# Start End Original Translated
1 00:00:02,020 00:00:04,200 Air Air
2 00:00:04,250 00:00:05,960 Tanah Tanah
3 00:00:05,990 00:00:07,910 Api Api
4 00:00:08,090 00:00:09,800 Udara Udara
5 00:00:10,060 00:00:14,820 Dahulu kala, keempat negara hidup bersama dalam keharmonisan Dahulu kala, keempat negara hidup bersama dalam keharmonisan
6 00:00:14,920 00:00:19,080 Kemudian, semua berubah saat negara api menyerang. Kemudian, semua berubah saat negara api menyerang.
7 00:00:19,210 00:00:23,040 Hanya avatar, penguasa keempat eleman yang mampu menghentikannya. Hanya avatar, penguasa keempat eleman yang mampu menghentikannya.
8 00:00:23,150 00:00:26,880 Namun saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. Namun saat dunia membutuhkannya, dia menghilang.
9 00:00:26,960 00:00:30,880 100 tahun berlalu, aku dan kakakku menemukan avatar baru, 100 tahun berlalu, aku dan kakakku menemukan avatar baru,
10 00:00:31,030 00:00:32,430 seorang pengendali udara bernama Aang seorang pengendali udara bernama Aang
11 00:00:32,500 00:00:34,660 Meskipun pengendalian udaranya hebat Meskipun pengendalian udaranya hebat
12 00:00:34,740 00:00:38,340 Dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. Dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun.
13 00:00:38,440 00:00:41,410 Tapi aku percaya Aang bisa menyelamatkan dunia. Tapi aku percaya Aang bisa menyelamatkan dunia.
28 00:00:48,000 00:00:50,500 Buku 3: Api Buku 3: Api
28 00:00:50,500 00:00:52,500 Bagian 10: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 1: Penyerbuan Bagian 10: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 1: Penyerbuan
28 00:01:05,500 00:01:09,340 Selamat pagi, Momo./ Sepertinya tidurmu nyenyak. Selamat pagi, Momo./ Sepertinya tidurmu nyenyak.
29 00:01:09,410 00:01:12,650 Senyenyak bayi rusa, dan aku siap menghadapi Raja Api. Senyenyak bayi rusa, dan aku siap menghadapi Raja Api.
30 00:01:12,700 00:01:15,200 Jadi apa strategimu untuk mengalahkan Raja Api? Jadi apa strategimu untuk mengalahkan Raja Api?
31 00:01:15,250 00:01:18,720 Kau akan bersinar dan menghajarnya dengan Kondisi Avatar? Kau akan bersinar dan menghajarnya dengan Kondisi Avatar?
32 00:01:18,800 00:01:21,560 Aku tak bisa. Saat azula menembakku dengan petir.. Aku tak bisa. Saat azula menembakku dengan petir..
33 00:01:21,610 00:01:23,260 ..ketujuh cakraku telah tertutup. ..ketujuh cakraku telah tertutup.
34 00:01:23,290 00:01:27,100 Dan memutuskan hubunganku dengan semua energi kosmik di alam semesta. Dan memutuskan hubunganku dengan semua energi kosmik di alam semesta.
35 00:01:27,340 00:01:28,570 Kau tahu apa yang baru saja kudengar? Kau tahu apa yang baru saja kudengar?
36 00:01:28,630 00:01:32,520 Bla.. bla.. spiritual.. mombo jumbo bla.. bla.. sesuatu tentang luar angkasa. Bla.. bla.. spiritual.. mombo jumbo bla.. bla.. sesuatu tentang luar angkasa.
37 00:01:33,440 00:01:37,400 Oh tidak, Sokka, Apa menurutmu kabut akan menunda penyerangan? Oh tidak, Sokka, Apa menurutmu kabut akan menunda penyerangan?
38 00:01:38,770 00:01:42,500 Tidak, itulah pasukannya. Tidak, itulah pasukannya.
39 00:01:52,310 00:01:53,620 Kau berhasil, Ayah Kau berhasil, Ayah
40 00:01:53,650 00:01:56,380 Apa Ayah berhasil menemukan semua yang kuminta untuk di temukan? Apa Ayah berhasil menemukan semua yang kuminta untuk di temukan?
41 00:01:56,430 00:01:59,400 Ya. Tapi aku sedikit khawatir, Sokka. Ya. Tapi aku sedikit khawatir, Sokka.
42 00:01:59,400 00:02:02,000 Beberapa diantaranya sepertinya bukan tipe pejuang Beberapa diantaranya sepertinya bukan tipe pejuang
43 00:02:04,200 00:02:06,500 Tempat ini sangat berbeda dari rawa. Tempat ini sangat berbeda dari rawa.
44 00:02:06,730 00:02:08,420 Menurutmu apa itu? Menurutmu apa itu?
45 00:02:08,490 00:02:11,310 Jebakan ledak Negara Api yang akan memakanmu. Jebakan ledak Negara Api yang akan memakanmu.
46 00:02:11,410 00:02:13,490 Itu hanya batu, bung. Itu hanya batu, bung.
47 00:02:13,540 00:02:15,430 Tentu. Tentu.
48 00:02:15,700 00:02:19,480 Hanya aku atau mereka memang tersesat di tempat yang penuh dengan daun. Hanya aku atau mereka memang tersesat di tempat yang penuh dengan daun.
49 00:02:19,660 00:02:22,060 Kuharap mereka mengenakan celana. Kuharap mereka mengenakan celana.
50 00:02:22,290 00:02:26,940 Celana adalah ilusi, begitu juga dengan kematian. Celana adalah ilusi, begitu juga dengan kematian.
51 00:02:28,780 00:02:31,540 Hai, Katara. Hai, Katara.
52 00:02:32,150 00:02:34,490 Haru, Senang bertemu denganmu. Haru, Senang bertemu denganmu.
53 00:02:34,590 00:02:38,460 Toph, ini Haru. Saat kami bertemu dia, kotanya dikontrol oleh Negara Api. Toph, ini Haru. Saat kami bertemu dia, kotanya dikontrol oleh Negara Api.
54 00:02:38,530 00:02:39,950 Jadi ia harus menyembunyikan pengendalian tanahnya. Jadi ia harus menyembunyikan pengendalian tanahnya.
55 00:02:40,010 00:02:43,320 Katara menginspirasi aku dan ayahku untuk merebut kembali kotaku. Katara menginspirasi aku dan ayahku untuk merebut kembali kotaku.
56 00:02:43,550 00:02:46,350 Kau membantu kami menemukan keberanian kami, Katara. Kau membantu kami menemukan keberanian kami, Katara.
57 00:02:46,350 00:02:48,650 Sekarang kami di sini untuk membantu. Sekarang kami di sini untuk membantu.
57 00:02:50,390 00:02:52,960 Tak mungkin, apakah itu.. Tak mungkin, apakah itu..
58 00:02:53,150 00:02:57,960 Hypo senang bertemu Penjahat Buta./ Kalian kemari untuk tanding ulang? Hypo senang bertemu Penjahat Buta./ Kalian kemari untuk tanding ulang?
59 00:02:58,110 00:03:04,740 Tidak, Boulder dan Hypo tak lagi bertarung untuk menghibur orang lain. Tidak, Boulder dan Hypo tak lagi bertarung untuk menghibur orang lain.
60 00:03:04,820 00:03:08,440 Sekarang kami berjuang untuk kerajaan kami. Sekarang kami berjuang untuk kerajaan kami.
61 00:03:08,490 00:03:09,550 Manis sekali. Manis sekali.
62 00:03:23,320 00:03:24,820 Apa itu penemuan baru? Apa itu penemuan baru?
63 00:03:24,870 00:03:29,840 Ya, tapi sayangnya kemampuan pembakar.. Ya, tapi sayangnya kemampuan pembakar..
64 00:03:29,890 00:03:32,670 ..dari saus kacang terbukti gagal. ..dari saus kacang terbukti gagal.
65 00:03:32,750 00:03:34,700 Kau membuat bom saus kacang? Kau membuat bom saus kacang?
66 00:03:34,830 00:03:37,640 Bom itu menghancurkan/ Dan lezat. Bom itu menghancurkan/ Dan lezat.
67 00:03:39,980 00:03:42,500 Apa kau menyelesaikan rancangan yang kukirim? Apa kau menyelesaikan rancangan yang kukirim?
68 00:03:42,900 00:03:47,260 Ya, Berhasil dan kurasa Negara Api akan terkejut. Ya, Berhasil dan kurasa Negara Api akan terkejut.
