# Start End Original Translated
1 00:00:00,020 00:00:07,040 Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa? ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫
2 00:00:07,040 00:00:14,750 Untukku terus mencintaimu ♫ Untukku terus mencintaimu ♫
3 00:00:14,750 00:00:21,800 Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫
4 00:00:21,800 00:00:29,110 Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫
5 00:00:29,110 00:00:36,760 Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫
6 00:00:36,760 00:00:43,960 Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫
7 00:00:43,960 00:00:50,940 Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫
8 00:00:50,940 00:01:02,660 Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫
9 00:01:02,660 00:01:09,950 Aku masih punya banyak angan ♫ Aku masih punya banyak angan ♫
10 00:01:09,950 00:01:17,260 Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫
11 00:01:17,260 00:01:24,770 Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫
12 00:01:24,770 00:01:30,380 Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫
13 00:01:30,380 00:01:33,280 - Episode 12 - Jimmy siapa nama ayahmu? - Episode 12 - Jimmy siapa nama ayahmu?
14 00:01:33,280 00:01:35,130 Aku selalu memanggilnya Pop Ha. Aku selalu memanggilnya Pop Ha.
15 00:01:35,130 00:01:38,820 Pop Ha? Siapa nama aslinya? Pop Ha? Siapa nama aslinya?
16 00:01:38,820 00:01:43,900 Aku masih berumur enam tahun waktu itu, dan selalu memanggilnya Pop Ha. Aku masih berumur enam tahun waktu itu, dan selalu memanggilnya Pop Ha.
17 00:01:43,900 00:01:46,920 Aku juga menyesal tidak mengetahui namanya. Aku juga menyesal tidak mengetahui namanya.
18 00:01:49,470 00:01:53,120 Tapi, ada banyak petunjuk, kok. Aku punya nama Cina. Tapi, ada banyak petunjuk, kok. Aku punya nama Cina.
19 00:01:53,120 00:01:55,710 Nama Cinaku adalah Wang Sun Ji. Nama Cinaku adalah Wang Sun Ji.
20 00:01:55,710 00:01:59,000 Ibuku bernama Sa Weka. Ayahnya bernama Sa Sa. Ibuku bernama Sa Weka. Ayahnya bernama Sa Sa.
21 00:01:59,000 00:02:04,040 Tunggu, tunggu.. tadi namamu apa? Tunggu, tunggu.. tadi namamu apa?
22 00:02:04,040 00:02:06,270 Wong Son Jee? (Maksudnya memeras atau mengecilkan - squeeze up) Wong Son Jee? (Maksudnya memeras atau mengecilkan - squeeze up)
23 00:02:06,270 00:02:11,090 Iya, Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntungan. Iya, Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntungan.
24 00:02:11,090 00:02:14,280 Wang Sun Ji. Wang Sun Ji.
25 00:02:14,280 00:02:19,140 Aiyo, kau ini dasar anammuda. Kenapa namamu seperti itu? Siapa yang memberikannya? Aiyo, kau ini dasar anammuda. Kenapa namamu seperti itu? Siapa yang memberikannya?
26 00:02:19,140 00:02:22,820 Aku tahu, pasti karena kau pergi ke kuil, Aku tahu, pasti karena kau pergi ke kuil,
27 00:02:22,820 00:02:24,840 dan mengambilnya dari stik doa, ya. dan mengambilnya dari stik doa, ya.
28 00:02:24,840 00:02:28,470 Benar, Bibi Shu Qin! Itu datangnya dari Stik Doa dari kuil. Benar, Bibi Shu Qin! Itu datangnya dari Stik Doa dari kuil.
29 00:02:28,470 00:02:29,610 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
30 00:02:29,610 00:02:33,050 Aku benar sekali. Aku benar sekali.
31 00:02:33,050 00:02:35,890 Jangan tertawa begitu. Jangan tertawa begitu.
32 00:02:35,890 00:02:37,700 Aku punya teman yang menamai anaknya dengan cara seperti itu. Aku punya teman yang menamai anaknya dengan cara seperti itu.
33 00:02:37,700 00:02:41,900 Dia hebat sekali sekarang. Dia hebat sekali sekarang.
34 00:02:55,550 00:03:00,050 Presiden Zhang, namanya Sa Weka. Dia adalah orang Thailand, dan meminta izin untuk bekerja. Presiden Zhang, namanya Sa Weka. Dia adalah orang Thailand, dan meminta izin untuk bekerja.
35 00:03:00,100 00:03:03,400 Dia tidak punya keluarga, jadi dia bisa tinggal disini. Dia tidak punya keluarga, jadi dia bisa tinggal disini.
36 00:03:04,620 00:03:06,860 Kau bisa bahasa Mandarin? Kau bisa bahasa Mandarin?
37 00:03:06,860 00:03:09,990 Apa kabar, Pak? Aku bisa bahasa Mandarin. Apa kabar, Pak? Aku bisa bahasa Mandarin.
38 00:03:09,990 00:03:14,240 Oke, aku punya pesta beesok. Oke, aku punya pesta beesok.
39 00:03:14,240 00:03:16,320 Aku akan menyusahkanmu. Aku akan menyusahkanmu.
40 00:03:19,310 00:03:22,510 Ada apa dengan matamu? Ada apa dengan matamu?
41 00:03:24,170 00:03:27,860 Oh, apa yang kau lihat? Oh, apa yang kau lihat?
42 00:03:27,880 00:03:29,350 Kau masih payah. Kau masih payah.
43 00:03:29,500 00:03:31,730 Kemarilah. Sini, sini. Kemarilah. Sini, sini.
44 00:03:31,730 00:03:32,900 Eh.. Eh..
45 00:03:32,900 00:03:35,380 Kau harusnya berdiam di sisi yang sama. Kau harusnya berdiam di sisi yang sama.
46 00:04:43,420 00:04:46,550 Pak, pak.. Pak, pak..
47 00:04:47,440 00:04:49,860 Kau harus naik ke atas dan beristirahat. Kau harus naik ke atas dan beristirahat.
48 00:04:49,860 00:04:53,880 Oh, jam berapa ini? Oh, jam berapa ini?
49 00:04:53,880 00:04:58,670 Oh.. bisa pergi sekarang. Oh.. bisa pergi sekarang.
50 00:05:09,090 00:05:11,230 Mereka sudah pergi. Mereka sudah pergi.
51 00:05:22,250 00:05:24,890 Pak, kopimu. Pak, kopimu.
52 00:05:28,810 00:05:30,570 Sa Weka. Sa Weka.
53 00:05:33,380 00:05:36,770 Jangan panggil aku Pak lain kali. Jangan panggil aku Pak lain kali.
54 00:05:38,140 00:05:40,710 Panggil aku Harson. Panggil aku Harson.
55 00:05:52,930 00:05:57,270 Beginilah kau bermain di industri konstruksi. Kau harus melakukan pre-sale dan mendapatkan pinjaman di waktu yang sama. Beginilah kau bermain di industri konstruksi. Kau harus melakukan pre-sale dan mendapatkan pinjaman di waktu yang sama.
56 00:05:57,270 00:05:59,610 Aku yakin ini hanya uang receh bagimu. Aku yakin ini hanya uang receh bagimu.
57 00:05:59,610 00:06:02,880 - Oke, aku tahu. - Baiklah. - Oke, aku tahu. - Baiklah.
58 00:06:02,880 00:06:06,890 Karena kau ahli di bidang ini, aku serahkan semuanya padamu. Karena kau ahli di bidang ini, aku serahkan semuanya padamu.
59 00:06:06,890 00:06:08,250 Aku masih ada bisnis yang lain. Aku masih ada bisnis yang lain.
60 00:06:08,250 00:06:10,840 Kita bisa bicara lain waktu. Kita bisa bicara lain waktu.
61 00:06:13,740 00:06:14,720 - Aku pergi dulu. - Oke. - Aku pergi dulu. - Oke.
62 00:06:14,720 00:06:17,180 Aku tidak mau memulangkanmu. Aku tidak mau memulangkanmu.
63 00:06:21,280 00:06:23,990 Hati-hati. Hati-hati.
64 00:06:41,110 00:06:42,830 Apa ini? Apa ini?
65 00:06:42,830 00:06:46,180 Segelas lemon, untuk meringankan mabuk. Segelas lemon, untuk meringankan mabuk.
66 00:06:57,190 00:07:00,840 Tunggu. Katakan pada mereka untuk menyiapkan ruang makan. Tunggu. Katakan pada mereka untuk menyiapkan ruang makan.
67 00:07:07,170 00:07:09,120 Pak, semuanya sudah siap. Pak, semuanya sudah siap.
68 00:07:09,120 00:07:12,150 Boleh aku bertanya kapan mereka datang? Boleh aku bertanya kapan mereka datang?
69 00:07:13,040 00:07:17,690 Sa Weka, hari ini adalah acara spesial. Sa Weka, hari ini adalah acara spesial.
70 00:07:17,690 00:07:20,320 Aku sudah meletakkan sebuah gaun di ruanganmu. Aku sudah meletakkan sebuah gaun di ruanganmu.
71 00:07:20,320 00:07:23,560 Kau harus berganti. Kau harus berganti.
72 00:07:24,430 00:07:26,410 Pergilah. Pergilah.
73 00:08:02,870 00:08:10,000 ♫ Malam musim semi yang bersebelahan dengan laut yang berkabut, semakin dingin ♫ Malam musim semi yang bersebelahan dengan laut yang berkabut, semakin dingin ♫
74 00:08:10,000 00:08:15,300 Cahaya bulan merayap lewat jendela ♫ Cahaya bulan merayap lewat jendela ♫
75 00:08:15,300 00:08:22,000 Hati kita berpasangan ♫ Hati kita berpasangan ♫
76 00:08:22,000 00:08:27,110 Mendengarkan melodi dari lagu ♫ Mendengarkan melodi dari lagu ♫
77 00:08:27,110 00:08:29,300 Sa Weka, Sa Weka,
78 00:08:29,300 00:08:34,090 kau sudah bekerja keras. Kau selalu menyiapkan pestaku, kau sudah bekerja keras. Kau selalu menyiapkan pestaku,
79 00:08:34,090 00:08:39,590 memastika temanku menikmati pestanya. memastika temanku menikmati pestanya.
80 00:08:39,590 00:08:43,070 Hari ini giliranku menyediakan pesta untukmu. Hari ini giliranku menyediakan pesta untukmu.
81 00:08:43,070 00:08:48,270 Tamu hari ini hanya ada satu, Tamu hari ini hanya ada satu,
82 00:08:48,270 00:08:51,020 yaitu kau. yaitu kau.
83 00:08:51,020 00:08:55,480 Keagungan cinta berkelana hingga ribuan mil jauhnya ♫ Keagungan cinta berkelana hingga ribuan mil jauhnya ♫
84 00:08:55,480 00:09:01,860 Bersedia menyusuri lautan, menunggu selamanya ♫ Bersedia menyusuri lautan, menunggu selamanya ♫
85 00:09:01,860 00:09:04,970 Kenapa tiba-tiba Kenapa tiba-tiba
86 00:09:04,970 00:09:07,140 jadi formal? jadi formal?
87 00:09:07,140 00:09:10,310 Ketika aku melihatmu tadi.. wow! Ketika aku melihatmu tadi.. wow!
88 00:09:10,310 00:09:13,760 Seperti venus. Seperti venus.
89 00:09:13,760 00:09:20,010 Ini, bersulang untuk sang Dewi. Ini, bersulang untuk sang Dewi.
90 00:09:26,420 00:09:28,610 Siapa yang sangat aku gilai? Siapa yang sangat aku gilai?
91 00:09:28,610 00:09:30,900 F40. F40.
92 00:09:30,900 00:09:34,460 Aku sudah mencarinya, tapi susah. Aku sudah mencarinya, tapi susah.
93 00:09:34,460 00:09:37,950 Minggu depan, sudah ada disini. Hebat, kan? Minggu depan, sudah ada disini. Hebat, kan?
94 00:09:37,950 00:09:44,660 Eh, semuanya! Minggu dengan F40-ku ada disini! Eh, semuanya! Minggu dengan F40-ku ada disini!
95 00:09:44,660 00:09:47,570 Aku akan menggelar pesta minggu depan. Aku akan menggelar pesta minggu depan.
96 00:09:47,570 00:09:50,250 Pesta test-drive! Pesta test-drive!
97 00:09:56,170 00:09:58,310 Setelah kau membicarakan mobil, Setelah kau membicarakan mobil,
98 00:09:58,310 00:10:02,480 matamu jadi melebar. matamu jadi melebar.
99 00:10:02,480 00:10:05,130 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
100 00:10:05,130 00:10:09,020 Oh, aku bisa menangani F40 minggu depan Oh, aku bisa menangani F40 minggu depan
101 00:10:09,020 00:10:12,840 tapi aku yakin aku tidak bisa menanganimu. tapi aku yakin aku tidak bisa menanganimu.
102 00:10:13,900 00:10:15,930 Aku sangat payah. Aku sangat payah.
103 00:10:27,960 00:10:35,970 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com
104 00:10:39,880 00:10:41,890 Pak. Pak.
105 00:10:42,850 00:10:44,820 Pak. Pak.
106 00:10:46,410 00:10:51,120 Jennifer, jangan pergi. Jennifer, jangan pergi.
107 00:10:51,120 00:10:53,670 Ini Sa Weka. Ini Sa Weka.
108 00:10:58,500 00:11:00,740 Sa Weka. Sa Weka.
109 00:11:09,620 00:11:19,120 Sa Weka, selain dirimu, siapa lagi yang menetap denganku? Sa Weka, selain dirimu, siapa lagi yang menetap denganku?
110 00:11:30,790 00:11:35,710 Tidak, tidak bisa. Aku hamil. Tidak, tidak bisa. Aku hamil.
111 00:11:59,770 00:12:04,430 Sebenarnya aku tidak tahu apakah aku harus mempertahankannya atau tidak. Sebenarnya aku tidak tahu apakah aku harus mempertahankannya atau tidak.
112 00:12:04,430 00:12:07,890 Pertahankanlah. Tentu saja kau harus menjaganya. Pertahankanlah. Tentu saja kau harus menjaganya.
113 00:12:10,170 00:12:13,780 Tapi, kau bukan ayah biologis dari anak ini. Tapi, kau bukan ayah biologis dari anak ini.
114 00:12:13,780 00:12:18,370 Eh, aku pergi ke kuil dan menerima Stik Doa untuk keberuntungan. Eh, aku pergi ke kuil dan menerima Stik Doa untuk keberuntungan.
115 00:12:18,370 00:12:24,250 Katanya, tidak peduli kau kaya atau miskin, semua akan berjalan sesuai yang kau inginkan. Katanya, tidak peduli kau kaya atau miskin, semua akan berjalan sesuai yang kau inginkan.
116 00:12:24,250 00:12:27,870 Apa kau mengerti maksudnya? Itu artinya Apa kau mengerti maksudnya? Itu artinya
117 00:12:27,870 00:12:31,460 selama kita terus bersama, selama kita terus bersama,
118 00:12:31,460 00:12:34,450 masa depan akan bersinar terang. masa depan akan bersinar terang.
119 00:12:35,580 00:12:40,640 Entah anak siapa dia, aku akan menyayanginya seperti anaku sendiri. Entah anak siapa dia, aku akan menyayanginya seperti anaku sendiri.
120 00:12:47,620 00:12:50,970 Kalau begitu kita harus memberinya nama. Kalau begitu kita harus memberinya nama.
121 00:12:50,970 00:12:55,700 Sudah ada. Aku sudah menanya, Sun Ji. Sudah ada. Aku sudah menanya, Sun Ji.
122 00:12:55,700 00:13:00,240 Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntugan. Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntugan.
123 00:13:14,970 00:13:17,130 Jadi kau.. Jadi kau..
124 00:13:17,130 00:13:20,800 Tidak semua orang Thailand beragama Buddha. Tidak semua orang Thailand beragama Buddha.
125 00:13:22,510 00:13:25,690 Cantik sekali disini. Cantik sekali disini.
126 00:13:25,690 00:13:29,790 - Kau.. Kau menyukai tempat ini? - Mmm. [Gereja Kuno Jiguopai, Kota Taoyuan Attitude: 24,836764 Longitude: 121,34412] - Kau.. Kau menyukai tempat ini? - Mmm. [Gereja Kuno Jiguopai, Kota Taoyuan Attitude: 24,836764 Longitude: 121,34412]
127 00:13:32,240 00:13:36,060 Jika kita adakan pesta disini, Jika kita adakan pesta disini,
128 00:13:36,060 00:13:38,710 pasti keren sekali. - Mmm. pasti keren sekali. - Mmm.
129 00:13:41,740 00:13:45,770 Lalu.. bagaimana kalau.. Lalu.. bagaimana kalau..
130 00:13:46,660 00:13:48,090 pesta pernikahan? pesta pernikahan?
131 00:13:48,090 00:13:50,800 Wow, pasti bagus sekali. Wow, pasti bagus sekali.
132 00:13:52,220 00:13:54,210 Itu.. Itu..
133 00:13:55,830 00:13:58,390 pernikahan kita. pernikahan kita.
134 00:14:06,770 00:14:08,510 Apa kau mau? Apa kau mau?
135 00:14:18,090 00:14:22,010 Kita akan tunggu sampai Sun Ji lahir. Kita akan tunggu sampai Sun Ji lahir.
136 00:14:22,010 00:14:24,650 Dan pilih tanggalnya. Dan pilih tanggalnya.
137 00:14:24,650 00:14:27,640 Bayi ini perlu sebuah keluarga. Bayi ini perlu sebuah keluarga.
138 00:14:37,380 00:14:41,180 Penjualan album itu urusan lain. Pengemasan artinya adalah bagian dari marketing. Penjualan album itu urusan lain. Pengemasan artinya adalah bagian dari marketing.
139 00:14:41,180 00:14:46,580 Endorsmen, ketika dia sudah populer, bisa balik modal 10 hingga 20 kali. Endorsmen, ketika dia sudah populer, bisa balik modal 10 hingga 20 kali.
140 00:14:47,560 00:14:50,170 Kualifikasinya cukup bagus. Kualifikasinya cukup bagus.
141 00:14:50,170 00:14:54,260 Tubuhmu bagus. Coba kulihat tanganmu. Tubuhmu bagus. Coba kulihat tanganmu.
142 00:14:56,740 00:14:58,660 Tanganmu juga bagus. Tanganmu juga bagus.
143 00:14:59,970 00:15:02,620 Talenta apa yang kau punya? Talenta apa yang kau punya?
144 00:15:04,470 00:15:09,360 Jangan duduk saja. Bangun dan menarilah untuk Presiden Zhang. Jangan duduk saja. Bangun dan menarilah untuk Presiden Zhang.
145 00:15:09,360 00:15:11,430 Tidak perlu. Tidak perlu. Tidak perlu. Tidak perlu.
146 00:15:13,030 00:15:15,370 Hu Shen, ponsel. Hu Shen, ponsel.
147 00:15:15,370 00:15:16,540 Aku sibuk. Aku sibuk.
148 00:15:16,540 00:15:18,620 Ini Presiden Cheng. Dia bilang ada yang penting. Ini Presiden Cheng. Dia bilang ada yang penting.
149 00:15:18,620 00:15:21,750 Bukankah aku juga memiliki urusan penting sekarang? Bukankah aku juga memiliki urusan penting sekarang?
150 00:15:21,750 00:15:26,370 Aku sibuk sekarang. Bilang saja aku akan telepon dia nanti. Aku sibuk sekarang. Bilang saja aku akan telepon dia nanti.
151 00:15:26,370 00:15:27,850 Pergilah. Pergilah.
152 00:15:32,710 00:15:35,590 Presiden Zhang, ini.. Presiden Zhang, ini..
153 00:15:37,680 00:15:41,040 Orang yang mau membantu? Orang yang mau membantu?
154 00:15:41,820 00:15:45,330 Pembantu, pembantu. Pembantu, pembantu.
155 00:15:45,330 00:15:49,860 Kau baik sekali membiarkan pembantumu memanggil namamu langsung. Kau baik sekali membiarkan pembantumu memanggil namamu langsung.
156 00:15:50,670 00:15:54,990 Kita sudah kenal lama, dan dia juga bekerja dengan baik. Kita sudah kenal lama, dan dia juga bekerja dengan baik.
157 00:15:55,810 00:15:59,730 Kalau begitu kami pergi dulu. Untuk kontraknya, kami akan memberikan secepatnya padamu. Kalau begitu kami pergi dulu. Untuk kontraknya, kami akan memberikan secepatnya padamu.
158 00:15:59,730 00:16:03,610 Aku akan menunggu. Aku akan menunggu.
159 00:16:04,330 00:16:05,850 - Kau bisa berenang? - Iya, aku bisa. - Kau bisa berenang? - Iya, aku bisa.
160 00:16:05,850 00:16:08,830 - Aku akan menggelar pesta di kolam untukmu, ya? - Baiklah. - Aku akan menggelar pesta di kolam untukmu, ya? - Baiklah.
161 00:16:08,830 00:16:10,780 Aku akan menjadi tuan rumahnya. Aku akan menjadi tuan rumahnya.
162 00:16:10,780 00:16:12,650 - Baiklah. - Hati-hati di jalan. - Baiklah. - Hati-hati di jalan.
163 00:16:12,650 00:16:14,250 - Dadah. - Dah. - Dadah. - Dah.
164 00:16:40,860 00:16:42,800 Sa Weka. Sa Weka.
165 00:16:43,850 00:16:49,740 Sa Weka. Sa Weka. Sa Weka. Sa Weka.
166 00:16:53,300 00:16:55,420 Sa Weka. Sa Weka.
167 00:17:01,420 00:17:10,020 Sa Weka, Sa Weka. Sa Weka... Sa Weka. Sa Weka, Sa Weka. Sa Weka... Sa Weka.
168 00:17:11,650 00:17:13,540 Sa Weka. Sa Weka.
169 00:17:36,630 00:17:38,990 Apa yang terjadi? Apa kau menemukannya? Dimana dia? Apa yang terjadi? Apa kau menemukannya? Dimana dia?
170 00:17:38,990 00:17:44,760 Aku sudah mencari dimana-mana, tapi tidak ada yang menemukannya. Aku sudah mencari dimana-mana, tapi tidak ada yang menemukannya.
171 00:17:44,760 00:17:47,180 Kenapa jadi begini? Kenapa jadi begini?
172 00:17:48,510 00:17:50,830 Kau yakin sudah mencari ke semua tempat? Kau yakin sudah mencari ke semua tempat?
173 00:17:50,830 00:17:55,710 Iya, ini belum 24 jam, jadi kita belum bisa melapor pada polisi. Iya, ini belum 24 jam, jadi kita belum bisa melapor pada polisi.
174 00:17:55,710 00:17:59,090 Jadi kita harus menunggu 24 jam? Jadi kita harus menunggu 24 jam?
175 00:18:00,600 00:18:04,210 Lucu sekali! Kenapa aku mempekerjakan orang bodoh sepertimu. Lucu sekali! Kenapa aku mempekerjakan orang bodoh sepertimu.
176 00:18:04,210 00:18:08,210 Dua orang menghilang dan kalian tidak tahu sama sekali. Dua orang menghilang dan kalian tidak tahu sama sekali.
177 00:18:09,560 00:18:11,410 Sekarang beritahukan bandara. Sekarang beritahukan bandara.
178 00:18:11,410 00:18:14,700 Kau harus mencari ke semua tempat, yang mungkin atau tidak mungkin. Kau harus mencari ke semua tempat, yang mungkin atau tidak mungkin.
179 00:18:14,700 00:18:16,960 Jika tidak ketemu, kau tidak usah kembali. Jika tidak ketemu, kau tidak usah kembali.
180 00:18:16,960 00:18:18,620 Baiklah. Baiklah.
181 00:19:01,090 00:19:04,460 Jika begitu, sulit juga. Jika begitu, sulit juga.
182 00:19:04,460 00:19:07,370 Kau tidak tahu namanya, atau tempat tinggalnya. Kau tidak tahu namanya, atau tempat tinggalnya.
183 00:19:07,370 00:19:10,820 Lagipula, setelah 20 tahun pasti ada perubahan. Lagipula, setelah 20 tahun pasti ada perubahan.
184 00:19:10,820 00:19:14,330 Terlalu sedikit petunjuk untuk mencarinya. Terlalu sedikit petunjuk untuk mencarinya.
185 00:19:15,180 00:19:17,970 Apa kau punya fot Pop Ha? Apa kau punya fot Pop Ha?
186 00:19:19,450 00:19:22,860 Kita pergi secara buru-buru. Kita pergi secara buru-buru.
187 00:19:22,860 00:19:25,750 Aku tidak membawa foto apapun. Aku tidak membawa foto apapun.
188 00:19:25,750 00:19:28,890 Baiklah. Itu alasannya kita membuat video. Baiklah. Itu alasannya kita membuat video.
189 00:19:28,890 00:19:31,930 Kau hanya harus mengatakan karakteristik dari Pop Ha. Kau hanya harus mengatakan karakteristik dari Pop Ha.
190 00:19:31,930 00:19:34,760 Pasti ada orang yang mengenalnya. Pasti ada orang yang mengenalnya.
191 00:19:34,760 00:19:41,520 Sepertinya, hanya itu yang bisa kita diskusikan. Jadi.. Sepertinya, hanya itu yang bisa kita diskusikan. Jadi..
192 00:19:41,520 00:19:42,870 Kak Rong An. Kak Rong An.
193 00:19:42,870 00:19:44,460 Eh. Eh.
194 00:19:47,110 00:19:50,510 Bisa aku mengganggumu dengan membuat video? Bisa aku mengganggumu dengan membuat video?
195 00:19:52,710 00:19:54,120 Baiklah. Baiklah.
196 00:19:54,120 00:19:57,410 Ah, kau bisa menemukan orang hanya dengan membuat video? Ah, kau bisa menemukan orang hanya dengan membuat video?
197 00:19:57,410 00:20:03,020 Mungkin saja. Aku ingin menggunakan pengaruhnya Kak Rong An. Mungkin saja. Aku ingin menggunakan pengaruhnya Kak Rong An.
198 00:20:04,410 00:20:06,060 Tapi kita harus cepat. Tapi kita harus cepat.
199 00:20:06,060 00:20:10,140 Setelah aku membuat video ini, aku akan pergi dari sini. Setelah aku membuat video ini, aku akan pergi dari sini.
200 00:20:10,140 00:20:12,440 - Ah? - Ah? - Ah? - Ah?
201 00:20:14,660 00:20:17,180 Kak Rong An, kenapa kau ingin pergi? Kak Rong An, kenapa kau ingin pergi?
202 00:20:17,180 00:20:19,340 Ah, apa? Kau mau pergi? Ah, apa? Kau mau pergi?
203 00:20:19,340 00:20:22,920 Tidak, tidak boleh. Takdirku masih melingkupi dirimu. Tidak, tidak boleh. Takdirku masih melingkupi dirimu.
204 00:20:22,920 00:20:24,500 Ah? Ah?
205 00:20:24,500 00:20:29,450 Rong An? Katamu kita akan berjalan-jalan lagi? Rong An? Katamu kita akan berjalan-jalan lagi?
206 00:20:29,450 00:20:33,230 Da Ah Ma dan aku sudah memberimu izin, tapi kau malah ingin pergi? Da Ah Ma dan aku sudah memberimu izin, tapi kau malah ingin pergi?
207 00:20:33,230 00:20:35,290 Benar itu, benar. Benar itu, benar.
208 00:20:36,270 00:20:38,650 Oh, ada apa denganmu? Tidakkah kau lihat Oh, ada apa denganmu? Tidakkah kau lihat
209 00:20:38,650 00:20:43,360 betapa bersemangatnya Da Ah Ma setelah dia pulang berjalan-jalan denganmu? betapa bersemangatnya Da Ah Ma setelah dia pulang berjalan-jalan denganmu?
210 00:20:43,360 00:20:46,270 Aku berpikir, kemanakah kau mau membawa kami selanjutnya. Aku berpikir, kemanakah kau mau membawa kami selanjutnya.
211 00:20:46,270 00:20:50,220 - Benar, benar. - Kemana kita pergi? Lucu sekali. - Benar, benar. - Kemana kita pergi? Lucu sekali.
212 00:20:50,220 00:20:52,720 Kau hanya berpikir hal yang tidak berguna. Kau hanya berpikir hal yang tidak berguna.
213 00:20:52,720 00:20:57,990 Orang tua seperti kita harusnya berdiam diri dan menjaga kesehatan saja. Orang tua seperti kita harusnya berdiam diri dan menjaga kesehatan saja.
214 00:20:57,990 00:21:01,830 - Maksudku adalah kita harus membicarakannya. - Bicara apa? - Maksudku adalah kita harus membicarakannya. - Bicara apa?
215 00:21:01,830 00:21:03,390 Tapi.. Tapi..
216 00:21:09,380 00:21:12,830 Da Ah Ma, bibi, dan paman sekalian, Da Ah Ma, bibi, dan paman sekalian,
217 00:21:13,870 00:21:18,500 entah aku pergi atau tidak, ini bukan sesuatu yang harus dibicarakan. entah aku pergi atau tidak, ini bukan sesuatu yang harus dibicarakan.
218 00:21:19,650 00:21:25,950 Project yang aku kerjakan sekarang bukan hanya mengajak kalian bersenang-senang. Project yang aku kerjakan sekarang bukan hanya mengajak kalian bersenang-senang.
219 00:21:29,120 00:21:31,330 Aku ingin merekam kisah kalian, Aku ingin merekam kisah kalian,
220 00:21:32,470 00:21:36,860 untuk memenuhi keinginkan kalian, dan meluluhkan penyesalan kalian. untuk memenuhi keinginkan kalian, dan meluluhkan penyesalan kalian.
221 00:21:37,970 00:21:39,890 Kita bisa melakukannya Kita bisa melakukannya
222 00:21:40,750 00:21:45,020 tapi bisakah kalian mengatakan padaku, kisah dan angan kalian? tapi bisakah kalian mengatakan padaku, kisah dan angan kalian?
223 00:21:45,020 00:21:46,650 Apa itu bisa? Apa itu bisa?
224 00:21:48,040 00:21:50,580 Kalau begitu ceritakanlah. Apa yang ingin kau lakukan? Kalau begitu ceritakanlah. Apa yang ingin kau lakukan?
225 00:21:50,580 00:21:52,450 Da Ah Ma? Jangan lihat aku. Da Ah Ma? Jangan lihat aku.
226 00:21:52,450 00:21:56,710 Sampai detik ini hidupku sangat indah. Sampai detik ini hidupku sangat indah.
227 00:21:56,710 00:21:59,860 Jadi, jangan ikutsertakan aku. Jadi, jangan ikutsertakan aku.
228 00:21:59,860 00:22:02,150 Ini seperti memberikan surat wasiat. Ini seperti memberikan surat wasiat.
229 00:22:02,150 00:22:05,790 Ah kau, Ah Hao. Bagaimana denganmu? Apa keinginnanmu? Ah kau, Ah Hao. Bagaimana denganmu? Apa keinginnanmu?
230 00:22:05,790 00:22:09,330 Kenapa aku tiba-tiba? Kenapa aku tiba-tiba?
231 00:22:09,330 00:22:11,960 Apa yang akan kukatakan? Apa yang akan kukatakan?
232 00:22:13,040 00:22:16,340 Chao Huang. Tanyakan saja dia. Chao Huang. Tanyakan saja dia.
233 00:22:16,340 00:22:19,690 Oh, aku harus mengatakannya di depan semua orang? Oh, aku harus mengatakannya di depan semua orang?
234 00:22:19,690 00:22:23,140 Bagaimana aku bisa mengatakannya tanpa persiapan? Bagaimana aku bisa mengatakannya tanpa persiapan?
235 00:22:23,140 00:22:28,160 Kau tidak perlu mengatakan apapun. Tidak usah. Kau tidak perlu mengatakan apapun. Tidak usah.
236 00:22:30,330 00:22:36,420 Aku punya. Aku punya banyak keinginan. Aku punya. Aku punya banyak keinginan.
237 00:22:38,630 00:22:40,550 Tapi, aku terlalu malu untuk mengatakannya. Tapi, aku terlalu malu untuk mengatakannya.
238 00:22:42,040 00:22:46,490 Oke, baiklah. Pikirkan saja dulu baik-baik. Oke, baiklah. Pikirkan saja dulu baik-baik.
239 00:22:49,450 00:22:53,550 Rong An, ketika Lang San keluar dari kamar mandi, Rong An, ketika Lang San keluar dari kamar mandi,
240 00:22:53,550 00:22:57,720 - kita tanyakan saja dia. - Baiklah. - kita tanyakan saja dia. - Baiklah.
241 00:23:01,860 00:23:04,040 Apa kau benar ingin pergi? Apa kau benar ingin pergi?
242 00:23:14,010 00:23:16,090 [Tulip Coffee] [Tulip Coffee]
243 00:23:21,800 00:23:23,550 Kak Rong An. Kak Rong An.
244 00:23:24,870 00:23:29,090 Kenapa kau ingin meninggalkan tempat ini? Kenapa kau ingin meninggalkan tempat ini?
245 00:23:30,190 00:23:35,600 Fan Fan, aku sudah bilang padamu, aku akan pergi cepat atau lambat. Fan Fan, aku sudah bilang padamu, aku akan pergi cepat atau lambat.
246 00:23:35,600 00:23:39,140 Tapi, kau punya alasan untuk menetap sekarang. Tapi, kau punya alasan untuk menetap sekarang.
247 00:23:39,900 00:23:43,300 Apa iya? Kenapa aku tidak merasa seperti itu? Apa iya? Kenapa aku tidak merasa seperti itu?
248 00:23:43,300 00:23:47,270 Tentu saja, Yinhwa Blossom Project pasti akan baik-baik saja. Tentu saja, Yinhwa Blossom Project pasti akan baik-baik saja.
249 00:23:47,270 00:23:49,990 Coba lihat. Kau sudah merekam cerita Da Ah Ma. Coba lihat. Kau sudah merekam cerita Da Ah Ma.
250 00:23:49,990 00:23:54,770 Dan Jimmy juga meminta bantuanmu untuk mencari ayahmua. Dan Jimmy juga meminta bantuanmu untuk mencari ayahmua.
251 00:23:54,770 00:23:59,650 Dokter Chen dan Bibi Chao Fong bilang mereka ingin berpartisipasi. Dokter Chen dan Bibi Chao Fong bilang mereka ingin berpartisipasi.
252 00:24:01,130 00:24:05,330 Tidakkah salah satu dari ini membuatmu tinggal? Tidakkah salah satu dari ini membuatmu tinggal?
253 00:24:10,930 00:24:14,720 Apa, sih, alasanmu ingin pergi? Apa, sih, alasanmu ingin pergi?
254 00:24:15,480 00:24:17,690 Apa ini karena aku? Atau.. Apa ini karena aku? Atau..
255 00:24:17,690 00:24:22,130 Bukan itu, Fan Fan. Kau baik saja. Bukan itu, Fan Fan. Kau baik saja.
256 00:24:23,950 00:24:26,830 Aku tidak menemukan rasa apresiasi dari kehadiranku disini. Aku tidak menemukan rasa apresiasi dari kehadiranku disini.
257 00:24:27,480 00:24:29,890 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
258 00:24:29,890 00:24:32,110 Aku mengapresiasi kehadiranmu. Aku mengapresiasi kehadiranmu.
259 00:24:33,440 00:24:37,250 Kau juga tahu, kita ini teman. Kau juga tahu, kita ini teman.
260 00:24:37,250 00:24:41,490 Bisakah kau menetap untukku? Bisakah kau menetap untukku?
261 00:24:41,490 00:24:46,620 Setelah aku pindah, kau memberiku banyak dukungan. Setelah aku pindah, kau memberiku banyak dukungan.
262 00:24:46,620 00:24:48,830 Aku juga senang bersama denganmu. Aku juga senang bersama denganmu.
263 00:24:50,180 00:24:52,770 Apa kau bilang kau senang? Apa kau bilang kau senang?
264 00:24:53,970 00:24:58,340 Kau juga tahu, aku anak tunggal. Denganmu yang terus mengikutiku, Kau juga tahu, aku anak tunggal. Denganmu yang terus mengikutiku,
265 00:24:58,340 00:25:01,370 rasanya aku punya adik, terasa hangat dan menyenangkan. rasanya aku punya adik, terasa hangat dan menyenangkan.
266 00:25:14,570 00:25:16,150 Fan Fan, Fan Fan,
267 00:25:17,370 00:25:20,910 aku melihat kau berubah banyak. aku melihat kau berubah banyak.
268 00:25:22,110 00:25:25,000 Aku merasa kau jadi lebih pemarah. Aku merasa kau jadi lebih pemarah.
269 00:25:25,000 00:25:29,320 Kau melakukan apapun semaumu. Kau melakukan apapun semaumu.
270 00:25:30,050 00:25:31,700 Tapi, Tapi,
271 00:25:33,160 00:25:35,280 kau juga sudah berubah banyak. kau juga sudah berubah banyak.
272 00:25:35,280 00:25:38,740 Kau jadi lebih rajin dan lebih percaya diri. Kau jadi lebih rajin dan lebih percaya diri.
273 00:25:40,630 00:25:43,000 Kau juga lebih ingin menolong orang. Kau juga lebih ingin menolong orang.
274 00:25:44,340 00:25:46,110 Sejujurnya, Sejujurnya,
275 00:25:46,920 00:25:50,530 caramu seperti sekarang ini sangat membuat orang lain senang. caramu seperti sekarang ini sangat membuat orang lain senang.
276 00:25:52,380 00:25:55,820 Jadi kau harus menemukan pria baik, Jadi kau harus menemukan pria baik,
277 00:25:55,820 00:25:58,450 untuk hubungan yang baik. Mengerti? untuk hubungan yang baik. Mengerti?
278 00:26:00,150 00:26:02,180 Tidak bisa begini. Tidak bisa begini.
279 00:26:03,030 00:26:07,070 Aku tidak bisa menemukan orang sepertimu? Aku tidak bisa menemukan orang sepertimu?
280 00:26:10,910 00:26:14,780 Kau terlalu manis, bukan tipeku. Kau terlalu manis, bukan tipeku.
281 00:26:15,420 00:26:17,180 Kalau begitu, Kalau begitu,
282 00:26:18,200 00:26:22,330 kau bilang kau menyukai seseorang. Seperti apa perempuan itu? kau bilang kau menyukai seseorang. Seperti apa perempuan itu?
283 00:26:26,600 00:26:32,180 Aku punya seseorang yang aku sukai, tapi kami tidak bersama. Aku punya seseorang yang aku sukai, tapi kami tidak bersama.
284 00:26:33,620 00:26:36,760 Aku takut bila aku mengatakan yang sebenarnya padanya, ini akan memberi beban baginya. Aku takut bila aku mengatakan yang sebenarnya padanya, ini akan memberi beban baginya.
285 00:26:36,760 00:26:41,110 Jadi aku akan tetap menyimpannya sebagai rahasia. Jadi aku akan tetap menyimpannya sebagai rahasia.
286 00:26:41,110 00:26:43,390 hingga dia mau bersamaku. hingga dia mau bersamaku.
287 00:26:47,960 00:26:49,950 Kau ini kolot sekali. Kau ini kolot sekali.
288 00:26:49,950 00:26:53,650 Satu waktu, kau bilang tidak ada yang menghargaimu. Di waktu lain, Satu waktu, kau bilang tidak ada yang menghargaimu. Di waktu lain,
289 00:26:53,650 00:26:55,790 kau bilang ini rahasiamu sendiri. kau bilang ini rahasiamu sendiri.
290 00:26:55,790 00:26:58,030 Baiklah, kau menyukai orang lain. Baiklah, kau menyukai orang lain.
291 00:26:58,030 00:27:00,660 Kau mengganggu sekali. Aku tidak ingin bicara lagi padamu. Kau mengganggu sekali. Aku tidak ingin bicara lagi padamu.
292 00:27:04,450 00:27:06,060 Fan Fan/ Fan Fan/
293 00:28:21,510 00:28:22,920 Kenapa kau tidak tidur? Kenapa kau tidak tidur?
294 00:28:22,920 00:28:25,280 Sama sepertimu, aku mau ke kamar mandi. Sama sepertimu, aku mau ke kamar mandi.
295 00:28:25,280 00:28:28,260 Yasudah, silahkan. Yasudah, silahkan.
296 00:28:39,640 00:28:42,400 Kenapa kau membuang rencana project-nya ke tempat sampah? Kenapa kau membuang rencana project-nya ke tempat sampah?
297 00:28:42,400 00:28:45,660 Karena Ayah bilang project-ku tidak bagus. Karena Ayah bilang project-ku tidak bagus.
298 00:28:45,660 00:28:48,330 Kapan aku bilang ini tidak bagus? Kapan aku bilang ini tidak bagus?
299 00:28:48,330 00:28:52,320 Kau sudah menandainya sangat banyak. Bagaimana tidak? Kau sudah menandainya sangat banyak. Bagaimana tidak?
300 00:28:53,280 00:28:55,040 Apa maksudku? Apa maksudku?
301 00:28:56,220 00:29:01,140 Aku sangat ingat. Saat aku masih kecil, aku memberimu nilai raporku. Aku sangat ingat. Saat aku masih kecil, aku memberimu nilai raporku.
302 00:29:01,140 00:29:05,000 Kau hanya menandai grammar-ku yang hancur. Kau hanya menandai grammar-ku yang hancur.
303 00:29:05,000 00:29:10,020 Ayah juga bilang kalau Ayah gurunya, Ayah akan menyuruhmu mengulannya Ayah juga bilang kalau Ayah gurunya, Ayah akan menyuruhmu mengulannya
304 00:29:12,020 00:29:14,960 Kapan itu terjadi? Kenapa aku tidak ingat? Kapan itu terjadi? Kenapa aku tidak ingat?
305 00:29:14,960 00:29:17,860 Ayolah. Ayah langsung lupa begitu selesai memarahiku. Ayolah. Ayah langsung lupa begitu selesai memarahiku.
306 00:29:17,860 00:29:20,310 Memangnya kapan? Memangnya kapan?
307 00:29:21,960 00:29:24,180 Saat umurku 8 tahun. Saat umurku 8 tahun.
308 00:29:24,790 00:29:27,630 Oh, kau masih ingat kejadian waktu umur 8? Oh, kau masih ingat kejadian waktu umur 8?
309 00:29:27,630 00:29:32,270 Kubilang PR-mu berantakan, tapi bukan artinya project-mu juga. Kubilang PR-mu berantakan, tapi bukan artinya project-mu juga.
310 00:29:36,200 00:29:40,120 Kau dulu ayahku waktu umurku 8 tahun. Lalu sekarang? Sudah bukan lagi? Kau dulu ayahku waktu umurku 8 tahun. Lalu sekarang? Sudah bukan lagi?
311 00:29:40,120 00:29:41,670 Mmm. Mmm.
312 00:29:41,670 00:29:45,340 Kalau tidak mau di kerjakan, ya bilang saja tidak. Kenapa melantur kemana-mana? Kalau tidak mau di kerjakan, ya bilang saja tidak. Kenapa melantur kemana-mana?
313 00:29:45,340 00:29:47,300 Bukan urusanku. Bukan urusanku.
314 00:29:53,640 00:29:58,620 [ Keberuntungan yang Hebat (Sun Ji) - Stik Ramalan dari Kuil Wude di Kota Beigang ] [ Keberuntungan yang Hebat (Sun Ji) - Stik Ramalan dari Kuil Wude di Kota Beigang ]
315 00:30:07,480 00:30:09,550 Letakkan disana. Bagus. Letakkan disana. Bagus.
316 00:30:16,700 00:30:19,870 Pindahkan papannya kesana sedikit. Pindahkan papannya kesana sedikit.
317 00:30:21,750 00:30:25,360 Eh, menghadap kesini. Eh, menghadap kesini.
318 00:30:30,120 00:30:31,720 Paman Lang San. Paman Lang San.
319 00:30:31,720 00:30:33,650 Kau terlihat di kamera. Kau terlihat di kamera.
320 00:30:36,430 00:30:38,050 Terima kasih. Terima kasih.
321 00:30:39,060 00:30:42,570 Oke, Jimmy. Mulailah dengan kalimat ketiga. Oke, Jimmy. Mulailah dengan kalimat ketiga.
322 00:30:43,480 00:30:48,600 Siap. 5, 4, 3, 2.. Siap. 5, 4, 3, 2..
323 00:30:49,430 00:30:52,650 Pop ha, apa kau masih mengingat ini? Pop ha, apa kau masih mengingat ini?
324 00:30:52,650 00:30:57,540 Waktu itu aku senang sekali main perang perangan denganmu. Waktu itu aku senang sekali main perang perangan denganmu.
325 00:30:57,540 00:30:59,880 Masih ingat permainan itu? Masih ingat permainan itu?
326 00:30:59,880 00:31:04,600 Kita berdua mencoret wajah kita dengan spidol. Kita berdua mencoret wajah kita dengan spidol.
327 00:31:11,230 00:31:14,890 Cepatlah, bagus. Cepatlah, bagus.
328 00:31:14,890 00:31:16,550 Eh.. eh. Eh.. eh.
329 00:31:23,000 00:31:26,850 Cepatlah, ayo. Cepatlah, ayo.
330 00:31:26,850 00:31:31,890 Tutupi aku. Tembak sekarang. Tutupi aku. Tembak sekarang.
331 00:31:35,140 00:31:39,540 Tembak. Tembak. Tembak. Tembak.
332 00:31:40,400 00:31:44,960 Melapor pada komandan. Kita sudah menemukan musuh, tepat di depan kita. Melapor pada komandan. Kita sudah menemukan musuh, tepat di depan kita.
333 00:31:44,960 00:31:47,700 Cepat, lemparkan granat. Cepat, lemparkan granat.
334 00:31:47,700 00:31:50,690 Lempar saja. Waah. Lempar saja. Waah.
335 00:31:50,690 00:31:54,550 Setelah ini aku akan berlari. Kau bantu aku dengan menembak mereka. Setelah ini aku akan berlari. Kau bantu aku dengan menembak mereka.
336 00:31:54,550 00:31:56,380 - Oke? - Oke! - Oke? - Oke!
337 00:31:57,340 00:32:02,990 Ah, mati.. Ah, mati..
338 00:32:02,990 00:32:06,030 Ah.. ah Ah.. ah
339 00:32:06,030 00:32:09,240 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
340 00:32:09,240 00:32:12,020 Ah, terget kita sudah terlihat. Ah, terget kita sudah terlihat.
341 00:32:12,020 00:32:14,300 Cuci tanganmu sebelum makan. Cuci tanganmu sebelum makan.
342 00:32:14,300 00:32:17,400 Musuh. Tembak! Musuh. Tembak!
343 00:32:23,620 00:32:28,510 Mommy, kau harus mati. Mommy, kau harus mati.
344 00:32:29,850 00:32:32,340 Ah.. cukup. Ah.. cukup.
345 00:32:32,340 00:32:34,920 Sana, cuci tanganmu. Sana, cuci tanganmu.
346 00:32:34,920 00:32:36,720 Musuh tidak mau bekerja sama. Harus bagaimana? Musuh tidak mau bekerja sama. Harus bagaimana?
347 00:32:36,720 00:32:39,560 - Dor dor. - Dor dor. - Dor dor. - Dor dor.
348 00:32:40,360 00:32:42,230 Kita harus bunuh diri kalau begitu. Kita harus bunuh diri kalau begitu.
349 00:32:42,230 00:32:44,140 Dor, eh kita kan bunuh diri. Dor, eh kita kan bunuh diri.
350 00:32:44,140 00:32:48,150 Kita ini bunuh diri, kenapa kau hanya menembak aku saja? Kalau begitu aku juga harus menembakmu. Kita ini bunuh diri, kenapa kau hanya menembak aku saja? Kalau begitu aku juga harus menembakmu.
351 00:32:48,150 00:32:51,210 - Apa kau mau cuci tangan? - Tidak. - Apa kau mau cuci tangan? - Tidak.
352 00:32:51,210 00:32:55,980 Kalau begitu tidak usah. Kalau begitu tidak usah.
353 00:32:55,980 00:32:58,950 Pizza itu rasa daging asap. Pizza itu rasa daging asap.
354 00:32:58,950 00:33:03,650 Bahkan hingga hari ini, Ibuku masih membuatkannya untukku. Bahkan hingga hari ini, Ibuku masih membuatkannya untukku.
355 00:33:09,780 00:33:12,610 Aku ada petunjuk lain. Aku ada petunjuk lain.
356 00:33:12,610 00:33:14,310 Silahkan saja. Silahkan saja.
357 00:33:17,950 00:33:22,090 Ini jam yang aku kenakan waktu aku pergi. Ini jam yang aku kenakan waktu aku pergi.
358 00:33:22,090 00:33:26,500 Aku sangat menyukai jam ini, aku sering melihatnya Aku sangat menyukai jam ini, aku sering melihatnya
359 00:33:26,500 00:33:30,860 Waktu itu, aku meletakkannya di saku. Waktu itu, aku meletakkannya di saku.
360 00:33:30,860 00:33:37,250 Ketika aku oergi, aku menyadari bahwa aku tidak akan kembali. Ketika aku oergi, aku menyadari bahwa aku tidak akan kembali.
361 00:33:37,250 00:33:40,750 Aku tidak tahu bahwa aku tidak bisa mengembalikan ini pada Aku tidak tahu bahwa aku tidak bisa mengembalikan ini pada
362 00:33:40,750 00:33:44,080 kepada Pop Ha. kepada Pop Ha.
363 00:33:54,750 00:34:02,040 Pop Ha, jika kau melihat ini, tolong telepon aku. Pop Ha, jika kau melihat ini, tolong telepon aku.
364 00:34:02,040 00:34:04,120 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
365 00:34:06,720 00:34:10,520 Cukup, cukup. Berhenti merekam. Cukup, cukup. Berhenti merekam.
366 00:34:10,520 00:34:11,740 Jangan direkam lagi. Jangan direkam lagi.
367 00:34:11,740 00:34:15,670 Paman Lang San, apa yang kau lakukan? Kami masih merekam. Paman Lang San, apa yang kau lakukan? Kami masih merekam.
368 00:34:16,520 00:34:21,980 Kau, aku melakukan ini untuk kebaikanmu. Kau, aku melakukan ini untuk kebaikanmu.
369 00:34:23,320 00:34:28,450 Kau ini bodoh sekali. Kau ini bodoh sekali.
370 00:34:28,450 00:34:31,570 Kau tahu seberapa mahal jam ini? Kau tahu seberapa mahal jam ini?
371 00:34:31,570 00:34:35,540 Kau menunjukkan jam dan memberitahu nomormu. Kau menunjukkan jam dan memberitahu nomormu.
372 00:34:35,540 00:34:39,490 Kau akan mengundah para penipu. Kau akan mengundah para penipu.
373 00:34:42,680 00:34:45,930 Jimmy, itu benar juga. Jimmy, itu benar juga.
374 00:34:45,930 00:34:49,730 Tidak usah menampilkan nomor bagaimana? Tidak usah menampilkan nomor bagaimana?
375 00:34:49,730 00:34:53,280 Untuk orang yang memiliki informasi, kita biarkan mereka mengunjungi website. Untuk orang yang memiliki informasi, kita biarkan mereka mengunjungi website.
376 00:34:53,280 00:34:54,660 Mmm, baiklah. Mmm, baiklah.
377 00:34:54,660 00:34:58,000 Baiklah bagaimana? Apanya yang 'baiklah'? Baiklah bagaimana? Apanya yang 'baiklah'?
378 00:34:58,920 00:35:01,370 Kau pikir.. Apa kau yakin Kau pikir.. Apa kau yakin
379 00:35:01,370 00:35:04,260 kalau kau akan menemukan Pop Ha? kalau kau akan menemukan Pop Ha?
380 00:35:05,360 00:35:10,850 Bahkan jika kau menemukannya, dia tidak akan mengingatmu. Bahkan jika kau menemukannya, dia tidak akan mengingatmu.
381 00:35:10,850 00:35:16,100 Juga, bagaimana kalau dia sakit? Juga, bagaimana kalau dia sakit?
382 00:35:16,100 00:35:20,900 Oh, apa kau bisa berhenti dari pekerjaanmu, dan merawatnya ketika sakit? Oh, apa kau bisa berhenti dari pekerjaanmu, dan merawatnya ketika sakit?
383 00:35:20,900 00:35:25,380 Ada hal yang lebih buruk lagi. Bagaimana jika dia memiliki banyak hutang, Ada hal yang lebih buruk lagi. Bagaimana jika dia memiliki banyak hutang,
384 00:35:25,380 00:35:29,660 kau hanya datang untuk melunasinya saja. Kenapa kau mau merepotkan dirmu sendiri? kau hanya datang untuk melunasinya saja. Kenapa kau mau merepotkan dirmu sendiri?
385 00:35:29,660 00:35:35,300 Tapi, mungkin dia baik-baik saja. Mungkin dia merindukan ibuku dan aku. Tapi, mungkin dia baik-baik saja. Mungkin dia merindukan ibuku dan aku.
386 00:35:35,300 00:35:39,690 Rindu? Apa yang dirindukan? Rindu? Apa yang dirindukan?
387 00:35:40,550 00:35:44,550 Jika dia merindukan kalian, kenapa dia tidak datang untuk mencari kalian selama 20 tahun? Jika dia merindukan kalian, kenapa dia tidak datang untuk mencari kalian selama 20 tahun?
388 00:35:45,250 00:35:48,120 Dia bahkan tidak mengunjungimu selama 20 tahun. Dia bahkan tidak mengunjungimu selama 20 tahun.
389 00:35:49,680 00:35:52,930 Dia hanya orang yang tidak memiliki perasaan. Dia hanya orang yang tidak memiliki perasaan.
390 00:35:52,930 00:35:58,510 Paman Lang San, aku sangat menghormatimu. Tapi, tolong jangan bicara seperti itu tentang Pop Ha. Paman Lang San, aku sangat menghormatimu. Tapi, tolong jangan bicara seperti itu tentang Pop Ha.
391 00:35:58,510 00:36:01,500 Itu benar, Paman. Itu benar, Paman.
392 00:36:01,500 00:36:05,320 Kita cari saja dia dulu. Berdasarkan apa yang kau katakan, kita tidak harus mencarinya. Kita cari saja dia dulu. Berdasarkan apa yang kau katakan, kita tidak harus mencarinya.
393 00:36:05,320 00:36:09,270 Benar. Itu yang kukatakan, tidak usah mencarinya. Benar. Itu yang kukatakan, tidak usah mencarinya.
394 00:36:09,270 00:36:12,960 Aku harus. Sejak aku kecil, Aku harus. Sejak aku kecil,
395 00:36:12,960 00:36:17,040 ibuku berusaha keras membesarkanku seorang diri. ibuku berusaha keras membesarkanku seorang diri.
396 00:36:17,040 00:36:23,580 Apa kau tahu, untuk datang ke Taiwan, aku harus memiliki bukti deposito 600,000 Thai Bhat. Apa kau tahu, untuk datang ke Taiwan, aku harus memiliki bukti deposito 600,000 Thai Bhat.
397 00:36:23,580 00:36:28,260 Aku tidak bisa meminta pada ibuku begitu saja. Untuk mencarinya, Aku tidak bisa meminta pada ibuku begitu saja. Untuk mencarinya,
398 00:36:28,260 00:36:31,590 aku tahu bahwa aku harus belajar dengan keras untuk mendapat beasiswa, aku tahu bahwa aku harus belajar dengan keras untuk mendapat beasiswa,
399 00:36:31,590 00:36:36,350 dan masuk ke universitas yang bagus agar mendapat pekerjaan, lalu mendapat banyak uang. dan masuk ke universitas yang bagus agar mendapat pekerjaan, lalu mendapat banyak uang.
400 00:36:36,350 00:36:39,610 Aku belajar sambil bekerja paruh waktu. Aku belajar sambil bekerja paruh waktu.
401 00:36:39,610 00:36:43,480 Aku belajar bahasa Mandarin secara giat, bahkan sedikit bahasa Taiwan. Aku belajar bahasa Mandarin secara giat, bahkan sedikit bahasa Taiwan.
402 00:36:43,480 00:36:46,680 Dengan beasiswa dari tempat kerjaku, aku menyelesaikan pendidikanku. Dengan beasiswa dari tempat kerjaku, aku menyelesaikan pendidikanku.
403 00:36:47,750 00:36:52,710 Untuk bisa berdiri seperti sekarang, aku mendapat semua kekuatan dari Pop Ha. Untuk bisa berdiri seperti sekarang, aku mendapat semua kekuatan dari Pop Ha.
404 00:36:54,590 00:36:58,240 Dari apa yang kau katakan tadi, dia sudah seperti dewa saja Dari apa yang kau katakan tadi, dia sudah seperti dewa saja
405 00:36:59,060 00:37:03,460 Masalahnya adalah, kau pasti kecewa begitu bertemu dengannya. Masalahnya adalah, kau pasti kecewa begitu bertemu dengannya.
406 00:37:03,460 00:37:09,970 Aku tidak memiliki maksud lain. Aku hanya ingin bertemu dengannya, Aku tidak memiliki maksud lain. Aku hanya ingin bertemu dengannya,
407 00:37:09,970 00:37:15,300 dan mengucapkan terima kasih. Itu saja. dan mengucapkan terima kasih. Itu saja.
408 00:37:15,990 00:37:21,030 Aiya, aku kira kau ini.. Aiya, aku kira kau ini..
409 00:37:21,030 00:37:24,010 bodoh, bodoh. bodoh, bodoh.
410 00:37:25,050 00:37:27,770 Apa perlu kupanggilkan dokter? Apa perlu kupanggilkan dokter?
411 00:37:27,770 00:37:32,710 Untuk memberimu obat kebodohan? Untuk memberimu obat kebodohan?
412 00:37:32,710 00:37:36,610 Bagaimana bisa kau lulus kuliah kalau begini? Bagaimana bisa kau lulus kuliah kalau begini?
413 00:37:36,610 00:37:42,410 Apa kau tahu bahwa semuanya datang dari usahamu sendiri? Apa kau tahu bahwa semuanya datang dari usahamu sendiri?
414 00:37:42,410 00:37:46,830 Apa urusannya dengan pria itu? Kubilang, ya Apa urusannya dengan pria itu? Kubilang, ya
415 00:37:46,830 00:37:49,090 kau itu bodoh. kau itu bodoh.
416 00:37:55,720 00:38:00,570 Jimmy, aku akan bicara padamu setelah selesai menyunting rekaman ini. Jimmy, aku akan bicara padamu setelah selesai menyunting rekaman ini.
417 00:38:00,570 00:38:02,940 Baiklah. Aku minta maaf sudah merepotkanmu. Baiklah. Aku minta maaf sudah merepotkanmu.
418 00:38:02,940 00:38:06,610 Iya. Dalam video ini, aku akan memanggilmu Sun Ji. Iya. Dalam video ini, aku akan memanggilmu Sun Ji.
419 00:38:06,610 00:38:10,950 Ini... Pop Ha seharusnya familiar dengan nama ini. Ini... Pop Ha seharusnya familiar dengan nama ini.
420 00:38:10,950 00:38:16,030 Itu benar. Aku harus di panggil dengan nama Sun Ji. Itu benar. Aku harus di panggil dengan nama Sun Ji.
421 00:38:16,030 00:38:19,990 Panggillah aku Sun Ji mulai sekarang. Panggillah aku Sun Ji mulai sekarang.
422 00:38:19,990 00:38:23,710 Sun Ji, jadul sekali. Sun Ji, jadul sekali.
423 00:38:30,400 00:38:31,700 Aku akan ke toko dulu. Aku akan ke toko dulu.
424 00:38:31,700 00:38:33,260 Baiklah. Baiklah.
425 00:38:49,730 00:38:53,030 Terima kasih fotonya. Aku sangat menyukainya. Terima kasih fotonya. Aku sangat menyukainya.
426 00:38:55,090 00:39:00,680 Aku melihatmu menyingkirkan semua cangkirnya, artinya kau tidak memiliki perasaan padaku. Aku melihatmu menyingkirkan semua cangkirnya, artinya kau tidak memiliki perasaan padaku.
427 00:39:03,190 00:39:07,480 Aku menyingkirkan cangkir bukan karena aku tidak berperasaan. Aku menyingkirkan cangkir bukan karena aku tidak berperasaan.
428 00:39:10,770 00:39:13,690 Apa kau tahu kenapa aku memberimu foto ini? Apa kau tahu kenapa aku memberimu foto ini?
429 00:39:16,450 00:39:18,110 Kenapa? Kenapa?
430 00:39:18,110 00:39:22,190 Karena aku berharap agar suasana hatimu menjadi buruk hingga kau tidak mau tersenyum, Karena aku berharap agar suasana hatimu menjadi buruk hingga kau tidak mau tersenyum,
431 00:39:22,190 00:39:26,750 ketika melihat foto ini, kau teringat bahwa au memiliki senyum yang begitu indah. ketika melihat foto ini, kau teringat bahwa au memiliki senyum yang begitu indah.
432 00:39:26,750 00:39:28,730 Dan kau mau terus senyum. Dan kau mau terus senyum.
433 00:39:32,750 00:39:38,380 Aku minta maaf bahwa aku berbohong di depan publik. Aku minta maaf bahwa aku berbohong di depan publik.
434 00:39:40,580 00:39:43,200 Kau tahu yang ingin kudengar itu bukan permintaan maaf. Kau tahu yang ingin kudengar itu bukan permintaan maaf.
435 00:39:52,090 00:39:53,840 Rong An, Rong An,
436 00:39:55,160 00:40:00,080 kau adalah pria yang tampan dan gagah. kau adalah pria yang tampan dan gagah.
437 00:40:00,080 00:40:03,950 Bohong kalau bilang aku tidak memiliki perasaan padamu. Bohong kalau bilang aku tidak memiliki perasaan padamu.
438 00:40:07,650 00:40:12,420 Tapi, rentang usia kita terlalu jauh. Tapi, rentang usia kita terlalu jauh.
439 00:40:17,060 00:40:21,620 Entah seberapa tua seseorang, dia maih bisa mencintai dan dicintai. Entah seberapa tua seseorang, dia maih bisa mencintai dan dicintai.
440 00:40:21,620 00:40:24,140 Dan mencintai yang lain, kan? Dan mencintai yang lain, kan?
441 00:40:27,390 00:40:32,020 Bagimu, seseorang bisa mencintai selama dia memiliki perasaan. Bagimu, seseorang bisa mencintai selama dia memiliki perasaan.
442 00:40:32,020 00:40:35,140 Tapi, aku punya berbagai alasan untuk tidak menerimamu. Tapi, aku punya berbagai alasan untuk tidak menerimamu.
443 00:40:35,140 00:40:38,730 Begitukah? Kalau begitu mari kita bicarakan. Begitukah? Kalau begitu mari kita bicarakan.
444 00:40:39,940 00:40:41,700 Fan Fan. Fan Fan.
445 00:40:45,600 00:40:50,530 Tolong jangan gunakan Fan Fan sebagai alasanmu. Itu tdiak mungkin aku dan dia bersama. Tolong jangan gunakan Fan Fan sebagai alasanmu. Itu tdiak mungkin aku dan dia bersama.
446 00:40:53,390 00:40:57,570 Apa kau tidak berpikir bahwa jika aku menerimamu, Apa kau tidak berpikir bahwa jika aku menerimamu,
447 00:40:57,570 00:41:00,000 seberapa sakit Fan Fan? seberapa sakit Fan Fan?
448 00:41:00,720 00:41:05,200 Aku tidak ingin menyakiti siapapun. Aku tidak ingin menyakiti siapapun.
449 00:41:05,200 00:41:09,220 Jika kita mengikuti kehendakmu, maka tidak ada orang yang bisa mencintai didunia ini. Jika kita mengikuti kehendakmu, maka tidak ada orang yang bisa mencintai didunia ini.
450 00:41:09,220 00:41:12,430 Tidak ada orang yang bahagia, kan? Tidak ada orang yang bahagia, kan?
451 00:41:13,720 00:41:15,390 Baiklah. Baiklah.
452 00:41:16,450 00:41:18,380 Jangan bicarakan orang lain. Jangan bicarakan orang lain.
453 00:41:19,590 00:41:24,330 Bicarakan saja kita. Masa depan kita. Bicarakan saja kita. Masa depan kita.
454 00:41:25,110 00:41:30,270 Rong An, masa sekarangku adalah masa depanku. Rong An, masa sekarangku adalah masa depanku.
455 00:41:30,270 00:41:34,040 Masa depanku adalah komunitas ini. Masa depanku adalah komunitas ini.
456 00:41:34,870 00:41:40,250 Entah berapa banyak orang yang datang kesini, aku harus menetap. Entah berapa banyak orang yang datang kesini, aku harus menetap.
457 00:41:42,370 00:41:45,650 Kau menetap disini bukan artinya duniamu tidak bisa diubah. Kau menetap disini bukan artinya duniamu tidak bisa diubah.
458 00:41:45,650 00:41:48,730 Komunitas ini adalah tempat kerjamu. Kau masih bisa berpacaran, Komunitas ini adalah tempat kerjamu. Kau masih bisa berpacaran,
459 00:41:48,730 00:41:51,240 menikah, membesarkan anak. menikah, membesarkan anak.
460 00:41:53,170 00:41:57,140 Bahkan jika aku menikah dan membangun keluarga, Bahkan jika aku menikah dan membangun keluarga,
461 00:41:57,140 00:41:59,960 itu harus dilakukan disini. itu harus dilakukan disini.
462 00:41:59,960 00:42:03,840 Tapi kau berbeda. Kau seorang sutradara. Tapi kau berbeda. Kau seorang sutradara.
463 00:42:03,840 00:42:06,520 Duniamu diluar sana. Duniamu diluar sana.
464 00:42:07,310 00:42:11,810 Tidakkah kau ingin ketika yang kau cintai itu, Tidakkah kau ingin ketika yang kau cintai itu,
465 00:42:11,810 00:42:16,680 kemana pun kau pergi, apapun yang kau lakukan, kemana pun kau pergi, apapun yang kau lakukan,
466 00:42:16,680 00:42:19,010 selalu ada disisimu? selalu ada disisimu?
467 00:42:21,020 00:42:24,120 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku tidak bisa melakukan itu.
468 00:42:26,010 00:42:28,170 Caramu menempatkannya, Caramu menempatkannya,
469 00:42:30,680 00:42:33,950 Aku sangat menyesal kau setuju untuk melanjutkan bisnis ini. Aku sangat menyesal kau setuju untuk melanjutkan bisnis ini.
470 00:42:37,150 00:42:40,240 Inilah yang ayahku wariskan padaku. Inilah yang ayahku wariskan padaku.
471 00:42:41,160 00:42:43,460 Inilah tanggung jawabku seumur hidup. Inilah tanggung jawabku seumur hidup.
472 00:42:46,100 00:42:51,510 Aku akan selalu disini untuk mendukungmu, dan menjadi penggemarmu. Aku akan selalu disini untuk mendukungmu, dan menjadi penggemarmu.
473 00:42:58,440 00:43:04,900 Xin Yue, apa kau berpikir sebaiknya aku pergi saja dari sini? Xin Yue, apa kau berpikir sebaiknya aku pergi saja dari sini?
474 00:43:18,530 00:43:22,190 Fan Fan. Fan Fan. Fan Fan. Fan Fan.
475 00:43:24,680 00:43:28,430 Fan Fan. Fan Fan.
476 00:43:33,050 00:43:34,700 Duduklah. Duduklah.
477 00:43:38,070 00:43:41,610 Bisa kau katakan apa yang kau pikirkan? Bisa kau katakan apa yang kau pikirkan?
478 00:43:44,280 00:43:48,570 Kak Rong An mengatakannya padamu? Kak Rong An mengatakannya padamu?
479 00:43:49,960 00:43:51,650 Iya. Iya.
480 00:43:53,680 00:43:58,930 Jadi, yang ia sukai itu dirimu? Jadi, yang ia sukai itu dirimu?
481 00:44:00,760 00:44:03,050 Itu yang dia katakan padaku. Itu yang dia katakan padaku.
482 00:44:03,920 00:44:07,570 Kenapa kalian seperti ini? Berbohong padaku. Kenapa kalian seperti ini? Berbohong padaku.
483 00:44:07,570 00:44:12,460 Aku tidak bermaksud berbohong padamu. Jangan berpikir seperti itu. Aku tidak bermaksud berbohong padamu. Jangan berpikir seperti itu.
484 00:44:12,460 00:44:17,470 Pikirkanlah. Apa yang terjadi ketika Rong An kesini? Pikirkanlah. Apa yang terjadi ketika Rong An kesini?
485 00:44:18,840 00:44:22,530 Karena rasa bersalah, karena rasa simpati, Karena rasa bersalah, karena rasa simpati,
486 00:44:22,530 00:44:25,890 dia tanpa sadar menjagaku. dia tanpa sadar menjagaku.
487 00:44:25,890 00:44:29,320 Sangat normal bila dia salah sangka terhadap perasaannya sendiri. Sangat normal bila dia salah sangka terhadap perasaannya sendiri.
488 00:44:30,160 00:44:33,980 Kurasa kau juga mengerti. Kurasa kau juga mengerti.
489 00:44:36,000 00:44:41,200 Dan.. aku juga 7 tahun lebih tua darinya. Dan.. aku juga 7 tahun lebih tua darinya.
490 00:44:42,500 00:44:47,900 Usia bukanlah masalahnya. Yang penting adalah apa dia menyukaimu atau tidak. Usia bukanlah masalahnya. Yang penting adalah apa dia menyukaimu atau tidak.
491 00:44:49,290 00:44:53,010 Jika dia mengerti bahwa perasaannya bukanlah cinta, Jika dia mengerti bahwa perasaannya bukanlah cinta,
492 00:44:53,010 00:44:55,120 dia pasti berubah. dia pasti berubah.
493 00:44:58,460 00:45:01,600 Apa kau tidak menyukainya, sedikitpun? Apa kau tidak menyukainya, sedikitpun?
494 00:45:06,560 00:45:11,920 Laut adalah keheningan yang luas (Tanganku kuat menggapai angan) ♫ Laut adalah keheningan yang luas (Tanganku kuat menggapai angan) ♫
495 00:45:17,520 00:45:22,780 Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫
496 00:45:22,780 00:45:30,550 Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu (Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu (Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫
497 00:45:30,550 00:45:35,950 Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫
498 00:45:35,950 00:45:41,610 Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫
499 00:45:41,610 00:45:49,440 Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫
500 00:45:49,440 00:45:55,760 Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫
501 00:45:55,760 00:46:05,160 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com