# Start End Original Translated
1 00:00:02,430 00:00:04,110 Air Air
2 00:00:04,620 00:00:06,340 Tanah Tanah
3 00:00:06,720 00:00:08,340 Api Api
4 00:00:08,660 00:00:10,700 Udara Udara
5 00:00:11,180 00:00:11,860 Dahulu kala... Dahulu kala...
6 00:00:11,860 00:00:14,630 empat negara hidup bersama-sama dalam keharmonisan. empat negara hidup bersama-sama dalam keharmonisan.
7 00:00:15,340 00:00:18,620 Kemudian, semuanya berubah ketika negara api menyerang. Kemudian, semuanya berubah ketika negara api menyerang.
8 00:00:19,140 00:00:23,560 Hanya avatar, Master semua empat elemen, bisa menghentikan mereka. Hanya avatar, Master semua empat elemen, bisa menghentikan mereka.
9 00:00:23,600 00:00:25,430 Tapi ketika dunia membutuhkannya... Tapi ketika dunia membutuhkannya...
10 00:00:25,540 00:00:26,300 dia menghilang. dia menghilang.
11 00:00:26,920 00:00:31,040 100 tahun berlalu, dan kakakku dan aku menemukan avatar baru. 100 tahun berlalu, dan kakakku dan aku menemukan avatar baru.
12 00:00:31,120 00:00:32,700 Seorang pengendali udara bernama Aang. Seorang pengendali udara bernama Aang.
13 00:00:32,700 00:00:35,050 Dan meskipun dia pengendali udara yang hebat. Dan meskipun dia pengendali udara yang hebat.
14 00:00:35,060 00:00:38,020 Dia harus banyak belajar sebelum ia siap untuk menyelamatkan orang lain. Dia harus banyak belajar sebelum ia siap untuk menyelamatkan orang lain.
15 00:00:38,700 00:00:42,240 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia.
16 00:00:47,700 00:00:50,210 Sebelumnya di AVATAR... Sebelumnya di AVATAR...
17 00:00:50,250 00:00:54,060 Sejak kau bergabung dengan kami, kau bukan siapa-siapa tapi sungguh egois dan tidak membantu. Sejak kau bergabung dengan kami, kau bukan siapa-siapa tapi sungguh egois dan tidak membantu.
18 00:00:54,300 00:00:55,290 Apa ?! Apa ?!
19 00:00:55,300 00:00:57,000 Begini, ratu kecantikan. Begini, ratu kecantikan.
20 00:00:57,100 00:01:00,950 Aku memberikan semua yang aku punya sehingga aku bisa mengajarkan Aang pengendalian tanah. Aku memberikan semua yang aku punya sehingga aku bisa mengajarkan Aang pengendalian tanah.
21 00:01:00,980 00:01:04,100 Jadi jangan bicara padaku mengenai keegoisan. Jadi jangan bicara padaku mengenai keegoisan.
22 00:01:04,800 00:01:06,100 Avatar masih hidup. Avatar masih hidup.
23 00:01:06,400 00:01:09,600 Aku mau kau menemukannya, dan membunuhnya. Aku mau kau menemukannya, dan membunuhnya.
24 00:01:11,320 00:01:12,600 Ini gila. Ini gila.
25 00:01:12,700 00:01:15,300 Bagaimana caranya kita mengalahkan orang yang bisa menembakkan ledakan dari otaknya (kepalanya) ? Bagaimana caranya kita mengalahkan orang yang bisa menembakkan ledakan dari otaknya (kepalanya) ?
26 00:01:15,600 00:01:16,300 Kau tidak bisa. Kau tidak bisa.
27 00:01:18,300 00:01:22,900 Buku 3: Api Episode 7: Pelarian Subtitle : Jayareja Buku 3: Api Episode 7: Pelarian Subtitle : Jayareja
28 00:01:37,020 00:01:38,800 Bagaimana bisa kau lakukan ini padaku ? Bagaimana bisa kau lakukan ini padaku ?
29 00:01:39,000 00:01:40,600 Kau mengkhianatiku. Kau mengkhianatiku.
30 00:01:41,400 00:01:43,100 Kau terlibat dengan semua ini. Kau terlibat dengan semua ini.
31 00:01:43,300 00:01:44,600 Aku tidak punya pilihan. Aku tidak punya pilihan.
32 00:01:52,000 00:01:55,500 3 hari sebelumnya... 3 hari sebelumnya...
33 00:02:05,500 00:02:07,700 Baiklah, aku siap untuk latihan. Baiklah, aku siap untuk latihan.
34 00:02:26,300 00:02:27,900 Kerja bagus, jari mungil. Kerja bagus, jari mungil.
35 00:02:27,930 00:02:29,500 Bayangkan, lalu serang. Bayangkan, lalu serang.
36 00:02:33,100 00:02:35,400 Mungkin harusnya kau menasehati dirimu sendiri, Toph. Mungkin harusnya kau menasehati dirimu sendiri, Toph.
37 00:02:36,000 00:02:36,800 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
38 00:02:36,900 00:02:39,600 Tidak bisa terkena kotoran, nona bawel ? Tidak bisa terkena kotoran, nona bawel ?
39 00:02:44,620 00:02:47,700 Ohh, maaf, apa aku memercikkan air padamu, siput lumpur ? Ohh, maaf, apa aku memercikkan air padamu, siput lumpur ?
40 00:02:55,100 00:02:56,300 Apa kita ambil waktu istirahat ? Apa kita ambil waktu istirahat ?
41 00:02:59,400 00:03:00,800 Serangan diam-diam! Serangan diam-diam!
42 00:03:02,400 00:03:05,700 Sokka, serangan diam-diam tidak bekerja jika kau berteriak. Sokka, serangan diam-diam tidak bekerja jika kau berteriak.
43 00:03:09,300 00:03:11,000 Lapar akan pie lumpur ? Lapar akan pie lumpur ?
44 00:03:13,260 00:03:14,920 Aku akan memberikan kau pie lumpur. Aku akan memberikan kau pie lumpur.
45 00:03:20,500 00:03:23,800 Uhh, teman-teman, aku fikir seharusnya kalian melatihku. Uhh, teman-teman, aku fikir seharusnya kalian melatihku.
46 00:03:25,740 00:03:26,880 Baiklah, teman-teman. Baiklah, teman-teman.
47 00:03:27,060 00:03:29,220 Aku rasa kita sudah cukup berlatih untuk hari ini. Aku rasa kita sudah cukup berlatih untuk hari ini.
48 00:03:30,200 00:03:34,020 Sementara Katara bersih-bersih, ayo kita bersenang-senang. Sementara Katara bersih-bersih, ayo kita bersenang-senang.
49 00:03:34,440 00:03:35,800 Ya! Hore! Ya! Hore!
50 00:03:46,780 00:03:48,560 Lihatlah semua elang pengantar pesan itu. Lihatlah semua elang pengantar pesan itu.
51 00:03:49,060 00:03:51,490 Kau tahu, aku berfikir untuk memilikinya buat diriku sendiri. Kau tahu, aku berfikir untuk memilikinya buat diriku sendiri.
52 00:03:51,560 00:03:53,790 Dengan begitu, aku tidak perlu berbicara dengan siapapun. Dengan begitu, aku tidak perlu berbicara dengan siapapun.
53 00:03:53,800 00:03:55,360 Aku bisa dengan hanya mengirimkan mereka pesan. Aku bisa dengan hanya mengirimkan mereka pesan.
54 00:03:55,480 00:03:58,500 Aku harus akui, aku suka ide untuk tidak berbicara padamu. Aku harus akui, aku suka ide untuk tidak berbicara padamu.
55 00:03:59,380 00:04:02,580 Jadi, teman-teman, apa yang bisa kita dapatkan dengan koin perak terakhir kita ? Jadi, teman-teman, apa yang bisa kita dapatkan dengan koin perak terakhir kita ?
56 00:04:03,400 00:04:04,960 Kita bisa dapatkan uang lebih. Kita bisa dapatkan uang lebih.
57 00:04:06,280 00:04:07,430 Disana. Disana.
58 00:04:16,200 00:04:18,920 Disini tempat kau melihat orang-orang sedang dicurangi. Disini tempat kau melihat orang-orang sedang dicurangi.
59 00:04:19,040 00:04:22,490 Semuanya salah menebak karena sang pengacak memindahkan batunya disaat terakhir. Semuanya salah menebak karena sang pengacak memindahkan batunya disaat terakhir.
60 00:04:22,900 00:04:25,120 Tapi aku bisa merasakannya dengan pengendalian tanahku. Tapi aku bisa merasakannya dengan pengendalian tanahku.
61 00:04:38,520 00:04:39,700 Kau yang disana. Kau yang disana.
62 00:04:40,020 00:04:41,700 Mau coba bermain ? Mau coba bermain ?
63 00:04:41,800 00:04:43,700 Bagaimana mungkin aku bisa bermain ? Bagaimana mungkin aku bisa bermain ?
64 00:04:44,160 00:04:45,200 Aku buta. Aku buta.
65 00:04:45,320 00:04:47,550 Kau tidak perlu bisa melihat untuk mendapat keberuntungan. Kau tidak perlu bisa melihat untuk mendapat keberuntungan.
66 00:05:13,600 00:05:14,890 "Flamey-o", Toph. "Flamey-o", Toph.
67 00:05:14,900 00:05:16,860 Wow, tebakan jitu. Wow, tebakan jitu.
68 00:05:16,980 00:05:18,880 Kau hebat dalam hal ini. Kau hebat dalam hal ini.
69 00:05:19,180 00:05:22,110 Apa kau ingin membuat permainan ini lebih menarik ? Apa kau ingin membuat permainan ini lebih menarik ?
70 00:05:22,320 00:05:23,900 Lebih menarik ? Lebih menarik ?
71 00:05:24,400 00:05:25,200 Bagaimana ? Bagaimana ?
72 00:05:25,400 00:05:29,580 Baiklah, mari katakan, kau taruhkan pedang temanmu itu..., Baiklah, mari katakan, kau taruhkan pedang temanmu itu...,
73 00:05:29,600 00:05:34,140 kemudian, aku bertaruh dengan 20 koin perak, dan itu baru lebih menarik. kemudian, aku bertaruh dengan 20 koin perak, dan itu baru lebih menarik.
74 00:05:35,240 00:05:37,100 Aku lakukan itu untuk 40 koin perak. Aku lakukan itu untuk 40 koin perak.
75 00:05:38,420 00:05:40,800 Baiklah, 40 koin perak. Baiklah, 40 koin perak.
76 00:06:02,040 00:06:03,740 Maaf gadis kecil, tapi..., Maaf gadis kecil, tapi...,
77 00:06:04,820 00:06:05,700 Hha ? Hha ?
78 00:06:05,780 00:06:06,730 Aku menang! Aku menang!
79 00:06:17,640 00:06:20,080 Darimana kalian dapatkan uang untuk membeli ini semua ? Darimana kalian dapatkan uang untuk membeli ini semua ?
80 00:06:20,300 00:06:21,580 Toph, mendapatkan uang. Toph, mendapatkan uang.
81 00:06:22,100 00:06:25,890 Dia penipu seorang laki-laki di kota yang memainkan pengacakan tempurung. Dia penipu seorang laki-laki di kota yang memainkan pengacakan tempurung.
82 00:06:26,860 00:06:28,900 Dia menggunakan pengendalian tanah untuk memenangkan permainan. Dia menggunakan pengendalian tanah untuk memenangkan permainan.
83 00:06:29,140 00:06:29,870 Klasik. Klasik.
84 00:06:29,980 00:06:31,930 Ahh, jadi dia curang. Ahh, jadi dia curang.
85 00:06:31,940 00:06:34,620 Hei, aku curang karena dia juga curang. Hei, aku curang karena dia juga curang.
86 00:06:34,800 00:06:36,340 Aku mencurangi seorang pencurang. Aku mencurangi seorang pencurang.
87 00:06:36,420 00:06:37,580 Apa masalahnya dengan itu ? Apa masalahnya dengan itu ?
88 00:06:37,880 00:06:40,890 Aku hanya mengatakan, ini adalah bukanlah sesuatu yang seharusnya kita lakukan. Aku hanya mengatakan, ini adalah bukanlah sesuatu yang seharusnya kita lakukan.
89 00:06:41,000 00:06:41,690 Kenapa ? Kenapa ?
90 00:06:41,700 00:06:44,400 Karena itu menyenangkan, dan kau tidak suka bersenang-senang ? Karena itu menyenangkan, dan kau tidak suka bersenang-senang ?
91 00:06:44,500 00:06:45,700 Aku bukannya tidak suka bersenang-senang. Aku bukannya tidak suka bersenang-senang.
92 00:06:46,800 00:06:47,450 Lihat ? Lihat ?
93 00:06:47,660 00:06:48,520 Kesenangan. Kesenangan.
94 00:06:52,060 00:06:57,210 Katara, secara personal aku membuat sebuah janji Avatar padamu bahwa kami tidak akan mengulangi perbuatan menipu. Katara, secara personal aku membuat sebuah janji Avatar padamu bahwa kami tidak akan mengulangi perbuatan menipu.
95 00:08:24,880 00:08:27,480 Teman-teman, aku rasa penipuan ini sudah keterlaluan. Teman-teman, aku rasa penipuan ini sudah keterlaluan.
96 00:08:27,490 00:08:29,850 Jika kalian tetap lakukan ini, sesuatu yang buruk akan terjadi. Jika kalian tetap lakukan ini, sesuatu yang buruk akan terjadi.
97 00:08:29,860 00:08:34,000 Bisakah sekali saja kau berhenti menjadi pengatur dan bersantailah sedikit ? Bisakah sekali saja kau berhenti menjadi pengatur dan bersantailah sedikit ?
98 00:08:34,080 00:08:35,500 Oh, maafkan aku. Oh, maafkan aku.
99 00:08:35,510 00:08:37,400 Kau fikir aku seharusnya lebih menjadi seperti dirimu ? Kau fikir aku seharusnya lebih menjadi seperti dirimu ?
100 00:08:37,480 00:08:39,220 Seperti anak liar ? Seperti anak liar ?
101 00:08:39,500 00:08:40,900 Ya, mungkin. Ya, mungkin.
102 00:08:41,000 00:08:42,950 Mungkin dengan begitu, kau akan melihat betapa hebatnya atas apa yang kita miliki. Mungkin dengan begitu, kau akan melihat betapa hebatnya atas apa yang kita miliki.
103 00:08:43,150 00:08:44,100 Maksudku, lihatlah kita. Maksudku, lihatlah kita.
104 00:08:44,110 00:08:46,700 Kita berkeliling dunia, mendapatkan uang dengan mudah..., Kita berkeliling dunia, mendapatkan uang dengan mudah...,
105 00:08:46,710 00:08:50,050 bersenang-senang, tanpa orang tua yang suka mengatur. bersenang-senang, tanpa orang tua yang suka mengatur.
106 00:08:50,440 00:08:52,350 Ahh, aku mengerti. Ahh, aku mengerti.
107 00:08:52,360 00:08:54,650 Kau bertingkah begini karena orang tuamu. Kau bertingkah begini karena orang tuamu.
108 00:08:55,000 00:08:55,700 Terserah. Terserah.
109 00:08:55,750 00:09:00,490 Mereka terlalu mengekangmu maka dari itu kau kabur dan sekarang kau bertingkah seolah orang tuamu tidak ada. Mereka terlalu mengekangmu maka dari itu kau kabur dan sekarang kau bertingkah seolah orang tuamu tidak ada.
110 00:09:00,600 00:09:03,200 Kau bertingkah seolah kau membenci mereka padahal tidak. Kau bertingkah seolah kau membenci mereka padahal tidak.
111 00:09:03,500 00:09:04,850 Kau hanya merasa bersalah. Kau hanya merasa bersalah.
112 00:09:04,860 00:09:06,080 Aku memang membenci mereka. Aku memang membenci mereka.
113 00:09:06,200 00:09:07,250 Aku fikir tidak begitu. Aku fikir tidak begitu.
114 00:09:07,520 00:09:09,000 Aku fikir kau merindukan mereka. Aku fikir kau merindukan mereka.
115 00:09:09,200 00:09:13,850 Tapi kau tidak ingin mempermasalahkan itu, jadi kau bertingkah seperti orang gila. Tapi kau tidak ingin mempermasalahkan itu, jadi kau bertingkah seperti orang gila.
116 00:09:14,000 00:09:16,480 Begini, aku kabur untuk membantu Aang. Begini, aku kabur untuk membantu Aang.
117 00:09:16,480 00:09:17,190 Kau tahu..., Kau tahu...,
118 00:09:17,200 00:09:18,100 itu tidak masalah. itu tidak masalah.
119 00:09:18,200 00:09:20,930 Penipuan ini beresiko untuk kita, dan kita tidak butuh itu. Penipuan ini beresiko untuk kita, dan kita tidak butuh itu.
120 00:09:21,040 00:09:23,450 Kita punya masalah dengan orang bermata tiga aneh yang mengejar kita. Kita punya masalah dengan orang bermata tiga aneh yang mengejar kita.
121 00:09:23,560 00:09:25,360 Bicara mengenai orang bermata tiga aneh itu..., Bicara mengenai orang bermata tiga aneh itu...,
122 00:09:25,440 00:09:27,440 aku fikir aku punya nama yang tepat untuknya. aku fikir aku punya nama yang tepat untuknya.
123 00:09:27,620 00:09:30,720 Apa pendapatmu dengan "sparky-sparky boom man"? Apa pendapatmu dengan "sparky-sparky boom man"?
124 00:09:32,100 00:09:33,100 Fikirkan saja itu. Fikirkan saja itu.
125 00:09:33,220 00:09:34,600 Kita punya cukup uang! Kita punya cukup uang!
126 00:09:34,610 00:09:36,000 Kau harus berhenti melakukan ini! Kau harus berhenti melakukan ini!
127 00:09:36,260 00:09:39,420 Aku berhenti ketika aku ingin berhenti dan bukan saat kau perintah! Aku berhenti ketika aku ingin berhenti dan bukan saat kau perintah!
128 00:09:48,500 00:09:51,050 Bicara tentang uang, aku akan menghabiskannya sedikit. Bicara tentang uang, aku akan menghabiskannya sedikit.
129 00:09:51,320 00:09:52,470 Sampai ketemu, teman-teman. Sampai ketemu, teman-teman.
130 00:09:58,560 00:10:00,740 Hawky, selamat datang di tim Avatar. Hawky, selamat datang di tim Avatar.
131 00:10:01,000 00:10:02,990 Namaku Sokka, dan aku pemilikmu yang baru..., Namaku Sokka, dan aku pemilikmu yang baru...,
132 00:10:03,000 00:10:08,600 dan aku peringatkan bahwa ada lemur di grup kita jadi aku tidak ingin melihat ada keributan. dan aku peringatkan bahwa ada lemur di grup kita jadi aku tidak ingin melihat ada keributan.
133 00:10:09,650 00:10:13,700 Hawky yang baik dan pintar, siapa punya bulu yang indah ini. Hawky yang baik dan pintar, siapa punya bulu yang indah ini.
134 00:10:20,550 00:10:21,600 Kau benar, Hawky. Kau benar, Hawky.
135 00:10:21,900 00:10:23,010 Ini buruk. Ini buruk.
136 00:10:37,300 00:10:41,120 Toph, ketika aku di kota, aku menemukan sesuatu yang tidak akan kau sukai. Toph, ketika aku di kota, aku menemukan sesuatu yang tidak akan kau sukai.
137 00:10:42,000 00:10:46,700 Baiklah, bunyinya seperti selembar kertas tapi kurasa kau ingin mengatakan apa isi kertas tersebut. Baiklah, bunyinya seperti selembar kertas tapi kurasa kau ingin mengatakan apa isi kertas tersebut.
138 00:10:47,200 00:10:49,650 Ini poster pencarian orang, dirimu. Ini poster pencarian orang, dirimu.
139 00:10:49,800 00:10:51,700 Mereka memberikanmu panggilan "Sang Pelarian". Mereka memberikanmu panggilan "Sang Pelarian".
140 00:10:52,000 00:10:53,190 Sebuah poster pencarian orang. Sebuah poster pencarian orang.
141 00:10:53,200 00:10:54,660 Itu sangat hebat. Itu sangat hebat.
142 00:10:55,100 00:10:56,190 "Sang Pelarian". "Sang Pelarian".
143 00:10:56,400 00:10:57,650 Aku suka dengan nama panggilan baruku. Aku suka dengan nama panggilan baruku.
144 00:10:57,800 00:10:59,800 Adakah gambar diriku disitu? Apa gambarnya bagus? Adakah gambar diriku disitu? Apa gambarnya bagus?
145 00:11:03,400 00:11:05,510 Baiklah, ya, sebenarnya, ini terlihat bagus. Baiklah, ya, sebenarnya, ini terlihat bagus.
146 00:11:05,620 00:11:07,360 Tapi Toph, kau melewatkan intinya. Tapi Toph, kau melewatkan intinya.
147 00:11:07,700 00:11:09,100 Mungkin Katara benar. Mungkin Katara benar.
148 00:11:09,100 00:11:11,410 Penipuan ini terlalu menarik perhatian ke kita. Penipuan ini terlalu menarik perhatian ke kita.
149 00:11:11,800 00:11:14,000 Jangan jadi pengkhawatir seperti saudara perempuanmu. Jangan jadi pengkhawatir seperti saudara perempuanmu.
150 00:11:14,200 00:11:15,100 Begini saja..., Begini saja...,
151 00:11:15,200 00:11:18,100 sekarang kau punya banyak uang untuk menjalannya rencana invasi. sekarang kau punya banyak uang untuk menjalannya rencana invasi.
152 00:11:19,100 00:11:20,600 Baiklah, itu benar. Baiklah, itu benar.
153 00:11:21,100 00:11:23,700 Aku punya ide untuk membuatkan perisai untuk Appa. Aku punya ide untuk membuatkan perisai untuk Appa.
154 00:11:26,000 00:11:29,620 Ini sedikit tambahan jadi kau bisa mendapatkan peta Kerajaan Api yang bagus untukmu sendiri. Ini sedikit tambahan jadi kau bisa mendapatkan peta Kerajaan Api yang bagus untukmu sendiri.
155 00:11:30,000 00:11:30,600 Kau tahu apa..., Kau tahu apa...,
156 00:11:31,000 00:11:32,020 belilah sebuah buku peta. belilah sebuah buku peta.
157 00:11:32,300 00:11:35,000 Aku memang suka buku peta yang mahal. Aku memang suka buku peta yang mahal.
158 00:11:35,200 00:11:41,150 Tentu kau suka dan itulah mengapa poster pencarian orang ini tetap menjadi rahasia kecil kita. Tentu kau suka dan itulah mengapa poster pencarian orang ini tetap menjadi rahasia kecil kita.
159 00:11:45,050 00:11:47,920 Sokka, katakan padaku bahwa kau tidak membeli burung. Sokka, katakan padaku bahwa kau tidak membeli burung.
160 00:11:48,340 00:11:49,640 Bukan seekor burung biasa. Bukan seekor burung biasa.
161 00:11:49,760 00:11:51,190 Seekor burung pengantar pesan. Seekor burung pengantar pesan.
162 00:11:51,200 00:11:54,350 Sekarang kita bisa mengirim pesan ke seluruh dunia, bahkan ke grand-grand. Sekarang kita bisa mengirim pesan ke seluruh dunia, bahkan ke grand-grand.
163 00:11:54,760 00:11:56,080 Wow, bagaimana caranya ? Wow, bagaimana caranya ?
164 00:11:57,100 00:12:00,460 Hmm, uhh, aku sebenarnya tidak pernah terfikir mengenai hal itu. Hmm, uhh, aku sebenarnya tidak pernah terfikir mengenai hal itu.
165 00:12:00,490 00:12:03,200 Hawky, grand-grand, kutub selatan. Hawky, grand-grand, kutub selatan.
166 00:12:05,560 00:12:06,610 Kurasa dia mengerti. Kurasa dia mengerti.
167 00:12:09,360 00:12:11,020 Hawky, bersikap baik! Hawky, bersikap baik!
168 00:12:11,140 00:12:12,490 Hawky nakal! Hawky nakal!
169 00:12:19,500 00:12:22,140 Baiklah, lihat siapa yang memutuskan untuk bergabung dengan kita. Baiklah, lihat siapa yang memutuskan untuk bergabung dengan kita.
170 00:12:22,500 00:12:23,500 Darimana kalian berdua ? Darimana kalian berdua ?
171 00:12:23,600 00:12:24,950 Menipu lagi ? Menipu lagi ?
172 00:12:25,300 00:12:26,800 Ya, memang. Ya, memang.
173 00:12:27,100 00:12:30,500 Dan kurasa kau tidak memikirkan apa yang kau lakukan ini berbahaya? Dan kurasa kau tidak memikirkan apa yang kau lakukan ini berbahaya?
174 00:12:30,800 00:12:31,850 Memang tidak. Memang tidak.
175 00:12:32,100 00:12:32,800 Benarkah ? Benarkah ?
176 00:12:33,100 00:12:34,250 Ya, benar. Ya, benar.
177 00:12:34,300 00:12:36,540 Baiklah kalau begitu, apa ini ?! Baiklah kalau begitu, apa ini ?!
178 00:12:37,300 00:12:38,400 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
179 00:12:38,680 00:12:40,910 Maksudku, sebenarnya, ada apa dengan kalian? Maksudku, sebenarnya, ada apa dengan kalian?
180 00:12:40,920 00:12:42,150 Aku buta. Aku buta.
181 00:12:42,500 00:12:45,300 Ini poster pencarian orang, dirimu, "Sang Pelarian". Ini poster pencarian orang, dirimu, "Sang Pelarian".
182 00:12:45,700 00:12:46,750 Begitukah panggilanmu sekarang ? Begitukah panggilanmu sekarang ?
183 00:12:47,060 00:12:48,260 Kau bangga dengan ini ? Kau bangga dengan ini ?
184 00:12:48,400 00:12:49,450 Dimana kau dapatkan itu ? Dimana kau dapatkan itu ?
185 00:12:49,460 00:12:51,290 Itu tidak penting darimana aku dapatkan ini, kenyataannya adalah..., Itu tidak penting darimana aku dapatkan ini, kenyataannya adalah...,
186 00:12:51,300 00:12:52,480 Kau menggeledah barang-barangku. Kau menggeledah barang-barangku.
187 00:12:52,700 00:12:53,940 Kau tidak punya hak. Kau tidak punya hak.
188 00:12:54,300 00:12:58,750 Barang-barangmu berantakan, dan aku hanya membereskannya dan aku tidak sengaja menemukannya. Barang-barangmu berantakan, dan aku hanya membereskannya dan aku tidak sengaja menemukannya.
189 00:12:58,800 00:12:59,990 Itu bohong! Itu bohong!
190 00:13:00,000 00:13:01,700 Kau bohong, Katara. Kau bohong, Katara.
191 00:13:02,700 00:13:06,200 Baiklah, itu bohong, tapi kau sudah sangat kelewatan, tidak terkontrol. Baiklah, itu bohong, tapi kau sudah sangat kelewatan, tidak terkontrol.
192 00:13:06,500 00:13:07,880 Aku tahu sesuatu telah terjadi. Aku tahu sesuatu telah terjadi.
193 00:13:07,900 00:13:10,200 Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu, dan ternyata benar. Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu, dan ternyata benar.
194 00:13:11,300 00:13:13,650 Jangan kau berpaling dariku sementara aku berbicara padamu. Jangan kau berpaling dariku sementara aku berbicara padamu.
195 00:13:13,800 00:13:15,100 Ohh, benarkah, ibu ? Ohh, benarkah, ibu ?
196 00:13:15,100 00:13:17,200 Atau kau akan melakukan apa ? Menyuruhku masuk kamar ? Atau kau akan melakukan apa ? Menyuruhku masuk kamar ?
197 00:13:17,400 00:13:18,490 Aku harap aku bisa. Aku harap aku bisa.
198 00:13:18,500 00:13:22,300 Baiklah, kau tidak bisa karena kau bukan ibuku dan kau bukan ibu mereka! Baiklah, kau tidak bisa karena kau bukan ibuku dan kau bukan ibu mereka!
199 00:13:23,300 00:13:24,800 Aku tidak pernah berkata aku begitu. Aku tidak pernah berkata aku begitu.
200 00:13:24,900 00:13:26,900 Memang tidak, tapi kau jelas bertindak seperti itu. Memang tidak, tapi kau jelas bertindak seperti itu.
201 00:13:27,200 00:13:30,000 Kau fikir itu tugasmu untuk mengatur semuanya tapi kenyataannya tidak! Kau fikir itu tugasmu untuk mengatur semuanya tapi kenyataannya tidak!
202 00:13:30,200 00:13:32,490 Kau hanya anak biasa seperti kami semua..., Kau hanya anak biasa seperti kami semua...,
203 00:13:32,500 00:13:35,000 jadi berhentilah bertingkah seolah kau tahu apa yang harus aku lakukan! jadi berhentilah bertingkah seolah kau tahu apa yang harus aku lakukan!
204 00:13:35,100 00:13:36,800 Aku bisa lakukan apapun yang aku mau! Aku bisa lakukan apapun yang aku mau!
205 00:13:38,900 00:13:40,500 Aku tidak bertingkah begitu. Aku tidak bertingkah begitu.
206 00:13:41,100 00:13:42,800 Sokka, apa aku bertingkah seperti ibu-ibu ? Sokka, apa aku bertingkah seperti ibu-ibu ?
207 00:13:43,100 00:13:45,000 Hei, aku tidak mau terlibat dengan yang satu ini. Hei, aku tidak mau terlibat dengan yang satu ini.
208 00:13:45,100 00:13:46,160 Apa pendapatmu, Aang? Apa pendapatmu, Aang?
209 00:13:46,200 00:13:47,600 Apa aku bertingkah seperti ibu-ibu ? Apa aku bertingkah seperti ibu-ibu ?
210 00:13:47,800 00:13:48,790 Baiklah, aku... Baiklah, aku...
211 00:13:48,800 00:13:51,300 Berhenti mengucek matamu dan katakan dengan jelas ketika kau bicara. Berhenti mengucek matamu dan katakan dengan jelas ketika kau bicara.
212 00:13:51,500 00:13:52,100 Baik, bu. Baik, bu.
213 00:13:52,300 00:13:54,200 Aku tidak bisa berada didekatmu sekarang! Aku tidak bisa berada didekatmu sekarang!
214 00:13:54,300 00:13:56,300 Baik, aku tidak bisa berada didekatmu! Baik, aku tidak bisa berada didekatmu!
215 00:13:59,600 00:14:00,650 Aku tahu, Hawky. Aku tahu, Hawky.
216 00:14:00,700 00:14:02,300 Kenapa mereka tidak bisa bersama ? Kenapa mereka tidak bisa bersama ?
217 00:14:07,000 00:14:10,290 Hei, Aang, kau mau mencoba elang pengantar pesan denganku? Hei, Aang, kau mau mencoba elang pengantar pesan denganku?
218 00:14:10,300 00:14:11,300 Aku punya ide. Aku punya ide.
219 00:14:11,600 00:14:12,300 Tentu. Tentu.
220 00:14:13,100 00:14:18,090 Aku akan mengirim pesan pada Katara dan mengatakan bahwa ini dari Toph yang ingin meminta maaf. Aku akan mengirim pesan pada Katara dan mengatakan bahwa ini dari Toph yang ingin meminta maaf.
221 00:14:18,100 00:14:20,100 Kemudian semuanya akan berteman kembali. Kemudian semuanya akan berteman kembali.
222 00:14:20,400 00:14:23,900 Aku harus akui, Sokka, kau membuatku kagum dengan ide-idemu. Aku harus akui, Sokka, kau membuatku kagum dengan ide-idemu.
223 00:14:24,000 00:14:25,100 Ehh, itu sebuah anugrah. Ehh, itu sebuah anugrah.
224 00:14:28,100 00:14:29,950 Katara tersayang..., Katara tersayang...,
225 00:14:30,000 00:14:31,950 maaf atas semuanya. maaf atas semuanya.
226 00:14:32,000 00:14:33,800 Temanmu, Toph. Temanmu, Toph.
227 00:14:45,800 00:14:48,000 Aku tahu ini darimu, Sokka. Aku tahu ini darimu, Sokka.
228 00:14:48,050 00:14:49,600 Toph, tidak bisa menulis. Toph, tidak bisa menulis.
229 00:14:49,800 00:14:51,900 Semua ini membuatku tambah gila. Semua ini membuatku tambah gila.
230 00:14:53,500 00:14:55,750 Aku tidak percaya kita lupa kalau Toph tidak bisa menulis. Aku tidak percaya kita lupa kalau Toph tidak bisa menulis.
231 00:14:55,760 00:14:57,100 Yap, idiotnya kita. Yap, idiotnya kita.
232 00:14:58,000 00:15:01,400 Aku rasa rencana B yaitu, kita mengirimkan pesan untuk Toph, seolah-olah itu dari Katara. Aku rasa rencana B yaitu, kita mengirimkan pesan untuk Toph, seolah-olah itu dari Katara.
233 00:15:01,500 00:15:03,800 Aku fikir itu sama saja dengan yang tadi. Aku fikir itu sama saja dengan yang tadi.
234 00:15:04,600 00:15:05,650 Maaf, Hawky. Maaf, Hawky.
235 00:15:05,700 00:15:08,000 Sepertinya aku akan lakukan ini tanpa bantuanmu. Sepertinya aku akan lakukan ini tanpa bantuanmu.
236 00:15:09,600 00:15:11,200 Ayo, kita butuh bicara. Ayo, kita butuh bicara.
237 00:15:20,600 00:15:21,850 Jadi, biar aku tebak. Jadi, biar aku tebak.
238 00:15:22,100 00:15:26,250 Kau membawaku kesini untuk mengatakan bahwa saudara perempuanmu tidaklah seorang pengganggu seperti aku? Kau membawaku kesini untuk mengatakan bahwa saudara perempuanmu tidaklah seorang pengganggu seperti aku?
239 00:15:26,300 00:15:28,100 Tidak, dia memang cukup menyebalkan. Tidak, dia memang cukup menyebalkan.
240 00:15:29,300 00:15:31,390 Dia selalu merasa benar mengenai segalanya dan..., Dia selalu merasa benar mengenai segalanya dan...,
241 00:15:31,400 00:15:34,690 dia mengatur semuanya dan ikut campur dalam urusanmu. dia mengatur semuanya dan ikut campur dalam urusanmu.
242 00:15:34,700 00:15:37,300 Yah, aku tidak tahu bagaimana bisa kau tahan akan itu. Yah, aku tidak tahu bagaimana bisa kau tahan akan itu.
243 00:15:37,400 00:15:40,500 Sebenarnya, disisi lain, aku bergantung padanya. Sebenarnya, disisi lain, aku bergantung padanya.
244 00:15:41,100 00:15:42,100 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
245 00:15:42,300 00:15:45,400 Ketika ibu kami meninggal, itu adalah hal yang paling terberat dalam hidupku. Ketika ibu kami meninggal, itu adalah hal yang paling terberat dalam hidupku.
246 00:15:45,800 00:15:47,100 Keluarga kami berantakan. Keluarga kami berantakan.
247 00:15:47,800 00:15:50,400 Tapi Katara, dia punya begitu tangguh. Tapi Katara, dia punya begitu tangguh.
248 00:15:50,700 00:15:53,650 Dia bangkit dan mengambil alih seluruh tanggungjawab. Dia bangkit dan mengambil alih seluruh tanggungjawab.
249 00:15:53,700 00:15:56,200 Dia mencoba mengisi kekosongan sepeninggal ibu kami. Dia mencoba mengisi kekosongan sepeninggal ibu kami.
250 00:15:56,500 00:15:58,400 Aku rasa aku tidak pernah terfikir tentang hal itu. Aku rasa aku tidak pernah terfikir tentang hal itu.
251 00:15:59,000 00:16:01,000 Aku akan mengatakan sesuatu yang gila padamu. Aku akan mengatakan sesuatu yang gila padamu.
252 00:16:01,300 00:16:03,100 Aku tidak pernah mengatakan ini sebelumnya pada siapapun. Aku tidak pernah mengatakan ini sebelumnya pada siapapun.
253 00:16:03,300 00:16:07,350 Tapi sejujurnya, aku tidak yakin aku bisa mengingat terlihat seperti apa ibuku. Tapi sejujurnya, aku tidak yakin aku bisa mengingat terlihat seperti apa ibuku.
254 00:16:08,000 00:16:11,900 Itu benar-benar terlihat seperti, seluruh hidupku, hanya katara yang satu-satunya yang memperhatikanku. Itu benar-benar terlihat seperti, seluruh hidupku, hanya katara yang satu-satunya yang memperhatikanku.
255 00:16:12,200 00:16:14,200 Dia selalu menjadi satu-satunya yang ada. Dia selalu menjadi satu-satunya yang ada.
256 00:16:14,900 00:16:17,900 Dan sekarang, ketika aku mencoba untuk mengingat ibuku..., Dan sekarang, ketika aku mencoba untuk mengingat ibuku...,
257 00:16:18,400 00:16:20,800 hanya wajah Katara yang bisa aku bayangkan. hanya wajah Katara yang bisa aku bayangkan.
258 00:16:21,300 00:16:27,100 Kebenarannya adalah, terkadang Katara memang bertingkah keibuan tapi itu tidak selalu buruk. Kebenarannya adalah, terkadang Katara memang bertingkah keibuan tapi itu tidak selalu buruk.
259 00:16:27,200 00:16:31,050 Dia penuh kasih sayang dan baik, dan dia sebenarnya peduli padaku. Dia penuh kasih sayang dan baik, dan dia sebenarnya peduli padaku.
260 00:16:31,900 00:16:33,800 Kau tahu, aku yang sesungguhnya. Kau tahu, aku yang sesungguhnya.
261 00:16:34,400 00:16:36,300 Itu melebihi dari ibuku sendiri. Itu melebihi dari ibuku sendiri.
262 00:16:38,800 00:16:40,900 Jangan pernah katakan apapun mengenai ini. Jangan pernah katakan apapun mengenai ini.
263 00:16:41,100 00:16:43,000 Hei, bibirku tersegel. Hei, bibirku tersegel.
264 00:16:51,000 00:16:51,950 Hai, Toph. Hai, Toph.
265 00:16:52,300 00:16:53,290 Uhm, aku ingin... Uhm, aku ingin...
266 00:16:53,300 00:16:54,500 Katara, berhenti. Katara, berhenti.
267 00:16:54,600 00:16:56,050 Kau tidak perlu minta maaf. Kau tidak perlu minta maaf.
268 00:16:56,060 00:16:57,600 Akulah yang bertindak bodoh. Akulah yang bertindak bodoh.
269 00:16:57,900 00:17:00,700 Penipuan ini sudah kelewatan dan aku tidak ingin melakukannya lagi. Penipuan ini sudah kelewatan dan aku tidak ingin melakukannya lagi.
270 00:17:01,200 00:17:03,800 Sebenarnya, aku bukan ingin meminta maaf. Sebenarnya, aku bukan ingin meminta maaf.
271 00:17:04,100 00:17:07,000 Aku ingin mengatakan, aku ingin melakukan penipuan denganmu. Aku ingin mengatakan, aku ingin melakukan penipuan denganmu.
272 00:17:08,100 00:17:08,790 Apa ? Apa ?
273 00:17:08,800 00:17:10,200 Kau ingin melakukan penipuan ? Kau ingin melakukan penipuan ?
274 00:17:10,500 00:17:12,000 Tidak hanya penipuan biasa. Tidak hanya penipuan biasa.
275 00:17:12,050 00:17:13,500 Penipuan luar biasa. Penipuan luar biasa.
276 00:17:14,300 00:17:15,400 Apa pendapatmu, Toph ? Apa pendapatmu, Toph ?
277 00:17:15,500 00:17:16,600 Hanya aku dan kau. Hanya aku dan kau.
278 00:17:16,600 00:17:17,800 Sebelum kita pergi dari sini. Sebelum kita pergi dari sini.
279 00:17:18,200 00:17:18,900 Kau ikut ? Kau ikut ?
280 00:17:19,000 00:17:20,500 Kau tahu aku ikut. Kau tahu aku ikut.
281 00:17:20,900 00:17:22,800 Sekarang, apa idemu ? Sekarang, apa idemu ?
282 00:17:28,200 00:17:29,500 Rencananya sederhana saja. Rencananya sederhana saja.
283 00:17:29,580 00:17:32,390 Di poster pencarian orang terhadapmu ini menawarkan imbalan yang tinggi. Di poster pencarian orang terhadapmu ini menawarkan imbalan yang tinggi.
284 00:17:32,400 00:17:35,050 10 kali lipat dari semua penipuan yang kau lakukan. 10 kali lipat dari semua penipuan yang kau lakukan.
285 00:17:35,300 00:17:38,300 Jadi aku akan menangkapmu dan mendapatkan imbalannya. Jadi aku akan menangkapmu dan mendapatkan imbalannya.
286 00:17:38,400 00:17:41,400 Kemudian kau bisa mengeluarkan diri dengan pengendalian metalmu dan kabur. Kemudian kau bisa mengeluarkan diri dengan pengendalian metalmu dan kabur.
287 00:17:46,200 00:17:48,000 Bagaimana bisa kau lakukan ini padaku ? Bagaimana bisa kau lakukan ini padaku ?
288 00:17:48,200 00:17:49,600 Kau mengkhianatiku. Kau mengkhianatiku.
289 00:17:50,400 00:17:52,200 Kau yang melibatkan dirimu sendiri. Kau yang melibatkan dirimu sendiri.
290 00:17:52,400 00:17:53,800 Aku tidak punya pilihan. Aku tidak punya pilihan.
291 00:18:00,100 00:18:03,200 Kau melakukan hal yang benar dengan menangkap si "Pelarian". Kau melakukan hal yang benar dengan menangkap si "Pelarian".
292 00:18:03,500 00:18:05,550 Setiap perbuatan baik, selalu ada imbalannya. Setiap perbuatan baik, selalu ada imbalannya.
293 00:18:05,600 00:18:08,050 Baiklah, aku senang kau berkata begitu. Baiklah, aku senang kau berkata begitu.
294 00:18:08,700 00:18:11,490 Tapi aku tetap menginginkan imbalan yang sebenarnya. Tapi aku tetap menginginkan imbalan yang sebenarnya.
295 00:18:11,500 00:18:12,300 Tentu. Tentu.
296 00:18:12,400 00:18:13,500 Disebelah sini. Disebelah sini.
297 00:18:28,000 00:18:30,000 Hei, jenis kurungan apa ini ? Hei, jenis kurungan apa ini ?
298 00:18:30,300 00:18:31,800 Kurungan dari kayu. Kurungan dari kayu.
299 00:18:40,900 00:18:41,650 Itu dia. Itu dia.
300 00:18:41,800 00:18:43,900 Itu gadis yang kau cari-cari. Itu gadis yang kau cari-cari.
301 00:18:53,000 00:18:55,900 Apakah kau berfikir penipuan mereka akan selama ini ? Apakah kau berfikir penipuan mereka akan selama ini ?
302 00:18:56,100 00:18:58,100 Aku baru saja memikirkan hal yang sama. Aku baru saja memikirkan hal yang sama.
303 00:18:58,100 00:18:59,100 Sebaiknya kita cari tahu. Sebaiknya kita cari tahu.
304 00:18:59,800 00:19:00,950 Kalian berdua bersikaplah baik. Kalian berdua bersikaplah baik.
305 00:19:01,000 00:19:02,300 Appa sedang istirahat. Appa sedang istirahat.
306 00:19:13,800 00:19:15,500 Tunggu, ini sebuah jebakan. Tunggu, ini sebuah jebakan.
307 00:19:15,800 00:19:16,700 Benarkah ? Benarkah ?
308 00:19:16,900 00:19:17,800 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
309 00:19:18,100 00:19:21,000 Apakah itu sebabnya kita duduk didalam kurungan kayu sekarang ? Apakah itu sebabnya kita duduk didalam kurungan kayu sekarang ?
310 00:19:21,100 00:19:23,400 Astaga, bagaimana kau tahu ini semua jebakan ? Astaga, bagaimana kau tahu ini semua jebakan ?
311 00:19:23,500 00:19:25,100 Bukan untuk kita, Katara. Bukan untuk kita, Katara.
312 00:19:25,200 00:19:26,350 Kita adalah umpan. Kita adalah umpan.
313 00:19:26,600 00:19:27,800 Dia mengincar Aang. Dia mengincar Aang.
314 00:19:29,200 00:19:31,300 Aku tidak percaya aku begitu bodoh. Aku tidak percaya aku begitu bodoh.
315 00:19:31,500 00:19:34,490 Lihatkan, inilah persisnya mengapa aku menentang penipuan ini. Lihatkan, inilah persisnya mengapa aku menentang penipuan ini.
316 00:19:34,500 00:19:35,650 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
317 00:19:35,900 00:19:38,200 Tapi ini adalah idemu. Tapi ini adalah idemu.
318 00:19:38,400 00:19:39,400 Aku tahu. Aku tahu.
319 00:19:39,700 00:19:42,250 Aku ingin menunjukkan padamu bahwa aku tidak begitu keibuan. Aku ingin menunjukkan padamu bahwa aku tidak begitu keibuan.
320 00:19:42,800 00:19:45,500 Aku ingin menunjukkan padamu bahwa aku juga bisa bersenang-senang. Aku ingin menunjukkan padamu bahwa aku juga bisa bersenang-senang.
321 00:19:45,700 00:19:48,000 Katara, kau menyenangkan. Katara, kau menyenangkan.
322 00:19:48,500 00:19:51,450 Jika tidak, setidaknya kau menyenangkan untuk diajak berdebat. Jika tidak, setidaknya kau menyenangkan untuk diajak berdebat.
323 00:19:51,500 00:19:54,750 Aku tahu hubunganmu dengan orang tuamu sedang rumit. Aku tahu hubunganmu dengan orang tuamu sedang rumit.
324 00:19:55,000 00:19:57,000 dan aku tidak sepatutnya berkata seperti apa yang ku katakan. dan aku tidak sepatutnya berkata seperti apa yang ku katakan.
325 00:19:57,200 00:19:58,100 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
326 00:19:58,600 00:20:03,100 Aku benar-benar marah ketika kau berkata begitu karena, baiklah, karena hal itu memang benar. Aku benar-benar marah ketika kau berkata begitu karena, baiklah, karena hal itu memang benar.
327 00:20:03,200 00:20:08,100 Aku mencoba untuk tidak memikirkannya, tapi ketika aku pergi, aku mungkin menyakiti mereka. Aku mencoba untuk tidak memikirkannya, tapi ketika aku pergi, aku mungkin menyakiti mereka.
328 00:20:11,600 00:20:13,200 Menurutmu dimana kemungkinan mereka berada ? Menurutmu dimana kemungkinan mereka berada ?
329 00:20:13,300 00:20:15,000 Menurutmu mereka berada dimana ? Menurutmu mereka berada dimana ?
330 00:20:28,400 00:20:29,400 Sokka, awas ! Sokka, awas !
331 00:20:31,600 00:20:33,250 Itu "sparky-sparky boom man". Itu "sparky-sparky boom man".
332 00:20:33,800 00:20:36,400 Kau tahu, aku mulai berfikir nama itu tidak begitu cocok. Kau tahu, aku mulai berfikir nama itu tidak begitu cocok.
333 00:20:46,900 00:20:47,900 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
334 00:20:47,900 00:20:48,700 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
335 00:20:48,800 00:20:51,500 Aku harap kita punya sedikit tanah atau air, kita butuh sesuatu yang bisa dikendalikan. Aku harap kita punya sedikit tanah atau air, kita butuh sesuatu yang bisa dikendalikan.
336 00:20:51,900 00:20:53,350 Bagaimana dengan gelang batu meteormu ? Bagaimana dengan gelang batu meteormu ?
337 00:20:53,400 00:20:54,500 Kau bisa membuat gergaji. Kau bisa membuat gergaji.
338 00:20:54,600 00:20:56,150 Aku meninggalkannya di kemah. Aku meninggalkannya di kemah.
339 00:20:56,200 00:20:58,050 Aku khawatir kalau mereka akan mengambilnya. Aku khawatir kalau mereka akan mengambilnya.
340 00:21:08,400 00:21:10,000 Uhm, Katara ? Uhm, Katara ?
341 00:21:10,500 00:21:11,600 Apa kau baik-baik saja ? Apa kau baik-baik saja ?
342 00:21:11,700 00:21:12,600 Aku baik. Aku baik.
343 00:21:13,000 00:21:14,600 Baiklah, apa yang kau lakukan ? Baiklah, apa yang kau lakukan ?
344 00:21:15,000 00:21:16,750 Aku membuat airku sendiri. Aku membuat airku sendiri.
345 00:21:23,400 00:21:25,750 Katara, kau jenius. Katara, kau jenius.
346 00:21:25,800 00:21:28,300 Keringat bau jenius. Keringat bau jenius.
347 00:21:41,200 00:21:42,690 Orang ini terlalu hebat. Orang ini terlalu hebat.
348 00:21:42,700 00:21:44,800 Dia menembakkan api dari otaknya (kepalanya). Dia menembakkan api dari otaknya (kepalanya).
349 00:21:45,000 00:21:45,990 Kita harus berpencar. Kita harus berpencar.
350 00:21:46,000 00:21:47,650 Dia tidak bisa menangkap kita sekaligus. Dia tidak bisa menangkap kita sekaligus.
351 00:22:14,800 00:22:15,900 Aang, bangun. Aang, bangun.
352 00:22:17,600 00:22:18,750 Ayo kita pergi dari sini. Ayo kita pergi dari sini.
353 00:22:48,000 00:22:49,190 Hei, aku tahu. Hei, aku tahu.
354 00:22:49,200 00:22:50,690 Nama yang tepat untuk orang itu. Nama yang tepat untuk orang itu.
355 00:22:50,700 00:22:52,000 "Combustion man." (Manusia Peledak) "Combustion man." (Manusia Peledak)
356 00:22:52,300 00:22:53,350 Kerja bagus, Sokka. Kerja bagus, Sokka.
357 00:22:53,400 00:22:56,200 Sekarang ayo pergi dari sini sebelum combustion man menangkap kita. Sekarang ayo pergi dari sini sebelum combustion man menangkap kita.
358 00:22:56,300 00:22:56,890 Lihatkan ? Lihatkan ?
359 00:22:56,900 00:22:58,200 Namanya begitu cocok. Namanya begitu cocok.
360 00:23:05,700 00:23:07,200 Baiklah, aku lelah. Baiklah, aku lelah.
361 00:23:07,400 00:23:09,100 Hawky, bagaimana denganmu, teman? Hawky, bagaimana denganmu, teman?
362 00:23:09,400 00:23:11,800 Yah, kau burung kecil yang malas. Yah, kau burung kecil yang malas.
363 00:23:12,500 00:23:14,900 Katara, aku butuh bantuanmu. Katara, aku butuh bantuanmu.
364 00:23:17,300 00:23:18,200 Apa itu, Toph? Apa itu, Toph?
365 00:23:18,500 00:23:20,850 Aku butuh kau untuk menuliskan surat untukku. Aku butuh kau untuk menuliskan surat untukku.
366 00:23:21,100 00:23:23,100 Aku ingin mengirim sebuah surat untuk orang tuaku. Aku ingin mengirim sebuah surat untuk orang tuaku.
367 00:23:25,200 00:23:26,600 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
368 00:23:38,500 00:23:40,400 Hei, Hawky pergi kemana ? Hei, Hawky pergi kemana ?
369 00:23:41,500 00:23:46,500