69 00:03:47,630 00:03:49,860 Aang, ayahku membuat ini untukmu. Aang, ayahku membuat ini untukmu.
70 00:03:53,510 00:03:56,430 Peluncur baru. Ini mengagumkan. Peluncur baru. Ini mengagumkan.
71 00:03:56,480 00:04:00,660 Dan sebagai tambahan khusus, aku menambahkan tempat cemilan. Dan sebagai tambahan khusus, aku menambahkan tempat cemilan.
72 00:04:02,450 00:04:05,680 Aku yakin itu akan berguna. Aku yakin itu akan berguna.
73 00:04:07,840 00:04:10,490 Kau pasti lelah berada di sel ini, pak tua. Kau pasti lelah berada di sel ini, pak tua.
74 00:04:11,020 00:04:15,930 Sayang. Kau takkan keluar dari sini lagi. Sayang. Kau takkan keluar dari sini lagi.
75 00:04:16,430 00:04:18,060 Sarapan. Sarapan.
76 00:04:18,140 00:04:22,790 Hati-hati, Ming. Jangan terlalu dekat. Dia akan menghajarmu. Hati-hati, Ming. Jangan terlalu dekat. Dia akan menghajarmu.
77 00:04:25,450 00:04:29,550 Aku membawa teh YJ. Aku tahu kau suka teh yang langka. Aku membawa teh YJ. Aku tahu kau suka teh yang langka.
78 00:04:29,780 00:04:36,850 Terimaksih, Ming. Sejak aku di sini, kau sangat baik padaku. Terimaksih, Ming. Sejak aku di sini, kau sangat baik padaku.
79 00:04:43,240 00:04:46,390 Jangan khawatir. Kau pasti bisa. Jangan khawatir. Kau pasti bisa.
80 00:04:48,550 00:04:50,570 Selamat pagi semuanya. Selamat pagi semuanya.
81 00:04:54,990 00:04:59,010 Seperti yang kalin tahu hari ini kita menyerang Negara Api. Seperti yang kalin tahu hari ini kita menyerang Negara Api.
82 00:04:59,090 00:05:03,450 Maksudku kalian mengetahuinya karena itulah alasan kalian ada disini. Maksudku kalian mengetahuinya karena itulah alasan kalian ada disini.
83 00:05:03,500 00:05:04,530 bagaimanapun... bagaimanapun...
84 00:05:06,650 00:05:08,700 Istana Raja Api ad di sini. Istana Raja Api ad di sini.
85 00:05:08,730 00:05:11,390 Uh, bukan, uh tunggu, uh tunggu, uh tunggu, di sini. Uh, bukan, uh tunggu, uh tunggu, uh tunggu, di sini.
86 00:05:11,460 00:05:14,960 Ada gerhana hari ini dan Aang akan melawan Raja Api. Ada gerhana hari ini dan Aang akan melawan Raja Api.
87 00:05:15,010 00:05:17,190 Dan para pengendali api tak bisa menggunakan api. Dan para pengendali api tak bisa menggunakan api.
88 00:05:17,220 00:05:19,560 Itu bagus untuk kita. Itu bagus untuk kita.
89 00:05:20,510 00:05:23,550 Maafkan aku, aku akan mulai dari awal. Maafkan aku, aku akan mulai dari awal.
90 00:05:23,660 00:05:25,760 Katara dan aku menemukan Aang membeku di es. Katara dan aku menemukan Aang membeku di es.
91 00:05:25,790 00:05:28,210 Awalnya aku tak menyukai Aang tapi aku belajar untuk menyukainya. Awalnya aku tak menyukai Aang tapi aku belajar untuk menyukainya.
92 00:05:28,260 00:05:29,830 Lalu kami pergi ke Kuil Udara Selatan, tempat tinggal Aang. Lalu kami pergi ke Kuil Udara Selatan, tempat tinggal Aang.
93 00:05:29,860 00:05:31,390 Lalu kami bertemu Suki sebagai Prajurit Kyoshi. Lalu kami bertemu Suki sebagai Prajurit Kyoshi.
94 00:05:31,460 00:05:35,510 Saat dia bilang awal maksudnya benar-benar awal. Saat dia bilang awal maksudnya benar-benar awal.
95 00:05:35,560 00:05:37,960 ..Haru tertangkap dan sekarang ia berkumis.. ..Haru tertangkap dan sekarang ia berkumis..
96 00:05:37,960 00:05:39,300 ..yang kau bisa melihatnya berada di baris depan. ..yang kau bisa melihatnya berada di baris depan.
97 00:05:39,350 00:05:42,500 Terimakasih, Sokka. Tak apa-apa, kenapa kau tak istirahat? Terimakasih, Sokka. Tak apa-apa, kenapa kau tak istirahat?
98 00:05:43,530 00:05:46,470 Biar kuperjelas beberapa bagian untuk semuanya. Biar kuperjelas beberapa bagian untuk semuanya.
99 00:05:46,520 00:05:49,280 Hari ini ada gerhana matahari. Hari ini ada gerhana matahari.
100 00:05:49,340 00:05:53,410 Aku mau berterimakasih atas pengabdian dan keberanian kalian. Aku mau berterimakasih atas pengabdian dan keberanian kalian.
101 00:05:53,490 00:05:58,610 Ada 2 langkah dalam penyerangan. Bagian laut dan bagian darat. Ada 2 langkah dalam penyerangan. Bagian laut dan bagian darat.
102 00:05:58,690 00:06:01,560 Untuk memasuki ibukota Negara Api,.. Untuk memasuki ibukota Negara Api,..
103 00:06:01,580 00:06:05,340 ..kita harus menembus rintangan besar pertama di sini. ..kita harus menembus rintangan besar pertama di sini.
104 00:06:05,390 00:06:07,440 Gerbang besar Azula. Gerbang besar Azula.
105 00:06:07,520 00:06:10,280 Kemudian, kita menyerang bagian darat dengan kuat. Kemudian, kita menyerang bagian darat dengan kuat.
106 00:06:10,360 00:06:14,070 Kita harus menyerang dinding menara mereka dan mengamankan menaranya. Kita harus menyerang dinding menara mereka dan mengamankan menaranya.
107 00:06:14,150 00:06:16,770 Setelah kita berhasil, kita pergi menuju ke istana Raja. Setelah kita berhasil, kita pergi menuju ke istana Raja.
108 00:06:16,850 00:06:23,500 Pada saat itulah gerhananya dimulai./ Permisi, Boulder bingung. Pada saat itulah gerhananya dimulai./ Permisi, Boulder bingung.
109 00:06:23,660 00:06:27,310 Bukankah maksudnya menyerang selama gerhana,.. Bukankah maksudnya menyerang selama gerhana,..
110 00:06:27,390 00:06:29,910 ..pada saat para pengendali api lemah? ..pada saat para pengendali api lemah?
111 00:06:30,050 00:06:34,140 Gerhana hanya berlangsung selama 8 menit, tak cukup untuk seluruh serangan. Gerhana hanya berlangsung selama 8 menit, tak cukup untuk seluruh serangan.
112 00:06:34,220 00:06:37,170 Dan Istana Rja dijaga oleh para pengendali api. Dan Istana Rja dijaga oleh para pengendali api.
113 00:06:37,300 00:06:40,290 Jadi, saat itulah kita butuh gerhana. Jadi, saat itulah kita butuh gerhana.
114 00:06:40,430 00:06:44,970 Saat ini berakhir, avatar akan mengalahkan Raja Api. Saat ini berakhir, avatar akan mengalahkan Raja Api.
115 00:06:45,100 00:06:51,880 Kita akan mengontrol ibukota Negara Api dan perang ini akan berakhir. Kita akan mengontrol ibukota Negara Api dan perang ini akan berakhir.
116 00:07:53,800 00:07:57,110 Kami mencarimu kemana-mana. Kapalnya siap berangkat. Kami mencarimu kemana-mana. Kapalnya siap berangkat.
117 00:07:57,350 00:08:00,060 Aku mengacau Aang./ Apa? Aku mengacau Aang./ Apa?
118 00:08:00,290 00:08:05,030 Rencana penyerangan ini adalah saat pembuktian dan aku gagal. Rencana penyerangan ini adalah saat pembuktian dan aku gagal.
119 00:08:05,130 00:08:07,710 Aku malu. Aku malu.
120 00:08:07,840 00:08:12,250 Pidato itu bukanlah saat pembuktian. itu hanya pidato biasa. Pidato itu bukanlah saat pembuktian. itu hanya pidato biasa.
121 00:08:12,310 00:08:14,170 Dan tak ada orang yang hebat dalam melakukannya. Dan tak ada orang yang hebat dalam melakukannya.
122 00:08:14,220 00:08:18,530 Ayahku begitu, dia menjelaskan dengan sempurna dan menginspirasi semuanya. Ayahku begitu, dia menjelaskan dengan sempurna dan menginspirasi semuanya.
123 00:08:18,640 00:08:20,640 Seperti seorang pemimpin yang seharusanya. Seperti seorang pemimpin yang seharusanya.
124 00:08:20,690 00:08:24,030 Saat pembuktianmu bukanlah di depan peta. Saat pembuktianmu bukanlah di depan peta.
125 00:08:24,160 00:08:26,500 Tapi disana, di medan perang. Tapi disana, di medan perang.
126 00:08:26,680 00:08:30,570 Kau terlihat sangat yakin atas segalanya, bagaimana kau tahu kita akan menang? Kau terlihat sangat yakin atas segalanya, bagaimana kau tahu kita akan menang?
127 00:08:30,650 00:08:33,540 Karena aku sudah kalah sekali di Ba-Sing-se. Karena aku sudah kalah sekali di Ba-Sing-se.
128 00:08:33,650 00:08:36,330 Aku tak mau gagal lagi. Aku tak mau gagal lagi.
129 00:08:42,160 00:08:46,860 Itu dia, Gerbang Besar Azula./ Aku tak melihat gerbang. Itu dia, Gerbang Besar Azula./ Aku tak melihat gerbang.
130 00:08:47,340 00:08:50,520 Katara, kau dan pengendali rawa, buatlah kabut perlindungan. Katara, kau dan pengendali rawa, buatlah kabut perlindungan.
131 00:08:50,600 00:08:54,990 Kita melewati patung mereka seperti melewati angkatan laut api. Kita melewati patung mereka seperti melewati angkatan laut api.
132 00:09:05,470 00:09:08,230 Tetap begitu, kita hampir lewat. Tetap begitu, kita hampir lewat.
133 00:09:40,480 00:09:42,580 Semuanya ke dek bawah. Semuanya ke dek bawah.
134 00:09:43,660 00:09:46,730 Mari berharap penemuanmu bekerja. Mari berharap penemuanmu bekerja.
135 00:10:10,620 00:10:14,620 Tidak ada orang di kapal, pak./ Kemana mereka pergi? Tidak ada orang di kapal, pak./ Kemana mereka pergi?
136 00:10:25,760 00:10:28,280 Kau sungguh sudah matang, nak. Kau sungguh sudah matang, nak.
137 00:10:28,360 00:10:32,200 Yah, selamat, Sokka. Kau berhasil menemukan.. Yah, selamat, Sokka. Kau berhasil menemukan..
138 00:10:32,280 00:10:34,510 ..cara bepergian yang lebih buruk dari pada terbang. ..cara bepergian yang lebih buruk dari pada terbang.
139 00:10:34,700 00:10:36,900 Helm? Helm?
140 00:10:36,960 00:10:39,950 Aku hanya membuat idenya. Mekanis yang mengerjakan semuanya. Aku hanya membuat idenya. Mekanis yang mengerjakan semuanya.
141 00:10:40,030 00:10:42,270 Jangan merendah, nak. Jangan merendah, nak.
142 00:10:42,400 00:10:45,390 Idemulah untuk menggunakan pengendalian air.. Idemulah untuk menggunakan pengendalian air..
143 00:10:45,390 00:10:47,710 ..untuk membuat kapal ini menyelam dan mengapung. ..untuk membuat kapal ini menyelam dan mengapung.
143 00:10:47,860 00:10:54,170 Sangat pintar, walaupun desain aslinya sulit untuk ditafsirkan. Sangat pintar, walaupun desain aslinya sulit untuk ditafsirkan.
144 00:10:54,280 00:10:57,720 Sayangnya, ada satu masalah yang tak bisa kuperbaiki. Sayangnya, ada satu masalah yang tak bisa kuperbaiki.
145 00:10:58,030 00:11:00,560 Kapal ini memiliki udara yang terbatas. Kapal ini memiliki udara yang terbatas.
146 00:11:00,610 00:11:05,160 Sebelum berlabuh di pantai, kita perlu ke permukaan. Sebelum berlabuh di pantai, kita perlu ke permukaan.
147 00:11:06,730 00:11:08,840 Makan siang, Jenderal Iroh. Makan siang, Jenderal Iroh.
148 00:11:09,550 00:11:12,750 Kali ini aku bawa semangkuk nasi tambahan. Kali ini aku bawa semangkuk nasi tambahan.
149 00:11:12,880 00:11:14,800 Terimakasih, Ming. Terimakasih, Ming.
150 00:11:14,850 00:11:20,500 Kebaikanmu membuat hari-hariku di tahanan jadi lumayan. Kebaikanmu membuat hari-hariku di tahanan jadi lumayan.
151 00:11:20,930 00:11:24,340 Kurasa kau harus cuti hari ini. Kurasa kau harus cuti hari ini.
152 00:11:24,680 00:11:27,940 Apa?/ Kau terlihat sakit. Apa?/ Kau terlihat sakit.
153 00:11:28,020 00:11:31,200 Mungkin kau harus pulang dan istirahat. Mungkin kau harus pulang dan istirahat.
154 00:11:31,310 00:11:33,300 Tidak, Aku baik-baik saja. Tidak, Aku baik-baik saja.
155 00:11:33,360 00:11:38,980 Percayalah, sebaiknya kau tak di sini sore ini. Percayalah, sebaiknya kau tak di sini sore ini.
156 00:11:54,510 00:11:56,590 Jadi, ini dia. Jadi, ini dia.
157 00:11:56,980 00:12:00,740 Apa kau siap untuk memberitahu Raja Api bahwa kau masih hidup? Apa kau siap untuk memberitahu Raja Api bahwa kau masih hidup?
158 00:12:00,790 00:12:02,820 Aku siap. Aku siap.
159 00:12:06,230 00:12:09,970 Kuharap kau menghajar Raja Api, jari lentik. Kuharap kau menghajar Raja Api, jari lentik.
160 00:12:10,020 00:12:14,570 Semua, dengar. Saat kita naik selanjutnya adalah di pantai. Semua, dengar. Saat kita naik selanjutnya adalah di pantai.
161 00:12:14,670 00:12:16,770 Jadi tetap waspada dan bertempur dengan cerdas. Jadi tetap waspada dan bertempur dengan cerdas.
162 00:12:16,930 00:12:19,270 Sekarang istirahat selesai, masuk ke kapal. Sekarang istirahat selesai, masuk ke kapal.
163 00:12:25,810 00:12:27,840 Aang.../ Katara, Aku... Aang.../ Katara, Aku...
164 00:12:27,990 00:12:29,990 Kau duluan. Kau duluan.
165 00:12:30,040 00:12:32,860 Kita telah melalui banyak hal bersama.. Kita telah melalui banyak hal bersama..
166 00:12:32,940 00:12:35,670 ..dan aku melihat banyak pertumbuhanmu. ..dan aku melihat banyak pertumbuhanmu.
167 00:12:35,800 00:12:39,190 Kau bukan lagi anak tolol yang kutemukan di gunung es. Kau bukan lagi anak tolol yang kutemukan di gunung es.
168 00:12:39,350 00:12:43,340 Kurasa yang mau kubilang adalah aku bangga padamu. Kurasa yang mau kubilang adalah aku bangga padamu.
169 00:12:44,890 00:12:48,730 Semua akan berbeda setelah ini, bukan?/ Ya, benar Semua akan berbeda setelah ini, bukan?/ Ya, benar
170 00:12:49,520 00:12:55,880 Bagaimana bila aku tak kembali./ Aang, jangan bilang begitu. Tentu kau... Bagaimana bila aku tak kembali./ Aang, jangan bilang begitu. Tentu kau...
171 00:13:08,340 00:13:11,200 Katara, kau sedang apa? waktunya menyelam. Katara, kau sedang apa? waktunya menyelam.
172 00:13:11,310 00:13:13,930 Apa? Baik, kukerjakan. Apa? Baik, kukerjakan.
173 00:13:32,940 00:13:35,120 Maafkan aku, Mai. Maafkan aku, Mai.
174 00:13:51,540 00:13:53,590 Siapa yang tahu? Ini berguna. Siapa yang tahu? Ini berguna.
