# Start End Original Translated
1 00:00:02,500 00:00:03,500 Air, Air,
2 00:00:03,501 00:00:06,947 Bumi, Bumi,
3 00:00:06,948 00:00:08,697 Api, Api,
4 00:00:08,698 00:00:11,102 Udara Udara
5 00:00:11,103 00:00:15,611 Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis. Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis.
6 00:00:15,634 00:00:19,764 Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang.
7 00:00:19,799 00:00:24,660 Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka. Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka.
8 00:00:24,703 00:00:27,482 Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang. Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang.
9 00:00:27,517 00:00:32,149 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru, 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru,
10 00:00:32,184 00:00:33,676 seorang Airbender bernama Aang seorang Airbender bernama Aang
11 00:00:33,711 00:00:36,128 Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar
12 00:00:36,163 00:00:39,037 Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun
13 00:00:39,072 00:00:42,874 Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia.
14 00:00:48,123 00:00:50,523 Sebelumnya di Avatar... Sebelumnya di Avatar...
15 00:00:50,524 00:00:53,524 Kau seharusnya punya cara untuk menghentikan perang ini Kau seharusnya punya cara untuk menghentikan perang ini
16 00:00:53,525 00:00:54,525 aku sendiri.. aku sendiri..
17 00:00:55,526 00:00:58,526 Negara api telah mengambil ibuku dariku.. Negara api telah mengambil ibuku dariku..
18 00:00:59,527 00:01:01,527 Maafkan aku.. Maafkan aku..
19 00:01:21,528 00:01:24,528 Buku Tiga : Api Bab Enam Belas : Perompak selatan Buku Tiga : Api Bab Enam Belas : Perompak selatan
20 00:01:25,529 00:01:30,529 Diterjemahkan Oleh : Jayareja Diterjemahkan Oleh : Jayareja
21 00:02:10,524 00:02:11,624 Awas..! Awas..!
22 00:02:13,366 00:02:14,866 Apa yang kau lakukan?! Apa yang kau lakukan?!
23 00:02:14,990 00:02:16,290 Menjaga batu yang hampir menghancurkanmu. Menjaga batu yang hampir menghancurkanmu.
24 00:02:16,318 00:02:19,318 Oke, aku tidak hancur. kamu bisa mendapatkan dariku sekarang. Oke, aku tidak hancur. kamu bisa mendapatkan dariku sekarang.
25 00:02:20,238 00:02:21,738 Kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih. Kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih.
26 00:02:24,894 00:02:26,894 Ayo, kita bisa keluar lewat sini! Ayo, kita bisa keluar lewat sini!
27 00:02:28,981 00:02:30,281 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
28 00:02:30,502 00:02:35,002 Pergilah dulu, aku akan menahan mereka. ku rasa ini adalah kunjungan keluarga. Pergilah dulu, aku akan menahan mereka. ku rasa ini adalah kunjungan keluarga.
29 00:02:35,069 00:02:36,369 Zuko, tidak! Zuko, tidak!
30 00:02:37,045 00:02:38,845 Ayo, kita harus keluar dari sini. Ayo, kita harus keluar dari sini.
31 00:02:54,289 00:02:55,589 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
32 00:02:55,699 00:02:57,999 Maksudmu ini belum jelas ? Maksudmu ini belum jelas ?
33 00:02:58,331 00:03:01,331 Aku akan merayakan menjadi anak tunggal! Aku akan merayakan menjadi anak tunggal!
34 00:03:35,871 00:03:39,171 Aku tidak bisa memaksanya untuk masuk ke sana. Appa membenci terowongan. Aku tidak bisa memaksanya untuk masuk ke sana. Appa membenci terowongan.
35 00:03:39,533 00:03:42,233 Aang, tidak ada cara kita bisa terbang keluar dari sini. Aang, tidak ada cara kita bisa terbang keluar dari sini.
36 00:03:42,663 00:03:44,163 Kita harus mencari jalan. Kita harus mencari jalan.
37 00:03:44,446 00:03:48,846 Kita harus berpisah. Ambil terowongan dan pergi ke pesawat dicuri. Kita harus berpisah. Ambil terowongan dan pergi ke pesawat dicuri.
38 00:03:50,168 00:03:54,168 Tidak, Negara Api tidak bisa memisahkan keluarga kami lagi. Tidak, Negara Api tidak bisa memisahkan keluarga kami lagi.
39 00:03:54,369 00:03:56,869 Ini akan baik-baik saja, itu tidak selamanya. Ini akan baik-baik saja, itu tidak selamanya.
40 00:04:12,540 00:04:15,140 Aku bisa membersihkan nya dan kita bisa terbang keluar lewat sana. Aku bisa membersihkan nya dan kita bisa terbang keluar lewat sana.
41 00:04:15,355 00:04:18,655 Umm, ada yang mengerikan banyak api dimana-mana. Umm, ada yang mengerikan banyak api dimana-mana.
42 00:04:19,426 00:04:21,526 kita akan melewatinya, mari kita pergi. kita akan melewatinya, mari kita pergi.
43 00:05:37,748 00:05:39,748 Dia tidak akan berhasil. Dia tidak akan berhasil.
44 00:05:45,345 00:05:46,845 Tentu saja dia bisa. Tentu saja dia bisa.
45 00:05:55,614 00:05:59,214 Wow, berkemah. Itu benar-benar tampak seperti dulu lagi, bukan? Wow, berkemah. Itu benar-benar tampak seperti dulu lagi, bukan?
46 00:05:59,502 00:06:02,802 Jika kamu benar-benar ingin merasa seperti dulu, aku bisa, uhh ... Jika kamu benar-benar ingin merasa seperti dulu, aku bisa, uhh ...
47 00:06:02,956 00:06:05,256 mengejar kamu dan mencoba untuk menangkap kamu. mengejar kamu dan mencoba untuk menangkap kamu.
48 00:06:06,818 00:06:07,818 Haha. Haha.
49 00:06:10,251 00:06:15,751 Untuk Zuko. Siapa tahu setelah semua orang kali ia mencoba untuk menghabisi kita keluar, hari ini, dia menjadi pahlawan kami. Untuk Zuko. Siapa tahu setelah semua orang kali ia mencoba untuk menghabisi kita keluar, hari ini, dia menjadi pahlawan kami.
50 00:06:16,099 00:06:17,199 Di sini, di sini. Di sini, di sini.
51 00:06:18,496 00:06:21,296 Aku tersentuh. Aku tidak layak untuk ini. Aku tersentuh. Aku tidak layak untuk ini.
52 00:06:21,428 00:06:22,928 Ya, tidak lucu... Ya, tidak lucu...
53 00:06:25,021 00:06:27,521 - Ada apa dengan dia? - Kalau saja aku tahu. - Ada apa dengan dia? - Kalau saja aku tahu.
54 00:06:30,303 00:06:31,303 Ada apa dengan dia? Ada apa dengan dia?
55 00:06:38,102 00:06:42,802 Ini tidak adil. Semua orang tampaknya percaya aku sekarang. Ada apa denganmu? Ini tidak adil. Semua orang tampaknya percaya aku sekarang. Ada apa denganmu?
56 00:06:42,940 00:06:44,840 Oh, semua orang percaya kamu sekarang?? Oh, semua orang percaya kamu sekarang??
57 00:06:44,947 00:06:48,947 Aku adalah orang pertama yang mempercayai kamu, ingat? Kembali di Ba Sing Se. Aku adalah orang pertama yang mempercayai kamu, ingat? Kembali di Ba Sing Se.
58 00:06:49,021 00:06:52,921 Dan kamu berbalik dan mengkhianatiku. Mengkhianati kita semua. Dan kamu berbalik dan mengkhianatiku. Mengkhianati kita semua.
59 00:06:53,077 00:06:55,177 Apa yang bisa ku lakukan untuk membuatmu percaya? Apa yang bisa ku lakukan untuk membuatmu percaya?
60 00:06:55,447 00:06:56,747 kamu benar-benar ingin tahu? kamu benar-benar ingin tahu?
61 00:06:56,964 00:07:00,864 Hmm, mungkin kamu bisa kembali menaklukkan Ba Sing Se atas nama Raja Bumi. Hmm, mungkin kamu bisa kembali menaklukkan Ba Sing Se atas nama Raja Bumi.
62 00:07:00,865 00:07:03,965 Atau, aku tahu. kamu bisa membawa ibuku kembali. Atau, aku tahu. kamu bisa membawa ibuku kembali.
63 00:07:12,479 00:07:14,479 Ups, tenda yang salah. Ups, tenda yang salah.
64 00:07:14,894 00:07:17,494 Maaf. Apakah kamu perlu berbicara dengan Sokka juga? Maaf. Apakah kamu perlu berbicara dengan Sokka juga?
65 00:07:17,647 00:07:19,747 Tidak. Bukan aku. Tidak. Bukan aku.
66 00:07:23,410 00:07:25,110 Nah, hellooo. Nah, hellooo.
67 00:07:26,648 00:07:30,648 Eh, Zuko. Ya, mengapa aku mengharapkan salah satu yang berbeda? Eh, Zuko. Ya, mengapa aku mengharapkan salah satu yang berbeda?
68 00:07:32,846 00:07:34,046 Jadi apa yang ada di pikiran kamu? Jadi apa yang ada di pikiran kamu?
69 00:07:34,232 00:07:37,832 Adikmy, dia membenci dan aku tidak tahu mengapa! Adikmy, dia membenci dan aku tidak tahu mengapa!
70 00:07:38,018 00:07:39,818 Tapi aku peduli apa yang dia pikirkan tentang aku. Tapi aku peduli apa yang dia pikirkan tentang aku.
71 00:07:40,005 00:07:43,505 Nah, dia tidak membencimu. Katara tidak membenci siapa pun. Nah, dia tidak membencimu. Katara tidak membenci siapa pun.
72 00:07:43,706 00:07:45,906 Kecuali mungkin beberapa orang di Negara Api. Kecuali mungkin beberapa orang di Negara Api.
73 00:07:46,957 00:07:51,357 Tidak, maksudku, eh, bukan orang-orang yang baik tetapi digunakan untuk menjadi buruk. Maksudku, orang jahat. Tidak, maksudku, eh, bukan orang-orang yang baik tetapi digunakan untuk menjadi buruk. Maksudku, orang jahat.
74 00:07:51,522 00:07:55,422 Negara Api orang yang sangat buruk, yang memiliki tidak pernah baik dan mungkin tidak akan pernah! Negara Api orang yang sangat buruk, yang memiliki tidak pernah baik dan mungkin tidak akan pernah!
75 00:07:55,428 00:08:00,528 Berhenti. Oke, dengarkan. aku tahu ini mungkin tampak entah dari mana, Berhenti. Oke, dengarkan. aku tahu ini mungkin tampak entah dari mana,
76 00:08:01,072 00:08:03,072 tapi aku ingin kau katakan padaku apa yang terjadi pada ibumu. tapi aku ingin kau katakan padaku apa yang terjadi pada ibumu.
77 00:08:03,389 00:08:05,789 Apa? Mengapa kamu ingin tahu? Apa? Mengapa kamu ingin tahu?
78 00:08:06,024 00:08:09,724 Katara bilang sebelumnya ketika kami dipenjara bersama di Ba Sing Se ... Katara bilang sebelumnya ketika kami dipenjara bersama di Ba Sing Se ...
79 00:08:09,761 00:08:12,261 dan lagi sekarang ketika dia berteriak padaku. dan lagi sekarang ketika dia berteriak padaku.
80 00:08:12,506 00:08:18,006 aku pikir entah bagaimana ... dia terhubung kemarahannya mengenai itu kemarahannya padaku. aku pikir entah bagaimana ... dia terhubung kemarahannya mengenai itu kemarahannya padaku.
81 00:08:19,251 00:08:21,251 Ini bukan hari aku ingin diingat. Ini bukan hari aku ingin diingat.
82 00:08:35,979 00:08:37,179 Aku akan mencari ibu. Aku akan mencari ibu.
83 00:08:40,292 00:08:45,192 Banyak prajurit telah melihat salju hitam sebelumnya dan mereka tahu apa artinya. Banyak prajurit telah melihat salju hitam sebelumnya dan mereka tahu apa artinya.
84 00:08:45,417 00:08:46,717 Sebuah serangan Negara Api. Sebuah serangan Negara Api.
85 00:08:57,758 00:09:01,858 Kami sangat kalah jumlah. Tapi entah kenapa, kami berhasil mengusir mereka. Kami sangat kalah jumlah. Tapi entah kenapa, kami berhasil mengusir mereka.
86 00:09:05,688 00:09:08,888 Secepat mereka datang, mereka hanya meninggalkan. Secepat mereka datang, mereka hanya meninggalkan.
87 00:09:11,950 00:09:15,050 Aku begitu lega ketika itu berakhir, tapi, Aku begitu lega ketika itu berakhir, tapi,
88 00:09:15,130 00:09:17,230 itu karena aku belum tahu apa yang telah terjadi. itu karena aku belum tahu apa yang telah terjadi.
89 00:09:17,950 00:09:19,550 aku tidak tahu kami kehilangan ibu kami. aku tidak tahu kami kehilangan ibu kami.
90 00:09:19,768 00:09:24,268 Tunggu. Dapatkah kamu mengingat detail setiap tentang tentara yang menyerbu desamu? Tunggu. Dapatkah kamu mengingat detail setiap tentang tentara yang menyerbu desamu?
91 00:09:24,374 00:09:26,674 Seperti, kapal utama tampak seperti apa? Seperti, kapal utama tampak seperti apa?
92 00:09:27,046 00:09:32,046 Ya ... Sea Ravens. Kapal utama memiliki bendera dengan gambar gagak laut... Ya ... Sea Ravens. Kapal utama memiliki bendera dengan gambar gagak laut...
93 00:09:32,540 00:09:36,240 Simbol Perompak Selatan. Terima kasih, Sokka. Simbol Perompak Selatan. Terima kasih, Sokka.
94 00:09:36,341 00:09:39,341 Ah, itu bukan apa-apa. Terima kasih untuk mampir. Ah, itu bukan apa-apa. Terima kasih untuk mampir.
95 00:09:40,878 00:09:43,078 Pikirkan,,jangan pernah kembali... Pikirkan,,jangan pernah kembali...
96 00:09:44,471 00:09:45,471 Suki. Suki.
97 00:09:57,946 00:09:59,146 Kau tampak mengerikan. Kau tampak mengerikan.
98 00:09:59,921 00:10:01,221 Aku menunggu di sini sepanjang malam. Aku menunggu di sini sepanjang malam.
99 00:10:01,579 00:10:02,579 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
100 00:10:02,949 00:10:06,449 Aku tahu siapa yang membunuh ibumu. Aku akan membantu mu menemukannya. Aku tahu siapa yang membunuh ibumu. Aku akan membantu mu menemukannya.
101 00:10:16,201 00:10:17,701 aku perlu meminjam Appa. aku perlu meminjam Appa.
102 00:10:18,605 00:10:21,405 Kenapa? Apakah sekarang giliran kamu untuk mengambil fieldtrip kecil dengan Zuko? Kenapa? Apakah sekarang giliran kamu untuk mengambil fieldtrip kecil dengan Zuko?
103 00:10:21,657 00:10:23,157 Ya,benar.. Ya,benar..
104 00:10:24,648 00:10:26,648 Oh. Apa yang terjadi? Oh. Apa yang terjadi?
105 00:10:27,035 00:10:29,435 Kita akan mencari Pria yang mengambil ibuku dari ku. Kita akan mencari Pria yang mengambil ibuku dari ku.
106 00:10:30,154 00:10:34,854 Sokka menceritakan kisah tentang apa yang terjadi. Aku tahu siapa yang melakukannya. Dan aku tahu bagaimana menemukannya. Sokka menceritakan kisah tentang apa yang terjadi. Aku tahu siapa yang melakukannya. Dan aku tahu bagaimana menemukannya.
107 00:10:35,256 00:10:38,456 Umm ... dan apa sebenarnya apakah kamu pikir ini akan berhasil? Umm ... dan apa sebenarnya apakah kamu pikir ini akan berhasil?
108 00:10:39,781 00:10:41,781 Aku tahu kau tidak akan mengerti. Aku tahu kau tidak akan mengerti.
109 00:10:42,427 00:10:47,527 Tunggu, berhenti, aku mengerti. kamu merasa sakit luar biasa dan marah. Tunggu, berhenti, aku mengerti. kamu merasa sakit luar biasa dan marah.
110 00:10:47,804 00:10:51,304 Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang para pengendali pasir ketika mereka mencuri Appa? Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang para pengendali pasir ketika mereka mencuri Appa?
111 00:10:51,578 00:10:55,578 Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang Negara Api ketika aku menemukan apa yang terjadi pada orang-orang ku? Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang Negara Api ketika aku menemukan apa yang terjadi pada orang-orang ku?
112 00:10:55,811 00:10:59,811 Dia butuh ini, Aang. Ini tentang mendapatkan penutupan dan keadilan. Dia butuh ini, Aang. Ini tentang mendapatkan penutupan dan keadilan.
113 00:11:00,031 00:11:02,931 ku rasa tidak. ku pikir ini tentang balas dendam. ku rasa tidak. ku pikir ini tentang balas dendam.
114 00:11:03,032 00:11:08,032 Baik! Mungkin itu. Mungkin itulah yang aku butuhkan. Mungkin itulah yang layak dia dapatkan. Baik! Mungkin itu. Mungkin itulah yang aku butuhkan. Mungkin itulah yang layak dia dapatkan.
115 00:11:08,214 00:11:10,714 Katara, kamu terdengar seperti Jet. Katara, kamu terdengar seperti Jet.
116 00:11:10,863 00:11:13,763 Ini tidak sama. Jet menyerang orang tak bersalah. Ini tidak sama. Jet menyerang orang tak bersalah.
117 00:11:13,798 00:11:15,598 Orang ini, dia monster. Orang ini, dia monster.
118 00:11:15,635 00:11:19,835 Katara, dia ibu ku juga. Tapi aku pikir Aang mungkin benar. Katara, dia ibu ku juga. Tapi aku pikir Aang mungkin benar.
119 00:11:20,550 00:11:22,350 Kemudian kamu tidak mencintainya seperti yang aku lakukan. Kemudian kamu tidak mencintainya seperti yang aku lakukan.
120 00:11:22,351 00:11:23,851 Katara ... Katara ...
121 00:11:25,409 00:11:28,709 Para biarawan yang digunakan untuk mengatakan bahwa balas dendam seperti tikus berkepala dua. Para biarawan yang digunakan untuk mengatakan bahwa balas dendam seperti tikus berkepala dua.
122 00:11:29,395 00:11:32,395 Saat kamu menonton musuh mu kalah, kamu meracuni dirimu sendiri. Saat kamu menonton musuh mu kalah, kamu meracuni dirimu sendiri.
123 00:11:32,820 00:11:37,120 Itu lucu. Tapi ini bukan Candi udara pra-sekolah. Ini Dunia nyata. Itu lucu. Tapi ini bukan Candi udara pra-sekolah. Ini Dunia nyata.
124 00:11:37,466 00:11:41,566 Sekarang aku tahu dia ada di luar sana, sekarang aku tahu kita bisa menemukannya, Sekarang aku tahu dia ada di luar sana, sekarang aku tahu kita bisa menemukannya,
125 00:11:41,855 00:11:43,155 Aku merasa sepertinya aku tidak punya pilihan. Aku merasa sepertinya aku tidak punya pilihan.
126 00:11:44,131 00:11:47,631 Katara, kamu punya pilihan. Pengampunan. Katara, kamu punya pilihan. Pengampunan.
127 00:11:48,079 00:11:50,079 Itu sama seperti melakukan apa-apa. Itu sama seperti melakukan apa-apa.
128 00:11:50,195 00:11:55,195 Tidak itu tidak. Sangat mudah untuk melakukan apapun. Tapi sulit untuk memaafkan. Tidak itu tidak. Sangat mudah untuk melakukan apapun. Tapi sulit untuk memaafkan.
129 00:11:55,349 00:11:58,349 Ini bukan hanya sulit, itu tidak mungkin. Ini bukan hanya sulit, itu tidak mungkin.
130 00:12:09,203 00:12:11,703 Jadi kamu hanya akan mengambil Appa ? Jadi kamu hanya akan mengambil Appa ?
131 00:12:12,179 00:12:13,179 Ya. Ya.
132 00:12:13,478 00:12:18,978 Tidak apa-apa, karena aku memaafkanmu. Itu memberi kamu ide? Tidak apa-apa, karena aku memaafkanmu. Itu memberi kamu ide?
133 00:12:19,355 00:12:20,555 Jangan mencoba untuk menghentikan kami. Jangan mencoba untuk menghentikan kami.
134 00:12:21,138 00:12:24,438 Aku tidak berencana untuk. Ini adalah sebuah perjalanan yang perlu kamu ambil. Aku tidak berencana untuk. Ini adalah sebuah perjalanan yang perlu kamu ambil.
135 00:12:24,907 00:12:26,407 kamu butuh untuk menghadapi orang ini. kamu butuh untuk menghadapi orang ini.
136 00:12:28,769 00:12:31,769 Tetapi ketika kamu melakukannya, jangan memilih balas dendam. Tetapi ketika kamu melakukannya, jangan memilih balas dendam.
137 00:12:32,130 00:12:36,630 Biarkan kemarahan kamu keluar dan kemudian biarkan dia pergi. maafkan dia. Biarkan kemarahan kamu keluar dan kemudian biarkan dia pergi. maafkan dia.
138 00:12:36,795 00:12:40,095 Oke, kita akan pastikan untuk melakukan itu guru-sok alim. Oke, kita akan pastikan untuk melakukan itu guru-sok alim.
139 00:12:40,341 00:12:42,541 Terima kasih atas pengertiannya Aang. Yip yip. Terima kasih atas pengertiannya Aang. Yip yip.
140 00:12:45,502 00:12:47,502 Kau tahu, kamu cukup bijaksana untuk anak-anak. Kau tahu, kamu cukup bijaksana untuk anak-anak.
141 00:12:48,130 00:12:48,930 Terima kasih, Sokka. Terima kasih, Sokka.
142 00:12:49,131 00:12:51,731 Biasanya itu mengganggu tapi sekarang, Aku hanya terkesan. Biasanya itu mengganggu tapi sekarang, Aku hanya terkesan.
143 00:12:51,932 00:12:53,132 aku menghargai itu. aku menghargai itu.
144 00:12:53,352 00:12:55,552 Jadi ... bisa aku pinjam Momo selama seminggu? Jadi ... bisa aku pinjam Momo selama seminggu?
145 00:12:55,771 00:12:56,771 Mengapa kamu perlu Momo? Mengapa kamu perlu Momo?
146 00:13:01,225 00:13:03,725 Kita perlu menemukan Tower komunikasi Tentara api. Kita perlu menemukan Tower komunikasi Tentara api.
147 00:13:04,226 00:13:06,826 Semua gerakan angkatan laut dikoordinasikan oleh utusan elang. Semua gerakan angkatan laut dikoordinasikan oleh utusan elang.
148 00:13:07,177 00:13:10,077 Dan setiap menara harus selalu tahu di mana setiap orang dikerahkan. Dan setiap menara harus selalu tahu di mana setiap orang dikerahkan.
149 00:13:10,599 00:13:14,799 Jadi sekali kita menemukan menara komunikasi, kita menerobos masuk dan mengambil informasi yang kita butuhkan. Jadi sekali kita menemukan menara komunikasi, kita menerobos masuk dan mengambil informasi yang kita butuhkan.
150 00:13:15,420 00:13:19,320 Tidak begitu. Kita harus pergi diam-diam dan pastikan tidak ada yang tahu. Tidak begitu. Kita harus pergi diam-diam dan pastikan tidak ada yang tahu.
151 00:13:19,584 00:13:23,884 Jika tidak, mereka akan memperingatkan Perompak Selatan. Jauh sebelum kita mencapai mereka. Jika tidak, mereka akan memperingatkan Perompak Selatan. Jauh sebelum kita mencapai mereka.
152 00:13:49,119 00:13:51,119 Oke, Perompak Selatan.. Oke, Perompak Selatan..
153 00:13:53,666 00:13:56,966 Ada. Berpatroli di dekat Whale Tail Island. Ada. Berpatroli di dekat Whale Tail Island.
154 00:13:57,694 00:13:59,694 Whale Tail Island, kami datang. Whale Tail Island, kami datang.
155 00:14:08,476 00:14:11,676 kamu harus beristirahat. Kami akan sampai dalam beberapa jam. kamu harus beristirahat. Kami akan sampai dalam beberapa jam.
156 00:14:11,801 00:14:13,301 kamu akan membutuhkan semua kekuatanmu. kamu akan membutuhkan semua kekuatanmu.
157 00:14:13,440 00:14:16,840 Sekarang, jangan khawatir tentang kekuatanku. Aku punya banyak. Sekarang, jangan khawatir tentang kekuatanku. Aku punya banyak.
158 00:14:16,866 00:14:19,366 Aku bukan gadis kecil tak berdaya seperti ketika mereka datang.. Aku bukan gadis kecil tak berdaya seperti ketika mereka datang..
159 00:14:23,930 00:14:25,230 Aku akan mencari Ibu. Aku akan mencari Ibu.
160 00:14:29,984 00:14:30,984 Ibu ! Ibu !
161 00:14:33,432 00:14:36,532 Biarkan dia pergi dan aku akan memberikan informasi yang kamu inginkan. Biarkan dia pergi dan aku akan memberikan informasi yang kamu inginkan.
162 00:14:36,981 00:14:39,481 Kau dengar Ibu kamu, keluar dari sini! Kau dengar Ibu kamu, keluar dari sini!
163 00:14:39,714 00:14:41,314 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
164 00:14:41,521 00:14:44,221 Pergi cari ayahmu, Aku akan menangannya Pergi cari ayahmu, Aku akan menangannya
165 00:14:51,483 00:14:53,183 Aku berlari secepat yang aku bisa. Aku berlari secepat yang aku bisa.
166 00:14:53,990 00:14:59,290 Ayah! Ayah! Tolong, aku pikir ibu dalam kesulitan! Ada seorang pria di rumah kami. Ayah! Ayah! Tolong, aku pikir ibu dalam kesulitan! Ada seorang pria di rumah kami.
167 00:14:59,468 00:15:00,468 Kya! Kya!
168 00:15:04,637 00:15:10,137 Tapi, kami terlambat. Ketika kami tiba di sana, orang itu pergi. Dan begitu juga ibu. Tapi, kami terlambat. Ketika kami tiba di sana, orang itu pergi. Dan begitu juga ibu.
169 00:15:11,026 00:15:13,026 Ibumu adalah seorang wanita pemberani. Ibumu adalah seorang wanita pemberani.
170 00:15:14,917 00:15:15,917 Aku tahu. Aku tahu.
171 00:15:21,667 00:15:24,167 Ada! Lihat mereka bendera Laut Raven? Ada! Lihat mereka bendera Laut Raven?
172 00:15:27,743 00:15:29,543 Ini The Raiders Selatan. Ini The Raiders Selatan.
173 00:15:30,104 00:15:31,404 Mari kita lakukan ini. Mari kita lakukan ini.
174 00:15:39,311 00:15:42,111 Jadi ada aku dan Aku seperti, kamu tahu, kamu bisa ... Jadi ada aku dan Aku seperti, kamu tahu, kamu bisa ...
175 00:16:13,946 00:16:16,946 Ini dia, Katara. Apakah kamu siap untuk menghadapinya? Ini dia, Katara. Apakah kamu siap untuk menghadapinya?
176 00:16:33,388 00:16:34,588 Siapa kau? Siapa kau?
177 00:16:34,751 00:16:38,251 kamu tidak ingat dia? kamu akan segera ingat. Percayalah. kamu tidak ingat dia? kamu akan segera ingat. Percayalah.
178 00:16:41,929 00:16:43,029 Apa? Apa?
179 00:16:45,784 00:16:47,284 Apa yang terjadi padaku? Apa yang terjadi padaku?
180 00:16:53,853 00:16:57,853 Pikirkan kembali. Pikirkan kembali serangan terakhir di Suku Air Selatan. Pikirkan kembali. Pikirkan kembali serangan terakhir di Suku Air Selatan.
181 00:16:58,303 00:17:01,803 Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Tolong, aku tidak tahu! Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Tolong, aku tidak tahu!
182 00:17:02,144 00:17:07,144 Jangan berbohong! kamu menatapnya,dan kamu bilang kau tidak ingat apa yang kamu lakukan. Jangan berbohong! kamu menatapnya,dan kamu bilang kau tidak ingat apa yang kamu lakukan.
183 00:17:16,392 00:17:17,892 Ini bukan dia. Ini bukan dia.
184 00:17:20,981 00:17:22,481 Dia bukan orang itu. Dia bukan orang itu.
185 00:17:22,734 00:17:26,534 Apa?! Apa maksudmu bukan dia? Dia pemimpin dari The Raiders Selatan! Apa?! Apa maksudmu bukan dia? Dia pemimpin dari The Raiders Selatan!
186 00:17:26,799 00:17:28,099 Seharusnya,,dia orangnya! Seharusnya,,dia orangnya!
187 00:17:33,498 00:17:36,398 Jikakau bukan orang yang kita cari,siapa dia ? Jikakau bukan orang yang kita cari,siapa dia ?
188 00:17:36,675 00:17:41,175 kamu harus mencari Yon Rha. Dia pensiun 4 tahun yang lalu. kamu harus mencari Yon Rha. Dia pensiun 4 tahun yang lalu.
189 00:17:53,027 00:17:56,527 Yon Rha malas ,,lakukanlah sebuah pekerjaan, aku butuh sesuatu. Yon Rha malas ,,lakukanlah sebuah pekerjaan, aku butuh sesuatu.
190 00:17:57,064 00:18:00,064 Ya Ibu, apa itu? Ya Ibu, apa itu?
191 00:18:00,319 00:18:03,619 tomat-wortel dari kebunmu ini terlalu keras,untuk gusiku. tomat-wortel dari kebunmu ini terlalu keras,untuk gusiku.
192 00:18:03,873 00:18:05,973 Aku butuh sesuatu yang lembut dan juicy. Aku butuh sesuatu yang lembut dan juicy.
193 00:18:06,402 00:18:10,602 Apakah kamu ingin sesuatu yang lain dari kebun? Aku akan senang untuk ... Apakah kamu ingin sesuatu yang lain dari kebun? Aku akan senang untuk ...
194 00:18:10,789 00:18:12,089 Lupakan taman bodoh! Lupakan taman bodoh!
195 00:18:12,660 00:18:16,360 Hentikan pekerjaan kotormu pergi kepasar dan belikan aku beberapa makanan nyata! Hentikan pekerjaan kotormu pergi kepasar dan belikan aku beberapa makanan nyata!
196 00:18:32,342 00:18:35,342 Halo? Apakah kamu melihat seseorang? Halo? Apakah kamu melihat seseorang?
197 00:18:45,843 00:18:48,843 Halo..?? Apa ada Orang Disana?? Halo..?? Apa ada Orang Disana??
198 00:18:51,544 00:18:54,844 Dialah Orangnya.. Dialah Monster itu... Dialah Orangnya.. Dialah Monster itu...
199 00:19:07,845 00:19:10,845 Tak ada seorangpun yang mengikutiku tanpa Terbakar...!! Tak ada seorangpun yang mengikutiku tanpa Terbakar...!!
200 00:19:26,846 00:19:28,846 Kami tahu siapakau... Kami tahu siapakau...
201 00:19:29,847 00:19:32,847 Jangan memaksaku melakukan Firebending lagi.. Jangan memaksaku melakukan Firebending lagi..
202 00:19:32,848 00:19:35,848 Apapun yang kau inginkan... Ambillah uangku.. Apapun yang kau inginkan... Ambillah uangku..
203 00:19:35,849 00:19:38,849 Ambillah apapun yang kau inginkan.. aku lemah.. Ambillah apapun yang kau inginkan.. aku lemah..
204 00:19:38,850 00:19:41,850 Apakah kau tahu,,siapa aku..??? Apakah kau tahu,,siapa aku..???
205 00:19:41,851 00:19:43,851 Tidak... aku tidak yakin... Tidak... aku tidak yakin...
206 00:19:43,852 00:19:46,852 Sebaiknya kau mengingatku seperti aku mengingat apa yang telah kau lakukan.. Sebaiknya kau mengingatku seperti aku mengingat apa yang telah kau lakukan..
207 00:19:46,853 00:19:48,853 Kenapa kau tidak melihatnya lebih dekat..?? Kenapa kau tidak melihatnya lebih dekat..??
208 00:19:48,854 00:19:51,854 ya.. ya..
209 00:19:51,855 00:19:54,855 Aku ingat kamu sekarang... Aku ingat kamu sekarang...
210 00:19:54,856 00:19:57,856 Kau gadis dari suku air selatan Kau gadis dari suku air selatan
211 00:19:57,857 00:20:00,857 Biarkan dia pergi.. dan aku akan memberimu informasi yang kau butuhkan.. Biarkan dia pergi.. dan aku akan memberimu informasi yang kau butuhkan..
212 00:20:00,858 00:20:03,858 Kau dengar ibumu..?? Pergi dari sini...!!! Kau dengar ibumu..?? Pergi dari sini...!!!
213 00:20:03,859 00:20:05,859 Ibu...Aku takut... Ibu...Aku takut...
214 00:20:05,860 00:20:09,860 Pergi dan temukan ayahmu...sayang.. aku akan menanganinya... Pergi dan temukan ayahmu...sayang.. aku akan menanganinya...
215 00:20:12,861 00:20:17,861 Sekarang,,katakan padaku..siapa dia..?? siapakah Waterbender itu Sekarang,,katakan padaku..siapa dia..?? siapakah Waterbender itu
216 00:20:17,862 00:20:20,862 Tidak ada Pengendali air disini.. Tidak ada Pengendali air disini..
217 00:20:20,863 00:20:23,863 Negara api telah membawa mereka semua sejak lama.. Negara api telah membawa mereka semua sejak lama..
218 00:20:23,864 00:20:24,864 Kau Berbohong.. Kau Berbohong..
219 00:20:24,865 00:20:30,865 Kami tahu,,ada satu lagi Pengendali air dari suku air selatan Kami tahu,,ada satu lagi Pengendali air dari suku air selatan
220 00:20:30,866 00:20:33,866 Kami tidak akan pergi sebelum kami menemukannya Kami tidak akan pergi sebelum kami menemukannya
221 00:20:33,867 00:20:38,867 Jika aku memberitahukanmu,, apa kau janji akan meninggalkan yang lain disini..? Jika aku memberitahukanmu,, apa kau janji akan meninggalkan yang lain disini..?
222 00:20:40,868 00:20:41,868 itu aku.. itu aku..
223 00:20:41,869 00:20:43,869 Bawa aku..sebagai tawanan.. Bawa aku..sebagai tawanan..
224 00:20:43,870 00:20:46,870 Aku khawatir,,tidak membawa seorangpun tawanan hari ini.. Aku khawatir,,tidak membawa seorangpun tawanan hari ini..
225 00:20:51,871 00:20:52,871 Dia berbohong padamu.. Dia berbohong padamu..
226 00:20:52,872 00:20:54,872 Dia telah menyelamatkan Pengendali air terakhir.. Dia telah menyelamatkan Pengendali air terakhir..
227 00:20:54,873 00:20:55,873 Apa..?? Apa..??
228 00:20:56,874 00:20:57,874 Siapa..?? Siapa..??
229 00:20:58,875 00:21:00,875 Aku..............!!!!! Aku..............!!!!!
230 00:21:29,876 00:21:30,876 Aku melakukan hal yang buruk... Aku melakukan hal yang buruk...
231 00:21:30,877 00:21:33,877 Aku mengakui kesalahanku,,,, sebagai gantinya,, Aku mengakui kesalahanku,,,, sebagai gantinya,,
232 00:21:33,878 00:21:36,878 Jadi,,kenapa kau tidak membawa ibuku..?? mungkin ini akan impas.. Jadi,,kenapa kau tidak membawa ibuku..?? mungkin ini akan impas..
233 00:21:36,879 00:21:39,879 Aku selalu tak mengerti,, kenapa kalian melakukannya pada kami.. Aku selalu tak mengerti,, kenapa kalian melakukannya pada kami..
234 00:21:39,880 00:21:43,880 Tapi setelah aku melihatmu,,kupikir,,aku mengerti.. Tapi setelah aku melihatmu,,kupikir,,aku mengerti..
235 00:21:43,881 00:21:46,881 Tak ada apapun yang berarti dalam dirimu.. Tak ada apapun.. Tak ada apapun yang berarti dalam dirimu.. Tak ada apapun..
236 00:21:46,882 00:21:50,882 Kau tidak lebih dari seorang yang lemah,menyedihkan,dan kosong... Kau tidak lebih dari seorang yang lemah,menyedihkan,dan kosong...
237 00:21:50,883 00:21:52,883 Kumohon...ampuni aku... Kumohon...ampuni aku...
238 00:21:53,884 00:21:55,884 Sebenarnya,,aku sangat membencimu... Sebenarnya,,aku sangat membencimu...
239 00:21:57,885 00:21:58,885 Tapi aku tak bisa melakukannya.. Tapi aku tak bisa melakukannya..
240 00:22:26,886 00:22:28,886 Katara....Apa kau baik-baik saja?? Katara....Apa kau baik-baik saja??
241 00:22:28,887 00:22:31,887 aku baik-baik saja.. aku baik-baik saja..
242 00:22:32,588 00:22:34,888 Zuko menceritakan padaku semuanya.... Zuko menceritakan padaku semuanya....
243 00:22:34,889 00:22:37,889 Apapun yang kau lakukan,,, aku bangga padamu.. Apapun yang kau lakukan,,, aku bangga padamu..
244 00:22:37,890 00:22:39,890 aku ingin melakukannya.. aku ingin melakukannya..
245 00:22:39,891 00:22:41,891 aku sangat ingin melampiaskan kemarahanku..Aang.. aku sangat ingin melampiaskan kemarahanku..Aang..
246 00:22:41,892 00:22:43,892 Tapi,,aku tak bisa.. Tapi,,aku tak bisa..
247 00:22:43,893 00:22:47,893 Kupikir,,mungkin,aku bisa saja melakukannya...tapi kurasa itu tidak merubah apapun.. Kupikir,,mungkin,aku bisa saja melakukannya...tapi kurasa itu tidak merubah apapun..
248 00:22:49,594 00:22:50,894 Kau telah melakukan hal yang benar,, Kau telah melakukan hal yang benar,,
249 00:22:50,895 00:22:53,895 Memaafkan,,adalah langkah pertama jika kau ingin menyelesaikan semuanya.. Memaafkan,,adalah langkah pertama jika kau ingin menyelesaikan semuanya..
250 00:22:56,496 00:22:58,896 Tapi aku tidak memaafkannya.. Tapi aku tidak memaafkannya..
251 00:22:58,897 00:23:00,897 Aku takkan pernah memaafkannya.. Aku takkan pernah memaafkannya..
252 00:23:02,398 00:23:03,898 Tapi aku siap untuk memaafkanmu.. Tapi aku siap untuk memaafkanmu..
253 00:23:11,399 00:23:12,899 Kau benar tentang yang katara butuhkan Kau benar tentang yang katara butuhkan
254 00:23:13,900 00:23:15,900 kekerasan bukalah jawabannya... kekerasan bukalah jawabannya...
255 00:23:15,901 00:23:16,901 ya,itu tak pernah. ya,itu tak pernah.
256 00:23:17,900 00:23:18,900 Dan aku punya satu pertanyaan untukmu.. Dan aku punya satu pertanyaan untukmu..
257 00:23:20,901 00:23:22,901 Apa yang akan kau lakukan ketika menghadapi ayahku?? Apa yang akan kau lakukan ketika menghadapi ayahku??
258 00:23:25,902 00:23:31,902