This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,500 | 00:00:03,500 | Air, | Air, |
2 | 00:00:03,501 | 00:00:06,947 | Bumi, | Bumi, |
3 | 00:00:06,948 | 00:00:08,697 | Api, | Api, |
4 | 00:00:08,698 | 00:00:11,102 | Udara | Udara |
5 | 00:00:11,103 | 00:00:15,611 | Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis. | Dulu, empat negara hidup bersama secara harmonis. |
6 | 00:00:15,634 | 00:00:19,764 | Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. | Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. |
7 | 00:00:19,799 | 00:00:24,660 | Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka. | Hanya avatar, penguasa semua elemen,yang bisa menghentikan mereka. |
8 | 00:00:24,703 | 00:00:27,482 | Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang. | Tapi ketika dunia paling membutuhkannya, dia menghilang. |
9 | 00:00:27,517 | 00:00:32,149 | 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru, | 100 tahun berlalu,aku dan saudaraku menemukan avatar baru, |
10 | 00:00:32,184 | 00:00:33,676 | seorang Airbender bernama Aang | seorang Airbender bernama Aang |
11 | 00:00:33,711 | 00:00:36,128 | Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar | Dan meskipun kekuatan airbendingnya besar |
12 | 00:00:36,163 | 00:00:39,037 | Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun | Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun |
13 | 00:00:39,072 | 00:00:42,874 | Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. | Tetapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. |
14 | 00:00:48,123 | 00:00:50,523 | Sebelumnya di Avatar... | Sebelumnya di Avatar... |
15 | 00:00:50,524 | 00:00:53,524 | Kau seharusnya punya cara untuk menghentikan perang ini | Kau seharusnya punya cara untuk menghentikan perang ini |
16 | 00:00:53,525 | 00:00:54,525 | aku sendiri.. | aku sendiri.. |
17 | 00:00:55,526 | 00:00:58,526 | Negara api telah mengambil ibuku dariku.. | Negara api telah mengambil ibuku dariku.. |
18 | 00:00:59,527 | 00:01:01,527 | Maafkan aku.. | Maafkan aku.. |
19 | 00:01:21,528 | 00:01:24,528 | Buku Tiga : Api Bab Enam Belas : Perompak selatan | Buku Tiga : Api Bab Enam Belas : Perompak selatan |
20 | 00:01:25,529 | 00:01:30,529 | Diterjemahkan Oleh : Jayareja | Diterjemahkan Oleh : Jayareja |
21 | 00:02:10,524 | 00:02:11,624 | Awas..! | Awas..! |
22 | 00:02:13,366 | 00:02:14,866 | Apa yang kau lakukan?! | Apa yang kau lakukan?! |
23 | 00:02:14,990 | 00:02:16,290 | Menjaga batu yang hampir menghancurkanmu. | Menjaga batu yang hampir menghancurkanmu. |
24 | 00:02:16,318 | 00:02:19,318 | Oke, aku tidak hancur. kamu bisa mendapatkan dariku sekarang. | Oke, aku tidak hancur. kamu bisa mendapatkan dariku sekarang. |
25 | 00:02:20,238 | 00:02:21,738 | Kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih. | Kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih. |
26 | 00:02:24,894 | 00:02:26,894 | Ayo, kita bisa keluar lewat sini! | Ayo, kita bisa keluar lewat sini! |
27 | 00:02:28,981 | 00:02:30,281 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
28 | 00:02:30,502 | 00:02:35,002 | Pergilah dulu, aku akan menahan mereka. ku rasa ini adalah kunjungan keluarga. | Pergilah dulu, aku akan menahan mereka. ku rasa ini adalah kunjungan keluarga. |
29 | 00:02:35,069 | 00:02:36,369 | Zuko, tidak! | Zuko, tidak! |
30 | 00:02:37,045 | 00:02:38,845 | Ayo, kita harus keluar dari sini. | Ayo, kita harus keluar dari sini. |
31 | 00:02:54,289 | 00:02:55,589 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
32 | 00:02:55,699 | 00:02:57,999 | Maksudmu ini belum jelas ? | Maksudmu ini belum jelas ? |
33 | 00:02:58,331 | 00:03:01,331 | Aku akan merayakan menjadi anak tunggal! | Aku akan merayakan menjadi anak tunggal! |
34 | 00:03:35,871 | 00:03:39,171 | Aku tidak bisa memaksanya untuk masuk ke sana. Appa membenci terowongan. | Aku tidak bisa memaksanya untuk masuk ke sana. Appa membenci terowongan. |
35 | 00:03:39,533 | 00:03:42,233 | Aang, tidak ada cara kita bisa terbang keluar dari sini. | Aang, tidak ada cara kita bisa terbang keluar dari sini. |
36 | 00:03:42,663 | 00:03:44,163 | Kita harus mencari jalan. | Kita harus mencari jalan. |
37 | 00:03:44,446 | 00:03:48,846 | Kita harus berpisah. Ambil terowongan dan pergi ke pesawat dicuri. | Kita harus berpisah. Ambil terowongan dan pergi ke pesawat dicuri. |
