# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:12,680 00:00:14,720 ‫الأشياء العاديّة نسبيّة،‬ ‫الأشياء العاديّة نسبيّة،‬
3 00:00:14,800 00:00:17,680 ‫وما هو عاديّ لبعض الناس،‬ ‫لا يكون عادياً لآخرين.‬ ‫وما هو عاديّ لبعض الناس،‬ ‫لا يكون عادياً لآخرين.‬
4 00:00:19,400 00:00:23,600 ‫إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي.‬ ‫إنه قطار.‬ ‫إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي.‬ ‫إنه قطار.‬
5 00:00:25,520 00:00:27,360 ‫ليس مميزاً على الإطلاق من الخارج.‬ ‫ليس مميزاً على الإطلاق من الخارج.‬
6 00:00:30,280 00:00:32,480 ‫هذا مذهل يا "جين".‬ ‫هذا مذهل يا "جين".‬
7 00:00:34,760 00:00:37,440 ‫أودّ صنع شيء مختلف من الداخل.‬ ‫أودّ صنع شيء مختلف من الداخل.‬
8 00:00:39,080 00:00:44,120 ‫وضع شيء كهذا في منزلي سيكون رائعاً جداً.‬ ‫وضع شيء كهذا في منزلي سيكون رائعاً جداً.‬
9 00:00:52,640 00:00:55,280 ‫"(سوفولك) (المملكة المُتّحدة)، قيد التشييد"‬ ‫"(سوفولك) (المملكة المُتّحدة)، قيد التشييد"‬
10 00:00:57,720 00:01:00,640 ‫أنا وزوجي "كريس" انتقلنا إلى "سوفولك"‬ ‫أنا وزوجي "كريس" انتقلنا إلى "سوفولك"‬
11 00:01:00,720 00:01:02,280 ‫منذ نحو 30 عاماً.‬ ‫منذ نحو 30 عاماً.‬
12 00:01:04,120 00:01:08,840 ‫صممنا ديكور المنزل ليكون كمنزل شاطئ.‬ ‫صممنا ديكور المنزل ليكون كمنزل شاطئ.‬
13 00:01:08,920 00:01:13,440 ‫أردنا أن يكون كله مطليّاً بالأبيض‬ ‫وأردنا أن يكون مريحاً جداً.‬ ‫أردنا أن يكون كله مطليّاً بالأبيض‬ ‫وأردنا أن يكون مريحاً جداً.‬
14 00:01:15,000 00:01:17,360 ‫دام زواجنا لـ41 عاماً.‬ ‫دام زواجنا لـ41 عاماً.‬
15 00:01:17,440 00:01:20,520 ‫لكن زوجي تُوفّي عام 2014.‬ ‫لكن زوجي تُوفّي عام 2014.‬
16 00:01:23,320 00:01:26,000 ‫واضطررت لئلا آتي إلى هنا كثيراً‬ ‫واضطررت لئلا آتي إلى هنا كثيراً‬
17 00:01:26,080 00:01:29,680 ‫لأنني اضطررت لحلّ محلّ "كريس"‬ ‫وإدارة عملنا.‬ ‫لأنني اضطررت لحلّ محلّ "كريس"‬ ‫وإدارة عملنا.‬
18 00:01:29,760 00:01:32,880 ‫لكنني آمل أن أمضي المزيد من الوقت هنا.‬ ‫لكنني آمل أن أمضي المزيد من الوقت هنا.‬
19 00:01:33,680 00:01:36,360 ‫حياتي فارغة تماماً من دون "كريس".‬ ‫حياتي فارغة تماماً من دون "كريس".‬
20 00:01:36,440 00:01:38,520 ‫أودّ أن يُشعرني المنزل وكأن "كريس" موجود.‬ ‫أودّ أن يُشعرني المنزل وكأن "كريس" موجود.‬
21 00:01:38,600 00:01:41,920 ‫أود تصميم شيء حيويّ،‬ ‫أود تصميم شيء حيويّ،‬
22 00:01:42,000 00:01:44,120 ‫فكذلك كان "كريس".‬ ‫فكذلك كان "كريس".‬
23 00:01:46,880 00:01:48,040 ‫"(غادز أون جانكيارد)‬ ‫(لندن) (المملكة المتحدة)"‬ ‫"(غادز أون جانكيارد)‬ ‫(لندن) (المملكة المتحدة)"‬
24 00:01:48,120 00:01:50,120 ‫أدير "غادز أون جانكيارد".‬ ‫أدير "غادز أون جانكيارد".‬
25 00:01:50,200 00:01:53,520 ‫نحن ستوديو مليء بلافتات مصابيح النيون،‬ ‫نحن ستوديو مليء بلافتات مصابيح النيون،‬
26 00:01:55,040 00:01:57,200 ‫ولافتات صنعناها لمواقع تصوير،‬ ‫ولافتات صنعناها لمواقع تصوير،‬
27 00:01:57,280 00:02:00,160 ‫ولافتات من أماكن مهمّة في "لندن".‬ ‫ولافتات من أماكن مهمّة في "لندن".‬
28 00:02:05,040 00:02:08,000 ‫توجد لدينا هنا نحو ألفي لافتة.‬ ‫توجد لدينا هنا نحو ألفي لافتة.‬
29 00:02:08,600 00:02:12,640 ‫اشترى مشاهير كثر أعمال نيون منّا.‬ ‫اشترى مشاهير كثر أعمال نيون منّا.‬
30 00:02:12,720 00:02:16,480 ‫"كيت موس" و"جوني ديب" و"إلتون جون".‬ ‫"كيت موس" و"جوني ديب" و"إلتون جون".‬
31 00:02:20,760 00:02:23,480 ‫دخل "كريس" هذا المجال عام 1971.‬ ‫دخل "كريس" هذا المجال عام 1971.‬
32 00:02:23,560 00:02:26,240 ‫دخلت المجال في أواخر السبعينيّات‬ ‫دخلت المجال في أواخر السبعينيّات‬
33 00:02:26,320 00:02:28,440 ‫وعملت مع "كريس" منذ حينها.‬ ‫وعملت مع "كريس" منذ حينها.‬
34 00:02:30,480 00:02:32,680 ‫كانوا يسمونه الأب الروحيّ للنيون،‬ ‫كانوا يسمونه الأب الروحيّ للنيون،‬
35 00:02:32,760 00:02:34,000 ‫وملك النيون.‬ ‫وملك النيون.‬
36 00:02:34,080 00:02:36,640 ‫فما إن آت إلى هنا، أول شيء أشعر به،‬ ‫فما إن آت إلى هنا، أول شيء أشعر به،‬
37 00:02:36,720 00:02:38,400 ‫منذ رحيل "كريس"‬ ‫منذ رحيل "كريس"‬
38 00:02:38,480 00:02:41,360 ‫أن هذا التوهج، هو توهجه‬ ‫أن هذا التوهج، هو توهجه‬
39 00:02:41,440 00:02:42,920 ‫وهو يشع ضوءاً عليّ‬ ‫وهو يشع ضوءاً عليّ‬
40 00:02:43,000 00:02:45,880 ‫وأشعر بالدفء والراحة.‬ ‫وأشعر بالدفء والراحة.‬
41 00:02:46,600 00:02:50,040 ‫لذا، سأحوّل بيتي ذي الـ3 غرف‬ ‫لذا، سأحوّل بيتي ذي الـ3 غرف‬
42 00:02:50,800 00:02:53,480 ‫إلى جنّة نيون.‬ ‫إلى جنّة نيون.‬
43 00:02:56,360 00:03:00,320 ‫خطتي هي أخذ بعض أثمن اللافتات‬ ‫من ستوديو "لندن" خاصتي‬ ‫خطتي هي أخذ بعض أثمن اللافتات‬ ‫من ستوديو "لندن" خاصتي‬
44 00:03:00,880 00:03:02,360 ‫لتزيين منزلي.‬ ‫لتزيين منزلي.‬
45 00:03:03,760 00:03:07,440 ‫سيكون مركزه عملاً فنياً فريداً بالنيون‬ ‫سيكون مركزه عملاً فنياً فريداً بالنيون‬
46 00:03:07,520 00:03:08,640 ‫في غرفة الجلوس.‬ ‫في غرفة الجلوس.‬
