This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:09,920 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:12,680 | 00:00:14,720 | الأشياء العاديّة نسبيّة، | الأشياء العاديّة نسبيّة، |
3 | 00:00:14,800 | 00:00:17,680 | وما هو عاديّ لبعض الناس، لا يكون عادياً لآخرين. | وما هو عاديّ لبعض الناس، لا يكون عادياً لآخرين. |
4 | 00:00:19,400 | 00:00:23,600 | إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي. إنه قطار. | إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي. إنه قطار. |
5 | 00:00:25,520 | 00:00:27,360 | ليس مميزاً على الإطلاق من الخارج. | ليس مميزاً على الإطلاق من الخارج. |
6 | 00:00:30,280 | 00:00:32,480 | هذا مذهل يا "جين". | هذا مذهل يا "جين". |
7 | 00:00:34,760 | 00:00:37,440 | أودّ صنع شيء مختلف من الداخل. | أودّ صنع شيء مختلف من الداخل. |
8 | 00:00:39,080 | 00:00:44,120 | وضع شيء كهذا في منزلي سيكون رائعاً جداً. | وضع شيء كهذا في منزلي سيكون رائعاً جداً. |
9 | 00:00:52,640 | 00:00:55,280 | "(سوفولك) (المملكة المُتّحدة)، قيد التشييد" | "(سوفولك) (المملكة المُتّحدة)، قيد التشييد" |
10 | 00:00:57,720 | 00:01:00,640 | أنا وزوجي "كريس" انتقلنا إلى "سوفولك" | أنا وزوجي "كريس" انتقلنا إلى "سوفولك" |
11 | 00:01:00,720 | 00:01:02,280 | منذ نحو 30 عاماً. | منذ نحو 30 عاماً. |
12 | 00:01:04,120 | 00:01:08,840 | صممنا ديكور المنزل ليكون كمنزل شاطئ. | صممنا ديكور المنزل ليكون كمنزل شاطئ. |
13 | 00:01:08,920 | 00:01:13,440 | أردنا أن يكون كله مطليّاً بالأبيض وأردنا أن يكون مريحاً جداً. | أردنا أن يكون كله مطليّاً بالأبيض وأردنا أن يكون مريحاً جداً. |
14 | 00:01:15,000 | 00:01:17,360 | دام زواجنا لـ41 عاماً. | دام زواجنا لـ41 عاماً. |
15 | 00:01:17,440 | 00:01:20,520 | لكن زوجي تُوفّي عام 2014. | لكن زوجي تُوفّي عام 2014. |
16 | 00:01:23,320 | 00:01:26,000 | واضطررت لئلا آتي إلى هنا كثيراً | واضطررت لئلا آتي إلى هنا كثيراً |
17 | 00:01:26,080 | 00:01:29,680 | لأنني اضطررت لحلّ محلّ "كريس" وإدارة عملنا. | لأنني اضطررت لحلّ محلّ "كريس" وإدارة عملنا. |
18 | 00:01:29,760 | 00:01:32,880 | لكنني آمل أن أمضي المزيد من الوقت هنا. | لكنني آمل أن أمضي المزيد من الوقت هنا. |
19 | 00:01:33,680 | 00:01:36,360 | حياتي فارغة تماماً من دون "كريس". | حياتي فارغة تماماً من دون "كريس". |
20 | 00:01:36,440 | 00:01:38,520 | أودّ أن يُشعرني المنزل وكأن "كريس" موجود. | أودّ أن يُشعرني المنزل وكأن "كريس" موجود. |
21 | 00:01:38,600 | 00:01:41,920 | أود تصميم شيء حيويّ، | أود تصميم شيء حيويّ، |
22 | 00:01:42,000 | 00:01:44,120 | فكذلك كان "كريس". | فكذلك كان "كريس". |
23 | 00:01:46,880 | 00:01:48,040 | "(غادز أون جانكيارد) (لندن) (المملكة المتحدة)" | "(غادز أون جانكيارد) (لندن) (المملكة المتحدة)" |
24 | 00:01:48,120 | 00:01:50,120 | أدير "غادز أون جانكيارد". | أدير "غادز أون جانكيارد". |
25 | 00:01:50,200 | 00:01:53,520 | نحن ستوديو مليء بلافتات مصابيح النيون، | نحن ستوديو مليء بلافتات مصابيح النيون، |
26 | 00:01:55,040 | 00:01:57,200 | ولافتات صنعناها لمواقع تصوير، | ولافتات صنعناها لمواقع تصوير، |
27 | 00:01:57,280 | 00:02:00,160 | ولافتات من أماكن مهمّة في "لندن". | ولافتات من أماكن مهمّة في "لندن". |
28 | 00:02:05,040 | 00:02:08,000 | توجد لدينا هنا نحو ألفي لافتة. | توجد لدينا هنا نحو ألفي لافتة. |
29 | 00:02:08,600 | 00:02:12,640 | اشترى مشاهير كثر أعمال نيون منّا. | اشترى مشاهير كثر أعمال نيون منّا. |
30 | 00:02:12,720 | 00:02:16,480 | "كيت موس" و"جوني ديب" و"إلتون جون". | "كيت موس" و"جوني ديب" و"إلتون جون". |
31 | 00:02:20,760 | 00:02:23,480 | دخل "كريس" هذا المجال عام 1971. | دخل "كريس" هذا المجال عام 1971. |
32 | 00:02:23,560 | 00:02:26,240 | دخلت المجال في أواخر السبعينيّات | دخلت المجال في أواخر السبعينيّات |
33 | 00:02:26,320 | 00:02:28,440 | وعملت مع "كريس" منذ حينها. | وعملت مع "كريس" منذ حينها. |
34 | 00:02:30,480 | 00:02:32,680 | كانوا يسمونه الأب الروحيّ للنيون، | كانوا يسمونه الأب الروحيّ للنيون، |
35 | 00:02:32,760 | 00:02:34,000 | وملك النيون. | وملك النيون. |
36 | 00:02:34,080 | 00:02:36,640 | فما إن آت إلى هنا، أول شيء أشعر به، | فما إن آت إلى هنا، أول شيء أشعر به، |
37 | 00:02:36,720 | 00:02:38,400 | منذ رحيل "كريس" | منذ رحيل "كريس" |
38 | 00:02:38,480 | 00:02:41,360 | أن هذا التوهج، هو توهجه | أن هذا التوهج، هو توهجه |
39 | 00:02:41,440 | 00:02:42,920 | وهو يشع ضوءاً عليّ | وهو يشع ضوءاً عليّ |
40 | 00:02:43,000 | 00:02:45,880 | وأشعر بالدفء والراحة. | وأشعر بالدفء والراحة. |
41 | 00:02:46,600 | 00:02:50,040 | لذا، سأحوّل بيتي ذي الـ3 غرف | لذا، سأحوّل بيتي ذي الـ3 غرف |
42 | 00:02:50,800 | 00:02:53,480 | إلى جنّة نيون. | إلى جنّة نيون. |
43 | 00:02:56,360 | 00:03:00,320 | خطتي هي أخذ بعض أثمن اللافتات من ستوديو "لندن" خاصتي | خطتي هي أخذ بعض أثمن اللافتات من ستوديو "لندن" خاصتي |
44 | 00:03:00,880 | 00:03:02,360 | لتزيين منزلي. | لتزيين منزلي. |
45 | 00:03:03,760 | 00:03:07,440 | سيكون مركزه عملاً فنياً فريداً بالنيون | سيكون مركزه عملاً فنياً فريداً بالنيون |
46 | 00:03:07,520 | 00:03:08,640 | في غرفة الجلوس. | في غرفة الجلوس. |
47 | 00:03:09,560 | 00:03:12,160 | سأستعمل أدوات ومواد مختلفة | سأستعمل أدوات ومواد مختلفة |
48 | 00:03:12,240 | 00:03:16,160 | كي لا تكون مُجرّد لافتة نيون مصنوعة بشكل احترافيّ، | كي لا تكون مُجرّد لافتة نيون مصنوعة بشكل احترافيّ، |
49 | 00:03:16,240 | 00:03:18,440 | لكن بألواح خشبيّة مُستصلحة، | لكن بألواح خشبيّة مُستصلحة، |
50 | 00:03:18,520 | 00:03:19,600 | ولوحات "ليد" زاهية، | ولوحات "ليد" زاهية، |
51 | 00:03:19,680 | 00:03:22,000 | وصناديق إضاءة شفّافة، | وصناديق إضاءة شفّافة، |
52 | 00:03:22,080 | 00:03:23,520 | وما إلى ذلك. | وما إلى ذلك. |
53 | 00:03:23,600 | 00:03:26,560 | أريد شيئاً يكون ذا معنى بالنسبة إليّ، | أريد شيئاً يكون ذا معنى بالنسبة إليّ، |
54 | 00:03:26,640 | 00:03:28,840 | ويشمل حياة "كريس" أيضاً. | ويشمل حياة "كريس" أيضاً. |
55 | 00:03:28,920 | 00:03:31,320 | يُجدر بي الانتهاء من هذه القطعة | يُجدر بي الانتهاء من هذه القطعة |
56 | 00:03:31,400 | 00:03:34,200 | قبل الذكرى الثالثة لرحيل "كريس". | قبل الذكرى الثالثة لرحيل "كريس". |
57 | 00:03:34,280 | 00:03:35,760 | فقررت تنظيم حفلة، | فقررت تنظيم حفلة، |
58 | 00:03:36,320 | 00:03:40,600 | وأريد أن يدخل الجميع ويقولوا، "يا للهول!" | وأريد أن يدخل الجميع ويقولوا، "يا للهول!" |
59 | 00:03:45,360 | 00:03:48,480 | "أولاد (ليندا) يساعدونها في تصميم النيون" | "أولاد (ليندا) يساعدونها في تصميم النيون" |
60 | 00:03:49,920 | 00:03:51,320 | حسناً. | حسناً. |
61 | 00:03:51,400 | 00:03:53,200 | لدينا صفحة بيضاء. | لدينا صفحة بيضاء. |
62 | 00:03:55,280 | 00:03:56,360 | "ابن (ليندا)" | "ابن (ليندا)" |
63 | 00:03:56,440 | 00:03:59,280 | سيضع كلّ منّا لمسته، فتكون منّا جميعاً. | سيضع كلّ منّا لمسته، فتكون منّا جميعاً. |
64 | 00:03:59,360 | 00:04:03,120 | من خلال معرفتنا بأبيكما وعمله، | من خلال معرفتنا بأبيكما وعمله، |
65 | 00:04:03,200 | 00:04:05,360 | وألوانه وأسلوبه... | وألوانه وأسلوبه... |
66 | 00:04:07,400 | 00:04:12,640 | وقدرته الرائعة على صنع نيون مذهل، | وقدرته الرائعة على صنع نيون مذهل، |
67 | 00:04:13,440 | 00:04:14,600 | ماذا سنفعل؟ | ماذا سنفعل؟ |
68 | 00:04:18,280 | 00:04:20,000 | قال أبوكما لي، | قال أبوكما لي، |
69 | 00:04:20,080 | 00:04:25,840 | "يا (لين)، هذه أغرب حياة عشتها." | "يا (لين)، هذه أغرب حياة عشتها." |
70 | 00:04:26,960 | 00:04:28,080 | هكذا كان. | هكذا كان. |
71 | 00:04:28,160 | 00:04:30,680 | - نعم، وكان... نعم، صحيح. - هذا كان أبي. | - نعم، وكان... نعم، صحيح. - هذا كان أبي. |
72 | 00:04:30,760 | 00:04:34,200 | أيمكنني وضع هذه لكما كخيط تبدئان منه؟ | أيمكنني وضع هذه لكما كخيط تبدئان منه؟ |
73 | 00:04:35,880 | 00:04:40,440 | من الرائع العمل مع الولدين لإنتاج شيء نصنعه معاً. | من الرائع العمل مع الولدين لإنتاج شيء نصنعه معاً. |
74 | 00:04:41,360 | 00:04:45,160 | صنع هذه القطعة يعني الكثير لأمي معنويّاً، | صنع هذه القطعة يعني الكثير لأمي معنويّاً، |
75 | 00:04:45,240 | 00:04:47,880 | تعني الكثير لها ولنا. | تعني الكثير لها ولنا. |
76 | 00:04:48,520 | 00:04:52,200 | لدينا مزيج من النيون ويمكننا إضافة بعض مصابيح المهرجانات، | لدينا مزيج من النيون ويمكننا إضافة بعض مصابيح المهرجانات، |
77 | 00:04:52,280 | 00:04:55,000 | وحروف من الخشب المستصلح المُقطّع والمُلوّن. | وحروف من الخشب المستصلح المُقطّع والمُلوّن. |
78 | 00:04:55,080 | 00:04:56,320 | لجعلها ثلاثية الأبعاد. | لجعلها ثلاثية الأبعاد. |
79 | 00:04:56,400 | 00:04:57,880 | تماماً كما كان ليصنعها أبي، | تماماً كما كان ليصنعها أبي، |
80 | 00:04:57,960 | 00:04:59,960 | بصنع مستويات مؤثرات. | بصنع مستويات مؤثرات. |
81 | 00:05:00,040 | 00:05:02,440 | وضعنا الفكرة على الورق. | وضعنا الفكرة على الورق. |
82 | 00:05:02,520 | 00:05:05,760 | إن لم ننفذها بشكل صحيح، أو إن لم يسر شيء ما حسبها | إن لم ننفذها بشكل صحيح، أو إن لم يسر شيء ما حسبها |
83 | 00:05:05,880 | 00:05:06,880 | "ابن (ليندا)" | "ابن (ليندا)" |
84 | 00:05:06,960 | 00:05:09,000 | سيكون ذلك بمثابة فقدان جزء من أبي. | سيكون ذلك بمثابة فقدان جزء من أبي. |
85 | 00:05:09,560 | 00:05:15,960 | هذه بداية تجهيز شيء مميّز جداً لـ"كريس". | هذه بداية تجهيز شيء مميّز جداً لـ"كريس". |
86 | 00:05:16,040 | 00:05:18,040 | نعم، ثمة الكثير من العمل لننجزه. | نعم، ثمة الكثير من العمل لننجزه. |
87 | 00:05:21,440 | 00:05:25,520 | "(أونتاريو)، (كندا) انتهى العمل فيه عام 2013" | "(أونتاريو)، (كندا) انتهى العمل فيه عام 2013" |
88 | 00:05:26,880 | 00:05:28,680 | أعيش في "تورونتو" | أعيش في "تورونتو" |
89 | 00:05:28,760 | 00:05:32,560 | أعيش مع زوجتي الجميلة "سيديورا" وأولادنا الرائعين الـ3. | أعيش مع زوجتي الجميلة "سيديورا" وأولادنا الرائعين الـ3. |
90 | 00:05:35,240 | 00:05:36,880 | أفسحوا الطريق للقطار السريع! | أفسحوا الطريق للقطار السريع! |
91 | 00:05:38,400 | 00:05:40,440 | حيّنا عاديّ جداً. | حيّنا عاديّ جداً. |
92 | 00:05:40,520 | 00:05:43,360 | حين ترون المنزل من الخارج، | حين ترون المنزل من الخارج، |
93 | 00:05:43,440 | 00:05:45,240 | يبدو كأي منزل آخر. | يبدو كأي منزل آخر. |
94 | 00:05:45,800 | 00:05:47,840 | تعالوا معي إلى القبو بالأسفل. | تعالوا معي إلى القبو بالأسفل. |
95 | 00:06:05,400 | 00:06:08,760 | هذه قاطرة "فيا ريل" في قبوي. | هذه قاطرة "فيا ريل" في قبوي. |
96 | 00:06:09,400 | 00:06:11,000 | بُنيت عام 1954. | بُنيت عام 1954. |
97 | 00:06:11,840 | 00:06:15,360 | إطار القطار في القبو خشبيّ فاضطررت لصنعه. | إطار القطار في القبو خشبيّ فاضطررت لصنعه. |
98 | 00:06:15,440 | 00:06:18,040 | هذا ليس الهيكل الفولاذيّ الأصليّ من القطار الحقيقيّ. | هذا ليس الهيكل الفولاذيّ الأصليّ من القطار الحقيقيّ. |
99 | 00:06:18,120 | 00:06:20,920 | لكن بداخله مزيج من الأجزاء التي تحاكيه | لكن بداخله مزيج من الأجزاء التي تحاكيه |
100 | 00:06:21,000 | 00:06:23,080 | وأجزاء من القطار الأصليّ. | وأجزاء من القطار الأصليّ. |
101 | 00:06:23,160 | 00:06:24,960 | فالمقاعد من القطار الحقيقيّ. | فالمقاعد من القطار الحقيقيّ. |
102 | 00:06:25,040 | 00:06:27,440 | تعود هذه المقاعد إلى عام 1954 | تعود هذه المقاعد إلى عام 1954 |
103 | 00:06:27,520 | 00:06:28,960 | قويّة جداً. | قويّة جداً. |
104 | 00:06:29,040 | 00:06:31,680 | وتمت إضافة الطاولات منذ نحو 40 عاماً. | وتمت إضافة الطاولات منذ نحو 40 عاماً. |
105 | 00:06:31,760 | 00:06:34,040 | وتناسب كأس الويسكي خاصتي. | وتناسب كأس الويسكي خاصتي. |
106 | 00:06:36,520 | 00:06:39,400 | أحبّ كل قطارات العالم، | أحبّ كل قطارات العالم، |
107 | 00:06:39,480 | 00:06:43,800 | لكنني مهووساً بقطارات "فيا" الكنديّة. | لكنني مهووساً بقطارات "فيا" الكنديّة. |
108 | 00:06:45,160 | 00:06:46,840 | أليس رائعاً؟ | أليس رائعاً؟ |
109 | 00:06:46,920 | 00:06:49,880 | أحب معدّاتها وأحب تاريخها وأحب رائحتها. | أحب معدّاتها وأحب تاريخها وأحب رائحتها. |
110 | 00:06:49,960 | 00:06:53,120 | أحياناً ما آت وأشمّ رائحة المقاعد فقط. | أحياناً ما آت وأشمّ رائحة المقاعد فقط. |
111 | 00:06:53,200 | 00:06:54,960 | كم أحبّها، فهي تعود بي بالزمن. | كم أحبّها، فهي تعود بي بالزمن. |
112 | 00:06:55,040 | 00:06:57,680 | لكن في النهاية، إنه حنينك إلى الماضي. | لكن في النهاية، إنه حنينك إلى الماضي. |
113 | 00:06:58,280 | 00:07:00,960 | حين كنت في الـ2 من عمري، ركبت القطار لأول مرة. | حين كنت في الـ2 من عمري، ركبت القطار لأول مرة. |
114 | 00:07:01,040 | 00:07:02,960 | كان يُطلق عليه "التربو". أتذكّره جيداً. | كان يُطلق عليه "التربو". أتذكّره جيداً. |
115 | 00:07:03,040 | 00:07:05,520 | صرت مهووساً بذلك القطار. | صرت مهووساً بذلك القطار. |
116 | 00:07:05,600 | 00:07:07,800 | لكن خرج "التربو" من الخدمة حين كنت في الـ7. | لكن خرج "التربو" من الخدمة حين كنت في الـ7. |
117 | 00:07:08,640 | 00:07:13,080 | بكيت لأسبوع كامل، وأقسمت إنني حين أكبر، | بكيت لأسبوع كامل، وأقسمت إنني حين أكبر، |
118 | 00:07:13,160 | 00:07:15,400 | سأبني قاطرة "تربو" في منزلي. | سأبني قاطرة "تربو" في منزلي. |
119 | 00:07:15,480 | 00:07:17,640 | طبعت تذاكري الخاصة. | طبعت تذاكري الخاصة. |
120 | 00:07:17,720 | 00:07:19,840 | لديّ تذكرة "فيا" من عام 1980. | لديّ تذكرة "فيا" من عام 1980. |
121 | 00:07:19,920 | 00:07:22,280 | نفس الورقة ونفس كل شيء كتذكرة "فيا" الأصليّة. | نفس الورقة ونفس كل شيء كتذكرة "فيا" الأصليّة. |
122 | 00:07:22,360 | 00:07:24,560 | حتى الخطوط الصغيرة، | حتى الخطوط الصغيرة، |
123 | 00:07:24,640 | 00:07:27,120 | فيمكنكم الاستمتاع بالتجربة الكاملة للقطار | فيمكنكم الاستمتاع بالتجربة الكاملة للقطار |
124 | 00:07:27,200 | 00:07:29,440 | بقدومكم إلى قبوي. | بقدومكم إلى قبوي. |
125 | 00:07:29,520 | 00:07:32,560 | أظن أن إجمالي تكلفة القطار في قبوي | أظن أن إجمالي تكلفة القطار في قبوي |
126 | 00:07:32,640 | 00:07:33,840 | نحو 10 آلاف دولار. | نحو 10 آلاف دولار. |
127 | 00:07:33,920 | 00:07:36,120 | حين ترون أنه كان مُقسّماً على 4 سنوات ونصف | حين ترون أنه كان مُقسّماً على 4 سنوات ونصف |
128 | 00:07:36,200 | 00:07:38,200 | لا تجدونه مبلغاً جنونياً. | لا تجدونه مبلغاً جنونياً. |
129 | 00:07:39,920 | 00:07:41,920 | في القطار الأصليّ يوجد مرحاض هنا، | في القطار الأصليّ يوجد مرحاض هنا، |
130 | 00:07:42,000 | 00:07:43,240 | وفي قطاري لا يوجد مرحاض. | وفي قطاري لا يوجد مرحاض. |
131 | 00:07:43,320 | 00:07:46,320 | سيكون ذا رائحة كريهة ونتنة، ونيابة عنه، لديّ مجموعة أسطواناتي. | سيكون ذا رائحة كريهة ونتنة، ونيابة عنه، لديّ مجموعة أسطواناتي. |
132 | 00:07:47,400 | 00:07:50,840 | يمكننا تشغيل الأصوات لردهة القطار. | يمكننا تشغيل الأصوات لردهة القطار. |
133 | 00:07:50,920 | 00:07:52,960 | هكذا، ونسمعها في الردهة. | هكذا، ونسمعها في الردهة. |
134 | 00:07:53,560 | 00:07:56,120 | تحاكي هذه الردهة، ردهة حقيقية | تحاكي هذه الردهة، ردهة حقيقية |
135 | 00:07:56,200 | 00:07:58,400 | لقاطرة مُصوّرة عام 1979. | لقاطرة مُصوّرة عام 1979. |
136 | 00:07:58,480 | 00:08:02,040 | وتصدر صريراً، لأن الرده كانت تصدر صريراً شديداً. | وتصدر صريراً، لأن الرده كانت تصدر صريراً شديداً. |
137 | 00:08:02,120 | 00:08:05,440 | لدينا صورة هنا على باب المقطورة التالية. | لدينا صورة هنا على باب المقطورة التالية. |
138 | 00:08:05,520 | 00:08:10,040 | فتقفوا وكأنكم في القطار الحقيقيّ وكأن قاطراته مستمرّة. | فتقفوا وكأنكم في القطار الحقيقيّ وكأن قاطراته مستمرّة. |
139 | 00:08:10,120 | 00:08:12,920 | فيه تفاصيل قاطرة دقيقة. | فيه تفاصيل قاطرة دقيقة. |
140 | 00:08:13,000 | 00:08:15,120 | لا بد وأن ثمة نحو 200 مسمار هنا أو أكثر. | لا بد وأن ثمة نحو 200 مسمار هنا أو أكثر. |
141 | 00:08:15,200 | 00:08:18,560 | ربما 300 مسمار. استغرقتني نحو أسبوعين. | ربما 300 مسمار. استغرقتني نحو أسبوعين. |
142 | 00:08:18,640 | 00:08:23,080 | استغرقت وقتاً طويلاً في وضع الصمغ والتركيب. | استغرقت وقتاً طويلاً في وضع الصمغ والتركيب. |
143 | 00:08:23,160 | 00:08:25,360 | الأشياء العاديّة نسبية. | الأشياء العاديّة نسبية. |
144 | 00:08:25,440 | 00:08:28,200 | وما هو عاديّ لبعض الناس، لا يكون عادياً لآخرين. | وما هو عاديّ لبعض الناس، لا يكون عادياً لآخرين. |
145 | 00:08:28,280 | 00:08:31,160 | لا يفعل "جيسون" شيئاً بالطريقة السهلة. | لا يفعل "جيسون" شيئاً بالطريقة السهلة. |
146 | 00:08:32,840 | 00:08:34,560 | نحن متزوجان منذ 17 عاماً. | نحن متزوجان منذ 17 عاماً. |
147 | 00:08:34,640 | 00:08:37,800 | وأظن أن حين تعيشون مع شيء لفترة طويلة | وأظن أن حين تعيشون مع شيء لفترة طويلة |
148 | 00:08:37,880 | 00:08:39,280 | ويصبح عاديّاً بالنسبة إليكم، | ويصبح عاديّاً بالنسبة إليكم، |
149 | 00:08:39,360 | 00:08:42,680 | تنسون كيف ترونه كما يراه الآخرون. | تنسون كيف ترونه كما يراه الآخرون. |
150 | 00:08:44,760 | 00:08:46,040 | العشاء جاهز! | العشاء جاهز! |
151 | 00:08:46,120 | 00:08:48,360 | كنت أقول ذلك للأولاد منذ بضعة أيام، | كنت أقول ذلك للأولاد منذ بضعة أيام، |
152 | 00:08:48,440 | 00:08:52,960 | "عليكم العمل بجدّ لكي ليصبح للشيء معنى لديكم." | "عليكم العمل بجدّ لكي ليصبح للشيء معنى لديكم." |
153 | 00:08:53,040 | 00:08:55,000 | يستطيع "جيسون" أن يقول بفخر، | يستطيع "جيسون" أن يقول بفخر، |
154 | 00:08:55,080 | 00:08:58,120 | إنه استغرقه 4 سنوات لصنع ذاك القطار في القبو، | إنه استغرقه 4 سنوات لصنع ذاك القطار في القبو، |
155 | 00:08:58,200 | 00:08:59,840 | وفعل هذا بنفسه. | وفعل هذا بنفسه. |
156 | 00:08:59,920 | 00:09:02,120 | إنه قطار. | إنه قطار. |
157 | 00:09:02,200 | 00:09:03,680 | إنه رائع ومذهل. | إنه رائع ومذهل. |
158 | 00:09:03,760 | 00:09:05,960 | إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي، | إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي، |
159 | 00:09:06,040 | 00:09:08,800 | حين أرى أو أركب قطاراً. | حين أرى أو أركب قطاراً. |
160 | 00:09:08,880 | 00:09:12,680 | لكل منا هواياته. أتمنى أن يتقبل المزيد من الناس الجزء غريب الأطوار فيهم. | لكل منا هواياته. أتمنى أن يتقبل المزيد من الناس الجزء غريب الأطوار فيهم. |
161 | 00:09:24,560 | 00:09:26,720 | أتينا اليوم لمقابلة "نيك". | أتينا اليوم لمقابلة "نيك". |
162 | 00:09:26,800 | 00:09:28,120 | "صانع زجاج" | "صانع زجاج" |
163 | 00:09:28,200 | 00:09:30,760 | يصنع "نيك" كل زجاجنا في "غادز أون جانكيارد". | يصنع "نيك" كل زجاجنا في "غادز أون جانكيارد". |
164 | 00:09:30,840 | 00:09:34,640 | نلجأ له في كل شيء متعلّق بالتصميم، | نلجأ له في كل شيء متعلّق بالتصميم، |
165 | 00:09:34,720 | 00:09:39,560 | والزجاج والألوان، والتأكد من أن كل شيء موجود ومُخزّن. | والزجاج والألوان، والتأكد من أن كل شيء موجود ومُخزّن. |
166 | 00:09:39,640 | 00:09:43,880 | وأهم شيء هو التأكد من تسليم المشروع في الموعد المُحدّد. | وأهم شيء هو التأكد من تسليم المشروع في الموعد المُحدّد. |
167 | 00:09:45,080 | 00:09:48,480 | حسناً يا "نيك"، هذا هو التصميم. هذا ما نودّ صنعه. | حسناً يا "نيك"، هذا هو التصميم. هذا ما نودّ صنعه. |
168 | 00:09:48,560 | 00:09:50,600 | أترى أي مشكلة مبدئية؟ | أترى أي مشكلة مبدئية؟ |
169 | 00:09:50,680 | 00:09:52,760 | يبدو معظمه جيداً، إلا حروف الـ"S". | يبدو معظمه جيداً، إلا حروف الـ"S". |
170 | 00:09:52,840 | 00:09:54,600 | إنها بحاجة إلى تصغير. | إنها بحاجة إلى تصغير. |
171 | 00:09:54,680 | 00:09:58,880 | حسناً، أهم سؤال اليوم هو، أسنتمكّن من تنفيذها في الموعد المحدد. | حسناً، أهم سؤال اليوم هو، أسنتمكّن من تنفيذها في الموعد المحدد. |
172 | 00:09:59,680 | 00:10:00,800 | هذا سؤال مهمّ. | هذا سؤال مهمّ. |
173 | 00:10:00,880 | 00:10:02,160 | ثمة الكثير من الزجاج هنا. | ثمة الكثير من الزجاج هنا. |
174 | 00:10:02,240 | 00:10:04,800 | - ابذل قصارى جهدك. - سأبذل قصارى جهدي. | - ابذل قصارى جهدك. - سأبذل قصارى جهدي. |
175 | 00:10:11,480 | 00:10:15,360 | هذه المهمّة ضخمة بسبب ضيق الوقت المتاح | هذه المهمّة ضخمة بسبب ضيق الوقت المتاح |
176 | 00:10:15,440 | 00:10:18,400 | لهذا، لا مجال للخطأ. | لهذا، لا مجال للخطأ. |
177 | 00:10:18,480 | 00:10:21,000 | "تُصنع أنابيب لوحات النيون من زجاج رصاص رقيق | "تُصنع أنابيب لوحات النيون من زجاج رصاص رقيق |
178 | 00:10:21,080 | 00:10:22,640 | يتم ثنيه وتشكيله وبسهولة" | يتم ثنيه وتشكيله وبسهولة" |
179 | 00:10:22,720 | 00:10:25,000 | أستخدم غاز البروبان المخلوط مع الهواء، | أستخدم غاز البروبان المخلوط مع الهواء، |
180 | 00:10:25,080 | 00:10:26,320 | وهذا ما ينتج الحرارة. | وهذا ما ينتج الحرارة. |
181 | 00:10:26,400 | 00:10:28,720 | ثم أضع الزجاج في النار وأثنيه. | ثم أضع الزجاج في النار وأثنيه. |
182 | 00:10:29,640 | 00:10:33,640 | حين تصنعون لوحات النيون، أحياناً ما يحدث شقّ في الزجاج | حين تصنعون لوحات النيون، أحياناً ما يحدث شقّ في الزجاج |
183 | 00:10:33,720 | 00:10:36,280 | ويجب أن يتم إصلاحه، أو قد تُسقطون الأنبوب، | ويجب أن يتم إصلاحه، أو قد تُسقطون الأنبوب، |
184 | 00:10:36,360 | 00:10:38,840 | فينكسر، فعليكم إعادة صنع كل هذا من جديد. | فينكسر، فعليكم إعادة صنع كل هذا من جديد. |
185 | 00:10:39,600 | 00:10:41,240 | يصير كالمعكرونة. | يصير كالمعكرونة. |
186 | 00:10:42,960 | 00:10:46,040 | أصعب كلمتين ستكونان "أغرب" | أصعب كلمتين ستكونان "أغرب" |
187 | 00:10:46,120 | 00:10:47,120 | وحرف الـ"S". | وحرف الـ"S". |
188 | 00:10:47,200 | 00:10:51,520 | بالنسبة لـ"أغرب"، فعليّ اتّباع نموذج لتصير ملائمة تماماً. | بالنسبة لـ"أغرب"، فعليّ اتّباع نموذج لتصير ملائمة تماماً. |
189 | 00:10:51,600 | 00:10:53,840 | ويجب أن تًصنع على طريقة "كريس"، | ويجب أن تًصنع على طريقة "كريس"، |
190 | 00:10:53,920 | 00:10:55,920 | وسيستغرق ذلك الكثير من الوقت. | وسيستغرق ذلك الكثير من الوقت. |
191 | 00:10:57,560 | 00:11:01,120 | من الناحية النفسيّة، هذه إحدى أصعب القطع التي صنعتها. | من الناحية النفسيّة، هذه إحدى أصعب القطع التي صنعتها. |
192 | 00:11:01,200 | 00:11:03,240 | لأنها تستحضر الكثير من الذكريات | لأنها تستحضر الكثير من الذكريات |
193 | 00:11:03,320 | 00:11:06,160 | ولأننا نحاول صنعها على طريقة "كريس". | ولأننا نحاول صنعها على طريقة "كريس". |
194 | 00:11:07,240 | 00:11:08,600 | أوشك على صبّ الهيكل. | أوشك على صبّ الهيكل. |
195 | 00:11:08,680 | 00:11:14,360 | "يتم ملؤ الأنبوب الزجاجيّ بغاز النيون ويتم إحكامه بقطبين كهربيين من الجهتين" | "يتم ملؤ الأنبوب الزجاجيّ بغاز النيون ويتم إحكامه بقطبين كهربيين من الجهتين" |
196 | 00:11:14,440 | 00:11:17,080 | سأضحّ في هذه الأنابيب غاز نيون صاف، | سأضحّ في هذه الأنابيب غاز نيون صاف، |
197 | 00:11:17,160 | 00:11:19,680 | وهو يضيء باللون الأحمر ما إن أنتهي منه. | وهو يضيء باللون الأحمر ما إن أنتهي منه. |
198 | 00:11:19,760 | 00:11:23,840 | إن أردت أنبوباً بلون مختلف، سأملأه بغاز الأرغون. | إن أردت أنبوباً بلون مختلف، سأملأه بغاز الأرغون. |
199 | 00:11:23,920 | 00:11:29,440 | "حين يتم توصيل القطبين بالطاقة، يُشع الغاز نوراً" | "حين يتم توصيل القطبين بالطاقة، يُشع الغاز نوراً" |
200 | 00:11:29,520 | 00:11:33,080 | آخر جزء في العملية هو حين يبرد الأنبوب | آخر جزء في العملية هو حين يبرد الأنبوب |
201 | 00:11:33,160 | 00:11:34,960 | ويظهر لونه الحقيقيّ. | ويظهر لونه الحقيقيّ. |
202 | 00:11:36,120 | 00:11:40,280 | في الأسابيع المقبلة، سأقوم بزيارات متكررة لـ"نيك"، | في الأسابيع المقبلة، سأقوم بزيارات متكررة لـ"نيك"، |
203 | 00:11:40,360 | 00:11:42,800 | لأتأكد من أنه يعمل عليها، وأنه لن يخذلني. | لأتأكد من أنه يعمل عليها، وأنه لن يخذلني. |
204 | 00:11:42,880 | 00:11:44,640 | لأنه مضغوط بالوقت. | لأنه مضغوط بالوقت. |
205 | 00:11:44,720 | 00:11:47,680 | ثم علينا إيصالها سليمة إلى منزل أمي وأبي | ثم علينا إيصالها سليمة إلى منزل أمي وأبي |
206 | 00:11:47,760 | 00:11:50,120 | والتأكد من أنها تعمل حين تُركّب على ذاك الحائط | والتأكد من أنها تعمل حين تُركّب على ذاك الحائط |
207 | 00:11:50,200 | 00:11:52,480 | وأنها لم تنكسر في الطريق أيضاً. | وأنها لم تنكسر في الطريق أيضاً. |
208 | 00:11:55,240 | 00:11:57,200 | "بينما يتم صنع القطعة الرئيسية، | "بينما يتم صنع القطعة الرئيسية، |
209 | 00:11:57,280 | 00:12:00,160 | تقوم (ليندا) بتجهيز قطع النيون المفضلة لديها" | تقوم (ليندا) بتجهيز قطع النيون المفضلة لديها" |
210 | 00:12:01,680 | 00:12:04,160 | أنا متحمسة جداً لهذا اليوم. | أنا متحمسة جداً لهذا اليوم. |
211 | 00:12:04,240 | 00:12:06,120 | أتحرّق شوقاً | أتحرّق شوقاً |
212 | 00:12:06,200 | 00:12:10,360 | لصنع شيء مميز لـ"كريس". | لصنع شيء مميز لـ"كريس". |
213 | 00:12:10,440 | 00:12:13,800 | حين أنتهي من هذا، سيبدو مختلفاً كلّيّاً. | حين أنتهي من هذا، سيبدو مختلفاً كلّيّاً. |
214 | 00:12:13,880 | 00:12:16,360 | ستبدو كشارع "سوهو" الذي يعجّ بأضواء النيون. | ستبدو كشارع "سوهو" الذي يعجّ بأضواء النيون. |
215 | 00:12:18,480 | 00:12:20,240 | سنعلّق شيئاً هناك. | سنعلّق شيئاً هناك. |
216 | 00:12:20,320 | 00:12:23,440 | ربما كلافتة تقول، "فندق"، بإضاءة حمراء جميلة. | ربما كلافتة تقول، "فندق"، بإضاءة حمراء جميلة. |
217 | 00:12:24,000 | 00:12:26,360 | حين يدخلون، سيقولون، "ربّاه!"، | حين يدخلون، سيقولون، "ربّاه!"، |
218 | 00:12:26,440 | 00:12:28,320 | من فرط النيون. | من فرط النيون. |
219 | 00:12:28,920 | 00:12:29,880 | رائع. | رائع. |
220 | 00:12:33,880 | 00:12:37,840 | "(ويستون سوبر مير)، (المملكة المتحدة) انتهى العمل فيه عام 2017" | "(ويستون سوبر مير)، (المملكة المتحدة) انتهى العمل فيه عام 2017" |
221 | 00:12:41,520 | 00:12:44,600 | أنا "مارتن" وأعيش جنوب غربيّ "انجلترا" مع رفيقتي "جين". | أنا "مارتن" وأعيش جنوب غربيّ "انجلترا" مع رفيقتي "جين". |
222 | 00:12:44,680 | 00:12:46,840 | نعيش في هذا المنزل منذ سنة. | نعيش في هذا المنزل منذ سنة. |
223 | 00:12:46,920 | 00:12:49,000 | منظره من الخارج غير مميز. | منظره من الخارج غير مميز. |
224 | 00:12:50,240 | 00:12:52,160 | إنه منزل عاديّ من حقبة ما بعد الحرب. | إنه منزل عاديّ من حقبة ما بعد الحرب. |
225 | 00:12:52,240 | 00:12:55,440 | إن مررتم بالمنزل، لن تعرفوا ما يدور بداخله. | إن مررتم بالمنزل، لن تعرفوا ما يدور بداخله. |
226 | 00:13:05,960 | 00:13:09,000 | أردنا غرفة طعام من العصور الوسطى، ومن هنا بدأ الأمر. | أردنا غرفة طعام من العصور الوسطى، ومن هنا بدأ الأمر. |
227 | 00:13:09,080 | 00:13:11,120 | أردنا أن تبدو كغرفة من العصور الوسطى. | أردنا أن تبدو كغرفة من العصور الوسطى. |
228 | 00:13:11,480 | 00:13:13,440 | وفي الواقع، أظنكم حين تدخلونها | وفي الواقع، أظنكم حين تدخلونها |
229 | 00:13:13,520 | 00:13:15,480 | تشعرون فعلاً وكأنها من العصور الوسطى. | تشعرون فعلاً وكأنها من العصور الوسطى. |
230 | 00:13:19,040 | 00:13:22,320 | رغم أن الغرفة مُربّعة وذات مشربيّة، | رغم أن الغرفة مُربّعة وذات مشربيّة، |
231 | 00:13:22,400 | 00:13:25,120 | طلاء السقف بشكل دائريّ، | طلاء السقف بشكل دائريّ، |
232 | 00:13:25,200 | 00:13:27,960 | يجعلكم تشعرون كأنكم في برج. | يجعلكم تشعرون كأنكم في برج. |
233 | 00:13:28,880 | 00:13:31,320 | ثمة قنطرة مرسومة هنا على الحائط. | ثمة قنطرة مرسومة هنا على الحائط. |
234 | 00:13:31,400 | 00:13:34,920 | عليها سلالم رسمناها، تقود إلى مكان آخر، | عليها سلالم رسمناها، تقود إلى مكان آخر، |
235 | 00:13:35,000 | 00:13:38,640 | وأحبها كثيراً، حيث أشعر برغبة جامحة في عبور ذاك الباب، | وأحبها كثيراً، حيث أشعر برغبة جامحة في عبور ذاك الباب، |
236 | 00:13:38,720 | 00:13:40,880 | يقتلني الفضول لمعرفة ما خلف ذاك الباب. | يقتلني الفضول لمعرفة ما خلف ذاك الباب. |
237 | 00:13:42,640 | 00:13:45,960 | أردت أن تتوافق الألوان مع الخوان والمصطلى، | أردت أن تتوافق الألوان مع الخوان والمصطلى، |
238 | 00:13:46,040 | 00:13:47,800 | رغم أنهما مصنوعتان من خشب مختلف | رغم أنهما مصنوعتان من خشب مختلف |
239 | 00:13:47,880 | 00:13:51,760 | ولم أرد أن يبدو المكان كقبو، لهذا لم أطلها باللون الرماديّ. | ولم أرد أن يبدو المكان كقبو، لهذا لم أطلها باللون الرماديّ. |
240 | 00:13:51,840 | 00:13:53,720 | أردتها أن تبث شعوراً بالدفء. | أردتها أن تبث شعوراً بالدفء. |
241 | 00:13:53,800 | 00:13:57,200 | أردت بعض شعلات اللهب. وكان لدينا المزيد منها، | أردت بعض شعلات اللهب. وكان لدينا المزيد منها، |
242 | 00:13:57,280 | 00:13:59,600 | لكن المروحة كانت تُطفئها. | لكن المروحة كانت تُطفئها. |
243 | 00:13:59,680 | 00:14:02,640 | تمكّنت من وضعها في هذه السلال، والتي أجدها جميلة. | تمكّنت من وضعها في هذه السلال، والتي أجدها جميلة. |
244 | 00:14:03,800 | 00:14:06,920 | وجدت شعار النبالة هذا معروضاً في مزاد. | وجدت شعار النبالة هذا معروضاً في مزاد. |
245 | 00:14:07,000 | 00:14:10,800 | كان شعار نبالة أسرتنا في الحقيقة أبيضاً وأسوداً وبـ3 نجمات. | كان شعار نبالة أسرتنا في الحقيقة أبيضاً وأسوداً وبـ3 نجمات. |
246 | 00:14:10,880 | 00:14:12,560 | فطبعته وغلّفته وعلّقته هنا. | فطبعته وغلّفته وعلّقته هنا. |
247 | 00:14:12,640 | 00:14:17,320 | "لم تكن غرفة جلوس (جين) الشيء الوحيد الذي رجع بالزمن" | "لم تكن غرفة جلوس (جين) الشيء الوحيد الذي رجع بالزمن" |
248 | 00:14:20,680 | 00:14:23,360 | ها هو الجزء الخلفيّ من منزلنا. | ها هو الجزء الخلفيّ من منزلنا. |
249 | 00:14:28,000 | 00:14:30,040 | بما أن غرفة الطعام من العصور الوسطى، | بما أن غرفة الطعام من العصور الوسطى، |
250 | 00:14:30,120 | 00:14:33,200 | كان من المنطقيّ أن نقوم بطلاء الجزء الخلفيّ من المنزل كقلعة. | كان من المنطقيّ أن نقوم بطلاء الجزء الخلفيّ من المنزل كقلعة. |
251 | 00:14:35,280 | 00:14:37,760 | لدينا بوّابة من القضبان الحديديّة في المنتصف | لدينا بوّابة من القضبان الحديديّة في المنتصف |
252 | 00:14:37,840 | 00:14:41,200 | ثم لدينا أسوار القلعة تلك بالأعلى. | ثم لدينا أسوار القلعة تلك بالأعلى. |
253 | 00:14:42,520 | 00:14:45,280 | هذه رايات عليها شعار نبالة أسرتنا أيضاً. | هذه رايات عليها شعار نبالة أسرتنا أيضاً. |
254 | 00:14:45,840 | 00:14:49,800 | ثم لدينا ركن ساحرة هناك وفيه مرجل ومكنسة. | ثم لدينا ركن ساحرة هناك وفيه مرجل ومكنسة. |
255 | 00:14:49,880 | 00:14:52,760 | ليس منظراً تتوقعون رؤيته في الجزء الخلفيّ من منزل. | ليس منظراً تتوقعون رؤيته في الجزء الخلفيّ من منزل. |
256 | 00:14:52,840 | 00:14:55,320 | وخاصة منزلنا، حيث يبدو عاديّاً جداً | وخاصة منزلنا، حيث يبدو عاديّاً جداً |
257 | 00:14:55,400 | 00:14:57,600 | وغير مميز من الأمام. | وغير مميز من الأمام. |
258 | 00:14:57,680 | 00:15:01,240 | "تؤوي القلعة ولديّ (جين) أيضاً" | "تؤوي القلعة ولديّ (جين) أيضاً" |
259 | 00:15:03,640 | 00:15:05,720 | لديّ توأمين هما (ماكس) و(إيفي) وعمرهما 15. | لديّ توأمين هما (ماكس) و(إيفي) وعمرهما 15. |
260 | 00:15:05,800 | 00:15:06,640 | "ممنوع الدخول!" | "ممنوع الدخول!" |
261 | 00:15:06,720 | 00:15:08,960 | "ماكس" و"إيفي" لا يشاركانني حماسي للأشياء | "ماكس" و"إيفي" لا يشاركانني حماسي للأشياء |
262 | 00:15:09,040 | 00:15:10,880 | الفريدة والمميّزة. | الفريدة والمميّزة. |
263 | 00:15:10,960 | 00:15:13,520 | هذا لك يا "ماكس". اذهب إلى تلك الجهة. | هذا لك يا "ماكس". اذهب إلى تلك الجهة. |
264 | 00:15:13,600 | 00:15:15,640 | ليس أسلوبي. | ليس أسلوبي. |
265 | 00:15:16,560 | 00:15:19,240 | أقل جزء أحبه في المنزل هو غرفة الطعام تقريباً | أقل جزء أحبه في المنزل هو غرفة الطعام تقريباً |
266 | 00:15:19,320 | 00:15:21,160 | لأنها الأغرب على الأرجح. | لأنها الأغرب على الأرجح. |
267 | 00:15:21,720 | 00:15:23,480 | أثمة ما تحبينه فيها أم لا؟ | أثمة ما تحبينه فيها أم لا؟ |
268 | 00:15:23,560 | 00:15:24,880 | يروقني المصطلى. | يروقني المصطلى. |
269 | 00:15:24,960 | 00:15:27,600 | - حقاً؟ أبسبب تلألؤ الضوء؟ - تروقني | - حقاً؟ أبسبب تلألؤ الضوء؟ - تروقني |
270 | 00:15:28,400 | 00:15:29,880 | ماذا كنت لتفعلي؟ | ماذا كنت لتفعلي؟ |
271 | 00:15:29,960 | 00:15:31,800 | - أطليها باللون الأبيض. - حقاً؟ | - أطليها باللون الأبيض. - حقاً؟ |
272 | 00:15:31,880 | 00:15:34,240 | لا تبدو عادية، صحيح؟ | لا تبدو عادية، صحيح؟ |
273 | 00:15:36,120 | 00:15:40,080 | سيزورني اليوم بعض الأصدقاء الذين لم يروا المنزل من قبل. | سيزورني اليوم بعض الأصدقاء الذين لم يروا المنزل من قبل. |
274 | 00:15:40,640 | 00:15:42,640 | شكراً لقدومكم. تفضلوا. | شكراً لقدومكم. تفضلوا. |
275 | 00:15:42,720 | 00:15:44,520 | هذه غرفة طعامنا من العصور الوسطى. | هذه غرفة طعامنا من العصور الوسطى. |
276 | 00:15:44,600 | 00:15:46,480 | يا إلهي! | يا إلهي! |
277 | 00:15:46,560 | 00:15:48,280 | يا للهول يا "جين" إنها رائعة. | يا للهول يا "جين" إنها رائعة. |
278 | 00:15:49,920 | 00:15:52,200 | تجعلنا نشعر وكأننا في أحد أفلام "هاري بوتر". | تجعلنا نشعر وكأننا في أحد أفلام "هاري بوتر". |
279 | 00:15:52,280 | 00:15:53,360 | نعم. | نعم. |
280 | 00:15:53,440 | 00:15:55,800 | دوماً ما يكون جميلاً أن يُعجب الناس بما تفعلون. | دوماً ما يكون جميلاً أن يُعجب الناس بما تفعلون. |
281 | 00:15:55,880 | 00:15:58,960 | لكن في الحقيقة، هذا غير مهم، لأنها ليست لهم، بل لنا. | لكن في الحقيقة، هذا غير مهم، لأنها ليست لهم، بل لنا. |
282 | 00:15:59,600 | 00:16:01,560 | أين وجدت بدلة مُدرّعة؟ | أين وجدت بدلة مُدرّعة؟ |
283 | 00:16:01,640 | 00:16:03,920 | في الواقع، وجدناها في ساحة بيع خردة. | في الواقع، وجدناها في ساحة بيع خردة. |
284 | 00:16:04,000 | 00:16:06,760 | كانت من أول الأشياء التي اشتريناها، صحيح؟ | كانت من أول الأشياء التي اشتريناها، صحيح؟ |
285 | 00:16:07,360 | 00:16:08,440 | يا للهول! | يا للهول! |
286 | 00:16:08,520 | 00:16:09,880 | انظروا إلى الحديقة السحرية. | انظروا إلى الحديقة السحرية. |
287 | 00:16:13,000 | 00:16:15,240 | إن استدرتم، يمكنكم رؤية المنزل من الخلف، | إن استدرتم، يمكنكم رؤية المنزل من الخلف، |
288 | 00:16:15,320 | 00:16:17,040 | هذه آخر مفاجأة من العصور الوسطى. | هذه آخر مفاجأة من العصور الوسطى. |
289 | 00:16:18,080 | 00:16:19,440 | يا لروعته! | يا لروعته! |
290 | 00:16:20,040 | 00:16:21,240 | إنه رائع. | إنه رائع. |
291 | 00:16:22,200 | 00:16:24,120 | ليس منزلاً عادياً، صحيح؟ | ليس منزلاً عادياً، صحيح؟ |
292 | 00:16:24,840 | 00:16:27,200 | أظن أن كل منا كان بإمكانه تنفيذه بمفرده | أظن أن كل منا كان بإمكانه تنفيذه بمفرده |
293 | 00:16:27,280 | 00:16:29,800 | لكنني أظن أننا نفذناه أفضل معاً. | لكنني أظن أننا نفذناه أفضل معاً. |
294 | 00:16:29,880 | 00:16:32,440 | ليدخل الجميع. فلنذهب. نراك لاحقاً. | ليدخل الجميع. فلنذهب. نراك لاحقاً. |
295 | 00:16:32,520 | 00:16:34,440 | - شكراً لقدومكم. - مع السلامة. | - شكراً لقدومكم. - مع السلامة. |
296 | 00:16:47,720 | 00:16:51,600 | "ليلة كشف الستار" | "ليلة كشف الستار" |
297 | 00:16:52,840 | 00:16:56,480 | كان صعباً جداً الانتهاء من كل شيء | كان صعباً جداً الانتهاء من كل شيء |
298 | 00:16:56,560 | 00:16:59,040 | وتجهيزه للحفل. | وتجهيزه للحفل. |
299 | 00:17:04,560 | 00:17:08,840 | واتتني لحظات حيث ظننت أنها لن تكتمل. | واتتني لحظات حيث ظننت أنها لن تكتمل. |
300 | 00:17:14,320 | 00:17:17,400 | "هذه أغرب حياة عرفتها" | "هذه أغرب حياة عرفتها" |
301 | 00:17:25,240 | 00:17:27,360 | "(لايف شو)، عرض حيّ فتيات غربيّات جذّابات" | "(لايف شو)، عرض حيّ فتيات غربيّات جذّابات" |
302 | 00:17:27,440 | 00:17:29,280 | "(بيب شو)" | "(بيب شو)" |
303 | 00:17:30,000 | 00:17:31,960 | سعيدة جداً بالقطعة الأخيرة. | سعيدة جداً بالقطعة الأخيرة. |
304 | 00:17:32,040 | 00:17:36,720 | تضم كل شيء مرتبط بـ"كريس" والنيون. | تضم كل شيء مرتبط بـ"كريس" والنيون. |
305 | 00:17:36,800 | 00:17:39,560 | تبدو جميلة. فيها ألوان، | تبدو جميلة. فيها ألوان، |
306 | 00:17:39,640 | 00:17:41,880 | وتنبض بالحياة. | وتنبض بالحياة. |
307 | 00:17:41,960 | 00:17:43,800 | أشعر كأن "كريس" هنا معي. | أشعر كأن "كريس" هنا معي. |
308 | 00:17:45,160 | 00:17:47,360 | كان "كريس" يحب "أمريكا" للغاية. | كان "كريس" يحب "أمريكا" للغاية. |
309 | 00:17:47,440 | 00:17:49,480 | كان يحب أي شيء أمريكيّ. | كان يحب أي شيء أمريكيّ. |
310 | 00:17:49,560 | 00:17:51,080 | "(دوغ هاوس)، استمتعوا بحياتكم" | "(دوغ هاوس)، استمتعوا بحياتكم" |
311 | 00:17:51,160 | 00:17:54,720 | استلهم فكرة "دوغ هاوس" من فندق أمريكيّ. | استلهم فكرة "دوغ هاوس" من فندق أمريكيّ. |
312 | 00:17:55,560 | 00:17:58,400 | رأى أنها فكرة رائعة، فهو يحث ينتهي الأمر بمعظم الرجال. | رأى أنها فكرة رائعة، فهو يحث ينتهي الأمر بمعظم الرجال. |
313 | 00:17:59,560 | 00:18:03,000 | "مهرجان ملاهي (فان فير) المتنقّل" | "مهرجان ملاهي (فان فير) المتنقّل" |
314 | 00:18:03,760 | 00:18:07,440 | كانت اللافتات المضيئة مؤثرة | كانت اللافتات المضيئة مؤثرة |
315 | 00:18:07,520 | 00:18:10,720 | خاصة تلك التي مثل "مهرجان" و"ملاهي (فان فير)، | خاصة تلك التي مثل "مهرجان" و"ملاهي (فان فير)، |
316 | 00:18:10,800 | 00:18:15,200 | حين قابلت "كريس"، كان يرسم رسومات جميلة لأرض معارض. | حين قابلت "كريس"، كان يرسم رسومات جميلة لأرض معارض. |
317 | 00:18:15,960 | 00:18:18,920 | ودوماً ما تذكرني تلك بالأيام الخوالي | ودوماً ما تذكرني تلك بالأيام الخوالي |
318 | 00:18:19,000 | 00:18:20,680 | حين تقابلنا. | حين تقابلنا. |
319 | 00:18:21,280 | 00:18:25,160 | أنا متحمّسة جداً لرؤية ما يظنه الجميع حين يدخلون. | أنا متحمّسة جداً لرؤية ما يظنه الجميع حين يدخلون. |
320 | 00:18:25,240 | 00:18:28,720 | من يعرفنا، يعلم أننا نعمل في النيون، | من يعرفنا، يعلم أننا نعمل في النيون، |
321 | 00:18:28,800 | 00:18:31,720 | ولكنني لا أظنهم يتوقعون رؤية منزل مليئاً بالنيون. | ولكنني لا أظنهم يتوقعون رؤية منزل مليئاً بالنيون. |
322 | 00:18:36,400 | 00:18:41,240 | مرحباً يا جماعة. أنا سعيدة للغاية لقدومكم الليلة. | مرحباً يا جماعة. أنا سعيدة للغاية لقدومكم الليلة. |
323 | 00:18:41,320 | 00:18:43,720 | وتعنون جميعاً الكثير لي | وتعنون جميعاً الكثير لي |
324 | 00:18:43,800 | 00:18:46,880 | وكنتم تعنون الكثير لـ"كريس" أيضاً. | وكنتم تعنون الكثير لـ"كريس" أيضاً. |
325 | 00:18:48,440 | 00:18:52,000 | وثمة شيء صنعته على شرف "كريس". | وثمة شيء صنعته على شرف "كريس". |
326 | 00:18:52,080 | 00:18:54,640 | وهو شيء أود مشاركتكم إياه. | وهو شيء أود مشاركتكم إياه. |
327 | 00:18:55,200 | 00:18:56,840 | هلّا ندخل؟ | هلّا ندخل؟ |
328 | 00:18:56,920 | 00:18:58,160 | جميل. | جميل. |
329 | 00:19:09,120 | 00:19:11,920 | إنه فريد جداً من نوعه، صحيح؟ | إنه فريد جداً من نوعه، صحيح؟ |
330 | 00:19:12,000 | 00:19:13,760 | "استمتعوا بحياتكم"؟ | "استمتعوا بحياتكم"؟ |
331 | 00:19:13,840 | 00:19:15,680 | - لا أظن ذلك. - هذا جميل. | - لا أظن ذلك. - هذا جميل. |
332 | 00:19:22,800 | 00:19:26,280 | أشعر بسعادة غامرة. كان من الجميل رؤية الجميع | أشعر بسعادة غامرة. كان من الجميل رؤية الجميع |
333 | 00:19:26,880 | 00:19:31,400 | ومشاركة دفء ووهج أضواء النيون معهم. | ومشاركة دفء ووهج أضواء النيون معهم. |
334 | 00:19:32,920 | 00:19:35,280 | تروقني لوحة نيون الشفتين هذه، تبدو جميلة جداً. | تروقني لوحة نيون الشفتين هذه، تبدو جميلة جداً. |
335 | 00:19:35,360 | 00:19:37,600 | أودّ الحصول على واحدة في منزلي. | أودّ الحصول على واحدة في منزلي. |
336 | 00:19:37,680 | 00:19:40,440 | لدينا منزل بالقرب من هنا، ولا يشبه هذا على الإطلاق. | لدينا منزل بالقرب من هنا، ولا يشبه هذا على الإطلاق. |
337 | 00:19:40,520 | 00:19:44,440 | مختلف تماماً. هذا فريد ولا مثيل له. | مختلف تماماً. هذا فريد ولا مثيل له. |
338 | 00:19:44,520 | 00:19:46,480 | لن تجدوا مثله في أي مكان آخر. | لن تجدوا مثله في أي مكان آخر. |
339 | 00:19:46,560 | 00:19:49,800 | وكأنكم تقولون، "انظروا، ما زال معنا، وما زال في حياتنا"، | وكأنكم تقولون، "انظروا، ما زال معنا، وما زال في حياتنا"، |
340 | 00:19:49,880 | 00:19:52,960 | وسنتذكّره دوماً بنيونه. | وسنتذكّره دوماً بنيونه. |
341 | 00:19:53,040 | 00:19:55,840 | سيبقى نيونه موجوداً. فهو بمثابة إرث "كريس". | سيبقى نيونه موجوداً. فهو بمثابة إرث "كريس". |
342 | 00:19:59,200 | 00:20:03,840 | أنا متأكدة الآن أن بإمكاني المجيء إلى المنزل، | أنا متأكدة الآن أن بإمكاني المجيء إلى المنزل، |
343 | 00:20:03,920 | 00:20:08,520 | وأكون هنا سواءً بمفردي أو مع العائلة، | وأكون هنا سواءً بمفردي أو مع العائلة، |
344 | 00:20:08,600 | 00:20:11,400 | ترجمة "صفاء عيد" سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] | ترجمة "صفاء عيد" سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] |
344 | 00:20:08,600 | 00:20:11,400 | ترجمة "صفاء عيد" سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] | ترجمة "صفاء عيد" سحب الترجمة د. محمد حباله [email protected] |