38 | 00:03:50,168 | 00:03:54,168 | Tidak, Negara Api tidak bisa memisahkan keluarga kami lagi. | Tidak, Negara Api tidak bisa memisahkan keluarga kami lagi. |
39 | 00:03:54,369 | 00:03:56,869 | Ini akan baik-baik saja, itu tidak selamanya. | Ini akan baik-baik saja, itu tidak selamanya. |
40 | 00:04:12,540 | 00:04:15,140 | Aku bisa membersihkan nya dan kita bisa terbang keluar lewat sana. | Aku bisa membersihkan nya dan kita bisa terbang keluar lewat sana. |
41 | 00:04:15,355 | 00:04:18,655 | Umm, ada yang mengerikan banyak api dimana-mana. | Umm, ada yang mengerikan banyak api dimana-mana. |
42 | 00:04:19,426 | 00:04:21,526 | kita akan melewatinya, mari kita pergi. | kita akan melewatinya, mari kita pergi. |
43 | 00:05:37,748 | 00:05:39,748 | Dia tidak akan berhasil. | Dia tidak akan berhasil. |
44 | 00:05:45,345 | 00:05:46,845 | Tentu saja dia bisa. | Tentu saja dia bisa. |
45 | 00:05:55,614 | 00:05:59,214 | Wow, berkemah. Itu benar-benar tampak seperti dulu lagi, bukan? | Wow, berkemah. Itu benar-benar tampak seperti dulu lagi, bukan? |
46 | 00:05:59,502 | 00:06:02,802 | Jika kamu benar-benar ingin merasa seperti dulu, aku bisa, uhh ... | Jika kamu benar-benar ingin merasa seperti dulu, aku bisa, uhh ... |
47 | 00:06:02,956 | 00:06:05,256 | mengejar kamu dan mencoba untuk menangkap kamu. | mengejar kamu dan mencoba untuk menangkap kamu. |
48 | 00:06:06,818 | 00:06:07,818 | Haha. | Haha. |
49 | 00:06:10,251 | 00:06:15,751 | Untuk Zuko. Siapa tahu setelah semua orang kali ia mencoba untuk menghabisi kita keluar, hari ini, dia menjadi pahlawan kami. | Untuk Zuko. Siapa tahu setelah semua orang kali ia mencoba untuk menghabisi kita keluar, hari ini, dia menjadi pahlawan kami. |
50 | 00:06:16,099 | 00:06:17,199 | Di sini, di sini. | Di sini, di sini. |
51 | 00:06:18,496 | 00:06:21,296 | Aku tersentuh. Aku tidak layak untuk ini. | Aku tersentuh. Aku tidak layak untuk ini. |
52 | 00:06:21,428 | 00:06:22,928 | Ya, tidak lucu... | Ya, tidak lucu... |
53 | 00:06:25,021 | 00:06:27,521 | - Ada apa dengan dia? - Kalau saja aku tahu. | - Ada apa dengan dia? - Kalau saja aku tahu. |
54 | 00:06:30,303 | 00:06:31,303 | Ada apa dengan dia? | Ada apa dengan dia? |
55 | 00:06:38,102 | 00:06:42,802 | Ini tidak adil. Semua orang tampaknya percaya aku sekarang. Ada apa denganmu? | Ini tidak adil. Semua orang tampaknya percaya aku sekarang. Ada apa denganmu? |
56 | 00:06:42,940 | 00:06:44,840 | Oh, semua orang percaya kamu sekarang?? | Oh, semua orang percaya kamu sekarang?? |
57 | 00:06:44,947 | 00:06:48,947 | Aku adalah orang pertama yang mempercayai kamu, ingat? Kembali di Ba Sing Se. | Aku adalah orang pertama yang mempercayai kamu, ingat? Kembali di Ba Sing Se. |
58 | 00:06:49,021 | 00:06:52,921 | Dan kamu berbalik dan mengkhianatiku. Mengkhianati kita semua. | Dan kamu berbalik dan mengkhianatiku. Mengkhianati kita semua. |
59 | 00:06:53,077 | 00:06:55,177 | Apa yang bisa ku lakukan untuk membuatmu percaya? | Apa yang bisa ku lakukan untuk membuatmu percaya? |
60 | 00:06:55,447 | 00:06:56,747 | kamu benar-benar ingin tahu? | kamu benar-benar ingin tahu? |
61 | 00:06:56,964 | 00:07:00,864 | Hmm, mungkin kamu bisa kembali menaklukkan Ba Sing Se atas nama Raja Bumi. | Hmm, mungkin kamu bisa kembali menaklukkan Ba Sing Se atas nama Raja Bumi. |
62 | 00:07:00,865 | 00:07:03,965 | Atau, aku tahu. kamu bisa membawa ibuku kembali. | Atau, aku tahu. kamu bisa membawa ibuku kembali. |
63 | 00:07:12,479 | 00:07:14,479 | Ups, tenda yang salah. | Ups, tenda yang salah. |
64 | 00:07:14,894 | 00:07:17,494 | Maaf. Apakah kamu perlu berbicara dengan Sokka juga? | Maaf. Apakah kamu perlu berbicara dengan Sokka juga? |
65 | 00:07:17,647 | 00:07:19,747 | Tidak. Bukan aku. | Tidak. Bukan aku. |
66 | 00:07:23,410 | 00:07:25,110 | Nah, hellooo. | Nah, hellooo. |
67 | 00:07:26,648 | 00:07:30,648 | Eh, Zuko. Ya, mengapa aku mengharapkan salah satu yang berbeda? | Eh, Zuko. Ya, mengapa aku mengharapkan salah satu yang berbeda? |
68 | 00:07:32,846 | 00:07:34,046 | Jadi apa yang ada di pikiran kamu? | Jadi apa yang ada di pikiran kamu? |
69 | 00:07:34,232 | 00:07:37,832 | Adikmy, dia membenci dan aku tidak tahu mengapa! | Adikmy, dia membenci dan aku tidak tahu mengapa! |
