This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,070 | 00:00:06,940 | ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫ | ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫ |
2 | 00:00:06,940 | 00:00:14,810 | ♫ Untukku terus mencintaimu ♫ | ♫ Untukku terus mencintaimu ♫ |
3 | 00:00:14,810 | 00:00:21,760 | ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ | ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ |
4 | 00:00:21,760 | 00:00:28,970 | ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ | ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ |
5 | 00:00:28,970 | 00:00:36,740 | ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ | ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ |
6 | 00:00:36,740 | 00:00:43,910 | ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ | ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ |
7 | 00:00:43,910 | 00:00:51,090 | ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ | ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ |
8 | 00:00:51,090 | 00:00:54,830 | ♫ Demi senyumanmu, ♫ | ♫ Demi senyumanmu, ♫ |
9 | 00:00:54,830 | 00:01:02,630 | ♫ aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ | ♫ aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ |
10 | 00:01:02,630 | 00:01:09,980 | ♫ Aku masih punya banyak angan ♫ | ♫ Aku masih punya banyak angan ♫ |
11 | 00:01:09,980 | 00:01:17,310 | ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ | ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ |
12 | 00:01:17,310 | 00:01:24,760 | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ |
13 | 00:01:24,760 | 00:01:30,010 | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ |
14 | 00:01:30,010 | 00:01:33,230 | - Episode 11 - | - Episode 11 - |
15 | 00:01:42,500 | 00:01:45,420 | Da Ah Ma, bisa kita lihat-lihat disini? | Da Ah Ma, bisa kita lihat-lihat disini? |
16 | 00:02:05,310 | 00:02:08,340 | Ah Ma, apa ini puncak gunungnya? | Ah Ma, apa ini puncak gunungnya? |
17 | 00:02:09,660 | 00:02:12,090 | Biar.. biar aku lihat. | Biar.. biar aku lihat. |
18 | 00:02:15,100 | 00:02:19,250 | Laut.. ada laut. | Laut.. ada laut. |
19 | 00:02:38,430 | 00:02:40,740 | Bukan disini. | Bukan disini. |
20 | 00:03:03,480 | 00:03:05,540 | Bukan yang ini. | Bukan yang ini. |
21 | 00:03:09,800 | 00:03:13,390 | Da Ah Ma, kenapa kau ingin pergi ke puncak gunung? | Da Ah Ma, kenapa kau ingin pergi ke puncak gunung? |
22 | 00:03:16,950 | 00:03:19,300 | Sebuah janji. | Sebuah janji. |
23 | 00:03:27,590 | 00:03:30,730 | Ada tempat lain. Aku akan mengantarmu kesana. | Ada tempat lain. Aku akan mengantarmu kesana. |
24 | 00:03:40,520 | 00:03:43,700 | Lalu, selanjutnya bagaimana? Apa kau kembali ke Kahhsiung? | Lalu, selanjutnya bagaimana? Apa kau kembali ke Kahhsiung? |
25 | 00:03:51,520 | 00:03:53,490 | Tunggu sebentar. Tunggu.. | Tunggu sebentar. Tunggu.. |
26 | 00:04:01,820 | 00:04:03,890 | Disini. | Disini. |
27 | 00:04:05,950 | 00:04:08,070 | Yang ini. | Yang ini. |
28 | 00:04:16,410 | 00:04:19,230 | Apa kau ingin mendengar ceritaku? | Apa kau ingin mendengar ceritaku? |
29 | 00:04:26,620 | 00:04:32,340 | Aku menikah dengan suamiku saat usiaku masih 16 tahun. Waktu itu kita tinggal di Kaohsiung. | Aku menikah dengan suamiku saat usiaku masih 16 tahun. Waktu itu kita tinggal di Kaohsiung. |
30 | 00:04:32,340 | 00:04:38,070 | Orang-orang Jepang baru saja pergi, dan banyak guru yang diganti dengan orang Taiwan. | Orang-orang Jepang baru saja pergi, dan banyak guru yang diganti dengan orang Taiwan. |
31 | 00:04:38,070 | 00:04:42,210 | Dia bekerja sebagai seorang guru di SMA Kaohsiung. | Dia bekerja sebagai seorang guru di SMA Kaohsiung. |
32 | 00:04:42,210 | 00:04:45,110 | Dia baik sekali pada semua muridnya. | Dia baik sekali pada semua muridnya. |
33 | 00:04:45,110 | 00:04:47,950 | Dia sering membawa mereka pulang untuk makan bersama. | Dia sering membawa mereka pulang untuk makan bersama. |
34 | 00:04:47,950 | 00:04:53,450 | Semuanya tumbuh dengan baik dan makan dengan lahap. Mereka selalu berteriak kalau mereka lapar. | Semuanya tumbuh dengan baik dan makan dengan lahap. Mereka selalu berteriak kalau mereka lapar. |
35 | 00:04:55,390 | 00:04:58,870 | Anak-anak ini sedang dalam masa pertumbuhan, perlu makanan banyak. Jika kau masih ada makanan, keluarkan saja. | Anak-anak ini sedang dalam masa pertumbuhan, perlu makanan banyak. Jika kau masih ada makanan, keluarkan saja. |
36 | 00:04:58,870 | 00:05:02,540 | Oh, aku akan masak lagi. Pelan-pelan saja makannya, jangan buru-buru. | Oh, aku akan masak lagi. Pelan-pelan saja makannya, jangan buru-buru. |
37 | 00:05:02,540 | 00:05:04,680 | Ini, ini. | Ini, ini. |
38 | 00:05:04,680 | 00:05:07,800 | Ayo, makan yang banyak. | Ayo, makan yang banyak. |
39 | 00:05:07,800 | 00:05:11,160 | Ambil sendiri makananmu. | Ambil sendiri makananmu. |
40 | 00:05:17,520 | 00:05:20,450 | Cepat, kemasi barangmu. | Cepat, kemasi barangmu. |
41 | 00:05:20,450 | 00:05:22,990 | - Kemasi barangmu dan pergi sekarang. Cepat! - PR-ku belum selesai. |
- Kemasi barangmu dan pergi sekarang. Cepat!- PR-ku belum selesai. |
42 | 00:05:22,990 | 00:05:27,060 | Berhenti saja. Cepat, cepat. | Berhenti saja. Cepat, cepat. |
43 | 00:05:27,060 | 00:05:29,680 | Tunggu, setelah kalian pulang, jangan kembali. Mengerti? | Tunggu, setelah kalian pulang, jangan kembali. Mengerti? |
44 | 00:05:29,680 | 00:05:31,380 | - Baiklah. - Cepat, sana. |
- Baiklah.- Cepat, sana. |
45 | 00:05:33,850 | 00:05:36,080 | Ada apa? Apa yang terjadi? | Ada apa? Apa yang terjadi? |
46 | 00:05:38,300 | 00:05:41,510 | Para tentara sedang menembaki sekolah. Mereka juga berusaha menangkap orang-orang. | Para tentara sedang menembaki sekolah. Mereka juga berusaha menangkap orang-orang. |
47 | 00:05:41,510 | 00:05:44,750 | Ah! Kau baik-baik saja? | Ah! Kau baik-baik saja? |
48 | 00:05:44,750 | 00:05:46,560 | Aku tidak apa-apa. | Aku tidak apa-apa. |
49 | 00:05:47,850 | 00:05:52,940 | Ah Yun, kemasi barangmu juga. Pergilah dengan anak kita. Bersembunyi dulu selama beberapa hari. | Ah Yun, kemasi barangmu juga. Pergilah dengan anak kita. Bersembunyi dulu selama beberapa hari. |
50 | 00:05:52,940 | 00:05:56,480 | Tidak bisa. Kalau dengan anak, aku tidak bisa pergi. | Tidak bisa. Kalau dengan anak, aku tidak bisa pergi. |
51 | 00:05:59,250 | 00:06:01,380 | - Ini ada sedikit uang. Ambillah. - Untuk apa? |
- Ini ada sedikit uang. Ambillah.- Untuk apa? |
52 | 00:06:01,380 | 00:06:03,200 | - Kau harus pergi sendiri. - Tidak bisa! |
- Kau harus pergi sendiri.- Tidak bisa! |
53 | 00:06:03,200 | 00:06:04,890 | Pergi saja ke Distrik Xindian di Taipei, cari Bibi. | Pergi saja ke Distrik Xindian di Taipei, cari Bibi. |
54 | 00:06:04,890 | 00:06:06,330 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
55 | 00:06:06,330 | 00:06:09,460 | Jika kita pergi bersama, pasti ketahuan. | Jika kita pergi bersama, pasti ketahuan. |
56 | 00:06:09,460 | 00:06:11,890 | Lebih aman bila pergi terpisah. | Lebih aman bila pergi terpisah. |
57 | 00:06:12,710 | 00:06:13,980 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
58 | 00:06:13,980 | 00:06:18,150 | Cepat, cepat. Pergilah. | Cepat, cepat. Pergilah. |
59 | 00:06:31,090 | 00:06:32,700 | Mei Jung. | Mei Jung. |
60 | 00:06:35,790 | 00:06:37,820 | Jaga dirimu dan anak kita. | Jaga dirimu dan anak kita. |
61 | 00:06:37,820 | 00:06:39,950 | Aku akan mencarimu secepatnya. | Aku akan mencarimu secepatnya. |
62 | 00:06:45,650 | 00:06:50,280 | Pergilah, cepat sana. Hati-hati. | Pergilah, cepat sana. Hati-hati. |
63 | 00:06:53,430 | 00:06:55,480 | Kau harus segera mencariku. | Kau harus segera mencariku. |
64 | 00:07:08,340 | 00:07:10,640 | Bibi. | Bibi. |
65 | 00:07:10,640 | 00:07:14,130 | Aku mengambil anakku untuk pergi ke Taipei mencari bibiku. | Aku mengambil anakku untuk pergi ke Taipei mencari bibiku. |