47 00:03:09,560 00:03:12,160 ‫سأستعمل أدوات ومواد مختلفة‬ ‫سأستعمل أدوات ومواد مختلفة‬
48 00:03:12,240 00:03:16,160 ‫كي لا تكون مُجرّد لافتة نيون‬ ‫مصنوعة بشكل احترافيّ،‬ ‫كي لا تكون مُجرّد لافتة نيون‬ ‫مصنوعة بشكل احترافيّ،‬
49 00:03:16,240 00:03:18,440 ‫لكن بألواح خشبيّة مُستصلحة،‬ ‫لكن بألواح خشبيّة مُستصلحة،‬
50 00:03:18,520 00:03:19,600 ‫ولوحات "ليد" زاهية،‬ ‫ولوحات "ليد" زاهية،‬
51 00:03:19,680 00:03:22,000 ‫وصناديق إضاءة شفّافة،‬ ‫وصناديق إضاءة شفّافة،‬
52 00:03:22,080 00:03:23,520 ‫وما إلى ذلك.‬ ‫وما إلى ذلك.‬
53 00:03:23,600 00:03:26,560 ‫أريد شيئاً يكون ذا معنى بالنسبة إليّ،‬ ‫أريد شيئاً يكون ذا معنى بالنسبة إليّ،‬
54 00:03:26,640 00:03:28,840 ‫ويشمل حياة "كريس" أيضاً.‬ ‫ويشمل حياة "كريس" أيضاً.‬
55 00:03:28,920 00:03:31,320 ‫يُجدر بي الانتهاء من هذه القطعة‬ ‫يُجدر بي الانتهاء من هذه القطعة‬
56 00:03:31,400 00:03:34,200 ‫قبل الذكرى الثالثة لرحيل "كريس".‬ ‫قبل الذكرى الثالثة لرحيل "كريس".‬
57 00:03:34,280 00:03:35,760 ‫فقررت تنظيم حفلة،‬ ‫فقررت تنظيم حفلة،‬
58 00:03:36,320 00:03:40,600 ‫وأريد أن يدخل الجميع ويقولوا، "يا للهول!"‬ ‫وأريد أن يدخل الجميع ويقولوا، "يا للهول!"‬
59 00:03:45,360 00:03:48,480 ‫"أولاد (ليندا) يساعدونها في تصميم النيون"‬ ‫"أولاد (ليندا) يساعدونها في تصميم النيون"‬
60 00:03:49,920 00:03:51,320 ‫حسناً.‬ ‫حسناً.‬
61 00:03:51,400 00:03:53,200 ‫لدينا صفحة بيضاء.‬ ‫لدينا صفحة بيضاء.‬
62 00:03:55,280 00:03:56,360 ‫"ابن (ليندا)"‬ ‫"ابن (ليندا)"‬
63 00:03:56,440 00:03:59,280 ‫سيضع كلّ منّا لمسته، فتكون منّا جميعاً.‬ ‫سيضع كلّ منّا لمسته، فتكون منّا جميعاً.‬
64 00:03:59,360 00:04:03,120 ‫من خلال معرفتنا بأبيكما وعمله،‬ ‫من خلال معرفتنا بأبيكما وعمله،‬
65 00:04:03,200 00:04:05,360 ‫وألوانه وأسلوبه...‬ ‫وألوانه وأسلوبه...‬
66 00:04:07,400 00:04:12,640 ‫وقدرته الرائعة على صنع نيون مذهل،‬ ‫وقدرته الرائعة على صنع نيون مذهل،‬
67 00:04:13,440 00:04:14,600 ‫ماذا سنفعل؟‬ ‫ماذا سنفعل؟‬
68 00:04:18,280 00:04:20,000 ‫قال أبوكما لي،‬ ‫قال أبوكما لي،‬
69 00:04:20,080 00:04:25,840 ‫"يا (لين)، هذه أغرب حياة عشتها."‬ ‫"يا (لين)، هذه أغرب حياة عشتها."‬
70 00:04:26,960 00:04:28,080 ‫هكذا كان.‬ ‫هكذا كان.‬
71 00:04:28,160 00:04:30,680 ‫- نعم، وكان... نعم، صحيح.‬ ‫- هذا كان أبي.‬ ‫- نعم، وكان... نعم، صحيح.‬ ‫- هذا كان أبي.‬
72 00:04:30,760 00:04:34,200 ‫أيمكنني وضع هذه لكما كخيط تبدئان منه؟‬ ‫أيمكنني وضع هذه لكما كخيط تبدئان منه؟‬
73 00:04:35,880 00:04:40,440 ‫من الرائع العمل مع الولدين‬ ‫لإنتاج شيء نصنعه معاً.‬ ‫من الرائع العمل مع الولدين‬ ‫لإنتاج شيء نصنعه معاً.‬
74 00:04:41,360 00:04:45,160 ‫صنع هذه القطعة يعني الكثير لأمي معنويّاً،‬ ‫صنع هذه القطعة يعني الكثير لأمي معنويّاً،‬
75 00:04:45,240 00:04:47,880 ‫تعني الكثير لها ولنا.‬ ‫تعني الكثير لها ولنا.‬
76 00:04:48,520 00:04:52,200 ‫لدينا مزيج من النيون‬ ‫ويمكننا إضافة بعض مصابيح المهرجانات،‬ ‫لدينا مزيج من النيون‬ ‫ويمكننا إضافة بعض مصابيح المهرجانات،‬
77 00:04:52,280 00:04:55,000 ‫وحروف من الخشب المستصلح المُقطّع والمُلوّن.‬ ‫وحروف من الخشب المستصلح المُقطّع والمُلوّن.‬
78 00:04:55,080 00:04:56,320 ‫لجعلها ثلاثية الأبعاد.‬ ‫لجعلها ثلاثية الأبعاد.‬
79 00:04:56,400 00:04:57,880 ‫تماماً كما كان ليصنعها أبي،‬ ‫تماماً كما كان ليصنعها أبي،‬
80 00:04:57,960 00:04:59,960 ‫بصنع مستويات مؤثرات.‬ ‫بصنع مستويات مؤثرات.‬
81 00:05:00,040 00:05:02,440 ‫وضعنا الفكرة على الورق.‬ ‫وضعنا الفكرة على الورق.‬
82 00:05:02,520 00:05:05,760 ‫إن لم ننفذها بشكل صحيح،‬ ‫أو إن لم يسر شيء ما حسبها‬ ‫إن لم ننفذها بشكل صحيح،‬ ‫أو إن لم يسر شيء ما حسبها‬
83 00:05:05,880 00:05:06,880 ‫"ابن (ليندا)"‬ ‫"ابن (ليندا)"‬
84 00:05:06,960 00:05:09,000 ‫سيكون ذلك بمثابة فقدان جزء من أبي.‬ ‫سيكون ذلك بمثابة فقدان جزء من أبي.‬
85 00:05:09,560 00:05:15,960 ‫هذه بداية تجهيز شيء مميّز جداً لـ"كريس".‬ ‫هذه بداية تجهيز شيء مميّز جداً لـ"كريس".‬
86 00:05:16,040 00:05:18,040 ‫نعم، ثمة الكثير من العمل لننجزه.‬ ‫نعم، ثمة الكثير من العمل لننجزه.‬
87 00:05:21,440 00:05:25,520 ‫"(أونتاريو)، (كندا)‬ ‫انتهى العمل فيه عام 2013"‬ ‫"(أونتاريو)، (كندا)‬ ‫انتهى العمل فيه عام 2013"‬
88 00:05:26,880 00:05:28,680 ‫أعيش في "تورونتو"‬ ‫أعيش في "تورونتو"‬
89 00:05:28,760 00:05:32,560 ‫أعيش مع زوجتي الجميلة "سيديورا"‬ ‫وأولادنا الرائعين الـ3.‬ ‫أعيش مع زوجتي الجميلة "سيديورا"‬ ‫وأولادنا الرائعين الـ3.‬
90 00:05:35,240 00:05:36,880 ‫أفسحوا الطريق للقطار السريع!‬ ‫أفسحوا الطريق للقطار السريع!‬
91 00:05:38,400 00:05:40,440 ‫حيّنا عاديّ جداً.‬ ‫حيّنا عاديّ جداً.‬
92 00:05:40,520 00:05:43,360 ‫حين ترون المنزل من الخارج،‬ ‫حين ترون المنزل من الخارج،‬
93 00:05:43,440 00:05:45,240 ‫يبدو كأي منزل آخر.‬ ‫يبدو كأي منزل آخر.‬
94 00:05:45,800 00:05:47,840 ‫تعالوا معي إلى القبو بالأسفل.‬ ‫تعالوا معي إلى القبو بالأسفل.‬
95 00:06:05,400 00:06:08,760 ‫هذه قاطرة "فيا ريل" في قبوي.‬ ‫هذه قاطرة "فيا ريل" في قبوي.‬
96 00:06:09,400 00:06:11,000 ‫بُنيت عام 1954.‬ ‫بُنيت عام 1954.‬
97 00:06:11,840 00:06:15,360 ‫إطار القطار في القبو خشبيّ فاضطررت لصنعه.‬ ‫إطار القطار في القبو خشبيّ فاضطررت لصنعه.‬
98 00:06:15,440 00:06:18,040 ‫هذا ليس الهيكل الفولاذيّ الأصليّ‬ ‫من القطار الحقيقيّ.‬ ‫هذا ليس الهيكل الفولاذيّ الأصليّ‬ ‫من القطار الحقيقيّ.‬
99 00:06:18,120 00:06:20,920 ‫لكن بداخله مزيج من الأجزاء التي تحاكيه‬ ‫لكن بداخله مزيج من الأجزاء التي تحاكيه‬
100 00:06:21,000 00:06:23,080 ‫وأجزاء من القطار الأصليّ.‬ ‫وأجزاء من القطار الأصليّ.‬
101 00:06:23,160 00:06:24,960 ‫فالمقاعد من القطار الحقيقيّ.‬ ‫فالمقاعد من القطار الحقيقيّ.‬
102 00:06:25,040 00:06:27,440 ‫تعود هذه المقاعد إلى عام 1954‬ ‫تعود هذه المقاعد إلى عام 1954‬
103 00:06:27,520 00:06:28,960 ‫قويّة جداً.‬ ‫قويّة جداً.‬
104 00:06:29,040 00:06:31,680 ‫وتمت إضافة الطاولات منذ نحو 40 عاماً.‬ ‫وتمت إضافة الطاولات منذ نحو 40 عاماً.‬
105 00:06:31,760 00:06:34,040 ‫وتناسب كأس الويسكي خاصتي.‬ ‫وتناسب كأس الويسكي خاصتي.‬
106 00:06:36,520 00:06:39,400 ‫أحبّ كل قطارات العالم،‬ ‫أحبّ كل قطارات العالم،‬
107 00:06:39,480 00:06:43,800 ‫لكنني مهووساً بقطارات "فيا" الكنديّة.‬ ‫لكنني مهووساً بقطارات "فيا" الكنديّة.‬
108 00:06:45,160 00:06:46,840 ‫أليس رائعاً؟‬ ‫أليس رائعاً؟‬
109 00:06:46,920 00:06:49,880 ‫أحب معدّاتها وأحب تاريخها وأحب رائحتها.‬ ‫أحب معدّاتها وأحب تاريخها وأحب رائحتها.‬
110 00:06:49,960 00:06:53,120 ‫أحياناً ما آت وأشمّ رائحة المقاعد فقط.‬ ‫أحياناً ما آت وأشمّ رائحة المقاعد فقط.‬
111 00:06:53,200 00:06:54,960 ‫كم أحبّها، فهي تعود بي بالزمن.‬ ‫كم أحبّها، فهي تعود بي بالزمن.‬
112 00:06:55,040 00:06:57,680 ‫لكن في النهاية، إنه حنينك إلى الماضي.‬ ‫لكن في النهاية، إنه حنينك إلى الماضي.‬
113 00:06:58,280 00:07:00,960 ‫حين كنت في الـ2 من عمري،‬ ‫ركبت القطار لأول مرة.‬ ‫حين كنت في الـ2 من عمري،‬ ‫ركبت القطار لأول مرة.‬
114 00:07:01,040 00:07:02,960 ‫كان يُطلق عليه "التربو". أتذكّره جيداً.‬ ‫كان يُطلق عليه "التربو". أتذكّره جيداً.‬
115 00:07:03,040 00:07:05,520 ‫صرت مهووساً بذلك القطار.‬ ‫صرت مهووساً بذلك القطار.‬
116 00:07:05,600 00:07:07,800 ‫لكن خرج "التربو" من الخدمة‬ ‫حين كنت في الـ7.‬ ‫لكن خرج "التربو" من الخدمة‬ ‫حين كنت في الـ7.‬
117 00:07:08,640 00:07:13,080 ‫بكيت لأسبوع كامل، وأقسمت إنني حين أكبر،‬ ‫بكيت لأسبوع كامل، وأقسمت إنني حين أكبر،‬
118 00:07:13,160 00:07:15,400 ‫سأبني قاطرة "تربو" في منزلي.‬ ‫سأبني قاطرة "تربو" في منزلي.‬
119 00:07:15,480 00:07:17,640 ‫طبعت تذاكري الخاصة.‬ ‫طبعت تذاكري الخاصة.‬
120 00:07:17,720 00:07:19,840 ‫لديّ تذكرة "فيا" من عام 1980.‬ ‫لديّ تذكرة "فيا" من عام 1980.‬
121 00:07:19,920 00:07:22,280 ‫نفس الورقة ونفس كل شيء‬ ‫كتذكرة "فيا" الأصليّة.‬ ‫نفس الورقة ونفس كل شيء‬ ‫كتذكرة "فيا" الأصليّة.‬
122 00:07:22,360 00:07:24,560 ‫حتى الخطوط الصغيرة،‬ ‫حتى الخطوط الصغيرة،‬
123 00:07:24,640 00:07:27,120 ‫فيمكنكم الاستمتاع بالتجربة الكاملة للقطار‬ ‫فيمكنكم الاستمتاع بالتجربة الكاملة للقطار‬
124 00:07:27,200 00:07:29,440 ‫بقدومكم إلى قبوي.‬ ‫بقدومكم إلى قبوي.‬
125 00:07:29,520 00:07:32,560 ‫أظن أن إجمالي تكلفة القطار في قبوي‬ ‫أظن أن إجمالي تكلفة القطار في قبوي‬
126 00:07:32,640 00:07:33,840 ‫نحو 10 آلاف دولار.‬ ‫نحو 10 آلاف دولار.‬
127 00:07:33,920 00:07:36,120 ‫حين ترون أنه كان مُقسّماً على 4 سنوات ونصف‬ ‫حين ترون أنه كان مُقسّماً على 4 سنوات ونصف‬
128 00:07:36,200 00:07:38,200 ‫لا تجدونه مبلغاً جنونياً.‬ ‫لا تجدونه مبلغاً جنونياً.‬
129 00:07:39,920 00:07:41,920 ‫في القطار الأصليّ يوجد مرحاض هنا،‬ ‫في القطار الأصليّ يوجد مرحاض هنا،‬
130 00:07:42,000 00:07:43,240 ‫وفي قطاري لا يوجد مرحاض.‬ ‫وفي قطاري لا يوجد مرحاض.‬
131 00:07:43,320 00:07:46,320 ‫سيكون ذا رائحة كريهة ونتنة، ونيابة عنه،‬ ‫لديّ مجموعة أسطواناتي.‬ ‫سيكون ذا رائحة كريهة ونتنة، ونيابة عنه،‬ ‫لديّ مجموعة أسطواناتي.‬
132 00:07:47,400 00:07:50,840 ‫يمكننا تشغيل الأصوات لردهة القطار.‬ ‫يمكننا تشغيل الأصوات لردهة القطار.‬
133 00:07:50,920 00:07:52,960 ‫هكذا، ونسمعها في الردهة.‬ ‫هكذا، ونسمعها في الردهة.‬
134 00:07:53,560 00:07:56,120 ‫تحاكي هذه الردهة، ردهة حقيقية‬ ‫تحاكي هذه الردهة، ردهة حقيقية‬
135 00:07:56,200 00:07:58,400 ‫لقاطرة مُصوّرة عام 1979.‬ ‫لقاطرة مُصوّرة عام 1979.‬
136 00:07:58,480 00:08:02,040 ‫وتصدر صريراً،‬ ‫لأن الرده كانت تصدر صريراً شديداً.‬ ‫وتصدر صريراً،‬ ‫لأن الرده كانت تصدر صريراً شديداً.‬
137 00:08:02,120 00:08:05,440 ‫لدينا صورة هنا على باب المقطورة التالية.‬ ‫لدينا صورة هنا على باب المقطورة التالية.‬
138 00:08:05,520 00:08:10,040 ‫فتقفوا وكأنكم في القطار الحقيقيّ‬ ‫وكأن قاطراته مستمرّة.‬ ‫فتقفوا وكأنكم في القطار الحقيقيّ‬ ‫وكأن قاطراته مستمرّة.‬
139 00:08:10,120 00:08:12,920 ‫فيه تفاصيل قاطرة دقيقة.‬ ‫فيه تفاصيل قاطرة دقيقة.‬
140 00:08:13,000 00:08:15,120 ‫لا بد وأن ثمة نحو 200 مسمار هنا أو أكثر.‬ ‫لا بد وأن ثمة نحو 200 مسمار هنا أو أكثر.‬
141 00:08:15,200 00:08:18,560 ‫ربما 300 مسمار. استغرقتني نحو أسبوعين.‬ ‫ربما 300 مسمار. استغرقتني نحو أسبوعين.‬
142 00:08:18,640 00:08:23,080 ‫استغرقت وقتاً طويلاً في وضع الصمغ والتركيب.‬ ‫استغرقت وقتاً طويلاً في وضع الصمغ والتركيب.‬
143 00:08:23,160 00:08:25,360 ‫الأشياء العاديّة نسبية.‬ ‫الأشياء العاديّة نسبية.‬
144 00:08:25,440 00:08:28,200 ‫وما هو عاديّ لبعض الناس،‬ ‫لا يكون عادياً لآخرين.‬ ‫وما هو عاديّ لبعض الناس،‬ ‫لا يكون عادياً لآخرين.‬
145 00:08:28,280 00:08:31,160 ‫لا يفعل "جيسون" شيئاً بالطريقة السهلة.‬ ‫لا يفعل "جيسون" شيئاً بالطريقة السهلة.‬
146 00:08:32,840 00:08:34,560 ‫نحن متزوجان منذ 17 عاماً.‬ ‫نحن متزوجان منذ 17 عاماً.‬
147 00:08:34,640 00:08:37,800 ‫وأظن أن حين تعيشون مع شيء لفترة طويلة‬ ‫وأظن أن حين تعيشون مع شيء لفترة طويلة‬
148 00:08:37,880 00:08:39,280 ‫ويصبح عاديّاً بالنسبة إليكم،‬ ‫ويصبح عاديّاً بالنسبة إليكم،‬
149 00:08:39,360 00:08:42,680 ‫تنسون كيف ترونه كما يراه الآخرون.‬ ‫تنسون كيف ترونه كما يراه الآخرون.‬
150 00:08:44,760 00:08:46,040 ‫العشاء جاهز!‬ ‫العشاء جاهز!‬
151 00:08:46,120 00:08:48,360 ‫كنت أقول ذلك للأولاد منذ بضعة أيام،‬ ‫كنت أقول ذلك للأولاد منذ بضعة أيام،‬
152 00:08:48,440 00:08:52,960 ‫"عليكم العمل بجدّ‬ ‫لكي ليصبح للشيء معنى لديكم."‬ ‫"عليكم العمل بجدّ‬ ‫لكي ليصبح للشيء معنى لديكم."‬
153 00:08:53,040 00:08:55,000 ‫يستطيع "جيسون" أن يقول بفخر،‬ ‫يستطيع "جيسون" أن يقول بفخر،‬
154 00:08:55,080 00:08:58,120 ‫إنه استغرقه 4 سنوات‬ ‫لصنع ذاك القطار في القبو،‬ ‫إنه استغرقه 4 سنوات‬ ‫لصنع ذاك القطار في القبو،‬
155 00:08:58,200 00:08:59,840 ‫وفعل هذا بنفسه.‬ ‫وفعل هذا بنفسه.‬
156 00:08:59,920 00:09:02,120 ‫إنه قطار.‬ ‫إنه قطار.‬
157 00:09:02,200 00:09:03,680 ‫إنه رائع ومذهل.‬ ‫إنه رائع ومذهل.‬
158 00:09:03,760 00:09:05,960 ‫إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي،‬ ‫إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي،‬
159 00:09:06,040 00:09:08,800 ‫حين أرى أو أركب قطاراً.‬ ‫حين أرى أو أركب قطاراً.‬
160 00:09:08,880 00:09:12,680 ‫لكل منا هواياته. أتمنى أن يتقبل المزيد‬ ‫من الناس الجزء غريب الأطوار فيهم.‬ ‫لكل منا هواياته. أتمنى أن يتقبل المزيد‬ ‫من الناس الجزء غريب الأطوار فيهم.‬
161 00:09:24,560 00:09:26,720 ‫أتينا اليوم لمقابلة "نيك".‬ ‫أتينا اليوم لمقابلة "نيك".‬
162 00:09:26,800 00:09:28,120 ‫"صانع زجاج"‬ ‫"صانع زجاج"‬
163 00:09:28,200 00:09:30,760 ‫يصنع "نيك" كل زجاجنا‬ ‫في "غادز أون جانكيارد".‬ ‫يصنع "نيك" كل زجاجنا‬ ‫في "غادز أون جانكيارد".‬
164 00:09:30,840 00:09:34,640 ‫نلجأ له في كل شيء متعلّق بالتصميم،‬ ‫نلجأ له في كل شيء متعلّق بالتصميم،‬
165 00:09:34,720 00:09:39,560 ‫والزجاج والألوان،‬ ‫والتأكد من أن كل شيء موجود ومُخزّن.‬ ‫والزجاج والألوان،‬ ‫والتأكد من أن كل شيء موجود ومُخزّن.‬
166 00:09:39,640 00:09:43,880 ‫وأهم شيء هو التأكد من تسليم المشروع‬ ‫في الموعد المُحدّد.‬ ‫وأهم شيء هو التأكد من تسليم المشروع‬ ‫في الموعد المُحدّد.‬
167 00:09:45,080 00:09:48,480 ‫حسناً يا "نيك"، هذا هو التصميم.‬ ‫هذا ما نودّ صنعه.‬ ‫حسناً يا "نيك"، هذا هو التصميم.‬ ‫هذا ما نودّ صنعه.‬
168 00:09:48,560 00:09:50,600 ‫أترى أي مشكلة مبدئية؟‬ ‫أترى أي مشكلة مبدئية؟‬
169 00:09:50,680 00:09:52,760 ‫يبدو معظمه جيداً، إلا حروف الـ"S".‬ ‫يبدو معظمه جيداً، إلا حروف الـ"S".‬
170 00:09:52,840 00:09:54,600 ‫إنها بحاجة إلى تصغير.‬ ‫إنها بحاجة إلى تصغير.‬
171 00:09:54,680 00:09:58,880 ‫حسناً، أهم سؤال اليوم هو،‬ ‫أسنتمكّن من تنفيذها في الموعد المحدد.‬ ‫حسناً، أهم سؤال اليوم هو،‬ ‫أسنتمكّن من تنفيذها في الموعد المحدد.‬
172 00:09:59,680 00:10:00,800 ‫هذا سؤال مهمّ.‬ ‫هذا سؤال مهمّ.‬
173 00:10:00,880 00:10:02,160 ‫ثمة الكثير من الزجاج هنا.‬ ‫ثمة الكثير من الزجاج هنا.‬
174 00:10:02,240 00:10:04,800 ‫- ابذل قصارى جهدك.‬ ‫- سأبذل قصارى جهدي.‬ ‫- ابذل قصارى جهدك.‬ ‫- سأبذل قصارى جهدي.‬
175 00:10:11,480 00:10:15,360 ‫هذه المهمّة ضخمة بسبب ضيق الوقت المتاح‬ ‫هذه المهمّة ضخمة بسبب ضيق الوقت المتاح‬
176 00:10:15,440 00:10:18,400 ‫لهذا، لا مجال للخطأ.‬ ‫لهذا، لا مجال للخطأ.‬
177 00:10:18,480 00:10:21,000 ‫"تُصنع أنابيب لوحات النيون‬ ‫من زجاج رصاص رقيق‬ ‫"تُصنع أنابيب لوحات النيون‬ ‫من زجاج رصاص رقيق‬
178 00:10:21,080 00:10:22,640 ‫يتم ثنيه وتشكيله وبسهولة"‬ ‫يتم ثنيه وتشكيله وبسهولة"‬
179 00:10:22,720 00:10:25,000 ‫أستخدم غاز البروبان المخلوط مع الهواء،‬ ‫أستخدم غاز البروبان المخلوط مع الهواء،‬
180 00:10:25,080 00:10:26,320 ‫وهذا ما ينتج الحرارة.‬ ‫وهذا ما ينتج الحرارة.‬
181 00:10:26,400 00:10:28,720 ‫ثم أضع الزجاج في النار وأثنيه.‬ ‫ثم أضع الزجاج في النار وأثنيه.‬
182 00:10:29,640 00:10:33,640 ‫حين تصنعون لوحات النيون،‬ ‫أحياناً ما يحدث شقّ في الزجاج‬ ‫حين تصنعون لوحات النيون،‬ ‫أحياناً ما يحدث شقّ في الزجاج‬
183 00:10:33,720 00:10:36,280 ‫ويجب أن يتم إصلاحه، أو قد تُسقطون الأنبوب،‬ ‫ويجب أن يتم إصلاحه، أو قد تُسقطون الأنبوب،‬
184 00:10:36,360 00:10:38,840 ‫فينكسر، فعليكم إعادة صنع كل هذا من جديد.‬ ‫فينكسر، فعليكم إعادة صنع كل هذا من جديد.‬
185 00:10:39,600 00:10:41,240 ‫يصير كالمعكرونة.‬ ‫يصير كالمعكرونة.‬
186 00:10:42,960 00:10:46,040 ‫أصعب كلمتين ستكونان "أغرب"‬ ‫أصعب كلمتين ستكونان "أغرب"‬
187 00:10:46,120 00:10:47,120 ‫وحرف الـ"S".‬ ‫وحرف الـ"S".‬
188 00:10:47,200 00:10:51,520 ‫بالنسبة لـ"أغرب"،‬ ‫فعليّ اتّباع نموذج لتصير ملائمة تماماً.‬ ‫بالنسبة لـ"أغرب"،‬ ‫فعليّ اتّباع نموذج لتصير ملائمة تماماً.‬
189 00:10:51,600 00:10:53,840 ‫ويجب أن تًصنع على طريقة "كريس"،‬ ‫ويجب أن تًصنع على طريقة "كريس"،‬
190 00:10:53,920 00:10:55,920 ‫وسيستغرق ذلك الكثير من الوقت.‬ ‫وسيستغرق ذلك الكثير من الوقت.‬
191 00:10:57,560 00:11:01,120 ‫من الناحية النفسيّة،‬ ‫هذه إحدى أصعب القطع التي صنعتها.‬ ‫من الناحية النفسيّة،‬ ‫هذه إحدى أصعب القطع التي صنعتها.‬
192 00:11:01,200 00:11:03,240 ‫لأنها تستحضر الكثير من الذكريات‬ ‫لأنها تستحضر الكثير من الذكريات‬
193 00:11:03,320 00:11:06,160 ‫ولأننا نحاول صنعها على طريقة "كريس".‬ ‫ولأننا نحاول صنعها على طريقة "كريس".‬
194 00:11:07,240 00:11:08,600 ‫أوشك على صبّ الهيكل.‬ ‫أوشك على صبّ الهيكل.‬
195 00:11:08,680 00:11:14,360 ‫"يتم ملؤ الأنبوب الزجاجيّ بغاز النيون‬ ‫ويتم إحكامه بقطبين كهربيين من الجهتين"‬ ‫"يتم ملؤ الأنبوب الزجاجيّ بغاز النيون‬ ‫ويتم إحكامه بقطبين كهربيين من الجهتين"‬
196 00:11:14,440 00:11:17,080 ‫سأضحّ في هذه الأنابيب غاز نيون صاف،‬ ‫سأضحّ في هذه الأنابيب غاز نيون صاف،‬
197 00:11:17,160 00:11:19,680 ‫وهو يضيء باللون الأحمر ما إن أنتهي منه.‬ ‫وهو يضيء باللون الأحمر ما إن أنتهي منه.‬
198 00:11:19,760 00:11:23,840 ‫إن أردت أنبوباً بلون مختلف،‬ ‫سأملأه بغاز الأرغون.‬ ‫إن أردت أنبوباً بلون مختلف،‬ ‫سأملأه بغاز الأرغون.‬
199 00:11:23,920 00:11:29,440 ‫"حين يتم توصيل القطبين بالطاقة،‬ ‫يُشع الغاز نوراً"‬ ‫"حين يتم توصيل القطبين بالطاقة،‬ ‫يُشع الغاز نوراً"‬
200 00:11:29,520 00:11:33,080 ‫آخر جزء في العملية هو حين يبرد الأنبوب‬ ‫آخر جزء في العملية هو حين يبرد الأنبوب‬
201 00:11:33,160 00:11:34,960 ‫ويظهر لونه الحقيقيّ.‬ ‫ويظهر لونه الحقيقيّ.‬
202 00:11:36,120 00:11:40,280 ‫في الأسابيع المقبلة،‬ ‫سأقوم بزيارات متكررة لـ"نيك"،‬ ‫في الأسابيع المقبلة،‬ ‫سأقوم بزيارات متكررة لـ"نيك"،‬
203 00:11:40,360 00:11:42,800 ‫لأتأكد من أنه يعمل عليها، وأنه لن يخذلني.‬ ‫لأتأكد من أنه يعمل عليها، وأنه لن يخذلني.‬
204 00:11:42,880 00:11:44,640 ‫لأنه مضغوط بالوقت.‬ ‫لأنه مضغوط بالوقت.‬
205 00:11:44,720 00:11:47,680 ‫ثم علينا إيصالها سليمة إلى منزل أمي وأبي‬ ‫ثم علينا إيصالها سليمة إلى منزل أمي وأبي‬
206 00:11:47,760 00:11:50,120 ‫والتأكد من أنها تعمل‬ ‫حين تُركّب على ذاك الحائط‬ ‫والتأكد من أنها تعمل‬ ‫حين تُركّب على ذاك الحائط‬
207 00:11:50,200 00:11:52,480 ‫وأنها لم تنكسر في الطريق أيضاً.‬ ‫وأنها لم تنكسر في الطريق أيضاً.‬
208 00:11:55,240 00:11:57,200 ‫"بينما يتم صنع القطعة الرئيسية،‬ ‫"بينما يتم صنع القطعة الرئيسية،‬
209 00:11:57,280 00:12:00,160 ‫تقوم (ليندا)‬ ‫بتجهيز قطع النيون المفضلة لديها"‬ ‫تقوم (ليندا)‬ ‫بتجهيز قطع النيون المفضلة لديها"‬
210 00:12:01,680 00:12:04,160 ‫أنا متحمسة جداً لهذا اليوم.‬ ‫أنا متحمسة جداً لهذا اليوم.‬
211 00:12:04,240 00:12:06,120 ‫أتحرّق شوقاً‬ ‫أتحرّق شوقاً‬
212 00:12:06,200 00:12:10,360 ‫لصنع شيء مميز لـ"كريس".‬ ‫لصنع شيء مميز لـ"كريس".‬
213 00:12:10,440 00:12:13,800 ‫حين أنتهي من هذا، سيبدو مختلفاً كلّيّاً.‬ ‫حين أنتهي من هذا، سيبدو مختلفاً كلّيّاً.‬
214 00:12:13,880 00:12:16,360 ‫ستبدو كشارع "سوهو" الذي يعجّ بأضواء النيون.‬ ‫ستبدو كشارع "سوهو" الذي يعجّ بأضواء النيون.‬
215 00:12:18,480 00:12:20,240 ‫سنعلّق شيئاً هناك.‬ ‫سنعلّق شيئاً هناك.‬
216 00:12:20,320 00:12:23,440 ‫ربما كلافتة تقول، "فندق"،‬ ‫بإضاءة حمراء جميلة.‬ ‫ربما كلافتة تقول، "فندق"،‬ ‫بإضاءة حمراء جميلة.‬
217 00:12:24,000 00:12:26,360 ‫حين يدخلون، سيقولون، "ربّاه!"،‬ ‫حين يدخلون، سيقولون، "ربّاه!"،‬
218 00:12:26,440 00:12:28,320 ‫من فرط النيون.‬ ‫من فرط النيون.‬
219 00:12:28,920 00:12:29,880 ‫رائع.‬ ‫رائع.‬
220 00:12:33,880 00:12:37,840 ‫"(ويستون سوبر مير)، (المملكة المتحدة)‬ ‫انتهى العمل فيه عام 2017"‬ ‫"(ويستون سوبر مير)، (المملكة المتحدة)‬ ‫انتهى العمل فيه عام 2017"‬
221 00:12:41,520 00:12:44,600 ‫أنا "مارتن" وأعيش جنوب غربيّ "انجلترا"‬ ‫مع رفيقتي "جين".‬ ‫أنا "مارتن" وأعيش جنوب غربيّ "انجلترا"‬ ‫مع رفيقتي "جين".‬
222 00:12:44,680 00:12:46,840 ‫نعيش في هذا المنزل منذ سنة.‬ ‫نعيش في هذا المنزل منذ سنة.‬
223 00:12:46,920 00:12:49,000 ‫منظره من الخارج غير مميز.‬ ‫منظره من الخارج غير مميز.‬
224 00:12:50,240 00:12:52,160 ‫إنه منزل عاديّ من حقبة ما بعد الحرب.‬ ‫إنه منزل عاديّ من حقبة ما بعد الحرب.‬
225 00:12:52,240 00:12:55,440 ‫إن مررتم بالمنزل،‬ ‫لن تعرفوا ما يدور بداخله.‬ ‫إن مررتم بالمنزل،‬ ‫لن تعرفوا ما يدور بداخله.‬
226 00:13:05,960 00:13:09,000 ‫أردنا غرفة طعام من العصور الوسطى،‬ ‫ومن هنا بدأ الأمر.‬ ‫أردنا غرفة طعام من العصور الوسطى،‬ ‫ومن هنا بدأ الأمر.‬
227 00:13:09,080 00:13:11,120 ‫أردنا أن تبدو كغرفة من العصور الوسطى.‬ ‫أردنا أن تبدو كغرفة من العصور الوسطى.‬
228 00:13:11,480 00:13:13,440 ‫وفي الواقع، أظنكم حين تدخلونها‬ ‫وفي الواقع، أظنكم حين تدخلونها‬
229 00:13:13,520 00:13:15,480 ‫تشعرون فعلاً وكأنها من العصور الوسطى.‬ ‫تشعرون فعلاً وكأنها من العصور الوسطى.‬
230 00:13:19,040 00:13:22,320 ‫رغم أن الغرفة مُربّعة وذات مشربيّة،‬ ‫رغم أن الغرفة مُربّعة وذات مشربيّة،‬
231 00:13:22,400 00:13:25,120 ‫طلاء السقف بشكل دائريّ،‬ ‫طلاء السقف بشكل دائريّ،‬
232 00:13:25,200 00:13:27,960 ‫يجعلكم تشعرون كأنكم في برج.‬ ‫يجعلكم تشعرون كأنكم في برج.‬
233 00:13:28,880 00:13:31,320 ‫ثمة قنطرة مرسومة هنا على الحائط.‬ ‫ثمة قنطرة مرسومة هنا على الحائط.‬
234 00:13:31,400 00:13:34,920 ‫عليها سلالم رسمناها، تقود إلى مكان آخر،‬ ‫عليها سلالم رسمناها، تقود إلى مكان آخر،‬
235 00:13:35,000 00:13:38,640 ‫وأحبها كثيراً،‬ ‫حيث أشعر برغبة جامحة في عبور ذاك الباب،‬ ‫وأحبها كثيراً،‬ ‫حيث أشعر برغبة جامحة في عبور ذاك الباب،‬
236 00:13:38,720 00:13:40,880 ‫يقتلني الفضول لمعرفة ما خلف ذاك الباب.‬ ‫يقتلني الفضول لمعرفة ما خلف ذاك الباب.‬
237 00:13:42,640 00:13:45,960 ‫أردت أن تتوافق الألوان مع الخوان والمصطلى،‬ ‫أردت أن تتوافق الألوان مع الخوان والمصطلى،‬
238 00:13:46,040 00:13:47,800 ‫رغم أنهما مصنوعتان من خشب مختلف‬ ‫رغم أنهما مصنوعتان من خشب مختلف‬
239 00:13:47,880 00:13:51,760 ‫ولم أرد أن يبدو المكان كقبو،‬ ‫لهذا لم أطلها باللون الرماديّ.‬ ‫ولم أرد أن يبدو المكان كقبو،‬ ‫لهذا لم أطلها باللون الرماديّ.‬
240 00:13:51,840 00:13:53,720 ‫أردتها أن تبث شعوراً بالدفء.‬ ‫أردتها أن تبث شعوراً بالدفء.‬
241 00:13:53,800 00:13:57,200 ‫أردت بعض شعلات اللهب.‬ ‫وكان لدينا المزيد منها،‬ ‫أردت بعض شعلات اللهب.‬ ‫وكان لدينا المزيد منها،‬
242 00:13:57,280 00:13:59,600 ‫لكن المروحة كانت تُطفئها.‬ ‫لكن المروحة كانت تُطفئها.‬
243 00:13:59,680 00:14:02,640 ‫تمكّنت من وضعها في هذه السلال،‬ ‫والتي أجدها جميلة.‬ ‫تمكّنت من وضعها في هذه السلال،‬ ‫والتي أجدها جميلة.‬
244 00:14:03,800 00:14:06,920 ‫وجدت شعار النبالة هذا معروضاً في مزاد.‬ ‫وجدت شعار النبالة هذا معروضاً في مزاد.‬
245 00:14:07,000 00:14:10,800 ‫كان شعار نبالة أسرتنا في الحقيقة‬ ‫أبيضاً وأسوداً وبـ3 نجمات.‬ ‫كان شعار نبالة أسرتنا في الحقيقة‬ ‫أبيضاً وأسوداً وبـ3 نجمات.‬
246 00:14:10,880 00:14:12,560 ‫فطبعته وغلّفته وعلّقته هنا.‬ ‫فطبعته وغلّفته وعلّقته هنا.‬
247 00:14:12,640 00:14:17,320 ‫"لم تكن غرفة جلوس (جين) الشيء الوحيد‬ ‫الذي رجع بالزمن"‬ ‫"لم تكن غرفة جلوس (جين) الشيء الوحيد‬ ‫الذي رجع بالزمن"‬
248 00:14:20,680 00:14:23,360 ‫ها هو الجزء الخلفيّ من منزلنا.‬ ‫ها هو الجزء الخلفيّ من منزلنا.‬
249 00:14:28,000 00:14:30,040 ‫بما أن غرفة الطعام من العصور الوسطى،‬ ‫بما أن غرفة الطعام من العصور الوسطى،‬
250 00:14:30,120 00:14:33,200 ‫كان من المنطقيّ أن نقوم‬ ‫بطلاء الجزء الخلفيّ من المنزل كقلعة.‬ ‫كان من المنطقيّ أن نقوم‬ ‫بطلاء الجزء الخلفيّ من المنزل كقلعة.‬
251 00:14:35,280 00:14:37,760 ‫لدينا بوّابة من القضبان الحديديّة في المنتصف‬ ‫لدينا بوّابة من القضبان الحديديّة في المنتصف‬
252 00:14:37,840 00:14:41,200 ‫ثم لدينا أسوار القلعة تلك بالأعلى.‬ ‫ثم لدينا أسوار القلعة تلك بالأعلى.‬
253 00:14:42,520 00:14:45,280 ‫هذه رايات عليها شعار نبالة أسرتنا أيضاً.‬ ‫هذه رايات عليها شعار نبالة أسرتنا أيضاً.‬
254 00:14:45,840 00:14:49,800 ‫ثم لدينا ركن ساحرة هناك وفيه مرجل ومكنسة.‬ ‫ثم لدينا ركن ساحرة هناك وفيه مرجل ومكنسة.‬
255 00:14:49,880 00:14:52,760 ‫ليس منظراً تتوقعون رؤيته‬ ‫في الجزء الخلفيّ من منزل.‬ ‫ليس منظراً تتوقعون رؤيته‬ ‫في الجزء الخلفيّ من منزل.‬
256 00:14:52,840 00:14:55,320 ‫وخاصة منزلنا، حيث يبدو عاديّاً جداً‬ ‫وخاصة منزلنا، حيث يبدو عاديّاً جداً‬
257 00:14:55,400 00:14:57,600 ‫وغير مميز من الأمام.‬ ‫وغير مميز من الأمام.‬
258 00:14:57,680 00:15:01,240 ‫"تؤوي القلعة ولديّ (جين) أيضاً"‬ ‫"تؤوي القلعة ولديّ (جين) أيضاً"‬
259 00:15:03,640 00:15:05,720 ‫لديّ توأمين هما (ماكس) و(إيفي) وعمرهما 15.‬ ‫لديّ توأمين هما (ماكس) و(إيفي) وعمرهما 15.‬
