,560 | يا إلهي! | يا إلهي! |
175 | 00:10:50,640 | 00:10:51,760 | تمهّلي يا فتاة. | تمهّلي يا فتاة. |
176 | 00:10:51,840 | 00:10:53,600 | الأمر أشبه بتلك الأشياء. | الأمر أشبه بتلك الأشياء. |
177 | 00:10:53,680 | 00:10:54,760 | أيّ أشياء؟ | أيّ أشياء؟ |
178 | 00:10:54,840 | 00:10:58,040 | الأفلام... مثل مشهد من فيلم. | الأفلام... مثل مشهد من فيلم. |
179 | 00:10:58,120 | 00:11:01,720 | تبدأ الفتاة في التحرّك، والرجل يقترب منها، | تبدأ الفتاة في التحرّك، والرجل يقترب منها، |
180 | 00:11:01,800 | 00:11:04,240 | ويصطدمان ببعضهما. بتلك البساطة. | ويصطدمان ببعضهما. بتلك البساطة. |
181 | 00:11:04,640 | 00:11:05,520 | حقّاً؟ | حقّاً؟ |
182 | 00:11:05,600 | 00:11:07,000 | ماذا يحدث بعد ذلك؟ | ماذا يحدث بعد ذلك؟ |
183 | 00:11:07,080 | 00:11:11,840 | يتعرّفان على بعضهما. يحتسيان الشاي، وأشياء أخرى... | يتعرّفان على بعضهما. يحتسيان الشاي، وأشياء أخرى... |
184 | 00:11:11,920 | 00:11:12,720 | "هاسريت". | "هاسريت". |
185 | 00:11:14,120 | 00:11:14,960 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
186 | 00:11:15,040 | 00:11:16,640 | أنا بخير يا "حسين". | أنا بخير يا "حسين". |
187 | 00:11:16,720 | 00:11:18,000 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
188 | 00:11:21,480 | 00:11:23,680 | تحسّنت برؤيتك. | تحسّنت برؤيتك. |
189 | 00:11:25,440 | 00:11:27,160 | يا لك من فتى قوي! | يا لك من فتى قوي! |
190 | 00:11:28,760 | 00:11:31,400 | يا إلهي! ماذا أصابك؟ | يا إلهي! ماذا أصابك؟ |
191 | 00:11:31,480 | 00:11:32,760 | أنت أخبرني يا "حسين". | أنت أخبرني يا "حسين". |
192 | 00:11:33,240 | 00:11:37,000 | هيّا. أخبرني بما أصابني يا "حسين". | هيّا. أخبرني بما أصابني يا "حسين". |
193 | 00:11:39,760 | 00:11:41,200 | أنت أفضل كذلك. | أنت أفضل كذلك. |
194 | 00:11:57,040 | 00:11:57,840 | مرريها! | مرريها! |
195 | 00:11:59,560 | 00:12:01,640 | لم تُضبط. | لم تُضبط. |
196 | 00:12:03,800 | 00:12:05,320 | مذهل. | مذهل. |
197 | 00:12:06,320 | 00:12:07,120 | انظرن. | انظرن. |
198 | 00:12:07,200 | 00:12:10,960 | لو كنت أمتلك نصف ثقتها بنفسها، كنت سأغزو العالم. | لو كنت أمتلك نصف ثقتها بنفسها، كنت سأغزو العالم. |
199 | 00:12:11,040 | 00:12:12,280 | يا إلهي! | يا إلهي! |
200 | 00:12:15,480 | 00:12:19,720 | انتباه لكلّ السجينات. انتهى وقت الفناء. | انتباه لكلّ السجينات. انتهى وقت الفناء. |
201 | 00:12:20,200 | 00:12:23,200 | إنهن من يضحكن ويستمتعن بوقتهن. انظرن! | إنهن من يضحكن ويستمتعن بوقتهن. انظرن! |
202 | 00:12:23,280 | 00:12:27,200 | إنهن يضحكن على حسابكن. يسخرن منكن. | إنهن يضحكن على حسابكن. يسخرن منكن. |
203 | 00:12:31,640 | 00:12:32,440 | رافقنني. | رافقنني. |
204 | 00:12:35,880 | 00:12:40,080 | أنتن ارحلن. أنا و"هاسريت" لدينا بعض المهام. سنخبر مساعدنا بالمكان. | أنتن ارحلن. أنا و"هاسريت" لدينا بعض المهام. سنخبر مساعدنا بالمكان. |
205 | 00:12:40,160 | 00:12:41,760 | - هيّا. - حسناً. | - هيّا. - حسناً. |
206 | 00:12:41,840 | 00:12:43,360 | سأقود الطريق. | سأقود الطريق. |
207 | 00:12:48,040 | 00:12:49,120 | تحرّكن. ابتعدن. | تحرّكن. ابتعدن. |
208 | 00:12:49,200 | 00:12:51,720 | هيّا. ستمر سيّارة النقل الثقيل. | هيّا. ستمر سيّارة النقل الثقيل. |
209 | 00:12:51,800 | 00:12:54,040 | لا أصدّق أيّتها الصغيرة. | لا أصدّق أيّتها الصغيرة. |
210 | 00:13:02,720 | 00:13:03,520 | جميلة. | جميلة. |
211 | 00:13:03,600 | 00:13:04,440 | "دينيز ديمير". | "دينيز ديمير". |
212 | 00:13:05,240 | 00:13:06,960 | لديكما زائر. | لديكما زائر. |
213 | 00:13:07,680 | 00:13:08,600 | إنه زوجك. | إنه زوجك. |
214 | 00:13:14,280 | 00:13:15,080 | اذهبي أنت. | اذهبي أنت. |
215 | 00:13:15,160 | 00:13:16,320 | أمتأكدة؟ | أمتأكدة؟ |
216 | 00:13:17,120 | 00:13:18,400 | اذهبي. تحرّكي. | اذهبي. تحرّكي. |
217 | 00:13:19,360 | 00:13:20,160 | حسناً. | حسناً. |
218 | 00:13:20,240 | 00:13:21,320 | حسناً. | حسناً. |
219 | 00:13:29,400 | 00:13:31,200 | سأقتله لو رأيته. | سأقتله لو رأيته. |
220 | 00:13:32,800 | 00:13:33,720 | سأقتله. | سأقتله. |
221 | 00:13:52,360 | 00:13:53,200 | "إشام". | "إشام". |
222 | 00:13:56,080 | 00:13:56,880 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
223 | 00:13:59,240 | 00:14:00,080 | أنا بخير. | أنا بخير. |
224 | 00:14:01,040 | 00:14:03,200 | انتظري، دعيني أنظر لك. | انتظري، دعيني أنظر لك. |
225 | 00:14:06,920 | 00:14:07,720 | اجلسي. | اجلسي. |
226 | 00:14:20,960 | 00:14:22,360 | لمَ فعلت ذلك؟ | لمَ فعلت ذلك؟ |
227 | 00:14:24,040 | 00:14:24,840 | لمَ؟ | لمَ؟ |
228 | 00:15:11,560 | 00:15:14,440 | "كودريت أوزترك"، لديك زائر. | "كودريت أوزترك"، لديك زائر. |
229 | 00:15:14,920 | 00:15:15,720 | من هو؟ | من هو؟ |
230 | 00:15:16,040 | 00:15:16,840 | ابنك هنا. | ابنك هنا. |
231 | 00:15:19,200 | 00:15:20,360 | مدهش. | مدهش. |
232 | 00:15:29,160 | 00:15:30,800 | لا تخبريني بأيّ شيء. | لا تخبريني بأيّ شيء. |
233 | 00:15:31,280 | 00:15:32,680 | ماذا يجب أن أقول يا أبي؟ | ماذا يجب أن أقول يا أبي؟ |
234 | 00:15:34,240 | 00:15:36,080 | ليس منتجعاً للعطلات. | ليس منتجعاً للعطلات. |
235 | 00:15:36,160 | 00:15:37,680 | كان بيننا اتفاق. | كان بيننا اتفاق. |
236 | 00:15:37,760 | 00:15:39,920 | لمَ أخبرت المُدّعي بذلك؟ | لمَ أخبرت المُدّعي بذلك؟ |
237 | 00:15:41,880 | 00:15:42,720 | أنت... | أنت... |
238 | 00:15:45,320 | 00:15:46,680 | لا تستحقّين التواجد هنا. | لا تستحقّين التواجد هنا. |
239 | 00:15:47,040 | 00:15:49,480 | من يستحقّ ذلك إذاً؟ أمي؟ | من يستحقّ ذلك إذاً؟ أمي؟ |
240 | 00:15:49,560 | 00:15:53,280 | كلّا، ولا واحدة منكما تستحقّ ذلك. | كلّا، ولا واحدة منكما تستحقّ ذلك. |
241 | 00:15:53,360 | 00:15:55,800 | يجب أن أتواجد هنا. | يجب أن أتواجد هنا. |
242 | 00:15:57,400 | 00:16:00,840 | لا تكون أبداً في المكان الذي يُفترض أن تتواجد فيه. | لا تكون أبداً في المكان الذي يُفترض أن تتواجد فيه. |
243 | 00:16:02,920 | 00:16:07,040 | أخبرتني تلك الليلة أنني زوج سيىء | أخبرتني تلك الليلة أنني زوج سيىء |
244 | 00:16:08,240 | 00:16:10,200 | وأب سيىء. | وأب سيىء. |
245 | 00:16:12,080 | 00:16:15,520 | كنت محقّةً تماماً. | كنت محقّةً تماماً. |
246 | 00:16:17,080 | 00:16:19,080 | ألهذا ضربتني؟ | ألهذا ضربتني؟ |
247 | 00:17:33,600 | 00:17:35,560 | ها هو ذا. | ها هو ذا. |
248 | 00:17:36,880 | 00:17:38,760 | أنت رجل الآن. | أنت رجل الآن. |
249 | 00:17:42,840 | 00:17:43,800 | أحسنت. | أحسنت. |
250 | 00:17:48,680 | 00:17:51,000 | لا أتوقّع أقل من ذلك من ابني. | لا أتوقّع أقل من ذلك من ابني. |
251 | 00:18:03,240 | 00:18:08,480 | أرى أنك تفتقد تلك الفتاة أكثر منّي. الفتاة التي ستدمّر حياتك. | أرى أنك تفتقد تلك الفتاة أكثر منّي. الفتاة التي ستدمّر حياتك. |
252 | 00:18:08,560 | 00:18:10,080 | أمي، لا تبدئي. | أمي، لا تبدئي. |
253 | 00:18:12,280 | 00:18:13,240 | أمي! | أمي! |
254 | 00:18:16,440 | 00:18:17,520 | الآن... | الآن... |
255 | 00:18:18,120 | 00:18:18,920 | أنا... | أنا... |
256 | 00:18:19,920 | 00:18:25,960 | لم أغضب لمشاهدتي لك تعانقين ذلك الصبي. | لم أغضب لمشاهدتي لك تعانقين ذلك الصبي. |
257 | 00:18:26,600 | 00:18:27,480 | ولكن أنت... | ولكن أنت... |
258 | 00:18:27,560 | 00:18:31,200 | حسناً. حسناً يا أبي. أنا... يجب أن أرحل. | حسناً. حسناً يا أبي. أنا... يجب أن أرحل. |
259 | 00:18:34,000 | 00:18:34,840 | "إشام". | "إشام". |
260 | 00:18:41,840 | 00:18:43,200 | انظر يا "ألب". | انظر يا "ألب". |
261 | 00:18:43,720 | 00:18:45,040 | كلّ عائلة لديها مشاكل. | كلّ عائلة لديها مشاكل. |
262 | 00:18:46,040 | 00:18:50,000 | أتعرف الأمر المهم؟ مساندة بعضهم. | أتعرف الأمر المهم؟ مساندة بعضهم. |
263 | 00:19:06,280 | 00:19:09,040 | هذا أمر لطيف. جعلتك تضحك. | هذا أمر لطيف. جعلتك تضحك. |
264 | 00:19:11,600 | 00:19:16,240 | تقتلين واحداً تلو الآخر يا أمي. أيوجد حتى عائلة لنساندها؟ | تقتلين واحداً تلو الآخر يا أمي. أيوجد حتى عائلة لنساندها؟ |
265 | 00:19:16,320 | 00:19:18,600 | أنا عائلتك. أنا كذلك. | أنا عائلتك. أنا كذلك. |
266 | 00:19:20,200 | 00:19:24,320 | أنت تعامل أمك بقلة احترام بسبب تلك الفتاة عديمة القيمة. | أنت تعامل أمك بقلة احترام بسبب تلك الفتاة عديمة القيمة. |
267 | 00:19:26,320 | 00:19:31,720 | ذلك أمر مؤقت، ولكن نحن؟ الدم أكثر سمكاً من الماء. | ذلك أمر مؤقت، ولكن نحن؟ الدم أكثر سمكاً من الماء. |
268 | 00:19:32,120 | 00:19:34,160 | الدم أكثر سمكاً من الماء يا "ألب". | الدم أكثر سمكاً من الماء يا "ألب". |
269 | 00:19:34,240 | 00:19:35,800 | انسي الأمر يا أمي. | انسي الأمر يا أمي. |
270 | 00:19:36,320 | 00:19:39,000 | اتركيها وشأنها. ألا ترين أنها مرعوبة منك؟ | اتركيها وشأنها. ألا ترين أنها مرعوبة منك؟ |
271 | 00:19:41,520 | 00:19:44,240 | سأنسى الأمر يا بني. | سأنسى الأمر يا بني. |
272 | 00:19:45,040 | 00:19:46,920 | سأنسى الأمر. | سأنسى الأمر. |
273 | 00:19:47,840 | 00:19:50,640 | أتعرف؟ رأيتك، | أتعرف؟ رأيتك، |
274 | 00:19:51,520 | 00:19:54,280 | وأنت رأيت من جئت هنا لرؤيتها. | وأنت رأيت من جئت هنا لرؤيتها. |
275 | 00:19:54,960 | 00:19:58,200 | أفضل الزيارات هي القصيرة، أليس كذلك؟ | أفضل الزيارات هي القصيرة، أليس كذلك؟ |
276 | 00:19:59,160 | 00:20:00,480 | كلانا مشغولان. | كلانا مشغولان. |
277 | 00:20:22,400 | 00:20:28,200 | "منطقة مؤمّنة، ممنوع الدخول" | "منطقة مؤمّنة، ممنوع الدخول" |
278 | 00:21:03,280 | 00:21:04,880 | أوجدت شخصاً تبيعها له؟ | أوجدت شخصاً تبيعها له؟ |
279 | 00:21:04,960 | 00:21:08,760 | لا يوجد الكثير من الناس الذين سيشترون كلّ المخدّرات من السجن في مرّة واحدة. | لا يوجد الكثير من الناس الذين سيشترون كلّ المخدّرات من السجن في مرّة واحدة. |
280 | 00:21:08,840 | 00:21:11,480 | لا يمكن الوصول لهم بشكل مباشر. وجدت رجلاً، ولكن... | لا يمكن الوصول لهم بشكل مباشر. وجدت رجلاً، ولكن... |
281 | 00:21:11,560 | 00:21:12,360 | ولكن؟ | ولكن؟ |
282 | 00:21:12,440 | 00:21:13,720 | يجب أن ننتظر. | يجب أن ننتظر. |
283 | 00:21:13,800 | 00:21:16,600 | أخبرني أنه سيتصل الليلة. ولكنني سأحصل على حصتي، أليس كذلك؟ | أخبرني أنه سيتصل الليلة. ولكنني سأحصل على حصتي، أليس كذلك؟ |
284 | 00:21:16,920 | 00:21:19,320 | لا يمكن أن تحصل عليها كلّها. إنه مبلغ كبير. | لا يمكن أن تحصل عليها كلّها. إنه مبلغ كبير. |
285 | 00:21:19,400 | 00:21:22,800 | جزء منه محجوز بالفعل، وسنقتسم الباقي. | جزء منه محجوز بالفعل، وسنقتسم الباقي. |
286 | 00:21:52,760 | 00:21:54,400 | يا إلهي! أشعر بالكثير من التعب. | يا إلهي! أشعر بالكثير من التعب. |
287 | 00:21:58,400 | 00:22:01,440 | وغدان! وغدان حقيران! | وغدان! وغدان حقيران! |
288 | 00:22:02,720 | 00:22:04,840 | على الأقل اترك السروال الرياضي أيّها الحقير! | على الأقل اترك السروال الرياضي أيّها الحقير! |
289 | 00:22:06,640 | 00:22:07,440 | تبّاً! | تبّاً! |
290 | 00:22:10,080 | 00:22:11,480 | هذا من سوء حظي. | هذا من سوء حظي. |
291 | 00:22:11,800 | 00:22:14,440 | أكانت تلك الخطة؟ الاصطدام به عند الزاوية؟ | أكانت تلك الخطة؟ الاصطدام به عند الزاوية؟ |
292 | 00:22:16,000 | 00:22:22,480 | "أزرا"، لم أضع خطةً، ولكنها نجحت. أليس كذلك؟ الأهم هي النتائج. | "أزرا"، لم أضع خطةً، ولكنها نجحت. أليس كذلك؟ الأهم هي النتائج. |
293 | 00:22:24,720 | 00:22:26,280 | كيف لم يكشفها؟ | كيف لم يكشفها؟ |
294 | 00:22:26,360 | 00:22:28,160 | الرجل غبي. | الرجل غبي. |
295 | 00:22:28,240 | 00:22:29,920 | لو كان يمتلك حتى نصف عقل، | لو كان يمتلك حتى نصف عقل، |
296 | 00:22:30,000 | 00:22:33,400 | لاكتشف الأمر بالنظر إلى مهاراتي الفاشلة في التمثيل. | لاكتشف الأمر بالنظر إلى مهاراتي الفاشلة في التمثيل. |
297 | 00:22:33,480 | 00:22:36,680 | عزيزتي "هاسريت". الرجال يفكّرون برغباتهم وليس بعقولهم. | عزيزتي "هاسريت". الرجال يفكّرون برغباتهم وليس بعقولهم. |
298 | 00:22:36,760 | 00:22:38,120 | مذهل... | مذهل... |
299 | 00:22:38,200 | 00:22:39,560 | كلمات مهمة. | كلمات مهمة. |
300 | 00:22:39,640 | 00:22:44,040 | الطريقة التي تحرّك بها شعرها كافية لإثبات خبرتها. | الطريقة التي تحرّك بها شعرها كافية لإثبات خبرتها. |
301 | 00:22:45,400 | 00:22:51,680 | كلّما أتخيّلك بذلك الشكل، يصبح الأمر مضحكاً أكثر يا "هاسريت". | كلّما أتخيّلك بذلك الشكل، يصبح الأمر مضحكاً أكثر يا "هاسريت". |
302 | 00:22:56,680 | 00:22:58,320 | لا أتخيّل ذلك حتى. | لا أتخيّل ذلك حتى. |
303 | 00:22:58,400 | 00:23:01,120 | لمَ؟ أتظنين أنني غير قادرة على القيام بمثل تلك الأشياء؟ | لمَ؟ أتظنين أنني غير قادرة على القيام بمثل تلك الأشياء؟ |
304 | 00:23:01,200 | 00:23:04,280 | أرجوك احكي لنا ما حدث مجدّداً. | أرجوك احكي لنا ما حدث مجدّداً. |
305 | 00:23:06,880 | 00:23:08,640 | لا تثيري غضبي. | لا تثيري غضبي. |
306 | 00:23:08,720 | 00:23:11,440 | هيّا، أرجوك. | هيّا، أرجوك. |
307 | 00:23:11,520 | 00:23:15,840 | حسناً، كنت أتسكّع عند الزاوية. كنت أنتظر "حسين". | حسناً، كنت أتسكّع عند الزاوية. كنت أنتظر "حسين". |
308 | 00:23:15,920 | 00:23:20,400 | على أيّ حال، قفزت عندما لمحته، مثل الطيّار الانتحاري. | على أيّ حال، قفزت عندما لمحته، مثل الطيّار الانتحاري. |
309 | 00:23:20,480 | 00:23:23,520 | اصطدمت ببطنه وارتددت. | اصطدمت ببطنه وارتددت. |
310 | 00:23:23,600 | 00:23:25,440 | وقفنا مندهشين. | وقفنا مندهشين. |
311 | 00:23:25,520 | 00:23:29,440 | أطلقت بعض التأوهات كما يفعلون في الأفلام. | أطلقت بعض التأوهات كما يفعلون في الأفلام. |
312 | 00:23:29,520 | 00:23:31,520 | غازلته. | غازلته. |
313 | 00:23:31,600 | 00:23:35,360 | حاولت معانقته عدة مرّات، ولكنني شعرت أنه تصرّف خاطىء. | حاولت معانقته عدة مرّات، ولكنني شعرت أنه تصرّف خاطىء. |
314 | 00:23:35,440 | 00:23:37,560 | شعرت وكأننا نتصارع. | شعرت وكأننا نتصارع. |
315 | 00:23:37,640 | 00:23:41,440 | لم أفهم حقّاً عمّا إذا كانت مغازلةً أم مصارعةً. | لم أفهم حقّاً عمّا إذا كانت مغازلةً أم مصارعةً. |
316 | 00:23:42,480 | 00:23:45,840 | كيف حرّكت نهديك؟ افعلي ذلك مجدّداً، أتوسّل إليك. | كيف حرّكت نهديك؟ افعلي ذلك مجدّداً، أتوسّل إليك. |
317 | 00:23:45,920 | 00:23:48,320 | بهذا الشكل. | بهذا الشكل. |
318 | 00:23:58,440 | 00:24:01,840 | أدركت ذلك عندما أخبرني أن المخدّرات من السجن. | أدركت ذلك عندما أخبرني أن المخدّرات من السجن. |
319 | 00:24:01,920 | 00:24:03,560 | السجن الذي تتواجد فيه السيّدة "كودريت". | السجن الذي تتواجد فيه السيّدة "كودريت". |
320 | 00:24:04,000 | 00:24:06,920 | فكّرت أنني يجب أن أخبرك سيّدي، | فكّرت أنني يجب أن أخبرك سيّدي، |
321 | 00:24:07,400 | 00:24:08,920 | لكي تتصرّف. | لكي تتصرّف. |
322 | 00:24:09,800 | 00:24:10,880 | شكراً. | شكراً. |
323 | 00:24:11,640 | 00:24:14,040 | - أحضر المخدّرات. - هل ستدفع ثمن مخدّراتك؟ | - أحضر المخدّرات. - هل ستدفع ثمن مخدّراتك؟ |
324 | 00:24:14,120 | 00:24:16,560 | لا دخل لك بذلك! طلبت منك إحضارها. | لا دخل لك بذلك! طلبت منك إحضارها. |
325 | 00:24:17,560 | 00:24:19,760 | عندما يتصل الرجل أخبره أنك ستشتريها. | عندما يتصل الرجل أخبره أنك ستشتريها. |
326 | 00:24:20,280 | 00:24:23,960 | - أعطه النقود وأحضر المخدّرات. - أمرك سيّدي. بعد إذنك. | - أعطه النقود وأحضر المخدّرات. - أمرك سيّدي. بعد إذنك. |
327 | 00:24:41,800 | 00:24:42,680 | حبيبتي. | حبيبتي. |
328 | 00:24:46,720 | 00:24:48,400 | أريد أن أخبرك بشيء. | أريد أن أخبرك بشيء. |
329 | 00:24:50,120 | 00:24:53,600 | أنت تتواجدين هنا الآن، لذا يجب أن تعرفي. | أنت تتواجدين هنا الآن، لذا يجب أن تعرفي. |
330 | 00:24:55,280 | 00:24:57,480 | "كودريت" سيّدة خطيرة جداً. | "كودريت" سيّدة خطيرة جداً. |
331 | 00:24:58,760 | 00:24:59,880 | جداً. | جداً. |
332 | 00:25:02,560 | 00:25:05,000 | ألا تتذكّرين، | ألا تتذكّرين، |
333 | 00:25:05,800 | 00:25:08,360 | - عندما أخبرتك أنني تعرّضت لحادث؟ - أجل. | - عندما أخبرتك أنني تعرّضت لحادث؟ - أجل. |
334 | 00:25:08,440 | 00:25:10,640 | لم يكن الأمر كذلك بالضبط. | لم يكن الأمر كذلك بالضبط. |
335 | 00:25:11,360 | 00:25:13,720 | - "كودريت" أمرت فريقها بضربي. - ماذا؟ أمي! | - "كودريت" أمرت فريقها بضربي. - ماذا؟ أمي! |
336 | 00:25:13,800 | 00:25:14,960 | - ماذا تقولين يا أمي؟ - حسناً. | - ماذا تقولين يا أمي؟ - حسناً. |
337 | 00:25:15,040 | 00:25:16,920 | - ماذا تقولين؟ - لا بأس. | - ماذا تقولين؟ - لا بأس. |
338 | 00:25:17,000 | 00:25:19,240 | كيف؟ لمَ يا أمي؟ | كيف؟ لمَ يا أمي؟ |
339 | 00:25:19,320 | 00:25:20,800 | هدّدتني بك. | هدّدتني بك. |
340 | 00:25:20,880 | 00:25:23,560 | لهذا سأطرح عليك هذا السؤال. | لهذا سأطرح عليك هذا السؤال. |
341 | 00:25:24,320 | 00:25:30,000 | "إشام"، أرجوك، أخبريني بالحقيقة. هل هدّدك أو طاردك أحد في الخارج؟ | "إشام"، أرجوك، أخبريني بالحقيقة. هل هدّدك أو طاردك أحد في الخارج؟ |
342 | 00:25:31,480 | 00:25:34,920 | أرجوك. | أرجوك. |
343 | 00:25:35,000 | 00:25:36,800 | لن تقابلي "ألب" مجدّداً. | لن تقابلي "ألب" مجدّداً. |
344 | 00:25:36,880 | 00:25:41,080 | النجدة! أرجوك، أتوسّل إليك. ابتعد. | النجدة! أرجوك، أتوسّل إليك. ابتعد. |
345 | 00:25:43,000 | 00:25:44,520 | لمَ ترددت؟ | لمَ ترددت؟ |
346 | 00:25:48,760 | 00:25:49,640 | لا شيء حدث. | لا شيء حدث. |
347 | 00:25:51,520 | 00:25:53,800 | حقّاً. لا شيء حدث. | حقّاً. لا شيء حدث. |
348 | 00:25:54,640 | 00:25:56,960 | كنت سأخبرك لو حدث ذلك. | كنت سأخبرك لو حدث ذلك. |
349 | 00:26:34,560 | 00:26:38,480 | انتباه لكلّ السجينات. بدأ وقت الفناء. | انتباه لكلّ السجينات. بدأ وقت الفناء. |
350 | 00:26:38,560 | 00:26:41,320 | أيّتها السيّدات! هيّا، اخرجن! | أيّتها السيّدات! هيّا، اخرجن! |
351 | 00:26:41,400 | 00:26:42,680 | اخرجن. | اخرجن. |
352 | 00:26:42,760 | 00:26:43,840 | يا إلهي! | يا إلهي! |
353 | 00:27:06,000 | 00:27:09,160 | انتهى الأمر. المبلغ الذي طلبته تم إيداعه. | انتهى الأمر. المبلغ الذي طلبته تم إيداعه. |
354 | 00:27:09,240 | 00:27:11,160 | سأرسل لك صورةً من الفاتورة. | سأرسل لك صورةً من الفاتورة. |
355 | 00:27:11,240 | 00:27:12,520 | رائع! | رائع! |
356 | 00:27:19,360 | 00:27:22,600 | حضرة المأمور، تبدين أنيقةً جداً. | حضرة المأمور، تبدين أنيقةً جداً. |
357 | 00:27:23,160 | 00:27:26,520 | سيّدة "ميلس"، أتتواجدين هنا للاستمتاع بوقت الفناء معنا؟ | سيّدة "ميلس"، أتتواجدين هنا للاستمتاع بوقت الفناء معنا؟ |
358 | 00:27:26,600 | 00:27:27,760 | هذا صحيح يا "كودريت". | هذا صحيح يا "كودريت". |
359 | 00:27:30,320 | 00:27:31,560 | "يونجا"، لديّ أخبار سعيدة. | "يونجا"، لديّ أخبار سعيدة. |
360 | 00:27:32,720 | 00:27:33,960 | ما هي يا سيّدة "ميلس"؟ | ما هي يا سيّدة "ميلس"؟ |
361 | 00:27:34,040 | 00:27:35,480 | اتّصل المستشفى. | اتّصل المستشفى. |
362 | 00:27:35,800 | 00:27:39,160 | - دُفعت مصاريف علاجك. - مذهل. | - دُفعت مصاريف علاجك. - مذهل. |
363 | 00:27:40,120 | 00:27:43,800 | كيف؟ كيف حدث ذلك؟ | كيف؟ كيف حدث ذلك؟ |
364 | 00:27:44,920 | 00:27:50,440 | من هذا المحب للخير الذي دفع مثل ذلك المبلغ الكبير؟ | من هذا المحب للخير الذي دفع مثل ذلك المبلغ الكبير؟ |
365 | 00:27:51,600 | 00:27:55,440 | محب للخير يرغب في أن يظل مجهولاً. | محب للخير يرغب في أن يظل مجهولاً. |
366 | 00:27:55,520 | 00:27:57,040 | لمَ اختار ذلك الشخص... | لمَ اختار ذلك الشخص... |
367 | 00:27:57,920 | 00:27:59,080 | أن يظل مجهولاً؟ | أن يظل مجهولاً؟ |
368 | 00:27:59,160 | 00:28:02,400 | أنا... لا أفهم مطلقاً. | أنا... لا أفهم مطلقاً. |
369 | 00:28:02,480 | 00:28:04,760 | أجل. لن تفهمي. | أجل. لن تفهمي. |
370 | 00:28:04,840 | 00:28:10,680 | اذهبي الآن، سأشرح لك الأمر بالتفصيل عندما تعودين. | اذهبي الآن، سأشرح لك الأمر بالتفصيل عندما تعودين. |
371 | 00:28:11,760 | 00:28:15,240 | انهضي يا "يونجا". أوراقك قيد التجهيز. يجب أن تجمعي أغراضك. | انهضي يا "يونجا". أوراقك قيد التجهيز. يجب أن تجمعي أغراضك. |
372 | 00:28:20,920 | 00:28:24,360 | أبدو كالبلهاء بسببكن أيّتها الحمقاوات. اغربن عن وجهي! | أبدو كالبلهاء بسببكن أيّتها الحمقاوات. اغربن عن وجهي! |
373 | 00:28:25,440 | 00:28:27,120 | اغربن عن وجهي. | اغربن عن وجهي. |
374 | 00:28:27,200 | 00:28:28,560 | ابتعدن عني. | ابتعدن عني. |
375 | 00:28:29,120 | 00:28:30,640 | أبدو كالغبية بسببكن. | أبدو كالغبية بسببكن. |
376 | 00:28:34,920 | 00:28:38,560 | سأبدأ العمل وسأذكّر الجميع بشيء واحد. | سأبدأ العمل وسأذكّر الجميع بشيء واحد. |
377 | 00:28:38,640 | 00:28:42,000 | سأذكّرهن بمن تكون "كودريت"! | سأذكّرهن بمن تكون "كودريت"! |
378 | 00:28:43,200 | 00:28:44,880 | المسكينة لم تتناول عقاقيرها. | المسكينة لم تتناول عقاقيرها. |
379 | 00:28:50,200 | 00:28:52,440 | هيّا. ستشرح. | هيّا. ستشرح. |
380 | 00:29:09,480 | 00:29:11,640 | حبيبي سيتّصل اليوم. | حبيبي سيتّصل اليوم. |
381 | 00:29:14,080 | 00:29:16,680 | لا أصدّق أن الحصول على الإذن استغرق 3 أيام. | لا أصدّق أن الحصول على الإذن استغرق 3 أيام. |
382 | 00:29:20,080 | 00:29:22,800 | ما الأمر؟ أنت هادئة منذ الأمس. | ما الأمر؟ أنت هادئة منذ الأمس. |
383 | 00:29:23,400 | 00:29:24,640 | لا شيء. | لا شيء. |
384 | 00:29:30,040 | 00:29:31,040 | مرحباً. | مرحباً. |
385 | 00:29:31,720 | 00:29:34,240 | "ألب"، اتصلت بك مرّات عديدةً. | "ألب"، اتصلت بك مرّات عديدةً. |
386 | 00:29:34,840 | 00:29:37,160 | يجب أن تجيب عندما أتصل بك. | يجب أن تجيب عندما أتصل بك. |
387 | 00:29:37,240 | 00:29:38,640 | أيوجد مشكلة يا أمي؟ | أيوجد مشكلة يا أمي؟ |
388 | 00:29:38,720 | 00:29:40,920 | أجل، وإلّا لم أكن سأتصل بك مرات عديدةً. | أجل، وإلّا لم أكن سأتصل بك مرات عديدةً. |
389 | 00:29:41,680 | 00:29:43,440 | أرسل شحنةً جديدةً في الحال. | أرسل شحنةً جديدةً في الحال. |
390 | 00:29:44,080 | 00:29:45,520 | أرسلت واحدةً أمس. | أرسلت واحدةً أمس. |
391 | 00:29:45,600 | 00:29:46,920 | صُودرت. | صُودرت. |
392 | 00:29:47,000 | 00:29:48,960 | أحتاجها بشكل عاجل. | أحتاجها بشكل عاجل. |
393 | 00:29:50,560 | 00:29:51,600 | ذلك ليس ممكناً. | ذلك ليس ممكناً. |
394 | 00:29:51,680 | 00:29:52,720 | اسمع... | اسمع... |
395 | 00:29:53,040 | 00:29:56,920 | كلّا. نربح في الخارج يا أمي. | كلّا. نربح في الخارج يا أمي. |
396 | 00:29:57,000 | 00:29:59,960 | ألا تطلبين منّي دائماً الاهتمام بتجارة العائلة؟ | ألا تطلبين منّي دائماً الاهتمام بتجارة العائلة؟ |
397 | 00:30:00,040 | 00:30:01,280 | لذا اتركيني أعمل. | لذا اتركيني أعمل. |
398 | 00:30:01,360 | 00:30:02,960 | ألا أعمل هنا أيّها الأحمق؟ | ألا أعمل هنا أيّها الأحمق؟ |
399 | 00:30:03,040 | 00:30:05,000 | أمي، أنت تضيّعين الوقت فقط هناك. | أمي، أنت تضيّعين الوقت فقط هناك. |
400 | 00:30:05,080 | 00:30:08,840 | هل ترسلين أيّ نقود إلى الخارج؟ لم يعد أبي المسؤول. | هل ترسلين أيّ نقود إلى الخارج؟ لم يعد أبي المسؤول. |
401 | 00:30:10,920 | 00:30:11,920 | أنا كذلك. | أنا كذلك. |
402 | 00:30:12,880 | 00:30:14,080 | فهمت. | فهمت. |
403 | 00:30:15,120 | 00:30:17,360 | هل تنتقم من أمك؟ | هل تنتقم من أمك؟ |
404 | 00:30:18,760 | 00:30:21,400 | كلّا. أنا فقط أؤدّي مهمتي بشكل صحيح. | كلّا. أنا فقط أؤدّي مهمتي بشكل صحيح. |
405 | 00:30:22,520 | 00:30:23,920 | يجب أن تفعلي نفس الشيء | يجب أن تفعلي نفس الشيء |
406 | 00:30:25,440 | 00:30:26,720 | وتحافظي على المخدّرات. | وتحافظي على المخدّرات. |
407 | 00:30:30,160 | 00:30:32,040 | سأجعلك تدفع ثمن ذلك. | سأجعلك تدفع ثمن ذلك. |
408 | 00:30:32,120 | 00:30:35,040 | سأجعلك تدفع ثمن كلّ ذلك. | سأجعلك تدفع ثمن كلّ ذلك. |
409 | 00:30:38,400 | 00:30:40,600 | مرحباً يا "وجدي". | مرحباً يا "وجدي". |
410 | 00:30:40,680 | 00:30:41,960 | حان الوقت. | حان الوقت. |
411 | 00:30:42,920 | 00:30:44,080 | هل تحدّثت معها؟ | هل تحدّثت معها؟ |
412 | 00:30:44,160 | 00:30:44,960 | جيّد. | جيّد. |
413 | 00:30:45,520 | 00:30:47,200 | سأنتظر مكالمتك. | سأنتظر مكالمتك. |
414 | 00:30:48,720 | 00:30:49,680 | سأفعل ذلك. | سأفعل ذلك. |
415 | 00:30:52,840 | 00:30:54,520 | قبّلي حفيدي. | قبّلي حفيدي. |
416 | 00:31:07,400 | 00:31:08,520 | مرحباً يا حبيبي. | مرحباً يا حبيبي. |
417 | 00:31:10,480 | 00:31:11,640 | أخيراً. | أخيراً. |
418 | 00:31:12,040 | 00:31:15,120 | اسمع، افتقدتك جداً. | اسمع، افتقدتك جداً. |
419 | 00:31:15,200 | 00:31:16,360 | حسناً، أخبرني. | حسناً، أخبرني. |
420 | 00:31:17,840 | 00:31:18,720 | اليوم؟ | اليوم؟ |
421 | 00:31:20,520 | 00:31:24,320 | حبيبي، أتمنّى أن تخبرني بالضبط بما أفعله هنا. يجب أن تشرح لي. | حبيبي، أتمنّى أن تخبرني بالضبط بما أفعله هنا. يجب أن تشرح لي. |
422 | 00:31:24,400 | 00:31:28,960 | حسناً. لا تغضب. فهمت. أخبرتك أنني فهمت! | حسناً. لا تغضب. فهمت. أخبرتك أنني فهمت! |
423 | 00:31:30,280 | 00:31:35,080 | لا تفعل ذلك. أرجوك لا تنهِ المكالمة بهذه السرعة. | لا تفعل ذلك. أرجوك لا تنهِ المكالمة بهذه السرعة. |
424 | 00:31:40,240 | 00:31:41,320 | حسناً. | حسناً. |
425 | 00:31:42,120 | 00:31:44,720 | حسناً. لا تفكّر في أيّ شيء سوى العمل. حسناً. | حسناً. لا تفكّر في أيّ شيء سوى العمل. حسناً. |
426 | 00:31:45,760 | 00:31:46,720 | اسمع... | اسمع... |
427 | 00:31:46,800 | 00:31:49,840 | أنت وعدتني. سنتزوّج بعد خروجي، أليس كذلك؟ | أنت وعدتني. سنتزوّج بعد خروجي، أليس كذلك؟ |
428 | 00:31:49,920 | 00:31:51,400 | حسناً، أخبرتك أنني وعدتك. | حسناً، أخبرتك أنني وعدتك. |
429 | 00:31:55,160 | 00:31:56,640 | لا تضيّعي الوقت. نفّذي الأمر. | لا تضيّعي الوقت. نفّذي الأمر. |
430 | 00:31:58,720 | 00:32:00,480 | أنا أيضاً. | أنا أيضاً. |
431 | 00:32:21,320 | 00:32:22,360 | مرحباً سيّدتي. | مرحباً سيّدتي. |
432 | 00:32:24,560 | 00:32:25,520 | مرحباً. | مرحباً. |
433 | 00:32:31,440 | 00:32:36,880 | خذي هذه واقتلي الفتاة عندما تحين لك الفرصة. | خذي هذه واقتلي الفتاة عندما تحين لك الفرصة. |
434 | 00:32:38,480 | 00:32:40,720 | سيّدتي، ما هذه؟ | سيّدتي، ما هذه؟ |
435 | 00:32:40,800 | 00:32:43,160 | ماذا؟ ماذا تظنين؟ | ماذا؟ ماذا تظنين؟ |
436 | 00:32:43,240 | 00:32:45,320 | سيّدتي، لا يمكنني تنفيذ ذلك. | سيّدتي، لا يمكنني تنفيذ ذلك. |
437 | 00:32:45,400 | 00:32:47,040 | اطلبي منّي أيّ شيء آخر أرجوك. | اطلبي منّي أيّ شيء آخر أرجوك. |
438 | 00:32:47,120 | 00:32:48,640 | حقّاً؟ لمَ؟ | حقّاً؟ لمَ؟ |
439 | 00:32:49,760 | 00:32:51,040 | ماذا؟ | ماذا؟ |
440 | 00:32:51,120 | 00:32:52,200 | انظري إليّ. | انظري إليّ. |
441 | 00:32:52,280 | 00:32:55,680 | ستنجحين. لو لم تنجحي، | ستنجحين. لو لم تنجحي، |
442 | 00:32:56,040 | 00:32:57,760 | فسأمزّقك إرباً. | فسأمزّقك إرباً. |
443 | 00:32:57,840 | 00:33:00,000 | خذي هذه. قلت، خذيها! | خذي هذه. قلت، خذيها! |
444 | 00:33:03,120 | 00:33:03,920 | ارحلي. | ارحلي. |
445 | 00:33:05,560 | 00:33:06,360 | ارحلي. | ارحلي. |
446 | 00:33:17,080 | 00:33:21,440 | عزيزاتي مستمعات إذاعة الأمل المبجّلات، | عزيزاتي مستمعات إذاعة الأمل المبجّلات، |
447 | 00:33:21,520 | 00:33:22,720 | أنا "أزرا كايا". | أنا "أزرا كايا". |
448 | 00:33:24,120 | 00:33:25,800 | كلّكن مندهشات، أليس كذلك؟ | كلّكن مندهشات، أليس كذلك؟ |
449 | 00:33:25,880 | 00:33:28,440 | لم أتوقّع أن أتواجد هنا أيضاً. | لم أتوقّع أن أتواجد هنا أيضاً. |
450 | 00:33:29,000 | 00:33:30,920 | مرحباً بكن جميعاً. | مرحباً بكن جميعاً. |
451 | 00:33:31,840 | 00:33:37,240 | أصدقائي الأعزاء، الرومان، المصارعون المشؤومون، | أصدقائي الأعزاء، الرومان، المصارعون المشؤومون، |
452 | 00:33:37,800 | 00:33:41,120 | والسيّدات. "سيّداتنا... | والسيّدات. "سيّداتنا... |
453 | 00:33:43,200 | 00:33:45,120 | بأيديهن البشعة المقدّسة، | بأيديهن البشعة المقدّسة، |
454 | 00:33:46,080 | 00:33:47,920 | بذقونهن الصغيرة، | بذقونهن الصغيرة، |
455 | 00:33:48,840 | 00:33:50,440 | وعيونهن الكبيرة. | وعيونهن الكبيرة. |
456 | 00:33:50,920 | 00:33:54,680 | أمهاتنا، زوجاتنا، وحبيباتنا. | أمهاتنا، زوجاتنا، وحبيباتنا. |
457 | 00:33:55,800 | 00:33:57,920 | سيّداتنا اللاتي يمتن وكأنهن لم يعشن قطّ، | سيّداتنا اللاتي يمتن وكأنهن لم يعشن قطّ، |
458 | 00:33:58,720 | 00:34:02,000 | اللاتي نقدّر ثيراننا أكثر منهن، | اللاتي نقدّر ثيراننا أكثر منهن، |
459 | 00:34:02,080 | 00:34:05,280 | اللاتي نخطفهن ونأخذهن إلى الجبال ونُحبس لأجلهن، | اللاتي نخطفهن ونأخذهن إلى الجبال ونُحبس لأجلهن، |
460 | 00:34:05,840 | 00:34:09,639 | اللاتي يجذبن محاريثنا، ويقطعن حطبنا، ويعملن في الحقول، | اللاتي يجذبن محاريثنا، ويقطعن حطبنا، ويعملن في الحقول، |
461 | 00:34:09,719 | 00:34:11,840 | في الإسطبلات، في السوق، في الحظيرة، | في الإسطبلات، في السوق، في الحظيرة، |
462 | 00:34:11,920 | 00:34:14,480 | في الضوء المنعكس على السكاكين المغروسة في الأرض، | في الضوء المنعكس على السكاكين المغروسة في الأرض، |
463 | 00:34:15,560 | 00:34:20,280 | بأفخاذهن الثقيلة وبطونهن المتحرّكة. | بأفخاذهن الثقيلة وبطونهن المتحرّكة. |
464 | 00:34:20,840 | 00:34:24,320 | سيّداتنا." | سيّداتنا." |
465 | 00:34:25,199 | 00:34:26,520 | مرحباً بكن جميعاً. | مرحباً بكن جميعاً. |
466 | 00:34:27,360 | 00:34:30,480 | يا صديقاتي، أريد إذاعة أغنية اليوم | يا صديقاتي، أريد إذاعة أغنية اليوم |
467 | 00:34:31,000 | 00:34:33,600 | لشقيقتنا، | لشقيقتنا، |
468 | 00:34:34,280 | 00:34:35,480 | "يونجا". | "يونجا". |
469 | 00:34:36,360 | 00:34:39,600 | ساعد أحد محبي الخير شقيقتنا "يونجا". | ساعد أحد محبي الخير شقيقتنا "يونجا". |
470 | 00:34:39,679 | 00:34:42,120 | لذا عار على أيّ أحد يقول إن الإنسانية ماتت. | لذا عار على أيّ أحد يقول إن الإنسانية ماتت. |
471 | 00:34:44,800 | 00:34:49,080 | لهذا، أرغب في إذاعة هذه الأغنية لصديقنا المحب للخير أيضاً. | لهذا، أرغب في إذاعة هذه الأغنية لصديقنا المحب للخير أيضاً. |
472 | 00:34:49,600 | 00:34:50,760 | لنسمعها. | لنسمعها. |
473 | 00:34:51,560 | 00:34:55,480 | سننتقل الآن إلى شاعر عظيم آخر. | سننتقل الآن إلى شاعر عظيم آخر. |
474 | 00:34:55,560 | 00:34:56,760 | لنرقص. | لنرقص. |
475 | 00:36:01,320 | 00:36:02,840 | هيّا، ارقصن. | هيّا، ارقصن. |
476 | 00:36:04,800 | 00:36:06,120 | غبيات. | غبيات. |
477 | 00:36:46,840 | 00:36:48,720 | - هل سترافقينني؟ - إلى أين؟ | - هل سترافقينني؟ - إلى أين؟ |
478 | 00:36:48,800 | 00:36:49,960 | هيّا! | هيّا! |
479 | 00:36:50,040 | 00:36:51,400 | لدقيقة واحدة. هيّا! | لدقيقة واحدة. هيّا! |
480 | 00:36:53,280 | 00:36:55,000 | لا أستطيع. أمي هنا. | لا أستطيع. أمي هنا. |
481 | 00:36:58,280 | 00:37:00,480 | لدقيقة واحدة فقط، أرجوك! | لدقيقة واحدة فقط، أرجوك! |
482 | 00:37:01,880 | 00:37:02,760 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
483 | 00:37:05,480 | 00:37:06,280 | هيّا! | هيّا! |
484 | 00:37:28,560 | 00:37:30,840 | - اكتشفت مكاناً رائعاً. - ماذا يحدث؟ | - اكتشفت مكاناً رائعاً. - ماذا يحدث؟ |
485 | 00:37:30,920 | 00:37:33,000 | - إنه جميل جداً. رافقيني. - كلّا، لا أستطيع. | - إنه جميل جداً. رافقيني. - كلّا، لا أستطيع. |
486 | 00:37:33,080 | 00:37:35,200 | توقّفي. المكان هادىء جداً هناك. هيّا. | توقّفي. المكان هادىء جداً هناك. هيّا. |
487 | 00:37:35,680 | 00:37:37,840 | هيّا. ستحبينه. | هيّا. ستحبينه. |
488 | 00:37:43,160 | 00:37:44,040 | أليس هذا رائعاً؟ | أليس هذا رائعاً؟ |
489 | 00:37:44,960 | 00:37:46,440 | ماذا نفعل هنا؟ | ماذا نفعل هنا؟ |
490 | 00:37:47,120 | 00:37:48,080 | لا أعرف. | لا أعرف. |
491 | 00:37:49,120 | 00:37:49,920 | سنقضي الوقت. | سنقضي الوقت. |
492 | 00:38:00,600 | 00:38:01,920 | "ميرف"، ماذا تفعلين؟ | "ميرف"، ماذا تفعلين؟ |
493 | 00:38:12,520 | 00:38:13,840 | "ميرف"، ماذا تفعلين؟ | "ميرف"، ماذا تفعلين؟ |
494 | 00:38:15,320 | 00:38:16,520 | يجب أن أفعل ذلك. | يجب أن أفعل ذلك. |
495 | 00:38:18,120 | 00:38:19,200 | يجب ذلك. | يجب ذلك. |
496 | 00:39:02,680 | 00:39:04,720 | "إشام"؟ | "إشام"؟ |
497 | 00:39:19,880 | 00:39:21,880 | "إشام"؟ هل رأيت "إشام"؟ | "إشام"؟ هل رأيت "إشام"؟ |
498 | 00:39:21,960 | 00:39:22,880 | كلّا. | كلّا. |
499 | 00:39:22,960 | 00:39:23,800 | ألم تريها؟ | ألم تريها؟ |
500 | 00:39:24,400 | 00:39:25,640 | هل رأيت "إشام"؟ | هل رأيت "إشام"؟ |
501 | 00:39:26,600 | 00:39:27,840 | هل رأيت "إشام"؟ | هل رأيت "إشام"؟ |
502 | 00:39:27,920 | 00:39:29,280 | كانت هنا منذ لحظات. | كانت هنا منذ لحظات. |
503 | 00:39:37,960 | 00:39:39,000 | "أزرا"! | "أزرا"! |
504 | 00:39:40,400 | 00:39:42,080 | - ما المشكلة؟ - لا أجد "إشام". | - ما المشكلة؟ - لا أجد "إشام". |
505 | 00:39:42,160 | 00:39:43,160 | حسناً، اهدئي. | حسناً، اهدئي. |
506 | 00:39:43,240 | 00:39:44,040 | أين "إشام"؟ | أين "إشام"؟ |
507 | 00:39:44,120 | 00:39:46,320 | - هل رأيت "إشام"؟ - "دودو"، هل رأيتها؟ | - هل رأيت "إشام"؟ - "دودو"، هل رأيتها؟ |
508 | 00:39:46,400 | 00:39:48,080 | - كانت هنا الآن. - أين هي؟ | - كانت هنا الآن. - أين هي؟ |
509 | 00:40:00,320 | 00:40:01,600 | "إشام"... | "إشام"... |
510 | 00:40:03,240 | 00:40:04,480 | أنت. اقتربي. | أنت. اقتربي. |
511 | 00:40:05,440 | 00:40:07,160 | - ما الأمر؟ - اقتربي. | - ما الأمر؟ - اقتربي. |
512 | 00:40:08,000 | 00:40:10,320 | - أين "إشام"؟ - لا أعرف. لم أرها. | - أين "إشام"؟ - لا أعرف. لم أرها. |
513 | 00:40:10,400 | 00:40:11,440 | ألم تريها؟ حسناً. | ألم تريها؟ حسناً. |
514 | 00:40:11,520 | 00:40:14,600 | كنت تلتصقين بها مثل الصمغ. ألم تريها الآن؟ | كنت تلتصقين بها مثل الصمغ. ألم تريها الآن؟ |
515 | 00:40:15,040 | 00:40:17,280 | أنت أيضاً، ولا تعرفين مكانها أيضاً. | أنت أيضاً، ولا تعرفين مكانها أيضاً. |
516 | 00:40:17,360 | 00:40:18,200 | يا لك من... | يا لك من... |
517 | 00:40:18,280 | 00:40:19,720 | أخبرتك أنني لم أرها. | أخبرتك أنني لم أرها. |
518 | 00:41:02,200 | 00:41:03,800 | ابنتي! | ابنتي! |
519 | 00:41:05,720 | 00:41:07,280 | ابنتي! | ابنتي! |
520 | 00:41:11,680 | 00:41:13,120 | "إشام"! | "إشام"! |
521 | 00:41:14,120 | 00:41:17,240 | كلّا! | كلّا! |
522 | 00:41:26,440 | 00:41:32,920 | كلّا! | كلّا! |
523 | 00:41:39,280 | 00:41:41,720 | عزيزتي! كلّا! | عزيزتي! كلّا! |
524 | 00:41:41,800 | 00:41:46,200 | كلّا! | كلّا! |
525 | 00:42:12,080 | 00:42:13,400 | كلّا! | كلّا! |
526 | 00:42:22,240 | 00:42:23,520 | كلّا! | كلّا! |
527 | 00:42:31,800 | 00:42:34,520 | كلّا! | كلّا! |
528 | 00:42:42,840 | 00:42:47,160 | ابنتي. "إشام"، كلّا! | ابنتي. "إشام"، كلّا! |
529 | 00:42:47,240 | 00:42:49,240 | كلّا! | كلّا! |
530 | 00:43:20,600 | 00:43:22,600 | ترجمة "مي جمال" | ترجمة "مي جمال" |
531 | 00:43:22,624 | 00:43:26,624 | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] | ترجمة أصلية من نتفليكس [email protected] |