# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:06,910 Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa? ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫
2 00:00:06,910 00:00:14,830 Untukku terus mencintaimu ♫ Untukku terus mencintaimu ♫
3 00:00:14,830 00:00:21,750 Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫
4 00:00:21,750 00:00:28,990 Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫
5 00:00:28,990 00:00:36,780 Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫
6 00:00:36,780 00:00:43,880 Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫
7 00:00:43,880 00:00:51,010 Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫
8 00:00:51,010 00:00:54,780 Demi senyumanmu, ♫ Demi senyumanmu, ♫
9 00:00:54,780 00:01:02,610 aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫
10 00:01:02,610 00:01:09,990 Aku masih punya banyak angan ♫ Aku masih punya banyak angan ♫
11 00:01:09,990 00:01:17,320 Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫
12 00:01:17,320 00:01:24,770 Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫
13 00:01:24,770 00:01:30,120 Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫
14 00:01:30,120 00:01:32,380 Episode 10 Episode 10
15 00:01:32,380 00:01:34,960 Ada apa lagi denganmu? Ada apa lagi denganmu?
16 00:01:34,960 00:01:38,700 Aku baru ingat. Kau melakukan hal yang sama 25 tahun yang lalu. Aku baru ingat. Kau melakukan hal yang sama 25 tahun yang lalu.
17 00:01:38,700 00:01:41,640 Dasar wanita ini, kenapa kau membicarakan hal yang sudah lewat? Dasar wanita ini, kenapa kau membicarakan hal yang sudah lewat?
18 00:01:41,640 00:01:45,410 Dasar pikiranmu kotor. Setiap kau melihat perempuan, pikiranmu menggila. Dasar pikiranmu kotor. Setiap kau melihat perempuan, pikiranmu menggila.
19 00:01:45,410 00:01:48,940 Aku menamparmu 25 tahun yang lalu, akan kulakukan lagi sekarang! Aku menamparmu 25 tahun yang lalu, akan kulakukan lagi sekarang!
20 00:01:48,940 00:01:50,780 Aiyo, kau tidak apa-apa? Aiyo, kau tidak apa-apa?
21 00:01:50,780 00:01:52,980 Kenapa kau seperti ini? Kenapa kau seperti ini?
22 00:01:52,980 00:01:54,230 Kau baru saja memukul seseorang! Kau baru saja memukul seseorang!
23 00:01:54,230 00:01:56,330 Jimmy, bawa mereka berkeliling sekarang juga. Jimmy, bawa mereka berkeliling sekarang juga.
24 00:01:56,330 00:01:58,450 Ayo, tolong ikut dengannya. Ayo, tolong ikut dengannya.
25 00:01:58,450 00:02:00,210 Ikut saja berkeliling, silahkan. Ikut saja berkeliling, silahkan.
26 00:02:00,210 00:02:02,560 Maaf, aku minta maaf. Maaf, aku minta maaf.
27 00:02:02,560 00:02:06,870 Eh, anak muda. Tolong maafkan aku. Jika perlu ayo pergi ke dokter. Eh, anak muda. Tolong maafkan aku. Jika perlu ayo pergi ke dokter.
28 00:02:06,870 00:02:08,390 Maaf, ya. Aku minta maaf. Maaf, ya. Aku minta maaf.
29 00:02:08,390 00:02:11,400 Istriku bukan orang seperti itu. Dia tidak bermaksud jahat. Istriku bukan orang seperti itu. Dia tidak bermaksud jahat.
30 00:02:11,400 00:02:14,030 Kau harus mengontrolnya! Jangan sampai memukul orang lain lagi. Kau harus mengontrolnya! Jangan sampai memukul orang lain lagi.
31 00:02:14,030 00:02:15,750 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
32 00:02:15,750 00:02:17,220 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
33 00:02:17,220 00:02:20,330 Hey, hey.. siapa itu? Hey, hey.. siapa itu?
34 00:02:20,330 00:02:21,710 Ah? Ah?
35 00:02:22,510 00:02:24,380 Siapa yang mencariku? Siapa yang mencariku?
36 00:02:28,500 00:02:30,250 Mary? Mary?
37 00:02:33,920 00:02:35,770 Jenny? Jenny?
38 00:02:38,280 00:02:40,030 Mei Fang? Mei Fang?
39 00:02:41,030 00:02:45,260 Maaf, namaku Emmy. Tapi aku tidak mengenalmu. Maaf, namaku Emmy. Tapi aku tidak mengenalmu.
40 00:02:45,260 00:02:49,400 Bukannya kau mencari Lang San? Lalu sebenarnya siapa yang kau cari? Bukannya kau mencari Lang San? Lalu sebenarnya siapa yang kau cari?
41 00:02:50,480 00:02:54,800 Jadi, kau tidak tahu siapa yang aku cari. Jadi, kau tidak tahu siapa yang aku cari.
42 00:02:54,800 00:02:57,540 Aku mencari Dokter Chen Bi Xian. Aku mencari Dokter Chen Bi Xian.
43 00:02:57,540 00:02:59,110 Chen Bi Xian? Chen Bi Xian?
44 00:02:59,110 00:03:01,050 Siapa yang mencariku? Siapa yang mencariku?
45 00:03:03,010 00:03:06,540 Dokter Chen, akhirnya aku menemukanmu. Dokter Chen, akhirnya aku menemukanmu.
46 00:03:08,240 00:03:09,870 Kau adalah.. Kau adalah..
47 00:03:09,870 00:03:12,800 Namaku Emmy, pasienmu. Namaku Emmy, pasienmu.
48 00:03:12,800 00:03:15,800 Aku pasien pertamamu, aku mendapat operasi Coronary Angioplasty. Aku pasien pertamamu, aku mendapat operasi Coronary Angioplasty.
49 00:03:15,800 00:03:19,280 Aku gadis yang mengidap penyakit keturunan dan hyperlipidemia. Aku gadis yang mengidap penyakit keturunan dan hyperlipidemia.
50 00:03:19,280 00:03:21,220 Apa kau ingat? Apa kau ingat?
51 00:03:25,050 00:03:26,770 Jadi itu kau. Jadi itu kau.
52 00:03:28,280 00:03:32,150 Nona, kenapa kau mencariku? Nona, kenapa kau mencariku?
53 00:03:32,150 00:03:34,630 Aku sudah melihatmu dari video yang di internet. Aku sudah melihatmu dari video yang di internet.
54 00:03:34,630 00:03:37,450 Walaupun menggunakan nama fiktif, Walaupun menggunakan nama fiktif,
55 00:03:37,450 00:03:40,400 sebagai seorang bedah jantung yang sebagai seorang bedah jantung yang
56 00:03:40,400 00:03:43,880 rapih dan telaten, rapih dan telaten,
57 00:03:43,880 00:03:46,140 aku tahu itu kau. aku tahu itu kau.
58 00:03:52,110 00:03:56,230 Dokter Chen, bisa kita bicara sebentar? Dokter Chen, bisa kita bicara sebentar?
59 00:03:57,610 00:04:00,450 Iya, baiklah. Silahkan. Iya, baiklah. Silahkan.
60 00:04:04,320 00:04:06,330 Orang ini.. Orang ini..
61 00:04:06,330 00:04:10,860 dia punya pasien yang begitu cantik 23 tahun yang lalu. dia punya pasien yang begitu cantik 23 tahun yang lalu.
62 00:04:10,860 00:04:15,260 Eh, bisakah kau serius sedikit? Jangan bicara omong kosong begini. Eh, bisakah kau serius sedikit? Jangan bicara omong kosong begini.
63 00:04:15,260 00:04:19,910 Kalau begitu, aku jadi dokter saja. Kalau begitu, aku jadi dokter saja.
64 00:04:19,910 00:04:25,140 Apa kau tahu aku kembali ke rumah sakit untuk mencarimu? Apa kau tahu aku kembali ke rumah sakit untuk mencarimu?
65 00:04:25,140 00:04:28,780 Aku ingin membayar tagihannya. Aku ingin membayar tagihannya.
66 00:04:28,780 00:04:32,450 Tapi, orang-orang bilang kau sudah pergi, Tapi, orang-orang bilang kau sudah pergi,
67 00:04:32,450 00:04:34,860 dan tagihannya sudah dibayar. dan tagihannya sudah dibayar.
68 00:04:35,850 00:04:38,730 Kau harusnya tidak mengungkit hal ini lagi, Kau harusnya tidak mengungkit hal ini lagi,
69 00:04:39,600 00:04:43,410 karena pada masa itu, operasi tersebut adalah proses yang cukup canggih, karena pada masa itu, operasi tersebut adalah proses yang cukup canggih,
70 00:04:43,410 00:04:48,510 dan rumah sakit pun juga memakainya sebagai bahan riset. dan rumah sakit pun juga memakainya sebagai bahan riset.
71 00:04:48,510 00:04:51,760 Tapi tetap saja, itu biaya yang mahal. Tapi tetap saja, itu biaya yang mahal.
72 00:04:51,760 00:04:56,590 Aku ingin menghubungimu, tapi rumah wakit tidak ingin memberitahu keberadaanmu. Aku ingin menghubungimu, tapi rumah wakit tidak ingin memberitahu keberadaanmu.
73 00:04:56,590 00:05:00,610 Mereka bertanya padaku, tapi aku bilang tidak usah. Mereka bertanya padaku, tapi aku bilang tidak usah.
74 00:05:00,610 00:05:05,720 Tentu saja ini penting. Proses itu seperti kelahiranku lagi, kembali suci, sehat. Tentu saja ini penting. Proses itu seperti kelahiranku lagi, kembali suci, sehat.
75 00:05:09,210 00:05:12,670 Untuk gadis umur 20 tahun, Untuk gadis umur 20 tahun,
76 00:05:13,760 00:05:17,900 Dokter Chen, dengan ke-profesionalisanmu, Dokter Chen, dengan ke-profesionalisanmu,
77 00:05:17,900 00:05:22,960 peduli dan berkelas, peduli dan berkelas,
78 00:05:22,960 00:05:27,700 kau harusnya tahu bahwa aku sangat tergila-gila padamu. kau harusnya tahu bahwa aku sangat tergila-gila padamu.
79 00:05:27,700 00:05:32,790 Aku sudah tahu. Aku menerima surat yang kau kirim. Aku sudah tahu. Aku menerima surat yang kau kirim.
80 00:05:34,410 00:05:36,670 Tapi sekarang kau tinggal di panti jompo. Tapi sekarang kau tinggal di panti jompo.
81 00:05:36,670 00:05:40,870 Ini bukan panti jompo, ini komunitas untuk para lansia. Ini bukan panti jompo, ini komunitas untuk para lansia.
82 00:05:40,870 00:05:42,980 Baiklah. Baiklah.
83 00:05:42,980 00:05:47,380 Aku memiliki sebuah Izakaya (pub jepang), aku juga punya 2 rumah di Taipei. Aku memiliki sebuah Izakaya (pub jepang), aku juga punya 2 rumah di Taipei.
84 00:05:47,380 00:05:50,110 Aku sangat berharap kau mau ikut denganku. Aku sangat berharap kau mau ikut denganku.
85 00:05:52,310 00:05:56,450 Jika ini mengganggumu karena kita tidak memiliki hubungan formal apapun, Jika ini mengganggumu karena kita tidak memiliki hubungan formal apapun,
86 00:05:56,450 00:05:59,950 kau bisa tinggal di rumahku yang satu lagi, kau bisa tinggal di rumahku yang satu lagi,
87 00:05:59,950 00:06:01,940 aku bisa mempekerjakan seorang asisten rumah tangga disana. aku bisa mempekerjakan seorang asisten rumah tangga disana.
88 00:06:04,150 00:06:07,090 Kau bilang kau memiliki sebuah izakayai. Kau bilang kau memiliki sebuah izakayai.
89 00:06:07,090 00:06:11,120 Apa itu artinya kau minum dan merokok terus-terusan? Apa itu artinya kau minum dan merokok terus-terusan?
90 00:06:12,370 00:06:14,920 Ini hal yang tidak bisa di hindari dari bisnis. Ini hal yang tidak bisa di hindari dari bisnis.
91 00:06:14,920 00:06:19,210 Aku kadang-kadang merokok. Aku kadang-kadang merokok.
92 00:06:19,210 00:06:22,360 Nona Emmy, silahkan duduk. Nona Emmy, silahkan duduk.
93 00:06:23,600 00:06:25,730 Sebagai dokter, Sebagai dokter,
94 00:06:26,780 00:06:31,310 melihat pasienku sembuh total adalah kompensasi yang terbaik melihat pasienku sembuh total adalah kompensasi yang terbaik
95 00:06:31,310 00:06:34,440 Jika kau mengurangi merokok, Jika kau mengurangi merokok,
96 00:06:34,440 00:06:37,420 dan minum-minum, juga memperhatikan kesehatanmu, dan minum-minum, juga memperhatikan kesehatanmu,
97 00:06:37,420 00:06:41,580 untukku, ini adalah cara terbaik untuk membayar semuaya. untukku, ini adalah cara terbaik untuk membayar semuaya.
98 00:06:46,010 00:06:48,890 Orang tuaku meninggal sudah lama. Orang tuaku meninggal sudah lama.
99 00:06:50,810 00:06:54,620 Aku juga sudah bertemu banyak pria selama ini. Aku juga sudah bertemu banyak pria selama ini.
100 00:06:56,330 00:07:01,790 Kau adalah satu-satunya yang menyuruhku untuk menjaga kesehatan. Kau adalah satu-satunya yang menyuruhku untuk menjaga kesehatan.
101 00:07:01,790 00:07:07,260 Tidak ada yang spesial dari menjaga kesehatan. Ini ucapan yang seorang dokter sering katakan. Tidak ada yang spesial dari menjaga kesehatan. Ini ucapan yang seorang dokter sering katakan.
102 00:07:08,460 00:07:11,020 Aku tahu, Aku tahu,
103 00:07:11,020 00:07:15,140 tapi kau tahu, banyak pelangganku yang juga seorang dokter. tapi kau tahu, banyak pelangganku yang juga seorang dokter.
104 00:07:15,140 00:07:20,410 tapi mereka tidak pernah menunjukkan perhatian sepertimu. tapi mereka tidak pernah menunjukkan perhatian sepertimu.
105 00:07:22,900 00:07:24,610 Baiklah. Baiklah.
106 00:07:28,800 00:07:31,710 Aku tahu bahwa memintamu Aku tahu bahwa memintamu
107 00:07:31,710 00:07:34,680 ikut denganku secara tiba-tiba itu mustahil. ikut denganku secara tiba-tiba itu mustahil.
108 00:07:37,080 00:07:41,920 Tapi, Dokter Chen, aku ingin kau tahu bahwa dengan hati yang tulus, Tapi, Dokter Chen, aku ingin kau tahu bahwa dengan hati yang tulus,
109 00:07:43,000 00:07:48,550 walaupun istrimu sudah meninggal, kau tidak akan sendirian di sisa hidupmu. walaupun istrimu sudah meninggal, kau tidak akan sendirian di sisa hidupmu.
110 00:07:49,190 00:07:53,820 Jika kau mau menganggapku sebagai keluarga, Jika kau mau menganggapku sebagai keluarga,
111 00:07:53,820 00:07:57,090 aku akan memberikan perhatian penuh padamu. aku akan memberikan perhatian penuh padamu.
112 00:08:00,090 00:08:07,090 Nona Emmy, selama aku menjadi dokter hingga aku pensiun, yang aku dengar hanyalah para pasienku yang menginginkan perhatian lebih. Nona Emmy, selama aku menjadi dokter hingga aku pensiun, yang aku dengar hanyalah para pasienku yang menginginkan perhatian lebih.
113 00:08:07,090 00:08:13,240 Aku tidak pernah berpikir bahwa ada pasienku yang ingin memberi perhatian. Aku tidak pernah berpikir bahwa ada pasienku yang ingin memberi perhatian.
114 00:08:14,680 00:08:16,510 Terima kasih. Terima kasih.
115 00:08:20,130 00:08:21,850 Aku permisi dulu. Aku permisi dulu.
116 00:08:34,480 00:08:38,380 Kau tidak mau pergi denganku, dan tidak mau menerima perhatioanku. Kau tidak mau pergi denganku, dan tidak mau menerima perhatioanku.
117 00:08:39,210 00:08:44,640 Setidaknya bisakah kau setuju dengan permintaan terakhirku? Setidaknya bisakah kau setuju dengan permintaan terakhirku?
118 00:08:44,640 00:08:46,960 Permintaan apa? Permintaan apa?
119 00:08:46,960 00:08:49,290 Bisakah aku memelukmu sebentar? Bisakah aku memelukmu sebentar?
120 00:09:00,960 00:09:05,800 Dokter Chen, terima kasih. Dokter Chen, terima kasih.
121 00:09:10,060 00:09:15,010 Aku berterima kasih Surga memberiku orang yang sangat baik. Aku berterima kasih Surga memberiku orang yang sangat baik.
122 00:09:15,010 00:09:19,620 Aku juga berterima kasih bahwa produser itu memposting videonya. Jadi aku bisa menemukanmu. Aku juga berterima kasih bahwa produser itu memposting videonya. Jadi aku bisa menemukanmu.
123 00:09:21,090 00:09:23,890 Aku merasa sangat puas. Aku merasa sangat puas.
124 00:09:24,830 00:09:27,050 Kalau tidak, Kalau tidak,
125 00:09:27,050 00:09:31,720 aku tidak akan pernah menemukanmu. aku tidak akan pernah menemukanmu.
126 00:09:46,770 00:09:48,760 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
127 00:10:28,120 00:10:31,430 Apa kau adalah produser yang mengunggah videonya ke internet? Apa kau adalah produser yang mengunggah videonya ke internet?
128 00:10:31,430 00:10:32,890 Itu benar. Itu benar.
129 00:10:33,750 00:10:36,490 Aku ingin berterima kasih. Aku ingin berterima kasih.
130 00:10:36,490 00:10:40,860 Karena videomu, aku bisa bertemu Dokter Chen, Karena videomu, aku bisa bertemu Dokter Chen,
131 00:10:40,860 00:10:45,260 kalau tidak, aku akan terus menyesal seumur hidupku. kalau tidak, aku akan terus menyesal seumur hidupku.
132 00:10:45,260 00:10:47,180 Videomu Videomu
133 00:10:48,450 00:10:52,280 membantuku bertemu dengan penyelamatku. Jadi, aku percaya membantuku bertemu dengan penyelamatku. Jadi, aku percaya
134 00:10:52,280 00:10:55,670 kau akan membantu yang lain. kau akan membantu yang lain.
135 00:10:55,670 00:11:00,330 Aku minta, kau terus melakukan hal baik dengan videomu selanjutnya, Aku minta, kau terus melakukan hal baik dengan videomu selanjutnya,
136 00:11:00,330 00:11:03,750 jadi yang lain bisa bertemu. jadi yang lain bisa bertemu.
137 00:11:11,550 00:11:13,010 Berjanjilah padaku. Berjanjilah padaku.
138 00:11:13,010 00:11:14,570 Iya. Iya.
139 00:11:58,420 00:11:59,870 Ini. Ini.
140 00:12:03,080 00:12:04,200 Apa itu sakit? Apa itu sakit?
141 00:12:04,200 00:12:05,120 Sedikit. Sedikit.
142 00:12:05,120 00:12:06,570 Baiklah. Baiklah.
143 00:12:06,570 00:12:09,860 Aku akan berhati-hati. Bagaimana? Aku akan berhati-hati. Bagaimana?
144 00:12:15,030 00:12:19,320 Matamu bengkak. Kenapa kau ikut campur di kekacauan ini? Matamu bengkak. Kenapa kau ikut campur di kekacauan ini?
145 00:12:26,390 00:12:28,630 Kenapa kau terus mengangguku? Kenapa kau terus mengangguku?
146 00:12:34,550 00:12:36,070 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
147 00:12:46,400 00:12:50,560 Aku tidak tahu kenapa kau terus menghindar dariku. Mungkin karena kau tidak menyukaiku, Aku tidak tahu kenapa kau terus menghindar dariku. Mungkin karena kau tidak menyukaiku,
148 00:12:50,560 00:12:53,020 atau mungkin kau belum bisa mengikhlaskan Zhuo Shi Guang. atau mungkin kau belum bisa mengikhlaskan Zhuo Shi Guang.
149 00:12:53,020 00:12:57,270 Tidak perlu memaksa. Tidak perlu memaksa.
150 00:13:03,080 00:13:07,920 Apa kau tahu setelah menetap di komunitas lansia beberapa waktu, Apa kau tahu setelah menetap di komunitas lansia beberapa waktu,
151 00:13:09,150 00:13:14,570 dia akan merasa terisolasi dari dunia luar. dia akan merasa terisolasi dari dunia luar.
152 00:13:16,020 00:13:20,830 Disini, kau tidak bisa bertemu orang-orang yang seumuran denganmu. Disini, kau tidak bisa bertemu orang-orang yang seumuran denganmu.
153 00:13:22,770 00:13:26,620 Lihat saja Fan Fan. Dia dulu senang sekali pergi keluar. Lihat saja Fan Fan. Dia dulu senang sekali pergi keluar.
154 00:13:26,620 00:13:31,560 Itu karena dia tidak ada rasa memiliki. Dia sangat kesepian. Itu karena dia tidak ada rasa memiliki. Dia sangat kesepian.
155 00:13:32,870 00:13:35,070 Kau juga sama. Kau juga sama.
156 00:13:35,070 00:13:40,460 Sekarang kau tinggal disini, dan tidak ada yang tahu tantang karyamu. Sekarang kau tinggal disini, dan tidak ada yang tahu tantang karyamu.
157 00:13:40,460 00:13:45,300 Kau tidak memiliki wadah untuk mencurahkan perasaanmu. Karena itulah kau menumpahkannya padaku. Kau tidak memiliki wadah untuk mencurahkan perasaanmu. Karena itulah kau menumpahkannya padaku.
158 00:13:49,680 00:13:54,980 Xin Yue, ketika seorang pria bilang dia menyukaimu, Xin Yue, ketika seorang pria bilang dia menyukaimu,
159 00:13:54,980 00:13:59,430 kau malah bilang padanya dia itu kesepian, dan disuruh menemukan orang lain. kau malah bilang padanya dia itu kesepian, dan disuruh menemukan orang lain.
160 00:13:59,430 00:14:04,330 Untuk seorang pria, ini adalah hinaan. Untuk seorang pria, ini adalah hinaan.
161 00:14:04,330 00:14:06,110 Sama sepertimu Sama sepertimu
162 00:14:07,700 00:14:10,880 Aku tidak bermaksud untuk menyuruhmu menemukan orang lain untuk dicintai. Aku tidak bermaksud untuk menyuruhmu menemukan orang lain untuk dicintai.
163 00:14:10,880 00:14:13,320 Maksudku adalah Maksudku adalah
164 00:14:14,010 00:14:16,560 masih ada pilihan yang lain. masih ada pilihan yang lain.
165 00:14:16,560 00:14:21,480 Seorang anak muda juga butuh cinta. Itu normal. Seorang anak muda juga butuh cinta. Itu normal.
166 00:14:27,820 00:14:30,330 Jadi kau sadar bahwa aku ini masih anak kecil, Jadi kau sadar bahwa aku ini masih anak kecil,
167 00:14:31,090 00:14:33,140 karena itulah kau tidak memiliki perasaan padaku. karena itulah kau tidak memiliki perasaan padaku.
168 00:14:38,610 00:14:40,800 Aku ini 7 tahun lebih tua darimu. Aku ini 7 tahun lebih tua darimu.
169 00:14:42,330 00:14:46,760 Bagiku, kau hanyalah anak kecil. Bagiku, kau hanyalah anak kecil.
170 00:15:12,250 00:15:16,530 Apa kau benar-benar tidak memiliki perasaan padaku? Apa kau benar-benar tidak memiliki perasaan padaku?
171 00:15:16,530 00:15:18,570 Kau bisa bertanya pada dirimu sendiri. Kau bisa bertanya pada dirimu sendiri.
172 00:15:25,350 00:15:30,120 Xin Yue, kau adalah seorang wanita. Kau juga butuh cinta. Xin Yue, kau adalah seorang wanita. Kau juga butuh cinta.
173 00:15:30,120 00:15:34,300 Ini hal yang wajar. Tidak ada alasan untuk menutupinya. Ini hal yang wajar. Tidak ada alasan untuk menutupinya.
174 00:15:35,190 00:15:37,880 Aku benar-benar tidak menyukaimu. Aku benar-benar tidak menyukaimu.
175 00:15:37,880 00:15:39,460 Li Xin Yue. Li Xin Yue.
176 00:15:42,550 00:15:44,700 Jika benar kau tidak menyukaiku, Jika benar kau tidak menyukaiku,
177 00:15:44,700 00:15:47,240 dan ayahku tidak menyetujui pekerjaanku, dan ayahku tidak menyetujui pekerjaanku,
178 00:15:47,240 00:15:49,540 kalau begitu aku harus pergi. kalau begitu aku harus pergi.
179 00:15:53,380 00:15:57,980 Setelah aku pergi, mungkin saja aku tidak kembali. Setelah aku pergi, mungkin saja aku tidak kembali.
180 00:15:59,380 00:16:01,780 Apa ini tidak mengubah apapun bagimu? Apa ini tidak mengubah apapun bagimu?
181 00:16:06,600 00:16:10,700 Jika memang membuat karirmu bagus, Jika memang membuat karirmu bagus,
182 00:16:14,390 00:16:16,580 aku akan merestuimu. aku akan merestuimu.
183 00:16:38,810 00:16:42,200 Aku minta maaf. Hari ini kami menghadapi beberapa masalah. Aku jadi tidak memberimu perhatian khusus. Aku minta maaf. Aku minta maaf. Hari ini kami menghadapi beberapa masalah. Aku jadi tidak memberimu perhatian khusus. Aku minta maaf.
184 00:16:42,200 00:16:43,280 Tidak, tidak. Tidak apa-apa. Tidak, tidak. Tidak apa-apa.
185 00:16:43,280 00:16:44,830 Ah, lain kali datanglah lagi. Ah, lain kali datanglah lagi.
186 00:16:44,830 00:16:47,790 Pasti. Kami pasti akan berkunjung lagi. Pasti. Kami pasti akan berkunjung lagi.
187 00:16:47,790 00:16:50,050 - Baiklah. Selamat tinggal.
- Terima kasih.
- Baiklah. Selamat tinggal.- Terima kasih.
188 00:16:50,050 00:16:51,730 Pemisi. Permisi. Pemisi. Permisi.
189 00:16:51,730 00:16:55,480 Tolong kembalilah lagi. Tolong kembalilah lagi.
190 00:16:57,800 00:17:01,150 Tian Yong. Rong An dimana? Tian Yong. Rong An dimana?
191 00:17:01,150 00:17:04,610 Aku juga tidak tahu. Ada apa? Aku juga tidak tahu. Ada apa?
192 00:17:05,990 00:17:08,230 Kemampuan komputernya Rong An itu bagus sekali. Kemampuan komputernya Rong An itu bagus sekali.
193 00:17:08,230 00:17:11,040 Benarkah? Benarkah?
194 00:17:11,040 00:17:14,160 Aku ingin meminta tolong padanya. Aku ingin meminta tolong padanya.
195 00:17:14,160 00:17:16,100 Apa itu? Apa itu?
196 00:17:17,040 00:17:19,960 Ah, sudahlah. Aku akan meminta langsung saja padanya. Ah, sudahlah. Aku akan meminta langsung saja padanya.
197 00:17:19,960 00:17:21,780 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
198 00:17:50,610 00:17:52,390 Bibi Ah Hao, Bibi Ah Hao,
199 00:17:52,390 00:17:54,630 foto apa yang sedang kau lihat? Serius sekali. foto apa yang sedang kau lihat? Serius sekali.
200 00:18:00,310 00:18:03,860 Berapa lama foto ini usianya? Sudah menguning. Berapa lama foto ini usianya? Sudah menguning.
201 00:18:03,860 00:18:06,780 Foto ini setua Fan Fan sekarang. Foto ini setua Fan Fan sekarang.
202 00:18:06,780 00:18:09,350 Apa ini Fan Fan saat dia masih kecil? Apa ini Fan Fan saat dia masih kecil?
203 00:18:09,350 00:18:10,940 Lucu sekali. Lucu sekali.
204 00:18:10,940 00:18:13,160 Gendut, ya? Gendut, ya?
205 00:18:14,260 00:18:15,740 Ah Ma. Ah Ma.
206 00:18:19,530 00:18:21,510 Aku akan pergi dulu. Aku akan kembali sebentar lagi. Aku akan pergi dulu. Aku akan kembali sebentar lagi.
207 00:18:21,510 00:18:23,340 Oh, oke. Oh, oke.
208 00:18:26,740 00:18:30,460 Fan Fan tidak tahu tentang foto ini. Kau jangan beritahu dia, ya? Fan Fan tidak tahu tentang foto ini. Kau jangan beritahu dia, ya?
209 00:18:35,050 00:18:38,480 Setelah aku berpikir-pikir, aku akan mengatakannya padamu. Setelah aku berpikir-pikir, aku akan mengatakannya padamu.
210 00:19:03,250 00:19:04,940 Liu Yu Fan. Liu Yu Fan.
211 00:19:07,620 00:19:11,110 Apa matamu tidak apa-apa? Apa matamu tidak apa-apa?
212 00:19:11,110 00:19:14,020 Mataku? Tidak apa-apa, kok. Mataku? Tidak apa-apa, kok.
213 00:19:18,640 00:19:24,180 Liu Yu Fan, kau bertindak aneh belakangan ini. Ada apa? Liu Yu Fan, kau bertindak aneh belakangan ini. Ada apa?
214 00:19:24,180 00:19:27,090 Tidak, kok. Memangnya ada apa? Tidak, kok. Memangnya ada apa?
215 00:19:27,090 00:19:31,210 Semua orang bilang kita ini pacaran. Apa kau tahu itu? Semua orang bilang kita ini pacaran. Apa kau tahu itu?
216 00:19:31,210 00:19:34,200 Bagaimana aku tahu? Aku tidak mengatakan apa-apa. Bagaimana aku tahu? Aku tidak mengatakan apa-apa.
217 00:19:34,200 00:19:35,910 Aku tahu. Aku tahu.
218 00:19:35,910 00:19:39,410 Aku pikir kau pasti tidak suka hal ini. Aku pikir kau pasti tidak suka hal ini.
219 00:19:40,340 00:19:43,600 Kau... menyembunyikan sesuatu dariku. Kau... menyembunyikan sesuatu dariku.
220 00:19:43,600 00:19:46,820 Jangan bertindak seperti ini. Jangan bertindak seperti ini.
221 00:19:46,820 00:19:49,050 Aku sudah punya orang yang kusuka. Aku sudah punya orang yang kusuka.
222 00:19:52,660 00:19:54,890 Siapa itu? Siapa itu?
223 00:19:57,940 00:20:02,260 Ini bisa di mengerti. Kau pernah tinggal di Amerika, kau pasti sudah punya pacar. Ini bisa di mengerti. Kau pernah tinggal di Amerika, kau pasti sudah punya pacar.
224 00:20:02,260 00:20:03,870 Bukan pacar. Bukan pacar.
225 00:20:03,870 00:20:07,210 Hanya seeorang yang kusuka. Hanya seeorang yang kusuka.
226 00:20:07,210 00:20:10,820 Tapi, aku terus saja membuat masalah disini. Tapi, aku terus saja membuat masalah disini.
227 00:20:10,820 00:20:13,710 Tidak baik terus memelihara gosip seperti ini. Tidak baik terus memelihara gosip seperti ini.
228 00:20:13,710 00:20:18,450 Project Yinhwa Blossom itu sepertinya tidak bisa di lanjutkan. Project Yinhwa Blossom itu sepertinya tidak bisa di lanjutkan.
229 00:20:18,450 00:20:22,010 Jadi aku sedang berpikir, apa yang bisa aku lakukan selanjutnya. Jadi aku sedang berpikir, apa yang bisa aku lakukan selanjutnya.
230 00:20:23,590 00:20:28,300 Apa maksudmu? Kau akn pergi? Apa maksudmu? Kau akn pergi?
231 00:20:29,270 00:20:30,520 Mungkin. Mungkin.
232 00:20:30,520 00:20:32,450 Kenapa? Apa karena aku... Kenapa? Apa karena aku...
233 00:20:32,450 00:20:34,140 Tentu saja bukan karenamu. Tentu saja bukan karenamu.
234 00:20:34,140 00:20:37,780 Aku takut kau mengira yang tidak-tidak. Jadi aku datang berbicara padamu. Aku takut kau mengira yang tidak-tidak. Jadi aku datang berbicara padamu.
235 00:20:37,780 00:20:41,220 Ini bukan karena gosip yang beredar. Ini bukan karena gosip yang beredar.
236 00:20:42,030 00:20:45,640 Hanya saja karena aku merasa aku menimbulkan banyak masalah disini. Hanya saja karena aku merasa aku menimbulkan banyak masalah disini.
237 00:20:45,640 00:20:47,840 dan ayahku adalah CEO-nya disini. dan ayahku adalah CEO-nya disini.
238 00:20:47,840 00:20:50,810 Apapun masalah yang kutimbulkan, sama saja aku memberikan masalah pada ayahku. Apapun masalah yang kutimbulkan, sama saja aku memberikan masalah pada ayahku.
239 00:20:50,810 00:20:53,090 Sebaiknya aku pergi. Sebaiknya aku pergi.
240 00:20:54,430 00:20:58,240 Jika kau tidak melanjutkan project-mu, Jika kau tidak melanjutkan project-mu,
241 00:20:58,240 00:21:01,000 apa artinya kau juga harus pergi? apa artinya kau juga harus pergi?
242 00:21:03,200 00:21:06,580 Meninggalkan tempat ini mungkin saja dalam waktu dekat, Meninggalkan tempat ini mungkin saja dalam waktu dekat,
243 00:21:07,450 00:21:09,330 atau... atau...
244 00:21:13,230 00:21:16,590 atau saja ada satu alasan untukku tinggal disini. atau saja ada satu alasan untukku tinggal disini.
245 00:21:22,320 00:21:24,930 Ayo, pergi. Ayo, pergi.
246 00:21:29,500 00:21:32,010 Professot, bagaimana pendapatmu tentang rencana ini? Professot, bagaimana pendapatmu tentang rencana ini?
247 00:21:33,600 00:21:36,030 Biarkan saja begini. Kita lihat nanti. Biarkan saja begini. Kita lihat nanti.
248 00:21:36,030 00:21:37,280 Oke, tidak masalah. Oke, tidak masalah.
249 00:21:37,280 00:21:39,420 Tolong urus ini. Tolong urus ini.
250 00:21:39,420 00:21:41,510 Fan Fan, kenapa kau datang kesini? Fan Fan, kenapa kau datang kesini?
251 00:21:41,510 00:21:43,070 Paman Tian Yong, Paman Tian Yong,
252 00:21:43,070 00:21:46,690 Aku... ada hal yang harus dibicarakan. Aku... ada hal yang harus dibicarakan.
253 00:21:46,690 00:21:48,370 Ada apa? Ada apa?
254 00:21:48,370 00:21:52,110 Bisakah kau mendukung Yinhwa Blossom Project? Bisakah kau mendukung Yinhwa Blossom Project?
255 00:21:52,110 00:21:55,110 Entah aku mendukungnya atau tidak, apa itu akan berpengaruh padamu? Entah aku mendukungnya atau tidak, apa itu akan berpengaruh padamu?
256 00:21:56,180 00:21:58,860 Aku tahu kau marah karenaku. Aku tahu kau marah karenaku.
257 00:21:58,860 00:22:02,780 Tapi, hal ini tidak mengganggu apapun dengan Rong An. Tapi, hal ini tidak mengganggu apapun dengan Rong An.
258 00:22:02,780 00:22:05,560 Rong An membuat video dan mempromosikan temta kita. Rong An membuat video dan mempromosikan temta kita.
259 00:22:05,560 00:22:09,000 Banyak orang yang datang untuk berkunjung. Ini hal yang bagus, kan? Banyak orang yang datang untuk berkunjung. Ini hal yang bagus, kan?
260 00:22:12,210 00:22:14,550 Aku tidak mendukungnya Aku tidak mendukungnya
261 00:22:15,510 00:22:19,020 karena aku ingin dia memiliki pekerjaan tetap. karena aku ingin dia memiliki pekerjaan tetap.
262 00:22:19,470 00:22:22,430 Jika dia mau jadi produser atau sutradara, harus ada sebuah perusahaan yang mempekerjakannya. Jika dia mau jadi produser atau sutradara, harus ada sebuah perusahaan yang mempekerjakannya.
263 00:22:22,430 00:22:26,180 Jangan bekerja sendiri dan membuat video tidak jelas begitu. Jangan bekerja sendiri dan membuat video tidak jelas begitu.
264 00:22:27,680 00:22:30,630 Ini tidak ada urusannya denganmu, Fan Fan. Sama juga sepertimu. Ini tidak ada urusannya denganmu, Fan Fan. Sama juga sepertimu.
265 00:22:30,630 00:22:35,740 Jangan hanya berpikir bermain-main setelah bekerja. Ketika kau sudah di umurnya Rong An, Ah Ma akan khawatir. Jangan hanya berpikir bermain-main setelah bekerja. Ketika kau sudah di umurnya Rong An, Ah Ma akan khawatir.
266 00:22:35,740 00:22:37,400 Apa kau dengar? Apa kau dengar?
267 00:22:40,250 00:22:42,020 Paman Tian Yong, Paman Tian Yong,
268 00:22:43,940 00:22:48,750 apa kau berpikir aku ini perempuan nakal? apa kau berpikir aku ini perempuan nakal?
269 00:22:48,750 00:22:52,350 Jangan berpikir begitu. Kembalilah sebelum Ah Ma mencarimu. Jangan berpikir begitu. Kembalilah sebelum Ah Ma mencarimu.
270 00:23:06,590 00:23:08,950 Dia itu suamiku. Dia itu suamiku.
271 00:23:28,950 00:23:30,730 Fan Fan. Fan Fan.
272 00:23:39,280 00:23:43,810 Ada apa? Apa yang terjadi? Ada apa? Apa yang terjadi?
273 00:23:45,120 00:23:47,630 Paman Tian Yong tidak menyukaiku. Paman Tian Yong tidak menyukaiku.
274 00:24:05,940 00:24:10,170 Bagaiman akau tahu dia tidak suka padamu? Bagaiman akau tahu dia tidak suka padamu?
275 00:24:11,160 00:24:16,310 Itu karena dia tidak memberitahukanku apa yang seharusnya aku tahu. Aku merasa dia membenciku. Itu karena dia tidak memberitahukanku apa yang seharusnya aku tahu. Aku merasa dia membenciku.
276 00:24:17,890 00:24:23,890 Kau sangat peduli terhadap perasaan Paman Tian Yong padamu, apa ini karena... Rong An? Kau sangat peduli terhadap perasaan Paman Tian Yong padamu, apa ini karena... Rong An?
277 00:24:24,430 00:24:28,440 Apa benar kau menyukainya? Apa benar kau menyukainya?
278 00:24:32,000 00:24:37,120 Dia orang baik, dan juga bertalenta. Bagaimana bisa ada orang yang tidak menyukainya? Dia orang baik, dan juga bertalenta. Bagaimana bisa ada orang yang tidak menyukainya?
279 00:24:40,840 00:24:43,630 Ah? Apa dia tahu? Ah? Apa dia tahu?
280 00:24:45,160 00:24:50,850 Dia bilang.. dia menyukai orang lain. Dia bilang.. dia menyukai orang lain.
281 00:24:53,600 00:24:58,020 Jika begitu, apa kau tetap menyukainya? Jika begitu, apa kau tetap menyukainya?
282 00:24:58,020 00:25:02,740 Aku bisa saja menikahinya, kenapa tidak? Aku bisa saja menikahinya, kenapa tidak?
283 00:25:04,060 00:25:08,200 Jika begitu, kau tidak perlu khawatir. Jika begitu, kau tidak perlu khawatir.
284 00:25:08,200 00:25:14,050 Kenapa kau segala peduli pemikiran Paman Tian Yong padamu? Kenapa kau segala peduli pemikiran Paman Tian Yong padamu?
285 00:25:16,670 00:25:19,140 Kau tahu, kan Paman Tian Yong itu bagaimana. Kau tahu, kan Paman Tian Yong itu bagaimana.
286 00:25:19,140 00:25:22,410 Kalau dia sudah menetapkan sesuatu, sulit sekali berubahnya. Kalau dia sudah menetapkan sesuatu, sulit sekali berubahnya.
287 00:25:22,410 00:25:24,930 Apa kau merasa dia akan berubah? Apa kau merasa dia akan berubah?
288 00:25:24,930 00:25:28,890 Bukannya kau sudah bilang betapa hebatnya dirimu menghadapi para orang tua? Bukannya kau sudah bilang betapa hebatnya dirimu menghadapi para orang tua?
289 00:25:28,890 00:25:31,750 Kenapa kau menyerah begitu saja? Kenapa kau menyerah begitu saja?
290 00:25:34,370 00:25:36,860 Paman Tian Yong itu orangnya konservatif. Paman Tian Yong itu orangnya konservatif.
291 00:25:36,860 00:25:39,880 Tapi, dia orang yang realistis. Tapi, dia orang yang realistis.
292 00:25:39,880 00:25:42,520 Jika kau bisa mempresentasikan dirimu dengan baik, Jika kau bisa mempresentasikan dirimu dengan baik,
293 00:25:42,520 00:25:47,160 Paman Tian Yong pasti akan menerimamu dengan baik. Paman Tian Yong pasti akan menerimamu dengan baik.
294 00:25:52,510 00:25:55,080 Aku sangat menyesal sekarang. Aku sangat menyesal sekarang.
295 00:25:56,220 00:26:00,650 Aku sering sekali pergi keluar dulu. Itulah kenapa Paman mengira Aku sering sekali pergi keluar dulu. Itulah kenapa Paman mengira
296 00:26:00,650 00:26:04,080 aku ini perempuan nakal. aku ini perempuan nakal.
297 00:26:07,680 00:26:09,920 Fan Fan, Fan Fan,
298 00:26:12,230 00:26:14,440 kau masih muda. kau masih muda.
299 00:26:14,440 00:26:17,290 Kau punya hak untuk membuat keputusan. Kau punya hak untuk membuat keputusan.
300 00:26:17,290 00:26:19,770 Tapi, kau harus ingat Tapi, kau harus ingat
301 00:26:20,270 00:26:24,440 untuk tidak mengulang kesalahan yang sama. untuk tidak mengulang kesalahan yang sama.
302 00:26:24,440 00:26:28,410 Kesalahan yang sudah lewat biarkan saja. Kesalahan yang sudah lewat biarkan saja.
303 00:26:37,570 00:26:46,570 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki
304 00:27:12,190 00:27:16,200 Teknologi sudah sangat canggih sekarang. Teknologi sudah sangat canggih sekarang.
305 00:27:16,200 00:27:20,000 Aku bisa menonton TV dari komputer sekarang. Aku bisa menonton TV dari komputer sekarang.
306 00:27:20,000 00:27:24,750 - Tolong ikuti aku, selanjutnya kita akan memasuki dunia paralayang.
- Bagus sekali, bagus.
- Tolong ikuti aku, selanjutnya kita akan memasuki dunia paralayang.- Bagus sekali, bagus.
307 00:27:32,050 00:27:33,350 - Hey.
- Main catur?
- Hey.- Main catur?
308 00:27:33,350 00:27:36,040 - Ibu, ibu
- Tidak, kau..
- Ibu, ibu- Tidak, kau..
309 00:27:36,040 00:27:39,310 Ibu, bu. Kau sudah makan. Waktunya tidur. Ibu, bu. Kau sudah makan. Waktunya tidur.
310 00:27:39,310 00:27:42,580 - Tidak, aku ingin menonton itu.
- Apa yang ingin kau lihat?
- Tidak, aku ingin menonton itu.- Apa yang ingin kau lihat?
311 00:27:42,580 00:27:46,160 - Itu, yang itu.
- Ibu, kan sudah makan. Sekarang kita istirahat saja.
- Itu, yang itu.- Ibu, kan sudah makan. Sekarang kita istirahat saja.
312 00:27:46,160 00:27:51,480 - Tidak, aku mau nonton yang itu.
- Ayo, kita pergi tidur.
- Tidak, aku mau nonton yang itu.- Ayo, kita pergi tidur.
313 00:27:51,480 00:27:56,050 Ibu bisa menontonnya besok, kok. Ibu bisa menontonnya besok, kok.
314 00:27:56,050 00:28:00,070 Aku ingin sekali menonton yang itu. Aku ingin sekali menonton yang itu.
315 00:28:00,070 00:28:05,280 Ibu, semua yang ada di TV itu bohong, tidak nyata. Ibu, semua yang ada di TV itu bohong, tidak nyata.
316 00:28:05,280 00:28:09,600 Lain kali, jangan pergi begitu saja. Aku khawatir. Lain kali, jangan pergi begitu saja. Aku khawatir.
317 00:28:09,600 00:28:13,660 Aku minta maaf. Aku mau melihatnya. Aku minta maaf. Aku mau melihatnya.
318 00:28:25,160 00:28:27,040 Tunggu aku. Tunggu aku.
319 00:28:27,620 00:28:31,790 Tunggu, jangan cepat-cepat. Tunggu, jangan cepat-cepat.
320 00:28:31,790 00:28:33,720 Tunggu aku. Tunggu aku.
321 00:28:57,880 00:29:00,740 Dokter Chen, selamat pagi. Dokter Chen, selamat pagi.
322 00:29:00,740 00:29:02,360 Pagi. Pagi.
323 00:29:02,360 00:29:04,540 Paman Chen, Paman Chen,
324 00:29:05,060 00:29:11,480 Aku minta maaf. Walaupun aku sudah menanyakanmu tentang hal ini, aku ingin menanyakannya sekali lagi. Aku minta maaf. Walaupun aku sudah menanyakanmu tentang hal ini, aku ingin menanyakannya sekali lagi.
325 00:29:11,480 00:29:13,180 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
326 00:29:14,720 00:29:21,470 Aku akan melepas Yinhwa Blossom Project, dan menuruti ayahku untuk mencari pekerjaan tetap. Aku akan melepas Yinhwa Blossom Project, dan menuruti ayahku untuk mencari pekerjaan tetap.
327 00:29:21,470 00:29:24,260 Mungkin aku akan pergi sebentar lagi. Mungkin aku akan pergi sebentar lagi.
328 00:29:24,260 00:29:26,780 Dengan begitu, aku tidak akan mengganggumu lagi. Dengan begitu, aku tidak akan mengganggumu lagi.
329 00:29:26,780 00:29:32,140 Aku mohon maaf karena sudah membuatmu tidak nyaman. Aku mohon maaf karena sudah membuatmu tidak nyaman.
330 00:29:39,810 00:29:40,920 Apa ini..? Apa ini..?
331 00:29:40,920 00:29:42,880 Ini Surat Persetujuanku. Ini Surat Persetujuanku.
332 00:29:48,570 00:29:53,220 Kau harus segera sebelum aku berubah pikiran. Kau harus segera sebelum aku berubah pikiran.
333 00:29:56,370 00:29:58,670 Dokter Chen. Dokter Chen.
334 00:29:59,170 00:30:01,020 Paman Chen. Paman Chen.
335 00:30:12,060 00:30:13,600 Xin Yue. Xin Yue.
336 00:30:14,420 00:30:17,730 Ada apa? Kau senang sekali. Ada apa? Kau senang sekali.
337 00:30:17,730 00:30:19,610 Dia sudah setuju. Dia sudah setuju.
338 00:30:19,610 00:30:21,260 Apa? Apa?
339 00:30:21,260 00:30:23,340 Dia.. Dia..
340 00:30:23,340 00:30:24,870 Siapa? Siapa?
341 00:30:24,870 00:30:27,260 Bi Xian menandatangani surat persetujuannya. Bi Xian menandatangani surat persetujuannya.
342 00:30:27,260 00:30:29,220 Benarkah? Benarkah?
343 00:30:29,220 00:30:30,890 Bagus sekali. Bagus sekali.
344 00:30:30,890 00:30:32,550 Ini. Ini.
345 00:30:44,200 00:30:46,970 Kau orang pertama yang aku beritahu. Kau orang pertama yang aku beritahu.
346 00:30:49,800 00:30:52,770 - Selamat, ya.
- Terima kasih.
- Selamat, ya.- Terima kasih.
347 00:30:52,770 00:30:57,430 Ah, benar juga. Aku harus menyiapkan keperluanku. Boleh aku pinjam mobilmu? Ah, benar juga. Aku harus menyiapkan keperluanku. Boleh aku pinjam mobilmu?
348 00:30:57,430 00:31:02,760 Tentu saja boleh, tapi dengan satu syarat. Tentu saja boleh, tapi dengan satu syarat.
349 00:31:02,760 00:31:04,310 Katakan saja. Katakan saja.
350 00:31:04,310 00:31:07,920 Kau harus membuatnya bagus. Kau harus membuatnya bagus.
351 00:31:10,300 00:31:11,920 Pasti. Pasti.
352 00:31:23,480 00:31:27,220 Bu, kau sudah bangun. Ayo, kita sarapan. Bu, kau sudah bangun. Ayo, kita sarapan.
353 00:31:27,220 00:31:31,540 Tidurku tidak nyenyak semalam. Aku tidak enak badan, Tidurku tidak nyenyak semalam. Aku tidak enak badan,
354 00:31:31,540 00:31:35,430 Kau pergilah duluan sarapan. Bawakan saja sarapanku kesini. Aku akan rebahan disini sebentar lagi. Kau pergilah duluan sarapan. Bawakan saja sarapanku kesini. Aku akan rebahan disini sebentar lagi.
355 00:31:35,430 00:31:38,300 Tidurmu tidak nyenyak? Apa yang mengganggu tidurmu? Tidurmu tidak nyenyak? Apa yang mengganggu tidurmu?
356 00:31:38,300 00:31:40,750 Tidak, jangan panik. Ini bukan apa-apa. Tidak, jangan panik. Ini bukan apa-apa.
357 00:31:40,750 00:31:43,600 Kau cepat sana. Bawakan saja sarapanku kesini. Kau cepat sana. Bawakan saja sarapanku kesini.
358 00:31:43,600 00:31:45,700 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
359 00:31:45,700 00:31:48,630 Ini, aku akan segera kembali. Ini, aku akan segera kembali.
360 00:31:48,630 00:31:51,950 Jangan buru-buru. Santai saja, nikmati sarapanmu. Jangan buru-buru. Santai saja, nikmati sarapanmu.
361 00:31:51,950 00:31:56,040 Aku hanya ingin tidur sebentar. Aku hanya ingin tidur sebentar.
362 00:32:01,440 00:32:04,790 Aku akan mengantar semuanya ke dunia paralayang. Aku akan mengantar semuanya ke dunia paralayang.
363 00:32:16,540 00:32:19,840 Dokter Chen, jika kau membutuhkan peralatan, Dokter Chen, jika kau membutuhkan peralatan,
364 00:32:19,840 00:32:21,920 katakan saja padaku. Aku akan menyediakannya. katakan saja padaku. Aku akan menyediakannya.
365 00:32:21,920 00:32:24,650 Oke, aku tahu. Oke, aku tahu.
366 00:32:41,180 00:32:45,290 Yang Anda lihat adalah ruangan standar kami. Yang Anda lihat adalah ruangan standar kami.
367 00:33:03,960 00:33:05,920 Motormu kenapa? Motormu kenapa?
368 00:33:05,920 00:33:09,000 Bagaimana aku tahu? Ini tidak mau menyala. Bagaimana aku tahu? Ini tidak mau menyala.
369 00:33:10,390 00:33:14,990 Masuk sini. Aku akan mengantarmu. Aku ingin pergi ke kafenya Kai Lin untuk membeli bebrapa karung kopi. Masuk sini. Aku akan mengantarmu. Aku ingin pergi ke kafenya Kai Lin untuk membeli bebrapa karung kopi.
370 00:33:16,360 00:33:18,600 Kau bisa ikut. Kau bisa ikut.
371 00:33:26,710 00:33:29,030 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
372 00:33:30,320 00:33:35,520 Baiklah. Anggap saja ini sebagai undangan kehormatan. Silahkan. Baiklah. Anggap saja ini sebagai undangan kehormatan. Silahkan.
373 00:33:36,510 00:33:38,030 Oke. Oke.
374 00:33:46,190 00:33:49,600 Area ini memiliki kolam lotus. Area ini memiliki kolam lotus.
375 00:33:51,200 00:33:56,950 Tentang anak muda yang kemarin aku pukul, apa ayahnya itu CEO disini? Tentang anak muda yang kemarin aku pukul, apa ayahnya itu CEO disini?
376 00:33:56,950 00:33:58,590 - Benar.
- Aiyo.
- Benar.- Aiyo.
377 00:33:58,590 00:34:01,990 Kalau begitu, aku harus meminta maaf padanya. Kalau begitu, aku harus meminta maaf padanya.
378 00:34:01,990 00:34:04,100 Tidak perlu. Jangan khawatirkan itu Tidak perlu. Jangan khawatirkan itu
379 00:34:04,100 00:34:08,070 Tidak perlu? Di lain waktu kami akan menjadi tetangga. Tidak perlu? Di lain waktu kami akan menjadi tetangga.
380 00:34:08,070 00:34:12,350 Kita harus meminta maaf secara langsung padanya, jadi kami akan merasa lega. Kita harus meminta maaf secara langsung padanya, jadi kami akan merasa lega.
381 00:34:12,350 00:34:13,520 Tetangga? Tetangga?
382 00:34:13,520 00:34:16,220 Benar. Kami ingin pindah kesini. Benar. Kami ingin pindah kesini.
383 00:34:16,220 00:34:18,570 Kalian ingin tinggal disini? Kalian ingin tinggal disini?
384 00:34:18,570 00:34:21,950 Tapi kalian, kan belum melihat komunitas ini. Tapi kalian, kan belum melihat komunitas ini.
385 00:34:21,950 00:34:25,130 Tidak perlu. Kita berdua ini Tidak perlu. Kita berdua ini
386 00:34:25,130 00:34:28,810 sangat simpel, kok. Kita tidak terlalu pemilih terhadap apapun. sangat simpel, kok. Kita tidak terlalu pemilih terhadap apapun.
387 00:34:28,810 00:34:31,310 Kau tidak perlu repot menyiapkan barang-barang untuk kami. Kau tidak perlu repot menyiapkan barang-barang untuk kami.
388 00:34:31,310 00:34:34,960 Suamiku bekerja sebagai tukang ledeng dan tukang listrik selama hidupnya. Suamiku bekerja sebagai tukang ledeng dan tukang listrik selama hidupnya.
389 00:34:34,960 00:34:37,230 Aku ahli dalam hal ledeng dan listrik. Aku ahli dalam hal ledeng dan listrik.
390 00:34:37,800 00:34:39,270 Jika kami datang kesini, Jika kami datang kesini,
391 00:34:39,270 00:34:44,630 dan komunitas memiliki masalah dengan ledeng atau listrik, aku bisa membantu. dan komunitas memiliki masalah dengan ledeng atau listrik, aku bisa membantu.
392 00:34:44,630 00:34:48,570 Masalahnya begini. Komunitas ini Masalahnya begini. Komunitas ini
393 00:34:48,570 00:34:51,730 dekat dengan anak tertuaku. dekat dengan anak tertuaku.
394 00:34:51,730 00:34:55,690 Kemarin ketika ada kejadian, Kemarin ketika ada kejadian,
395 00:34:55,690 00:34:59,490 aku melihat semua orang datang dan melihat apa yang terjadi. aku melihat semua orang datang dan melihat apa yang terjadi.
396 00:34:59,490 00:35:02,770 Hal seperti ini sangat jarang ada di lingkungan modern seperti sekarang. Hal seperti ini sangat jarang ada di lingkungan modern seperti sekarang.
397 00:35:02,770 00:35:06,040 Jarang sekali. Jarang sekali.
398 00:35:06,040 00:35:10,730 Jadi, setelah kami berdiskusi, kami akan tinggal disini. Jadi, setelah kami berdiskusi, kami akan tinggal disini.
399 00:35:10,730 00:35:13,090 Xin Yue, XIn Yue! Xin Yue, XIn Yue!
400 00:35:14,330 00:35:17,610 Xin Yue, apa kau melihat ibuku? Xin Yue, apa kau melihat ibuku?
401 00:35:17,610 00:35:20,630 Tidak, kenapa kau mencari Da Ah Ma? Tidak, kenapa kau mencari Da Ah Ma?
402 00:35:20,630 00:35:24,920 Ibuku menghilang. Aku tidak menemukannya dimana-mana. Ibuku menghilang. Aku tidak menemukannya dimana-mana.
403 00:35:24,920 00:35:29,450 Tolong jangan khawatir dulu. Da Ah Ma punya masalah dengan kakinya, dia tidak akan pergi jauh. Tolong jangan khawatir dulu. Da Ah Ma punya masalah dengan kakinya, dia tidak akan pergi jauh.
404 00:35:29,450 00:35:32,890 Bagaimana bisa aku tidak khawatir? Aku sudah mencari di seluruh sudut tempat ini Bagaimana bisa aku tidak khawatir? Aku sudah mencari di seluruh sudut tempat ini
405 00:35:32,890 00:35:36,440 tapi aku belum menemukannya, karena itu aku bertanya padamu. tapi aku belum menemukannya, karena itu aku bertanya padamu.
406 00:35:41,110 00:35:43,660 Apa itu? Apa ini serius? Apa itu? Apa ini serius?
407 00:35:44,420 00:35:49,000 Tidak apa-apa. Maukah kalian pergi ke ruanganku dulu untuk istirahat? Tidak apa-apa. Maukah kalian pergi ke ruanganku dulu untuk istirahat?
408 00:35:49,000 00:35:50,930 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
409 00:35:50,930 00:35:52,510 Silahkan, lewat sini. Silahkan, lewat sini.
410 00:36:03,430 00:36:05,710 Dokter Chen. Dokter Chen.
411 00:36:05,710 00:36:07,610 Apa Da Ah Ma kemari? Apa Da Ah Ma kemari?
412 00:36:07,610 00:36:09,160 Tidak. Tidak.
413 00:36:12,220 00:36:14,990 Coba dulu. Ini teh yang enak. Coba dulu. Ini teh yang enak.
414 00:36:14,990 00:36:17,270 Apa kau melihat ibuku? Apa kau melihat ibuku?
415 00:36:17,270 00:36:20,220 Mei Jung, kenapa kau terlihat buru-buru? Mei Jung, kenapa kau terlihat buru-buru?
416 00:36:20,220 00:36:22,230 Ibuku menghilang. Ibuku menghilang.
417 00:36:22,230 00:36:23,400 Menghilang? Menghilang?
418 00:36:23,400 00:36:26,200 AKu tidak menemukannya dimanapun. AKu tidak menemukannya dimanapun.
419 00:36:26,200 00:36:29,580 Oke, oke. Aku akan menelepon bantuan. Oke, oke. Aku akan menelepon bantuan.
420 00:36:29,580 00:36:31,570 Cepatlah. Cepatlah.
421 00:36:36,700 00:36:38,270 Halo. Halo.
422 00:36:40,680 00:36:44,180 Nenek Gu? Tidak, dia tidak kesini. Nenek Gu? Tidak, dia tidak kesini.
423 00:36:55,980 00:36:58,480 Kau harus memberimu restuku Kau harus memberimu restuku
424 00:36:58,480 00:37:02,130 untuk membiarkanku pergi sendiri. untuk membiarkanku pergi sendiri.
425 00:37:18,030 00:37:20,060 Apa itu Da Ah Ma? Apa itu Da Ah Ma?
426 00:37:26,560 00:37:32,030 Da Ah Ma? Kenapa kau datang kesini? Da Ah Ma? Kenapa kau datang kesini?
427 00:37:32,030 00:37:35,430 Aku.. uh.. Aku.. uh..
428 00:37:38,260 00:37:40,090 Da Ah Ma, silahkan duduk. Da Ah Ma, silahkan duduk.
429 00:37:40,090 00:37:43,350 Kenapa kau pergi sendirian? Kenapa kau pergi sendirian?
430 00:37:43,350 00:37:48,400 Aku mau puncak gunung sana. Aku mau puncak gunung sana.
431 00:37:48,400 00:37:50,000 Puncak yang mana? Puncak yang mana?
432 00:37:50,000 00:37:55,480 Oh, puncak itu terlalu tinggi. Oh, puncak itu terlalu tinggi.
433 00:37:55,480 00:37:59,820 Ketika kau melihat ke bawah, kau bisa melihat semuanya. Ketika kau melihat ke bawah, kau bisa melihat semuanya.
434 00:37:59,820 00:38:05,840 Puncak yang itu. Puncak yang itu.
435 00:38:06,890 00:38:11,720 Untuk 2,5%. Manager, maksudku Untuk 2,5%. Manager, maksudku
436 00:38:11,720 00:38:16,010 kalau jika aku bayar cicilan dan bunganya, bisakah kau memberiku diskon? kalau jika aku bayar cicilan dan bunganya, bisakah kau memberiku diskon?
437 00:38:17,090 00:38:20,170 Aiya, biar aku saja yang bicara. Aiya, biar aku saja yang bicara.
438 00:38:21,270 00:38:23,420 Kau adalah menager bank, kan? Kau adalah menager bank, kan?
439 00:38:23,420 00:38:28,670 Oh, kau memberinya harga segitu? Oh, kau memberinya harga segitu?
440 00:38:28,670 00:38:32,540 - Eh, kau harus mundur jadi manager bank. Aku tidak ingin meminjam darimu.
- Eh, eh!
- Eh, kau harus mundur jadi manager bank. Aku tidak ingin meminjam darimu.- Eh, eh!
441 00:38:32,540 00:38:34,720 Tidak mau meminjam bagaiaman. Tidak mau meminjam bagaiaman.
442 00:38:34,720 00:38:36,950 Lang San, kenapa kau melakukan hal itu? Lang San, kenapa kau melakukan hal itu?
443 00:38:36,950 00:38:39,940 Aku sedang bernegosiasi. Kenapa kau seperti itu? Aku sedang bernegosiasi. Kenapa kau seperti itu?
444 00:38:41,470 00:38:47,640 Ah Yong, walaupun aku bukan gurumu, tapi aku ini temanmu. Ah Yong, walaupun aku bukan gurumu, tapi aku ini temanmu.
445 00:38:47,640 00:38:53,020 Aku berani menutup teleponnya karena aku akan bertanggung jawab ke depannya nanti. Aku berani menutup teleponnya karena aku akan bertanggung jawab ke depannya nanti.
446 00:38:53,020 00:38:58,360 Kubilang, ya. Berdasarkan pengetahuanku di dunia bisnis Kubilang, ya. Berdasarkan pengetahuanku di dunia bisnis
447 00:38:58,360 00:39:03,210 dan pengalamanku di dunia saham, aku katakan padamu. dan pengalamanku di dunia saham, aku katakan padamu.
448 00:39:03,210 00:39:06,260 Semakin kau terlihat butuh, semakin bank akan menjadi sombong. Semakin kau terlihat butuh, semakin bank akan menjadi sombong.
449 00:39:06,260 00:39:09,580 Kenapa kau mau membayar bunga yang begitu tinggi? Kenapa kau mau membayar bunga yang begitu tinggi?
450 00:39:09,580 00:39:13,340 Apa kau mengerti? Bodoh sekali kau. Apa kau mengerti? Bodoh sekali kau.
451 00:39:13,970 00:39:18,620 Kau menghancurkan segalanya, aku bahkan tidak akan mendapatkan 2,5% kalau begini. Kau menghancurkan segalanya, aku bahkan tidak akan mendapatkan 2,5% kalau begini.
452 00:39:19,370 00:39:22,330 Oh, jadi kau maish ingin meminjam uang. Oh, jadi kau maish ingin meminjam uang.
453 00:39:22,330 00:39:26,580 Kutanya padamu. Apa Xin Yue memberikan buku tabunganmu lagi? Kutanya padamu. Apa Xin Yue memberikan buku tabunganmu lagi?
454 00:39:27,810 00:39:31,080 Iya, dia mengembalikannya, tapi aku tidak menerimanya. Iya, dia mengembalikannya, tapi aku tidak menerimanya.
455 00:39:31,080 00:39:34,060 Aku ingin menunggu hingga tempat ini stabil. Aku ingin menunggu hingga tempat ini stabil.
456 00:39:34,060 00:39:37,260 Uangku sendiri sudah cukup untuk membeli Rumah Hijau. Uangku sendiri sudah cukup untuk membeli Rumah Hijau.
457 00:39:37,260 00:39:39,760 Tapi untuk melanjutkan kedepannya.. Tapi untuk melanjutkan kedepannya..
458 00:39:41,230 00:39:46,560 Begini saja. Bagaimana jika aku meminjamkanmu uang Begini saja. Bagaimana jika aku meminjamkanmu uang
459 00:39:46,560 00:39:49,080 untuk membeli Rumah Hijau, oke? untuk membeli Rumah Hijau, oke?
460 00:39:49,080 00:39:52,810 Kau bisa berkonsentrasi mengembangkannya saja, dan tidak pusing urusan bayar cicilan Kau bisa berkonsentrasi mengembangkannya saja, dan tidak pusing urusan bayar cicilan
461 00:39:52,810 00:39:55,890 selama kau menanam selama kau menanam
462 00:39:55,890 00:39:59,260 kopi Lang San untukku. kopi Lang San untukku.
463 00:39:59,950 00:40:01,820 Lang San, apa yang katakan barusan? Lang San, apa yang katakan barusan?
464 00:40:01,820 00:40:06,240 Apa uangmu menggigit? Kau menawarkan pinjaman uang setiap hari. Apa uangmu menggigit? Kau menawarkan pinjaman uang setiap hari.
465 00:40:06,240 00:40:08,730 Untuk orang yang tidak mengenalmu, mereka pasti mengira kau sudah gila. Untuk orang yang tidak mengenalmu, mereka pasti mengira kau sudah gila.
466 00:40:08,730 00:40:12,260 Gila bagaimana maksudmu? Gila bagaimana maksudmu?
467 00:40:12,260 00:40:16,580 Aku tidak punya anak. Kepada siapa akan ku wariskan hartaku? Aku tidak punya anak. Kepada siapa akan ku wariskan hartaku?
468 00:40:16,580 00:40:21,420 Benar juga. Apa suatu hari nanti aku boleh memanggilmu ayah? Benar juga. Apa suatu hari nanti aku boleh memanggilmu ayah?
469 00:40:21,420 00:40:23,200 Aku tidak mau, jelas saja. Aku tidak mau, jelas saja.
470 00:40:25,520 00:40:30,570 Kau ini benar-benar. Kau ini benar-benar.
471 00:40:30,570 00:40:34,200 Bagaimana ini? Tanda tangani saja Bagaimana ini? Tanda tangani saja
472 00:40:34,200 00:40:38,850 sertifikat pinjaman tanpa anggunan. Bagaimana? sertifikat pinjaman tanpa anggunan. Bagaimana?
473 00:40:38,850 00:40:41,260 Bahkan aku punya dananya. Bahkan aku punya dananya.
474 00:40:41,260 00:40:43,180 Whoa! Whoa!
475 00:40:43,180 00:40:45,650 Paman Tian Yong, Paman Lang San. Paman Tian Yong, Paman Lang San.
476 00:40:45,650 00:40:47,190 Apa kalian melihat Da Ah Ma? Apa kalian melihat Da Ah Ma?
477 00:40:47,190 00:40:48,890 Tidak, memangnya ada apa? Tidak, memangnya ada apa?
478 00:40:48,890 00:40:53,800 Aiyo, Ibuku menghilang. Aku sudah mencarinya kemana-mana, tapi tidak ketemu. Aiyo, Ibuku menghilang. Aku sudah mencarinya kemana-mana, tapi tidak ketemu.
479 00:40:53,800 00:40:56,260 Aku tidak tahu apa dia sedang berpikir jernih sekarang. Aku tidak tahu apa dia sedang berpikir jernih sekarang.
480 00:40:56,260 00:40:59,030 Jika dia tidak bisa pulang, Jika dia tidak bisa pulang,
481 00:40:59,030 00:41:01,690 dan tidak kembali, bagaimana? dan tidak kembali, bagaimana?
482 00:41:01,690 00:41:04,930 Jangan.. jangan panik. Jangan.. jangan panik.
483 00:41:04,930 00:41:07,860 Ibumu tidak bisa jalan terlalu cepat dengan keadaan kakinya. Ibumu tidak bisa jalan terlalu cepat dengan keadaan kakinya.
484 00:41:07,860 00:41:11,440 Jika dia keluar dari komunitas, dia tidak akan pergi jauh. Jika dia keluar dari komunitas, dia tidak akan pergi jauh.
485 00:41:11,440 00:41:13,620 Xin Yue, ambil kunci mobilmu. Xin Yue, ambil kunci mobilmu.
486 00:41:13,620 00:41:17,990 Ikuti saja jalannya, pasti ketemu. Ikuti saja jalannya, pasti ketemu.
487 00:41:17,990 00:41:19,850 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
488 00:41:19,850 00:41:21,640 Ah. Ah.
489 00:41:21,640 00:41:24,040 Aku meminjamkan mobilku pada Rong An. Aku meminjamkan mobilku pada Rong An.
490 00:41:32,980 00:41:39,970 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki
491 00:41:42,140 00:41:43,790 Xin Yue menelepon. Xin Yue menelepon.
492 00:41:43,790 00:41:46,500 Bilang saja kita akan mengantar Ah Ma nanti. Bilang saja kita akan mengantar Ah Ma nanti.
493 00:41:46,500 00:41:47,870 Baiklah. Baiklah.
494 00:41:49,640 00:41:50,780 Kenapa Ah Ma? Kenapa Ah Ma?
495 00:41:51,530 00:41:56,880 Tidakkah kau ingin membantu orang tua? Umurku sudah segini. Tidakkah kau ingin membantu orang tua? Umurku sudah segini.
496 00:41:56,880 00:42:00,950 Aku tidak punya banyak waktu lagi. Aku tidak punya banyak waktu lagi.
497 00:42:00,950 00:42:06,000 Aku ingin pergi ke gunung untuk memenuhi keinginanku. Aku ingin pergi ke gunung untuk memenuhi keinginanku.
498 00:42:06,890 00:42:10,280 Bisakah kau tidak mengangkatnya. Bisakah kau tidak mengangkatnya.
499 00:42:10,280 00:42:11,400 Oh. Oh.
500 00:42:11,400 00:42:12,830 Tolonglah. Tolonglah.
501 00:42:19,950 00:42:24,530 Oke, Da Ah Ma. Kau ingin pergi ke puncak yang mana? Oke, Da Ah Ma. Kau ingin pergi ke puncak yang mana?
502 00:42:25,100 00:42:27,540 Pergi saja sudah, cepat. Pergi saja sudah, cepat.
503 00:42:37,530 00:42:40,870 Cari dia. Kita sudah meneleponnya, kan. Cari dia. Kita sudah meneleponnya, kan.
504 00:42:40,870 00:42:42,340 Telepon? Bisa tersambung? Telepon? Bisa tersambung?
505 00:42:42,340 00:42:44,970 Iya, telepon dari Kai Lin. Iya, telepon dari Kai Lin.
506 00:42:44,970 00:42:48,070 Kai Lin bilang Fan Fan meminta cuti hari ini Kai Lin bilang Fan Fan meminta cuti hari ini
507 00:42:48,070 00:42:53,020 untuk pergi bersama Rong An dan Nenek Gu. untuk pergi bersama Rong An dan Nenek Gu.
508 00:42:58,380 00:43:00,730 Apa yang dilakukan anak ini? Apa yang dilakukan anak ini?
509 00:43:01,660 00:43:04,920 Menurutku, pasti Da Ah Ma Menurutku, pasti Da Ah Ma
510 00:43:04,920 00:43:09,650 yang memintanya untuk pergi. Mei Jung, kau jangan khawatir. yang memintanya untuk pergi. Mei Jung, kau jangan khawatir.
511 00:43:09,650 00:43:13,170 Ini artinya, Ah Ma memang sadar apa maunya. Ini artinya, Ah Ma memang sadar apa maunya.
512 00:43:13,170 00:43:17,840 Benar itu, benar! Semuanya akan baik-baik saja, kita pasti tahu nanti keberadaannya Benar itu, benar! Semuanya akan baik-baik saja, kita pasti tahu nanti keberadaannya
513 00:43:17,840 00:43:21,870 Aiya, Nenek Gu jalan-jalan dengan anak muda Aiya, Nenek Gu jalan-jalan dengan anak muda
514 00:43:21,870 00:43:26,120 untuk mencari udara segar, bukankah ini bagus? untuk mencari udara segar, bukankah ini bagus?
515 00:43:26,120 00:43:29,510 Eh, kau juga butuh istirahat. Eh, kau juga butuh istirahat.
516 00:43:29,510 00:43:31,690 Istirahat bagaimana? Istirahat bagaimana?
517 00:43:31,690 00:43:35,650 Mereka mengambil ibuku berjalan-jalan dan aku harus istirahat? Mereka mengambil ibuku berjalan-jalan dan aku harus istirahat?
518 00:43:35,650 00:43:38,540 Selama 10 tahun ini aku tidak pernah meninggalkan ibuku bahkan untuk satu hari pun. Selama 10 tahun ini aku tidak pernah meninggalkan ibuku bahkan untuk satu hari pun.
519 00:43:38,540 00:43:41,900 Aku sangat memperhatikan keadaannnya. Aku sangat memperhatikan keadaannnya.
520 00:43:41,900 00:43:46,810 Sekarang mereka membawanya pergi. Bagaimana aku bisa istirahat? Sekarang mereka membawanya pergi. Bagaimana aku bisa istirahat?
521 00:43:46,810 00:43:50,250 Jika terjadi sesuatu, apa kau mau bertanggung jawab? Jika terjadi sesuatu, apa kau mau bertanggung jawab?
522 00:43:50,250 00:43:53,400 Hey.. Hey..
523 00:44:01,080 00:44:06,390 Laut adalah keheningan yang luas
(Tanganku kuat menggapai angan)
♫ Laut adalah keheningan yang luas(Tanganku kuat menggapai angan) ♫
524 00:44:06,390 00:44:11,920 Dia bisa menelanmu tanpa ampun
(Bisa menelanmu tanpa ampun)
♫ Dia bisa menelanmu tanpa ampun(Bisa menelanmu tanpa ampun) ♫
525 00:44:11,920 00:44:17,050 Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫ Kesempatan tunggal untuk bertemu denganmu (hanya ditakdirkan untuk bersamamu) ♫
526 00:44:17,050 00:44:25,000 Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu
(Gambaran wajahmu, tak terlewatkan)
♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu(Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫
527 00:44:25,000 00:44:30,400 Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫
528 00:44:30,400 00:44:36,200 Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫
529 00:44:36,200 00:44:43,840 Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫
530 00:44:43,840 00:44:52,780 Disaat kita menoleh ke belakang
Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman
♫ Disaat kita menoleh ke belakang Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫
531 00:44:52,780 00:44:58,870 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki