This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,609 | 00:00:02,306 | [bâzâit în semn de neon] | [bâzâit în semn de neon] |
2 | 00:00:02,393 | 00:00:04,004 | Shadow, te vom elibera mai | Shadow, te vom elibera mai |
3 | 00:00:04,091 | 00:00:05,527 | târziu în această după-amiază. | târziu în această după-amiază. |
4 | 00:00:05,657 | 00:00:06,528 | Sotia ta... | Sotia ta... |
5 | 00:00:06,658 | 00:00:08,356 | [tunetul se prăbușește] | [tunetul se prăbușește] |
6 | 00:00:08,486 | 00:00:10,053 | ... a murit la primele ore ale acestei dimineți. | ... a murit la primele ore ale acestei dimineți. |
7 | 00:00:10,575 | 00:00:11,881 | [anvelope scârțâind, claxonând] | [anvelope scârțâind, claxonând] |
8 | 00:00:12,012 | 00:00:14,057 | [stricare de sticlă] | [stricare de sticlă] |
9 | 00:00:14,840 | 00:00:16,277 | - [Clinking de monedă] - [Mad Sweeney] Moneda mea norocoasă. | - [Clinking de monedă] - [Mad Sweeney] Moneda mea norocoasă. |
10 | 00:00:16,451 | 00:00:19,410 | ♪ | ♪ |
11 | 00:00:19,976 | 00:00:22,631 | Dă-mi dracului meu, nevastă moartă. | Dă-mi dracului meu, nevastă moartă. |
12 | 00:00:22,761 | 00:00:24,415 | [Mad Sweeney] Îți recuperezi viața; Îmi iau moneda. | [Mad Sweeney] Îți recuperezi viața; Îmi iau moneda. |
13 | 00:00:24,546 | 00:00:26,461 | S-a încheiat afacerea, îți păstrez nenorocita de monedă. | S-a încheiat afacerea, îți păstrez nenorocita de monedă. |
14 | 00:00:26,591 | 00:00:28,680 | De obicei ajung să obțin ceea ce vreau. | De obicei ajung să obțin ceea ce vreau. |
15 | 00:00:28,811 | 00:00:31,466 | Aș putea fi domnul Wednesday cu o strângere de mână. | Aș putea fi domnul Wednesday cu o strângere de mână. |
16 | 00:00:31,596 | 00:00:33,511 | Aș putea folosi un tip ca tine. | Aș putea folosi un tip ca tine. |
17 | 00:00:33,642 | 00:00:34,904 | [Domnul. Miercuri] Ești omul meu acum. | [Domnul. Miercuri] Ești omul meu acum. |
18 | 00:00:35,035 | 00:00:37,037 | [Umbră] Când începi să mă enervezi, am dispărut. | [Umbră] Când începi să mă enervezi, am dispărut. |
19 | 00:00:37,167 | 00:00:38,386 | Avem un compact. | Avem un compact. |
20 | 00:00:38,516 | 00:00:40,562 | [chittering electronic] | [chittering electronic] |
21 | 00:00:41,128 | 00:00:42,172 | [distorsionat] Bună, Shadow. | [distorsionat] Bună, Shadow. |
22 | 00:00:43,565 | 00:00:44,783 | Lucrezi pentru miercuri. | Lucrezi pentru miercuri. |
23 | 00:00:44,914 | 00:00:45,958 | Da. | Da. |
24 | 00:00:46,089 | 00:00:48,048 | La ce se ocupă miercurea? | La ce se ocupă miercurea? |
25 | 00:00:48,396 | 00:00:50,615 | Vrei să mergem la război. | Vrei să mergem la război. |
26 | 00:00:50,746 | 00:00:53,662 | [Domnul. Miercuri] Crede-mă, acești Noi Zei nu vor pleca nicăieri curând. | [Domnul. Miercuri] Crede-mă, acești Noi Zei nu vor pleca nicăieri curând. |
27 | 00:00:53,749 | 00:00:56,795 | Ne-au înlocuit deja; acum vor să ne distrugă. | Ne-au înlocuit deja; acum vor să ne distrugă. |
28 | 00:00:57,709 | 00:00:59,450 | Atacul tău va funcționa doar împotriva ta. | Atacul tău va funcționa doar împotriva ta. |
29 | 00:00:59,581 | 00:01:01,757 | Fă mai ușor pentru Odin să-i convingă pe cei | Fă mai ușor pentru Odin să-i convingă pe cei |
30 | 00:01:01,844 | 00:01:03,759 | care erau pe gard să se alăture cauzei sale. | care erau pe gard să se alăture cauzei sale. |
31 | 00:01:05,195 | 00:01:07,589 | [Domnul. Miercuri] Păzește-mi sulița așa cum îmi vei păzi viața. | [Domnul. Miercuri] Păzește-mi sulița așa cum îmi vei păzi viața. |
32 | 00:01:07,676 | 00:01:10,809 | Războaiele vin, Shadow. Am un rol important pentru tine. | Războaiele vin, Shadow. Am un rol important pentru tine. |
33 | 00:01:11,158 | 00:01:12,507 | [Țipă Mad Sweeney] | [Țipă Mad Sweeney] |
34 | 00:01:12,637 | 00:01:15,075 | Am fost ucis de un Dumnezeu. Care naibii de Dumnezeu ?! | Am fost ucis de un Dumnezeu. Care naibii de Dumnezeu ?! |
35 | 00:01:15,205 | 00:01:16,641 | Miercuri. | Miercuri. |
36 | 00:01:16,772 | 00:01:17,860 | [Mad Sweeney oftând ușurat] | [Mad Sweeney oftând ușurat] |
37 | 00:01:17,990 | 00:01:19,296 | La dracu cu tipul ăla. | La dracu cu tipul ăla. |
38 | 00:01:20,210 | 00:01:21,081 | [Umbră] Cred că cred în el. | [Umbră] Cred că cred în el. |
39 | 00:01:22,125 | 00:01:23,518 | Vreau să cred în tine. | Vreau să cred în tine. |
40 | 00:01:23,648 | 00:01:24,910 | [Mad Sweeney] El este acum de miercuri. | [Mad Sweeney] El este acum de miercuri. |
41 | 00:01:24,997 | 00:01:26,477 | Doare când cineva ia ceea ce este al tău. | Doare când cineva ia ceea ce este al tău. |
42 | 00:01:27,174 | 00:01:28,566 | Dragoste... | Dragoste... |
43 | 00:01:28,697 | 00:01:31,482 | este cea mai puternică armă de război. | este cea mai puternică armă de război. |
44 | 00:01:32,396 | 00:01:34,877 | [Bilquis] Dragostea și războiul pot sta pe fețele opuse ale unei monede, | [Bilquis] Dragostea și războiul pot sta pe fețele opuse ale unei monede, |
45 | 00:01:35,312 | 00:01:37,314 | dar numai ca ei să nu se întâlnească niciodată. | dar numai ca ei să nu se întâlnească niciodată. |
46 | 00:01:38,054 | 00:01:39,664 | [Băiat cuantic] Ce crezi că se | [Băiat cuantic] Ce crezi că se |
47 | 00:01:39,795 | 00:01:40,926 | întâmplă când atingi un Dumnezeu? | întâmplă când atingi un Dumnezeu? |
48 | 00:01:43,146 | 00:01:44,495 | Ce s-a întâmplat cu aranjamentul nostru? | Ce s-a întâmplat cu aranjamentul nostru? |
49 | 00:01:44,626 | 00:01:46,062 | Du-te, ajută la salvarea Shadow. | Du-te, ajută la salvarea Shadow. |
50 | 00:01:46,193 | 00:01:47,411 | [Mad Sweeney] Îmi datorezi o bătălie, Grimnir. | [Mad Sweeney] Îmi datorezi o bătălie, Grimnir. |
51 | 00:01:48,064 | 00:01:49,848 | Chiar vrei să știi de ce te-am ales? | Chiar vrei să știi de ce te-am ales? |
52 | 00:01:49,935 | 00:01:51,328 | Doar spune-mi. | Doar spune-mi. |
53 | 00:01:51,459 | 00:01:52,808 | [Domnul. Miercuri] Suntem la fel. | [Domnul. Miercuri] Suntem la fel. |
54 | 00:01:52,938 | 00:01:54,810 | - [tunet prăbușit] - [voci suprapuse] | - [tunet prăbușit] - [voci suprapuse] |
55 | 00:01:54,940 | 00:01:56,420 | [Umbra] Motto: Ca tată, ca fiu. | [Umbra] Motto: Ca tată, ca fiu. |
56 | 00:01:56,551 | 00:01:58,727 | [Domnul. Miercuri] Uneori îmi amintești de fiul meu. | [Domnul. Miercuri] Uneori îmi amintești de fiul meu. |
57 | 00:01:58,857 | 00:01:59,902 | - [Umbra] Fiul tău? - [clinking de monedă] | - [Umbra] Fiul tău? - [clinking de monedă] |
58 | 00:02:00,032 | 00:02:01,077 | Vreau să cred în tine. | Vreau să cred în tine. |
59 | 00:02:01,860 | 00:02:03,558 | [Domnul. Miercuri] Zeii sunt reali dacă crezi în ei. | [Domnul. Miercuri] Zeii sunt reali dacă crezi în ei. |
60 | 00:02:05,212 | 00:02:07,431 | Vine furtuna. | Vine furtuna. |
61 | 00:02:08,563 | 00:02:09,433 | [stricare de sticlă] | [stricare de sticlă] |
62 | 00:02:12,262 | 00:02:14,482 | [Czernobog] Oricine a făcut asta, blestem. | [Czernobog] Oricine a făcut asta, blestem. |
63 | 00:02:15,831 | 00:02:16,745 | [Băiat tehnic] La dracu! | [Băiat tehnic] La dracu! |
64 | 00:02:17,528 | 00:02:19,400 | [pulsând] | [pulsând] |
65 | 00:02:20,531 | 00:02:22,229 | [Mad Sweeney] Cineva de aici va muri în curând. | [Mad Sweeney] Cineva de aici va muri în curând. |
66 | 00:02:22,664 | 00:02:24,231 | Nu te împiedica dracului. | Nu te împiedica dracului. |
67 | 00:02:24,753 | 00:02:25,667 | [monede care clintesc] | [monede care clintesc] |
68 | 00:02:29,714 | 00:02:31,238 | Sweeney a murit aseară. | Sweeney a murit aseară. |
69 | 00:02:33,065 | 00:02:34,066 | [Laura] Voi ucide miercuri. | [Laura] Voi ucide miercuri. |
70 | 00:02:34,197 | 00:02:35,372 | O să încerci să mă oprești? | O să încerci să mă oprești? |
71 | 00:02:35,938 | 00:02:37,331 | - [Shadow] Țară liberă. - [împușcare] | - [Shadow] Țară liberă. - [împușcare] |
72 | 00:02:38,984 | 00:02:40,638 | [Știrist de sex feminin la televizor] Agențiile de poliție de stat au conectat acești suspecți... | [Știrist de sex feminin la televizor] Agențiile de poliție de stat au conectat acești suspecți... |
73 | 00:02:40,769 | 00:02:41,683 | [Umbra] La dracu! | [Umbra] La dracu! |
74 | 00:02:42,597 | 00:02:44,381 | [sirenele] | [sirenele] |
75 | 00:02:44,903 | 00:02:47,341 | Băiatul meu va fi bine. | Băiatul meu va fi bine. |
76 | 00:02:47,471 | 00:02:48,429 | [Polițist] ID? | [Polițist] ID? |
77 | 00:02:48,603 | 00:02:50,518 | ♪ | ♪ |
78 | 00:02:56,219 | 00:02:57,351 | ♪ | ♪ |
79 | 00:03:00,354 | 00:03:02,921 | [redarea muzicii clasice] | [redarea muzicii clasice] |
80 | 00:03:09,798 | 00:03:11,756 | ♪ | ♪ |
81 | 00:03:18,633 | 00:03:20,287 | [alunecare] | [alunecare] |
82 | 00:03:23,812 | 00:03:26,728 | ♪ | ♪ |
83 | 00:03:41,699 | 00:03:43,048 | ♪ | ♪ |
84 | 00:03:43,527 | 00:03:45,050 | [muzica heavy metal] | [muzica heavy metal] |
85 | 00:03:46,443 | 00:03:47,792 | [mulțimea înveselind] | [mulțimea înveselind] |
86 | 00:03:58,629 | 00:04:00,718 | [mulțimea înveselind] | [mulțimea înveselind] |
87 | 00:04:05,593 | 00:04:07,725 | Suntem Moarte de sânge | Suntem Moarte de sânge |
88 | 00:04:08,422 | 00:04:10,511 | iar aceasta este dedicată Tatălui Tată! | iar aceasta este dedicată Tatălui Tată! |
89 | 00:04:12,817 | 00:04:15,690 | [Johan] Pregătește-te pentru război, nenorocitilor! | [Johan] Pregătește-te pentru război, nenorocitilor! |
90 | 00:04:16,256 | 00:04:19,259 | Rupeți fiecare os în tribut! | Rupeți fiecare os în tribut! |
91 | 00:04:21,696 | 00:04:23,306 | [mulțimea înveselind] | [mulțimea înveselind] |
92 | 00:04:25,656 | 00:04:27,571 | [Johan] Lăudați-l pe Tatăl Atotputernic pentru binecuvântarea sa de moarte! | [Johan] Lăudați-l pe Tatăl Atotputernic pentru binecuvântarea sa de moarte! |
93 | 00:04:29,573 | 00:04:31,227 | Să fie sânge! | Să fie sânge! |
94 | 00:04:36,058 | 00:04:38,843 | ♪ | ♪ |
95 | 00:04:48,853 | 00:04:50,464 | [Johan cântând cu o voce care țipă] | [Johan cântând cu o voce care țipă] |
96 | 00:04:55,251 | 00:04:56,948 | ♪ | ♪ |
97 | 00:05:11,180 | 00:05:13,313 | ♪ | ♪ |
98 | 00:05:18,405 | 00:05:19,884 | [muzica accelerând] | [muzica accelerând] |
99 | 00:05:27,239 | 00:05:31,374 | [mulțime] Odin! Odin! Odin! Odin! Odin! | [mulțime] Odin! Odin! Odin! Odin! Odin! |
100 | 00:05:31,461 | 00:05:33,507 | Odin! Odin! Odin! Odin! | Odin! Odin! Odin! Odin! |
101 | 00:05:33,637 | 00:05:35,422 | Bună ziua Tatălui. | Bună ziua Tatălui. |
102 | 00:05:35,552 | 00:05:39,426 | [mulțime] Odin! Odin! Odin! Odin! | [mulțime] Odin! Odin! Odin! Odin! |
103 | 00:05:39,556 | 00:05:42,298 | Odin! Odin! Odin! Odin! | Odin! Odin! Odin! Odin! |
104 | 00:05:42,429 | 00:05:44,300 | Odin! Odin! Odin! | Odin! Odin! Odin! |
105 | 00:05:44,431 | 00:05:49,044 | [țipăt maniacal] | [țipăt maniacal] |
106 | 00:05:50,785 | 00:05:51,829 | [țipătul se termină] | [țipătul se termină] |
107 | 00:05:55,746 | 00:05:57,357 | ♪ | ♪ |
108 | 00:07:19,961 | 00:07:22,093 | ♪ | ♪ |
109 | 00:07:25,183 | 00:07:26,620 | ♪ | ♪ |
110 | 00:07:31,189 | 00:07:32,974 | [clocotire lichidă] | [clocotire lichidă] |
111 | 00:07:33,061 | 00:07:34,192 | [mașini care trosnesc] | [mașini care trosnesc] |
112 | 00:07:37,848 | 00:07:41,112 | ♪ Nu am nimic Nu am nimic de pierdut ♪ | ♪ Nu am nimic Nu am nimic de pierdut ♪ |
113 | 00:07:41,243 | 00:07:42,984 | [discutie neclara] | [discutie neclara] |
114 | 00:07:43,114 | 00:07:44,333 | [a văzut bâzâind] | [a văzut bâzâind] |
115 | 00:07:44,420 | 00:07:47,467 | ♪ Vin să vin pentru tine ♪ | ♪ Vin să vin pentru tine ♪ |
116 | 00:07:47,641 | 00:07:50,644 | ♪ Cu un cap dur Și obosit de el ♪ | ♪ Cu un cap dur Și obosit de el ♪ |
117 | 00:07:50,774 | 00:07:52,863 | [chiorăit] | [chiorăit] |
118 | 00:07:52,950 | 00:07:55,692 | ♪ Vreau să fac o plimbare în sălbăticie ♪ | ♪ Vreau să fac o plimbare în sălbăticie ♪ |
119 | 00:07:55,866 | 00:07:59,087 | ♪ Vreau să simt că inimile noastre se ciocnesc ♪ | ♪ Vreau să simt că inimile noastre se ciocnesc ♪ |
120 | 00:07:59,174 | 00:08:01,916 | ♪ Vreau să simt o lumină ♪ | ♪ Vreau să simt o lumină ♪ |
121 | 00:08:05,180 | 00:08:06,660 | Eu, Mike. | Eu, Mike. |
122 | 00:08:07,922 | 00:08:10,533 | Ai aruncat toată grămada de frag înainte de prânz? | Ai aruncat toată grămada de frag înainte de prânz? |
123 | 00:08:10,664 | 00:08:13,797 | Da, da. Da. Nu este nimic. | Da, da. Da. Nu este nimic. |
124 | 00:08:13,928 | 00:08:16,321 | Da, dar ai fost pe linie doar un minut și te rostogolești așa? | Da, dar ai fost pe linie doar un minut și te rostogolești așa? |
125 | 00:08:16,408 | 00:08:18,715 | La naiba, ești un studiu rapid. | La naiba, ești un studiu rapid. |
126 | 00:08:19,063 | 00:08:21,239 | Ei bine, am un profesor bun. | Ei bine, am un profesor bun. |
127 | 00:08:21,370 | 00:08:23,633 | Bine. Bine, voi lua asta. | Bine. Bine, voi lua asta. |
128 | 00:08:23,764 | 00:08:25,287 | [chicotind] | [chicotind] |
129 | 00:08:26,462 | 00:08:28,116 | [Supervizor] Hei, | [Supervizor] Hei, |
130 | 00:08:28,246 | 00:08:29,117 | Mike, ai un minut? | Mike, ai un minut? |
131 | 00:08:29,247 | 00:08:30,814 | Da, sigur. | Da, sigur. |
132 | 00:08:32,686 | 00:08:34,470 | Uh, te prind în camera de pauză? | Uh, te prind în camera de pauză? |
133 | 00:08:34,601 | 00:08:36,341 | Da, o vei face. | Da, o vei face. |
134 | 00:08:36,472 | 00:08:38,735 | Avem niște oase pe care să le plesnim, așa că nici măcar nu vă gândiți | Avem niște oase pe care să le plesnim, așa că nici măcar nu vă gândiți |
135 | 00:08:38,866 | 00:08:40,694 | sărind peste fundul pe care urmează să-l întind. | sărind peste fundul pe care urmează să-l întind. |
136 | 00:08:40,824 | 00:08:42,173 | [razand] | [razand] |
137 | 00:08:42,260 | 00:08:43,610 | Îmi pare rău. Îmi pare rău, șefule. | Îmi pare rău. Îmi pare rău, șefule. |
138 | 00:08:44,741 | 00:08:48,136 | Mike, ești conștient că am avut probleme cu personalul. | Mike, ești conștient că am avut probleme cu personalul. |
139 | 00:08:49,137 | 00:08:50,878 | Tocmai am aterizat acest contract militar. | Tocmai am aterizat acest contract militar. |
140 | 00:08:51,008 | 00:08:52,532 | Nu există prea mult spațiu în licitație. | Nu există prea mult spațiu în licitație. |
141 | 00:08:52,662 | 00:08:53,750 | Vrem să punem cei mai buni oameni pe asta... | Vrem să punem cei mai buni oameni pe asta... |
142 | 00:08:53,881 | 00:08:55,099 | Și cu mine fiind nou... | Și cu mine fiind nou... |
143 | 00:08:55,230 | 00:08:56,797 | Aș vrea să participi la proiect. | Aș vrea să participi la proiect. |
144 | 00:08:57,972 | 00:08:59,974 | Poziția vine cu o creștere a salariilor și cu toate orele suplimentare pe care le doriți. | Poziția vine cu o creștere a salariilor și cu toate orele suplimentare pe care le doriți. |
145 | 00:09:00,104 | 00:09:01,366 | Interesat? | Interesat? |
146 | 00:09:02,672 | 00:09:04,761 | Da. Desigur. | Da. Desigur. |
147 | 00:09:04,892 | 00:09:07,372 | Nu vreau să-mi las echipa în pericol. | Nu vreau să-mi las echipa în pericol. |
148 | 00:09:07,503 | 00:09:09,679 | Ei bine, Sadie este cel care te-a pus la serviciu. | Ei bine, Sadie este cel care te-a pus la serviciu. |
149 | 00:09:09,766 | 00:09:11,463 | Ea are un ochi pentru talent, crede că este o bună | Ea are un ochi pentru talent, crede că este o bună |
150 | 00:09:11,551 | 00:09:14,162 | oportunitate pentru tine și eu, uh, sunt de acord. | oportunitate pentru tine și eu, uh, sunt de acord. |
151 | 00:09:14,858 | 00:09:16,599 | Nu știu ce să zic. Uh, mulțumesc. | Nu știu ce să zic. Uh, mulțumesc. |
152 | 00:09:17,469 | 00:09:18,383 | In regula. | In regula. |
153 | 00:09:20,168 | 00:09:22,344 | Și din moment ce acesta este un lucru guvernamental, | Și din moment ce acesta este un lucru guvernamental, |
154 | 00:09:22,474 | 00:09:23,824 | federalii vor face o verificare a antecedentelor, | federalii vor face o verificare a antecedentelor, |
155 | 00:09:23,954 | 00:09:26,043 | asigurați-vă că nu sunteți un spion sau altceva. | asigurați-vă că nu sunteți un spion sau altceva. |
156 | 00:09:26,174 | 00:09:28,829 | Destul de rutină. Doar, uh, | Destul de rutină. Doar, uh, |
157 | 00:09:29,917 | 00:09:31,701 | ascunde porno atunci când vin să facă o vizită. | ascunde porno atunci când vin să facă o vizită. |
158 | 00:09:33,529 | 00:09:35,531 | Da, sigur. Se va face. | Da, sigur. Se va face. |
159 | 00:09:40,971 | 00:09:43,278 | [Laura] Uite, Brigitte, băiatul tău își învârtea pula magică | [Laura] Uite, Brigitte, băiatul tău își învârtea pula magică |
160 | 00:09:43,408 | 00:09:44,714 | voodoo spunându-mi că ar putea aduce spiridușul înapoi. | voodoo spunându-mi că ar putea aduce spiridușul înapoi. |
161 | 00:09:44,845 | 00:09:46,411 | - [Omul] Yo, Brigitte. -Bună, George. | - [Omul] Yo, Brigitte. -Bună, George. |
162 | 00:09:46,542 | 00:09:48,631 | Au fost acum trei luni. Care-i treaba? | Au fost acum trei luni. Care-i treaba? |
163 | 00:09:48,762 | 00:09:50,328 | [Brigitte] Voi fi reală cu tine, Lil 'Bit. | [Brigitte] Voi fi reală cu tine, Lil 'Bit. |
164 | 00:09:50,459 | 00:09:53,244 | Pula aia mare este la fel de magică. | Pula aia mare este la fel de magică. |
165 | 00:09:53,375 | 00:09:56,204 | Dar, heh, el nu a făcut-o să-l balanseze la niciun spiriduș nenorocit. | Dar, heh, el nu a făcut-o să-l balanseze la niciun spiriduș nenorocit. |
166 | 00:09:57,379 | 00:09:58,815 | Lasă-mă să vorbesc cu Samedi. | Lasă-mă să vorbesc cu Samedi. |
167 | 00:09:58,946 | 00:10:00,382 | Așa cum ți-am spus data trecută, este | Așa cum ți-am spus data trecută, este |
168 | 00:10:00,512 | 00:10:01,949 | la Hialeah la o reuniune de familie loa. | la Hialeah la o reuniune de familie loa. |
169 | 00:10:02,079 | 00:10:03,385 | Când dracu 's-a întors? | Când dracu 's-a întors? |
170 | 00:10:04,299 | 00:10:06,301 | Eu sunt prietenul lui Lord of the | Eu sunt prietenul lui Lord of the |
171 | 00:10:06,431 | 00:10:08,390 | Dead, nu secretara numirii sale. | Dead, nu secretara numirii sale. |
172 | 00:10:10,305 | 00:10:12,263 | Uite, știu că Samedi ia dat cea mai bună lovitură. | Uite, știu că Samedi ia dat cea mai bună lovitură. |
173 | 00:10:12,394 | 00:10:14,483 | Poțiuni, gris-gris, toate cele nouă. | Poțiuni, gris-gris, toate cele nouă. |
174 | 00:10:14,570 | 00:10:17,617 | Dar, heh-heh, învierea unui zeu nu este atât de ușoară pe cât ai crede. | Dar, heh-heh, învierea unui zeu nu este atât de ușoară pe cât ai crede. |
175 | 00:10:18,182 | 00:10:20,228 | Mai ales când nimeni nu mai crede în el. | Mai ales când nimeni nu mai crede în el. |
176 | 00:10:20,358 | 00:10:22,926 | Dacă n-ar fi trebuit să-l readuci până la viață? | Dacă n-ar fi trebuit să-l readuci până la viață? |
177 | 00:10:23,013 | 00:10:26,060 | Adică, dacă ar fi trebuit să fie suficient de | Adică, dacă ar fi trebuit să fie suficient de |
178 | 00:10:26,190 | 00:10:27,888 | strigoi pentru a îndeplini o sarcină relativ simplă? | strigoi pentru a îndeplini o sarcină relativ simplă? |
179 | 00:10:29,150 | 00:10:30,455 | Precum? | Precum? |
180 | 00:10:31,413 | 00:10:32,849 | Am nevoie de ceva din tezaurul lui. Este... | Am nevoie de ceva din tezaurul lui. Este... |
181 | 00:10:33,894 | 00:10:35,286 | Este un lucru de răzbunare. | Este un lucru de răzbunare. |
182 | 00:10:35,417 | 00:10:37,462 | Există un anume nenorocit care a venit. | Există un anume nenorocit care a venit. |
183 | 00:10:37,593 | 00:10:40,944 | Sunteți sigur că răzbunarea este singurul motiv pentru care doriți acest spiriduș înapoi? | Sunteți sigur că răzbunarea este singurul motiv pentru care doriți acest spiriduș înapoi? |
184 | 00:10:42,119 | 00:10:43,860 | Nu că este treaba mea. | Nu că este treaba mea. |
185 | 00:10:43,991 | 00:10:45,601 | Nu, nu este treaba ta. | Nu, nu este treaba ta. |
186 | 00:10:45,732 | 00:10:46,907 | Dar, da. | Dar, da. |
187 | 00:10:47,037 | 00:10:48,952 | Rambursarea este singura mâncărime pe care trebuie să o zgâri. | Rambursarea este singura mâncărime pe care trebuie să o zgâri. |
188 | 00:10:49,083 | 00:10:50,780 | Mă tem că nu ai noroc, Lil 'Bit. | Mă tem că nu ai noroc, Lil 'Bit. |
189 | 00:10:51,476 | 00:10:52,913 | Baronul nu mai poate face nimic. | Baronul nu mai poate face nimic. |
190 | 00:10:53,478 | 00:10:55,263 | Vestea bună este că | Vestea bună este că |
191 | 00:10:55,393 | 00:10:58,048 | Sweeney este destul de bine conservat. | Sweeney este destul de bine conservat. |
192 | 00:10:58,179 | 00:11:00,660 | Dacă nu ar avea energie zeului, ar fi | Dacă nu ar avea energie zeului, ar fi |
193 | 00:11:00,790 | 00:11:03,663 | fost o baltă de tocană irlandeză până acum. | fost o baltă de tocană irlandeză până acum. |
194 | 00:11:03,793 | 00:11:05,316 | [Laura] Oh, este fantastic. | [Laura] Oh, este fantastic. |
195 | 00:11:05,447 | 00:11:07,318 | Un cadavru arătos nu prea face treaba. | Un cadavru arătos nu prea face treaba. |
196 | 00:11:08,755 | 00:11:09,712 | Ce zici de asta? | Ce zici de asta? |
197 | 00:11:09,843 | 00:11:11,975 | Samediul gris-gris mi-a dat-o. | Samediul gris-gris mi-a dat-o. |
198 | 00:11:12,454 | 00:11:14,064 | Ar lucra asta la el? | Ar lucra asta la el? |
199 | 00:11:15,022 | 00:11:16,719 | Magia din acel sos secret este menită doar pentru tine și pentru tine. | Magia din acel sos secret este menită doar pentru tine și pentru tine. |
200 | 00:11:17,894 | 00:11:18,852 | Nenorocitul meu de noroc. | Nenorocitul meu de noroc. |
201 | 00:11:19,417 | 00:11:21,245 | Et voilà! | Et voilà! |
202 | 00:11:23,247 | 00:11:24,684 | Acesta este el. | Acesta este el. |
203 | 00:11:25,902 | 00:11:27,251 | ♪ | ♪ |
204 | 00:11:28,122 | 00:11:29,427 | Într-adevăr? | Într-adevăr? |
205 | 00:11:31,516 | 00:11:33,170 | [roți de căruță scârțâind] | [roți de căruță scârțâind] |
206 | 00:11:35,782 | 00:11:37,740 | [zăngănit metalic] | [zăngănit metalic] |
207 | 00:11:44,312 | 00:11:47,358 | Love Dragostea moartă nu putea merge mai departe ♪ | Love Dragostea moartă nu putea merge mai departe ♪ |
208 | 00:11:47,532 | 00:11:50,144 | ♪ Mândru și dezgustat de ea ♪ | ♪ Mândru și dezgustat de ea ♪ |
209 | 00:11:50,318 | 00:11:53,277 | ♪ Împingeți împingerea, puțin zdrobită și bătută ♪ | ♪ Împingeți împingerea, puțin zdrobită și bătută ♪ |
210 | 00:11:53,843 | 00:11:56,454 | ♪ Doamne, nu vin cu tine acasă ♪ | ♪ Doamne, nu vin cu tine acasă ♪ |
211 | 00:11:59,893 | 00:12:02,809 | ♪ Viața mea e ceva mai rece ♪ | ♪ Viața mea e ceva mai rece ♪ |
212 | 00:12:02,939 | 00:12:06,203 | - ♪ Soția moartă este ceea ce i-am spus ♪ - [suspine] | - ♪ Soția moartă este ceea ce i-am spus ♪ - [suspine] |
213 | 00:12:06,290 | 00:12:08,902 | ♪ Cuțitul de alamă se scufundă în umărul meu ♪ | ♪ Cuțitul de alamă se scufundă în umărul meu ♪ |
214 | 00:12:09,467 | 00:12:10,294 | ♪ O iubito, nu știu ce voi face ♪ | ♪ O iubito, nu știu ce voi face ♪ |
215 | 00:12:10,425 | 00:12:11,165 | [zăngănit metalic] | [zăngănit metalic] |
216 | 00:12:13,645 | 00:12:15,343 | [monede care clintesc] | [monede care clintesc] |
217 | 00:12:18,955 | 00:12:21,262 | ♪ | ♪ |
218 | 00:12:24,744 | 00:12:27,355 | ♪ În iad voi fi în bună companie ♪ | ♪ În iad voi fi în bună companie ♪ |
219 | 00:12:33,927 | 00:12:35,885 | [scârțâind ușa] | [scârțâind ușa] |
220 | 00:12:50,247 | 00:12:51,814 | [oftează] | [oftează] |
221 | 00:13:10,920 | 00:13:14,881 | ♪ Zbura corbului ♪ | ♪ Zbura corbului ♪ |
222 | 00:13:15,055 | 00:13:17,100 | ♪ Pe râu ♪ | ♪ Pe râu ♪ |
223 | 00:13:18,667 | 00:13:22,236 | ♪ Rapide furioase ♪ | ♪ Rapide furioase ♪ |
224 | 00:13:22,410 | 00:13:24,804 | ♪ În pieptul ei ♪ | ♪ În pieptul ei ♪ |
225 | 00:13:26,370 | 00:13:30,331 | ♪ Vezi-i corpul ♪ | ♪ Vezi-i corpul ♪ |
226 | 00:13:30,505 | 00:13:32,463 | ♪ Zburând peste ♪ | ♪ Zburând peste ♪ |
227 | 00:13:34,074 | 00:13:37,120 | ♪ Cu o melodie ♪ | ♪ Cu o melodie ♪ |
228 | 00:13:37,251 | 00:13:39,514 | [Laura mormăind] | [Laura mormăind] |
229 | 00:13:41,777 | 00:13:45,650 | ♪ Rola de râu ♪ | ♪ Rola de râu ♪ |
230 | 00:13:45,825 | 00:13:47,565 | ♪ Jos un munte ♪ | ♪ Jos un munte ♪ |
231 | 00:13:49,002 | 00:13:50,003 | [bâzâit cuțit] | [bâzâit cuțit] |
232 | 00:13:50,177 | 00:13:53,484 | ♪ Spală-ți fața ♪ | ♪ Spală-ți fața ♪ |
233 | 00:13:53,615 | 00:13:55,269 | [Laura mormăie, gâfâind] | [Laura mormăie, gâfâind] |
234 | 00:13:57,706 | 00:14:01,188 | ♪ Spune-le sirenelor ♪ | ♪ Spune-le sirenelor ♪ |
235 | 00:14:01,318 | 00:14:03,625 | [monedă tintinând] | [monedă tintinând] |
236 | 00:14:05,279 | 00:14:08,673 | ♪ Sunt un vin ♪ | ♪ Sunt un vin ♪ |
237 | 00:14:08,848 | 00:14:10,632 | ♪ Și apoi vor vedea ♪ | ♪ Și apoi vor vedea ♪ |
238 | 00:14:13,417 | 00:14:15,855 | ♪ Plâns de corb ♪ | ♪ Plâns de corb ♪ |
239 | 00:14:20,772 | 00:14:22,687 | [zgomot, monede care clinchează] | [zgomot, monede care clinchează] |
240 | 00:14:27,083 | 00:14:28,868 | [clincind] | [clincind] |
241 | 00:14:29,042 | 00:14:32,045 | ♪ Spune-le sirenelor ♪ | ♪ Spune-le sirenelor ♪ |
242 | 00:14:32,219 | 00:14:35,526 | ♪ Sunt un vin ♪ | ♪ Sunt un vin ♪ |
243 | 00:14:36,701 | 00:14:38,703 | ♪ Sunt un vin ♪ | ♪ Sunt un vin ♪ |
244 | 00:14:38,878 | 00:14:41,663 | ♪ Și vor vedea ♪ | ♪ Și vor vedea ♪ |
245 | 00:14:43,317 | 00:14:44,535 | [foșnet] | [foșnet] |
246 | 00:14:44,709 | 00:14:47,147 | ♪ Sunt un vin ♪ | ♪ Sunt un vin ♪ |
247 | 00:14:47,234 | 00:14:50,628 | ♪ Și vor vedea ♪ | ♪ Și vor vedea ♪ |
248 | 00:14:50,715 | 00:14:51,803 | [monedă tintinând] | [monedă tintinând] |
249 | 00:14:52,543 | 00:14:53,805 | [sunet sonor] | [sunet sonor] |
250 | 00:14:55,677 | 00:14:58,723 | ♪ Ești micuț dulce ♪ | ♪ Ești micuț dulce ♪ |
251 | 00:14:58,898 | 00:15:00,812 | ♪ Cu roțile murdare și murdare ♪ | ♪ Cu roțile murdare și murdare ♪ |
252 | 00:15:01,291 | 00:15:04,381 | ♪ Ești micuț dulce ♪ | ♪ Ești micuț dulce ♪ |
253 | 00:15:04,555 | 00:15:07,471 | ♪ Cu roțile murdare și murdare ♪ | ♪ Cu roțile murdare și murdare ♪ |
254 | 00:15:07,645 | 00:15:08,559 | ♪ Îmi place jocul ♪ | ♪ Îmi place jocul ♪ |
255 | 00:15:08,690 | 00:15:10,561 | [discutie neclara] | [discutie neclara] |
256 | 00:15:10,735 | 00:15:11,562 | ♪ Vreau să joc ♪ | ♪ Vreau să joc ♪ |
257 | 00:15:11,693 | 00:15:13,173 | Hei, Sadie. | Hei, Sadie. |
258 | 00:15:14,000 | 00:15:15,871 | Știi, m-am gândit... | Știi, m-am gândit... |
259 | 00:15:16,611 | 00:15:18,961 | s-ar putea să fie nevoie să găsiți un nou hobby. | s-ar putea să fie nevoie să găsiți un nou hobby. |
260 | 00:15:19,092 | 00:15:20,832 | Chestia asta cu domino? | Chestia asta cu domino? |
261 | 00:15:21,529 | 00:15:23,139 | M-am cam săturat să-ți iau banii. | M-am cam săturat să-ți iau banii. |
262 | 00:15:23,270 | 00:15:25,272 | Oh, tu ești dominolog acum? | Oh, tu ești dominolog acum? |
263 | 00:15:26,142 | 00:15:28,188 | În regulă, să vedem ce ai făcut mâine, frate. | În regulă, să vedem ce ai făcut mâine, frate. |
264 | 00:15:28,275 | 00:15:29,363 | Da? | Da? |
265 | 00:15:29,493 | 00:15:30,190 | -Da. -Abia astept. | -Da. -Abia astept. |
266 | 00:15:30,320 | 00:15:31,234 | Este pornit. | Este pornit. |
267 | 00:15:31,365 | 00:15:32,409 | [chicotind] | [chicotind] |
268 | 00:15:33,845 | 00:15:35,108 | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ |
269 | 00:15:39,895 | 00:15:41,462 | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ |
270 | 00:15:45,857 | 00:15:47,729 | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ | ♪ Ei, bine, bine, bine ♪ |
271 | 00:15:47,859 | 00:15:48,948 | [Femeie] Oh! | [Femeie] Oh! |
272 | 00:15:49,078 | 00:15:50,993 | -Oh, bine? -Oh! | -Oh, bine? -Oh! |
273 | 00:15:51,124 | 00:15:52,864 | Ei bine, nu ești un înger? | Ei bine, nu ești un înger? |
274 | 00:15:53,213 | 00:15:54,910 | Puternic și el. | Puternic și el. |
275 | 00:15:55,041 | 00:15:57,869 | Ai nevoie de o mână? Este cam alunecos. | Ai nevoie de o mână? Este cam alunecos. |
276 | 00:15:58,000 | 00:15:59,175 | Oh. | Oh. |
277 | 00:15:59,784 | 00:16:01,786 | Numele meu este Helen. Ceea ce este al tău? | Numele meu este Helen. Ceea ce este al tău? |
278 | 00:16:01,917 | 00:16:03,049 | Este Mike. | Este Mike. |
279 | 00:16:03,136 | 00:16:06,052 | Oh, acesta este numele soțului meu. | Oh, acesta este numele soțului meu. |
280 | 00:16:06,574 | 00:16:10,186 | Dumnezeu să-i odihnească sufletul. Tocmai l-am îngropat azi. | Dumnezeu să-i odihnească sufletul. Tocmai l-am îngropat azi. |
281 | 00:16:10,491 | 00:16:13,189 | Oh nu. Imi pare rau pentru pierderea ta. | Oh nu. Imi pare rau pentru pierderea ta. |
282 | 00:16:13,320 | 00:16:17,454 | Îmi aduci aminte de el: decent, cuminte, cu inima bună. | Îmi aduci aminte de el: decent, cuminte, cu inima bună. |
283 | 00:16:17,585 | 00:16:18,586 | [chicotind] | [chicotind] |
284 | 00:16:18,716 | 00:16:19,804 | Bine înzestrat. | Bine înzestrat. |
285 | 00:16:20,936 | 00:16:23,591 | Mâinile spun povestea. | Mâinile spun povestea. |
286 | 00:16:24,244 | 00:16:27,943 | El a fost, de asemenea, un mincinos, un înșelător și | El a fost, de asemenea, un mincinos, un înșelător și |
287 | 00:16:28,074 | 00:16:31,773 | un escroc, capabil de înșelăciune și mare cruzime. | un escroc, capabil de înșelăciune și mare cruzime. |
288 | 00:16:32,817 | 00:16:36,778 | El a fost transformat de harul și iertarea familiei sale. | El a fost transformat de harul și iertarea familiei sale. |
289 | 00:16:36,908 | 00:16:41,522 | Iertarea ne-a permis, eu, să vedem trecutul eșecurilor sale. | Iertarea ne-a permis, eu, să vedem trecutul eșecurilor sale. |
290 | 00:16:43,132 | 00:16:45,395 | [transformându-se în vocea domnului Wednesday] Dar păcatele unui om nu pot fi niciodată anulate. | [transformându-se în vocea domnului Wednesday] Dar păcatele unui om nu pot fi niciodată anulate. |
291 | 00:16:45,526 | 00:16:48,094 | Dacă soțul meu ar putea vorbi | Dacă soțul meu ar putea vorbi |
292 | 00:16:48,181 | 00:16:50,618 | acum, și-ar oferi umilele sale scuze | acum, și-ar oferi umilele sale scuze |
293 | 00:16:50,705 | 00:16:53,099 | pentru tot răul pe care l-a provocat. | pentru tot răul pe care l-a provocat. |
294 | 00:16:53,229 | 00:16:57,364 | Chiar dacă acum este alături de îngeri, îl aud auzind. | Chiar dacă acum este alături de îngeri, îl aud auzind. |
295 | 00:17:00,628 | 00:17:02,064 | Frumos truc de petrecere, tâmpit. | Frumos truc de petrecere, tâmpit. |
296 | 00:17:03,761 | 00:17:05,241 | Du-te dracu '. | Du-te dracu '. |
297 | 00:17:12,118 | 00:17:13,902 | [moale whoosh] | [moale whoosh] |
298 | 00:17:17,471 | 00:17:18,776 | Nenorocitule... | Nenorocitule... |
299 | 00:17:19,734 | 00:17:21,475 | Așa cum a fost taxat. | Așa cum a fost taxat. |
300 | 00:17:22,041 | 00:17:24,608 | La fel ca noul look. Mai puțin sever. | La fel ca noul look. Mai puțin sever. |
301 | 00:17:24,695 | 00:17:25,696 | Ce faci aici? | Ce faci aici? |
302 | 00:17:25,827 | 00:17:27,437 | Sunt aici pentru a te extrage, | Sunt aici pentru a te extrage, |
303 | 00:17:27,568 | 00:17:30,179 | preventiv, dintr-o... situație. | preventiv, dintr-o... situație. |
304 | 00:17:30,310 | 00:17:32,790 | Nu mă extrageți de nicăieri. | Nu mă extrageți de nicăieri. |
305 | 00:17:33,748 | 00:17:35,358 | - Kay? Am venit la Milwaukee pentru a-mi face o viață nouă. | - Kay? Am venit la Milwaukee pentru a-mi face o viață nouă. |
306 | 00:17:35,489 | 00:17:36,838 | Nu te include pe tine. | Nu te include pe tine. |
307 | 00:17:36,968 | 00:17:38,231 | Trebuia să mergi la Lakeside. | Trebuia să mergi la Lakeside. |
308 | 00:17:38,361 | 00:17:40,146 | Sau nu ți-a fost suficient de clar | Sau nu ți-a fost suficient de clar |
309 | 00:17:40,276 | 00:17:43,149 | adresa din permisul de conducere, Mike? | adresa din permisul de conducere, Mike? |
310 | 00:17:46,282 | 00:17:48,415 | Nu mai fac licitația ta. | Nu mai fac licitația ta. |
311 | 00:17:49,807 | 00:17:51,287 | Nu sunt omul tău. | Nu sunt omul tău. |
312 | 00:17:51,418 | 00:17:53,594 | Nu este momentul cel mai potrivit pentru a discuta despre | Nu este momentul cel mai potrivit pentru a discuta despre |
313 | 00:17:53,724 | 00:17:55,857 | compactul nostru, având în vedere situația dvs. juridică. | compactul nostru, având în vedere situația dvs. juridică. |
314 | 00:17:57,380 | 00:17:59,469 | Ei bine, va trebui să veniți cu un con mai bun decât asta. | Ei bine, va trebui să veniți cu un con mai bun decât asta. |
315 | 00:17:59,600 | 00:18:02,559 | Nu am nimic de-a face cu această verificare de fundal pe care o execută pe tine. | Nu am nimic de-a face cu această verificare de fundal pe care o execută pe tine. |
316 | 00:18:02,646 | 00:18:05,606 | Nu? Totuși, pare să știi totul despre asta? | Nu? Totuși, pare să știi totul despre asta? |
317 | 00:18:05,736 | 00:18:07,216 | Oh, lasă-mă să ghicesc. | Oh, lasă-mă să ghicesc. |
318 | 00:18:07,347 | 00:18:09,305 | Ți-a spus o micuță păsărică, nu? | Ți-a spus o micuță păsărică, nu? |
319 | 00:18:09,436 | 00:18:11,351 | Două, de fapt. | Două, de fapt. |
320 | 00:18:12,352 | 00:18:13,657 | Da. | Da. |
321 | 00:18:15,398 | 00:18:17,008 | Stai departe de mine. | Stai departe de mine. |
322 | 00:18:17,139 | 00:18:18,227 | Am terminat. | Am terminat. |
323 | 00:18:23,798 | 00:18:25,452 | ♪ | ♪ |
324 | 00:18:25,713 | 00:18:26,801 | [static] | [static] |
325 | 00:18:26,975 | 00:18:29,934 | ♪ Acolo voi fi ♪ | ♪ Acolo voi fi ♪ |
326 | 00:18:30,109 | 00:18:32,111 | ♪ Unde sunt fetele ♪ | ♪ Unde sunt fetele ♪ |
327 | 00:18:33,547 | 00:18:35,288 | ♪ Acolo voi fi ♪ | ♪ Acolo voi fi ♪ |
328 | 00:18:38,073 | 00:18:40,684 | ♪ Fată, chiar îi voi spune surorii tale ♪ | ♪ Fată, chiar îi voi spune surorii tale ♪ |
329 | 00:18:41,598 | 00:18:44,166 | ♪ Fată, te iubesc ca nimeni altul ♪ | ♪ Fată, te iubesc ca nimeni altul ♪ |
330 | 00:18:44,340 | 00:18:47,474 | ♪ Voi fi amanta ta, fii amanta ta ♪ | ♪ Voi fi amanta ta, fii amanta ta ♪ |
331 | 00:18:48,431 | 00:18:50,825 | ♪ Fată, chiar îi voi spune mamei tale ♪ | ♪ Fată, chiar îi voi spune mamei tale ♪ |
332 | 00:18:51,304 | 00:18:54,568 | ♪ Când am dreptate, spun că am dreptate ♪ | ♪ Când am dreptate, spun că am dreptate ♪ |
333 | 00:18:54,655 | 00:18:58,528 | ♪ Dacă greșesc, vă rog să-mi spuneți că mă înșel ♪ | ♪ Dacă greșesc, vă rog să-mi spuneți că mă înșel ♪ |
334 | 00:18:58,615 | 00:19:01,444 | ♪ Vino acasă cu mine în seara asta ♪ | ♪ Vino acasă cu mine în seara asta ♪ |
335 | 00:19:01,618 | 00:19:05,187 | ♪ Lasă-mă să te iubesc toată noaptea ♪ | ♪ Lasă-mă să te iubesc toată noaptea ♪ |
336 | 00:19:05,274 | 00:19:08,799 | ♪ Fată, chiar îi voi spune surorii tale ♪ | ♪ Fată, chiar îi voi spune surorii tale ♪ |
337 | 00:19:08,973 | 00:19:12,063 | ♪ Fată te iubesc ca nimeni altul ♪ | ♪ Fată te iubesc ca nimeni altul ♪ |
338 | 00:19:12,151 | 00:19:15,328 | ♪ Voi fi amanta ta, fii amanta ta ♪ | ♪ Voi fi amanta ta, fii amanta ta ♪ |
339 | 00:19:15,502 | 00:19:18,026 | ♪ Fată, chiar îi voi spune mamei tale ♪ | ♪ Fată, chiar îi voi spune mamei tale ♪ |
340 | 00:19:20,768 | 00:19:22,117 | [Domnișoară. Lumea] Atenția ta, te rog. | [Domnișoară. Lumea] Atenția ta, te rog. |
341 | 00:19:26,121 | 00:19:27,383 | [chittering electronic] | [chittering electronic] |
342 | 00:19:28,079 | 00:19:29,298 | Whoa. | Whoa. |
343 | 00:19:29,429 | 00:19:32,171 | -Domnișoară. Lume. Imi place. -Super fierbinte. | -Domnișoară. Lume. Imi place. -Super fierbinte. |
344 | 00:19:32,301 | 00:19:33,824 | [Domnișoară. Lumea] Astăzi trebuia să fie ziua de lansare, | [Domnișoară. Lumea] Astăzi trebuia să fie ziua de lansare, |
345 | 00:19:33,911 | 00:19:37,654 | nu a fost? Pentru primele componente ale proiectului SHARD? | nu a fost? Pentru primele componente ale proiectului SHARD? |
346 | 00:19:37,785 | 00:19:40,657 | Astăzi trebuia să trimiți pe Twitter, să postezi, să dai din palme | Astăzi trebuia să trimiți pe Twitter, să postezi, să dai din palme |
347 | 00:19:40,788 | 00:19:43,312 | înapoi, să te orientezi și să mergi la cheie cu mesajele noastre. | înapoi, să te orientezi și să mergi la cheie cu mesajele noastre. |
348 | 00:19:43,399 | 00:19:45,836 | Dar, în loc să facă primii pași glorioși spre | Dar, în loc să facă primii pași glorioși spre |
349 | 00:19:45,967 | 00:19:48,883 | construirea unei biserici virtuale a minții... | construirea unei biserici virtuale a minții... |
350 | 00:19:48,970 | 00:19:50,667 | - [ciudat] -... avem asta. | - [ciudat] -... avem asta. |
351 | 00:19:54,149 | 00:19:55,846 | Combo-ul blana-piele este destul de drogat. | Combo-ul blana-piele este destul de drogat. |
352 | 00:19:55,977 | 00:19:57,674 | Prezicerea a ceea ce le va păsa oamenilor cimpanzeilor | Prezicerea a ceea ce le va păsa oamenilor cimpanzeilor |
353 | 00:19:57,805 | 00:19:58,893 | este o știință inexactă. | este o știință inexactă. |
354 | 00:19:59,023 | 00:20:00,024 | La fel ca schimbările climatice. | La fel ca schimbările climatice. |
355 | 00:20:00,155 | 00:20:01,156 | Vorbește despre anulat. | Vorbește despre anulat. |
356 | 00:20:01,243 | 00:20:02,244 | [chittering electronic] | [chittering electronic] |
357 | 00:20:03,898 | 00:20:05,856 | Distrage. Îndruma greşit. | Distrage. Îndruma greşit. |
