This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,020 | 00:00:07,040 | ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫ | ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫ |
2 | 00:00:07,040 | 00:00:14,750 | ♫ Untukku terus mencintaimu ♫ | ♫ Untukku terus mencintaimu ♫ |
3 | 00:00:14,750 | 00:00:21,800 | ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ | ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ |
4 | 00:00:21,800 | 00:00:29,110 | ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ | ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ |
5 | 00:00:29,110 | 00:00:36,760 | ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ | ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ |
6 | 00:00:36,760 | 00:00:43,960 | ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ | ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ |
7 | 00:00:43,960 | 00:00:50,940 | ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ | ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ |
8 | 00:00:50,940 | 00:01:02,660 | ♫ Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ | ♫ Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ |
9 | 00:01:02,660 | 00:01:09,950 | ♫ Aku masih punya banyak angan ♫ | ♫ Aku masih punya banyak angan ♫ |
10 | 00:01:09,950 | 00:01:17,260 | ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ | ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ |
11 | 00:01:17,260 | 00:01:24,770 | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ |
12 | 00:01:24,770 | 00:01:30,380 | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ |
13 | 00:01:30,380 | 00:01:33,280 | - Episode 12 - Jimmy siapa nama ayahmu? | - Episode 12 - Jimmy siapa nama ayahmu? |
14 | 00:01:33,280 | 00:01:35,130 | Aku selalu memanggilnya Pop Ha. | Aku selalu memanggilnya Pop Ha. |
15 | 00:01:35,130 | 00:01:38,820 | Pop Ha? Siapa nama aslinya? | Pop Ha? Siapa nama aslinya? |
16 | 00:01:38,820 | 00:01:43,900 | Aku masih berumur enam tahun waktu itu, dan selalu memanggilnya Pop Ha. | Aku masih berumur enam tahun waktu itu, dan selalu memanggilnya Pop Ha. |
17 | 00:01:43,900 | 00:01:46,920 | Aku juga menyesal tidak mengetahui namanya. | Aku juga menyesal tidak mengetahui namanya. |
18 | 00:01:49,470 | 00:01:53,120 | Tapi, ada banyak petunjuk, kok. Aku punya nama Cina. | Tapi, ada banyak petunjuk, kok. Aku punya nama Cina. |
19 | 00:01:53,120 | 00:01:55,710 | Nama Cinaku adalah Wang Sun Ji. | Nama Cinaku adalah Wang Sun Ji. |
20 | 00:01:55,710 | 00:01:59,000 | Ibuku bernama Sa Weka. Ayahnya bernama Sa Sa. | Ibuku bernama Sa Weka. Ayahnya bernama Sa Sa. |
21 | 00:01:59,000 | 00:02:04,040 | Tunggu, tunggu.. tadi namamu apa? | Tunggu, tunggu.. tadi namamu apa? |
22 | 00:02:04,040 | 00:02:06,270 | Wong Son Jee? (Maksudnya memeras atau mengecilkan - squeeze up) | Wong Son Jee? (Maksudnya memeras atau mengecilkan - squeeze up) |
23 | 00:02:06,270 | 00:02:11,090 | Iya, Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntungan. | Iya, Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntungan. |
24 | 00:02:11,090 | 00:02:14,280 | Wang Sun Ji. | Wang Sun Ji. |
25 | 00:02:14,280 | 00:02:19,140 | Aiyo, kau ini dasar anammuda. Kenapa namamu seperti itu? Siapa yang memberikannya? | Aiyo, kau ini dasar anammuda. Kenapa namamu seperti itu? Siapa yang memberikannya? |
26 | 00:02:19,140 | 00:02:22,820 | Aku tahu, pasti karena kau pergi ke kuil, | Aku tahu, pasti karena kau pergi ke kuil, |
27 | 00:02:22,820 | 00:02:24,840 | dan mengambilnya dari stik doa, ya. | dan mengambilnya dari stik doa, ya. |
28 | 00:02:24,840 | 00:02:28,470 | Benar, Bibi Shu Qin! Itu datangnya dari Stik Doa dari kuil. | Benar, Bibi Shu Qin! Itu datangnya dari Stik Doa dari kuil. |
29 | 00:02:28,470 | 00:02:29,610 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
30 | 00:02:29,610 | 00:02:33,050 | Aku benar sekali. | Aku benar sekali. |
31 | 00:02:33,050 | 00:02:35,890 | Jangan tertawa begitu. | Jangan tertawa begitu. |
32 | 00:02:35,890 | 00:02:37,700 | Aku punya teman yang menamai anaknya dengan cara seperti itu. | Aku punya teman yang menamai anaknya dengan cara seperti itu. |
33 | 00:02:37,700 | 00:02:41,900 | Dia hebat sekali sekarang. | Dia hebat sekali sekarang. |
34 | 00:02:55,550 | 00:03:00,050 | Presiden Zhang, namanya Sa Weka. Dia adalah orang Thailand, dan meminta izin untuk bekerja. | Presiden Zhang, namanya Sa Weka. Dia adalah orang Thailand, dan meminta izin untuk bekerja. |
35 | 00:03:00,100 | 00:03:03,400 | Dia tidak punya keluarga, jadi dia bisa tinggal disini. | Dia tidak punya keluarga, jadi dia bisa tinggal disini. |
36 | 00:03:04,620 | 00:03:06,860 | Kau bisa bahasa Mandarin? | Kau bisa bahasa Mandarin? |
37 | 00:03:06,860 | 00:03:09,990 | Apa kabar, Pak? Aku bisa bahasa Mandarin. | Apa kabar, Pak? Aku bisa bahasa Mandarin. |
38 | 00:03:09,990 | 00:03:14,240 | Oke, aku punya pesta beesok. | Oke, aku punya pesta beesok. |
39 | 00:03:14,240 | 00:03:16,320 | Aku akan menyusahkanmu. | Aku akan menyusahkanmu. |
40 | 00:03:19,310 | 00:03:22,510 | Ada apa dengan matamu? | Ada apa dengan matamu? |
41 | 00:03:24,170 | 00:03:27,860 | Oh, apa yang kau lihat? | Oh, apa yang kau lihat? |
42 | 00:03:27,880 | 00:03:29,350 | Kau masih payah. | Kau masih payah. |
43 | 00:03:29,500 | 00:03:31,730 | Kemarilah. Sini, sini. | Kemarilah. Sini, sini. |
44 | 00:03:31,730 | 00:03:32,900 | Eh.. | Eh.. |
45 | 00:03:32,900 | 00:03:35,380 | Kau harusnya berdiam di sisi yang sama. | Kau harusnya berdiam di sisi yang sama. |
46 | 00:04:43,420 | 00:04:46,550 | Pak, pak.. | Pak, pak.. |
47 | 00:04:47,440 | 00:04:49,860 | Kau harus naik ke atas dan beristirahat. | Kau harus naik ke atas dan beristirahat. |
48 | 00:04:49,860 | 00:04:53,880 | Oh, jam berapa ini? | Oh, jam berapa ini? |
49 | 00:04:53,880 | 00:04:58,670 | Oh.. bisa pergi sekarang. | Oh.. bisa pergi sekarang. |
50 | 00:05:09,090 | 00:05:11,230 | Mereka sudah pergi. | Mereka sudah pergi. |
51 | 00:05:22,250 | 00:05:24,890 | Pak, kopimu. | Pak, kopimu. |
52 | 00:05:28,810 | 00:05:30,570 | Sa Weka. | Sa Weka. |
53 | 00:05:33,380 | 00:05:36,770 | Jangan panggil aku Pak lain kali. | Jangan panggil aku Pak lain kali. |
54 | 00:05:38,140 | 00:05:40,710 | Panggil aku Harson. | Panggil aku Harson. |
55 | 00:05:52,930 | 00:05:57,270 | Beginilah kau bermain di industri konstruksi. Kau harus melakukan pre-sale dan mendapatkan pinjaman di waktu yang sama. | Beginilah kau bermain di industri konstruksi. Kau harus melakukan pre-sale dan mendapatkan pinjaman di waktu yang sama. |
56 | 00:05:57,270 | 00:05:59,610 | Aku yakin ini hanya uang receh bagimu. | Aku yakin ini hanya uang receh bagimu. |
57 | 00:05:59,610 | 00:06:02,880 | - Oke, aku tahu. - Baiklah. | - Oke, aku tahu. - Baiklah. |
58 | 00:06:02,880 | 00:06:06,890 | Karena kau ahli di bidang ini, aku serahkan semuanya padamu. | Karena kau ahli di bidang ini, aku serahkan semuanya padamu. |
59 | 00:06:06,890 | 00:06:08,250 | Aku masih ada bisnis yang lain. | Aku masih ada bisnis yang lain. |
60 | 00:06:08,250 | 00:06:10,840 | Kita bisa bicara lain waktu. | Kita bisa bicara lain waktu. |
61 | 00:06:13,740 | 00:06:14,720 | - Aku pergi dulu. - Oke. | - Aku pergi dulu. - Oke. |
62 | 00:06:14,720 | 00:06:17,180 | Aku tidak mau memulangkanmu. | Aku tidak mau memulangkanmu. |
63 | 00:06:21,280 | 00:06:23,990 | Hati-hati. | Hati-hati. |
64 | 00:06:41,110 | 00:06:42,830 | Apa ini? | Apa ini? |
65 | 00:06:42,830 | 00:06:46,180 | Segelas lemon, untuk meringankan mabuk. | Segelas lemon, untuk meringankan mabuk. |
66 | 00:06:57,190 | 00:07:00,840 | Tunggu. Katakan pada mereka untuk menyiapkan ruang makan. | Tunggu. Katakan pada mereka untuk menyiapkan ruang makan. |
67 | 00:07:07,170 | 00:07:09,120 | Pak, semuanya sudah siap. | Pak, semuanya sudah siap. |
68 | 00:07:09,120 | 00:07:12,150 | Boleh aku bertanya kapan mereka datang? | Boleh aku bertanya kapan mereka datang? |
69 | 00:07:13,040 | 00:07:17,690 | Sa Weka, hari ini adalah acara spesial. | Sa Weka, hari ini adalah acara spesial. |
70 | 00:07:17,690 | 00:07:20,320 | Aku sudah meletakkan sebuah gaun di ruanganmu. | Aku sudah meletakkan sebuah gaun di ruanganmu. |
71 | 00:07:20,320 | 00:07:23,560 | Kau harus berganti. | Kau harus berganti. |
72 | 00:07:24,430 | 00:07:26,410 | Pergilah. | Pergilah. |
73 | 00:08:02,870 | 00:08:10,000 | ♫ Malam musim semi yang bersebelahan dengan laut yang berkabut, semakin dingin ♫ | ♫ Malam musim semi yang bersebelahan dengan laut yang berkabut, semakin dingin ♫ |
74 | 00:08:10,000 | 00:08:15,300 | ♫ Cahaya bulan merayap lewat jendela ♫ | ♫ Cahaya bulan merayap lewat jendela ♫ |
75 | 00:08:15,300 | 00:08:22,000 | ♫ Hati kita berpasangan ♫ | ♫ Hati kita berpasangan ♫ |
76 | 00:08:22,000 | 00:08:27,110 | ♫ Mendengarkan melodi dari lagu ♫ | ♫ Mendengarkan melodi dari lagu ♫ |
77 | 00:08:27,110 | 00:08:29,300 | Sa Weka, | Sa Weka, |
78 | 00:08:29,300 | 00:08:34,090 | kau sudah bekerja keras. Kau selalu menyiapkan pestaku, | kau sudah bekerja keras. Kau selalu menyiapkan pestaku, |
79 | 00:08:34,090 | 00:08:39,590 | memastika temanku menikmati pestanya. | memastika temanku menikmati pestanya. |
80 | 00:08:39,590 | 00:08:43,070 | Hari ini giliranku menyediakan pesta untukmu. | Hari ini giliranku menyediakan pesta untukmu. |
81 | 00:08:43,070 | 00:08:48,270 | Tamu hari ini hanya ada satu, | Tamu hari ini hanya ada satu, |
82 | 00:08:48,270 | 00:08:51,020 | yaitu kau. | yaitu kau. |
83 | 00:08:51,020 | 00:08:55,480 | ♫ Keagungan cinta berkelana hingga ribuan mil jauhnya ♫ | ♫ Keagungan cinta berkelana hingga ribuan mil jauhnya ♫ |
84 | 00:08:55,480 | 00:09:01,860 | ♫ Bersedia menyusuri lautan, menunggu selamanya ♫ | ♫ Bersedia menyusuri lautan, menunggu selamanya ♫ |
85 | 00:09:01,860 | 00:09:04,970 | Kenapa tiba-tiba | Kenapa tiba-tiba |
86 | 00:09:04,970 | 00:09:07,140 | jadi formal? | jadi formal? |
87 | 00:09:07,140 | 00:09:10,310 | Ketika aku melihatmu tadi.. wow! | Ketika aku melihatmu tadi.. wow! |
88 | 00:09:10,310 | 00:09:13,760 | Seperti venus. | Seperti venus. |
89 | 00:09:13,760 | 00:09:20,010 | Ini, bersulang untuk sang Dewi. | Ini, bersulang untuk sang Dewi. |
90 | 00:09:26,420 | 00:09:28,610 | Siapa yang sangat aku gilai? | Siapa yang sangat aku gilai? |
91 | 00:09:28,610 | 00:09:30,900 | F40. | F40. |
92 | 00:09:30,900 | 00:09:34,460 | Aku sudah mencarinya, tapi susah. | Aku sudah mencarinya, tapi susah. |
93 | 00:09:34,460 | 00:09:37,950 | Minggu depan, sudah ada disini. Hebat, kan? | Minggu depan, sudah ada disini. Hebat, kan? |
94 | 00:09:37,950 | 00:09:44,660 | Eh, semuanya! Minggu dengan F40-ku ada disini! | Eh, semuanya! Minggu dengan F40-ku ada disini! |
95 | 00:09:44,660 | 00:09:47,570 | Aku akan menggelar pesta minggu depan. | Aku akan menggelar pesta minggu depan. |
96 | 00:09:47,570 | 00:09:50,250 | Pesta test-drive! | Pesta test-drive! |
97 | 00:09:56,170 | 00:09:58,310 | Setelah kau membicarakan mobil, | Setelah kau membicarakan mobil, |
98 | 00:09:58,310 | 00:10:02,480 | matamu jadi melebar. | matamu jadi melebar. |
99 | 00:10:02,480 | 00:10:05,130 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
100 | 00:10:05,130 | 00:10:09,020 | Oh, aku bisa menangani F40 minggu depan | Oh, aku bisa menangani F40 minggu depan |
101 | 00:10:09,020 | 00:10:12,840 | tapi aku yakin aku tidak bisa menanganimu. | tapi aku yakin aku tidak bisa menanganimu. |
102 | 00:10:13,900 | 00:10:15,930 | Aku sangat payah. | Aku sangat payah. |
103 | 00:10:27,960 | 00:10:35,970 | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com |
104 | 00:10:39,880 | 00:10:41,890 | Pak. | Pak. |
105 | 00:10:42,850 | 00:10:44,820 | Pak. | Pak. |
106 | 00:10:46,410 | 00:10:51,120 | Jennifer, jangan pergi. | Jennifer, jangan pergi. |
107 | 00:10:51,120 | 00:10:53,670 | Ini Sa Weka. | Ini Sa Weka. |
108 | 00:10:58,500 | 00:11:00,740 | Sa Weka. | Sa Weka. |
109 | 00:11:09,620 | 00:11:19,120 | Sa Weka, selain dirimu, siapa lagi yang menetap denganku? | Sa Weka, selain dirimu, siapa lagi yang menetap denganku? |
110 | 00:11:30,790 | 00:11:35,710 | Tidak, tidak bisa. Aku hamil. | Tidak, tidak bisa. Aku hamil. |
111 | 00:11:59,770 | 00:12:04,430 | Sebenarnya aku tidak tahu apakah aku harus mempertahankannya atau tidak. | Sebenarnya aku tidak tahu apakah aku harus mempertahankannya atau tidak. |
112 | 00:12:04,430 | 00:12:07,890 | Pertahankanlah. Tentu saja kau harus menjaganya. | Pertahankanlah. Tentu saja kau harus menjaganya. |
113 | 00:12:10,170 | 00:12:13,780 | Tapi, kau bukan ayah biologis dari anak ini. | Tapi, kau bukan ayah biologis dari anak ini. |
114 | 00:12:13,780 | 00:12:18,370 | Eh, aku pergi ke kuil dan menerima Stik Doa untuk keberuntungan. | Eh, aku pergi ke kuil dan menerima Stik Doa untuk keberuntungan. |
115 | 00:12:18,370 | 00:12:24,250 | Katanya, tidak peduli kau kaya atau miskin, semua akan berjalan sesuai yang kau inginkan. | Katanya, tidak peduli kau kaya atau miskin, semua akan berjalan sesuai yang kau inginkan. |
116 | 00:12:24,250 | 00:12:27,870 | Apa kau mengerti maksudnya? Itu artinya | Apa kau mengerti maksudnya? Itu artinya |
117 | 00:12:27,870 | 00:12:31,460 | selama kita terus bersama, | selama kita terus bersama, |
118 | 00:12:31,460 | 00:12:34,450 | masa depan akan bersinar terang. | masa depan akan bersinar terang. |
119 | 00:12:35,580 | 00:12:40,640 | Entah anak siapa dia, aku akan menyayanginya seperti anaku sendiri. | Entah anak siapa dia, aku akan menyayanginya seperti anaku sendiri. |
120 | 00:12:47,620 | 00:12:50,970 | Kalau begitu kita harus memberinya nama. | Kalau begitu kita harus memberinya nama. |
121 | 00:12:50,970 | 00:12:55,700 | Sudah ada. Aku sudah menanya, Sun Ji. | Sudah ada. Aku sudah menanya, Sun Ji. |
122 | 00:12:55,700 | 00:13:00,240 | Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntugan. | Sun artinya atas, dan Ji artinya keberuntugan. |
123 | 00:13:14,970 | 00:13:17,130 | Jadi kau.. | Jadi kau.. |
124 | 00:13:17,130 | 00:13:20,800 | Tidak semua orang Thailand beragama Buddha. | Tidak semua orang Thailand beragama Buddha. |
125 | 00:13:22,510 | 00:13:25,690 | Cantik sekali disini. | Cantik sekali disini. |
126 | 00:13:25,690 | 00:13:29,790 | - Kau.. Kau menyukai tempat ini? - Mmm. [Gereja Kuno Jiguopai, Kota Taoyuan Attitude: 24,836764 Longitude: 121,34412] | - Kau.. Kau menyukai tempat ini? - Mmm. [Gereja Kuno Jiguopai, Kota Taoyuan Attitude: 24,836764 Longitude: 121,34412] |
127 | 00:13:32,240 | 00:13:36,060 | Jika kita adakan pesta disini, | Jika kita adakan pesta disini, |
128 | 00:13:36,060 | 00:13:38,710 | pasti keren sekali. - Mmm. | pasti keren sekali. - Mmm. |
129 | 00:13:41,740 | 00:13:45,770 | Lalu.. bagaimana kalau.. | Lalu.. bagaimana kalau.. |
130 | 00:13:46,660 | 00:13:48,090 | pesta pernikahan? | pesta pernikahan? |
131 | 00:13:48,090 | 00:13:50,800 | Wow, pasti bagus sekali. | Wow, pasti bagus sekali. |
132 | 00:13:52,220 | 00:13:54,210 | Itu.. | Itu.. |
133 | 00:13:55,830 | 00:13:58,390 | pernikahan kita. | pernikahan kita. |
134 | 00:14:06,770 | 00:14:08,510 | Apa kau mau? | Apa kau mau? |
135 | 00:14:18,090 | 00:14:22,010 | Kita akan tunggu sampai Sun Ji lahir. | Kita akan tunggu sampai Sun Ji lahir. |
136 | 00:14:22,010 | 00:14:24,650 | Dan pilih tanggalnya. | Dan pilih tanggalnya. |
137 | 00:14:24,650 | 00:14:27,640 | Bayi ini perlu sebuah keluarga. | Bayi ini perlu sebuah keluarga. |
138 | 00:14:37,380 | 00:14:41,180 | Penjualan album itu urusan lain. Pengemasan artinya adalah bagian dari marketing. | Penjualan album itu urusan lain. Pengemasan artinya adalah bagian dari marketing. |
139 | 00:14:41,180 | 00:14:46,580 | Endorsmen, ketika dia sudah populer, bisa balik modal 10 hingga 20 kali. | Endorsmen, ketika dia sudah populer, bisa balik modal 10 hingga 20 kali. |
140 | 00:14:47,560 | 00:14:50,170 | Kualifikasinya cukup bagus. | Kualifikasinya cukup bagus. |
141 | 00:14:50,170 | 00:14:54,260 | Tubuhmu bagus. Coba kulihat tanganmu. | Tubuhmu bagus. Coba kulihat tanganmu. |
142 | 00:14:56,740 | 00:14:58,660 | Tanganmu juga bagus. | Tanganmu juga bagus. |
143 | 00:14:59,970 | 00:15:02,620 | Talenta apa yang kau punya? | Talenta apa yang kau punya? |
144 | 00:15:04,470 | 00:15:09,360 | Jangan duduk saja. Bangun dan menarilah untuk Presiden Zhang. | Jangan duduk saja. Bangun dan menarilah untuk Presiden Zhang. |
145 | 00:15:09,360 | 00:15:11,430 | Tidak perlu. Tidak perlu. | Tidak perlu. Tidak perlu. |
146 | 00:15:13,030 | 00:15:15,370 | Hu Shen, ponsel. | Hu Shen, ponsel. |
147 | 00:15:15,370 | 00:15:16,540 | Aku sibuk. | Aku sibuk. |
148 | 00:15:16,540 | 00:15:18,620 | Ini Presiden Cheng. Dia bilang ada yang penting. | Ini Presiden Cheng. Dia bilang ada yang penting. |
149 | 00:15:18,620 | 00:15:21,750 | Bukankah aku juga memiliki urusan penting sekarang? | Bukankah aku juga memiliki urusan penting sekarang? |
150 | 00:15:21,750 | 00:15:26,370 | Aku sibuk sekarang. Bilang saja aku akan telepon dia nanti. | Aku sibuk sekarang. Bilang saja aku akan telepon dia nanti. |
151 | 00:15:26,370 | 00:15:27,850 | Pergilah. | Pergilah. |
152 | 00:15:32,710 | 00:15:35,590 | Presiden Zhang, ini.. | Presiden Zhang, ini.. |
153 | 00:15:37,680 | 00:15:41,040 | Orang yang mau membantu? | Orang yang mau membantu? |
154 | 00:15:41,820 | 00:15:45,330 | Pembantu, pembantu. | Pembantu, pembantu. |
155 | 00:15:45,330 | 00:15:49,860 | Kau baik sekali membiarkan pembantumu memanggil namamu langsung. | Kau baik sekali membiarkan pembantumu memanggil namamu langsung. |
156 | 00:15:50,670 | 00:15:54,990 | Kita sudah kenal lama, dan dia juga bekerja dengan baik. | Kita sudah kenal lama, dan dia juga bekerja dengan baik. |
157 | 00:15:55,810 | 00:15:59,730 | Kalau begitu kami pergi dulu. Untuk kontraknya, kami akan memberikan secepatnya padamu. | Kalau begitu kami pergi dulu. Untuk kontraknya, kami akan memberikan secepatnya padamu. |
158 | 00:15:59,730 | 00:16:03,610 | Aku akan menunggu. | Aku akan menunggu. |
159 | 00:16:04,330 | 00:16:05,850 | - Kau bisa berenang? - Iya, aku bisa. | - Kau bisa berenang? - Iya, aku bisa. |
160 | 00:16:05,850 | 00:16:08,830 | - Aku akan menggelar pesta di kolam untukmu, ya? - Baiklah. | - Aku akan menggelar pesta di kolam untukmu, ya? - Baiklah. |
161 | 00:16:08,830 | 00:16:10,780 | Aku akan menjadi tuan rumahnya. | Aku akan menjadi tuan rumahnya. |
162 | 00:16:10,780 | 00:16:12,650 | - Baiklah. - Hati-hati di jalan. | - Baiklah. - Hati-hati di jalan. |
163 | 00:16:12,650 | 00:16:14,250 | - Dadah. - Dah. | - Dadah. - Dah. |
164 | 00:16:40,860 | 00:16:42,800 | Sa Weka. | Sa Weka. |
165 | 00:16:43,850 | 00:16:49,740 | Sa Weka. Sa Weka. | Sa Weka. Sa Weka. |
166 | 00:16:53,300 | 00:16:55,420 | Sa Weka. | Sa Weka. |
167 | 00:17:01,420 | 00:17:10,020 | Sa Weka, Sa Weka. Sa Weka... Sa Weka. | Sa Weka, Sa Weka. Sa Weka... Sa Weka. |
168 | 00:17:11,650 | 00:17:13,540 | Sa Weka. | Sa Weka. |
169 | 00:17:36,630 | 00:17:38,990 | Apa yang terjadi? Apa kau menemukannya? Dimana dia? | Apa yang terjadi? Apa kau menemukannya? Dimana dia? |
170 | 00:17:38,990 | 00:17:44,760 | Aku sudah mencari dimana-mana, tapi tidak ada yang menemukannya. | Aku sudah mencari dimana-mana, tapi tidak ada yang menemukannya. |
171 | 00:17:44,760 | 00:17:47,180 | Kenapa jadi begini? | Kenapa jadi begini? |
172 | 00:17:48,510 | 00:17:50,830 | Kau yakin sudah mencari ke semua tempat? | Kau yakin sudah mencari ke semua tempat? |
173 | 00:17:50,830 | 00:17:55,710 | Iya, ini belum 24 jam, jadi kita belum bisa melapor pada polisi. | Iya, ini belum 24 jam, jadi kita belum bisa melapor pada polisi. |
174 | 00:17:55,710 | 00:17:59,090 | Jadi kita harus menunggu 24 jam? | Jadi kita harus menunggu 24 jam? |
175 | 00:18:00,600 | 00:18:04,210 | Lucu sekali! Kenapa aku mempekerjakan orang bodoh sepertimu. | Lucu sekali! Kenapa aku mempekerjakan orang bodoh sepertimu. |
176 | 00:18:04,210 | 00:18:08,210 | Dua orang menghilang dan kalian tidak tahu sama sekali. | Dua orang menghilang dan kalian tidak tahu sama sekali. |
177 | 00:18:09,560 | 00:18:11,410 | Sekarang beritahukan bandara. | Sekarang beritahukan bandara. |
178 | 00:18:11,410 | 00:18:14,700 | Kau harus mencari ke semua tempat, yang mungkin atau tidak mungkin. | Kau harus mencari ke semua tempat, yang mungkin atau tidak mungkin. |
179 | 00:18:14,700 | 00:18:16,960 | Jika tidak ketemu, kau tidak usah kembali. | Jika tidak ketemu, kau tidak usah kembali. |
180 | 00:18:16,960 | 00:18:18,620 | Baiklah. | Baiklah. |
181 | 00:19:01,090 | 00:19:04,460 | Jika begitu, sulit juga. | Jika begitu, sulit juga. |
182 | 00:19:04,460 | 00:19:07,370 | Kau tidak tahu namanya, atau tempat tinggalnya. | Kau tidak tahu namanya, atau tempat tinggalnya. |
183 | 00:19:07,370 | 00:19:10,820 | Lagipula, setelah 20 tahun pasti ada perubahan. | Lagipula, setelah 20 tahun pasti ada perubahan. |
184 | 00:19:10,820 | 00:19:14,330 | Terlalu sedikit petunjuk untuk mencarinya. | Terlalu sedikit petunjuk untuk mencarinya. |
185 | 00:19:15,180 | 00:19:17,970 | Apa kau punya fot Pop Ha? | Apa kau punya fot Pop Ha? |
186 | 00:19:19,450 | 00:19:22,860 | Kita pergi secara buru-buru. | Kita pergi secara buru-buru. |
187 | 00:19:22,860 | 00:19:25,750 | Aku tidak membawa foto apapun. | Aku tidak membawa foto apapun. |
188 | 00:19:25,750 | 00:19:28,890 | Baiklah. Itu alasannya kita membuat video. | Baiklah. Itu alasannya kita membuat video. |
189 | 00:19:28,890 | 00:19:31,930 | Kau hanya harus mengatakan karakteristik dari Pop Ha. | Kau hanya harus mengatakan karakteristik dari Pop Ha. |
190 | 00:19:31,930 | 00:19:34,760 | Pasti ada orang yang mengenalnya. | Pasti ada orang yang mengenalnya. |
191 | 00:19:34,760 | 00:19:41,520 | Sepertinya, hanya itu yang bisa kita diskusikan. Jadi.. | Sepertinya, hanya itu yang bisa kita diskusikan. Jadi.. |
192 | 00:19:41,520 | 00:19:42,870 | Kak Rong An. | Kak Rong An. |
193 | 00:19:42,870 | 00:19:44,460 | Eh. | Eh. |
194 | 00:19:47,110 | 00:19:50,510 | Bisa aku mengganggumu dengan membuat video? | Bisa aku mengganggumu dengan membuat video? |
195 | 00:19:52,710 | 00:19:54,120 | Baiklah. | Baiklah. |
196 | 00:19:54,120 | 00:19:57,410 | Ah, kau bisa menemukan orang hanya dengan membuat video? | Ah, kau bisa menemukan orang hanya dengan membuat video? |
197 | 00:19:57,410 | 00:20:03,020 | Mungkin saja. Aku ingin menggunakan pengaruhnya Kak Rong An. | Mungkin saja. Aku ingin menggunakan pengaruhnya Kak Rong An. |
198 | 00:20:04,410 | 00:20:06,060 | Tapi kita harus cepat. | Tapi kita harus cepat. |
199 | 00:20:06,060 | 00:20:10,140 | Setelah aku membuat video ini, aku akan pergi dari sini. | Setelah aku membuat video ini, aku akan pergi dari sini. |
200 | 00:20:10,140 | 00:20:12,440 | - Ah? - Ah? | - Ah? - Ah? |
201 | 00:20:14,660 | 00:20:17,180 | Kak Rong An, kenapa kau ingin pergi? | Kak Rong An, kenapa kau ingin pergi? |
202 | 00:20:17,180 | 00:20:19,340 | Ah, apa? Kau mau pergi? | Ah, apa? Kau mau pergi? |
203 | 00:20:19,340 | 00:20:22,920 | Tidak, tidak boleh. Takdirku masih melingkupi dirimu. | Tidak, tidak boleh. Takdirku masih melingkupi dirimu. |
204 | 00:20:22,920 | 00:20:24,500 | Ah? | Ah? |
205 | 00:20:24,500 | 00:20:29,450 | Rong An? Katamu kita akan berjalan-jalan lagi? | Rong An? Katamu kita akan berjalan-jalan lagi? |
206 | 00:20:29,450 | 00:20:33,230 | Da Ah Ma dan aku sudah memberimu izin, tapi kau malah ingin pergi? | Da Ah Ma dan aku sudah memberimu izin, tapi kau malah ingin pergi? |
207 | 00:20:33,230 | 00:20:35,290 | Benar itu, benar. | Benar itu, benar. |
208 | 00:20:36,270 | 00:20:38,650 | Oh, ada apa denganmu? Tidakkah kau lihat | Oh, ada apa denganmu? Tidakkah kau lihat |
209 | 00:20:38,650 | 00:20:43,360 | betapa bersemangatnya Da Ah Ma setelah dia pulang berjalan-jalan denganmu? | betapa bersemangatnya Da Ah Ma setelah dia pulang berjalan-jalan denganmu? |
210 | 00:20:43,360 | 00:20:46,270 | Aku berpikir, kemanakah kau mau membawa kami selanjutnya. | Aku berpikir, kemanakah kau mau membawa kami selanjutnya. |
211 | 00:20:46,270 | 00:20:50,220 | - Benar, benar. - Kemana kita pergi? Lucu sekali. | - Benar, benar. - Kemana kita pergi? Lucu sekali. |
212 | 00:20:50,220 | 00:20:52,720 | Kau hanya berpikir hal yang tidak berguna. | Kau hanya berpikir hal yang tidak berguna. |
213 | 00:20:52,720 | 00:20:57,990 | Orang tua seperti kita harusnya berdiam diri dan menjaga kesehatan saja. | Orang tua seperti kita harusnya berdiam diri dan menjaga kesehatan saja. |
214 | 00:20:57,990 | 00:21:01,830 | - Maksudku adalah kita harus membicarakannya. - Bicara apa? | - Maksudku adalah kita harus membicarakannya. - Bicara apa? |
215 | 00:21:01,830 | 00:21:03,390 | Tapi.. | Tapi.. |
216 | 00:21:09,380 | 00:21:12,830 | Da Ah Ma, bibi, dan paman sekalian, | Da Ah Ma, bibi, dan paman sekalian, |
217 | 00:21:13,870 | 00:21:18,500 | entah aku pergi atau tidak, ini bukan sesuatu yang harus dibicarakan. | entah aku pergi atau tidak, ini bukan sesuatu yang harus dibicarakan. |
218 | 00:21:19,650 | 00:21:25,950 | Project yang aku kerjakan sekarang bukan hanya mengajak kalian bersenang-senang. | Project yang aku kerjakan sekarang bukan hanya mengajak kalian bersenang-senang. |
219 | 00:21:29,120 | 00:21:31,330 | Aku ingin merekam kisah kalian, | Aku ingin merekam kisah kalian, |
220 | 00:21:32,470 | 00:21:36,860 | untuk memenuhi keinginkan kalian, dan meluluhkan penyesalan kalian. | untuk memenuhi keinginkan kalian, dan meluluhkan penyesalan kalian. |
221 | 00:21:37,970 | 00:21:39,890 | Kita bisa melakukannya | Kita bisa melakukannya |
222 | 00:21:40,750 | 00:21:45,020 | tapi bisakah kalian mengatakan padaku, kisah dan angan kalian? | tapi bisakah kalian mengatakan padaku, kisah dan angan kalian? |
223 | 00:21:45,020 | 00:21:46,650 | Apa itu bisa? | Apa itu bisa? |
224 | 00:21:48,040 | 00:21:50,580 | Kalau begitu ceritakanlah. Apa yang ingin kau lakukan? | Kalau begitu ceritakanlah. Apa yang ingin kau lakukan? |
225 | 00:21:50,580 | 00:21:52,450 | Da Ah Ma? Jangan lihat aku. | Da Ah Ma? Jangan lihat aku. |
226 | 00:21:52,450 | 00:21:56,710 | Sampai detik ini hidupku sangat indah. | Sampai detik ini hidupku sangat indah. |
227 | 00:21:56,710 | 00:21:59,860 | Jadi, jangan ikutsertakan aku. | Jadi, jangan ikutsertakan aku. |
228 | 00:21:59,860 | 00:22:02,150 | Ini seperti memberikan surat wasiat. | Ini seperti memberikan surat wasiat. |
229 | 00:22:02,150 | 00:22:05,790 | Ah kau, Ah Hao. Bagaimana denganmu? Apa keinginnanmu? | Ah kau, Ah Hao. Bagaimana denganmu? Apa keinginnanmu? |
230 | 00:22:05,790 | 00:22:09,330 | Kenapa aku tiba-tiba? | Kenapa aku tiba-tiba? |
231 | 00:22:09,330 | 00:22:11,960 | Apa yang akan kukatakan? | Apa yang akan kukatakan? |
232 | 00:22:13,040 | 00:22:16,340 | Chao Huang. Tanyakan saja dia. | Chao Huang. Tanyakan saja dia. |
233 | 00:22:16,340 | 00:22:19,690 | Oh, aku harus mengatakannya di depan semua orang? | Oh, aku harus mengatakannya di depan semua orang? |
234 | 00:22:19,690 | 00:22:23,140 | Bagaimana aku bisa mengatakannya tanpa persiapan? | Bagaimana aku bisa mengatakannya tanpa persiapan? |
235 | 00:22:23,140 | 00:22:28,160 | Kau tidak perlu mengatakan apapun. Tidak usah. | Kau tidak perlu mengatakan apapun. Tidak usah. |
236 | 00:22:30,330 | 00:22:36,420 | Aku punya. Aku punya banyak keinginan. | Aku punya. Aku punya banyak keinginan. |
237 | 00:22:38,630 | 00:22:40,550 | Tapi, aku terlalu malu untuk mengatakannya. | Tapi, aku terlalu malu untuk mengatakannya. |
238 | 00:22:42,040 | 00:22:46,490 | Oke, baiklah. Pikirkan saja dulu baik-baik. | Oke, baiklah. Pikirkan saja dulu baik-baik. |
239 | 00:22:49,450 | 00:22:53,550 | Rong An, ketika Lang San keluar dari kamar mandi, | Rong An, ketika Lang San keluar dari kamar mandi, |
240 | 00:22:53,550 | 00:22:57,720 | - kita tanyakan saja dia. - Baiklah. | - kita tanyakan saja dia. - Baiklah. |
241 | 00:23:01,860 | 00:23:04,040 | Apa kau benar ingin pergi? | Apa kau benar ingin pergi? |
242 | 00:23:14,010 | 00:23:16,090 | [Tulip Coffee] | [Tulip Coffee] |
243 | 00:23:21,800 | 00:23:23,550 | Kak Rong An. | Kak Rong An. |
244 | 00:23:24,870 | 00:23:29,090 | Kenapa kau ingin meninggalkan tempat ini? | Kenapa kau ingin meninggalkan tempat ini? |
245 | 00:23:30,190 | 00:23:35,600 | Fan Fan, aku sudah bilang padamu, aku akan pergi cepat atau lambat. | Fan Fan, aku sudah bilang padamu, aku akan pergi cepat atau lambat. |
246 | 00:23:35,600 | 00:23:39,140 | Tapi, kau punya alasan untuk menetap sekarang. | Tapi, kau punya alasan untuk menetap sekarang. |
247 | 00:23:39,900 | 00:23:43,300 | Apa iya? Kenapa aku tidak merasa seperti itu? | Apa iya? Kenapa aku tidak merasa seperti itu? |
248 | 00:23:43,300 | 00:23:47,270 | Tentu saja, Yinhwa Blossom Project pasti akan baik-baik saja. | Tentu saja, Yinhwa Blossom Project pasti akan baik-baik saja. |
249 | 00:23:47,270 | 00:23:49,990 | Coba lihat. Kau sudah merekam cerita Da Ah Ma. | Coba lihat. Kau sudah merekam cerita Da Ah Ma. |
250 | 00:23:49,990 | 00:23:54,770 | Dan Jimmy juga meminta bantuanmu untuk mencari ayahmua. | Dan Jimmy juga meminta bantuanmu untuk mencari ayahmua. |
251 | 00:23:54,770 | 00:23:59,650 | Dokter Chen dan Bibi Chao Fong bilang mereka ingin berpartisipasi. | Dokter Chen dan Bibi Chao Fong bilang mereka ingin berpartisipasi. |
252 | 00:24:01,130 | 00:24:05,330 | Tidakkah salah satu dari ini membuatmu tinggal? | Tidakkah salah satu dari ini membuatmu tinggal? |
253 | 00:24:10,930 | 00:24:14,720 | Apa, sih, alasanmu ingin pergi? | Apa, sih, alasanmu ingin pergi? |
254 | 00:24:15,480 | 00:24:17,690 | Apa ini karena aku? Atau.. | Apa ini karena aku? Atau.. |
255 | 00:24:17,690 | 00:24:22,130 | Bukan itu, Fan Fan. Kau baik saja. | Bukan itu, Fan Fan. Kau baik saja. |
256 | 00:24:23,950 | 00:24:26,830 | Aku tidak menemukan rasa apresiasi dari kehadiranku disini. | Aku tidak menemukan rasa apresiasi dari kehadiranku disini. |
257 | 00:24:27,480 | 00:24:29,890 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
258 | 00:24:29,890 | 00:24:32,110 | Aku mengapresiasi kehadiranmu. | Aku mengapresiasi kehadiranmu. |
259 | 00:24:33,440 | 00:24:37,250 | Kau juga tahu, kita ini teman. | Kau juga tahu, kita ini teman. |
260 | 00:24:37,250 | 00:24:41,490 | Bisakah kau menetap untukku? | Bisakah kau menetap untukku? |
261 | 00:24:41,490 | 00:24:46,620 | Setelah aku pindah, kau memberiku banyak dukungan. | Setelah aku pindah, kau memberiku banyak dukungan. |
262 | 00:24:46,620 | 00:24:48,830 | Aku juga senang bersama denganmu. | Aku juga senang bersama denganmu. |
263 | 00:24:50,180 | 00:24:52,770 | Apa kau bilang kau senang? | Apa kau bilang kau senang? |
264 | 00:24:53,970 | 00:24:58,340 | Kau juga tahu, aku anak tunggal. Denganmu yang terus mengikutiku, | Kau juga tahu, aku anak tunggal. Denganmu yang terus mengikutiku, |
265 | 00:24:58,340 | 00:25:01,370 | rasanya aku punya adik, terasa hangat dan menyenangkan. | rasanya aku punya adik, terasa hangat dan menyenangkan. |
266 | 00:25:14,570 | 00:25:16,150 | Fan Fan, | Fan Fan, |
267 | 00:25:17,370 | 00:25:20,910 | aku melihat kau berubah banyak. | aku melihat kau berubah banyak. |
268 | 00:25:22,110 | 00:25:25,000 | Aku merasa kau jadi lebih pemarah. | Aku merasa kau jadi lebih pemarah. |
269 | 00:25:25,000 | 00:25:29,320 | Kau melakukan apapun semaumu. | Kau melakukan apapun semaumu. |
270 | 00:25:30,050 | 00:25:31,700 | Tapi, | Tapi, |
271 | 00:25:33,160 | 00:25:35,280 | kau juga sudah berubah banyak. | kau juga sudah berubah banyak. |
272 | 00:25:35,280 | 00:25:38,740 | Kau jadi lebih rajin dan lebih percaya diri. | Kau jadi lebih rajin dan lebih percaya diri. |
273 | 00:25:40,630 | 00:25:43,000 | Kau juga lebih ingin menolong orang. | Kau juga lebih ingin menolong orang. |
274 | 00:25:44,340 | 00:25:46,110 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
275 | 00:25:46,920 | 00:25:50,530 | caramu seperti sekarang ini sangat membuat orang lain senang. | caramu seperti sekarang ini sangat membuat orang lain senang. |
276 | 00:25:52,380 | 00:25:55,820 | Jadi kau harus menemukan pria baik, | Jadi kau harus menemukan pria baik, |
277 | 00:25:55,820 | 00:25:58,450 | untuk hubungan yang baik. Mengerti? | untuk hubungan yang baik. Mengerti? |
278 | 00:26:00,150 | 00:26:02,180 | Tidak bisa begini. | Tidak bisa begini. |
279 | 00:26:03,030 | 00:26:07,070 | Aku tidak bisa menemukan orang sepertimu? | Aku tidak bisa menemukan orang sepertimu? |
280 | 00:26:10,910 | 00:26:14,780 | Kau terlalu manis, bukan tipeku. | Kau terlalu manis, bukan tipeku. |
281 | 00:26:15,420 | 00:26:17,180 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
282 | 00:26:18,200 | 00:26:22,330 | kau bilang kau menyukai seseorang. Seperti apa perempuan itu? | kau bilang kau menyukai seseorang. Seperti apa perempuan itu? |
283 | 00:26:26,600 | 00:26:32,180 | Aku punya seseorang yang aku sukai, tapi kami tidak bersama. | Aku punya seseorang yang aku sukai, tapi kami tidak bersama. |
284 | 00:26:33,620 | 00:26:36,760 | Aku takut bila aku mengatakan yang sebenarnya padanya, ini akan memberi beban baginya. | Aku takut bila aku mengatakan yang sebenarnya padanya, ini akan memberi beban baginya. |
285 | 00:26:36,760 | 00:26:41,110 | Jadi aku akan tetap menyimpannya sebagai rahasia. | Jadi aku akan tetap menyimpannya sebagai rahasia. |
286 | 00:26:41,110 | 00:26:43,390 | hingga dia mau bersamaku. | hingga dia mau bersamaku. |
287 | 00:26:47,960 | 00:26:49,950 | Kau ini kolot sekali. | Kau ini kolot sekali. |
288 | 00:26:49,950 | 00:26:53,650 | Satu waktu, kau bilang tidak ada yang menghargaimu. Di waktu lain, | Satu waktu, kau bilang tidak ada yang menghargaimu. Di waktu lain, |
289 | 00:26:53,650 | 00:26:55,790 | kau bilang ini rahasiamu sendiri. | kau bilang ini rahasiamu sendiri. |
290 | 00:26:55,790 | 00:26:58,030 | Baiklah, kau menyukai orang lain. | Baiklah, kau menyukai orang lain. |
291 | 00:26:58,030 | 00:27:00,660 | Kau mengganggu sekali. Aku tidak ingin bicara lagi padamu. | Kau mengganggu sekali. Aku tidak ingin bicara lagi padamu. |
292 | 00:27:04,450 | 00:27:06,060 | Fan Fan/ | Fan Fan/ |
293 | 00:28:21,510 | 00:28:22,920 | Kenapa kau tidak tidur? | Kenapa kau tidak tidur? |
294 | 00:28:22,920 | 00:28:25,280 | Sama sepertimu, aku mau ke kamar mandi. | Sama sepertimu, aku mau ke kamar mandi. |
295 | 00:28:25,280 | 00:28:28,260 | Yasudah, silahkan. | Yasudah, silahkan. |
296 | 00:28:39,640 | 00:28:42,400 | Kenapa kau membuang rencana project-nya ke tempat sampah? | Kenapa kau membuang rencana project-nya ke tempat sampah? |
297 | 00:28:42,400 | 00:28:45,660 | Karena Ayah bilang project-ku tidak bagus. | Karena Ayah bilang project-ku tidak bagus. |
298 | 00:28:45,660 | 00:28:48,330 | Kapan aku bilang ini tidak bagus? | Kapan aku bilang ini tidak bagus? |
299 | 00:28:48,330 | 00:28:52,320 | Kau sudah menandainya sangat banyak. Bagaimana tidak? | Kau sudah menandainya sangat banyak. Bagaimana tidak? |
300 | 00:28:53,280 | 00:28:55,040 | Apa maksudku? | Apa maksudku? |
301 | 00:28:56,220 | 00:29:01,140 | Aku sangat ingat. Saat aku masih kecil, aku memberimu nilai raporku. | Aku sangat ingat. Saat aku masih kecil, aku memberimu nilai raporku. |
302 | 00:29:01,140 | 00:29:05,000 | Kau hanya menandai grammar-ku yang hancur. | Kau hanya menandai grammar-ku yang hancur. |
303 | 00:29:05,000 | 00:29:10,020 | Ayah juga bilang kalau Ayah gurunya, Ayah akan menyuruhmu mengulannya | Ayah juga bilang kalau Ayah gurunya, Ayah akan menyuruhmu mengulannya |
304 | 00:29:12,020 | 00:29:14,960 | Kapan itu terjadi? Kenapa aku tidak ingat? | Kapan itu terjadi? Kenapa aku tidak ingat? |
305 | 00:29:14,960 | 00:29:17,860 | Ayolah. Ayah langsung lupa begitu selesai memarahiku. | Ayolah. Ayah langsung lupa begitu selesai memarahiku. |
306 | 00:29:17,860 | 00:29:20,310 | Memangnya kapan? | Memangnya kapan? |
307 | 00:29:21,960 | 00:29:24,180 | Saat umurku 8 tahun. | Saat umurku 8 tahun. |
308 | 00:29:24,790 | 00:29:27,630 | Oh, kau masih ingat kejadian waktu umur 8? | Oh, kau masih ingat kejadian waktu umur 8? |
309 | 00:29:27,630 | 00:29:32,270 | Kubilang PR-mu berantakan, tapi bukan artinya project-mu juga. | Kubilang PR-mu berantakan, tapi bukan artinya project-mu juga. |
310 | 00:29:36,200 | 00:29:40,120 | Kau dulu ayahku waktu umurku 8 tahun. Lalu sekarang? Sudah bukan lagi? | Kau dulu ayahku waktu umurku 8 tahun. Lalu sekarang? Sudah bukan lagi? |
311 | 00:29:40,120 | 00:29:41,670 | Mmm. | Mmm. |
312 | 00:29:41,670 | 00:29:45,340 | Kalau tidak mau di kerjakan, ya bilang saja tidak. Kenapa melantur kemana-mana? | Kalau tidak mau di kerjakan, ya bilang saja tidak. Kenapa melantur kemana-mana? |
313 | 00:29:45,340 | 00:29:47,300 | Bukan urusanku. | Bukan urusanku. |
314 | 00:29:53,640 | 00:29:58,620 | [ Keberuntungan yang Hebat (Sun Ji) - Stik Ramalan dari Kuil Wude di Kota Beigang ] | [ Keberuntungan yang Hebat (Sun Ji) - Stik Ramalan dari Kuil Wude di Kota Beigang ] |
315 | 00:30:07,480 | 00:30:09,550 | Letakkan disana. Bagus. | Letakkan disana. Bagus. |
316 | 00:30:16,700 | 00:30:19,870 | Pindahkan papannya kesana sedikit. | Pindahkan papannya kesana sedikit. |
317 | 00:30:21,750 | 00:30:25,360 | Eh, menghadap kesini. | Eh, menghadap kesini. |
318 | 00:30:30,120 | 00:30:31,720 | Paman Lang San. | Paman Lang San. |
319 | 00:30:31,720 | 00:30:33,650 | Kau terlihat di kamera. | Kau terlihat di kamera. |
320 | 00:30:36,430 | 00:30:38,050 | Terima kasih. | Terima kasih. |
321 | 00:30:39,060 | 00:30:42,570 | Oke, Jimmy. Mulailah dengan kalimat ketiga. | Oke, Jimmy. Mulailah dengan kalimat ketiga. |
322 | 00:30:43,480 | 00:30:48,600 | Siap. 5, 4, 3, 2.. | Siap. 5, 4, 3, 2.. |
323 | 00:30:49,430 | 00:30:52,650 | Pop ha, apa kau masih mengingat ini? | Pop ha, apa kau masih mengingat ini? |
324 | 00:30:52,650 | 00:30:57,540 | Waktu itu aku senang sekali main perang perangan denganmu. | Waktu itu aku senang sekali main perang perangan denganmu. |
325 | 00:30:57,540 | 00:30:59,880 | Masih ingat permainan itu? | Masih ingat permainan itu? |
326 | 00:30:59,880 | 00:31:04,600 | Kita berdua mencoret wajah kita dengan spidol. | Kita berdua mencoret wajah kita dengan spidol. |
327 | 00:31:11,230 | 00:31:14,890 | Cepatlah, bagus. | Cepatlah, bagus. |
328 | 00:31:14,890 | 00:31:16,550 | Eh.. eh. | Eh.. eh. |
329 | 00:31:23,000 | 00:31:26,850 | Cepatlah, ayo. | Cepatlah, ayo. |
330 | 00:31:26,850 | 00:31:31,890 | Tutupi aku. Tembak sekarang. | Tutupi aku. Tembak sekarang. |
331 | 00:31:35,140 | 00:31:39,540 | Tembak. Tembak. | Tembak. Tembak. |
332 | 00:31:40,400 | 00:31:44,960 | Melapor pada komandan. Kita sudah menemukan musuh, tepat di depan kita. | Melapor pada komandan. Kita sudah menemukan musuh, tepat di depan kita. |
333 | 00:31:44,960 | 00:31:47,700 | Cepat, lemparkan granat. | Cepat, lemparkan granat. |
334 | 00:31:47,700 | 00:31:50,690 | Lempar saja. Waah. | Lempar saja. Waah. |
335 | 00:31:50,690 | 00:31:54,550 | Setelah ini aku akan berlari. Kau bantu aku dengan menembak mereka. | Setelah ini aku akan berlari. Kau bantu aku dengan menembak mereka. |
336 | 00:31:54,550 | 00:31:56,380 | - Oke? - Oke! | - Oke? - Oke! |
337 | 00:31:57,340 | 00:32:02,990 | Ah, mati.. | Ah, mati.. |
338 | 00:32:02,990 | 00:32:06,030 | Ah.. ah | Ah.. ah |
339 | 00:32:06,030 | 00:32:09,240 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
340 | 00:32:09,240 | 00:32:12,020 | Ah, terget kita sudah terlihat. | Ah, terget kita sudah terlihat. |
341 | 00:32:12,020 | 00:32:14,300 | Cuci tanganmu sebelum makan. | Cuci tanganmu sebelum makan. |
342 | 00:32:14,300 | 00:32:17,400 | Musuh. Tembak! | Musuh. Tembak! |
343 | 00:32:23,620 | 00:32:28,510 | Mommy, kau harus mati. | Mommy, kau harus mati. |
344 | 00:32:29,850 | 00:32:32,340 | Ah.. cukup. | Ah.. cukup. |
345 | 00:32:32,340 | 00:32:34,920 | Sana, cuci tanganmu. | Sana, cuci tanganmu. |
346 | 00:32:34,920 | 00:32:36,720 | Musuh tidak mau bekerja sama. Harus bagaimana? | Musuh tidak mau bekerja sama. Harus bagaimana? |
347 | 00:32:36,720 | 00:32:39,560 | - Dor dor. - Dor dor. | - Dor dor. - Dor dor. |
348 | 00:32:40,360 | 00:32:42,230 | Kita harus bunuh diri kalau begitu. | Kita harus bunuh diri kalau begitu. |
349 | 00:32:42,230 | 00:32:44,140 | Dor, eh kita kan bunuh diri. | Dor, eh kita kan bunuh diri. |
350 | 00:32:44,140 | 00:32:48,150 | Kita ini bunuh diri, kenapa kau hanya menembak aku saja? Kalau begitu aku juga harus menembakmu. | Kita ini bunuh diri, kenapa kau hanya menembak aku saja? Kalau begitu aku juga harus menembakmu. |
351 | 00:32:48,150 | 00:32:51,210 | - Apa kau mau cuci tangan? - Tidak. | - Apa kau mau cuci tangan? - Tidak. |
352 | 00:32:51,210 | 00:32:55,980 | Kalau begitu tidak usah. | Kalau begitu tidak usah. |
353 | 00:32:55,980 | 00:32:58,950 | Pizza itu rasa daging asap. | Pizza itu rasa daging asap. |
354 | 00:32:58,950 | 00:33:03,650 | Bahkan hingga hari ini, Ibuku masih membuatkannya untukku. | Bahkan hingga hari ini, Ibuku masih membuatkannya untukku. |
355 | 00:33:09,780 | 00:33:12,610 | Aku ada petunjuk lain. | Aku ada petunjuk lain. |
356 | 00:33:12,610 | 00:33:14,310 | Silahkan saja. | Silahkan saja. |
357 | 00:33:17,950 | 00:33:22,090 | Ini jam yang aku kenakan waktu aku pergi. | Ini jam yang aku kenakan waktu aku pergi. |
358 | 00:33:22,090 | 00:33:26,500 | Aku sangat menyukai jam ini, aku sering melihatnya | Aku sangat menyukai jam ini, aku sering melihatnya |
359 | 00:33:26,500 | 00:33:30,860 | Waktu itu, aku meletakkannya di saku. | Waktu itu, aku meletakkannya di saku. |
360 | 00:33:30,860 | 00:33:37,250 | Ketika aku oergi, aku menyadari bahwa aku tidak akan kembali. | Ketika aku oergi, aku menyadari bahwa aku tidak akan kembali. |
361 | 00:33:37,250 | 00:33:40,750 | Aku tidak tahu bahwa aku tidak bisa mengembalikan ini pada | Aku tidak tahu bahwa aku tidak bisa mengembalikan ini pada |
362 | 00:33:40,750 | 00:33:44,080 | kepada Pop Ha. | kepada Pop Ha. |
363 | 00:33:54,750 | 00:34:02,040 | Pop Ha, jika kau melihat ini, tolong telepon aku. | Pop Ha, jika kau melihat ini, tolong telepon aku. |
364 | 00:34:02,040 | 00:34:04,120 | Aku sangat merindukanmu. | Aku sangat merindukanmu. |
365 | 00:34:06,720 | 00:34:10,520 | Cukup, cukup. Berhenti merekam. | Cukup, cukup. Berhenti merekam. |
366 | 00:34:10,520 | 00:34:11,740 | Jangan direkam lagi. | Jangan direkam lagi. |
367 | 00:34:11,740 | 00:34:15,670 | Paman Lang San, apa yang kau lakukan? Kami masih merekam. | Paman Lang San, apa yang kau lakukan? Kami masih merekam. |
368 | 00:34:16,520 | 00:34:21,980 | Kau, aku melakukan ini untuk kebaikanmu. | Kau, aku melakukan ini untuk kebaikanmu. |
369 | 00:34:23,320 | 00:34:28,450 | Kau ini bodoh sekali. | Kau ini bodoh sekali. |
370 | 00:34:28,450 | 00:34:31,570 | Kau tahu seberapa mahal jam ini? | Kau tahu seberapa mahal jam ini? |
371 | 00:34:31,570 | 00:34:35,540 | Kau menunjukkan jam dan memberitahu nomormu. | Kau menunjukkan jam dan memberitahu nomormu. |
372 | 00:34:35,540 | 00:34:39,490 | Kau akan mengundah para penipu. | Kau akan mengundah para penipu. |
373 | 00:34:42,680 | 00:34:45,930 | Jimmy, itu benar juga. | Jimmy, itu benar juga. |
374 | 00:34:45,930 | 00:34:49,730 | Tidak usah menampilkan nomor bagaimana? | Tidak usah menampilkan nomor bagaimana? |
375 | 00:34:49,730 | 00:34:53,280 | Untuk orang yang memiliki informasi, kita biarkan mereka mengunjungi website. | Untuk orang yang memiliki informasi, kita biarkan mereka mengunjungi website. |
376 | 00:34:53,280 | 00:34:54,660 | Mmm, baiklah. | Mmm, baiklah. |
377 | 00:34:54,660 | 00:34:58,000 | Baiklah bagaimana? Apanya yang 'baiklah'? | Baiklah bagaimana? Apanya yang 'baiklah'? |
378 | 00:34:58,920 | 00:35:01,370 | Kau pikir.. Apa kau yakin | Kau pikir.. Apa kau yakin |
379 | 00:35:01,370 | 00:35:04,260 | kalau kau akan menemukan Pop Ha? | kalau kau akan menemukan Pop Ha? |
380 | 00:35:05,360 | 00:35:10,850 | Bahkan jika kau menemukannya, dia tidak akan mengingatmu. | Bahkan jika kau menemukannya, dia tidak akan mengingatmu. |
381 | 00:35:10,850 | 00:35:16,100 | Juga, bagaimana kalau dia sakit? | Juga, bagaimana kalau dia sakit? |
382 | 00:35:16,100 | 00:35:20,900 | Oh, apa kau bisa berhenti dari pekerjaanmu, dan merawatnya ketika sakit? | Oh, apa kau bisa berhenti dari pekerjaanmu, dan merawatnya ketika sakit? |
383 | 00:35:20,900 | 00:35:25,380 | Ada hal yang lebih buruk lagi. Bagaimana jika dia memiliki banyak hutang, | Ada hal yang lebih buruk lagi. Bagaimana jika dia memiliki banyak hutang, |
384 | 00:35:25,380 | 00:35:29,660 | kau hanya datang untuk melunasinya saja. Kenapa kau mau merepotkan dirmu sendiri? | kau hanya datang untuk melunasinya saja. Kenapa kau mau merepotkan dirmu sendiri? |
385 | 00:35:29,660 | 00:35:35,300 | Tapi, mungkin dia baik-baik saja. Mungkin dia merindukan ibuku dan aku. | Tapi, mungkin dia baik-baik saja. Mungkin dia merindukan ibuku dan aku. |
386 | 00:35:35,300 | 00:35:39,690 | Rindu? Apa yang dirindukan? | Rindu? Apa yang dirindukan? |
387 | 00:35:40,550 | 00:35:44,550 | Jika dia merindukan kalian, kenapa dia tidak datang untuk mencari kalian selama 20 tahun? | Jika dia merindukan kalian, kenapa dia tidak datang untuk mencari kalian selama 20 tahun? |
388 | 00:35:45,250 | 00:35:48,120 | Dia bahkan tidak mengunjungimu selama 20 tahun. | Dia bahkan tidak mengunjungimu selama 20 tahun. |
389 | 00:35:49,680 | 00:35:52,930 | Dia hanya orang yang tidak memiliki perasaan. | Dia hanya orang yang tidak memiliki perasaan. |
390 | 00:35:52,930 | 00:35:58,510 | Paman Lang San, aku sangat menghormatimu. Tapi, tolong jangan bicara seperti itu tentang Pop Ha. | Paman Lang San, aku sangat menghormatimu. Tapi, tolong jangan bicara seperti itu tentang Pop Ha. |
391 | 00:35:58,510 | 00:36:01,500 | Itu benar, Paman. | Itu benar, Paman. |
392 | 00:36:01,500 | 00:36:05,320 | Kita cari saja dia dulu. Berdasarkan apa yang kau katakan, kita tidak harus mencarinya. | Kita cari saja dia dulu. Berdasarkan apa yang kau katakan, kita tidak harus mencarinya. |
393 | 00:36:05,320 | 00:36:09,270 | Benar. Itu yang kukatakan, tidak usah mencarinya. | Benar. Itu yang kukatakan, tidak usah mencarinya. |
394 | 00:36:09,270 | 00:36:12,960 | Aku harus. Sejak aku kecil, | Aku harus. Sejak aku kecil, |
395 | 00:36:12,960 | 00:36:17,040 | ibuku berusaha keras membesarkanku seorang diri. | ibuku berusaha keras membesarkanku seorang diri. |
396 | 00:36:17,040 | 00:36:23,580 | Apa kau tahu, untuk datang ke Taiwan, aku harus memiliki bukti deposito 600,000 Thai Bhat. | Apa kau tahu, untuk datang ke Taiwan, aku harus memiliki bukti deposito 600,000 Thai Bhat. |
397 | 00:36:23,580 | 00:36:28,260 | Aku tidak bisa meminta pada ibuku begitu saja. Untuk mencarinya, | Aku tidak bisa meminta pada ibuku begitu saja. Untuk mencarinya, |
398 | 00:36:28,260 | 00:36:31,590 | aku tahu bahwa aku harus belajar dengan keras untuk mendapat beasiswa, | aku tahu bahwa aku harus belajar dengan keras untuk mendapat beasiswa, |
399 | 00:36:31,590 | 00:36:36,350 | dan masuk ke universitas yang bagus agar mendapat pekerjaan, lalu mendapat banyak uang. | dan masuk ke universitas yang bagus agar mendapat pekerjaan, lalu mendapat banyak uang. |
400 | 00:36:36,350 | 00:36:39,610 | Aku belajar sambil bekerja paruh waktu. | Aku belajar sambil bekerja paruh waktu. |
401 | 00:36:39,610 | 00:36:43,480 | Aku belajar bahasa Mandarin secara giat, bahkan sedikit bahasa Taiwan. | Aku belajar bahasa Mandarin secara giat, bahkan sedikit bahasa Taiwan. |
402 | 00:36:43,480 | 00:36:46,680 | Dengan beasiswa dari tempat kerjaku, aku menyelesaikan pendidikanku. | Dengan beasiswa dari tempat kerjaku, aku menyelesaikan pendidikanku. |
403 | 00:36:47,750 | 00:36:52,710 | Untuk bisa berdiri seperti sekarang, aku mendapat semua kekuatan dari Pop Ha. | Untuk bisa berdiri seperti sekarang, aku mendapat semua kekuatan dari Pop Ha. |
404 | 00:36:54,590 | 00:36:58,240 | Dari apa yang kau katakan tadi, dia sudah seperti dewa saja | Dari apa yang kau katakan tadi, dia sudah seperti dewa saja |
405 | 00:36:59,060 | 00:37:03,460 | Masalahnya adalah, kau pasti kecewa begitu bertemu dengannya. | Masalahnya adalah, kau pasti kecewa begitu bertemu dengannya. |
406 | 00:37:03,460 | 00:37:09,970 | Aku tidak memiliki maksud lain. Aku hanya ingin bertemu dengannya, | Aku tidak memiliki maksud lain. Aku hanya ingin bertemu dengannya, |
407 | 00:37:09,970 | 00:37:15,300 | dan mengucapkan terima kasih. Itu saja. | dan mengucapkan terima kasih. Itu saja. |
408 | 00:37:15,990 | 00:37:21,030 | Aiya, aku kira kau ini.. | Aiya, aku kira kau ini.. |
409 | 00:37:21,030 | 00:37:24,010 | bodoh, bodoh. | bodoh, bodoh. |
410 | 00:37:25,050 | 00:37:27,770 | Apa perlu kupanggilkan dokter? | Apa perlu kupanggilkan dokter? |
411 | 00:37:27,770 | 00:37:32,710 | Untuk memberimu obat kebodohan? | Untuk memberimu obat kebodohan? |
412 | 00:37:32,710 | 00:37:36,610 | Bagaimana bisa kau lulus kuliah kalau begini? | Bagaimana bisa kau lulus kuliah kalau begini? |
413 | 00:37:36,610 | 00:37:42,410 | Apa kau tahu bahwa semuanya datang dari usahamu sendiri? | Apa kau tahu bahwa semuanya datang dari usahamu sendiri? |
414 | 00:37:42,410 | 00:37:46,830 | Apa urusannya dengan pria itu? Kubilang, ya | Apa urusannya dengan pria itu? Kubilang, ya |
415 | 00:37:46,830 | 00:37:49,090 | kau itu bodoh. | kau itu bodoh. |
416 | 00:37:55,720 | 00:38:00,570 | Jimmy, aku akan bicara padamu setelah selesai menyunting rekaman ini. | Jimmy, aku akan bicara padamu setelah selesai menyunting rekaman ini. |
417 | 00:38:00,570 | 00:38:02,940 | Baiklah. Aku minta maaf sudah merepotkanmu. | Baiklah. Aku minta maaf sudah merepotkanmu. |
418 | 00:38:02,940 | 00:38:06,610 | Iya. Dalam video ini, aku akan memanggilmu Sun Ji. | Iya. Dalam video ini, aku akan memanggilmu Sun Ji. |
419 | 00:38:06,610 | 00:38:10,950 | Ini... Pop Ha seharusnya familiar dengan nama ini. | Ini... Pop Ha seharusnya familiar dengan nama ini. |
420 | 00:38:10,950 | 00:38:16,030 | Itu benar. Aku harus di panggil dengan nama Sun Ji. | Itu benar. Aku harus di panggil dengan nama Sun Ji. |
421 | 00:38:16,030 | 00:38:19,990 | Panggillah aku Sun Ji mulai sekarang. | Panggillah aku Sun Ji mulai sekarang. |
422 | 00:38:19,990 | 00:38:23,710 | Sun Ji, jadul sekali. | Sun Ji, jadul sekali. |
423 | 00:38:30,400 | 00:38:31,700 | Aku akan ke toko dulu. | Aku akan ke toko dulu. |
424 | 00:38:31,700 | 00:38:33,260 | Baiklah. | Baiklah. |
425 | 00:38:49,730 | 00:38:53,030 | Terima kasih fotonya. Aku sangat menyukainya. | Terima kasih fotonya. Aku sangat menyukainya. |
426 | 00:38:55,090 | 00:39:00,680 | Aku melihatmu menyingkirkan semua cangkirnya, artinya kau tidak memiliki perasaan padaku. | Aku melihatmu menyingkirkan semua cangkirnya, artinya kau tidak memiliki perasaan padaku. |
427 | 00:39:03,190 | 00:39:07,480 | Aku menyingkirkan cangkir bukan karena aku tidak berperasaan. | Aku menyingkirkan cangkir bukan karena aku tidak berperasaan. |
428 | 00:39:10,770 | 00:39:13,690 | Apa kau tahu kenapa aku memberimu foto ini? | Apa kau tahu kenapa aku memberimu foto ini? |
429 | 00:39:16,450 | 00:39:18,110 | Kenapa? | Kenapa? |
430 | 00:39:18,110 | 00:39:22,190 | Karena aku berharap agar suasana hatimu menjadi buruk hingga kau tidak mau tersenyum, | Karena aku berharap agar suasana hatimu menjadi buruk hingga kau tidak mau tersenyum, |
431 | 00:39:22,190 | 00:39:26,750 | ketika melihat foto ini, kau teringat bahwa au memiliki senyum yang begitu indah. | ketika melihat foto ini, kau teringat bahwa au memiliki senyum yang begitu indah. |
432 | 00:39:26,750 | 00:39:28,730 | Dan kau mau terus senyum. | Dan kau mau terus senyum. |
433 | 00:39:32,750 | 00:39:38,380 | Aku minta maaf bahwa aku berbohong di depan publik. | Aku minta maaf bahwa aku berbohong di depan publik. |
434 | 00:39:40,580 | 00:39:43,200 | Kau tahu yang ingin kudengar itu bukan permintaan maaf. | Kau tahu yang ingin kudengar itu bukan permintaan maaf. |
435 | 00:39:52,090 | 00:39:53,840 | Rong An, | Rong An, |
436 | 00:39:55,160 | 00:40:00,080 | kau adalah pria yang tampan dan gagah. | kau adalah pria yang tampan dan gagah. |
437 | 00:40:00,080 | 00:40:03,950 | Bohong kalau bilang aku tidak memiliki perasaan padamu. | Bohong kalau bilang aku tidak memiliki perasaan padamu. |
438 | 00:40:07,650 | 00:40:12,420 | Tapi, rentang usia kita terlalu jauh. | Tapi, rentang usia kita terlalu jauh. |
439 | 00:40:17,060 | 00:40:21,620 | Entah seberapa tua seseorang, dia maih bisa mencintai dan dicintai. | Entah seberapa tua seseorang, dia maih bisa mencintai dan dicintai. |
440 | 00:40:21,620 | 00:40:24,140 | Dan mencintai yang lain, kan? | Dan mencintai yang lain, kan? |
441 | 00:40:27,390 | 00:40:32,020 | Bagimu, seseorang bisa mencintai selama dia memiliki perasaan. | Bagimu, seseorang bisa mencintai selama dia memiliki perasaan. |
442 | 00:40:32,020 | 00:40:35,140 | Tapi, aku punya berbagai alasan untuk tidak menerimamu. | Tapi, aku punya berbagai alasan untuk tidak menerimamu. |
443 | 00:40:35,140 | 00:40:38,730 | Begitukah? Kalau begitu mari kita bicarakan. | Begitukah? Kalau begitu mari kita bicarakan. |
444 | 00:40:39,940 | 00:40:41,700 | Fan Fan. | Fan Fan. |
445 | 00:40:45,600 | 00:40:50,530 | Tolong jangan gunakan Fan Fan sebagai alasanmu. Itu tdiak mungkin aku dan dia bersama. | Tolong jangan gunakan Fan Fan sebagai alasanmu. Itu tdiak mungkin aku dan dia bersama. |
446 | 00:40:53,390 | 00:40:57,570 | Apa kau tidak berpikir bahwa jika aku menerimamu, | Apa kau tidak berpikir bahwa jika aku menerimamu, |
447 | 00:40:57,570 | 00:41:00,000 | seberapa sakit Fan Fan? | seberapa sakit Fan Fan? |
448 | 00:41:00,720 | 00:41:05,200 | Aku tidak ingin menyakiti siapapun. | Aku tidak ingin menyakiti siapapun. |
449 | 00:41:05,200 | 00:41:09,220 | Jika kita mengikuti kehendakmu, maka tidak ada orang yang bisa mencintai didunia ini. | Jika kita mengikuti kehendakmu, maka tidak ada orang yang bisa mencintai didunia ini. |
450 | 00:41:09,220 | 00:41:12,430 | Tidak ada orang yang bahagia, kan? | Tidak ada orang yang bahagia, kan? |
451 | 00:41:13,720 | 00:41:15,390 | Baiklah. | Baiklah. |
452 | 00:41:16,450 | 00:41:18,380 | Jangan bicarakan orang lain. | Jangan bicarakan orang lain. |
453 | 00:41:19,590 | 00:41:24,330 | Bicarakan saja kita. Masa depan kita. | Bicarakan saja kita. Masa depan kita. |
454 | 00:41:25,110 | 00:41:30,270 | Rong An, masa sekarangku adalah masa depanku. | Rong An, masa sekarangku adalah masa depanku. |
455 | 00:41:30,270 | 00:41:34,040 | Masa depanku adalah komunitas ini. | Masa depanku adalah komunitas ini. |
456 | 00:41:34,870 | 00:41:40,250 | Entah berapa banyak orang yang datang kesini, aku harus menetap. | Entah berapa banyak orang yang datang kesini, aku harus menetap. |
457 | 00:41:42,370 | 00:41:45,650 | Kau menetap disini bukan artinya duniamu tidak bisa diubah. | Kau menetap disini bukan artinya duniamu tidak bisa diubah. |
458 | 00:41:45,650 | 00:41:48,730 | Komunitas ini adalah tempat kerjamu. Kau masih bisa berpacaran, | Komunitas ini adalah tempat kerjamu. Kau masih bisa berpacaran, |
459 | 00:41:48,730 | 00:41:51,240 | menikah, membesarkan anak. | menikah, membesarkan anak. |
460 | 00:41:53,170 | 00:41:57,140 | Bahkan jika aku menikah dan membangun keluarga, | Bahkan jika aku menikah dan membangun keluarga, |
461 | 00:41:57,140 | 00:41:59,960 | itu harus dilakukan disini. | itu harus dilakukan disini. |
462 | 00:41:59,960 | 00:42:03,840 | Tapi kau berbeda. Kau seorang sutradara. | Tapi kau berbeda. Kau seorang sutradara. |
463 | 00:42:03,840 | 00:42:06,520 | Duniamu diluar sana. | Duniamu diluar sana. |
464 | 00:42:07,310 | 00:42:11,810 | Tidakkah kau ingin ketika yang kau cintai itu, | Tidakkah kau ingin ketika yang kau cintai itu, |
465 | 00:42:11,810 | 00:42:16,680 | kemana pun kau pergi, apapun yang kau lakukan, | kemana pun kau pergi, apapun yang kau lakukan, |
466 | 00:42:16,680 | 00:42:19,010 | selalu ada disisimu? | selalu ada disisimu? |
467 | 00:42:21,020 | 00:42:24,120 | Aku tidak bisa melakukan itu. | Aku tidak bisa melakukan itu. |
468 | 00:42:26,010 | 00:42:28,170 | Caramu menempatkannya, | Caramu menempatkannya, |
469 | 00:42:30,680 | 00:42:33,950 | Aku sangat menyesal kau setuju untuk melanjutkan bisnis ini. | Aku sangat menyesal kau setuju untuk melanjutkan bisnis ini. |
470 | 00:42:37,150 | 00:42:40,240 | Inilah yang ayahku wariskan padaku. | Inilah yang ayahku wariskan padaku. |
471 | 00:42:41,160 | 00:42:43,460 | Inilah tanggung jawabku seumur hidup. | Inilah tanggung jawabku seumur hidup. |
472 | 00:42:46,100 | 00:42:51,510 | Aku akan selalu disini untuk mendukungmu, dan menjadi penggemarmu. | Aku akan selalu disini untuk mendukungmu, dan menjadi penggemarmu. |
473 | 00:42:58,440 | 00:43:04,900 | Xin Yue, apa kau berpikir sebaiknya aku pergi saja dari sini? | Xin Yue, apa kau berpikir sebaiknya aku pergi saja dari sini? |
474 | 00:43:18,530 | 00:43:22,190 | Fan Fan. Fan Fan. | Fan Fan. Fan Fan. |
475 | 00:43:24,680 | 00:43:28,430 | Fan Fan. | Fan Fan. |
476 | 00:43:33,050 | 00:43:34,700 | Duduklah. | Duduklah. |
477 | 00:43:38,070 | 00:43:41,610 | Bisa kau katakan apa yang kau pikirkan? | Bisa kau katakan apa yang kau pikirkan? |
478 | 00:43:44,280 | 00:43:48,570 | Kak Rong An mengatakannya padamu? | Kak Rong An mengatakannya padamu? |
479 | 00:43:49,960 | 00:43:51,650 | Iya. | Iya. |
480 | 00:43:53,680 | 00:43:58,930 | Jadi, yang ia sukai itu dirimu? | Jadi, yang ia sukai itu dirimu? |
481 | 00:44:00,760 | 00:44:03,050 | Itu yang dia katakan padaku. | Itu yang dia katakan padaku. |
482 | 00:44:03,920 | 00:44:07,570 | Kenapa kalian seperti ini? Berbohong padaku. | Kenapa kalian seperti ini? Berbohong padaku. |
483 | 00:44:07,570 | 00:44:12,460 | Aku tidak bermaksud berbohong padamu. Jangan berpikir seperti itu. | Aku tidak bermaksud berbohong padamu. Jangan berpikir seperti itu. |
484 | 00:44:12,460 | 00:44:17,470 | Pikirkanlah. Apa yang terjadi ketika Rong An kesini? | Pikirkanlah. Apa yang terjadi ketika Rong An kesini? |
485 | 00:44:18,840 | 00:44:22,530 | Karena rasa bersalah, karena rasa simpati, | Karena rasa bersalah, karena rasa simpati, |
486 | 00:44:22,530 | 00:44:25,890 | dia tanpa sadar menjagaku. | dia tanpa sadar menjagaku. |
487 | 00:44:25,890 | 00:44:29,320 | Sangat normal bila dia salah sangka terhadap perasaannya sendiri. | Sangat normal bila dia salah sangka terhadap perasaannya sendiri. |
488 | 00:44:30,160 | 00:44:33,980 | Kurasa kau juga mengerti. | Kurasa kau juga mengerti. |
489 | 00:44:36,000 | 00:44:41,200 | Dan.. aku juga 7 tahun lebih tua darinya. | Dan.. aku juga 7 tahun lebih tua darinya. |
490 | 00:44:42,500 | 00:44:47,900 | Usia bukanlah masalahnya. Yang penting adalah apa dia menyukaimu atau tidak. | Usia bukanlah masalahnya. Yang penting adalah apa dia menyukaimu atau tidak. |
491 | 00:44:49,290 | 00:44:53,010 | Jika dia mengerti bahwa perasaannya bukanlah cinta, | Jika dia mengerti bahwa perasaannya bukanlah cinta, |
492 | 00:44:53,010 | 00:44:55,120 | dia pasti berubah. | dia pasti berubah. |
493 | 00:44:58,460 | 00:45:01,600 | Apa kau tidak menyukainya, sedikitpun? | Apa kau tidak menyukainya, sedikitpun? |
494 | 00:45:06,560 | 00:45:11,920 | ♫ Laut adalah keheningan yang luas (Tanganku kuat menggapai angan) ♫ | ♫ Laut adalah keheningan yang luas (Tanganku kuat menggapai angan) ♫ |
495 | 00:45:17,520 | 00:45:22,780 | ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ | ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ |
496 | 00:45:22,780 | 00:45:30,550 | ♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu (Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫ | ♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu (Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫ |
497 | 00:45:30,550 | 00:45:35,950 | ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ | ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ |
498 | 00:45:35,950 | 00:45:41,610 | ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ | ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ |
499 | 00:45:41,610 | 00:45:49,440 | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ |
500 | 00:45:49,440 | 00:45:55,760 | ♫ Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ | ♫ Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ |
501 | 00:45:55,760 | 00:46:05,160 | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ viki.com |