# Start End Original Translated
1 00:00:03,418 00:00:05,435 Air Air
2 00:00:05,836 00:00:07,236 Tanah Tanah
3 00:00:07,338 00:00:09,339 Api Api
4 00:00:09,640 00:00:11,774 Udara Udara
5 00:00:11,875 00:00:13,009 Dahulu kala... Dahulu kala...
6 00:00:13,010 00:00:15,144 empat negara hidup bersama-sama dalam keharmonisan. empat negara hidup bersama-sama dalam keharmonisan.
7 00:00:16,345 00:00:20,049 Kemudian, semuanya berubah ketika negara api menyerang. Kemudian, semuanya berubah ketika negara api menyerang.
8 00:00:20,150 00:00:24,253 Hanya avatar, Penguasa semua elemen, yang bisa menghentikan mereka. Hanya avatar, Penguasa semua elemen, yang bisa menghentikan mereka.
9 00:00:24,355 00:00:26,105 Tapi ketika dunia membutuhkannya... Tapi ketika dunia membutuhkannya...
10 00:00:26,190 00:00:28,057 dia menghilang. dia menghilang.
11 00:00:28,158 00:00:31,828 100 tahun berlalu, dan kakakku dan aku menemukan avatar baru... 100 tahun berlalu, dan kakakku dan aku menemukan avatar baru...
12 00:00:31,929 00:00:33,663 seorang pengendali udara bernama Aang. seorang pengendali udara bernama Aang.
13 00:00:33,664 00:00:36,099 Dan meskipun dia pengendali udara yang hebat. Dan meskipun dia pengendali udara yang hebat.
14 00:00:36,100 00:00:39,235 Dia harus banyak belajar sebelum ia siap untuk menyelamatkan orang lain. Dia harus banyak belajar sebelum ia siap untuk menyelamatkan orang lain.
15 00:00:39,336 00:00:43,539 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia.
16 00:00:44,040 00:00:47,040 [AVATAR THE LAST AIRBENDER] [AVATAR THE LAST AIRBENDER]
17 00:00:49,041 00:00:51,341 Sebelumnya di AVATAR... Sebelumnya di AVATAR...
18 00:00:51,649 00:00:53,783 Aku bangga padamu, Pangeran Zuko. Aku bangga padamu, Pangeran Zuko.
19 00:00:53,884 00:00:56,853 Kau telah membunuh Sang Avatar. Kau telah membunuh Sang Avatar.
20 00:00:58,054 00:01:00,390 Kau terlihat cantik ketika kau membenci dunia. Kau terlihat cantik ketika kau membenci dunia.
21 00:01:01,091 00:01:02,225 Aku tidak membencimu. Aku tidak membencimu.
22 00:01:02,626 00:01:03,893 Aku juga tidak membencimu. Aku juga tidak membencimu.
23 00:01:05,562 00:01:08,097 Aku memiliki segala hal yang selalu aku inginkan. Aku memiliki segala hal yang selalu aku inginkan.
24 00:01:08,198 00:01:10,368 Tapi itu bukanlah hal utama yang sesuai dengan fikiranku. Tapi itu bukanlah hal utama yang sesuai dengan fikiranku.
25 00:01:10,801 00:01:12,936 Sang Avatar masih hidup. Sang Avatar masih hidup.
26 00:01:13,037 00:01:14,404 Aku ingin kau menemukannya ... Aku ingin kau menemukannya ...
27 00:01:15,005 00:01:16,806 dan bunuh dia. dan bunuh dia.
28 00:01:19,907 00:01:24,007 Buku 3 : Api Episode 5 : Pantai Subtitle : Jayareja Buku 3 : Api Episode 5 : Pantai Subtitle : Jayareja
29 00:01:26,817 00:01:29,953 Aku sangat bersemangat untuk berakhir minggu di Pulau "Emmber". Aku sangat bersemangat untuk berakhir minggu di Pulau "Emmber".
30 00:01:30,454 00:01:33,256 Ini akan sangat menyenangkan, bersantai dipantai dan bermalas-malasan. Ini akan sangat menyenangkan, bersantai dipantai dan bermalas-malasan.
31 00:01:33,557 00:01:35,058 Bermalas-malasan adalah membuang-buang waktu. Bermalas-malasan adalah membuang-buang waktu.
32 00:01:35,159 00:01:37,329 Kita dipaksa pergi berlibur. Kita dipaksa pergi berlibur.
33 00:01:37,428 00:01:38,561 Aku merasa seperti anak-anak. Aku merasa seperti anak-anak.
34 00:01:38,662 00:01:39,963 Tenanglah. Tenanglah.
35 00:01:39,964 00:01:41,731 Ayah ingin bertemu dengan penasehatnya sendirian ... Ayah ingin bertemu dengan penasehatnya sendirian ...
36 00:01:42,032 00:01:43,433 tanpa siapapun disekitarnya. tanpa siapapun disekitarnya.
37 00:01:43,534 00:01:44,934 Jangan diambil hati. Jangan diambil hati.
38 00:01:45,735 00:01:48,004 Keluargamu punya rumah di Pulau Emmber, kan ? Keluargamu punya rumah di Pulau Emmber, kan ?
39 00:01:48,005 00:01:50,139 Kami menggunakannya setiap musim panas ketika kami masih anak-anak. Kami menggunakannya setiap musim panas ketika kami masih anak-anak.
40 00:01:50,140 00:01:51,741 Itu pasti menyenangkan. Itu pasti menyenangkan.
41 00:01:52,642 00:01:54,577 Hal itu sudah sangat lama. Hal itu sudah sangat lama.
42 00:02:06,356 00:02:09,325 Selamat datang di Pulau Emmber, anak-anak. Selamat datang di Pulau Emmber, anak-anak.
43 00:02:21,204 00:02:22,972 Dsini baunya seperti wanita tua. Dsini baunya seperti wanita tua.
44 00:02:23,073 00:02:24,874 Oh ya, aku bertanya-tanya mengapa. Oh ya, aku bertanya-tanya mengapa.
45 00:02:26,775 00:02:29,212 Siapakan dua wanita cantik ini ? Siapakan dua wanita cantik ini ?
46 00:02:29,213 00:02:30,615 Bisakah kalian ceritakan ? Bisakah kalian ceritakan ?
47 00:02:30,816 00:02:32,850 Ini Li dan aku. Ini Lo dan aku. Ini Li dan aku. Ini Lo dan aku.
48 00:02:35,352 00:02:38,121 Ooh, aku suka alas kasur model kulit kerang laut ini. Ooh, aku suka alas kasur model kulit kerang laut ini.
49 00:02:38,822 00:02:39,755 Apa kau serius ? Apa kau serius ?
50 00:02:39,856 00:02:42,524 Itu seperti seluruh pantai yang tergambar dialas kasurmu. Itu seperti seluruh pantai yang tergambar dialas kasurmu.
51 00:02:42,625 00:02:43,960 Kami tahu kalian bingung ... Kami tahu kalian bingung ...
52 00:02:44,061 00:02:46,729 karena kalian dipaksa berakhir pekan disini. karena kalian dipaksa berakhir pekan disini.
53 00:02:47,131 00:02:50,133 Tapi Pulau Emmber adalah tempat ajaib. Tapi Pulau Emmber adalah tempat ajaib.
54 00:02:50,200 00:02:52,101 Menjaga agar fikiran terbuka. Menjaga agar fikiran terbuka.
55 00:02:52,769 00:02:54,303 Cobalah itu ... Cobalah itu ...
56 00:02:54,405 00:02:58,007 dan kau akan mengerti dirimu sendiri dan pada sesama kalian. dan kau akan mengerti dirimu sendiri dan pada sesama kalian.
57 00:02:59,610 00:03:01,312 Pantai memiliki cara unik ... Pantai memiliki cara unik ...
58 00:03:01,713 00:03:04,981 dengan udara yang lembut dan ombak yang menyapu pesisir. dengan udara yang lembut dan ombak yang menyapu pesisir.
59 00:03:08,551 00:03:10,353 Saatnya ke pantai. Saatnya ke pantai.
60 00:03:14,382 00:03:16,092 Aang, aku tau berenang sangat menyenangkan Aang, aku tau berenang sangat menyenangkan
61 00:03:16,093 00:03:18,895 tapi apa kau harus terlihat seperti itu ? (setengah telanjang) tapi apa kau harus terlihat seperti itu ? (setengah telanjang)
62 00:03:18,896 00:03:19,796 Tutupi itu. Tutupi itu.
63 00:03:20,397 00:03:20,847 Apa ? Apa ?
64 00:03:20,931 00:03:21,732 Akukan menggunakan celana dalam. Akukan menggunakan celana dalam.
65 00:03:22,133 00:03:24,434 Aku tau, hanya saja tanda panahmu itu yang aku khawatirkan Aku tau, hanya saja tanda panahmu itu yang aku khawatirkan
66 00:03:24,535 00:03:26,169 Bagaimana jika seseorang melihatmu ? Bagaimana jika seseorang melihatmu ?
67 00:03:26,270 00:03:27,904 Ada dinding batu yang mengelilingi kita. Ada dinding batu yang mengelilingi kita.
68 00:03:28,005 00:03:29,238 Kita benar-benar aman. Kita benar-benar aman.
69 00:03:34,862 00:03:35,545 Whoo, hey !! Whoo, hey !!
70 00:03:42,286 00:03:46,556 Ini adalah pekerjaan yang paling membosankan di negara api. Ini adalah pekerjaan yang paling membosankan di negara api.
71 00:03:46,857 00:03:48,590 Tidak pernah ada sesuatu yang terjadi. Tidak pernah ada sesuatu yang terjadi.
72 00:03:48,826 00:03:51,728 Whoa! Whoa!
73 00:03:54,964 00:03:55,665 Ayo lakukan lagi. Ayo lakukan lagi.
74 00:04:01,372 00:04:03,272 Sang Avatar masih hidup. Sang Avatar masih hidup.
75 00:04:03,374 00:04:05,908 Sebaiknya kita mengirim pesan (hawk) kepada Raja Api. Sebaiknya kita mengirim pesan (hawk) kepada Raja Api.
76 00:04:12,916 00:04:14,517 Sebuah pesan rahasia. Sebuah pesan rahasia.
77 00:04:14,618 00:04:16,652 Ini akan sangat menarik. Ini akan sangat menarik.
78 00:04:35,105 00:04:37,473 Ahh! Ahh!
79 00:04:38,474 00:04:40,343 Hei, apa kau butuh bantuan untuk membongkar tasmu ? Hei, apa kau butuh bantuan untuk membongkar tasmu ?
80 00:04:40,744 00:04:42,612 Tentu, terimakasih. Tentu, terimakasih.
81 00:04:53,790 00:04:57,560 Bisakah kau geser sedikit ke ... Bisakah kau geser sedikit ke ...
82 00:04:57,661 00:04:59,362 Sempurna. Sempurna.
83 00:05:03,031 00:05:03,699 Ini ... Ini ...
84 00:05:03,801 00:05:05,234 Ini untukmu. Ini untukmu.
85 00:05:05,335 00:05:07,170 Mengapa aku menginginkan itu ? Mengapa aku menginginkan itu ?
86 00:05:07,271 00:05:09,021 Aku lihat dan aku fikir ini bagus. Aku lihat dan aku fikir ini bagus.
87 00:05:09,072 00:05:10,822 Para gadis suka benda seperti, ya kan ? Para gadis suka benda seperti, ya kan ?
88 00:05:10,874 00:05:13,142 Mungkin untuk gadis bodoh. Mungkin untuk gadis bodoh.
89 00:05:13,243 00:05:14,293 Lupakan saja! Lupakan saja!
90 00:05:24,687 00:05:25,888 Wow, terimakasih. Wow, terimakasih.
91 00:05:25,989 00:05:27,657 Ini sangat bagus. Ini sangat bagus.
92 00:05:27,758 00:05:29,292 Tidak sebagus dan secantik dirimu. Tidak sebagus dan secantik dirimu.
93 00:05:29,393 00:05:31,360 Kulit kerang itu tidak terlalu bagus. Kulit kerang itu tidak terlalu bagus.
94 00:05:31,461 00:05:34,030 Ahem, silau ...silau. Ahem, silau ...silau.
95 00:05:36,733 00:05:39,435 Aku fikir disini sangat panas, nih ... Aku fikir disini sangat panas, nih ...
96 00:05:41,138 00:05:42,205 Terimakasih. Terimakasih.
97 00:05:42,306 00:05:45,041 Ini sangat menyegarkan. Ini sangat menyegarkan.
98 00:05:50,013 00:05:52,415 Hei, anak pantai, selanjutnya kita akan bermain. Hei, anak pantai, selanjutnya kita akan bermain.
99 00:05:52,516 00:05:54,984 Ty Lee, kesini sekarang. Ty Lee, kesini sekarang.
100 00:06:09,867 00:06:11,934 Kalian lihat wanita dengan rambut seperti ekor babi itu ? Kalian lihat wanita dengan rambut seperti ekor babi itu ?
101 00:06:12,035 00:06:13,070 Ketika dia berlari kearah bola ... Ketika dia berlari kearah bola ...
102 00:06:13,171 00:06:15,872 kaki kirinya agak terlihat lemah. kaki kirinya agak terlihat lemah.
103 00:06:15,873 00:06:18,643 Aku berani bertaruh, waktu masa kanak-kanak dia pasti pernah cedera yang membuat kaki kirinya lemah. Aku berani bertaruh, waktu masa kanak-kanak dia pasti pernah cedera yang membuat kaki kirinya lemah.
104 00:06:18,644 00:06:21,344 Tetap lambungkan bola padanya kaki kirinya dan kita akan mengalahkannya Tetap lambungkan bola padanya kaki kirinya dan kita akan mengalahkannya
105 00:06:21,345 00:06:22,712 dan seluruh timnya. dan seluruh timnya.
106 00:06:22,813 00:06:24,881 Bubar. Bubar.
107 00:06:56,814 00:06:59,849 Ya, kami mengalahkan kalian berkali-kali. Ya, kami mengalahkan kalian berkali-kali.
108 00:06:59,950 00:07:03,352 Kalian tidak akan pernah bangkit dari rasa malu dan hina. Kalian tidak akan pernah bangkit dari rasa malu dan hina.
109 00:07:04,453 00:07:06,422 Hah, tadi itu menyenangkan. Hah, tadi itu menyenangkan.
110 00:07:06,824 00:07:08,558 Aku mengadakan pesta malam ini. Aku mengadakan pesta malam ini.
111 00:07:08,659 00:07:09,926 Kau harus datang. Kau harus datang.
112 00:07:09,927 00:07:10,793 Tentu ... Tentu ...
113 00:07:10,794 00:07:12,061 Aku suka pesta. Aku suka pesta.
114 00:07:12,162 00:07:13,529 Kau bisa ajak teman-temanmu juga. Kau bisa ajak teman-temanmu juga.
115 00:07:14,530 00:07:16,799 Uh, bagaimana denganku dan saudaraku? Uh, bagaimana denganku dan saudaraku?
116 00:07:16,800 00:07:18,334 Kau akan mengundang kami, ya kan? Kau akan mengundang kami, ya kan?
117 00:07:19,835 00:07:21,370 Kalian tidak mengenal kami, bukan begitu ? Kalian tidak mengenal kami, bukan begitu ?
118 00:07:21,472 00:07:23,473 Apa kau tidak mengenal kami ? Apa kau tidak mengenal kami ?
119 00:07:23,574 00:07:25,475 Kami Chan and Ruon-jian. Kami Chan and Ruon-jian.
120 00:07:25,576 00:07:26,809 Ya ... Ya ...
121 00:07:28,679 00:07:30,680 Tapi baiklah, kalian diundang. Tapi baiklah, kalian diundang.
122 00:07:30,781 00:07:32,348 Ya asal kalian tahu, ada ... Ya asal kalian tahu, ada ...
123 00:07:32,349 00:07:34,484 beberapa remaja penting di negara api ... beberapa remaja penting di negara api ...
124 00:07:34,485 00:07:36,252 yang hadir di pesta ini, jadi ... yang hadir di pesta ini, jadi ...
125 00:07:36,353 00:07:37,453 cobalah untuk bersikap seperti biasa. cobalah untuk bersikap seperti biasa.
126 00:07:37,554 00:07:39,388 Kami akan lakukan yang terbaik. Kami akan lakukan yang terbaik.
127 00:07:44,504 00:07:46,194 Kenapa kau tidak mengatakan siapa kita sebenarnya kepada mereka ? Kenapa kau tidak mengatakan siapa kita sebenarnya kepada mereka ?
128 00:07:46,695 00:07:48,296 Aku rasa aku berbohong. Aku rasa aku berbohong.
129 00:07:48,497 00:07:50,365 Aku terbiasa dengan orang-orang yang selalu bersujud pada kami. Aku terbiasa dengan orang-orang yang selalu bersujud pada kami.
130 00:07:50,366 00:07:51,416 Mereka harus begitu. Mereka harus begitu.
131 00:07:51,467 00:07:53,735 Ya, aku tahu dan aku suka itu. Ya, aku tahu dan aku suka itu.
132 00:07:53,736 00:07:55,503 Tapi sesekali, aku ingin melihat ... Tapi sesekali, aku ingin melihat ...
133 00:07:55,504 00:07:58,173 bagaimana orang-orang memperlakukan kami jika mereka tidak tahu siapa kami. bagaimana orang-orang memperlakukan kami jika mereka tidak tahu siapa kami.
134 00:07:58,174 00:08:00,275 Seperti ombak yang menyapu ... Seperti ombak yang menyapu ...
135 00:08:00,376 00:08:02,610 jejak kaki di pasir. jejak kaki di pasir.
136 00:08:02,712 00:08:06,581 Pulau Emmber memberi catatan bersih kepada siapapun. Pulau Emmber memberi catatan bersih kepada siapapun.
137 00:08:06,682 00:08:09,918 Pulau Emmber mengungkapkan jati diri yang sesungguhnya Pulau Emmber mengungkapkan jati diri yang sesungguhnya
138 00:08:12,188 00:08:14,122 Saatnya berpesta!! Saatnya berpesta!!
139 00:08:59,268 00:09:01,169 Um... kau datang sedikit cepat. Um... kau datang sedikit cepat.
140 00:09:01,270 00:09:02,604 Belum ada orang yang datang. Belum ada orang yang datang.
141 00:09:02,705 00:09:04,085 Aku mendengar kau berkata pada seseorang ... Aku mendengar kau berkata pada seseorang ...
142 00:09:04,086 00:09:05,840 kau mengadakan pesta dari terbit fajar sampai senja. kau mengadakan pesta dari terbit fajar sampai senja.
143 00:09:05,841 00:09:08,143 Ini terbit fajar, makanya kami disini. Ini terbit fajar, makanya kami disini.
144 00:09:08,244 00:09:11,012 Tapi itu hanya sebuah ungkapan. Tapi itu hanya sebuah ungkapan.
145 00:09:11,113 00:09:12,981 Kami adalah tamu pesta yang sempurna. Kami adalah tamu pesta yang sempurna.
146 00:09:13,082 00:09:15,732 Kami datang tepat waktu karena kami sangat menghargai waktu. Kami datang tepat waktu karena kami sangat menghargai waktu.
147 00:09:20,767 00:09:22,223 Baiklah, dengarkan, ayahku seorang laksamana. Baiklah, dengarkan, ayahku seorang laksamana.
148 00:09:22,224 00:09:23,692 Dia tidak tahu aku mengadakan pesta ini. Dia tidak tahu aku mengadakan pesta ini.
149 00:09:24,093 00:09:25,927 jadi jangan mengacaukan apa-apa. jadi jangan mengacaukan apa-apa.
150 00:09:27,629 00:09:31,332 Pakaianmu keren, Chan... hati-hati Pakaianmu keren, Chan... hati-hati
151 00:09:31,433 00:09:35,203 Kau bisa merusak semua jenis kapal perang negara api ... Kau bisa merusak semua jenis kapal perang negara api ...
152 00:09:35,304 00:09:37,638 meninggalkan ribuan kapal tenggelam di dasar laut. meninggalkan ribuan kapal tenggelam di dasar laut.
153 00:09:38,339 00:09:40,975 Karena bajumu keren. Karena bajumu keren.
154 00:09:41,476 00:09:44,146 Umm, terimakasih. Umm, terimakasih.
155 00:09:51,052 00:09:53,221 Hei, kalian datang pertama, ya? Hei, kalian datang pertama, ya?
156 00:09:54,522 00:09:55,525 Dia fikir dia begitu keren. Dia fikir dia begitu keren.
157 00:09:57,226 00:09:59,594 Baiklah, menurutmu dia seperti apa? Baiklah, menurutmu dia seperti apa?
158 00:09:59,695 00:10:01,445 Aku tidak punya pendapat apapun mengenai dia. Aku tidak punya pendapat apapun mengenai dia.
159 00:10:01,697 00:10:03,097 Aku tidak kenal dia. Aku tidak kenal dia.
160 00:10:03,098 00:10:04,700 Kau menyukai dia, benarkan? Kau menyukai dia, benarkan?
161 00:10:12,174 00:10:13,408 Jadi bagaimana kau bisa kenal ty Lee? Jadi bagaimana kau bisa kenal ty Lee?
162 00:10:13,609 00:10:15,176 Aku bertemu dia tadi di pantai. Aku bertemu dia tadi di pantai.
163 00:10:15,077 00:10:18,087 Dia begitu terkesan dengan Pagoda tanah yang aku buat untuknya. Dia begitu terkesan dengan Pagoda tanah yang aku buat untuknya.
164 00:10:18,114 00:10:20,049 Baiklah, aku yang pertama kali bertemu dia. Baiklah, aku yang pertama kali bertemu dia.
165 00:10:21,850 00:10:24,886 Begini, itu tidak penting mengenai siapa yang bertemu aku duluan karena aku menyukai kalian semua. Begini, itu tidak penting mengenai siapa yang bertemu aku duluan karena aku menyukai kalian semua.
166 00:10:25,487 00:10:27,522 Tapi siapa yang paling kau suka diantara kami ? Tapi siapa yang paling kau suka diantara kami ?
167 00:10:27,623 00:10:29,423 Ya, katakan pada kami. Ya, katakan pada kami.
168 00:10:29,525 00:10:31,726 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
169 00:10:34,363 00:10:34,962 Ooh. Ooh.
170 00:10:34,963 00:10:36,831 Ahh... Ahh...
171 00:10:36,932 00:10:38,666 Oh, aku senang kau disini. Oh, aku senang kau disini.
172 00:10:38,767 00:10:40,735 Mereka tidak ingin pergi dariku. Mereka tidak ingin pergi dariku.
173 00:10:40,836 00:10:42,770 Aku rasa mereka terlalu menyukaiku. Aku rasa mereka terlalu menyukaiku.
174 00:10:42,871 00:10:46,040 Ayolah, ty Lee, jangan bodoh begitu. Ayolah, ty Lee, jangan bodoh begitu.
175 00:10:46,141 00:10:47,742 Apa maksudmu ? Apa maksudmu ?
176 00:10:47,809 00:10:51,012 Mereka menyukaimu karena kau terlalu terbuka pada mereka. Mereka menyukaimu karena kau terlalu terbuka pada mereka.
177 00:10:51,113 00:10:53,181 Kau tidak menantang, kau suka menggoda-goda. Kau tidak menantang, kau suka menggoda-goda.
178 00:10:53,282 00:10:55,750 Mereka tidak benar-benar peduli siapa kau. Mereka tidak benar-benar peduli siapa kau.
179 00:10:58,686 00:11:00,555 Ok, ok, tenanglah. Ok, ok, tenanglah.
180 00:11:00,756 00:11:01,824 Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak bermaksud begitu.
181 00:11:02,025 00:11:05,960 Dengar, mungkin aku mengatakan itu karena aku agak ... Dengar, mungkin aku mengatakan itu karena aku agak ...
182 00:11:05,961 00:11:06,928 Cemburu. Cemburu.
183 00:11:06,929 00:11:08,696 Apa ? Apa ?
184 00:11:08,797 00:11:10,231 Apa kau cemburu padaku? Apa kau cemburu padaku?
185 00:11:10,332 00:11:14,735 Umm, tapi, kau adalah wanita tercantik, terpandai, paling sempurna sedunia. Umm, tapi, kau adalah wanita tercantik, terpandai, paling sempurna sedunia.
186 00:11:14,736 00:11:16,304 Baiklah, kau benar dengan apa yang kau katakan itu ... Baiklah, kau benar dengan apa yang kau katakan itu ...
187 00:11:16,305 00:11:18,172 Tapi entah mengapa ketika aku bertemu dengan seorang pria ... Tapi entah mengapa ketika aku bertemu dengan seorang pria ...
188 00:11:18,173 00:11:20,608 mereka bertindak seolah-olah aku akan melakukan sesuatu yang mengerikan pada mereka. mereka bertindak seolah-olah aku akan melakukan sesuatu yang mengerikan pada mereka.
189 00:11:20,609 00:11:24,011 Hehehe, tapi kemungkinan besar kau akan melakukan sesuatu yang mengerikan pada mereka. Hehehe, tapi kemungkinan besar kau akan melakukan sesuatu yang mengerikan pada mereka.
190 00:11:24,112 00:11:27,582 Aku yakin mereka hanya terintimidasi olehmu. Aku yakin mereka hanya terintimidasi olehmu.
191 00:11:27,583 00:11:30,151 Ok, baik, jika kau ingin pria menyukaimu ... Ok, baik, jika kau ingin pria menyukaimu ...
192 00:11:30,252 00:11:31,953 tatap dia dan tersenyumlah. tatap dia dan tersenyumlah.
193 00:11:32,054 00:11:34,856 dan tertawalah atas semua yang dikatakannya walaupun itu tidak lucu. dan tertawalah atas semua yang dikatakannya walaupun itu tidak lucu.
194 00:11:35,557 00:11:39,527 Baik, itu terdengar benar-benar dangkal dan bodoh. Baik, itu terdengar benar-benar dangkal dan bodoh.
195 00:11:39,628 00:11:40,678 Ayo kita coba. Ayo kita coba.
196 00:11:40,762 00:11:41,063 Ok. Ok.
197 00:11:41,464 00:11:44,398 Hai, wanita yang manis. Hai, wanita yang manis.
198 00:11:44,500 00:11:46,701 Apa kau suka dengan pestanya ? Apa kau suka dengan pestanya ?
199 00:11:46,702 00:11:48,902 Hahahahaha!!! Hahahahaha!!!
200 00:11:51,306 00:11:53,808 Aku bosan.Aku tahu. Aku bosan.Aku tahu.
201 00:11:53,909 00:11:56,410 Aku lapar.Jadi apa ? Aku lapar.Jadi apa ?
202 00:11:56,512 00:11:58,379 Maka bawakan aku makanan. Maka bawakan aku makanan.
203 00:11:58,480 00:11:59,814 Tentu. Tentu.
204 00:12:02,551 00:12:05,586 Chan, aku ingin mengelilingi rumahmu. Chan, aku ingin mengelilingi rumahmu.
205 00:12:09,157 00:12:11,193 Apa ini pertama kalinya kau ke Pulau Emmber ? Apa ini pertama kalinya kau ke Pulau Emmber ?
206 00:12:11,594 00:12:14,428 Tidak, aku pernah kesini beberapa tahun yang lalu. Tidak, aku pernah kesini beberapa tahun yang lalu.
207 00:12:14,530 00:12:17,231 Ini tempat yang hebat, hanya jika kau suka pasir. Ini tempat yang hebat, hanya jika kau suka pasir.
208 00:12:19,868 00:12:23,804 Ya, itu seperti "Selamat datang di Pulau Pasir" Ya, itu seperti "Selamat datang di Pulau Pasir"
209 00:12:28,677 00:12:32,113 Lenganmu terlihat kekar. Lenganmu terlihat kekar.
210 00:12:32,214 00:12:34,482 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
211 00:12:38,287 00:12:39,554 Kau cantik. Kau cantik.
212 00:12:39,655 00:12:42,323 Bersama-sama, kau dan aku akan menjadi ... Bersama-sama, kau dan aku akan menjadi ...
213 00:12:42,424 00:12:45,074 pasangan terkuat diseluruh dunia. pasangan terkuat diseluruh dunia.
214 00:12:45,160 00:12:47,061 Kita akan menguasai dunia! Kita akan menguasai dunia!
215 00:12:51,066 00:12:52,869 Uhm... aku harus pergi. Uhm... aku harus pergi.
216 00:13:05,547 00:13:06,548 Hei, hati-hati. Hei, hati-hati.
217 00:13:06,649 00:13:09,383 Makanan itu untuk pacarku yang cerewet. Makanan itu untuk pacarku yang cerewet.
218 00:13:14,690 00:13:15,740 Whoa... Whoa...
219 00:13:17,392 00:13:18,442 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
220 00:13:18,460 00:13:20,394 Berhentilah berbicara dengan pacarku. Berhentilah berbicara dengan pacarku.
221 00:13:20,495 00:13:22,763 Santai, ini hanya pesta. Santai, ini hanya pesta.
222 00:13:22,865 00:13:23,931 Uhhh! Uhhh!
223 00:13:25,267 00:13:28,035 Zuko, ada apa denganmu? Zuko, ada apa denganmu?
224 00:13:28,136 00:13:29,670 Ada apa denganku ? Ada apa denganku ?
225 00:13:29,771 00:13:31,405 Amarahmu tidak terkontrol. Amarahmu tidak terkontrol.
226 00:13:31,507 00:13:33,374 Kau selalu marah-marah terhadap hal-hal kecil. Kau selalu marah-marah terhadap hal-hal kecil.
227 00:13:33,475 00:13:36,310 Kau begitu tidak sabaran, keras kepala, dan pemarah. Kau begitu tidak sabaran, keras kepala, dan pemarah.
228 00:13:36,411 00:13:39,247 Baiklah, sepertinya aku merasa... sebagai lawan dari sikapmu. Baiklah, sepertinya aku merasa... sebagai lawan dari sikapmu.
229 00:13:39,248 00:13:40,948 Kau tidak punya selera terhadap apapun. Kau tidak punya selera terhadap apapun.
230 00:13:40,949 00:13:43,651 Kau begitu cerewet. Kau begitu cerewet.
231 00:13:43,752 00:13:45,953 Cukup sudah, zuko. Cukup sudah, zuko.
232 00:13:46,054 00:13:47,722 Kita putus. Kita putus.
233 00:13:47,789 00:13:49,658 Siapa yang merusak guci nenekku ? Siapa yang merusak guci nenekku ?
234 00:13:50,993 00:13:53,327 Cukup sudah, kau keluar dari sini. Cukup sudah, kau keluar dari sini.
235 00:13:53,428 00:13:54,962 Aku baru saja ingin pergi. Aku baru saja ingin pergi.
236 00:13:55,063 00:13:57,832 Bersenang-senanglah sendiri, pecundang. Bersenang-senanglah sendiri, pecundang.
237 00:13:57,933 00:13:59,700 Bagus. Bagus.
238 00:15:26,086 00:15:28,154 Teman-teman, kalian akan berfikir aku gila ... Teman-teman, kalian akan berfikir aku gila ...
239 00:15:28,155 00:15:30,289 tapi ini seperti ada manusia besi yang datang. tapi ini seperti ada manusia besi yang datang.
240 00:16:16,254 00:16:17,837 Aku berfikir aku akan menemukanmu disni Aku berfikir aku akan menemukanmu disni
241 00:16:18,238 00:16:20,974 Musim panas yang kita habiskan disini sepertinya sudah sangat lama sekali. Musim panas yang kita habiskan disini sepertinya sudah sangat lama sekali.
242 00:16:22,376 00:16:23,477 Begitu banyak yang berubah. Begitu banyak yang berubah.
243 00:16:24,878 00:16:25,812 Ayo, ke pantai denganku. Ayo, ke pantai denganku.
244 00:16:26,613 00:16:29,215 Ayo, tempat ini menyedihkan. Ayo, tempat ini menyedihkan.
245 00:16:41,193 00:16:41,594 Hey... Hey...
246 00:16:42,696 00:16:44,030 Dimana pacar barumu ? Dimana pacar barumu ?
247 00:16:47,568 00:16:48,935 Apa kau kedinginan ? Apa kau kedinginan ?
248 00:16:49,937 00:16:52,172 Aku sangat kedinginan. Aku sangat kedinginan.
249 00:16:53,273 00:16:54,607 Aku akan membuat api unggun. Aku akan membuat api unggun.
250 00:16:55,408 00:16:57,210 Disana ada barang bekas yang dapat dibakar. Disana ada barang bekas yang dapat dibakar.
251 00:17:01,615 00:17:02,982 Ini gila. Ini gila.
252 00:17:03,083 00:17:05,793 Bagaimana bisa kita mengalahkan orang yang bisa menembakkan ledakan dari kepalanya ? Bagaimana bisa kita mengalahkan orang yang bisa menembakkan ledakan dari kepalanya ?
253 00:17:05,894 00:17:06,853 Kita bisa. Kita bisa.
254 00:17:06,954 00:17:07,854 Naik ke Appa. Naik ke Appa.
255 00:17:07,955 00:17:09,189 Aku akan mencoba mengalihkannya. Aku akan mencoba mengalihkannya.
256 00:18:27,433 00:18:28,334 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
257 00:18:28,535 00:18:29,815 Baiklah, itu baru aneh. Baiklah, itu baru aneh.
258 00:18:29,836 00:18:30,870 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
259 00:18:31,271 00:18:33,240 Firasatku mengatakan dia tahu siapa kita. Firasatku mengatakan dia tahu siapa kita.
260 00:18:40,013 00:18:41,047 Apa yang kau lakukan ? Apa yang kau lakukan ?
261 00:18:41,148 00:18:42,682 Kau fikir aku terlihat sedang melakukan apa. Kau fikir aku terlihat sedang melakukan apa.
262 00:18:42,883 00:18:44,918 Tapi itu adalah lukisan keluargamu. Tapi itu adalah lukisan keluargamu.
263 00:18:45,519 00:18:46,469 Kau fikir aku peduli ? Kau fikir aku peduli ?
264 00:18:46,820 00:18:47,721 Aku fikir kau begitu. Aku fikir kau begitu.
265 00:18:48,088 00:18:50,891 Kau tidak mengenalku, jadi kenapa tidak kau urusi saja urusanmu sendiri ? Kau tidak mengenalku, jadi kenapa tidak kau urusi saja urusanmu sendiri ?
266 00:18:52,092 00:18:53,860 Ah, aku tahu kau. Ah, aku tahu kau.
267 00:18:54,261 00:18:55,295 Tidak, kau tidak tahu. Tidak, kau tidak tahu.
268 00:18:55,496 00:18:57,063 Kau terkekang didalam dunia kecilmu, ty Lee. Kau terkekang didalam dunia kecilmu, ty Lee.
269 00:18:57,064 00:18:58,799 Dimana semua hal sangat menyenangkan setiap saat. Dimana semua hal sangat menyenangkan setiap saat.
270 00:18:58,900 00:19:00,667 Zuko, biarkan dia sendirian. Zuko, biarkan dia sendirian.
271 00:19:01,068 00:19:02,836 Aku sangat cantik, lihat aku. Aku sangat cantik, lihat aku.
272 00:19:02,837 00:19:05,371 Aku bisa berjalan dengan kedua tanganku, whoo! Aku bisa berjalan dengan kedua tanganku, whoo!
273 00:19:08,842 00:19:10,176 Sirkus aneh. Sirkus aneh.
274 00:19:11,879 00:19:13,846 Ya, aku memang sirkus aneh. Ya, aku memang sirkus aneh.
275 00:19:14,047 00:19:15,648 Silahkan tertawa sepuas kalian. Silahkan tertawa sepuas kalian.
276 00:19:15,649 00:19:17,739 Apa kau tau mengapa aku bergabung dengan sirkus ? Apa kau tau mengapa aku bergabung dengan sirkus ?
277 00:19:17,985 00:19:19,218 Ini dia. Ini dia.
278 00:19:19,820 00:19:22,288 Apa kau tau bagaimana kehidupanku dulu seperti apa ... Apa kau tau bagaimana kehidupanku dulu seperti apa ...
279 00:19:22,589 00:19:24,023 tumbuh dengan 16 saudaraku ... tumbuh dengan 16 saudaraku ...
280 00:19:24,024 00:19:25,692 yang begitu mirip denganku ? yang begitu mirip denganku ?
281 00:19:26,093 00:19:28,461 Itu seperti, aku tidak memiliki nama sendiri. Itu seperti, aku tidak memiliki nama sendiri.
282 00:19:28,462 00:19:30,696 Aku bergabung dengan sirkus karena ... Aku bergabung dengan sirkus karena ...
283 00:19:30,697 00:19:32,965 aku takut menghabiskan hidupku ... aku takut menghabiskan hidupku ...
284 00:19:32,966 00:19:34,501 seperti sebuah korek api. seperti sebuah korek api.
285 00:19:34,902 00:19:36,436 Pada akhirnya, aku sekarang berbeda. Pada akhirnya, aku sekarang berbeda.
286 00:19:36,937 00:19:39,305 Sirkus aneh adalah pujian. Sirkus aneh adalah pujian.
287 00:19:39,706 00:19:42,575 Kurasa itu menjelaskan mengapa kau perlu 10 pacar juga. Kurasa itu menjelaskan mengapa kau perlu 10 pacar juga.
288 00:19:43,176 00:19:44,477 Maaf, Apa? Maaf, Apa?
289 00:19:44,778 00:19:46,446 Masalah perhatian? Masalah perhatian?
290 00:19:46,447 00:19:48,481 Kau tidak diberi perhatian yang cukup ketika kau masih kecil. Kau tidak diberi perhatian yang cukup ketika kau masih kecil.
291 00:19:48,482 00:19:51,050 Jadi sekarang kau mencoba mencari-cari perhatian. Jadi sekarang kau mencoba mencari-cari perhatian.
292 00:19:51,151 00:19:54,086 Wow, apa yang kau tahu, Mai? Wow, apa yang kau tahu, Mai?
293 00:19:54,188 00:19:56,489 Kau hanya anak tunggal berumur 15 tahun. Kau hanya anak tunggal berumur 15 tahun.
294 00:19:56,490 00:19:58,191 Bahkan dengan semua perhatian yang kau dapat ... Bahkan dengan semua perhatian yang kau dapat ...
295 00:19:58,192 00:20:01,360 auramu suram, pucat, abu-abu. auramu suram, pucat, abu-abu.
296 00:20:01,462 00:20:03,863 Aku tidak percaya dengan aura. Aku tidak percaya dengan aura.
297 00:20:03,964 00:20:06,065 Ya, kau tidak percaya apapun. Ya, kau tidak percaya apapun.
298 00:20:06,166 00:20:10,436 Oh, baiklah, maafkan aku aku tidak bisa jadi pemarah dan gila seperti sikapmu. Oh, baiklah, maafkan aku aku tidak bisa jadi pemarah dan gila seperti sikapmu.
299 00:20:10,537 00:20:11,904 Maafkan aku juga. Maafkan aku juga.
300 00:20:12,005 00:20:15,308 Aku harap sesekali kau jadi pemarah dan gila. Aku harap sesekali kau jadi pemarah dan gila.
301 00:20:15,309 00:20:17,510 Kau selalu mengurung dan memendam perasaan didalam hati. Kau selalu mengurung dan memendam perasaan didalam hati.
302 00:20:17,511 00:20:19,278 Dia baru menyebut auramu suram. Dia baru menyebut auramu suram.
303 00:20:19,279 00:20:20,446 Apa kau menerima itu ? Apa kau menerima itu ?
304 00:20:20,447 00:20:21,881 Apa yang kau inginkan dariku ? Apa yang kau inginkan dariku ?
305 00:20:21,982 00:20:25,785 Kau ingin mendengar pengakuan tentang bagaimana sulitnya masa kecilku dengan mata berkaca-kaca ? Kau ingin mendengar pengakuan tentang bagaimana sulitnya masa kecilku dengan mata berkaca-kaca ?
306 00:20:25,886 00:20:27,220 Baiklah, aku tidak begitu. Baiklah, aku tidak begitu.
307 00:20:27,321 00:20:30,323 Aku adalah seorang anak kaya, yang memiliki apapun yang aku inginkan. Aku adalah seorang anak kaya, yang memiliki apapun yang aku inginkan.
308 00:20:30,424 00:20:32,692 selama aku berbuat baik ... selama aku berbuat baik ...
309 00:20:32,793 00:20:34,961 dan duduk tenang ... dan duduk tenang ...
310 00:20:35,062 00:20:37,663 dan tidak berbicara kecuali jika diajak bicara. dan tidak berbicara kecuali jika diajak bicara.
311 00:20:37,764 00:20:40,566 Ibuku bilang aku harus menjauh dari masalah. Ibuku bilang aku harus menjauh dari masalah.
312 00:20:40,567 00:20:43,069 Kami memiliki ayah politikus yang selalu memikirkan karirnya. Kami memiliki ayah politikus yang selalu memikirkan karirnya.
313 00:20:44,170 00:20:44,937 Baik, itu saja, lalu ... Baik, itu saja, lalu ...
314 00:20:44,938 00:20:47,774 kau dikendalikan oleh ibumu yang memiliki harapan dan keyakinan ... kau dikendalikan oleh ibumu yang memiliki harapan dan keyakinan ...
315 00:20:47,775 00:20:49,876 dan jika kau menyimpang dari apa yang mereka ajarkan, kau akan dihukum. dan jika kau menyimpang dari apa yang mereka ajarkan, kau akan dihukum.
316 00:20:49,877 00:20:52,178 Itulah mengapa kau takut untuk peduli mengenai apapun. Itulah mengapa kau takut untuk peduli mengenai apapun.
317 00:20:52,179 00:20:53,746 dan itu sebabnya mengapa kau tidak bisa menjadi dirimu sendiri. dan itu sebabnya mengapa kau tidak bisa menjadi dirimu sendiri.
318 00:20:54,347 00:20:55,715 Kau ingin aku menjadi diriku sendiri ? Kau ingin aku menjadi diriku sendiri ?
319 00:20:55,816 00:20:57,083 Tinggalkan aku sendiri..!! Tinggalkan aku sendiri..!!
320 00:20:59,819 00:21:01,721 Aku suka jika kau menjadi dirimu sendiri. Aku suka jika kau menjadi dirimu sendiri.
321 00:21:01,822 00:21:02,955 Jangan sentuh aku. Jangan sentuh aku.
322 00:21:03,056 00:21:05,124 Aku masih marah padamu. Aku masih marah padamu.
323 00:21:06,125 00:21:08,561 Hidupku juga tidak indah, Mai. Hidupku juga tidak indah, Mai.
324 00:21:08,562 00:21:11,430 Terserah, itu bukan alasan mengapa kau bersikap seperti itu. Terserah, itu bukan alasan mengapa kau bersikap seperti itu.
325 00:21:11,431 00:21:12,999 Tenanglah kalian semua. Tenanglah kalian semua.
326 00:21:13,100 00:21:15,601 Begitu banyak energi negatif berpengaruh buruk bagi kulitmu Begitu banyak energi negatif berpengaruh buruk bagi kulitmu
327 00:21:15,702 00:21:17,170 Kalian benar-benar akan merusaknya. Kalian benar-benar akan merusaknya.
328 00:21:17,271 00:21:18,321 Kulit tidak sehat ? Kulit tidak sehat ?
329 00:21:18,405 00:21:20,907 Remaja yang normal selalu khawatir akan kulit yang tidak sehat. Remaja yang normal selalu khawatir akan kulit yang tidak sehat.
330 00:21:21,008 00:21:22,408 Aku tidak memiliki kemewahan itu. Aku tidak memiliki kemewahan itu.
331 00:21:22,509 00:21:26,279 Ayahku memutuskan untuk memberi pelajaran dengan luka permanen diwajahku. Ayahku memutuskan untuk memberi pelajaran dengan luka permanen diwajahku.
332 00:21:26,380 00:21:28,147 Maaf Zuko, Aku ... Maaf Zuko, Aku ...
333 00:21:28,248 00:21:31,584 Selama ini, aku pikir jika ayah menerimaku, aku akan senang. Selama ini, aku pikir jika ayah menerimaku, aku akan senang.
334 00:21:31,685 00:21:32,785 Aku telah kembali sekarang. Aku telah kembali sekarang.
335 00:21:32,820 00:21:33,870 Ayahku berbicara padaku. Ayahku berbicara padaku.
336 00:21:33,921 00:21:36,255 Huh, dia malah berfikir aku pahlawan. Huh, dia malah berfikir aku pahlawan.
337 00:21:36,256 00:21:37,824 Semua harusnya berjalan sempurna, benarkan ? Semua harusnya berjalan sempurna, benarkan ?
338 00:21:37,825 00:21:40,259 Aku harusnya senang sekarang, tapi ternyata tidak. Aku harusnya senang sekarang, tapi ternyata tidak.
339 00:21:40,360 00:21:43,029 Aku lebih pemarah dari sebelumnya, dan aku tidak tahu mengapa. Aku lebih pemarah dari sebelumnya, dan aku tidak tahu mengapa.
340 00:21:43,030 00:21:45,398 Ada satu pertanyaan mudah dan kau jawablah itu. Ada satu pertanyaan mudah dan kau jawablah itu.
341 00:21:45,399 00:21:46,833 Kau marah pada siapa ? Kau marah pada siapa ?
342 00:21:46,934 00:21:49,535 Tidak dengan siapapun, aku hanya sedang marah. Tidak dengan siapapun, aku hanya sedang marah.
343 00:21:49,636 00:21:52,338 Ya, kau marah pada siapa, Zuko ? Ya, kau marah pada siapa, Zuko ?
344 00:21:52,439 00:21:55,141 Semua orang... Aku tidak tau. Semua orang... Aku tidak tau.
345 00:21:55,142 00:21:56,042 Apa ayah ? Apa ayah ?
346 00:21:56,043 00:21:57,577 Tidak, bukan. Tidak, bukan.
347 00:21:57,678 00:21:58,945 Pamanmu ? Aku ? Pamanmu ? Aku ?
348 00:21:59,046 00:22:00,980 Tidak, tidak ... bukan, bukan. Tidak, tidak ... bukan, bukan.
349 00:22:01,081 00:22:02,148 Lalu siapa ? Lalu siapa ?
350 00:22:02,149 00:22:03,282 Kau marah pada siapa ? Kau marah pada siapa ?
351 00:22:03,283 00:22:04,750 Jawab pertanyaannya, Zuko. Jawab pertanyaannya, Zuko.
352 00:22:04,751 00:22:05,885 Ceritakan pada kami. Ceritakan pada kami.
353 00:22:05,886 00:22:07,286 Ayo, jawab pertanyaannya. Ayo, jawab pertanyaannya.
354 00:22:07,287 00:22:08,788 Ayolah, jawab itu. Ayolah, jawab itu.
355 00:22:08,889 00:22:11,691 Aku marah pada diriku sendiri..!!! Aku marah pada diriku sendiri..!!!
356 00:22:16,296 00:22:17,497 Mengapa ? Mengapa ?
357 00:22:17,598 00:22:20,032 Karena aku bingung. Karena aku bingung.
358 00:22:20,033 00:22:22,068 Karena aku tidak yakin aku tahu apa perbedaan ... Karena aku tidak yakin aku tahu apa perbedaan ...
359 00:22:22,069 00:22:23,836 antara mana yang benar dan mana yang salah. antara mana yang benar dan mana yang salah.
360 00:22:23,837 00:22:24,804 Kau menyedihkan. Kau menyedihkan.
361 00:22:25,805 00:22:28,174 Aku tahu hal yang ku pedulikan ... Aku tahu hal yang ku pedulikan ...
362 00:22:28,275 00:22:30,209 Aku peduli padamu. Aku peduli padamu.
363 00:22:33,514 00:22:36,983 Baiklah, cerita yang bagus teman-teman. Baiklah, cerita yang bagus teman-teman.
364 00:22:37,084 00:22:40,052 Aku rasa kau takkan mengerti, ya kan, azula ... Aku rasa kau takkan mengerti, ya kan, azula ...
365 00:22:40,154 00:22:42,021 karena kau begitu sempurna. karena kau begitu sempurna.
366 00:22:42,122 00:22:44,123 Baiklah, ya, aku rasa kau benar. Baiklah, ya, aku rasa kau benar.
367 00:22:44,224 00:22:46,425 Aku tidak punya kisah sedih seperti kalian semua. Aku tidak punya kisah sedih seperti kalian semua.
368 00:22:46,426 00:22:49,662 Aku bisa saja duduk disini dan mengeluh tentang ibu kami yang lebih menyukai Zuko daripada ku ... Aku bisa saja duduk disini dan mengeluh tentang ibu kami yang lebih menyukai Zuko daripada ku ...
369 00:22:49,663 00:22:52,331 tapi aku tidak terlalu peduli. tapi aku tidak terlalu peduli.
370 00:22:52,432 00:22:53,966 Ibuku sendiri ... Ibuku sendiri ...
371 00:22:54,067 00:22:56,135 berfikir aku adalah monster. berfikir aku adalah monster.
372 00:22:58,806 00:23:02,875 Dia benar, tentunya, tapi itu tetap menyakitkan. Dia benar, tentunya, tapi itu tetap menyakitkan.
373 00:23:02,976 00:23:05,244 Apa yang dikatakan Lo dan Li menjadi kenyataan. Apa yang dikatakan Lo dan Li menjadi kenyataan.
374 00:23:05,245 00:23:07,447 Pantai membantu kita mempelajari diri. Pantai membantu kita mempelajari diri.
375 00:23:07,448 00:23:09,682 Aku merasa nyaman. Aku merasa nyaman.
376 00:23:09,783 00:23:11,317 Aku akan selalu mengingat ini. Aku akan selalu mengingat ini.
377 00:23:12,618 00:23:14,987 Kau tahu, apa yang membuat perjalanan ini akan selalu terkenang ? Kau tahu, apa yang membuat perjalanan ini akan selalu terkenang ?
378 00:23:18,725 00:23:21,127 Kita dapat kabar buruk, Chan. Kita dapat kabar buruk, Chan.
379 00:23:21,228 00:23:22,728 Pesta telah usai. Pesta telah usai.