# Start End Original Translated
1 00:00:01,035 00:00:02,878 Precedentemente... Precedentemente...
2 00:00:03,112 00:00:05,364 Uff, ecco Jensen. Uff, ecco Jensen.
3 00:00:05,594 00:00:09,211 - Hai fatto tutto alle mie spalle. - Avresti potuto comprarlo tu, il campo. - Hai fatto tutto alle mie spalle. - Avresti potuto comprarlo tu, il campo.
4 00:00:09,432 00:00:11,129 - Sai una cosa? - Che cosa? - Sai una cosa? - Che cosa?
5 00:00:11,159 00:00:13,756 Farò di tutto affinché nessuno voglia più lavorare con te. Farò di tutto affinché nessuno voglia più lavorare con te.
6 00:00:15,579 00:00:19,421 - Farò di tutto affinché... - Non sento niente. - Farò di tutto affinché... - Non sento niente.
7 00:00:38,517 00:00:41,690 - Che sta succedendo? - Vado a telefonare. - Che sta succedendo? - Vado a telefonare.
8 00:00:42,350 00:00:45,062 La Argus minaccia una causa e un'enorme richiesta di risarcimento. La Argus minaccia una causa e un'enorme richiesta di risarcimento.
9 00:00:45,092 00:00:47,515 - Cosa vogliono? - Che firmiamo una clausola di segretezza. - Cosa vogliono? - Che firmiamo una clausola di segretezza.
10 00:00:47,545 00:00:50,911 Falli firmare. Non possiamo permetterci una causa. Falli firmare. Non possiamo permetterci una causa.
11 00:00:51,195 00:00:53,594 Hai cominciato tutto tu! Hai cominciato tutto tu!
12 00:00:54,325 00:00:56,640 Ho le sue registrazioni. Ho le sue registrazioni.
13 00:00:57,486 00:00:59,172 Le ho prese dal suo telefono. Le ho prese dal suo telefono.
14 00:00:59,457 00:01:01,470 - Voglio quella scheda, Emil. - Ok. - Voglio quella scheda, Emil. - Ok.
15 00:01:08,267 00:01:09,544 Ehi! Ehi!
16 00:01:09,770 00:01:13,384 - Stai rovistando tra le nostre cose? - Non so di che parli. - Stai rovistando tra le nostre cose? - Non so di che parli.
17 00:01:13,628 00:01:16,671 Malik, non puoi non farmi vedere quella scheda. Malik, non puoi non farmi vedere quella scheda.
18 00:01:17,242 00:01:18,786 Malik! Malik!
19 00:01:24,132 00:01:28,012 - Non farla circolare. - Non lo farò. Lo prometto. - Non farla circolare. - Non lo farò. Lo prometto.
20 00:01:28,310 00:01:34,420 Abbiamo firmato la clausola. Spero possiamo fidarci di tuo fratello. Abbiamo firmato la clausola. Spero possiamo fidarci di tuo fratello.
21 00:01:35,612 00:01:37,250 Certamente. Certamente.
22 00:01:39,077 00:01:41,423 Voglio solo leggerla, Voglio solo leggerla,
23 00:01:43,999 00:01:45,316 Ci vediamo. Ci vediamo.
24 00:01:48,125 00:01:55,459 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub
25 00:02:13,773 00:02:18,693 Traduzione di SUSI Traduzione di SUSI
26 00:03:58,183 00:04:01,880 Melody, vieni. Non te lo chiedo più. Melody, vieni. Non te lo chiedo più.
27 00:04:03,040 00:04:07,920 Guarda questo. Guarda cosa hanno trovato. Guarda questo. Guarda cosa hanno trovato.
28 00:04:08,578 00:04:10,960 - Chi? - Hannah e gli altri. - Chi? - Hannah e gli altri.
29 00:04:11,080 00:04:14,240 È un'email della direzione della Argus. È un'email della direzione della Argus.
30 00:04:14,360 00:04:17,480 Dice che falsificano i permessi. Dice che falsificano i permessi.
31 00:04:17,600 00:04:21,200 Usano prodotti chimici tossici che non sono consentiti. Tutto illegale! Usano prodotti chimici tossici che non sono consentiti. Tutto illegale!
32 00:04:21,320 00:04:27,000 - C'è abbastanza per una denuncia? - No, servono altri documenti. - C'è abbastanza per una denuncia? - No, servono altri documenti.
33 00:04:27,322 00:04:29,680 Prendi il casco. Prendi il casco.
34 00:04:30,169 00:04:33,800 Poi ci sono dei documenti di una società che Hannah mi aveva chiesto di guardare. Poi ci sono dei documenti di una società che Hannah mi aveva chiesto di guardare.
35 00:04:33,920 00:04:40,687 All'inizio pensavo fosse irrilevante, ma è una società di copertura per... All'inizio pensavo fosse irrilevante, ma è una società di copertura per...
36 00:04:40,717 00:04:41,888 - Argus. - Proprio così. - Argus. - Proprio così.
37 00:04:41,918 00:04:43,240 Il casco. Il casco.
38 00:04:43,967 00:04:46,560 Melody? Siamo in ritardo. Melody? Siamo in ritardo.
39 00:04:48,716 00:04:51,890 - Credo di poterli aiutare. - Chi? Melody! - Credo di poterli aiutare. - Chi? Melody!
40 00:04:51,920 00:04:54,520 - Hannah e gli altri. - A far cosa? - Hannah e gli altri. - A far cosa?
41 00:04:54,640 00:04:57,360 A mettere su una causa. A mettere su una causa.
42 00:04:58,760 00:05:01,640 Ma non puoi mica farlo. Ma non puoi mica farlo.
43 00:05:01,760 00:05:03,920 Lei mi aveva chiesto di aiutarla. Mi aveva dato queste carte. Lei mi aveva chiesto di aiutarla. Mi aveva dato queste carte.
44 00:05:04,040 00:05:07,000 Non puoi metterti contro un'azienda del genere, da solo. Non puoi metterti contro un'azienda del genere, da solo.
45 00:05:07,292 00:05:12,583 Io no, ma le autorità sì. Se gli fornisco una documentazione completa. Io no, ma le autorità sì. Se gli fornisco una documentazione completa.
46 00:05:13,320 00:05:17,160 - E che succede alla tua azienda? - In qualche modo mi organizzo. - E che succede alla tua azienda? - In qualche modo mi organizzo.
47 00:05:17,430 00:05:21,240 Frederik, sono degli artisti. Per loro è normale provocare e creare dibattiti, Frederik, sono degli artisti. Per loro è normale provocare e creare dibattiti,
48 00:05:21,360 00:05:24,320 non sono interessati ai tribunali. non sono interessati ai tribunali.
49 00:05:24,440 00:05:29,000 - Sai di cosa si occupano? - Sì, un po'. Non molto. - Sai di cosa si occupano? - Sì, un po'. Non molto.
50 00:05:29,702 00:05:33,120 Ora devo scappare. Ne parliamo dopo. Ora devo scappare. Ne parliamo dopo.
51 00:05:33,855 00:05:35,520 Il casco. Il casco.
52 00:05:37,889 00:05:41,320 Vieni, Melody. Subito. Vieni, Melody. Subito.
53 00:05:43,343 00:05:47,669 - Non voglio. - Andiamo all'asilo. Su. - Non voglio. - Andiamo all'asilo. Su.
54 00:06:10,805 00:06:13,840 - Ho parlato con Kim. - Già... - Ho parlato con Kim. - Già...
55 00:06:14,408 00:06:17,720 - Te ne avrei parlato io. - Ma non l'hai fatto. - Te ne avrei parlato io. - Ma non l'hai fatto.
56 00:06:18,122 00:06:21,240 No. Ma anche tu non mi racconti sempre tutto, o no? No. Ma anche tu non mi racconti sempre tutto, o no?
57 00:06:21,360 00:06:23,920 Dobbiamo finirlo insieme. Dobbiamo finirlo insieme.
58 00:06:24,923 00:06:26,600 Non posso. Non posso.
59 00:06:28,110 00:06:32,475 Sono sicura che proseguirete in modo fantastico, anche senza di me. Sono sicura che proseguirete in modo fantastico, anche senza di me.
60 00:06:32,505 00:06:37,480 - Abbiamo bisogno del tuo aiuto, Gro. - Vi troveremo un altro curatore. - Abbiamo bisogno del tuo aiuto, Gro. - Vi troveremo un altro curatore.
61 00:06:37,600 00:06:41,880 Ma come riusciremo a collegare l'opera precedente con il progetto sull'acqua Ma come riusciremo a collegare l'opera precedente con il progetto sull'acqua
62 00:06:42,000 00:06:46,880 senza tutto il materiale raccolto in Groenlandia e senza le reazioni filmate là? senza tutto il materiale raccolto in Groenlandia e senza le reazioni filmate là?
63 00:06:47,485 00:06:49,360 Troverete una soluzione. Troverete una soluzione.
64 00:06:51,881 00:06:55,600 Neanche Kim pensava che potesse funzionare. Neanche Kim pensava che potesse funzionare.
65 00:06:56,039 00:06:57,720 Cosa ha detto? Cosa ha detto?
66 00:06:58,139 00:07:02,240 Era scettico quando si è parlato di qualcuno che ti sostituisse. Era scettico quando si è parlato di qualcuno che ti sostituisse.
67 00:07:04,007 00:07:06,320 Ci parlo io con lui. Ci parlo io con lui.
68 00:07:32,063 00:07:33,450 {\an8}Diavolo! {\an8}Diavolo!
69 00:07:33,666 00:07:37,240 Scusa. Sai mica dove sono tutti? Scusa. Sai mica dove sono tutti?
70 00:07:39,075 00:07:39,828 No. No.
71 00:07:40,843 00:07:45,148 {\an8}Mi dai una mano? È pesantissimo. {\an8}Mi dai una mano? È pesantissimo.
72 00:07:48,898 00:07:51,343 {\an8}Grazie mille. {\an8}Grazie mille.
73 00:07:53,120 00:07:56,880 - Solveig? Ciao. - Ciao, Signe. - Solveig? Ciao. - Ciao, Signe.
74 00:07:59,720 00:08:02,831 {\an8}Allora sei tu Solveig? Karin. {\an8}Allora sei tu Solveig? Karin.
75 00:08:11,156 00:08:14,240 Dovevo vedere Gro. L'hai vista? Dovevo vedere Gro. L'hai vista?
76 00:08:14,270 00:08:18,806 No. Siamo solo venute a prendere questi. Stiamo andando al campo. No. Siamo solo venute a prendere questi. Stiamo andando al campo.
77 00:08:25,088 00:08:29,887 {\an8}Perché non vieni al campo? Ci farebbe comodo una mano. {\an8}Perché non vieni al campo? Ci farebbe comodo una mano.
78 00:08:31,244 00:08:32,634 Dovevo... Dovevo...
79 00:08:32,664 00:08:37,229 {\an8}Un po' d'aria fresca ti farà bene. Ho un paio di galosce. {\an8}Un po' d'aria fresca ti farà bene. Ho un paio di galosce.
80 00:08:37,720 00:08:40,240 Ma dovevo... Ma dovevo...
81 00:08:43,544 00:08:44,780 Ecco. Ecco.
82 00:08:54,738 00:08:56,015 {\an8}Ti aiuto? {\an8}Ti aiuto?
83 00:08:56,600 00:08:59,000 No, non importa. No, non importa.
84 00:09:04,917 00:09:08,761 - Avevi promesso di non dire niente. - Non posso mentirgli. - Avevi promesso di non dire niente. - Non posso mentirgli.
85 00:09:09,102 00:09:13,360 - Contano tutti su di te. - Devi lasciargli continuare la mostra. - Contano tutti su di te. - Devi lasciargli continuare la mostra.
86 00:09:16,486 00:09:19,320 - Gro, ti conosco da quando eri una bambina... - Finiscila! - Gro, ti conosco da quando eri una bambina... - Finiscila!
87 00:09:19,440 00:09:23,120 E so che vivi per l'arte, ma lasciarti soffocare dal senso di colpa, E so che vivi per l'arte, ma lasciarti soffocare dal senso di colpa,
88 00:09:23,240 00:09:27,200 e abbandonare tutto, per tuo fratello, non ti trasformerà in un'eroina. e abbandonare tutto, per tuo fratello, non ti trasformerà in un'eroina.
89 00:09:27,320 00:09:32,960 È qui che trovi la cosa più importante, su cui indirizzare tutto quello che provi. È qui che trovi la cosa più importante, su cui indirizzare tutto quello che provi.
90 00:09:35,218 00:09:38,320 E tu sapresti qual è la cosa più importante? E tu sapresti qual è la cosa più importante?
91 00:09:38,440 00:09:41,760 Ti ho sempre invidiato per la tua incredibile dedizione. Ti ho sempre invidiato per la tua incredibile dedizione.
92 00:09:41,880 00:09:46,160 - Sei appassionata come tua madre... - Dovrai trovargli un altro curatore. - Sei appassionata come tua madre... - Dovrai trovargli un altro curatore.
93 00:09:46,280 00:09:50,687 Scrivono di te. Vogliono parlare con te. Scrivono di te. Vogliono parlare con te.
94 00:09:50,717 00:09:55,360 È inutile che me lo dici. Mi lascia indifferente. È inutile che me lo dici. Mi lascia indifferente.
95 00:09:57,741 00:10:01,440 Trova un altro che possa rilevare il progetto. Trova un altro che possa rilevare il progetto.
96 00:10:01,739 00:10:03,398 Coraggio. Coraggio.
97 00:10:10,209 00:10:13,440 Sarò ben contento di considerare i loro nuovi progetti. Sarò ben contento di considerare i loro nuovi progetti.
98 00:10:13,883 00:10:18,120 - Non puoi farlo! - Sì, invece. - Non puoi farlo! - Sì, invece.
99 00:10:21,560 00:10:25,720 Pensaci bene, Gro. Senza di te non si farà la mostra. Pensaci bene, Gro. Senza di te non si farà la mostra.
100 00:10:46,120 00:10:50,051 - Ciao, Frederik. - Ciao. Dove sei? - Ciao, Frederik. - Ciao. Dove sei?
101 00:10:50,306 00:10:53,888 Sto andando a Grønnegård. Porto a casa Melody. Sto andando a Grønnegård. Porto a casa Melody.
102 00:10:53,918 00:10:56,840 Emil ha da fare. Tu come stai? Emil ha da fare. Tu come stai?
103 00:10:57,490 00:11:00,800 Potresti darmi una mano a contattare gli amici di Hannah? Potresti darmi una mano a contattare gli amici di Hannah?
104 00:11:02,120 00:11:05,800 - Perché, che vuoi da loro? - Vorrei incontrarli. - Perché, che vuoi da loro? - Vorrei incontrarli.
105 00:11:05,920 00:11:09,840 - Non è che puoi riunirli tutti? - Sì, va bene. - Non è che puoi riunirli tutti? - Sì, va bene.
106 00:11:10,149 00:11:13,142 Sarebbe perfetto se si potesse fare oggi. Sarebbe perfetto se si potesse fare oggi.
107 00:11:13,977 00:11:15,880 Ok. Ok.
108 00:11:16,336 00:11:19,680 - Dove sei? - Al momento sto andando a Copenaghen. - Dove sei? - Al momento sto andando a Copenaghen.
109 00:11:21,174 00:11:23,400 - Possiamo vederci alla Kunsthallen? - Sì, sì. Va bene. - Possiamo vederci alla Kunsthallen? - Sì, sì. Va bene.
110 00:11:23,802 00:11:27,120 - Bene. A dopo, allora. - A fra poco. Ciao. - Bene. A dopo, allora. - A fra poco. Ciao.
111 00:11:41,328 00:11:42,960 No! No!
112 00:11:44,520 00:11:48,713 Doveva essere vuoto. A che gioco sta giocando? Doveva essere vuoto. A che gioco sta giocando?
113 00:11:48,743 00:11:50,038 {\an8}Si diverte a farti i dispetti. {\an8}Si diverte a farti i dispetti.
114 00:11:50,040 00:11:52,920 Vado a parlargli. Vado a parlargli.
115 00:11:53,056 00:11:55,877 {\an8}Vieni. Andiamo a scaricare i trogoli. {\an8}Vieni. Andiamo a scaricare i trogoli.
116 00:11:56,557 00:11:58,720 Torno fra poco. Torno fra poco.
117 00:12:12,608 00:12:14,120 Ehi! Ehi!
118 00:12:15,842 00:12:18,200 Ehi, Jensen? Ehi, Jensen?
119 00:12:20,560 00:12:22,480 Jensen! Jensen!
120 00:12:23,720 00:12:27,160 Perché non hai tolto le tue cose dal magazzino? Perché non hai tolto le tue cose dal magazzino?
121 00:12:27,892 00:12:31,495 - Ho avuto un sacco di cose da fare. - Dovevi lasciarmelo vuoto. - Ho avuto un sacco di cose da fare. - Dovevi lasciarmelo vuoto.
122 00:12:31,778 00:12:34,760 - Per quando ti serve? - Non sono affari tuoi. - Per quando ti serve? - Non sono affari tuoi.
123 00:12:34,790 00:12:38,480 Mangime e paglia per quaranta maiali non dovrebbero richiedere molto spazio. Mangime e paglia per quaranta maiali non dovrebbero richiedere molto spazio.
124 00:12:38,600 00:12:40,960 Non ti immischiare. Il magazzino è mio. Non ti immischiare. Il magazzino è mio.
125 00:12:41,080 00:12:45,600 - Il problema è proprio quello, Signe. - In che senso? - Il problema è proprio quello, Signe. - In che senso?
126 00:12:46,277 00:12:48,280 Hai fatto tutto a mia insaputa. Hai fatto tutto a mia insaputa.
127 00:12:48,730 00:12:53,400 Nei documenti c'è scritto che devi consegnarmi il magazzino vuoto. Nei documenti c'è scritto che devi consegnarmi il magazzino vuoto.
128 00:12:53,675 00:12:57,120 Infatti ho intenzione di svuotarlo. Infatti ho intenzione di svuotarlo.
129 00:12:57,516 00:13:00,800 - Va fatto oggi. - No. Oggi non ce la faccio. - Va fatto oggi. - No. Oggi non ce la faccio.
130 00:13:02,920 00:13:07,080 Sai una cosa, Jensen? Ci siamo scocciati tutti della tua prepotenza! Sai una cosa, Jensen? Ci siamo scocciati tutti della tua prepotenza!
131 00:13:14,266 00:13:15,803 Prendi. Prendi.
132 00:13:32,383 00:13:38,029 Ha proprio esagerato. Ho una gran voglia di buttargli via tutto. Ha proprio esagerato. Ho una gran voglia di buttargli via tutto.
133 00:13:38,059 00:13:39,399 {\an8}Fallo, allora. {\an8}Fallo, allora.
134 00:13:39,400 00:13:41,480 Ora non mi serve il magazzino. Ora non mi serve il magazzino.
135 00:13:42,109 00:13:45,770 {\an8}Perché sprechi energia con quello lì? {\an8}Perché sprechi energia con quello lì?
136 00:13:45,800 00:13:49,400 Mi provoca! Mi vien voglia di strangolarlo. Mi provoca! Mi vien voglia di strangolarlo.
137 00:13:50,440 00:13:54,960 No, scusa, Solveig. Abbiamo un vicino rompicoglioni. No, scusa, Solveig. Abbiamo un vicino rompicoglioni.
138 00:13:54,990 00:13:57,680 No, no... va bene. No, no... va bene.
139 00:14:02,368 00:14:04,720 E tu? Sei... E tu? Sei...
140 00:14:04,840 00:14:09,680 - Hai ripreso a lavorare? - No. - Hai ripreso a lavorare? - No.
141 00:14:09,800 00:14:12,200 Non ancora. Non ancora.
142 00:14:13,857 00:14:17,871 {\an8}Dicono che il tempo cura tutte le ferite, {\an8}Dicono che il tempo cura tutte le ferite,
143 00:14:18,390 00:14:21,964 {\an8}ma non è vero. {\an8}ma non è vero.
144 00:14:22,802 00:14:27,032 {\an8}Non ti liberi mai del dolore. Mai. {\an8}Non ti liberi mai del dolore. Mai.
145 00:14:27,768 00:14:30,287 {\an8}È così. {\an8}È così.
146 00:14:35,242 00:14:38,104 {\an8}Devi essere felice del tuo dolore. {\an8}Devi essere felice del tuo dolore.
147 00:14:39,142 00:14:42,576 {\an8}È nel dolore che sei insieme a lei. {\an8}È nel dolore che sei insieme a lei.
148 00:15:33,981 00:15:35,938 Ti vedo bene. Ti vedo bene.
149 00:15:37,955 00:15:39,560 Grazie. Grazie.
150 00:15:39,680 00:15:44,080 Non vedono l'ora di sapere di cosa vuoi parlare. Non vedono l'ora di sapere di cosa vuoi parlare.
151 00:15:44,432 00:15:48,920 Voglio solo aiutarli. Ho dato un'occhiata alle cose di Hannah, Voglio solo aiutarli. Ho dato un'occhiata alle cose di Hannah,
152 00:15:49,040 00:15:52,320 e comincio ad avere un'idea di cosa fanno. e comincio ad avere un'idea di cosa fanno.
153 00:15:54,379 00:15:56,600 Ciao. Ciao.
154 00:15:59,412 00:16:02,360 Prego, sedetevi. Prego, sedetevi.
155 00:16:06,922 00:16:10,960 Prima di tutto vorrei scusarmi per l'ultima volta. Prima di tutto vorrei scusarmi per l'ultima volta.
156 00:16:11,828 00:16:13,880 Sì, mi dispiace. Sì, mi dispiace.
157 00:16:15,435 00:16:20,341 Ho appena finito di leggere la vostra ricerca sulla Argus in Groenlandia, Ho appena finito di leggere la vostra ricerca sulla Argus in Groenlandia,
158 00:16:20,371 00:16:24,320 e avete scoperto che stanno commettendo delle infrazioni molto gravi. e avete scoperto che stanno commettendo delle infrazioni molto gravi.
159 00:16:24,440 00:16:27,920 Fra l'altro, ho anche letto questo. Fra l'altro, ho anche letto questo.
160 00:16:30,994 00:16:33,880 - Dove l'hai preso? - Era fra le cose di Hannah. - Dove l'hai preso? - Era fra le cose di Hannah.
161 00:16:34,134 00:16:38,240 Per questo vi hanno minacciato con la clausola di segretezza. Per questo vi hanno minacciato con la clausola di segretezza.
162 00:16:38,360 00:16:41,200 Hanno paura di voi. Hanno paura di voi.
163 00:16:41,320 00:16:45,725 Con quella email le autorità possono portare in giudizio la Argus. Con quella email le autorità possono portare in giudizio la Argus.
164 00:16:45,755 00:16:49,000 Non gli interessa una causa. Non gli interessa una causa.
165 00:16:49,618 00:16:51,720 Voglio sapere se avete altro materiale. Voglio sapere se avete altro materiale.
166 00:16:51,840 00:16:57,834 Se avete corrispondenza riservata, rapporti. Tutto. Se avete corrispondenza riservata, rapporti. Tutto.
167 00:16:57,864 00:17:01,200 - Hanno sottoscritto una clausola. - Potresti evitare di immischiarti? - Hanno sottoscritto una clausola. - Potresti evitare di immischiarti?
168 00:17:01,553 00:17:05,560 - Ma sono già immischiata. - Sì, e non è andata molto bene, no? - Ma sono già immischiata. - Sì, e non è andata molto bene, no?
169 00:17:05,680 00:17:08,520 Quindi lascia perdere. Grazie. Quindi lascia perdere. Grazie.
170 00:17:08,922 00:17:13,800 So bene che avete sottoscritto una clausola e in caso di processo... So bene che avete sottoscritto una clausola e in caso di processo...
171 00:17:13,920 00:17:17,440 - Stanno lavorando... - Smettila di immischiarti! - Stanno lavorando... - Smettila di immischiarti!
172 00:17:17,760 00:17:21,080 Oppure vattene. Anzi, preferirei che te ne andassi. Oppure vattene. Anzi, preferirei che te ne andassi.
173 00:17:21,368 00:17:25,280 - Cosa? - Voglio che tu te ne vada. - Cosa? - Voglio che tu te ne vada.
174 00:17:38,023 00:17:39,711 Scusate. Scusate.
175 00:17:42,160 00:17:46,280 Il fatto che abbiate firmato non comporta alcun rischio, Il fatto che abbiate firmato non comporta alcun rischio,
176 00:17:46,613 00:17:50,400 perché, in un processo, il vostro dovere come testimoni surclassa la firma. perché, in un processo, il vostro dovere come testimoni surclassa la firma.
177 00:17:50,520 00:17:54,120 Nonostante tutto, non ci interessa un processo. Nonostante tutto, non ci interessa un processo.
178 00:17:54,481 00:17:57,360 - Non capisco. - Non abbiamo altro su di loro. - Non capisco. - Non abbiamo altro su di loro.
179 00:17:57,480 00:18:01,680 - Non vogliamo trovare altro. - Ma non era quello che volevate? - Non vogliamo trovare altro. - Ma non era quello che volevate?
180 00:18:02,124 00:18:05,200 No. Non era quello che volevamo. No. Non era quello che volevamo.
181 00:18:07,040 00:18:09,800 - A te non interessa? - Sì. - A te non interessa? - Sì.
182 00:18:09,920 00:18:14,600 - Ma stiamo lavorando ad altro. - Ma lei è morta per questo. - Ma stiamo lavorando ad altro. - Ma lei è morta per questo.
183 00:18:15,152 00:18:17,400 Tutti noi vorremmo distruggerli, Tutti noi vorremmo distruggerli,
184 00:18:17,520 00:18:20,400 ma non lavoriamo in questo modo. ma non lavoriamo in questo modo.
185 00:18:20,922 00:18:25,040 Se perdiamo un uovo, ci occupiamo di quelli che sono rimasti. Se perdiamo un uovo, ci occupiamo di quelli che sono rimasti.
186 00:18:25,160 00:18:29,560 Un uovo! Hai perso un uovo? Un uovo! Hai perso un uovo?
187 00:18:29,680 00:18:34,680 Voglio solo dire che ci sono un sacco di aziende come quella. Voglio solo dire che ci sono un sacco di aziende come quella.
188 00:18:35,428 00:18:39,120 Ti ha seguito fino in Groenlandia... e per cosa? Ti ha seguito fino in Groenlandia... e per cosa?
189 00:18:39,863 00:18:43,040 - Ha perso la vita per cosa? - Smettila! - Ha perso la vita per cosa? - Smettila!
190 00:18:43,160 00:18:47,000 Sei stato via per due anni. Non rispondevi neanche alle sue email. Sei stato via per due anni. Non rispondevi neanche alle sue email.
191 00:18:47,120 00:18:49,600 E ora eccoti qui. E ora eccoti qui.
192 00:18:55,614 00:18:57,240 Non possiamo aiutarti. Non possiamo aiutarti.
193 00:19:02,326 00:19:06,600 Se vi cito come testimoni in tribunale, dovrete presentarvi. Se vi cito come testimoni in tribunale, dovrete presentarvi.
194 00:19:30,084 00:19:32,240 Che tempo di merda! Che tempo di merda!
195 00:19:33,233 00:19:36,880 Ho procurato io l'email che hai trovato. Ho procurato io l'email che hai trovato.
196 00:19:37,000 00:19:39,000 E allora? E allora?
197 00:19:39,345 00:19:44,280 Se vuoi, posso inserirmi di nuovo nel loro sistema. Se vuoi, posso inserirmi di nuovo nel loro sistema.
198 00:19:44,400 00:19:48,200 - Pensavo avessi paura di rappresaglie. - Io no. Gli altri. - Pensavo avessi paura di rappresaglie. - Io no. Gli altri.
199 00:19:48,609 00:19:53,040 Non sono d'accordo con la decisione che hanno preso. Non sono d'accordo con la decisione che hanno preso.
200 00:19:55,594 00:19:58,120 - Cosa puoi procurarmi? - Quasi tutto. - Cosa puoi procurarmi? - Quasi tutto.
201 00:19:58,240 00:20:03,400 Mica dobbiamo infiltrare i servizi segreti! Mica dobbiamo infiltrare i servizi segreti!
202 00:20:03,520 00:20:06,280 Allora, ci stai o no? Allora, ci stai o no?
203 00:20:10,118 00:20:12,200 - Ok. - Grande. - Ok. - Grande.
204 00:20:16,551 00:20:18,960 - Ci vediamo. - Quando? - Ci vediamo. - Quando?
205 00:20:23,040 00:20:26,240 Siediti e togliti le scarpe. Siediti e togliti le scarpe.
206 00:20:29,520 00:20:31,360 Ciao. Ciao.
207 00:20:31,714 00:20:35,040 - Ciao. - Oggi Frederik era alla Kunsthallen. - Ciao. - Oggi Frederik era alla Kunsthallen.
208 00:20:35,401 00:20:40,040 - Ma ciao. Devi togliertelo? - Mica con quella storia della causa? - Ma ciao. Devi togliertelo? - Mica con quella storia della causa?
209 00:20:40,756 00:20:44,360 - Lo sapevi? - Cosa hanno risposto? - Lo sapevi? - Cosa hanno risposto?
210 00:20:47,720 00:20:51,960 Sta per distruggere tutto quello che ha intorno. Sta per distruggere tutto quello che ha intorno.
211 00:20:53,017 00:20:55,600 - Collaboreranno? - Certo che no. - Collaboreranno? - Certo che no.
212 00:20:55,720 00:21:00,400 È chiaro. Cioè, non è solo... È chiaro. Cioè, non è solo...
213 00:21:01,941 00:21:03,760 Non tocca solo i ragazzi. Non tocca solo i ragazzi.
214 00:21:03,880 00:21:07,480 Ma anche il suo lavoro. Solveig. Villads. Ma anche il suo lavoro. Solveig. Villads.
215 00:21:07,600 00:21:12,600 Se non lo aiutano loro, si ferma tutto. Amore, devi fare il bagno. Se non lo aiutano loro, si ferma tutto. Amore, devi fare il bagno.
216 00:21:13,184 00:21:17,280 Tu lo conosci Frederik. Una volta che si mette in testa qualcosa... Tu lo conosci Frederik. Una volta che si mette in testa qualcosa...
217 00:21:17,903 00:21:22,320 - Non ti ci fissare. - Bisogna che lo fermi. - Non ti ci fissare. - Bisogna che lo fermi.
218 00:21:22,897 00:21:25,680 Sono appena stato a un colloquio all'asilo. Sono appena stato a un colloquio all'asilo.
219 00:21:25,800 00:21:28,920 Melody ha bisogno di pace e di ritmi regolari. Melody ha bisogno di pace e di ritmi regolari.
220 00:21:28,950 00:21:31,345 La sua è una reazione a quello che le succede intorno. La sua è una reazione a quello che le succede intorno.
221 00:21:31,375 00:21:34,120 Non possiamo vivere tutto questo casino. Non possiamo vivere tutto questo casino.
222 00:21:41,815 00:21:46,080 La porto a casa con me, ok? Robert viene a prenderci domani. La porto a casa con me, ok? Robert viene a prenderci domani.
223 00:21:46,428 00:21:48,840 E le farò tante coccole. E le farò tante coccole.
224 00:21:50,720 00:21:53,800 Così tu puoi passare un po' di tempo solo con Frederik. Così tu puoi passare un po' di tempo solo con Frederik.
225 00:21:54,112 00:21:56,800 E magari riesci a parlarci tu, con lui. E magari riesci a parlarci tu, con lui.
226 00:21:57,191 00:21:59,080 Sì, forse. Sì, forse.
227 00:21:59,873 00:22:01,880 Melody, vieni. Melody, vieni.
228 00:22:03,293 00:22:06,360 Il bagno è pronto. Vieni, tesoro. Il bagno è pronto. Vieni, tesoro.
229 00:22:11,975 00:22:14,040 Devono prendere le vitamine. Devono prendere le vitamine.
230 00:22:14,240 00:22:16,676 {\an8}Sì. Le prenderanno. {\an8}Sì. Le prenderanno.
231 00:22:17,438 00:22:20,800 - Puoi dargli delle mele. - Le mele vanno sempre bene. - Puoi dargli delle mele. - Le mele vanno sempre bene.
232 00:22:23,000 00:22:26,480 Quanto devono essere lontani dal trugolo? Quanto devono essere lontani dal trugolo?
233 00:22:26,545 00:22:29,520 {\an8}- Devono muoversi. - Ciao. {\an8}- Devono muoversi. - Ciao.
234 00:22:32,182 00:22:33,840 Karin. Karin.
235 00:22:36,773 00:22:39,880 Ciao, scusa, ho fatto tardi. Ciao, scusa, ho fatto tardi.
236 00:22:41,157 00:22:45,520 Ho preso le cose di Hannah, alla Kunsthallen. Sono lì dentro. Ho preso le cose di Hannah, alla Kunsthallen. Sono lì dentro.
237 00:22:46,921 00:22:48,467 Ok. Ok.
238 00:22:51,680 00:22:56,560 - Ok, allora io devo... - Sì. Grazie dell'aiuto. - Ok, allora io devo... - Sì. Grazie dell'aiuto.
239 00:22:56,590 00:23:03,311 {\an8}Grazie dell'aiuto. E passa di nuovo. C'è sempre bisogno di una mano. {\an8}Grazie dell'aiuto. E passa di nuovo. C'è sempre bisogno di una mano.
240 00:23:06,520 00:23:09,080 C'è un po' di tutto. C'è un po' di tutto.
241 00:23:12,786 00:23:16,120 Alcune cose risalgono ai tempi delle superiori. Alcune cose risalgono ai tempi delle superiori.
242 00:23:29,143 00:23:33,440 Preferisco aspettare che ci sia anche Frederik. Preferisco aspettare che ci sia anche Frederik.
243 00:23:33,560 00:23:34,640 Già. Già.
244 00:23:34,760 00:23:38,760 Dovevo vederlo qui. Sai dov'è? Dovevo vederlo qui. Sai dov'è?
245 00:23:42,027 00:23:43,616 Gro? Gro?
246 00:23:47,091 00:23:50,960 Sta parlando con gli amici di Hannah alla Kunsthallen. Sta parlando con gli amici di Hannah alla Kunsthallen.
247 00:23:51,405 00:23:53,800 Ah. Perché? Ah. Perché?
248 00:23:56,455 00:24:00,120 - Vuole far causa alla Argus. - Ma avevamo deciso di no. - Vuole far causa alla Argus. - Ma avevamo deciso di no.
249 00:24:00,240 00:24:03,120 Sì, ma ha trovato delle nuove prove. Sì, ma ha trovato delle nuove prove.
250 00:24:06,881 00:24:10,640 - Non può farlo. - Non vuole ascoltarmi. - Non può farlo. - Non vuole ascoltarmi.
251 00:24:13,934 00:24:15,760 Ciao. Ciao.
252 00:24:17,000 00:24:20,840 Grazie del messaggio. Penso sia una buona idea andare domani. Grazie del messaggio. Penso sia una buona idea andare domani.
253 00:24:21,978 00:24:25,014 Sono le cose di Hannah che erano alla Kunsthallen. Sono le cose di Hannah che erano alla Kunsthallen.
254 00:24:30,510 00:24:34,480 - È tutto qui? - Sì, è tutto quello che ho trovato. - È tutto qui? - Sì, è tutto quello che ho trovato.
255 00:24:36,400 00:24:39,800 Vorrei vivere il lutto in pace. Vorrei vivere il lutto in pace.
256 00:24:40,558 00:24:42,160 Naturalmente. Naturalmente.
257 00:24:42,280 00:24:45,400 Quindi non cominciare a fare le tue solite piazzate. Quindi non cominciare a fare le tue solite piazzate.
258 00:24:47,158 00:24:48,600 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
259 00:24:51,003 00:24:55,040 Villads ha bisogno di noi. Non puoi abbandonare Villads. Villads ha bisogno di noi. Non puoi abbandonare Villads.
260 00:24:55,160 00:24:58,480 No, ma portiamo anche lui domani. No, ma portiamo anche lui domani.
261 00:25:00,436 00:25:03,680 Non puoi iniziare un processo civile ora. Non puoi iniziare un processo civile ora.
262 00:25:04,161 00:25:06,280 Non puoi farlo. Non puoi farlo.
263 00:25:10,440 00:25:13,135 Solveig, non voglio creare problemi. Solveig, non voglio creare problemi.
264 00:25:13,165 00:25:16,142 Hannah mi aveva chiesto di dare un'occhiata a certe carte. Hannah mi aveva chiesto di dare un'occhiata a certe carte.
265 00:25:16,172 00:25:19,290 È morta! Capisci quello che dico? È morta! Capisci quello che dico?
266 00:25:19,320 00:25:23,240 - Il motivo per cui è morta... - Il motivo per cui è morta?! - Il motivo per cui è morta... - Il motivo per cui è morta?!
267 00:25:23,360 00:25:27,600 La aiuto, Solveig. Aveva chiesto il mio aiuto... La aiuto, Solveig. Aveva chiesto il mio aiuto...
268 00:25:29,381 00:25:31,600 ...e io la aiuterò. ...e io la aiuterò.
269 00:25:38,881 00:25:40,400 Grazie. Grazie.
270 00:25:42,560 00:25:45,320 - Mamma mia, quanti. - Già. - Mamma mia, quanti. - Già.
271 00:25:47,440 00:25:51,400 - Non ce ne sono altri, no? - Leggiamo un libro? - Non ce ne sono altri, no? - Leggiamo un libro?
272 00:25:52,031 00:25:54,840 - Che faccio, li stampo? - Sì. - Che faccio, li stampo? - Sì.
273 00:25:55,357 00:25:58,080 Ma questo che è? Ma questo che è?
274 00:25:58,677 00:26:03,240 Relazioni delle conversazioni Skype con i suoi clienti. Relazioni delle conversazioni Skype con i suoi clienti.
275 00:26:03,813 00:26:08,040 È un po' all'antica. Preferisce averle su carta. È un po' all'antica. Preferisce averle su carta.
276 00:26:08,160 00:26:11,840 Per quanto tempo pensa di gestire l'azienda da qui? Per quanto tempo pensa di gestire l'azienda da qui?
277 00:26:11,960 00:26:15,800 Per un po', finché non si rimette in sesto. Per un po', finché non si rimette in sesto.
278 00:26:16,600 00:26:20,400 - Ora hai due assistenti, che dici? - Grazie. - Ora hai due assistenti, che dici? - Grazie.
279 00:26:21,025 00:26:24,101 - Coffee, Mr. Greengard? - Siete pronti? - Coffee, Mr. Greengard? - Siete pronti?
280 00:26:24,131 00:26:27,720 No, abbiamo appena iniziato. Li dividiamo per data e codice della causa. No, abbiamo appena iniziato. Li dividiamo per data e codice della causa.
281 00:26:27,840 00:26:29,760 Frederik... Frederik...
282 00:26:31,562 00:26:35,600 Mi stai mettendo contro Solveig. Devi smetterla. Mi stai mettendo contro Solveig. Devi smetterla.
283 00:26:39,276 00:26:42,680 - Metto su dell'altro caffè. - Sì, buona idea. - Metto su dell'altro caffè. - Sì, buona idea.
284 00:27:17,480 00:27:22,440 Vorrei brindare al proseguimento di una buona collaborazione. Vorrei brindare al proseguimento di una buona collaborazione.
285 00:27:22,712 00:27:24,840 Salute. Salute.
286 00:27:59,770 00:28:02,521 - Allora? - Allora cosa? - Allora? - Allora cosa?
287 00:28:02,919 00:28:06,240 - È solo un porcellino d'India. Tranquillo. - Non puoi inserirti nel mio computer. - È solo un porcellino d'India. Tranquillo. - Non puoi inserirti nel mio computer.
288 00:28:06,360 00:28:09,360 Prendi il computer e vieni di là. Prendi il computer e vieni di là.
289 00:28:14,554 00:28:16,440 Chiudi la porta. Chiudi la porta.
290 00:28:22,938 00:28:25,760 Questo lo prendo io. Vieni. Questo lo prendo io. Vieni.
291 00:28:31,147 00:28:33,320 Siediti. Siediti.
292 00:28:37,318 00:28:41,431 Se accedi con questa chiavetta USB, non può controllarti nessuno. Se accedi con questa chiavetta USB, non può controllarti nessuno.
293 00:28:42,254 00:28:44,200 - D'accordo? - D'accordo. - D'accordo? - D'accordo.
294 00:28:44,666 00:28:48,160 In questo modo possiamo comunicare e trasferire file criptati. In questo modo possiamo comunicare e trasferire file criptati.
295 00:28:48,280 00:28:53,285 - Come le email. - No. Quelle sono dati nudi. - Come le email. - No. Quelle sono dati nudi.
296 00:28:54,293 00:28:56,520 Ok. Ok.
297 00:28:57,520 00:29:00,920 Hanno chiuso il buco. Hanno fatto un aggiornamento. Hanno chiuso il buco. Hanno fatto un aggiornamento.
298 00:29:01,040 00:29:04,560 - E allora che facciamo? - C'è sempre il modo di entrare. - E allora che facciamo? - C'è sempre il modo di entrare.
299 00:29:04,680 00:29:07,911 - Frederik? - Sì. - Frederik? - Sì.
300 00:29:08,166 00:29:09,343 Frederik? Frederik?
301 00:29:11,348 00:29:13,360 Sono qui. Sono qui.
302 00:29:25,397 00:29:27,280 Ciao. Ciao.
303 00:29:27,400 00:29:30,520 - Dov'eri? - Di là. - Dov'eri? - Di là.
304 00:29:32,061 00:29:34,240 - Prego. - Grazie. - Prego. - Grazie.
305 00:29:36,684 00:29:40,880 - Oggi sei stato alla Kunsthallen? - Sì. - Oggi sei stato alla Kunsthallen? - Sì.
306 00:29:42,823 00:29:46,560 Ma non vogliono collaborare, vero? Ma non vogliono collaborare, vero?
307 00:29:47,188 00:29:49,200 No, è che... No, è che...
308 00:29:52,258 00:29:54,415 Allora che pensi di fare? Allora che pensi di fare?
309 00:29:54,869 00:29:56,840 Beh, devo vedere. Beh, devo vedere.
310 00:29:58,840 00:30:03,960 Forse fare causa, con tutto quello che è successo, è un po' troppo. Forse fare causa, con tutto quello che è successo, è un po' troppo.
311 00:30:05,141 00:30:07,280 Sì, penso di sì. Sì, penso di sì.
312 00:30:08,771 00:30:10,720 Ok. Ok.
313 00:30:12,720 00:30:17,933 Pensavo... domani Gro tiene Melody. Pensavo... domani Gro tiene Melody.
314 00:30:17,963 00:30:21,040 Perché non organizziamo qualcosa io e te? Perché non organizziamo qualcosa io e te?
315 00:30:21,160 00:30:26,000 Non posso. Devo andare con Solveig a vedere Villads che gioca. Non posso. Devo andare con Solveig a vedere Villads che gioca.
316 00:30:26,516 00:30:29,920 Ok, bene. Sarà per un'altra volta. Ok, bene. Sarà per un'altra volta.
317 00:30:32,512 00:30:37,000 Potremmo anche fare un viaggetto, un paio di giorni... Potremmo anche fare un viaggetto, un paio di giorni...
318 00:30:37,538 00:30:39,120 magari con le tende. magari con le tende.
319 00:30:41,040 00:30:43,600 - Sì. - O verso sud. - Sì. - O verso sud.
320 00:30:44,068 00:30:48,210 Potremmo andarcene al caldo. Sdraiati ad arrostire. Potremmo andarcene al caldo. Sdraiati ad arrostire.
321 00:30:50,159 00:30:54,400 - È... cioè, sì, grazie. - Di niente. - È... cioè, sì, grazie. - Di niente.
322 00:30:54,520 00:31:00,240 Fammi sapere se ti serve qualcosa. Su ci sono altre polpette. Fammi sapere se ti serve qualcosa. Su ci sono altre polpette.
323 00:31:00,360 00:31:01,804 Ciao. Ciao.
324 00:31:03,044 00:31:05,160 Ciao. Ciao.
325 00:31:08,920 00:31:11,200 Sono io. Sono io.
326 00:31:18,331 00:31:20,240 C'è del movimento, vedo. C'è del movimento, vedo.
327 00:31:22,602 00:31:27,480 - Questi chi sono? - Sono persone di qui. - Questi chi sono? - Sono persone di qui.
328 00:31:28,827 00:31:30,614 A che ti serve? A che ti serve?
329 00:31:31,800 00:31:35,760 - A che ti serve? - Ma niente, è un gioco. - A che ti serve? - Ma niente, è un gioco.
330 00:31:37,800 00:31:40,832 - Lo faceva anche Hannah? - Vuoi farlo tu? - Lo faceva anche Hannah? - Vuoi farlo tu?
331 00:31:40,862 00:31:43,880 No, no. Allora? No, no. Allora?
332 00:31:46,480 00:31:51,240 Non puoi immaginare quante schifezze succedono qui dentro. Non puoi immaginare quante schifezze succedono qui dentro.
333 00:31:56,000 00:31:59,720 Cioè, se sei libero per diverse cause, basta che tu me lo dica. Cioè, se sei libero per diverse cause, basta che tu me lo dica.
334 00:32:00,946 00:32:04,440 - Io ho un sacco di tempo. - Ok. - Io ho un sacco di tempo. - Ok.
335 00:32:23,022 00:32:28,360 - Ciao. Ho provato a telefonarti. - È successo qualcosa? - Ciao. Ho provato a telefonarti. - È successo qualcosa?
336 00:32:31,911 00:32:34,594 Ho chiuso la mostra. Ho chiuso la mostra.
337 00:32:35,360 00:32:40,240 - L'hai chiusa? - Non potevo lasciare che continuasse. - L'hai chiusa? - Non potevo lasciare che continuasse.
338 00:32:41,884 00:32:44,840 Non puoi chiuderla. Tutto l'anno? Non puoi chiuderla. Tutto l'anno?
339 00:32:44,960 00:32:50,600 Sì. I tuoi artisti sono piuttosto scossi, dopo l'incontro con Frederik, Sì. I tuoi artisti sono piuttosto scossi, dopo l'incontro con Frederik,
340 00:32:50,720 00:32:56,080 - e dovresti esserlo anche tu. - Lo tengo sotto controllo. - e dovresti esserlo anche tu. - Lo tengo sotto controllo.
341 00:32:58,435 00:33:00,960 - Ma se ti ha esclusa dall'incontro. - Non ha niente in mano. - Ma se ti ha esclusa dall'incontro. - Non ha niente in mano.
342 00:33:01,080 00:33:04,040 Se loro non vogliono collaborare, allora non ha niente. Se loro non vogliono collaborare, allora non ha niente.
343 00:33:04,160 00:33:07,320 Non possiamo permetterci di avere in corso una causa di quel tipo. Non possiamo permetterci di avere in corso una causa di quel tipo.
344 00:33:07,440 00:33:12,440 - Non è un esperimento sociale. - Non puoi chiudere tutto a mia insaputa. - Non è un esperimento sociale. - Non puoi chiudere tutto a mia insaputa.
345 00:33:12,560 00:33:16,840 I tuoi giovani artisti spariscono. Ne sono rimasti cinque. I tuoi giovani artisti spariscono. Ne sono rimasti cinque.
346 00:33:17,219 00:33:20,400 - Chi se l'è filata? - Quello alto. - Chi se l'è filata? - Quello alto.
347 00:33:20,520 00:33:23,720 - E quello con i capelli... - Quella è una ragazza, Kim. - E quello con i capelli... - Quella è una ragazza, Kim.
348 00:33:23,840 00:33:26,560 Beh, comunque si sono messi paura. Beh, comunque si sono messi paura.
349 00:33:26,680 00:33:30,360 - Quelli più importanti ci sono ancora. - All'inizio erano in 30. - Quelli più importanti ci sono ancora. - All'inizio erano in 30.
350 00:33:30,480 00:33:34,694 Ora sono in cinque. Quando Frederik comincerà... Ora sono in cinque. Quando Frederik comincerà...
351 00:33:34,724 00:33:38,320 Ma non ha niente! Ci penso io a lui. Ma non ha niente! Ci penso io a lui.
352 00:33:40,440 00:33:42,838 La decisione è presa, ormai. La decisione è presa, ormai.
353 00:33:43,632 00:33:45,520 E nel consiglio erano tutti d'accordo. E nel consiglio erano tutti d'accordo.
354 00:33:50,530 00:33:52,640 Cosa faranno, allora? Cosa faranno, allora?
355 00:33:54,170 00:33:56,369 - Dove sono? - Non lo so. - Dove sono? - Non lo so.
356 00:33:56,399 00:34:00,328 - Non lo sai? - No, so solo che... - Non lo sai? - No, so solo che...
357 00:34:00,358 00:34:02,560 Hanno avuto il permesso di tenersi l'anticipo. Hanno avuto il permesso di tenersi l'anticipo.
358 00:34:02,680 00:34:06,720 E non faremo altre richieste. Questo è quello che so. E non faremo altre richieste. Questo è quello che so.
359 00:34:17,969 00:34:20,840 Forse è la cosa migliore, anche per te. Forse è la cosa migliore, anche per te.
360 00:34:20,960 00:34:24,040 Vattene, per favore. Vattene, per favore.
361 00:34:24,160 00:34:28,440 - Gro, non possiamo provare... - Ti prego, vattene. - Gro, non possiamo provare... - Ti prego, vattene.
362 00:34:30,840 00:34:33,040 Bene. Bene.
363 00:34:34,880 00:34:36,551 Sì. Sì.
364 00:34:48,640 00:34:51,099 - Cosa vuoi comprare? - Un cetriolino. - Cosa vuoi comprare? - Un cetriolino.
365 00:34:51,129 00:34:55,840 Un cetriolo. Un attimo, che vedo cosa ho qui. Aspetti un attimo? Un cetriolo. Un attimo, che vedo cosa ho qui. Aspetti un attimo?
366 00:34:59,444 00:35:01,480 C'erano dei cetriolini. C'erano dei cetriolini.
367 00:35:04,040 00:35:07,480 - Un cetriolino. Quanti ne vuoi? - Uno. - Un cetriolino. Quanti ne vuoi? - Uno.
368 00:35:08,192 00:35:10,600 Costa 10 corone. Ce le hai? Costa 10 corone. Ce le hai?
369 00:35:11,069 00:35:13,120 Grazie. Grazie della visita. Grazie. Grazie della visita.
370 00:35:19,720 00:35:21,520 Dove voli? Dove voli?
371 00:35:21,777 00:35:25,210 - Buongiorno, dormigliona. - Buongiorno. - Buongiorno, dormigliona. - Buongiorno.
372 00:35:25,723 00:35:27,880 Che voleva Kim? Che voleva Kim?
373 00:35:29,690 00:35:32,120 Ha chiuso la mostra. Ha chiuso la mostra.
374 00:35:32,240 00:35:35,800 Frederik li ha fatti cagare sotto. Frederik li ha fatti cagare sotto.
375 00:35:36,610 00:35:39,200 Non so più cosa fare con lui. Non so più cosa fare con lui.
376 00:35:39,320 00:35:44,000 Non avresti dovuto mettere in mezzo Solveig, lo sai, no? Non avresti dovuto mettere in mezzo Solveig, lo sai, no?
377 00:35:44,430 00:35:48,400 No, lo so bene. Ma non c'entra niente con questo. No, lo so bene. Ma non c'entra niente con questo.
378 00:35:51,840 00:35:57,160 Ha telefonato Robert. Non riusciva a trovarti, ma viene qui più tardi. Ha telefonato Robert. Non riusciva a trovarti, ma viene qui più tardi.
379 00:35:58,640 00:36:00,560 D'accordo. D'accordo.
380 00:36:00,680 00:36:03,680 Riesci ancora a trovare il tempo di prenderla? Riesci ancora a trovare il tempo di prenderla?
381 00:36:05,264 00:36:07,680 Sì, sì. Certo. Sì, sì. Certo.
382 00:36:35,015 00:36:36,250 Ciao. Ciao.
383 00:36:38,920 00:36:43,772 - Ehi! C'è mamma. - Ciao. - Ehi! C'è mamma. - Ciao.
384 00:36:46,320 00:36:49,600 - Tutto bene? - Sì. - Tutto bene? - Sì.
385 00:37:04,027 00:37:07,800 Villads, andiamo a sederci alla mensa, un attimo? Villads, andiamo a sederci alla mensa, un attimo?
386 00:37:26,736 00:37:29,960 Villads, non vuoi venire a casa? Villads, non vuoi venire a casa?
387 00:37:30,756 00:37:32,680 Manchi anche a Klaus. Manchi anche a Klaus.
388 00:37:33,120 00:37:38,320 È più comodo stare da John e Lise, ho così tanti allenamenti. È più comodo stare da John e Lise, ho così tanti allenamenti.
389 00:37:40,579 00:37:42,282 Ok. Ok.
390 00:37:52,259 00:37:54,472 Niente male quello. Niente male quello.
391 00:37:55,862 00:38:00,600 Potremmo mettere una pedana così anche in giardino, Villads. Potremmo mettere una pedana così anche in giardino, Villads.
392 00:38:03,960 00:38:09,560 - Hai sentito quello che ha detto? - Sì. Impossibile non sentirla. - Hai sentito quello che ha detto? - Sì. Impossibile non sentirla.
393 00:38:12,033 00:38:15,320 - Non potremmo... - Sto bene. Chiedilo a John. - Non potremmo... - Sto bene. Chiedilo a John.
394 00:38:15,750 00:38:18,160 Villads, tira. Villads, tira.
395 00:38:22,720 00:38:24,760 Ora tu. Ora tu.
396 00:38:38,560 00:38:40,429 Bel tiro. Bel tiro.
397 00:38:47,110 00:38:49,680 Non è che hai una sigaretta? Non è che hai una sigaretta?
398 00:38:50,004 00:38:51,536 Sì. Sì.
399 00:39:22,720 00:39:27,080 Frederik, perché non lasci perdere quella causa? Frederik, perché non lasci perdere quella causa?
400 00:39:29,439 00:39:32,600 Creerà problemi a Villads. Creerà problemi a Villads.
401 00:39:32,868 00:39:37,640 Sì, oppure... magari gli farà piacere. Sì, oppure... magari gli farà piacere.
402 00:39:37,760 00:39:39,600 No. No.
403 00:39:41,680 00:39:44,680 Non è così che lo aiutiamo. Non è così che lo aiutiamo.
404 00:39:47,800 00:39:51,160 Perché, lo sai tu come va aiutato? Perché, lo sai tu come va aiutato?
405 00:39:52,724 00:39:56,320 Io sono rimasta qui. Tu li hai lasciati. Io sono rimasta qui. Tu li hai lasciati.
406 00:39:57,112 00:39:58,720 Perché mi hai tenuto fuori. Perché mi hai tenuto fuori.
407 00:40:00,126 00:40:04,400 Mi hai messo Villads contro. Come pensi che si senta? Mi hai messo Villads contro. Come pensi che si senta?
408 00:40:04,520 00:40:08,760 Che cazzo potevamo fare? Era impossibile trattare con te. Che cazzo potevamo fare? Era impossibile trattare con te.
409 00:40:10,258 00:40:12,440 Lo diceva anche Hannah. Lo diceva anche Hannah.
410 00:40:14,396 00:40:18,400 Diceva che non riusciva a respirare dopo che Klaus è venuto a vivere con voi... Diceva che non riusciva a respirare dopo che Klaus è venuto a vivere con voi...
411 00:40:18,520 00:40:22,200 in quella vostra nuova vita perfetta. in quella vostra nuova vita perfetta.
412 00:40:26,095 00:40:28,240 Davvero diceva così? Davvero diceva così?
413 00:40:29,091 00:40:32,120 Non sei tu a decidere cosa è bene per Villads. Non sei tu a decidere cosa è bene per Villads.
414 00:40:33,743 00:40:36,520 Non puoi decidere tu come devo reagire. Non puoi decidere tu come devo reagire.
415 00:40:36,640 00:40:41,064 - Non siamo sposati. - Va bene. Benissimo. - Non siamo sposati. - Va bene. Benissimo.
416 00:41:01,840 00:41:07,240 Ci do un'occhiata io. Una volta arrivati i maiali, sono qui ogni giorno. Ci do un'occhiata io. Una volta arrivati i maiali, sono qui ogni giorno.
417 00:41:07,360 00:41:12,160 Eccezionale. Grazie. Sei un tesoro. Questo va qui? Eccezionale. Grazie. Sei un tesoro. Questo va qui?
418 00:41:12,280 00:41:15,160 - È un'emergenza! - Che c'è? - È un'emergenza! - Che c'è?
419 00:41:15,280 00:41:19,520 Sta cercando di trovare una nuova galleria per Malik e gli altri. Sta cercando di trovare una nuova galleria per Malik e gli altri.
420 00:41:21,520 00:41:24,440 Evidentemente non va molto bene. Evidentemente non va molto bene.
421 00:41:24,792 00:41:27,720 Allora non possono venire nella seconda metà? Allora non possono venire nella seconda metà?
422 00:41:27,840 00:41:30,880 Cosa? Sì, sono loro. Cosa? Sì, sono loro.
423 00:41:31,445 00:41:34,160 Ok. No, no. Ok. No, no.
424 00:41:34,280 00:41:36,440 Ok. Ciao. Ok. Ciao.
425 00:41:37,105 00:41:40,600 Ma che hanno tutti? Nessuno vuole avere niente a che fare con loro. Ma che hanno tutti? Nessuno vuole avere niente a che fare con loro.
426 00:41:40,720 00:41:45,440 Forse sarebbero pronti ad aiutarti, se solo tu la smettessi di urlargli nelle orecchie. Forse sarebbero pronti ad aiutarti, se solo tu la smettessi di urlargli nelle orecchie.
427 00:41:46,440 00:41:49,800 Sono stata io ad iniziare la mostra, a dargli la galleria. Sono stata io ad iniziare la mostra, a dargli la galleria.
428 00:41:49,830 00:41:51,120 E ora non hanno più niente. E ora non hanno più niente.
429 00:41:51,240 00:41:55,000 Vedrai che troverai una soluzione. Ma smettila di strillare. Vedrai che troverai una soluzione. Ma smettila di strillare.
430 00:41:56,887 00:42:00,840 - Che gli serve? - Un posto dove vivere e lavorare. - Che gli serve? - Un posto dove vivere e lavorare.
431 00:42:00,960 00:42:05,400 - È un casino. - Ho comprato da poco il magazzino qua sopra. - È un casino. - Ho comprato da poco il magazzino qua sopra.
432 00:42:05,859 00:42:08,440 Quanto tempo gli serve? Quanto tempo gli serve?
433 00:42:08,765 00:42:11,240 Un paio di mesi, penso. Un paio di mesi, penso.
434 00:42:11,360 00:42:16,480 È proprio spartano. Ma, se vogliono, possono stare lì. È proprio spartano. Ma, se vogliono, possono stare lì.
435 00:42:16,822 00:42:19,880 - È su, vicino al confine della proprietà? - Sì. - È su, vicino al confine della proprietà? - Sì.
436 00:42:21,680 00:42:25,250 - Ed è vuoto? - Dovrebbe. - Ed è vuoto? - Dovrebbe.
437 00:42:25,566 00:42:28,320 Jensen non ha ancora rimosso le sue cose. Jensen non ha ancora rimosso le sue cose.
438 00:42:28,440 00:42:31,000 Ma posso farle rimuovere io. Ma posso farle rimuovere io.
439 00:42:31,981 00:42:33,920 - C'è acqua? - Sì. - C'è acqua? - Sì.
440 00:42:34,040 00:42:36,920 Pensi che possa andare? Pensi che possa andare?
441 00:42:37,625 00:42:40,280 - Lo faccio ripulire. - Ok. - Lo faccio ripulire. - Ok.
442 00:42:41,720 00:42:44,920 Accidenti... è davvero un grosso aiuto. Accidenti... è davvero un grosso aiuto.
443 00:42:45,664 00:42:47,480 Bene. Bene.
444 00:43:09,640 00:43:13,680 - Che fanno qui? - Kim ha chiuso la mostra. - Che fanno qui? - Kim ha chiuso la mostra.
445 00:43:14,016 00:43:18,002 Si sono spaventati dopo la tua visita. Tanti hanno mollato. Si sono spaventati dopo la tua visita. Tanti hanno mollato.
446 00:43:18,032 00:43:21,640 Semplicemente non hanno le palle di continuare con la loro arte. Semplicemente non hanno le palle di continuare con la loro arte.
447 00:43:21,760 00:43:24,866 - Non puoi vederla in questo modo. - Sì che posso. - Non puoi vederla in questo modo. - Sì che posso.
448 00:43:24,896 00:43:27,353 E sei stata tu ad approvare il progetto. E sei stata tu ad approvare il progetto.
449 00:43:27,383 00:43:31,040 Perché invece non proviamo ad aiutarci l'un l'altro? Perché invece non proviamo ad aiutarci l'un l'altro?
450 00:43:33,397 00:43:36,120 - Tu non vuoi aiutami con la causa. - No. - Tu non vuoi aiutami con la causa. - No.
451 00:43:36,240 00:43:39,160 Però vuoi che aiuti te. Però vuoi che aiuti te.
452 00:43:39,280 00:43:42,840 Cosa vuoi? Cosa vogliono loro? Cosa vuoi? Cosa vogliono loro?
453 00:43:44,374 00:43:47,401 Vogliono solo continuare il loro progetto artistico. Vogliono solo continuare il loro progetto artistico.
454 00:43:47,431 00:43:50,800 Che lo facciano. Io non glielo impedisco mica. Che lo facciano. Io non glielo impedisco mica.
455 00:43:51,920 00:43:54,022 Dicono che hai promesso di dargli le loro cose. Dicono che hai promesso di dargli le loro cose.
456 00:43:54,052 00:43:57,120 No. Io gli ho promesso gli acquari. No. Io gli ho promesso gli acquari.
457 00:43:57,481 00:44:00,218 E devono sbrigarsi a prenderli. E devono sbrigarsi a prenderli.
458 00:44:01,339 00:44:02,891 Andate, su. Andate, su.
459 00:44:07,080 00:44:11,520 - Spero che facciate in fretta. - Faremo il più in fretta possibile. - Spero che facciate in fretta. - Faremo il più in fretta possibile.
460 00:44:12,079 00:44:17,000 - Abbiamo anche i serbatoi della tinta. - Sì, prendeteveli pure. - Abbiamo anche i serbatoi della tinta. - Sì, prendeteveli pure.
461 00:44:20,640 00:44:25,731 Vorremmo anche l'hard-disk con gli appunti di Hannah. Vorremmo anche l'hard-disk con gli appunti di Hannah.
462 00:44:25,761 00:44:27,200 Quello no. Quello no.
463 00:44:27,590 00:44:31,320 - Ma è tutto sul suo computer. - E rimane qui. - Ma è tutto sul suo computer. - E rimane qui.
464 00:44:31,440 00:44:35,280 - E allora non possiamo continuare. - Cos'è che dovete continuare? - E allora non possiamo continuare. - Cos'è che dovete continuare?
465 00:44:35,400 00:44:38,800 - Stiamo lavorando a un progetto sull'acqua. - Sull'acqua? - Stiamo lavorando a un progetto sull'acqua. - Sull'acqua?
466 00:44:38,920 00:44:43,360 Abbiamo perso un sacco di materiale, perciò non sappiamo come si svilupperà. Abbiamo perso un sacco di materiale, perciò non sappiamo come si svilupperà.
467 00:44:44,680 00:44:48,960 Quindi mi stai chiedendo le cose di Hannah per un progetto di cui non hai idea? Quindi mi stai chiedendo le cose di Hannah per un progetto di cui non hai idea?
468 00:44:49,080 00:44:51,800 È proprio quello che cercano di capire. È proprio quello che cercano di capire.
469 00:44:52,074 00:44:55,320 Non è andata proprio come ci aspettavamo, no? Non è andata proprio come ci aspettavamo, no?
470 00:44:56,597 00:44:59,400 Potete prendere le cose che abbiamo deciso. Il resto rimane qui. Potete prendere le cose che abbiamo deciso. Il resto rimane qui.
471 00:44:59,520 00:45:02,040 E cercate di fare in fretta. E cercate di fare in fretta.
472 00:45:02,160 00:45:05,520 - Questo è vostro? - Sì, è nostro. - Questo è vostro? - Sì, è nostro.
473 00:45:21,189 00:45:26,097 Ciao. Ci serve l'hard-disk di Hannah, il suo blocco e gli schizzi, Ciao. Ci serve l'hard-disk di Hannah, il suo blocco e gli schizzi,
474 00:45:26,295 00:45:28,160 ma non possiamo prendere niente. ma non possiamo prendere niente.
475 00:45:28,280 00:45:31,440 Frederik si tiene quello che vuole. Non posso aiutarvi. Frederik si tiene quello che vuole. Non posso aiutarvi.
476 00:45:31,560 00:45:36,000 - Sono le nostre idee per la prossima opera. - Mi spiace. - Sono le nostre idee per la prossima opera. - Mi spiace.
477 00:45:36,660 00:45:38,760 - Ti spiace? - Sì. - Ti spiace? - Sì.
478 00:45:39,908 00:45:44,561 - Ma se hai cercato di rubarcelo. - Ascolta un attimo. - Ma se hai cercato di rubarcelo. - Ascolta un attimo.
479 00:45:44,591 00:45:47,360 È stato Malik a consegnargli la scheda, giusto? È stato Malik a consegnargli la scheda, giusto?
480 00:45:47,632 00:45:52,040 Forse dovrei raccontare a Frederik come hai aiutato Hannah. Forse dovrei raccontare a Frederik come hai aiutato Hannah.
481 00:45:52,160 00:45:56,640 - E come l'hai accompagnata all'aeroporto. - Fai il cazzo che ti pare! - E come l'hai accompagnata all'aeroporto. - Fai il cazzo che ti pare!
482 00:46:05,992 00:46:09,850 - Problemi? - No. Dovrebbero essercene? - Problemi? - No. Dovrebbero essercene?
483 00:46:10,815 00:46:13,400 - Mi sembrava. - Stiamo solo chiacchierando. - Mi sembrava. - Stiamo solo chiacchierando.
484 00:46:13,430 00:46:16,320 - È permesso? - Beh, certo. - È permesso? - Beh, certo.
485 00:46:16,440 00:46:19,400 Potresti farti gli affari tuoi? Potresti farti gli affari tuoi?
486 00:46:19,520 00:46:23,480 - Posso almeno prendere il caricabatterie? - Sì. Poi però te ne vai. - Posso almeno prendere il caricabatterie? - Sì. Poi però te ne vai.
487 00:46:31,371 00:46:33,040 Nick. Nick.
488 00:46:37,384 00:46:40,345 Te la trovo io quella roba del cazzo. Te la trovo io quella roba del cazzo.
489 00:46:41,735 00:46:44,120 - Cosa devo cercare? - Un hard-disk blu. - Cosa devo cercare? - Un hard-disk blu.
490 00:46:44,339 00:46:48,240 È in una scatola, insieme agli schizzi e agli appunti. È in una scatola, insieme agli schizzi e agli appunti.
491 00:46:48,400 00:46:51,760 Ok. Te lo porto io. Ok. Te lo porto io.
492 00:46:55,880 00:46:59,280 Ti ho detto che te lo porto. Ti ho detto che te lo porto.
493 00:47:11,774 00:47:17,354 {\an8}Ho visto la sua opera. Spettacolare. Prima mostra individuale. {\an8}Ho visto la sua opera. Spettacolare. Prima mostra individuale.
494 00:47:18,580 00:47:22,311 {\an8}Avevo pensato di aprire un posto a SoHo. {\an8}Avevo pensato di aprire un posto a SoHo.
495 00:47:22,870 00:47:26,325 {\an8}Ma questa galleria è perfetta. {\an8}Ma questa galleria è perfetta.
496 00:47:28,105 00:47:32,974 {\an8}Perfetto. Al massimo apriamo in autunno. {\an8}Perfetto. Al massimo apriamo in autunno.
497 00:47:33,513 00:47:38,879 {\an8}Kim dà un'occhiata ai documenti e ci vediamo quando vengo, il 5. {\an8}Kim dà un'occhiata ai documenti e ci vediamo quando vengo, il 5.
498 00:47:39,361 00:47:42,356 {\an8}Ok. Ci sentiamo. Sì. {\an8}Ok. Ci sentiamo. Sì.
499 00:47:48,683 00:47:51,440 Non riesco a risolvere niente. Non riesco a risolvere niente.
500 00:47:51,830 00:47:54,166 - Ciao. - Ciao. - Ciao. - Ciao.
501 00:47:55,265 00:47:57,850 {\an8}Gli hai trovato un posto in cui possono lavorare. {\an8}Gli hai trovato un posto in cui possono lavorare.
502 00:47:57,880 00:48:01,720 No, lo ha trovato Signe. Io non riesco ad aiutarli. No, lo ha trovato Signe. Io non riesco ad aiutarli.
503 00:48:02,092 00:48:05,720 Non riesco a parlare con Frederik. Non riesco a parlare con Emil. Non riesco a parlare con Frederik. Non riesco a parlare con Emil.
504 00:48:06,094 00:48:08,760 Tutti vogliono solo che mi tolga dai piedi. Tutti vogliono solo che mi tolga dai piedi.
505 00:48:09,078 00:48:11,454 {\an8}Perché non lo fai? {\an8}Perché non lo fai?
506 00:48:11,653 00:48:14,568 {\an8}Potremmo andare in campagna, da me. {\an8}Potremmo andare in campagna, da me.
507 00:48:15,048 00:48:19,580 {\an8}Rilassarci, stare insieme e cucinare un po'... {\an8}Rilassarci, stare insieme e cucinare un po'...
508 00:48:20,222 00:48:22,658 {\an8}e fare passeggiate al laghetto. {\an8}e fare passeggiate al laghetto.
509 00:48:23,735 00:48:26,120 Sì. Sarebbe bello. Sì. Sarebbe bello.
510 00:48:28,753 00:48:31,079 E Melody? E Melody?
511 00:48:32,209 00:48:34,685 {\an8}La portiamo con noi. {\an8}La portiamo con noi.
512 00:48:35,410 00:48:36,722 - Sì? - Sì. - Sì? - Sì.
513 00:48:40,760 00:48:42,209 Sì. Sì.
514 00:49:01,201 00:49:03,480 Le ho preparato una borsa. Le ho preparato una borsa.
515 00:49:03,600 00:49:08,160 Sì, ma andiamo in campagna da Robert, quindi staremo un po' di più. Sì, ma andiamo in campagna da Robert, quindi staremo un po' di più.
516 00:49:09,440 00:49:12,040 Cosa? Cosa?
517 00:49:14,040 00:49:17,560 - Per quanto? - Non lo so. - Per quanto? - Non lo so.
518 00:49:19,871 00:49:23,320 Avevamo deciso che sarebbe stata da te una notte. Avevamo deciso che sarebbe stata da te una notte.
519 00:49:24,440 00:49:28,280 - Ora sono due? - Non lo so. - Ora sono due? - Non lo so.
520 00:49:28,400 00:49:32,160 - Tre? - O tre anni! Che cazzo! - Tre? - O tre anni! Che cazzo!
521 00:49:32,536 00:49:37,360 Stai tranquillo. Ti telefono quando arriviamo. Stai tranquillo. Ti telefono quando arriviamo.
522 00:49:39,080 00:49:43,910 Deve andare all'asilo, Gro. Devo avvisare le maestre se non ci va. Deve andare all'asilo, Gro. Devo avvisare le maestre se non ci va.
523 00:49:43,940 00:49:46,640 Non si può sconvolgerle la routine in questo modo. Non si può sconvolgerle la routine in questo modo.
524 00:49:46,760 00:49:49,040 Sono sua sorella. Sta bene con me. Sono sua sorella. Sta bene con me.
525 00:49:49,611 00:49:53,920 Va benissimo, ma non puoi cambiare tutto, così. Va benissimo, ma non puoi cambiare tutto, così.
526 00:49:54,040 00:49:58,240 Non sto cambiando tutto. Anche gli altri bambini vanno in vacanza. Non sto cambiando tutto. Anche gli altri bambini vanno in vacanza.
527 00:49:58,360 00:50:02,600 - Le farà bene allontanarsi un po'. - E tu come lo sai? - Le farà bene allontanarsi un po'. - E tu come lo sai?
528 00:50:02,720 00:50:08,760 Faremo delle gite. Ci sono tante pietre e altre cose con cui giocare. Faremo delle gite. Ci sono tante pietre e altre cose con cui giocare.
529 00:50:08,880 00:50:12,560 È una cosa che fai per te stessa. Ammettilo. È una cosa che fai per te stessa. Ammettilo.
530 00:50:12,680 00:50:17,132 Non te ne frega un cavolo di lei. La usi solo per darti conforto. Non te ne frega un cavolo di lei. La usi solo per darti conforto.
531 00:50:17,162 00:50:20,096 Sai una cosa? Ce l'ho io la patria potestà! Sai una cosa? Ce l'ho io la patria potestà!
532 00:50:20,126 00:50:23,920 Non dovrei neanche chiederti il permesso! Non dovrei neanche chiederti il permesso!
533 00:50:29,760 00:50:32,440 Vieni fuori a salutarla? Vieni fuori a salutarla?
534 00:50:52,008 00:50:54,366 {\an8}Andrà tutto bene. {\an8}Andrà tutto bene.
535 00:50:57,520 00:51:00,360 Tu stai lì? Tu stai lì?
536 00:51:00,480 00:51:03,080 Ecco la volpe. Ecco la volpe.
537 00:51:03,200 00:51:07,640 Divertiti, ok? A presto allora. Divertiti, ok? A presto allora.
538 00:51:16,360 00:51:18,760 Attenti per strada, ok? Attenti per strada, ok?
539 00:51:19,251 00:51:21,240 Ciao, tesoro. Ciao, tesoro.
540 00:51:22,160 00:51:25,360 - Allora, Melody... - No, Emil. Stai qui. - Allora, Melody... - No, Emil. Stai qui.
541 00:51:25,480 00:51:27,680 Ora andiamo, va bene? Ora andiamo, va bene?
542 00:51:27,800 00:51:31,680 - Ciao. - Su, piccola. Ora dovete andare. - Ciao. - Su, piccola. Ora dovete andare.
543 00:51:38,331 00:51:40,520 Ciao. Ciao.
544 00:52:00,440 00:52:02,306 Ciao. Ciao.
545 00:52:02,760 00:52:04,520 Eccovi qui. Eccovi qui.
546 00:52:04,640 00:52:07,920 È dentro. Andate pure. È dentro. Andate pure.
547 00:52:16,680 00:52:20,040 - È tutto molto spartano. - Perfetto. - È tutto molto spartano. - Perfetto.
548 00:52:20,160 00:52:23,200 Ok. Bene. Ok. Bene.
549 00:52:27,280 00:52:32,120 Siete pronti? La roba va scaricata a questo indirizzo. Se non è in casa... Siete pronti? La roba va scaricata a questo indirizzo. Se non è in casa...
550 00:52:32,240 00:52:34,575 gliela lasciate in cortile. gliela lasciate in cortile.
551 00:52:34,605 00:52:36,800 - E la paga? - Paga Jensen. - E la paga? - Paga Jensen.
552 00:52:36,920 00:52:39,080 Ciao. Ciao.
553 00:52:46,689 00:52:50,080 Non mi ha voluto dire quanto starà via. Non mi ha voluto dire quanto starà via.
554 00:52:50,269 00:52:55,360 Capisco, ma la conosci Gro. Non ce la fa a stare tanto con un bambino. Capisco, ma la conosci Gro. Non ce la fa a stare tanto con un bambino.
555 00:52:55,690 00:52:59,560 - No, ma è con Robert. - Già. - No, ma è con Robert. - Già.
556 00:53:01,248 00:53:04,040 Mi ha minacciato con la patria potestà. Mi ha minacciato con la patria potestà.
557 00:53:04,160 00:53:06,960 Emil, non succederà mai. Emil, non succederà mai.
558 00:53:09,280 00:53:11,640 Beviamo qualcosa. Beviamo qualcosa.
559 00:54:31,160 00:54:34,920 Solo mezzo per me. Basta, basta. Solo mezzo per me. Basta, basta.
560 00:54:40,880 00:54:42,560 Salute. Salute.
561 00:54:45,480 00:54:49,200 Ce ne sono rimasti alcuni da prendere. Ce ne sono rimasti alcuni da prendere.
562 00:54:49,320 00:54:53,040 - Puoi andare a prenderli tu? - Ciao. - Puoi andare a prenderli tu? - Ciao.
563 00:55:02,681 00:55:04,200 Grazie. Grazie.
564 00:55:04,320 00:55:08,840 Ehi, Emil? Hai parlato con Frederik della causa? Ehi, Emil? Hai parlato con Frederik della causa?
565 00:55:08,960 00:55:13,320 - Sai se vuole portarla avanti? - No, non lo so. - Sai se vuole portarla avanti? - No, non lo so.
566 00:55:14,468 00:55:16,800 Ma pensi che lo farà? Ma pensi che lo farà?
567 00:55:17,158 00:55:19,240 No. Penso di no. No. Penso di no.
568 00:55:23,537 00:55:25,600 Ok. Eccoli qui. Ok. Eccoli qui.
569 00:55:26,144 00:55:30,200 Ora abbiamo tutti gli abitanti. E tu hai i numeri di telefono? Ora abbiamo tutti gli abitanti. E tu hai i numeri di telefono?
570 00:55:30,320 00:55:34,960 Se vogliamo superare il panico nella Kunsthallen, ci servono 10-20 persone in più. Se vogliamo superare il panico nella Kunsthallen, ci servono 10-20 persone in più.
571 00:55:35,080 00:55:38,840 Se ne sono solo fatte vive un paio, ma posso rintracciare le altre. Se ne sono solo fatte vive un paio, ma posso rintracciare le altre.
572 00:55:38,960 00:55:42,440 - Ci serve altro colore. - Lo procuro io. - Ci serve altro colore. - Lo procuro io.
573 00:55:42,560 00:55:45,840 Devono essere un po' più scuri. Devono essere un po' più scuri.
574 00:55:47,520 00:55:50,320 Va bene così. Va bene così.
575 00:56:11,751 00:56:19,275 Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.wordpress.com Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.wordpress.com