# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,597 The Leningrad Order of Lenin Film Studio "Lenfilm" The Leningrad Order of Lenin Film Studio "Lenfilm"
2 00:00:09,160 00:00:14,280 AMPHIBIAN MAN AMPHIBIAN MAN
3 00:00:14,920 00:00:18,879 Based on the novel by A. Belyaev Based on the novel by A. Belyaev
4 00:00:19,720 00:00:23,679 Screenplay by A. GOLBURT, A. KSENOFONTOV, A. KAPLER Screenplay by A. GOLBURT, A. KSENOFONTOV, A. KAPLER
5 00:00:24,560 00:00:28,348 Directed by A. KAZANSKY, V. CHEBOTARYOV Directed by A. KAZANSKY, V. CHEBOTARYOV
6 00:00:29,080 00:00:32,117 Director of Photography E. ROZOVSKY Director of Photography E. ROZOVSKY
7 00:00:32,920 00:00:36,356 Production Designers V. ULITKO, T. VASSILKOVSKAYA Production Designers V. ULITKO, T. VASSILKOVSKAYA
8 00:00:42,920 00:00:46,435 Music by A. PETROV Sound by L. VALTER Music by A. PETROV Sound by L. VALTER
9 00:00:47,720 00:00:50,678 English Subtitles by Tatiana KAMENEVA English Subtitles by Tatiana KAMENEVA
10 00:01:09,320 00:01:10,514 Starring Starring
11 00:01:11,000 00:01:14,197 V. KORENEV as Ichthyander A. VERTINSKAYA as Gutiere V. KORENEV as Ichthyander A. VERTINSKAYA as Gutiere
12 00:01:14,400 00:01:16,516 M. KOZAKOV as Zurita M. KOZAKOV as Zurita
13 00:01:17,160 00:01:19,879 N. SIMONOV as Salvatore A. SMIRANIN as Balthazar N. SIMONOV as Salvatore A. SMIRANIN as Balthazar
14 00:01:20,080 00:01:22,196 V. DAVYDOV as Olsen V. DAVYDOV as Olsen
15 00:01:32,720 00:01:35,837 The events depicted in this film The events depicted in this film
16 00:01:36,080 00:01:39,595 started with the appearance of a mysterious, strange creature. started with the appearance of a mysterious, strange creature.
17 00:01:41,000 00:01:43,673 It looked like a human with fish scales It looked like a human with fish scales
18 00:01:43,920 00:01:46,354 and huge toad-like eyes. and huge toad-like eyes.
19 00:01:46,560 00:01:49,677 The fishermen dubbed him a "sea devil". The fishermen dubbed him a "sea devil".
20 00:01:50,320 00:01:53,517 One day his footprints were found on the beach. One day his footprints were found on the beach.
21 00:01:53,760 00:01:57,833 The local people claim that at night he was riding a dolphin, The local people claim that at night he was riding a dolphin,
22 00:01:58,080 00:01:59,957 loudly blowing his horn. loudly blowing his horn.
23 00:02:00,720 00:02:04,599 The newspapers reported that he had drowned a fishing boat, The newspapers reported that he had drowned a fishing boat,
24 00:02:04,840 00:02:07,274 dragged two young nuns into the ocean dragged two young nuns into the ocean
25 00:02:07,480 00:02:09,914 and swallowed a pearl diver. and swallowed a pearl diver.
26 00:02:10,160 00:02:14,870 Don Pedro! The sea devil has struck again! Don Pedro! The sea devil has struck again!
27 00:02:19,920 00:02:21,592 Such idiotic junk! Such idiotic junk!
28 00:02:21,840 00:02:25,435 Believe me, where there's smoke, there's fire. Believe me, where there's smoke, there's fire.
29 00:02:25,640 00:02:27,517 Nonsense. Nonsense.
30 00:03:26,240 00:03:29,198 The devil! The devil! The devil! The devil!
31 00:03:32,480 00:03:34,869 The sea devil! The sea devil!
32 00:03:51,080 00:03:53,196 What's the matter, you lazy good-for-nothings? What's the matter, you lazy good-for-nothings?
33 00:03:53,480 00:03:56,438 Why did you stop working? Why did you stop working?
34 00:03:56,640 00:03:59,518 A curse on your worthless heads! Get back! A curse on your worthless heads! Get back!
35 00:04:08,840 00:04:10,558 The devil! The devil!
36 00:04:11,240 00:04:14,596 - Who did you see? - The devil, Master. - Who did you see? - The devil, Master.
37 00:04:14,800 00:04:16,552 Then go and get acquainted with him. Then go and get acquainted with him.
38 00:04:18,160 00:04:20,879 Let him cool down. He's seeing all kind of nonsense. Let him cool down. He's seeing all kind of nonsense.
39 00:04:33,720 00:04:37,030 Balthazar! How much do I owe you? Balthazar! How much do I owe you?
40 00:04:38,000 00:04:41,879 You must be kidding. It's me who owes you lots of money. You must be kidding. It's me who owes you lots of money.
41 00:04:42,080 00:04:44,878 Then explain why your daughter is acting like a princess? Then explain why your daughter is acting like a princess?
42 00:04:45,080 00:04:49,198 I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you. I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you.
43 00:04:49,400 00:04:53,029 That's why I persuaded her to be your guest on your boat. That's why I persuaded her to be your guest on your boat.
44 00:04:53,240 00:04:56,198 You must show her what a nice man you are. You must show her what a nice man you are.
45 00:04:56,400 00:05:00,359 I've done nothing else lately! I've done nothing else lately!
46 00:05:04,480 00:05:06,596 You don't seem to notice me. You don't seem to notice me.
47 00:05:06,800 00:05:10,349 I've noticed how you kicked Christo overboard. I've noticed how you kicked Christo overboard.
48 00:05:10,560 00:05:12,516 Wait a minute, Gutiere! Wait a minute, Gutiere!
49 00:05:12,720 00:05:16,679 It's true that sometimes I'm rough with others. But with you... It's true that sometimes I'm rough with others. But with you...
50 00:05:17,160 00:05:18,673 I love you. I love you.
51 00:05:18,920 00:05:21,354 I can offer you both my name and my fortune. I can offer you both my name and my fortune.
52 00:05:21,560 00:05:23,312 You're not one who gives away so much for nothing. You're not one who gives away so much for nothing.
53 00:05:23,640 00:05:26,791 That's how you repay me for my kindness. That's how you repay me for my kindness.
54 00:05:27,000 00:05:29,116 Must I pay already? Must I pay already?
55 00:05:33,800 00:05:36,872 - You can't get away by running! - Then I'll swim! - You can't get away by running! - Then I'll swim!
56 00:05:38,560 00:05:40,755 She's got a will of her own! She's got a will of her own!
57 00:05:41,000 00:05:43,673 Father! Send my things ashore! Father! Send my things ashore!
58 00:05:43,920 00:05:45,956 That's too much! That's too much!
59 00:05:46,720 00:05:49,871 Come back now! Come back now!
60 00:05:51,400 00:05:53,038 You better go get her. You better go get her.
61 00:06:01,560 00:06:03,118 There's a shark! There's a shark!
62 00:06:05,560 00:06:08,120 Gutiere! Gutiere!
63 00:06:14,160 00:06:17,436 Help! Didn't you see the shark? Help! Didn't you see the shark?
64 00:06:17,920 00:06:19,478 We're afraid of the sea devil! We're afraid of the sea devil!
65 00:06:20,240 00:06:21,958 Swine! Swine!
66 00:09:07,080 00:09:11,119 Easy now. Poor little darling! Easy now. Poor little darling!
67 00:09:12,920 00:09:17,516 It's a miracle. I saw the shark myself. It's a miracle. I saw the shark myself.
68 00:09:17,720 00:09:20,439 - All of us saw it. - I saw it too. - All of us saw it. - I saw it too.
69 00:09:20,640 00:09:22,756 I split the shark wide open. I split the shark wide open.
70 00:09:52,000 00:09:56,437 I understand everything, father. I wish I could love him. I understand everything, father. I wish I could love him.
71 00:09:57,160 00:09:59,594 But I can't help it. But I can't help it.
72 00:10:00,640 00:10:05,953 Listen, Gutiere... What will become of us? Listen, Gutiere... What will become of us?
73 00:10:07,560 00:10:10,518 You know how many debts we have. You know how many debts we have.
74 00:10:11,920 00:10:16,118 Think of me and my old age. Think of me and my old age.
75 00:10:31,320 00:10:33,436 I hope you're feeling better. I hope you're feeling better.
76 00:10:33,640 00:10:35,596 Yes, thank you, Don Pedro. Yes, thank you, Don Pedro.
77 00:10:35,800 00:10:39,270 She wants to tell you something important. She wants to tell you something important.
78 00:10:39,480 00:10:40,674 Really? Really?
79 00:10:54,640 00:10:57,108 You tell him, father. You tell him, father.
80 00:11:12,320 00:11:16,871 Don't worry. You can make a public announcement. Don't worry. You can make a public announcement.
81 00:11:21,920 00:11:23,876 She will marry you. She will marry you.
82 00:11:31,560 00:11:33,949 To Gutiere! To you! To Gutiere! To you!
83 00:11:34,560 00:11:36,596 And to our children! And to our children!
84 00:11:41,640 00:11:44,950 Your daughter won't be sorry. I'm rich as I am. Your daughter won't be sorry. I'm rich as I am.
85 00:11:45,400 00:11:49,279 But soon, I'll be fantastically rich. But soon, I'll be fantastically rich.
86 00:11:50,480 00:11:52,436 You know, I have an idea. You know, I have an idea.
87 00:12:04,720 00:12:07,280 I'm going to get rid of those bums I'm going to get rid of those bums
88 00:12:07,480 00:12:10,438 and employ just one pearl diver. and employ just one pearl diver.
89 00:12:10,720 00:12:12,278 Guess who it will be! Guess who it will be!
90 00:12:16,920 00:12:18,433 The sea devil! The sea devil!
91 00:12:18,640 00:12:23,270 Come on. An hour ago, you didn't believe in his existence. Come on. An hour ago, you didn't believe in his existence.
92 00:12:23,480 00:12:25,675 I still don't believe in any sea devil. I still don't believe in any sea devil.
93 00:12:25,920 00:12:31,040 But this is some smart creature living under water. But this is some smart creature living under water.
94 00:12:31,920 00:12:34,036 I've seen him as close as you now. I've seen him as close as you now.
95 00:12:34,240 00:12:37,869 - Where? - Never mind. - Where? - Never mind.
96 00:12:39,320 00:12:40,594 I've seen him. I've seen him.
97 00:13:17,920 00:13:21,196 Miss, are you all right? Miss, are you all right?
98 00:13:21,480 00:13:23,516 I came to find out how you are. I came to find out how you are.
99 00:13:25,240 00:13:27,595 The devil! The devil!
100 00:13:27,920 00:13:30,878 The sea devil is out there! The sea devil is out there!
101 00:13:31,400 00:13:34,437 Down there, on the anchor! Down there, on the anchor!
102 00:13:50,640 00:13:53,279 Get the nets ready! Hurry! Get the nets ready! Hurry!
103 00:13:53,480 00:13:57,029 We won't risk our necks going after the sea devil. We won't risk our necks going after the sea devil.
104 00:13:57,480 00:13:59,436 Move! The net! Move! The net!
105 00:14:08,240 00:14:10,196 Maybe you just imagined it? Maybe you just imagined it?
106 00:14:10,400 00:14:12,356 No, I didn't, father! He talked to me. No, I didn't, father! He talked to me.
107 00:14:13,080 00:14:16,868 Faster! Use some muscle! Hurry! Faster! Use some muscle! Hurry!
108 00:14:33,560 00:14:38,111 I'll get him! No matter what it costs me! I'll get him! No matter what it costs me!
109 00:14:39,560 00:14:41,596 You coming in with me on this? You coming in with me on this?
110 00:14:43,640 00:14:46,029 - But I got no money... - Never mind that! - But I got no money... - Never mind that!
111 00:14:47,320 00:14:50,278 I'll lend you the money. You're in the family now. I'll lend you the money. You're in the family now.
112 00:14:50,920 00:14:53,514 Once we've got this creature, then we'll settle up. Once we've got this creature, then we'll settle up.
113 00:16:15,560 00:16:18,199 I see this place is still under seven locks. I see this place is still under seven locks.
114 00:16:18,480 00:16:20,948 Come in, Mr. Olsen. Come in, Mr. Olsen.
115 00:16:26,240 00:16:28,674 Please, wait here. Please, wait here.
116 00:16:37,560 00:16:40,677 Ah, Olsen! It's been a long time! Ah, Olsen! It's been a long time!
117 00:16:40,920 00:16:42,876 It wasn't easy getting in. It wasn't easy getting in.
118 00:16:43,080 00:16:45,878 It wasn't intended to keep you away. It wasn't intended to keep you away.
119 00:16:46,080 00:16:52,428 Break those secret doors. Don't bury yourself alive. Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
120 00:16:54,240 00:16:57,949 I have my reasons to be afraid of people. I have my reasons to be afraid of people.
121 00:17:01,400 00:17:06,110 Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory. Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
122 00:17:06,320 00:17:08,880 They even tried to shoot me. They even tried to shoot me.
123 00:17:09,720 00:17:12,280 I hope you're not accusing the entire human race I hope you're not accusing the entire human race
124 00:17:12,480 00:17:14,869 of being as unprincipled as those vandals. of being as unprincipled as those vandals.
125 00:17:15,080 00:17:17,036 You still treat patients, don't you? You still treat patients, don't you?
126 00:17:18,640 00:17:21,279 I'm a scientist. That's my duty. I'm a scientist. That's my duty.
127 00:17:25,640 00:17:28,757 Dear friend, I've come here for two reasons. Dear friend, I've come here for two reasons.
128 00:17:30,320 00:17:34,871 First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper
129 00:17:35,080 00:17:37,036 about the sea devil? about the sea devil?
130 00:17:37,800 00:17:41,190 Devils don't exist, either in the sea or on land. Devils don't exist, either in the sea or on land.
131 00:17:41,920 00:17:47,119 That's all you can print as my statement. That's all you can print as my statement.
132 00:17:47,400 00:17:50,631 Couldn't it be some creature not yet known to scientists? Couldn't it be some creature not yet known to scientists?
133 00:17:51,640 00:17:56,873 You must be hungry. Will you join me for breakfast? You must be hungry. Will you join me for breakfast?
134 00:18:16,680 00:18:19,433 He's been seen here several times. Dive in once more, Balthazar. He's been seen here several times. Dive in once more, Balthazar.
135 00:18:19,640 00:18:22,200 - Drop the anchor. - Good! - Drop the anchor. - Good!
136 00:18:30,480 00:18:32,869 You look like a pirate! You look like a pirate!
137 00:18:33,560 00:18:36,279 With such knives my forefathers With such knives my forefathers
138 00:18:36,480 00:18:39,597 would slice out the stomachs of anyone who go in their way. would slice out the stomachs of anyone who go in their way.
139 00:19:47,840 00:19:49,592 - Well, what? - I saw... - Well, what? - I saw...
140 00:19:49,800 00:19:52,030 - What? Him? - No. His burrow. - What? Him? - No. His burrow.
141 00:19:52,480 00:19:55,438 It leads somewhere over there. It leads somewhere over there.
142 00:19:58,920 00:20:00,876 - Who lives up there? - God. - Who lives up there? - God.
143 00:20:01,080 00:20:02,354 Quit joking. Quit joking.
144 00:20:02,560 00:20:04,869 I'm not joking. He must be a god. I'm not joking. He must be a god.
145 00:20:05,080 00:20:08,038 He makes lame people walk, he gives blind people their sight. He makes lame people walk, he gives blind people their sight.
146 00:20:08,320 00:20:10,595 We've got a devil in the bay and some god over it... We've got a devil in the bay and some god over it...
147 00:20:10,920 00:20:15,675 It's the home of the great Dr. Salvatore. It's the home of the great Dr. Salvatore.
148 00:20:15,920 00:20:18,673 We won't waste our time then. We won't waste our time then.
149 00:20:18,920 00:20:22,356 But that tunnel, that's where we're going to catch him. But that tunnel, that's where we're going to catch him.
150 00:20:25,240 00:20:28,357 Last week the prosecutor read my article Last week the prosecutor read my article
151 00:20:29,400 00:20:32,358 and a fine was imposed on our newspaper. and a fine was imposed on our newspaper.
152 00:20:34,400 00:20:37,517 We don't have any money, our newspaper is for poor people. We don't have any money, our newspaper is for poor people.
153 00:20:41,240 00:20:44,277 Won't you be willing to lend us ten thousand? Won't you be willing to lend us ten thousand?
154 00:20:46,000 00:20:47,956 Otherwise, we'll be closed. Otherwise, we'll be closed.
155 00:20:48,240 00:20:51,869 My dear Olsen! If it's for you, you have only to ask. My dear Olsen! If it's for you, you have only to ask.
156 00:20:52,080 00:20:54,878 But I won't give anything for your newspaper. But I won't give anything for your newspaper.
157 00:20:55,480 00:20:59,189 Thank you very much, but personally, I don't need a thing. Thank you very much, but personally, I don't need a thing.
158 00:20:59,400 00:21:02,517 With me it's a matter of principle, not to get involved in politics. With me it's a matter of principle, not to get involved in politics.
159 00:21:02,720 00:21:06,110 So let's leave everything the way it is? So let's leave everything the way it is?
160 00:21:06,320 00:21:08,880 Not at all! The unfortunate people should be helped. Not at all! The unfortunate people should be helped.
161 00:21:09,920 00:21:17,508 Not by a politician, or a newspaper man, but by a scientist. Not by a politician, or a newspaper man, but by a scientist.
162 00:21:18,720 00:21:20,676 - Really? - Yes. - Really? - Yes.
163 00:21:20,920 00:21:25,596 - And that means you? - Exactly! - And that means you? - Exactly!
164 00:21:26,800 00:21:31,669 I will lead the poor to a land of abundance I will lead the poor to a land of abundance
165 00:21:31,920 00:21:34,878 where no one will oppress them. where no one will oppress them.
166 00:21:35,720 00:21:40,510 Where to? Heaven? The moon? Where to? Heaven? The moon?
167 00:21:40,720 00:21:41,869 No. No.
168 00:21:45,000 00:21:46,877 To the ocean! To the ocean!
169 00:22:02,000 00:22:06,869 At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy. At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy.
170 00:22:07,720 00:22:12,111 Everyone will be free and happy there. Everyone will be free and happy there.
171 00:22:12,320 00:22:15,039 Will it be a republic of the drowned? Will it be a republic of the drowned?
172 00:22:15,240 00:22:20,678 Don't laugh. I am letting you in on a great secret. Don't laugh. I am letting you in on a great secret.
173 00:22:22,920 00:22:26,674 Can you imagine an ocean Can you imagine an ocean
174 00:22:28,320 00:22:31,949 populated by people capable of breathing under water like fishes? populated by people capable of breathing under water like fishes?
175 00:22:32,240 00:22:35,516 Dear friend, that sounds like a fairy tale. Dear friend, that sounds like a fairy tale.
176 00:22:37,320 00:22:39,675 No, it's not a fairy tale. No, it's not a fairy tale.
177 00:22:39,920 00:22:42,115 Come with me. Come with me.
178 00:23:24,320 00:23:26,276 lchthyander! lchthyander!
179 00:23:41,920 00:23:43,672 The sea devil! The sea devil!
180 00:23:46,640 00:23:48,278 If you don't mind. If you don't mind.
181 00:23:48,920 00:23:51,275 It's my son, lchthyander. It's my son, lchthyander.
182 00:23:51,480 00:23:55,871 The first citizen of the underwater republic. The first citizen of the underwater republic.
183 00:24:12,360 00:24:14,430 Change your clothes and come back here. Change your clothes and come back here.
184 00:24:14,680 00:24:16,671 All right, father. All right, father.
185 00:24:24,480 00:24:28,871 As a young boy, he contracted an incurable lung disease. As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
186 00:24:29,720 00:24:32,280 In a desperate attempt to save him In a desperate attempt to save him
187 00:24:32,480 00:24:36,029 I replaced his lungs with the gills of a shark. I replaced his lungs with the gills of a shark.
188 00:24:37,080 00:24:41,870 This risky operation was a success. This risky operation was a success.
189 00:24:43,720 00:24:48,748 That's when I got the idea of creating an underwater republic. That's when I got the idea of creating an underwater republic.
190 00:24:49,040 00:24:53,352 I bow before your surgeon's skill. I bow before your surgeon's skill.
191 00:24:54,800 00:24:58,110 But your idea of the underwater republic is an utopian dream. But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
192 00:24:58,920 00:25:01,878 What's to prevent poor and rich from springing up again? What's to prevent poor and rich from springing up again?
193 00:25:02,080 00:25:04,275 I've already read all that in your newspaper. I've already read all that in your newspaper.
194 00:25:04,480 00:25:09,873 Suppose you plant gills in everybody who wants them. Suppose you plant gills in everybody who wants them.
195 00:25:10,400 00:25:13,278 Human nature won't change. Human nature won't change.
196 00:25:13,480 00:25:15,948 People will miss the land. People will miss the land.
197 00:25:20,560 00:25:22,596 Let's stop this discussion. Let's stop this discussion.
198 00:25:26,800 00:25:29,268 Don't be afraid. This is my friend, Olsen. Don't be afraid. This is my friend, Olsen.
199 00:25:32,720 00:25:33,869 Tell me, you... Tell me, you...
200 00:25:34,920 00:25:38,754 Don't you miss people, the land? Don't you miss people, the land?
201 00:25:39,680 00:25:42,638 Today you have learned more than enough. Today you have learned more than enough.
202 00:25:42,920 00:25:46,674 And remember, not a word to anyone! And remember, not a word to anyone!
203 00:26:02,920 00:26:05,878 Did you forget what you were supposed to bring me back? Did you forget what you were supposed to bring me back?
204 00:26:17,120 00:26:19,076 Did I ask you for that? Did I ask you for that?
205 00:26:30,400 00:26:34,518 Stop that. You're behaving like a little boy. Stop that. You're behaving like a little boy.
206 00:26:36,720 00:26:39,678 You've been attracting quite a bit of attention. You've been attracting quite a bit of attention.
207 00:26:40,920 00:26:43,434 I don't want people to know about you. I don't want people to know about you.
208 00:26:44,920 00:26:47,275 The newspapers are printing ridiculous tales about you. The newspapers are printing ridiculous tales about you.
209 00:26:48,160 00:26:51,869 Father, I saved a girl's life yesterday. Father, I saved a girl's life yesterday.
210 00:26:52,160 00:26:54,116 She was drowning. She was drowning.
211 00:26:54,320 00:26:55,355 Did she see you? Did she see you?
212 00:26:56,160 00:26:58,674 I don't think so. She was unconscious. I don't think so. She was unconscious.
213 00:26:59,720 00:27:01,870 She is very beautiful. She is very beautiful.
214 00:27:02,320 00:27:04,515 But her eyes are so sad. But her eyes are so sad.
215 00:27:05,720 00:27:08,518 How much I would like to see her smile. How much I would like to see her smile.
216 00:27:15,080 00:27:17,753 Put your notes in order... Put your notes in order...
217 00:27:19,560 00:27:21,516 And go to bed. And go to bed.
218 00:27:21,720 00:27:23,870 Father, I want to sleep in the sea tonight. Father, I want to sleep in the sea tonight.
219 00:27:24,160 00:27:27,118 It's not good for you to be in the water all the time. It's not good for you to be in the water all the time.
220 00:27:28,480 00:27:31,438 It might be bad for your lungs. It might be bad for your lungs.
221 00:28:04,800 00:28:07,519 We would, we would, we would cross the sea line. We would, we would, we would cross the sea line.
222 00:28:07,720 00:28:10,280 We would, we would, we would drink a lot of wine. We would, we would, we would drink a lot of wine.
223 00:28:10,480 00:28:13,438 With the ocean over, Whether we're drunk or sober, With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
224 00:28:13,640 00:28:16,200 No one will ever care a dime. No one will ever care a dime.
225 00:28:16,400 00:28:21,110 Hey, the sailor! You've made too long your travel. Hey, the sailor! You've made too long your travel.
226 00:28:21,720 00:28:26,350 I've forgotten even how you look. I've forgotten even how you look.
227 00:28:27,400 00:28:31,871 Now I'm in love With the seafaring devil. Now I'm in love With the seafaring devil.
228 00:28:32,720 00:28:35,871 I have got him fast on my hook! I have got him fast on my hook!
229 00:28:41,000 00:28:43,753 Weigh anchor, At attention, pause. Weigh anchor, At attention, pause.
230 00:28:44,000 00:28:46,594 Over at the rhumb line, Steady on the course! Over at the rhumb line, Steady on the course!
231 00:28:46,800 00:28:49,439 To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum. To that sea-roving bum We'll take a barrel of rum.
232 00:28:49,640 00:28:52,029 The devil will be tempted, of course! The devil will be tempted, of course!
233 00:28:52,400 00:28:56,871 Hey, the sailor! You've made too long your travel. Hey, the sailor! You've made too long your travel.
234 00:28:58,320 00:29:02,438 I've forgotten even how you look. I've forgotten even how you look.
235 00:29:03,160 00:29:08,029 Now I'm in love With the sea-roving devil. Now I'm in love With the sea-roving devil.
236 00:29:08,720 00:29:11,871 I have got him fast on my hook. I have got him fast on my hook.
237 00:30:39,800 00:30:42,678 Olsen, lchthyander has left for town. Olsen, lchthyander has left for town.
238 00:30:42,920 00:30:46,595 He doesn't know anyone but you there. Try to find him! He doesn't know anyone but you there. Try to find him!
239 00:30:46,840 00:30:48,796 All right. I will. All right. I will.
240 00:31:03,240 00:31:06,676 A fisherman leaves the danger to seek A fisherman leaves the danger to seek
241 00:31:06,920 00:31:10,276 And bids farewell to his wife. And bids farewell to his wife.
242 00:31:11,560 00:31:17,590 He may go to sleep on the bottom of the sea and never return to life. He may go to sleep on the bottom of the sea and never return to life.
243 00:31:19,720 00:31:26,114 He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see. He keeps to wave from his boat deck As long as the shore he can see.
244 00:31:28,760 00:31:31,877 If the fisherman didn't come back, If the fisherman didn't come back,
245 00:31:33,480 00:31:37,109 He found his peace in the sea. He found his peace in the sea.
246 00:31:37,320 00:31:43,589 He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
247 00:31:44,320 00:31:50,589 Than go on suffering On this cruel and tough land. Than go on suffering On this cruel and tough land.
248 00:31:52,200 00:31:57,877 The years will fly and flock, The waves will surge and rock, The years will fly and flock, The waves will surge and rock,
249 00:31:58,160 00:32:04,872 And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog. And the gloomy, black cities Will disappear in the white fog.
250 00:32:08,800 00:32:12,110 His wife will fall on the ground and weep. His wife will fall on the ground and weep.
251 00:32:12,320 00:32:15,869 The fisherman explain could not The fisherman explain could not
252 00:32:16,720 00:32:19,871 That he had chosen in the sea, blue and deep, That he had chosen in the sea, blue and deep,
253 00:32:20,640 00:32:23,438 The most beautiful road. The most beautiful road.
254 00:32:24,480 00:32:32,114 His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see His orphaned children he'd only beg To forgive him and try to see
255 00:32:34,480 00:32:40,510 If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea. If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
256 00:32:47,000 00:32:52,950 He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
257 00:32:53,920 00:32:59,870 Than go on suffering On this cruel and tough land. Than go on suffering On this cruel and tough land.
258 00:33:01,720 00:33:03,517 Have a cup of coffee. Have a cup of coffee.
259 00:33:03,720 00:33:06,871 Go on, take it. Please! Go on, take it. Please!
260 00:33:08,240 00:33:10,276 Wait! Why are you running away? Wait! Why are you running away?
261 00:33:51,080 00:33:54,755 Hasen! Have you seen a young man, a bit taller than me, Hasen! Have you seen a young man, a bit taller than me,
262 00:33:55,000 00:33:57,958 with black curly hair and blue eyes? with black curly hair and blue eyes?
263 00:33:58,160 00:34:00,116 What kind of shoes was he wearing? What kind of shoes was he wearing?
264 00:34:01,400 00:34:03,675 I can't tell you that. I can't tell you that.
265 00:34:59,160 00:35:00,878 What are you doing? What are you doing?
266 00:35:03,240 00:35:04,673 Let me go! Let me go!
267 00:35:17,320 00:35:20,676 Help! Help!
268 00:35:21,640 00:35:23,278 Stop the thief! Stop the thief!
269 00:35:23,720 00:35:26,678 Here, everybody, take some fish. There's plenty! Here, everybody, take some fish. There's plenty!
270 00:35:28,920 00:35:31,115 Take it! Take it!
271 00:35:31,640 00:35:33,596 What is going on here? What is going on here?
272 00:35:33,800 00:35:35,870 This madman is giving away all my fish. This madman is giving away all my fish.
273 00:35:36,080 00:35:38,878 Why is he so greedy? There's plenty of fish in the ocean. Why is he so greedy? There's plenty of fish in the ocean.
274 00:35:39,080 00:35:40,877 You'd better pay him. You'd better pay him.
275 00:35:44,080 00:35:46,275 Do you have any money? Do you have any money?
276 00:35:46,920 00:35:49,673 - Money? - Yes. - Money? - Yes.
277 00:35:50,360 00:35:51,679 I don't know. I don't know.
278 00:35:51,920 00:35:54,878 Are you really mad? Are you really mad?
279 00:36:00,320 00:36:03,039 I think I've got some. Is that enough? I think I've got some. Is that enough?
280 00:36:10,800 00:36:13,189 A crazy millionaire! A crazy millionaire!
281 00:36:34,320 00:36:36,595 There's no tastier drink than yours in the whole city. There's no tastier drink than yours in the whole city.
282 00:36:36,800 00:36:39,519 - Another one? - No, thank you. - Another one? - No, thank you.
283 00:36:39,920 00:36:41,876 I'd better be going. I'd better be going.
284 00:36:42,120 00:36:43,109 Did you pawn your watch again? Did you pawn your watch again?
285 00:36:43,640 00:36:47,599 They shut the paper down. And as if it's not enough trouble. They shut the paper down. And as if it's not enough trouble.
286 00:36:48,400 00:36:52,757 My friend's son has run away. I've covered the entire city. My friend's son has run away. I've covered the entire city.
287 00:36:59,360 00:37:02,272 Gutiere, may I borrow your car? Gutiere, may I borrow your car?
288 00:37:02,480 00:37:04,357 To go look for that boy. To go look for that boy.
289 00:37:04,560 00:37:08,439 We have sold our car. You've been away for too long. We have sold our car. You've been away for too long.
290 00:37:08,920 00:37:11,878 You seemed to think I was coming too often. You seemed to think I was coming too often.
291 00:37:12,080 00:37:14,435 Please, don't start this, Olsen. Please, don't start this, Olsen.
292 00:37:23,080 00:37:25,674 - Listen, Olsen. - Yes? - Listen, Olsen. - Yes?
293 00:37:26,080 00:37:29,038 I'd like to do something to help your paper. I'd like to do something to help your paper.
294 00:37:29,320 00:37:32,869 I was given a pearl necklace. You could pawn it. I was given a pearl necklace. You could pawn it.
295 00:37:33,920 00:37:35,035 Thank you. Thank you.
296 00:37:35,240 00:37:37,037 It's locked up in my father's safe. It's locked up in my father's safe.
297 00:37:37,320 00:37:41,518 Let's meet tomorrow at the Black Rock. All right? Let's meet tomorrow at the Black Rock. All right?
298 00:37:41,720 00:37:43,676 All right. All right.
299 00:37:57,080 00:38:01,949 - Who were you talking to? - Just an old friend. - Who were you talking to? - Just an old friend.
300 00:38:05,720 00:38:08,871 My fiancee might be a little more discreet. My fiancee might be a little more discreet.
301 00:38:33,160 00:38:35,276 Maybe we ought to use thicker rope? Maybe we ought to use thicker rope?
302 00:38:35,480 00:38:38,677 Don't worry. He'll never break out of this. Don't worry. He'll never break out of this.
303 00:38:38,920 00:38:40,273 Look... Look...
304 00:38:48,640 00:38:50,596 What can I do for you? What can I do for you?
305 00:38:57,320 00:39:00,676 - Hi! - How do you do? - Hi! - How do you do?
306 00:39:05,080 00:39:09,596 What a strange town this is. And the people are strange, too. What a strange town this is. And the people are strange, too.
307 00:39:09,800 00:39:13,190 Pardon me, but what do you want? Who are you? Pardon me, but what do you want? Who are you?
308 00:39:14,320 00:39:17,676 You don't know me, but I've seen you once before. You don't know me, but I've seen you once before.
309 00:39:20,320 00:39:22,276 You keep your hands to yourself. You keep your hands to yourself.
310 00:39:22,920 00:39:24,353 Wait! Wait!
311 00:39:25,920 00:39:28,673 I came here to tell you I'm in love with you. I came here to tell you I'm in love with you.
312 00:39:30,000 00:39:33,276 So it's love at first sight? So it's love at first sight?
313 00:39:34,320 00:39:36,595 There really isn't any other love, is there? There really isn't any other love, is there?
314 00:39:42,640 00:39:45,108 Another old friend? Another old friend?
315 00:39:47,240 00:39:50,198 Go to your father, dear. Go to your father, dear.
316 00:39:54,160 00:39:57,357 You leave her alone. She doesn't want to. You leave her alone. She doesn't want to.
317 00:39:57,800 00:39:59,870 Can't you see? Can't you see?
318 00:40:02,720 00:40:04,278 Get out of here! Get out of here!
319 00:40:06,640 00:40:08,437 Does he own this place? Does he own this place?
320 00:40:12,320 00:40:14,276 Then I won't go. Then I won't go.
321 00:40:14,560 00:40:16,516 Oh, yes you will! Oh, yes you will!
322 00:40:22,920 00:40:24,956 Let's go some place else. Let's go some place else.
323 00:40:28,920 00:40:30,114 Police! Police!
324 00:40:30,360 00:40:32,954 - Father! - Get away! - Father! - Get away!
325 00:40:34,920 00:40:35,955 Run! Run!
326 00:40:41,640 00:40:43,039 Don't let him get away! Don't let him get away!
327 00:40:47,360 00:40:52,309 It's all because of you. All the troubles you've caused me. It's all because of you. All the troubles you've caused me.
328 00:42:54,080 00:42:58,517 It's a miracle that you came back in one piece. It's a miracle that you came back in one piece.
329 00:42:59,720 00:43:02,439 I must go back there again today. I must go back there again today.
330 00:43:03,920 00:43:05,876 Again? Again?
331 00:43:07,320 00:43:10,357 Was it for nothing I kept you hidden away from them? Was it for nothing I kept you hidden away from them?
332 00:43:11,080 00:43:16,518 You're happier than they are. You're the master of the sea. You're happier than they are. You're the master of the sea.
333 00:43:18,400 00:43:20,960 I don't want to live among the fishes anymore. I don't want to live among the fishes anymore.
334 00:43:21,320 00:43:23,880 I will die of loneliness. I will die of loneliness.
335 00:43:24,240 00:43:28,279 Why did you make me to be not a man. Why did you make me to be not a man.
336 00:43:29,640 00:43:33,030 You must never doubt that you are a man. You must never doubt that you are a man.
337 00:43:33,920 00:43:37,674 If I'm a man, I have the right to be in love. If I'm a man, I have the right to be in love.
338 00:43:49,480 00:43:51,436 Very well then, go. Very well then, go.
339 00:43:52,640 00:43:56,030 But you'd better go by sea. It will be less dangerous. But you'd better go by sea. It will be less dangerous.
340 00:43:58,560 00:44:01,870 Thank you, father! I promise I'll be careful. Thank you, father! I promise I'll be careful.
341 00:44:04,840 00:44:09,516 Pull in at my command. And look sharp! Pull in at my command. And look sharp!
342 00:44:22,040 00:44:23,951 Pull up, hurry! Pull up, hurry!
343 00:44:28,840 00:44:30,671 Come on, up! Come on, up!
344 00:44:36,960 00:44:39,599 Faster! Come on! Faster! Come on!
345 00:44:47,920 00:44:50,354 Move! Move!
346 00:44:59,000 00:45:00,638 Shoot! Shoot!
347 00:45:01,080 00:45:02,957 Don't shoot! Don't shoot!
348 00:45:33,640 00:45:38,668 Damn you all! I told you we had to have a heavier rope! Damn you all! I told you we had to have a heavier rope!
349 00:45:38,920 00:45:41,275 - I'll be better off without you. - Don Pedro!.. - I'll be better off without you. - Don Pedro!..
350 00:45:41,480 00:45:44,438 Let's settle up. How much do you owe me? Let's settle up. How much do you owe me?
351 00:45:44,640 00:45:46,870 Don Pedro, I'm almost your father-in-law. Don Pedro, I'm almost your father-in-law.
352 00:45:47,080 00:45:49,116 You've been leading me on with that wedding. You've been leading me on with that wedding.
353 00:45:49,320 00:45:52,039 The wedding will be on Saturday. I swear! The wedding will be on Saturday. I swear!
354 00:45:55,840 00:45:57,796 Goodbye, daddy! I'm going! Goodbye, daddy! I'm going!
355 00:45:58,480 00:46:00,198 Wait a minute! Wait a minute!
356 00:46:05,920 00:46:10,869 I told Don Pedro you'll marry him on Saturday. I told Don Pedro you'll marry him on Saturday.
357 00:46:13,720 00:46:17,429 Father, I haven't made my mind up yet. Father, I haven't made my mind up yet.
358 00:46:17,640 00:46:20,871 We gave him our word. We owe him so much. We gave him our word. We owe him so much.
359 00:46:21,080 00:46:22,877 I will never forget it, but... I will never forget it, but...
360 00:46:23,080 00:46:25,036 Be reasonable. Be reasonable.
361 00:46:25,240 00:46:29,870 Let's sell the necklace and prepare the dowry. Let's sell the necklace and prepare the dowry.
362 00:46:31,160 00:46:32,957 The necklace? The necklace?
363 00:46:33,360 00:46:35,316 I don't have it anymore, father. I don't have it anymore, father.
364 00:48:08,820 00:48:11,288 Are you waiting for your friend? Are you waiting for your friend?
365 00:48:12,100 00:48:15,297 I'm so glad they didn't catch you. I'm so glad they didn't catch you.
366 00:49:33,420 00:49:36,378 Before, I felt good only under water. Before, I felt good only under water.
367 00:49:36,660 00:49:39,697 Now I feel good only when I'm together with you. Now I feel good only when I'm together with you.
368 00:49:41,100 00:49:45,855 You're talking as if we've known each other for a long time. You're talking as if we've known each other for a long time.
369 00:49:46,820 00:49:49,459 And yet I don't even know what your name is. And yet I don't even know what your name is.
370 00:49:51,740 00:49:56,052 - My name is lchthyander. - And mine's Gutiere. - My name is lchthyander. - And mine's Gutiere.
371 00:50:02,500 00:50:05,856 - Gutiere! Like to dance? - No. - Gutiere! Like to dance? - No.
372 00:50:06,100 00:50:07,533 Why not? Why not?
373 00:50:08,660 00:50:10,378 What have you done? What have you done?
374 00:50:10,580 00:50:12,536 My pearl necklace is in that bag! My pearl necklace is in that bag!
375 00:50:12,740 00:50:14,617 Pearls? Pearls?
376 00:50:14,820 00:50:17,175 The necklace is in the water. The necklace is in the water.
377 00:50:18,180 00:50:20,455 That stranger dived in for it. That stranger dived in for it.
378 00:50:20,660 00:50:22,298 And Sanchez followed him. And Sanchez followed him.
379 00:51:28,100 00:51:29,692 It's no use! Too deep! It's no use! Too deep!
380 00:51:46,980 00:51:50,609 Sanchez! Where's the boy who was the first to jump? Sanchez! Where's the boy who was the first to jump?
381 00:51:50,980 00:51:52,208 You'll have to find him by yourself. You'll have to find him by yourself.
382 00:51:52,500 00:51:53,853 There he is! There he is!
383 00:52:22,580 00:52:25,856 I never thought you were going to come back up. I never thought you were going to come back up.
384 00:52:26,500 00:52:28,058 Thank you very much. Thank you very much.
385 00:52:28,740 00:52:31,208 Thank you. Are you a sailor? Thank you. Are you a sailor?
386 00:52:33,900 00:52:37,449 I mustn't say who I am. I'm sorry. I mustn't say who I am. I'm sorry.
387 00:52:37,660 00:52:39,457 Another mystery. Another mystery.
388 00:52:39,900 00:52:41,697 Gutiere! Gutiere!
389 00:52:43,980 00:52:44,935 Just a minute! Just a minute!
390 00:52:46,340 00:52:47,853 Come with me! Come with me!
391 00:52:48,260 00:52:50,216 I'd better not. I'd better not.
392 00:52:51,500 00:52:53,456 - Why not? - He's in love with you. - Why not? - He's in love with you.
393 00:52:53,820 00:52:55,378 Whoever gave you that idea? Whoever gave you that idea?
394 00:52:55,580 00:52:57,855 It's obvious from the way he looks at you. It's obvious from the way he looks at you.
395 00:52:58,340 00:53:01,059 I'll come back tomorrow when you're alone. I'll come back tomorrow when you're alone.
396 00:53:27,340 00:53:30,855 - Who were you talking to? - He's a marvelous young man. - Who were you talking to? - He's a marvelous young man.
397 00:53:31,100 00:53:34,297 - Where did he come from? - Appeared out of the blue. - Where did he come from? - Appeared out of the blue.
398 00:53:34,500 00:53:37,060 You've never said this about me. You've never said this about me.
399 00:53:44,340 00:53:46,296 They'll be amazed at the pawnshop. They'll be amazed at the pawnshop.
400 00:53:47,100 00:53:51,298 In a month I'll return it to you. I really appreciate it, Gutiere. In a month I'll return it to you. I really appreciate it, Gutiere.
401 00:57:53,780 00:57:57,136 I keep on imagining that we've met somewhere before. I keep on imagining that we've met somewhere before.
402 00:57:58,260 00:58:00,535 It must have been in a dream. It must have been in a dream.
403 00:58:01,100 00:58:06,697 But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea. But since we became acquainted, I've grown afraid of the sea.
404 00:58:07,100 00:58:10,217 There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place. There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
405 00:58:11,660 00:58:16,529 When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful. When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful.
406 00:58:19,740 00:58:23,050 lchthyander! lchthyander!
407 00:58:28,100 00:58:30,056 Here, look. Here, look.
408 00:58:32,340 00:58:35,377 - Good heavens! How lovely! - I want you to have them. - Good heavens! How lovely! - I want you to have them.
409 00:58:38,500 00:58:39,853 For me? For me?
410 00:58:43,100 00:58:46,058 Take them back, or we'll quarrel. Take them back, or we'll quarrel.
411 00:58:46,260 00:58:48,615 Why? I want you to keep them. Why? I want you to keep them.
412 00:58:48,820 00:58:51,288 I can't accept it. I can't accept it.
413 00:58:53,500 00:58:55,058 Please take them. Please take them.
414 00:58:57,500 00:58:58,853 No. No.
415 00:59:09,500 00:59:11,616 Listen to me, lchthyander! Listen to me, lchthyander!
416 00:59:11,900 00:59:14,858 Why did you throw the pearls into the sea? Why did you throw the pearls into the sea?
417 00:59:18,100 00:59:20,455 I would have given you my life, I would have given you my life,
418 00:59:20,660 00:59:22,616 but you wouldn't even accept the pearls. but you wouldn't even accept the pearls.
419 00:59:22,820 00:59:25,698 That means you don't believe in my love. That means you don't believe in my love.
420 00:59:25,900 00:59:28,460 You don't love me. You don't love me.
421 00:59:29,660 00:59:32,299 On Saturday I'm supposed to be getting married. On Saturday I'm supposed to be getting married.
422 00:59:33,340 00:59:37,379 But I won't be, because I've met you. But I won't be, because I've met you.
423 00:59:38,980 00:59:40,777 Do you understand? Do you understand?
424 00:59:46,220 00:59:49,178 - Follow me! Quick! - There he is! - Follow me! Quick! - There he is!
425 00:59:53,100 00:59:55,056 Hold out your hands. Hold out your hands.
426 00:59:58,100 00:59:59,613 All right. All right.
427 00:59:59,820 01:00:01,776 Why? Why?
428 01:00:01,980 01:00:04,050 Because he almost killed me. Because he almost killed me.
429 01:00:04,260 01:00:06,455 Where's my daughter's necklace? Where's my daughter's necklace?
430 01:00:06,660 01:00:09,618 That's not him! He never stole the necklace! That's not him! He never stole the necklace!
431 01:00:24,980 01:00:27,938 - That's the end of him. - He won't come up. - That's the end of him. - He won't come up.
432 01:01:20,900 01:01:23,460 We'll live in the suburbs at my villa. We'll live in the suburbs at my villa.
433 01:01:23,660 01:01:27,050 lt'll be nice to roll round in the grass at my age. lt'll be nice to roll round in the grass at my age.
434 01:01:27,380 01:01:30,452 Not at my villa, you won't. Not at my villa, you won't.
435 01:01:31,900 01:01:33,856 Oh, by the way, Oh, by the way,
436 01:01:34,100 01:01:35,931 you'll want a check... you'll want a check...
437 01:01:36,180 01:01:39,855 Gutiere, how could you ever let this happen? Gutiere, how could you ever let this happen?
438 01:01:40,100 01:01:44,696 It makes no difference any more. Father will pay his debts now. It makes no difference any more. Father will pay his debts now.
439 01:01:47,620 01:01:49,576 Get a new net. Get a new net.
440 01:01:49,780 01:01:53,853 Set it up over the hole and don't move until you've caught him. Set it up over the hole and don't move until you've caught him.
441 01:01:58,420 01:02:00,456 Good luck! Good luck!
442 01:02:23,820 01:02:27,051 The new mistress of the Villa Dolores. The new mistress of the Villa Dolores.
443 01:02:28,820 01:02:30,936 I must see her. I must see her.
444 01:02:35,100 01:02:39,059 You have forgotten too soon about this. You have forgotten too soon about this.
445 01:02:47,500 01:02:50,458 Even so, I've got to see her. Even so, I've got to see her.
446 01:03:35,500 01:03:37,456 So you're here again. So you're here again.
447 01:03:37,660 01:03:41,050 - She's locked herself in. - Break the door. - She's locked herself in. - Break the door.
448 01:03:42,100 01:03:47,049 Be a man for once. You're too soft on her. Be a man for once. You're too soft on her.
449 01:03:48,820 01:03:50,458 But I love her. But I love her.
450 01:03:54,180 01:03:57,775 And you sleep at her door like a puppy! And you sleep at her door like a puppy!
451 01:04:01,740 01:04:03,139 Some man! Some man!
452 01:04:11,660 01:04:13,457 Gutiere! Gutiere!
453 01:04:14,740 01:04:18,289 It's getting ridiculous. It's getting ridiculous.
454 01:04:27,740 01:04:29,458 What's the matter? What's the matter?
455 01:04:30,740 01:04:34,699 - Have you caught the sea devil? - No, no, no. - Have you caught the sea devil? - No, no, no.
456 01:04:35,420 01:04:38,696 Then what are you doing here? Who's watching the net? Then what are you doing here? Who's watching the net?
457 01:04:39,820 01:04:41,697 There isn't any net. There isn't any net.
458 01:04:41,900 01:04:45,609 - And the money? - There's no money either. - And the money? - There's no money either.
459 01:04:48,660 01:04:52,130 - You drank it up, eh? - I want to see my daughter. - You drank it up, eh? - I want to see my daughter.
460 01:04:57,660 01:05:00,128 Are you keeping her locked up? Are you keeping her locked up?
461 01:05:00,340 01:05:03,537 Pedro, you're hurting me. Pedro, you're hurting me.
462 01:05:04,500 01:05:09,369 I dreamed of seeing Gutiere rich and happy. I dreamed of seeing Gutiere rich and happy.
463 01:05:21,580 01:05:23,935 I will not permit you to torture her. I will not permit you to torture her.
464 01:05:24,180 01:05:26,455 She is the one who's torturing me. She is the one who's torturing me.
465 01:05:29,260 01:05:31,057 Get out of here! Get out of here!
466 01:05:31,420 01:05:34,537 Put him out, and never let him come in here again! Put him out, and never let him come in here again!
467 01:05:39,420 01:05:42,298 Let go of me! Let go of me!
468 01:06:38,820 01:06:42,210 Gutiere! Are you awake? Gutiere! Are you awake?
469 01:06:45,820 01:06:47,936 Don't get scared. It's me. Don't get scared. It's me.
470 01:06:51,100 01:06:53,933 Good heavens! I thought you were drowned. Good heavens! I thought you were drowned.
471 01:06:59,740 01:07:03,210 Pedro, her door may be closed to you, Pedro, her door may be closed to you,
472 01:07:03,420 01:07:06,378 but her window is open to another man. but her window is open to another man.
473 01:07:13,100 01:07:16,217 I was heartbroken. I thought you had drowned. I was heartbroken. I thought you had drowned.
474 01:07:16,420 01:07:18,456 I didn't. I didn't.
475 01:07:18,740 01:07:21,049 I can breathe under water. I can breathe under water.
476 01:07:21,820 01:07:24,778 That's why people call me the sea devil. That's why people call me the sea devil.
477 01:07:26,100 01:07:28,056 But I'm human. But I'm human.
478 01:07:28,300 01:07:31,053 My father is Dr. Salvatore. My father is Dr. Salvatore.
479 01:07:32,500 01:07:35,458 Forgive me for not having told you my secret before. Forgive me for not having told you my secret before.
480 01:07:38,900 01:07:41,130 I'm so happy you're alive! I'm so happy you're alive!
481 01:07:41,660 01:07:43,855 But why have you married another man? But why have you married another man?
482 01:07:44,100 01:07:47,536 I believed you had drowned. Don Pedro saved me from the shark. I believed you had drowned. Don Pedro saved me from the shark.
483 01:07:47,740 01:07:50,459 - It was I who saved you. - You did? - It was I who saved you. - You did?
484 01:07:50,660 01:07:54,539 If only you said so! What have you done! If only you said so! What have you done!
485 01:07:57,260 01:07:59,057 It's not too late yet. It's not too late yet.
486 01:07:59,260 01:08:01,933 I'm not going to give you up to anybody! Come on! I'm not going to give you up to anybody! Come on!
487 01:08:39,580 01:08:41,457 Hey, boy, give me a paper! Hey, boy, give me a paper!
488 01:08:41,660 01:08:43,696 The latest news! The latest news!
489 01:08:45,180 01:08:47,933 Hey, boy! Come here. Hey, boy! Come here.
490 01:08:49,180 01:08:52,058 Take this to Olsen at the newspaper. Go on! Take this to Olsen at the newspaper. Go on!
491 01:09:02,980 01:09:07,610 Go on, jump in! And bring me back a pearl. Go on, jump in! And bring me back a pearl.
492 01:09:07,980 01:09:10,448 I'm not going to keep you here for long. I'm not going to keep you here for long.
493 01:09:10,660 01:09:14,858 I spent a lot of money on a net. Who's going to reimburse me? I spent a lot of money on a net. Who's going to reimburse me?
494 01:09:15,060 01:09:17,016 A few pearls, and I'll let you go. A few pearls, and I'll let you go.
495 01:09:17,500 01:09:20,014 You'll let me go? You mean that? You'll let me go? You mean that?
496 01:09:20,220 01:09:21,858 My word of honor. My word of honor.
497 01:09:28,900 01:09:30,219 Scoundrels! Scoundrels!
498 01:10:17,420 01:10:20,378 In forty minutes he brings back a whole fortune... In forty minutes he brings back a whole fortune...
499 01:10:25,100 01:10:27,375 Good boy! Hop in again. Good boy! Hop in again.
500 01:10:27,580 01:10:29,855 You gave your word. You gave your word.
501 01:10:38,260 01:10:41,775 Why, I'd have strangled you if I didn't need you! Why, I'd have strangled you if I didn't need you!
502 01:10:42,260 01:10:44,216 Get back to work, you toad! Get back to work, you toad!
503 01:10:51,820 01:10:54,778 I'm not going back in the water! I'm not going back in the water!
504 01:10:54,980 01:10:57,050 This will change your mind for you! This will change your mind for you!
505 01:10:57,260 01:10:59,615 Beat him until he comes to his senses. Beat him until he comes to his senses.
506 01:11:11,900 01:11:15,449 A submarine! Collision course! A submarine! Collision course!
507 01:11:16,100 01:11:18,056 Why the hell is it coming here? Why the hell is it coming here?
508 01:11:18,740 01:11:22,449 Lash this toad fast to an anchor and drop him over. Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
509 01:11:22,700 01:11:26,932 Scoundrels! Let go of him! Scoundrels! Let go of him!
510 01:11:40,220 01:11:42,370 Do we have any guns? Do we have any guns?
511 01:11:43,500 01:11:45,218 What's that? What's that?
512 01:11:45,420 01:11:50,858 This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards. This is a harpoon canon effective at a range of 100 yards.
513 01:11:51,900 01:11:53,697 That won't be much help. That won't be much help.
514 01:12:03,340 01:12:08,539 Captain, you're keeping the son of Dr. Salvatore. Captain, you're keeping the son of Dr. Salvatore.
515 01:12:09,020 01:12:10,851 We demand that you release him at once! We demand that you release him at once!
516 01:12:11,100 01:12:14,058 We've never heard of him! Lay off! We've never heard of him! Lay off!
517 01:12:14,260 01:12:16,455 This is an automatic canon. This is an automatic canon.
518 01:12:16,660 01:12:19,618 The very first shell will blow your tub out of the water. The very first shell will blow your tub out of the water.
519 01:12:19,820 01:12:21,776 Throw your guns in the water! Throw your guns in the water!
520 01:12:22,340 01:12:23,534 To the count of two! To the count of two!
521 01:12:25,740 01:12:27,059 One! One!
522 01:12:29,180 01:12:30,329 Two! Two!
523 01:12:32,100 01:12:33,772 Get a boat ready! Get a boat ready!
524 01:12:44,500 01:12:46,456 You've got my son. You've got my son.
525 01:12:46,660 01:12:50,050 We have no strangers aboard. Word of honor. We have no strangers aboard. Word of honor.
526 01:12:50,300 01:12:53,258 He is here! They have him tied to the anchor! He is here! They have him tied to the anchor!
527 01:12:53,460 01:12:55,416 Make them lift the anchor! Make them lift the anchor!
528 01:12:55,620 01:12:58,851 Order your man to raise it, or we'll shoot. Order your man to raise it, or we'll shoot.
529 01:13:06,260 01:13:10,458 Hey! Up the anchor! Hey! Up the anchor!
530 01:13:54,900 01:13:58,370 - Is that the girl? - Yes, father. - Is that the girl? - Yes, father.
531 01:14:04,500 01:14:07,617 Father, I won't go without her. Father, I won't go without her.
532 01:14:07,980 01:14:09,777 Open that cabin. Open that cabin.
533 01:14:09,980 01:14:12,448 You can't take her. She is my wife. You can't take her. She is my wife.
534 01:14:22,660 01:14:28,053 There's nothing we can do. The law is on his side. There's nothing we can do. The law is on his side.
535 01:14:40,820 01:14:43,698 Here's a souvenir for you! Here's a souvenir for you!
536 01:14:52,100 01:14:56,378 We can't stay here. We'll have to leave. We can't stay here. We'll have to leave.
537 01:14:56,580 01:14:59,048 - But where? - We'll go to the Southern Seas. - But where? - We'll go to the Southern Seas.
538 01:15:00,260 01:15:05,050 We'll make a fresh start. We'll make a fresh start.
539 01:15:05,500 01:15:09,288 To set up an underwater republic is not that easy. To set up an underwater republic is not that easy.
540 01:15:09,500 01:15:11,695 My plans have been frustrated by a mere chance. My plans have been frustrated by a mere chance.
541 01:15:11,900 01:15:15,859 There're no guarantees against such criminals as Zurita. There're no guarantees against such criminals as Zurita.
542 01:15:16,740 01:15:19,698 But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else... But if it hadn't been Zurita, it would have been someone else...
543 01:15:21,260 01:15:25,219 What a waste to spend your skills on a futile dream. What a waste to spend your skills on a futile dream.
544 01:15:26,740 01:15:29,208 I think everything will be all right. I think everything will be all right.
545 01:15:30,580 01:15:32,536 Doctor! The police are here! Doctor! The police are here!
546 01:15:36,660 01:15:40,448 Run! They can't do anything to me. Run! They can't do anything to me.
547 01:16:02,740 01:16:05,698 Dr. Salvatore, you're under arrest. Dr. Salvatore, you're under arrest.
548 01:16:06,740 01:16:09,857 And you must be lchthyander? And you must be lchthyander?
549 01:16:11,820 01:16:13,538 You're under arrest, too. You're under arrest, too.
550 01:16:16,260 01:16:18,694 - Who have you got? - Salvatore and his son. - Who have you got? - Salvatore and his son.
551 01:16:18,900 01:16:22,529 Where have you hidden the son? That's the reporter, Olsen. Where have you hidden the son? That's the reporter, Olsen.
552 01:16:23,420 01:16:25,456 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me?
553 01:16:25,740 01:16:28,208 You wouldn't have believed me. You wouldn't have believed me.
554 01:16:28,500 01:16:31,060 I resemble Dr. Salvatore so much. I resemble Dr. Salvatore so much.
555 01:16:31,740 01:16:35,130 Don't waste your wisecracks on us. You'll have your turn soon enough. Don't waste your wisecracks on us. You'll have your turn soon enough.
556 01:16:35,340 01:16:38,218 Thank you, but don't hurry on my account. Thank you, but don't hurry on my account.
557 01:18:09,340 01:18:13,219 We've got him, the pretty boy! We've got him, the pretty boy!
558 01:18:16,900 01:18:20,859 Dr. Salvatore arrested! Dr. Salvatore arrested!
559 01:18:21,140 01:18:24,371 Sea Devil caught! Sea Devil caught!
560 01:18:24,620 01:18:26,770 Pirates attack Schooner Medusa! Pirates attack Schooner Medusa!
561 01:18:26,980 01:18:29,369 Pedro Zurita brings charges! Pedro Zurita brings charges!
562 01:18:40,740 01:18:42,776 Excuse me, Doctor. Excuse me, Doctor.
563 01:18:45,180 01:18:49,219 - Do you remember me? - No, I don't. - Do you remember me? - No, I don't.
564 01:18:49,820 01:18:53,699 And I will always remember you. You saved my son's life. And I will always remember you. You saved my son's life.
565 01:18:54,740 01:18:56,458 Oh, yes... Oh, yes...
566 01:18:57,740 01:18:59,332 How is he getting on? How is he getting on?
567 01:18:59,580 01:19:02,617 A visitor for the doctor. A visitor for the doctor.
568 01:19:16,900 01:19:20,449 Doctor, it grieves me to see you here. Doctor, it grieves me to see you here.
569 01:19:21,820 01:19:24,459 - But if you permit me... - What do you want? - But if you permit me... - What do you want?
570 01:19:26,260 01:19:30,219 I can return you your freedom, your laboratory, money... I can return you your freedom, your laboratory, money...
571 01:19:30,820 01:19:32,776 - You? - Yes, precisely. - You? - Yes, precisely.
572 01:19:32,980 01:19:36,450 I can get you out of here, but you... I can get you out of here, but you...
573 01:19:37,660 01:19:41,699 You'll create thousands like lchthyander. You'll create thousands like lchthyander.
574 01:19:42,900 01:19:46,290 Think of it, doctor! We'll conquer the ocean. Think of it, doctor! We'll conquer the ocean.
575 01:19:46,500 01:19:48,855 We'll be the richest people on earth! We'll be the richest people on earth!
576 01:19:49,100 01:19:52,456 - Get out! - Calm down! - Get out! - Calm down!
577 01:19:53,900 01:19:57,290 Your life and the life of your son depend on my word. Your life and the life of your son depend on my word.
578 01:19:57,500 01:19:59,695 Just hope they hang you before him! Just hope they hang you before him!
579 01:20:01,340 01:20:03,058 You're a scoundrel! You're a scoundrel!
580 01:20:05,500 01:20:06,933 A skulking dog! A skulking dog!
581 01:20:07,260 01:20:12,778 You shouldn't get so upset, doctor. You haven't any other way. You shouldn't get so upset, doctor. You haven't any other way.
582 01:20:19,100 01:20:22,137 Don't be afraid of them, doctor. I will help you to escape. Don't be afraid of them, doctor. I will help you to escape.
583 01:20:25,420 01:20:28,378 You said that I'd saved your son's life once. You said that I'd saved your son's life once.
584 01:20:29,740 01:20:31,617 I must ask you to save my boy. I must ask you to save my boy.
585 01:20:31,860 01:20:35,853 What about you? I can't get both of you out. What about you? I can't get both of you out.
586 01:20:36,260 01:20:40,538 I'm an old man. It makes no difference where I die. I'm an old man. It makes no difference where I die.
587 01:20:41,100 01:20:42,852 As you wish. As you wish.
588 01:20:43,420 01:20:45,934 Do you have any friends you can rely on? Do you have any friends you can rely on?
589 01:20:47,180 01:20:48,454 Yes, I do. Yes, I do.
590 01:21:06,500 01:21:07,774 Who is there? Who is there?
591 01:21:07,980 01:21:09,538 It's me. It's me.
592 01:21:09,820 01:21:13,938 Go home, father. Don Pedro is still up. Go home, father. Don Pedro is still up.
593 01:21:14,260 01:21:18,048 Open up! Open up!
594 01:21:23,300 01:21:24,574 What happened, father? What happened, father?
595 01:21:31,980 01:21:34,540 "Tomorrow I will help lchthyander escape to Australia. "Tomorrow I will help lchthyander escape to Australia.
596 01:21:34,740 01:21:37,698 "Do you want to go with him? Olsen." "Do you want to go with him? Olsen."
597 01:21:39,500 01:21:42,617 Not only does he escape, but he wants my wife beside! Not only does he escape, but he wants my wife beside!
598 01:21:46,420 01:21:47,694 Police! Police!
599 01:21:47,900 01:21:50,368 I beg of you on my knees... Don Pedro... I beg of you on my knees... Don Pedro...
600 01:21:56,940 01:21:57,895 Police! Police!
601 01:22:08,140 01:22:12,452 Hallo. This is the police. Hallo. This is the police.
602 01:22:13,740 01:22:17,449 Speak up! Who is calling? Speak up! Who is calling?
603 01:22:25,500 01:22:30,449 Police, send someone over to the villa Dolores. Police, send someone over to the villa Dolores.
604 01:22:32,100 01:22:34,375 I have murdered a man. I have murdered a man.
605 01:22:46,500 01:22:50,618 Gutiere! Open the door, quickly! Gutiere! Open the door, quickly!
606 01:22:58,820 01:23:01,857 You must go to Olsen's. You must go to Olsen's.
607 01:23:06,500 01:23:08,775 And what about you, father? And what about you, father?
608 01:23:08,980 01:23:11,778 I've got things to do here. I've got things to do here.
609 01:23:15,420 01:23:17,058 Here's the entrance. Here's the entrance.
610 01:23:19,100 01:23:21,056 The main cell block. The main cell block.
611 01:23:21,740 01:23:24,049 We'll come out this way. We'll come out this way.
612 01:23:27,660 01:23:30,618 You have to park the truck over here. You have to park the truck over here.
613 01:23:42,980 01:23:44,698 Everything's clear. Everything's clear.
614 01:23:57,740 01:24:01,050 So, Mr. Olsen, it'll be at 9 sharp. So, Mr. Olsen, it'll be at 9 sharp.
615 01:24:02,260 01:24:04,216 Let's check our watches. Let's check our watches.
616 01:24:12,740 01:24:18,212 Now you can say goodbye to him, Doctor. Now you can say goodbye to him, Doctor.
617 01:24:35,260 01:24:36,613 Come on out now! Come on out now!
618 01:25:05,100 01:25:06,169 Father! Father!
619 01:25:08,100 01:25:09,294 Father! Father!
620 01:25:09,500 01:25:11,968 Have they kept you in that tank all the time? Have they kept you in that tank all the time?
621 01:25:12,180 01:25:13,135 Yes. Yes.
622 01:25:13,340 01:25:17,538 Scoundrels! They've probably ruined your lungs! Scoundrels! They've probably ruined your lungs!
623 01:25:21,420 01:25:23,376 Forgive me, son. Forgive me, son.
624 01:25:24,420 01:25:27,696 I tried to make you the happiest man in the world. I tried to make you the happiest man in the world.
625 01:25:28,580 01:25:31,538 And I destroyed your happiness entirely. And I destroyed your happiness entirely.
626 01:25:33,340 01:25:37,936 Forgive me, and farewell. Forgive me, and farewell.
627 01:25:38,900 01:25:40,538 What about you? What about you?
628 01:25:42,100 01:25:43,692 Farewell! Farewell!
629 01:25:43,900 01:25:45,413 Time's up. Time's up.
630 01:26:16,580 01:26:18,138 Got a pass? Got a pass?
631 01:26:24,260 01:26:25,852 All right, drive in. All right, drive in.
632 01:26:57,100 01:27:01,855 Leave the gates open. I'll dump this and go back. Leave the gates open. I'll dump this and go back.
633 01:27:39,500 01:27:42,219 What's that truck? I didn't give any pass for it. What's that truck? I didn't give any pass for it.
634 01:27:53,900 01:27:56,858 Go to that truck. He's been waiting for you. Go to that truck. He's been waiting for you.
635 01:27:57,660 01:28:00,049 Don't lose time. Move! Don't lose time. Move!
636 01:28:10,260 01:28:12,216 It's a fake! Sound the alarm! It's a fake! Sound the alarm!
637 01:28:45,660 01:28:48,220 Olsen... I'm dying... Olsen... I'm dying...
638 01:28:48,500 01:28:50,695 Did they hit you? What is it? Did they hit you? What is it?
639 01:28:51,260 01:28:54,218 I can't breathe. I can live only in the water. I can't breathe. I can live only in the water.
640 01:29:30,100 01:29:32,614 I think we got away from them. I think we got away from them.
641 01:29:46,900 01:29:48,856 What's wrong with him? What's wrong with him?
642 01:29:50,260 01:29:53,218 Tell me! Is he dead? Tell me! Is he dead?
643 01:29:53,420 01:29:56,696 He's alive! But a terrible thing has happened. He's alive! But a terrible thing has happened.
644 01:29:57,100 01:30:00,456 lchthyander won't be able to breathe air any more. lchthyander won't be able to breathe air any more.
645 01:30:00,660 01:30:03,049 He'll have to live in the water from now on. He'll have to live in the water from now on.
646 01:30:23,740 01:30:25,696 That's it. That's it.
647 01:30:27,700 01:30:31,056 I was forbidden to love you. Still, I loved you. I was forbidden to love you. Still, I loved you.
648 01:30:31,900 01:30:34,698 They separated us, but I found the way back. They separated us, but I found the way back.
649 01:30:34,900 01:30:38,779 Now that all our troubles are mostly behind us, Now that all our troubles are mostly behind us,
650 01:30:38,980 01:30:41,938 I have to say goodbye to you. I have to say goodbye to you.
651 01:30:55,740 01:30:58,459 I will always miss the land. I will always miss the land.
652 01:30:58,660 01:31:01,379 And the land will always remember you. And the land will always remember you.
653 01:31:02,660 01:31:05,049 I'm sure you'll be happy one day. I'm sure you'll be happy one day.
654 01:31:05,260 01:31:07,694 I want you to be happy. I want you to be happy.
655 01:31:08,820 01:31:11,050 We mustn't wait too long. We mustn't wait too long.
656 01:31:18,100 01:31:24,050 I will do everything in my power to free your father from prison. I will do everything in my power to free your father from prison.
657 01:31:24,980 01:31:26,459 Thank you. Thank you.
658 01:31:37,100 01:31:38,613 Farewell. Farewell.
659 01:32:22,260 01:32:24,296 The end The end