358 | 00:20:05,987 | 00:20:09,251 | Fă-i să dea dracu cu ceea ce spunem că este important. | Fă-i să dea dracu cu ceea ce spunem că este important. |
359 | 00:20:09,382 | 00:20:12,950 | Sarcina ta este să oferi și să controlezi narațiunea. | Sarcina ta este să oferi și să controlezi narațiunea. |
360 | 00:20:13,081 | 00:20:14,909 | -Asta... - [electricitate trosnet] | -Asta... - [electricitate trosnet] |
361 | 00:20:15,039 | 00:20:17,433 | ... nu este control. | ... nu este control. |
362 | 00:20:19,870 | 00:20:21,698 | [sună alarma mașinii] | [sună alarma mașinii] |
363 | 00:20:31,621 | 00:20:32,535 | [Agent] Mike Ainsel! | [Agent] Mike Ainsel! |
364 | 00:20:32,666 | 00:20:33,580 | [bătând] | [bătând] |
365 | 00:20:47,985 | 00:20:49,465 | [claxonând] | [claxonând] |
366 | 00:20:58,213 | 00:20:59,475 | ♪ | ♪ |
367 | 00:20:59,606 | 00:21:01,390 | [conversații indistincte] | [conversații indistincte] |
368 | 00:21:12,445 | 00:21:14,403 | Ai crescut niște bile serioase. | Ai crescut niște bile serioase. |
369 | 00:21:14,534 | 00:21:16,187 | Sunt mandru de tine. | Sunt mandru de tine. |
370 | 00:21:17,188 | 00:21:19,452 | Ți-am spus să stai dracului departe de mine. | Ți-am spus să stai dracului departe de mine. |
371 | 00:21:19,582 | 00:21:22,542 | Tot ceea ce ați auzit și ați văzut de când ne-am întâlnit | Tot ceea ce ați auzit și ați văzut de când ne-am întâlnit |
372 | 00:21:22,672 | 00:21:24,848 | pentru prima dată trebuie să fi circulat în ultimele luni | pentru prima dată trebuie să fi circulat în ultimele luni |
373 | 00:21:24,979 | 00:21:27,416 | și nu ai putea vorbi | și nu ai putea vorbi |
374 | 00:21:27,547 | 00:21:28,765 | despre nimeni, nu? | despre nimeni, nu? |
375 | 00:21:30,463 | 00:21:31,899 | Vom juca Douăzeci de | Vom juca Douăzeci de |
376 | 00:21:32,029 | 00:21:33,292 | Întrebări și toate sunt ale tale. | Întrebări și toate sunt ale tale. |
377 | 00:21:37,861 | 00:21:39,036 | Trage departe. | Trage departe. |
378 | 00:21:42,388 | 00:21:43,780 | Tu chiar ești tatăl meu? | Tu chiar ești tatăl meu? |
379 | 00:21:43,911 | 00:21:45,652 | Oh, este încă un punct de speculație, | Oh, este încă un punct de speculație, |
380 | 00:21:45,739 | 00:21:47,436 | având în vedere trăsăturile noastre comune? | având în vedere trăsăturile noastre comune? |
381 | 00:21:47,567 | 00:21:49,133 | Huh? Carisma, | Huh? Carisma, |
382 | 00:21:49,264 | 00:21:51,135 | linie maxilară puternică, cu femeile. | linie maxilară puternică, cu femeile. |
383 | 00:21:51,266 | 00:21:54,356 | - [zgomotos] -Am terminat cu ticălosul. | - [zgomotos] -Am terminat cu ticălosul. |
384 | 00:21:54,487 | 00:21:56,053 | Bine, deci nu mai există ghicitori, | Bine, deci nu mai există ghicitori, |
385 | 00:21:56,184 | 00:21:57,577 | nu mai vorbești în cercuri, bine? | nu mai vorbești în cercuri, bine? |
386 | 00:21:57,707 | 00:21:59,013 | Dacă vrei iertare, vreau răspunsuri. | Dacă vrei iertare, vreau răspunsuri. |
387 | 00:21:59,100 | 00:22:00,406 | Îmi datorezi atât de mult. | Îmi datorezi atât de mult. |
388 | 00:22:04,932 | 00:22:06,673 | -Deci, mamă? -Mama. | -Deci, mamă? -Mama. |
389 | 00:22:08,283 | 00:22:10,285 | Încă una dintre cuceririle tale? | Încă una dintre cuceririle tale? |
390 | 00:22:10,416 | 00:22:11,852 | De aceea ne-ai abandonat? | De aceea ne-ai abandonat? |
391 | 00:22:11,982 | 00:22:13,462 | Aceasta este două întrebări. | Aceasta este două întrebări. |
392 | 00:22:14,637 | 00:22:16,639 | Primul, mama ta. | Primul, mama ta. |
393 | 00:22:16,770 | 00:22:18,424 | Relația mea cu ea a fost o greșeală. | Relația mea cu ea a fost o greșeală. |
394 | 00:22:18,511 | 00:22:20,600 | Era prea tânără și eu... | Era prea tânără și eu... |
395 | 00:22:20,730 | 00:22:22,079 | pe mine. | pe mine. |
396 | 00:22:22,210 | 00:22:24,125 | A, deci ea a fost doar o nucă și a fugit? | A, deci ea a fost doar o nucă și a fugit? |
397 | 00:22:24,255 | 00:22:26,170 | Nu am cunoscut pe nimeni ca mama ta. | Nu am cunoscut pe nimeni ca mama ta. |
398 | 00:22:26,301 | 00:22:27,781 | Era o lumină în jurul ei. | Era o lumină în jurul ei. |
399 | 00:22:27,911 | 00:22:29,739 | Da, totuși ai părăsit-o. | Da, totuși ai părăsit-o. |
400 | 00:22:29,870 | 00:22:30,914 | A plecat din țară. | A plecat din țară. |
401 | 00:22:31,045 | 00:22:32,176 | Oh, chiar așa? | Oh, chiar așa? |
402 | 00:22:32,307 | 00:22:33,395 | Pentru că nu e ca și cum ai fi urmat-o. | Pentru că nu e ca și cum ai fi urmat-o. |
403 | 00:22:33,526 | 00:22:35,484 | Sunt legat de aceste țărmuri. | Sunt legat de aceste țărmuri. |
404 | 00:22:36,398 | 00:22:39,401 | Dacă aș pleca vreodată, aș înceta să mai existe. | Dacă aș pleca vreodată, aș înceta să mai existe. |
405 | 00:22:39,488 | 00:22:41,795 | Este una dintre penalitățile pe care le plătești pentru că ești un zeu care vine în America. | Este una dintre penalitățile pe care le plătești pentru că ești un zeu care vine în America. |
406 | 00:22:41,882 | 00:22:44,188 | Da, a revenit în America. | Da, a revenit în America. |
407 | 00:22:44,319 | 00:22:45,538 | Împreună cu fiul tău. | Împreună cu fiul tău. |
408 | 00:22:45,668 | 00:22:46,495 | Dacă spui adevărul. | Dacă spui adevărul. |
409 | 00:22:48,192 | 00:22:49,933 | Crezi sau nu, | Crezi sau nu, |
410 | 00:22:50,847 | 00:22:52,849 | Încerc doar să salvez rasa umană de la sine. | Încerc doar să salvez rasa umană de la sine. |
411 | 00:22:52,980 | 00:22:54,416 | [Umbra chicotește] | [Umbra chicotește] |
412 | 00:22:54,547 | 00:22:57,854 | Uau, oamenii vor fi atât de supărați când vor afla | Uau, oamenii vor fi atât de supărați când vor afla |
413 | 00:22:57,985 | 00:23:01,945 | mesia pe care toată lumea îl aștepta... ești tu. | mesia pe care toată lumea îl aștepta... ești tu. |
414 | 00:23:04,383 | 00:23:08,865 | Îmi amintesc de un moment în care omul trăia în armonie cu natura. | Îmi amintesc de un moment în care omul trăia în armonie cu natura. |
415 | 00:23:08,996 | 00:23:10,998 | Dar acum el a devenit tehnologia zeul său. | Dar acum el a devenit tehnologia zeul său. |
416 | 00:23:11,085 | 00:23:12,652 | Și ce i-a adus? | Și ce i-a adus? |
417 | 00:23:12,739 | 00:23:14,784 | Pesticide în apa lui, în hrana lui, arme | Pesticide în apa lui, în hrana lui, arme |
418 | 00:23:14,915 | 00:23:17,352 | care pot distruge pământul de o mie de ori. | care pot distruge pământul de o mie de ori. |
419 | 00:23:17,483 | 00:23:19,963 | Zeii noi. Heh. | Zeii noi. Heh. |
420 | 00:23:20,050 | 00:23:21,748 | Sunt doar paraziți. | Sunt doar paraziți. |
421 | 00:23:21,878 | 00:23:24,272 | Singurul motiv pentru care se află aici este acela de a facilita omenirea | Singurul motiv pentru care se află aici este acela de a facilita omenirea |
422 | 00:23:24,403 | 00:23:27,362 | să se răsfețe cu cele mai autodistructive impulsuri ale sale. | să se răsfețe cu cele mai autodistructive impulsuri ale sale. |
423 | 00:23:27,493 | 00:23:31,148 | Până când lumea încetează să mai existe. | Până când lumea încetează să mai existe. |
424 | 00:23:31,801 | 00:23:34,325 | Și, fără adepți, la fel vei face și tu. | Și, fără adepți, la fel vei face și tu. |
425 | 00:23:34,456 | 00:23:37,198 | Ei bine, nu văd niciun conflict în interesul luminat. | Ei bine, nu văd niciun conflict în interesul luminat. |
426 | 00:23:37,328 | 00:23:41,463 | Deci, sunteți într-o misiune de salvare a umanității | Deci, sunteți într-o misiune de salvare a umanității |
427 | 00:23:41,550 | 00:23:44,118 | și încercați doar să mă îndrumați în acest război? | și încercați doar să mă îndrumați în acest război? |
428 | 00:23:44,248 | 00:23:46,468 | Ei bine, este o armată voluntară. Nu pot face totul de unul singur. | Ei bine, este o armată voluntară. Nu pot face totul de unul singur. |
429 | 00:23:49,166 | 00:23:52,909 | Cine naiba știe dacă de fapt crezi ceva ce tocmai ai spus? | Cine naiba știe dacă de fapt crezi ceva ce tocmai ai spus? |
430 | 00:23:53,040 | 00:23:55,608 | Și încă alergi în jurul tău, fără să știi cine ești cu adevărat. | Și încă alergi în jurul tău, fără să știi cine ești cu adevărat. |
431 | 00:23:57,131 | 00:23:58,175 | Huh. | Huh. |
432 | 00:24:01,222 | 00:24:03,572 | -Am terminat. -Păi, ți-au mai rămas vreo 14 întrebări. | -Am terminat. -Păi, ți-au mai rămas vreo 14 întrebări. |
433 | 00:24:03,703 | 00:24:05,705 | Da, am cam toate răspunsurile de care am nevoie. | Da, am cam toate răspunsurile de care am nevoie. |
434 | 00:24:05,835 | 00:24:07,794 | Oh, poți să fii propriul tău om tot | Oh, poți să fii propriul tău om tot |
435 | 00:24:07,924 | 00:24:09,622 | ce vrei până când intră destinul. | ce vrei până când intră destinul. |
436 | 00:24:12,407 | 00:24:14,627 | De ce nu mă întrebi dacă am nevoie de tine? | De ce nu mă întrebi dacă am nevoie de tine? |
437 | 00:24:15,932 | 00:24:17,151 | De ce? | De ce? |
438 | 00:24:17,586 | 00:24:19,588 | Pentru că vine războiul, Shadow. | Pentru că vine războiul, Shadow. |
439 | 00:24:20,676 | 00:24:22,635 | Și dacă nu am loialitatea propriului meu fiu, | Și dacă nu am loialitatea propriului meu fiu, |
440 | 00:24:22,765 | 00:24:25,464 | cum mă pot aștepta la sprijinul altcuiva? | cum mă pot aștepta la sprijinul altcuiva? |
441 | 00:24:26,813 | 00:24:29,032 | Da, am nevoie de tine, Shadow. | Da, am nevoie de tine, Shadow. |
442 | 00:24:30,817 | 00:24:32,558 | Si pe langa, | Si pe langa, |
443 | 00:24:32,645 | 00:24:34,168 | suntem singura familie pe care o avem. | suntem singura familie pe care o avem. |
444 | 00:24:35,604 | 00:24:37,824 | ♪ | ♪ |
445 | 00:24:44,787 | 00:24:46,441 | Wo-o-ow! | Wo-o-ow! |
446 | 00:24:46,746 | 00:24:48,182 | [chicotind] | [chicotind] |
447 | 00:24:49,226 | 00:24:50,793 | [aplaudă slabă] | [aplaudă slabă] |
448 | 00:24:50,924 | 00:24:53,535 | Aspect nou spectaculos. | Aspect nou spectaculos. |
449 | 00:24:53,666 | 00:24:55,494 | Și, și îl înțeleg. | Și, și îl înțeleg. |
450 | 00:24:55,624 | 00:24:57,974 | Băieții albi nu sunt în tendințe. | Băieții albi nu sunt în tendințe. |
451 | 00:24:58,105 | 00:25:00,107 | Evoluează sau pier, am dreptate? | Evoluează sau pier, am dreptate? |
452 | 00:25:00,237 | 00:25:01,500 | Sta. | Sta. |
453 | 00:25:01,630 | 00:25:02,936 | Buna idee. | Buna idee. |
454 | 00:25:04,372 | 00:25:06,113 | A intelege: | A intelege: |
455 | 00:25:06,200 | 00:25:08,376 | Cu cât Miercuri devine mai | Cu cât Miercuri devine mai |
456 | 00:25:08,507 | 00:25:10,552 | atentă, cu atât devine mai puternic. | atentă, cu atât devine mai puternic. |
457 | 00:25:10,683 | 00:25:12,206 | [Dr. Fapp] Deci are o tracțiune. | [Dr. Fapp] Deci are o tracțiune. |
458 | 00:25:12,336 | 00:25:14,425 | Am realizat un videoclip pentru pisici, istoria vechii fosile. | Am realizat un videoclip pentru pisici, istoria vechii fosile. |
459 | 00:25:14,556 | 00:25:16,776 | Da, de ce ne facem griji pentru asta? | Da, de ce ne facem griji pentru asta? |
460 | 00:25:16,906 | 00:25:19,692 | Tot ce trebuie este ca vechea fosilă | Tot ce trebuie este ca vechea fosilă |
461 | 00:25:19,822 | 00:25:22,346 | să arunce un fulger în rețeaua electrică | să arunce un fulger în rețeaua electrică |
462 | 00:25:22,477 | 00:25:24,087 | și sunteți cu toții offline. | și sunteți cu toții offline. |
463 | 00:25:24,218 | 00:25:26,089 | Bunicul Viking? | Bunicul Viking? |
464 | 00:25:26,220 | 00:25:27,700 | Ești în totalitate prea mare. | Ești în totalitate prea mare. |
465 | 00:25:31,660 | 00:25:32,879 | [chittering electronic] | [chittering electronic] |
466 | 00:25:34,141 | 00:25:35,534 | [crăpături statice] | [crăpături statice] |
467 | 00:25:39,320 | 00:25:40,713 | [Doamna World mârâie] | [Doamna World mârâie] |
468 | 00:25:45,282 | 00:25:47,720 | [static distorsionat] | [static distorsionat] |
469 | 00:25:57,991 | 00:26:00,689 | [bubuituri consecutive, trosnituri electrice] | [bubuituri consecutive, trosnituri electrice] |
470 | 00:26:17,184 | 00:26:18,968 | [strâmbând] | [strâmbând] |
471 | 00:26:22,842 | 00:26:24,147 | [degetele pocnind] | [degetele pocnind] |
472 | 00:26:26,236 | 00:26:29,588 | Ați fost toți creați de mine pentru un scop specific. | Ați fost toți creați de mine pentru un scop specific. |
473 | 00:26:30,197 | 00:26:34,114 | Eșuați în acest scop și așa se întâmplă. | Eșuați în acest scop și așa se întâmplă. |
474 | 00:26:35,985 | 00:26:37,508 | Ne-am inteles? | Ne-am inteles? |
475 | 00:26:44,515 | 00:26:46,343 | [Băiat tehnic] Șefule, | [Băiat tehnic] Șefule, |
476 | 00:26:46,474 | 00:26:47,954 | îl ucizi, dar, uh, | îl ucizi, dar, uh, |
477 | 00:26:48,084 | 00:26:50,260 | putem avea camera? | putem avea camera? |
478 | 00:26:51,784 | 00:26:53,873 | [chittering electronic] | [chittering electronic] |
479 | 00:27:00,401 | 00:27:03,273 | În ultimul timp am simțit un anumit | În ultimul timp am simțit un anumit |
480 | 00:27:03,360 | 00:27:04,971 | grad de ostilitate față de mine. | grad de ostilitate față de mine. |
481 | 00:27:05,580 | 00:27:07,277 | Tu și cu mine suntem rece, nu? | Tu și cu mine suntem rece, nu? |
482 | 00:27:07,582 | 00:27:09,497 | Să recapitulăm: | Să recapitulăm: |
483 | 00:27:09,628 | 00:27:11,412 | ai transformat o operațiune de strângere de informații | ai transformat o operațiune de strângere de informații |
484 | 00:27:11,542 | 00:27:13,588 | într-un act de război cu Shadow Moon. | într-un act de război cu Shadow Moon. |
485 | 00:27:13,719 | 00:27:15,634 | Bine, am trecut prin asta... | Bine, am trecut prin asta... |
486 | 00:27:15,764 | 00:27:18,158 | [Domnișoară. Lumea] Încă nu l-ai livrat pe Bilquis de partea noastră. | [Domnișoară. Lumea] Încă nu l-ai livrat pe Bilquis de partea noastră. |
487 | 00:27:18,288 | 00:27:20,943 | Ai reușit chiar să-ți folosești propriul upgrade de sistem. | Ai reușit chiar să-ți folosești propriul upgrade de sistem. |
488 | 00:27:21,074 | 00:27:22,510 | Să continui? | Să continui? |
489 | 00:27:23,729 | 00:27:25,469 | Amenda. | Amenda. |
490 | 00:27:26,296 | 00:27:29,299 | În mod clar, nu v-am atins nivelul de așteptare. | În mod clar, nu v-am atins nivelul de așteptare. |
491 | 00:27:29,430 | 00:27:31,214 | Greșeala mea. | Greșeala mea. |
492 | 00:27:31,345 | 00:27:33,477 | Regele Kamehameha culpa. | Regele Kamehameha culpa. |
493 | 00:27:34,391 | 00:27:35,871 | Tergiversezi cu Bilquis. | Tergiversezi cu Bilquis. |
494 | 00:27:36,002 | 00:27:37,307 | De ce? | De ce? |
495 | 00:27:37,438 | 00:27:39,527 | Sunt strategic. | Sunt strategic. |
496 | 00:27:40,093 | 00:27:42,225 | O las să trăiască în realitatea | O las să trăiască în realitatea |
497 | 00:27:42,356 | 00:27:44,140 | pe care mi-o datorează mult. | pe care mi-o datorează mult. |
498 | 00:27:44,271 | 00:27:48,101 | Mă simt foarte optimist cu privire la rezultat. | Mă simt foarte optimist cu privire la rezultat. |
499 | 00:27:48,667 | 00:27:50,973 | Nu dau dracu 'la ceea ce simți. | Nu dau dracu 'la ceea ce simți. |
500 | 00:27:51,104 | 00:27:52,627 | Doar termină. | Doar termină. |
501 | 00:27:53,323 | 00:27:55,674 | Și... ce durează atât de mult | Și... ce durează atât de mult |
502 | 00:27:55,804 | 00:27:56,849 | cu finanțarea proiectului SHARD? | cu finanțarea proiectului SHARD? |
503 | 00:27:56,979 | 00:27:59,025 | Amândoi știm că | Amândoi știm că |
504 | 00:27:59,155 | 00:28:01,244 | o conductă digitală | o conductă digitală |
505 | 00:28:01,375 | 00:28:05,074 | direct în fiecare cortex cerebral de pe planetă este o nebunie. | direct în fiecare cortex cerebral de pe planetă este o nebunie. |
506 | 00:28:06,293 | 00:28:08,948 | Dar, oricât de ciudat ar părea, bancherii | Dar, oricât de ciudat ar părea, bancherii |
507 | 00:28:09,078 | 00:28:13,169 | au o oarecare ezitare pompând 20 de miliarde | au o oarecare ezitare pompând 20 de miliarde |
508 | 00:28:13,256 | 00:28:16,520 | într-o tehnologie de avangardă încă de dezvoltat | într-o tehnologie de avangardă încă de dezvoltat |
509 | 00:28:16,651 | 00:28:19,306 | care va schimba pentru totdeauna conștiința umană așa cum o cunoaștem noi. | care va schimba pentru totdeauna conștiința umană așa cum o cunoaștem noi. |
510 | 00:28:19,436 | 00:28:21,874 | Treaba ta este să îi convingi pe acești oameni. | Treaba ta este să îi convingi pe acești oameni. |
511 | 00:28:22,004 | 00:28:23,484 | Nu le oferi scuze. | Nu le oferi scuze. |
512 | 00:28:23,614 | 00:28:25,660 | Cu respect, | Cu respect, |
513 | 00:28:26,487 | 00:28:30,578 | cerând primatelor bani pentru a-i construi se simte... | cerând primatelor bani pentru a-i construi se simte... |
514 | 00:28:32,449 | 00:28:34,538 | super slab, | super slab, |
515 | 00:28:35,714 | 00:28:38,368 | când putem să intrăm în Banca Mondială și să prădăm nenorocit locul. | când putem să intrăm în Banca Mondială și să prădăm nenorocit locul. |
516 | 00:28:38,499 | 00:28:39,543 | [bate degetele] | [bate degetele] |
517 | 00:28:41,328 | 00:28:43,852 | SHARD necesită participarea umană. | SHARD necesită participarea umană. |
518 | 00:28:45,158 | 00:28:46,942 | Oamenii trebuie să creadă că ei sunt cei care | Oamenii trebuie să creadă că ei sunt cei care |
519 | 00:28:47,029 | 00:28:48,944 | construiesc o biserică virtuală a minții. | construiesc o biserică virtuală a minții. |
520 | 00:28:49,075 | 00:28:50,424 | Odată ce va fi | Odată ce va fi |
521 | 00:28:50,554 | 00:28:51,991 | operațional, îl vom controla | operațional, îl vom controla |
522 | 00:28:52,121 | 00:28:55,908 | iar Zeii Vechi vor fi în cele din urmă depășiți. | iar Zeii Vechi vor fi în cele din urmă depășiți. |
523 | 00:28:56,604 | 00:28:57,997 | Hm. | Hm. |
524 | 00:28:58,084 | 00:29:01,348 | Um, mai mult decât sunt deja? | Um, mai mult decât sunt deja? |
525 | 00:29:01,435 | 00:29:03,306 | Nu subestima miercuri. | Nu subestima miercuri. |
526 | 00:29:03,437 | 00:29:05,526 | Încă ne poate răni. | Încă ne poate răni. |
527 | 00:29:06,005 | 00:29:08,398 | De aceea îl scot de pe tablă. | De aceea îl scot de pe tablă. |
528 | 00:29:08,485 | 00:29:09,835 | [pocnituri] | [pocnituri] |
529 | 00:29:17,320 | 00:29:18,669 | ♪ | ♪ |
530 | 00:29:19,758 | 00:29:20,889 | [Ofițer] Hai, băieți! | [Ofițer] Hai, băieți! |
531 | 00:29:25,024 | 00:29:26,895 | [zăngănit metalic] | [zăngănit metalic] |
532 | 00:29:34,685 | 00:29:36,775 | ♪ | ♪ |
533 | 00:29:51,050 | 00:29:52,181 | Ce s-a întâmplat cu Betty? | Ce s-a întâmplat cu Betty? |
534 | 00:29:55,054 | 00:29:56,446 | Aceasta este Betty. | Aceasta este Betty. |
535 | 00:30:03,279 | 00:30:04,977 | Ce este cu noua ținută? | Ce este cu noua ținută? |
536 | 00:30:05,107 | 00:30:08,197 | Am explorat coasta uitată a Americii. | Am explorat coasta uitată a Americii. |
537 | 00:30:08,328 | 00:30:10,199 | Nu aveți nicio idee câte plaje | Nu aveți nicio idee câte plaje |
538 | 00:30:10,330 | 00:30:12,506 | nud există în Riviera Redneck. | nud există în Riviera Redneck. |
539 | 00:30:12,593 | 00:30:14,116 | Ei bat mult mai mult decât biblii, | Ei bat mult mai mult decât biblii, |
540 | 00:30:14,247 | 00:30:15,335 | Pot să vă spun asta. | Pot să vă spun asta. |
541 | 00:30:15,422 | 00:30:17,946 | ♪ | ♪ |
542 | 00:30:21,341 | 00:30:22,777 | Deci, unde ne îndreptăm? | Deci, unde ne îndreptăm? |
543 | 00:30:22,908 | 00:30:24,039 | Plecăm să-l vedem pe Whisky Jack, o | Plecăm să-l vedem pe Whisky Jack, o |
544 | 00:30:24,170 | 00:30:26,433 | zeitate puternică a nativilor americani. | zeitate puternică a nativilor americani. |
545 | 00:30:26,563 | 00:30:29,001 | Am căzut în urmă cu câteva sute de ani, | Am căzut în urmă cu câteva sute de ani, |
546 | 00:30:29,131 | 00:30:32,961 | așa că vreau să văd dacă durerea durează. | așa că vreau să văd dacă durerea durează. |
547 | 00:30:35,355 | 00:30:37,357 | Există cineva pe care încă nu ai reușit să-l supărăm? | Există cineva pe care încă nu ai reușit să-l supărăm? |
548 | 00:30:40,708 | 00:30:41,927 | Mă gândesc. | Mă gândesc. |
549 | 00:30:46,235 | 00:30:47,454 | [Umbra] Deci, acești | [Umbra] Deci, acești |
550 | 00:30:47,584 | 00:30:50,065 | Zei Noi, sunt chiar zei? | Zei Noi, sunt chiar zei? |
551 | 00:30:50,196 | 00:30:52,546 | Dacă sunt, la fel și instalațiile sanitare interioare. | Dacă sunt, la fel și instalațiile sanitare interioare. |
552 | 00:30:52,676 | 00:30:54,983 | Dar sunt periculoși și dețin multă putere. | Dar sunt periculoși și dețin multă putere. |
553 | 00:30:55,157 | 00:30:57,246 | ♪ | ♪ |
554 | 00:31:02,469 | 00:31:04,906 | Deci, cred că ți-au rămas câteva întrebări. | Deci, cred că ți-au rămas câteva întrebări. |
555 | 00:31:08,431 | 00:31:09,302 | Cine sunt? | Cine sunt? |
556 | 00:31:10,607 | 00:31:11,565 | Într-adevăr? | Într-adevăr? |
557 | 00:31:14,220 | 00:31:16,352 | Ești fiul Tatălui, | Ești fiul Tatălui, |
558 | 00:31:16,483 | 00:31:18,964 | deci parcurgeți această cale cu mine și măreția va fi a voastră. | deci parcurgeți această cale cu mine și măreția va fi a voastră. |
559 | 00:31:19,051 | 00:31:20,617 | In regula. Deci asta mă face și pe mine un zeu? | In regula. Deci asta mă face și pe mine un zeu? |
560 | 00:31:26,710 | 00:31:28,408 | [anvelope țipând] | [anvelope țipând] |
561 | 00:31:29,017 | 00:31:30,105 | Ce... | Ce... |
562 | 00:31:30,236 | 00:31:31,150 | La dracu. | La dracu. |
563 | 00:31:34,631 | 00:31:36,459 | [Domnul. Miercuri] Ei bine, uite cine este aici. | [Domnul. Miercuri] Ei bine, uite cine este aici. |
564 | 00:31:47,253 | 00:31:48,254 | Asteapta asteapta. Nu Nu NU NU NU. | Asteapta asteapta. Nu Nu NU NU NU. |
565 | 00:31:48,384 | 00:31:49,472 | Nu, haide. Stai, nu. | Nu, haide. Stai, nu. |
566 | 00:31:50,082 | 00:31:51,083 | Dumnezeu. Ar fi trebuit să rămân acasă. | Dumnezeu. Ar fi trebuit să rămân acasă. |
567 | 00:31:51,213 | 00:31:52,127 | Ia roata. | Ia roata. |
568 | 00:31:53,128 | 00:31:54,390 | [Umbra] Ce... | [Umbra] Ce... |
569 | 00:31:54,521 | 00:31:56,915 | ce faci?! | ce faci?! |
570 | 00:31:57,045 | 00:31:59,569 | Mergeți direct spre ei. Păstrați-l sub 30. | Mergeți direct spre ei. Păstrați-l sub 30. |
571 | 00:32:01,789 | 00:32:03,922 | Ești al naibii de serios chiar acum. | Ești al naibii de serios chiar acum. |
572 | 00:32:08,622 | 00:32:09,971 | [Domnul. Drum] La semnalul meu. | [Domnul. Drum] La semnalul meu. |
573 | 00:32:16,630 | 00:32:18,197 | Bine, atunci atunci, orice ai face, trebuie să faci rapid. | Bine, atunci atunci, orice ai face, trebuie să faci rapid. |
574 | 00:32:23,767 | 00:32:25,073 | Ce faci... ce faci? | Ce faci... ce faci? |
575 | 00:32:25,204 | 00:32:26,683 | Nu pot vedea. | Nu pot vedea. |
576 | 00:32:26,814 | 00:32:27,597 | Nu pot, nu pot, nu văd. | Nu pot, nu pot, nu văd. |
577 | 00:32:27,728 | 00:32:29,077 | Greu chiar acum. | Greu chiar acum. |
578 | 00:32:30,687 | 00:32:32,385 | Nu, unde? Chestia asta se va rostogoli! | Nu, unde? Chestia asta se va rostogoli! |
579 | 00:32:32,515 | 00:32:34,953 | Trebuie să ai încredere în tine, Shadow. | Trebuie să ai încredere în tine, Shadow. |
580 | 00:32:40,175 | 00:32:41,960 | [crăpături de energie, țipete de anvelope] | [crăpături de energie, țipete de anvelope] |
581 | 00:32:49,228 | 00:32:51,186 | ♪ | ♪ |
582 | 00:33:00,065 | 00:33:01,980 | ♪ | ♪ |
583 | 00:33:24,045 | 00:33:25,525 | Bine făcut. | Bine făcut. |
584 | 00:33:31,052 | 00:33:33,924 | ♪ | ♪ |
585 | 00:33:53,379 | 00:33:55,468 | [sunetul telefonului] | [sunetul telefonului] |
586 | 00:33:56,382 | 00:33:57,644 | [Bilquis] jalnic. | [Bilquis] jalnic. |
587 | 00:34:00,255 | 00:34:01,169 | Huh. | Huh. |
588 | 00:34:06,653 | 00:34:07,567 | [suna clopotelul] | [suna clopotelul] |
589 | 00:34:08,916 | 00:34:10,178 | Oh! | Oh! |
590 | 00:34:11,092 | 00:34:12,572 | Wow. | Wow. |
591 | 00:34:13,486 | 00:34:16,706 | Picioare de aici până acolo. Toate curbele și ce nu. | Picioare de aici până acolo. Toate curbele și ce nu. |
592 | 00:34:16,837 | 00:34:19,231 | -A mea, a mea. -Nu am timp pentru tine. | -A mea, a mea. -Nu am timp pentru tine. |
593 | 00:34:19,361 | 00:34:21,102 | Aștept un oaspete. | Aștept un oaspete. |
594 | 00:34:21,233 | 00:34:22,538 | [Băiețel tehnic] | [Băiețel tehnic] |
595 | 00:34:22,669 | 00:34:26,194 | Ioan tău va întârzia. | Ioan tău va întârzia. |
596 | 00:34:29,415 | 00:34:31,678 | I-am dat 50 de dolari pentru ca el să... | I-am dat 50 de dolari pentru ca el să... |
597 | 00:34:31,808 | 00:34:34,376 | sufocați episcopul timp de o jumătate de oră, astfel încât să putem conversa. | sufocați episcopul timp de o jumătate de oră, astfel încât să putem conversa. |
598 | 00:34:37,901 | 00:34:39,164 | Wow! | Wow! |
599 | 00:34:40,774 | 00:34:42,428 | Nu sunt prostituată. | Nu sunt prostituată. |
600 | 00:34:42,863 | 00:34:46,084 | O, iubito iubito, cu toții suntem prostituate. | O, iubito iubito, cu toții suntem prostituate. |
601 | 00:34:46,214 | 00:34:48,173 | Bărbații care mă caută | Bărbații care mă caută |
602 | 00:34:48,521 | 00:34:50,044 | nu sunt Ioan. | nu sunt Ioan. |
603 | 00:34:52,002 | 00:34:53,352 | Sunt închinători. | Sunt închinători. |
604 | 00:34:57,138 | 00:34:58,966 | O distincție fără diferență. | O distincție fără diferență. |
605 | 00:35:00,620 | 00:35:01,882 | Hmm! | Hmm! |
606 | 00:35:04,493 | 00:35:05,712 | [adulmecând] | [adulmecând] |
607 | 00:35:05,842 | 00:35:08,280 | Sunt aici pentru o chestiune | Sunt aici pentru o chestiune |
608 | 00:35:08,410 | 00:35:11,326 | de urgență, care implică... vous. | de urgență, care implică... vous. |
609 | 00:35:16,114 | 00:35:18,768 | Se pare că aplicația pe care ți-am dat-o a dat roade. | Se pare că aplicația pe care ți-am dat-o a dat roade. |
610 | 00:35:19,769 | 00:35:21,423 | Timp mare. | Timp mare. |
611 | 00:35:22,337 | 00:35:24,644 | Se pare că abia ieri dormeai în praguri. | Se pare că abia ieri dormeai în praguri. |
612 | 00:35:25,949 | 00:35:28,952 | Știu că veți ajunge la partea de urgență mai devreme sau mai târziu. | Știu că veți ajunge la partea de urgență mai devreme sau mai târziu. |
613 | 00:35:29,823 | 00:35:30,911 | [Băiat tehnic] Uh-huh. | [Băiat tehnic] Uh-huh. |
614 | 00:35:31,781 | 00:35:33,479 | Sunt aici pentru a colecta. | Sunt aici pentru a colecta. |
615 | 00:35:34,088 | 00:35:36,743 | Te-am permis cu mijloacele de a | Te-am permis cu mijloacele de a |
616 | 00:35:36,873 | 00:35:39,746 | nu supraviețui doar, ci de a trăi... | nu supraviețui doar, ci de a trăi... |
617 | 00:35:40,660 | 00:35:41,878 | mare. | mare. |
618 | 00:35:45,099 | 00:35:48,015 | Pare corect să vă întoarceți favoarea. | Pare corect să vă întoarceți favoarea. |
619 | 00:35:51,975 | 00:35:54,500 | Vreau să vă alăturați coaliției noastre împotriva miercuri | Vreau să vă alăturați coaliției noastre împotriva miercuri |
620 | 00:35:54,630 | 00:35:57,155 | -și prietenii săi irelevanți, medievali. -Nu. | -și prietenii săi irelevanți, medievali. -Nu. |
621 | 00:36:01,768 | 00:36:03,248 | [Băiat tehnic] Când erai pe derapaj... | [Băiat tehnic] Când erai pe derapaj... |
622 | 00:36:06,468 | 00:36:07,861 | ... a făcut Părintele Atotputernic | ... a făcut Părintele Atotputernic |
623 | 00:36:08,601 | 00:36:13,171 | la fel de mult ca să-ți împrumut o piele de caribou | la fel de mult ca să-ți împrumut o piele de caribou |
624 | 00:36:14,694 | 00:36:16,217 | sa te tina cald noaptea? | sa te tina cald noaptea? |
625 | 00:36:16,913 | 00:36:18,001 | Si tu? | Si tu? |
626 | 00:36:19,742 | 00:36:22,354 | M-ai ajutat doar cu așteptări de câștig. | M-ai ajutat doar cu așteptări de câștig. |
627 | 00:36:24,094 | 00:36:27,010 | Nu am dragoste pentru miercuri sau pentru | Nu am dragoste pentru miercuri sau pentru |
628 | 00:36:27,141 | 00:36:29,361 | genul lui, dar intenționez să rămân neutru. | genul lui, dar intenționez să rămân neutru. |
629 | 00:36:29,491 | 00:36:32,277 | Am văzut război. Nu rezolvă nimic. | Am văzut război. Nu rezolvă nimic. |
630 | 00:36:32,407 | 00:36:34,931 | Războiul aduce doar nenorocire și moarte. | Războiul aduce doar nenorocire și moarte. |
631 | 00:36:37,238 | 00:36:38,631 | Bine, | Bine, |
632 | 00:36:39,849 | 00:36:42,374 | Promit că războiul nostru va ajuta mulți | Promit că războiul nostru va ajuta mulți |
633 | 00:36:42,504 | 00:36:43,853 | oameni sau câțiva oameni foarte mult. | oameni sau câțiva oameni foarte mult. |
634 | 00:36:43,984 | 00:36:46,769 | Oricum ar fi, vei deveni unul dintre ei. | Oricum ar fi, vei deveni unul dintre ei. |
635 | 00:36:46,900 | 00:36:49,032 | Ce știi despre război? | Ce știi despre război? |
636 | 00:36:51,078 | 00:36:53,298 | I-ai suportat vreodată agonia? | I-ai suportat vreodată agonia? |
637 | 00:36:53,385 | 00:36:54,473 | - [voci șoptite indistincte] -Simțit că te-a tăiat, | - [voci șoptite indistincte] -Simțit că te-a tăiat, |
638 | 00:36:54,603 | 00:36:56,779 | transformându-te într-un lucru care să fie acoperit de praf? | transformându-te într-un lucru care să fie acoperit de praf? |
639 | 00:36:56,910 | 00:36:58,041 | [gâfâind dureros] | [gâfâind dureros] |
640 | 00:36:58,128 | 00:36:59,129 | Nu! | Nu! |
641 | 00:37:00,261 | 00:37:01,436 | [chiorăit] | [chiorăit] |
642 | 00:37:11,316 | 00:37:12,230 | [explozie] | [explozie] |
643 | 00:37:15,755 | 00:37:16,582 | [bombe care fluieră și explodează] | [bombe care fluieră și explodează] |
644 | 00:37:21,369 | 00:37:22,544 | [exploziile continuă] | [exploziile continuă] |
645 | 00:37:24,720 | 00:37:25,634 | [împușcare] | [împușcare] |
646 | 00:37:28,463 | 00:37:29,769 | [gâlgâind] | [gâlgâind] |
647 | 00:37:42,347 | 00:37:43,565 | [gâfâind după aer] | [gâfâind după aer] |
648 | 00:37:46,960 | 00:37:49,745 | Ce naiba mi-ai făcut? | Ce naiba mi-ai făcut? |
649 | 00:37:52,531 | 00:37:53,532 | [respirație aspră] | [respirație aspră] |
650 | 00:38:02,976 | 00:38:04,673 | ♪ | ♪ |
651 | 00:38:10,375 | 00:38:11,289 | [bătând] | [bătând] |
652 | 00:38:14,509 | 00:38:15,858 | [oftând] | [oftând] |
653 | 00:38:17,033 | 00:38:17,947 | [ecou vocal] Asta se întâmplă atunci când nu sună mai întâi. | [ecou vocal] Asta se întâmplă atunci când nu sună mai întâi. |
654 | 00:38:21,908 | 00:38:23,692 | [scârțâind ușa] | [scârțâind ușa] |
655 | 00:38:25,564 | 00:38:26,565 | Stai pe aproape. | Stai pe aproape. |
656 | 00:38:27,653 | 00:38:28,958 | Te poți pierde aici. | Te poți pierde aici. |
657 | 00:38:37,053 | 00:38:38,577 | [pasarile ciripesc] | [pasarile ciripesc] |
658 | 00:38:41,884 | 00:38:44,278 | ♪ | ♪ |
659 | 00:39:00,207 | 00:39:01,687 | O, haide. | O, haide. |
660 | 00:39:01,817 | 00:39:02,601 | Miercuri! | Miercuri! |
661 | 00:39:03,906 | 00:39:04,777 | Miercuri! | Miercuri! |
662 | 00:39:17,616 | 00:39:18,443 | Miercuri! | Miercuri! |
663 | 00:39:30,280 | 00:39:31,804 | Am așteptat sosirea ta, Shadow. | Am așteptat sosirea ta, Shadow. |
664 | 00:39:37,984 | 00:39:39,115 | Unde este miercuri? | Unde este miercuri? |
665 | 00:39:39,246 | 00:39:41,074 | Ah, el este pe un drum greșit. | Ah, el este pe un drum greșit. |
666 | 00:39:42,205 | 00:39:44,120 | Știi, pentru toate rahaturile sale, el are dreptate la un singur lucru: | Știi, pentru toate rahaturile sale, el are dreptate la un singur lucru: |
667 | 00:39:45,295 | 00:39:47,167 | amurgul zeilor și sfârșitul | amurgul zeilor și sfârșitul |
668 | 00:39:47,297 | 00:39:49,474 | omenirii sunt la îndemână. | omenirii sunt la îndemână. |
669 | 00:39:50,170 | 00:39:52,172 | Și aveți un destin de | Și aveți un destin de |
670 | 00:39:52,302 | 00:39:53,129 | îndeplinit, așa că nu-l înșelați. | îndeplinit, așa că nu-l înșelați. |
671 | 00:39:55,262 | 00:39:56,394 | Sau totul se va sfârși. | Sau totul se va sfârși. |
672 | 00:40:00,136 | 00:40:01,268 | Ce destin? | Ce destin? |
673 | 00:40:01,616 | 00:40:03,052 | Cum dracu să știu? | Cum dracu să știu? |
674 | 00:40:03,183 | 00:40:04,793 | Este dincolo de vederea mea. | Este dincolo de vederea mea. |
675 | 00:40:05,359 | 00:40:07,840 | Dar sunt cei care te pot ghida. | Dar sunt cei care te pot ghida. |
676 | 00:40:09,015 | 00:40:10,146 | [foc trosnind] | [foc trosnind] |
677 | 00:40:12,322 | 00:40:13,846 | [șoptesc voci] | [șoptesc voci] |
678 | 00:40:14,673 | 00:40:15,630 | [gâfâit ușor] | [gâfâit ușor] |
679 | 00:40:15,761 | 00:40:17,371 | [șoaptă, cântare îndepărtată] | [șoaptă, cântare îndepărtată] |
680 | 00:40:19,504 | 00:40:21,114 | Cine sunt ei? | Cine sunt ei? |
681 | 00:40:21,244 | 00:40:24,422 | Când capul și inima ta sunt aliniate, | Când capul și inima ta sunt aliniate, |
682 | 00:40:24,944 | 00:40:26,336 | răspunsurile vor veni. | răspunsurile vor veni. |
683 | 00:40:27,207 | 00:40:28,469 | [șoaptele și cântatul continuă] | [șoaptele și cântatul continuă] |
684 | 00:40:29,905 | 00:40:31,080 | Urmați Enaemaehkiw. | Urmați Enaemaehkiw. |
685 | 00:40:34,257 | 00:40:36,869 | Woutan, nu ești binevenit aici. | Woutan, nu ești binevenit aici. |
686 | 00:40:37,391 | 00:40:38,392 | [Domnul. Miercuri] Wisakedjak. | [Domnul. Miercuri] Wisakedjak. |
687 | 00:40:38,523 | 00:40:39,785 | [whoosh] | [whoosh] |
688 | 00:40:41,874 | 00:40:42,788 | Iată-te. | Iată-te. |
689 | 00:40:45,399 | 00:40:48,533 | Să știți că nu vin să turn sare pe rănile vechi, ci... | Să știți că nu vin să turn sare pe rănile vechi, ci... |
690 | 00:40:49,838 | 00:40:51,274 | trăim vremuri periculoase. | trăim vremuri periculoase. |
691 | 00:40:51,405 | 00:40:53,494 | Da da da. Știu totul despre războiul tău. | Da da da. Știu totul despre războiul tău. |
692 | 00:40:53,625 | 00:40:57,455 | Atunci știi și că așa-numiții Zeii Noi nu se vor opri | Atunci știi și că așa-numiții Zeii Noi nu se vor opri |
693 | 00:40:58,499 | 00:41:01,850 | până când amintirea tuturor vechilor căi a fost măturată. | până când amintirea tuturor vechilor căi a fost măturată. |
694 | 00:41:02,982 | 00:41:05,680 | Oh, știi totul despre ștergerea istoriei, nu-i așa? | Oh, știi totul despre ștergerea istoriei, nu-i așa? |
695 | 00:41:06,289 | 00:41:07,813 | Adepții tăi au fost cei care mi-au | Adepții tăi au fost cei care mi-au |
696 | 00:41:07,943 | 00:41:09,336 | ucis poporul și ne-au furat pământul. | ucis poporul și ne-au furat pământul. |
697 | 00:41:09,684 | 00:41:10,903 | Si tu? | Si tu? |
698 | 00:41:11,381 | 00:41:14,080 | Nu ai făcut altceva decât să te îngrași în închinarea lor. | Nu ai făcut altceva decât să te îngrași în închinarea lor. |
699 | 00:41:14,210 | 00:41:17,083 | Vin în spiritul iertării pentru a vindeca ruptura dintre noi. | Vin în spiritul iertării pentru a vindeca ruptura dintre noi. |
700 | 00:41:17,213 | 00:41:19,302 | Vii doar atunci când îți servește scopul. | Vii doar atunci când îți servește scopul. |
701 | 00:41:20,042 | 00:41:21,957 | Așa că a fost întotdeauna cu genul tău. | Așa că a fost întotdeauna cu genul tău. |
702 | 00:41:22,480 | 00:41:24,264 | Așadar, du-te la pisat o frânghie Nu te voi ajuta. | Așadar, du-te la pisat o frânghie Nu te voi ajuta. |
703 | 00:41:24,394 | 00:41:26,179 | Atunci vei muri la moarte laș. | Atunci vei muri la moarte laș. |
704 | 00:41:26,309 | 00:41:27,528 | [zumzet, tambur] | [zumzet, tambur] |
705 | 00:41:27,876 | 00:41:29,356 | Fii atent la limba ta, Woutan. | Fii atent la limba ta, Woutan. |
706 | 00:41:33,316 | 00:41:35,362 | Hei, cred că este timpul să plec. | Hei, cred că este timpul să plec. |
707 | 00:41:36,450 | 00:41:38,017 | ♪ | ♪ |
708 | 00:41:38,147 | 00:41:39,497 | Ne vom vedea afară. | Ne vom vedea afară. |
709 | 00:41:42,804 | 00:41:44,023 | [Domnul. Miercuri] Ah, | [Domnul. Miercuri] Ah, |
710 | 00:41:44,327 | 00:41:46,373 | terra firma, Dakota de Nord. | terra firma, Dakota de Nord. |
711 | 00:41:47,679 | 00:41:50,029 | Națiunea Spirit Lake a Lakota Sioux pentru a fi exact. | Națiunea Spirit Lake a Lakota Sioux pentru a fi exact. |
712 | 00:41:50,116 | 00:41:51,030 | [tremurând] | [tremurând] |
713 | 00:41:52,640 | 00:41:53,772 | [Domnul. Miercuri] Deci, | [Domnul. Miercuri] Deci, |
714 | 00:41:54,337 | 00:41:56,688 | despre ce vorbeai tu și bătrânul | despre ce vorbeai tu și bătrânul |
715 | 00:41:56,818 | 00:41:58,385 | cățel înainte să ajung eu, nu? | cățel înainte să ajung eu, nu? |
716 | 00:41:58,516 | 00:42:00,561 | -Absolut nimic. -Oh. | -Absolut nimic. -Oh. |
717 | 00:42:00,692 | 00:42:02,171 | -Nimic, nu? -Nu. | -Nimic, nu? -Nu. |
718 | 00:42:02,781 | 00:42:03,956 | [muzică redată pe stereo] | [muzică redată pe stereo] |
719 | 00:42:04,043 | 00:42:04,957 | Nimic. | Nimic. |
720 | 00:42:08,221 | 00:42:08,961 | [Umbra] Tu ești? | [Umbra] Tu ești? |
721 | 00:42:09,135 | 00:42:10,136 | ♪ | ♪ |
722 | 00:42:10,266 | 00:42:11,790 | Fix la timp. | Fix la timp. |
723 | 00:42:14,444 | 00:42:15,315 | [trântirea ușii mașinii] | [trântirea ușii mașinii] |
724 | 00:42:18,361 | 00:42:20,102 | De fapt, am întârziat două ore. | De fapt, am întârziat două ore. |
725 | 00:42:20,494 | 00:42:22,844 | Oh, universul este întotdeauna în termen. | Oh, universul este întotdeauna în termen. |
726 | 00:42:23,323 | 00:42:26,021 | În plus, punctualitatea: virtutea plictisitului. | În plus, punctualitatea: virtutea plictisitului. |
727 | 00:42:26,805 | 00:42:27,849 | Cine este aceasta? | Cine este aceasta? |
728 | 00:42:27,980 | 00:42:28,981 | Evelyn Waugh. | Evelyn Waugh. |
729 | 00:42:29,068 | 00:42:30,112 | Cine? | Cine? |
730 | 00:42:30,243 | 00:42:32,288 | Citatul, Evelyn Waugh. | Citatul, Evelyn Waugh. |
731 | 00:42:32,419 | 00:42:33,855 | Această ființă strălucitoare | Această ființă strălucitoare |
732 | 00:42:33,986 | 00:42:35,901 | este logodnica mea, Cordelia. | este logodnica mea, Cordelia. |
733 | 00:42:36,031 | 00:42:38,164 | Faceți cunoștință cu fiul meu, Shadow Moon. | Faceți cunoștință cu fiul meu, Shadow Moon. |
734 | 00:42:38,294 | 00:42:40,166 | -Logodnică. -'Cina? | -Logodnică. -'Cina? |
735 | 00:42:40,296 | 00:42:41,210 | [batjocorind] | [batjocorind] |
736 | 00:42:41,341 | 00:42:42,995 | [corb cawing] | [corb cawing] |
737 | 00:42:43,125 | 00:42:45,040 | Mi-au trebuit cinci zile să conduc aici. | Mi-au trebuit cinci zile să conduc aici. |
738 | 00:42:45,780 | 00:42:47,782 | Am petrecut Crăciunul într-o stație de camion din cauza ta. | Am petrecut Crăciunul într-o stație de camion din cauza ta. |
739 | 00:42:47,913 | 00:42:49,175 | Ah, oricum este o vacanță inventată. | Ah, oricum este o vacanță inventată. |
740 | 00:42:49,305 | 00:42:50,176 | [chicotind] | [chicotind] |
741 | 00:42:52,091 | 00:42:53,788 | - Există un viscol care vine. -Mm. | - Există un viscol care vine. -Mm. |
742 | 00:42:54,702 | 00:42:56,095 | [Cordelia] Vrem să ajungem în | [Cordelia] Vrem să ajungem în |
743 | 00:42:56,225 | 00:42:57,139 | Utah în curând, mai bine mergem. | Utah în curând, mai bine mergem. |
744 | 00:42:57,270 | 00:42:58,445 | Utah? | Utah? |
745 | 00:42:58,576 | 00:42:59,838 | Suntem în drum să vedem un alt | Suntem în drum să vedem un alt |
746 | 00:42:59,968 | 00:43:02,318 | vechi prieten de-al meu: Tklehoai. | vechi prieten de-al meu: Tklehoai. |
747 | 00:43:02,449 | 00:43:04,843 | Cel pe care Navajo îl numește purtătorul de noapte. | Cel pe care Navajo îl numește purtătorul de noapte. |
748 | 00:43:07,933 | 00:43:10,022 | Salut? Ce? Nu vrei să faci asta? | Salut? Ce? Nu vrei să faci asta? |
749 | 00:43:10,152 | 00:43:12,590 | Vrei să te lăsăm aici pe cont propriu? | Vrei să te lăsăm aici pe cont propriu? |
750 | 00:43:12,720 | 00:43:13,939 | [Shadow batjocorește] | [Shadow batjocorește] |
751 | 00:43:15,070 | 00:43:17,377 | Ei bine, acum nu mă pot întoarce la Milwaukee. Um... | Ei bine, acum nu mă pot întoarce la Milwaukee. Um... |
752 | 00:43:18,421 | 00:43:20,380 | Bănuiesc că voi găsi doar un loc unde să stau jos. | Bănuiesc că voi găsi doar un loc unde să stau jos. |
753 | 00:43:21,381 | 00:43:22,295 | Descoperă-mi următoarea mișcare. | Descoperă-mi următoarea mișcare. |
754 | 00:43:22,425 | 00:43:24,166 | Ei bine, ce zici de Lakeside? | Ei bine, ce zici de Lakeside? |
755 | 00:43:27,474 | 00:43:29,084 | Ce este cu tine și Lakeside? | Ce este cu tine și Lakeside? |
756 | 00:43:29,215 | 00:43:31,173 | În primul rând, nimeni nu te caută acolo. | În primul rând, nimeni nu te caută acolo. |
757 | 00:43:31,304 | 00:43:33,045 | Ai un apartament care te așteaptă acolo, | Ai un apartament care te așteaptă acolo, |
758 | 00:43:33,132 | 00:43:35,700 | cu șase luni de chirie plătită în avans. | cu șase luni de chirie plătită în avans. |
759 | 00:43:37,353 | 00:43:38,616 | Lucrurile pe care le facem pentru copiii nerecunoscători. | Lucrurile pe care le facem pentru copiii nerecunoscători. |
760 | 00:43:38,746 | 00:43:39,791 | [batjocorind] | [batjocorind] |
761 | 00:43:39,921 | 00:43:41,227 | [Umbra] Sunt bun. | [Umbra] Sunt bun. |
762 | 00:43:42,228 | 00:43:43,969 | Fă mai bine când iau propriile decizii. | Fă mai bine când iau propriile decizii. |
763 | 00:43:45,318 | 00:43:46,928 | Potrivește-te. | Potrivește-te. |
764 | 00:43:47,842 | 00:43:51,759 | Liberul arbitru al omului este bunul său cel mai de preț. | Liberul arbitru al omului este bunul său cel mai de preț. |
765 | 00:43:53,892 | 00:43:55,807 | Haide, te vom lăsa în cea mai apropiată stație de autobuz. | Haide, te vom lăsa în cea mai apropiată stație de autobuz. |
766 | 00:43:56,590 | 00:43:58,200 | ♪ | ♪ |
767 | 00:44:03,249 | 00:44:04,206 | [trântirea ușii mașinii] | [trântirea ușii mașinii] |
768 | 00:44:06,165 | 00:44:07,427 | Cheile pentru apartamentul din | Cheile pentru apartamentul din |
769 | 00:44:07,514 | 00:44:08,950 | Lakeside, doar în caz că vă răzgândiți. | Lakeside, doar în caz că vă răzgândiți. |
770 | 00:44:09,081 | 00:44:11,387 | Contractul de închiriere este pe numele lui Emerson Borson. | Contractul de închiriere este pe numele lui Emerson Borson. |
771 | 00:44:12,737 | 00:44:13,694 | Sunt bine, multumesc. | Sunt bine, multumesc. |
772 | 00:44:15,696 | 00:44:16,828 | [turarea motorului] | [turarea motorului] |
773 | 00:44:19,482 | 00:44:20,745 | Încă Betty, nu? | Încă Betty, nu? |
774 | 00:44:20,875 | 00:44:22,572 | Același suflet, șasiu diferit. | Același suflet, șasiu diferit. |
775 | 00:44:27,534 | 00:44:29,318 | ♪ | ♪ |
776 | 00:44:36,456 | 00:44:39,546 | ♪ O, o furtună amenință ♪ | ♪ O, o furtună amenință ♪ |
777 | 00:44:40,242 | 00:44:43,550 | Very Chiar viața mea de astăzi ♪ | Very Chiar viața mea de astăzi ♪ |
778 | 00:44:44,116 | 00:44:47,336 | ♪ Dacă nu obțin un adăpost ♪ | ♪ Dacă nu obțin un adăpost ♪ |
779 | 00:44:49,512 | 00:44:50,426 | [muzică redată pe stereo] | [muzică redată pe stereo] |
780 | 00:44:50,557 | 00:44:51,471 | [Domnul. Miercuri] Hei, Mike. | [Domnul. Miercuri] Hei, Mike. |
781 | 00:44:51,776 | 00:44:52,733 | Mike! | Mike! |
782 | 00:44:55,780 | 00:44:58,565 | Scopul meu aici nu vrea să te răci. | Scopul meu aici nu vrea să te răci. |
783 | 00:44:59,392 | 00:45:00,349 | A tine legatura. | A tine legatura. |
784 | 00:45:05,877 | 00:45:08,183 | ♪ Clopotele Jingle, clopote Jingle ♪ | ♪ Clopotele Jingle, clopote Jingle ♪ |
785 | 00:45:08,314 | 00:45:09,576 | [scârțâind ușa] | [scârțâind ușa] |
786 | 00:45:09,707 | 00:45:11,056 | [Grefier] Ai noroc. | [Grefier] Ai noroc. |
787 | 00:45:11,143 | 00:45:13,362 | Am fost pe punctul de a închide magazinul pentru ziua respectivă. | Am fost pe punctul de a închide magazinul pentru ziua respectivă. |
788 | 00:45:13,754 | 00:45:15,060 | Viscol este pe drum. | Viscol este pe drum. |
789 | 00:45:15,190 | 00:45:16,539 | Furtuna secolului, spun ei. | Furtuna secolului, spun ei. |
790 | 00:45:16,975 | 00:45:18,150 | Unde te-ai îndreptat? | Unde te-ai îndreptat? |
791 | 00:45:18,237 | 00:45:20,021 | Chicago, te rog. Uh, într-un fel. | Chicago, te rog. Uh, într-un fel. |
792 | 00:45:20,108 | 00:45:21,153 | Bine. | Bine. |
793 | 00:45:22,807 | 00:45:23,938 | [bipând] | [bipând] |
794 | 00:45:24,417 | 00:45:25,635 | Îmi pare rău. | Îmi pare rău. |
795 | 00:45:26,245 | 00:45:27,594 | Autobuzul respectiv a fost anulat. | Autobuzul respectiv a fost anulat. |
796 | 00:45:29,422 | 00:45:31,641 | Oh, uh, bine. Uh... | Oh, uh, bine. Uh... |
797 | 00:45:32,512 | 00:45:34,688 | -Ce zici de Kansas City? -Bine. | -Ce zici de Kansas City? -Bine. |
798 | 00:45:37,430 | 00:45:38,605 | [bipând] | [bipând] |
799 | 00:45:39,040 | 00:45:40,563 | De asemenea, anulat. | De asemenea, anulat. |
800 | 00:45:42,609 | 00:45:43,566 | Springfield? | Springfield? |
801 | 00:45:43,653 | 00:45:45,090 | Și Springfield... | Și Springfield... |
802 | 00:45:45,220 | 00:45:47,788 | a fost anulat și el. | a fost anulat și el. |
803 | 00:45:49,137 | 00:45:50,095 | Columb? | Columb? |
804 | 00:45:51,139 | 00:45:52,575 | Nu. | Nu. |
805 | 00:45:54,099 | 00:45:56,623 | Aproape totul s-a închis din cauza furtunii. | Aproape totul s-a închis din cauza furtunii. |
806 | 00:45:58,886 | 00:46:00,018 | Așteaptă. | Așteaptă. |
807 | 00:46:00,845 | 00:46:03,369 | Am unul. | Am unul. |
808 | 00:46:04,109 | 00:46:06,546 | Plecarea către Lakeside, Wisconsin. | Plecarea către Lakeside, Wisconsin. |
809 | 00:46:06,676 | 00:46:07,852 | [Shadow batjocorește.] | [Shadow batjocorește.] |
810 | 00:46:08,591 | 00:46:10,158 | Ar trebui să fie aici în aproximativ 15 minute. | Ar trebui să fie aici în aproximativ 15 minute. |
811 | 00:46:13,118 | 00:46:14,510 | Da. Asta este bine. | Da. Asta este bine. |
812 | 00:46:14,641 | 00:46:15,773 | -O voi lua. - [tastele zgârcind] | -O voi lua. - [tastele zgârcind] |
813 | 00:46:19,689 | 00:46:21,822 | Știi ceva despre Lakeside? | Știi ceva despre Lakeside? |
814 | 00:46:21,953 | 00:46:24,477 | Cred că probabil are un lac? | Cred că probabil are un lac? |
815 | 00:46:29,221 | 00:46:31,223 | ♪ | ♪ |
816 | 00:46:32,398 | 00:46:33,703 | [tunet zgomotos] | [tunet zgomotos] |
817 | 00:46:43,931 | 00:46:46,020 | ♪ Ei bine, m-am săturat să plâng ♪ | ♪ Ei bine, m-am săturat să plâng ♪ |
818 | 00:46:46,107 | 00:46:48,283 | ♪ Dar sunt din nou pe drum ♪ | ♪ Dar sunt din nou pe drum ♪ |
819 | 00:46:48,370 | 00:46:50,503 | ♪ Sunt din nou pe drum ♪ | ♪ Sunt din nou pe drum ♪ |
820 | 00:46:51,286 | 00:46:53,419 | ♪ Ei bine, m-am săturat să plâng ♪ | ♪ Ei bine, m-am săturat să plâng ♪ |
821 | 00:46:53,593 | 00:46:55,551 | ♪ Dar sunt din nou pe drum ♪ | ♪ Dar sunt din nou pe drum ♪ |
822 | 00:46:55,725 | 00:46:57,597 | ♪ Sunt din nou pe drum ♪ | ♪ Sunt din nou pe drum ♪ |
823 | 00:46:58,685 | 00:47:00,818 | ♪ Nu am femeie ♪ | ♪ Nu am femeie ♪ |
824 | 00:47:00,992 | 00:47:03,255 | ♪ Doar să-mi sun prietenul special ♪ | ♪ Doar să-mi sun prietenul special ♪ |
825 | 00:47:06,084 | 00:47:08,086 | ♪ Știi prima dată când am călătorit ♪ | ♪ Știi prima dată când am călătorit ♪ |
826 | 00:47:08,260 | 00:47:10,653 | ♪ În ploaie și zăpadă ♪ | ♪ În ploaie și zăpadă ♪ |
827 | 00:47:10,828 | 00:47:12,742 | ♪ Pe ploaie și zăpadă ♪ | ♪ Pe ploaie și zăpadă ♪ |
828 | 00:47:13,439 | 00:47:15,397 | ♪ Știi prima dată când am călătorit ♪ | ♪ Știi prima dată când am călătorit ♪ |
829 | 00:47:15,571 | 00:47:17,660 | ♪ În ploaie și zăpadă ♪ | ♪ În ploaie și zăpadă ♪ |
830 | 00:47:17,965 | 00:47:20,098 | ♪ Pe ploaie și zăpadă ♪ | ♪ Pe ploaie și zăpadă ♪ |
831 | 00:47:20,750 | 00:47:23,057 | ♪ Nu am avut salarizare ♪ | ♪ Nu am avut salarizare ♪ |
832 | 00:47:23,231 | 00:47:25,407 | ♪ Nici măcar nici un loc unde să mergi ♪ | ♪ Nici măcar nici un loc unde să mergi ♪ |
833 | 00:47:30,151 | 00:47:31,065 | [Sophie] Spui asta. | [Sophie] Spui asta. |
834 | 00:47:31,196 | 00:47:32,240 | [dialog indistinct] | [dialog indistinct] |
835 | 00:47:32,327 | 00:47:33,938 | El este chiar acolo. Haide! | El este chiar acolo. Haide! |
836 | 00:47:34,068 | 00:47:35,461 | -Te provoc. Te provoc. -Te provoc. | -Te provoc. Te provoc. -Te provoc. |
837 | 00:47:35,896 | 00:47:37,419 | Bine. O să... Alison! | Bine. O să... Alison! |
838 | 00:47:37,550 | 00:47:38,638 | -Hei, domnule! -Nu. | -Hei, domnule! -Nu. |
839 | 00:47:38,768 | 00:47:39,769 | - [Alison] Nu, nu. -Imi pare rau. | - [Alison] Nu, nu. -Imi pare rau. |
840 | 00:47:39,857 | 00:47:41,510 | Prietena mea, Alison... | Prietena mea, Alison... |
841 | 00:47:41,641 | 00:47:43,251 | -Tocmai pleacă. -... te crede atât de drăguț. | -Tocmai pleacă. -... te crede atât de drăguț. |
842 | 00:47:43,382 | 00:47:44,905 | Crede că ești atât de fierbinte! | Crede că ești atât de fierbinte! |
843 | 00:47:46,211 | 00:47:48,039 | Este prea timidă să o spună! | Este prea timidă să o spună! |
844 | 00:47:48,169 | 00:47:49,867 | Dar vom merge pentru că părinții mei sunt aici... | Dar vom merge pentru că părinții mei sunt aici... |
845 | 00:47:49,997 | 00:47:51,303 | Imi place palaria ta! | Imi place palaria ta! |
846 | 00:47:51,433 | 00:47:52,870 | -... și ești jenant. -Ce?! | -... și ești jenant. -Ce?! |
847 | 00:47:53,000 | 00:47:53,914 | Trebuie să o oprești. | Trebuie să o oprești. |
848 | 00:47:55,263 | 00:47:57,048 | [razand] | [razand] |
849 | 00:47:57,178 | 00:47:58,527 | Ai făcut-o în autobuz! | Ai făcut-o în autobuz! |
850 | 00:47:58,658 | 00:48:00,181 | Eu, nu am făcut, nu. | Eu, nu am făcut, nu. |
851 | 00:48:00,268 | 00:48:01,879 | -Este mama și tatăl tău. -Bună băieți! | -Este mama și tatăl tău. -Bună băieți! |
852 | 00:48:02,662 | 00:48:03,576 | [Mama] Bună. | [Mama] Bună. |
853 | 00:48:06,274 | 00:48:07,797 | [conversație neclară] | [conversație neclară] |
854 | 00:48:21,811 | 00:48:23,117 | [bâzâitul luminii de neon] | [bâzâitul luminii de neon] |
855 | 00:48:23,204 | 00:48:24,249 | [gemând] | [gemând] |
856 | 00:48:26,512 | 00:48:27,426 | [clopoțel clocotind] | [clopoțel clocotind] |
857 | 00:48:29,384 | 00:48:30,385 | [Hinzelmann] Bună? | [Hinzelmann] Bună? |
858 | 00:48:30,820 | 00:48:32,083 | Oh! | Oh! |
859 | 00:48:32,170 | 00:48:33,562 | Oh Doamne. | Oh Doamne. |
860 | 00:48:33,693 | 00:48:35,390 | Ce cauți pe vremea asta | Ce cauți pe vremea asta |
861 | 00:48:35,477 | 00:48:37,044 | fără să pui o haină adecvată? | fără să pui o haină adecvată? |
862 | 00:48:37,697 | 00:48:39,699 | Cred că sunt două sub zero acolo. | Cred că sunt două sub zero acolo. |
863 | 00:48:40,134 | 00:48:41,657 | Tocmai am intrat în oraș. Nu am... | Tocmai am intrat în oraș. Nu am... |
864 | 00:48:42,093 | 00:48:43,790 | Nu credeam că va fi atât de rece. | Nu credeam că va fi atât de rece. |
865 | 00:48:43,921 | 00:48:46,924 | Aici, în Great North Woods, îl sunăm la sfârșitul verii. | Aici, în Great North Woods, îl sunăm la sfârșitul verii. |
866 | 00:48:47,272 | 00:48:49,274 | Ianuarie este ceea ce numim rece. | Ianuarie este ceea ce numim rece. |
867 | 00:48:50,188 | 00:48:51,580 | Îți voi aduce o ceașcă de cafea. | Îți voi aduce o ceașcă de cafea. |
868 | 00:48:51,711 | 00:48:52,973 | Ar fi bine? | Ar fi bine? |
869 | 00:48:53,060 | 00:48:55,149 | Crezi că asta te va încălzi puțin? | Crezi că asta te va încălzi puțin? |
870 | 00:48:55,280 | 00:48:57,064 | Da, asta, asta, ar fi foarte frumos. Mulțumesc. | Da, asta, asta, ar fi foarte frumos. Mulțumesc. |
871 | 00:48:59,240 | 00:49:01,068 | Nu s-ar întâmpla să știi dacă strada Gorman | Nu s-ar întâmpla să știi dacă strada Gorman |
872 | 00:49:01,199 | 00:49:02,765 | se află la câțiva pași de aici, nu-i așa? | se află la câțiva pași de aici, nu-i așa? |
873 | 00:49:02,896 | 00:49:05,551 | A, da, dar mă tem că ai fi înghețat până la | A, da, dar mă tem că ai fi înghețat până la |
874 | 00:49:05,681 | 00:49:07,640 | moarte până ai ajuns la jumătatea drumului. | moarte până ai ajuns la jumătatea drumului. |
875 | 00:49:07,770 | 00:49:08,771 | -Bine. -Oh. | -Bine. -Oh. |
876 | 00:49:08,902 | 00:49:10,686 | Nu există, nu există, o companie | Nu există, nu există, o companie |
877 | 00:49:10,817 | 00:49:12,123 | de taximetrie pe care să o pot suna? | de taximetrie pe care să o pot suna? |
878 | 00:49:12,210 | 00:49:14,429 | Da. Da este. | Da. Da este. |
879 | 00:49:20,000 | 00:49:23,525 | Ciad, am aici un domn care are nevoie de o plimbare până la strada Gorman. | Ciad, am aici un domn care are nevoie de o plimbare până la strada Gorman. |
880 | 00:49:24,831 | 00:49:26,789 | Oh, ești o păpușă. Bine. | Oh, ești o păpușă. Bine. |
881 | 00:49:26,920 | 00:49:28,139 | Bine, grozav. Ne vedem peste un minut. | Bine, grozav. Ne vedem peste un minut. |
882 | 00:49:28,269 | 00:49:29,531 | Pa! Pa. | Pa! Pa. |
883 | 00:49:30,402 | 00:49:33,187 | Șoferul nostru de taxi este în afara orașului pentru vacanțe. | Șoferul nostru de taxi este în afara orașului pentru vacanțe. |
884 | 00:49:33,709 | 00:49:35,885 | Abner se îndreaptă spre Marea Cortez | Abner se îndreaptă spre Marea Cortez |
885 | 00:49:36,016 | 00:49:38,627 | pentru a pescui marlin în fiecare an. | pentru a pescui marlin în fiecare an. |
886 | 00:49:38,714 | 00:49:41,282 | Așa că am un prieten care îți va ajuta să te ridici. | Așa că am un prieten care îți va ajuta să te ridici. |
887 | 00:49:42,109 | 00:49:44,285 | -Ann-Marie Hinzelmann. -Mike Ainsel. | -Ann-Marie Hinzelmann. -Mike Ainsel. |
888 | 00:49:44,416 | 00:49:45,721 | Mike Ainsel. | Mike Ainsel. |
889 | 00:49:45,808 | 00:49:47,332 | Mike. Acesta este un nume foarte frumos. | Mike. Acesta este un nume foarte frumos. |
890 | 00:49:47,462 | 00:49:49,073 | -Mulțumesc. -Da. | -Mulțumesc. -Da. |
891 | 00:49:50,204 | 00:49:52,598 | Oh, ei bine, este plăcut să ai o companie aici. | Oh, ei bine, este plăcut să ai o companie aici. |
892 | 00:49:52,685 | 00:49:54,469 | Magazinul poate deveni foarte liniștit. | Magazinul poate deveni foarte liniștit. |
893 | 00:49:54,556 | 00:49:56,428 | Aceasta este chiar colecția pe care ai primit-o aici. | Aceasta este chiar colecția pe care ai primit-o aici. |
894 | 00:49:57,124 | 00:49:59,431 | Stiu. Sunt, sunt destul de mândru de asta. | Stiu. Sunt, sunt destul de mândru de asta. |
895 | 00:50:01,737 | 00:50:04,088 | Există o mare cerere pentru videoclipuri în aceste zile? | Există o mare cerere pentru videoclipuri în aceste zile? |
896 | 00:50:04,175 | 00:50:06,829 | Ei bine, există atunci când locuiți într-un oraș cu internet nepotrivit. | Ei bine, există atunci când locuiți într-un oraș cu internet nepotrivit. |
897 | 00:50:07,482 | 00:50:09,397 | Și nu mă face să încep cu serviciul de celule. | Și nu mă face să încep cu serviciul de celule. |
898 | 00:50:09,528 | 00:50:12,313 | Nu că mă plâng; venitul suplimentar vă ajută să păstrați - | Nu că mă plâng; venitul suplimentar vă ajută să păstrați - |
899 | 00:50:12,966 | 00:50:15,795 | Nu știu - trup și suflet împreună sau așa ceva. | Nu știu - trup și suflet împreună sau așa ceva. |
900 | 00:50:15,925 | 00:50:16,752 | [clopoțel clocotind] | [clopoțel clocotind] |
901 | 00:50:19,886 | 00:50:21,061 | [Hinzelmann] Oh! | [Hinzelmann] Oh! |
902 | 00:50:21,192 | 00:50:22,715 | Tu ești cel care are nevoie de o plimbare? | Tu ești cel care are nevoie de o plimbare? |
903 | 00:50:22,845 | 00:50:25,892 | Chad Mulligan, vă rog să-i salutați Mike Ainsel. | Chad Mulligan, vă rog să-i salutați Mike Ainsel. |
904 | 00:50:26,501 | 00:50:28,460 | Ciadul este legea în aceste părți. | Ciadul este legea în aceste părți. |
905 | 00:50:29,069 | 00:50:31,158 | Și șofer de taxi temporar în fiecare an, de această dată. | Și șofer de taxi temporar în fiecare an, de această dată. |
906 | 00:50:33,030 | 00:50:35,119 | Ei bine, eu sunt parcată în față. | Ei bine, eu sunt parcată în față. |
907 | 00:50:35,858 | 00:50:36,816 | [Hinzelmann] Bine, dă-mi ceașca ta de cafea. | [Hinzelmann] Bine, dă-mi ceașca ta de cafea. |
908 | 00:50:37,556 | 00:50:38,557 | -Mulțumesc. -In regula. | -Mulțumesc. -In regula. |
909 | 00:50:38,687 | 00:50:39,775 | [clopoțel clocotind] | [clopoțel clocotind] |
910 | 00:50:39,906 | 00:50:41,255 | -Dupa tine. -Și ai grijă. | -Dupa tine. -Și ai grijă. |
911 | 00:50:41,386 | 00:50:43,823 | Și ia-ți o haină adecvată, de dragul cerului. | Și ia-ți o haină adecvată, de dragul cerului. |
912 | 00:50:44,215 | 00:50:45,390 | [razand] | [razand] |
913 | 00:50:45,520 | 00:50:46,565 | [Ciad] Ceea ce majoritatea oamenilor | [Ciad] Ceea ce majoritatea oamenilor |
914 | 00:50:46,695 | 00:50:48,001 | nu știu este că primii coloniști de aici, | nu știu este că primii coloniști de aici, |
915 | 00:50:48,088 | 00:50:49,220 | Lloyd și Martha Pruitt, | Lloyd și Martha Pruitt, |
916 | 00:50:49,350 | 00:50:50,699 | erau loialiști britanici, | erau loialiști britanici, |
917 | 00:50:51,439 | 00:50:53,050 | un mic detaliu pe care trebuiau să-l păstreze | un mic detaliu pe care trebuiau să-l păstreze |
918 | 00:50:53,180 | 00:50:54,355 | sub acoperire pentru a primi o gospodărie. | sub acoperire pentru a primi o gospodărie. |
919 | 00:50:54,486 | 00:50:55,400 | [conversații radio ale poliției] | [conversații radio ale poliției] |
920 | 00:50:58,359 | 00:51:00,057 | La lumina zilei, | La lumina zilei, |
921 | 00:51:00,709 | 00:51:02,189 | este una dintre cele mai frumoase vederi din jur, | este una dintre cele mai frumoase vederi din jur, |
922 | 00:51:02,581 | 00:51:03,843 | dacă spun eu însumi. | dacă spun eu însumi. |
923 | 00:51:07,455 | 00:51:10,632 | Deci, cât timp plănuiești să fii în oraș? | Deci, cât timp plănuiești să fii în oraș? |
924 | 00:51:13,635 | 00:51:16,247 | Nu stiu. Poate câteva zile. | Nu stiu. Poate câteva zile. |
925 | 00:51:17,030 | 00:51:19,772 | Ei bine, nu avem prea mulți vizitatori în această perioadă a anului. | Ei bine, nu avem prea mulți vizitatori în această perioadă a anului. |
926 | 00:51:20,207 | 00:51:22,209 | Prea al naibii de frig. [chicotind] | Prea al naibii de frig. [chicotind] |
927 | 00:51:23,167 | 00:51:25,778 | Nu chiar tipul de oraș pe care îl poți ridica și | Nu chiar tipul de oraș pe care îl poți ridica și |
928 | 00:51:25,908 | 00:51:28,041 | muta doar din cauza lipsei de locuințe disponibile. | muta doar din cauza lipsei de locuințe disponibile. |
929 | 00:51:28,172 | 00:51:31,436 | Nici măcar nu puteți construi un depozit cu toate restricțiile de zonare. | Nici măcar nu puteți construi un depozit cu toate restricțiile de zonare. |
930 | 00:51:32,828 | 00:51:34,700 | Cred că am avut noroc. | Cred că am avut noroc. |
931 | 00:51:34,830 | 00:51:35,701 | Oh da? | Oh da? |
932 | 00:51:35,831 | 00:51:37,703 | Da. Unchiule... | Da. Unchiule... |
933 | 00:51:37,833 | 00:51:39,879 | Am închiriat un loc aici cu câteva luni în urmă. | Am închiriat un loc aici cu câteva luni în urmă. |
934 | 00:51:40,271 | 00:51:41,576 | M-am gândit să o verific. | M-am gândit să o verific. |
935 | 00:51:44,666 | 00:51:47,930 | Oh, vecinul tău de aici, unde stai, este, | Oh, vecinul tău de aici, unde stai, este, |
936 | 00:51:48,017 | 00:51:51,195 | uh, o veche prietenă a mea, Marguerite Olsen. | uh, o veche prietenă a mea, Marguerite Olsen. |
937 | 00:51:51,934 | 00:51:54,067 | Totuși, veți dori să vă gândiți la P și Q-uri. | Totuși, veți dori să vă gândiți la P și Q-uri. |
938 | 00:51:54,198 | 00:51:55,764 | Ea conduce ziarul local. | Ea conduce ziarul local. |
939 | 00:51:55,895 | 00:51:57,723 | Deci, nu știi niciodată ce spui că va ajunge la tipar. | Deci, nu știi niciodată ce spui că va ajunge la tipar. |
940 | 00:51:57,853 | 00:51:59,551 | [chicotind] | [chicotind] |
941 | 00:51:59,681 | 00:52:01,944 | Bine. Ei bine, apreciez heads-up-ul. | Bine. Ei bine, apreciez heads-up-ul. |
942 | 00:52:05,818 | 00:52:08,864 | [Ciad] Bine. Iată-ne. | [Ciad] Bine. Iată-ne. |
943 | 00:52:08,995 | 00:52:10,301 | [Umbra] Este grozav. Ei bine, mulțumesc pentru călătorie. | [Umbra] Este grozav. Ei bine, mulțumesc pentru călătorie. |
944 | 00:52:11,476 | 00:52:12,651 | Apreciat. | Apreciat. |
945 | 00:52:14,261 | 00:52:15,132 | [trântirea ușii mașinii] | [trântirea ușii mașinii] |
946 | 00:52:19,048 | 00:52:22,791 | Dacă aveți nevoie de ceva, sunați-mă. | Dacă aveți nevoie de ceva, sunați-mă. |
947 | 00:52:23,575 | 00:52:25,011 | Se va face. | Se va face. |
948 | 00:52:25,142 | 00:52:27,361 | Oh, și asigurați-vă că încercați Mabel's Diner. | Oh, și asigurați-vă că încercați Mabel's Diner. |
949 | 00:52:27,666 | 00:52:28,971 | Cele mai bune paste de pe planetă. | Cele mai bune paste de pe planetă. |
950 | 00:52:29,842 | 00:52:31,191 | Topul listei mele. | Topul listei mele. |
951 | 00:52:42,942 | 00:52:44,161 | [scârțâind ușa] | [scârțâind ușa] |
952 | 00:52:49,253 | 00:52:50,428 | [închiderea ușii] | [închiderea ușii] |
953 | 00:53:12,711 | 00:53:13,842 | Nu! | Nu! |
954 | 00:53:20,675 | 00:53:22,329 | [suspin] | [suspin] |
955 | 00:54:19,212 | 00:54:20,213 | [aruncarea armelor] | [aruncarea armelor] |
956 | 00:54:24,870 | 00:54:26,741 | ♪ | ♪ |
957 | 00:54:37,274 | 00:54:40,102 | ♪ Război, copii ♪ | ♪ Război, copii ♪ |
958 | 00:54:41,060 | 00:54:44,672 | ♪ Este doar o lovitură distanță Este doar o lovitură distanță ♪ | ♪ Este doar o lovitură distanță Este doar o lovitură distanță ♪ |
959 | 00:54:44,846 | 00:54:46,848 | ♪ Este la doar o lovitură distanță ♪ | ♪ Este la doar o lovitură distanță ♪ |
960 | 00:54:47,022 | 00:54:48,763 | ♪ Este doar o lovitură distanță ♪ | ♪ Este doar o lovitură distanță ♪ |
961 | 00:54:48,850 | 00:54:50,983 | ♪ Este la doar o lovitură distanță ♪ | ♪ Este la doar o lovitură distanță ♪ |
962 | 00:54:52,419 | 00:54:56,467 | ♪ Îți spun dragoste, soră ♪ | ♪ Îți spun dragoste, soră ♪ |
963 | 00:54:56,641 | 00:54:58,817 | ♪ Este doar o sărutare ♪ | ♪ Este doar o sărutare ♪ |
964 | 00:54:58,991 | 00:55:01,080 | ♪ Este doar o sărutare ♪ | ♪ Este doar o sărutare ♪ |
965 | 00:55:01,428 | 00:55:03,125 | ♪ Este doar o sărutare ♪ | ♪ Este doar o sărutare ♪ |
966 | 00:55:03,387 | 00:55:05,258 | ♪ Este doar o sărutare ♪ | ♪ Este doar o sărutare ♪ |
967 | 00:55:05,345 | 00:55:06,999 | ♪ Este doar o sărutare ♪ | ♪ Este doar o sărutare ♪ |
968 | 00:55:07,173 | 00:55:09,175 | ♪ Sărut, sărutat ♪ | ♪ Sărut, sărutat ♪ |
969 | 00:55:20,795 | 00:55:23,145 | ♪ | ♪ |