260 00:15:05,800 00:15:06,640 ‫"ممنوع الدخول!"‬ ‫"ممنوع الدخول!"‬
261 00:15:06,720 00:15:08,960 ‫"ماكس" و"إيفي" لا يشاركانني حماسي للأشياء‬ ‫"ماكس" و"إيفي" لا يشاركانني حماسي للأشياء‬
262 00:15:09,040 00:15:10,880 ‫الفريدة والمميّزة.‬ ‫الفريدة والمميّزة.‬
263 00:15:10,960 00:15:13,520 ‫هذا لك يا "ماكس". اذهب إلى تلك الجهة.‬ ‫هذا لك يا "ماكس". اذهب إلى تلك الجهة.‬
264 00:15:13,600 00:15:15,640 ‫ليس أسلوبي.‬ ‫ليس أسلوبي.‬
265 00:15:16,560 00:15:19,240 ‫أقل جزء أحبه في المنزل‬ ‫هو غرفة الطعام تقريباً‬ ‫أقل جزء أحبه في المنزل‬ ‫هو غرفة الطعام تقريباً‬
266 00:15:19,320 00:15:21,160 ‫لأنها الأغرب على الأرجح.‬ ‫لأنها الأغرب على الأرجح.‬
267 00:15:21,720 00:15:23,480 ‫أثمة ما تحبينه فيها أم لا؟‬ ‫أثمة ما تحبينه فيها أم لا؟‬
268 00:15:23,560 00:15:24,880 ‫يروقني المصطلى.‬ ‫يروقني المصطلى.‬
269 00:15:24,960 00:15:27,600 ‫- حقاً؟ أبسبب تلألؤ الضوء؟‬ ‫- تروقني‬ ‫- حقاً؟ أبسبب تلألؤ الضوء؟‬ ‫- تروقني‬
270 00:15:28,400 00:15:29,880 ‫ماذا كنت لتفعلي؟‬ ‫ماذا كنت لتفعلي؟‬
271 00:15:29,960 00:15:31,800 ‫- أطليها باللون الأبيض.‬ ‫- حقاً؟‬ ‫- أطليها باللون الأبيض.‬ ‫- حقاً؟‬
272 00:15:31,880 00:15:34,240 ‫لا تبدو عادية، صحيح؟‬ ‫لا تبدو عادية، صحيح؟‬
273 00:15:36,120 00:15:40,080 ‫سيزورني اليوم بعض الأصدقاء‬ ‫الذين لم يروا المنزل من قبل.‬ ‫سيزورني اليوم بعض الأصدقاء‬ ‫الذين لم يروا المنزل من قبل.‬
274 00:15:40,640 00:15:42,640 ‫شكراً لقدومكم. تفضلوا.‬ ‫شكراً لقدومكم. تفضلوا.‬
275 00:15:42,720 00:15:44,520 ‫هذه غرفة طعامنا من العصور الوسطى.‬ ‫هذه غرفة طعامنا من العصور الوسطى.‬
276 00:15:44,600 00:15:46,480 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
277 00:15:46,560 00:15:48,280 ‫يا للهول يا "جين" إنها رائعة.‬ ‫يا للهول يا "جين" إنها رائعة.‬
278 00:15:49,920 00:15:52,200 ‫تجعلنا نشعر وكأننا‬ ‫في أحد أفلام "هاري بوتر".‬ ‫تجعلنا نشعر وكأننا‬ ‫في أحد أفلام "هاري بوتر".‬
279 00:15:52,280 00:15:53,360 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
280 00:15:53,440 00:15:55,800 ‫دوماً ما يكون جميلاً‬ ‫أن يُعجب الناس بما تفعلون.‬ ‫دوماً ما يكون جميلاً‬ ‫أن يُعجب الناس بما تفعلون.‬
281 00:15:55,880 00:15:58,960 ‫لكن في الحقيقة، هذا غير مهم،‬ ‫لأنها ليست لهم، بل لنا.‬ ‫لكن في الحقيقة، هذا غير مهم،‬ ‫لأنها ليست لهم، بل لنا.‬
282 00:15:59,600 00:16:01,560 ‫أين وجدت بدلة مُدرّعة؟‬ ‫أين وجدت بدلة مُدرّعة؟‬
283 00:16:01,640 00:16:03,920 ‫في الواقع، وجدناها في ساحة بيع خردة.‬ ‫في الواقع، وجدناها في ساحة بيع خردة.‬
284 00:16:04,000 00:16:06,760 ‫كانت من أول الأشياء التي اشتريناها، صحيح؟‬ ‫كانت من أول الأشياء التي اشتريناها، صحيح؟‬
285 00:16:07,360 00:16:08,440 ‫يا للهول!‬ ‫يا للهول!‬
286 00:16:08,520 00:16:09,880 ‫انظروا إلى الحديقة السحرية.‬ ‫انظروا إلى الحديقة السحرية.‬
287 00:16:13,000 00:16:15,240 ‫إن استدرتم، يمكنكم رؤية المنزل من الخلف،‬ ‫إن استدرتم، يمكنكم رؤية المنزل من الخلف،‬
288 00:16:15,320 00:16:17,040 ‫هذه آخر مفاجأة من العصور الوسطى.‬ ‫هذه آخر مفاجأة من العصور الوسطى.‬
289 00:16:18,080 00:16:19,440 ‫يا لروعته!‬ ‫يا لروعته!‬
290 00:16:20,040 00:16:21,240 ‫إنه رائع.‬ ‫إنه رائع.‬
291 00:16:22,200 00:16:24,120 ‫ليس منزلاً عادياً، صحيح؟‬ ‫ليس منزلاً عادياً، صحيح؟‬
292 00:16:24,840 00:16:27,200 ‫أظن أن كل منا كان بإمكانه تنفيذه بمفرده‬ ‫أظن أن كل منا كان بإمكانه تنفيذه بمفرده‬
293 00:16:27,280 00:16:29,800 ‫لكنني أظن أننا نفذناه أفضل معاً.‬ ‫لكنني أظن أننا نفذناه أفضل معاً.‬
294 00:16:29,880 00:16:32,440 ‫ليدخل الجميع. فلنذهب. نراك لاحقاً.‬ ‫ليدخل الجميع. فلنذهب. نراك لاحقاً.‬
295 00:16:32,520 00:16:34,440 ‫- شكراً لقدومكم.‬ ‫- مع السلامة.‬ ‫- شكراً لقدومكم.‬ ‫- مع السلامة.‬
296 00:16:47,720 00:16:51,600 ‫"ليلة كشف الستار"‬ ‫"ليلة كشف الستار"‬
297 00:16:52,840 00:16:56,480 ‫كان صعباً جداً الانتهاء من كل شيء‬ ‫كان صعباً جداً الانتهاء من كل شيء‬
298 00:16:56,560 00:16:59,040 ‫وتجهيزه للحفل.‬ ‫وتجهيزه للحفل.‬
299 00:17:04,560 00:17:08,840 ‫واتتني لحظات حيث ظننت أنها لن تكتمل.‬ ‫واتتني لحظات حيث ظننت أنها لن تكتمل.‬
300 00:17:14,320 00:17:17,400 ‫"هذه أغرب حياة عرفتها"‬ ‫"هذه أغرب حياة عرفتها"‬
301 00:17:25,240 00:17:27,360 ‫"(لايف شو)، عرض حيّ فتيات غربيّات جذّابات"‬ ‫"(لايف شو)، عرض حيّ فتيات غربيّات جذّابات"‬
302 00:17:27,440 00:17:29,280 ‫"(بيب شو)"‬ ‫"(بيب شو)"‬
303 00:17:30,000 00:17:31,960 ‫سعيدة جداً بالقطعة الأخيرة.‬ ‫سعيدة جداً بالقطعة الأخيرة.‬
304 00:17:32,040 00:17:36,720 ‫تضم كل شيء مرتبط بـ"كريس" والنيون.‬ ‫تضم كل شيء مرتبط بـ"كريس" والنيون.‬
305 00:17:36,800 00:17:39,560 ‫تبدو جميلة. فيها ألوان،‬ ‫تبدو جميلة. فيها ألوان،‬
306 00:17:39,640 00:17:41,880 ‫وتنبض بالحياة.‬ ‫وتنبض بالحياة.‬
307 00:17:41,960 00:17:43,800 ‫أشعر كأن "كريس" هنا معي.‬ ‫أشعر كأن "كريس" هنا معي.‬
308 00:17:45,160 00:17:47,360 ‫كان "كريس" يحب "أمريكا" للغاية.‬ ‫كان "كريس" يحب "أمريكا" للغاية.‬
309 00:17:47,440 00:17:49,480 ‫كان يحب أي شيء أمريكيّ.‬ ‫كان يحب أي شيء أمريكيّ.‬
310 00:17:49,560 00:17:51,080 ‫"(دوغ هاوس)، استمتعوا بحياتكم"‬ ‫"(دوغ هاوس)، استمتعوا بحياتكم"‬
311 00:17:51,160 00:17:54,720 ‫استلهم فكرة "دوغ هاوس" من فندق أمريكيّ.‬ ‫استلهم فكرة "دوغ هاوس" من فندق أمريكيّ.‬
312 00:17:55,560 00:17:58,400 ‫رأى أنها فكرة رائعة،‬ ‫فهو يحث ينتهي الأمر بمعظم الرجال.‬ ‫رأى أنها فكرة رائعة،‬ ‫فهو يحث ينتهي الأمر بمعظم الرجال.‬
313 00:17:59,560 00:18:03,000 ‫"مهرجان ملاهي (فان فير) المتنقّل"‬ ‫"مهرجان ملاهي (فان فير) المتنقّل"‬
314 00:18:03,760 00:18:07,440 ‫كانت اللافتات المضيئة مؤثرة‬ ‫كانت اللافتات المضيئة مؤثرة‬
315 00:18:07,520 00:18:10,720 ‫خاصة تلك التي مثل "مهرجان"‬ ‫و"ملاهي (فان فير)،‬ ‫خاصة تلك التي مثل "مهرجان"‬ ‫و"ملاهي (فان فير)،‬
316 00:18:10,800 00:18:15,200 ‫حين قابلت "كريس"،‬ ‫كان يرسم رسومات جميلة لأرض معارض.‬ ‫حين قابلت "كريس"،‬ ‫كان يرسم رسومات جميلة لأرض معارض.‬
317 00:18:15,960 00:18:18,920 ‫ودوماً ما تذكرني تلك بالأيام الخوالي‬ ‫ودوماً ما تذكرني تلك بالأيام الخوالي‬
318 00:18:19,000 00:18:20,680 ‫حين تقابلنا.‬ ‫حين تقابلنا.‬
319 00:18:21,280 00:18:25,160 ‫أنا متحمّسة جداً‬ ‫لرؤية ما يظنه الجميع حين يدخلون.‬ ‫أنا متحمّسة جداً‬ ‫لرؤية ما يظنه الجميع حين يدخلون.‬
320 00:18:25,240 00:18:28,720 ‫من يعرفنا، يعلم أننا نعمل في النيون،‬ ‫من يعرفنا، يعلم أننا نعمل في النيون،‬
321 00:18:28,800 00:18:31,720 ‫ولكنني لا أظنهم يتوقعون‬ ‫رؤية منزل مليئاً بالنيون.‬ ‫ولكنني لا أظنهم يتوقعون‬ ‫رؤية منزل مليئاً بالنيون.‬
322 00:18:36,400 00:18:41,240 ‫مرحباً يا جماعة.‬ ‫أنا سعيدة للغاية لقدومكم الليلة.‬ ‫مرحباً يا جماعة.‬ ‫أنا سعيدة للغاية لقدومكم الليلة.‬
323 00:18:41,320 00:18:43,720 ‫وتعنون جميعاً الكثير لي‬ ‫وتعنون جميعاً الكثير لي‬
324 00:18:43,800 00:18:46,880 ‫وكنتم تعنون الكثير لـ"كريس" أيضاً.‬ ‫وكنتم تعنون الكثير لـ"كريس" أيضاً.‬
325 00:18:48,440 00:18:52,000 ‫وثمة شيء صنعته على شرف "كريس".‬ ‫وثمة شيء صنعته على شرف "كريس".‬
326 00:18:52,080 00:18:54,640 ‫وهو شيء أود مشاركتكم إياه.‬ ‫وهو شيء أود مشاركتكم إياه.‬
327 00:18:55,200 00:18:56,840 ‫هلّا ندخل؟‬ ‫هلّا ندخل؟‬
328 00:18:56,920 00:18:58,160 ‫جميل.‬ ‫جميل.‬
329 00:19:09,120 00:19:11,920 ‫إنه فريد جداً من نوعه، صحيح؟‬ ‫إنه فريد جداً من نوعه، صحيح؟‬
330 00:19:12,000 00:19:13,760 ‫"استمتعوا بحياتكم"؟‬ ‫"استمتعوا بحياتكم"؟‬
331 00:19:13,840 00:19:15,680 ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- هذا جميل.‬ ‫- لا أظن ذلك.‬ ‫- هذا جميل.‬
332 00:19:22,800 00:19:26,280 ‫أشعر بسعادة غامرة.‬ ‫كان من الجميل رؤية الجميع‬ ‫أشعر بسعادة غامرة.‬ ‫كان من الجميل رؤية الجميع‬
333 00:19:26,880 00:19:31,400 ‫ومشاركة دفء ووهج أضواء النيون معهم.‬ ‫ومشاركة دفء ووهج أضواء النيون معهم.‬
334 00:19:32,920 00:19:35,280 ‫تروقني لوحة نيون الشفتين هذه،‬ ‫تبدو جميلة جداً.‬ ‫تروقني لوحة نيون الشفتين هذه،‬ ‫تبدو جميلة جداً.‬
335 00:19:35,360 00:19:37,600 ‫أودّ الحصول على واحدة في منزلي.‬ ‫أودّ الحصول على واحدة في منزلي.‬
336 00:19:37,680 00:19:40,440 ‫لدينا منزل بالقرب من هنا،‬ ‫ولا يشبه هذا على الإطلاق.‬ ‫لدينا منزل بالقرب من هنا،‬ ‫ولا يشبه هذا على الإطلاق.‬
337 00:19:40,520 00:19:44,440 ‫مختلف تماماً. هذا فريد ولا مثيل له.‬ ‫مختلف تماماً. هذا فريد ولا مثيل له.‬
338 00:19:44,520 00:19:46,480 ‫لن تجدوا مثله في أي مكان آخر.‬ ‫لن تجدوا مثله في أي مكان آخر.‬
339 00:19:46,560 00:19:49,800 ‫وكأنكم تقولون،‬ ‫"انظروا، ما زال معنا، وما زال في حياتنا"،‬ ‫وكأنكم تقولون،‬ ‫"انظروا، ما زال معنا، وما زال في حياتنا"،‬
340 00:19:49,880 00:19:52,960 ‫وسنتذكّره دوماً بنيونه.‬ ‫وسنتذكّره دوماً بنيونه.‬
341 00:19:53,040 00:19:55,840 ‫سيبقى نيونه موجوداً. فهو بمثابة إرث "كريس".‬ ‫سيبقى نيونه موجوداً. فهو بمثابة إرث "كريس".‬
342 00:19:59,200 00:20:03,840 ‫أنا متأكدة الآن‬ ‫أن بإمكاني المجيء إلى المنزل،‬ ‫أنا متأكدة الآن‬ ‫أن بإمكاني المجيء إلى المنزل،‬
343 00:20:03,920 00:20:08,520 ‫وأكون هنا سواءً بمفردي أو مع العائلة،‬ ‫وأكون هنا سواءً بمفردي أو مع العائلة،‬
344 00:20:08,600 00:20:11,400 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬ سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] ‫ترجمة "صفاء عيد"‬ سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected]
344 00:20:08,600 00:20:11,400 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬ سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] ‫ترجمة "صفاء عيد"‬ سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected]