# Start End Original Translated
1 00:00:02,390 00:00:03,600 Air Air
2 00:00:04,700 00:00:05,880 Bumi Bumi
3 00:00:06,980 00:00:07,990 Api Api
4 00:00:08,990 00:00:10,180 Udara Udara
5 00:00:10,550 00:00:14,800 Dahulu kala, Keempat negara hidup bersama secara harmonis Dahulu kala, Keempat negara hidup bersama secara harmonis
6 00:00:15,500 00:00:19,000 Kemudian, semuanya berubah ketika Negara Api menyerang Kemudian, semuanya berubah ketika Negara Api menyerang
7 00:00:19,740 00:00:23,810 Hanya Avatar, penguasa dari empat elemen, yang bisa menghentikan mereka Hanya Avatar, penguasa dari empat elemen, yang bisa menghentikan mereka
8 00:00:23,850 00:00:26,840 Tapi ketika dunia sangat membutuhkannya, dia menghilang Tapi ketika dunia sangat membutuhkannya, dia menghilang
9 00:00:27,380 00:00:31,250 100 tahun berlalu, kakakku dan aku menemukan Avatar baru, 100 tahun berlalu, kakakku dan aku menemukan Avatar baru,
10 00:00:31,280 00:00:33,080 Pengendali udara yang bernama Aang Pengendali udara yang bernama Aang
11 00:00:33,120 00:00:35,390 Dan meskipun pengendalian udaranya hebat, Dan meskipun pengendalian udaranya hebat,
12 00:00:35,430 00:00:38,370 Dia masih harus banyak belajar sebelum siap untuk menyelamatkan orang lain Dia masih harus banyak belajar sebelum siap untuk menyelamatkan orang lain
13 00:00:38,940 00:00:42,180 Tapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. Tapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia.
14 00:01:02,380 00:01:03,580 Lebih garang lagi ! Lebih garang lagi !
15 00:01:04,360 00:01:06,930 Bayangkan kau menyerang hati lawan! Bayangkan kau menyerang hati lawan!
16 00:01:08,460 00:01:09,780 Aku sedang mencoba! Aku sedang mencoba!
17 00:01:09,890 00:01:12,480 Sekarang, biarkan aku mendengarkan kau mengaum seperti harimau-dillo! Sekarang, biarkan aku mendengarkan kau mengaum seperti harimau-dillo!
18 00:01:14,840 00:01:16,360 Itu terdengar menyedihkan! Itu terdengar menyedihkan!
19 00:01:16,890 00:01:18,470 Aku berkata "mengaum!" Aku berkata "mengaum!"
20 00:01:25,780 00:01:29,430 Siapa yang mau segelas jus semangka dingin ? Siapa yang mau segelas jus semangka dingin ?
21 00:01:29,440 00:01:31,070 Oh, aku, aku, aku! Oh, aku, aku, aku!
22 00:01:31,080 00:01:33,080 Hey! latihanmu belum berakhir! Hey! latihanmu belum berakhir!
23 00:01:33,090 00:01:34,390 Kembali ke sini! Kembali ke sini!
24 00:01:34,710 00:01:38,460 Ayolah, Zuko. Hanya beristirahat sebentar. Apa masalahnya? Ayolah, Zuko. Hanya beristirahat sebentar. Apa masalahnya?
25 00:01:38,470 00:01:39,950 Baik! Baik!
26 00:01:40,650 00:01:43,610 Jika kau ingin bersantai seperti sekelompok siput sepanjang hari, Jika kau ingin bersantai seperti sekelompok siput sepanjang hari,
27 00:01:43,620 00:01:45,190 silahkan saja! silahkan saja!
28 00:01:45,230 00:01:46,860 Mungkin Zuko benar. Mungkin Zuko benar.
29 00:01:46,870 00:01:49,470 Duduk di sekitar rumah membuat kita sangat malas. Duduk di sekitar rumah membuat kita sangat malas.
30 00:01:49,480 00:01:51,870 Tapi aku tahu apa yang bisa merubahnya : Tapi aku tahu apa yang bisa merubahnya :
31 00:01:51,880 00:01:53,480 Pesta Pantai! Pesta Pantai!
32 00:02:14,130 00:02:16,140 Lihatlah patung pasir appa aku Lihatlah patung pasir appa aku
33 00:02:17,100 00:02:18,680 Tidak buruk botak! Tidak buruk botak!
34 00:02:19,100 00:02:21,260 Tapi aku telah melatih pengendalian pasirku. Tapi aku telah melatih pengendalian pasirku.
35 00:02:21,270 00:02:23,360 Kau akan menyukai ini. Kau akan menyukai ini.
36 00:02:30,090 00:02:33,680 kau bahkan membuat miniatur Raja Bumi dan Bosco. kau bahkan membuat miniatur Raja Bumi dan Bosco.
37 00:02:35,310 00:02:37,320 Coba perlihatkan hasilnya, Sokka Coba perlihatkan hasilnya, Sokka
38 00:02:40,370 00:02:43,820 Apakah itu gumpalan rakasa yang menangis ? Apakah itu gumpalan rakasa yang menangis ?
39 00:02:43,830 00:02:46,050 Tidak! Ini Suki! Tidak! Ini Suki!
40 00:02:49,080 00:02:51,010 Suki, kita semua akan mengerti jika kau Suki, kita semua akan mengerti jika kau
41 00:02:51,020 00:02:52,740 putus dengannya karena ini. putus dengannya karena ini.
42 00:02:52,750 00:02:54,780 aku pikir patung itu manis. aku pikir patung itu manis.
43 00:02:55,260 00:02:57,830 Tapi itu bahkan tidak terlihat seperti ... Tapi itu bahkan tidak terlihat seperti ...
44 00:03:11,510 00:03:13,120 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
45 00:03:14,330 00:03:16,320 Memberimu pelajaran! Memberimu pelajaran!
46 00:03:31,300 00:03:32,600 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
47 00:03:32,710 00:03:34,270 Zuko sudah gila! Zuko sudah gila!
48 00:03:34,280 00:03:37,610 aku membuat patung pasir untuk Suki, dan dia menghancurkannya! aku membuat patung pasir untuk Suki, dan dia menghancurkannya!
49 00:03:38,420 00:03:40,540 Oh, dan dia menyerang Aang. Oh, dan dia menyerang Aang.
50 00:03:59,450 00:04:02,050 Sadarlah sebelum kuledakkan kau dari atap ini! Sadarlah sebelum kuledakkan kau dari atap ini!
51 00:04:02,060 00:04:03,890 Silahkan dan lakukan! Silahkan dan lakukan!
52 00:04:36,530 00:04:38,530 Cukup! Cukup!
53 00:04:47,480 00:04:49,760 Apa yang salah denganmu? kau bisa saja menyakiti Aang! Apa yang salah denganmu? kau bisa saja menyakiti Aang!
54 00:04:49,770 00:04:53,080 Apa yang salah dengan aku? Apa yang salah dengan kalian semua!? Apa yang salah dengan aku? Apa yang salah dengan kalian semua!?
55 00:04:53,090 00:04:54,930 Bagaimana kau bisa duduk-duduk santai dan berpesta pantai Bagaimana kau bisa duduk-duduk santai dan berpesta pantai
56 00:04:54,940 00:04:57,590 ketika Komet Sozin hanya tinggal tiga hari lagi? ketika Komet Sozin hanya tinggal tiga hari lagi?
57 00:04:59,490 00:05:01,680 Mengapa kalian semua menatapku seperti aku gila? Mengapa kalian semua menatapku seperti aku gila?
58 00:05:01,690 00:05:03,690 Tentang Komet Sozin ... Tentang Komet Sozin ...
59 00:05:03,780 00:05:05,730 Sebenarnya aku akan melawan Raja Api Sebenarnya aku akan melawan Raja Api
60 00:05:05,740 00:05:07,550 setelah kometnya datang. setelah kometnya datang.
61 00:05:07,740 00:05:10,030 - Setelah? - Aku belum siap. - Setelah? - Aku belum siap.
62 00:05:10,060 00:05:12,180 aku perlu lebih banyak waktu untuk menguasai pengendalian api. aku perlu lebih banyak waktu untuk menguasai pengendalian api.
63 00:05:12,190 00:05:15,720 Dan, terus terang, pengendalian tanahmu juga masih perlu dilatih Dan, terus terang, pengendalian tanahmu juga masih perlu dilatih
64 00:05:15,730 00:05:18,610 Jadi, kalian semua tahu Aang akan menunggu? Jadi, kalian semua tahu Aang akan menunggu?
65 00:05:18,620 00:05:21,290 Jujur saja, jika Aang mencoba untuk melawan Raja Api sekarang, Jujur saja, jika Aang mencoba untuk melawan Raja Api sekarang,
66 00:05:21,300 00:05:24,230 dia akan kalah. Jangan tersinggung. dia akan kalah. Jangan tersinggung.
67 00:05:24,240 00:05:26,850 Tujuan utama dari melawan Raja Api sebelum kometnya datang Tujuan utama dari melawan Raja Api sebelum kometnya datang
68 00:05:26,860 00:05:29,320 adalah untuk menghentikan Negara Api dari memenangkan perang. adalah untuk menghentikan Negara Api dari memenangkan perang.
69 00:05:29,330 00:05:32,490 Mereka sudah cukup banyak memenangkankan perang ketika mereka mengambil Ba Sing Se. Mereka sudah cukup banyak memenangkankan perang ketika mereka mengambil Ba Sing Se.
70 00:05:32,500 00:05:34,520 dan tidak boleh lebih buruk lagi. dan tidak boleh lebih buruk lagi.
71 00:05:34,810 00:05:36,110 Kau salah. Kau salah.
72 00:05:37,150 00:05:39,910 Ini akan lebih buruk daripada yang kau bayangkan. Ini akan lebih buruk daripada yang kau bayangkan.
73 00:05:40,510 00:05:41,900 Sehari sebelum gerhana, Sehari sebelum gerhana,
74 00:05:41,900 00:05:45,240 Ayahku memintaku untuk menghadiri pertemuan perang yang penting. Ayahku memintaku untuk menghadiri pertemuan perang yang penting.
75 00:05:45,310 00:05:48,240 Ini adalah apa yang aku impikan dan inginkan selama bertahun-tahun. Ini adalah apa yang aku impikan dan inginkan selama bertahun-tahun.
76 00:05:48,550 00:05:51,260 Ayahku akhirnya menerimaku kembali. Ayahku akhirnya menerimaku kembali.
77 00:05:53,980 00:05:58,330 Selamat Datang, Pangeran Zuko. Kami telah menunggumu. Selamat Datang, Pangeran Zuko. Kami telah menunggumu.
78 00:06:05,570 00:06:07,990 Jenderal Shinu, laporanmu.. Jenderal Shinu, laporanmu..
79 00:06:08,040 00:06:09,690 Terima kasih, Tuan. Terima kasih, Tuan.
80 00:06:10,200 00:06:13,130 Ba Sing Se masih dalam kendali kami, namun, Ba Sing Se masih dalam kendali kami, namun,
81 00:06:13,130 00:06:16,460 Pemberontakan pengendali bumi telah mencegah kita dari Pemberontakan pengendali bumi telah mencegah kita dari
82 00:06:16,460 00:06:19,240 menguasai Kerajaan Bumi seluruhnya. menguasai Kerajaan Bumi seluruhnya.
83 00:06:19,240 00:06:20,920 Apa rekomendasimu? Apa rekomendasimu?
84 00:06:20,920 00:06:22,940 Tentara kami terlalu sedikit, Tentara kami terlalu sedikit,
85 00:06:22,940 00:06:26,140 tapi setelah gerhana berakhir dan invasi dikalahkan, tapi setelah gerhana berakhir dan invasi dikalahkan,
86 00:06:26,140 00:06:30,470 kita harus menambah kekuatan lebih besar ke Kerajaan Bumi. kita harus menambah kekuatan lebih besar ke Kerajaan Bumi.
87 00:06:31,460 00:06:35,200 Pangeran Zuko, kau sudah lama berada di antara Penduduk Kerajaan Bumi, Pangeran Zuko, kau sudah lama berada di antara Penduduk Kerajaan Bumi,
88 00:06:35,540 00:06:39,000 Menurutmu apakah menambah lebih banyak pasukan akan menghentikan pemberontakan ini? Menurutmu apakah menambah lebih banyak pasukan akan menghentikan pemberontakan ini?
89 00:06:40,920 00:06:44,170 Orang-orang dari Kerajaan Bumi memiliki harga diri tinggi dan kuat. Orang-orang dari Kerajaan Bumi memiliki harga diri tinggi dan kuat.
90 00:06:44,170 00:06:47,580 Mereka bisa bertahan terhadap apa pun, selama mereka memiliki harapan. Mereka bisa bertahan terhadap apa pun, selama mereka memiliki harapan.
91 00:06:48,220 00:06:50,480 Ya, kau benar. Ya, kau benar.
92 00:06:51,330 00:06:54,560 Kita perlu untuk menghancurkan harapan mereka. Kita perlu untuk menghancurkan harapan mereka.
93 00:06:54,560 00:06:56,430 Sebenarnya, itu tidak sama persis dengan apa yang aku... Sebenarnya, itu tidak sama persis dengan apa yang aku...
94 00:06:56,430 00:06:58,920 aku pikir kau harus mengambil harapan mereka yang berharga, aku pikir kau harus mengambil harapan mereka yang berharga,
95 00:06:58,920 00:07:02,480 dan seluruh daratan mereka, dan membakar semuanya hingga rata dengan tanah. dan seluruh daratan mereka, dan membakar semuanya hingga rata dengan tanah.
96 00:07:03,050 00:07:06,820 Ya, ya, kau benar, Azula. Ya, ya, kau benar, Azula.
97 00:07:07,120 00:07:10,000 Komet Sozin sudah hampir tiba. Komet Sozin sudah hampir tiba.
98 00:07:10,000 00:07:15,200 Dan pada hari itu, komet itu akan meminjamkan kita kekuatan dan kekuasaan dari seratus matahari. Dan pada hari itu, komet itu akan meminjamkan kita kekuatan dan kekuasaan dari seratus matahari.
99 00:07:15,200 00:07:18,060 Tidak akan ada yang bisa bertahan dan mempunyai kesempatan melawan kita. Tidak akan ada yang bisa bertahan dan mempunyai kesempatan melawan kita.
100 00:07:18,060 00:07:20,150 Apa yang kau maksudkan, Tuan? Apa yang kau maksudkan, Tuan?
101 00:07:20,150 00:07:24,610 Ketika komet yang terakhir datang, Kakekku, Raja Api Sozin, Ketika komet yang terakhir datang, Kakekku, Raja Api Sozin,
102 00:07:24,610 00:07:27,330 menggunakannya untuk memusnahkan pengembara udara. menggunakannya untuk memusnahkan pengembara udara.
103 00:07:27,330 00:07:30,690 Sekarang, aku akan menggunakan kekuatannya untuk mengakhiri Kerajaan Bumi, Sekarang, aku akan menggunakan kekuatannya untuk mengakhiri Kerajaan Bumi,
104 00:07:30,690 00:07:32,810 selamanya.. selamanya..
105 00:07:33,740 00:07:37,890 Dari kapal udara, kita akan menghujani api ke seluruh daratan. Dari kapal udara, kita akan menghujani api ke seluruh daratan.
106 00:07:37,890 00:07:41,400 Api yang akan menghancurkan semuanya! Api yang akan menghancurkan semuanya!
107 00:07:41,400 00:07:45,170 Dan dari abu, dunia baru akan lahir. Dan dari abu, dunia baru akan lahir.
108 00:07:45,170 00:07:48,260 Sebuah dunia di mana semua daratan akan menjadi Negara Api Sebuah dunia di mana semua daratan akan menjadi Negara Api
109 00:07:48,260 00:07:53,100 dan Akulah penguasa tertinggi dari segalanya! dan Akulah penguasa tertinggi dari segalanya!
110 00:07:54,130 00:07:57,240 aku ingin menentang rencana mengerikan ini, aku ingin menentang rencana mengerikan ini,
111 00:07:57,360 00:07:59,620 tapi aku tidak sanggup menentangnya tapi aku tidak sanggup menentangnya
112 00:07:59,900 00:08:03,800 aku berjuang selama hidupku untuk mendapatkan cinta ayahku dan diterima di Kerajaan. aku berjuang selama hidupku untuk mendapatkan cinta ayahku dan diterima di Kerajaan.
113 00:08:03,960 00:08:04,980 Tapi begitu aku mendapatkannya, Tapi begitu aku mendapatkannya,
114 00:08:04,980 00:08:08,310 Aku menyadari bahwa aku kehilangan diriku sendiri Aku menyadari bahwa aku kehilangan diriku sendiri
115 00:08:08,550 00:08:10,510 Aku lupa siapa aku. Aku lupa siapa aku.
116 00:08:11,010 00:08:12,850 Aku tidak bisa percaya ini. Aku tidak bisa percaya ini.
117 00:08:13,470 00:08:15,990 Aku selalu tahu Raja Api adalah orang jahat, Aku selalu tahu Raja Api adalah orang jahat,
118 00:08:15,990 00:08:18,640 tapi rencananya benar-benar sangat jahat! tapi rencananya benar-benar sangat jahat!
119 00:08:19,310 00:08:21,270 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
120 00:08:21,270 00:08:22,720 Aku tahu kau takut. Aku tahu kau takut.
121 00:08:22,720 00:08:25,900 Dan aku tahu kau tidak siap untuk menyelamatkan dunia. Dan aku tahu kau tidak siap untuk menyelamatkan dunia.
122 00:08:25,930 00:08:29,110 Tapi jika kau tidak mengalahkan Raja Api sebelum komet datang, Tapi jika kau tidak mengalahkan Raja Api sebelum komet datang,
123 00:08:29,110 00:08:32,680 tidak akan ada lagi dunia yang bisa diselamatkan. tidak akan ada lagi dunia yang bisa diselamatkan.
124 00:08:38,160 00:08:41,340 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang rencana gila ayahmu dari awal? Kenapa kau tidak memberitahuku tentang rencana gila ayahmu dari awal?
125 00:08:41,390 00:08:42,860 aku tidak berpikir aku harus memberitahukannya. aku tidak berpikir aku harus memberitahukannya.
126 00:08:42,860 00:08:45,250 aku mengira kau masih akan melawan dia sebelum komet datang. aku mengira kau masih akan melawan dia sebelum komet datang.
127 00:08:45,250 00:08:47,590 Tidak ada yang mengatakan padaku bahwa kau memutuskan untuk menunggu. Tidak ada yang mengatakan padaku bahwa kau memutuskan untuk menunggu.
128 00:08:47,970 00:08:51,700 Ini buruk, ini benar-benar, benar-benar buruk! Ini buruk, ini benar-benar, benar-benar buruk!
129 00:08:51,970 00:08:54,790 Aang, kau tidak perlu melakukan hal ini sendirian. Aang, kau tidak perlu melakukan hal ini sendirian.
130 00:08:55,030 00:08:57,620 Yeah! Jika kita semua berjuang melawan Raja Api bersama-sama, Yeah! Jika kita semua berjuang melawan Raja Api bersama-sama,
131 00:08:57,620 00:08:59,560 Kita pasti dapat megalahkannya! Kita pasti dapat megalahkannya!
132 00:08:59,560 00:09:02,320 Baiklah! tim Avatar telah Kembali! Baiklah! tim Avatar telah Kembali!
133 00:09:02,580 00:09:04,360 Udara, Air, Udara, Air,
134 00:09:04,450 00:09:06,350 Bumi, Api, Bumi, Api,
135 00:09:06,960 00:09:08,280 Kipas, dan Pedang! Kipas, dan Pedang!
136 00:09:10,060 00:09:13,570 Melawan Raja APi akan menjadi hal yang paling sulit yang pernah kita lakukan bersama-sama. Melawan Raja APi akan menjadi hal yang paling sulit yang pernah kita lakukan bersama-sama.
137 00:09:14,120 00:09:16,610 Tapi aku tidak akan memilih jalan lain. Tapi aku tidak akan memilih jalan lain.
138 00:09:18,270 00:09:20,300 - Yeah! - Baiklah! - Yeah! - Baiklah!
139 00:09:20,480 00:09:21,920 Kemarilah, Zuko. Kemarilah, Zuko.
140 00:09:21,920 00:09:25,550 Menjadi bagian dari kelompok ini juga berarti menjadi bagian dari pelukan kelompok. Menjadi bagian dari kelompok ini juga berarti menjadi bagian dari pelukan kelompok.
141 00:09:34,030 00:09:37,400 Ada satu teknik yang harus kau tau sebelum menghadapi ayahku. Ada satu teknik yang harus kau tau sebelum menghadapi ayahku.
142 00:09:37,960 00:09:39,660 Bagaimana untuk mengarahkan petir. Bagaimana untuk mengarahkan petir.
143 00:09:41,050 00:09:45,100 Jika kau membiarkan energi dalam aliran tubuhmu, petir akan mengikutinya, Jika kau membiarkan energi dalam aliran tubuhmu, petir akan mengikutinya,
144 00:09:45,100 00:09:47,670 dan kau bisa menggunakan energi musuh untuk melawannya dan kau bisa menggunakan energi musuh untuk melawannya
145 00:09:47,760 00:09:50,030 - Itu seperti Pengendalian air. - Tepat. - Itu seperti Pengendalian air. - Tepat.
146 00:09:50,270 00:09:52,130 Pamaku yang menciptakan teknik ini sendiri Pamaku yang menciptakan teknik ini sendiri
147 00:09:52,130 00:09:53,780 dengan mempelajari pengendalian air. dengan mempelajari pengendalian air.
148 00:09:53,780 00:09:57,100 Jadi ... apakah kau pernah mengarahkan petir sebelumnya? Jadi ... apakah kau pernah mengarahkan petir sebelumnya?
149 00:09:57,100 00:09:59,710 Sekali. Terhadap ayahku. Sekali. Terhadap ayahku.
150 00:09:59,710 00:10:01,330 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
151 00:10:01,990 00:10:03,170 Menyenangkan. Menyenangkan.
152 00:10:05,870 00:10:07,760 Tapi menakutkan. Tapi menakutkan.
153 00:10:10,250 00:10:13,700 Kau merasakan energi yang begitu kuat dalam tubuhmu, Kau merasakan energi yang begitu kuat dalam tubuhmu,
154 00:10:13,740 00:10:17,420 tetapi kau tahu jika kau membuat langkah yang salah, semua berakhir. tetapi kau tahu jika kau membuat langkah yang salah, semua berakhir.
155 00:10:17,970 00:10:20,430 Yah, bukan "berakhir" seperti itu, maksudku ... Yah, bukan "berakhir" seperti itu, maksudku ...
156 00:10:20,430 00:10:23,630 Masih ada Katara dan sedikit air roh sucinya.. Masih ada Katara dan sedikit air roh sucinya..
157 00:10:23,630 00:10:24,800 iya kan ? iya kan ?
158 00:10:24,800 00:10:28,150 Sebenarnya, aku telah menggunakan semuanya setelah Azula menyambarmu. Sebenarnya, aku telah menggunakan semuanya setelah Azula menyambarmu.
159 00:10:29,570 00:10:33,250 kau harus membunuh Raja Api, sebelum dia membunuhmu kau harus membunuh Raja Api, sebelum dia membunuhmu
160 00:10:34,660 00:10:37,440 Ya, aku akan melakukan itu. Ya, aku akan melakukan itu.
161 00:10:43,190 00:10:45,160 Berkumpul lah, Tim Avatar. Berkumpul lah, Tim Avatar.
162 00:10:47,290 00:10:51,340 Untuk mengalahkan Raja Api, atau dalam hal ini, Raja Melon, Untuk mengalahkan Raja Api, atau dalam hal ini, Raja Melon,
163 00:10:51,340 00:10:53,440 Timing kita harus sempurna. Timing kita harus sempurna.
164 00:10:53,690 00:10:56,150 Pertama, Suki dan aku akan memancing tembakannya. Pertama, Suki dan aku akan memancing tembakannya.
165 00:10:56,150 00:10:59,450 Kemudian, Katara dan Zuko menyerang dengan serangan cairan panas Kemudian, Katara dan Zuko menyerang dengan serangan cairan panas
166 00:10:59,520 00:11:01,830 dan ketika Raja Melon terganggu, dan ketika Raja Melon terganggu,
167 00:11:01,840 00:11:05,630 Aang masuk dan BAM! Dia memberikan serangan terakhir. Aang masuk dan BAM! Dia memberikan serangan terakhir.
168 00:11:05,930 00:11:07,790 Ehm, bagaimana dengan aku? Ehm, bagaimana dengan aku?
169 00:11:08,010 00:11:10,090 Untuk saat ini, kau yang menjadi pasukan Raja Melon. Untuk saat ini, kau yang menjadi pasukan Raja Melon.
170 00:11:10,090 00:11:12,370 Jadi aku bisa melemparkan batu pada kalian semua ? Jadi aku bisa melemparkan batu pada kalian semua ?
171 00:11:12,370 00:11:15,170 Apa pun yang membuat simulasi ini lebih realistis. Apa pun yang membuat simulasi ini lebih realistis.
172 00:11:15,390 00:11:16,810 Menarik! Menarik!
173 00:11:47,150 00:11:48,350 Hati-hati, Toph! Hati-hati, Toph!
174 00:11:48,520 00:11:52,320 Aku bukan Toph, Aku adalah Raja Melon! Aku bukan Toph, Aku adalah Raja Melon!
175 00:12:08,090 00:12:09,230 Sekarang, Aang! Sekarang, Aang!
176 00:12:20,100 00:12:22,530 Apa yang kau tunggu? Kalahkan dia! Apa yang kau tunggu? Kalahkan dia!
177 00:12:22,740 00:12:24,380 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
178 00:12:26,770 00:12:27,980 Apa yang salah denganmu? Apa yang salah denganmu?
179 00:12:27,980 00:12:31,530 Jika ini sungguhan, kau pasti sudah disambar petir sekarang. Jika ini sungguhan, kau pasti sudah disambar petir sekarang.
180 00:12:31,620 00:12:34,510 Maafkan aku. Tapi aku merasa ini tidak benar. Maafkan aku. Tapi aku merasa ini tidak benar.
181 00:12:34,770 00:12:36,470 Aku tidak merasa seperti diriku. Aku tidak merasa seperti diriku.
182 00:12:40,440 00:12:42,750 Perhatikan. beginilah cara melakukannya.. Perhatikan. beginilah cara melakukannya..
183 00:12:55,370 00:12:57,110 Aku punya kejutan untuk semua orang! Aku punya kejutan untuk semua orang!
184 00:12:57,110 00:13:00,680 Aku tahu itu! Kau memiliki rahasia dengan Haru! Aku tahu itu! Kau memiliki rahasia dengan Haru!
185 00:13:02,860 00:13:04,380 Ah, tidak. Ah, tidak.
186 00:13:04,910 00:13:08,220 Aku sedang mencari kuali di loteng dan aku menemukan ini. Aku sedang mencari kuali di loteng dan aku menemukan ini.
187 00:13:09,740 00:13:12,960 Lihatlah bayi Zuko! Bukankah dia lucu? Lihatlah bayi Zuko! Bukankah dia lucu?
188 00:13:15,760 00:13:18,180 Oh santailah, aku hanya menggoda. Oh santailah, aku hanya menggoda.
189 00:13:18,190 00:13:21,290 Itu bukan aku. Itu ayahku. Itu bukan aku. Itu ayahku.
190 00:13:23,060 00:13:25,250 Tapi dia terlihat begitu manis dan polos. Tapi dia terlihat begitu manis dan polos.
191 00:13:25,300 00:13:28,050 Anak kecil manis yang tumbuh menjadi sebuah monster. Anak kecil manis yang tumbuh menjadi sebuah monster.
192 00:13:28,370 00:13:30,590 Dan ayah terburuk dalam sejarah. Dan ayah terburuk dalam sejarah.
193 00:13:30,740 00:13:32,760 Tapi dia masih manusia. Tapi dia masih manusia.
194 00:13:33,280 00:13:34,680 Kau akan membelanya? Kau akan membelanya?
195 00:13:35,010 00:13:36,770 Tidak, aku setuju denganmu. Tidak, aku setuju denganmu.
196 00:13:36,770 00:13:38,960 Raja Api Ozai adalah orang yang mengerikan, Raja Api Ozai adalah orang yang mengerikan,
197 00:13:38,960 00:13:41,310 dan dunia mungkin akan lebih baik tanpa dia, dan dunia mungkin akan lebih baik tanpa dia,
198 00:13:41,310 00:13:43,040 tapi pasti ada cara lain. tapi pasti ada cara lain.
199 00:13:43,230 00:13:44,260 Seperti apa? Seperti apa?
200 00:13:44,260 00:13:45,640 aku tidak tahu. aku tidak tahu.
201 00:13:46,170 00:13:49,150 Mungkin kita bisa membuat beberapa pot besar berisi lem dan kemudian aku dapat menggunakan Mungkin kita bisa membuat beberapa pot besar berisi lem dan kemudian aku dapat menggunakan
202 00:13:49,150 00:13:52,530 pengendalian lem untuk merekatkan tangan dan kakinya sehingga dia tidak bisa melakukan pengendalian lagi! pengendalian lem untuk merekatkan tangan dan kakinya sehingga dia tidak bisa melakukan pengendalian lagi!
203 00:13:52,530 00:13:54,730 Ya, maka kau dapat menunjukkan dia gambar bayinya Ya, maka kau dapat menunjukkan dia gambar bayinya
204 00:13:54,730 00:13:56,880 dan semua kenangan bahagia akan membuatnya tersadar! dan semua kenangan bahagia akan membuatnya tersadar!
205 00:13:56,880 00:13:58,640 Apakah kau benar-benar berpikir itu akan berhasil? Apakah kau benar-benar berpikir itu akan berhasil?
206 00:13:58,640 00:13:59,920 Tidak! Tidak!
207 00:14:02,240 00:14:05,020 Semua ini bertentangan dengan semua yang aku pelajari dari para biksu. Semua ini bertentangan dengan semua yang aku pelajari dari para biksu.
208 00:14:05,320 00:14:08,240 Aku tidak bisa seenaknya menghukum orang yang tidak aku sukai Aku tidak bisa seenaknya menghukum orang yang tidak aku sukai
209 00:14:08,290 00:14:10,580 Tentu saja bisa. Kau Avatar! Tentu saja bisa. Kau Avatar!
210 00:14:10,580 00:14:12,550 Jika itu atas nama menjaga keseimbangan, Jika itu atas nama menjaga keseimbangan,
211 00:14:12,550 00:14:14,850 aku yakin alam semesta akan memaafkanmu. aku yakin alam semesta akan memaafkanmu.
212 00:14:14,850 00:14:16,910 Ini bukan lelucon, Sokka! Ini bukan lelucon, Sokka!
213 00:14:17,040 00:14:19,420 Tak satu pun dari kau memahami posisiku! Tak satu pun dari kau memahami posisiku!
214 00:14:19,600 00:14:22,710 - Aang, kita mengerti. Hanya saja .. - Hanya apa, Katara? - Aang, kita mengerti. Hanya saja .. - Hanya apa, Katara?
215 00:14:22,710 00:14:24,810 - Apa? - Kami mencoba untuk membantu! - Apa? - Kami mencoba untuk membantu!
216 00:14:24,810 00:14:27,980 Lalu kenapa kalian tidak memberitahuku cara mengalahkan Raja Api Lalu kenapa kalian tidak memberitahuku cara mengalahkan Raja Api
217 00:14:27,980 00:14:30,230 tanpa mengambil hidupnya, Aku akan senang mendengarnya! tanpa mengambil hidupnya, Aku akan senang mendengarnya!
218 00:14:31,890 00:14:34,300 Aang, jangan pergi terlalu jauh dari sini! Aang, jangan pergi terlalu jauh dari sini!
219 00:14:35,650 00:14:37,070 Biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi.
220 00:14:38,200 00:14:40,710 Dia perlu waktu untuk merenungkannya sendiri. Dia perlu waktu untuk merenungkannya sendiri.
221 00:14:57,570 00:15:01,320 Hei, Momo. aku kira kau tidak tahu apa yang harus aku lakukan. Hei, Momo. aku kira kau tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
222 00:15:02,830 00:15:04,620 aku tidak berpikir begitu. aku tidak berpikir begitu.
223 00:16:03,700 00:16:05,170 Oke, semua selesai. Oke, semua selesai.
224 00:16:05,170 00:16:07,590 Tidak tentu tidak, dimana Aang? Tidak tentu tidak, dimana Aang?
225 00:16:12,340 00:16:13,720 Aang? Aang?
226 00:16:13,720 00:16:17,210 - Aang? - Ayo, pemalas, mari kita pergi! - Aang? - Ayo, pemalas, mari kita pergi!
227 00:16:30,520 00:16:33,610 Da meninggalkan barang-barangnya. Ini sangat aneh. Da meninggalkan barang-barangnya. Ini sangat aneh.
228 00:16:33,610 00:16:36,650 Aang tidak di rumah, mari kita periksa pantai. Aang tidak di rumah, mari kita periksa pantai.
229 00:16:38,680 00:16:41,530 Lihat! ada jejak kaki-Nya. Lihat! ada jejak kaki-Nya.
230 00:16:41,530 00:16:43,360 Jejaknya berakhir di sini. Jejaknya berakhir di sini.
231 00:16:43,360 00:16:46,880 Jadi, ia pergi tengah malam untuk berenang dan tidak pernah kembali? Jadi, ia pergi tengah malam untuk berenang dan tidak pernah kembali?
232 00:16:46,880 00:16:49,470 - Mungkin ia ditangkap. - aku tidak berpikir begitu. - Mungkin ia ditangkap. - aku tidak berpikir begitu.
233 00:16:49,470 00:16:50,870 tidak ada tanda-tanda perkelahian. tidak ada tanda-tanda perkelahian.
234 00:16:50,870 00:16:52,760 Aku yakin dia kabur lagi. Aku yakin dia kabur lagi.
235 00:16:53,240 00:16:55,420 Benar, Dia meninggalkan pesawat luncurnya dan Appa. Benar, Dia meninggalkan pesawat luncurnya dan Appa.
236 00:16:55,420 00:16:58,910 Lalu menurutmu apa yang terjadi padanya ? Dasar payah.. Lalu menurutmu apa yang terjadi padanya ? Dasar payah..
237 00:16:59,100 00:17:00,680 Sudah cukup jelas. Sudah cukup jelas.
238 00:17:00,750 00:17:03,760 Aang menghilang secara misterius sebelum pertempuran penting. Aang menghilang secara misterius sebelum pertempuran penting.
239 00:17:03,760 00:17:06,610 Dia pasti melakukan perjalanan' di dunia Roh Dia pasti melakukan perjalanan' di dunia Roh
240 00:17:06,610 00:17:09,420 Tapi jika seperti itu, harusnya tubuhnya masih berada disini bukan ? Tapi jika seperti itu, harusnya tubuhnya masih berada disini bukan ?
241 00:17:09,420 00:17:11,450 Oh ya, aku lupa tentang itu. Oh ya, aku lupa tentang itu.
242 00:17:11,450 00:17:13,410 Bisa jadi dia berada di suatu tempat di Pulau Ember Bisa jadi dia berada di suatu tempat di Pulau Ember
243 00:17:13,410 00:17:15,070 mari kita berpencar dan mencarinya. mari kita berpencar dan mencarinya.
244 00:17:15,370 00:17:17,170 Aku akan pergi dengan Zuko. Aku akan pergi dengan Zuko.
245 00:17:17,760 00:17:21,200 Apa? Semua orang pergi ke "jalan-jalan merubah hidup bersama Zuko" Apa? Semua orang pergi ke "jalan-jalan merubah hidup bersama Zuko"
246 00:17:21,200 00:17:23,090 Sekarang giliranku! Sekarang giliranku!
247 00:17:31,300 00:17:35,590 Aang! Aang! Aang! Aang! Aang! Aang! Aang! Aang! Aang! Aang!
248 00:17:39,880 00:17:42,020 Mode Avatar, Yip Yip! Mode Avatar, Yip Yip!
249 00:17:44,460 00:17:47,150 Dan ketika aku masih berusia 9 tahun, Aku kabur lagi. Dan ketika aku masih berusia 9 tahun, Aku kabur lagi.
250 00:17:47,940 00:17:49,580 Aku tahu aku seharusnya tidak mengeluh. Aku tahu aku seharusnya tidak mengeluh.
251 00:17:49,580 00:17:51,980 Orang tuaku memberiku segala sesuatu yang pernah aku minta. Orang tuaku memberiku segala sesuatu yang pernah aku minta.
252 00:17:51,980 00:17:54,700 Tapi mereka tidak pernah memberiku satu hal yang benar-benar kuinginkan. Tapi mereka tidak pernah memberiku satu hal yang benar-benar kuinginkan.
253 00:17:54,700 00:17:56,480 Cinta mereka. Cinta mereka.
254 00:17:56,480 00:17:57,950 Kau tahu apa yang aku maksud? Kau tahu apa yang aku maksud?
255 00:17:58,700 00:18:00,960 Dengar, aku tahu kau memiliki masa kecil yang keras, Dengar, aku tahu kau memiliki masa kecil yang keras,
256 00:18:00,960 00:18:03,260 tapi kita harus benar-benar fokus untuk menemukan Aang. tapi kita harus benar-benar fokus untuk menemukan Aang.
257 00:18:04,320 00:18:07,140 Ini adalah perjalanan terburuk yang pernah aku lakukan. Ini adalah perjalanan terburuk yang pernah aku lakukan.
258 00:18:14,560 00:18:16,020 Dilihat dari wajah kalian, Dilihat dari wajah kalian,
259 00:18:16,020 00:18:18,190 aku menduga kalian juga tidak menemukan Aang. aku menduga kalian juga tidak menemukan Aang.
260 00:18:19,330 00:18:24,020 Tidak, hanya saja dia seperti menghilang.. Tidak, hanya saja dia seperti menghilang..
261 00:18:24,020 00:18:25,260 Hey, tunggu dulu, Hey, tunggu dulu,
262 00:18:25,260 00:18:28,570 Apakah ada yang menyadari Momo juga menghilang ? Apakah ada yang menyadari Momo juga menghilang ?
263 00:18:28,570 00:18:31,820 Oh, tidak! Aku tahu itu hanya masalah waktu! Oh, tidak! Aku tahu itu hanya masalah waktu!
264 00:18:33,230 00:18:35,270 Appa memakan Momo! Appa memakan Momo!
265 00:18:35,270 00:18:37,610 Momo! Aku datang untukmu, sobat! Momo! Aku datang untukmu, sobat!
266 00:18:37,610 00:18:40,270 Sokka, Appa tidak memakan Momo. Sokka, Appa tidak memakan Momo.
267 00:18:40,270 00:18:42,040 Dia mungkin bersama dengan Aang. Dia mungkin bersama dengan Aang.
268 00:18:42,040 00:18:45,210 Appa ingin kau berpikir seperti itu! Appa ingin kau berpikir seperti itu!
269 00:18:45,210 00:18:47,550 Keluar dari mulut bison itu, Sokka. Keluar dari mulut bison itu, Sokka.
270 00:18:47,550 00:18:49,310 Kami memiliki masalah besar di sini. Kami memiliki masalah besar di sini.
271 00:18:49,310 00:18:52,410 Aang berada di suatu tempat dan kometnya akan datang 2 hari lagi. Aang berada di suatu tempat dan kometnya akan datang 2 hari lagi.
272 00:18:52,410 00:18:54,710 Apa yang harus kita lakukan, Zuko? Apa yang harus kita lakukan, Zuko?
273 00:18:55,040 00:18:56,710 aku tidak tahu. aku tidak tahu.
274 00:18:59,960 00:19:01,450 Mengapa kalian semua menatapku? Mengapa kalian semua menatapku?
275 00:19:01,450 00:19:04,500 Yah, kau ahli dalam melacak Aang.. Yah, kau ahli dalam melacak Aang..
276 00:19:04,550 00:19:07,760 Ya, jika ada yang punya pengalaman berburu Avatar, Ya, jika ada yang punya pengalaman berburu Avatar,
277 00:19:07,760 00:19:08,970 itu kau. itu kau.
278 00:19:13,230 00:19:15,530 Zuko, aku tidak ingin memberitahumu bagaimana untuk melakukan pekerjaanmu, Zuko, aku tidak ingin memberitahumu bagaimana untuk melakukan pekerjaanmu,
279 00:19:15,530 00:19:18,090 tapi kenapa kita menuju ke Kerajaan Bumi? tapi kenapa kita menuju ke Kerajaan Bumi?
280 00:19:18,090 00:19:19,670 Tidak ada Aang di sana. Tidak ada Aang di sana.
281 00:19:19,670 00:19:21,140 Percayalah padaku! Percayalah padaku!
282 00:19:40,670 00:19:43,540 Ayo, pemalas, lebih cepat! Ayo, pemalas, lebih cepat!
283 00:20:04,670 00:20:06,380 Maaf, aku terlambat, ayah. Maaf, aku terlambat, ayah.
284 00:20:06,380 00:20:09,950 Pembawa tandu yang baik begitu sulit ditemukan akhir-akhir ini. Pembawa tandu yang baik begitu sulit ditemukan akhir-akhir ini.
285 00:20:09,950 00:20:12,870 Jadi, apakah semuanya siap untuk keberangkatan? Jadi, apakah semuanya siap untuk keberangkatan?
286 00:20:12,870 00:20:15,040 Sudah ada perubahan dalam rencana, Azula. Sudah ada perubahan dalam rencana, Azula.
287 00:20:15,340 00:20:16,480 Apa? Apa?
288 00:20:16,480 00:20:18,700 Aku telah memutuskan untuk memimpin armada Kapal udara Aku telah memutuskan untuk memimpin armada Kapal udara
289 00:20:18,700 00:20:20,700 ke Ba Sing Se sendirian. ke Ba Sing Se sendirian.
290 00:20:20,700 00:20:23,740 kau akan tetap di sini, di Negara Api. kau akan tetap di sini, di Negara Api.
291 00:20:24,320 00:20:27,190 Tapi, aku pikir kita akan melakukan ini bersama-sama? Tapi, aku pikir kita akan melakukan ini bersama-sama?
292 00:20:27,190 00:20:30,140 Keputusanku sudah bulat. Keputusanku sudah bulat.
293 00:20:30,400 00:20:33,090 kau, kau tidak bisa memperlakukanku seperti ini! kau, kau tidak bisa memperlakukanku seperti ini!
294 00:20:33,090 00:20:35,090 kau tidak bisa memperlakukanku seperti Zuko! kau tidak bisa memperlakukanku seperti Zuko!
295 00:20:35,090 00:20:37,720 Azula, diamlah. Azula, diamlah.
296 00:20:38,020 00:20:40,350 Tapi itu ideku untuk membakar semuanya agar rata dengan tanah! Tapi itu ideku untuk membakar semuanya agar rata dengan tanah!
297 00:20:40,350 00:20:42,350 aku berhak untuk berada di sisimu! aku berhak untuk berada di sisimu!
298 00:20:42,350 00:20:44,470 Azula! Azula!
299 00:20:45,030 00:20:49,530 Dengarkan aku. Aku ingin kau di sini untuk mengawasi Negara Kita. Dengarkan aku. Aku ingin kau di sini untuk mengawasi Negara Kita.
300 00:20:49,530 00:20:53,600 Ini adalah pekerjaan yang sangat penting yang hanya bisa dipercayakan kepadamu. Ini adalah pekerjaan yang sangat penting yang hanya bisa dipercayakan kepadamu.
301 00:20:54,450 00:20:55,680 Benarkah? Benarkah?
302 00:20:55,710 00:20:57,670 Dan atas kesetiaanmu, Dan atas kesetiaanmu,
303 00:20:57,700 00:21:02,380 Aku sudah memutuskan untuk menyatakanmu sebagai Raja Api yang baru. Aku sudah memutuskan untuk menyatakanmu sebagai Raja Api yang baru.
304 00:21:02,430 00:21:04,570 Raja Api Azula? Raja Api Azula?
305 00:21:04,570 00:21:07,230 Kelihatannya cocok ... Kelihatannya cocok ...
306 00:21:07,230 00:21:09,420 Tapi, bagaimana denganmu? Tapi, bagaimana denganmu?
307 00:21:09,420 00:21:12,030 Raja Api Ozai sudah tidak ada lagi Raja Api Ozai sudah tidak ada lagi
308 00:21:12,030 00:21:15,540 Sama seperti dunia akan terlahir kembali dalam api, Sama seperti dunia akan terlahir kembali dalam api,
309 00:21:15,540 00:21:20,160 Aku akan terlahir kembali sebagai penguasa tertinggi dunia. Aku akan terlahir kembali sebagai penguasa tertinggi dunia.
310 00:21:20,160 00:21:23,930 Mulai saat ini, aku akan dikenal sebagai Mulai saat ini, aku akan dikenal sebagai
311 00:21:23,930 00:21:26,890 Raja Phoenix! Raja Phoenix!
312 00:21:58,120 00:22:02,270 Dan apa alasanmu membawa kami ke kedai Kumuh di Kerajaan Bumi ini sekarang? Dan apa alasanmu membawa kami ke kedai Kumuh di Kerajaan Bumi ini sekarang?
313 00:22:02,290 00:22:03,480 Juni. Juni.
314 00:22:07,070 00:22:10,970 Oh ya, pemburu harta aneh dengan tikus mondok raksasa yang aneh. Oh ya, pemburu harta aneh dengan tikus mondok raksasa yang aneh.
315 00:22:11,120 00:22:12,560 Tikus Mondok? Kulitnya sempurna. Tikus Mondok? Kulitnya sempurna.
316 00:22:12,560 00:22:15,790 Tidak, dia memiliki binatang tikus mondok raksasa yang dia naiki Tidak, dia memiliki binatang tikus mondok raksasa yang dia naiki
317 00:22:15,790 00:22:17,230 Shirshu. Shirshu.
318 00:22:17,230 00:22:20,580 Ini satu-satunya hewan yang dapat melacak aroma Aang dimana saja di dunia. Ini satu-satunya hewan yang dapat melacak aroma Aang dimana saja di dunia.
319 00:22:20,580 00:22:23,340 Ini adalah satu-satunya cara untuk menemukannya. Ini adalah satu-satunya cara untuk menemukannya.
320 00:22:35,440 00:22:37,620 aku tidak tahu siapa nona juni ini, aku tidak tahu siapa nona juni ini,
321 00:22:37,620 00:22:39,750 tapi aku menyukainya! tapi aku menyukainya!
322 00:22:46,090 00:22:51,300 Hey, Momo ... aku baru saja bermimpi aneh Hey, Momo ... aku baru saja bermimpi aneh
323 00:22:52,780 00:22:54,580 Tunggu. Tunggu.
324 00:23:03,750 00:23:05,900 Dimana kita? Dimana kita?
325 00:23:07,780 00:23:12,580 Diterjemahkan oleh : Faza Yasin Diterjemahkan oleh : Faza Yasin
326 00:23:15,280 00:23:19,280 Buku 3 : Api Bab 19 : Komet Sozin, Bagian 2 : Sang Guru Tua Buku 3 : Api Bab 19 : Komet Sozin, Bagian 2 : Sang Guru Tua
327 00:23:24,450 00:23:25,710 Hei, aku ingat dia, Hei, aku ingat dia,
328 00:23:25,710 00:23:27,600 dia membantu kau menyerang kita. dia membantu kau menyerang kita.
329 00:23:27,720 00:23:28,380 Yep. Yep.
330 00:23:28,380 00:23:29,920 Kembali ke masa lalu yang indah. Kembali ke masa lalu yang indah.
331 00:23:31,150 00:23:33,020 Oh, bagus, ada pangeran pemarah. Oh, bagus, ada pangeran pemarah.
332 00:23:33,140 00:23:34,730 Dimana kakek menyeramkanmu? Dimana kakek menyeramkanmu?
333 00:23:35,000 00:23:36,090 Dia adalah paman aku! Dia adalah paman aku!
334 00:23:36,210 00:23:37,440 Dan dia tidak ada di sini! Dan dia tidak ada di sini!
335 00:23:38,660 00:23:40,610 aku melihat kau bekerja bersama pacarmu. aku melihat kau bekerja bersama pacarmu.
336 00:23:41,350 00:23:42,990 - Dia bukan pacarku! - aku bukan pacarnya! - Dia bukan pacarku! - aku bukan pacarnya!
337 00:23:43,680 00:23:45,420 Ok, ok .... sheesh. Ok, ok .... sheesh.
338 00:23:45,660 00:23:46,940 Aku hanya menggoda. Aku hanya menggoda.
339 00:23:47,410 00:23:48,270 Jadi apa yang kau inginkan? Jadi apa yang kau inginkan?
340 00:23:48,930 00:23:50,840 aku butuh bantuanmu untuk menemukan Avatar. aku butuh bantuanmu untuk menemukan Avatar.
341 00:23:50,960 00:23:53,010 Hmm ... kedengarannya tidak begitu menarik. Hmm ... kedengarannya tidak begitu menarik.
342 00:23:54,570 00:23:57,360 Apakah akhir dari dunia terdengar lebih menyenangkan?! Apakah akhir dari dunia terdengar lebih menyenangkan?!
343 00:24:04,350 00:24:05,960 Nyla! Nyla!
344 00:24:08,210 00:24:12,000 Mmm, teman kecilku yang baunya menyenangkan. Mmm, teman kecilku yang baunya menyenangkan.
345 00:24:12,120 00:24:13,720 Wow! Hati-hati! Wow! Hati-hati!
346 00:24:14,040 00:24:14,750 ok, ok,
347 00:24:14,870 00:24:17,070 jadi siapa yang punya sesuatu dengan bau Avatar? jadi siapa yang punya sesuatu dengan bau Avatar?
348 00:24:17,070 00:24:18,550 aku memiliki barang-barang Aang. aku memiliki barang-barang Aang.
349 00:24:39,270 00:24:40,550 Baiklah, apa artinya itu? Baiklah, apa artinya itu?
350 00:24:41,120 00:24:42,600 Ini berarti temanmu hilang! Ini berarti temanmu hilang!
351 00:24:42,960 00:24:43,760 Kita tahu dia hilang! Kita tahu dia hilang!
352 00:24:43,880 00:24:46,060 Itu sebabnya kami mencoba untuk menemukannya! Itu sebabnya kami mencoba untuk menemukannya!
353 00:24:46,710 00:24:48,420 Tidak, maksudku dia benar-benar hilang. Tidak, maksudku dia benar-benar hilang.
354 00:24:48,540 00:24:50,070 Dia tidak ada! Dia tidak ada!
355 00:24:55,850 00:24:57,240 Dimana kita, Momo? Dimana kita, Momo?
356 00:24:59,700 00:25:02,640 Mungkinkah aku berada di Dunia Roh? Mungkinkah aku berada di Dunia Roh?
357 00:25:04,300 00:25:06,440 Tidak tunggu, kau bisa melihatku. Tidak tunggu, kau bisa melihatku.
358 00:25:07,140 00:25:09,150 Kita berdua mungkin berada di Dunia Roh. Kita berdua mungkin berada di Dunia Roh.
359 00:25:13,560 00:25:14,200 Tidak, Tidak,
360 00:25:14,320 00:25:16,130 Pengendalianku berfungsi Pengendalianku berfungsi
361 00:25:16,610 00:25:18,380 Mungkin jika kita mendaki ke puncak pulau, Mungkin jika kita mendaki ke puncak pulau,
362 00:25:18,500 00:25:19,780 kita bisa mencari tahu di mana kita berada. kita bisa mencari tahu di mana kita berada.
363 00:25:21,430 00:25:23,520 Apa maksudmu Aang tidak ada? Apa maksudmu Aang tidak ada?
364 00:25:24,110 00:25:25,100 Apakah maksudmu dia ... Apakah maksudmu dia ...
365 00:25:25,370 00:25:26,730 kau tahu ... mati? kau tahu ... mati?
366 00:25:26,850 00:25:29,040 Tidak, kita bisa menemukannya jika dia mati. Tidak, kita bisa menemukannya jika dia mati.
367 00:25:29,160 00:25:31,150 Oh ... ini sunguh sulit. Oh ... ini sunguh sulit.
368 00:25:31,460 00:25:32,020 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
369 00:25:33,060 00:25:34,980 Membantu, sangat membantu.. Membantu, sangat membantu..
370 00:25:35,100 00:25:36,990 Tunggu. aku punya ide lain. Tunggu. aku punya ide lain.
371 00:25:37,870 00:25:39,690 Hanya ada satu orang lain di dunia ini, Hanya ada satu orang lain di dunia ini,
372 00:25:39,700 00:25:41,870 yang dapat membantu kita menghadapi Raja Api. yang dapat membantu kita menghadapi Raja Api.
373 00:25:41,870 00:25:43,640 Aku akan segera kembali dengan contoh baunya. Aku akan segera kembali dengan contoh baunya.
374 00:25:46,120 00:25:48,580 Kau menyimpan sandal pamanmu yang berkeringat itu ? Kau menyimpan sandal pamanmu yang berkeringat itu ?
375 00:25:48,810 00:25:50,260 Menurutku itu manis. Menurutku itu manis.
376 00:25:53,830 00:25:55,060 Ayo lakukan ini. Ayo lakukan ini.
377 00:25:57,870 00:25:59,320 Hei, tunggu! Hei, tunggu!
378 00:26:24,650 00:26:26,150 Kita akan ke Ba Sing Se? Kita akan ke Ba Sing Se?
379 00:26:27,400 00:26:29,180 Pamanmu ada disektar sini dibalik dinding. Pamanmu ada disektar sini dibalik dinding.
380 00:26:29,180 00:26:31,610 Nyla menjadi gugup, dia tidak bisa pergi mencari lebih dari ini. Nyla menjadi gugup, dia tidak bisa pergi mencari lebih dari ini.
381 00:26:31,850 00:26:32,710 Semoga beruntung Semoga beruntung
382 00:26:37,450 00:26:38,790 Perjalanan yang panjang. Perjalanan yang panjang.
383 00:26:38,910 00:26:40,850 Ayo kita berkemah dan mulai mencari lagi saat fajar. Ayo kita berkemah dan mulai mencari lagi saat fajar.
384 00:26:49,390 00:26:50,590 Ini segi enam. Ini segi enam.
385 00:26:53,290 00:26:55,070 Kelihatannya tidak tampak seperti batu biasa. Kelihatannya tidak tampak seperti batu biasa.
386 00:26:59,800 00:27:01,120 Ini tidak terbuat dari tanah. Ini tidak terbuat dari tanah.
387 00:27:01,480 00:27:03,080 Ini sangat aneh. Ini sangat aneh.
388 00:27:03,200 00:27:05,170 aku berharap ada bantuan sekarang, aku berharap ada bantuan sekarang,
389 00:27:05,420 00:27:06,920 Aku berharap ada Roku. Aku berharap ada Roku.
390 00:27:07,960 00:27:09,440 aku memang mempunyai Roku! aku memang mempunyai Roku!
391 00:27:20,780 00:27:22,230 Kau benar, Aang. Kau benar, Aang.
392 00:27:22,620 00:27:25,100 Semua Avatar terdahulu, Semua Avatar terdahulu,
393 00:27:25,220 00:27:28,040 semua pengalaman dan kebijaksanaan mereka semua pengalaman dan kebijaksanaan mereka
394 00:27:28,040 00:27:29,840 ada untukmu, ada untukmu,
395 00:27:29,960 00:27:33,140 jika kau melihat jauh di dalam dirimu. jika kau melihat jauh di dalam dirimu.
396 00:27:33,730 00:27:35,300 Jadi, di mana aku Roku? Jadi, di mana aku Roku?
397 00:27:35,700 00:27:36,810 Tempat apa ini? Tempat apa ini?
398 00:27:37,120 00:27:39,330 Aku...tidak tahu, Aang. Aku...tidak tahu, Aang.
399 00:27:40,660 00:27:42,250 Tetapi aku melihat bahwa kau Tetapi aku melihat bahwa kau
400 00:27:42,370 00:27:44,580 kehilangan banyak hal sekarang. kehilangan banyak hal sekarang.
401 00:27:45,020 00:27:45,910 Ya memang, Ya memang,
402 00:27:46,030 00:27:48,690 Aku harus mencari tahu apa yang yang harus dilakukan ketika aku menghadapi Raja Api. Aku harus mencari tahu apa yang yang harus dilakukan ketika aku menghadapi Raja Api.
403 00:28:08,050 00:28:10,490 Yah, lihat siapa di sini? Yah, lihat siapa di sini?
404 00:28:22,490 00:28:25,020 Semua orang mengharapkan aku untuk membunuh Raja Api. Semua orang mengharapkan aku untuk membunuh Raja Api.
405 00:28:25,140 00:28:26,930 Tetapi aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan itu. Tetapi aku tidak tahu apakah aku bisa melakukan itu.
406 00:28:27,200 00:28:28,830 Dalam hidupku, Dalam hidupku,
407 00:28:28,840 00:28:30,220 Aku mencoba untuk menjadi disiplin Aku mencoba untuk menjadi disiplin
408 00:28:30,340 00:28:32,430 dan menahan diri. dan menahan diri.
409 00:28:32,820 00:28:33,990 Tapi itu menjadi bumerang, Tapi itu menjadi bumerang,
410 00:28:34,110 00:28:36,610 ketika Raja Api Sozin mengambil keuntungan ketika Raja Api Sozin mengambil keuntungan
411 00:28:36,730 00:28:38,770 dari menahan diri dan juga kemurahan hatiku. dari menahan diri dan juga kemurahan hatiku.
412 00:28:39,530 00:28:42,070 Jika aku bisa lebih yakin, Jika aku bisa lebih yakin,
413 00:28:42,190 00:28:43,780 dan bertindak cepat, dan bertindak cepat,
414 00:28:43,780 00:28:45,530 Aku bisa menghentikan Sozin Aku bisa menghentikan Sozin
415 00:28:45,530 00:28:48,550 dan menghentikan perang sebelum semuanya dimulai. dan menghentikan perang sebelum semuanya dimulai.
416 00:28:49,350 00:28:51,780 aku menawarkan kebijaksanaan ini, Aang. aku menawarkan kebijaksanaan ini, Aang.
417 00:28:52,300 00:28:54,920 kau yang harus menentukan. kau yang harus menentukan.
418 00:29:01,770 00:29:02,870 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
419 00:29:02,990 00:29:04,680 Kita dikelilingi oleh orang-orang tua? Kita dikelilingi oleh orang-orang tua?
420 00:29:04,990 00:29:06,880 Bukan sekedar orang-orang tua, Bukan sekedar orang-orang tua,
421 00:29:07,000 00:29:09,550 Mereka adalah guru besar dan teman-teman kita. Mereka adalah guru besar dan teman-teman kita.
422 00:29:09,550 00:29:10,720 Pakku. Pakku.
423 00:29:10,840 00:29:13,920 Sungguh kehormatan untuk bisa memberi hormat pada Guru tua, Sungguh kehormatan untuk bisa memberi hormat pada Guru tua,
424 00:29:14,040 00:29:15,760 tapi bagaimana dengan pelukan, tapi bagaimana dengan pelukan,
425 00:29:15,760 00:29:17,290 untuk kakek barumu? untuk kakek barumu?
426 00:29:18,660 00:29:20,390 Sungguh menyengangkan! Sungguh menyengangkan!
427 00:29:20,510 00:29:23,550 kau dan Gran Gran pasti senang saling bertemu kembali. kau dan Gran Gran pasti senang saling bertemu kembali.
428 00:29:23,670 00:29:26,970 Aku membuat kalung pertunangan baru dan segalanya. Aku membuat kalung pertunangan baru dan segalanya.
429 00:29:27,280 00:29:29,320 Selamat datang di keluarga, Granp-granp. Selamat datang di keluarga, Granp-granp.
430 00:29:29,590 00:29:32,320 kau masih bisa panggil aku Pakku. kau masih bisa panggil aku Pakku.
431 00:29:32,670 00:29:33,480 Bagaimana dengan ... Bagaimana dengan ...
432 00:29:33,810 00:29:34,980 Gran-Pakku? Gran-Pakku?
433 00:29:36,750 00:29:37,140 Tidak. Tidak.
434 00:29:37,750 00:29:40,540 Dan ini adalah guru pengendali api pertama Aang. Dan ini adalah guru pengendali api pertama Aang.
435 00:29:40,660 00:29:41,960 Jeong-Jeong. Jeong-Jeong.
436 00:29:43,020 00:29:44,460 Guru Piandao. Guru Piandao.
437 00:29:44,580 00:29:46,020 Halo, Sokka. Halo, Sokka.
438 00:29:46,480 00:29:47,120 Tunggu, Tunggu,
439 00:29:47,430 00:29:48,930 bagaimana kalian tahu satu sama lain? bagaimana kalian tahu satu sama lain?
440 00:29:49,050 00:29:51,360 Semua orang tua mengenal satu sama lain, Semua orang tua mengenal satu sama lain,
441 00:29:51,480 00:29:52,470 kau tidak tahu hal itu? kau tidak tahu hal itu?
442 00:29:54,430 00:29:57,090 Kita semua adalah bagian dari perkumpulan rahasia kuno yang sama. Kita semua adalah bagian dari perkumpulan rahasia kuno yang sama.
443 00:29:57,210 00:30:00,570 Sebuah kelompok yang melebihi pembagian empat negara. Sebuah kelompok yang melebihi pembagian empat negara.
444 00:30:01,540 00:30:03,320 Sistem White Lotus Sistem White Lotus
445 00:30:04,150 00:30:05,430 Itulah salah satunya. Itulah salah satunya.
446 00:30:05,550 00:30:09,930 White Lotus itu selalu berpegang pada filosofi, keindahan, dan kebenaran. White Lotus itu selalu berpegang pada filosofi, keindahan, dan kebenaran.
447 00:30:10,870 00:30:11,660 Namun sekitar sebulan yang lalu, Namun sekitar sebulan yang lalu,
448 00:30:11,780 00:30:15,250 sebuah panggilan datang, bahwa kami dibutuhkan untuk sesuatu yang penting. sebuah panggilan datang, bahwa kami dibutuhkan untuk sesuatu yang penting.
449 00:30:15,250 00:30:18,060 panggilan itu datang dari Grand Lotus, Pamanmu. panggilan itu datang dari Grand Lotus, Pamanmu.
450 00:30:18,330 00:30:20,110 Iroh dari Negara Api. Iroh dari Negara Api.
451 00:30:20,500 00:30:21,900 Nah, dialah yang kita cari. Nah, dialah yang kita cari.
452 00:30:22,380 00:30:24,160 Maka, kami akan membawa kalian menemuinya. Maka, kami akan membawa kalian menemuinya.
453 00:30:24,280 00:30:24,680 tunggu, tunggu,
454 00:30:24,800 00:30:26,990 seseorang hilang dari kelompokmu, seseorang hilang dari kelompokmu,
455 00:30:27,110 00:30:28,970 seseorang yang sangat penting ... seseorang yang sangat penting ...
456 00:30:30,050 00:30:31,670 Dimana Momo? Dimana Momo?
457 00:30:32,530 00:30:33,390 Dia hilang, Dia hilang,
458 00:30:34,560 00:30:35,710 dan begitu juga Aang. dan begitu juga Aang.
459 00:30:36,170 00:30:37,990 Oh baiklah, selama mereka saling bersama Oh baiklah, selama mereka saling bersama
460 00:30:38,110 00:30:40,400 aku yakin kita tidak perlu khawatir. aku yakin kita tidak perlu khawatir.
461 00:30:40,520 00:30:41,290 Mari kita pergi! Mari kita pergi!
462 00:30:49,260 00:30:50,600 Avatar Kyoshi, Avatar Kyoshi,
463 00:30:50,720 00:30:52,440 Aku butuh kebijaksanaanmu. Aku butuh kebijaksanaanmu.
464 00:31:01,310 00:31:02,330 Pada masaku, Pada masaku,
465 00:31:02,970 00:31:06,300 Chin sang penguasa mengancam keseimbangan dunia. Chin sang penguasa mengancam keseimbangan dunia.
466 00:31:08,230 00:31:09,230 Aku menghentikannya, Aku menghentikannya,
467 00:31:09,600 00:31:12,470 dan dunia memasuki era besar perdamaian. dan dunia memasuki era besar perdamaian.
468 00:31:13,170 00:31:15,030 Tapi kau tidak benar-benar membunuh Chin. Tapi kau tidak benar-benar membunuh Chin.
469 00:31:15,150 00:31:16,440 Secara teknis, ia jatuh dan mati Secara teknis, ia jatuh dan mati
470 00:31:16,560 00:31:18,590 karena dia terlalu keras kepala untuk tidak meninggalkan tempatnya. karena dia terlalu keras kepala untuk tidak meninggalkan tempatnya.
471 00:31:18,710 00:31:21,140 Secara pribadi, aku tidak melihat adanya perbedaan, Secara pribadi, aku tidak melihat adanya perbedaan,
472 00:31:21,260 00:31:22,310 tetapi aku meyakinkanmu, tetapi aku meyakinkanmu,
473 00:31:22,820 00:31:24,410 aku akan melakukan apa pun yang diperlukan aku akan melakukan apa pun yang diperlukan
474 00:31:24,530 00:31:25,950 untuk menghentikan Chin. untuk menghentikan Chin.
475 00:31:26,370 00:31:28,220 aku menawarkan kebijaksanaan ini, Aang. aku menawarkan kebijaksanaan ini, Aang.
476 00:31:29,050 00:31:31,450 Hanya keadilan akan membawa perdamaian. Hanya keadilan akan membawa perdamaian.
477 00:31:34,500 00:31:36,520 Aku tahu aku tidak seharusnya bertanya Kyoshi. Aku tahu aku tidak seharusnya bertanya Kyoshi.
478 00:31:39,250 00:31:40,060 Jadi, Bumi, Jadi, Bumi,
479 00:31:40,180 00:31:41,890 bagaimana kau akhirnya melarikan diri dari bagaimana kau akhirnya melarikan diri dari
480 00:31:41,900 00:31:42,560 penjara di Omashu? penjara di Omashu?
481 00:31:43,010 00:31:43,940 Melarikan diri? Melarikan diri?
482 00:31:44,060 00:31:45,350 Aku tidak melarikan diri. Aku tidak melarikan diri.
483 00:31:45,470 00:31:47,200 Orang lain yang melarikan diri. Orang lain yang melarikan diri.
484 00:31:47,920 00:31:49,870 Saat aku berada di Omashu, Saat aku berada di Omashu,
485 00:31:50,270 00:31:52,930 aku menunggu saat yang tepat, aku menunggu saat yang tepat,
486 00:31:52,940 00:31:54,940 aku tidak tahu apa atau kapan aku tidak tahu apa atau kapan
487 00:31:55,060 00:31:58,340 tapi yang ku tahu, aku telah mengetahui bahwa aku tahu. tapi yang ku tahu, aku telah mengetahui bahwa aku tahu.
488 00:31:58,750 00:31:59,950 Gerhana. Gerhana.
489 00:32:00,070 00:32:01,100 Itu akan membantuku . Itu akan membantuku .
490 00:32:11,910 00:32:13,500 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
491 00:32:18,400 00:32:20,120 Mengambil kembali kotaku. Mengambil kembali kotaku.
492 00:32:20,240 00:32:22,170 Kau tidak punya kekuatan api Kau tidak punya kekuatan api
493 00:32:22,290 00:32:23,780 dan ini saatnya balas dendam! dan ini saatnya balas dendam!
494 00:33:12,890 00:33:14,020 Wow, Wow,
495 00:33:14,140 00:33:16,730 kau merebut kembali seluruh kotamu sendirian. kau merebut kembali seluruh kotamu sendirian.
496 00:33:16,850 00:33:18,670 Jadi bagaimana dengan kalian? Jadi bagaimana dengan kalian?
497 00:33:18,790 00:33:22,310 Apakah kalian melakukan sesuatu yang menarik pada saat terjadi gerhana? Apakah kalian melakukan sesuatu yang menarik pada saat terjadi gerhana?
498 00:33:23,090 00:33:23,860 Tidak. Tidak.
499 00:33:23,980 00:33:25,060 Tidak, tidak juga. Tidak, tidak juga.
500 00:33:26,170 00:33:28,210 aku perlu melihat jauh di dalam diriku. aku perlu melihat jauh di dalam diriku.
501 00:33:38,050 00:33:39,870 aku Avatar Kuruk. aku Avatar Kuruk.
502 00:33:40,420 00:33:41,560 Ketika aku masih muda, Ketika aku masih muda,
503 00:33:41,680 00:33:43,050 aku adalah Avatar aku adalah Avatar
504 00:33:43,290 00:33:45,570 yang mengikuti arus yang mengikuti arus
505 00:33:47,050 00:33:49,830 Orang-orang tampaknya sibuk dengan masalah mereka sendiri Orang-orang tampaknya sibuk dengan masalah mereka sendiri
506 00:33:49,950 00:33:52,630 dan itu adalah masa kedamaian dunia dan itu adalah masa kedamaian dunia
507 00:33:55,040 00:33:58,650 Tapi kemudian, aku kehilangan wanita yg aku cintai Koh, Tapi kemudian, aku kehilangan wanita yg aku cintai Koh,
508 00:33:59,500 00:34:00,920 Si pencuri wajah. Si pencuri wajah.
509 00:34:02,500 00:34:03,830 Itu adalah kesalahanku. Itu adalah kesalahanku.
510 00:34:04,150 00:34:06,900 Jika aku lebih penuh perhatian dan lebih aktif, Jika aku lebih penuh perhatian dan lebih aktif,
511 00:34:07,020 00:34:08,480 Aku bisa menyelamatkannya. Aku bisa menyelamatkannya.
512 00:34:09,330 00:34:10,120 Aang, Aang,
513 00:34:10,720 00:34:13,590 kau harus secara aktif membentuk nasibmu sendiri, kau harus secara aktif membentuk nasibmu sendiri,
514 00:34:13,710 00:34:15,740 dan nasib dunia. dan nasib dunia.
515 00:34:27,870 00:34:29,290 Nah, kita sudah sampai. Nah, kita sudah sampai.
516 00:34:29,410 00:34:31,820 Selamat Datang di perkemahan orang-orang tua. Selamat Datang di perkemahan orang-orang tua.
517 00:34:33,650 00:34:34,360 Dimana? Dimana?
518 00:34:35,160 00:34:36,010 Dimana dia? Dimana dia?
519 00:34:36,320 00:34:38,210 Pamanmu ada di sana, pangeran Zuko. Pamanmu ada di sana, pangeran Zuko.
520 00:34:49,530 00:34:50,540 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
521 00:34:50,900 00:34:52,410 Tidak, aku merasa tidak baik. Tidak, aku merasa tidak baik.
522 00:34:52,860 00:34:54,490 Pamanku membenci aku, aku tahu itu. Pamanku membenci aku, aku tahu itu.
523 00:34:54,800 00:34:57,280 Dia mencintaiku dan mendukungku dalam setiap cara yang dia bisa. Dia mencintaiku dan mendukungku dalam setiap cara yang dia bisa.
524 00:34:57,890 00:34:59,540 Dan aku masih mengkhianatinya. Dan aku masih mengkhianatinya.
525 00:35:00,140 00:35:01,650 Bagaimana aku bisa untuk menghadapinya? Bagaimana aku bisa untuk menghadapinya?
526 00:35:01,900 00:35:02,780 Zuko, Zuko,
527 00:35:02,900 00:35:04,890 kau menyesal atas apa yang telah kau lakukan, kan? kau menyesal atas apa yang telah kau lakukan, kan?
528 00:35:05,010 00:35:07,870 Lebih daripada apapun dalam hidupku, Lebih daripada apapun dalam hidupku,
529 00:35:08,300 00:35:09,580 Pasti dia akan memaafkanmu. Pasti dia akan memaafkanmu.
530 00:35:10,060 00:35:10,850 Pasti. Pasti.
531 00:35:19,480 00:35:20,600 Paman, Paman,
532 00:35:36,480 00:35:38,090 Semua Avatar terdahulu, Semua Avatar terdahulu,
533 00:35:38,470 00:35:40,320 mereka terus memberitahuku bahwa aku harus melakukannya mereka terus memberitahuku bahwa aku harus melakukannya
534 00:35:40,760 00:35:41,520 Mereka tidak mengerti. Mereka tidak mengerti.
535 00:35:42,580 00:35:43,380 Kau benar, Kau benar,
536 00:35:43,630 00:35:45,240 mungkin Avatar Pengembara Udara mungkin Avatar Pengembara Udara
537 00:35:45,360 00:35:47,100 tempatku berasal akan mengerti. tempatku berasal akan mengerti.
538 00:35:49,160 00:35:50,530 Aku tahu kau tidak bisa benar-benar bicara, Aku tahu kau tidak bisa benar-benar bicara,
539 00:35:50,840 00:35:52,430 berpura-puralah kau bisa dan membantuku berpikir. berpura-puralah kau bisa dan membantuku berpikir.
540 00:35:54,270 00:35:56,370 Aku akan berpura-pura aku tidak ada untuk mendengarkannya. Aku akan berpura-pura aku tidak ada untuk mendengarkannya.
541 00:36:05,020 00:36:08,350 aku Avatar Yangchen, Pengendali Udara muda. aku Avatar Yangchen, Pengendali Udara muda.
542 00:36:08,650 00:36:10,000 Avatar Yangchen, Avatar Yangchen,
543 00:36:10,120 00:36:12,170 para biksu selalu mengajarkanku bahwa semua kehidupan adalah suci, para biksu selalu mengajarkanku bahwa semua kehidupan adalah suci,
544 00:36:12,670 00:36:15,520 bahkan nyawa dari laba-laba terkecil yang terjebak dalam jaringnya sendiri. bahkan nyawa dari laba-laba terkecil yang terjebak dalam jaringnya sendiri.
545 00:36:16,410 00:36:17,250 Ya, Ya,
546 00:36:17,520 00:36:19,130 semua kehidupan adalah suci. semua kehidupan adalah suci.
547 00:36:19,370 00:36:21,390 aku tahu, aku bahkan seorang vegetarian. aku tahu, aku bahkan seorang vegetarian.
548 00:36:21,690 00:36:24,630 Aku selalu mencoba untuk memecahkan masalahku dengan cepat dan tepat, Aku selalu mencoba untuk memecahkan masalahku dengan cepat dan tepat,
549 00:36:24,750 00:36:27,740 dan aku hanya harus menggunakan kekerasan untuk pertahanan yang diperlukan. dan aku hanya harus menggunakan kekerasan untuk pertahanan yang diperlukan.
550 00:36:27,860 00:36:30,160 Dan aku tidak akan pernah menggunakannya untuk mengambil nyawa. Dan aku tidak akan pernah menggunakannya untuk mengambil nyawa.
551 00:36:30,430 00:36:31,870 Avatar Aang, Avatar Aang,
552 00:36:31,990 00:36:34,360 Aku tahu bahwa kau roh yang lembut. Aku tahu bahwa kau roh yang lembut.
553 00:36:34,620 00:36:36,460 Dan para biarawan telah mengajarkanmu dengan baik, Dan para biarawan telah mengajarkanmu dengan baik,
554 00:36:37,110 00:36:38,880 tapi ini bukan tentangmu, tapi ini bukan tentangmu,
555 00:36:39,280 00:36:41,190 ini adalah tentang dunia. ini adalah tentang dunia.
556 00:36:41,310 00:36:42,230 Tetapi para biarawan mengajariku, Tetapi para biarawan mengajariku,
557 00:36:42,350 00:36:44,110 bahwa aku harus melepaskan diri dari dunia, bahwa aku harus melepaskan diri dari dunia,
558 00:36:44,230 00:36:45,810 sehingga rohku bisa bebas. sehingga rohku bisa bebas.
559 00:36:46,230 00:36:49,950 Banyak pengembara udara yang hebat dan bijak telah terlepas dari diri mereka sendiri Banyak pengembara udara yang hebat dan bijak telah terlepas dari diri mereka sendiri
560 00:36:50,260 00:36:52,550 dan menerima pencerahan spiritual. dan menerima pencerahan spiritual.
561 00:36:52,950 00:36:55,160 Namun Avatar tidak pernah bisa melakukannya, Namun Avatar tidak pernah bisa melakukannya,
562 00:36:55,440 00:36:58,260 karena tugas jiwamu adalah untuk dunia. karena tugas jiwamu adalah untuk dunia.
563 00:36:58,870 00:37:00,990 Inilah kebijakanku untukmu Inilah kebijakanku untukmu
564 00:37:01,790 00:37:06,400 Tugas tanpa pamrih membuatmu harus mengorbankan kebutuhan spiritualmu sendiri Tugas tanpa pamrih membuatmu harus mengorbankan kebutuhan spiritualmu sendiri
565 00:37:06,780 00:37:11,840 dan melakukan apapun yang diperlukan untuk melindungi dunia dan melakukan apapun yang diperlukan untuk melindungi dunia
566 00:37:15,870 00:37:17,940 aku kira aku tidak punya pilihan lain, Momo, aku kira aku tidak punya pilihan lain, Momo,
567 00:37:18,710 00:37:21,110 Aku harus membunuh Raja Api. Aku harus membunuh Raja Api.
568 00:37:38,530 00:37:39,210 Paman, Paman,
569 00:37:39,990 00:37:42,920 Aku tahu kau pasti marah melihatku Aku tahu kau pasti marah melihatku
570 00:37:44,490 00:37:45,830 Tetapi aku ingin kau tahu, Tetapi aku ingin kau tahu,
571 00:37:45,950 00:37:47,040 aku sangat, aku sangat,
572 00:37:47,040 00:37:48,920 sangat menyesal, Paman. sangat menyesal, Paman.
573 00:37:49,830 00:37:52,310 aku sangat menyesal dan malu dengan apa yang telah aku lakukan. aku sangat menyesal dan malu dengan apa yang telah aku lakukan.
574 00:37:53,050 00:37:55,380 aku tidak tahu bagaimana aku bisa berbuat seperti itu kepadamu. aku tidak tahu bagaimana aku bisa berbuat seperti itu kepadamu.
575 00:37:55,380 00:37:56,390 Tetapi aku ... Tetapi aku ...
576 00:38:02,060 00:38:03,840 Bagaimana kau bisa memaafkan aku begitu mudah? Bagaimana kau bisa memaafkan aku begitu mudah?
577 00:38:04,240 00:38:06,210 aku pikir kau akan marah denganku. aku pikir kau akan marah denganku.
578 00:38:06,560 00:38:09,200 Aku tidak pernah marah denganmu. Aku tidak pernah marah denganmu.
579 00:38:10,090 00:38:11,220 Aku sedih, Aku sedih,
580 00:38:11,500 00:38:14,240 karena aku takut kau akan kehilangan arah. karena aku takut kau akan kehilangan arah.
581 00:38:14,640 00:38:16,180 Aku memang kehilangan arah. Aku memang kehilangan arah.
582 00:38:17,420 00:38:19,540 Tapi kau menemukannya lagi, Tapi kau menemukannya lagi,
583 00:38:21,850 00:38:24,010 dan kau melakukannya sendiri. dan kau melakukannya sendiri.
584 00:38:24,750 00:38:26,340 Dan aku sangat Dan aku sangat
585 00:38:26,460 00:38:28,910 senang kau menemukan jalanmu di sini. senang kau menemukan jalanmu di sini.
586 00:38:29,630 00:38:31,270 Itu tidak sulit, Paman. Itu tidak sulit, Paman.
587 00:38:32,190 00:38:33,950 kau memiliki bau yang cukup kuat. kau memiliki bau yang cukup kuat.
588 00:38:46,700 00:38:47,270 tunggu, tunggu,
589 00:38:47,630 00:38:49,010 ini hanya perasaanku saja, ini hanya perasaanku saja,
590 00:38:49,450 00:38:51,340 atau gunung itu semakin besar? atau gunung itu semakin besar?
591 00:39:01,760 00:39:02,950 Gunung itu tidak semakin besar, Gunung itu tidak semakin besar,
592 00:39:03,070 00:39:04,350 tapi semakin dekat! tapi semakin dekat!
593 00:39:06,970 00:39:08,810 Seluruh pulau bergerak. Seluruh pulau bergerak.
594 00:39:35,370 00:39:36,820 Sungguh menakjubkan, Momo. Sungguh menakjubkan, Momo.
595 00:39:36,940 00:39:38,650 Hewan terbesar di dunia. Hewan terbesar di dunia.
596 00:39:38,770 00:39:40,880 Aku harus berenang di sekitarnya dan menemukan wajahnya. Aku harus berenang di sekitarnya dan menemukan wajahnya.
597 00:39:53,450 00:39:54,240 Paman, Paman,
598 00:39:54,240 00:39:55,960 kau adalah satu-satunya orang selain Avatar kau adalah satu-satunya orang selain Avatar
599 00:39:56,080 00:39:58,030 yang mungkin dapat mengalahkan "Raja Ayah". yang mungkin dapat mengalahkan "Raja Ayah".
600 00:39:58,760 00:39:59,970 Maksudmu Raja Api? Maksudmu Raja Api?
601 00:40:00,450 00:40:01,590 Itulah yang kukatakan. Itulah yang kukatakan.
602 00:40:04,000 00:40:05,510 Kami membutuhkanmu untuk ikut dengan kami. Kami membutuhkanmu untuk ikut dengan kami.
603 00:40:06,200 00:40:07,360 Tidak, Zuko. Tidak, Zuko.
604 00:40:07,480 00:40:09,390 Semuanya tidak akan berjalan baik. Semuanya tidak akan berjalan baik.
605 00:40:09,780 00:40:10,860 kau bisa mengalahkan dia. kau bisa mengalahkan dia.
606 00:40:11,270 00:40:12,210 Dan kami akan membantumu. Dan kami akan membantumu.
607 00:40:12,680 00:40:14,950 Jika saja aku mampu mengalahkan Ozai, Jika saja aku mampu mengalahkan Ozai,
608 00:40:15,270 00:40:17,290 Bahkan aku pun tidak tahu apakah aku bisa. Bahkan aku pun tidak tahu apakah aku bisa.
609 00:40:17,890 00:40:20,390 Ini akan menjadi cara yang salah untuk mengakhiri perang. Ini akan menjadi cara yang salah untuk mengakhiri perang.
610 00:40:21,110 00:40:24,450 Sejarah akan melihatnya sebagai kekerasan yang tak berperasaan Sejarah akan melihatnya sebagai kekerasan yang tak berperasaan
611 00:40:24,570 00:40:27,520 seorang kakak membunuh adiknya untuk merebut kekuasaan seorang kakak membunuh adiknya untuk merebut kekuasaan
612 00:40:27,890 00:40:30,580 Satu-satunya cara untuk mengakhiri perang secara damai Satu-satunya cara untuk mengakhiri perang secara damai
613 00:40:30,700 00:40:32,200 adalah dengan cara Avatar adalah dengan cara Avatar
614 00:40:32,320 00:40:33,880 mengalahkan Raja Api. mengalahkan Raja Api.
615 00:40:35,160 00:40:36,110 Dan kemudian, Dan kemudian,
616 00:40:36,610 00:40:39,100 kau akan datang dan mengambil tempat yang tepat di singgasana ? kau akan datang dan mengambil tempat yang tepat di singgasana ?
617 00:40:39,760 00:40:40,540 Tidak. Tidak.
618 00:40:41,180 00:40:43,250 Seseorang yang baru harus mengambil takhta. Seseorang yang baru harus mengambil takhta.
619 00:40:43,510 00:40:46,010 Seorang idealis dengan hati yang murni Seorang idealis dengan hati yang murni
620 00:40:46,010 00:40:48,560 dan kehormatan yang tidak perlu dipertanyakan. dan kehormatan yang tidak perlu dipertanyakan.
621 00:40:49,180 00:40:52,120 Itu adalah kau, pangeran Zuko. Itu adalah kau, pangeran Zuko.
622 00:40:52,240 00:40:53,830 Kehormatan yang tidak perlu dipertanyakan? Kehormatan yang tidak perlu dipertanyakan?
623 00:40:54,210 00:40:55,880 Tapi aku telah membuat begitu banyak kesalahan. Tapi aku telah membuat begitu banyak kesalahan.
624 00:40:56,120 00:40:57,980 Ya, kau benar. Ya, kau benar.
625 00:40:58,870 00:41:01,260 kau telah berjuang, kau telah menderita, kau telah berjuang, kau telah menderita,
626 00:41:01,900 00:41:04,650 tetapi kau selalu mengikuti jalanmu sendiri. tetapi kau selalu mengikuti jalanmu sendiri.
627 00:41:04,770 00:41:07,170 kau mengembalikan kehormatanmu sendiri, kau mengembalikan kehormatanmu sendiri,
628 00:41:07,290 00:41:09,660 dan hanya kau yang bisa mengembalikan kehormatan dan hanya kau yang bisa mengembalikan kehormatan
629 00:41:09,660 00:41:11,400 dari Negara Api. dari Negara Api.
630 00:41:12,520 00:41:13,700 Aku akan mencoba, Paman. Aku akan mencoba, Paman.
631 00:41:14,890 00:41:17,250 Nah, bagaimana jika Aang tidak kembali? Nah, bagaimana jika Aang tidak kembali?
632 00:41:17,850 00:41:19,830 Komet Sozin akan segera tiba Komet Sozin akan segera tiba
633 00:41:19,950 00:41:22,130 dan nasib kita ada ditangan kita. dan nasib kita ada ditangan kita.
634 00:41:22,250 00:41:24,210 Aang akan menghadapi Raja Api. Aang akan menghadapi Raja Api.
635 00:41:25,410 00:41:26,810 Ketika aku masih anak-anak, Ketika aku masih anak-anak,
636 00:41:26,930 00:41:28,960 aku memiliki visi, bahwa suatu hari aku akan aku memiliki visi, bahwa suatu hari aku akan
637 00:41:29,080 00:41:30,360 menguasai Ba Sing Se. menguasai Ba Sing Se.
638 00:41:31,310 00:41:33,130 Hanya saja yang kulihat sekarang adalah Hanya saja yang kulihat sekarang adalah
639 00:41:33,250 00:41:35,670 bahwa takdirku adalah untuk merebutnya kembali bahwa takdirku adalah untuk merebutnya kembali
640 00:41:35,670 00:41:37,350 dari Negara Api, dari Negara Api,
641 00:41:37,360 00:41:41,020 sehingga Kerajaan Bumi bisa bebas lagi. sehingga Kerajaan Bumi bisa bebas lagi.
642 00:41:41,630 00:41:44,420 Itulah sebabnya kau mengumpulkan anggota White Lotus. Itulah sebabnya kau mengumpulkan anggota White Lotus.
643 00:41:44,540 00:41:45,530 Ya. Ya.
644 00:41:46,600 00:41:47,460 Zuko, Zuko,
645 00:41:47,730 00:41:50,190 kau harus kembali ke Negara Api, kau harus kembali ke Negara Api,
646 00:41:50,310 00:41:52,060 sehingga ketika Raja Api kalah, sehingga ketika Raja Api kalah,
647 00:41:52,180 00:41:53,910 kau bisa mengambil takhtanya kau bisa mengambil takhtanya
648 00:41:54,030 00:41:55,600 dan mengembalikan kedamaian dan mengembalikan kedamaian
649 00:41:55,600 00:41:56,770 dan ketentraman. dan ketentraman.
650 00:41:57,390 00:41:59,400 Tapi Azula akan berada di sana, Tapi Azula akan berada di sana,
651 00:41:59,400 00:42:00,520 menunggumu datang. menunggumu datang.
652 00:42:00,640 00:42:02,330 Aku bisa menangani Azula. Aku bisa menangani Azula.
653 00:42:02,590 00:42:03,470 Tidak sendirian. Tidak sendirian.
654 00:42:04,060 00:42:05,100 kau akan membutuhkan bantuan. kau akan membutuhkan bantuan.
655 00:42:06,160 00:42:07,070 Kau benar. Kau benar.
656 00:42:07,190 00:42:08,040 Katara, Katara,
657 00:42:08,380 00:42:10,730 apakah kau bersedia membantuku untuk melawan Azula? apakah kau bersedia membantuku untuk melawan Azula?
658 00:42:11,080 00:42:12,800 Dengan senang hati.. Dengan senang hati..
659 00:42:13,050 00:42:14,040 Bagaimana dengan kita? Bagaimana dengan kita?
660 00:42:14,160 00:42:15,620 Apa takdir kita hari ini? Apa takdir kita hari ini?
661 00:42:16,230 00:42:18,400 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
662 00:42:18,810 00:42:19,760 aku berpikir bahwa aku berpikir bahwa
663 00:42:20,000 00:42:21,590 walaupun kita tidak tahu di mana Aang berada, walaupun kita tidak tahu di mana Aang berada,
664 00:42:21,710 00:42:24,350 kita perlu melakukan segala cara yang kita bisa untuk menghentikan armada pesawat. kita perlu melakukan segala cara yang kita bisa untuk menghentikan armada pesawat.
665 00:42:24,470 00:42:27,310 Dan itu berarti, ketika Aang menghadapi Raja Api Dan itu berarti, ketika Aang menghadapi Raja Api
666 00:42:27,430 00:42:29,600 kita akan berada di sana jika dia membutuhkan kita. kita akan berada di sana jika dia membutuhkan kita.
667 00:42:34,870 00:42:37,890 Tidak ada yang berlari atau berenang lebih cepat Tidak ada yang berlari atau berenang lebih cepat
668 00:42:37,890 00:42:39,790 daripada kadal belut raksasa. daripada kadal belut raksasa.
669 00:42:39,910 00:42:42,020 Markas pesawat itu berada disebuah pulau kecil. Markas pesawat itu berada disebuah pulau kecil.
670 00:42:42,140 00:42:43,990 Berada didekat pesisir Kerajaan Bumi. Berada didekat pesisir Kerajaan Bumi.
671 00:42:44,110 00:42:47,160 kau bisa menahan mereka dalam satu hari perjalanan. kau bisa menahan mereka dalam satu hari perjalanan.
672 00:42:48,640 00:42:49,740 Terima kasih, Guru . Terima kasih, Guru .
673 00:42:55,710 00:42:58,170 Jadi jika aku menjadi Raja Api setelah perang berakhir, Jadi jika aku menjadi Raja Api setelah perang berakhir,
674 00:42:59,190 00:43:00,390 apa yang akan kau lakukan? apa yang akan kau lakukan?
675 00:43:00,920 00:43:03,550 Setelah aku merebut kembali Ba Sing Se, Setelah aku merebut kembali Ba Sing Se,
676 00:43:03,890 00:43:06,620 Aku akan merebut kembali toko tehku Aku akan merebut kembali toko tehku
677 00:43:06,880 00:43:10,380 dan aku akan bermain Pai Sho setiap hari. dan aku akan bermain Pai Sho setiap hari.
678 00:43:14,970 00:43:16,480 Selamat tinggal, Jenderal Iroh. Selamat tinggal, Jenderal Iroh.
679 00:43:16,890 00:43:18,690 Selamat tinggal semuanya. Selamat tinggal semuanya.
680 00:43:18,990 00:43:21,510 Hari ini, takdir adalah teman kita, Hari ini, takdir adalah teman kita,
681 00:43:22,300 00:43:23,780 aku tahu itu. aku tahu itu.
682 00:44:05,210 00:44:06,810 Sebuah Penyu-Singa. Sebuah Penyu-Singa.
683 00:44:10,520 00:44:11,540 Mungkin kau bisa membantuku. Mungkin kau bisa membantuku.
684 00:44:11,960 00:44:12,860 Setiap orang, Setiap orang,
685 00:44:13,180 00:44:14,990 bahkan kehidupan masa laluku sendiri bahkan kehidupan masa laluku sendiri
686 00:44:15,530 00:44:17,890 mengharapkanku untuk mengakhiri hidup seseorang. mengharapkanku untuk mengakhiri hidup seseorang.
687 00:44:19,600 00:44:21,240 Tetapi aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya. Tetapi aku tidak tahu apakah aku bisa melakukannya.
688 00:44:21,360 00:44:23,320 Pikiran sejati dapat melalui Pikiran sejati dapat melalui
689 00:44:23,440 00:44:25,570 semua kebohongan dan ilusi semua kebohongan dan ilusi
690 00:44:25,690 00:44:27,370 tanpa harus tersesat. tanpa harus tersesat.
691 00:44:27,890 00:44:29,910 Hati sejati dapat mengeluarkan Hati sejati dapat mengeluarkan
692 00:44:30,030 00:44:31,360 racun kebencian racun kebencian
693 00:44:31,370 00:44:33,140 tanpa harus terluka. tanpa harus terluka.
694 00:44:33,470 00:44:35,670 Sejak awal Sejak awal
695 00:44:35,790 00:44:38,070 kegelapan tumbuh didalam kehampaan kegelapan tumbuh didalam kehampaan
696 00:44:38,190 00:44:39,770 tapi selalu berhasil untuk tapi selalu berhasil untuk
697 00:44:39,890 00:44:41,720 memurnikan cahaya. memurnikan cahaya.
698 00:44:52,480 00:44:53,750 Tunggulah dia. Tunggulah dia.
699 00:44:54,030 00:44:55,350 Dia akan datang. Dia akan datang.
700 00:45:07,080 00:45:10,350 Sudah waktunya bagi dunia ini berakhir dalam api Sudah waktunya bagi dunia ini berakhir dalam api
701 00:45:11,150 00:45:15,430 dan untuk dunia baru yang terlahir dari abu. dan untuk dunia baru yang terlahir dari abu.
702 00:45:42,280 00:45:47,080 Diterjemahkan oleh : Faza Yasin Diterjemahkan oleh : Faza Yasin
703 00:45:48,100 00:45:51,499 Buku 3 : Api Episode 20 : Komet Sozin, Bagian 3 MENJADI YANG TERKUAT Buku 3 : Api Episode 20 : Komet Sozin, Bagian 3 MENJADI YANG TERKUAT
704 00:46:08,200 00:46:09,599 Zuko, jangan khawatir. Zuko, jangan khawatir.
705 00:46:09,600 00:46:10,999 Kita bisa mengatasi Azula. Kita bisa mengatasi Azula.
706 00:46:11,500 00:46:12,699 Aku tidak mengkhawatirkannya. Aku tidak mengkhawatirkannya.
707 00:46:12,700 00:46:13,899 Aku mengkhawatirkan Aang. Aku mengkhawatirkan Aang.
708 00:46:14,700 00:46:16,999 Bagaimana jika dia tidak mampu mengalahkan ayahku ? Bagaimana jika dia tidak mampu mengalahkan ayahku ?
709 00:46:17,800 00:46:19,099 Bagaimana jika dia kalah ? Bagaimana jika dia kalah ?
710 00:46:19,500 00:46:20,900 Aang tidak akan kalah. Aang tidak akan kalah.
711 00:46:21,200 00:46:22,400 Dia akan kembali. Dia akan kembali.
712 00:46:23,800 00:46:24,899 Dia harus kembali. Dia harus kembali.
713 00:46:44,200 00:46:46,000 Apa yang ku pegang ini ? Apa yang ku pegang ini ?
714 00:46:47,300 00:46:49,399 Biji chery, Putri. Biji chery, Putri.
715 00:46:49,600 00:46:50,299 Benar. Benar.
716 00:46:50,300 00:46:51,700 Dan hari ini hari apa ? Dan hari ini hari apa ?
717 00:46:52,000 00:46:54,299 Hari ini adalah hari pengangkatanmu. Hari ini adalah hari pengangkatanmu.
718 00:46:54,400 00:46:55,600 Ya, benar. Ya, benar.
719 00:46:55,999 00:46:59,299 Jadi tolong katakan padaku mengapa di hari yang paling penting dalam hidupku..., Jadi tolong katakan padaku mengapa di hari yang paling penting dalam hidupku...,
720 00:46:59,300 00:47:01,700 kau memutuskan untuk memberiku chery yang berbiji ? kau memutuskan untuk memberiku chery yang berbiji ?
721 00:47:02,000 00:47:04,499 Itu bukan keputusan, itu hanya..., Itu bukan keputusan, itu hanya...,
722 00:47:04,500 00:47:05,900 masalah kecil. masalah kecil.
723 00:47:06,000 00:47:07,000 Kecil ? Kecil ?
724 00:47:07,299 00:47:10,299 Apa kau menyadari apa yang akan terjadi jika aku tidak menyadari adanya biji ? Apa kau menyadari apa yang akan terjadi jika aku tidak menyadari adanya biji ?
725 00:47:10,899 00:47:13,499 Aku rasa, kau akan tersedak. Aku rasa, kau akan tersedak.
726 00:47:13,800 00:47:14,399 Benar. Benar.
727 00:47:14,700 00:47:17,099 Maka kau mengerti atas kesalahanmu. Maka kau mengerti atas kesalahanmu.
728 00:47:18,300 00:47:19,500 Aku mengerti, Putri. Aku mengerti, Putri.
729 00:47:19,900 00:47:21,200 Mohon, maafkan aku. Mohon, maafkan aku.
730 00:47:21,700 00:47:22,899 Huh, baiklah. Huh, baiklah.
731 00:47:22,900 00:47:24,700 Semenjak hari ini adalah hari spesial. Semenjak hari ini adalah hari spesial.
732 00:47:24,800 00:47:25,899 Aku akan menunjukkan pengampunan. Aku akan menunjukkan pengampunan.
733 00:47:27,200 00:47:28,199 Kau dibuang. Kau dibuang.
734 00:47:28,400 00:47:29,799 Tinggalkan istana ini secepatnya. Tinggalkan istana ini secepatnya.
735 00:47:32,900 00:47:33,800 Apa yang kalian lihat ? Apa yang kalian lihat ?
736 00:47:34,100 00:47:35,900 Aku punya 2 kaki yang butuh dibersihkan. Aku punya 2 kaki yang butuh dibersihkan.
737 00:47:36,200 00:47:38,100 Dan pastikan kau membersihkan sela-sela kakiku. Dan pastikan kau membersihkan sela-sela kakiku.
738 00:47:38,400 00:47:40,299 Aku tidak mau dihari pengangkatan pertamaku sebagai Raja Api..., Aku tidak mau dihari pengangkatan pertamaku sebagai Raja Api...,
739 00:47:40,300 00:47:42,300 dinodai dengan kaki yang kotor. dinodai dengan kaki yang kotor.
740 00:47:47,100 00:47:48,400 Aneh jika aku berkata ini... Aneh jika aku berkata ini...
741 00:47:48,500 00:47:50,600 tapi sebenarnya komet itu terlihat indah. tapi sebenarnya komet itu terlihat indah.
742 00:47:51,100 00:47:54,300 Sangat jahat jika Raja Api menggunakannya untuk menghancurkan dunia. Sangat jahat jika Raja Api menggunakannya untuk menghancurkan dunia.
743 00:48:19,800 00:48:20,799 Kita terlambat! Kita terlambat!
744 00:48:20,800 00:48:22,600 Armadanya telah berangkat! Armadanya telah berangkat!
745 00:48:23,000 00:48:24,499 Maka kita berangkat juga. Maka kita berangkat juga.
746 00:48:25,100 00:48:26,600 Dimana kapal terbang yang terdekat ? Dimana kapal terbang yang terdekat ?
747 00:48:26,700 00:48:27,800 Itu, disebelah sini..Aaaahhh!! Itu, disebelah sini..Aaaahhh!!
748 00:49:07,200 00:49:08,699 Kau memanggil kami, Putri ? Kau memanggil kami, Putri ?
749 00:49:08,700 00:49:09,600 Apa semuanya baik-baik saja ? Apa semuanya baik-baik saja ?
750 00:49:09,900 00:49:12,099 Sebenarnya semuanya tidak baik-baik saja. Sebenarnya semuanya tidak baik-baik saja.
751 00:49:12,300 00:49:14,099 Apakah kalian tahu berapa waktu yang kalian habiskan untuk sampai ke sini? Apakah kalian tahu berapa waktu yang kalian habiskan untuk sampai ke sini?
752 00:49:14,200 00:49:16,199 Eehh, kurasa beberapa menit? Eehh, kurasa beberapa menit?
753 00:49:16,300 00:49:17,799 Tepatnya 5 menit. Tepatnya 5 menit.
754 00:49:18,100 00:49:21,399 Dan berapa lama waktu yang pernah para assasin lakukan ketika menyusup denganku..., Dan berapa lama waktu yang pernah para assasin lakukan ketika menyusup denganku...,
755 00:49:21,400 00:49:22,799 dengan jalan rahasianya ? dengan jalan rahasianya ?
756 00:49:23,000 00:49:24,399 Maafkan kami, Putri. Maafkan kami, Putri.
757 00:49:24,600 00:49:27,399 Apa ini caramu untuk mengkhianati Raja Api baru? Apa ini caramu untuk mengkhianati Raja Api baru?
758 00:49:27,400 00:49:29,199 Dengan keterlambatan dan ketidaksetiaan kalian? Dengan keterlambatan dan ketidaksetiaan kalian?
759 00:49:29,200 00:49:30,899 Dai Lee tidak akan pernah mengkhianatimu. Dai Lee tidak akan pernah mengkhianatimu.
760 00:49:31,000 00:49:33,699 Dan aku yakin, itulah yang pernah kau katakan kepada Long Feng sebelum..., Dan aku yakin, itulah yang pernah kau katakan kepada Long Feng sebelum...,
761 00:49:33,700 00:49:35,499 kalian berbalik melawannya dan bergabung denganku. kalian berbalik melawannya dan bergabung denganku.
762 00:49:37,100 00:49:38,299 Kalian semua dibuang! Kalian semua dibuang!
763 00:49:38,900 00:49:39,499 Tapi... Tapi...
764 00:49:39,500 00:49:40,400 Selamat tinggal.. Selamat tinggal..
765 00:49:46,500 00:49:48,600 Tolong suruh masuk kelompok yang lain ketika kau sampai diluar. Tolong suruh masuk kelompok yang lain ketika kau sampai diluar.
766 00:50:44,200 00:50:45,300 Itulah cara untuk menyelesaikannya. Itulah cara untuk menyelesaikannya.
767 00:50:45,900 00:50:46,799 Kerja bagus, Toph. Kerja bagus, Toph.
768 00:50:46,800 00:50:48,399 Saatnya mengambil alih kapal udara ini. Saatnya mengambil alih kapal udara ini.
769 00:50:48,500 00:50:49,199 Pegang kemudinya. Pegang kemudinya.
770 00:50:49,400 00:50:50,799 Itu ide yang sangat bagus. Itu ide yang sangat bagus.
771 00:50:50,800 00:50:53,200 Membiarkan gadis buta mengemudikan kapal udara yang besar. Membiarkan gadis buta mengemudikan kapal udara yang besar.
772 00:50:53,400 00:50:54,899 Aku sedang bicara pada Suki. Aku sedang bicara pada Suki.
773 00:50:55,700 00:50:57,300 Itu jauh lebih masuk akal. Itu jauh lebih masuk akal.
774 00:50:57,900 00:50:59,700 Apa yang akan kita lakukan pada sisa kru kapal? Apa yang akan kita lakukan pada sisa kru kapal?
775 00:50:58,500 00:51:01,399 Bawa kita lebih dekat dengan air. Bawa kita lebih dekat dengan air.
776 00:51:01,400 00:51:02,500 Aku punya ide. Aku punya ide.
777 00:51:07,200 00:51:10,600 Perhatian para kru, ini kapten kalian yang berbicara. Perhatian para kru, ini kapten kalian yang berbicara.
778 00:51:10,700 00:51:13,799 Semuanya segera menuju ke tempat bagian penjatuhan bom..., Semuanya segera menuju ke tempat bagian penjatuhan bom...,
779 00:51:13,800 00:51:16,600 untuk pembagian kue dan krim manis. untuk pembagian kue dan krim manis.
780 00:51:17,100 00:51:19,900 Kita merayakan pesta ulang tahun yang sangat istimewa. Kita merayakan pesta ulang tahun yang sangat istimewa.
781 00:51:29,900 00:51:30,500 Hei... Hei...
782 00:51:30,900 00:51:31,599 Aku Quin Lee. Aku Quin Lee.
783 00:51:32,000 00:51:33,700 Aku bekerja diatas dibagian komunikasi. Aku bekerja diatas dibagian komunikasi.
784 00:51:34,200 00:51:35,099 Oh hai... Oh hai...
785 00:51:35,200 00:51:36,999 Aku bekerja dibawah dibagian mesin. Aku bekerja dibawah dibagian mesin.
786 00:51:37,200 00:51:38,900 Mungkin itulah mengapa kita tidak pernah bertemu sebelumnya. Mungkin itulah mengapa kita tidak pernah bertemu sebelumnya.
787 00:51:40,000 00:51:41,200 Kau tahu, ini kapal yang besar hehehe. Kau tahu, ini kapal yang besar hehehe.
788 00:51:41,700 00:51:42,500 Yap.. Yap..
789 00:51:42,900 00:51:44,900 Jadi, kau tahu ini ulang tahunnya siapa ? Jadi, kau tahu ini ulang tahunnya siapa ?
790 00:51:45,400 00:51:48,899 Aku tidak percaya kapten mengingat hari ulang tahunku. Aku tidak percaya kapten mengingat hari ulang tahunku.
791 00:51:48,900 00:51:50,400 Dia memang sangat perhatian. Dia memang sangat perhatian.
792 00:51:59,500 00:52:00,600 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
793 00:52:05,600 00:52:07,099 Raja Api Ozai.. Raja Api Ozai..
794 00:52:07,100 00:52:08,299 kami datang. kami datang.
795 00:52:27,500 00:52:29,600 Azula, kami telah mendengar apa yang terjadi. Azula, kami telah mendengar apa yang terjadi.
796 00:52:29,800 00:52:31,999 Kenapa kau mengasingkan seluruh pelayanmu? Kenapa kau mengasingkan seluruh pelayanmu?
797 00:52:32,200 00:52:33,699 juga agen Dai Lee mu ? juga agen Dai Lee mu ?
798 00:52:33,800 00:52:35,700 dan para petinggi pengendali api? dan para petinggi pengendali api?
799 00:52:36,400 00:52:37,699 Tidak satupun dari mereka yang dapat dipercaya. Tidak satupun dari mereka yang dapat dipercaya.
800 00:52:38,000 00:52:40,300 Cepat atau lambat mereka pasti akan mengkhianatiku. Cepat atau lambat mereka pasti akan mengkhianatiku.
801 00:52:40,700 00:52:42,600 Sama seperti yang dilakukan Mai dan Ty Lee. Sama seperti yang dilakukan Mai dan Ty Lee.
802 00:52:43,000 00:52:46,800 Azula, kami adalah penanggung jawab atasmu dan tindakanmu. Azula, kami adalah penanggung jawab atasmu dan tindakanmu.
803 00:52:48,100 00:52:50,900 Ayahku yang menyuruh kalian kesini untuk berbicara denganku, ya kan ? Ayahku yang menyuruh kalian kesini untuk berbicara denganku, ya kan ?
804 00:52:51,400 00:52:54,400 Dia fikir aku tidak bisa melaksanakan tanggungjawab sebagai Raja Api. Dia fikir aku tidak bisa melaksanakan tanggungjawab sebagai Raja Api.
805 00:52:54,800 00:52:58,200 Tapi aku akan menjadi pemimpin terhebat dalam sejarah bangsa api. Tapi aku akan menjadi pemimpin terhebat dalam sejarah bangsa api.
806 00:52:58,500 00:52:59,799 Aku yakin kau bisa. Aku yakin kau bisa.
807 00:52:59,900 00:53:02,100 Tapi dengan mempertimbangkan semua yang kau lakukan hari ini..., Tapi dengan mempertimbangkan semua yang kau lakukan hari ini...,
808 00:53:02,300 00:53:05,599 mungkin itu perintah yang terbaik yang bisa kau lakukan dihari pengangkatanmu. mungkin itu perintah yang terbaik yang bisa kau lakukan dihari pengangkatanmu.
809 00:53:06,100 00:53:06,600 Apa ?! Apa ?!
810 00:53:06,900 00:53:08,299 Siapa diantara kalian yang baru saja berkata begitu? Siapa diantara kalian yang baru saja berkata begitu?
811 00:53:10,600 00:53:11,699 Betapa memalukan. Betapa memalukan.
812 00:53:11,700 00:53:13,699 Hanya ada satu cara untuk menyelesaikan masalah ini. Hanya ada satu cara untuk menyelesaikan masalah ini.
813 00:53:14,000 00:53:15,899 Kalian berdua harus bertarung. Kalian berdua harus bertarung.
814 00:53:16,000 00:53:18,499 Aku perintahkan kalian bertarung Agni Kai! Aku perintahkan kalian bertarung Agni Kai!
815 00:53:19,300 00:53:20,099 Tapi... Tapi...
816 00:53:20,100 00:53:21,499 Kami bukan pengendali api. Kami bukan pengendali api.
817 00:53:22,300 00:53:23,599 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
818 00:53:23,900 00:53:25,299 Lo, kau dibuang. Lo, kau dibuang.
819 00:53:25,400 00:53:26,599 Li, kau bisa tinggal. Li, kau bisa tinggal.
820 00:53:27,200 00:53:27,899 Tapi..., Tapi...,
821 00:53:27,900 00:53:28,600 Aku Li. Aku Li.
822 00:53:28,700 00:53:30,099 Jadi siapa yang diasingkan ? Jadi siapa yang diasingkan ?
823 00:53:44,200 00:53:45,450 Ba Sing Se..., Ba Sing Se...,
824 00:53:45,460 00:53:47,799 Teratai putih telah berada disini. Teratai putih telah berada disini.
825 00:53:48,200 00:53:50,299 Disini untuk membebaskanmu. Disini untuk membebaskanmu.
826 00:53:50,500 00:53:52,600 Hanya sekali dalam seratus tahun..., Hanya sekali dalam seratus tahun...,
827 00:53:52,700 00:53:56,699 bagi pengendali api dapat merasakan kekuatan seperti saat ini. bagi pengendali api dapat merasakan kekuatan seperti saat ini.
828 00:55:30,100 00:55:33,199 Baiklah rambut, saatnya untuk menerima takdirmu. Baiklah rambut, saatnya untuk menerima takdirmu.
829 00:55:36,800 00:55:37,599 Betapa memalukan. Betapa memalukan.
830 00:55:37,800 00:55:40,500 Kau memiliki rambut yang indah. Kau memiliki rambut yang indah.
831 00:55:41,600 00:55:42,999 Apa yang kau lakukan disini ? Apa yang kau lakukan disini ?
832 00:55:43,100 00:55:46,300 Aku tidak ingin melewatkan hari pengangkatan putriku. Aku tidak ingin melewatkan hari pengangkatan putriku.
833 00:55:46,300 00:55:48,200 Jangan berlagak merasa bangga. Jangan berlagak merasa bangga.
834 00:55:48,000 00:55:49,800 Aku tahu apa yang sebenarnya yang kau fikirkan terhadapku. Aku tahu apa yang sebenarnya yang kau fikirkan terhadapku.
835 00:55:50,100 00:55:51,499 Kau berfikir aku adalah monster. Kau berfikir aku adalah monster.
836 00:55:51,800 00:55:53,499 Aku rasa kau bingung. Aku rasa kau bingung.
837 00:55:53,700 00:55:56,799 Disepanjang hidupmu kau menggunakan rasa takut kepada orang lain. Disepanjang hidupmu kau menggunakan rasa takut kepada orang lain.
838 00:55:56,900 00:55:59,099 Seperti kepada temanmu, Mai and Ty Lee. Seperti kepada temanmu, Mai and Ty Lee.
839 00:55:59,900 00:56:01,199 Tapi pilihan apa yang aku punya ? Tapi pilihan apa yang aku punya ?
840 00:56:01,400 00:56:02,699 Kepercayaan adalah hal bodoh. Kepercayaan adalah hal bodoh.
841 00:56:02,700 00:56:04,499 Rasa takut adalah satu-satunya jalan yang ada. Rasa takut adalah satu-satunya jalan yang ada.
842 00:56:05,400 00:56:06,999 Bahkan ketakutanmu padaku. Bahkan ketakutanmu padaku.
843 00:56:07,800 00:56:08,499 Tidak. Tidak.
844 00:56:08,700 00:56:10,599 Aku menyayangimu, Azula. Aku menyayangimu, Azula.
845 00:56:10,900 00:56:11,799 Aku sayang padamu. Aku sayang padamu.
846 00:56:40,500 00:56:42,599 Kita tidak akan sempat menyusulnya tepat waktu. Kita tidak akan sempat menyusulnya tepat waktu.
847 00:56:43,100 00:56:44,000 Tidak. Tidak.
848 00:57:16,800 00:57:17,599 Momo..., Momo...,
849 00:57:17,800 00:57:18,900 saatnya kau pergi. saatnya kau pergi.
850 00:58:19,200 00:58:20,299 Apa yang baru saja terjadi? Apa yang baru saja terjadi?
851 00:58:20,600 00:58:21,499 Itu Aang! Itu Aang!
852 00:58:22,100 00:58:23,399 Dia kembali! Dia kembali!
853 00:58:38,000 00:58:41,400 Setelah beberapa generasi dari Raja Api gagal menemukanmu..., Setelah beberapa generasi dari Raja Api gagal menemukanmu...,
854 00:58:41,800 00:58:49,099 sekarang alam semesta menyerahkanmu kepadaku sebagai takdirmu. sekarang alam semesta menyerahkanmu kepadaku sebagai takdirmu.
855 00:58:49,500 00:58:50,999 Tolong dengarkan aku. Tolong dengarkan aku.
856 00:58:51,000 00:58:52,399 Kita tidak perlu bertempur. Kita tidak perlu bertempur.
857 00:58:52,700 00:58:54,199 Kau memiliki kekuatan untuk mengakhiri ini..., Kau memiliki kekuatan untuk mengakhiri ini...,
858 00:58:54,200 00:58:55,499 dan hentikan semua apa yang kau lakukan. dan hentikan semua apa yang kau lakukan.
859 00:58:55,900 00:58:56,999 Kau benar. Kau benar.
860 00:58:57,200 00:58:59,300 Aku memang memiliki kekuatan. Aku memang memiliki kekuatan.
861 00:58:59,700 00:59:03,399 Aku memiliki seluruh kekuatan dunia! Aku memiliki seluruh kekuatan dunia!
862 00:59:24,300 00:59:25,100 Ayo Aang! Ayo Aang!
863 00:59:25,200 00:59:26,700 Kekuatan pengendali udara! Kekuatan pengendali udara!
864 00:59:27,000 00:59:28,399 Apa harusnya kita menolongnya ? Apa harusnya kita menolongnya ?
865 00:59:29,600 00:59:31,199 Raja Api adalah lawannya Aang. Raja Api adalah lawannya Aang.
866 00:59:31,600 00:59:33,499 KIta harus fokus untuk menghentikan armada yang..., KIta harus fokus untuk menghentikan armada yang...,
867 00:59:33,500 00:59:34,599 membakar habis daerah bangsa bumi. membakar habis daerah bangsa bumi.
868 00:59:34,600 00:59:37,099 Dan bagaimana cara kita mengatasinya, kapten bumerang? Dan bagaimana cara kita mengatasinya, kapten bumerang?
869 00:59:37,100 00:59:39,499 Aku tidak bisa merasakan sekitarku dari kapal terbang yang terbuat dari metal ini. Aku tidak bisa merasakan sekitarku dari kapal terbang yang terbuat dari metal ini.
870 00:59:40,700 00:59:42,299 Penghancur Kapal udara! Penghancur Kapal udara!
871 01:00:17,400 01:00:18,400 Wow... Wow...
872 01:00:19,200 01:00:21,500 Itu api yang sangat sangat besar, ya kan ? Itu api yang sangat sangat besar, ya kan ?
873 01:00:43,300 01:00:44,899 Ini akan bergoncang hebat. Ini akan bergoncang hebat.
874 01:00:45,000 01:00:46,800 Kita harus menuju ke atas dari benda ini, secepatnya. Kita harus menuju ke atas dari benda ini, secepatnya.
875 01:00:50,000 01:00:50,800 Lalu apa ? Lalu apa ?
876 01:00:51,100 01:00:52,499 Kita harus saling berdekatan... Kita harus saling berdekatan...
877 01:00:52,600 01:00:53,600 dan jika kita tepisah... dan jika kita tepisah...
878 01:00:53,800 01:00:54,700 kau akan tahu apa tindakanmu. kau akan tahu apa tindakanmu.
879 01:01:27,300 01:01:28,300 Suki! Suki!
880 01:01:31,000 01:01:32,200 Aku baik-baik saja! Aku baik-baik saja!
881 01:01:32,500 01:01:34,100 Selesaikan misinya! Selesaikan misinya!
882 01:01:34,150 01:01:34,800 Tidak. Tidak.
883 01:01:35,000 01:01:36,599 Sokka, aku fikir kita harus... Sokka, aku fikir kita harus...
884 01:01:36,600 01:01:37,700 lompat! lompat!
885 01:01:49,900 01:01:52,700 Atas perintah dari Raja Phoenix Ozai. Atas perintah dari Raja Phoenix Ozai.
886 01:01:53,005 01:01:55,399 Sekarang aku mengangkatmu, Raja Api... Sekarang aku mengangkatmu, Raja Api...
887 01:01:57,000 01:01:58,299 Apa lagi yang kau tunggu? Apa lagi yang kau tunggu?
888 01:01:58,300 01:01:59,200 cepat lakukan! cepat lakukan!
889 01:02:04,105 01:02:04,900 Maaf. Maaf.
890 01:02:05,000 01:02:07,000 Tapi kau tidak akan jadi Raja Api hari ini. Tapi kau tidak akan jadi Raja Api hari ini.
891 01:02:09,305 01:02:10,305 Akulah orangnya. Akulah orangnya.
892 01:02:12,005 01:02:13,299 Kau sungguh menggelikan. Kau sungguh menggelikan.
893 01:02:14,005 01:02:15,405 Dan kau akan jatuh. Dan kau akan jatuh.
894 01:02:17,105 01:02:17,705 Tunggu. Tunggu.
895 01:02:18,005 01:02:19,500 Kau ingin menjadi Raja Api ? Kau ingin menjadi Raja Api ?
896 01:02:19,605 01:02:21,305 Baiklah, mari kita selesaikan ini. Baiklah, mari kita selesaikan ini.
897 01:02:21,406 01:02:23,306 Hanya kau dan aku, saudaraku. Hanya kau dan aku, saudaraku.
898 01:02:23,406 01:02:25,506 Pertarungan ini tidak lain adalah... Pertarungan ini tidak lain adalah...
899 01:02:25,806 01:02:27,206 Agni Kai! Agni Kai!
900 01:02:28,306 01:02:29,306 Ayo mulai. Ayo mulai.
901 01:02:32,106 01:02:33,106 Apa yang kau lakukan ? Apa yang kau lakukan ?
902 01:02:33,306 01:02:34,306 Dia mempermainkanmu. Dia mempermainkanmu.
903 01:02:34,406 01:02:37,306 Dia tahu dia tidak bisa mengalahkan kita berdua jadi dia mencoba memecah kita. Dia tahu dia tidak bisa mengalahkan kita berdua jadi dia mencoba memecah kita.
904 01:02:37,506 01:02:38,200 Aku tahu. Aku tahu.
905 01:02:38,706 01:02:39,899 Tapi kali ini aku bisa menghadapinya. Tapi kali ini aku bisa menghadapinya.
906 01:02:40,106 01:02:43,706 Tapi kau bahkan mengakuinya pada pamanmu bahwa kau membutuhkan bantuan untuk menghadapi Azula. Tapi kau bahkan mengakuinya pada pamanmu bahwa kau membutuhkan bantuan untuk menghadapi Azula.
907 01:02:43,806 01:02:45,206 Ada sesuatu yang aneh pada dia. Ada sesuatu yang aneh pada dia.
908 01:02:45,606 01:02:47,406 Aku tidak bisa menjelaskannya, tapi aku tahu dia mengalami sesuatu. Aku tidak bisa menjelaskannya, tapi aku tahu dia mengalami sesuatu.
909 01:02:47,906 01:02:48,906 Dan dengan begini... Dan dengan begini...
910 01:02:49,006 01:02:50,206 tidak perlu ada yang terluka. tidak perlu ada yang terluka.
911 01:03:02,906 01:03:05,706 Maafkan aku jika harus berakhir seperti ini, saudaraku. Maafkan aku jika harus berakhir seperti ini, saudaraku.
912 01:03:05,906 01:03:06,906 Tidak, kau tidak akan bisa. Tidak, kau tidak akan bisa.
913 01:06:38,306 01:06:39,406 Tidak ada petir hari ini ? Tidak ada petir hari ini ?
914 01:06:39,807 01:06:40,607 Kenapa ? Kenapa ?
915 01:06:40,606 01:06:42,206 Takut jika aku akan mengalihkannya ? Takut jika aku akan mengalihkannya ?
916 01:06:42,406 01:06:45,206 Oohh, aku akan tunjukkan petir padamu! Oohh, aku akan tunjukkan petir padamu!
917 01:07:07,506 01:07:09,506 Tidaaaak! Tidaaaak!
918 01:07:23,606 01:07:24,606 Zuko! Zuko!
919 01:07:43,306 01:07:44,606 Kau lemah. Kau lemah.
920 01:07:44,607 01:07:46,506 Sama seperti para pendahulumu. Sama seperti para pendahulumu.
921 01:07:46,706 01:07:49,206 Mereka ditakdirkan tidak layak berada didunia ini..., Mereka ditakdirkan tidak layak berada didunia ini...,
922 01:07:49,206 01:07:50,706 diduniaku. diduniaku.
923 01:07:51,006 01:07:52,706 Bersiaplah untuk bergabung dengan mereka. Bersiaplah untuk bergabung dengan mereka.
924 01:07:53,106 01:07:54,206 Bersiaplah untuk... Bersiaplah untuk...
925 01:07:54,306 01:07:55,406 Mati!! Mati!!
926 01:08:04,000 01:08:11,000 Translated and Sync by : Wanda Suwarno Translated and Sync by : Wanda Suwarno
927 01:08:09,500 01:08:13,999 Buku 3 : Api Episode 21 : Komet Sozin Bagian 4 AVATAR AANG Buku 3 : Api Episode 21 : Komet Sozin Bagian 4 AVATAR AANG
928 01:08:23,800 01:08:25,999 Keluarlah, Avatar! Keluarlah, Avatar!
929 01:08:26,000 01:08:28,399 Kau tidak bisa sembunyi disana selamanya! Kau tidak bisa sembunyi disana selamanya!
930 01:08:35,300 01:08:38,799 Toph, kendalikan ekor kemudinya, jadi ini akan merubah arah posisinya. Toph, kendalikan ekor kemudinya, jadi ini akan merubah arah posisinya.
931 01:08:38,800 01:08:41,099 Kapalnya akan berputar dan menabrak kapal lainnya. Kapalnya akan berputar dan menabrak kapal lainnya.
932 01:08:41,100 01:08:42,099 Aku mengerti! Aku mengerti!
933 01:08:58,400 01:09:00,299 Pernahkah aku katakan betapa hebatnya..., Pernahkah aku katakan betapa hebatnya...,
934 01:09:00,300 01:09:01,600 pengendalian metalmu ? pengendalian metalmu ?
935 01:09:01,900 01:09:03,700 Kau bisa katakan lebih dari itu. Kau bisa katakan lebih dari itu.
936 01:09:12,700 01:09:14,199 Aaaahhh!!! Aaaahhh!!!
937 01:09:26,000 01:09:26,999 Kaki ku! Kaki ku!
938 01:09:27,700 01:09:28,999 Bertahanlah, Toph..! Bertahanlah, Toph..!
939 01:09:29,300 01:09:30,599 Baiklah, captain..! Baiklah, captain..!
940 01:09:48,800 01:09:51,299 Selamat tinggal... pedang luar angkasa! Selamat tinggal... pedang luar angkasa!
941 01:09:57,800 01:10:01,000 Uughh, aku fikir bumerangku tidak akan kembali, Toph. Uughh, aku fikir bumerangku tidak akan kembali, Toph.
942 01:10:01,600 01:10:03,399 Sepertinya inilah akhir semuanya. Sepertinya inilah akhir semuanya.
943 01:10:15,100 01:10:16,199 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
944 01:10:16,200 01:10:17,799 Apa bumerangnya kembali? Apa bumerangnya kembali?
945 01:10:18,400 01:10:18,999 Tidak. Tidak.
946 01:10:19,200 01:10:20,499 Suki yang melakukannya. Suki yang melakukannya.
947 01:10:59,000 01:11:00,199 Aaaghhh! Aaaghhh!
948 01:11:10,499 01:11:12,499 Bangunlah, anak kecil. Bangunlah, anak kecil.
949 01:11:12,799 01:11:13,999 Kau akan menjadi... Kau akan menjadi...
950 01:13:57,700 01:14:01,899 Aku akan membawa dokter keluarga untuk melihat keadaan Zuzu jika kau tidak keberatan. Aku akan membawa dokter keluarga untuk melihat keadaan Zuzu jika kau tidak keberatan.
951 01:14:15,300 01:14:17,899 Zuzu, kau kelihatan begitu tidak baik. Zuzu, kau kelihatan begitu tidak baik.
952 01:14:49,400 01:14:51,500 Disitu kau rupanya, petani kotor. Disitu kau rupanya, petani kotor.
953 01:15:57,200 01:15:58,400 Terimakasih, katara. Terimakasih, katara.
954 01:15:59,500 01:16:01,799 Aku fikir, akulah yang seharusnya berterimakasih padamu. Aku fikir, akulah yang seharusnya berterimakasih padamu.
955 01:18:21,300 01:18:22,800 Raja Api Ozai. Raja Api Ozai.
956 01:18:22,900 01:18:26,499 Kau dan kakek buyutmu telah merusak keseimbangan dunia ini. Kau dan kakek buyutmu telah merusak keseimbangan dunia ini.
957 01:18:26,500 01:18:29,799 Dan sekarang, kau harus membayarnya dengan harga mahal! Dan sekarang, kau harus membayarnya dengan harga mahal!
958 01:19:04,500 01:19:05,099 Tidak. Tidak.
959 01:19:05,400 01:19:07,100 Aku tidak akan mengakhirinya seperti ini. Aku tidak akan mengakhirinya seperti ini.
960 01:19:08,300 01:19:10,500 Bahkan dengan kekuatan seluruh dunia ini..., Bahkan dengan kekuatan seluruh dunia ini...,
961 01:19:10,800 01:19:13,200 kau masih tetap lemah. kau masih tetap lemah.
962 01:19:39,300 01:19:42,500 Pada zaman sebelum Avatar..., Pada zaman sebelum Avatar...,
963 01:19:43,200 01:19:45,400 kami tidak mengendalikan elemen..., kami tidak mengendalikan elemen...,
964 01:19:45,700 01:19:49,500 tapi mengendalikan energi yang ada didalam diri kami. tapi mengendalikan energi yang ada didalam diri kami.
965 01:20:27,900 01:20:30,300 Untuk mengendalikan enegi lain..., Untuk mengendalikan enegi lain...,
966 01:20:31,000 01:20:34,900 jiwamu sendiri harus kokoh, dapat dikendalikan..., jiwamu sendiri harus kokoh, dapat dikendalikan...,
967 01:20:35,300 01:20:39,100 atau kau akan rusak dan hancur. atau kau akan rusak dan hancur.
968 01:21:17,200 01:21:17,700 Apa... Apa...
969 01:21:18,100 01:21:19,700 Apa yang kau lakukan padaku? Apa yang kau lakukan padaku?
970 01:21:20,000 01:21:21,500 Aku mengambil pengendalian apimu. Aku mengambil pengendalian apimu.
971 01:21:22,000 01:21:25,600 Kau tidak bisa menggunakannya untuk menyakiti dan mengancam siapapun lagi. Kau tidak bisa menggunakannya untuk menyakiti dan mengancam siapapun lagi.
972 01:22:31,100 01:22:32,000 Kau berhasil! Kau berhasil!
973 01:22:32,300 01:22:34,699 Kau harus melihat dirimu sendiri, itu sangat hebat! Kau harus melihat dirimu sendiri, itu sangat hebat!
974 01:22:34,700 01:22:35,600 Kau seperti... Kau seperti...
975 01:22:38,800 01:22:40,299 dan Raja Api seperti... dan Raja Api seperti...
976 01:22:44,700 01:22:45,699 Jadi apa kau... Jadi apa kau...
977 01:22:46,200 01:22:46,999 Kau tahu... Kau tahu...
978 01:22:47,700 01:22:48,799 Membunuhnya? Membunuhnya?
979 01:22:49,300 01:22:52,099 Aku masih hidup.. Aku masih hidup..
980 01:22:53,500 01:22:56,499 Aku belajar dengan cara lain untuk mengalahkannya dan mengembalikan keseimbangan dunia. Aku belajar dengan cara lain untuk mengalahkannya dan mengembalikan keseimbangan dunia.
981 01:22:57,100 01:22:58,499 Aku mengambil pengendaliannya. Aku mengambil pengendaliannya.
982 01:22:58,500 01:23:00,599 Wow, siapa yang mengajarkanmu? Wow, siapa yang mengajarkanmu?
983 01:23:01,000 01:23:02,100 Kura-kura singa raksasa. Kura-kura singa raksasa.
984 01:23:02,500 01:23:05,399 Kau melakukan perjalanan gila ketika kau menghilang. Kau melakukan perjalanan gila ketika kau menghilang.
985 01:23:06,300 01:23:07,999 Baiklah, lihatlah dirimu, pecundang. Baiklah, lihatlah dirimu, pecundang.
986 01:23:08,300 01:23:11,099 Sekarang pengendalianmu telah hilang, aku rasa kami harus memanggilmu... Sekarang pengendalianmu telah hilang, aku rasa kami harus memanggilmu...
987 01:23:11,100 01:23:12,999 Sang "Raja Pecundang". Sang "Raja Pecundang".
988 01:23:13,300 01:23:16,500 Aku adalah Raja Phoenix... Aku adalah Raja Phoenix...
989 01:23:18,400 01:23:19,499 Oh, maaf... Oh, maaf...
990 01:23:19,500 01:23:22,799 tidak bermaksud menyinggung perasaanmu, Raja Phoenix yang bokongnya di tendang. tidak bermaksud menyinggung perasaanmu, Raja Phoenix yang bokongnya di tendang.
991 01:23:23,300 01:23:28,600 Yaah, bagaimana dengan "Kalangan Raja yang tidak menang ?" Yaah, bagaimana dengan "Kalangan Raja yang tidak menang ?"
992 01:23:29,200 01:23:30,999 Biar kami saja yang mengejeknya, sayang. Biar kami saja yang mengejeknya, sayang.
993 01:23:53,100 01:23:54,699 Kau butuh bantuan untuk itu? Kau butuh bantuan untuk itu?
994 01:23:57,600 01:23:59,899 Mai, kau baik-baik saja. Mai, kau baik-baik saja.
995 01:24:00,800 01:24:02,099 Mereka membebaskanmu dari penjara? Mereka membebaskanmu dari penjara?
996 01:24:02,100 01:24:03,500 Pamanku merusak selnya..., Pamanku merusak selnya...,
997 01:24:04,100 01:24:06,899 dan ini tidak menyakitkan ketika pacarmu adalah Raja Api yang baru.. dan ini tidak menyakitkan ketika pacarmu adalah Raja Api yang baru..
998 01:24:06,900 01:24:08,900 Jadi ini berarti kau tidak membenciku lagi? Jadi ini berarti kau tidak membenciku lagi?
999 01:24:09,200 01:24:10,200 Aku fikir artinya begitu. Aku fikir artinya begitu.
1000 01:24:11,000 01:24:12,999 Aku sebenarnya menyukai orang sepertimu. Aku sebenarnya menyukai orang sepertimu.
1001 01:24:17,200 01:24:18,300 Tapi jangan pernah... Tapi jangan pernah...
1002 01:24:18,400 01:24:20,400 putus denganku lagi. putus denganku lagi.
1003 01:24:37,300 01:24:38,600 Ayah!! Ayah!! Ayah!! Ayah!!
1004 01:24:42,400 01:24:44,099 Aku telah mendengar apa yang telah kalian lakukan. Aku telah mendengar apa yang telah kalian lakukan.
1005 01:24:44,400 01:24:47,100 Aku adalah ayah yang paling bangga sedunia. Aku adalah ayah yang paling bangga sedunia.
1006 01:24:48,500 01:24:50,800 Dan ibu kalian akan bangga juga. Dan ibu kalian akan bangga juga.
1007 01:24:53,600 01:24:55,299 Inilah adalah prajurit kesukaanku. Inilah adalah prajurit kesukaanku.
1008 01:24:55,300 01:24:57,500 Aku mengakui, aku rindu untuk mengecat wajah. Aku mengakui, aku rindu untuk mengecat wajah.
1009 01:24:57,800 01:25:00,199 Jadi bagaimana rasanya kembali menggunakan seragam? Jadi bagaimana rasanya kembali menggunakan seragam?
1010 01:25:00,200 01:25:01,999 Rasanya menyenangkan! Rasanya menyenangkan!
1011 01:25:03,700 01:25:04,700 Hati-hati, Suki! Hati-hati, Suki!
1012 01:25:04,900 01:25:07,500 Ty Lee sedang berpura-pura menjadi prajurit kyoshi lagi. Ty Lee sedang berpura-pura menjadi prajurit kyoshi lagi.
1013 01:25:07,800 01:25:08,850 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1014 01:25:08,900 01:25:10,299 Sekarang dia salah satu dari kami. Sekarang dia salah satu dari kami.
1015 01:25:12,300 01:25:14,999 Ya, para gadis dan aku benar-benar akrab di penjara. Ya, para gadis dan aku benar-benar akrab di penjara.
1016 01:25:15,100 01:25:16,800 Dan setelah beberapa pelajaran pemutusan aliran energi (totok)..., Dan setelah beberapa pelajaran pemutusan aliran energi (totok)...,
1017 01:25:16,900 01:25:18,300 mereka mengatakan aku bisa bergabung dengan kelompok mereka. mereka mengatakan aku bisa bergabung dengan kelompok mereka.
1018 01:25:18,500 01:25:20,999 Kami akan jadi sahabat selamanya. Kami akan jadi sahabat selamanya.
1019 01:25:29,900 01:25:32,999 Aku tidak percaya setahun yang lalu tujuan utama hidupku adalah memburumu. Aku tidak percaya setahun yang lalu tujuan utama hidupku adalah memburumu.
1020 01:25:33,300 01:25:34,200 Dan sekarang... Dan sekarang...
1021 01:25:34,300 01:25:35,699 dan sekarang... kita berteman. dan sekarang... kita berteman.
1022 01:25:36,900 01:25:37,699 Ya. Ya.
1023 01:25:38,300 01:25:39,300 Kita berteman. Kita berteman.
1024 01:25:40,000 01:25:43,099 Aku tidak percaya setahun yang lalu aku membeku didalam es. Aku tidak percaya setahun yang lalu aku membeku didalam es.
1025 01:25:43,700 01:25:45,100 Dunia sangat berbeda sekarang. Dunia sangat berbeda sekarang.
1026 01:25:45,700 01:25:47,500 Dan akan selalu berubah. Dan akan selalu berubah.
1027 01:25:48,200 01:25:49,900 Kita akan membangunnya kembali bersama-sama. Kita akan membangunnya kembali bersama-sama.
1028 01:26:09,300 01:26:10,000 Sambutlah..., Sambutlah...,
1029 01:26:10,600 01:26:13,099 pahlawan sesungguhnya, Sang Avatar. pahlawan sesungguhnya, Sang Avatar.
1030 01:26:26,300 01:26:27,200 Hari ini..., Hari ini...,
1031 01:26:27,700 01:26:29,999 perang ini akhirnya telah usai. perang ini akhirnya telah usai.
1032 01:26:34,200 01:26:37,500 Aku telah berjanji pada pamanku bahwa aku akan mengembalikan kehormatan bangsa api..., Aku telah berjanji pada pamanku bahwa aku akan mengembalikan kehormatan bangsa api...,
1033 01:26:38,100 01:26:38,799 dan akan kulakukan itu. dan akan kulakukan itu.
1034 01:26:39,300 01:26:41,200 Tantangan ada didepan jalan kita..., Tantangan ada didepan jalan kita...,
1035 01:26:41,700 01:26:43,299 100 tahun bertempur..., 100 tahun bertempur...,
1036 01:26:43,300 01:26:45,999 telah meninggalkan luka dan kesengsaraan. telah meninggalkan luka dan kesengsaraan.
1037 01:26:46,600 01:26:48,299 Tapi dengan bantuan Avatar, Tapi dengan bantuan Avatar,
1038 01:26:48,500 01:26:50,299 kita dapat kembali ke jalan yang benar. kita dapat kembali ke jalan yang benar.
1039 01:26:50,900 01:26:54,499 Dan memulai era baru dengan cinta dan kedamaian. Dan memulai era baru dengan cinta dan kedamaian.
1040 01:27:00,700 01:27:03,899 Hidup, Raja Api Zuko! Hidup, Raja Api Zuko!
1041 01:27:42,500 01:27:45,099 Aku harus merasa begitu beruntung. Aku harus merasa begitu beruntung.
1042 01:27:45,100 01:27:49,199 Raja Api yang baru menghiburku dengan kedatangannya ke penjaraku yang sepi. Raja Api yang baru menghiburku dengan kedatangannya ke penjaraku yang sepi.
1043 01:27:49,700 01:27:52,799 Kau harusnya merasa beruntung karena Avatar membiarkanmu tetap hidup. Kau harusnya merasa beruntung karena Avatar membiarkanmu tetap hidup.
1044 01:27:54,800 01:27:57,499 Membuangku adalah perbuatan yang paling baik yang telah kau lakukan untuk hidupku. Membuangku adalah perbuatan yang paling baik yang telah kau lakukan untuk hidupku.
1045 01:27:58,600 01:28:00,099 Itu mengarahkan ku ke jalan yang benar. Itu mengarahkan ku ke jalan yang benar.
1046 01:28:01,100 01:28:03,600 Mungkin dengan kau disini, akan terjadi hal yang sama padamu. Mungkin dengan kau disini, akan terjadi hal yang sama padamu.
1047 01:28:04,800 01:28:07,199 Sebenarnya kenapa kau kesini ? Sebenarnya kenapa kau kesini ?
1048 01:28:07,400 01:28:09,099 Karena kau akan mengatakan sesuatu padaku. Karena kau akan mengatakan sesuatu padaku.
1049 01:28:11,700 01:28:12,199 Dimana... Dimana...
1050 01:28:12,500 01:28:12,999 Keberadaan... Keberadaan...
1051 01:28:13,200 01:28:14,100 Ibuku ? Ibuku ?
1052 01:28:44,900 01:28:46,499 Zuko, berhenti bergerak! Zuko, berhenti bergerak!
1053 01:28:46,600 01:28:48,999 Aku mencoba mengabadikan momen ini. Aku mencoba mengabadikan momen ini.
1054 01:28:49,800 01:28:51,499 Aku ingin melukisnya. Aku ingin melukisnya.
1055 01:28:51,500 01:28:53,600 Jadi kita dapat selalu mengingat waktu kebersamaan kita. Jadi kita dapat selalu mengingat waktu kebersamaan kita.
1056 01:28:53,700 01:28:55,799 Itu sangat bijaksana, Sokka. Itu sangat bijaksana, Sokka.
1057 01:28:56,300 01:28:58,800 Tunggu, kenapa kau memberiku telinga momo? Tunggu, kenapa kau memberiku telinga momo?
1058 01:28:59,100 01:29:00,600 Itu rambutmu yang bergelombang. Itu rambutmu yang bergelombang.
1059 01:29:01,700 01:29:03,400 Setidaknya aku tidak terlihat seperti landak. Setidaknya aku tidak terlihat seperti landak.
1060 01:29:03,500 01:29:05,499 Rambutku tidak seruncing itu. Rambutku tidak seruncing itu.
1061 01:29:05,500 01:29:06,800 Aku terlihat seperti pria. Aku terlihat seperti pria.
1062 01:29:07,100 01:29:08,999 dan kenapa kau melukisku dengan pengendalian api ? dan kenapa kau melukisku dengan pengendalian api ?
1063 01:29:09,400 01:29:11,699 Aku pikir itu terlihat lebih menarik. Aku pikir itu terlihat lebih menarik.
1064 01:29:12,900 01:29:15,099 Oh,kau fikir kau bisa membuat lebih baik, momo ? Oh,kau fikir kau bisa membuat lebih baik, momo ?
1065 01:29:17,400 01:29:20,199 Hei, perutku sudah tidak sebesar itu lagi..., Hei, perutku sudah tidak sebesar itu lagi...,
1066 01:29:20,200 01:29:22,199 Beratku benar-benar turun. Beratku benar-benar turun.
1067 01:29:22,400 01:29:24,599 Baiklah, aku fikir hanya kau yang terlihat sempurna. Baiklah, aku fikir hanya kau yang terlihat sempurna.
1068 01:30:20,500 01:30:20,599 T T
1069 01:30:20,600 01:30:20,699 TH TH
1070 01:30:20,700 01:30:20,799 THE THE
1071 01:30:20,800 01:30:20,899 THE THE
1072 01:30:20,900 01:30:20,999 THE E THE E
1073 01:30:21,000 01:30:21,099 THE EN THE EN
1074 01:30:21,100 01:30:21,199 THE END THE END
1075 01:30:21,200 01:30:24,000 THE END THE END
1076 01:30:25,500 01:30:35,501 Translate by listening : Wanda Suwarno Resync : Wanda Suwarno Translate by listening : Wanda Suwarno Resync : Wanda Suwarno