175 00:14:04,470 00:14:06,000 Semuanya di posisi. Semuanya di posisi.
176 00:14:06,050 00:14:10,490 Pengendali tanah, masuk ke tank. Ini akan jadi perjalanan berat. Pengendali tanah, masuk ke tank. Ini akan jadi perjalanan berat.
177 00:14:57,510 00:15:00,190 Siapkan rudalnya. Siapkan rudalnya.
178 00:15:02,370 00:15:04,240 Luncurkan! Luncurkan!
179 00:16:58,720 00:17:03,210 Kami adalah lelaki lembah. Dimana kau meledak! Kami adalah lelaki lembah. Dimana kau meledak!
180 00:17:20,770 00:17:23,240 Hey, kau. Dari mana saja kau? Hey, kau. Dari mana saja kau?
181 00:17:24,810 00:17:30,150 Berkomunikasi dengan alam. Perlu waktu mengumpulkan rumput laut sebanyak ini Berkomunikasi dengan alam. Perlu waktu mengumpulkan rumput laut sebanyak ini
182 00:17:47,210 00:17:49,600 Ayah, awas! Ayah, awas!
183 00:18:14,490 00:18:18,240 Sokka, kita harus menghancurkan menara itu. Ini kesempatan kita Sokka, kita harus menghancurkan menara itu. Ini kesempatan kita
184 00:18:18,320 00:18:20,580 Aku punya ide. Aku punya ide.
185 00:18:43,210 00:18:47,940 Kalian berdua ambil alih yang itu. Ayah yang ini. Awasilah satu sama lain. Kalian berdua ambil alih yang itu. Ayah yang ini. Awasilah satu sama lain.
186 00:19:15,510 00:19:18,510 Ayah?/ Ayah! Ayah?/ Ayah!
187 00:19:23,890 00:19:26,130 Aku tahu aku telah membuat pilihan yang salah. Aku tahu aku telah membuat pilihan yang salah.
188 00:19:26,920 00:19:30,410 Tapi hari ini aku akan memperbaikinya. Tapi hari ini aku akan memperbaikinya.
189 00:19:51,940 00:19:54,300 Bagaimana rasanya, Yah? Bagaimana rasanya, Yah?
190 00:19:54,350 00:19:58,980 Sedikit lebih baik, aku harus kembali ke pasukan. Sedikit lebih baik, aku harus kembali ke pasukan.
191 00:19:59,720 00:20:03,470 Ayah luka parah. Ayah tak bisa bertempur lagi. Ayah luka parah. Ayah tak bisa bertempur lagi.
192 00:20:03,580 00:20:06,520 Semua orang mengandalkanku untuk memimpin misi ini, Katara. Semua orang mengandalkanku untuk memimpin misi ini, Katara.
193 00:20:06,600 00:20:08,780 Aku takkan membiarkan mereka putus asa. Aku takkan membiarkan mereka putus asa.
194 00:20:11,040 00:20:16,560 Bisakah kau menyembuhkannya lebih cepat?/ Kulakukan sebisaku Bisakah kau menyembuhkannya lebih cepat?/ Kulakukan sebisaku
195 00:20:18,560 00:20:20,060 Aku yang akan melakukannya. Aku yang akan melakukannya.
196 00:20:20,140 00:20:23,790 Jangan tersinggung, Sokka. Tapi kau bukan Tn. Penyembuh. Jangan tersinggung, Sokka. Tapi kau bukan Tn. Penyembuh.
197 00:20:23,870 00:20:28,390 Tidak, aku akan memimpin penyerangan ini./ Jangan gila, Sokka. Tidak, aku akan memimpin penyerangan ini./ Jangan gila, Sokka.
198 00:20:28,470 00:20:31,520 Mungkin aku sedikit gila, tapi gerhana akan segera dimulai.. Mungkin aku sedikit gila, tapi gerhana akan segera dimulai..
199 00:20:31,590 00:20:34,490 ..dan kita harus berada di puncak gunung saat itu terjadi. ..dan kita harus berada di puncak gunung saat itu terjadi.
200 00:20:34,560 00:20:36,670 Kau bisa. Kau bisa.
201 00:20:36,800 00:20:39,140 Aku bangga padamu, nak. Aku bangga padamu, nak.
202 00:20:40,000 00:20:44,340 Aku masih berpikir bahwa kau gila tapi aku juga bangga padamu. Aku masih berpikir bahwa kau gila tapi aku juga bangga padamu.
203 00:21:06,260 00:21:10,520 Dengar semuanya, aku mau tank membentuk formasi membaji. Dengar semuanya, aku mau tank membentuk formasi membaji.
204 00:21:10,540 00:21:12,860 Pejuang dan pengendali di tengah. Pejuang dan pengendali di tengah.
205 00:21:12,910 00:21:17,010 Kita ambil alih menara itu dan menuju ke Istana Raja. Kita ambil alih menara itu dan menuju ke Istana Raja.
206 00:21:23,890 00:21:26,500 SERANG! SERANG!
207 00:21:42,530 00:21:45,940 Aneh. Aneh.
208 00:21:52,230 00:21:56,510 Avatar kembali! Avatar kembali!
209 00:21:59,480 00:22:01,530 Halo? Halo?
210 00:22:01,530 00:22:01,560 Apa ada orang? Halo? Apa ada orang? Halo?
211 00:22:01,560 00:22:03,950 Apa ada orang? Apa ada orang?
212 00:22:33,150 00:22:35,510 Bangsa Api mundur. Bangsa Api mundur.
213 00:22:38,090 00:22:41,530 Sokka, kita sedang menuju kemenangan. Sokka, kita sedang menuju kemenangan.
214 00:22:56,540 00:22:58,690 Tidak. Tidak.
215 00:22:59,720 00:23:02,530 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
216 00:23:04,100 00:23:09,680 Raja Api Ozai, Dimana kau!? Raja Api Ozai, Dimana kau!?
23 00:23:17,000 00:23:21,000 Bagian 11: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 2: Gerhana Bagian 11: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 2: Gerhana
23 00:23:47,070 00:23:48,170 Ayah! Ayah!
24 00:23:49,623 00:23:51,023 Kau bisa berdiri lagi. Kau bisa berdiri lagi.
25 00:23:51,071 00:23:52,571 Berterimakasihlah kepada adikmu. Berterimakasihlah kepada adikmu.
26 00:23:53,042 00:23:56,042 Ayah memang tidak kuat untuk bertempur, tapi mungkin ayah bisa membantu. Ayah memang tidak kuat untuk bertempur, tapi mungkin ayah bisa membantu.
27 00:23:56,339 00:23:59,139 Semuanya berjalan lancar dan bahkan gerhananya belum muncul. Semuanya berjalan lancar dan bahkan gerhananya belum muncul.
28 00:23:59,169 00:24:05,369 Mari berharap kita beruntung. Katara, kau tampak bimbang. Apa ada yang salah? Mari berharap kita beruntung. Katara, kau tampak bimbang. Apa ada yang salah?
29 00:24:05,957 00:24:08,857 Yah…. Apa itu… apakah itu Aang? Yah…. Apa itu… apakah itu Aang?
30 00:24:10,110 00:24:11,110 Apa? Apa?
31 00:24:13,111 00:24:16,611 Tolong katakan kau disini karena Rja Api jadi pengecut dan.. Tolong katakan kau disini karena Rja Api jadi pengecut dan..
32 00:24:16,612 00:24:18,611 ..kau bahkan tak butuh gerhana untuk mengalahkannya. ..kau bahkan tak butuh gerhana untuk mengalahkannya.
33 00:24:18,892 00:24:24,292 Dia tak ada di sana. Tak ada orang disana. Seluruh kota istana telah ditinggalkan. Dia tak ada di sana. Tak ada orang disana. Seluruh kota istana telah ditinggalkan.
34 00:24:25,479 00:24:26,479 Mereka tahu. Mereka tahu.
35 00:24:26,812 00:24:27,812 Ini berakhir. Ini berakhir.
36 00:24:27,813 00:24:33,513 Mungkin Raja Api sudah lama pergi. Jauh ke suatu tempat yang aman selama gerhana. Mungkin Raja Api sudah lama pergi. Jauh ke suatu tempat yang aman selama gerhana.
37 00:24:34,280 00:24:38,780 Tidak. Instingku mengatakan dia tak jauh. dia punya tempat berlindung rahasia. Tidak. Instingku mengatakan dia tak jauh. dia punya tempat berlindung rahasia.
38 00:24:38,905 00:24:40,905 Tempat dia akan aman selama pengepungan.. Tempat dia akan aman selama pengepungan..
39 00:24:40,906 00:24:43,505 ..tapi masih cukup dekat untuk memimpin negaranya. ..tapi masih cukup dekat untuk memimpin negaranya.
40 00:24:43,506 00:24:47,806 Jika kita mencari tempat berlindung rahasia, akulah orang yang tepat untuk mencarinya. Jika kita mencari tempat berlindung rahasia, akulah orang yang tepat untuk mencarinya.
41 00:24:48,252 00:24:49,952 Mekanis memberiku penanda waktu ini. Mekanis memberiku penanda waktu ini.
42 00:24:50,001 00:24:52,900 Gerhana matahari penuhnya akan terjadi 10 menit lagi Gerhana matahari penuhnya akan terjadi 10 menit lagi
42 00:24:52,900 00:24:54,900 Berarti waktu kita 10 menit untuk mencari Raja Api. Berarti waktu kita 10 menit untuk mencari Raja Api.
43 00:24:54,900 00:24:57,900 Kita akan berhasil. Kita masih bisa menang Kita akan berhasil. Kita masih bisa menang
44 00:24:58,461 00:25:01,361 Tunggu. Jika mereka tahu kita datang, bisa jadi ini jebakan . Tunggu. Jika mereka tahu kita datang, bisa jadi ini jebakan .
45 00:25:01,725 00:25:05,425 Mungkin kita harus gunakan waktu untuk mengeluarkan semua orang dengan aman. Mungkin kita harus gunakan waktu untuk mengeluarkan semua orang dengan aman.
46 00:25:06,085 00:25:09,785 Semua yang datang hari ini siap untuk resiko apapun. Semua yang datang hari ini siap untuk resiko apapun.
47 00:25:10,195 00:25:11,495 Mereka tahu apa yang dipertaruhkan. Mereka tahu apa yang dipertaruhkan.
48 00:25:11,944 00:25:16,944 Jika masih ada peluang berarti ada harapan, kurasa mereka mau Aang maju. Jika masih ada peluang berarti ada harapan, kurasa mereka mau Aang maju.
49 00:25:17,568 00:25:18,068 Apa pendapatmu? Apa pendapatmu?
50 00:25:18,078 00:25:22,778 Kaulah yang harus menghadapi Raja Api. Apapun keputusanmu, aku ikuti. Kaulah yang harus menghadapi Raja Api. Apapun keputusanmu, aku ikuti.
51 00:25:25,704 00:25:26,704 Aku harus mencoba. Aku harus mencoba.
52 00:25:33,734 00:25:35,134 Apa kau merasakan sesuatu di bawah sana. Apa kau merasakan sesuatu di bawah sana.
53 00:25:35,779 00:25:39,679 Ya. Ada terowongan yang melalui bagian dalam gunung. Ya. Ada terowongan yang melalui bagian dalam gunung.
54 00:25:39,900 00:25:42,500 Apa ada lagi? Apa ada bangunan? Apa ada lagi? Apa ada bangunan?
55 00:25:44,740 00:25:49,240 Ada sesuatu yang besar, padat, dan terbuat dari logam jauh di dalam gunung. Ada sesuatu yang besar, padat, dan terbuat dari logam jauh di dalam gunung.
56 00:25:49,484 00:25:50,884 Terdengar seperti tempat perlindungan. Terdengar seperti tempat perlindungan.
57 00:25:55,778 00:25:57,278 Tetap aman. kami akan segera kembali. Tetap aman. kami akan segera kembali.
58 00:26:00,621 00:26:01,821 Lewat sini! Yang itu jalan buntu. Lewat sini! Yang itu jalan buntu.
59 00:26:01,922 00:26:03,422 Apa yang bisa kami lakukan tanpamu? Apa yang bisa kami lakukan tanpamu?
60 00:26:03,764 00:26:05,364 Membusuk dan terpanggang di lahar panas. Membusuk dan terpanggang di lahar panas.
61 00:26:05,365 00:26:06,765 Yah, kurang lebih. Yah, kurang lebih.
62 00:26:10,905 00:26:13,705 Terowongannya berlanjut ke sisi lain dan langsung menuju ke tempat perlindungan. Terowongannya berlanjut ke sisi lain dan langsung menuju ke tempat perlindungan.
63 00:26:13,780 00:26:15,980 Kita harus cepat dan berhati-hati. Kita harus cepat dan berhati-hati.
64 00:26:17,901 00:26:19,101 Hati-hati bagaimana? Hati-hati bagaimana?
65 00:26:19,540 00:26:22,740 Aku salah. Kita perlu cepat, hati-hati, dan beruntung. Aku salah. Kita perlu cepat, hati-hati, dan beruntung.
66 00:26:29,605 00:26:32,305 Tak ada lantai! Hanya ada sungai lahar. Tak ada lantai! Hanya ada sungai lahar.
67 00:26:33,461 00:26:35,661 Naik dan pengangan. Naik dan pengangan.
68 00:26:50,490 00:26:51,990 Itu ada pintu! Itu ada pintu!
69 00:26:56,519 00:26:57,519 Bukan masalah. Bukan masalah.
70 00:27:07,940 00:27:10,540 Aku senang kami menambahkanmu ke dalam kelompok. Aku senang kami menambahkanmu ke dalam kelompok.
71 00:27:34,227 00:27:38,227 Mundur! Semua menuju ke posisi bertahan kedua! Mundur! Mundur! Semua menuju ke posisi bertahan kedua! Mundur!
72 00:27:41,525 00:27:43,625 Gerhananya hanya beberapa menit lagi. Gerhananya hanya beberapa menit lagi.
73 00:27:44,083 00:27:46,983 Kita harus berhasil naik ke bukit saat gerhananya dimulai.. Kita harus berhasil naik ke bukit saat gerhananya dimulai..
74 00:27:46,984 00:27:50,484 ..dan mengamankan seluruh istana saat gerhana berakhir! ..dan mengamankan seluruh istana saat gerhana berakhir!
75 00:27:54,161 00:27:55,961 Kita bisa menunggu di sini jika ayah mau. Kita bisa menunggu di sini jika ayah mau.
76 00:27:55,962 00:27:59,462 Tidak. Aku mau maju bersama yang lainnya. Tidak. Aku mau maju bersama yang lainnya.
77 00:28:10,067 00:28:14,467 Ruangan Raja Api kesana, belok ke kiri, dan naiki tangga. Kau takkan melewatkannya. Ruangan Raja Api kesana, belok ke kiri, dan naiki tangga. Kau takkan melewatkannya.
78 00:28:15,231 00:28:16,231 Terimakasih. Terimakasih.
79 00:28:27,185 00:28:29,985 Waktu kita 30 detik hingga gerhana penuh. Waktu kita 30 detik hingga gerhana penuh.
80 00:28:35,702 00:28:38,602 Aku siap. Aku siap menghadapi Raja Api. Aku siap. Aku siap menghadapi Raja Api.
81 00:28:43,230 00:28:46,330 Jadi kau masih hidup. Jadi kau masih hidup.
82 00:28:47,774 00:28:49,774 Aku punya firasat bahwa kau masih hidup. Aku punya firasat bahwa kau masih hidup.
83 00:28:49,775 00:28:53,475 Itu tak penting, Aku tahu tentang penyerangan ini dari berbulan-bulan lalu. Itu tak penting, Aku tahu tentang penyerangan ini dari berbulan-bulan lalu.
84 00:28:59,076 00:29:01,276 Aku siap menghadapimu. Aku siap menghadapimu.
85 00:29:05,203 00:29:08,203 Pangeran Zuko, kau sedang apa di sini? Pangeran Zuko, kau sedang apa di sini?
86 00:29:22,786 00:29:26,786 Gerhana dimulai. Pakai kacamata gerhanamu. Gerhana dimulai. Pakai kacamata gerhanamu.
87 00:29:39,683 00:29:41,883 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
88 00:29:42,283 00:29:43,583 Aku di sini untuk mengatakan yang sebenarnya. Aku di sini untuk mengatakan yang sebenarnya.
89 00:29:43,785 00:29:48,885 Mengatakan kebenaran saat gerhana berlangsung. Pasti ini menarik. Mengatakan kebenaran saat gerhana berlangsung. Pasti ini menarik.
90 00:29:54,674 00:29:59,174 Pertama, di Ba Sing Se, Azula yang mengalahkan Avatar, bukan aku. Pertama, di Ba Sing Se, Azula yang mengalahkan Avatar, bukan aku.
91 00:30:00,354 00:30:02,154 Kenapa dia berbohong soal itu? Kenapa dia berbohong soal itu?
92 00:30:02,622 00:30:04,822 Karena Avatar tidak tewas. Dia selamat. Karena Avatar tidak tewas. Dia selamat.
93 00:30:05,766 00:30:06,766 Apa!? Apa!?
94 00:30:07,183 00:30:11,183 Bahkan, dia yang memimpin penyerangan ini. Kini Dia dalam perjalanan ke sini. Bahkan, dia yang memimpin penyerangan ini. Kini Dia dalam perjalanan ke sini.
95 00:30:11,576 00:30:14,676 Keluar! Pergi dari pandanganku demi kebaikanmu. Keluar! Pergi dari pandanganku demi kebaikanmu.
96 00:30:14,770 00:30:18,170 Tidak. Aku tak menerima perintah darimu lagi Tidak. Aku tak menerima perintah darimu lagi
97 00:30:18,699 00:30:24,299 Kau akan mematuhiku atau ini akan jadi akhir hidupmu! Kau akan mematuhiku atau ini akan jadi akhir hidupmu!
98 00:30:25,937 00:30:30,337 Pikir lagi! Aku akan bicara dan kau akan mendengarkan. Pikir lagi! Aku akan bicara dan kau akan mendengarkan.
99 00:30:33,362 00:30:35,362 Di mana dia? Di mana Raja Api? Di mana dia? Di mana Raja Api?
100 00:30:36,312 00:30:40,012 Hm, maksudmu aku kurang tangguh untuk melawanmu? Kau menyakiti perassaanku. Hm, maksudmu aku kurang tangguh untuk melawanmu? Kau menyakiti perassaanku.
101 00:30:40,820 00:30:43,520 Berhenti membuang waktu dan katakan di mana dia. Berhenti membuang waktu dan katakan di mana dia.
102 00:30:43,691 00:30:46,591 Kau tak berdaya sekarang, jadi kau tak bisa menolak. Kau tak berdaya sekarang, jadi kau tak bisa menolak.
103 00:30:46,814 00:30:50,114 Dan katakan yang sebenarnya. Aku tahu jika kau bohong. Dan katakan yang sebenarnya. Aku tahu jika kau bohong.
104 00:30:50,345 00:30:52,745 Apa kau yakin? Aku pembohong yang hebat. Apa kau yakin? Aku pembohong yang hebat.
105 00:30:54,135 00:30:58,835 Aku beruang-platipus setinggi 400 kaki bertanduk merah muda dan sayap perak. Aku beruang-platipus setinggi 400 kaki bertanduk merah muda dan sayap perak.
106 00:31:00,877 00:31:02,577 Baik, kau hebat, kuakui itu. Baik, kau hebat, kuakui itu.
107 00:31:05,103 00:31:07,803 Tapi kau sebaiknya bilang yang sebenarnya. Tapi kau sebaiknya bilang yang sebenarnya.
108 00:31:15,436 00:31:18,936 Saat aku meninggalkan Ba-Sing-Se, Aku membawa oleh-oleh. Saat aku meninggalkan Ba-Sing-Se, Aku membawa oleh-oleh.
109 00:31:21,212 00:31:22,412 Agen Dai Li. Agen Dai Li.
110 00:31:36,932 00:31:38,432 Kelilingi batas luar! Kelilingi batas luar!
111 00:31:38,519 00:31:41,419 Kita harus sudah mengamankan istana saat gerhana berakhir. Kita harus sudah mengamankan istana saat gerhana berakhir.
112 00:31:41,883 00:31:45,283 Jika tidak, kita bertempur sampai titik darah penghabisan. Jika tidak, kita bertempur sampai titik darah penghabisan.
113 00:31:50,410 00:31:53,710 Berhenti! Menyerahlah dan kami takkan melukai kalian. Berhenti! Menyerahlah dan kami takkan melukai kalian.
114 00:31:53,814 00:31:55,414 Kami takkan menyerah. Kami takkan menyerah.
115 00:32:00,778 00:32:02,178 Er baik, kami menyerah. Er baik, kami menyerah.
116 00:32:04,701 00:32:09,221 Itu dia. Istana Raja Api. Kita sudah jauh. Itu dia. Istana Raja Api. Kita sudah jauh.
117 00:32:09,222 00:32:11,056 Ini belum berakhir. Ini belum berakhir.
118 00:32:14,076 00:32:18,076 Selama ini, aku hanya ingin kau menyayangi dan menerimaku. Selama ini, aku hanya ingin kau menyayangi dan menerimaku.
119 00:32:18,205 00:32:22,705 Kupikir itulah kehormatan yang kuinginkan, kucoba menyenangkanmu. Kupikir itulah kehormatan yang kuinginkan, kucoba menyenangkanmu.
120 00:32:23,376 00:32:27,876 Kau, ayahku, yang membuangku hanya karena salah bicara. Kau, ayahku, yang membuangku hanya karena salah bicara.
121 00:32:27,897 00:32:30,697 Ayahku, yang menantang.. Ayahku, yang menantang..
122 00:32:30,726 00:32:33,226 ..anak umur 13 tahun ke Agni Kai. ..anak umur 13 tahun ke Agni Kai.
123 00:32:33,284 00:32:35,784 Bagaimana mungkin kau bertarung melawan anak-anak? Bagaimana mungkin kau bertarung melawan anak-anak?
124 00:32:36,348 00:32:37,748 Aku mengajarimu menghormati. Aku mengajarimu menghormati.
125 00:32:38,087 00:32:40,087 Itu kejam! Dan salah. Itu kejam! Dan salah.
126 00:32:40,141 00:32:41,841 Berarti kau tak belajar apapun. Berarti kau tak belajar apapun.
127 00:32:42,137 00:32:46,637 Tidak, aku mempelajari semuanya! Dan aku mempelajarinya sendiri. Tidak, aku mempelajari semuanya! Dan aku mempelajarinya sendiri.
128 00:32:47,369 00:32:51,369 Bertumbuh, kita kira Negara Api adalah peradaban terhebat dalam sejarah.. Bertumbuh, kita kira Negara Api adalah peradaban terhebat dalam sejarah..
129 00:32:51,661 00:32:55,961 ..dan entah bagaimana, perang menjadi jalan kita membagi kebesaran kita ke dunia. ..dan entah bagaimana, perang menjadi jalan kita membagi kebesaran kita ke dunia.
130 00:32:56,789 00:33:01,989 Sungguh kebohongan yang mengagumkan. Orang di dunia menakuti Negara Api! Sungguh kebohongan yang mengagumkan. Orang di dunia menakuti Negara Api!
131 00:33:02,603 00:33:05,303 Mereka tak lihat kebesaran kita, membenci kita! Mereka tak lihat kebesaran kita, membenci kita!
132 00:33:05,303 00:33:08,803 Dan itu patut diterima. Kita telah menciptakan zaman ketakutan dunia. Dan itu patut diterima. Kita telah menciptakan zaman ketakutan dunia.
132 00:33:09,104 00:33:16,404 Bila kita mau dunia selamat, itu perlu diganti dengan zaman kedamaian dan kebaikan Bila kita mau dunia selamat, itu perlu diganti dengan zaman kedamaian dan kebaikan
133 00:33:17,126 00:33:22,126 Pamanmu sudah mempengaruhimu, kan? Pamanmu sudah mempengaruhimu, kan?
134 00:33:23,553 00:33:25,253 Ya. Benar. Ya. Benar.
135 00:34:49,271 00:34:51,771 Aku tak bisa mengalahkannya. Dia terlalu cepat. Aku tak bisa mengalahkannya. Dia terlalu cepat.
136 00:35:06,767 00:35:09,567 Tunggu! Aang, Toph, berhenti menyerang. Tunggu! Aang, Toph, berhenti menyerang.
137 00:35:10,191 00:35:12,991 Apa kalian tak lihat yang dilakukannya? Dia mempermainkan kita. Apa kalian tak lihat yang dilakukannya? Dia mempermainkan kita.
138 00:35:13,087 00:35:14,687 Dia bahkan tak mencoba untuk menang! Dia bahkan tak mencoba untuk menang!
139 00:35:14,763 00:35:16,963 Tak benar, Aku mengeluarkan semua kemampuanku. Tak benar, Aku mengeluarkan semua kemampuanku.
140 00:35:17,385 00:35:19,985 Kau mencoba menahan kami di sini dan membuang waktu! Kau mencoba menahan kami di sini dan membuang waktu!
141 00:35:20,004 00:35:23,804 Um, benar. Kurasa temanmu pintar. Um, benar. Kurasa temanmu pintar.
142 00:35:23,888 00:35:27,688 Karena kalian tak tahu, aku harus memutar mataku. Karena kalian tak tahu, aku harus memutar mataku.
143 00:35:27,785 00:35:29,385 Aku akan memutar kepalamu! Aku akan memutar kepalamu!
144 00:35:29,929 00:35:31,229 Dia hanya memancingmu lagi. Dia hanya memancingmu lagi.
145 00:35:31,622 00:35:34,022 Baik, jadi apa yang kita lakukan? Mengabaikannya? Baik, jadi apa yang kita lakukan? Mengabaikannya?
146 00:35:34,684 00:35:35,984 Kita tak punya pilihan. Kita tak punya pilihan.
147 00:35:35,999 00:35:39,499 Kita harus keluar dari sini dan mencari Raja Api sendiri. Kita harus keluar dari sini dan mencari Raja Api sendiri.
148 00:35:40,230 00:35:42,230 Ini jebakan. Jangan bilang aku tak beritahu kalian. Ini jebakan. Jangan bilang aku tak beritahu kalian.
149 00:35:43,280 00:35:44,280 Abaikan! Abaikan!
150 00:35:44,894 00:35:50,494 Jadi, namamu Sokka, kan? Tahanan kesukaanku menyebut namamu setiap saat. Jadi, namamu Sokka, kan? Tahanan kesukaanku menyebut namamu setiap saat.
151 00:35:51,355 00:35:53,955 Dia yakin bahwa kau akan datang menyelamatkannya. Dia yakin bahwa kau akan datang menyelamatkannya.
152 00:35:54,034 00:35:57,334 Tentu kau tak datang dan dia menyerah padamu. Tentu kau tak datang dan dia menyerah padamu.
153 00:36:01,244 00:36:02,244 Kemarilah… Kemarilah…
154 00:36:09,402 00:36:11,702 Dimana Suki!? Dimana Suki!?
155 00:36:13,472 00:36:17,172 Setelah aku pergi, aku akan membebaskan paman Iroh dari penjara.. Setelah aku pergi, aku akan membebaskan paman Iroh dari penjara..
156 00:36:17,388 00:36:21,788 ..dan memohon pengampunannya. Dialah yang sungguh jadi ayah bagiku ..dan memohon pengampunannya. Dialah yang sungguh jadi ayah bagiku
157 00:36:22,269 00:36:27,669 Indah sekali. Mungkin dia akan memberimu teh dan kegagalan. Indah sekali. Mungkin dia akan memberimu teh dan kegagalan.
158 00:36:27,941 00:36:31,041 Tapi aku punya keputusan yang lebih penting. Tapi aku punya keputusan yang lebih penting.
159 00:36:32,106 00:36:35,606 Aku akan bergabung dengan Avatar dan membantunya mengalahkanmu. Aku akan bergabung dengan Avatar dan membantunya mengalahkanmu.
160 00:36:35,775 00:36:41,375 Benarkah? Kini kau seorang penghianat yang mau aku mati, kenapa menunggu? Benarkah? Kini kau seorang penghianat yang mau aku mati, kenapa menunggu?
161 00:36:41,854 00:36:46,454 Aku lemah, kau punya pedang, kenapa kau tak bunuh aku sekarang? Aku lemah, kau punya pedang, kenapa kau tak bunuh aku sekarang?
162 00:36:46,774 00:36:51,374 Karena aku tahu takdirku. Mengalahkanmu adalah takdir Avatar. Karena aku tahu takdirku. Mengalahkanmu adalah takdir Avatar.
163 00:36:51,375 00:36:54,375 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
164 00:36:55,264 00:36:59,364 Pengecut! Kau kira kau cukup berani melawanku tapi hanya saat gerhana. Pengecut! Kau kira kau cukup berani melawanku tapi hanya saat gerhana.
165 00:36:59,542 00:37:03,842 Bila kau sungguh berani, kau akan menunggu hingga gerhana berakhir. Bila kau sungguh berani, kau akan menunggu hingga gerhana berakhir.
166 00:37:04,517 00:37:07,917 Apa kau tak mau tahu apa yang terjadi pada ibumu? Apa kau tak mau tahu apa yang terjadi pada ibumu?
167 00:37:20,654 00:37:22,154 Apa yang terjadi malam itu? Apa yang terjadi malam itu?
168 00:37:22,621 00:37:30,339 Ayahku, Raja Api Azulon, menyuruhku membunuhmu, anakku sendiri. Ayahku, Raja Api Azulon, menyuruhku membunuhmu, anakku sendiri.
169 00:37:30,508 00:37:33,938 Aku mau melakukannya. Aku mau melakukannya.
170 00:37:33,938 00:37:37,038 Ibumu tahu dan dia berjanji akan melindungimu dengan ganjaran apapun. Ibumu tahu dan dia berjanji akan melindungimu dengan ganjaran apapun.
170 00:37:37,363 00:37:41,063 Dia tahu aku mau tahta dan dia menawarkan rencana. Dia tahu aku mau tahta dan dia menawarkan rencana.
171 00:37:41,082 00:37:47,182 Rencana agar aku jadi Raja Api dan nyawamu selamat. Rencana agar aku jadi Raja Api dan nyawamu selamat.
172 00:37:47,877 00:37:51,177 Dimana Suki? Jawab aku! Dimana Suki? Jawab aku!
173 00:37:51,845 00:37:53,345 Sokka, dia takkan bicara. Sokka, dia takkan bicara.
174 00:37:55,249 00:37:57,049 Dimana kau memenjarakannya!? Dimana kau memenjarakannya!?
175 00:37:58,135 00:38:02,735 Ibumu berkhianat malam itu. Ibumu berkhianat malam itu.
176 00:38:02,798 00:38:08,798 Dia tahu akibatnya dan menerimanya. Karena itu, dia dibuang. Dia tahu akibatnya dan menerimanya. Karena itu, dia dibuang.
177 00:38:09,013 00:38:10,013 Jadi dia masih hidup. Jadi dia masih hidup.
178 00:38:10,614 00:38:12,514 Mungkin. Mungkin.
179 00:38:12,514 00:38:18,414 Kini aku sadar bahwa pembuangan adalah hukuman yang ringan untuk pengkhianat. Kini aku sadar bahwa pembuangan adalah hukuman yang ringan untuk pengkhianat.
179 00:38:18,515 00:38:21,315 Hukumanmu akan jauh lebih berat. Hukumanmu akan jauh lebih berat.
180 00:38:43,029 00:38:46,029 Oh. Kedengarannya pengendalian apiku kembali. Oh. Kedengarannya pengendalian apiku kembali.
181 00:38:54,873 00:38:58,473 Ayahku ada di ujung jalan, lalu menuruni tangga rahasia di kiri. Ayahku ada di ujung jalan, lalu menuruni tangga rahasia di kiri.
182 00:38:58,474 00:39:00,874 Aku yakin dia akan sangat senang melihatmu sekarang. Aku yakin dia akan sangat senang melihatmu sekarang.
183 00:39:01,742 00:39:04,742 Aku terpancing! Aku menghabiskan seluruh waktu kita. Aku terpancing! Aku menghabiskan seluruh waktu kita.
184 00:39:04,839 00:39:09,939 Itu bukan salahmu, Sokka. Azula siap melawan kita. Dia telah merencanakanya. Itu bukan salahmu, Sokka. Azula siap melawan kita. Dia telah merencanakanya.
185 00:39:10,950 00:39:12,550 Dan kini sudah terlambat. Dan kini sudah terlambat.
186 00:39:12,843 00:39:18,343 Mungkin belum terlambat. Gerhananya berakhir tapi aku bisa menghadapi Raja Api. Mungkin belum terlambat. Gerhananya berakhir tapi aku bisa menghadapi Raja Api.
187 00:39:18,754 00:39:20,654 Tidak. kurasa itu bukan ide bagus. Tidak. kurasa itu bukan ide bagus.
188 00:39:20,922 00:39:24,522 Tapi aku siap! Aku kemari dengan tugas yang diandalkan padaku. Tapi aku siap! Aku kemari dengan tugas yang diandalkan padaku.
189 00:39:25,530 00:39:27,630 Raja Api tahu kita datang kali ini. Raja Api tahu kita datang kali ini.
190 00:39:27,664 00:39:30,664 Kita pikir kita mengejutkannya tapi ternyata tidak. Kita pikir kita mengejutkannya tapi ternyata tidak.
191 00:39:30,744 00:39:34,344 Ini bukan hari kita. Sekarang kita harus membantu teman kita. Ini bukan hari kita. Sekarang kita harus membantu teman kita.
192 00:39:34,901 00:39:36,401 Kurasa kau benar. Kurasa kau benar.
193 00:39:36,550 00:39:39,150 Kau akan punya kesempatan lain. Aku tahu itu. Kau akan punya kesempatan lain. Aku tahu itu.
194 00:39:44,583 00:39:47,583 Apa yang harus kita lakukan, Hakoda? Bukankah kini harusnya sesuatu terjadi? Apa yang harus kita lakukan, Hakoda? Bukankah kini harusnya sesuatu terjadi?
195 00:39:47,734 00:39:49,034 Entahlah. Entahlah.
196 00:39:49,112 00:39:54,312 Gerhananya sudah berakhir, kurasa kita akan segera melihat pengendali api. Gerhananya sudah berakhir, kurasa kita akan segera melihat pengendali api.
197 00:40:02,640 00:40:06,640 Penemuanku. Ini mengerikan! Penemuanku. Ini mengerikan!
198 00:40:18,493 00:40:19,493 Mereka kembali! Mereka kembali!
199 00:40:33,978 00:40:37,778 Ini jebakan. Azula tahu kita datang dan mengatur segalanya. Ini jebakan. Azula tahu kita datang dan mengatur segalanya.
200 00:40:39,205 00:40:40,905 Kita harus kembali ke pantai secepatnya. Kita harus kembali ke pantai secepatnya.
201 00:40:40,969 00:40:43,669 Bila kita berhasil ke kapal selam, mungkin kita akan selamat. Bila kita berhasil ke kapal selam, mungkin kita akan selamat.
202 00:40:43,706 00:40:50,706 Mereka punya tenaga udara, aku juga! Aku akan lakukan yang kubisa. Mereka punya tenaga udara, aku juga! Aku akan lakukan yang kubisa.
203 00:40:53,598 00:40:55,898 Appa, kita juga bisa membantu. Appa, kita juga bisa membantu.
204 00:40:58,612 00:41:01,012 Semuanya, ayo kembali ke kapal! Semuanya, ayo kembali ke kapal!
205 00:41:30,689 00:41:33,289 Kita tak bisa menahan mereka. Mereka terlalu banyak! Kita tak bisa menahan mereka. Mereka terlalu banyak!
206 00:41:34,209 00:41:35,209 Ayo bergabung dengan yang lain. Ayo bergabung dengan yang lain.
207 00:41:47,990 00:41:48,990 Paman! Paman!
208 00:41:54,350 00:41:55,350 Dimana pamanku? Dimana pamanku?
209 00:41:55,791 00:41:59,091 Dia pergi. Dia mengeluarkan dirinya sendiri. Dia pergi. Dia mengeluarkan dirinya sendiri.
210 00:41:59,117 00:42:03,017 Aku… Aku tak pernah melihat hal seperti itu! Dia seperti pasukan satu orang! Aku… Aku tak pernah melihat hal seperti itu! Dia seperti pasukan satu orang!
211 00:42:10,766 00:42:13,766 Cari perlindungan! Kurasa kita akan dijatuhi bom. Cari perlindungan! Kurasa kita akan dijatuhi bom.
212 00:42:33,282 00:42:35,282 Kenapa mereka tak kembali untuk menyerang kita lagi? Kenapa mereka tak kembali untuk menyerang kita lagi?
213 00:42:36,716 00:42:40,616 Mereka menuju pantai. Mereka akan menghancurkan kapal selamnya! Mereka menuju pantai. Mereka akan menghancurkan kapal selamnya!
214 00:42:41,170 00:42:42,270 Bagaimana cara kita kabur? Bagaimana cara kita kabur?
215 00:42:42,308 00:42:43,308 Kita takkan kabur. Kita takkan kabur.
216 00:42:44,628 00:42:49,328 Pilihan kita hanya tinggal bertempur. kita punya Avatar, kita masih bisa menang! Pilihan kita hanya tinggal bertempur. kita punya Avatar, kita masih bisa menang!
217 00:42:50,084 00:42:53,984 Ya, dengan Avatar kita bisa menang di lain waktu. Ya, dengan Avatar kita bisa menang di lain waktu.
218 00:42:54,005 00:42:57,805 Kalian harus pergi. Kalian harus pergi bersama Appa. Kalian harus pergi. Kalian harus pergi bersama Appa.
219 00:42:57,905 00:43:01,905 Apa? Kami tak bisa meninggalkan kalian. Kami tak mau. Apa? Kami tak bisa meninggalkan kalian. Kami tak mau.
220 00:43:02,448 00:43:04,848 Hanya kalian yang punya harapan untuk pergi jauh. Hanya kalian yang punya harapan untuk pergi jauh.
221 00:43:04,855 00:43:07,655 Kau dan Sokka harus pergi bersama Aang ke tempat yang aman Kau dan Sokka harus pergi bersama Aang ke tempat yang aman
222 00:43:07,753 00:43:09,753 Hanya itu cara agar tetap ada harapan. Hanya itu cara agar tetap ada harapan.
223 00:43:09,820 00:43:12,520 Anggota kami yang paling muda akan ikut bersama kalian. Anggota kami yang paling muda akan ikut bersama kalian.
224 00:43:12,659 00:43:15,259 Yang dewasa akan tinggal dan menyerah. Yang dewasa akan tinggal dan menyerah.
225 00:43:15,285 00:43:18,785 Kami akan jadi tahanan, tapi kami semua selamat. Kami akan jadi tahanan, tapi kami semua selamat.
226 00:43:19,500 00:43:22,900 Aku punya pengalaman berada di penjara Negara Api. Aku punya pengalaman berada di penjara Negara Api.
227 00:43:22,920 00:43:25,420 Tidak mudah memang, tapi kami akan melaluinya. Tidak mudah memang, tapi kami akan melaluinya.
228 00:43:25,494 00:43:26,494 Mereka sudah sampai di pantai! Mereka sudah sampai di pantai!
229 00:44:07,574 00:44:08,574 Selamat tinggal, nak. Selamat tinggal, nak.
230 00:44:08,900 00:44:11,400 Selamat tinggal, Yah. Aku bangga pada Ayah. Selamat tinggal, Yah. Aku bangga pada Ayah.
231 00:44:16,098 00:44:17,098 Aku akan merindukanmu, Pipsqueak. Aku akan merindukanmu, Pipsqueak.
232 00:44:17,665 00:44:18,665 Jaga dirimu, Sang Duke. Jaga dirimu, Sang Duke.
233 00:44:21,420 00:44:22,420 Aku akan kembali untuk ayah. Aku akan kembali untuk ayah.
234 00:44:22,697 00:44:25,197 Jika kami tak keluar lebih dulu. Jika kami tak keluar lebih dulu.
235 00:44:28,450 00:44:31,850 Kita kalah hari ini tapi kita tak pernah sedekat ini. Kita kalah hari ini tapi kita tak pernah sedekat ini.
236 00:44:31,858 00:44:35,258 Kita merasakan kemenangan dan itu sangat berarti. Kita merasakan kemenangan dan itu sangat berarti.
237 00:44:35,527 00:44:36,527 Kami akan merindukan Ayah. Kami akan merindukan Ayah.
238 00:44:38,747 00:44:42,347 Selamat tinggal, Yah. Kita takkan lama berpisah kali ini. Aku janji. Selamat tinggal, Yah. Kita takkan lama berpisah kali ini. Aku janji.
239 00:44:53,483 00:44:59,083 Trimakasih karena kalian begitu berani dan kuat. Aku akan berhasil untuk kalian. Trimakasih karena kalian begitu berani dan kuat. Aku akan berhasil untuk kalian.
240 00:45:16,436 00:45:17,636 Haruskah kita ikuti mereka, Putri? Haruskah kita ikuti mereka, Putri?
241 00:45:17,737 00:45:21,737 Tidak. Mereka terlalu cepat. Tak masalah, mereka akan kembali. Tidak. Mereka terlalu cepat. Tak masalah, mereka akan kembali.
242 00:45:25,596 00:45:30,096 Aku tahu tempat yang aman untuk sementara. Kuil Udara Selatan. Aku tahu tempat yang aman untuk sementara. Kuil Udara Selatan.