70 | 00:07:38,018 | 00:07:39,818 | Tapi aku peduli apa yang dia pikirkan tentang aku. | Tapi aku peduli apa yang dia pikirkan tentang aku. |
71 | 00:07:40,005 | 00:07:43,505 | Nah, dia tidak membencimu. Katara tidak membenci siapa pun. | Nah, dia tidak membencimu. Katara tidak membenci siapa pun. |
72 | 00:07:43,706 | 00:07:45,906 | Kecuali mungkin beberapa orang di Negara Api. | Kecuali mungkin beberapa orang di Negara Api. |
73 | 00:07:46,957 | 00:07:51,357 | Tidak, maksudku, eh, bukan orang-orang yang baik tetapi digunakan untuk menjadi buruk. Maksudku, orang jahat. | Tidak, maksudku, eh, bukan orang-orang yang baik tetapi digunakan untuk menjadi buruk. Maksudku, orang jahat. |
74 | 00:07:51,522 | 00:07:55,422 | Negara Api orang yang sangat buruk, yang memiliki tidak pernah baik dan mungkin tidak akan pernah! | Negara Api orang yang sangat buruk, yang memiliki tidak pernah baik dan mungkin tidak akan pernah! |
75 | 00:07:55,428 | 00:08:00,528 | Berhenti. Oke, dengarkan. aku tahu ini mungkin tampak entah dari mana, | Berhenti. Oke, dengarkan. aku tahu ini mungkin tampak entah dari mana, |
76 | 00:08:01,072 | 00:08:03,072 | tapi aku ingin kau katakan padaku apa yang terjadi pada ibumu. | tapi aku ingin kau katakan padaku apa yang terjadi pada ibumu. |
77 | 00:08:03,389 | 00:08:05,789 | Apa? Mengapa kamu ingin tahu? | Apa? Mengapa kamu ingin tahu? |
78 | 00:08:06,024 | 00:08:09,724 | Katara bilang sebelumnya ketika kami dipenjara bersama di Ba Sing Se ... | Katara bilang sebelumnya ketika kami dipenjara bersama di Ba Sing Se ... |
79 | 00:08:09,761 | 00:08:12,261 | dan lagi sekarang ketika dia berteriak padaku. | dan lagi sekarang ketika dia berteriak padaku. |
80 | 00:08:12,506 | 00:08:18,006 | aku pikir entah bagaimana ... dia terhubung kemarahannya mengenai itu kemarahannya padaku. | aku pikir entah bagaimana ... dia terhubung kemarahannya mengenai itu kemarahannya padaku. |
81 | 00:08:19,251 | 00:08:21,251 | Ini bukan hari aku ingin diingat. | Ini bukan hari aku ingin diingat. |
82 | 00:08:35,979 | 00:08:37,179 | Aku akan mencari ibu. | Aku akan mencari ibu. |
83 | 00:08:40,292 | 00:08:45,192 | Banyak prajurit telah melihat salju hitam sebelumnya dan mereka tahu apa artinya. | Banyak prajurit telah melihat salju hitam sebelumnya dan mereka tahu apa artinya. |
84 | 00:08:45,417 | 00:08:46,717 | Sebuah serangan Negara Api. | Sebuah serangan Negara Api. |
85 | 00:08:57,758 | 00:09:01,858 | Kami sangat kalah jumlah. Tapi entah kenapa, kami berhasil mengusir mereka. | Kami sangat kalah jumlah. Tapi entah kenapa, kami berhasil mengusir mereka. |
86 | 00:09:05,688 | 00:09:08,888 | Secepat mereka datang, mereka hanya meninggalkan. | Secepat mereka datang, mereka hanya meninggalkan. |
87 | 00:09:11,950 | 00:09:15,050 | Aku begitu lega ketika itu berakhir, tapi, | Aku begitu lega ketika itu berakhir, tapi, |
88 | 00:09:15,130 | 00:09:17,230 | itu karena aku belum tahu apa yang telah terjadi. | itu karena aku belum tahu apa yang telah terjadi. |
89 | 00:09:17,950 | 00:09:19,550 | aku tidak tahu kami kehilangan ibu kami. | aku tidak tahu kami kehilangan ibu kami. |
90 | 00:09:19,768 | 00:09:24,268 | Tunggu. Dapatkah kamu mengingat detail setiap tentang tentara yang menyerbu desamu? | Tunggu. Dapatkah kamu mengingat detail setiap tentang tentara yang menyerbu desamu? |
91 | 00:09:24,374 | 00:09:26,674 | Seperti, kapal utama tampak seperti apa? | Seperti, kapal utama tampak seperti apa? |
92 | 00:09:27,046 | 00:09:32,046 | Ya ... Sea Ravens. Kapal utama memiliki bendera dengan gambar gagak laut... | Ya ... Sea Ravens. Kapal utama memiliki bendera dengan gambar gagak laut... |
93 | 00:09:32,540 | 00:09:36,240 | Simbol Perompak Selatan. Terima kasih, Sokka. | Simbol Perompak Selatan. Terima kasih, Sokka. |
94 | 00:09:36,341 | 00:09:39,341 | Ah, itu bukan apa-apa. Terima kasih untuk mampir. | Ah, itu bukan apa-apa. Terima kasih untuk mampir. |
95 | 00:09:40,878 | 00:09:43,078 | Pikirkan,,jangan pernah kembali... | Pikirkan,,jangan pernah kembali... |
96 | 00:09:44,471 | 00:09:45,471 | Suki. | Suki. |
97 | 00:09:57,946 | 00:09:59,146 | Kau tampak mengerikan. | Kau tampak mengerikan. |
98 | 00:09:59,921 | 00:10:01,221 | Aku menunggu di sini sepanjang malam. | Aku menunggu di sini sepanjang malam. |
99 | 00:10:01,579 | 00:10:02,579 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
100 | 00:10:02,949 | 00:10:06,449 | Aku tahu siapa yang membunuh ibumu. Aku akan membantu mu menemukannya. | Aku tahu siapa yang membunuh ibumu. Aku akan membantu mu menemukannya. |
101 | 00:10:16,201 | 00:10:17,701 | aku perlu meminjam Appa. | aku perlu meminjam Appa. |
102 | 00:10:18,605 | 00:10:21,405 | Kenapa? Apakah sekarang giliran kamu untuk mengambil fieldtrip kecil dengan Zuko? | Kenapa? Apakah sekarang giliran kamu untuk mengambil fieldtrip kecil dengan Zuko? |
103 | 00:10:21,657 | 00:10:23,157 | Ya,benar.. | Ya,benar.. |
104 | 00:10:24,648 | 00:10:26,648 | Oh. Apa yang terjadi? | Oh. Apa yang terjadi? |
105 | 00:10:27,035 | 00:10:29,435 | Kita akan mencari Pria yang mengambil ibuku dari ku. | Kita akan mencari Pria yang mengambil ibuku dari ku. |
106 | 00:10:30,154 | 00:10:34,854 | Sokka menceritakan kisah tentang apa yang terjadi. Aku tahu siapa yang melakukannya. Dan aku tahu bagaimana menemukannya. | Sokka menceritakan kisah tentang apa yang terjadi. Aku tahu siapa yang melakukannya. Dan aku tahu bagaimana menemukannya. |
107 | 00:10:35,256 | 00:10:38,456 | Umm ... dan apa sebenarnya apakah kamu pikir ini akan berhasil? | Umm ... dan apa sebenarnya apakah kamu pikir ini akan berhasil? |
108 | 00:10:39,781 | 00:10:41,781 | Aku tahu kau tidak akan mengerti. | Aku tahu kau tidak akan mengerti. |
109 | 00:10:42,427 | 00:10:47,527 | Tunggu, berhenti, aku mengerti. kamu merasa sakit luar biasa dan marah. | Tunggu, berhenti, aku mengerti. kamu merasa sakit luar biasa dan marah. |
110 | 00:10:47,804 | 00:10:51,304 | Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang para pengendali pasir ketika mereka mencuri Appa? | Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang para pengendali pasir ketika mereka mencuri Appa? |
111 | 00:10:51,578 | 00:10:55,578 | Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang Negara Api ketika aku menemukan apa yang terjadi pada orang-orang ku? | Bagaimana kamu pikir aku merasa tentang Negara Api ketika aku menemukan apa yang terjadi pada orang-orang ku? |
112 | 00:10:55,811 | 00:10:59,811 | Dia butuh ini, Aang. Ini tentang mendapatkan penutupan dan keadilan. | Dia butuh ini, Aang. Ini tentang mendapatkan penutupan dan keadilan. |
113 | 00:11:00,031 | 00:11:02,931 | ku rasa tidak. ku pikir ini tentang balas dendam. | ku rasa tidak. ku pikir ini tentang balas dendam. |
114 | 00:11:03,032 | 00:11:08,032 | Baik! Mungkin itu. Mungkin itulah yang aku butuhkan. Mungkin itulah yang layak dia dapatkan. | Baik! Mungkin itu. Mungkin itulah yang aku butuhkan. Mungkin itulah yang layak dia dapatkan. |
115 | 00:11:08,214 | 00:11:10,714 | Katara, kamu terdengar seperti Jet. | Katara, kamu terdengar seperti Jet. |
116 | 00:11:10,863 | 00:11:13,763 | Ini tidak sama. Jet menyerang orang tak bersalah. | Ini tidak sama. Jet menyerang orang tak bersalah. |
117 | 00:11:13,798 | 00:11:15,598 | Orang ini, dia monster. | Orang ini, dia monster. |
118 | 00:11:15,635 | 00:11:19,835 | Katara, dia ibu ku juga. Tapi aku pikir Aang mungkin benar. | Katara, dia ibu ku juga. Tapi aku pikir Aang mungkin benar. |
119 | 00:11:20,550 | 00:11:22,350 | Kemudian kamu tidak mencintainya seperti yang aku lakukan. | Kemudian kamu tidak mencintainya seperti yang aku lakukan. |
120 | 00:11:22,351 | 00:11:23,851 | Katara ... | Katara ... |
121 | 00:11:25,409 | 00:11:28,709 | Para biarawan yang digunakan untuk mengatakan bahwa balas dendam seperti tikus berkepala dua. | Para biarawan yang digunakan untuk mengatakan bahwa balas dendam seperti tikus berkepala dua. |
122 | 00:11:29,395 | 00:11:32,395 | Saat kamu menonton musuh mu kalah, kamu meracuni dirimu sendiri. | Saat kamu menonton musuh mu kalah, kamu meracuni dirimu sendiri. |
123 | 00:11:32,820 | 00:11:37,120 | Itu lucu. Tapi ini bukan Candi udara pra-sekolah. Ini Dunia nyata. | Itu lucu. Tapi ini bukan Candi udara pra-sekolah. Ini Dunia nyata. |
124 | 00:11:37,466 | 00:11:41,566 | Sekarang aku tahu dia ada di luar sana, sekarang aku tahu kita bisa menemukannya, | Sekarang aku tahu dia ada di luar sana, sekarang aku tahu kita bisa menemukannya, |
125 | 00:11:41,855 | 00:11:43,155 | Aku merasa sepertinya aku tidak punya pilihan. | Aku merasa sepertinya aku tidak punya pilihan. |
126 | 00:11:44,131 | 00:11:47,631 | Katara, kamu punya pilihan. Pengampunan. | Katara, kamu punya pilihan. Pengampunan. |
127 | 00:11:48,079 | 00:11:50,079 | Itu sama seperti melakukan apa-apa. | Itu sama seperti melakukan apa-apa. |
128 | 00:11:50,195 | 00:11:55,195 | Tidak itu tidak. Sangat mudah untuk melakukan apapun. Tapi sulit untuk memaafkan. | Tidak itu tidak. Sangat mudah untuk melakukan apapun. Tapi sulit untuk memaafkan. |
129 | 00:11:55,349 | 00:11:58,349 | Ini bukan hanya sulit, itu tidak mungkin. | Ini bukan hanya sulit, itu tidak mungkin. |
130 | 00:12:09,203 | 00:12:11,703 | Jadi kamu hanya akan mengambil Appa ? | Jadi kamu hanya akan mengambil Appa ? |
131 | 00:12:12,179 | 00:12:13,179 | Ya. | Ya. |
132 | 00:12:13,478 | 00:12:18,978 | Tidak apa-apa, karena aku memaafkanmu. Itu memberi kamu ide? | Tidak apa-apa, karena aku memaafkanmu. Itu memberi kamu ide? |
133 | 00:12:19,355 | 00:12:20,555 | Jangan mencoba untuk menghentikan kami. | Jangan mencoba untuk menghentikan kami. |
134 | 00:12:21,138 | 00:12:24,438 | Aku tidak berencana untuk. Ini adalah sebuah perjalanan yang perlu kamu ambil. | Aku tidak berencana untuk. Ini adalah sebuah perjalanan yang perlu kamu ambil. |
135 | 00:12:24,907 | 00:12:26,407 | kamu butuh untuk menghadapi orang ini. | kamu butuh untuk menghadapi orang ini. |
136 | 00:12:28,769 | 00:12:31,769 | Tetapi ketika kamu melakukannya, jangan memilih balas dendam. | Tetapi ketika kamu melakukannya, jangan memilih balas dendam. |
137 | 00:12:32,130 | 00:12:36,630 | Biarkan kemarahan kamu keluar dan kemudian biarkan dia pergi. maafkan dia. | Biarkan kemarahan kamu keluar dan kemudian biarkan dia pergi. maafkan dia. |
138 | 00:12:36,795 | 00:12:40,095 | Oke, kita akan pastikan untuk melakukan itu guru-sok alim. | Oke, kita akan pastikan untuk melakukan itu guru-sok alim. |
139 | 00:12:40,341 | 00:12:42,541 | Terima kasih atas pengertiannya Aang. Yip yip. | Terima kasih atas pengertiannya Aang. Yip yip. |
140 | 00:12:45,502 | 00:12:47,502 | Kau tahu, kamu cukup bijaksana untuk anak-anak. | Kau tahu, kamu cukup bijaksana untuk anak-anak. |
141 | 00:12:48,130 | 00:12:48,930 | Terima kasih, Sokka. | Terima kasih, Sokka. |
142 | 00:12:49,131 | 00:12:51,731 | Biasanya itu mengganggu tapi sekarang, Aku hanya terkesan. | Biasanya itu mengganggu tapi sekarang, Aku hanya terkesan. |
143 | 00:12:51,932 | 00:12:53,132 | aku menghargai itu. | aku menghargai itu. |
144 | 00:12:53,352 | 00:12:55,552 | Jadi ... bisa aku pinjam Momo selama seminggu? | Jadi ... bisa aku pinjam Momo selama seminggu? |
145 | 00:12:55,771 | 00:12:56,771 | Mengapa kamu perlu Momo? | Mengapa kamu perlu Momo? |
146 | 00:13:01,225 | 00:13:03,725 | Kita perlu menemukan Tower komunikasi Tentara api. | Kita perlu menemukan Tower komunikasi Tentara api. |
147 | 00:13:04,226 | 00:13:06,826 | Semua gerakan angkatan laut dikoordinasikan oleh utusan elang. | Semua gerakan angkatan laut dikoordinasikan oleh utusan elang. |
148 | 00:13:07,177 | 00:13:10,077 | Dan setiap menara harus selalu tahu di mana setiap orang dikerahkan. | Dan setiap menara harus selalu tahu di mana setiap orang dikerahkan. |
149 | 00:13:10,599 | 00:13:14,799 | Jadi sekali kita menemukan menara komunikasi, kita menerobos masuk dan mengambil informasi yang kita butuhkan. | Jadi sekali kita menemukan menara komunikasi, kita menerobos masuk dan mengambil informasi yang kita butuhkan. |
150 | 00:13:15,420 | 00:13:19,320 | Tidak begitu. Kita harus pergi diam-diam dan pastikan tidak ada yang tahu. | Tidak begitu. Kita harus pergi diam-diam dan pastikan tidak ada yang tahu. |
151 | 00:13:19,584 | 00:13:23,884 | Jika tidak, mereka akan memperingatkan Perompak Selatan. Jauh sebelum kita mencapai mereka. | Jika tidak, mereka akan memperingatkan Perompak Selatan. Jauh sebelum kita mencapai mereka. |
152 | 00:13:49,119 | 00:13:51,119 | Oke, Perompak Selatan.. | Oke, Perompak Selatan.. |
153 | 00:13:53,666 | 00:13:56,966 | Ada. Berpatroli di dekat Whale Tail Island. | Ada. Berpatroli di dekat Whale Tail Island. |
154 | 00:13:57,694 | 00:13:59,694 | Whale Tail Island, kami datang. | Whale Tail Island, kami datang. |
155 | 00:14:08,476 | 00:14:11,676 | kamu harus beristirahat. Kami akan sampai dalam beberapa jam. | kamu harus beristirahat. Kami akan sampai dalam beberapa jam. |
156 | 00:14:11,801 | 00:14:13,301 | kamu akan membutuhkan semua kekuatanmu. | kamu akan membutuhkan semua kekuatanmu. |
157 | 00:14:13,440 | 00:14:16,840 | Sekarang, jangan khawatir tentang kekuatanku. Aku punya banyak. | Sekarang, jangan khawatir tentang kekuatanku. Aku punya banyak. |
158 | 00:14:16,866 | 00:14:19,366 | Aku bukan gadis kecil tak berdaya seperti ketika mereka datang.. | Aku bukan gadis kecil tak berdaya seperti ketika mereka datang.. |
159 | 00:14:23,930 | 00:14:25,230 | Aku akan mencari Ibu. | Aku akan mencari Ibu. |
160 | 00:14:29,984 | 00:14:30,984 | Ibu ! | Ibu ! |
161 | 00:14:33,432 | 00:14:36,532 | Biarkan dia pergi dan aku akan memberikan informasi yang kamu inginkan. | Biarkan dia pergi dan aku akan memberikan informasi yang kamu inginkan. |
162 | 00:14:36,981 | 00:14:39,481 | Kau dengar Ibu kamu, keluar dari sini! | Kau dengar Ibu kamu, keluar dari sini! |
163 | 00:14:39,714 | 00:14:41,314 | Ibu, aku takut. | Ibu, aku takut. |
164 | 00:14:41,521 | 00:14:44,221 | Pergi cari ayahmu, Aku akan menangannya | Pergi cari ayahmu, Aku akan menangannya |
165 | 00:14:51,483 | 00:14:53,183 | Aku berlari secepat yang aku bisa. | Aku berlari secepat yang aku bisa. |
166 | 00:14:53,990 | 00:14:59,290 | Ayah! Ayah! Tolong, aku pikir ibu dalam kesulitan! Ada seorang pria di rumah kami. | Ayah! Ayah! Tolong, aku pikir ibu dalam kesulitan! Ada seorang pria di rumah kami. |
167 | 00:14:59,468 | 00:15:00,468 | Kya! | Kya! |
168 | 00:15:04,637 | 00:15:10,137 | Tapi, kami terlambat. Ketika kami tiba di sana, orang itu pergi. Dan begitu juga ibu. | Tapi, kami terlambat. Ketika kami tiba di sana, orang itu pergi. Dan begitu juga ibu. |
169 | 00:15:11,026 | 00:15:13,026 | Ibumu adalah seorang wanita pemberani. | Ibumu adalah seorang wanita pemberani. |
170 | 00:15:14,917 | 00:15:15,917 | Aku tahu. | Aku tahu. |
171 | 00:15:21,667 | 00:15:24,167 | Ada! Lihat mereka bendera Laut Raven? | Ada! Lihat mereka bendera Laut Raven? |
172 | 00:15:27,743 | 00:15:29,543 | Ini The Raiders Selatan. | Ini The Raiders Selatan. |
173 | 00:15:30,104 | 00:15:31,404 | Mari kita lakukan ini. | Mari kita lakukan ini. |
174 | 00:15:39,311 | 00:15:42,111 | Jadi ada aku dan Aku seperti, kamu tahu, kamu bisa ... | Jadi ada aku dan Aku seperti, kamu tahu, kamu bisa ... |
175 | 00:16:13,946 | 00:16:16,946 | Ini dia, Katara. Apakah kamu siap untuk menghadapinya? | Ini dia, Katara. Apakah kamu siap untuk menghadapinya? |
176 | 00:16:33,388 | 00:16:34,588 | Siapa kau? | Siapa kau? |
177 | 00:16:34,751 | 00:16:38,251 | kamu tidak ingat dia? kamu akan segera ingat. Percayalah. | kamu tidak ingat dia? kamu akan segera ingat. Percayalah. |
178 | 00:16:41,929 | 00:16:43,029 | Apa? | Apa? |
179 | 00:16:45,784 | 00:16:47,284 | Apa yang terjadi padaku? | Apa yang terjadi padaku? |
180 | 00:16:53,853 | 00:16:57,853 | Pikirkan kembali. Pikirkan kembali serangan terakhir di Suku Air Selatan. | Pikirkan kembali. Pikirkan kembali serangan terakhir di Suku Air Selatan. |
181 | 00:16:58,303 | 00:17:01,803 | Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Tolong, aku tidak tahu! | Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Tolong, aku tidak tahu! |
182 | 00:17:02,144 | 00:17:07,144 | Jangan berbohong! kamu menatapnya,dan kamu bilang kau tidak ingat apa yang kamu lakukan. | Jangan berbohong! kamu menatapnya,dan kamu bilang kau tidak ingat apa yang kamu lakukan. |
183 | 00:17:16,392 | 00:17:17,892 | Ini bukan dia. | Ini bukan dia. |
184 | 00:17:20,981 | 00:17:22,481 | Dia bukan orang itu. | Dia bukan orang itu. |
185 | 00:17:22,734 | 00:17:26,534 | Apa?! Apa maksudmu bukan dia? Dia pemimpin dari The Raiders Selatan! | Apa?! Apa maksudmu bukan dia? Dia pemimpin dari The Raiders Selatan! |
186 | 00:17:26,799 | 00:17:28,099 | Seharusnya,,dia orangnya! | Seharusnya,,dia orangnya! |
187 | 00:17:33,498 | 00:17:36,398 | Jikakau bukan orang yang kita cari,siapa dia ? | Jikakau bukan orang yang kita cari,siapa dia ? |
188 | 00:17:36,675 | 00:17:41,175 | kamu harus mencari Yon Rha. Dia pensiun 4 tahun yang lalu. | kamu harus mencari Yon Rha. Dia pensiun 4 tahun yang lalu. |
189 | 00:17:53,027 | 00:17:56,527 | Yon Rha malas ,,lakukanlah sebuah pekerjaan, aku butuh sesuatu. | Yon Rha malas ,,lakukanlah sebuah pekerjaan, aku butuh sesuatu. |
190 | 00:17:57,064 | 00:18:00,064 | Ya Ibu, apa itu? | Ya Ibu, apa itu? |
191 | 00:18:00,319 | 00:18:03,619 | tomat-wortel dari kebunmu ini terlalu keras,untuk gusiku. | tomat-wortel dari kebunmu ini terlalu keras,untuk gusiku. |
192 | 00:18:03,873 | 00:18:05,973 | Aku butuh sesuatu yang lembut dan juicy. | Aku butuh sesuatu yang lembut dan juicy. |
193 | 00:18:06,402 | 00:18:10,602 | Apakah kamu ingin sesuatu yang lain dari kebun? Aku akan senang untuk ... | Apakah kamu ingin sesuatu yang lain dari kebun? Aku akan senang untuk ... |
194 | 00:18:10,789 | 00:18:12,089 | Lupakan taman bodoh! | Lupakan taman bodoh! |
195 | 00:18:12,660 | 00:18:16,360 | Hentikan pekerjaan kotormu pergi kepasar dan belikan aku beberapa makanan nyata! | Hentikan pekerjaan kotormu pergi kepasar dan belikan aku beberapa makanan nyata! |
196 | 00:18:32,342 | 00:18:35,342 | Halo? Apakah kamu melihat seseorang? | Halo? Apakah kamu melihat seseorang? |
197 | 00:18:45,843 | 00:18:48,843 | Halo..?? Apa ada Orang Disana?? | Halo..?? Apa ada Orang Disana?? |
198 | 00:18:51,544 | 00:18:54,844 | Dialah Orangnya.. Dialah Monster itu... | Dialah Orangnya.. Dialah Monster itu... |
199 | 00:19:07,845 | 00:19:10,845 | Tak ada seorangpun yang mengikutiku tanpa Terbakar...!! | Tak ada seorangpun yang mengikutiku tanpa Terbakar...!! |
200 | 00:19:26,846 | 00:19:28,846 | Kami tahu siapakau... | Kami tahu siapakau... |
201 | 00:19:29,847 | 00:19:32,847 | Jangan memaksaku melakukan Firebending lagi.. | Jangan memaksaku melakukan Firebending lagi.. |
202 | 00:19:32,848 | 00:19:35,848 | Apapun yang kau inginkan... Ambillah uangku.. | Apapun yang kau inginkan... Ambillah uangku.. |
203 | 00:19:35,849 | 00:19:38,849 | Ambillah apapun yang kau inginkan.. aku lemah.. | Ambillah apapun yang kau inginkan.. aku lemah.. |
204 | 00:19:38,850 | 00:19:41,850 | Apakah kau tahu,,siapa aku..??? | Apakah kau tahu,,siapa aku..??? |
205 | 00:19:41,851 | 00:19:43,851 | Tidak... aku tidak yakin... | Tidak... aku tidak yakin... |
206 | 00:19:43,852 | 00:19:46,852 | Sebaiknya kau mengingatku seperti aku mengingat apa yang telah kau lakukan.. | Sebaiknya kau mengingatku seperti aku mengingat apa yang telah kau lakukan.. |
207 | 00:19:46,853 | 00:19:48,853 | Kenapa kau tidak melihatnya lebih dekat..?? | Kenapa kau tidak melihatnya lebih dekat..?? |
208 | 00:19:48,854 | 00:19:51,854 | ya.. | ya.. |
209 | 00:19:51,855 | 00:19:54,855 | Aku ingat kamu sekarang... | Aku ingat kamu sekarang... |
210 | 00:19:54,856 | 00:19:57,856 | Kau gadis dari suku air selatan | Kau gadis dari suku air selatan |
211 | 00:19:57,857 | 00:20:00,857 | Biarkan dia pergi.. dan aku akan memberimu informasi yang kau butuhkan.. | Biarkan dia pergi.. dan aku akan memberimu informasi yang kau butuhkan.. |
212 | 00:20:00,858 | 00:20:03,858 | Kau dengar ibumu..?? Pergi dari sini...!!! | Kau dengar ibumu..?? Pergi dari sini...!!! |
213 | 00:20:03,859 | 00:20:05,859 | Ibu...Aku takut... | Ibu...Aku takut... |
214 | 00:20:05,860 | 00:20:09,860 | Pergi dan temukan ayahmu...sayang.. aku akan menanganinya... | Pergi dan temukan ayahmu...sayang.. aku akan menanganinya... |
215 | 00:20:12,861 | 00:20:17,861 | Sekarang,,katakan padaku..siapa dia..?? siapakah Waterbender itu | Sekarang,,katakan padaku..siapa dia..?? siapakah Waterbender itu |
216 | 00:20:17,862 | 00:20:20,862 | Tidak ada Pengendali air disini.. | Tidak ada Pengendali air disini.. |
217 | 00:20:20,863 | 00:20:23,863 | Negara api telah membawa mereka semua sejak lama.. | Negara api telah membawa mereka semua sejak lama.. |
218 | 00:20:23,864 | 00:20:24,864 | Kau Berbohong.. | Kau Berbohong.. |
219 | 00:20:24,865 | 00:20:30,865 | Kami tahu,,ada satu lagi Pengendali air dari suku air selatan | Kami tahu,,ada satu lagi Pengendali air dari suku air selatan |
220 | 00:20:30,866 | 00:20:33,866 | Kami tidak akan pergi sebelum kami menemukannya | Kami tidak akan pergi sebelum kami menemukannya |
221 | 00:20:33,867 | 00:20:38,867 | Jika aku memberitahukanmu,, apa kau janji akan meninggalkan yang lain disini..? | Jika aku memberitahukanmu,, apa kau janji akan meninggalkan yang lain disini..? |
222 | 00:20:40,868 | 00:20:41,868 | itu aku.. | itu aku.. |
223 | 00:20:41,869 | 00:20:43,869 | Bawa aku..sebagai tawanan.. | Bawa aku..sebagai tawanan.. |
224 | 00:20:43,870 | 00:20:46,870 | Aku khawatir,,tidak membawa seorangpun tawanan hari ini.. | Aku khawatir,,tidak membawa seorangpun tawanan hari ini.. |
225 | 00:20:51,871 | 00:20:52,871 | Dia berbohong padamu.. | Dia berbohong padamu.. |
226 | 00:20:52,872 | 00:20:54,872 | Dia telah menyelamatkan Pengendali air terakhir.. | Dia telah menyelamatkan Pengendali air terakhir.. |
227 | 00:20:54,873 | 00:20:55,873 | Apa..?? | Apa..?? |
228 | 00:20:56,874 | 00:20:57,874 | Siapa..?? | Siapa..?? |
229 | 00:20:58,875 | 00:21:00,875 | Aku..............!!!!! | Aku..............!!!!! |
230 | 00:21:29,876 | 00:21:30,876 | Aku melakukan hal yang buruk... | Aku melakukan hal yang buruk... |
231 | 00:21:30,877 | 00:21:33,877 | Aku mengakui kesalahanku,,,, sebagai gantinya,, | Aku mengakui kesalahanku,,,, sebagai gantinya,, |
232 | 00:21:33,878 | 00:21:36,878 | Jadi,,kenapa kau tidak membawa ibuku..?? mungkin ini akan impas.. | Jadi,,kenapa kau tidak membawa ibuku..?? mungkin ini akan impas.. |
233 | 00:21:36,879 | 00:21:39,879 | Aku selalu tak mengerti,, kenapa kalian melakukannya pada kami.. | Aku selalu tak mengerti,, kenapa kalian melakukannya pada kami.. |
234 | 00:21:39,880 | 00:21:43,880 | Tapi setelah aku melihatmu,,kupikir,,aku mengerti.. | Tapi setelah aku melihatmu,,kupikir,,aku mengerti.. |
235 | 00:21:43,881 | 00:21:46,881 | Tak ada apapun yang berarti dalam dirimu.. Tak ada apapun.. | Tak ada apapun yang berarti dalam dirimu.. Tak ada apapun.. |
236 | 00:21:46,882 | 00:21:50,882 | Kau tidak lebih dari seorang yang lemah,menyedihkan,dan kosong... | Kau tidak lebih dari seorang yang lemah,menyedihkan,dan kosong... |
237 | 00:21:50,883 | 00:21:52,883 | Kumohon...ampuni aku... | Kumohon...ampuni aku... |
238 | 00:21:53,884 | 00:21:55,884 | Sebenarnya,,aku sangat membencimu... | Sebenarnya,,aku sangat membencimu... |
239 | 00:21:57,885 | 00:21:58,885 | Tapi aku tak bisa melakukannya.. | Tapi aku tak bisa melakukannya.. |
240 | 00:22:26,886 | 00:22:28,886 | Katara....Apa kau baik-baik saja?? | Katara....Apa kau baik-baik saja?? |
241 | 00:22:28,887 | 00:22:31,887 | aku baik-baik saja.. | aku baik-baik saja.. |
242 | 00:22:32,588 | 00:22:34,888 | Zuko menceritakan padaku semuanya.... | Zuko menceritakan padaku semuanya.... |
243 | 00:22:34,889 | 00:22:37,889 | Apapun yang kau lakukan,,, aku bangga padamu.. | Apapun yang kau lakukan,,, aku bangga padamu.. |
244 | 00:22:37,890 | 00:22:39,890 | aku ingin melakukannya.. | aku ingin melakukannya.. |
245 | 00:22:39,891 | 00:22:41,891 | aku sangat ingin melampiaskan kemarahanku..Aang.. | aku sangat ingin melampiaskan kemarahanku..Aang.. |
246 | 00:22:41,892 | 00:22:43,892 | Tapi,,aku tak bisa.. | Tapi,,aku tak bisa.. |
247 | 00:22:43,893 | 00:22:47,893 | Kupikir,,mungkin,aku bisa saja melakukannya...tapi kurasa itu tidak merubah apapun.. | Kupikir,,mungkin,aku bisa saja melakukannya...tapi kurasa itu tidak merubah apapun.. |
248 | 00:22:49,594 | 00:22:50,894 | Kau telah melakukan hal yang benar,, | Kau telah melakukan hal yang benar,, |
249 | 00:22:50,895 | 00:22:53,895 | Memaafkan,,adalah langkah pertama jika kau ingin menyelesaikan semuanya.. | Memaafkan,,adalah langkah pertama jika kau ingin menyelesaikan semuanya.. |
250 | 00:22:56,496 | 00:22:58,896 | Tapi aku tidak memaafkannya.. | Tapi aku tidak memaafkannya.. |
251 | 00:22:58,897 | 00:23:00,897 | Aku takkan pernah memaafkannya.. | Aku takkan pernah memaafkannya.. |
252 | 00:23:02,398 | 00:23:03,898 | Tapi aku siap untuk memaafkanmu.. | Tapi aku siap untuk memaafkanmu.. |
253 | 00:23:11,399 | 00:23:12,899 | Kau benar tentang yang katara butuhkan | Kau benar tentang yang katara butuhkan |
254 | 00:23:13,900 | 00:23:15,900 | kekerasan bukalah jawabannya... | kekerasan bukalah jawabannya... |
255 | 00:23:15,901 | 00:23:16,901 | ya,itu tak pernah. | ya,itu tak pernah. |
256 | 00:23:17,900 | 00:23:18,900 | Dan aku punya satu pertanyaan untukmu.. | Dan aku punya satu pertanyaan untukmu.. |
257 | 00:23:20,901 | 00:23:22,901 | Apa yang akan kau lakukan ketika menghadapi ayahku?? | Apa yang akan kau lakukan ketika menghadapi ayahku?? |
258 | 00:23:25,902 | 00:23:31,902 |