66 | 00:07:14,130 | 00:07:17,460 | Tapi karena dia dikejar oleh polisi, | Tapi karena dia dikejar oleh polisi, |
67 | 00:07:17,460 | 00:07:20,130 | dia pergi ke puncak gunung. | dia pergi ke puncak gunung. |
68 | 00:07:25,430 | 00:07:31,120 | Aku hanya tahu bahwa dia bersembunyi di sebuah puncak gunung, tapi tidak tahu dimana. | Aku hanya tahu bahwa dia bersembunyi di sebuah puncak gunung, tapi tidak tahu dimana. |
69 | 00:07:31,120 | 00:07:36,940 | Aku ingin mencarinya, tapi polisi selalu berkeliaran. | Aku ingin mencarinya, tapi polisi selalu berkeliaran. |
70 | 00:07:36,940 | 00:07:42,830 | Aku tidak berani pulang kerumah. Waktu itu, semua orang tua sibuk menyelamatkan anaknya sendiri. | Aku tidak berani pulang kerumah. Waktu itu, semua orang tua sibuk menyelamatkan anaknya sendiri. |
71 | 00:07:42,830 | 00:07:46,900 | Mereka sibuk untuk membuat keluarga mereka tetap hidup. | Mereka sibuk untuk membuat keluarga mereka tetap hidup. |
72 | 00:07:46,900 | 00:07:50,710 | Tidak ada yang peduli tentang keluargaku. | Tidak ada yang peduli tentang keluargaku. |
73 | 00:07:50,710 | 00:07:53,960 | Aku, seorang wanita dengan 3 orang anak, | Aku, seorang wanita dengan 3 orang anak, |
74 | 00:07:53,960 | 00:07:57,490 | tidak pernah bekerja sewaktu muda. | tidak pernah bekerja sewaktu muda. |
75 | 00:07:57,490 | 00:08:02,250 | Aku hanya membantu menyuci baju dan asisten bidan melahirkan. | Aku hanya membantu menyuci baju dan asisten bidan melahirkan. |
76 | 00:08:02,250 | 00:08:07,710 | Setiap aku berpikir bahwa aku hanya mampu memberikan anakku bubur lembek, | Setiap aku berpikir bahwa aku hanya mampu memberikan anakku bubur lembek, |
77 | 00:08:07,710 | 00:08:11,680 | hatiku hancur, rasanya seperti di tusuk-tusuk jarum. | hatiku hancur, rasanya seperti di tusuk-tusuk jarum. |
78 | 00:08:24,650 | 00:08:26,200 | Siapa itu? | Siapa itu? |
79 | 00:08:33,750 | 00:08:38,140 | Setelah itu, aku menerima surat. | Setelah itu, aku menerima surat. |
80 | 00:08:38,140 | 00:08:41,580 | Aku tidak tahu siapa yang menaruhnya di rumahku. | Aku tidak tahu siapa yang menaruhnya di rumahku. |
81 | 00:08:41,580 | 00:08:45,320 | Isinya tentang suamiku yang terkena malaria. | Isinya tentang suamiku yang terkena malaria. |
82 | 00:09:01,080 | 00:09:06,620 | Aku mengirim anak-anakku ke rumah ibuku. Aku memohon yang lain untuk pergi ke rumah sakit | Aku mengirim anak-anakku ke rumah ibuku. Aku memohon yang lain untuk pergi ke rumah sakit |
83 | 00:09:06,620 | 00:09:10,000 | untuk mendapatkan dua botol obat untuk sakit malaria. | untuk mendapatkan dua botol obat untuk sakit malaria. |
84 | 00:09:10,000 | 00:09:13,630 | Aku kepayahan. | Aku kepayahan. |
85 | 00:09:13,630 | 00:09:17,770 | Petanya tidak spesifik. | Petanya tidak spesifik. |
86 | 00:09:17,770 | 00:09:21,080 | Aku tidak berani memberi tahu yang lain tentang ini. | Aku tidak berani memberi tahu yang lain tentang ini. |
87 | 00:09:24,500 | 00:09:26,050 | Ah. | Ah. |
88 | 00:09:56,110 | 00:10:00,870 | Aku tidak tahu sudah berapa lama mereka disini. | Aku tidak tahu sudah berapa lama mereka disini. |
89 | 00:10:00,870 | 00:10:03,070 | Apa kau punya makanan? | Apa kau punya makanan? |
90 | 00:10:07,640 | 00:10:12,140 | Ichiro, bangulah. Aku Ah Yun. | Ichiro, bangulah. Aku Ah Yun. |
91 | 00:10:12,140 | 00:10:15,350 | Bangunlah, aku sudah bangun. | Bangunlah, aku sudah bangun. |
92 | 00:10:15,350 | 00:10:18,950 | Jangan khawatir, aku membawakanmu obat. | Jangan khawatir, aku membawakanmu obat. |
93 | 00:10:18,950 | 00:10:20,780 | Kau akan baik-baik saja, oke? | Kau akan baik-baik saja, oke? |
94 | 00:10:40,750 | 00:10:45,840 | Untungnya, keadaan Iciro membaik. | Untungnya, keadaan Iciro membaik. |
95 | 00:10:45,840 | 00:10:50,980 | Aku tahu Surga belum siap untuk memisahkan kami. | Aku tahu Surga belum siap untuk memisahkan kami. |
96 | 00:10:51,950 | 00:10:55,890 | Kita tidak akan terpisahkan lagi. | Kita tidak akan terpisahkan lagi. |
97 | 00:11:14,830 | 00:11:17,350 | Ketika aku masih bersembunyi di gunung, | Ketika aku masih bersembunyi di gunung, |
98 | 00:11:18,160 | 00:11:22,590 | Aku datang kesini dengan temanku dari Suku Atayal untuk menikmati pemandangan. | Aku datang kesini dengan temanku dari Suku Atayal untuk menikmati pemandangan. |
99 | 00:11:23,550 | 00:11:28,410 | Aku sering datang kesini sendirian setelah itu. | Aku sering datang kesini sendirian setelah itu. |
100 | 00:11:29,670 | 00:11:32,780 | Setiap aku kesini, aku selalu berpikir | Setiap aku kesini, aku selalu berpikir |
101 | 00:11:33,700 | 00:11:38,340 | betapa indahnya jika kau ada di sampingku. | betapa indahnya jika kau ada di sampingku. |
102 | 00:11:41,410 | 00:11:47,000 | Jika aku tidak terkena malaria, mungkin aku tidak bisa bertemu denganmu. | Jika aku tidak terkena malaria, mungkin aku tidak bisa bertemu denganmu. |
103 | 00:11:54,230 | 00:11:56,010 | Lihat. | Lihat. |
104 | 00:11:57,710 | 00:12:02,690 | Apa itu terlihat seperti kura-kura yang berenang di laut? | Apa itu terlihat seperti kura-kura yang berenang di laut? |
105 | 00:12:06,680 | 00:12:10,750 | Tapi hanya ada satu. | Tapi hanya ada satu. |
106 | 00:12:10,750 | 00:12:12,920 | Dia kesepian. | Dia kesepian. |
107 | 00:12:16,610 | 00:12:18,910 | Tidak seperti kita. | Tidak seperti kita. |
108 | 00:12:34,600 | 00:12:36,880 | - Ah Jun - Mmm. |
- Ah Jun- Mmm. |
109 | 00:12:37,700 | 00:12:43,030 | Ketika anak-anak tumbuh, kita pasti akan menua. | Ketika anak-anak tumbuh, kita pasti akan menua. |
110 | 00:12:44,560 | 00:12:49,200 | Pada saat itu, kita harus kembali dan tinggal lagi disini. | Pada saat itu, kita harus kembali dan tinggal lagi disini. |
111 | 00:12:49,870 | 00:12:54,430 | Dengan begitu, kita bisa seperti sekarang. | Dengan begitu, kita bisa seperti sekarang. |
112 | 00:12:56,220 | 00:13:01,590 | Datang kesini setiap hari untuk memulai hari. | Datang kesini setiap hari untuk memulai hari. |
113 | 00:13:03,350 | 00:13:06,080 | Tidak hanya membuang waktu saja, | Tidak hanya membuang waktu saja, |
114 | 00:13:07,480 | 00:13:11,960 | Tapi juga kehidupan kita selanjutnya, ya? | Tapi juga kehidupan kita selanjutnya, ya? |
115 | 00:13:16,900 | 00:13:21,830 | Baiklah. Kita akan kembali nanti. | Baiklah. Kita akan kembali nanti. |
116 | 00:13:24,140 | 00:13:26,510 | Dan terus bersama hingga nanti. | Dan terus bersama hingga nanti. |
117 | 00:13:53,390 | 00:13:58,400 | Jika begitu, apa kau kembali ke Kaohsiung? | Jika begitu, apa kau kembali ke Kaohsiung? |
118 | 00:14:04,590 | 00:14:10,200 | Tapi, aku tidak pernah lupa janji kami | Tapi, aku tidak pernah lupa janji kami |
119 | 00:14:23,410 | 00:14:30,870 | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ | ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ |
120 | 00:14:30,870 | 00:14:39,570 | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ | ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ |
121 | 00:14:43,190 | 00:14:48,030 | Belakangan ini kondisiku semakin memburuk. | Belakangan ini kondisiku semakin memburuk. |
122 | 00:14:48,860 | 00:14:52,810 | Sebelum aku tidak bisa mengingat apa-apa lagi, aku ingin | Sebelum aku tidak bisa mengingat apa-apa lagi, aku ingin |
123 | 00:14:52,810 | 00:14:55,870 | kembali ke tempat ini. | kembali ke tempat ini. |
124 | 00:14:58,150 | 00:15:00,970 | Mei Jung tidak mendengarkan aku. | Mei Jung tidak mendengarkan aku. |
125 | 00:15:02,620 | 00:15:07,830 | Permintaan terakhirmu harus dikatakan selagi masih hidup. | Permintaan terakhirmu harus dikatakan selagi masih hidup. |
126 | 00:15:07,830 | 00:15:10,530 | Bagaimana kau mengatakannya jika sudah mati? | Bagaimana kau mengatakannya jika sudah mati? |
127 | 00:15:11,620 | 00:15:15,740 | Aku sudah umur segini, 95 tahun. | Aku sudah umur segini, 95 tahun. |
128 | 00:15:15,740 | 00:15:18,570 | Aku harus pergi, cepat atau lambat. | Aku harus pergi, cepat atau lambat. |
129 | 00:15:19,330 | 00:15:23,360 | Kita semua menua, dan pergi. | Kita semua menua, dan pergi. |
130 | 00:15:24,330 | 00:15:29,290 | Itu tidak seperti: "Tak 'kan terjadi bila tidak membicarakannya." | Itu tidak seperti: "Tak 'kan terjadi bila tidak membicarakannya." |
131 | 00:15:32,230 | 00:15:34,180 | Maka dari itu, | Maka dari itu, |
132 | 00:15:35,220 | 00:15:38,220 | Aku harus datang keisni. | Aku harus datang keisni. |
133 | 00:15:39,900 | 00:15:43,660 | Ini tempat yang kami berdua berjanji | Ini tempat yang kami berdua berjanji |
134 | 00:15:43,660 | 00:15:47,290 | untuk selalu datang kesini. | untuk selalu datang kesini. |
135 | 00:15:53,450 | 00:15:58,430 | Fan Fan, | Fan Fan, |
136 | 00:15:58,430 | 00:16:03,710 | ketika kau memiliki kesempatan, kau harus mendengarkan orang tua, ya? | ketika kau memiliki kesempatan, kau harus mendengarkan orang tua, ya? |
137 | 00:16:08,280 | 00:16:12,690 | Da Ah Ma, terima kasih sudah menceritakan kami kisah yang indah. | Da Ah Ma, terima kasih sudah menceritakan kami kisah yang indah. |
138 | 00:16:18,140 | 00:16:24,060 | Terima kasih karena tidak menjawab teleponnya tadi sewaktu di mobil. | Terima kasih karena tidak menjawab teleponnya tadi sewaktu di mobil. |
139 | 00:16:29,780 | 00:16:34,910 | Itu benar. Bukankah kau bilang kau ingin merekamnya tadi? Lakukan saja. | Itu benar. Bukankah kau bilang kau ingin merekamnya tadi? Lakukan saja. |
140 | 00:16:34,910 | 00:16:38,700 | Fan Fan, tolong aku ambilkan tripod di mobil. | Fan Fan, tolong aku ambilkan tripod di mobil. |
141 | 00:16:44,680 | 00:16:53,050 | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki |
142 | 00:16:53,050 | 00:17:00,260 | Mei Jung, jangan khawatir. Rong An bukan anak kecil. Semua akan baik-baik saja. | Mei Jung, jangan khawatir. Rong An bukan anak kecil. Semua akan baik-baik saja. |
143 | 00:17:00,740 | 00:17:03,480 | Bukankah waktu itu juga terjadi sesuatu pada De Lang? | Bukankah waktu itu juga terjadi sesuatu pada De Lang? |
144 | 00:17:08,730 | 00:17:16,690 | Mei Jung, apa yang terjadi pada De Lang tidak ada hubungannya dengan Rong An. | Mei Jung, apa yang terjadi pada De Lang tidak ada hubungannya dengan Rong An. |
145 | 00:17:20,550 | 00:17:25,310 | Mei Jung, jangan berpikir terlalu keras. | Mei Jung, jangan berpikir terlalu keras. |
146 | 00:17:25,310 | 00:17:27,290 | Tentu saja aku harus berpikir tentang ini. | Tentu saja aku harus berpikir tentang ini. |
147 | 00:17:27,290 | 00:17:31,830 | Apakah Fan Fan atau Rong An pernah mengurus lansia sebelumnya? | Apakah Fan Fan atau Rong An pernah mengurus lansia sebelumnya? |
148 | 00:17:32,270 | 00:17:36,370 | Kaki Ibuku sudah tidak sehat. Tidak bisa berdiri terlalu lama. | Kaki Ibuku sudah tidak sehat. Tidak bisa berdiri terlalu lama. |
149 | 00:17:36,370 | 00:17:39,590 | Dia juga memiliki diabetes. Dia harus mengonsumsi obat secara berkala. | Dia juga memiliki diabetes. Dia harus mengonsumsi obat secara berkala. |
150 | 00:17:39,590 | 00:17:42,870 | Jam berapa mereka akan kembali? | Jam berapa mereka akan kembali? |
151 | 00:17:42,870 | 00:17:45,800 | Jika tiba-tiba Ibuku tidak mengenali mereka, | Jika tiba-tiba Ibuku tidak mengenali mereka, |
152 | 00:17:45,800 | 00:17:48,770 | apa mereka bisa mengurusnya? | apa mereka bisa mengurusnya? |
153 | 00:17:48,770 | 00:17:52,390 | Mereka terlalu menganggap ini remeh. | Mereka terlalu menganggap ini remeh. |
154 | 00:17:52,390 | 00:17:53,910 | Dia suah lebih dari 90 tahun. | Dia suah lebih dari 90 tahun. |
155 | 00:17:53,910 | 00:17:59,460 | Dia mungkin saja masih punya tenaga sewaktu mereka pergi. Tapi bagaimana dalam perjalanannya? | Dia mungkin saja masih punya tenaga sewaktu mereka pergi. Tapi bagaimana dalam perjalanannya? |
156 | 00:17:59,460 | 00:18:01,360 | Apa mereka bisa mengurus itu? | Apa mereka bisa mengurus itu? |
157 | 00:18:01,360 | 00:18:05,720 | Mereka tidak tahu apa-apa tentang ini. | Mereka tidak tahu apa-apa tentang ini. |
158 | 00:18:08,870 | 00:18:11,350 | Ah Ma tidak akan kenapa-kenapa. | Ah Ma tidak akan kenapa-kenapa. |
159 | 00:18:16,760 | 00:18:18,500 | Kak XIn Yue kami sudah kembali. | Kak XIn Yue kami sudah kembali. |
160 | 00:18:18,500 | 00:18:23,020 | Ibu, kau menakutiku saja. | Ibu, kau menakutiku saja. |
161 | 00:18:23,020 | 00:18:24,240 | Aiyo. | Aiyo. |
162 | 00:18:24,240 | 00:18:27,260 | Aiyo, Nenek Gu. | Aiyo, Nenek Gu. |
163 | 00:18:28,170 | 00:18:31,970 | Jika kau ingin berjalan-jalan, seharusnya kau memberi tahu kami. | Jika kau ingin berjalan-jalan, seharusnya kau memberi tahu kami. |
164 | 00:18:31,970 | 00:18:35,270 | Kita juga ingin jalan-jalan denga anak muda. | Kita juga ingin jalan-jalan denga anak muda. |
165 | 00:18:35,270 | 00:18:36,720 | Apa tadi menyenangkan? | Apa tadi menyenangkan? |
166 | 00:18:36,720 | 00:18:41,520 | Iya, senang. Tadi aku senang sekali. | Iya, senang. Tadi aku senang sekali. |
167 | 00:18:44,820 | 00:18:48,230 | Fan Fan, kau ini keterlaluan. | Fan Fan, kau ini keterlaluan. |
168 | 00:18:48,230 | 00:18:51,980 | Jika kau ingin mengajaknya pergi, kau bisa meninggalkan pesan, kan? | Jika kau ingin mengajaknya pergi, kau bisa meninggalkan pesan, kan? |
169 | 00:18:51,980 | 00:18:55,620 | Kenapa kau tidka memberitahu kami? Apa kau tah ukami semua sangat khawatir> | Kenapa kau tidka memberitahu kami? Apa kau tah ukami semua sangat khawatir> |
170 | 00:18:55,620 | 00:19:00,860 | Oke, oke. Dia kan, sudah kembali. Jadi semua tidak masalah. | Oke, oke. Dia kan, sudah kembali. Jadi semua tidak masalah. |
171 | 00:19:02,110 | 00:19:05,640 | Ibu, apa ada yang sakit? Ada yang dirasa tidak nyaman? | Ibu, apa ada yang sakit? Ada yang dirasa tidak nyaman? |
172 | 00:19:05,640 | 00:19:09,390 | Tidak, tidak. Aku tidak apa-apa. | Tidak, tidak. Aku tidak apa-apa. |
173 | 00:19:09,390 | 00:19:13,680 | Oh, pergi dengan anak muda itu menyenangkan. | Oh, pergi dengan anak muda itu menyenangkan. |
174 | 00:19:13,680 | 00:19:16,060 | Bisa lari, bisa lompat, hehe. | Bisa lari, bisa lompat, hehe. |
175 | 00:19:16,810 | 00:19:21,740 | Ah, Rong An juga tadi mereka beberapa video. | Ah, Rong An juga tadi mereka beberapa video. |
176 | 00:19:21,740 | 00:19:25,390 | Aku hidup di umur segini. Ini pertama kalinya aku jadi pemeran utama. | Aku hidup di umur segini. Ini pertama kalinya aku jadi pemeran utama. |
177 | 00:19:25,390 | 00:19:28,010 | Senang sekali. | Senang sekali. |
178 | 00:19:29,110 | 00:19:31,750 | Bagaimana bisa kau tertawa? Ini sudah kelewatan | Bagaimana bisa kau tertawa? Ini sudah kelewatan |
179 | 00:19:31,750 | 00:19:35,960 | Kau bahkan tidak mengangkat teleponku. | Kau bahkan tidak mengangkat teleponku. |
180 | 00:19:37,840 | 00:19:42,770 | Bibi Mei Jung juga sangat khawatir. Kenapa kau tidak bilang apapun kau mengajaknya keluar? | Bibi Mei Jung juga sangat khawatir. Kenapa kau tidak bilang apapun kau mengajaknya keluar? |
181 | 00:19:42,770 | 00:19:44,790 | - Itu.. - Ibu. |
- Itu..- Ibu. |
182 | 00:19:44,790 | 00:19:47,230 | Jika Ibu ingin jalan-jalan, bilang saja padaku. | Jika Ibu ingin jalan-jalan, bilang saja padaku. |
183 | 00:19:47,230 | 00:19:50,920 | Kenapa harus meminta orang lain? | Kenapa harus meminta orang lain? |
184 | 00:19:50,920 | 00:19:54,120 | Aku sudah berkali-kali memintamu jalan. | Aku sudah berkali-kali memintamu jalan. |
185 | 00:19:54,120 | 00:19:57,770 | Apa kau mendengarkanku? Hanya masuk telinga kanan, lalu keluar telinga kiri. | Apa kau mendengarkanku? Hanya masuk telinga kanan, lalu keluar telinga kiri. |
186 | 00:19:57,770 | 00:20:03,110 | Bu, setiap kau meminta keluar, kau selalu bertanya dimana kuburanmu nanti. Bagaimana bisa aku mengajakmu kesana? | Bu, setiap kau meminta keluar, kau selalu bertanya dimana kuburanmu nanti. Bagaimana bisa aku mengajakmu kesana? |
187 | 00:20:03,110 | 00:20:05,070 | Dan. | Dan. |
188 | 00:20:05,070 | 00:20:07,870 | Dan apakah aku kehilangan akal sehat? | Dan apakah aku kehilangan akal sehat? |
189 | 00:20:07,870 | 00:20:10,500 | Otakku tidak bekerja dengan baik. | Otakku tidak bekerja dengan baik. |
190 | 00:20:11,000 | 00:20:16,480 | Aku tahu aku gampang melupakan hal. | Aku tahu aku gampang melupakan hal. |
191 | 00:20:16,480 | 00:20:21,490 | Tapi ada satu hal yang tidak akan aku lupakan. | Tapi ada satu hal yang tidak akan aku lupakan. |
192 | 00:20:21,970 | 00:20:24,560 | Itu adalah cinta. | Itu adalah cinta. |
193 | 00:20:25,380 | 00:20:30,060 | Cintaku pada yang lain, dan cinta yang lain padaku. | Cintaku pada yang lain, dan cinta yang lain padaku. |
194 | 00:20:30,060 | 00:20:32,490 | Aku tidak akan melupakan itu. | Aku tidak akan melupakan itu. |
195 | 00:20:34,270 | 00:20:37,570 | Cinta antara aku dan suamiku, Ichiro. | Cinta antara aku dan suamiku, Ichiro. |
196 | 00:20:38,020 | 00:20:41,440 | Cinta daru putriku yang setia mengurusku, | Cinta daru putriku yang setia mengurusku, |
197 | 00:20:42,000 | 00:20:44,720 | aku tidak akan melupakan itu. | aku tidak akan melupakan itu. |
198 | 00:20:48,360 | 00:20:50,800 | Ketika seseorang menua, | Ketika seseorang menua, |
199 | 00:20:52,250 | 00:20:56,390 | dia tidak bisa menentukan banyak hal. | dia tidak bisa menentukan banyak hal. |
200 | 00:20:57,090 | 00:21:01,930 | Apa ini maksudnya kerika aku mati, | Apa ini maksudnya kerika aku mati, |
201 | 00:21:01,930 | 00:21:05,180 | aku tidak bisa memilih kuburanku sendiri? | aku tidak bisa memilih kuburanku sendiri? |
202 | 00:21:10,890 | 00:21:12,710 | Mei Jung, | Mei Jung, |
203 | 00:21:13,430 | 00:21:17,360 | Aku tahu kau ini putri yang sangat patuh | Aku tahu kau ini putri yang sangat patuh |
204 | 00:21:18,370 | 00:21:22,170 | Tidak bisakah kau mendengarkanku sekali saja? | Tidak bisakah kau mendengarkanku sekali saja? |
205 | 00:21:30,650 | 00:21:35,810 | Tian Yong, anakmu itu sangat mengangumkan. | Tian Yong, anakmu itu sangat mengangumkan. |
206 | 00:21:38,040 | 00:21:42,660 | Kau harus bangga memilikinya. | Kau harus bangga memilikinya. |
207 | 00:21:43,990 | 00:21:47,150 | Fan Fan juga, hebat sekali. | Fan Fan juga, hebat sekali. |
208 | 00:21:47,150 | 00:21:51,370 | Ah Ma, jika anak-anak itu melakukan kesalahan, kau harus mengajarinya. | Ah Ma, jika anak-anak itu melakukan kesalahan, kau harus mengajarinya. |
209 | 00:21:51,370 | 00:21:55,630 | Salah? Dimana salahnya? | Salah? Dimana salahnya? |
210 | 00:21:55,630 | 00:22:01,460 | Ah Ma, semua orang sangat khawatir padamu. Tolong jangan marah. | Ah Ma, semua orang sangat khawatir padamu. Tolong jangan marah. |
211 | 00:22:02,090 | 00:22:04,990 | Generasimu memang aneh. | Generasimu memang aneh. |
212 | 00:22:04,990 | 00:22:07,760 | Kau khawatirkan apa? | Kau khawatirkan apa? |
213 | 00:22:07,760 | 00:22:11,590 | Bukankah kau harus mengkhawatirkan dirimu sendiri? | Bukankah kau harus mengkhawatirkan dirimu sendiri? |
214 | 00:22:11,590 | 00:22:17,690 | Kau harus berpikir betapa tua diri kalian? Kalian itu sudah tua. | Kau harus berpikir betapa tua diri kalian? Kalian itu sudah tua. |
215 | 00:22:17,690 | 00:22:20,420 | Apa kau punya rencana? | Apa kau punya rencana? |
216 | 00:22:20,420 | 00:22:22,950 | Tempat untuk dituju? | Tempat untuk dituju? |
217 | 00:22:22,950 | 00:22:28,830 | Apakah mimpi atau penyesalan? | Apakah mimpi atau penyesalan? |
218 | 00:22:28,830 | 00:22:33,130 | Pemuda ini sedang memberitahumu tentang hal itu, | Pemuda ini sedang memberitahumu tentang hal itu, |
219 | 00:22:33,130 | 00:22:37,070 | apa kalian mendengarnya? | apa kalian mendengarnya? |
220 | 00:22:39,670 | 00:22:44,070 | Kalian ini.. apa kalian masih punya banyak waktu? | Kalian ini.. apa kalian masih punya banyak waktu? |
221 | 00:22:45,920 | 00:22:49,440 | Aku lelah. Aku mau istirahat. | Aku lelah. Aku mau istirahat. |
222 | 00:22:52,790 | 00:22:59,580 | Eh.. biasanya orang tua ini kebingungan. | Eh.. biasanya orang tua ini kebingungan. |
223 | 00:22:59,580 | 00:23:02,280 | Apa yang dia katakan sebenarnya itu benar. | Apa yang dia katakan sebenarnya itu benar. |
224 | 00:23:12,790 | 00:23:15,490 | Ah Ma, aku sudah pulang. | Ah Ma, aku sudah pulang. |
225 | 00:23:16,510 | 00:23:18,100 | Ah Ma. | Ah Ma. |
226 | 00:23:27,750 | 00:23:29,800 | Fan Fan. | Fan Fan. |
227 | 00:23:30,790 | 00:23:34,200 | Kau harus ingat, ketika kau punya kesempatan | Kau harus ingat, ketika kau punya kesempatan |
228 | 00:23:34,200 | 00:23:38,390 | dengarkanlah orang tua berbicara, mengerti? | dengarkanlah orang tua berbicara, mengerti? |
229 | 00:23:45,490 | 00:23:48,420 | Aku minta maaf telah membuatmu menunggu. Ini kontraknya. | Aku minta maaf telah membuatmu menunggu. Ini kontraknya. |
230 | 00:23:49,690 | 00:23:53,740 | Tidak, tidak apa-apa. Senang melihat semuanya terselesaikan. | Tidak, tidak apa-apa. Senang melihat semuanya terselesaikan. |
231 | 00:23:53,740 | 00:23:58,280 | Aku melihat bahwa semua yang tinggal disini sangat peduli satu sama lain. | Aku melihat bahwa semua yang tinggal disini sangat peduli satu sama lain. |
232 | 00:23:58,280 | 00:24:02,170 | Satu orang saja yang menghilang, mereka semua langsung panik. | Satu orang saja yang menghilang, mereka semua langsung panik. |
233 | 00:24:02,170 | 00:24:07,360 | Itu benar. Yang tinggal disini memang memiliki rasa empati yang tinggi. Kami punya ikatakn yang cukup kuat. | Itu benar. Yang tinggal disini memang memiliki rasa empati yang tinggi. Kami punya ikatakn yang cukup kuat. |
234 | 00:24:07,360 | 00:24:10,150 | Rasanya sudah seperti keluarga. | Rasanya sudah seperti keluarga. |
235 | 00:24:10,150 | 00:24:16,690 | Kalau begitu, ketika kami pindah, kami akan jadi keluargamu. | Kalau begitu, ketika kami pindah, kami akan jadi keluargamu. |
236 | 00:24:16,690 | 00:24:20,810 | Kak Xin Yue, apa kau melihat Ah Ma-ku? | Kak Xin Yue, apa kau melihat Ah Ma-ku? |
237 | 00:24:20,810 | 00:24:23,360 | Tidak, apa kau sudah mencarinya? | Tidak, apa kau sudah mencarinya? |
238 | 00:24:23,360 | 00:24:25,640 | Iya, aku sudah cari. | Iya, aku sudah cari. |
239 | 00:24:28,730 | 00:24:32,190 | Permisi, aku akan mengangkat telepon. | Permisi, aku akan mengangkat telepon. |
240 | 00:24:34,730 | 00:24:36,550 | Huh, barusan saja.. | Huh, barusan saja.. |
241 | 00:24:37,580 | 00:24:40,490 | Maaf, kami baru ingat. Masih ada urusan yang harus diselesaikan. | Maaf, kami baru ingat. Masih ada urusan yang harus diselesaikan. |
242 | 00:24:40,490 | 00:24:43,180 | Maaf, aku harus pergi sekarang. | Maaf, aku harus pergi sekarang. |
243 | 00:24:47,360 | 00:24:50,130 | Fan Fan, Fan Fan. | Fan Fan, Fan Fan. |
244 | 00:24:50,130 | 00:24:55,080 | Ah Ma, kemana kau pergi. Aku sudah memanggilmu, kenapa tidak menyahut? | Ah Ma, kemana kau pergi. Aku sudah memanggilmu, kenapa tidak menyahut? |
245 | 00:24:55,080 | 00:24:57,840 | Aku menaruh ponselku di tas, aku tidak mendengarnya. | Aku menaruh ponselku di tas, aku tidak mendengarnya. |
246 | 00:24:57,840 | 00:25:00,380 | Kenapa mencariku? | Kenapa mencariku? |
247 | 00:25:00,380 | 00:25:04,710 | Aku tidak melihatmu ketika aku pulang. Tentu saja aku mencarimu. | Aku tidak melihatmu ketika aku pulang. Tentu saja aku mencarimu. |
248 | 00:25:04,710 | 00:25:07,120 | Setiap pagi aku memanjat gunung. Kau tidak pernah bertanya padaku. | Setiap pagi aku memanjat gunung. Kau tidak pernah bertanya padaku. |
249 | 00:25:07,120 | 00:25:10,840 | Kita bertemu setiap hari, apa yang kau khawatirkan? | Kita bertemu setiap hari, apa yang kau khawatirkan? |
250 | 00:25:10,840 | 00:25:13,000 | Itu tidak dihitung. | Itu tidak dihitung. |
251 | 00:25:13,000 | 00:25:15,400 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
252 | 00:25:15,400 | 00:25:16,610 | Tidak apa. | Tidak apa. |
253 | 00:25:16,610 | 00:25:18,530 | Jika ada sesuatu, aku akan kembali sekarang. | Jika ada sesuatu, aku akan kembali sekarang. |
254 | 00:25:18,530 | 00:25:21,400 | Kenapa kau tidak mendengar ponselmu? Apa volumenya terlalu kecil? | Kenapa kau tidak mendengar ponselmu? Apa volumenya terlalu kecil? |
255 | 00:25:21,400 | 00:25:23,390 | Biar aku atur. | Biar aku atur. |
256 | 00:25:23,390 | 00:25:26,640 | - Dimana? - Ini, disini. |
- Dimana?- Ini, disini. |
257 | 00:25:32,520 | 00:25:35,890 | Boleh aku bertanya, apa ada masalah? | Boleh aku bertanya, apa ada masalah? |
258 | 00:25:35,890 | 00:25:40,360 | Tidak, kami hanya ingni berpikir lebih lanjut. Itu saja. | Tidak, kami hanya ingni berpikir lebih lanjut. Itu saja. |
259 | 00:25:40,360 | 00:25:42,360 | Aku juga ingin tahu apa masalahnya. | Aku juga ingin tahu apa masalahnya. |
260 | 00:25:42,360 | 00:25:44,040 | Diam kau. | Diam kau. |
261 | 00:25:50,280 | 00:25:54,100 | Pagi tadi, ada satu yang hilang. Sekarang ada lagi yang hilang. | Pagi tadi, ada satu yang hilang. Sekarang ada lagi yang hilang. |
262 | 00:25:54,100 | 00:25:56,460 | Bagaimana kita bisa tinggal di tempat seperti ini? | Bagaimana kita bisa tinggal di tempat seperti ini? |
263 | 00:26:01,740 | 00:26:03,250 | Halo. | Halo. |
264 | 00:26:04,690 | 00:26:07,830 | Kau adalah Li Xin Yue, ya? | Kau adalah Li Xin Yue, ya? |
265 | 00:26:07,830 | 00:26:09,950 | Iya, itu aku. Dan kau ini... | Iya, itu aku. Dan kau ini... |
266 | 00:26:09,950 | 00:26:15,450 | Namaku Charles, desainer interiornya Laura. Dia ingin aku mengecek ruangannya. | Namaku Charles, desainer interiornya Laura. Dia ingin aku mengecek ruangannya. |
267 | 00:26:16,340 | 00:26:17,980 | Laura? | Laura? |
268 | 00:26:17,980 | 00:26:21,290 | Dia Lao Xiao San, Nona. | Dia Lao Xiao San, Nona. |
269 | 00:26:23,150 | 00:26:25,350 | - Oh, aku ingat. - Kau sudah ingat? |
- Oh, aku ingat.- Kau sudah ingat? |
270 | 00:26:25,350 | 00:26:29,340 | Laura bilang dia sangat menyukai ruanganmu, dan ingin aku mengeceknya. | Laura bilang dia sangat menyukai ruanganmu, dan ingin aku mengeceknya. |
271 | 00:26:29,340 | 00:26:33,170 | Dia ingin aku menentukan. Aku juga sudah membawa stempelnya denganku. | Dia ingin aku menentukan. Aku juga sudah membawa stempelnya denganku. |
272 | 00:26:34,210 | 00:26:39,130 | Eh, Nona Li, ada berapa ruangan yang kau miliki? | Eh, Nona Li, ada berapa ruangan yang kau miliki? |
273 | 00:26:39,130 | 00:26:43,220 | Kira-kira satu yang Anda lihat barusan, dan lantai atas yang lebih mahal. | Kira-kira satu yang Anda lihat barusan, dan lantai atas yang lebih mahal. |
274 | 00:26:43,220 | 00:26:47,940 | Hanya ingin mengingatkan, kita tidak membatalkan kontrak. Kita baru saja memulainya. | Hanya ingin mengingatkan, kita tidak membatalkan kontrak. Kita baru saja memulainya. |
275 | 00:26:47,940 | 00:26:50,960 | Ayo, kita kembali ke ruanganmu dan tanda tangan kontrak. | Ayo, kita kembali ke ruanganmu dan tanda tangan kontrak. |
276 | 00:26:50,960 | 00:26:53,440 | Desainer ini bisa menunggu untuk melihat ruangannya, kok. | Desainer ini bisa menunggu untuk melihat ruangannya, kok. |
277 | 00:26:53,440 | 00:26:55,990 | - Ayo, ayo. - Eh? |
- Ayo, ayo.- Eh? |
278 | 00:26:55,990 | 00:26:58,300 | - Nona Li. - Tunggu saja sebentar. |
- Nona Li.- Tunggu saja sebentar. |
279 | 00:27:17,850 | 00:27:21,570 | Apa ibuku sakit atau merasa tidak enak? | Apa ibuku sakit atau merasa tidak enak? |
280 | 00:27:21,570 | 00:27:27,870 | Jangan khawatir. Suhu tubuh Ibumu, tekanan darah, detak jantung, semuanya normal. | Jangan khawatir. Suhu tubuh Ibumu, tekanan darah, detak jantung, semuanya normal. |
281 | 00:27:27,870 | 00:27:31,770 | Dia juga tidur dengan nyenyak. Pasti tidak ada masalah. | Dia juga tidur dengan nyenyak. Pasti tidak ada masalah. |
282 | 00:27:31,770 | 00:27:35,900 | Bahkan kalau dia sakit, tidak bisa terlihat sekarang. | Bahkan kalau dia sakit, tidak bisa terlihat sekarang. |
283 | 00:27:37,060 | 00:27:41,190 | Sebenarnya aku lebih khawatir padamu. | Sebenarnya aku lebih khawatir padamu. |
284 | 00:27:41,190 | 00:27:44,840 | Aku sudah melihat rekam medis yang diberikan De Lang. Dia ingin kau meminumobat tidur. | Aku sudah melihat rekam medis yang diberikan De Lang. Dia ingin kau meminumobat tidur. |
285 | 00:27:44,840 | 00:27:48,790 | Seberapa parah tidurmu? | Seberapa parah tidurmu? |
286 | 00:27:49,690 | 00:27:52,400 | Aku hanya sedikit khawatir saja. | Aku hanya sedikit khawatir saja. |
287 | 00:27:52,400 | 00:27:54,980 | Aku harus menunggunya tidur dulu, | Aku harus menunggunya tidur dulu, |
288 | 00:27:54,980 | 00:27:57,810 | dan memastika dia tidak mencoba kabur. | dan memastika dia tidak mencoba kabur. |
289 | 00:27:57,810 | 00:27:59,750 | Lalu setelah itu baru aku bisa tidur. | Lalu setelah itu baru aku bisa tidur. |
290 | 00:27:59,750 | 00:28:03,420 | Jika dia memanggilku di tengah malam, aku harus bangun juga. | Jika dia memanggilku di tengah malam, aku harus bangun juga. |
291 | 00:28:03,420 | 00:28:06,440 | Bagaimana bisa aku meminum obat tidur? | Bagaimana bisa aku meminum obat tidur? |
292 | 00:28:07,780 | 00:28:11,940 | Berdasarkan ceritamu, kau harus menyewa jasa seorang perawat untuk bergantian berjaga, | Berdasarkan ceritamu, kau harus menyewa jasa seorang perawat untuk bergantian berjaga, |
293 | 00:28:11,940 | 00:28:15,490 | jadi kau tidak cemas di tengah malam. | jadi kau tidak cemas di tengah malam. |
294 | 00:28:15,490 | 00:28:18,370 | Kakakku meminta aku sendiri yang mengurus ibuku. | Kakakku meminta aku sendiri yang mengurus ibuku. |
295 | 00:28:18,370 | 00:28:21,110 | Aku tidak perlu memikirkan biaya. | Aku tidak perlu memikirkan biaya. |
296 | 00:28:21,110 | 00:28:24,100 | Aku hanya fokus merawatnya saja. | Aku hanya fokus merawatnya saja. |
297 | 00:28:24,100 | 00:28:27,760 | Bagaimana bisa aku menyerahkannya pada orang lain? | Bagaimana bisa aku menyerahkannya pada orang lain? |
298 | 00:28:27,760 | 00:28:32,530 | Tidak ada yang bilang kau menyerahkan pekerjaanmu, aku hanya menyarankan agar kau cukup istirahat. | Tidak ada yang bilang kau menyerahkan pekerjaanmu, aku hanya menyarankan agar kau cukup istirahat. |
299 | 00:28:32,530 | 00:28:35,210 | Istirahat bagaimana? | Istirahat bagaimana? |
300 | 00:28:35,210 | 00:28:39,970 | Hanya Ibuku yang bersamaku. | Hanya Ibuku yang bersamaku. |
301 | 00:28:39,970 | 00:28:44,520 | Kalian semua mengatakan padaku bahwa pada akhirnya semua orang akan pergi, | Kalian semua mengatakan padaku bahwa pada akhirnya semua orang akan pergi, |
302 | 00:28:44,520 | 00:28:48,940 | dan mengatakan padaku untuk bersantai saja. Tapi, tidak ada yang bilang padaku | dan mengatakan padaku untuk bersantai saja. Tapi, tidak ada yang bilang padaku |
303 | 00:28:48,940 | 00:28:54,450 | apa yang akan kulakukan setelah Ibuku pergi. | apa yang akan kulakukan setelah Ibuku pergi. |
304 | 00:28:54,450 | 00:28:58,960 | Itu benar, tidak ada yang tahu setelahnya. | Itu benar, tidak ada yang tahu setelahnya. |
305 | 00:28:58,960 | 00:29:02,930 | Tapi, Mei Jung, ketika saat itu tiba, | Tapi, Mei Jung, ketika saat itu tiba, |
306 | 00:29:02,930 | 00:29:08,890 | keluargamu, kakakmu, dan kami semua akan membantumu. | keluargamu, kakakmu, dan kami semua akan membantumu. |
307 | 00:29:08,890 | 00:29:11,080 | Kau tidak perlu khawatir. | Kau tidak perlu khawatir. |
308 | 00:29:18,670 | 00:29:20,570 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
309 | 00:29:25,910 | 00:29:29,340 | Kau harus mengingat seberapa tua kalian. | Kau harus mengingat seberapa tua kalian. |
310 | 00:29:29,340 | 00:29:32,200 | Kalian sudah tua. | Kalian sudah tua. |
311 | 00:29:32,200 | 00:29:34,790 | Apa kau punya rencana? | Apa kau punya rencana? |
312 | 00:29:34,790 | 00:29:39,690 | Apa kalian memiliki tempat yang ingin di kunjungi? Atau angan yang belum tuntas? | Apa kalian memiliki tempat yang ingin di kunjungi? Atau angan yang belum tuntas? |
313 | 00:29:39,690 | 00:29:42,660 | Atau bahkan penyesalan? | Atau bahkan penyesalan? |
314 | 00:29:43,480 | 00:29:47,730 | Kalian ini.. apa kalian yakin, masih punya banyak waktu? | Kalian ini.. apa kalian yakin, masih punya banyak waktu? |
315 | 00:30:04,690 | 00:30:09,420 | Ah Ma, apa kau punya keinginan? | Ah Ma, apa kau punya keinginan? |
316 | 00:30:09,420 | 00:30:14,710 | Tentu saja. Aku ingin kau mendapatkan pekerjaan, dan segera meninggalkan panti ini. | Tentu saja. Aku ingin kau mendapatkan pekerjaan, dan segera meninggalkan panti ini. |
317 | 00:30:14,710 | 00:30:18,920 | Oh, cukup. Pura-pura saja aku tidak mendengarnya. | Oh, cukup. Pura-pura saja aku tidak mendengarnya. |
318 | 00:30:18,920 | 00:30:23,150 | Oh, sini kuajari. Berikan ponselmu, kita bisa merekamnya. | Oh, sini kuajari. Berikan ponselmu, kita bisa merekamnya. |
319 | 00:30:23,150 | 00:30:26,170 | Jadi nanti, jika kau ingin mengomel, aku bisa mengulangnya saja. | Jadi nanti, jika kau ingin mengomel, aku bisa mengulangnya saja. |
320 | 00:30:26,170 | 00:30:28,430 | Dasar. | Dasar. |
321 | 00:30:28,430 | 00:30:33,070 | Aku punya satu keinginan, aku harap kau menemukan seseorang yang cocok denganmu, | Aku punya satu keinginan, aku harap kau menemukan seseorang yang cocok denganmu, |
322 | 00:30:33,070 | 00:30:37,270 | seseorang yang menyayangimu setelah aku pergi. | seseorang yang menyayangimu setelah aku pergi. |
323 | 00:30:38,400 | 00:30:40,550 | Oke, pergilah tidur. | Oke, pergilah tidur. |
324 | 00:30:40,550 | 00:30:42,250 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
325 | 00:30:44,270 | 00:30:45,860 | Chao Huang. | Chao Huang. |
326 | 00:30:47,330 | 00:30:49,710 | Apa kau punya keingin yang belum tercapai? | Apa kau punya keingin yang belum tercapai? |
327 | 00:30:52,030 | 00:30:56,910 | Selama kau sehat dan ama, | Selama kau sehat dan ama, |
328 | 00:30:56,910 | 00:31:00,320 | itulah keinginan terbesarku. | itulah keinginan terbesarku. |
329 | 00:31:03,770 | 00:31:05,500 | Pergilah tidur. | Pergilah tidur. |
330 | 00:31:10,760 | 00:31:16,120 | Berhentilah memahat, ini waktunya tidur. | Berhentilah memahat, ini waktunya tidur. |
331 | 00:31:39,260 | 00:31:42,260 | - Selamat pagi. - Pagi |
- Selamat pagi.- Pagi |
332 | 00:31:42,260 | 00:31:43,520 | Bi Xian, pagi. | Bi Xian, pagi. |
333 | 00:31:43,520 | 00:31:45,000 | Pagi. | Pagi. |
334 | 00:31:50,590 | 00:31:54,350 | Bukankah aku sudah bilang pada Rong An untuk menghapus ini? | Bukankah aku sudah bilang pada Rong An untuk menghapus ini? |
335 | 00:31:56,170 | 00:32:01,520 | Aku memberikan persetujuan pada Rong An untuk mengunggahnya ke Internet. | Aku memberikan persetujuan pada Rong An untuk mengunggahnya ke Internet. |
336 | 00:32:01,520 | 00:32:03,290 | Tidakkah dia bilang padamu? | Tidakkah dia bilang padamu? |
337 | 00:32:06,190 | 00:32:09,910 | Wah, aku sudah melihatnya kemarin. | Wah, aku sudah melihatnya kemarin. |
338 | 00:32:09,910 | 00:32:13,800 | Jadi kau mengatakan pada Rong An untuk membukan topik ini kembali. | Jadi kau mengatakan pada Rong An untuk membukan topik ini kembali. |
339 | 00:32:13,800 | 00:32:16,960 | Bagus itu, Bagus. Tian Yong. | Bagus itu, Bagus. Tian Yong. |
340 | 00:32:54,510 | 00:32:57,850 | Daddy, aku ingin menunjukkanmu seseuatu. [20 tahun yang lalu di California, Amerika] |
Daddy, aku ingin menunjukkanmu seseuatu.[20 tahun yang lalu di California, Amerika] |
341 | 00:32:57,850 | 00:33:00,850 | Lihat, aku dapat nilai A+. | Lihat, aku dapat nilai A+. |
342 | 00:33:04,440 | 00:33:05,920 | Duduklah. | Duduklah. |
343 | 00:33:08,640 | 00:33:10,170 | Lihat. Disini, | Lihat. Disini, |
344 | 00:33:10,170 | 00:33:15,120 | ini, ini, dan ini. | ini, ini, dan ini. |
345 | 00:33:15,120 | 00:33:18,190 | Tapi yang lain juga melakukan hal yang sama. | Tapi yang lain juga melakukan hal yang sama. |
346 | 00:33:18,190 | 00:33:22,260 | Jika Ayah gurunya, Ayah tidak akan memberimu nilai A+. | Jika Ayah gurunya, Ayah tidak akan memberimu nilai A+. |
347 | 00:33:25,120 | 00:33:26,800 | Belajar lagi lebih keras. | Belajar lagi lebih keras. |
348 | 00:33:36,470 | 00:33:41,340 | Tolonglah, aku sudah berumur 30 tahun. Kau masih saja menganggapku seperti anak kecil. | Tolonglah, aku sudah berumur 30 tahun. Kau masih saja menganggapku seperti anak kecil. |
349 | 00:33:56,770 | 00:33:58,950 | Jadinya hujan lebat. | Jadinya hujan lebat. |
350 | 00:34:42,030 | 00:34:44,890 | [Rong An] | [Rong An] |
351 | 00:34:56,570 | 00:35:00,490 | [Rong An] | [Rong An] |
352 | 00:35:20,000 | 00:35:24,160 | Kak Xin Yue, apa kau tahu dimana Rong An? | Kak Xin Yue, apa kau tahu dimana Rong An? |
353 | 00:35:24,160 | 00:35:26,960 | Aku tidak tahu. Memangnya kenapa? | Aku tidak tahu. Memangnya kenapa? |
354 | 00:35:26,960 | 00:35:33,070 | Aku ingin bertanya apakah dia masih melanjutkan Blossom Project-nya. | Aku ingin bertanya apakah dia masih melanjutkan Blossom Project-nya. |
355 | 00:35:35,330 | 00:35:37,470 | Kenapa kau memilikinya? | Kenapa kau memilikinya? |
356 | 00:35:38,890 | 00:35:41,050 | Aku menemukannya di tempat sampah. | Aku menemukannya di tempat sampah. |
357 | 00:35:41,050 | 00:35:43,140 | Tempat sampah? | Tempat sampah? |
358 | 00:35:43,140 | 00:35:45,390 | Ini rencana project yang dibuat Rong An, kan? | Ini rencana project yang dibuat Rong An, kan? |
359 | 00:35:45,390 | 00:35:48,090 | Apa dia ingin merekam seluruh komunitas ini? | Apa dia ingin merekam seluruh komunitas ini? |
360 | 00:35:48,090 | 00:35:50,920 | Lalu, kenapa ini dibuang? | Lalu, kenapa ini dibuang? |
361 | 00:35:50,920 | 00:35:56,440 | Apa dia akan meneruskan ini? | Apa dia akan meneruskan ini? |
362 | 00:35:56,440 | 00:36:00,510 | Aku juga tidak tahu. Kau cari saja dia dan tanyakan. | Aku juga tidak tahu. Kau cari saja dia dan tanyakan. |
363 | 00:36:01,030 | 00:36:06,190 | Aku sudah meneleponnya, tapi tidak diangkat. | Aku sudah meneleponnya, tapi tidak diangkat. |
364 | 00:36:06,190 | 00:36:09,330 | Karena itulah aku datang padamu. | Karena itulah aku datang padamu. |
365 | 00:36:16,090 | 00:36:21,790 | Kita, kan nanti akan makan malam di kafenya Kai Lin? Kau bisa bertanya padanya nanti. | Kita, kan nanti akan makan malam di kafenya Kai Lin? Kau bisa bertanya padanya nanti. |
366 | 00:36:23,420 | 00:36:27,080 | Oke, Kak Xin Yue. Terima kasih. | Oke, Kak Xin Yue. Terima kasih. |
367 | 00:36:32,830 | 00:36:37,110 | [Rong An] | [Rong An] |
368 | 00:36:37,110 | 00:36:41,420 | Xin Yue, apa kau menyewakan ruangan itu? | Xin Yue, apa kau menyewakan ruangan itu? |
369 | 00:36:41,420 | 00:36:43,530 | Iya. | Iya. |
370 | 00:36:43,530 | 00:36:47,780 | Benar juga. Kemarin aku terlalu sibuk untuk memberitahu semua orang. | Benar juga. Kemarin aku terlalu sibuk untuk memberitahu semua orang. |
371 | 00:36:47,780 | 00:36:50,510 | - Bagaimana kau tahu? - Mereka sudah disini. |
- Bagaimana kau tahu?- Mereka sudah disini. |
372 | 00:36:50,510 | 00:36:53,160 | - Sekarang? - Iya! |
- Sekarang?- Iya! |
373 | 00:36:56,940 | 00:37:01,130 | - Ini, ini. Letakkan disini. - Oke. |
- Ini, ini. Letakkan disini.- Oke. |
374 | 00:37:01,130 | 00:37:03,870 | Yang itu disana. | Yang itu disana. |
375 | 00:37:03,870 | 00:37:06,370 | Bos, permisi. | Bos, permisi. |
376 | 00:37:06,370 | 00:37:11,290 | Terakhir kali kami kesini aku melukai anakmu. | Terakhir kali kami kesini aku melukai anakmu. |
377 | 00:37:11,290 | 00:37:13,980 | Hari ini aku membawa seluruh keluargaku untuk meminta maaf. | Hari ini aku membawa seluruh keluargaku untuk meminta maaf. |
378 | 00:37:13,980 | 00:37:16,540 | - Aku mohon maaf. - Aduh, tolong tolong. Tidak perlu seperti itu. |
- Aku mohon maaf.- Aduh, tolong tolong. Tidak perlu seperti itu. |
379 | 00:37:16,540 | 00:37:19,090 | Setelah Anda pindah, kita semua akan menjadi tetangga. Tidak perlu sungkan. | Setelah Anda pindah, kita semua akan menjadi tetangga. Tidak perlu sungkan. |
380 | 00:37:19,090 | 00:37:22,130 | Kau bisa memanggilku Ah Yong atau Paman Tian Yong lain kali. | Kau bisa memanggilku Ah Yong atau Paman Tian Yong lain kali. |
381 | 00:37:22,130 | 00:37:24,270 | Dia namanya Xin Yue. | Dia namanya Xin Yue. |
382 | 00:37:24,270 | 00:37:25,690 | Xin Yue. | Xin Yue. |
383 | 00:37:25,690 | 00:37:28,300 | Aku tahu kau mudah bergaul. | Aku tahu kau mudah bergaul. |
384 | 00:37:28,300 | 00:37:30,630 | Kau panggil saja dia Huo Wong. | Kau panggil saja dia Huo Wong. |
385 | 00:37:30,630 | 00:37:33,400 | Namaku Chao Fong. | Namaku Chao Fong. |
386 | 00:37:33,400 | 00:37:38,960 | Bibi Chao Fong, kau datang begitu tiba-tiba. Aku minta maaf. Ruangannya belum siap. | Bibi Chao Fong, kau datang begitu tiba-tiba. Aku minta maaf. Ruangannya belum siap. |
387 | 00:37:38,960 | 00:37:43,150 | Aiyo, tidakkah kau lihat disini ada banyak anggota keluargaku? Pasti langsung rapih, kok. | Aiyo, tidakkah kau lihat disini ada banyak anggota keluargaku? Pasti langsung rapih, kok. |
388 | 00:37:43,150 | 00:37:46,650 | Itu benar. Ruangannya hanya untuk kami berdua. | Itu benar. Ruangannya hanya untuk kami berdua. |
389 | 00:37:46,650 | 00:37:49,940 | Masalah bersih-bersih, serahkan saja pada mereka anak muda. | Masalah bersih-bersih, serahkan saja pada mereka anak muda. |
390 | 00:37:49,940 | 00:37:51,780 | Ayo, pindahkan segera. | Ayo, pindahkan segera. |
391 | 00:37:51,780 | 00:37:54,760 | Bahkan Surga pun membantu. Hari ini cerah sekali. | Bahkan Surga pun membantu. Hari ini cerah sekali. |
392 | 00:37:54,760 | 00:37:57,970 | - Benar. Ayo, silahkan. - Ayo, ayo. |
- Benar. Ayo, silahkan.- Ayo, ayo. |
393 | 00:38:03,470 | 00:38:08,370 | Banyak sekali orangnya. Seperti merayakan Festival Matsu. (Note: Festival Matsu adalah acara keagamaan penting Taiwan, dan sangat resmi) |
Banyak sekali orangnya. Seperti merayakan Festival Matsu.(Note: Festival Matsu adalah acara keagamaan penting Taiwan, dan sangat resmi) |
394 | 00:38:09,940 | 00:38:14,780 | Kita menyewa jasa pindahan saat pertama kali kesini. | Kita menyewa jasa pindahan saat pertama kali kesini. |
395 | 00:38:14,780 | 00:38:17,700 | Tidak ada satu pun anak kita yang datang. | Tidak ada satu pun anak kita yang datang. |
396 | 00:38:18,350 | 00:38:21,540 | Mereka tidak terlihat seperti orang kaya. | Mereka tidak terlihat seperti orang kaya. |
397 | 00:38:21,540 | 00:38:23,850 | Kenapa mereka sangat beruntung? | Kenapa mereka sangat beruntung? |
398 | 00:38:24,460 | 00:38:28,490 | Kalau tahu kau akan membandingkan kita seperti ini, | Kalau tahu kau akan membandingkan kita seperti ini, |
399 | 00:38:28,490 | 00:38:33,470 | aku seharusnya menelepon Yan Jung dan Yang Ling untuk membantu pindahan. | aku seharusnya menelepon Yan Jung dan Yang Ling untuk membantu pindahan. |
400 | 00:38:33,470 | 00:38:35,810 | Apa kau gila? | Apa kau gila? |
401 | 00:38:35,810 | 00:38:40,230 | Yang satu kerja di Cina, satu lagi kerja di Jepang. | Yang satu kerja di Cina, satu lagi kerja di Jepang. |
402 | 00:38:40,230 | 00:38:45,080 | Jika kau meminta mereka kesini, biaya pesawatnya | Jika kau meminta mereka kesini, biaya pesawatnya |
403 | 00:38:45,080 | 00:38:46,600 | bisa membayar puluhan jasa pindahan. | bisa membayar puluhan jasa pindahan. |
404 | 00:38:46,600 | 00:38:48,500 | Asa kau tahu itu. | Asa kau tahu itu. |
405 | 00:38:49,220 | 00:38:51,030 | Kau lebih beruntung dari aku. | Kau lebih beruntung dari aku. |
406 | 00:38:51,030 | 00:38:53,640 | Aku datang hanya dengan koperku saja. | Aku datang hanya dengan koperku saja. |
407 | 00:38:53,640 | 00:38:56,060 | Apa maksudnya aku tidak beruntung? | Apa maksudnya aku tidak beruntung? |
408 | 00:38:56,870 | 00:39:00,670 | Bagaimana bisa? Aku tidak bermaksud begitu. | Bagaimana bisa? Aku tidak bermaksud begitu. |
409 | 00:39:00,670 | 00:39:06,230 | Memiliki kesehatan pun juga sudah dianggap beruntung. | Memiliki kesehatan pun juga sudah dianggap beruntung. |
410 | 00:39:06,230 | 00:39:11,940 | Eh, Dokter Chen. Aku melihat di Internet bahwa jika aku merasa sakit di area pinggang, | Eh, Dokter Chen. Aku melihat di Internet bahwa jika aku merasa sakit di area pinggang, |
411 | 00:39:11,940 | 00:39:15,460 | aku harus... | aku harus... |
412 | 00:39:33,710 | 00:39:37,120 | Apa kau sibuk? Kenapa tidak angkat telepon? | Apa kau sibuk? Kenapa tidak angkat telepon? |
413 | 00:39:42,180 | 00:39:46,970 | Sibuk. Tunggu saja di kafe nanti. | Sibuk. Tunggu saja di kafe nanti. |
414 | 00:39:50,820 | 00:39:58,800 | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki |
415 | 00:40:03,300 | 00:40:06,940 | Nona, kemarin aku datang kesini untuk pembingkaian. | Nona, kemarin aku datang kesini untuk pembingkaian. |
416 | 00:40:08,670 | 00:40:13,030 | [Selamat Datang Chao Fong dan HuoWong] | [Selamat Datang Chao Fong dan HuoWong] |
417 | 00:40:13,030 | 00:40:15,530 | Ah.. | Ah.. |
418 | 00:40:15,530 | 00:40:18,370 | Semuanya, semuanya. | Semuanya, semuanya. |
419 | 00:40:18,370 | 00:40:21,250 | Aku menggunakan teh ini sebagai pengganti wine. | Aku menggunakan teh ini sebagai pengganti wine. |
420 | 00:40:21,250 | 00:40:26,290 | Sulang pertama aku tujukan untuk meminta maaf pada anakmu. | Sulang pertama aku tujukan untuk meminta maaf pada anakmu. |
421 | 00:40:26,290 | 00:40:29,160 | Dia belum datang, bisa kau menggantikannya? Untuk Paman Tian Yong. |
Dia belum datang, bisa kau menggantikannya?Untuk Paman Tian Yong. |
422 | 00:40:29,160 | 00:40:31,400 | Tidak masalah, tidak masalah. | Tidak masalah, tidak masalah. |
423 | 00:40:32,490 | 00:40:35,540 | Dan yang kedua untuk Nona Li. | Dan yang kedua untuk Nona Li. |
424 | 00:40:35,540 | 00:40:41,270 | Kali ini kami menandatangani kontrak secepat kilat dan buru-buru pindah. Kau sudah sangat membantu kami. | Kali ini kami menandatangani kontrak secepat kilat dan buru-buru pindah. Kau sudah sangat membantu kami. |
425 | 00:40:41,270 | 00:40:48,290 | Ini untuk Xin Yue. Aku mengharapkan kebahagiaanmu setiap hari. | Ini untuk Xin Yue. Aku mengharapkan kebahagiaanmu setiap hari. |
426 | 00:40:51,160 | 00:40:58,380 | Yang ketiga, untuk para tetangga kami. Aku, Wu Huo Wong, selama hidupku aku bekerja sebagai Tukang Servis. | Yang ketiga, untuk para tetangga kami. Aku, Wu Huo Wong, selama hidupku aku bekerja sebagai Tukang Servis. |
427 | 00:40:58,380 | 00:41:04,160 | Sekarang setelah aku tinggal disni, jika memiliki masalah dengan ledeng atau listrik, | Sekarang setelah aku tinggal disni, jika memiliki masalah dengan ledeng atau listrik, |
428 | 00:41:04,160 | 00:41:08,070 | - Panggil saja aku. Kenyamanan dijamin, dan gratis. - Benarkah? |
- Panggil saja aku. Kenyamanan dijamin, dan gratis.- Benarkah? |
429 | 00:41:08,070 | 00:41:09,400 | Apa ini? | Apa ini? |
430 | 00:41:09,400 | 00:41:15,200 | Benar, benar. Biaya pengerjaannya gratis, tapi alat dan bahan juga perlu dibayar. | Benar, benar. Biaya pengerjaannya gratis, tapi alat dan bahan juga perlu dibayar. |
431 | 00:41:16,590 | 00:41:20,320 | Ayo, bersulang untuk pengantin baru kita. | Ayo, bersulang untuk pengantin baru kita. |
432 | 00:41:20,320 | 00:41:23,370 | Semoga langgeng hingga ribuan tahun. | Semoga langgeng hingga ribuan tahun. |
433 | 00:41:23,370 | 00:41:26,080 | Tidak ada pengantin baru disini, hanya pasangan lapuk. | Tidak ada pengantin baru disini, hanya pasangan lapuk. |
434 | 00:41:26,080 | 00:41:30,460 | Benar, pasangan lapuk akan bersulang bersama. | Benar, pasangan lapuk akan bersulang bersama. |
435 | 00:41:32,170 | 00:41:33,900 | Rong An, kau sudah datang. Silahkan duduk. | Rong An, kau sudah datang. Silahkan duduk. |
436 | 00:41:33,900 | 00:41:36,450 | Rong An, silahkan. | Rong An, silahkan. |
437 | 00:41:37,460 | 00:41:40,630 | Anak muda, kau sudah datang. | Anak muda, kau sudah datang. |
438 | 00:41:40,630 | 00:41:45,590 | Ah, aku mencoba meminta maaf padamu. Tapi aku tidak menemukanmu. | Ah, aku mencoba meminta maaf padamu. Tapi aku tidak menemukanmu. |
439 | 00:41:46,320 | 00:41:49,480 | Anak muda, apa lukanya membaik? | Anak muda, apa lukanya membaik? |
440 | 00:41:49,480 | 00:41:51,610 | Iya, ini tidak apa-apa. | Iya, ini tidak apa-apa. |
441 | 00:41:53,380 | 00:41:54,930 | Untukmu. | Untukmu. |
442 | 00:42:04,820 | 00:42:08,770 | Oh, ini cantik sekali. | Oh, ini cantik sekali. |
443 | 00:42:08,770 | 00:42:10,590 | - Ini dari Desa Misterius. - Oh, benar. |
- Ini dari Desa Misterius.- Oh, benar. |
444 | 00:42:10,590 | 00:42:13,670 | Hey, ini kan yang di video. | Hey, ini kan yang di video. |
445 | 00:42:13,670 | 00:42:16,820 | Aku melihat dari sudut yang ini di video. | Aku melihat dari sudut yang ini di video. |
446 | 00:42:16,820 | 00:42:20,640 | Rong An, ada foto tambahan dari video. | Rong An, ada foto tambahan dari video. |
447 | 00:42:20,640 | 00:42:24,390 | Iya, kita bisa melakukannya. | Iya, kita bisa melakukannya. |
448 | 00:42:24,940 | 00:42:26,920 | Ini hadiah yang ingin kuberika padamu. | Ini hadiah yang ingin kuberika padamu. |
449 | 00:42:26,920 | 00:42:29,360 | Da Ah Ma, coba lihat ini. | Da Ah Ma, coba lihat ini. |
450 | 00:42:30,660 | 00:42:34,620 | Ini fot yang aku minta dari Rong An. | Ini fot yang aku minta dari Rong An. |
451 | 00:42:34,620 | 00:42:37,620 | Kau tidak harus memberiku. Aku akan membayarnya. | Kau tidak harus memberiku. Aku akan membayarnya. |
452 | 00:42:42,130 | 00:42:43,580 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
453 | 00:42:43,580 | 00:42:47,370 | Xin Yue, kau harusnya minta Rong An saja. Ini memang keahliannya. | Xin Yue, kau harusnya minta Rong An saja. Ini memang keahliannya. |
454 | 00:42:47,370 | 00:42:50,840 | Memangnya ada apa? Ambil saja fotonya. | Memangnya ada apa? Ambil saja fotonya. |
455 | 00:42:50,840 | 00:42:52,860 | Benar. | Benar. |
456 | 00:42:56,420 | 00:43:00,990 | Rong An, tadi Jimmy mencarimu seharian. | Rong An, tadi Jimmy mencarimu seharian. |
457 | 00:43:00,990 | 00:43:03,790 | Tidakkah kau menerima panggilan darinya? | Tidakkah kau menerima panggilan darinya? |
458 | 00:43:03,790 | 00:43:06,340 | Aku menunggu telepon dari seseorang, | Aku menunggu telepon dari seseorang, |
459 | 00:43:06,770 | 00:43:08,940 | tapi orang itu tidak menelepon. | tapi orang itu tidak menelepon. |
460 | 00:43:10,400 | 00:43:14,310 | Jimmy, apa yang ingin kau bicarakan dengan Rong An? | Jimmy, apa yang ingin kau bicarakan dengan Rong An? |
461 | 00:43:14,310 | 00:43:16,060 | Oh, benar. | Oh, benar. |
462 | 00:43:18,710 | 00:43:24,050 | Rong An, akankah kau melanjutkan projectmu ini? | Rong An, akankah kau melanjutkan projectmu ini? |
463 | 00:43:25,670 | 00:43:27,880 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
464 | 00:43:27,880 | 00:43:31,510 | Aku menemukan ini di tempat sampah di taman. | Aku menemukan ini di tempat sampah di taman. |
465 | 00:43:31,510 | 00:43:35,890 | Aku ingin menemukan seseorang melalui project ini. | Aku ingin menemukan seseorang melalui project ini. |
466 | 00:43:35,890 | 00:43:40,070 | Benar juga. Aku ingat maksud kedatanganmu ke Taiwan adalah mencari seseorang. | Benar juga. Aku ingat maksud kedatanganmu ke Taiwan adalah mencari seseorang. |
467 | 00:43:40,070 | 00:43:43,900 | Mencari orang yang seperti Ayahmu? | Mencari orang yang seperti Ayahmu? |
468 | 00:43:44,800 | 00:43:47,270 | Aku ingin mencari Ayah yang ada di hatiku? | Aku ingin mencari Ayah yang ada di hatiku? |
469 | 00:43:47,270 | 00:43:49,270 | Ayah di hatimu? | Ayah di hatimu? |
470 | 00:43:49,270 | 00:43:53,790 | Bukannya Ayah itu Ayahmu? Maksudnya apa? | Bukannya Ayah itu Ayahmu? Maksudnya apa? |
471 | 00:43:53,790 | 00:43:58,570 | Sebenarnya aku tinggal di Taiwan sebelum aku berumur enam tahun. | Sebenarnya aku tinggal di Taiwan sebelum aku berumur enam tahun. |
472 | 00:43:58,570 | 00:44:02,320 | Orang yang aku cari ini bukan ayah biologisku. | Orang yang aku cari ini bukan ayah biologisku. |
473 | 00:44:02,320 | 00:44:08,030 | Orang ini adalah orang yang menyayangiku pada saat itu. | Orang ini adalah orang yang menyayangiku pada saat itu. |
474 | 00:44:08,030 | 00:44:12,870 | Pada saat itu, aku tidak tahu kenapa mereka berpisah. | Pada saat itu, aku tidak tahu kenapa mereka berpisah. |
475 | 00:44:12,870 | 00:44:14,820 | Ibuku membawaku ke Thailand. | Ibuku membawaku ke Thailand. |
476 | 00:44:14,820 | 00:44:19,510 | Jimmy, kau kesini untuk mencari ayahmu. Lalu, Ibumu bagaimana? | Jimmy, kau kesini untuk mencari ayahmu. Lalu, Ibumu bagaimana? |
477 | 00:44:21,620 | 00:44:26,960 | Aku tidak berpikir dia ingin mencari Ayah. Tapi, aku sangat merindukannya. | Aku tidak berpikir dia ingin mencari Ayah. Tapi, aku sangat merindukannya. |
478 | 00:44:28,520 | 00:44:33,940 | Bukankah videomu di tonton sebanyak 160.000 kali? | Bukankah videomu di tonton sebanyak 160.000 kali? |
479 | 00:44:33,940 | 00:44:39,190 | Aku ingin meminta bantuanmu untuk mengunggahnya ke Internet. | Aku ingin meminta bantuanmu untuk mengunggahnya ke Internet. |
480 | 00:44:39,190 | 00:44:42,590 | Pasti akan lebih cepat dari pada aku mencarinya sendiri. | Pasti akan lebih cepat dari pada aku mencarinya sendiri. |
481 | 00:44:42,590 | 00:44:45,820 | Eh, kau ingin bersenang-senang? | Eh, kau ingin bersenang-senang? |
482 | 00:44:45,820 | 00:44:49,150 | Aku juga ingin ikut. Mau ikut. | Aku juga ingin ikut. Mau ikut. |
483 | 00:44:50,630 | 00:44:54,660 | Jimmy, jangan khawatir. Rong An pasti membantumu. | Jimmy, jangan khawatir. Rong An pasti membantumu. |
484 | 00:44:54,660 | 00:44:58,870 | Benar, tidak sulit untuk merekam video. Sudah kubilang, ini keahliannya Rong An. | Benar, tidak sulit untuk merekam video. Sudah kubilang, ini keahliannya Rong An. |
485 | 00:44:58,870 | 00:45:01,910 | Jimmy siapa nama nama Ayahmu? | Jimmy siapa nama nama Ayahmu? |
486 | 00:45:01,910 | 00:45:04,440 | Aku memanggilnya Pop Ha. | Aku memanggilnya Pop Ha. |
487 | 00:45:08,460 | 00:45:13,780 | ♫ Laut adalah keheningan yang luas (Tanganku kuat menggapai angan) ♫ |
♫ Laut adalah keheningan yang luas(Tanganku kuat menggapai angan) ♫ |
488 | 00:45:13,780 | 00:45:19,770 | ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ | ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ |
489 | 00:45:19,770 | 00:45:24,670 | ♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu (Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫ |
♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu(Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫ |
490 | 00:45:24,670 | 00:45:32,420 | ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ | ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ |
491 | 00:45:32,420 | 00:45:37,740 | ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ | ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ |
492 | 00:45:37,740 | 00:45:43,460 | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ |
493 | 00:45:43,460 | 00:45:51,300 | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ | ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ |
494 | 00:45:51,300 | 00:45:57,950 | ♫ Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ | ♫ Disaat kita menoleh ke belakang, Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ |
495 | 00:45:57,950 | 00:46:07,080 | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki | Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki |