This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,365 | 00:00:03,485 | Negli episodi precedenti... | Negli episodi precedenti... |
2 | 00:00:03,794 | 00:00:07,349 | - Ho chiuso la mostra. - L'hai chiusa? | - Ho chiuso la mostra. - L'hai chiusa? |
3 | 00:00:08,435 | 00:00:11,710 | Sono stata io ad iniziare la mostra, a dargli la galleria. | Sono stata io ad iniziare la mostra, a dargli la galleria. |
4 | 00:00:11,740 | 00:00:14,383 | - E ora non hanno più niente. - Cosa gli serve? | - E ora non hanno più niente. - Cosa gli serve? |
5 | 00:00:14,666 | 00:00:18,648 | Un posto dove vivere e lavorare. È un casino. | Un posto dove vivere e lavorare. È un casino. |
6 | 00:00:18,881 | 00:00:22,027 | Ho comprato da poco il magazzino qua sopra. | Ho comprato da poco il magazzino qua sopra. |
7 | 00:00:22,276 | 00:00:24,180 | Se vogliono, possono stare lì. | Se vogliono, possono stare lì. |
8 | 00:00:25,780 | 00:00:28,679 | - È tutto molto spartano. - Perfetto. | - È tutto molto spartano. - Perfetto. |
9 | 00:00:29,107 | 00:00:30,458 | - Bene. - Sì. | - Bene. - Sì. |
10 | 00:00:34,541 | 00:00:36,416 | Mi hai tenuto fuori. | Mi hai tenuto fuori. |
11 | 00:00:37,614 | 00:00:40,939 | Mi hai messo contro Villads. Lo diceva anche Hannah. | Mi hai messo contro Villads. Lo diceva anche Hannah. |
12 | 00:00:42,507 | 00:00:46,072 | Diceva che non riusciva a respirare dopo che Klaus è venuto a vivere con voi... | Diceva che non riusciva a respirare dopo che Klaus è venuto a vivere con voi... |
13 | 00:00:46,496 | 00:00:47,899 | in quella vostra nuova vita perfetta. | in quella vostra nuova vita perfetta. |
14 | 00:00:51,467 | 00:00:52,966 | Davvero diceva così? | Davvero diceva così? |
15 | 00:00:53,668 | 00:00:56,676 | Non riesco a parlare con Frederik. Non riesco a parlare con Emil. | Non riesco a parlare con Frederik. Non riesco a parlare con Emil. |
16 | 00:00:56,706 | 00:00:58,835 | Tutti vogliono solo che mi tolga dai piedi. | Tutti vogliono solo che mi tolga dai piedi. |
17 | 00:00:59,482 | 00:01:02,992 | - Perché non parti? - Lo fai solo per te stessa. | - Perché non parti? - Lo fai solo per te stessa. |
18 | 00:01:03,647 | 00:01:07,927 | Non te ne frega un cavolo di lei. La usi solo per darti conforto. | Non te ne frega un cavolo di lei. La usi solo per darti conforto. |
19 | 00:01:07,957 | 00:01:10,884 | Sai una cosa? Ce l'ho io la patria potestà! | Sai una cosa? Ce l'ho io la patria potestà! |
20 | 00:01:10,914 | 00:01:13,918 | Non dovrei neanche chiederti il permesso! | Non dovrei neanche chiederti il permesso! |
21 | 00:01:15,787 | 00:01:17,198 | Ciao, tesoro. | Ciao, tesoro. |
22 | 00:01:18,232 | 00:01:21,510 | - Devi andare, ora. - Ciao. | - Devi andare, ora. - Ciao. |
23 | 00:01:26,059 | 00:01:29,242 | Ci serve l'hard-disk di Hannah, il suo blocco e gli schizzi. | Ci serve l'hard-disk di Hannah, il suo blocco e gli schizzi. |
24 | 00:01:29,479 | 00:01:32,266 | - Non posso aiutarvi. - Forse dovrei raccontare a Frederik | - Non posso aiutarvi. - Forse dovrei raccontare a Frederik |
25 | 00:01:32,296 | 00:01:33,761 | come hai aiutato Hannah. | come hai aiutato Hannah. |
26 | 00:01:33,791 | 00:01:37,165 | E come l'hai accompagnata all'aeroporto. | E come l'hai accompagnata all'aeroporto. |
27 | 00:01:41,384 | 00:01:45,325 | Con quella email le autorità possono portare in giudizio la Argus. | Con quella email le autorità possono portare in giudizio la Argus. |
28 | 00:01:45,414 | 00:01:47,991 | Ma non ci interessa una causa. | Ma non ci interessa una causa. |
29 | 00:01:53,477 | 00:01:55,095 | Che tempo di merda. | Che tempo di merda. |
30 | 00:01:56,006 | 00:02:01,256 | Ho trovato l'email. Posso inserirmi ancora nel loro sistema, se vuoi. | Ho trovato l'email. Posso inserirmi ancora nel loro sistema, se vuoi. |
31 | 00:02:04,344 | 00:02:11,532 | Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub | Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub |
32 | 00:02:29,637 | 00:02:35,848 | Traduzione di SUSI | Traduzione di SUSI |
33 | 00:03:18,637 | 00:03:21,240 | Quindi quel keylogger lo fai tu? | Quindi quel keylogger lo fai tu? |
34 | 00:03:21,360 | 00:03:23,600 | Naturalmente. | Naturalmente. |
35 | 00:03:23,720 | 00:03:27,880 | - Come fai a entrare? - Non lo capiresti, comunque. | - Come fai a entrare? - Non lo capiresti, comunque. |
36 | 00:03:29,755 | 00:03:33,080 | Lo scoprono se qualcuno è riuscito ad entrare? | Lo scoprono se qualcuno è riuscito ad entrare? |
37 | 00:03:33,200 | 00:03:37,400 | I loro ID e IP ci bloccano, se usiamo un exploit conosciuto. | I loro ID e IP ci bloccano, se usiamo un exploit conosciuto. |
38 | 00:03:37,520 | 00:03:41,680 | Quindi io entro usando un altro proxy e un exploit nuovo. | Quindi io entro usando un altro proxy e un exploit nuovo. |
39 | 00:03:43,920 | 00:03:46,160 | Ok. | Ok. |
40 | 00:03:46,744 | 00:03:50,080 | Ora abbiamo abbastanza da passare alla stampa. | Ora abbiamo abbastanza da passare alla stampa. |
41 | 00:03:50,200 | 00:03:52,960 | Su, vecchietto. | Su, vecchietto. |
42 | 00:03:53,587 | 00:03:56,094 | È una delle compagnie minerarie più grandi al mondo. | È una delle compagnie minerarie più grandi al mondo. |
43 | 00:03:56,124 | 00:04:00,076 | Dobbiamo avere prove concrete. | Dobbiamo avere prove concrete. |
44 | 00:04:00,561 | 00:04:04,880 | Gli altri mi fanno domande, quando sono via, non so più cosa inventarmi. | Gli altri mi fanno domande, quando sono via, non so più cosa inventarmi. |
45 | 00:04:05,000 | 00:04:09,200 | No, capisco, ma... Digli che ti sei fatto la ragazza. | No, capisco, ma... Digli che ti sei fatto la ragazza. |
46 | 00:04:09,558 | 00:04:12,960 | No. Se no cominciano a voler sapere chi è, | No. Se no cominciano a voler sapere chi è, |
47 | 00:04:13,080 | 00:04:17,040 | dove l'ho conosciuta, se è carina... | dove l'ho conosciuta, se è carina... |
48 | 00:04:17,160 | 00:04:20,160 | - Ok, ok. - Permesso? | - Ok, ok. - Permesso? |
49 | 00:04:21,005 | 00:04:23,320 | - Chi è? - Emil. | - Chi è? - Emil. |
50 | 00:04:24,022 | 00:04:25,960 | - Ciao. - Sei qui? | - Ciao. - Sei qui? |
51 | 00:04:29,927 | 00:04:32,080 | Sei nascosto nella tua tana? | Sei nascosto nella tua tana? |
52 | 00:04:34,920 | 00:04:36,670 | Pensavo fossi al lavoro. | Pensavo fossi al lavoro. |
53 | 00:04:36,991 | 00:04:40,360 | C'ero, ma sono venuto via, | C'ero, ma sono venuto via, |
54 | 00:04:40,918 | 00:04:44,200 | perché ho deciso che oggi andiamo a pescare. | perché ho deciso che oggi andiamo a pescare. |
55 | 00:04:45,632 | 00:04:50,760 | Esche. E poi la birra preferita di Frederik Grønnegaard. | Esche. E poi la birra preferita di Frederik Grønnegaard. |
56 | 00:04:52,229 | 00:04:56,209 | E dulcis in fundo, i migliori dalla stazione di servizio. | E dulcis in fundo, i migliori dalla stazione di servizio. |
57 | 00:04:56,760 | 00:04:59,800 | Bella idea, ma non posso. | Bella idea, ma non posso. |
58 | 00:04:59,920 | 00:05:02,040 | Non puoi dire di no. | Non puoi dire di no. |
59 | 00:05:03,189 | 00:05:06,040 | - Hai fatto il caffè? - Sì. | - Hai fatto il caffè? - Sì. |
60 | 00:05:06,160 | 00:05:10,480 | E da mangiare, la frutta secca e tutto il resto. Delizioso. | E da mangiare, la frutta secca e tutto il resto. Delizioso. |
61 | 00:05:12,417 | 00:05:18,240 | Te ne stai qui da solo, nascosto, azzeccato alla sedia a lavorare. | Te ne stai qui da solo, nascosto, azzeccato alla sedia a lavorare. |
62 | 00:05:18,360 | 00:05:23,320 | Devi uscire all'aria aperta, mettere su un po' di colorito, | Devi uscire all'aria aperta, mettere su un po' di colorito, |
63 | 00:05:23,440 | 00:05:25,920 | e dobbiamo berci qualche birra insieme. Ok? | e dobbiamo berci qualche birra insieme. Ok? |
64 | 00:05:26,040 | 00:05:28,240 | Usciamo un attimo. | Usciamo un attimo. |
65 | 00:05:28,360 | 00:05:30,720 | - Vieni. - Va bene. | - Vieni. - Va bene. |
66 | 00:05:48,944 | 00:05:50,402 | Salve. | Salve. |
67 | 00:05:52,080 | 00:05:55,640 | - Ero venuto a prendere... - Che ci fa qui? | - Ero venuto a prendere... - Che ci fa qui? |
68 | 00:05:55,760 | 00:05:59,920 | Mi aiuta... mi aiuta a raccogliere prove per il processo. | Mi aiuta... mi aiuta a raccogliere prove per il processo. |
69 | 00:06:02,360 | 00:06:05,400 | Non mi dire... Frederik, e che cazzo! | Non mi dire... Frederik, e che cazzo! |
70 | 00:06:05,630 | 00:06:09,720 | - Credevo che capissi. - Può anche darsi che capisca... | - Credevo che capissi. - Può anche darsi che capisca... |
71 | 00:06:09,840 | 00:06:12,449 | ma non puoi mica farti aiutare da un hacker? | ma non puoi mica farti aiutare da un hacker? |
72 | 00:06:12,479 | 00:06:14,737 | - Certo che sì. - A dopo, Frederik. | - Certo che sì. - A dopo, Frederik. |
73 | 00:06:14,767 | 00:06:17,040 | Arrivo. Aspetta un attimo. | Arrivo. Aspetta un attimo. |
74 | 00:06:17,507 | 00:06:21,280 | - A fra poco. - Che cazzo state facendo? | - A fra poco. - Che cazzo state facendo? |
75 | 00:06:22,920 | 00:06:27,120 | Ti stai procurando documenti in maniera illegale. Rischi la prigione. | Ti stai procurando documenti in maniera illegale. Rischi la prigione. |
76 | 00:06:27,485 | 00:06:31,040 | - Lo sai, vero? - Non ci finirò, in prigione. | - Lo sai, vero? - Non ci finirò, in prigione. |
77 | 00:06:31,160 | 00:06:35,320 | So che stai cercando di proteggermi, ma devi lasciarmi fare. | So che stai cercando di proteggermi, ma devi lasciarmi fare. |
78 | 00:06:35,440 | 00:06:41,040 | Ma non potresti almeno mostrare interesse per la tua famiglia? | Ma non potresti almeno mostrare interesse per la tua famiglia? |
79 | 00:06:41,160 | 00:06:45,280 | Per Solveig e Villads? Non hanno sofferto abbastanza? | Per Solveig e Villads? Non hanno sofferto abbastanza? |
80 | 00:06:45,400 | 00:06:49,000 | Anche Hannah è famiglia, Emil, | Anche Hannah è famiglia, Emil, |
81 | 00:06:49,421 | 00:06:54,520 | come Solveig e Villads. Lo sto facendo per lei. | come Solveig e Villads. Lo sto facendo per lei. |
82 | 00:06:56,885 | 00:06:59,200 | Riesci ad accettarlo? | Riesci ad accettarlo? |
83 | 00:07:02,000 | 00:07:04,320 | - Emil? - Sì. | - Emil? - Sì. |
84 | 00:07:04,633 | 00:07:07,960 | E cerca di non dire niente a nessuno. | E cerca di non dire niente a nessuno. |
85 | 00:07:10,190 | 00:07:14,440 | E ora vengo con te a pescare, va bene? Andiamo, su. | E ora vengo con te a pescare, va bene? Andiamo, su. |
86 | 00:07:16,520 | 00:07:20,320 | È anche stagione di aguglie, no? | È anche stagione di aguglie, no? |
87 | 00:07:23,160 | 00:07:26,640 | E anche qui, da questa parte. | E anche qui, da questa parte. |
88 | 00:07:28,800 | 00:07:33,040 | Le raccolgo. Prima metto qui questa e poi ne trovo un'altra. | Le raccolgo. Prima metto qui questa e poi ne trovo un'altra. |
89 | 00:07:34,040 | 00:07:36,920 | - Che dici? - Prima metto questa qui. | - Che dici? - Prima metto questa qui. |
90 | 00:07:37,040 | 00:07:40,400 | Che buona idea! Sai cosa dovremmo metterci anche? | Che buona idea! Sai cosa dovremmo metterci anche? |
91 | 00:07:40,520 | 00:07:44,640 | Secondo me, dovremmo metterci anche questa. | Secondo me, dovremmo metterci anche questa. |
92 | 00:07:44,760 | 00:07:48,080 | - Eccoci. - Eccoci. | - Eccoci. - Eccoci. |
93 | 00:07:49,360 | 00:07:52,560 | - È un bel carico, vero? - Un bel carico. | - È un bel carico, vero? - Un bel carico. |
94 | 00:07:52,680 | 00:07:55,040 | Eccoci qui. | Eccoci qui. |
95 | 00:07:55,160 | 00:07:58,680 | Vieni su. Che bel tonfo! | Vieni su. Che bel tonfo! |
96 | 00:07:58,801 | 00:08:02,525 | {\an8}Ma che belle pietre. | {\an8}Ma che belle pietre. |
97 | 00:08:04,963 | 00:08:08,360 | No. Ancora lui. Devo rispondere. | No. Ancora lui. Devo rispondere. |
98 | 00:08:08,480 | 00:08:11,640 | - Ciao. - Vi divertite? | - Ciao. - Vi divertite? |
99 | 00:08:11,977 | 00:08:14,600 | - Sì, tanto. - E Melody sta bene? | - Sì, tanto. - E Melody sta bene? |
100 | 00:08:14,720 | 00:08:19,360 | Sì, proprio come quando hai chiamato, due ore fa. | Sì, proprio come quando hai chiamato, due ore fa. |
101 | 00:08:19,480 | 00:08:23,200 | Ok. Ma questa volta non telefono per quello. | Ok. Ma questa volta non telefono per quello. |
102 | 00:08:23,320 | 00:08:25,520 | Ah, e perché? | Ah, e perché? |
103 | 00:08:25,640 | 00:08:30,400 | - Frederik è con Pitu. - Con Pitu? | - Frederik è con Pitu. - Con Pitu? |
104 | 00:08:30,520 | 00:08:33,840 | Pitu sta aiutando Frederik a organizzare la causa. | Pitu sta aiutando Frederik a organizzare la causa. |
105 | 00:08:37,640 | 00:08:40,400 | - Gli altri lo sanno? - No. Credo di no. | - Gli altri lo sanno? - No. Credo di no. |
106 | 00:08:41,111 | 00:08:43,807 | Li ho sorpresi giù in cantina. | Li ho sorpresi giù in cantina. |
107 | 00:08:44,332 | 00:08:46,373 | Non so da quanto è che ci tiene Pitu nascosto. | Non so da quanto è che ci tiene Pitu nascosto. |
108 | 00:08:46,403 | 00:08:47,370 | Dannazione. | Dannazione. |
109 | 00:08:47,400 | 00:08:50,720 | Gro, ti prego. Torni a casa ad aiutarmi? | Gro, ti prego. Torni a casa ad aiutarmi? |
110 | 00:08:50,840 | 00:08:52,319 | Non posso. | Non posso. |
111 | 00:08:52,349 | 00:08:55,040 | Io da solo non ce la faccio a risolvere questa cosa. | Io da solo non ce la faccio a risolvere questa cosa. |
112 | 00:08:55,160 | 00:08:59,160 | Ma non posso. Questa situazione mi sta scombussolando troppo. | Ma non posso. Questa situazione mi sta scombussolando troppo. |
113 | 00:09:00,494 | 00:09:03,716 | - E poi, non mi ascolta. - Neanche me. | - E poi, non mi ascolta. - Neanche me. |
114 | 00:09:03,746 | 00:09:08,040 | Solo tu puoi farlo. Parlaci. Sei importantissimo per lui. | Solo tu puoi farlo. Parlaci. Sei importantissimo per lui. |
115 | 00:09:08,160 | 00:09:12,280 | - Ti sta a sentire. - No, non mi è permesso immischiarmi. | - Ti sta a sentire. - No, non mi è permesso immischiarmi. |
116 | 00:09:12,400 | 00:09:16,160 | - È partito del tutto. - Ti perdona sempre. | - È partito del tutto. - Ti perdona sempre. |
117 | 00:09:16,280 | 00:09:18,480 | Gro, vieni ad aiutarci! | Gro, vieni ad aiutarci! |
118 | 00:09:19,520 | 00:09:21,800 | Vengo subito! | Vengo subito! |
119 | 00:09:22,119 | 00:09:24,840 | Gro, ti prego. Vieni a casa. | Gro, ti prego. Vieni a casa. |
120 | 00:09:25,692 | 00:09:29,880 | - Oppure, parla con Pitu. - Ho promesso di non immischiarmi. | - Oppure, parla con Pitu. - Ho promesso di non immischiarmi. |
121 | 00:09:31,345 | 00:09:33,200 | - Devo andare. - Da solo non ci riesco. | - Devo andare. - Da solo non ci riesco. |
122 | 00:09:33,320 | 00:09:36,400 | Parla con lui, Emil. | Parla con lui, Emil. |
123 | 00:09:36,520 | 00:09:39,160 | A presto. Ciao. | A presto. Ciao. |
124 | 00:09:49,120 | 00:09:51,640 | Accidenti, cade. | Accidenti, cade. |
125 | 00:10:02,104 | 00:10:05,677 | {\an8}Vieni, su. Vieni, piccolino. | {\an8}Vieni, su. Vieni, piccolino. |
126 | 00:10:09,800 | 00:10:12,840 | Avevano fame. Guarda lì. | Avevano fame. Guarda lì. |
127 | 00:10:13,099 | 00:10:16,165 | Oh. Che carini. | Oh. Che carini. |
128 | 00:10:26,243 | 00:10:31,612 | {\an8}E che cazzo! Vengo subito. | {\an8}E che cazzo! Vengo subito. |
129 | 00:10:43,696 | 00:10:45,771 | Ehi! | Ehi! |
130 | 00:10:49,283 | 00:10:53,279 | {\an8}Sono appena arrivati i maiali. Devono stare in pace. Smettila. | {\an8}Sono appena arrivati i maiali. Devono stare in pace. Smettila. |
131 | 00:10:53,280 | 00:10:56,600 | Smetto subito. Sorry. Spengo. | Smetto subito. Sorry. Spengo. |
132 | 00:11:09,280 | 00:11:11,225 | Visto? | Visto? |
133 | 00:11:12,080 | 00:11:14,520 | Ce n'è un altro po'. | Ce n'è un altro po'. |
134 | 00:11:21,123 | 00:11:26,680 | Non si intendono di maiali? Ma sono carini. Non saranno un problema. | Non si intendono di maiali? Ma sono carini. Non saranno un problema. |
135 | 00:11:32,960 | 00:11:35,280 | Gli piace stare qui. | Gli piace stare qui. |
136 | 00:11:35,400 | 00:11:38,320 | - Salve. - Emil. Ciao. | - Salve. - Emil. Ciao. |
137 | 00:11:38,440 | 00:11:41,600 | - No! Siete arrivati. - Vieni a vedere. | - No! Siete arrivati. - Vieni a vedere. |
138 | 00:11:43,720 | 00:11:46,760 | - Benvenuti. - Non sono carini? | - Benvenuti. - Non sono carini? |
139 | 00:11:48,480 | 00:11:52,960 | Sono belli! Non vedo l'ora di farli vedere a Melody. | Sono belli! Non vedo l'ora di farli vedere a Melody. |
140 | 00:11:53,463 | 00:11:56,280 | - Quando viene? - Non lo so. | - Quando viene? - Non lo so. |
141 | 00:11:56,625 | 00:11:59,840 | - Gro non ti ha detto una data? - No. | - Gro non ti ha detto una data? - No. |
142 | 00:12:00,280 | 00:12:04,435 | Volevo andare a salutare i ragazzi. Ci sono? | Volevo andare a salutare i ragazzi. Ci sono? |
143 | 00:12:05,282 | 00:12:07,028 | {\an8}Ciao. Tieni. | {\an8}Ciao. Tieni. |
144 | 00:12:09,974 | 00:12:11,414 | {\an8}Le mettiamo nei buchi. | {\an8}Le mettiamo nei buchi. |
145 | 00:12:11,600 | 00:12:17,400 | - Nei buchi? Che fate? - Stiamo per consacrare la terra. | - Nei buchi? Che fate? - Stiamo per consacrare la terra. |
146 | 00:12:18,062 | 00:12:19,876 | Consacrare la terra? Ok. | Consacrare la terra? Ok. |
147 | 00:12:20,372 | 00:12:22,734 | - Va bene così? - Sì. | - Va bene così? - Sì. |
148 | 00:12:31,343 | 00:12:32,832 | Ecco. | Ecco. |
149 | 00:12:34,713 | 00:12:36,960 | Beh, buona fortuna con... ci vediamo. | Beh, buona fortuna con... ci vediamo. |
150 | 00:13:23,168 | 00:13:25,061 | {\an8}Terra consacrata. | {\an8}Terra consacrata. |
151 | 00:13:25,644 | 00:13:29,170 | {\an8}Su, porcellini. Venite! | {\an8}Su, porcellini. Venite! |
152 | 00:13:29,496 | 00:13:33,160 | Frederik è in lutto, capisci? Soffre molto. | Frederik è in lutto, capisci? Soffre molto. |
153 | 00:13:33,280 | 00:13:37,610 | - E non ha le idee chiare. - Non puoi venire qui. | - E non ha le idee chiare. - Non puoi venire qui. |
154 | 00:13:37,640 | 00:13:40,650 | Gli può sfuggire completamente di mano la situazione. | Gli può sfuggire completamente di mano la situazione. |
155 | 00:13:40,680 | 00:13:42,386 | E tu finirai per affondare con lui. | E tu finirai per affondare con lui. |
156 | 00:13:42,416 | 00:13:45,400 | - Non so di cosa parli. - La devi smettere! | - Non so di cosa parli. - La devi smettere! |
157 | 00:13:45,520 | 00:13:48,000 | Lo devi lasciar perdere. Ok? | Lo devi lasciar perdere. Ok? |
158 | 00:13:48,120 | 00:13:51,480 | Devi calmarti. Lo vuoi capire? | Devi calmarti. Lo vuoi capire? |
159 | 00:13:52,480 | 00:13:57,240 | Che diranno i tuoi amici, se gli racconto cosa state facendo? | Che diranno i tuoi amici, se gli racconto cosa state facendo? |
160 | 00:13:57,635 | 00:14:00,840 | - Non ti immischiare. - Ciao, Emil. | - Non ti immischiare. - Ciao, Emil. |
161 | 00:14:00,960 | 00:14:03,360 | Ciao. | Ciao. |
162 | 00:14:08,801 | 00:14:12,760 | Sono venuto a salutare Signe e a vedere i maiali. | Sono venuto a salutare Signe e a vedere i maiali. |
163 | 00:14:12,880 | 00:14:17,713 | - Ah, bene. - E per vedere come state. | - Ah, bene. - E per vedere come state. |
164 | 00:14:17,743 | 00:14:20,800 | Beh, si lavora. Tu, come va? | Beh, si lavora. Tu, come va? |
165 | 00:14:25,220 | 00:14:27,040 | Ok... | Ok... |
166 | 00:14:28,120 | 00:14:31,280 | Non vuoi venire dentro a vedere cosa abbiamo fatto? | Non vuoi venire dentro a vedere cosa abbiamo fatto? |
167 | 00:14:31,400 | 00:14:34,600 | - No. Non importa. - Dai, vieni, su. | - No. Non importa. - Dai, vieni, su. |
168 | 00:14:36,280 | 00:14:38,280 | Quando vieni a casa? | Quando vieni a casa? |
169 | 00:14:38,400 | 00:14:41,560 | Devo solo portare un po' di roba giù al centro sportivo. | Devo solo portare un po' di roba giù al centro sportivo. |
170 | 00:14:41,680 | 00:14:44,440 | Quindi sei a casa per cena? | Quindi sei a casa per cena? |
171 | 00:14:44,560 | 00:14:48,720 | Bene... voglio offrirti la trota più grossa che ho. | Bene... voglio offrirti la trota più grossa che ho. |
172 | 00:14:48,840 | 00:14:53,735 | Non sarebbe meglio se la servissi a qualcuno con cui vuoi metterti più in mostra? | Non sarebbe meglio se la servissi a qualcuno con cui vuoi metterti più in mostra? |
173 | 00:14:53,765 | 00:14:57,040 | Ma io voglio mettermi in mostra per te. Dobbiamo festeggiarti. | Ma io voglio mettermi in mostra per te. Dobbiamo festeggiarti. |
174 | 00:14:57,160 | 00:15:01,280 | Così puoi dirmi: "Wow. Aksel, è incredibile quanto sei bravo." | Così puoi dirmi: "Wow. Aksel, è incredibile quanto sei bravo." |
175 | 00:15:01,400 | 00:15:04,800 | - Sarà una bella serata. - Ma dai! | - Sarà una bella serata. - Ma dai! |
176 | 00:15:06,800 | 00:15:08,720 | Ciao. | Ciao. |
177 | 00:15:09,884 | 00:15:11,760 | È una di quelle vecchie. | È una di quelle vecchie. |
178 | 00:15:11,880 | 00:15:16,520 | - Posso vedere? Una Torpedo? - Sì. Vedo che te ne intendi. | - Posso vedere? Una Torpedo? - Sì. Vedo che te ne intendi. |
179 | 00:15:16,640 | 00:15:20,120 | È proprio una di quelle. Eccezionale per le aguglie. | È proprio una di quelle. Eccezionale per le aguglie. |
180 | 00:15:20,240 | 00:15:23,200 | La usavo sempre con mio padre. | La usavo sempre con mio padre. |
181 | 00:15:23,320 | 00:15:27,040 | - Ma ora ci vado con Emil. - L'ho appena visto. | - Ma ora ci vado con Emil. - L'ho appena visto. |
182 | 00:15:27,160 | 00:15:30,800 | - Dove? - Là, vicino al magazzino. | - Dove? - Là, vicino al magazzino. |
183 | 00:15:31,229 | 00:15:33,693 | - Al magazzino? - Sì. | - Al magazzino? - Sì. |
184 | 00:15:34,072 | 00:15:35,880 | Che ci è andato a fare? | Che ci è andato a fare? |
185 | 00:15:36,114 | 00:15:41,160 | - Non so. Voleva vedere come stavano. - E perché? | - Non so. Voleva vedere come stavano. - E perché? |
186 | 00:15:41,614 | 00:15:44,120 | Non lo so. C'è andato e basta. | Non lo so. C'è andato e basta. |
187 | 00:15:45,531 | 00:15:48,120 | Ok. Grazie. | Ok. Grazie. |
188 | 00:15:52,517 | 00:15:57,040 | - Che è successo? - Non so. A dopo. | - Che è successo? - Non so. A dopo. |
189 | 00:16:01,360 | 00:16:05,680 | - Un mega-bucato? - Eh. In un certo senso. | - Un mega-bucato? - Eh. In un certo senso. |
190 | 00:16:05,800 | 00:16:09,160 | Li mettiamo su e tutto intorno. | Li mettiamo su e tutto intorno. |
191 | 00:16:14,667 | 00:16:18,000 | Ciao. Che sorpresa. | Ciao. Che sorpresa. |
192 | 00:16:18,120 | 00:16:21,600 | Sì. Stavo per andare. | Sì. Stavo per andare. |
193 | 00:16:22,577 | 00:16:25,840 | Ho cercato di mettermi in contatto con Gro. Sai quando torna? | Ho cercato di mettermi in contatto con Gro. Sai quando torna? |
194 | 00:16:25,960 | 00:16:30,200 | - Non risponde al telefono. - No. Ha bisogno di tranquillità. | - Non risponde al telefono. - No. Ha bisogno di tranquillità. |
195 | 00:16:30,320 | 00:16:33,800 | Sì, ma dobbiamo parlarle, perché abbiamo quasi finito l'opera. | Sì, ma dobbiamo parlarle, perché abbiamo quasi finito l'opera. |
196 | 00:16:33,830 | 00:16:36,037 | Senti, con tutto il rispetto per quello che fate, | Senti, con tutto il rispetto per quello che fate, |
197 | 00:16:36,067 | 00:16:38,931 | dimenticate che Hannah era nostra nipote. | dimenticate che Hannah era nostra nipote. |
198 | 00:16:38,961 | 00:16:41,920 | Nessuno qui ha mai dimenticato Hannah, anche per un solo attimo. | Nessuno qui ha mai dimenticato Hannah, anche per un solo attimo. |
199 | 00:16:42,040 | 00:16:45,160 | - Solo che Gro ha diversi contatti. - No. No. | - Solo che Gro ha diversi contatti. - No. No. |
200 | 00:16:45,280 | 00:16:47,600 | Dovete lasciarci in pace. Tutti, capito? | Dovete lasciarci in pace. Tutti, capito? |
201 | 00:16:47,720 | 00:16:51,480 | Emil? Perché devi rovinarmi tutto? | Emil? Perché devi rovinarmi tutto? |
202 | 00:16:51,600 | 00:16:56,960 | - Non sto facendo niente. - Mi avevi promesso di non immischiarti. | - Non sto facendo niente. - Mi avevi promesso di non immischiarti. |
203 | 00:16:57,080 | 00:16:59,960 | - Vieni. Andiamo a casa. - Perché sei venuto qui? | - Vieni. Andiamo a casa. - Perché sei venuto qui? |
204 | 00:17:00,080 | 00:17:05,200 | Gli ho riparato la roulotte. Era ridotta male. Me l'hanno chiesto loro! | Gli ho riparato la roulotte. Era ridotta male. Me l'hanno chiesto loro! |
205 | 00:17:05,320 | 00:17:09,400 | Andiamo a casa. Durante il tragitto parliamo con calma. Su. | Andiamo a casa. Durante il tragitto parliamo con calma. Su. |
206 | 00:17:09,924 | 00:17:11,800 | Che è quello? | Che è quello? |
207 | 00:17:17,874 | 00:17:19,960 | Cos'è? | Cos'è? |
208 | 00:17:22,560 | 00:17:25,240 | Frederik? Frederik? | Frederik? Frederik? |
209 | 00:17:25,511 | 00:17:28,480 | Maledizione! Sono tutte le cose di Hannah! | Maledizione! Sono tutte le cose di Hannah! |
210 | 00:17:33,907 | 00:17:35,635 | Dove le avete prese? | Dove le avete prese? |
211 | 00:17:36,335 | 00:17:38,302 | - Siete venuti a rubarle? - Lascia stare. | - Siete venuti a rubarle? - Lascia stare. |
212 | 00:17:38,332 | 00:17:41,168 | Sono venuti da noi a rubare le sue cose! | Sono venuti da noi a rubare le sue cose! |
213 | 00:17:41,198 | 00:17:44,720 | - Allora le riportiamo a casa. - Devo riprendermi tutto. | - Allora le riportiamo a casa. - Devo riprendermi tutto. |
214 | 00:17:48,600 | 00:17:50,800 | - Sei stato tu? - Che? | - Sei stato tu? - Che? |
215 | 00:17:53,240 | 00:17:56,440 | Sei stato tu? Per questo volevi aiutarmi? | Sei stato tu? Per questo volevi aiutarmi? |
216 | 00:17:56,560 | 00:17:59,958 | - Di che parla? - Volevi rubare le cosa di Hannah! | - Di che parla? - Volevi rubare le cosa di Hannah! |
217 | 00:17:59,988 | 00:18:01,299 | No! | No! |
218 | 00:18:01,329 | 00:18:05,057 | Te ne sei stato con me, e io ti ho raccontato tutto. | Te ne sei stato con me, e io ti ho raccontato tutto. |
219 | 00:18:05,087 | 00:18:08,003 | Sono stato io! Sono stato io, a dargliele. | Sono stato io! Sono stato io, a dargliele. |
220 | 00:18:14,000 | 00:18:17,400 | E perché cazzo l'hai fatto? | E perché cazzo l'hai fatto? |
221 | 00:18:19,600 | 00:18:23,960 | Non lo so. Perché... Perché ne avevano bisogno. | Non lo so. Perché... Perché ne avevano bisogno. |
222 | 00:18:25,960 | 00:18:28,240 | Frederik. | Frederik. |
223 | 00:18:30,015 | 00:18:32,680 | Sei sempre il solito. | Sei sempre il solito. |
224 | 00:18:32,800 | 00:18:35,600 | Pensi solo a te stesso. | Pensi solo a te stesso. |
225 | 00:18:38,730 | 00:18:42,800 | Penso solo a me? E chi è che se ne è andato? | Penso solo a me? E chi è che se ne è andato? |
226 | 00:18:47,505 | 00:18:49,866 | - Cos'hai detto? - Io ci ho vissuto insieme, | - Cos'hai detto? - Io ci ho vissuto insieme, |
227 | 00:18:49,896 | 00:18:51,749 | con Hannah e gli altri. | con Hannah e gli altri. |
228 | 00:18:51,779 | 00:18:56,120 | Tu non c'eri, caro. E tua figlia aveva bisogno di aiuto. | Tu non c'eri, caro. E tua figlia aveva bisogno di aiuto. |
229 | 00:18:56,738 | 00:19:00,370 | Ma ti rendi conto di quanto stava male? | Ma ti rendi conto di quanto stava male? |
230 | 00:19:00,400 | 00:19:04,600 | Non ha dormito per due mesi. Si era quasi arresa. | Non ha dormito per due mesi. Si era quasi arresa. |
231 | 00:19:04,720 | 00:19:08,840 | Se ne sono presi cura i suoi amici. E io. | Se ne sono presi cura i suoi amici. E io. |
232 | 00:19:09,158 | 00:19:11,120 | E tu, dove cazzo eri? | E tu, dove cazzo eri? |
233 | 00:19:11,240 | 00:19:16,240 | Io ci parlavo! Lo sapevo che andava in Groenlandia, e non potevo dirtelo. | Io ci parlavo! Lo sapevo che andava in Groenlandia, e non potevo dirtelo. |
234 | 00:19:16,360 | 00:19:19,560 | L'ho portata io all'aeroporto, cazzo! | L'ho portata io all'aeroporto, cazzo! |
235 | 00:19:28,440 | 00:19:30,760 | Ehi! Che fate? | Ehi! Che fate? |
236 | 00:19:31,197 | 00:19:34,200 | - Frederik. Smettila! - Fatti i cazzi tuoi! | - Frederik. Smettila! - Fatti i cazzi tuoi! |
237 | 00:19:41,440 | 00:19:43,520 | No! Emil! | No! Emil! |
238 | 00:19:53,343 | 00:19:55,842 | {\an8}Che stanno facendo? | {\an8}Che stanno facendo? |
239 | 00:19:56,484 | 00:19:59,461 | {\an8}Smettetela! | {\an8}Smettetela! |
240 | 00:19:59,968 | 00:20:03,843 | {\an8}Sono appena arrivati i maiali. Hanno bisogno di tranquillità! | {\an8}Sono appena arrivati i maiali. Hanno bisogno di tranquillità! |
241 | 00:20:08,520 | 00:20:10,920 | Frederik... | Frederik... |
242 | 00:20:12,600 | 00:20:16,000 | Frederik? Frederik? | Frederik? Frederik? |
243 | 00:21:27,680 | 00:21:32,280 | Scusami per tutto quello che è successo. Mi dispiace. | Scusami per tutto quello che è successo. Mi dispiace. |
244 | 00:21:32,691 | 00:21:34,600 | E poi, proprio oggi. | E poi, proprio oggi. |
245 | 00:21:34,888 | 00:21:36,807 | {\an8}Devono andare. | {\an8}Devono andare. |
246 | 00:21:37,624 | 00:21:39,520 | Chi? | Chi? |
247 | 00:21:39,962 | 00:21:44,137 | {\an8}Chi? Non possiamo tenerli nel magazzino. | {\an8}Chi? Non possiamo tenerli nel magazzino. |
248 | 00:21:45,680 | 00:21:47,120 | No. | No. |
249 | 00:21:47,240 | 00:21:50,080 | Gli ho dato io il permesso. | Gli ho dato io il permesso. |
250 | 00:21:50,150 | 00:21:52,200 | {\an8}Ma io no. | {\an8}Ma io no. |
251 | 00:21:52,480 | 00:21:54,200 | Vero. | Vero. |
252 | 00:21:55,078 | 00:21:58,250 | {\an8}Devono andarsene, ora. Che stai facendo? | {\an8}Devono andarsene, ora. Che stai facendo? |
253 | 00:21:58,732 | 00:22:00,160 | È solo una sveglia. | È solo una sveglia. |
254 | 00:22:00,190 | 00:22:03,791 | {\an8}È così importante che devi controllarla ora | {\an8}È così importante che devi controllarla ora |
255 | 00:22:03,821 | 00:22:07,683 | {\an8}mentre parliamo? | {\an8}mentre parliamo? |
256 | 00:22:07,713 | 00:22:09,930 | {\an8}Che devi fare? | {\an8}Che devi fare? |
257 | 00:22:09,960 | 00:22:15,602 | Devo prendere le vitamine a orari precisi. Per la fertilità. | Devo prendere le vitamine a orari precisi. Per la fertilità. |
258 | 00:22:16,521 | 00:22:19,009 | Karin, non me la sento di dirgli che non possono rimanere. | Karin, non me la sento di dirgli che non possono rimanere. |
259 | 00:22:19,039 | 00:22:21,547 | {\an8}Che è questa cosa della fertilità? | {\an8}Che è questa cosa della fertilità? |
260 | 00:22:23,371 | 00:22:24,763 | {\an8}Mangi gli ormoni? | {\an8}Mangi gli ormoni? |
261 | 00:22:24,880 | 00:22:29,840 | No. È un complesso vitaminico del medico. La terapia ormonale l'ho rifiutata. | No. È un complesso vitaminico del medico. La terapia ormonale l'ho rifiutata. |
262 | 00:22:29,899 | 00:22:31,592 | {\an8}Fammi vedere. | {\an8}Fammi vedere. |
263 | 00:22:34,275 | 00:22:35,685 | {\an8}- Le posso vedere? - Sì! | {\an8}- Le posso vedere? - Sì! |
264 | 00:22:36,066 | 00:22:41,360 | Certo. Siamo andati a parlarci. | Certo. Siamo andati a parlarci. |
265 | 00:22:44,180 | 00:22:48,130 | {\an8}Ma queste sono vitamine chimiche. | {\an8}Ma queste sono vitamine chimiche. |
266 | 00:22:51,402 | 00:22:54,130 | {\an8}Sono veleni. | {\an8}Sono veleni. |
267 | 00:22:54,952 | 00:22:58,840 | Ma me le ha date il medico. | Ma me le ha date il medico. |
268 | 00:23:05,275 | 00:23:09,037 | {\an8}Io... io mi aspettavo me lo dicessi... | {\an8}Io... io mi aspettavo me lo dicessi... |
269 | 00:23:10,103 | 00:23:13,691 | {\an8}che avevi deciso di rimanere incinta. | {\an8}che avevi deciso di rimanere incinta. |
270 | 00:23:15,685 | 00:23:20,241 | {\an8}Cose da pazzi. Tu devi dirmi... | {\an8}Cose da pazzi. Tu devi dirmi... |
271 | 00:23:20,524 | 00:23:24,116 | {\an8}se otto persone si trasferiscono nel magazzino. | {\an8}se otto persone si trasferiscono nel magazzino. |
272 | 00:23:25,932 | 00:23:32,271 | {\an8}E mi devi dire se prendi un sacco di vitamine di nascosto. | {\an8}E mi devi dire se prendi un sacco di vitamine di nascosto. |
273 | 00:23:34,646 | 00:23:40,627 | {\an8}Signe, abbiamo appena preso 50 maiali. Come cazzo possiamo collaborare | {\an8}Signe, abbiamo appena preso 50 maiali. Come cazzo possiamo collaborare |
274 | 00:23:40,657 | 00:23:44,650 | {\an8}se te ne vai in giro a tenermi nascoste le cose? | {\an8}se te ne vai in giro a tenermi nascoste le cose? |
275 | 00:23:44,680 | 00:23:46,440 | Non lo sto facendo! | Non lo sto facendo! |
276 | 00:23:46,455 | 00:23:49,472 | {\an8}Sì invece. "No. Non è vero!" | {\an8}Sì invece. "No. Non è vero!" |
277 | 00:23:49,502 | 00:23:53,411 | {\an8}Te ne stai lì come una scema. Mi hai proprio delusa. | {\an8}Te ne stai lì come una scema. Mi hai proprio delusa. |
278 | 00:23:55,620 | 00:23:57,632 | {\an8}Vaffanculo, Signe! | {\an8}Vaffanculo, Signe! |
279 | 00:23:59,017 | 00:24:00,299 | Anche lì. | Anche lì. |
280 | 00:24:00,329 | 00:24:03,160 | Quella forse dovrebbe avere un colore diverso. | Quella forse dovrebbe avere un colore diverso. |
281 | 00:24:03,280 | 00:24:08,120 | Ora lasciamo che si asciughino. Io vado a parlare un po' con Robert. | Ora lasciamo che si asciughino. Io vado a parlare un po' con Robert. |
282 | 00:24:24,388 | 00:24:27,736 | {\an8}Pensi che Emil riuscirà a convincerlo a lasciar perdere? | {\an8}Pensi che Emil riuscirà a convincerlo a lasciar perdere? |
283 | 00:24:28,520 | 00:24:32,880 | La causa? Sì, spero di sì. | La causa? Sì, spero di sì. |
284 | 00:24:36,688 | 00:24:41,522 | {\an8}E tu? L'hai firmata anche tu la clausola. | {\an8}E tu? L'hai firmata anche tu la clausola. |
285 | 00:24:42,724 | 00:24:46,320 | {\an8}Che fai se fanno una richiesta di risarcimento danni? | {\an8}Che fai se fanno una richiesta di risarcimento danni? |
286 | 00:24:47,455 | 00:24:50,720 | Già. In qualche modo devo risolvere la questione. | Già. In qualche modo devo risolvere la questione. |
287 | 00:24:52,379 | 00:24:54,335 | {\an8}Senti... | {\an8}Senti... |
288 | 00:24:56,987 | 00:25:01,380 | {\an8}Ci sono ancora tante persone interessate alle tue opere. | {\an8}Ci sono ancora tante persone interessate alle tue opere. |
289 | 00:25:02,360 | 00:25:05,080 | Già... | Già... |
290 | 00:25:05,544 | 00:25:09,720 | {\an8}Mi mancava questo, nessuna responsabilità. | {\an8}Mi mancava questo, nessuna responsabilità. |
291 | 00:25:09,924 | 00:25:12,839 | {\an8}Solo libero pensiero e noi che creiamo qualcosa insieme. | {\an8}Solo libero pensiero e noi che creiamo qualcosa insieme. |
292 | 00:25:12,920 | 00:25:14,920 | Che finisce in un buco nell'acqua. | Che finisce in un buco nell'acqua. |
293 | 00:25:14,950 | 00:25:19,690 | {\an8}Ma dai! Stronzate! Le tue opere sono da Biennale. | {\an8}Ma dai! Stronzate! Le tue opere sono da Biennale. |
294 | 00:25:19,720 | 00:25:23,000 | Non sono le mie opere. | Non sono le mie opere. |
295 | 00:25:24,263 | 00:25:27,046 | {\an8}Ma è stato uno spasso. | {\an8}Ma è stato uno spasso. |
296 | 00:26:25,624 | 00:26:29,502 | Quando Hannah viveva qui... | Quando Hannah viveva qui... |
297 | 00:26:30,523 | 00:26:31,923 | Sì? | Sì? |
298 | 00:26:33,031 | 00:26:36,760 | Come stava? | Come stava? |
299 | 00:26:39,477 | 00:26:44,000 | Cioè... all'inizio stava proprio male. | Cioè... all'inizio stava proprio male. |
300 | 00:26:49,640 | 00:26:53,520 | Ma più che altro era Emil che ci parlava. | Ma più che altro era Emil che ci parlava. |
301 | 00:26:54,023 | 00:26:58,908 | Anche prima che venisse a vivere qui. Passavano tutta la notte a chiacchierare. | Anche prima che venisse a vivere qui. Passavano tutta la notte a chiacchierare. |
302 | 00:27:05,096 | 00:27:07,920 | E Malik? | E Malik? |
303 | 00:27:08,440 | 00:27:11,480 | - Di lui che mi dici? - Non molto. | - Di lui che mi dici? - Non molto. |
304 | 00:27:12,105 | 00:27:15,600 | Ma diresti che aveva un carattere dominante, su di lei? | Ma diresti che aveva un carattere dominante, su di lei? |
305 | 00:27:15,720 | 00:27:19,920 | No. Mi è sempre sembrato molto carino. | No. Mi è sempre sembrato molto carino. |
306 | 00:27:20,277 | 00:27:22,920 | Molto premuroso. | Molto premuroso. |
307 | 00:27:23,459 | 00:27:26,080 | La rendeva felice. | La rendeva felice. |
308 | 00:27:26,414 | 00:27:30,200 | O, almeno, a me sembrava così. | O, almeno, a me sembrava così. |
309 | 00:27:34,929 | 00:27:39,680 | Quell'opera con l'acqua... | Quell'opera con l'acqua... |
310 | 00:27:39,800 | 00:27:41,840 | ne sai qualcosa? | ne sai qualcosa? |
311 | 00:27:41,960 | 00:27:43,964 | Hannah era molto presa dal fatto | Hannah era molto presa dal fatto |
312 | 00:27:43,994 | 00:27:46,800 | che il Comune volesse vendere la compagnia idrica. | che il Comune volesse vendere la compagnia idrica. |
313 | 00:27:46,920 | 00:27:51,400 | - In che senso? - Erano qui a fare un sacco di ricerca. | - In che senso? - Erano qui a fare un sacco di ricerca. |
314 | 00:27:51,520 | 00:27:56,673 | - Perché non parli con loro? - E cosa sai dell'Argus e della Groenlandia? | - Perché non parli con loro? - E cosa sai dell'Argus e della Groenlandia? |
315 | 00:27:56,703 | 00:28:00,640 | Non molto. Ma perché non parli direttamente con loro? | Non molto. Ma perché non parli direttamente con loro? |
316 | 00:28:00,760 | 00:28:03,640 | - No. - No? E perché no? | - No. - No? E perché no? |
317 | 00:28:03,760 | 00:28:09,080 | Non c'è comunicazione. Mi mentono. | Non c'è comunicazione. Mi mentono. |
318 | 00:28:09,200 | 00:28:12,400 | Forse dovresti solo cercare di ascoltarli. | Forse dovresti solo cercare di ascoltarli. |
319 | 00:28:15,960 | 00:28:20,040 | So benissimo di non aver alcun diritto di intromettermi, ma... | So benissimo di non aver alcun diritto di intromettermi, ma... |
320 | 00:28:22,547 | 00:28:24,480 | Lascia perdere. | Lascia perdere. |
321 | 00:28:45,054 | 00:28:50,240 | Ciao. Pensavo fossi stato tu a prenderli. | Ciao. Pensavo fossi stato tu a prenderli. |
322 | 00:28:50,775 | 00:28:55,200 | - Già, me ne sono accorto. - Mi devi scusare. | - Già, me ne sono accorto. - Mi devi scusare. |
323 | 00:28:55,915 | 00:28:58,040 | Sono stato un cretino, ok? | Sono stato un cretino, ok? |
324 | 00:29:00,040 | 00:29:03,040 | Si sono arrabbiati molto? | Si sono arrabbiati molto? |
325 | 00:29:03,552 | 00:29:06,000 | Mi hanno sbattuto fuori. | Mi hanno sbattuto fuori. |
326 | 00:29:06,120 | 00:29:09,480 | - Ma non possono. - Quanto sei coglione! | - Ma non possono. - Quanto sei coglione! |
327 | 00:29:09,744 | 00:29:10,866 | Aspetta... | Aspetta... |
328 | 00:29:10,896 | 00:29:14,160 | Malik, per me, è come uno di famiglia. Lo erano tutti. | Malik, per me, è come uno di famiglia. Lo erano tutti. |
329 | 00:29:14,280 | 00:29:17,760 | Già. E fra un po' avranno bisogno di te, | Già. E fra un po' avranno bisogno di te, |
330 | 00:29:17,880 | 00:29:20,120 | e vedrai che torneranno tutti. | e vedrai che torneranno tutti. |
331 | 00:29:20,835 | 00:29:25,760 | La padrona di casa ci ha buttati fuori, perché non piacciamo ai suoi maiali. | La padrona di casa ci ha buttati fuori, perché non piacciamo ai suoi maiali. |
332 | 00:29:26,584 | 00:29:29,840 | E tu ci hai preso tutto, e io non ho un posto dove andare. | E tu ci hai preso tutto, e io non ho un posto dove andare. |
333 | 00:29:30,250 | 00:29:34,200 | Ti renderai conto, spero, che non è semplice far finta di niente. | Ti renderai conto, spero, che non è semplice far finta di niente. |
334 | 00:29:38,080 | 00:29:41,880 | - Dove vai? - Non ti riguarda. | - Dove vai? - Non ti riguarda. |
335 | 00:29:42,000 | 00:29:45,760 | - Puoi rimanere qui. - Ho promesso di non aiutarti. | - Puoi rimanere qui. - Ho promesso di non aiutarti. |
336 | 00:29:45,880 | 00:29:50,360 | - Ed è una promessa che manterrò. - Ok. Ma puoi comunque restare qui. | - Ed è una promessa che manterrò. - Ok. Ma puoi comunque restare qui. |
337 | 00:29:50,825 | 00:29:52,880 | Qui? | Qui? |
338 | 00:29:53,880 | 00:29:57,800 | Se è troppo buio, puoi prendere una delle altre stanze. Non so... | Se è troppo buio, puoi prendere una delle altre stanze. Non so... |
339 | 00:29:57,920 | 00:29:59,800 | Puoi rimanere qui. | Puoi rimanere qui. |
340 | 00:29:59,920 | 00:30:04,000 | - Posso chiederti di uscire? - Sì. | - Posso chiederti di uscire? - Sì. |
341 | 00:30:09,255 | 00:30:12,080 | Sì, vado. | Sì, vado. |
342 | 00:30:31,407 | 00:30:33,680 | - Ciao, tesoro. - Ciao. | - Ciao, tesoro. - Ciao. |
343 | 00:30:34,670 | 00:30:37,480 | Vado. A presto. | Vado. A presto. |
344 | 00:30:39,520 | 00:30:43,520 | - Dobbiamo prendere la roba? - L'ho portata io. | - Dobbiamo prendere la roba? - L'ho portata io. |
345 | 00:30:43,640 | 00:30:45,760 | È di là. | È di là. |
346 | 00:30:46,272 | 00:30:48,400 | - Che c'è? - Beh... | - Che c'è? - Beh... |
347 | 00:30:48,520 | 00:30:52,480 | Solveig ormai viene qui ogni giorno. | Solveig ormai viene qui ogni giorno. |
348 | 00:30:53,667 | 00:30:56,440 | Ma bene. Villads non è contento? | Ma bene. Villads non è contento? |
349 | 00:30:56,560 | 00:31:00,280 | - Non sta bene. - E tu ne parli con Jensen? | - Non sta bene. - E tu ne parli con Jensen? |
350 | 00:31:00,400 | 00:31:03,560 | Anche Jensen si preoccupa per lei. | Anche Jensen si preoccupa per lei. |
351 | 00:31:03,680 | 00:31:08,200 | Penso che abbia cominciato a bere. Sul serio. | Penso che abbia cominciato a bere. Sul serio. |
352 | 00:31:10,440 | 00:31:13,400 | - Anche qui? - Sì. Questo è il problema. | - Anche qui? - Sì. Questo è il problema. |
353 | 00:31:13,520 | 00:31:17,840 | Jensen l'ha vista nel parcheggio, e non era la prima volta. | Jensen l'ha vista nel parcheggio, e non era la prima volta. |
354 | 00:31:17,960 | 00:31:22,259 | Villads abita ancora con voi? Per quanto tempo ancora? | Villads abita ancora con voi? Per quanto tempo ancora? |
355 | 00:31:22,289 | 00:31:27,280 | - Finché le cose non si calmano. - Vado a parlare un po' con lei. | - Finché le cose non si calmano. - Vado a parlare un po' con lei. |
356 | 00:31:27,400 | 00:31:29,440 | Signe? | Signe? |
357 | 00:31:29,860 | 00:31:33,271 | Per quella cosa di Jensen e il magazzino... | Per quella cosa di Jensen e il magazzino... |
358 | 00:31:33,301 | 00:31:36,240 | Gli ho spostato la roba e lui rifiuta di pagare il conto. | Gli ho spostato la roba e lui rifiuta di pagare il conto. |
359 | 00:31:36,360 | 00:31:42,793 | Lo so, ma pensavo che forse potresti lasciar perdere. | Lo so, ma pensavo che forse potresti lasciar perdere. |
360 | 00:31:42,823 | 00:31:44,872 | Il magazzino doveva essere svuotato, per contratto. | Il magazzino doveva essere svuotato, per contratto. |
361 | 00:31:44,902 | 00:31:47,115 | - Ma l'hai svuotato tu. - Perché mi serviva. | - Ma l'hai svuotato tu. - Perché mi serviva. |
362 | 00:31:47,145 | 00:31:51,633 | E non è un po' strano che lo riempi di giovani artisti? | E non è un po' strano che lo riempi di giovani artisti? |
363 | 00:31:51,663 | 00:31:55,040 | Papà, sto aiutando la mia famiglia, stanno attraversando un momentaccio. | Papà, sto aiutando la mia famiglia, stanno attraversando un momentaccio. |
364 | 00:31:55,160 | 00:31:58,000 | Gro non aveva un posto dove metterli. | Gro non aveva un posto dove metterli. |
365 | 00:31:58,120 | 00:32:01,000 | Stiamo tutti dando una mano, no? | Stiamo tutti dando una mano, no? |
366 | 00:32:02,358 | 00:32:05,560 | Penso davvero che non abbia i soldi. | Penso davvero che non abbia i soldi. |
367 | 00:32:06,138 | 00:32:10,080 | È da un po' di tempo che non paga il centro sportivo. | È da un po' di tempo che non paga il centro sportivo. |
368 | 00:32:10,289 | 00:32:13,280 | - Eppure è nella lista. - Sì. Ce l'ho lasciato. | - Eppure è nella lista. - Sì. Ce l'ho lasciato. |
369 | 00:32:13,400 | 00:32:18,000 | Ha sempre fatto tanto per il centro e per la zona. | Ha sempre fatto tanto per il centro e per la zona. |
370 | 00:32:19,400 | 00:32:22,280 | È vicino alla bancarotta? | È vicino alla bancarotta? |
371 | 00:32:22,400 | 00:32:27,080 | Sì, è quello che ho sentito. Ma non devi dire niente. | Sì, è quello che ho sentito. Ma non devi dire niente. |
372 | 00:32:27,200 | 00:32:31,280 | Per questo pensavo che forse potresti lasciar perdere? | Per questo pensavo che forse potresti lasciar perdere? |
373 | 00:32:31,400 | 00:32:35,920 | In fondo ti va tutto bene, fra la canapa, il bar e i maiali. | In fondo ti va tutto bene, fra la canapa, il bar e i maiali. |
374 | 00:32:39,176 | 00:32:43,548 | - Devo rispondere. - Ragazzi, tutti insieme. | - Devo rispondere. - Ragazzi, tutti insieme. |
375 | 00:32:43,810 | 00:32:47,160 | - Ciao. Potresti farmi un favore? - Sì? | - Ciao. Potresti farmi un favore? - Sì? |
376 | 00:32:47,280 | 00:32:52,720 | Potresti andare al magazzino e chiedere agli amici di Hannah di venire qui? | Potresti andare al magazzino e chiedere agli amici di Hannah di venire qui? |
377 | 00:32:54,080 | 00:32:58,720 | Puoi dirgli che possono riprendersi le loro cose. | Puoi dirgli che possono riprendersi le loro cose. |
378 | 00:32:59,071 | 00:33:03,720 | - Le loro cose? - Vorrei anche parlargli. | - Le loro cose? - Vorrei anche parlargli. |
379 | 00:33:03,840 | 00:33:07,640 | - Cioè... ascoltarli. - Sì, ok. | - Cioè... ascoltarli. - Sì, ok. |
380 | 00:33:07,946 | 00:33:12,520 | Ciao, John. Grazie di avermi chiamato. Dov'è? | Ciao, John. Grazie di avermi chiamato. Dov'è? |
381 | 00:33:12,640 | 00:33:16,214 | Qui... no, mannaggia! Era seduta là. | Qui... no, mannaggia! Era seduta là. |
382 | 00:33:16,244 | 00:33:19,400 | Non ho visto dov'è andata. | Non ho visto dov'è andata. |
383 | 00:33:19,520 | 00:33:23,880 | La troverò. Potresti dare questo a Villads? | La troverò. Potresti dare questo a Villads? |
384 | 00:33:25,229 | 00:33:26,960 | Che c'è? | Che c'è? |
385 | 00:33:31,800 | 00:33:36,640 | Signe chiederà a tutti di venire qui, così possiamo parlare. | Signe chiederà a tutti di venire qui, così possiamo parlare. |
386 | 00:33:36,760 | 00:33:40,840 | Se vuoi, puoi venire anche tu. | Se vuoi, puoi venire anche tu. |
387 | 00:33:40,960 | 00:33:44,360 | Potreste anche... | Potreste anche... |
388 | 00:33:45,797 | 00:33:47,200 | Cosa? | Cosa? |
389 | 00:33:47,320 | 00:33:50,640 | Vorrei, come si dice, farvi riappacificare. | Vorrei, come si dice, farvi riappacificare. |
390 | 00:33:50,760 | 00:33:53,000 | Sei proprio strano. | Sei proprio strano. |
391 | 00:33:54,776 | 00:33:58,120 | Già, beh... pensaci su. | Già, beh... pensaci su. |
392 | 00:33:58,488 | 00:34:01,520 | - Frederik? - Sì? | - Frederik? - Sì? |
393 | 00:34:03,040 | 00:34:05,280 | Grazie. | Grazie. |
394 | 00:34:08,024 | 00:34:09,400 | Prego. | Prego. |
395 | 00:34:09,906 | 00:34:12,640 | - Fra poco arrivano. - Ok. | - Fra poco arrivano. - Ok. |
396 | 00:34:15,320 | 00:34:18,235 | Ti ho portato il piatto del giorno. | Ti ho portato il piatto del giorno. |
397 | 00:34:18,265 | 00:34:20,160 | Da mangiare? | Da mangiare? |
398 | 00:34:20,280 | 00:34:23,840 | Sì. Così, mentre parlate, potete mangiare un po'. | Sì. Così, mentre parlate, potete mangiare un po'. |
399 | 00:34:24,229 | 00:34:29,120 | Ci sono i tortini di Lise, e un po' di verdura. | Ci sono i tortini di Lise, e un po' di verdura. |
400 | 00:34:29,240 | 00:34:32,000 | Basta che li scaldiate. | Basta che li scaldiate. |
401 | 00:34:34,256 | 00:34:36,480 | Sì, ok. | Sì, ok. |
402 | 00:34:36,600 | 00:34:40,920 | - E vengono fra poco? - Sì. Esatto. | - E vengono fra poco? - Sì. Esatto. |
403 | 00:34:42,960 | 00:34:47,720 | - Allora... - Intanto puoi cominciare a apparecchiare. | - Allora... - Intanto puoi cominciare a apparecchiare. |
404 | 00:34:48,372 | 00:34:51,280 | Penso che ci sia una tovaglia nel mobile. | Penso che ci sia una tovaglia nel mobile. |
405 | 00:34:52,280 | 00:34:56,720 | Signe? Non potresti rimanere? | Signe? Non potresti rimanere? |
406 | 00:34:56,840 | 00:34:59,440 | - Ho un appuntamento. - Sì, ma... | - Ho un appuntamento. - Sì, ma... |
407 | 00:34:59,758 | 00:35:04,520 | Vorrei che tu rimanessi, almeno finché non arrivano. | Vorrei che tu rimanessi, almeno finché non arrivano. |
408 | 00:35:04,970 | 00:35:07,880 | Ok. Certo. | Ok. Certo. |
409 | 00:35:08,482 | 00:35:11,720 | - Ciao, ciao! - Ciao, tesoro. Sono io. | - Ciao, ciao! - Ciao, tesoro. Sono io. |
410 | 00:35:12,085 | 00:35:15,960 | Frederik vuole che rimanga un po' a Grønnegård. | Frederik vuole che rimanga un po' a Grønnegård. |
411 | 00:35:16,080 | 00:35:19,960 | Arrivo un pochino in ritardo. Baci. Mi manchi. | Arrivo un pochino in ritardo. Baci. Mi manchi. |
412 | 00:35:20,080 | 00:35:23,181 | Ciao. Avete un pranzo? | Ciao. Avete un pranzo? |
413 | 00:35:24,018 | 00:35:26,010 | Devo solo portare giù alcune delle cose di Thomas. | Devo solo portare giù alcune delle cose di Thomas. |
414 | 00:35:26,040 | 00:35:27,960 | Ciao, ciao. | Ciao, ciao. |
415 | 00:35:30,353 | 00:35:32,440 | Cosa è che fa tutto il tempo? | Cosa è che fa tutto il tempo? |
416 | 00:35:32,839 | 00:35:35,640 | Sta dietro alle cose di Thomas e alla sua tomba. | Sta dietro alle cose di Thomas e alla sua tomba. |
417 | 00:35:35,907 | 00:35:39,480 | E penso anche che venga a controllare se stiamo bene. | E penso anche che venga a controllare se stiamo bene. |
418 | 00:35:48,409 | 00:35:50,480 | Ciao. | Ciao. |
419 | 00:35:53,040 | 00:35:55,400 | Ciao. | Ciao. |
420 | 00:35:55,520 | 00:35:58,360 | Vi ringrazio di essere venuti. | Vi ringrazio di essere venuti. |
421 | 00:35:58,972 | 00:36:02,920 | Mi sa che siamo partiti con il piede sbagliato. | Mi sa che siamo partiti con il piede sbagliato. |
422 | 00:36:04,889 | 00:36:11,960 | Quindi pensavo che... vorrei sapere un po' di quello che fate. | Quindi pensavo che... vorrei sapere un po' di quello che fate. |
423 | 00:36:13,480 | 00:36:17,960 | Credo che dovreste parlare con Pitu, per riallacciare i rapporti. | Credo che dovreste parlare con Pitu, per riallacciare i rapporti. |
424 | 00:36:18,080 | 00:36:21,400 | - Pitu? Pitu è qui? - Sì. | - Pitu? Pitu è qui? - Sì. |
425 | 00:36:21,520 | 00:36:24,920 | Ma non mi aiuta più. | Ma non mi aiuta più. |
426 | 00:36:25,615 | 00:36:28,800 | E non ha mai voluto danneggiarvi. | E non ha mai voluto danneggiarvi. |
427 | 00:36:28,920 | 00:36:33,360 | Forse prima dovremmo portare da mangiare in tavola. | Forse prima dovremmo portare da mangiare in tavola. |
428 | 00:36:35,072 | 00:36:39,160 | - Già. - Accomodatevi. | - Già. - Accomodatevi. |
429 | 00:36:39,810 | 00:36:44,000 | Dobbiamo solo mettere in tavola bicchieri e stoviglie. | Dobbiamo solo mettere in tavola bicchieri e stoviglie. |
430 | 00:36:45,880 | 00:36:48,760 | Qui ci sono dei piatti. | Qui ci sono dei piatti. |
431 | 00:37:01,160 | 00:37:03,480 | - Prego. - Grazie. | - Prego. - Grazie. |
432 | 00:37:04,480 | 00:37:06,379 | Ok... | Ok... |
433 | 00:37:07,253 | 00:37:09,400 | So che vi conoscete da un bel po'. | So che vi conoscete da un bel po'. |
434 | 00:37:09,520 | 00:37:12,480 | Come vi siete conosciuti? | Come vi siete conosciuti? |
435 | 00:37:14,177 | 00:37:18,084 | Io, Rikke e Nick abbiamo lavorato insieme, prima. | Io, Rikke e Nick abbiamo lavorato insieme, prima. |
436 | 00:37:18,880 | 00:37:23,960 | - E tu conoscevi Pitu, no? - Sì... o così pensavo. | - E tu conoscevi Pitu, no? - Sì... o così pensavo. |
437 | 00:37:28,010 | 00:37:33,240 | - E tu? - Conoscevo... conosco Pitu. | - E tu? - Conoscevo... conosco Pitu. |
438 | 00:37:33,360 | 00:37:37,240 | Che mi dite del progetto con... | Che mi dite del progetto con... |
439 | 00:37:38,280 | 00:37:42,000 | ...con la Argus, la Groenlandia e tutto il resto? | ...con la Argus, la Groenlandia e tutto il resto? |
440 | 00:37:42,689 | 00:37:45,080 | A chi era venuto in mente? | A chi era venuto in mente? |
441 | 00:37:45,714 | 00:37:48,400 | - A me. - A te. | - A me. - A te. |
442 | 00:37:48,646 | 00:37:53,160 | Ma eravamo tutti d'accordo, su come portarlo avanti. | Ma eravamo tutti d'accordo, su come portarlo avanti. |
443 | 00:37:53,650 | 00:37:55,763 | Perché è dovuta venire anche Hannah con voi? | Perché è dovuta venire anche Hannah con voi? |
444 | 00:37:55,793 | 00:37:58,459 | Hannah voleva venire. Ha insistito. | Hannah voleva venire. Ha insistito. |
445 | 00:37:58,489 | 00:38:03,480 | Era del tutto presa dalla questione ben prima che li incontrasse. Non è così? | Era del tutto presa dalla questione ben prima che li incontrasse. Non è così? |
446 | 00:38:07,070 | 00:38:10,482 | - E così l'avete portata con voi? - È venuta da sola. | - E così l'avete portata con voi? - È venuta da sola. |
447 | 00:38:13,320 | 00:38:16,000 | E così... | E così... |
448 | 00:38:16,494 | 00:38:20,440 | ...così tu te ne sei rimasto da solo su quella grossa nave, al sicuro, | ...così tu te ne sei rimasto da solo su quella grossa nave, al sicuro, |
449 | 00:38:20,560 | 00:38:25,000 | mentre lei andava in giro in barca facendo tutte le azioni pericolose? | mentre lei andava in giro in barca facendo tutte le azioni pericolose? |
450 | 00:38:25,518 | 00:38:29,080 | E l'hai mandata con uno scooter da sola, sul ghiaccio? | E l'hai mandata con uno scooter da sola, sul ghiaccio? |
451 | 00:38:29,200 | 00:38:32,760 | - Lo avevano guidato diverse volte. - Forse sì. | - Lo avevano guidato diverse volte. - Forse sì. |
452 | 00:38:32,880 | 00:38:34,960 | Ma c'era una tempesta di neve. | Ma c'era una tempesta di neve. |
453 | 00:38:35,080 | 00:38:39,650 | Tu conosci il clima e il terreno, ma hai scelto di lasciarla andare da sola? | Tu conosci il clima e il terreno, ma hai scelto di lasciarla andare da sola? |
454 | 00:38:39,680 | 00:38:42,360 | - Andiamo. - No. Siediti. | - Andiamo. - No. Siediti. |
455 | 00:38:42,949 | 00:38:44,600 | Non è vero? | Non è vero? |
456 | 00:38:44,720 | 00:38:49,520 | L'hai mandata anche se tu stesso sapevi tutte queste cose? | L'hai mandata anche se tu stesso sapevi tutte queste cose? |
457 | 00:38:49,640 | 00:38:54,720 | C'era la polizia vicino alla barca. Malik non voleva che venisse arrestata. | C'era la polizia vicino alla barca. Malik non voleva che venisse arrestata. |
458 | 00:38:57,280 | 00:39:00,160 | Ci penso in continuazione. | Ci penso in continuazione. |
459 | 00:39:00,659 | 00:39:03,560 | La vedo sullo scooter. | La vedo sullo scooter. |
460 | 00:39:03,680 | 00:39:06,680 | Al di là della scarpata. | Al di là della scarpata. |
461 | 00:39:41,620 | 00:39:45,878 | Non ce la faccio. Non ce la faccio a vederli. | Non ce la faccio. Non ce la faccio a vederli. |
462 | 00:39:46,490 | 00:39:49,520 | Perché? Perché erano suoi amici... | Perché? Perché erano suoi amici... |
463 | 00:39:51,872 | 00:39:54,360 | ...e le volevano bene anche loro? | ...e le volevano bene anche loro? |
464 | 00:39:54,866 | 00:39:57,600 | Perché non puoi dare la colpa a loro? | Perché non puoi dare la colpa a loro? |
465 | 00:40:37,427 | 00:40:39,440 | Siediti. | Siediti. |
466 | 00:40:54,120 | 00:40:59,120 | Come va il progetto dell'acqua? | Come va il progetto dell'acqua? |
467 | 00:40:59,797 | 00:41:01,680 | Come va la causa? | Come va la causa? |
468 | 00:41:01,800 | 00:41:05,880 | Dobbiamo trovare un paio di milioni ciascuno, per i danni? | Dobbiamo trovare un paio di milioni ciascuno, per i danni? |
469 | 00:41:06,478 | 00:41:08,720 | Non succederà niente del genere. | Non succederà niente del genere. |
470 | 00:41:09,657 | 00:41:13,268 | - Se ho le prove, siete al sicuro. - E se beccano Pitu? | - Se ho le prove, siete al sicuro. - E se beccano Pitu? |
471 | 00:41:13,298 | 00:41:16,440 | - Non possono. - Ho chiesto a te? | - Non possono. - Ho chiesto a te? |
472 | 00:41:16,560 | 00:41:21,240 | Ho convinto io Pitu ad aiutarmi. È tutta colpa mia. | Ho convinto io Pitu ad aiutarmi. È tutta colpa mia. |
473 | 00:41:21,360 | 00:41:25,240 | Se non possiamo fidarci l'uno dell'altro, il lavoro diventa pericoloso. | Se non possiamo fidarci l'uno dell'altro, il lavoro diventa pericoloso. |
474 | 00:41:25,360 | 00:41:30,400 | Puoi essere incazzato con me, ma date un'altra possibilità a Pitu. | Puoi essere incazzato con me, ma date un'altra possibilità a Pitu. |
475 | 00:41:37,383 | 00:41:41,200 | Comunque non potete continuare senza di lui, no? | Comunque non potete continuare senza di lui, no? |
476 | 00:41:45,714 | 00:41:48,040 | Grazie del pranzo. | Grazie del pranzo. |
477 | 00:41:48,517 | 00:41:52,680 | - Di niente. - Sì. Grazie. Ottimo. | - Di niente. - Sì. Grazie. Ottimo. |
478 | 00:41:52,800 | 00:41:54,880 | Bene. | Bene. |
479 | 00:42:05,204 | 00:42:08,320 | - Bene. - Sì, beh... | - Bene. - Sì, beh... |
480 | 00:42:11,049 | 00:42:13,120 | Grazie. | Grazie. |
481 | 00:42:13,819 | 00:42:16,000 | Prego. | Prego. |
482 | 00:42:16,314 | 00:42:18,360 | Sì. | Sì. |
483 | 00:42:19,920 | 00:42:22,120 | Ecco, amore. | Ecco, amore. |
484 | 00:42:27,960 | 00:42:30,640 | Ora suoniamo. | Ora suoniamo. |
485 | 00:42:34,320 | 00:42:37,320 | Oh, che bello. | Oh, che bello. |
486 | 00:42:49,440 | 00:42:54,720 | Ne sei uscito bene, dall'esperienza con i ragazzi, il pranzo e tutto il resto. | Ne sei uscito bene, dall'esperienza con i ragazzi, il pranzo e tutto il resto. |
487 | 00:42:55,685 | 00:42:58,120 | È dura, credo. | È dura, credo. |
488 | 00:43:01,240 | 00:43:03,480 | Sì. | Sì. |
489 | 00:43:08,120 | 00:43:12,760 | Ti ho pensato tante volte, quando vedevo Hannah con loro. | Ti ho pensato tante volte, quando vedevo Hannah con loro. |
490 | 00:43:13,558 | 00:43:15,680 | Come mai? | Come mai? |
491 | 00:43:16,851 | 00:43:20,920 | Ti ricordi quello che facevi con le volpi? | Ti ricordi quello che facevi con le volpi? |
492 | 00:43:22,160 | 00:43:25,080 | Le volpi? | Le volpi? |
493 | 00:43:25,200 | 00:43:28,600 | Sì. Quando c'erano in giro i cartelli | Sì. Quando c'erano in giro i cartelli |
494 | 00:43:28,720 | 00:43:32,240 | con su scritto che era permesso sparare alle volpi. | con su scritto che era permesso sparare alle volpi. |
495 | 00:43:32,603 | 00:43:36,040 | Tu non riuscivi a capire cosa avessero fatto di male le volpi. | Tu non riuscivi a capire cosa avessero fatto di male le volpi. |
496 | 00:43:36,482 | 00:43:41,280 | E facevi degli altri cartelli, praticamente identici, | E facevi degli altri cartelli, praticamente identici, |
497 | 00:43:41,726 | 00:43:47,520 | in cui avevi però messo i cani al posto delle volpi... ricordi? | in cui avevi però messo i cani al posto delle volpi... ricordi? |
498 | 00:43:47,640 | 00:43:49,953 | Così, per tutta la città, | Così, per tutta la città, |
499 | 00:43:49,983 | 00:43:52,720 | ci furono dei cartelli che dicevano che si poteva sparare a tutti i cani. | ci furono dei cartelli che dicevano che si poteva sparare a tutti i cani. |
500 | 00:43:54,400 | 00:43:59,440 | Si scatenò un putiferio. Come era possibile? La gente e i loro preziosi cagnolini. | Si scatenò un putiferio. Come era possibile? La gente e i loro preziosi cagnolini. |
501 | 00:44:01,160 | 00:44:04,120 | Serviti, se vuoi. | Serviti, se vuoi. |
502 | 00:44:05,876 | 00:44:09,560 | Non pensavo che qualcuno sapesse che ero stato io. | Non pensavo che qualcuno sapesse che ero stato io. |
503 | 00:44:10,357 | 00:44:13,440 | Da qualcuno ha preso. | Da qualcuno ha preso. |
504 | 00:44:16,210 | 00:44:18,920 | - Grazie per la serata. - Molto carina. | - Grazie per la serata. - Molto carina. |
505 | 00:44:19,040 | 00:44:23,120 | - Abbiamo messo tutto a posto su. - Ok. Grazie. | - Abbiamo messo tutto a posto su. - Ok. Grazie. |
506 | 00:44:31,720 | 00:44:35,360 | - Dovrebbero rimanere qui. - Sì. | - Dovrebbero rimanere qui. - Sì. |
507 | 00:44:41,927 | 00:44:43,560 | Sì? | Sì? |
508 | 00:44:45,149 | 00:44:47,360 | - Nick? - Sì. | - Nick? - Sì. |
509 | 00:44:48,126 | 00:44:50,040 | Aspetta un po'. | Aspetta un po'. |
510 | 00:44:59,865 | 00:45:02,400 | - Ciao. - Dove sei stata? | - Ciao. - Dove sei stata? |
511 | 00:45:02,520 | 00:45:07,800 | - Non hai ricevuto il mio messaggio? - Il telefono è in ufficio. | - Non hai ricevuto il mio messaggio? - Il telefono è in ufficio. |
512 | 00:45:08,729 | 00:45:12,440 | - C'è da mangiare nel frigo. - Ma ho già mangiato. | - C'è da mangiare nel frigo. - Ma ho già mangiato. |
513 | 00:45:15,520 | 00:45:19,933 | - No, cazzo! La tua trota! Scusa. - Non è un problema. | - No, cazzo! La tua trota! Scusa. - Non è un problema. |
514 | 00:45:20,647 | 00:45:23,880 | Non ti preoccupare. Mi sono lodato molto, da solo. | Non ti preoccupare. Mi sono lodato molto, da solo. |
515 | 00:45:24,000 | 00:45:27,400 | Scusa. È Frederik. Lui e Emil si sono picchiati, | Scusa. È Frederik. Lui e Emil si sono picchiati, |
516 | 00:45:27,520 | 00:45:30,520 | e ha anche litigato con i ragazzi. | e ha anche litigato con i ragazzi. |
517 | 00:45:30,640 | 00:45:34,840 | - Sì, me l'ha detto Karin. - Ho dovuto aiutarlo. | - Sì, me l'ha detto Karin. - Ho dovuto aiutarlo. |
518 | 00:45:34,960 | 00:45:40,920 | - Gli ha offerto un pranzo. - Il pranzo? Bene. | - Gli ha offerto un pranzo. - Il pranzo? Bene. |
519 | 00:45:42,720 | 00:45:44,640 | Ok. | Ok. |
520 | 00:45:46,840 | 00:45:50,240 | - È qualcosa. - Che voleva Karin? | - È qualcosa. - Che voleva Karin? |
521 | 00:45:50,775 | 00:45:52,080 | Ah, beh... | Ah, beh... |
522 | 00:45:53,120 | 00:45:57,480 | Aveva dei regali per te. | Aveva dei regali per te. |
523 | 00:46:00,232 | 00:46:02,800 | Ecco. Prego. | Ecco. Prego. |
524 | 00:46:04,760 | 00:46:08,160 | - 10 millilitri, quattro volte al giorno. - Cos'è? | - 10 millilitri, quattro volte al giorno. - Cos'è? |
525 | 00:46:08,280 | 00:46:12,480 | La cosa migliore, se vuoi rimanere incinta. | La cosa migliore, se vuoi rimanere incinta. |
526 | 00:46:13,256 | 00:46:15,880 | Pensavo che fosse arrabbiata perché ci stiamo provando. | Pensavo che fosse arrabbiata perché ci stiamo provando. |
527 | 00:46:16,261 | 00:46:18,812 | Arrabbiata? E perché? | Arrabbiata? E perché? |
528 | 00:46:18,842 | 00:46:21,320 | Perché abbiamo appena cominciato con i maiali. | Perché abbiamo appena cominciato con i maiali. |
529 | 00:46:21,440 | 00:46:24,000 | Pensi che i contadini non abbiano figli? | Pensi che i contadini non abbiano figli? |
530 | 00:46:24,120 | 00:46:27,440 | Oddio, quanto puzza. | Oddio, quanto puzza. |
531 | 00:46:30,160 | 00:46:32,680 | No, insomma. | No, insomma. |
532 | 00:46:33,554 | 00:46:35,080 | Oddio, che schifo! | Oddio, che schifo! |
533 | 00:46:35,200 | 00:46:38,360 | È una specie di terra fermentata. | È una specie di terra fermentata. |
534 | 00:46:38,480 | 00:46:42,280 | Sono io che devo berlo quattro volte al giorno. | Sono io che devo berlo quattro volte al giorno. |
535 | 00:46:42,400 | 00:46:45,720 | - Mica devi per forza, no? - Sì, invece. | - Mica devi per forza, no? - Sì, invece. |
536 | 00:46:45,840 | 00:46:48,360 | Sì. Ora ci provo. | Sì. Ora ci provo. |
537 | 00:46:48,896 | 00:46:52,680 | Ci capisce in queste cose. | Ci capisce in queste cose. |
538 | 00:46:56,916 | 00:46:59,080 | Ah, ne vuoi sentire un'altra assurda? | Ah, ne vuoi sentire un'altra assurda? |
539 | 00:46:59,200 | 00:47:03,040 | Jensen non paga la sponsorizzazione da un bel po' di tempo, | Jensen non paga la sponsorizzazione da un bel po' di tempo, |
540 | 00:47:03,160 | 00:47:06,720 | e John pensa che stia per fallire. | e John pensa che stia per fallire. |
541 | 00:47:06,840 | 00:47:10,720 | Se ne va in giro a fare il gradasso senza avere il becco di un quattrino. | Se ne va in giro a fare il gradasso senza avere il becco di un quattrino. |
542 | 00:47:11,565 | 00:47:13,880 | A dir la verità, è un peccato. | A dir la verità, è un peccato. |
543 | 00:47:14,000 | 00:47:17,760 | Perché... non parliamo di altro? | Perché... non parliamo di altro? |
544 | 00:47:19,079 | 00:47:22,800 | - E che faccio con il conto? - Puoi pagarlo tu, no? | - E che faccio con il conto? - Puoi pagarlo tu, no? |
545 | 00:47:22,920 | 00:47:27,080 | Pagalo! Non ce la faccio più a sentir parlare di quel conto. | Pagalo! Non ce la faccio più a sentir parlare di quel conto. |
546 | 00:47:27,849 | 00:47:31,173 | Se ne sento parlare ancora perdo il controllo. | Se ne sento parlare ancora perdo il controllo. |
547 | 00:47:33,015 | 00:47:36,760 | - Dorme? - Sì. È crollata. | - Dorme? - Sì. È crollata. |
548 | 00:47:48,680 | 00:47:51,040 | È Emil. | È Emil. |
549 | 00:47:54,800 | 00:47:59,560 | - Ciao. - Cavolo. Difficile da trovare. | - Ciao. - Cavolo. Difficile da trovare. |
550 | 00:48:00,425 | 00:48:03,080 | In che stato sei? Che ti è successo? | In che stato sei? Che ti è successo? |
551 | 00:48:03,408 | 00:48:06,400 | È stato Frederik. Sì. | È stato Frederik. Sì. |
552 | 00:48:09,120 | 00:48:11,480 | Hai mangiato? | Hai mangiato? |
553 | 00:48:13,880 | 00:48:15,802 | Grazie. | Grazie. |
554 | 00:48:51,640 | 00:48:56,480 | Perché non hai detto semplicemente che l'avevi portata tu all'aeroporto? | Perché non hai detto semplicemente che l'avevi portata tu all'aeroporto? |
555 | 00:48:57,600 | 00:49:04,480 | Non sono riuscito a dirlo, e subito dopo era troppo tardi. | Non sono riuscito a dirlo, e subito dopo era troppo tardi. |
556 | 00:49:05,880 | 00:49:13,040 | E alla fine l'ho fatto nel peggior modo possibile. | E alla fine l'ho fatto nel peggior modo possibile. |
557 | 00:49:13,160 | 00:49:18,560 | Gli ho praticamente detto che non conosceva sua figlia. | Gli ho praticamente detto che non conosceva sua figlia. |
558 | 00:49:18,680 | 00:49:21,960 | Ma è vero. | Ma è vero. |
559 | 00:49:23,240 | 00:49:26,760 | - Lo capisco se mi odia. - Odia sé stesso. | - Lo capisco se mi odia. - Odia sé stesso. |
560 | 00:49:26,896 | 00:49:28,571 | {\an8}Non lo facciamo tutti? | {\an8}Non lo facciamo tutti? |
561 | 00:49:29,197 | 00:49:31,480 | Sì, e ne abbiamo tutte le ragioni. | Sì, e ne abbiamo tutte le ragioni. |
562 | 00:49:32,920 | 00:49:36,560 | Mamma mia, come siamo allegri. Salute. | Mamma mia, come siamo allegri. Salute. |
563 | 00:49:38,544 | 00:49:41,440 | - E lo fai anche tu. - Smettila. | - E lo fai anche tu. - Smettila. |
564 | 00:49:41,560 | 00:49:45,680 | È vero. Perché te ne stai solo in quella casa? | È vero. Perché te ne stai solo in quella casa? |
565 | 00:49:46,378 | 00:49:49,800 | - Non sono solo. - Non vedi nessuno. | - Non sono solo. - Non vedi nessuno. |
566 | 00:49:49,920 | 00:49:54,520 | - Vedo un sacco di gente. - Ti sei isolato, dopo la Thailandia. | - Vedo un sacco di gente. - Ti sei isolato, dopo la Thailandia. |
567 | 00:49:54,640 | 00:49:55,792 | Piantala. | Piantala. |
568 | 00:49:55,822 | 00:49:58,680 | Hai preso possesso di tutte le cose di Thomas. | Hai preso possesso di tutte le cose di Thomas. |
569 | 00:49:58,800 | 00:50:02,400 | Costruisci caverne e suoni la chitarra. E badi a Melody, va bene, sì, ma... | Costruisci caverne e suoni la chitarra. E badi a Melody, va bene, sì, ma... |
570 | 00:50:02,520 | 00:50:07,600 | che ne hai fatto del divertimento? E le donne? | che ne hai fatto del divertimento? E le donne? |
571 | 00:50:08,642 | 00:50:11,854 | Devo trovare delle donne? | Devo trovare delle donne? |
572 | 00:50:11,884 | 00:50:15,600 | Si devono fare le cose importanti. Quelle che significano qualcosa. | Si devono fare le cose importanti. Quelle che significano qualcosa. |
573 | 00:50:16,154 | 00:50:19,391 | Che cavolo, sei filosofa stasera. | Che cavolo, sei filosofa stasera. |
574 | 00:50:20,760 | 00:50:26,000 | Al momento sono solo contenta di essere qui, insieme a Robert e Melody. | Al momento sono solo contenta di essere qui, insieme a Robert e Melody. |
575 | 00:50:26,530 | 00:50:30,280 | È stato un vero piacere conoscerla meglio. | È stato un vero piacere conoscerla meglio. |
576 | 00:50:30,310 | 00:50:34,810 | {\an8}Vuoi tornare a casa? Ti annoieresti dopo una settimana. | {\an8}Vuoi tornare a casa? Ti annoieresti dopo una settimana. |
577 | 00:50:34,840 | 00:50:38,595 | Anche a te mancano i tuoi figli, no? | Anche a te mancano i tuoi figli, no? |
578 | 00:50:38,916 | 00:50:39,743 | Sì. | Sì. |
579 | 00:50:41,200 | 00:50:47,464 | E io? Io li ho visti tre volte nella mia vita, i tuoi figli. | E io? Io li ho visti tre volte nella mia vita, i tuoi figli. |
580 | 00:50:48,047 | 00:50:50,024 | E Melody non li ha mai conosciuti. | E Melody non li ha mai conosciuti. |
581 | 00:50:50,054 | 00:50:52,640 | È completamente assurdo. | È completamente assurdo. |
582 | 00:50:56,207 | 00:50:59,880 | A Melody farebbe bene avere altri bambini in famiglia. | A Melody farebbe bene avere altri bambini in famiglia. |
583 | 00:51:00,000 | 00:51:03,400 | Melody ha dei bambini in famiglia. Ha Villads, | Melody ha dei bambini in famiglia. Ha Villads, |
584 | 00:51:03,520 | 00:51:07,360 | e poi ci sono gli amichetti dell'asilo. O no? | e poi ci sono gli amichetti dell'asilo. O no? |
585 | 00:51:07,938 | 00:51:10,160 | La prossima volta ci portiamo Melody dietro. | La prossima volta ci portiamo Melody dietro. |
586 | 00:51:10,280 | 00:51:14,960 | Dobbiamo passare più tempo insieme a quei bambini. | Dobbiamo passare più tempo insieme a quei bambini. |
587 | 00:51:19,107 | 00:51:22,560 | Melody vive a Grønnegård con me, ok? | Melody vive a Grønnegård con me, ok? |
588 | 00:51:22,964 | 00:51:28,345 | La sua famiglia, i suoi amici e le sue routine sono lì. | La sua famiglia, i suoi amici e le sue routine sono lì. |
589 | 00:51:29,920 | 00:51:34,440 | Credo che sia meglio mantenere quello che ha già, | Credo che sia meglio mantenere quello che ha già, |
590 | 00:51:34,560 | 00:51:39,680 | invece di provare a creare ogni sorta di novità. | invece di provare a creare ogni sorta di novità. |
591 | 00:51:40,124 | 00:51:42,281 | Non esiste solo la famiglia. | Non esiste solo la famiglia. |
592 | 00:51:42,311 | 00:51:44,400 | No, ma c'è bisogno di stabilità. | No, ma c'è bisogno di stabilità. |
593 | 00:51:44,520 | 00:51:49,400 | - Noi, in fondo, non l'abbiamo mai avuta. - Proprio per questo deve averla. | - Noi, in fondo, non l'abbiamo mai avuta. - Proprio per questo deve averla. |
594 | 00:51:54,200 | 00:51:58,680 | Vado a letto. Si sveglia sempre così presto. | Vado a letto. Si sveglia sempre così presto. |
595 | 00:52:01,127 | 00:52:02,640 | - Buonanotte. - Buonanotte. | - Buonanotte. - Buonanotte. |
596 | 00:52:03,335 | 00:52:04,987 | Sogni d'oro. | Sogni d'oro. |
597 | 00:52:27,464 | 00:52:29,880 | Sta bene Gro? È un po'... | Sta bene Gro? È un po'... |
598 | 00:52:30,034 | 00:52:33,899 | {\an8}Hannah era come una figlia per lei. | {\an8}Hannah era come una figlia per lei. |
599 | 00:52:34,760 | 00:52:39,000 | Sì, ma nessuno può sostituirla. | Sì, ma nessuno può sostituirla. |
600 | 00:52:39,493 | 00:52:42,360 | - Neanche Melody. - No. | - Neanche Melody. - No. |
601 | 00:52:42,980 | 00:52:45,040 | No. | No. |
602 | 00:52:53,834 | 00:52:56,160 | Spingete. | Spingete. |
603 | 00:53:12,862 | 00:53:20,837 | Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog | Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog |