# Start End Original Translated
1 00:00:53,344 00:00:58,344 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
2 00:01:12,698 00:01:17,327 Herr Hamilton? Ni har vatten i dörren. Herr Hamilton? Ni har vatten i dörren.
3 00:01:17,494 00:01:19,162 Kanon. Kanon.
4 00:01:29,423 00:01:33,218 -Direkt till kongresscentret? -Absolut. -Direkt till kongresscentret? -Absolut.
5 00:01:49,735 00:01:53,405 -Är du amerikan? -Ja. Arkansas. -Är du amerikan? -Ja. Arkansas.
6 00:01:53,572 00:01:56,491 -Sydstatstjej? -Ja, sir, det är jag. -Sydstatstjej? -Ja, sir, det är jag.
7 00:01:57,576 00:02:02,414 Kalla mig Peter. "Sir" får mig att vilja pensionera mig i Florida. Kalla mig Peter. "Sir" får mig att vilja pensionera mig i Florida.
8 00:02:03,749 00:02:06,376 -Vad heter du? -Brandy. -Vad heter du? -Brandy.
9 00:02:08,753 00:02:13,425 -Jag har haft en skitmorgon, Brandy. -Det var tråkigt att höra. -Jag har haft en skitmorgon, Brandy. -Det var tråkigt att höra.
10 00:02:13,592 00:02:19,890 Jag träffade en passiv-aggressiv tönt som insinuerade en massa skit om mig. Jag träffade en passiv-aggressiv tönt som insinuerade en massa skit om mig.
11 00:02:20,057 00:02:25,312 Aset påstod att jag inte var så bra på mitt jobb. Vilket jag är. Aset påstod att jag inte var så bra på mitt jobb. Vilket jag är.
12 00:02:26,313 00:02:29,233 Gud hjälpe honom. Krösus sa en gång: Gud hjälpe honom. Krösus sa en gång:
13 00:02:29,399 00:02:33,695 "Ingen bör prisas lycklig förrän hans slut är känt. "Ingen bör prisas lycklig förrän hans slut är känt.
14 00:02:38,534 00:02:42,329 Kolla på dig. Låt oss komma överens. Kolla på dig. Låt oss komma överens.
15 00:02:42,496 00:02:45,415 Jag känner inte dig och du inte mig. Jag känner inte dig och du inte mig.
16 00:02:45,541 00:02:51,296 Därför har vi inget att förlora. Vi kan vara bara äkta. Okej? Därför har vi inget att förlora. Vi kan vara bara äkta. Okej?
17 00:02:51,421 00:02:56,677 Inga masker. Bara upplevelsen av Brandy och Peter. Vad säger du? Inga masker. Bara upplevelsen av Brandy och Peter. Vad säger du?
18 00:02:56,844 00:03:00,180 Brukar det här funka? Brukar det här funka?
19 00:03:02,891 00:03:04,268 Okej. Okej.
20 00:03:07,855 00:03:10,983 Inga masker, inget skitsnack. Inga masker, inget skitsnack.
21 00:03:13,318 00:03:17,739 Jag sitter och tänker att jag gärna skulle vilja parkera bilen- Jag sitter och tänker att jag gärna skulle vilja parkera bilen-
22 00:03:17,906 00:03:22,244 -kliva in där bak, ta en drink med dig och sen... -kliva in där bak, ta en drink med dig och sen...
23 00:03:22,411 00:03:25,414 ...se vad mer som händer. ...se vad mer som händer.
24 00:03:50,606 00:03:56,153 Jag önskar att jag kunde. Jag sa att jag gärna tar en drink. Jag önskar att jag kunde. Jag sa att jag gärna tar en drink.
25 00:03:56,361 00:04:00,282 Tar jag en klunk så hamnar nån i arresten och nån på akuten. Tar jag en klunk så hamnar nån i arresten och nån på akuten.
26 00:04:02,242 00:04:06,038 Jag kom inte hit bak för en drink, Peter. Jag kom inte hit bak för en drink, Peter.
27 00:04:06,246 00:04:10,083 Jag ville se hur du såg ut ur den här vinkeln. Jag ville se hur du såg ut ur den här vinkeln.
28 00:04:11,084 00:04:13,962 Gillar du det du ser? Gillar du det du ser?
29 00:04:14,129 00:04:17,591 Bilderna gör dig inte rättvisa. Bilderna gör dig inte rättvisa.
30 00:04:21,178 00:04:24,431 -Kom här. -Vänta lite, Peter. -Kom här. -Vänta lite, Peter.
31 00:04:24,598 00:04:27,976 Jag vill bara fråga dig en sak först. Jag vill bara fråga dig en sak först.
32 00:04:28,101 00:04:31,605 Ja, ma'am. Du är chefen nu. Ja, ma'am. Du är chefen nu.
33 00:04:31,772 00:04:36,944 -Vad har du gjort? -Vad jag har gjort? -Vad har du gjort? -Vad jag har gjort?
34 00:04:37,110 00:04:43,283 Jag vet inte när du gjorde det, men jag vet att du gjorde nåt, Peter. Jag vet inte när du gjorde det, men jag vet att du gjorde nåt, Peter.
35 00:04:44,409 00:04:46,828 Vad pratar du om? Vad pratar du om?
36 00:04:46,995 00:04:50,332 Varför vill nån att du inte ska leva längre? Varför vill nån att du inte ska leva längre?
37 00:04:54,378 00:04:57,422 Om man moderniserar det sa Krösus egentligen: Om man moderniserar det sa Krösus egentligen:
38 00:04:57,589 00:05:01,176 "Ingen bör prisas lycklig förrän han fått en bra död." "Ingen bör prisas lycklig förrän han fått en bra död."
39 00:05:01,343 00:05:04,638 Jag försöker ge mina ärenden en bra död när jag kan. Jag försöker ge mina ärenden en bra död när jag kan.
40 00:05:04,805 00:05:09,768 Men jag kan inte göra det om jag inte vet vad du gjorde. Men jag kan inte göra det om jag inte vet vad du gjorde.
41 00:05:09,935 00:05:15,607 Det här är inte roligt. Vem fick dig att göra det här? Det här är inte roligt. Vem fick dig att göra det här?
42 00:05:15,774 00:05:20,779 Var det Ronny? Den jäveln! Jag visste att det var han. Var det Ronny? Den jäveln! Jag visste att det var han.
43 00:05:20,904 00:05:24,241 -Vi ringer honom. -Lägg ner mobilen, snälla. -Vi ringer honom. -Lägg ner mobilen, snälla.
44 00:05:24,449 00:05:25,617 Fan! Fan!
45 00:05:28,328 00:05:32,082 -Snälla! Gör det inte, snälla! -Tigg inte. -Snälla! Gör det inte, snälla! -Tigg inte.
46 00:05:32,249 00:05:37,671 Se det som om det har hänt, för det har det. Svara nu på min fråga. Se det som om det har hänt, för det har det. Svara nu på min fråga.
47 00:05:38,714 00:05:44,219 Ingenting! Jag är en nolla! Jag bara flyttar runt pengar åt företag! Ingenting! Jag är en nolla! Jag bara flyttar runt pengar åt företag!
48 00:05:45,220 00:05:48,348 Så du har inget svar att ge mig? Så du har inget svar att ge mig?
49 00:05:49,099 00:05:52,186 Nej! Nej, vänta! Okej, okej. Nej! Nej, vänta! Okej, okej.
50 00:05:52,394 00:05:55,981 Jag vet varför. Jag vet varför. Jag vet varför. Jag vet varför.
51 00:06:02,654 00:06:07,659 Nej, det gör du inte. Ärenden gör sällan det. Nej, det gör du inte. Ärenden gör sällan det.
52 00:06:07,784 00:06:11,205 Okej, snälla. Jag betalar dig. Okej, snälla. Jag betalar dig.
53 00:06:11,413 00:06:15,042 Du hör det säkert ofta, men du får allt jag äger. Du hör det säkert ofta, men du får allt jag äger.
54 00:06:15,209 00:06:18,170 Jag jobbar på finansmarknaden! Jag jobbar på finansmarknaden!
55 00:07:06,176 00:07:12,724 -Exekutivkod 74598CG. -Ledningskod 840227. -Exekutivkod 74598CG. -Ledningskod 840227.
56 00:07:12,891 00:07:18,689 -Bekräftat. Ärendet är avslutat. -Du låter lite deppig, tjejen. -Bekräftat. Ärendet är avslutat. -Du låter lite deppig, tjejen.
57 00:07:20,732 00:07:25,320 -Nåt du vill berätta? -Nix. -Nåt du vill berätta? -Nix.
58 00:07:26,321 00:07:29,908 -Inget att rapportera? -Jag måste ha nya peruker. -Inget att rapportera? -Jag måste ha nya peruker.
59 00:07:30,075 00:07:33,620 Jag vet inte om de har krympt eller om min skalle har växt. Jag vet inte om de har krympt eller om min skalle har växt.
60 00:07:33,787 00:07:37,040 -Några problem? -Du kan sluta oroa dig för mig nu. -Några problem? -Du kan sluta oroa dig för mig nu.
61 00:07:37,207 00:07:41,253 Jag slutar oroa mig när jag vill. Hur mår hjärnan? Jag slutar oroa mig när jag vill. Hur mår hjärnan?
62 00:07:41,420 00:07:43,672 Skarp. Okej. Skarp. Okej.
63 00:07:43,839 00:07:47,634 Du låter inte skarp. Eller okej. Du låter inte skarp. Eller okej.
64 00:07:47,801 00:07:51,722 Snälla, var tyst nu. Jag är bara kvar i det. Snälla, var tyst nu. Jag är bara kvar i det.
65 00:07:52,723 00:07:55,934 -Avslutade du ärendet värdigt? -Ja. -Avslutade du ärendet värdigt? -Ja.
66 00:07:56,059 00:07:59,021 -Blev ledningen komprometterad? -Nix. -Blev ledningen komprometterad? -Nix.
67 00:07:59,188 00:08:04,484 -Gå då för helvete vidare. -Jag åker hem till Boston ett tag. -Gå då för helvete vidare. -Jag åker hem till Boston ett tag.
68 00:08:04,651 00:08:07,988 -Är det så smart? -Det är privat, Duke. -Är det så smart? -Det är privat, Duke.
69 00:08:08,155 00:08:12,201 -Ska vi snacka prepp om Riyadh? -Senare? -Ska vi snacka prepp om Riyadh? -Senare?
70 00:08:12,367 00:08:17,706 Vi gör det som om du skulle tenta, för ledningen bad specifikt om dig. Vi gör det som om du skulle tenta, för ledningen bad specifikt om dig.
71 00:08:17,873 00:08:21,668 De kommer att kolla. Vi täcker allt på det här. De kommer att kolla. Vi täcker allt på det här.
72 00:08:21,835 00:08:25,047 -Duke. -Jag ringer om du inte ringer. -Duke. -Jag ringer om du inte ringer.
73 00:08:25,214 00:08:31,553 -Håll låg profil och krutet torrt. -Låg profil, torrt krut - ska bli. -Håll låg profil och krutet torrt. -Låg profil, torrt krut - ska bli.
74 00:08:46,360 00:08:49,154 Vi gör bara den sista kontrollen. Vi gör bara den sista kontrollen.
75 00:08:49,321 00:08:55,911 Flygtiden till Boston blir cirka 6 timmar och 40 minuter. Flygtiden till Boston blir cirka 6 timmar och 40 minuter.
76 00:08:56,119 00:08:58,080 betalning överförd betalning överförd
77 00:08:58,956 00:09:00,457 LEDNINGSKOD 96729CF LEDNINGSKOD 96729CF
78 00:09:01,750 00:09:03,043 AVA FAULKNER AKTIV AVA FAULKNER AKTIV
79 00:09:03,210 00:09:04,628 BEKRÄFTADE MÅL 40 BEKRÄFTADE MÅL 40
80 00:09:06,380 00:09:07,798 ÄRENDE AVSLUTAT ÄRENDE AVSLUTAT
81 00:09:07,965 00:09:09,758 SAKNAD KONGRESSLEDAMOT HITTAD DÖD SAKNAD KONGRESSLEDAMOT HITTAD DÖD
82 00:09:10,592 00:09:11,468 MAN IHJÄLSKJUTEN AV PRICKSKYTT MAN IHJÄLSKJUTEN AV PRICKSKYTT
83 00:09:19,810 00:09:21,812 FINAL TARGET FINAL TARGET
84 00:09:21,979 00:09:23,188 FÖDELSEBEVIS FÖDELSEBEVIS
85 00:09:34,700 00:09:36,368 HEDERSSTUDENT AVA FAULKNER HEDERSSTUDENT AVA FAULKNER
86 00:09:38,203 00:09:40,789 Fritidsaktiviteter: cheerleading, schackklubb, japanska, fäktning Fritidsaktiviteter: cheerleading, schackklubb, japanska, fäktning
87 00:09:40,956 00:09:42,040 Mest trolig att fixa en grym fest Mest trolig att fixa en grym fest
88 00:09:44,960 00:09:46,670 Rattfull hedersstudent skadar två Rattfull hedersstudent skadar två
89 00:09:47,671 00:09:49,506 RATTFYLLERI NARKOTIKAINNEHAV RATTFYLLERI NARKOTIKAINNEHAV
90 00:09:51,300 00:09:53,969 EN NY MENING - EN NY DU TA VÄRVNING I ARMÉN i DAG EN NY MENING - EN NY DU TA VÄRVNING I ARMÉN i DAG
91 00:10:15,115 00:10:17,326 INTYG OM HEMFÖRLOVNING INTYG OM HEMFÖRLOVNING
92 00:10:17,492 00:10:18,702 AVSKED MED GODA VITSORD AVSKED MED GODA VITSORD
93 00:10:19,620 00:10:21,496 Labil, ifrågasätter auktoriteter, kan bli en belastning. Labil, ifrågasätter auktoriteter, kan bli en belastning.
94 00:10:24,750 00:10:25,834 PSYKATRISK BEDÖMNING PSYKATRISK BEDÖMNING
95 00:10:26,001 00:10:28,253 alkoholmissbruk stridsvana alkoholmissbruk stridsvana
96 00:10:29,546 00:10:30,964 svårigheter i det civila livet svårigheter i det civila livet
97 00:10:32,758 00:10:34,259 FÖRSVUNNEN PERSON FÖRSVUNNEN PERSON
98 00:10:37,221 00:10:38,805 AGENTSTATUS AKTIV AGENTSTATUS AKTIV
99 00:10:46,313 00:10:48,023 ÖVERFÖRT BELOPP 75 000 ÖVERFÖRT BELOPP 75 000
100 00:10:53,487 00:10:54,780 ÖVERFÖRT BELOPP 86 270:75 DOLLAR ÖVERFÖRT BELOPP 86 270:75 DOLLAR
101 00:10:58,242 00:11:00,035 ÖVERFÖRT BELOPP 75 000 000 YEN ÖVERFÖRT BELOPP 75 000 000 YEN
102 00:11:18,053 00:11:20,764 Jag checkar in. Campbell. Jag checkar in. Campbell.
103 00:11:50,878 00:11:56,633 -Ledningskod 980456. -Exekutivorder 98602FT. -Ledningskod 980456. -Exekutivorder 98602FT.
104 00:11:56,842 00:11:59,052 Vi har ett problem. Vi har ett problem.
105 00:11:59,219 00:12:03,932 Hon är en av oss, så avvakta tills ni får grönt ljus. Kolla henne. Hon är en av oss, så avvakta tills ni får grönt ljus. Kolla henne.
106 00:12:37,925 00:12:44,431 ...finansrådgivare Peter Hawthorne hittades nära Paris i en bränd bil. ...finansrådgivare Peter Hawthorne hittades nära Paris i en bränd bil.
107 00:12:44,598 00:12:48,519 Fransk polis beskriver mordet som ett attentat. Fransk polis beskriver mordet som ett attentat.
108 00:12:48,685 00:12:52,814 Hawthorne var rådgivare för internationella valutafonden- Hawthorne var rådgivare för internationella valutafonden-
109 00:12:52,940 00:12:59,363 -och anklagades nyligen för pengatvätt och valfusk... -och anklagades nyligen för pengatvätt och valfusk...
110 00:14:57,606 00:14:59,691 Hej, Jude. Hej, Jude.
111 00:15:03,111 00:15:05,781 Får jag följa dig hem? Får jag följa dig hem?
112 00:15:09,952 00:15:13,997 -Begravningen var ett nöje. -Ja, ledsen för det. -Begravningen var ett nöje. -Ja, ledsen för det.
113 00:15:14,164 00:15:19,545 -Jag vet att du fick göra allt själv. -Jag lyckades makalöst bra. -Jag vet att du fick göra allt själv. -Jag lyckades makalöst bra.
114 00:15:19,711 00:15:23,048 -Hur är det med mamma? -Hon är retlig. -Hur är det med mamma? -Hon är retlig.
115 00:15:23,215 00:15:27,636 Då mår hon alltså bra. Här. Då mår hon alltså bra. Här.
116 00:15:29,137 00:15:32,140 Michael hatar det. Michael hatar det.
117 00:15:34,852 00:15:38,105 Så det där håller fortfarande? Så det där håller fortfarande?
118 00:15:41,233 00:15:44,444 -Förlåt. -Du är min jävla syster. -Förlåt. -Du är min jävla syster.
119 00:15:44,611 00:15:47,155 Och du stack för fan bara. Och du stack för fan bara.
120 00:15:47,322 00:15:49,783 Det bara blev så. Det bara blev så.
121 00:15:49,992 00:15:52,786 -Jag har inte sett dig på åtta år. -Jag ringde. -Jag har inte sett dig på åtta år. -Jag ringde.
122 00:15:52,995 00:15:57,416 Varje halvår för att avleda alla våra frågor om var fan du var. Varje halvår för att avleda alla våra frågor om var fan du var.
123 00:15:57,541 00:16:02,713 Du bara slutade supa, försvann och lämnade kvar mig med all skit. Du bara slutade supa, försvann och lämnade kvar mig med all skit.
124 00:16:02,880 00:16:07,301 Jag gillade dig bättre när du var alkis. Jag gillade dig bättre när du var alkis.
125 00:16:09,261 00:16:11,138 Trevligt. Trevligt.
126 00:16:13,348 00:16:16,602 Jag hade bjudit in dig- Jag hade bjudit in dig-
127 00:16:16,768 00:16:20,063 -men Michael bor här med mig nu. -men Michael bor här med mig nu.
128 00:16:27,112 00:16:32,284 -Vi kan ses på sjukhuset vid nio. -Sjukhuset? -Vi kan ses på sjukhuset vid nio. -Sjukhuset?
129 00:16:32,451 00:16:35,621 Skojar du? Jag mejlade dig förra veckan. Skojar du? Jag mejlade dig förra veckan.
130 00:16:35,787 00:16:39,750 -Vad? -Jag antog att du kom för det. -Vad? -Jag antog att du kom för det.
131 00:16:39,917 00:16:43,712 Ava, mamma fick en hjärtinfarkt. Ava, mamma fick en hjärtinfarkt.
132 00:16:43,879 00:16:50,469 Det var ingen hjärtinfarkt. Du är en sån dramaqueen. Det var kärlkramp. Det var ingen hjärtinfarkt. Du är en sån dramaqueen. Det var kärlkramp.
133 00:16:50,636 00:16:53,472 Hjärtinfarkt...! Hjärtinfarkt...!
134 00:16:55,265 00:17:00,145 Gumman, tar du den andra filten till mig? Den på stolen. Gumman, tar du den andra filten till mig? Den på stolen.
135 00:17:01,730 00:17:03,148 Tack. Tack.
136 00:17:04,900 00:17:08,694 Du behöver inte stå i dörren. Nu när du äntligen är här- Du behöver inte stå i dörren. Nu när du äntligen är här-
137 00:17:08,819 00:17:12,491 -kan du lika gärna komma till oss inne i rummet. -kan du lika gärna komma till oss inne i rummet.
138 00:17:13,534 00:17:16,828 -Här. -Ingen vas. -Här. -Ingen vas.
139 00:17:17,037 00:17:22,209 Vilken sköterska jobbar i kväll? Är det Gloria, den långa rödhåriga? Vilken sköterska jobbar i kväll? Är det Gloria, den långa rödhåriga?
140 00:17:22,376 00:17:26,505 -Det är Sophie, mamma. -Hon är också rar och kan ta en vas. -Det är Sophie, mamma. -Hon är också rar och kan ta en vas.
141 00:17:27,506 00:17:32,803 De är rara. De ger mig extra dessert. Inte för att min midja behöver det. De är rara. De ger mig extra dessert. Inte för att min midja behöver det.
142 00:17:32,970 00:17:36,139 Du är jättesnygg, mamma. Du är jättesnygg, mamma.
143 00:17:36,306 00:17:40,686 Jag trodde du skulle bli chockad över att se mig så här gammal. Jag trodde du skulle bli chockad över att se mig så här gammal.
144 00:17:40,853 00:17:43,397 Du har ju inte sett mig på så länge. Du har ju inte sett mig på så länge.
145 00:17:43,564 00:17:47,150 Du ser exakt lika gammal ut. Jättebra jobbat. Du ser exakt lika gammal ut. Jättebra jobbat.
146 00:17:47,317 00:17:51,947 -Kom igen, Ava. -Tack, Ava. -Kom igen, Ava. -Tack, Ava.
147 00:17:52,155 00:17:56,702 Det är bara min fuktkräm. Den står på hyllan i badrummet om du vill prova. Det är bara min fuktkräm. Den står på hyllan i badrummet om du vill prova.
148 00:17:56,869 00:18:00,080 Jag trodde inte att Nederländerna var så varmt- Jag trodde inte att Nederländerna var så varmt-
149 00:18:00,247 00:18:03,250 -men du verkar ha fått lite solskador. -men du verkar ha fått lite solskador.
150 00:18:03,417 00:18:07,171 Sol är en bra idé. Vi sätter dig i stolen, mamma. Sol är en bra idé. Vi sätter dig i stolen, mamma.
151 00:18:07,337 00:18:09,840 Jag är inte på humör. Jag är inte på humör.
152 00:18:13,969 00:18:18,765 -Pappa tänkte bara på sig själv. -Dumheter. -Pappa tänkte bara på sig själv. -Dumheter.
153 00:18:18,932 00:18:26,231 Er far gav jämt allt, alltid osårbar, trodde han var oövervinnlig. Er far gav jämt allt, alltid osårbar, trodde han var oövervinnlig.
154 00:18:26,398 00:18:30,569 Och charm? I överflöd. Och charm? I överflöd.
155 00:18:30,736 00:18:36,283 Han bara charmade allihop. Han var lika manipulativ som Ava. Han bara charmade allihop. Han var lika manipulativ som Ava.
156 00:18:38,118 00:18:40,954 -Du ser hemsk ut i håret. -Tack. -Du ser hemsk ut i håret. -Tack.
157 00:18:41,163 00:18:46,126 Det bara hänger där som "meh"... Du kunde ha nån slags frisyr. Det bara hänger där som "meh"... Du kunde ha nån slags frisyr.
158 00:18:46,293 00:18:49,713 -Du är inte soldat längre. -Jag har ingen att impa på. -Du är inte soldat längre. -Jag har ingen att impa på.
159 00:18:49,880 00:18:53,675 -Jag kan klippa dig. -Jag vill inte besvära dig. -Jag kan klippa dig. -Jag vill inte besvära dig.
160 00:18:53,842 00:18:59,515 Jag klipper Judy. Det var mitt jobb innan jag gav upp allt för er. Jag klipper Judy. Det var mitt jobb innan jag gav upp allt för er.
161 00:18:59,681 00:19:03,352 -Jag vet vad jag gör. -Det gör du säkert, mamma. -Jag vet vad jag gör. -Det gör du säkert, mamma.
162 00:19:03,519 00:19:08,357 -Glöm att jag förde det på tal. -Om du vill så får du klippa mig. -Glöm att jag förde det på tal. -Om du vill så får du klippa mig.
163 00:19:08,524 00:19:12,569 Hur är det med Michael? - Har du träffat honom än, Ava? Hur är det med Michael? - Har du träffat honom än, Ava?
164 00:19:14,947 00:19:16,782 Nej, inte än. Nej, inte än.
165 00:19:16,949 00:19:20,035 När du gör det kom då ihåg- När du gör det kom då ihåg-
166 00:19:20,244 00:19:24,540 -att inte få det att handla bara om dig och dina känslor. -att inte få det att handla bara om dig och dina känslor.
167 00:19:28,752 00:19:34,967 Jaha... Kom igen, få höra nu. Berätta allt om det fina jobbet. Jaha... Kom igen, få höra nu. Berätta allt om det fina jobbet.
168 00:19:36,677 00:19:39,221 Finns inte mycket att berätta. Finns inte mycket att berätta.
169 00:19:39,388 00:19:43,892 Denna kan bli knepig. Närmandet bör vara flörtigt, men elegant. Denna kan bli knepig. Närmandet bör vara flörtigt, men elegant.
170 00:19:44,059 00:19:48,480 Allt aggressivt skrämmer bort generalen. Han ska skiljas. Allt aggressivt skrämmer bort generalen. Han ska skiljas.
171 00:19:48,647 00:19:53,277 -Vad är min dörrnyckel? -Larry Sullivan, en gemensam vän. -Vad är min dörrnyckel? -Larry Sullivan, en gemensam vän.
172 00:19:53,443 00:19:58,115 Söndagsluncher i ditt barndomshem i London är ett viktigt minne. Söndagsluncher i ditt barndomshem i London är ett viktigt minne.
173 00:19:58,323 00:20:04,079 -Sullivan berättade krigshistorier. -Jag fattar. Det är bra grejer. -Sullivan berättade krigshistorier. -Jag fattar. Det är bra grejer.
174 00:20:04,288 00:20:09,543 Håll dig till manuset nu. Generalen är en stor vapenhandlare globalt. Håll dig till manuset nu. Generalen är en stor vapenhandlare globalt.
175 00:20:09,710 00:20:14,506 Ledningen underströk att det måste se ut som naturliga orsaker. Ledningen underströk att det måste se ut som naturliga orsaker.
176 00:20:14,673 00:20:19,803 Nödvändigt material och dina grejer väntar på dig i Riyadh. Nödvändigt material och dina grejer väntar på dig i Riyadh.
177 00:20:19,970 00:20:24,558 -Ta det varligt. Alla kollar oss. -Meddelandet mottaget. -Ta det varligt. Alla kollar oss. -Meddelandet mottaget.
178 00:20:24,725 00:20:29,813 -Du klarar det fint. Låg profil. -Torrt krut. Jag vet, jag vet. -Du klarar det fint. Låg profil. -Torrt krut. Jag vet, jag vet.
179 00:20:29,980 00:20:33,859 -Tycker du att det är roligt? -Förlåt. -Tycker du att det är roligt? -Förlåt.
180 00:20:34,860 00:20:40,657 Du har ett väldigt charmigt skratt. Det är din tredje bästa egenskap. Du har ett väldigt charmigt skratt. Det är din tredje bästa egenskap.
181 00:20:40,782 00:20:46,747 Verkligen? Vad är min bästa och min näst bästa egenskap då? Verkligen? Vad är min bästa och min näst bästa egenskap då?
182 00:20:46,914 00:20:50,709 Ja, du... Ja, du...
183 00:20:50,876 00:20:53,921 Det är dags att lämna er två ifred. Det är dags att lämna er två ifred.
184 00:20:54,087 00:20:56,089 Miss Porter. Miss Porter.
185 00:20:57,883 00:21:02,971 -Det var ett rent nöje. -Jag är glad att Larry skickade dig. -Det var ett rent nöje. -Jag är glad att Larry skickade dig.
186 00:21:04,014 00:21:08,477 Mr Sullivan är pappas gode vän. Han besökte oss jämt på helgerna. Mr Sullivan är pappas gode vän. Han besökte oss jämt på helgerna.
187 00:21:12,481 00:21:14,775 Lämna oss nu, mina herrar. Lämna oss nu, mina herrar.
188 00:21:18,612 00:21:24,743 Ambassadören låter mig låna kontoret för att undfly dessa hemska fester. Ambassadören låter mig låna kontoret för att undfly dessa hemska fester.
189 00:21:26,912 00:21:31,792 -Får jag titta på det? -Ja. Varsågod. -Får jag titta på det? -Ja. Varsågod.
190 00:21:32,751 00:21:39,758 -Hur är ditt besök i Saudiarabien? -Jag måste varna dig. -Hur är ditt besök i Saudiarabien? -Jag måste varna dig.
191 00:21:39,925 00:21:42,761 Jag är en liten slampa. Jag är en liten slampa.
192 00:21:46,807 00:21:50,060 Du är galet häftig. Du är galet häftig.
193 00:21:50,227 00:21:52,437 Herregud... Herregud...
194 00:21:55,566 00:21:59,319 Jag gillar dig verkligen. Jag gillar dig verkligen.
195 00:22:15,669 00:22:19,131 Det är helt smärtfritt. Det är helt smärtfritt.
196 00:22:19,339 00:22:22,885 Det tar ungefär 15 minuter. Det tar ungefär 15 minuter.
197 00:22:26,388 00:22:30,767 Alla kommer tro att du dog av en stressutlöst hjärtinfarkt. Alla kommer tro att du dog av en stressutlöst hjärtinfarkt.
198 00:22:38,775 00:22:43,155 Du gjorde nåt hemskt. Va? Du gjorde nåt hemskt. Va?
199 00:22:46,617 00:22:50,204 De hade inte skickat mig om du inte hade gjort det. De hade inte skickat mig om du inte hade gjort det.
200 00:22:54,208 00:22:57,503 Jag önskar att jag visste vad det var. Jag önskar att jag visste vad det var.
201 00:23:10,557 00:23:14,311 Det var namnet, va? Sullivan. Felaktig jävla underrättelse, va? Det var namnet, va? Sullivan. Felaktig jävla underrättelse, va?
202 00:23:14,520 00:23:17,314 -Jag sa namnet fel. -Skit ner dig! -Jag sa namnet fel. -Skit ner dig!
203 00:23:50,639 00:23:53,058 Skjut inte! Skjut inte!
204 00:24:17,916 00:24:20,460 Hjälp! Hjälp!
205 00:24:21,587 00:24:24,047 -Vad har hänt? -Hjälp! -Vad har hänt? -Hjälp!
206 00:24:24,214 00:24:28,010 -Ta ner henne. Hon är skadad. -Hjälp generalen! -Ta ner henne. Hon är skadad. -Hjälp generalen!
207 00:24:30,095 00:24:33,724 -Herregud! -Jag tar ner dig. Där är du säker. -Herregud! -Jag tar ner dig. Där är du säker.
208 00:24:35,309 00:24:38,312 Det ordnar sig. Lugna ner dig. Det ordnar sig. Lugna ner dig.
209 00:24:46,403 00:24:49,031 Vi är strax framme. Vi är strax framme.
210 00:24:53,327 00:24:58,290 -Fortsätt gå. -Jag kräks om jag inte får vila lite. -Fortsätt gå. -Jag kräks om jag inte får vila lite.
211 00:24:58,498 00:25:00,501 Gå ingenstans. Gå ingenstans.
212 00:25:12,221 00:25:14,139 Halt! Halt!
213 00:26:04,189 00:26:06,191 Fan. Fan.
214 00:26:24,710 00:26:28,505 BARNEVILLE-CARTERET VID KUSTEN I NORMANDIE BARNEVILLE-CARTERET VID KUSTEN I NORMANDIE
215 00:26:47,941 00:26:52,654 -Sullivan - O'Sullivan. Ett stavfel. -Det tror inte jag. -Sullivan - O'Sullivan. Ett stavfel. -Det tror inte jag.
216 00:26:52,821 00:26:58,744 -Vem var ansvarig? -Låt oss säga att det var mitt fel. -Vem var ansvarig? -Låt oss säga att det var mitt fel.
217 00:26:58,911 00:27:04,041 Jag ska få dig in och ut säkert. Jag misslyckades. Förlåt, raring. Jag ska få dig in och ut säkert. Jag misslyckades. Förlåt, raring.
218 00:27:04,208 00:27:09,046 -Jag klarar naturliga orsaker. -Det vet jag att du kan. -Jag klarar naturliga orsaker. -Det vet jag att du kan.
219 00:27:09,213 00:27:14,510 -Jag klarar olycka och varsamt. -Jag vet. -Jag klarar olycka och varsamt. -Jag vet.
220 00:27:16,261 00:27:21,892 -Om du ska avsluta mig, gör det nu. -Ledningen vet att du var oskyldig. -Om du ska avsluta mig, gör det nu. -Ledningen vet att du var oskyldig.
221 00:27:26,230 00:27:31,235 De får en obskyr terroristgrupp i Mellanöstern att ta på sig det. De får en obskyr terroristgrupp i Mellanöstern att ta på sig det.
222 00:27:31,401 00:27:34,905 Så en antivästgrupp får 20 raketgevär? Så en antivästgrupp får 20 raketgevär?
223 00:27:35,072 00:27:38,659 Det var en miss. Låt oss för helvete gå vidare. Det var en miss. Låt oss för helvete gå vidare.
224 00:27:46,792 00:27:49,837 Hur hamnade generalen i sökarljuset? Hur hamnade generalen i sökarljuset?
225 00:27:50,003 00:27:55,050 Säg inte att du har frågat ärendena vad de hade gjort för hemskt igen. Säg inte att du har frågat ärendena vad de hade gjort för hemskt igen.
226 00:27:55,217 00:27:59,721 Vi överlever inte en till episod med det. Vi överlever inte en till episod med det.
227 00:27:59,888 00:28:03,141 -Har du supit igen? -Nej. -Har du supit igen? -Nej.
228 00:28:03,267 00:28:08,605 Du är missbrukare. Minns du vad det beteendet ledde till sist? Du är missbrukare. Minns du vad det beteendet ledde till sist?
229 00:28:08,814 00:28:12,734 -Tre vårdare hamnade på sjukhus... -Det är inte så nu. -Tre vårdare hamnade på sjukhus... -Det är inte så nu.
230 00:28:12,901 00:28:16,405 Ibland vill jag veta varför jag avslutar nån. Ibland vill jag veta varför jag avslutar nån.
231 00:28:16,572 00:28:20,200 Vem fan bryr sig? Du är kundinriktad. Vem fan bryr sig? Du är kundinriktad.
232 00:28:20,367 00:28:27,207 Du benådar inte och är inte fängelse- psykolog. Du tar livet av dem. Du benådar inte och är inte fängelse- psykolog. Du tar livet av dem.
233 00:28:27,374 00:28:31,503 Du ska inte fråga varför, du ska döda eller dö. Du ska inte fråga varför, du ska döda eller dö.
234 00:28:34,631 00:28:37,926 Jag kan inte skydda dig en gång till. Jag kan inte skydda dig en gång till.
235 00:28:38,093 00:28:42,514 Duke. Jag är okej. Okej? Det lovar jag dig. Duke. Jag är okej. Okej? Det lovar jag dig.
236 00:28:45,100 00:28:49,354 Ledningen kommer att vara extraförsiktig. Ledningen kommer att vara extraförsiktig.
237 00:28:49,521 00:28:52,983 De vill ha dig bortkopplad ett tag eller två. De vill ha dig bortkopplad ett tag eller två.
238 00:28:55,444 00:28:57,654 Min pappa dog. Min pappa dog.
239 00:28:59,072 00:29:01,074 Jag vet. Jag vet.
240 00:29:01,241 00:29:04,328 -Du dödade honom inte, va? -Okej. -Du dödade honom inte, va? -Okej.
241 00:29:08,999 00:29:14,755 Jag måste ändå hem till Boston. Reda ut saker och avsluta grejer. Jag måste ändå hem till Boston. Reda ut saker och avsluta grejer.
242 00:29:14,922 00:29:19,092 -Det är många svaga punkter. -Jag vet det. -Det är många svaga punkter. -Jag vet det.
243 00:29:21,136 00:29:24,473 -Ska jag säga att du vill ha ledigt? -Ja. -Ska jag säga att du vill ha ledigt? -Ja.
244 00:29:24,640 00:29:27,643 Det har jag redan gjort. Det har jag redan gjort.
245 00:29:30,354 00:29:34,316 Din skitstövel. Du är en stor skitstövel. Din skitstövel. Du är en stor skitstövel.
246 00:30:33,667 00:30:37,504 -Och där är du. -Michael? -Och där är du. -Michael?
247 00:30:37,671 00:30:41,550 -Du ser bra ut. -Nej. Men tack för att du sa det. -Du ser bra ut. -Nej. Men tack för att du sa det.
248 00:30:41,717 00:30:44,553 Det gör du faktiskt. Det gör du faktiskt.
249 00:30:46,847 00:30:50,475 -Judy är inne med din mor. -Vissa saker ändras aldrig, va? -Judy är inne med din mor. -Vissa saker ändras aldrig, va?
250 00:30:50,642 00:30:54,438 -Vissa saker gör det. -Ja. -Vissa saker gör det. -Ja.
251 00:30:55,480 00:30:58,734 Jag är glad för er skull. Jag är glad för er skull.
252 00:31:01,653 00:31:05,032 -Jag är verkligen det. -Älskling? -Jag är verkligen det. -Älskling?
253 00:31:06,450 00:31:09,119 Jag skulle ha sagt att min syrra är i stan. Jag skulle ha sagt att min syrra är i stan.
254 00:31:09,286 00:31:12,206 -Kommer du utan att ringa? -För att besöka min mor? -Kommer du utan att ringa? -För att besöka min mor?
255 00:31:12,372 00:31:16,793 Jag hör er där ute, vet ni. Kom och hjälp mig med den jävla teven! Jag hör er där ute, vet ni. Kom och hjälp mig med den jävla teven!
256 00:31:23,342 00:31:27,262 Kan du fatta att Michael kom ihåg? - Tack, Michael. Kan du fatta att Michael kom ihåg? - Tack, Michael.
257 00:31:27,429 00:31:33,644 -Han kom ihåg att jag älskar irisar. -Ja, sånt kan Michael komma ihåg. -Han kom ihåg att jag älskar irisar. -Ja, sånt kan Michael komma ihåg.
258 00:31:34,520 00:31:37,648 -Ska jag kolla på den? -Nej. -Ska jag kolla på den? -Nej.
259 00:31:37,814 00:31:41,652 -Sluta, du har sönder hela. -Det är antennen. Strax klart. -Sluta, du har sönder hela. -Det är antennen. Strax klart.
260 00:31:44,738 00:31:49,284 Ni tre borde gå ut och äta en god middag i morgon kväll. Ni tre borde gå ut och äta en god middag i morgon kväll.
261 00:31:51,203 00:31:54,706 Ava, ta med dem till nåt fint ställe. Ava, ta med dem till nåt fint ställe.
262 00:31:54,915 00:31:58,418 Jag behöver veta att ni tre kommer överens. Jag behöver veta att ni tre kommer överens.
263 00:31:58,544 00:32:02,673 -Utifall nåt händer mig. Ta i trä. -Mamma, sluta. -Utifall nåt händer mig. Ta i trä. -Mamma, sluta.
264 00:32:07,511 00:32:10,222 Wow, du fixade den. Bra jobbat. Wow, du fixade den. Bra jobbat.
265 00:32:12,182 00:32:15,644 Det var väl inget fel på den. Det var väl inget fel på den.
266 00:32:17,145 00:32:22,860 För tio år sen var jag sönderkrökad och ertappade pappa med otrohet. För tio år sen var jag sönderkrökad och ertappade pappa med otrohet.
267 00:32:25,279 00:32:31,368 Och jag sa att om han inte sa det till mamma så skulle jag säga det. Och jag sa att om han inte sa det till mamma så skulle jag säga det.
268 00:32:32,578 00:32:38,876 Han grät och han lovade mig att han skulle berätta det för henne. Han grät och han lovade mig att han skulle berätta det för henne.
269 00:32:40,460 00:32:45,215 Men det han gjorde i stället var att berätta för henne- Men det han gjorde i stället var att berätta för henne-
270 00:32:45,340 00:32:49,344 -att han hade ertappat mig med att stjäla pengar i hans plånbok. -att han hade ertappat mig med att stjäla pengar i hans plånbok.
271 00:32:49,511 00:32:55,601 Han sa att jag hade försökt pressa honom på 1 000 dollar- Han sa att jag hade försökt pressa honom på 1 000 dollar-
272 00:32:55,767 00:33:03,317 -för att jag annars skulle hitta på en historia om att han var otrogen. -för att jag annars skulle hitta på en historia om att han var otrogen.
273 00:33:06,987 00:33:13,994 Jag var ett nersupet svin då och hade stulit pengar till droger. Jag var ett nersupet svin då och hade stulit pengar till droger.
274 00:33:16,371 00:33:19,082 Så klart trodde hon honom. Så klart trodde hon honom.
275 00:33:21,376 00:33:24,379 Jag klandrar henne inte. Jag klandrar henne inte.
276 00:33:25,589 00:33:28,133 Men han... Men han...
277 00:33:31,428 00:33:35,933 Hans min när hon konfronterade mig om det. Hans min när hon konfronterade mig om det.
278 00:33:38,060 00:33:44,525 Det var som om han roades av att använda mig för att rädda sig själv. Det var som om han roades av att använda mig för att rädda sig själv.
279 00:33:47,653 00:33:52,783 Jag klarade inte resten av den dan utan att dricka. Jag klarade inte resten av den dan utan att dricka.
280 00:33:52,950 00:33:56,203 Det fick mig att vilja döda honom. Det fick mig att vilja döda honom.
281 00:33:59,289 00:34:02,668 Jag fantiserade om det. Jag fantiserade om det.
282 00:34:05,921 00:34:10,926 Och jag visste att om jag inte stack direkt så skulle jag döda honom. Och jag visste att om jag inte stack direkt så skulle jag döda honom.
283 00:34:13,554 00:34:18,433 Så jag stack och tog värvning i armén. Så jag stack och tog värvning i armén.
284 00:34:22,603 00:34:27,109 När jag hörde att han var död visste jag att jag kunde komma hem. När jag hörde att han var död visste jag att jag kunde komma hem.
285 00:34:29,862 00:34:34,116 -Det är allt jag har. -Tack för att du berättade. -Det är allt jag har. -Tack för att du berättade.
286 00:34:36,284 00:34:40,539 -Jag heter Tony och är alkoholist. -Hej, Tony. -Jag heter Tony och är alkoholist. -Hej, Tony.
287 00:35:12,571 00:35:14,948 -Hej. -Hej. -Hej. -Hej.
288 00:35:17,701 00:35:21,246 När tar våra syriska vänner på sig ansvaret? Är det ordnat? När tar våra syriska vänner på sig ansvaret? Är det ordnat?
289 00:35:21,413 00:35:24,791 -Det ordnas i detta nu. -Okej. -Det ordnas i detta nu. -Okej.
290 00:35:30,547 00:35:33,425 Kära hjärtanes. Kära hjärtanes.
291 00:35:33,592 00:35:37,513 -Det var ett misstag. -Det var mer än ett misstag. -Det var ett misstag. -Det var mer än ett misstag.
292 00:35:37,679 00:35:43,310 Saudiavdelningen har städat upp och är redo att gå vidare. Saudiavdelningen har städat upp och är redo att gå vidare.
293 00:35:43,477 00:35:47,397 De säger att det aldrig kan spåras till oss. De säger att det aldrig kan spåras till oss.
294 00:35:47,564 00:35:51,944 -Det finns ett sätt. -Nej, jag värvade och tränade henne. -Det finns ett sätt. -Nej, jag värvade och tränade henne.
295 00:35:52,152 00:35:56,240 Du värvade och tränade mig. Hon är en belastning. Du värvade och tränade mig. Hon är en belastning.
296 00:35:56,406 00:36:01,537 Simon. Hon är bäst i klassen. Hon kan aldrig identifieras. Simon. Hon är bäst i klassen. Hon kan aldrig identifieras.
297 00:36:01,662 00:36:04,081 Det finns en riskfaktor. Det finns en riskfaktor.
298 00:36:04,289 00:36:06,834 -Har du glömt? -Det var två år sen. -Har du glömt? -Det var två år sen.
299 00:36:07,000 00:36:10,963 Hon hade skäliga tvivel om etiken kring ett par avslut. Hon hade skäliga tvivel om etiken kring ett par avslut.
300 00:36:11,171 00:36:14,091 Skäliga tvivel? Skäliga tvivel?
301 00:36:14,299 00:36:18,512 -Som ledde till hennes psykbryt. -Hon kom på rätt köl igen. -Som ledde till hennes psykbryt. -Hon kom på rätt köl igen.
302 00:36:18,679 00:36:21,765 Hon pratar med de jävla målen! Hon pratar med de jävla målen!
303 00:36:21,932 00:36:23,809 Igen! Igen!
304 00:36:24,017 00:36:28,647 Du sa att när soldater inte lyder befälskedjan så dör människor. Du sa att när soldater inte lyder befälskedjan så dör människor.
305 00:36:28,814 00:36:31,942 -Hur vet vi det här? -Jag hörde henne. -Hur vet vi det här? -Jag hörde henne.
306 00:36:33,235 00:36:35,362 Jag var i Frankrike. Jag var i Frankrike.
307 00:36:42,202 00:36:47,499 Saudiarabien var inte hennes fel. Det är allt jag säger. Saudiarabien var inte hennes fel. Det är allt jag säger.
308 00:36:47,624 00:36:53,046 -Vems fel var det då? -Hon är min agent och mitt ansvar. -Vems fel var det då? -Hon är min agent och mitt ansvar.
309 00:36:54,381 00:36:57,843 Tack. Tack för att du säger det. Tack. Tack för att du säger det.
310 00:37:00,053 00:37:02,264 Okej då. Okej då.
311 00:37:02,431 00:37:06,476 -Hon är den bästa vi har. Det vet du. -Okej. -Hon är den bästa vi har. Det vet du. -Okej.
312 00:37:06,643 00:37:10,731 Hon får ta ledigt. Låt dammet lägga sig. Hon får ta ledigt. Låt dammet lägga sig.
313 00:37:10,898 00:37:14,651 -Jag aktiverar henne i rätt läge. -Det är det bästa beslutet. -Jag aktiverar henne i rätt läge. -Det är det bästa beslutet.
314 00:37:14,818 00:37:20,657 Det är ditt beslut, Duke. Jag bara låter dig ta det. Det är ditt beslut, Duke. Jag bara låter dig ta det.
315 00:37:20,782 00:37:24,661 Stick nu och låt mig få njuta av min sons dop. Stick nu och låt mig få njuta av min sons dop.
316 00:37:24,786 00:37:27,581 Ja. Grattis. Ja. Grattis.
317 00:37:47,142 00:37:49,561 Jaha? Jaha?
318 00:37:50,771 00:37:55,025 Hon har alltid varit Dukes favorit, men hon är farlig för organisationen. Hon har alltid varit Dukes favorit, men hon är farlig för organisationen.
319 00:37:55,192 00:37:58,570 Jag ville döda henne i Riyadh och dölja att det var vi. Jag ville döda henne i Riyadh och dölja att det var vi.
320 00:37:58,737 00:38:02,407 Men nu... Ring Alain. Men nu... Ring Alain.
321 00:38:02,574 00:38:06,370 Säg "tand eller finger" till honom. Jag skiter i vilket. Säg "tand eller finger" till honom. Jag skiter i vilket.
322 00:38:06,537 00:38:10,999 -Jag vill se en del av henne. -Duke då? -Jag vill se en del av henne. -Duke då?
323 00:38:11,166 00:38:14,628 -Oroa dig inte för Duke. -Men, pappa... -Oroa dig inte för Duke. -Men, pappa...
324 00:38:14,795 00:38:20,300 I fem dagar blev han torterad och han avslöjade mig inte. I fem dagar blev han torterad och han avslöjade mig inte.
325 00:38:20,425 00:38:24,638 -Fem dagar. -Men fattar han inte att det var vi? -Fem dagar. -Men fattar han inte att det var vi?
326 00:38:24,805 00:38:30,352 Skit samma. Gå ut till festen. Umgås lite med din lillebror. Gå. Skit samma. Gå ut till festen. Umgås lite med din lillebror. Gå.
327 00:38:30,519 00:38:33,689 Halvbror. Jag är inte sugen. Halvbror. Jag är inte sugen.
328 00:41:41,543 00:41:44,838 -Jag vet att du är arg. -Sluta prata. -Jag vet att du är arg. -Sluta prata.
329 00:41:45,005 00:41:48,592 Jag säger jämt "sluta prata" och ändå fortsätter du. Jag säger jämt "sluta prata" och ändå fortsätter du.
330 00:41:48,759 00:41:53,138 Den här gången säger jag verkligen till dig att sluta prata. Den här gången säger jag verkligen till dig att sluta prata.
331 00:41:56,225 00:42:00,771 Visar du mig en pistol? Vet du vad som hände den sista som gjorde det? Visar du mig en pistol? Vet du vad som hände den sista som gjorde det?
332 00:42:00,938 00:42:06,568 Och personen före det? Och personen före det och så vidare? Och personen före det? Och personen före det och så vidare?
333 00:42:08,529 00:42:11,114 Saudiarabien var deras sjabbel. Saudiarabien var deras sjabbel.
334 00:42:11,281 00:42:15,160 Det var ert sjabbel, Duke. Försöker du avsluta mig? Det var ert sjabbel, Duke. Försöker du avsluta mig?
335 00:42:15,327 00:42:21,875 Jag vet att det kanske ser ut så, men firman försöker inte avsluta dig. Jag vet att det kanske ser ut så, men firman försöker inte avsluta dig.
336 00:42:22,042 00:42:27,673 -I så fall hade du varit avslutad nu. -Och du är säker på det för att...? -I så fall hade du varit avslutad nu. -Och du är säker på det för att...?
337 00:42:27,840 00:42:31,969 -För att det har diskuterats. -Jaha. -För att det har diskuterats. -Jaha.
338 00:42:32,135 00:42:36,640 Klart som fan att det diskuteras. Du bryter jämt mot reglerna. Klart som fan att det diskuteras. Du bryter jämt mot reglerna.
339 00:42:36,807 00:42:39,226 Jag varnade dig. Jag varnade dig.
340 00:42:40,352 00:42:43,480 Jag sa till Simon att du inte ska röras. Jag sa till Simon att du inte ska röras.
341 00:42:43,689 00:42:49,027 Och om han vill göra nåt sånt så måste han involvera mig. Och om han vill göra nåt sånt så måste han involvera mig.
342 00:42:49,194 00:42:51,780 Och döda mig. Och döda mig.
343 00:42:53,699 00:42:56,368 Säg om det där. Säg om det där.
344 00:42:56,577 00:42:59,663 Firman hade inget med det att göra. Firman hade inget med det att göra.
345 00:43:02,165 00:43:06,003 Jag fick ett namn på killen från mina källor vid Bostonpolisen. Jag fick ett namn på killen från mina källor vid Bostonpolisen.
346 00:43:06,170 00:43:12,050 F.d. fransk elitsoldat, avsked på grått papper och försvunnen flera år. F.d. fransk elitsoldat, avsked på grått papper och försvunnen flera år.
347 00:43:12,217 00:43:14,595 Han hade ett drogproblem. Han hade ett drogproblem.
348 00:43:14,761 00:43:19,433 Så det verkar som om en otroligt otursam knarkare försökte råna dig. Så det verkar som om en otroligt otursam knarkare försökte råna dig.
349 00:43:19,641 00:43:22,394 Du tror inte på det där, Duke. Du tror inte på det där, Duke.
350 00:43:22,603 00:43:27,441 För att agenter med utbildning på avancerad närstrid inte kan knarka? För att agenter med utbildning på avancerad närstrid inte kan knarka?
351 00:43:28,942 00:43:33,322 Jag vet att du inte litar på nån. Men jag är inte vem som helst. Jag vet att du inte litar på nån. Men jag är inte vem som helst.
352 00:43:33,488 00:43:36,783 Så jag ska ta upp händerna ur mina fickor- Så jag ska ta upp händerna ur mina fickor-
353 00:43:36,950 00:43:42,372 -och hålla upp dem så här och gå fram mot dig... -och hålla upp dem så här och gå fram mot dig...
354 00:43:42,539 00:43:48,003 ...lägga dem på dina axlar på ett tröstande, men rejält faderligt sätt. ...lägga dem på dina axlar på ett tröstande, men rejält faderligt sätt.
355 00:43:50,214 00:43:56,512 Och fråga om jag inte ska stanna ett par dar och hålla ett öga på dig. Och fråga om jag inte ska stanna ett par dar och hålla ett öga på dig.
356 00:44:04,102 00:44:08,065 Jag åkte hit för att få en paus från dig. Minns du det? Jag åkte hit för att få en paus från dig. Minns du det?
357 00:44:08,232 00:44:11,902 Här är hans pistol. Här är hans pistol.
358 00:44:12,027 00:44:15,113 -Kollar du den i registren åt mig? -Ja. -Kollar du den i registren åt mig? -Ja.
359 00:44:52,943 00:44:57,447 -Han är en jävla typ. -Nej, Teddy är en skicklig basist. -Han är en jävla typ. -Nej, Teddy är en skicklig basist.
360 00:44:57,614 00:45:03,287 Han är en medelmåttig basist. Ni kan hitta en bättre. Han är en medelmåttig basist. Ni kan hitta en bättre.
361 00:45:03,453 00:45:07,291 Han hatar Teddy för att han försökte ragga upp mig. Han hatar Teddy för att han försökte ragga upp mig.
362 00:45:07,457 00:45:11,336 -Du ljuger. Jag minns det inte ens. -Gör du inte det? -Du ljuger. Jag minns det inte ens. -Gör du inte det?
363 00:45:11,461 00:45:13,964 Hon får inte dricka det där. Hon får inte dricka det där.
364 00:45:18,510 00:45:24,975 Skitsnack att du hade glömt. Han visste inte att jag hade en kille. Skitsnack att du hade glömt. Han visste inte att jag hade en kille.
365 00:45:25,142 00:45:29,146 Judy sjunger i ett otroligt band som du måste höra. Judy sjunger i ett otroligt band som du måste höra.
366 00:45:29,313 00:45:34,359 -Hon hörde oss lira häromkvällen. -De är skitbra. -Hon hörde oss lira häromkvällen. -De är skitbra.
367 00:45:34,526 00:45:39,406 -Hör dem på Wally's på fredag. -Spelar ni på Wally's Cafe? -Hör dem på Wally's på fredag. -Spelar ni på Wally's Cafe?
368 00:45:39,573 00:45:43,368 -Ni kommer bli stora. -Du har alltid velat spela där. -Ni kommer bli stora. -Du har alltid velat spela där.
369 00:45:43,535 00:45:46,288 Fimpa den falska blygsamheten. Fimpa den falska blygsamheten.
370 00:45:46,455 00:45:50,209 Du tjatar varje kväll om hur underskattade ni är. Du tjatar varje kväll om hur underskattade ni är.
371 00:45:51,502 00:45:55,005 -Säg fan inte det. -Vad? -Säg fan inte det. -Vad?
372 00:45:55,172 00:45:58,675 -Säg inte sån skit inför henne. -Vad sa jag? -Säg inte sån skit inför henne. -Vad sa jag?
373 00:45:58,884 00:46:02,137 Du sa inget. Du sa inget.
374 00:46:03,138 00:46:05,891 Varför i helvete frågar du henne? Varför i helvete frågar du henne?
375 00:46:06,058 00:46:09,520 -Skratta inte åt mig. -Han skrattar inte åt dig. -Skratta inte åt mig. -Han skrattar inte åt dig.
376 00:46:09,686 00:46:13,649 Gör inte det där. - Det jag säger hemma är privat. Gör inte det där. - Det jag säger hemma är privat.
377 00:46:13,857 00:46:17,986 -Jag har berömt dig i tio minuter. -Var det jobbigt för dig? -Jag har berömt dig i tio minuter. -Var det jobbigt för dig?
378 00:46:18,153 00:46:21,698 Jag pallar inte med det här. Du är full. Okej? Jag pallar inte med det här. Du är full. Okej?
379 00:46:21,865 00:46:24,409 Det är därför. Du är full. Det är därför. Du är full.
380 00:46:25,452 00:46:30,999 -Hur är ditt jobb? Hur funkar det? -Det är inte så intressant. -Hur är ditt jobb? Hur funkar det? -Det är inte så intressant.
381 00:46:31,166 00:46:34,628 Event och bjudningar och oändliga cocktailpartyn- Event och bjudningar och oändliga cocktailpartyn-
382 00:46:34,837 00:46:39,174 -med kass mat och där jag inte får dricka gratisspriten. Onödigt. -med kass mat och där jag inte får dricka gratisspriten. Onödigt.
383 00:46:39,341 00:46:42,886 Jag ränner runt i Beijing i jakt på mandelmjölk- Jag ränner runt i Beijing i jakt på mandelmjölk-
384 00:46:43,053 00:46:46,056 -åt den laktosintoleranta franska delegaten. -åt den laktosintoleranta franska delegaten.
385 00:46:46,181 00:46:49,518 Det låter som en lyxflygvärdinna. Det låter som en lyxflygvärdinna.
386 00:46:54,606 00:46:57,234 Det är så skumt att vara här. Det är så skumt att vara här.
387 00:46:58,443 00:47:01,655 Här finns så många minnen. Här finns så många minnen.
388 00:47:02,656 00:47:06,034 Vilka minnen? Vad? Det var hon som sa det. Vilka minnen? Vad? Det var hon som sa det.
389 00:47:06,201 00:47:10,163 -Låt henne förklara det. -Jag menade inte det du tror. -Låt henne förklara det. -Jag menade inte det du tror.
390 00:47:10,330 00:47:13,333 Jo, det gjorde du. Jo, det gjorde du.
391 00:47:13,500 00:47:16,545 Ni får ha det så trevligt. Ni får ha det så trevligt.
392 00:47:19,715 00:47:22,217 Jisses. Jisses.
393 00:47:22,342 00:47:25,429 -Hon var lycklig ett tag. -Och sen? -Hon var lycklig ett tag. -Och sen?
394 00:47:25,596 00:47:29,933 Sen dog er far och hon fick sköta allt själv. Sen dog er far och hon fick sköta allt själv.
395 00:47:30,100 00:47:34,271 -Sen det, Ava. -Okej. -Sen det, Ava. -Okej.
396 00:47:34,438 00:47:37,649 -Nej, det är inte det. -Vad betyder det? -Nej, det är inte det. -Vad betyder det?
397 00:47:42,154 00:47:45,073 -Okej, jag pratar med henne. -Nej. -Okej, jag pratar med henne. -Nej.
398 00:47:45,240 00:47:49,953 Du får inte komma hit och försöka fixa allt. Okej? Du får inte komma hit och försöka fixa allt. Okej?
399 00:47:50,120 00:47:53,123 Du får inte vara den personen. Du får inte vara den personen.
400 00:47:58,170 00:48:00,005 Förlåt. Förlåt.
401 00:48:03,759 00:48:06,595 Det är jag som ska be om ursäkt. Det är jag som ska be om ursäkt.
402 00:48:09,348 00:48:12,559 Jag stack utan att säga hej då. Jag stack utan att säga hej då.
403 00:48:15,145 00:48:17,981 Det gjorde du. Det gjorde du.
404 00:48:47,511 00:48:50,138 -Ja? -Ava! -Ja? -Ava!
405 00:48:55,686 00:48:59,606 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vad menar du? -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vad menar du?
406 00:48:59,773 00:49:02,359 Michael har inte kommit hem. Michael har inte kommit hem.
407 00:49:03,944 00:49:07,322 Han gick ut och har inte kommit hem. Han gick ut och har inte kommit hem.
408 00:49:07,489 00:49:11,285 Han taggar säkert ner som han alltid gör, okej? Han taggar säkert ner som han alltid gör, okej?
409 00:49:11,451 00:49:17,332 -Du måste fan älska det här. -Bli väckt kl. 5 och utskälld av dig? -Du måste fan älska det här. -Bli väckt kl. 5 och utskälld av dig?
410 00:49:19,710 00:49:21,753 Vet du vad? Jag ska gå. Vet du vad? Jag ska gå.
411 00:49:21,962 00:49:26,717 Jag vet att du inte litar på mig. Jag svek dig och försvann. Jag vet att du inte litar på mig. Jag svek dig och försvann.
412 00:49:26,884 00:49:31,221 Men jag är här nu. Snälla du. Bara prata med mig. Men jag är här nu. Snälla du. Bara prata med mig.
413 00:49:36,018 00:49:41,440 Det har hänt förut. Ibland kommer han inte hem från... Det har hänt förut. Ibland kommer han inte hem från...
414 00:49:43,609 00:49:46,069 Kommer hem var då ifrån? Kommer hem var då ifrån?
415 00:49:50,866 00:49:54,244 När började han spela igen? När började han spela igen?
416 00:49:57,080 00:49:59,708 Han slutade aldrig. Han slutade aldrig.
417 00:50:03,712 00:50:06,298 -Okej. -Han är bra på det. -Okej. -Han är bra på det.
418 00:50:06,423 00:50:10,469 Och vi kan få ett bra startkapital på det han kan vinna på hästarna. Och vi kan få ett bra startkapital på det han kan vinna på hästarna.
419 00:50:10,636 00:50:14,681 Men "inga kort" sa jag åt honom. Inga jävla kort, sa jag åt honom. Men "inga kort" sa jag åt honom. Inga jävla kort, sa jag åt honom.
420 00:50:14,848 00:50:20,646 -De där typerna är fan helt galna. -Är du säker på att han spelar kort? -De där typerna är fan helt galna. -Är du säker på att han spelar kort?
421 00:50:23,357 00:50:26,401 -Det är okej. -Jag hatar det fan. -Det är okej. -Jag hatar det fan.
422 00:50:26,568 00:50:31,615 Jag hoppas att du vet var han är, men blir samtidigt skitarg om... Jag hoppas att du vet var han är, men blir samtidigt skitarg om...
423 00:50:35,702 00:50:40,749 -Så vet du? -Nej. Ledsen. -Så vet du? -Nej. Ledsen.
424 00:50:57,766 00:51:00,102 Dig har jag inte sett på länge. Dig har jag inte sett på länge.
425 00:51:00,227 00:51:03,730 -Väntar hon dig? -Gör hon inte alltid det? -Väntar hon dig? -Gör hon inte alltid det?
426 00:51:57,534 00:52:00,662 -Nej, för fan. -Hej, Toni. -Nej, för fan. -Hej, Toni.
427 00:52:00,829 00:52:05,626 Mitt lilla, förlorade lamm som spydde ner mitt golv. Mitt lilla, förlorade lamm som spydde ner mitt golv.
428 00:52:05,792 00:52:09,922 -Det var för åtta år sen. -Jag lägger mig. -Det var för åtta år sen. -Jag lägger mig.
429 00:52:10,923 00:52:14,510 Jag hittade den här skönheten utanför min dörr- Jag hittade den här skönheten utanför min dörr-
430 00:52:14,676 00:52:17,638 -halvdöd med en kanyl mellan tårna. -halvdöd med en kanyl mellan tårna.
431 00:52:17,804 00:52:21,350 Mycket har förändrats. Mycket har förändrats.
432 00:52:21,517 00:52:25,062 Jag ser det. - Hon är inte tacksam av sig. Jag ser det. - Hon är inte tacksam av sig.
433 00:52:25,270 00:52:28,857 Jag snyggade till henne och lät henne sova på min soffa. Jag snyggade till henne och lät henne sova på min soffa.
434 00:52:28,982 00:52:32,319 Sen tog hon min hartass. Sen tog hon min hartass.
435 00:52:32,486 00:52:36,198 Nu tror hon att hon kan ta honom igen. Nu tror hon att hon kan ta honom igen.
436 00:52:36,365 00:52:39,034 Lös ut honom. Han måste nånstans. Lös ut honom. Han måste nånstans.
437 00:52:39,243 00:52:43,205 Inte hem till dig längre, va? Inte hem till dig längre, va?
438 00:52:43,372 00:52:47,251 Du ser bra ut. Hur länge har du varit drogfri? Du ser bra ut. Hur länge har du varit drogfri?
439 00:52:49,253 00:52:53,298 -Länge nog. -Tick, tack... -Länge nog. -Tick, tack...
440 00:52:55,300 00:52:58,470 Det räcker nu, Toni. Det räcker nu, Toni.
441 00:52:58,637 00:53:02,474 -Nu går vi. -Jag gillar dig på mitt sätt. -Nu går vi. -Jag gillar dig på mitt sätt.
442 00:53:02,641 00:53:06,520 -Pröva inte mitt tålamod. -Du måste gå. -Pröva inte mitt tålamod. -Du måste gå.
443 00:53:06,687 00:53:10,315 -Jag stannar kanske en timme. -Vad är du skyldig henne? -Jag stannar kanske en timme. -Vad är du skyldig henne?
444 00:53:10,482 00:53:14,736 -Han lämnar inte spelet. -Du hörde henne. Dags att gå. -Han lämnar inte spelet. -Du hörde henne. Dags att gå.
445 00:53:14,862 00:53:16,905 Släpp mig! Släpp mig!
446 00:53:37,467 00:53:40,637 Kom, Michael. Gå före. Kom, Michael. Gå före.
447 00:53:44,766 00:53:48,145 Ska vi se hur många hål hon kan få innan du skjuter mig? Ska vi se hur många hål hon kan få innan du skjuter mig?
448 00:53:48,353 00:53:50,522 Lägg ner den. Lägg ner den.
449 00:54:00,449 00:54:03,952 Vem lärde dig de där tjusiga tricksen? Vem lärde dig de där tjusiga tricksen?
450 00:54:04,119 00:54:09,708 Du har alltid varit lättlärd, va? Du hade genomskådat alla. Va? Du har alltid varit lättlärd, va? Du hade genomskådat alla. Va?
451 00:54:11,585 00:54:15,923 -Jag lämnar dig här. -Du kan sticka nu. -Jag lämnar dig här. -Du kan sticka nu.
452 00:54:16,089 00:54:21,470 Det är morgondagen och dagarna efter den som du ska oroa dig för. Det är morgondagen och dagarna efter den som du ska oroa dig för.
453 00:54:27,434 00:54:30,062 -Hur mycket? -Jag bryr mig inte om pengarna. -Hur mycket? -Jag bryr mig inte om pengarna.
454 00:54:30,270 00:54:33,357 Låtsas att du gör det. Vad är han skyldig dig? Låtsas att du gör det. Vad är han skyldig dig?
455 00:54:33,524 00:54:36,568 75 000 i runda tal. 75 000 i runda tal.
456 00:54:36,735 00:54:41,490 -Ge mig 36 timmar. Rör honom inte. -Det vore väldigt storsint av mig. -Ge mig 36 timmar. Rör honom inte. -Det vore väldigt storsint av mig.
457 00:54:41,657 00:54:46,453 -Du är jävligt fräck av dig. -Det är vi nog båda två. -Du är jävligt fräck av dig. -Det är vi nog båda två.
458 00:54:58,799 00:55:03,011 -Vad fan var det där? -Judy var orolig för dig. -Vad fan var det där? -Judy var orolig för dig.
459 00:55:03,178 00:55:06,640 Det är inte det jag menar. Allt du gjorde... Det är inte det jag menar. Allt du gjorde...
460 00:55:06,807 00:55:10,394 Vem fan är du? Wonder Woman? Vem fan är du? Wonder Woman?
461 00:55:10,561 00:55:14,022 -Jag tränade kampsport på rehab. -Nej. -Jag tränade kampsport på rehab. -Nej.
462 00:55:14,189 00:55:18,193 Dra inte lögnen du drar för alla. Till mig säger du sanningen. Dra inte lögnen du drar för alla. Till mig säger du sanningen.
463 00:55:18,402 00:55:20,529 Eller så drar du åt helvete. Eller så drar du åt helvete.
464 00:55:23,782 00:55:27,160 -Är det så nu? -Vill du prata om min ärlighet? -Är det så nu? -Vill du prata om min ärlighet?
465 00:55:27,369 00:55:32,624 -Jag försöker bara bli skuldfri. -Du inser att beloppet ska krympa? -Jag försöker bara bli skuldfri. -Du inser att beloppet ska krympa?
466 00:55:32,791 00:55:36,795 -Toni är inte att leka med. -Bara hon vågade satsa på mig. -Toni är inte att leka med. -Bara hon vågade satsa på mig.
467 00:55:36,962 00:55:40,549 -Det låter sunt. -Vad har du pysslat med, Cakes? -Det låter sunt. -Vad har du pysslat med, Cakes?
468 00:55:40,716 00:55:46,972 -Jag är inte den människan längre. -Du kommer alltid vara Cakes för mig. -Jag är inte den människan längre. -Du kommer alltid vara Cakes för mig.
469 00:55:48,140 00:55:54,938 Jag friade till dig och du sa ja. Och sen försvann du i åtta jävla år. Jag friade till dig och du sa ja. Och sen försvann du i åtta jävla år.
470 00:55:59,026 00:56:03,113 -Efter familjestrul behövde jag dra. -Kunde du inte pratat med mig? -Efter familjestrul behövde jag dra. -Kunde du inte pratat med mig?
471 00:56:08,619 00:56:12,623 -Hur mycket kan du få ihop? -För lite. -Hur mycket kan du få ihop? -För lite.
472 00:56:12,748 00:56:16,585 -Behöver du cash? -Inte från dig. -Behöver du cash? -Inte från dig.
473 00:56:16,752 00:56:21,924 -Vad är ditt alternativ, Michael? -Det här är mitt alternativ. -Vad är ditt alternativ, Michael? -Det här är mitt alternativ.
474 00:56:22,090 00:56:26,553 -Och göra vad? Ska du döda henne? -Jag är skyldig henne 80 000. -Och göra vad? Ska du döda henne? -Jag är skyldig henne 80 000.
475 00:56:26,720 00:56:31,141 Vad hon än tycker om mig så kommer hon för att inkassera det. Vad hon än tycker om mig så kommer hon för att inkassera det.
476 00:56:31,266 00:56:34,478 Och jag måste tänka på Judy och... Och jag måste tänka på Judy och...
477 00:56:37,105 00:56:41,818 Gör inte så! Vad gör du? Jag är inte din längre. Gör inte så! Vad gör du? Jag är inte din längre.
478 00:56:51,578 00:56:56,083 -Så du är lycklig? -Jag friade till henne. -Så du är lycklig? -Jag friade till henne.
479 00:56:58,627 00:57:01,588 Och hon sa ja. Och hon sa ja.
480 00:57:01,755 00:57:04,132 Ava? Ava?
481 00:57:04,299 00:57:06,343 Ava! Ava!
482 00:57:45,340 00:57:49,219 -Vad ska du ha? -Whisky, en dubbel. -Vad ska du ha? -Whisky, en dubbel.
483 00:57:49,344 00:57:51,805 Okej. Okej.
484 00:57:59,730 00:58:03,942 -Jävlar. Vill du ha den med is? -Visst. -Jävlar. Vill du ha den med is? -Visst.
485 00:58:04,109 00:58:07,738 Bra. För du får den med is. Bra. För du får den med is.
486 00:58:10,282 00:58:13,827 Är du gäst här på hotellet? Är du gäst här på hotellet?
487 00:58:13,994 00:58:17,039 Rumsnumret, tack? Rumsnumret, tack?
488 00:58:22,002 00:58:25,506 -Ska jag sätta det på ditt rum? -Ja. -Ska jag sätta det på ditt rum? -Ja.
489 00:58:33,931 00:58:39,686 Hej. Jag fick till slut min 73-åriga mamma att gå med på att komma hit. Hej. Jag fick till slut min 73-åriga mamma att gå med på att komma hit.
490 00:58:39,853 00:58:42,397 Hon har aldrig lämnat Irland. Hon har aldrig lämnat Irland.
491 00:58:42,606 00:58:47,194 Hon kommer hit inom en timme, så du får ursäkta, men vad vill du? Hon kommer hit inom en timme, så du får ursäkta, men vad vill du?
492 00:58:47,361 00:58:51,156 Saudiarabien var ingen miss, va? Saudiarabien var ingen miss, va?
493 00:58:52,866 00:58:57,704 Du lurade henne. Du ville att hon skulle dö, va? Du lurade henne. Du ville att hon skulle dö, va?
494 00:58:57,871 00:59:00,332 Jag underskattade henne. Jag underskattade henne.
495 00:59:00,541 00:59:03,168 -Det var en miss. -Jag förstår det nu. -Det var en miss. -Jag förstår det nu.
496 00:59:03,335 00:59:10,217 Agenten du sände till Boston för att avsluta henne har du inte hört av? Agenten du sände till Boston för att avsluta henne har du inte hört av?
497 00:59:10,342 00:59:13,804 Det kan också räknas som en miss. Det kan också räknas som en miss.
498 00:59:14,847 00:59:18,976 Aktivera uppstädningsrutiner för samtliga Alains alias. Aktivera uppstädningsrutiner för samtliga Alains alias.
499 00:59:19,142 00:59:21,770 -Men... -Han är död. Gå nu. -Men... -Han är död. Gå nu.
500 00:59:31,613 00:59:34,992 Jag ville inte att du skulle behöva sanktionera mordet. Jag ville inte att du skulle behöva sanktionera mordet.
501 00:59:35,158 00:59:40,163 Det är mitt ansvar nu. Jag måste ta de svåra besluten. Det lärde du mig. Det är mitt ansvar nu. Jag måste ta de svåra besluten. Det lärde du mig.
502 00:59:40,330 00:59:46,503 Du är inte min chef längre. Om det stör dig så får du komma över det. Du är inte min chef längre. Om det stör dig så får du komma över det.
503 00:59:46,670 00:59:51,008 Det här är inte som kriget. Det finns inga sidor. Det här är inte som kriget. Det finns inga sidor.
504 00:59:51,175 00:59:55,220 Det här är affärer och det är brutalt. Det här är affärer och det är brutalt.
505 00:59:55,345 01:00:00,350 Och jag vet att du gillar Ava. Jag ville skona dina känslor. Och jag vet att du gillar Ava. Jag ville skona dina känslor.
506 01:00:00,517 01:00:04,521 Jag litade på att du skulle förstå efteråt. Jag litade på att du skulle förstå efteråt.
507 01:00:09,860 01:00:13,864 -Vad tror hon hände? -Förhoppningsvis det jag sa. -Vad tror hon hände? -Förhoppningsvis det jag sa.
508 01:00:14,031 01:00:18,535 Att en knarkare flög på henne. Jag ljög för henne. Att en knarkare flög på henne. Jag ljög för henne.
509 01:00:18,702 01:00:20,704 Bra. Bra.
510 01:00:23,290 01:00:27,544 -Du måste återkalla mordordern. -Det vet du att jag inte kan göra. -Du måste återkalla mordordern. -Det vet du att jag inte kan göra.
511 01:00:27,753 01:00:30,172 Klart du kan. Klart du kan.
512 01:00:39,056 01:00:43,268 -Duke! Jag visste att det var du! -Gjorde du? Jösses. -Duke! Jag visste att det var du! -Gjorde du? Jösses.
513 01:00:43,435 01:00:47,105 Visste du att det var jag? Verkligen? Visste du att det var jag? Verkligen?
514 01:00:47,272 01:00:52,861 Är det sant att du är sötast i din familj? Är det sant att du är sötast i din familj?
515 01:00:52,986 01:00:57,115 Är det sant att du är smartast i din familj? Är det sant att du är smartast i din familj?
516 01:00:57,282 01:01:00,536 -I hela din familj? -Kom till pappa. -I hela din familj? -Kom till pappa.
517 01:01:00,702 01:01:03,664 -Var är din mamma? -Hon duschar. -Var är din mamma? -Hon duschar.
518 01:01:03,789 01:01:06,708 Smög du ut själv? Listigt. Smög du ut själv? Listigt.
519 01:01:06,875 01:01:11,171 -Då har farbror Duke ett jobb åt dig. -Nej, det har han inte. -Då har farbror Duke ett jobb åt dig. -Nej, det har han inte.
520 01:01:12,172 01:01:16,802 -Räcker det med en dotter? -En dam hör inte hemma på fältet. -Räcker det med en dotter? -En dam hör inte hemma på fältet.
521 01:01:16,969 01:01:19,221 Det har vi slagit fast. Det har vi slagit fast.
522 01:01:23,392 01:01:26,478 -Säg hej då till farbror Duke. -Hej då, farbror Duke. -Säg hej då till farbror Duke. -Hej då, farbror Duke.
523 01:01:26,687 01:01:30,315 -Hej då, min sköna. -Okej, in med dig nu. -Hej då, min sköna. -Okej, in med dig nu.
524 01:01:30,482 01:01:34,236 Ta henne till sin mamma och släpp inte ut henne igen. Ta henne till sin mamma och släpp inte ut henne igen.
525 01:02:24,786 01:02:29,166 Nej! Sluta! Det är inte din fajt. Gå härifrån, lämna oss ifred. Nej! Sluta! Det är inte din fajt. Gå härifrån, lämna oss ifred.
526 01:02:29,333 01:02:31,752 Lämna oss ifred! Lämna oss ifred!
527 01:03:53,500 01:03:55,544 Kom in! Kom in!
528 01:04:01,383 01:04:05,721 Du skulle ha stannat på sjukhuset. Vill du inte ge det ett par dar till? Du skulle ha stannat på sjukhuset. Vill du inte ge det ett par dar till?
529 01:04:05,929 01:04:11,393 -Jag ville inte ge det fler dar. -Bara utifall du inte är helt... -Jag ville inte ge det fler dar. -Bara utifall du inte är helt...
530 01:04:11,560 01:04:14,104 Jag hatar sånt prat. Jag hatar sånt prat.
531 01:04:14,271 01:04:19,276 Du kan dra åt helvete med ditt "bara utifall"-dravel. Ta i trä. Du kan dra åt helvete med ditt "bara utifall"-dravel. Ta i trä.
532 01:04:20,360 01:04:23,614 Gör det nu, ta i trä. Gör det nu, ta i trä.
533 01:04:24,698 01:04:27,201 Bägge händerna. Bägge händerna.
534 01:05:13,247 01:05:15,499 Hjärter. Hjärter.
535 01:05:25,008 01:05:30,722 -Har nån nämnt OCD-medicin för dig? -Det hade du gillat, va? -Har nån nämnt OCD-medicin för dig? -Det hade du gillat, va?
536 01:05:30,931 01:05:35,602 Droga ner mig och sen låsa in mig på dårhuset. Droga ner mig och sen låsa in mig på dårhuset.
537 01:05:37,145 01:05:39,606 Nu kör vi. Nu kör vi.
538 01:05:41,859 01:05:43,527 Mamma. Mamma.
539 01:05:44,987 01:05:48,323 Jag måste prata med dig om nåt. Jag måste prata med dig om nåt.
540 01:05:50,784 01:05:55,038 Du bör välja med omsorg vad du berättar för mig, Ava. Du bör välja med omsorg vad du berättar för mig, Ava.
541 01:05:55,205 01:06:01,420 För du kan inte göra det osagt. Och jag kan inte göra det ohört. För du kan inte göra det osagt. Och jag kan inte göra det ohört.
542 01:06:02,796 01:06:09,469 Jag skulle så gärna vilja tro att du jobbar på FN. Det skulle jag. Jag skulle så gärna vilja tro att du jobbar på FN. Det skulle jag.
543 01:06:10,345 01:06:13,056 Jag är ledsen. Jag är ledsen.
544 01:06:30,866 01:06:35,537 Jag visste vem din far var när jag gifte mig med honom. Jag visste vem din far var när jag gifte mig med honom.
545 01:06:35,662 01:06:38,373 Jag ville inte se den sidan av honom. Jag ville inte se den sidan av honom.
546 01:06:38,540 01:06:44,087 Så jag fokuserade på den halva av honom som gjorde mig lycklig- Så jag fokuserade på den halva av honom som gjorde mig lycklig-
547 01:06:44,254 01:06:49,676 -och ignorerade den halva av honom som krossade mitt hjärta. -och ignorerade den halva av honom som krossade mitt hjärta.
548 01:06:55,641 01:06:59,937 Om jag hade konfronterat honom då med att ha knullat runt- Om jag hade konfronterat honom då med att ha knullat runt-
549 01:07:00,103 01:07:03,899 -hade det inte bara varit för hans svek- -hade det inte bara varit för hans svek-
550 01:07:04,066 01:07:10,113 -utan för att han ljög om sin dotter för att rädda sig själv. -utan för att han ljög om sin dotter för att rädda sig själv.
551 01:07:10,280 01:07:17,287 Alla mammor med självaktning hade tvingats lämna sin man då, va? Alla mammor med självaktning hade tvingats lämna sin man då, va?
552 01:07:20,582 01:07:24,169 Jag var rädd för att bli ensam. Jag var rädd för att bli ensam.
553 01:07:27,297 01:07:30,467 Jag valde honom före dig. Jag valde honom före dig.
554 01:07:31,677 01:07:35,514 Det var därför som jag inte ville prata med dig. Det var därför som jag inte ville prata med dig.
555 01:07:35,681 01:07:39,977 Jag fasade för dina samtal en gång i halvåret, för att... Jag fasade för dina samtal en gång i halvåret, för att...
556 01:07:41,103 01:07:44,273 ...du visste vad jag hade gjort. ...du visste vad jag hade gjort.
557 01:07:49,736 01:07:55,158 Vad det än är, vad det än är som du har dolt... Vad det än är, vad det än är som du har dolt...
558 01:07:57,286 01:08:00,497 ...så bryr jag mig inte. ...så bryr jag mig inte.
559 01:08:00,664 01:08:05,627 För jag kan se i dina ögon att det har gett dig en styrka. För jag kan se i dina ögon att det har gett dig en styrka.
560 01:08:06,753 01:08:12,426 Du skulle aldrig utsätta ditt barn för det som jag utsatte mitt för. Du skulle aldrig utsätta ditt barn för det som jag utsatte mitt för.
561 01:08:15,512 01:08:18,724 Jag kan se att du inte är rädd. Jag kan se att du inte är rädd.
562 01:08:24,270 01:08:27,524 Och det gör mig väldigt stolt. Och det gör mig väldigt stolt.
563 01:08:34,198 01:08:36,200 Mamma... Mamma...
564 01:08:38,368 01:08:40,828 Ava. Ava.
565 01:08:40,996 01:08:47,294 Det är din tur och jag måste vinna så att jag kan vila lite. Okej? Så... Det är din tur och jag måste vinna så att jag kan vila lite. Okej? Så...
566 01:09:18,242 01:09:22,328 Dagar som denna påminner mig om Irland. Dagar som denna påminner mig om Irland.
567 01:09:22,496 01:09:25,040 -Jaså? -Ja. -Jaså? -Ja.
568 01:09:27,042 01:09:32,756 Och jag ska åka till Boston och ta hand om Ava själv. Och jag ska åka till Boston och ta hand om Ava själv.
569 01:09:32,923 01:09:35,801 Lycka till. Lycka till.
570 01:09:35,968 01:09:40,930 Vill du att jag ska säga nåt till henne innan jag begraver henne? Vill du att jag ska säga nåt till henne innan jag begraver henne?
571 01:09:41,098 01:09:47,563 Säg att jag är ledsen att jag inte fick se henne skära ut ditt hjärta. Säg att jag är ledsen att jag inte fick se henne skära ut ditt hjärta.
572 01:09:49,231 01:09:51,567 Det ska jag göra. Det ska jag göra.
573 01:11:03,347 01:11:04,556 Ja? Ja?
574 01:11:04,723 01:11:08,352 Ledningskod 980456. Exekutivkod, tack? Ledningskod 980456. Exekutivkod, tack?
575 01:11:08,519 01:11:11,605 Exekutivkod 74598CG. Exekutivkod 74598CG.
576 01:11:13,065 01:11:15,609 -Bekräftat. -Vem är det? -Bekräftat. -Vem är det?
577 01:11:17,027 01:11:20,447 Hej, Ava. Jag heter Simon. Har Duke nämnt mig? Hej, Ava. Jag heter Simon. Har Duke nämnt mig?
578 01:11:25,911 01:11:31,124 Inte? Det förvånar mig inte. Jag var din föregångare. Inte? Det förvånar mig inte. Jag var din föregångare.
579 01:11:32,501 01:11:36,171 Duke lärde mig inte allt jag kan, men all användbar skit. Duke lärde mig inte allt jag kan, men all användbar skit.
580 01:11:36,380 01:11:39,007 Jag har aldrig hört om dig. Vad vill du? Jag har aldrig hört om dig. Vad vill du?
581 01:11:40,509 01:11:43,387 Jag dödade honom nyss på grund av dig. Jag dödade honom nyss på grund av dig.
582 01:11:48,183 01:11:52,354 Om det är sant, Simon, så ska jag fan döda dig. Om det är sant, Simon, så ska jag fan döda dig.
583 01:11:54,064 01:11:57,484 Jag föreställde mig att du skulle säga det. Jag föreställde mig att du skulle säga det.
584 01:11:57,651 01:12:02,823 Duke sa han var ledsen att han inte fick se dig skära ut mitt hjärta. Duke sa han var ledsen att han inte fick se dig skära ut mitt hjärta.
585 01:13:05,385 01:13:08,514 -Är Judy här? -Nej, Judy är på en spelning. -Är Judy här? -Nej, Judy är på en spelning.
586 01:13:08,680 01:13:12,267 Hon är tillbaka vid ett, halv två. Hon är tillbaka vid ett, halv två.
587 01:13:19,024 01:13:22,402 Åk iväg med mig. Följ med mig. Åk iväg med mig. Följ med mig.
588 01:13:22,569 01:13:25,656 -Följ med dig vart? -Inte vet jag. -Följ med dig vart? -Inte vet jag.
589 01:13:25,822 01:13:31,119 Vi åker bara iväg tillsammans. Till nånstans där de inte hittar oss. Vi åker bara iväg tillsammans. Till nånstans där de inte hittar oss.
590 01:13:40,671 01:13:43,215 Judy är gravid. Judy är gravid.
591 01:13:45,092 01:13:50,222 Vi försökte inte ens. Vi fick precis veta det. Vi försökte inte ens. Vi fick precis veta det.
592 01:14:25,007 01:14:27,843 Hon är här. Hon är här.
593 01:14:28,051 01:14:30,179 Tillbaka! Tillbaka!
594 01:16:46,815 01:16:51,195 Jag bad Michael att rymma med mig. Jag bad Michael att rymma med mig.
595 01:16:51,361 01:16:56,200 Kan du fatta det, Toni? Min systers fästman. Kan du fatta det, Toni? Min systers fästman.
596 01:16:57,409 01:17:01,371 Jag tänkte inte ens på konsekvenserna för Judy. Jag tänkte inte ens på konsekvenserna för Judy.
597 01:17:01,538 01:17:04,666 Jag har aldrig berättat det för nån- Jag har aldrig berättat det för nån-
598 01:17:04,833 01:17:08,962 -men jag har fått betalt för att döda 41 människor. -men jag har fått betalt för att döda 41 människor.
599 01:17:12,382 01:17:15,385 Och även efter allt det... Och även efter allt det...
600 01:17:16,386 01:17:20,849 ...så var det först när jag gjorde det mot min syster... ...så var det först när jag gjorde det mot min syster...
601 01:17:21,058 01:17:25,395 ...som jag verkligen förstod vad jag var kapabel till. ...som jag verkligen förstod vad jag var kapabel till.
602 01:17:32,819 01:17:36,448 Jag vet att du bevarar min hemlighet. Jag vet att du bevarar min hemlighet.
603 01:18:09,898 01:18:12,818 Nu är vi kvitt. Skulden är betald. Nu är vi kvitt. Skulden är betald.
604 01:18:12,985 01:18:16,071 Besvära aldrig min familj igen. Besvära aldrig min familj igen.
605 01:18:17,865 01:18:20,284 Vi är klara nu. Vi är klara nu.
606 01:21:57,918 01:22:00,045 Simon. Simon.
607 01:22:00,212 01:22:05,175 Härlig morgon för det, Ava. Jag ser att du har varit i minibaren. Härlig morgon för det, Ava. Jag ser att du har varit i minibaren.
608 01:22:05,342 01:22:08,262 Vad hade Duke sagt? Vad hade Duke sagt?
609 01:22:10,472 01:22:12,558 Chockerande. Chockerande.
610 01:23:30,052 01:23:32,471 Jag är lite otränad. Jag är lite otränad.
611 01:23:42,689 01:23:44,900 Hey! Kom här! Hey! Kom här!
612 01:24:04,878 01:24:07,631 Vet du vad, Simon? Vet du vad, Simon?
613 01:24:09,216 01:24:11,802 Tyst, hjärtat. Tyst, hjärtat.
614 01:24:11,969 01:24:16,181 Just det. Du gillar inte när jag pratar med mina ärenden. Va? Just det. Du gillar inte när jag pratar med mina ärenden. Va?
615 01:24:18,308 01:24:21,270 Den här gången vet jag vad du har gjort. Den här gången vet jag vad du har gjort.
616 01:24:34,908 01:24:37,244 Fy fan. Fy fan.
617 01:24:45,711 01:24:49,131 Ingen bör prisas lycklig... Ingen bör prisas lycklig...
618 01:24:49,298 01:24:52,259 ...förrän slutet är känt. ...förrän slutet är känt.
619 01:24:53,427 01:24:57,681 Duke tvingade mig läsa all den där grekiska skiten också. Duke tvingade mig läsa all den där grekiska skiten också.
620 01:25:00,684 01:25:05,022 Jag förstår varför han gillade dig så mycket, Ava. Jag förstår varför han gillade dig så mycket, Ava.
621 01:25:05,189 01:25:07,691 Du är av rätta virket. Du är av rätta virket.
622 01:25:21,997 01:25:25,834 Om jag ser dig igen så ska jag fan döda dig. Om jag ser dig igen så ska jag fan döda dig.
623 01:26:07,835 01:26:08,627 Gå ditåt! Gå ditåt!
624 01:26:08,794 01:26:12,589 Lystring, alla gäster. Utrym byggnaden. Lystring, alla gäster. Utrym byggnaden.
625 01:26:12,756 01:26:17,386 Försök inte använda hissarna. Använd trapporna. Försök inte använda hissarna. Använd trapporna.
626 01:26:17,553 01:26:22,015 Det här är ingen övning. Utrym hotellet omedelbart. Det här är ingen övning. Utrym hotellet omedelbart.
627 01:27:34,671 01:27:37,716 Ledningskod 98045FT. Ledningskod 98045FT.
628 01:27:37,883 01:27:42,179 Larmberedskap på bevakningen av min familj. Dubbla vaktantalet. Larmberedskap på bevakningen av min familj. Dubbla vaktantalet.
629 01:27:42,346 01:27:45,265 Ärendet är fortfarande öppet. Ärendet är fortfarande öppet.
630 01:29:05,470 01:29:09,391 -Min familj. -Jag har inget intresse av dem. -Min familj. -Jag har inget intresse av dem.
631 01:29:11,768 01:29:14,771 Jag hade förstått om du... Jag hade förstått om du...
632 01:29:16,523 01:29:20,360 ...om du ville ta god tid på dig med det här. ...om du ville ta god tid på dig med det här.
633 01:29:26,533 01:29:28,702 På fem? På fem?
634 01:29:30,579 01:29:32,956 Varför inte? Varför inte?
635 01:29:36,293 01:29:38,212 Ett. Ett.
636 01:29:57,064 01:29:59,858 Jag vill prata med min syster. Jag vill prata med min syster.
637 01:30:00,025 01:30:04,029 -Herregud. Kom in. -Jag behöver prata med dig i enrum. -Herregud. Kom in. -Jag behöver prata med dig i enrum.
638 01:30:06,031 01:30:10,035 Vi är okej. Vi är okej. Vi är okej. Vi är okej.
639 01:30:11,036 01:30:14,581 -Vad har hänt? -Du måste lyssna på mig. -Vad har hänt? -Du måste lyssna på mig.
640 01:30:14,706 01:30:19,545 Hämta mamma och åk utomlands ett par månader tills jag hör av mig. Hämta mamma och åk utomlands ett par månader tills jag hör av mig.
641 01:30:19,670 01:30:23,549 -Åk inte till Europa eller England. -Du låter galen. -Åk inte till Europa eller England. -Du låter galen.
642 01:30:23,715 01:30:28,178 Här är kontonumret och en kod till ett utländskt konto i mitt namn. Här är kontonumret och en kod till ett utländskt konto i mitt namn.
643 01:30:28,345 01:30:32,641 Memorera det och bränn det sen. Det finns 500 000 dollar på kontot. Memorera det och bränn det sen. Det finns 500 000 dollar på kontot.
644 01:30:32,808 01:30:35,102 Använd allt ni behöver. Använd allt ni behöver.
645 01:30:35,227 01:30:40,524 Här är 20 000 dollar. Det får er ut ur landet och i säkerhet. Här är 20 000 dollar. Det får er ut ur landet och i säkerhet.
646 01:30:40,691 01:30:45,988 Jude! Lyssnar du på mig? Du måste göra exakt som jag säger. Jude! Lyssnar du på mig? Du måste göra exakt som jag säger.
647 01:30:46,154 01:30:49,241 Vad händer? Varför skulle jag göra det? Vad händer? Varför skulle jag göra det?
648 01:30:49,449 01:30:54,621 Du måste ta hand om familjen som jag aldrig kunde göra det. Du måste ta hand om familjen som jag aldrig kunde göra det.
649 01:30:57,583 01:31:00,294 Du är mamma nu. Du är mamma nu.
650 01:31:00,502 01:31:03,046 Okej? Okej?
651 01:31:04,882 01:31:08,010 Du måste ta hand om ditt barn. Du måste ta hand om ditt barn.
652 01:31:11,305 01:31:15,893 Jag skulle aldrig kunna göra honom lika lycklig som du tydligen gör. Jag skulle aldrig kunna göra honom lika lycklig som du tydligen gör.
653 01:31:16,059 01:31:18,770 Det här kom till dig. Det här kom till dig.
654 01:31:22,107 01:31:24,109 Tack. Tack.
655 01:31:26,153 01:31:28,155 Ava! Ava!
656 01:31:32,284 01:31:36,747 -Vem är du? -Ingen som ditt barn ska känna. -Vem är du? -Ingen som ditt barn ska känna.
657 01:31:47,966 01:31:52,095 Ingen bör prisas lycklig förrän hans slut är känt. Ingen bör prisas lycklig förrän hans slut är känt.
658 01:31:52,262 01:31:56,391 Det Simon hade kallat "all den där grekiska skiten." Det Simon hade kallat "all den där grekiska skiten."
659 01:31:56,600 01:32:02,397 Först när man vet hur nån dör vet man vad som var viktigt för dem. Först när man vet hur nån dör vet man vad som var viktigt för dem.
660 01:32:02,606 01:32:07,027 Vad de brydde sig om och hade offrat sig och dött för. Vad de brydde sig om och hade offrat sig och dött för.
661 01:32:08,028 01:32:12,699 Vilka de älskade och vilka som älskade dem. Vilka de älskade och vilka som älskade dem.
662 01:32:12,824 01:32:16,662 Vi har inte mycket kontroll över våra liv. Vi har inte mycket kontroll över våra liv.
663 01:32:16,787 01:32:21,542 Men vårt slut? Ibland skriver vi den historien. Men vårt slut? Ibland skriver vi den historien.
664 01:32:21,667 01:32:25,128 Om du får det här så vet du mitt slut. Om du får det här så vet du mitt slut.
665 01:32:25,295 01:32:28,215 Jag har aldrig varit lyckligare. Jag har aldrig varit lyckligare.
666 01:32:28,744 01:32:33,744 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
667 01:36:34,711 01:36:37,714 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service
668 01:36:37,923 01:36:40,926 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB