This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,000 | 00:00:03,000 | Air, | Air, |
2 | 00:00:03,001 | 00:00:06,447 | Bumi, | Bumi, |
3 | 00:00:06,448 | 00:00:08,197 | Api, | Api, |
4 | 00:00:08,198 | 00:00:10,602 | Udara | Udara |
5 | 00:00:10,603 | 00:00:15,111 | Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis. | Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis. |
6 | 00:00:15,134 | 00:00:19,264 | Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. | Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. |
7 | 00:00:19,299 | 00:00:24,160 | Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka. | Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka. |
8 | 00:00:24,203 | 00:00:26,982 | Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang. | Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang. |
9 | 00:00:27,017 | 00:00:31,649 | 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru, | 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru, |
10 | 00:00:31,684 | 00:00:33,176 | seorang Airbender bernama Aang | seorang Airbender bernama Aang |
11 | 00:00:33,211 | 00:00:35,628 | Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar | Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar |
12 | 00:00:35,663 | 00:00:38,537 | Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun | Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun |
13 | 00:00:38,572 | 00:00:42,374 | Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. | Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. |
14 | 00:00:47,693 | 00:00:49,693 | Sebelumnya..di Avatar.... | Sebelumnya..di Avatar.... |
15 | 00:00:50,694 | 00:00:57,694 | Pulau Ember..adalah tempat istimewa.. | Pulau Ember..adalah tempat istimewa.. |
16 | 00:00:54,295 | 00:00:56,695 | Kau punya rumah..di pulau Ember..??? | Kau punya rumah..di pulau Ember..??? |
17 | 00:00:56,696 | 00:00:59,696 | Dulu setiap musim panas,kami sering datang ke tempat ini.. | Dulu setiap musim panas,kami sering datang ke tempat ini.. |
18 | 00:00:59,697 | 00:01:00,697 | Sudah lama sekali... | Sudah lama sekali... |
19 | 00:01:14,798 | 00:01:18,698 | Buku Tiga : Api Bab Tujuh belas : Artis Pulau Ember | Buku Tiga : Api Bab Tujuh belas : Artis Pulau Ember |
20 | 00:01:18,699 | 00:01:22,699 | Diterjemahkan oleh : Jayareja | Diterjemahkan oleh : Jayareja |
21 | 00:01:33,694 | 00:01:37,694 | Apakah ini tidak tampak aneh bahwa kita bersembunyi dari Raja Api di rumahnya sendiri? | Apakah ini tidak tampak aneh bahwa kita bersembunyi dari Raja Api di rumahnya sendiri? |
22 | 00:01:37,995 | 00:01:41,995 | Aku bilang, ayahku belum datang di sini karena keluarga kami benar-benar bahagia. | Aku bilang, ayahku belum datang di sini karena keluarga kami benar-benar bahagia. |
23 | 00:01:42,096 | 00:01:46,411 | Dan itu adalah waktu yang sangat lama. Ini adalah tempat terakhir orang akan berpikir untuk mencari kita. | Dan itu adalah waktu yang sangat lama. Ini adalah tempat terakhir orang akan berpikir untuk mencari kita. |
24 | 00:01:46,531 | 00:01:50,531 | Kalian tidak akan percaya ini. Ada sebuah drama tentang kita. | Kalian tidak akan percaya ini. Ada sebuah drama tentang kita. |
25 | 00:01:51,081 | 00:01:53,581 | Kami pergi ke kota dan kami menemukan poster ini. | Kami pergi ke kota dan kami menemukan poster ini. |
26 | 00:01:53,728 | 00:01:56,028 | Apa? Bagaimana mungkin? | Apa? Bagaimana mungkin? |
27 | 00:01:56,321 | 00:02:01,321 | Dengarkan ini "anak muda di dalam es" adalah prodksi drama terbaru kami yang menceritakan kisah avatar | Dengarkan ini "anak muda di dalam es" adalah prodksi drama terbaru kami yang menceritakan kisah avatar |
28 | 00:02:01,442 | 00:02:07,142 | ... Yang menjelajahi pengumpulan informasi dunia pada Avatar dari Kutub Selatan ke jantung Ba Sing Se ... | ... Yang menjelajahi pengumpulan informasi dunia pada Avatar dari Kutub Selatan ke jantung Ba Sing Se ... |
29 | 00:02:07,276 | 00:02:13,276 | ... Sumber-Nya antara lain penyanyi nomaden, bajak laut, tahanan perang dan pedagang yang selalu terkejut dengan kubis. " | ... Sumber-Nya antara lain penyanyi nomaden, bajak laut, tahanan perang dan pedagang yang selalu terkejut dengan kubis. " |
30 | 00:02:13,510 | 00:02:16,310 | "Dibawakan oleh pemain kritis yang telah diakui dari Pulau Ember... " | "Dibawakan oleh pemain kritis yang telah diakui dari Pulau Ember... " |
31 | 00:02:16,704 | 00:02:22,704 | Ugh. Ibuku yang digunakan untuk membawa kita untuk melihat mereka. Mereka dibantai "Kasih antara The Dragons" setiap tahun. | Ugh. Ibuku yang digunakan untuk membawa kita untuk melihat mereka. Mereka dibantai "Kasih antara The Dragons" setiap tahun. |
32 | 00:02:23,716 | 00:02:27,716 | Sokka, apakah kamu benar-benar berpikir itu ide yang baik bagi kita untuk menghadiri sebuah drama tentang diri kita sendiri? | Sokka, apakah kamu benar-benar berpikir itu ide yang baik bagi kita untuk menghadiri sebuah drama tentang diri kita sendiri? |
33 | 00:02:28,127 | 00:02:33,127 | Ayo, satu hari di theater? Ini semacam membuang-buang waktu omong kosongku yang sudah hilang. | Ayo, satu hari di theater? Ini semacam membuang-buang waktu omong kosongku yang sudah hilang. |
34 | 00:02:43,795 | 00:02:46,395 | Hei, eh ... Aku ingin duduk di sana. | Hei, eh ... Aku ingin duduk di sana. |
35 | 00:02:46,580 | 00:02:48,780 | duduklah di sebelahku, apa masalahnya? | duduklah di sebelahku, apa masalahnya? |
36 | 00:02:48,900 | 00:02:53,300 | Aku hanya ... Aku ingin ... Oke. | Aku hanya ... Aku ingin ... Oke. |
37 | 00:02:54,163 | 00:02:58,663 | Mengapa kita duduk di bagian hidung berdarah? Kakiku tidak bisa melihat dari atas sini. | Mengapa kita duduk di bagian hidung berdarah? Kakiku tidak bisa melihat dari atas sini. |
38 | 00:02:58,781 | 00:03:01,381 | Jangan khawatir, Aku akan memberitahu kakimu apa yang terjadi. | Jangan khawatir, Aku akan memberitahu kakimu apa yang terjadi. |
39 | 00:03:11,200 | 00:03:13,700 | Sokka, kakakku satu-satunya. | Sokka, kakakku satu-satunya. |
40 | 00:03:13,796 | 00:03:20,396 | Kami terus-menerus berkeliaran di Kutub Selatan dan belum pernah kita menemukan sesuatu yang memuaskan. | Kami terus-menerus berkeliaran di Kutub Selatan dan belum pernah kita menemukan sesuatu yang memuaskan. |
41 | 00:03:21,114 | 00:03:25,114 | Yang aku inginkan adalah perasaan penuh dalam perutku, aku kelaparan! | Yang aku inginkan adalah perasaan penuh dalam perutku, aku kelaparan! |
42 | 00:03:29,460 | 00:03:31,960 | Apakah hanya makanan satu-satunya hal yang kamu pikiran? | Apakah hanya makanan satu-satunya hal yang kamu pikiran? |
43 | 00:03:32,347 | 00:03:37,347 | Yah, aku mencoba untuk mendapatkannya dari pikiranku dan masuk ke mulutku. Aku kelaparan. | Yah, aku mencoba untuk mendapatkannya dari pikiranku dan masuk ke mulutku. Aku kelaparan. |
44 | 00:03:37,981 | 00:03:41,581 | Ini menyedihkan. Leluconku lebih lucu dari ini. | Ini menyedihkan. Leluconku lebih lucu dari ini. |
45 | 00:03:43,424 | 00:03:45,424 | aku pikir dia mematok mu... | aku pikir dia mematok mu... |
46 | 00:03:45,783 | 00:03:50,783 | Sehari-hari, Dunia menanti sebuah mercusuar untuk membimbing kita, namun tidak muncul. | Sehari-hari, Dunia menanti sebuah mercusuar untuk membimbing kita, namun tidak muncul. |
47 | 00:03:50,884 | 00:03:56,584 | Namun, kami tidak bisa memberikan harapan. Untuk harapan adalah semua yang kita miliki ... | Namun, kami tidak bisa memberikan harapan. Untuk harapan adalah semua yang kita miliki ... |
48 | 00:03:56,888 | 00:04:01,888 | dan kami tidak pernah melepaskannya. Bahkan ... bahkan untuk napas sekarat kami. | dan kami tidak pernah melepaskannya. Bahkan ... bahkan untuk napas sekarat kami. |
49 | 00:04:04,748 | 00:04:07,748 | Nah, itu konyol. aku tidak terdengar seperti itu. | Nah, itu konyol. aku tidak terdengar seperti itu. |
50 | 00:04:09,393 | 00:04:11,893 | Oh man, penulis jenius. | Oh man, penulis jenius. |
51 | 00:04:15,765 | 00:04:21,065 | Tampaknya menjadi seseorang beku dalam es. Mungkin selama seratus tahun. | Tampaknya menjadi seseorang beku dalam es. Mungkin selama seratus tahun. |
52 | 00:04:21,322 | 00:04:24,822 | Tapi siapa? Siapa cowok di gunung es? | Tapi siapa? Siapa cowok di gunung es? |
53 | 00:04:26,504 | 00:04:29,004 | Waterbend, hai-ya! | Waterbend, hai-ya! |
54 | 00:04:37,294 | 00:04:39,594 | Siapa kau, anak beku? | Siapa kau, anak beku? |
55 | 00:04:40,754 | 00:04:44,754 | Aku Avatar, konyol. Di sini untuk menyebarkan sukacita dan kegembiraan... | Aku Avatar, konyol. Di sini untuk menyebarkan sukacita dan kegembiraan... |
56 | 00:04:45,277 | 00:04:47,777 | Tunggu, seorang wanita yang memerankan aku?? | Tunggu, seorang wanita yang memerankan aku?? |
57 | 00:04:57,170 | 00:05:03,170 | Airbend (Pengendali air)... Hatiku begitu penuh harapan hingga membuatku membuatku "tearbend" (pengendali airmata). | Airbend (Pengendali air)... Hatiku begitu penuh harapan hingga membuatku membuatku "tearbend" (pengendali airmata). |
58 | 00:05:06,733 | 00:05:11,133 | Perutku begitu kosong yang membuatku tearbend. | Perutku begitu kosong yang membuatku tearbend. |
59 | 00:05:12,848 | 00:05:14,148 | aku butuh daging. | aku butuh daging. |
60 | 00:05:15,119 | 00:05:18,819 | Tapi tunggu. Apakah itu piring pangsit gemuk? | Tapi tunggu. Apakah itu piring pangsit gemuk? |
61 | 00:05:19,278 | 00:05:20,778 | Ooo. Dimana? Dimana? | Ooo. Dimana? Dimana? |
62 | 00:05:23,308 | 00:05:26,508 | Apakah aku menyebutkan bahwa aku adalah orang iseng yang tak tersembuhkan? | Apakah aku menyebutkan bahwa aku adalah orang iseng yang tak tersembuhkan? |
63 | 00:05:28,154 | 00:05:32,654 | aku tidak melakukan itu. Itu bukan apa yang aku suka! Dan ... Aku bukan seorang wanita! | aku tidak melakukan itu. Itu bukan apa yang aku suka! Dan ... Aku bukan seorang wanita! |
64 | 00:05:34,447 | 00:05:36,947 | Oh, mereka memakumu,, Twinkle Toes. | Oh, mereka memakumu,, Twinkle Toes. |
65 | 00:05:41,790 | 00:05:45,290 | Pangeran Zuko, kamu harus mencoba kue ini. | Pangeran Zuko, kamu harus mencoba kue ini. |
66 | 00:05:45,852 | 00:05:50,652 | aku tidak punya waktu untuk wajahku. Aku harus menangkap Avatar untuk mendapatkan kembali kehormatanku! | aku tidak punya waktu untuk wajahku. Aku harus menangkap Avatar untuk mendapatkan kembali kehormatanku! |
67 | 00:05:51,048 | 00:05:56,048 | Nah, saat kamu melakukan itu, mungkin aku akan menangkap potongan lain. | Nah, saat kamu melakukan itu, mungkin aku akan menangkap potongan lain. |
68 | 00:05:57,113 | 00:05:58,413 | kau membuatku sakit... | kau membuatku sakit... |
69 | 00:05:58,774 | 00:06:01,374 | Mereka membuat aku benar-benar kaku dan tanpa humor. | Mereka membuat aku benar-benar kaku dan tanpa humor. |
70 | 00:06:01,481 | 00:06:04,281 | Sebenarnya, ku pikir aktornya cukup tepat. | Sebenarnya, ku pikir aktornya cukup tepat. |
71 | 00:06:04,857 | 00:06:06,057 | Bagaimana kamu bisa mengatakan itu? | Bagaimana kamu bisa mengatakan itu? |
72 | 00:06:06,314 | 00:06:10,114 | Mari kita lupakan Avatar dan mendapatkan sedikit pijatan. | Mari kita lupakan Avatar dan mendapatkan sedikit pijatan. |
73 | 00:06:10,675 | 00:06:12,175 | Bagaimana kamu bisa mengatakan itu?! | Bagaimana kamu bisa mengatakan itu?! |
74 | 00:06:18,779 | 00:06:21,779 | Hei lihat, aku rasa aku menemukan sesuatu. | Hei lihat, aku rasa aku menemukan sesuatu. |
75 | 00:06:26,088 | 00:06:31,888 | Ini adalah kelinci monyet terbang. ku beri dia nama, Momo. | Ini adalah kelinci monyet terbang. ku beri dia nama, Momo. |
76 | 00:06:32,904 | 00:06:35,904 | Hi, semuanya. Aku mencintaimu. | Hi, semuanya. Aku mencintaimu. |
77 | 00:06:42,819 | 00:06:45,319 | Apakah gaun ini membuat pantatku terlihat gemuk? | Apakah gaun ini membuat pantatku terlihat gemuk? |
78 | 00:06:49,550 | 00:06:56,250 | teka-teki dan tantangan harus kamu hadapi, jika kamu ingin meninggalkan tempat ini. | teka-teki dan tantangan harus kamu hadapi, jika kamu ingin meninggalkan tempat ini. |
79 | 00:07:11,153 | 00:07:14,153 | Mengapa kamu mencuri gulungan Waterbending? | Mengapa kamu mencuri gulungan Waterbending? |
80 | 00:07:14,989 | 00:07:17,989 | Itu memberi aku begitu banyak harapan! | Itu memberi aku begitu banyak harapan! |
81 | 00:07:24,128 | 00:07:28,428 | Avatar adalah milikku! Tunggu, siapa yang datang? | Avatar adalah milikku! Tunggu, siapa yang datang? |
82 | 00:07:28,666 | 00:07:35,366 | Akulah Blue Spirit. Momok Negara Api di sini untuk menyelamatkan Avatar. | Akulah Blue Spirit. Momok Negara Api di sini untuk menyelamatkan Avatar. |
83 | 00:07:41,109 | 00:07:43,109 | pahlawanku. | pahlawanku. |
84 | 00:07:55,514 | 00:08:01,514 | Jangan menangis, sayang. Jet akan menghapus kota jahat untukmu. | Jangan menangis, sayang. Jet akan menghapus kota jahat untukmu. |
85 | 00:08:05,840 | 00:08:08,840 | Oh Jet, kau begitu buruk. | Oh Jet, kau begitu buruk. |
86 | 00:08:12,497 | 00:08:17,997 | Lihat, itu The Great Divide. Ngarai terbesar di Kerajaan Bumi. | Lihat, itu The Great Divide. Ngarai terbesar di Kerajaan Bumi. |
87 | 00:08:19,505 | 00:08:21,605 | Meh. Mari kita terus terbang. | Meh. Mari kita terus terbang. |
88 | 00:08:23,613 | 00:08:28,613 | Jangan pergi, Yue. Kau satu-satunya wanita yang pernah mengambil pikiranku dari makanan. | Jangan pergi, Yue. Kau satu-satunya wanita yang pernah mengambil pikiranku dari makanan. |
89 | 00:08:30,825 | 00:08:33,425 | Tunggu, apakah kamu memiliki acar ikan untuk makan malam? | Tunggu, apakah kamu memiliki acar ikan untuk makan malam? |
90 | 00:08:33,760 | 00:08:38,260 | Selamat tinggal, Sokka. Aku punya tugas penting untuk mengurus bulan. | Selamat tinggal, Sokka. Aku punya tugas penting untuk mengurus bulan. |
91 | 00:08:38,861 | 00:08:41,861 | Dan ya, aku punya acar ikan. | Dan ya, aku punya acar ikan. |
92 | 00:08:43,203 | 00:08:46,003 | Kau tak pernah bilang kau hidup dengan Roh bulan. | Kau tak pernah bilang kau hidup dengan Roh bulan. |
93 | 00:08:46,100 | 00:08:48,900 | Shh. aku mencoba untuk menonton. | Shh. aku mencoba untuk menonton. |
94 | 00:08:57,925 | 00:09:03,125 | Avatar kembali untuk menyelamatkan hari! Yay! | Avatar kembali untuk menyelamatkan hari! Yay! |
95 | 00:09:19,344 | 00:09:22,244 | Sejauh ini, istirahat adalah bagian terbaik dari bermain. | Sejauh ini, istirahat adalah bagian terbaik dari bermain. |
96 | 00:09:22,579 | 00:09:26,579 | Rupanya, dramawan mengira aku idiot yang menceritakan lelucon buruk tentang daging sepanjang waktu. | Rupanya, dramawan mengira aku idiot yang menceritakan lelucon buruk tentang daging sepanjang waktu. |
97 | 00:09:27,303 | 00:09:30,603 | Ya, kamu memberitahu lelucon buruk tentang banyak topik lain. | Ya, kamu memberitahu lelucon buruk tentang banyak topik lain. |
98 | 00:09:31,052 | 00:09:32,052 | Aku tahu! | Aku tahu! |
99 | 00:09:32,343 | 00:09:34,743 | Setidaknya ini Aktor Sokka agak terlihat seperti kamu. | Setidaknya ini Aktor Sokka agak terlihat seperti kamu. |
100 | 00:09:34,888 | 00:09:37,888 | Wanita itu memainkan Avatar tidak menyerupai aku sama sekali. | Wanita itu memainkan Avatar tidak menyerupai aku sama sekali. |
101 | 00:09:38,139 | 00:09:42,139 | aku tidak tahu, kamu lebih berhubungan dengan sisi feminin kamu daripada kebanyakan orang. | aku tidak tahu, kamu lebih berhubungan dengan sisi feminin kamu daripada kebanyakan orang. |
102 | 00:09:42,870 | 00:09:45,970 | Tenang, Aang. Mereka bukan penggambaran yang akurat. | Tenang, Aang. Mereka bukan penggambaran yang akurat. |
103 | 00:09:45,998 | 00:09:52,698 | Ini tidak seperti aku cengeng berkhotbah yang tidak bisa menolak berpidato tentang overemotional berharap sepanjang waktu. | Ini tidak seperti aku cengeng berkhotbah yang tidak bisa menolak berpidato tentang overemotional berharap sepanjang waktu. |
104 | 00:09:54,237 | 00:09:55,237 | Apa? | Apa? |
105 | 00:09:55,364 | 00:09:57,364 | Ya. Itu bukan sama sekali. | Ya. Itu bukan sama sekali. |
106 | 00:09:57,853 | 00:10:01,853 | Dengar, teman-teman. Hal ini jelas bahwa dramawan melakukan penelitiannya. | Dengar, teman-teman. Hal ini jelas bahwa dramawan melakukan penelitiannya. |
107 | 00:10:01,948 | 00:10:05,948 | Aku tahu itu harus terluka, tapi apa yang kamu lihat di atas sana di panggung itu adalah kebenaran. | Aku tahu itu harus terluka, tapi apa yang kamu lihat di atas sana di panggung itu adalah kebenaran. |
108 | 00:10:06,734 | 00:10:09,834 | Nah, di sini kita berada di Kerajaan Bumi. | Nah, di sini kita berada di Kerajaan Bumi. |
109 | 00:10:10,237 | 00:10:14,737 | Aku lebih baik melihat-lihat untuk melihat jika aku dapat menemukan seorang guru earthbending. | Aku lebih baik melihat-lihat untuk melihat jika aku dapat menemukan seorang guru earthbending. |
110 | 00:10:14,973 | 00:10:17,573 | Ini dia! inilah tempat di mana aku bisa masuk | Ini dia! inilah tempat di mana aku bisa masuk |
111 | 00:10:20,648 | 00:10:26,648 | Aku terbang di seluruh kota tapi aku tidak bisa menemukan master earthbending tunggal. | Aku terbang di seluruh kota tapi aku tidak bisa menemukan master earthbending tunggal. |
112 | 00:10:27,291 | 00:10:28,391 | Ini dia. | Ini dia. |
113 | 00:10:28,833 | 00:10:33,633 | kamu tidak dapat menemukan earthbending Master di langit, kamu harus melihat bawah tanah. | kamu tidak dapat menemukan earthbending Master di langit, kamu harus melihat bawah tanah. |
114 | 00:10:35,404 | 00:10:36,404 | Siapa kau? | Siapa kau? |
115 | 00:10:37,139 | 00:10:42,139 | Nama ku Toph karena aku terdengar...Kuat.. Dan itulah aku. | Nama ku Toph karena aku terdengar...Kuat.. Dan itulah aku. |
116 | 00:10:42,232 | 00:10:48,732 | Tunggu sebentar, aku terdengar seperti ... seorang pria. Benar-benar seorang Pria Penggemar... | Tunggu sebentar, aku terdengar seperti ... seorang pria. Benar-benar seorang Pria Penggemar... |
117 | 00:10:48,769 | 00:10:52,569 | Nah Toph, apa yang kamu dengar adalah kebenaran. Rasanya sakit, bukan? | Nah Toph, apa yang kamu dengar adalah kebenaran. Rasanya sakit, bukan? |
118 | 00:10:52,746 | 00:10:59,446 | Apa kau bercanda..? aku tidak akan dilemparkan dengan cara lain. Setidaknya itu bukan wanita botak terbang. | Apa kau bercanda..? aku tidak akan dilemparkan dengan cara lain. Setidaknya itu bukan wanita botak terbang. |
119 | 00:11:01,912 | 00:11:04,412 | Jadi, kau buta? | Jadi, kau buta? |
120 | 00:11:06,101 | 00:11:11,801 | Aku bisa melihat kamu melakukan hal itu. Aku melihat segala sesuatu yang kamu lihat kecuali bahwa aku tidak melihat seperti yang kamu lakukan. | Aku bisa melihat kamu melakukan hal itu. Aku melihat segala sesuatu yang kamu lihat kecuali bahwa aku tidak melihat seperti yang kamu lakukan. |
121 | 00:11:11,828 | 00:11:14,828 | Aku melepaskan gelombang sonik dari mulutku. | Aku melepaskan gelombang sonik dari mulutku. |
122 | 00:11:21,486 | 00:11:24,486 | Begitulah... Aku melihat cukup baik pada mu. | Begitulah... Aku melihat cukup baik pada mu. |
123 | 00:11:28,480 | 00:11:34,480 | Zuko, saatnya kita bicara. Tentang rambut mu. itu sudah terlalu panjang. | Zuko, saatnya kita bicara. Tentang rambut mu. itu sudah terlalu panjang. |
124 | 00:11:35,028 | 00:11:38,628 | Mungkin lebih baik jika kita ... berpisah. | Mungkin lebih baik jika kita ... berpisah. |
125 | 00:11:42,437 | 00:11:45,437 | Azula!Adikku. Apa yang kau lakukan di sini? | Azula!Adikku. Apa yang kau lakukan di sini? |
126 | 00:11:45,644 | 00:11:50,844 | kamu menangkap aku. Tunggu. Apa itu? aku pikir itu kehormatanmu. | kamu menangkap aku. Tunggu. Apa itu? aku pikir itu kehormatanmu. |
127 | 00:11:51,015 | 00:11:52,215 | Dimana? | Dimana? |
128 | 00:11:53,870 | 00:11:56,370 | Dia melarikan diri. Tapi bagaimana? | Dia melarikan diri. Tapi bagaimana? |
129 | 00:12:01,493 | 00:12:05,493 | Jika dia terus mengebor tembok ini ,, akan yakin,,kita akan kalah. | Jika dia terus mengebor tembok ini ,, akan yakin,,kita akan kalah. |
130 | 00:12:08,505 | 00:12:15,505 | Haha, ya! Lanjutkan pengeboran. Kota Ba Sing Se tidak bisa semunyi lagi. | Haha, ya! Lanjutkan pengeboran. Kota Ba Sing Se tidak bisa semunyi lagi. |
131 | 00:12:31,678 | 00:12:34,978 | Tidak, Jet! Apa yang mereka lakukan padamu? | Tidak, Jet! Apa yang mereka lakukan padamu? |
132 | 00:12:35,226 | 00:12:42,726 | Harus. Tunjukkan. Raja Bumi! Harus ... Hancurkan! | Harus. Tunjukkan. Raja Bumi! Harus ... Hancurkan! |
133 | 00:12:53,444 | 00:12:55,644 | Apakah Jet ... mati? | Apakah Jet ... mati? |
134 | 00:12:55,879 | 00:12:58,379 | Kau tahu, itu benar-benar jelas. | Kau tahu, itu benar-benar jelas. |
135 | 00:12:58,822 | 00:13:03,822 | aku harus mengakui, Pangeran Zuko. Aku benar-benar tertarik,,melihatmu. | aku harus mengakui, Pangeran Zuko. Aku benar-benar tertarik,,melihatmu. |
136 | 00:13:04,014 | 00:13:06,314 | kau tidak perlu mengejekku. | kau tidak perlu mengejekku. |
137 | 00:13:06,631 | 00:13:12,231 | Tapi aku sungguh-sungguh. Aku punya perasaan padamu sejak hari pertama kamu menangkapku. | Tapi aku sungguh-sungguh. Aku punya perasaan padamu sejak hari pertama kamu menangkapku. |
138 | 00:13:13,778 | 00:13:17,278 | Tunggu. Kupikir kau kekasih Avatar. | Tunggu. Kupikir kau kekasih Avatar. |
139 | 00:13:19,423 | 00:13:23,923 | Avatar? Mengapa, dia seperti adik bagiku. | Avatar? Mengapa, dia seperti adik bagiku. |
140 | 00:13:24,457 | 00:13:33,157 | aku pasti tidak berpikir tentang dia dengan cara yang romantis. Lagi pula, bagaimana mungkin dia bisa mengetahui tentang hal ini. | aku pasti tidak berpikir tentang dia dengan cara yang romantis. Lagi pula, bagaimana mungkin dia bisa mengetahui tentang hal ini. |
141 | 00:13:34,874 | 00:13:39,174 | Oh, kau bangun? Bisakah kau memberiku beberapa serpihan api? | Oh, kau bangun? Bisakah kau memberiku beberapa serpihan api? |
142 | 00:13:40,853 | 00:13:42,853 | Oh dan gummies api. | Oh dan gummies api. |
143 | 00:13:45,746 | 00:13:52,046 | Nah, saudaraku.Apa yang kau pilih..?? Bangsa atau kehidupan pengkhianatan? | Nah, saudaraku.Apa yang kau pilih..?? Bangsa atau kehidupan pengkhianatan? |
144 | 00:13:54,289 | 00:13:57,289 | Pilih pengkhianatan, itu lebih menyenangkan. | Pilih pengkhianatan, itu lebih menyenangkan. |
145 | 00:13:58,753 | 00:14:00,453 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
146 | 00:14:04,814 | 00:14:10,014 | Aku benci kamu, Paman. kamu bau dan aku membencimu selamanya. | Aku benci kamu, Paman. kamu bau dan aku membencimu selamanya. |
147 | 00:14:13,726 | 00:14:15,726 | kamu tidak benar-benar mengatakan nya kan??, menurut kamu? | kamu tidak benar-benar mengatakan nya kan??, menurut kamu? |
148 | 00:14:15,935 | 00:14:17,235 | Mungkin aku pernah mengatakannya... | Mungkin aku pernah mengatakannya... |
149 | 00:14:38,174 | 00:14:40,774 | Negri Avatar, yip yip. | Negri Avatar, yip yip. |
150 | 00:14:49,157 | 00:14:52,157 | Tidak ,,jika petirku tidak bisa membantu! | Tidak ,,jika petirku tidak bisa membantu! |
151 | 00:15:01,753 | 00:15:05,253 | Avatar Tidak ada lagi...! | Avatar Tidak ada lagi...! |
152 | 00:15:13,232 | 00:15:16,932 | Sepertinya setiap kali ada pertempuran besar kalian nyaris tidak bisa keluar hidup-hidup. | Sepertinya setiap kali ada pertempuran besar kalian nyaris tidak bisa keluar hidup-hidup. |
153 | 00:15:16,945 | 00:15:18,645 | Maksudku, kalian sering kalah... | Maksudku, kalian sering kalah... |
154 | 00:15:18,900 | 00:15:23,300 | Kau salah satunya, Suki. Bukankah Azula MENGALAHKANMU? tepat sekali | Kau salah satunya, Suki. Bukankah Azula MENGALAHKANMU? tepat sekali |
155 | 00:15:24,863 | 00:15:26,863 | Apakah kamu ingin kubenci? | Apakah kamu ingin kubenci? |
156 | 00:15:27,306 | 00:15:28,306 | Aku cuma berkata.. | Aku cuma berkata.. |
157 | 00:15:28,558 | 00:15:30,158 | Apakah ada yang tahu di mana Aang ? | Apakah ada yang tahu di mana Aang ? |
158 | 00:15:30,343 | 00:15:34,543 | Dia pergi untuk mencari aku gummies api, 10 menit yang lalu. Dan aku masih menunggu. | Dia pergi untuk mencari aku gummies api, 10 menit yang lalu. Dan aku masih menunggu. |
159 | 00:15:35,356 | 00:15:36,856 | Aku akan memeriksa di luar. | Aku akan memeriksa di luar. |
160 | 00:15:46,795 | 00:15:48,095 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
161 | 00:15:48,395 | 00:15:51,395 | Tidak, aku tidak. Aku benci drama ini. | Tidak, aku tidak. Aku benci drama ini. |
162 | 00:15:52,177 | 00:15:55,377 | Aku tahu itu menjengkelkan tapi sepertinya kamu terlalu berlebihan. | Aku tahu itu menjengkelkan tapi sepertinya kamu terlalu berlebihan. |
163 | 00:15:55,491 | 00:16:01,191 | Berlebihan? Jika chakraku tidak diblok, Sekarang Aku mungkin masih bisa mode avatar. | Berlebihan? Jika chakraku tidak diblok, Sekarang Aku mungkin masih bisa mode avatar. |
164 | 00:16:04,096 | 00:16:06,096 | Wheeee. | Wheeee. |
165 | 00:16:06,813 | 00:16:09,113 | Suki, bisakah kamu ikut aku di belakang panggung? | Suki, bisakah kamu ikut aku di belakang panggung? |
166 | 00:16:09,404 | 00:16:11,704 | Aku punya beberapa lelucon yang ingin kuberikan kepada aktor aku. | Aku punya beberapa lelucon yang ingin kuberikan kepada aktor aku. |
167 | 00:16:12,245 | 00:16:17,045 | aku seorang prajurit elit yang sudah terlatih menyamar selama bertahun-tahun. | aku seorang prajurit elit yang sudah terlatih menyamar selama bertahun-tahun. |
168 | 00:16:18,300 | 00:16:20,100 | aku pikir aku bisa . | aku pikir aku bisa . |
169 | 00:16:21,760 | 00:16:25,160 | Astaga. Semua orang semakin marah tentang karakter mereka. | Astaga. Semua orang semakin marah tentang karakter mereka. |
170 | 00:16:25,167 | 00:16:28,367 | Bahkan kau, dan itu pasti ada sebabnya | Bahkan kau, dan itu pasti ada sebabnya |
171 | 00:16:28,642 | 00:16:30,942 | kamu tidak mengerti... Ini berbeda bagimu | kamu tidak mengerti... Ini berbeda bagimu |
172 | 00:16:31,082 | 00:16:36,282 | kamu mendapatkan versi "Berotot" yang bisa menghajar 10 orang sekaligus dan membuat komentar lancang. | kamu mendapatkan versi "Berotot" yang bisa menghajar 10 orang sekaligus dan membuat komentar lancang. |
173 | 00:16:36,700 | 00:16:38,500 | Ya, itu cukup keren... | Ya, itu cukup keren... |
174 | 00:16:38,606 | 00:16:43,606 | Tapi bagiku, dibutuhkan semua kesalahan yang ku buat dalam hidupku dan mendorong mereka ke wajahku. | Tapi bagiku, dibutuhkan semua kesalahan yang ku buat dalam hidupku dan mendorong mereka ke wajahku. |
175 | 00:16:44,166 | 00:16:49,666 | Pamanku. Dia selalu berada di sisiku bahkan ketika hal-hal yang buruk. Dia ada di sana untukku. | Pamanku. Dia selalu berada di sisiku bahkan ketika hal-hal yang buruk. Dia ada di sana untukku. |
176 | 00:16:49,922 | 00:16:53,122 | Dia mengajarkan aku banyak hal dan bagaimana aku membalasnya? | Dia mengajarkan aku banyak hal dan bagaimana aku membalasnya? |
177 | 00:16:53,276 | 00:16:59,376 | menghianatinya. Ini penyesalan terbesarku dan aku mungkin tidak akan bisa menebusnya.. | menghianatinya. Ini penyesalan terbesarku dan aku mungkin tidak akan bisa menebusnya.. |
178 | 00:17:00,262 | 00:17:05,162 | kamu telah menebusnya. tanpa kau sadari, tapi memang sudah.. | kamu telah menebusnya. tanpa kau sadari, tapi memang sudah.. |
179 | 00:17:05,263 | 00:17:06,163 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
180 | 00:17:06,306 | 00:17:11,606 | Karena aku pernah ngobrol-ngobrol dengannya dan dia selalu membicarakanmu... | Karena aku pernah ngobrol-ngobrol dengannya dan dia selalu membicarakanmu... |
181 | 00:17:11,986 | 00:17:14,986 | - Benarkah? - Ya, dan itu sedikit menjengkelkan. | - Benarkah? - Ya, dan itu sedikit menjengkelkan. |
182 | 00:17:15,350 | 00:17:16,350 | Oh, maaf. | Oh, maaf. |
183 | 00:17:16,566 | 00:17:18,066 | Tapi itu juga sangat manis. | Tapi itu juga sangat manis. |
184 | 00:17:18,775 | 00:17:22,775 | Semua yang Pamanmu inginkan adalah bahwa kau bisa menemukan jalanmu sendiri dan melihat cahaya. | Semua yang Pamanmu inginkan adalah bahwa kau bisa menemukan jalanmu sendiri dan melihat cahaya. |
185 | 00:17:23,002 | 00:17:25,702 | Sekarang kau di sini bersama kami. Dia akan bangga. | Sekarang kau di sini bersama kami. Dia akan bangga. |
186 | 00:17:27,110 | 00:17:29,710 | Ow. Apa-apaan kau ini..? | Ow. Apa-apaan kau ini..? |
187 | 00:17:30,242 | 00:17:31,742 | Itulah bagaimana aku menunjukkan kasih sayang.. | Itulah bagaimana aku menunjukkan kasih sayang.. |
188 | 00:17:33,847 | 00:17:37,847 | Kostum Zuko kamu cukup bagus tapi,,lukamu di sisi yang salah. | Kostum Zuko kamu cukup bagus tapi,,lukamu di sisi yang salah. |
189 | 00:17:38,943 | 00:17:41,143 | Bekas lukaku tidak di sisi yang salah..!!! | Bekas lukaku tidak di sisi yang salah..!!! |
190 | 00:17:49,315 | 00:17:50,815 | Dia datang dengan kesini... | Dia datang dengan kesini... |
191 | 00:17:52,445 | 00:17:53,945 | Bisa aku bantu? | Bisa aku bantu? |
192 | 00:17:54,600 | 00:17:56,800 | Sebenarnya, ku pikir aku dapat membantumu. | Sebenarnya, ku pikir aku dapat membantumu. |
193 | 00:17:56,984 | 00:18:01,084 | aku penggemar berat Sokka,, tapi aku tidak berpikir kamu mewakili dirinya cukup bagus. | aku penggemar berat Sokka,, tapi aku tidak berpikir kamu mewakili dirinya cukup bagus. |
194 | 00:18:01,538 | 00:18:04,038 | Oh tidak ... lain kali saja... | Oh tidak ... lain kali saja... |
195 | 00:18:04,399 | 00:18:08,399 | Dengarkan saja... Berikut ini sesuatu yang aku pikir Sokka nyata katakan.. | Dengarkan saja... Berikut ini sesuatu yang aku pikir Sokka nyata katakan.. |
196 | 00:18:09,078 | 00:18:12,378 | "Apa yang pedagang kubis gunakan untuk memperbaiki kubis-Nya? " | "Apa yang pedagang kubis gunakan untuk memperbaiki kubis-Nya? " |
197 | 00:18:12,849 | 00:18:14,349 | "Sebuah patch kubis" | "Sebuah patch kubis" |
198 | 00:18:16,890 | 00:18:19,890 | Itu sebenarnya cukup bagus. Biarkan aku melihatnya. | Itu sebenarnya cukup bagus. Biarkan aku melihatnya. |
199 | 00:18:20,749 | 00:18:24,749 | Haha. Hubungan berbatu. Tidak buruk. | Haha. Hubungan berbatu. Tidak buruk. |
200 | 00:18:25,568 | 00:18:28,068 | Juga, jangan takut untuk membuat beberapa frase. | Juga, jangan takut untuk membuat beberapa frase. |
201 | 00:18:28,139 | 00:18:32,339 | Terutama sebelum serangan. Sesuatu seperti "Flying Kick-A-Pow!" | Terutama sebelum serangan. Sesuatu seperti "Flying Kick-A-Pow!" |
202 | 00:18:32,853 | 00:18:36,353 | - Kamu siapa, sih? - Aku hanya seorang pria yang suka bercanda... | - Kamu siapa, sih? - Aku hanya seorang pria yang suka bercanda... |
203 | 00:18:37,819 | 00:18:40,519 | Katara, apakah kamu serius dengan apa yang kamu katakan di sana? | Katara, apakah kamu serius dengan apa yang kamu katakan di sana? |
204 | 00:18:40,676 | 00:18:43,176 | Di mana? Apa yang kau bicarakan? | Di mana? Apa yang kau bicarakan? |
205 | 00:18:43,625 | 00:18:49,825 | Di atas panggung. Ketika kau bilang aku hanya seperti saudaramu dan kamu tidak memiliki perasaan untukku. | Di atas panggung. Ketika kau bilang aku hanya seperti saudaramu dan kamu tidak memiliki perasaan untukku. |
206 | 00:18:49,966 | 00:18:52,466 | aku tidak mengatakan itu. Aktor lah yang mengatakannya.. | aku tidak mengatakan itu. Aktor lah yang mengatakannya.. |
207 | 00:18:52,941 | 00:18:54,341 | Tapi itu benar, bukan? | Tapi itu benar, bukan? |
208 | 00:18:54,511 | 00:18:59,511 | Kami berciuman di invasi dan aku pikir kami akan bersama-sama tapi kita tidak. | Kami berciuman di invasi dan aku pikir kami akan bersama-sama tapi kita tidak. |
209 | 00:19:00,147 | 00:19:02,647 | Aang, aku tidak tahu. | Aang, aku tidak tahu. |
210 | 00:19:03,229 | 00:19:04,529 | Kenapa kau tidak tahu? | Kenapa kau tidak tahu? |
211 | 00:19:04,822 | 00:19:08,622 | Karena kita berada di tengah-tengah perang dan kami memiliki hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan. | Karena kita berada di tengah-tengah perang dan kami memiliki hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan. |
212 | 00:19:09,033 | 00:19:10,533 | Ini bukan waktu yang tepat. | Ini bukan waktu yang tepat. |
213 | 00:19:10,920 | 00:19:12,920 | Nah, kapan waktu yang tepat? | Nah, kapan waktu yang tepat? |
214 | 00:19:13,785 | 00:19:17,285 | Aang, aku minta maaf tapi sekarang, Aku hanya sedikit bingung. | Aang, aku minta maaf tapi sekarang, Aku hanya sedikit bingung. |
215 | 00:19:22,816 | 00:19:24,816 | aku hanya mengatakan bahwa aku bingung. | aku hanya mengatakan bahwa aku bingung. |
216 | 00:19:27,683 | 00:19:28,883 | Aku akan masuk. | Aku akan masuk. |
217 | 00:19:32,273 | 00:19:34,273 | Argh! Aku idiot! | Argh! Aku idiot! |
218 | 00:19:39,865 | 00:19:44,665 | ini yang kamu lewatkan. Kita ke Negara Api dan kamu lebih baik dan Katara jadi Lady Painted | ini yang kamu lewatkan. Kita ke Negara Api dan kamu lebih baik dan Katara jadi Lady Painted |
219 | 00:19:44,715 | 00:19:47,715 | dan aku punya pedang dan aku pikir Busted Man mati. | dan aku punya pedang dan aku pikir Busted Man mati. |
220 | 00:19:47,916 | 00:19:51,016 | Ooo lihat, pertunjukan telah mulai tentang invasi.. Shh. | Ooo lihat, pertunjukan telah mulai tentang invasi.. Shh. |
221 | 00:19:51,978 | 00:19:58,678 | Aku hanya ingin kamu tahu Aang, bahwa aku akan selalu mencintaimu. Seperti saudara. | Aku hanya ingin kamu tahu Aang, bahwa aku akan selalu mencintaimu. Seperti saudara. |
222 | 00:19:58,958 | 00:20:01,958 | tidak dengan cara lain. | tidak dengan cara lain. |
223 | 00:20:12,540 | 00:20:17,140 | Hei Toph, apakah kamu dan Aang memiliki hubungan berbatu? | Hei Toph, apakah kamu dan Aang memiliki hubungan berbatu? |
224 | 00:20:20,119 | 00:20:21,719 | aku mengatakan kepadanya untuk mengatakan bahwa. | aku mengatakan kepadanya untuk mengatakan bahwa. |
225 | 00:20:22,762 | 00:20:26,762 | aku berharap semua orang siap untuk Invasi. Slop-A-Pow! | aku berharap semua orang siap untuk Invasi. Slop-A-Pow! |
226 | 00:20:34,975 | 00:20:39,675 | Kami akhirnya berhasil sampai ke royal palace tapi dirumah tidak ada siapapun. | Kami akhirnya berhasil sampai ke royal palace tapi dirumah tidak ada siapapun. |
227 | 00:20:40,122 | 00:20:43,622 | Sebenarnya,Aku pulang dan aku ingin bergabung dengan kamu. | Sebenarnya,Aku pulang dan aku ingin bergabung dengan kamu. |
228 | 00:20:44,324 | 00:20:46,824 | aku kira kita tidak punya pilihan. Ayolah. | aku kira kita tidak punya pilihan. Ayolah. |
229 | 00:20:49,378 | 00:20:52,378 | aku kira itu saja. Drama ini menceritakan hingga saat ini sekarang. | aku kira itu saja. Drama ini menceritakan hingga saat ini sekarang. |
230 | 00:20:52,590 | 00:20:54,590 | Tunggu. Drama belum berakhir. | Tunggu. Drama belum berakhir. |
231 | 00:20:54,966 | 00:20:59,166 | Tapi itu sudah berakhir. Kecuali ... Ini adalah masa depan. | Tapi itu sudah berakhir. Kecuali ... Ini adalah masa depan. |
232 | 00:21:01,955 | 00:21:08,955 | Dengan energi yang dimanfaatkan dari komet, tak seorang pun akan dapat menghentikan Negara Api! | Dengan energi yang dimanfaatkan dari komet, tak seorang pun akan dapat menghentikan Negara Api! |
233 | 00:21:09,100 | 00:21:14,100 | Ayah, Zuko dan Avatar di istana. Mereka mencoba untuk menghentikanmu. | Ayah, Zuko dan Avatar di istana. Mereka mencoba untuk menghentikanmu. |
234 | 00:21:15,276 | 00:21:20,776 | kau urus Zuko. Aku akan menghadapi Avatar sendiri. | kau urus Zuko. Aku akan menghadapi Avatar sendiri. |
235 | 00:21:26,083 | 00:21:30,283 | Aang, kamu melawan Raja Api, Aku akan menahannya. | Aang, kamu melawan Raja Api, Aku akan menahannya. |
236 | 00:21:31,380 | 00:21:35,380 | kamu tidak lagi saudaraku. kamu adalah musuh. | kamu tidak lagi saudaraku. kamu adalah musuh. |
237 | 00:21:35,965 | 00:21:40,165 | Tidak, aku pewaris sah tahta! | Tidak, aku pewaris sah tahta! |
238 | 00:21:40,991 | 00:21:43,491 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
239 | 00:21:54,963 | 00:21:56,963 | Ooo..Tidaak..! | Ooo..Tidaak..! |
240 | 00:22:09,956 | 00:22:13,956 | Jadi, kau telah menguasai semua elemen? | Jadi, kau telah menguasai semua elemen? |
241 | 00:22:14,171 | 00:22:17,171 | Ya dan sekarang, kamu akan kalah. | Ya dan sekarang, kamu akan kalah. |
242 | 00:22:17,907 | 00:22:24,907 | Tidak, kaulah yang akan kalah. kau lihat, kamu terlambat. | Tidak, kaulah yang akan kalah. kau lihat, kamu terlambat. |
243 | 00:22:25,029 | 00:22:30,229 | Komet sudah datang.. dan aku tak terbendung. | Komet sudah datang.. dan aku tak terbendung. |
244 | 00:22:52,605 | 00:23:02,605 | Tidak... ... | Tidak... ... |
245 | 00:23:03,614 | 00:23:06,614 | Ini sudah berakhir, Ayah. Kita telah melakukannya. | Ini sudah berakhir, Ayah. Kita telah melakukannya. |
246 | 00:23:06,848 | 00:23:09,348 | Ya, kita telah melakukannya! | Ya, kita telah melakukannya! |
247 | 00:23:09,917 | 00:23:16,217 | Mimpi-mimpi Ayah-Ku, dan aku kini telah terwujud. | Mimpi-mimpi Ayah-Ku, dan aku kini telah terwujud. |
248 | 00:23:16,327 | 00:23:19,727 | Dunia adalah milikku. | Dunia adalah milikku. |
249 | 00:23:30,748 | 00:23:32,948 | Itu ... itu tidak bagus. | Itu ... itu tidak bagus. |
250 | 00:23:33,469 | 00:23:35,069 | Aku akan mengatakannya. Jangan Bercanda... | Aku akan mengatakannya. Jangan Bercanda... |
251 | 00:23:35,222 | 00:23:37,222 | Horrible. kamu mengatakan itu. | Horrible. kamu mengatakan itu. |
252 | 00:23:37,423 | 00:23:39,423 | Tapi efek nya lumayan.... | Tapi efek nya lumayan.... |