# Start End Original Translated
1 00:00:00,010 00:00:06,980 Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa? ♫ Berapa banyak lagi hari esok yang tersisa?♫
2 00:00:06,980 00:00:14,800 Untukku terus mencintaimu ♫ Untukku terus mencintaimu ♫
3 00:00:14,800 00:00:21,820 Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫ Beruntungnya aku di sepanjang perjalananku ♫
4 00:00:21,820 00:00:29,100 Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫ Pernah ada kenangan manis yang kutinggalkan ♫
5 00:00:29,100 00:00:36,730 Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫ Aku ingin memiliki waktu lebih banyak lagi ♫
6 00:00:36,730 00:00:43,890 Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫ Untuk mencerna dengan baik keindahan perjalanan ini ♫
7 00:00:43,890 00:00:51,090 Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫ Akan ada tempat pemberhentian selama masa sulit ♫
8 00:00:51,090 00:01:02,620 Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫ Demi senyumanmu, aku tidak menyesali apapun di hidupku ♫
9 00:01:02,620 00:01:09,970 Aku masih punya banyak angan ♫ Aku masih punya banyak angan ♫
10 00:01:09,970 00:01:17,280 Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫ Aku bersyukur kau ada disini setiap saat ♫
11 00:01:17,280 00:01:24,740 Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫ Walaupun ada kesulitan dan kesusahan ♫
12 00:01:24,740 00:01:30,130 Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫ Aku akan selalu mencintaimu tanpa penyesalan ♫
13 00:01:30,130 00:01:31,130 Episode 9 Episode 9
14 00:01:31,130 00:01:33,710 - Tolong hubungi aku setelah kau punya keputusan.
- Oke, aku pergi dulu, ya.
- Tolong hubungi aku setelah kau punya keputusan.- Oke, aku pergi dulu, ya.
15 00:01:33,710 00:01:36,300 Baiklah, selamat tinggal. Baiklah, selamat tinggal.
16 00:01:40,960 00:01:42,760 Kak Xin Yue. Kak Xin Yue.
17 00:01:46,410 00:01:48,080 Ada pengunjung lagi, ya? Ada pengunjung lagi, ya?
18 00:01:48,080 00:01:49,970 Iya. Iya.
19 00:01:49,970 00:01:52,960 Aku sibuk sekali. Tidak tahu ada apa sebenarnya. Aku sibuk sekali. Tidak tahu ada apa sebenarnya.
20 00:01:52,960 00:01:55,890 Banyak orang yang mengunjungi komunitas kita. Banyak orang yang mengunjungi komunitas kita.
21 00:01:55,890 00:01:59,020 Aku belum beristirahat dari pagi sampai sekarang. Aku belum beristirahat dari pagi sampai sekarang.
22 00:01:59,020 00:02:01,500 Itu pasti karena video itu. Itu pasti karena video itu.
23 00:02:01,500 00:02:02,860 - Video?
- Iya.
- Video?- Iya.
24 00:02:02,860 00:02:04,620 Video apa? Video apa?
25 00:02:05,550 00:02:09,150 Kau juga membicarakan video. Orang-orang yang datang hari ini Kau juga membicarakan video. Orang-orang yang datang hari ini
26 00:02:09,150 00:02:12,980 juga membicarakan hal yang sama. Apa itu? juga membicarakan hal yang sama. Apa itu?
27 00:02:12,980 00:02:15,030 Itu video yang dibuat Rong An. Itu video yang dibuat Rong An.
28 00:02:15,030 00:02:19,060 Bukannya kita sudah memperlihatkannya di lounge? Bukannya kita sudah memperlihatkannya di lounge?
29 00:02:23,570 00:02:25,770 Sebuah kartu pos. Sebuah kartu pos.
30 00:02:27,790 00:02:30,780 Sebuah nama dari wanita yang tidak dikenal. Sebuah nama dari wanita yang tidak dikenal.
31 00:02:31,870 00:02:34,210 Rahasia apa yang tersembunyi? Rahasia apa yang tersembunyi?
32 00:02:34,210 00:02:36,770 Lihat. Sudah kubilang tidak menyorot diriku, tapi dia nakal. Lihat. Sudah kubilang tidak menyorot diriku, tapi dia nakal.
33 00:02:36,770 00:02:41,350 Kita akan mulai dengan pemandangan Taroko di Hualien. Kita akan mulai dengan pemandangan Taroko di Hualien.
34 00:02:42,470 00:02:45,660 Jadi ini yang dibicarakan Rong An. Jadi ini yang dibicarakan Rong An.
35 00:02:45,660 00:02:47,820 Benar. Benar.
36 00:02:47,820 00:02:51,180 Kak Xin Yue, jangan marah. Kak Xin Yue, jangan marah.
37 00:02:51,180 00:02:55,810 Walaupun ini kisah tentang Dokter Li, nama yang digunakan disini adalah nama fiktif. Walaupun ini kisah tentang Dokter Li, nama yang digunakan disini adalah nama fiktif.
38 00:02:55,810 00:02:58,390 Jadi tidak akan mengganggu privasi siapapun. Jadi tidak akan mengganggu privasi siapapun.
39 00:02:58,390 00:03:02,430 Dia juga menyesal tidak mendengar cerita dari sisimu dan sisi Dokter Chen. Dia juga menyesal tidak mendengar cerita dari sisimu dan sisi Dokter Chen.
40 00:03:02,430 00:03:05,860 Tapi, dia akan membawanya untukmu beosk pagi. Tapi, dia akan membawanya untukmu beosk pagi.
41 00:03:07,470 00:03:13,870 Fan Fan, aku tidak marah. Aku ingin konsentrasi menonton videonya. Fan Fan, aku tidak marah. Aku ingin konsentrasi menonton videonya.
42 00:03:13,870 00:03:16,460 Kau bisa pergi lebih dulu. Kau bisa pergi lebih dulu.
43 00:03:16,460 00:03:19,910 Jika kau tidak marah, kenapa kau ingin mengusirku? Jika kau tidak marah, kenapa kau ingin mengusirku?
44 00:03:22,080 00:03:26,890 Aku tidak marah, tapi aku sangat lelah hari ini. Aku tidak marah, tapi aku sangat lelah hari ini.
45 00:03:27,640 00:03:31,300 Baiklah. Santai saja, nikmati videonya. Baiklah. Santai saja, nikmati videonya.
46 00:03:32,120 00:03:33,760 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
47 00:03:49,860 00:03:53,130 Seorang gadis yang ditinggal sendiri, dengan sebuah kelompok Seorang gadis yang ditinggal sendiri, dengan sebuah kelompok
48 00:03:53,130 00:03:56,900 orang-orang tanpa hubungan darah, tapi mereka tetap berkelana layaknya keluarga. orang-orang tanpa hubungan darah, tapi mereka tetap berkelana layaknya keluarga.
49 00:04:02,580 00:04:05,230 Aku sudah melihat videonya di situs. Aku sudah melihat videonya di situs.
50 00:04:05,230 00:04:08,110 Tidakkah keren memiliki pacar yang seorang sutradara? Tidakkah keren memiliki pacar yang seorang sutradara?
51 00:04:08,110 00:04:10,760 Dia membuatmu sangat polos. Dia membuatmu sangat polos.
52 00:04:10,760 00:04:13,670 Apa dia tahu orang seperti apa dirimu? Apa dia tahu orang seperti apa dirimu?
53 00:04:15,360 00:04:19,020 - Mobilnya sudah disini. Ayo, pergi.
- Kenapa mobilnya berbeda dari yang aku lihat?
- Mobilnya sudah disini. Ayo, pergi.- Kenapa mobilnya berbeda dari yang aku lihat?
54 00:04:19,020 00:04:21,380 Orangnya juga beda. Orangnya juga beda.
55 00:04:22,240 00:04:23,100 Pacarmu? Pacarmu?
56 00:04:23,100 00:04:26,620 Yang kemarin itu dan yang sekarang ini adalah temanku. Yang kemarin itu dan yang sekarang ini adalah temanku.
57 00:04:26,620 00:04:30,430 Kau membalas pesanku hanya kau ingin mencari teman, kan? Kau membalas pesanku hanya kau ingin mencari teman, kan?
58 00:04:30,430 00:04:32,100 Bukan urusanmu. Bukan urusanmu.
59 00:04:32,100 00:04:34,670 Baiklah. Aku tidak akan mengurus urusanmu. Baiklah. Aku tidak akan mengurus urusanmu.
60 00:04:37,100 00:04:41,120 Memangnya bagaimana Kak Rong An melihatku? Memangnya bagaimana Kak Rong An melihatku?
61 00:04:56,270 00:05:00,900 Halo, iya benar. Ini Li Rong An. Halo, iya benar. Ini Li Rong An.
62 00:05:01,590 00:05:05,190 Ah? Sudah dijadwalkan? Ah? Sudah dijadwalkan?
63 00:05:05,820 00:05:10,090 Double Ninth Festival.. apa itu? Double Ninth Festival.. apa itu?
64 00:05:11,510 00:05:16,280 Oktober? Oktober... Oktober? Oktober...
65 00:05:16,280 00:05:19,690 Tidak, tidak. Oktober boleh, kok. Baiklah. Tidak, tidak. Oktober boleh, kok. Baiklah.
66 00:05:19,690 00:05:24,800 Aku akan mengirimkan videonya padamu tepat waktu. Bisa kau mengrim kontaknya? Aku akan mengirimkan videonya padamu tepat waktu. Bisa kau mengrim kontaknya?
67 00:05:24,800 00:05:27,440 Oke, oke. Terima kasih. Oke, oke. Terima kasih.
68 00:05:32,330 00:05:34,550 Oktober. Oktober.
69 00:05:38,740 00:05:41,710 [Komunitas Yinhwa] [Komunitas Yinhwa]
70 00:05:44,730 00:05:47,070 - Selamat pagi.
- Pagi.
- Selamat pagi.- Pagi.
71 00:05:47,070 00:05:49,560 Lihat. Coba cari yang ini, pasti ketemu. Lihat. Coba cari yang ini, pasti ketemu.
72 00:05:49,560 00:05:51,370 Benarkah? Benarkah?
73 00:05:52,420 00:05:54,330 Fan Fan, bisa kau bantu aku? Fan Fan, bisa kau bantu aku?
74 00:05:54,330 00:05:55,600 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
75 00:05:55,600 00:05:58,080 Kau bisa menemukannya sendiri, kok. Kau bisa menemukannya sendiri, kok.
76 00:06:09,310 00:06:14,620 Liu Yu Fan, fotomu disini sangat seksi dan cantik. Liu Yu Fan, fotomu disini sangat seksi dan cantik.
77 00:06:14,620 00:06:18,580 Apa pacar sutradaramu sudah melihat ini? Apa pacar sutradaramu sudah melihat ini?
78 00:06:28,170 00:06:29,910 Ada apa? Ada apa?
79 00:06:31,040 00:06:33,280 Tidak apa-apa. Aku bisa bereskan ini. Tidak apa-apa. Aku bisa bereskan ini.
80 00:06:33,280 00:06:35,860 Fan Fan, ambil ponselmu lagi. Fan Fan, ambil ponselmu lagi.
81 00:06:35,860 00:06:38,540 Beruntungnya itu tumpah di lantai, kalau di meja mungkin sudah basah. Beruntungnya itu tumpah di lantai, kalau di meja mungkin sudah basah.
82 00:06:38,540 00:06:40,650 Terima kasih. Terima kasih.
83 00:07:04,490 00:07:09,800 Sampai jumpa jam 4 sore. Kamar 402 di Dong Yue Motel. Sampai jumpa jam 4 sore. Kamar 402 di Dong Yue Motel.
84 00:07:09,800 00:07:14,450 Jika kau tidak datang, aku akan mengirimkan semua foto ini pada pacarmu itu. Jika kau tidak datang, aku akan mengirimkan semua foto ini pada pacarmu itu.
85 00:07:21,240 00:07:25,920 Perhatikan Fan Fan. Pastikan tidak ada apa-apa. Perhatikan Fan Fan. Pastikan tidak ada apa-apa.
86 00:07:25,920 00:07:29,120 Aku akan mengurus ini. Aku akan mengurus ini.
87 00:07:37,920 00:07:39,500 Fan Fan. Fan Fan.
88 00:07:41,710 00:07:43,260 Fan Fan. Fan Fan.
89 00:07:45,540 00:07:50,210 Fan Fan, kau tidak boleh menemui pria itu. Fan Fan, kau tidak boleh menemui pria itu.
90 00:07:50,210 00:07:52,210 Pria apa? Pria apa?
91 00:07:55,740 00:07:57,720 Fan Fan. Fan Fan.
92 00:08:00,080 00:08:01,720 Fan Fan. Fan Fan.
93 00:08:08,740 00:08:12,420 Kenapa kau menangis? Fan Fan? Kenapa kau menangis? Fan Fan?
94 00:08:14,950 00:08:18,170 Xin Yue, ada apa dengan Fan Fan? Xin Yue, ada apa dengan Fan Fan?
95 00:08:18,870 00:08:20,660 Akan kulihat. Akan kulihat.
96 00:08:22,650 00:08:24,730 Ada apa sebenarnya? Ada apa sebenarnya?
97 00:08:25,960 00:08:28,590 Tidak apa-apa, Bibi Ah Hao. Tidak apa-apa, Bibi Ah Hao.
98 00:08:28,590 00:08:31,100 Semuanya akan baik-baik saja, aku janji. Semuanya akan baik-baik saja, aku janji.
99 00:08:33,340 00:08:37,610 Fan Fan, ada apa? Fan Fan, ada apa?
100 00:08:38,550 00:08:41,490 Kak Xin Yue, aku.. aku.. Kak Xin Yue, aku.. aku..
101 00:08:41,490 00:08:43,070 Fan Fan. Fan Fan.
102 00:08:50,410 00:08:52,650 Ada apa? Ada apa?
103 00:08:54,760 00:08:58,550 Kau harus memberitahuku agar aku bisa bantu. Kau harus memberitahuku agar aku bisa bantu.
104 00:09:02,370 00:09:05,220 Kenapa dia memanggil 'Pacar Sutradara'? Kenapa dia memanggil 'Pacar Sutradara'?
105 00:09:06,710 00:09:09,330 Apa dia membicarakan Rong An? Apa dia membicarakan Rong An?
106 00:09:09,330 00:09:11,580 Apa mereka pacaran sekarang? Apa mereka pacaran sekarang?
107 00:09:11,580 00:09:15,650 Itu salah paham. Xiao Tang datang ke kafe beberapa waktu yang lalu, membuat keributan. Itu salah paham. Xiao Tang datang ke kafe beberapa waktu yang lalu, membuat keributan.
108 00:09:15,650 00:09:17,670 Dia melecehkan Fan Fan melalui kata-kata. Dia melecehkan Fan Fan melalui kata-kata.
109 00:09:17,670 00:09:20,340 Rong An datang membantu. Rong An datang membantu.
110 00:09:20,340 00:09:24,790 Tunggu, aku sedang berpikir Tunggu, aku sedang berpikir
111 00:09:24,790 00:09:29,310 ada dua masalah disini. Pertama, ada dua masalah disini. Pertama,
112 00:09:29,310 00:09:32,470 Fan Fan benar menyukai Rong An. Fan Fan benar menyukai Rong An.
113 00:09:32,470 00:09:37,730 Dia khawatir jika Rong An melihat gambarnya. Dia khawatir jika Rong An melihat gambarnya.
114 00:09:37,730 00:09:43,920 Fan Fan punya beberapa foto tambahan yang lain. Fan Fan punya beberapa foto tambahan yang lain.
115 00:09:43,920 00:09:47,090 Jadi, dia benar-benar takut. Jadi, dia benar-benar takut.
116 00:09:47,090 00:09:51,210 Jika itu akhiran, kita punya masalah besar. Jika itu akhiran, kita punya masalah besar.
117 00:09:51,210 00:09:54,530 Aiya, apapun masalahnya, laporkan saja dulu ke polisi. Aiya, apapun masalahnya, laporkan saja dulu ke polisi.
118 00:09:54,530 00:10:00,120 Jika begitu, Bibi Ah Hao akan mengetahui ini. Apa dia tidak akan marah? Jika begitu, Bibi Ah Hao akan mengetahui ini. Apa dia tidak akan marah?
119 00:10:00,120 00:10:04,910 Dia pasti akan menerimanya jika dia berani. Dia pasti akan menerimanya jika dia berani.
120 00:10:04,910 00:10:10,560 Tapi, Fan Fan juga salah karena membiarkan foto itu diambil. Tapi, Fan Fan juga salah karena membiarkan foto itu diambil.
121 00:10:10,560 00:10:14,610 Ah Hao itu Ah Ma-nya. Lagipula, dia hanya akan memarahinya selama beberapa hari. Ah Hao itu Ah Ma-nya. Lagipula, dia hanya akan memarahinya selama beberapa hari.
122 00:10:14,610 00:10:19,130 Lebih baik diserang oleh Xiao Tang, dari pada yang lain? Lebih baik diserang oleh Xiao Tang, dari pada yang lain?
123 00:10:19,130 00:10:22,560 Jika kau mengizinkan Xiao Tan melakukan ini, seluruh hidupnya akan berantakan. Jika kau mengizinkan Xiao Tan melakukan ini, seluruh hidupnya akan berantakan.
124 00:10:22,560 00:10:25,220 Akan lebih parah bagi Ah Hao. Akan lebih parah bagi Ah Hao.
125 00:10:25,220 00:10:28,850 Masalahnya adalah Fan Fan tidak mau memberitahukan ini pada Ah Ma. Masalahnya adalah Fan Fan tidak mau memberitahukan ini pada Ah Ma.
126 00:10:28,850 00:10:31,800 Dia tidak mau mendengar kita jika ingin di laporkan ke polisi. Dia tidak mau mendengar kita jika ingin di laporkan ke polisi.
127 00:10:31,800 00:10:35,140 Tidak, tidak. Kita tidak bisa membiarkan Ah Ma tahu. Tidak, tidak. Kita tidak bisa membiarkan Ah Ma tahu.
128 00:10:35,140 00:10:38,740 Ini masalah mereka. Ayo, selesaikan dulu dari mereka. Ini masalah mereka. Ayo, selesaikan dulu dari mereka.
129 00:10:38,740 00:10:43,180 Eh, eh. Kau tidak bisa mengurus masalah seperti ini. Eh, eh. Kau tidak bisa mengurus masalah seperti ini.
130 00:10:43,180 00:10:45,310 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
131 00:10:45,310 00:10:49,810 Kita harus membuat langkah yang bagus. Satu-satunya jalan adalah melaporkannya ke polisi. Kita harus membuat langkah yang bagus. Satu-satunya jalan adalah melaporkannya ke polisi.
132 00:10:49,810 00:10:54,520 Bodoh sekali kau. Aku tidak bilang kita tidak akan melaporkannya ke polisi. Bodoh sekali kau. Aku tidak bilang kita tidak akan melaporkannya ke polisi.
133 00:10:54,520 00:10:58,350 Aku bilang, laporkan ke polisi dan jangan beritahu siapapun. Aku bilang, laporkan ke polisi dan jangan beritahu siapapun.
134 00:10:58,350 00:11:03,490 Kenapa harus mendengar omong kosongmu? Satu-satunya cara adalah ke polisi. Kenapa harus mendengar omong kosongmu? Satu-satunya cara adalah ke polisi.
135 00:11:03,490 00:11:05,590 Fan Fan pergi kemana? Fan Fan pergi kemana?
136 00:11:05,590 00:11:10,730 Aiya, pergi cepat. Aiya, pergi cepat.
137 00:11:10,730 00:11:17,660 - Fan Fan.
- Fan Fan.
- Fan Fan.- Fan Fan.
138 00:11:17,660 00:11:18,940 Kau tidak boleh pergi. Kau tidak boleh pergi.
139 00:11:18,940 00:11:21,350 Pergi sana. Pergi sana.
140 00:11:21,350 00:11:26,750 Fan Fan, kami sedang mencari jalan keluar. Kau jangan pergi kesana sendirian. Fan Fan, kami sedang mencari jalan keluar. Kau jangan pergi kesana sendirian.
141 00:11:26,750 00:11:30,210 Aku bisa mengurusnya sendirian. Bisakah kalian tinggalkan aku. Aku bisa mengurusnya sendirian. Bisakah kalian tinggalkan aku.
142 00:11:30,210 00:11:32,670 Aku peringatkan kau. Sebelum kami menemukan solusinya, Aku peringatkan kau. Sebelum kami menemukan solusinya,
143 00:11:32,670 00:11:36,020 kau tidak bisa pergi dari tempat ini. Kalau tidak, kami akan memberitahu Ah Ma. kau tidak bisa pergi dari tempat ini. Kalau tidak, kami akan memberitahu Ah Ma.
144 00:11:36,020 00:11:39,620 Sudah bilang aku akan membereskannya sendiri. Kenapa kalian seperti ini? Sudah bilang aku akan membereskannya sendiri. Kenapa kalian seperti ini?
145 00:11:39,620 00:11:42,000 Kenapa harus bilang Ah Ma? Kenapa harus bilang Ah Ma?
146 00:11:42,060 00:11:44,680 Oke, oke. Oke, oke.
147 00:11:44,680 00:11:48,560 Jangan bicara soal polisi. Kau menakutinya. Jangan bicara soal polisi. Kau menakutinya.
148 00:11:48,560 00:11:53,620 Kita tidak akan melapor pada polisi dan tidak akan memberitahukan apapun pada Ah Ma. Kita tidak akan melapor pada polisi dan tidak akan memberitahukan apapun pada Ah Ma.
149 00:11:53,620 00:11:59,530 Kita harus mencari jalan keluarnya, lebih cepat lebih baik. Kita harus mencari jalan keluarnya, lebih cepat lebih baik.
150 00:11:59,530 00:12:04,690 Paman Lang San, kau tidak mengerti. Xiao Tang punya banyak teman, dengan para gangster dan pemerintah. Paman Lang San, kau tidak mengerti. Xiao Tang punya banyak teman, dengan para gangster dan pemerintah.
151 00:12:04,690 00:12:08,720 Aku tidak peduli dengan itu. Jika urusannya dengan gangster, Aku tidak peduli dengan itu. Jika urusannya dengan gangster,
152 00:12:08,720 00:12:11,470 masuk akal bila kita ajari sedikit pelajaran. masuk akal bila kita ajari sedikit pelajaran.
153 00:12:11,470 00:12:15,460 Jika urusannya dengan pemerintah, aku akan membuatnya membayar mahal karena ini. Jika urusannya dengan pemerintah, aku akan membuatnya membayar mahal karena ini.
154 00:12:15,460 00:12:17,000 Ikut denganku. Ikut denganku.
155 00:12:17,000 00:12:18,830 Kemana? Kemana?
156 00:12:20,950 00:12:24,160 Aku sudah hidup selama 50 tahun lebih. Aku sudah hidup selama 50 tahun lebih.
157 00:12:24,160 00:12:26,870 Apa kau tidak percaya aku punya solusi/ Apa kau tidak percaya aku punya solusi/
158 00:12:29,540 00:12:32,600 Apa kau percaya padaku, pada Zhang Hu Shen? Apa kau percaya padaku, pada Zhang Hu Shen?
159 00:12:46,580 00:12:51,180 Mereka sudah pergi selama beberapa jam, tapi belum ada kabar. Mereka sudah pergi selama beberapa jam, tapi belum ada kabar.
160 00:12:58,370 00:13:02,530 Paman LangSan, bisa melucu dengan santai Paman LangSan, bisa melucu dengan santai
161 00:13:02,530 00:13:06,020 tapi begitu menghadapi masalah serisu, dia sangat tenang dan cekatan. tapi begitu menghadapi masalah serisu, dia sangat tenang dan cekatan.
162 00:13:06,020 00:13:08,270 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
163 00:13:08,270 00:13:12,060 Dengannya, Fan Fan tidak akan melakukan suatu hal yang bodoh. Dengannya, Fan Fan tidak akan melakukan suatu hal yang bodoh.
164 00:13:12,060 00:13:15,630 Jika sesuatu terjadi, kita bisa melaporkannya ke polisi. Jika sesuatu terjadi, kita bisa melaporkannya ke polisi.
165 00:13:15,630 00:13:20,380 AIya, aku tidak tahu kenapa anakku membuat begitu banyak masalah? AIya, aku tidak tahu kenapa anakku membuat begitu banyak masalah?
166 00:13:20,380 00:13:24,640 Pertama Bi Xian marah, sekarang malah membuat masalah dengan Fan Fan. Pertama Bi Xian marah, sekarang malah membuat masalah dengan Fan Fan.
167 00:13:24,640 00:13:30,060 Dia tidak bisa disalahkan. Dia tidak tahu seperti apa Fan Fan. Dia tidak bisa disalahkan. Dia tidak tahu seperti apa Fan Fan.
168 00:13:30,060 00:13:34,920 Jangan membelanya, aku tidak setuju dengan project-nya itu. Jangan membelanya, aku tidak setuju dengan project-nya itu.
169 00:13:34,920 00:13:38,130 Dia tidak membantu apapun. Dia tidak membantu apapun.
170 00:13:38,130 00:13:40,880 Paman Tian Yong. Paman Tian Yong.
171 00:13:40,880 00:13:44,970 Aku sudah melihat videonya. Sejujurnya, Aku sudah melihat videonya. Sejujurnya,
172 00:13:45,870 00:13:50,890 bukan karena ini membicarakan tantang ayahku. bukan karena ini membicarakan tantang ayahku.
173 00:13:51,800 00:13:56,780 sebenarnya, aku tersentuh melihat tayangan itu. sebenarnya, aku tersentuh melihat tayangan itu.
174 00:13:56,780 00:14:01,220 Rong An benar memiliki talenta. Rong An benar memiliki talenta.
175 00:14:01,220 00:14:06,220 Bahkan jika dia memiliki talenta, dia tidak boleh menyakiti orang lain karena ingin pamer kebolehannya. Bahkan jika dia memiliki talenta, dia tidak boleh menyakiti orang lain karena ingin pamer kebolehannya.
176 00:14:07,650 00:14:12,530 Aku selalu peduli pada Fan Fan seperti adikku seperti. Aku selalu peduli pada Fan Fan seperti adikku seperti.
177 00:14:12,530 00:14:15,080 Sejujurnya, Sejujurnya,
178 00:14:16,100 00:14:20,150 insiden in terjadi karena dia terlalu berlebihan dalam bersenang-senang. insiden in terjadi karena dia terlalu berlebihan dalam bersenang-senang.
179 00:14:20,150 00:14:22,390 Jika kau melihatnya dari sudut yang berbeda. Jika kau melihatnya dari sudut yang berbeda.
180 00:14:22,390 00:14:26,260 bukan untuk videonya Rong An yang membiarkan Xiao Tang menghampiri Fan Fan, bukan untuk videonya Rong An yang membiarkan Xiao Tang menghampiri Fan Fan,
181 00:14:26,260 00:14:29,760 kita tidak akan mengetahui masalahnya Fan Fan. kita tidak akan mengetahui masalahnya Fan Fan.
182 00:14:30,500 00:14:34,520 Jika masalah ini terselesaikan, Jika masalah ini terselesaikan,
183 00:14:34,520 00:14:38,440 aku percaya Fan Fan akan berubah. aku percaya Fan Fan akan berubah.
184 00:14:38,440 00:14:40,280 Xin Yue. Xin Yue.
185 00:14:42,390 00:14:43,660 - Xin Yue.
- Bibi Ah Hao.
- Xin Yue.- Bibi Ah Hao.
186 00:14:43,660 00:14:48,310 Dimana Fan Fan? Aku sudah menelepon kafe, Dimana Fan Fan? Aku sudah menelepon kafe,
187 00:14:48,310 00:14:50,220 tapi katanya dia tidak disana. tapi katanya dia tidak disana.
188 00:14:51,150 00:14:54,850 Aku melihatnya dengan Jimmy berbelanja. Aku melihatnya dengan Jimmy berbelanja.
189 00:14:54,850 00:14:57,230 Belanja? Belanja?
190 00:14:57,230 00:15:00,450 Fan Fan menagis pagi ini. Fan Fan menagis pagi ini.
191 00:15:00,450 00:15:04,600 Aku tidak pernah melihatnya sesedih ini. Ada apa sebenarnya? Aku tidak pernah melihatnya sesedih ini. Ada apa sebenarnya?
192 00:15:04,600 00:15:08,160 Menangis itu bukan masalah besar. Kadang-kadang anak muda memang begitu. Menangis itu bukan masalah besar. Kadang-kadang anak muda memang begitu.
193 00:15:08,160 00:15:10,890 Memang begitu bagaimana? Apa dia bercanda? Memang begitu bagaimana? Apa dia bercanda?
194 00:15:10,890 00:15:13,590 Dia tidak akan seperti itu. Dia tidak akan seperti itu.
195 00:15:13,590 00:15:16,000 Bibi Ah Hao, tolong jangan khawatir. Bibi Ah Hao, tolong jangan khawatir.
196 00:15:16,000 00:15:21,210 Aku tadi melihatnya dengan Jimmy, dia tertawa kok. Jangan terlalu di pikirkan. Aku tadi melihatnya dengan Jimmy, dia tertawa kok. Jangan terlalu di pikirkan.
197 00:15:23,650 00:15:26,130 Aku mau bertanya sesuatu yang rahasia. Aku mau bertanya sesuatu yang rahasia.
198 00:15:26,130 00:15:28,330 Apa Rong An dan Fan Fan sedang pacaran? Apa Rong An dan Fan Fan sedang pacaran?
199 00:15:28,330 00:15:30,110 - Iya.
- Tidak.
- Iya.- Tidak.
200 00:15:31,430 00:15:35,210 Maksudku mungkin saja. Maksudku mungkin saja.
201 00:15:35,210 00:15:41,240 Jika anak muda seperti mereka saling menyukai, itu hal yang bagus, kan? Jika anak muda seperti mereka saling menyukai, itu hal yang bagus, kan?
202 00:15:41,240 00:15:44,990 Ah Hao, anakku bahkan tidak punya pekerjaan yang tetap. Ah Hao, anakku bahkan tidak punya pekerjaan yang tetap.
203 00:15:44,990 00:15:48,990 Aku tidak setuju bila Fan Fan berpacaran dengannya. Aku tidak setuju bila Fan Fan berpacaran dengannya.
204 00:15:48,990 00:15:53,420 Kupikir Rong An itu anak yang baik. Dia cocok dengan Fan Fan. Kupikir Rong An itu anak yang baik. Dia cocok dengan Fan Fan.
205 00:15:53,420 00:15:56,610 Dia ingin menjadi sutradara, dan sedang melakukan sesuatu. Dia ingin menjadi sutradara, dan sedang melakukan sesuatu.
206 00:15:56,610 00:15:59,790 Dia masih muda, biarkan saja dia. Dia masih muda, biarkan saja dia.
207 00:15:59,790 00:16:05,530 Ah Yong, kau harusnya lebih santai. Biarkan saja anak muda bereksplorasi. Ah Yong, kau harusnya lebih santai. Biarkan saja anak muda bereksplorasi.
208 00:16:06,860 00:16:10,030 Biarkan anak muda memiliki pikiran mereka sendiri, Biarkan anak muda memiliki pikiran mereka sendiri,
209 00:16:10,030 00:16:14,110 kita ini sudah tua, tidak pantas lagi membiacarakan hal sepele seperti pacar-pacaran lagi. kita ini sudah tua, tidak pantas lagi membiacarakan hal sepele seperti pacar-pacaran lagi.
210 00:16:14,110 00:16:16,960 Baiklah, baiklah. Jika tidak ada masalah, aku pergi dulu. Baiklah, baiklah. Jika tidak ada masalah, aku pergi dulu.
211 00:16:16,960 00:16:18,540 Oke. Oke.
212 00:16:28,660 00:16:30,680 Fan Fan. Fan Fan.
213 00:16:30,680 00:16:33,250 Tuan Tang? Tuan Tang?
214 00:16:33,250 00:16:34,330 Maaf, salah orang. Maaf, salah orang.
215 00:16:34,330 00:16:36,920 Oh, tidak tidak. Oh, tidak tidak.
216 00:16:36,920 00:16:39,470 Aiyo, Aiyo,
217 00:16:39,470 00:16:42,250 Foto apa? Aku tidak mengerti. Foto apa? Aku tidak mengerti.
218 00:16:42,250 00:16:44,590 Oh? Oh?
219 00:16:44,590 00:16:46,370 Kubilang ya. Kubilang ya.
220 00:16:47,430 00:16:49,910 Sebenarnya aku bukan seorang ayah. Sebenarnya aku bukan seorang ayah.
221 00:16:49,910 00:16:53,730 Aku hanya seorang tetangga. Kenapa aku peduli dengannya? Aku hanya seorang tetangga. Kenapa aku peduli dengannya?
222 00:16:53,730 00:16:57,550 Aku melihat beberapa foto Fan Fan. Aku melihat beberapa foto Fan Fan.
223 00:16:57,550 00:16:59,670 Aku tertarik. Aku tertarik.
224 00:17:02,630 00:17:05,040 Aku akan membayar NT$50,000` Aku akan membayar NT$50,000`
225 00:17:06,230 00:17:08,300 NT$50,000? NT$50,000?
226 00:17:08,300 00:17:09,910 Ayo, ayo sini. Ayo, ayo sini.
227 00:17:09,910 00:17:11,440 Coba sini Coba sini
228 00:17:14,300 00:17:20,510 Apa kau punya yang lebih seksi? Apa kau punya yang lebih seksi?
229 00:17:20,510 00:17:23,410 Kalau saja dia sudah putus dengan pacarnya. Kalau saja dia sudah putus dengan pacarnya.
230 00:17:23,410 00:17:26,620 Fot yang kau simpan tidak berharga lagi. Fot yang kau simpan tidak berharga lagi.
231 00:17:26,620 00:17:31,810 Jual saja padaku. Aku akan memberimu harga yang bagus. Jual saja padaku. Aku akan memberimu harga yang bagus.
232 00:17:31,810 00:17:36,070 Jadi, kalian berdua datang karena ini? Jadi, kalian berdua datang karena ini?
233 00:17:37,100 00:17:41,990 Kenapa ayahnya Fan Fan? Kau bisa menjadi kakeknya. Kenapa ayahnya Fan Fan? Kau bisa menjadi kakeknya.
234 00:17:41,990 00:17:47,700 Tidakkah kau malu dengan umurmu? Tidakkah kau malu dengan umurmu?
235 00:17:47,700 00:17:50,940 Yasudah, baiklah Yasudah, baiklah
236 00:17:51,670 00:17:56,950 Dengan umurku, daripada mencari, apalagi yang bisa aku lihat? Dengan umurku, daripada mencari, apalagi yang bisa aku lihat?
237 00:17:56,950 00:18:00,260 Ayolah, apa kau punya sesuatu? Ayolah, apa kau punya sesuatu?
238 00:18:00,260 00:18:05,040 Sebenarnya apa yang terjadi pada hari itu adalah, kami hanya pesta dengan menggunakan kemeja polos. Sebenarnya apa yang terjadi pada hari itu adalah, kami hanya pesta dengan menggunakan kemeja polos.
239 00:18:05,040 00:18:07,010 Tapi, seseorang bertindak terlalu berlebihan. Tapi, seseorang bertindak terlalu berlebihan.
240 00:18:07,010 00:18:11,080 Itu hanya pesta piyama. Fan Fan tidak berani dan pergi begitu saja. Itu hanya pesta piyama. Fan Fan tidak berani dan pergi begitu saja.
241 00:18:11,080 00:18:14,650 Jadi aku hanya mendapat dua foto. Jadi aku hanya mendapat dua foto.
242 00:18:19,790 00:18:22,970 Menggunakan ponsel untuk memotret itu tidak begitu bagus. Terlalu kecil. Menggunakan ponsel untuk memotret itu tidak begitu bagus. Terlalu kecil.
243 00:18:22,970 00:18:26,370 Aku ini sudah tua, tidak bisa melihat dengan jelas. Aku ini sudah tua, tidak bisa melihat dengan jelas.
244 00:18:26,370 00:18:30,600 Apa kau punya foto asli yang lebih besar? Apa kau punya foto asli yang lebih besar?
245 00:18:30,600 00:18:32,780 Harganya NT$50,000 Harganya NT$50,000
246 00:18:32,780 00:18:34,790 Tolonglah, Kakek KFC. Tolonglah, Kakek KFC.
247 00:18:34,790 00:18:39,250 Kita anak muda, memakai ponsel untuk memotret apapun. Hasilnya juga sangat jelas. Kita anak muda, memakai ponsel untuk memotret apapun. Hasilnya juga sangat jelas.
248 00:18:39,250 00:18:41,900 Coba kulihat.. dengan ponsel, ya. Coba kulihat.. dengan ponsel, ya.
249 00:18:41,900 00:18:46,450 Bagus juga, bagsu. Bagus juga, bagsu.
250 00:18:46,450 00:18:48,760 Ukurannya juga bagus. Ukurannya juga bagus.
251 00:18:48,760 00:18:50,850 Tuan itu. Tuan itu.
252 00:18:50,850 00:18:54,750 Jika si Kakek tidak tahu cara menggunakannya, bisa kau bantu dia, tolong? Jika si Kakek tidak tahu cara menggunakannya, bisa kau bantu dia, tolong?
253 00:18:54,750 00:19:00,230 Kau bisa memindahkannya ke PC, atau menggunakan ponsel yang layarnya lebih besar. Kau bisa memindahkannya ke PC, atau menggunakan ponsel yang layarnya lebih besar.
254 00:19:02,580 00:19:06,650 Jadi kau juga menyimpannya di PC? Jadi kau juga menyimpannya di PC?
255 00:19:06,650 00:19:10,110 Fot dengan kualitas seperti ini bukan apa-apa bagiku. Fot dengan kualitas seperti ini bukan apa-apa bagiku.
256 00:19:10,110 00:19:12,730 Aku tidak akan menyimpannya di PC-ku. Aku tidak akan menyimpannya di PC-ku.
257 00:19:18,020 00:19:20,550 Jadi kau inign menggunakan trik ini. Jadi kau inign menggunakan trik ini.
258 00:19:20,550 00:19:22,720 Aku mengumumkan bahwa kau di tahan atas tuduhan Aku mengumumkan bahwa kau di tahan atas tuduhan
259 00:19:22,720 00:19:24,940 memaksa seseorang memiliku hubungan seksual dan memaksa seseorang memiliku hubungan seksual dan
260 00:19:24,940 00:19:28,440 kepemilikan foto yang diambil tidak diizinkan. kepemilikan foto yang diambil tidak diizinkan.
261 00:19:28,440 00:19:32,230 Kau punya hak untuk tetap diam. Entah apapun yang akan kau katakan nanti. Kau punya hak untuk tetap diam. Entah apapun yang akan kau katakan nanti.
262 00:19:32,230 00:19:34,990 Simpan saja alasanmu untuk di pengadilan. Simpan saja alasanmu untuk di pengadilan.
263 00:19:34,990 00:19:37,490 Kau adalah FBI dan aku.. Kau adalah FBI dan aku..
264 00:19:37,490 00:19:39,130 Eh, hei! Eh, hei!
265 00:19:43,860 00:19:49,920 Sampah sepertimu itu hanya mengotori masyarakat Sampah sepertimu itu hanya mengotori masyarakat
266 00:19:49,920 00:19:52,880 Apa yang kau tahu, orang tua? Apa yang kau tahu, orang tua?
267 00:19:58,520 00:20:02,830 Apa yang paling kubenci adalah di panggil orang tua. Apa yang paling kubenci adalah di panggil orang tua.
268 00:20:07,990 00:20:09,250 Terima kasih. Terima kasih.
269 00:20:09,250 00:20:12,580 Tolong katakan terima kasihku pada timmu. Aku akan membelikannya kopi di lain hari. Tolong katakan terima kasihku pada timmu. Aku akan membelikannya kopi di lain hari.
270 00:20:12,580 00:20:15,520 - Sama-sama.
- Terima kasih.
- Sama-sama.- Terima kasih.
271 00:20:46,640 00:20:52,440 Apa yang Tang katakan tentang pesta itu sama seperti yang kau katakan Apa yang Tang katakan tentang pesta itu sama seperti yang kau katakan
272 00:20:52,440 00:20:57,690 Aku juga sudah mengonformasi tidak ada lagi foto lain. Aku juga sudah mengonformasi tidak ada lagi foto lain.
273 00:20:57,690 00:21:02,920 Bagaimana pun, foto itu tidak bisa di hapus, karena bagian dari bukti. Bagaimana pun, foto itu tidak bisa di hapus, karena bagian dari bukti.
274 00:21:02,920 00:21:07,030 Jangan khawatir, temanku semua polisi dan orang berkuasa. Jangan khawatir, temanku semua polisi dan orang berkuasa.
275 00:21:07,030 00:21:10,940 Mereka tidak akan membocorkan fotomu. Mereka tidak akan membocorkan fotomu.
276 00:21:12,090 00:21:15,840 Kau harus lebih berhati-hati lain kali, ya. Kau harus lebih berhati-hati lain kali, ya.
277 00:21:22,240 00:21:24,450 Aku benar-benar harus berterima kasih padamu, hari ini. Aku akan ambilkan air. Aku benar-benar harus berterima kasih padamu, hari ini. Aku akan ambilkan air.
278 00:21:24,450 00:21:28,420 Kau kan sudah membantuku waktu itu, ini saatnya aku balas budi. Kau kan sudah membantuku waktu itu, ini saatnya aku balas budi.
279 00:21:28,420 00:21:30,360 Aku masih berterima kasih padamu. Aku masih berterima kasih padamu.
280 00:21:35,350 00:21:39,200 Fan Fan, apa kau mau jalan-jalan denganku? Fan Fan, apa kau mau jalan-jalan denganku?
281 00:21:43,210 00:21:46,580 Aku tahu ini saat yang tidak tepat. Aku tahu ini saat yang tidak tepat.
282 00:21:46,580 00:21:50,700 Tapi aku tidak bisa melihatmu seperti ini. Tapi aku tidak bisa melihatmu seperti ini.
283 00:21:50,700 00:21:54,050 Kau perlu seseorang yang bisa mengalihkan perhatianmu. Kau perlu seseorang yang bisa mengalihkan perhatianmu.
284 00:21:57,430 00:22:03,270 Dengan apa yang terjadi hari ini, apa kau masih percaya padaku? Dengan apa yang terjadi hari ini, apa kau masih percaya padaku?
285 00:22:03,270 00:22:06,350 Kau tidak sepenuhnya salah. Kau tidak sepenuhnya salah.
286 00:22:06,350 00:22:09,060 Kau adalah gadis terhebat yang pernah kutemui. Kau adalah gadis terhebat yang pernah kutemui.
287 00:22:09,060 00:22:14,060 Kau masu membantu orang dan sangat peduli. Sangat pintar dan cantik, Kau masu membantu orang dan sangat peduli. Sangat pintar dan cantik,
288 00:22:14,060 00:22:17,320 tapi juga masih ingin tinggal di tempat seperti ini, untuk menjaga Ah Ma. tapi juga masih ingin tinggal di tempat seperti ini, untuk menjaga Ah Ma.
289 00:22:17,320 00:22:20,350 Kau sangat hebat, sungguh. Kau sangat hebat, sungguh.
290 00:22:21,040 00:22:24,650 Fan Fan, jika kau ingin pergi denganku, Fan Fan, jika kau ingin pergi denganku,
291 00:22:24,650 00:22:28,810 aku akan menjagamu. Aku janji. aku akan menjagamu. Aku janji.
292 00:22:31,970 00:22:34,730 Aku menyukaimu sebagai teman, Aku menyukaimu sebagai teman,
293 00:22:34,730 00:22:38,270 tapi aku tidak pernah melihatmu dengan cara itu. tapi aku tidak pernah melihatmu dengan cara itu.
294 00:22:38,270 00:22:41,190 Aku tidak ingin mengatakan apapun yang membuatmu kecewa. Aku tidak ingin mengatakan apapun yang membuatmu kecewa.
295 00:22:41,190 00:22:45,540 Jadi tolong, jangan bicara padaku tentang hal ini. Jadi tolong, jangan bicara padaku tentang hal ini.
296 00:22:45,540 00:22:48,890 Oke, baiklah. Itu benar, kalau aku terlalu buru-buru. Oke, baiklah. Itu benar, kalau aku terlalu buru-buru.
297 00:22:48,890 00:22:54,020 Sebenarnya, aku ingin bilang bahwa kau Sebenarnya, aku ingin bilang bahwa kau
298 00:22:54,020 00:22:57,790 tidak bisa pergi ke Singapura karena ingin menjaga Ah Ma tidak bisa pergi ke Singapura karena ingin menjaga Ah Ma
299 00:22:57,790 00:23:00,250 Aku sudah berpikir tentang itu. Aku sudah berpikir tentang itu.
300 00:23:00,250 00:23:03,840 Setelah aku pindah ke Singapura, Setelah aku pindah ke Singapura,
301 00:23:03,840 00:23:07,910 Aku bisa membawamu dan Ah Ma pindah ke Singapura bersama, Aku bisa membawamu dan Ah Ma pindah ke Singapura bersama,
302 00:23:07,910 00:23:11,680 jadi kita bisa menjadi sebuah keluarga. jadi kita bisa menjadi sebuah keluarga.
303 00:23:11,680 00:23:17,170 Fan Fan, hal ini bukan sesuatu yang bisa ditentukan hanya dalam sehari, ini butuh rencana. Fan Fan, hal ini bukan sesuatu yang bisa ditentukan hanya dalam sehari, ini butuh rencana.
304 00:23:17,170 00:23:22,310 Jadi, aku memberitahumu sekarang agar kau bisa berpikir dulu. Jadi, aku memberitahumu sekarang agar kau bisa berpikir dulu.
305 00:23:22,310 00:23:27,930 Fan Fan, aku tidak ingin kau menolakku. Pikirkan baik-baik, jangan buru-buru. Fan Fan, aku tidak ingin kau menolakku. Pikirkan baik-baik, jangan buru-buru.
306 00:23:27,930 00:23:32,000 Aku jamin kau pasti menyukai Singapura. Aku jamin kau pasti menyukai Singapura.
307 00:23:33,810 00:23:35,550 Tidak akan. Tidak akan.
308 00:23:37,910 00:23:42,620 Apa yang kau bicarakan? Kau datang ke Taiwan untuk bersenang-senang Apa yang kau bicarakan? Kau datang ke Taiwan untuk bersenang-senang
309 00:23:42,620 00:23:45,530 Apa kau mencoba menggoda Fan Fan, agar mau pergi ke Singapura? Apa kau mencoba menggoda Fan Fan, agar mau pergi ke Singapura?
310 00:23:45,530 00:23:48,910 Tidak, bukan begitu. Aku juga ingin mengajakmu kesaa. Tidak, bukan begitu. Aku juga ingin mengajakmu kesaa.
311 00:23:48,910 00:23:51,500 Aku tahu, kau tidak ingin ditinggalkan oleh Fan Fan. Aku tahu, kau tidak ingin ditinggalkan oleh Fan Fan.
312 00:23:51,500 00:23:53,790 Kalian bisa pergi bersama. Tidak akan berpisah. Kalian bisa pergi bersama. Tidak akan berpisah.
313 00:23:53,790 00:23:55,690 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
314 00:23:55,690 00:24:00,800 Aku sudah umur segini. Kenapa juga aku pindah ke SIngapura? Siapa yang tidak tahu modusmu? Aku sudah umur segini. Kenapa juga aku pindah ke SIngapura? Siapa yang tidak tahu modusmu?
315 00:24:01,570 00:24:05,350 Kau berbohong agar Fan Fan ikut ke SIngapura. Kau berbohong agar Fan Fan ikut ke SIngapura.
316 00:24:05,350 00:24:07,680 Cukup, cukup. Kau harus pergi. Cukup, cukup. Kau harus pergi.
317 00:24:07,680 00:24:09,390 Kembali sini! Kembali sini!
318 00:24:14,360 00:24:18,670 Kau dengar aku, ya. Kau dengar aku, ya.
319 00:24:18,670 00:24:23,400 Fan Fan adalah hidupku, aku membesarkannya dengan kedua tanganku. Fan Fan adalah hidupku, aku membesarkannya dengan kedua tanganku.
320 00:24:23,400 00:24:27,030 Sedari ia kecil, lulus sekolah, Sedari ia kecil, lulus sekolah,
321 00:24:27,030 00:24:31,000 jalan-jalan berkemah.. dia tidak pernah ikut semua itu. jalan-jalan berkemah.. dia tidak pernah ikut semua itu.
322 00:24:31,000 00:24:36,600 Setiap hari setelah kerja atau sekolah, aku menunggunya di rumah. Setiap hari setelah kerja atau sekolah, aku menunggunya di rumah.
323 00:24:36,600 00:24:39,850 Aku tidak bisa kalau tidak bertemu dengannya walau sehari. Aku tidak bisa kalau tidak bertemu dengannya walau sehari.
324 00:24:39,850 00:24:43,010 Kau mencoba untuk menipunya pergi ke tempat yang jauh, untuk meninggalkanku, Kau mencoba untuk menipunya pergi ke tempat yang jauh, untuk meninggalkanku,
325 00:24:43,010 00:24:46,010 apa kau mau aku tidak bertemu dengannya selama setahun? apa kau mau aku tidak bertemu dengannya selama setahun?
326 00:24:47,930 00:24:50,600 Sudah, sana pergi. Sudah, sana pergi.
327 00:24:52,980 00:24:55,990 Ah Ma. Ah Ma.
328 00:24:55,990 00:24:59,630 Aku minta maaf, aku membuatmu sedih. Aku minta maaf, aku membuatmu sedih.
329 00:24:59,630 00:25:01,870 Aku sangat minta maaf. Aku sangat minta maaf.
330 00:25:01,870 00:25:06,280 Jangan khawatir, aku tidak akan pergi ke Singapura. Aku tidak pergi kemana-mana. Jangan khawatir, aku tidak akan pergi ke Singapura. Aku tidak pergi kemana-mana.
331 00:25:06,280 00:25:10,440 Aku ingin melihatmu setiap hari. Aku ingin melihatmu setiap hari.
332 00:25:11,180 00:25:14,770 Tidak apa-apa jika aku tidak menikah, Tidak apa-apa jika aku tidak menikah,
333 00:25:14,770 00:25:17,110 aku akan seperti Bibi Mei Jung. aku akan seperti Bibi Mei Jung.
334 00:25:17,110 00:25:21,310 AKu akan terus disisimu selamanya. AKu akan terus disisimu selamanya.
335 00:25:22,680 00:25:25,320 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
336 00:25:25,320 00:25:27,950 Kubilang aku akan menjadi Bibi Mei Jung. Kubilang aku akan menjadi Bibi Mei Jung.
337 00:25:27,950 00:25:30,750 yang akan terus bersamamu selamanya. yang akan terus bersamamu selamanya.
338 00:25:39,640 00:25:42,910 Aku tidak ingin kau menjadi seperti Mei Jung. Aku tidak ingin kau menjadi seperti Mei Jung.
339 00:25:48,710 00:25:52,300 Aiyo, kenapa kau memindahkan ini sendirian? Aiyo, kenapa kau memindahkan ini sendirian?
340 00:25:52,300 00:25:53,750 Biar kubantu, sini. Biar kubantu, sini.
341 00:25:53,750 00:25:56,420 Tidak apa-apa, kau bisa Tidak apa-apa, kau bisa
342 00:25:56,420 00:25:58,870 membantuku membawanya ke lift. membantuku membawanya ke lift.
343 00:26:02,400 00:26:04,800 Rasanya sangat familiar dengan barang ini (Popok Dewasa). Rasanya sangat familiar dengan barang ini (Popok Dewasa).
344 00:26:04,800 00:26:09,020 Saat aku masih bekerja sebagai nanny, aku menyentuh barang ini setiap hari. Saat aku masih bekerja sebagai nanny, aku menyentuh barang ini setiap hari.
345 00:26:09,020 00:26:11,380 Para bayi itu sama saja seperti orang dewasa. Para bayi itu sama saja seperti orang dewasa.
346 00:26:11,380 00:26:14,930 Nenek Gu saat di usianya, sama seperti bayi. Nenek Gu saat di usianya, sama seperti bayi.
347 00:26:24,800 00:26:30,270 Aku juga menua. Apakah mungkin Aku juga menua. Apakah mungkin
348 00:26:30,270 00:26:36,000 Fan Fan akan terus menemaniku seperti Mei Jung? Hingga aku tua? Fan Fan akan terus menemaniku seperti Mei Jung? Hingga aku tua?
349 00:27:03,980 00:27:08,480 Fan Fan, kemarin aku dengar kau tidak ingin meninggalkan Ah Ma. Fan Fan, kemarin aku dengar kau tidak ingin meninggalkan Ah Ma.
350 00:27:08,480 00:27:13,820 Aku sangat senang mendengarnya. Tapi, Aku sangat senang mendengarnya. Tapi,
351 00:27:13,820 00:27:18,890 saat seekor burung tumbuh dewasa, sayapnya akan semakin kuat, lalu pergi dari kandangnya. saat seekor burung tumbuh dewasa, sayapnya akan semakin kuat, lalu pergi dari kandangnya.
352 00:27:18,890 00:27:23,780 Aku tidak ingin kau menjadi seperti Mei Jung, Aku tidak ingin kau menjadi seperti Mei Jung,
353 00:27:23,780 00:27:28,710 tapi setelah aku pikir, menahanmu disini tapi setelah aku pikir, menahanmu disini
354 00:27:28,710 00:27:34,780 kau hanya memiliki Rong An dan Jimmy sebagai teman. kau hanya memiliki Rong An dan Jimmy sebagai teman.
355 00:27:38,400 00:27:41,880 Fan Fan, jujurlah padaku. Fan Fan, jujurlah padaku.
356 00:27:41,880 00:27:46,000 Apa kau berpacaran dengan RongAn? Apa kau berpacaran dengan RongAn?
357 00:27:50,010 00:27:54,480 Sebelumnya aku selalu pergi dengan kelompokku, Sebelumnya aku selalu pergi dengan kelompokku,
358 00:27:54,480 00:27:59,210 kupikir aku baik-baik saja. kupikir aku baik-baik saja.
359 00:27:59,210 00:28:03,800 Tapi, setelah aku bertemu dengan Rong An, Tapi, setelah aku bertemu dengan Rong An,
360 00:28:03,800 00:28:08,730 aku sadar bahwa orang-orang itu bukanlah teman yang sebenarnya. aku sadar bahwa orang-orang itu bukanlah teman yang sebenarnya.
361 00:28:08,730 00:28:13,530 Mereka hanya membuang-buang waktu, dan aku terus membuatmu khawatir. Mereka hanya membuang-buang waktu, dan aku terus membuatmu khawatir.
362 00:28:14,720 00:28:18,290 Ah Ma, jangan berpikir bahwa kau menahanku disini. Ah Ma, jangan berpikir bahwa kau menahanku disini.
363 00:28:18,290 00:28:21,170 Aku tahu mana yang penting, mana yang tidak. Aku tahu mana yang penting, mana yang tidak.
364 00:28:21,170 00:28:24,260 Menetap disini adalah suatu hal yang harus aku lakukan. Menetap disini adalah suatu hal yang harus aku lakukan.
365 00:28:35,610 00:28:38,570 Apa kau menyukai Rong An? Apa kau menyukai Rong An?
366 00:28:40,210 00:28:44,380 Tapi dia tahu kalau aku suka bersenang-senang, clubbing, Tapi dia tahu kalau aku suka bersenang-senang, clubbing,
367 00:28:44,380 00:28:48,470 dan aku tidak tahu apa dia suka hal itu atau tidak. Apakah dia akan menjauh dariku karena itu? dan aku tidak tahu apa dia suka hal itu atau tidak. Apakah dia akan menjauh dariku karena itu?
368 00:28:48,470 00:28:53,080 Kenapa kau berpikir seperti itu? Kau itu gadis baik. Kenapa kau berpikir seperti itu? Kau itu gadis baik.
369 00:28:53,080 00:28:56,610 Bagaimana bisa seorang laki-laki tidak menyukaimu? Bagaimana bisa seorang laki-laki tidak menyukaimu?
370 00:28:56,610 00:29:00,540 Hal yang terpenting adalah kau harus menyukai dirimus endiri. Hal yang terpenting adalah kau harus menyukai dirimus endiri.
371 00:29:18,340 00:29:19,530 Halo. Halo.
372 00:29:19,530 00:29:22,980 Fan Fan, kau sudah selesai dengan urusanmu. Fan Fan, kau sudah selesai dengan urusanmu.
373 00:29:22,980 00:29:25,330 Apa kau bisa datang ke taman belakang? Apa kau bisa datang ke taman belakang?
374 00:29:25,330 00:29:27,990 Aku sudah menulis rencana project hari ini, yang ini baru. Aku sudah menulis rencana project hari ini, yang ini baru.
375 00:29:27,990 00:29:31,510 Aku merasa lelah hari ini, dan aku mau pergi tidur. Aku merasa lelah hari ini, dan aku mau pergi tidur.
376 00:29:31,510 00:29:33,830 Bisa kita membicarakannya di lain hari? Bisa kita membicarakannya di lain hari?
377 00:29:33,830 00:29:36,530 Oh, yasudah. Tidak apa-apa. Oh, yasudah. Tidak apa-apa.
378 00:29:36,530 00:29:40,290 Istirahatlah. Istirahatlah.
379 00:29:40,290 00:29:41,820 Selamat malam. Selamat malam.
380 00:29:44,380 00:29:46,270 Apa kau sedang berbicara dengan Fan Fan? Apa kau sedang berbicara dengan Fan Fan?
381 00:29:46,270 00:29:49,250 Oh, iya. Oh, iya.
382 00:29:50,180 00:29:54,350 Kalian tinggal di tempat yang sama, kenapa menelepon? Kalian tinggal di tempat yang sama, kenapa menelepon?
383 00:29:55,780 00:29:58,090 Untuk orang yang tidak mengetahui apa-apa, mereka berpikir pasti ada apa-apa diantara kalian berdua. Untuk orang yang tidak mengetahui apa-apa, mereka berpikir pasti ada apa-apa diantara kalian berdua.
384 00:29:58,090 00:30:00,250 Apanya yang "apa-apa"? Apanya yang "apa-apa"?
385 00:30:00,250 00:30:03,070 Kenapa tidak bilang saja kami bersama. Kenapa tidak bilang saja kami bersama.
386 00:30:03,070 00:30:05,020 Kalian pacaran? Kalian pacaran?
387 00:30:06,370 00:30:09,920 Tidak. Kenapa kau selalu bertanya secara langsung begitu? Tidak. Kenapa kau selalu bertanya secara langsung begitu?
388 00:30:09,920 00:30:12,880 Asal. Asal.
389 00:30:12,880 00:30:17,220 Lalu bagaimana aku harus mengatakannya? Haruskah aku jadi sepertimu? Melakukan hal semaumu? Lalu bagaimana aku harus mengatakannya? Haruskah aku jadi sepertimu? Melakukan hal semaumu?
390 00:30:17,220 00:30:19,570 Kau tahu berapa banyak orang yang terluka karenamu? Kau tahu berapa banyak orang yang terluka karenamu?
391 00:30:20,180 00:30:22,030 Siapa yang aku lukai? Siapa yang aku lukai?
392 00:30:22,030 00:30:23,960 Kau melukai Fan Fan? Kau melukai Fan Fan?
393 00:30:23,960 00:30:26,350 Fan Fan? Dia kenapa? Fan Fan? Dia kenapa?
394 00:30:26,350 00:30:28,130 Aku memperingatkanmu. Aku memperingatkanmu.
395 00:30:28,130 00:30:32,180 jangan bermain dengan Blossom Project-mu. Jangan main-main dengan Fan Fan. jangan bermain dengan Blossom Project-mu. Jangan main-main dengan Fan Fan.
396 00:30:35,000 00:30:39,230 Memangnya kenapa? Fan Fan sangat menyukai project ini. Memangnya kenapa? Fan Fan sangat menyukai project ini.
397 00:30:40,180 00:30:42,490 Apa kau menyukainya? Apa kau menyukainya?
398 00:30:42,490 00:30:44,750 Tidak, aku.. Tidak, aku..
399 00:30:44,750 00:30:48,410 Aku menyukai orang lain, bukan dia. Aku menyukai orang lain, bukan dia.
400 00:30:48,410 00:30:50,620 - Siapa yang kau suka?
- Aku...
- Siapa yang kau suka?- Aku...
401 00:30:50,620 00:30:53,750 Dia memanggilku orang tua yang jorok. Dia tidak memperhatikan, aku Dia memanggilku orang tua yang jorok. Dia tidak memperhatikan, aku
402 00:30:53,750 00:30:57,950 memukulnya. memukulnya.
403 00:30:57,950 00:30:59,730 Dan dia.. ha ha, Dan dia.. ha ha,
404 00:30:59,730 00:31:01,600 Dia sangat kewalahan. Dia sangat kewalahan.
405 00:31:01,600 00:31:05,790 Aku bisa memenangkan Golden Bell Award. Aktingku sangat bagus.
(Note: Golden Bell Award adalah penghargaan elit untuk TV dan Radio di Taiwan)
Aku bisa memenangkan Golden Bell Award. Aktingku sangat bagus.(Note: Golden Bell Award adalah penghargaan elit untuk TV dan Radio di Taiwan)
406 00:31:05,790 00:31:11,040 Keren sekali. Kau bahkan rela bermain sebagai orang tua yang mesum. Keren sekali. Kau bahkan rela bermain sebagai orang tua yang mesum.
407 00:31:11,040 00:31:14,110 ... mesum. ... mesum.
408 00:31:14,110 00:31:15,880 Aku berteima kasih padamu atas nama Fan Fan. Aku berteima kasih padamu atas nama Fan Fan.
409 00:31:15,880 00:31:18,090 Jangan begitu. Jangan begitu.
410 00:31:18,090 00:31:21,350 Lihat, kenapa kau tidak berpikiran Lihat, kenapa kau tidak berpikiran
411 00:31:21,350 00:31:23,760 untuk membuatku sebagai CEO? untuk membuatku sebagai CEO?
412 00:31:23,760 00:31:26,960 Aku lebih berpengalaman dari Tian Yong. Aku lebih berpengalaman dari Tian Yong.
413 00:31:26,960 00:31:31,490 Iya, iya. Mataku tidak bisa melihat seberapa hebatnya dirimu, Paman Lang San. Iya, iya. Mataku tidak bisa melihat seberapa hebatnya dirimu, Paman Lang San.
414 00:31:31,490 00:31:33,730 Lebih seperti itu. Lebih seperti itu.
415 00:31:33,730 00:31:36,220 Kalian senang sekali sepertinya. Sedang membicarakan apa? Kalian senang sekali sepertinya. Sedang membicarakan apa?
416 00:31:39,090 00:31:41,410 Rahasia. Rahasia.
417 00:31:41,410 00:31:45,470 Aiyo, ada apa ini? Aiyo, ada apa ini?
418 00:31:45,470 00:31:49,140 Paman Lang San merahasiakan sesuatu dariku. Paman Lang San merahasiakan sesuatu dariku.
419 00:31:49,140 00:31:54,350 Kai Lin, sebagian rahasia itu sebaiknya dibawa ke liang lahat, Kai Lin, sebagian rahasia itu sebaiknya dibawa ke liang lahat,
420 00:31:54,350 00:31:59,020 kau tidak boleh mengetahuinya. kau tidak boleh mengetahuinya.
421 00:31:59,020 00:32:03,420 Baiklah, aku tidak akan mendengarnya. Baiklah, aku tidak akan mendengarnya.
422 00:32:03,420 00:32:05,790 Tidak usah seperti itu. Tidak usah seperti itu.
423 00:32:14,280 00:32:15,940 Paman Lang San. Paman Lang San.
424 00:32:20,020 00:32:23,170 Aku ingin mengobrol dengan Kai Lin. Aku ingin mengobrol dengan Kai Lin.
425 00:32:26,920 00:32:31,630 Ada apa dengannya? Paman Lang San dan Fan Fan sepertinya berlaku aneh denganku/ Ada apa dengannya? Paman Lang San dan Fan Fan sepertinya berlaku aneh denganku/
426 00:32:31,630 00:32:34,900 Aku menyapa Jimmy, tapi dia bahkan tidak menengokku. Aku menyapa Jimmy, tapi dia bahkan tidak menengokku.
427 00:32:34,900 00:32:36,870 Ada apa? Ada apa?
428 00:32:40,240 00:32:44,350 Kenapa ayahku bilang aku menghancurkan komunitas ini? Kenapa ayahku bilang aku menghancurkan komunitas ini?
429 00:32:44,350 00:32:47,060 Masalahnya pasti adalah Yinhwa Blossom Project. Masalahnya pasti adalah Yinhwa Blossom Project.
430 00:32:47,060 00:32:48,950 Rong An, Rong An,
431 00:32:49,910 00:32:52,930 Tentang projectmu itu.. Tentang projectmu itu..
432 00:32:52,930 00:32:56,340 sepertinya kau harus berpikir ulang tentang itu/ sepertinya kau harus berpikir ulang tentang itu/
433 00:32:57,230 00:33:00,380 Ayahku, Fan Fan, dan Jimmy, Ayahku, Fan Fan, dan Jimmy,
434 00:33:00,380 00:33:02,530 terutama Fan Fan, terutama Fan Fan,
435 00:33:03,150 00:33:05,910 mereka semua mendukung projectku awalnya. mereka semua mendukung projectku awalnya.
436 00:33:05,910 00:33:10,080 Jika merka tahu sesuatu, harusnya mereka mengatakannya langsung padaku. Kenapa seperti ini? Jika merka tahu sesuatu, harusnya mereka mengatakannya langsung padaku. Kenapa seperti ini?
437 00:33:13,450 00:33:18,560 Rong An, Fan Fan itu sudah seperti saudara bagiku. Rong An, Fan Fan itu sudah seperti saudara bagiku.
438 00:33:18,560 00:33:21,540 Jadi? Jadi?
439 00:33:26,080 00:33:30,860 Dia tinggal disini sudah sangat lama, Dia tinggal disini sudah sangat lama,
440 00:33:30,860 00:33:33,560 dan dia tidak punya teman sebaya. dan dia tidak punya teman sebaya.
441 00:33:33,560 00:33:38,680 Dia tidak berpengalaman di dunia luar, dan sering melakukan hal tanpa memikirkan konsekuensinya. Dia tidak berpengalaman di dunia luar, dan sering melakukan hal tanpa memikirkan konsekuensinya.
442 00:33:38,680 00:33:42,550 Sebenarnya dia adalah gadis baik. Sebenarnya dia adalah gadis baik.
443 00:33:42,550 00:33:47,350 Jika kau menyukainya, kalian harus bersama. Jika kau menyukainya, kalian harus bersama.
444 00:33:47,350 00:33:52,030 Tunggu, tunggu. Kenapa semua orang berpikir aku dan Fan Fan pacaran? Tunggu, tunggu. Kenapa semua orang berpikir aku dan Fan Fan pacaran?
445 00:33:52,870 00:33:55,110 Karena.. Karena..
446 00:33:57,140 00:33:59,330 Karena dia menyukaimu? Karena dia menyukaimu?
447 00:33:59,330 00:34:01,660 Fan Fan? Fan Fan?
448 00:34:01,660 00:34:04,500 Dia menyukaiku, tapi tetap menggangguku begini? Dia menyukaiku, tapi tetap menggangguku begini?
449 00:34:09,880 00:34:12,940 Tapi aku tidak suka dengannya. Tapi aku tidak suka dengannya.
450 00:34:12,940 00:34:14,710 benarkah? benarkah?
451 00:34:15,500 00:34:20,650 Benar, jika ada orang yang kusukai, itu adalah dirimu. Benar, jika ada orang yang kusukai, itu adalah dirimu.
452 00:34:27,030 00:34:29,160 Cukup, cukup. Cukup, cukup.
453 00:34:29,160 00:34:33,730 Lupakan yang tadi. Kau bercanda. Lupakan yang tadi. Kau bercanda.
454 00:34:33,730 00:34:36,660 Aku cukup tua untuk menjadi kakakmu. Aku cukup tua untuk menjadi kakakmu.
455 00:34:36,660 00:34:39,640 Bercanda pun ada batasnya. Bercanda pun ada batasnya.
456 00:34:39,640 00:34:41,990 Apa aku terlihat seperti bercanda? Apa aku terlihat seperti bercanda?
457 00:34:42,550 00:34:46,050 Benar, adik manis. Benar, adik manis.
458 00:34:46,050 00:34:48,180 Pedulilah pada Fan Fan/ Pedulilah pada Fan Fan/
459 00:35:09,260 00:35:12,620 Jika ada orang yang kusukai, itu adalah dirimu. Jika ada orang yang kusukai, itu adalah dirimu.
460 00:35:12,620 00:35:15,570 Aku cukup tua untuk menjadi kakakmu. Aku cukup tua untuk menjadi kakakmu.
461 00:35:15,570 00:35:17,370 Bercanda pun harus ada batasnya. Bercanda pun harus ada batasnya.
462 00:35:17,370 00:35:19,770 Apa aku terlihat seperti bercanda? Apa aku terlihat seperti bercanda?
463 00:35:32,210 00:35:34,420 Halo, ini Komunitas Yinhwa. Halo, ini Komunitas Yinhwa.
464 00:35:34,420 00:35:36,490 Ah, Pak Zhen. Ah, Pak Zhen.
465 00:35:36,490 00:35:40,280 Aku tahu. Kau akan berkunjung jam 9 nanti. Aku tahu. Kau akan berkunjung jam 9 nanti.
466 00:35:40,280 00:35:43,520 Oke, baiklah. Sampai jumpa nanti. Oke, baiklah. Sampai jumpa nanti.
467 00:35:52,190 00:35:54,270 Kerja, kerja, kerja. Kerja, kerja, kerja.
468 00:35:54,270 00:35:58,540 Li Xin Yue, kerja itu lebih penting. Li Xin Yue, kerja itu lebih penting.
469 00:36:08,740 00:36:10,520 Panas sekali di luar. Panas sekali di luar.
470 00:36:10,520 00:36:14,470 Taiwan lebih panas dari Thailand ternyata. Taiwan lebih panas dari Thailand ternyata.
471 00:36:16,930 00:36:20,190 Aku melihat lelucon di internet. Ada seekor penguin kecil. Aku melihat lelucon di internet. Ada seekor penguin kecil.
472 00:36:20,190 00:36:23,720 Dia bertanya induk penguin, apakah dia ini penguin? Dia bertanya induk penguin, apakah dia ini penguin?
473 00:36:23,720 00:36:25,480 Induknya tentu saja menjawab iya. Induknya tentu saja menjawab iya.
474 00:36:25,480 00:36:28,460 Aku sudah mendengarnya. Ada yang lain? Aku sudah mendengarnya. Ada yang lain?
475 00:36:29,500 00:36:33,060 Sebenarnya, aku hanya tahu yang penguin. Sebenarnya, aku hanya tahu yang penguin.
476 00:36:33,770 00:36:38,240 Aiyo, kalau kita ini benar-benar teman, kita tidak harus mencari topik seperti ini. Aiyo, kalau kita ini benar-benar teman, kita tidak harus mencari topik seperti ini.
477 00:36:40,580 00:36:42,280 Trims. Trims.
478 00:36:48,740 00:36:50,390 Apa ada yang terjadi? Apa ada yang terjadi?
479 00:36:51,770 00:36:53,240 Oh. Oh.
480 00:37:08,880 00:37:11,940 Xin Yue, kenapa kau tidak makan? Xin Yue, kenapa kau tidak makan?
481 00:37:13,250 00:37:15,310 Aku sibuk. Aku sibuk.
482 00:37:16,560 00:37:20,450 Kita punya pengunjung yang akan kesini. Aku makan nanti saja. Kita punya pengunjung yang akan kesini. Aku makan nanti saja.
483 00:37:28,220 00:37:30,140 Kau sudah pulang? Kau sudah pulang?
484 00:37:30,140 00:37:34,710 Ayah, kau berpakaian formal sekali. Kemana kau akan pergi? Pertemuan? Ada kelas? Ayah, kau berpakaian formal sekali. Kemana kau akan pergi? Pertemuan? Ada kelas?
485 00:37:37,420 00:37:40,000 Kita akan kedatangan banyak orang hari ini. Kita akan kedatangan banyak orang hari ini.
486 00:37:40,000 00:37:43,130 Aku takut kalau Xin Yue tidak bisa mengurusnya sendiri, aku akan membantunya. Aku takut kalau Xin Yue tidak bisa mengurusnya sendiri, aku akan membantunya.
487 00:37:43,130 00:37:47,670 Itu benar. Sepertinya semakin banyak orang yang datang kesini. Itu benar. Sepertinya semakin banyak orang yang datang kesini.
488 00:37:47,670 00:37:50,660 Xin Yue juga menjadi lebih fokus. Xin Yue juga menjadi lebih fokus.
489 00:37:50,660 00:37:54,250 Kita sudah memperbarui situs komunitas ini, jadi pasti hasilnya sudah terlihat. Kita sudah memperbarui situs komunitas ini, jadi pasti hasilnya sudah terlihat.
490 00:37:54,250 00:37:58,140 Ayah, apa ada yang bisa kubantu? Ayah, apa ada yang bisa kubantu?
491 00:37:58,140 00:38:02,250 Benar juga. Video yang kau buat sepertinya cukup ampuh. Benar juga. Video yang kau buat sepertinya cukup ampuh.
492 00:38:02,250 00:38:05,230 Aku lupa berterima kasih padamu, tapi kubilang padamu. Aku lupa berterima kasih padamu, tapi kubilang padamu.
493 00:38:05,230 00:38:09,580 Aku tetap tidak setuju pada project-mu. Kau sebaiknya mencari pekerjaan. Aku tetap tidak setuju pada project-mu. Kau sebaiknya mencari pekerjaan.
494 00:38:15,780 00:38:20,080 Ayah, kau bilang video yang aku buat Ayah, kau bilang video yang aku buat
495 00:38:20,080 00:38:22,460 membawa banyak orang kesini untuk berkunjung? membawa banyak orang kesini untuk berkunjung?
496 00:38:22,460 00:38:25,140 Jika begini, apa aku masih salah? Jika begini, apa aku masih salah?
497 00:38:25,140 00:38:26,990 Kenapa kau terus berbicara padaku seperti itu? Kenapa kau terus berbicara padaku seperti itu?
498 00:38:26,990 00:38:29,340 Seperti apa? Seperti apa?
499 00:38:30,640 00:38:33,380 Aku kan sudah berterima kasih padamu. Aku kan sudah berterima kasih padamu.
500 00:38:33,380 00:38:35,280 Bahkan jika kau membuat tontonan yang menarik, itu hanya sementara. Bahkan jika kau membuat tontonan yang menarik, itu hanya sementara.
501 00:38:35,280 00:38:38,660 Kau harus merencanakan hidupmu dengan baik, dan mencari pekerjaan tetap. Kau harus merencanakan hidupmu dengan baik, dan mencari pekerjaan tetap.
502 00:38:41,310 00:38:42,990 Bisa kau tunggu sebentar? Bisa kau tunggu sebentar?
503 00:38:47,980 00:38:53,110 Ini rencana proyek yang baru. Disini ada jadwal dan rancangan anggarannya. Ini rencana proyek yang baru. Disini ada jadwal dan rancangan anggarannya.
504 00:38:53,110 00:38:58,370 Tapi, ini semua dalam Bahasa Inggris. Fan Fan belum punya waktu untuk menerjemahkannya. Tapi, ini semua dalam Bahasa Inggris. Fan Fan belum punya waktu untuk menerjemahkannya.
505 00:38:58,370 00:39:00,010 Bisa kau lihat dulu? Bisa kau lihat dulu?
506 00:39:06,990 00:39:11,240 Kita tidak menelepon memang, tapi kita kesini hanya untuk melihat-lihat, bukan tanda tangan kontrak. Kita tidak menelepon memang, tapi kita kesini hanya untuk melihat-lihat, bukan tanda tangan kontrak.
507 00:39:11,240 00:39:14,990 - Anda salah jika tidak menelepon dulu.
- Mungkin kita bisa jadi tetangga nantinya.
- Anda salah jika tidak menelepon dulu.- Mungkin kita bisa jadi tetangga nantinya.
508 00:39:14,990 00:39:18,050 - Aiya, jangan membesarkan masalah sepele.
- Bukan begitu, entah kita akan jadi tetangga atau tidak,
- Aiya, jangan membesarkan masalah sepele.- Bukan begitu, entah kita akan jadi tetangga atau tidak,
509 00:39:18,050 00:39:21,390 kita sudah membuat janji 3 atau 4 hari yang lalu. Kau kan tidak membuat janji. kita sudah membuat janji 3 atau 4 hari yang lalu. Kau kan tidak membuat janji.
510 00:39:21,390 00:39:24,810 Ibu Wu dan Bapak Zhen sudah menelepon untuk membuat janji. Ibu Wu dan Bapak Zhen sudah menelepon untuk membuat janji.
511 00:39:24,810 00:39:27,450 Jika mereka ingin berkeliling dengan keluarganya, Jika mereka ingin berkeliling dengan keluarganya,
512 00:39:27,450 00:39:29,730 - Anda harus menghormatinya.
- Itu benar.
- Anda harus menghormatinya.- Itu benar.
513 00:39:29,730 00:39:34,200 Bagaimana jika aku menemani mereka dulu, dan Anda bisa menunggu di Ruang Tunggu? Bagaimana jika aku menemani mereka dulu, dan Anda bisa menunggu di Ruang Tunggu?
514 00:39:34,200 00:39:36,940 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
515 00:39:36,940 00:39:39,590 Aku mau pergi bersama mereka, Aku mau pergi bersama mereka,
516 00:39:39,590 00:39:42,200 jadi aku bisa mendengar penjelasanmu. jadi aku bisa mendengar penjelasanmu.
517 00:39:42,200 00:39:44,310 Dengan begini, ini bisa mempersingkat waktu, kan? Kami masih ada yang harus dilakukan nanti sore. Dengan begini, ini bisa mempersingkat waktu, kan? Kami masih ada yang harus dilakukan nanti sore.
518 00:39:44,310 00:39:47,900 Kita tidak mau pergi denganmu. Kita ini sudah bertujuh, sudah cukup banyak orang. Kita tidak mau pergi denganmu. Kita ini sudah bertujuh, sudah cukup banyak orang.
519 00:39:47,900 00:39:53,260 Tidak, kalau hari ini kan kita lebih mementingkan efisiensi. Tidak, kalau hari ini kan kita lebih mementingkan efisiensi.
520 00:39:53,260 00:39:55,950 Kenapa tidak pergi bersama saja? Kenapa tidak pergi bersama saja?
521 00:39:55,950 00:39:58,530 Itu benar. Itu benar.
522 00:39:58,530 00:40:00,960 Aiya.. eh. Aiya.. eh.
523 00:40:00,960 00:40:03,870 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
524 00:40:03,870 00:40:07,770 Namaku Wu, Wu Huo Wong. Ini istriku. Namaku Wu, Wu Huo Wong. Ini istriku.
525 00:40:07,770 00:40:10,280 - Apa kabarmu?
- Apa kabarmu?
- Ini putraku.
- Apa kabarmu?- Apa kabarmu?- Ini putraku.
526 00:40:10,280 00:40:14,200 Jadi begini, rumahku termasuk di rencana penggusuran Jadi begini, rumahku termasuk di rencana penggusuran
527 00:40:14,200 00:40:18,970 dan akan di runtuhkan dalam waktu dekat. Karena itulah kami sedang mencari rumah. dan akan di runtuhkan dalam waktu dekat. Karena itulah kami sedang mencari rumah.
528 00:40:18,970 00:40:22,150 Aku dengar dari temanku, ada tempat bagus disini. Aku dengar dari temanku, ada tempat bagus disini.
529 00:40:22,150 00:40:24,820 Jadi kita langsung datang kesini tanpa menelepon dulu. Jadi kita langsung datang kesini tanpa menelepon dulu.
530 00:40:24,820 00:40:27,760 Siapa yang tahu kalau disini ramai> Siapa yang tahu kalau disini ramai>
531 00:40:27,760 00:40:29,870 Kau datang setelah kita, dan kelakuan kalian sangat buruk. Kau datang setelah kita, dan kelakuan kalian sangat buruk.
532 00:40:29,870 00:40:32,870 Kami sebenarnya menyambut hangat siapapun.. Kami sebenarnya menyambut hangat siapapun..
533 00:40:32,870 00:40:36,060 Kenapa kau tidka mengajak Pak Wu? Kenapa kau tidka mengajak Pak Wu?
534 00:40:36,060 00:40:40,180 Aku adalah CEO-nya disini. Namaku Li Tian Yong. Panggil saja aku Ah Yong Aku adalah CEO-nya disini. Namaku Li Tian Yong. Panggil saja aku Ah Yong
535 00:40:40,180 00:40:42,400 Aku saja yang akan memandumu, bagaimana? Aku saja yang akan memandumu, bagaimana?
536 00:40:42,400 00:40:43,410 Baiklah, bagus. Baiklah, bagus.
537 00:40:43,410 00:40:47,200 CEO? Kita ada seorang CEO yang akan menemani kita. CEO? Kita ada seorang CEO yang akan menemani kita.
538 00:40:47,200 00:40:49,790 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
539 00:41:00,890 00:41:04,560 Boleh aku bertanya, apa ini Komunitas Yinhwa? Boleh aku bertanya, apa ini Komunitas Yinhwa?
540 00:41:04,560 00:41:06,920 Boleh aku bertanya, Anda adalah... Boleh aku bertanya, Anda adalah...
541 00:41:06,920 00:41:09,170 Aku ingin bertemu seseorang. Aku ingin bertemu seseorang.
542 00:41:09,170 00:41:10,780 Siapa yang Anda cari? Siapa yang Anda cari?
543 00:41:10,780 00:41:12,820 Seserang yang tinggal disini. Seserang yang tinggal disini.
544 00:41:13,750 00:41:18,300 Kakek Zhang, ini kopi Blue Mountain-mu. Silahkan. Kakek Zhang, ini kopi Blue Mountain-mu. Silahkan.
545 00:41:18,300 00:41:19,430 Kenapa kau memanggilku? Kenapa kau memanggilku?
546 00:41:19,430 00:41:21,170 Kakek Zhang. Kakek Zhang.
547 00:41:21,170 00:41:25,510 Liu Yu Fan, aku peringatkan kau. Liu Yu Fan, aku peringatkan kau.
548 00:41:25,510 00:41:28,240 Jika Kai Lin datang kesini, dan kau bicara itu lagi, Jika Kai Lin datang kesini, dan kau bicara itu lagi,
549 00:41:28,240 00:41:31,810 Aku akan memutuskan hubunganku denganmu, dasar kau ini. Aku akan memutuskan hubunganku denganmu, dasar kau ini.
550 00:41:31,810 00:41:36,380 Aku hanya berpikir bahwa aku tidak sopan sebelumnya. Aku hanya berpikir bahwa aku tidak sopan sebelumnya.
551 00:41:36,380 00:41:40,470 Dan Ah Ma juga memanggilmu Lang San. Itu tidak sopan. Dan Ah Ma juga memanggilmu Lang San. Itu tidak sopan.
552 00:41:40,470 00:41:45,820 Aku tahu artinya itu. Aku senang-senang saja, walau aku tidak suka. Aku tahu artinya itu. Aku senang-senang saja, walau aku tidak suka.
553 00:41:45,820 00:41:51,350 Lang San. Kedengarannya kita dekat, intim. Lang San. Kedengarannya kita dekat, intim.
554 00:41:52,400 00:41:57,910 Fan Fan, astaga. Kau ini sangat tidak dewasa. Fan Fan, astaga. Kau ini sangat tidak dewasa.
555 00:41:57,910 00:42:01,190 Karena aku tidak dewasa, makanya aku jadi tidak sopan. Karena aku tidak dewasa, makanya aku jadi tidak sopan.
556 00:42:01,190 00:42:04,300 Aku ingin berterima kasih padamu. Aku ingin berterima kasih padamu.
557 00:42:04,300 00:42:07,620 Bagaimana kau biasanya itu sudah cukup. Bagaimana kau biasanya itu sudah cukup.
558 00:42:07,620 00:42:10,700 Aku suka caramu bertindak. Aku suka caramu bertindak.
559 00:42:11,640 00:42:16,340 Kubilang, ya. Kalaupun aku sudah membantumu sebelumnya, Kubilang, ya. Kalaupun aku sudah membantumu sebelumnya,
560 00:42:16,340 00:42:20,440 aiya, itu hanya hal sepele. Bukan hal besar. aiya, itu hanya hal sepele. Bukan hal besar.
561 00:42:20,440 00:42:24,330 Aku tidak melakukan itu agar di panggil kakek. Aku tidak melakukan itu agar di panggil kakek.
562 00:42:25,330 00:42:29,040 Aku peringatkan kau. Jika kau memanggilku seperti itu lagi, Aku peringatkan kau. Jika kau memanggilku seperti itu lagi,
563 00:42:29,040 00:42:32,690 kau sangat... kau itu berlebihan. kau sangat... kau itu berlebihan.
564 00:42:37,840 00:42:40,190 Oke, baiklah. Sudah, jangan bicarakan itu lagi. Oke, baiklah. Sudah, jangan bicarakan itu lagi.
565 00:42:43,090 00:42:44,840 Halo. Halo.
566 00:42:45,730 00:42:49,150 Oh, ada yang mencari Paman Lang San. Baiklah Oh, ada yang mencari Paman Lang San. Baiklah
567 00:42:49,150 00:42:50,830 Iya, dadah. Iya, dadah.
568 00:42:50,830 00:42:53,020 Paman Lang San, di komunitas ada orang yang mencarimu. Paman Lang San, di komunitas ada orang yang mencarimu.
569 00:42:53,020 00:42:55,510 Mencariku? Mencariku?
570 00:42:55,510 00:42:57,960 Baiklah. Biar aku lihat Baiklah. Biar aku lihat
571 00:42:57,960 00:42:59,450 Paman Lang San, aku akan tumpangi. Paman Lang San, aku akan tumpangi.
572 00:42:59,450 00:43:01,080 Tidak, aku tidak mau. Tidak, aku tidak mau.
573 00:43:01,080 00:43:02,480 - Aku tidak mau.
- Begini..
- Aku tidak mau.- Begini..
574 00:43:02,480 00:43:04,730 - Aku punya dua helm
- Aku.. aku..
- Aku punya dua helm- Aku.. aku..
575 00:43:04,730 00:43:07,310 - Aku tidak mau.
- Aku kan sudah memanggilmu kakek.
- Aku tidak mau.- Aku kan sudah memanggilmu kakek.
576 00:43:10,120 00:43:12,470 Playboy, siapa yang kau lihat? Playboy, siapa yang kau lihat?
577 00:43:12,470 00:43:15,330 Kau melihat seperti matamu hampir copot, dan air liurmu menetes jatuh. Kau melihat seperti matamu hampir copot, dan air liurmu menetes jatuh.
578 00:43:15,330 00:43:18,720 Aiya, apa yang kau bicarakan? Dia terus tersenyum padaku. Aiya, apa yang kau bicarakan? Dia terus tersenyum padaku.
579 00:43:18,720 00:43:21,980 Aku harus tersenyum balik agar sopan. Aku harus tersenyum balik agar sopan.
580 00:43:21,980 00:43:25,610 Benar, jangan berpikir aneh-aneh! Dia tersenyum pada semua orang, bukan padamu saja. Benar, jangan berpikir aneh-aneh! Dia tersenyum pada semua orang, bukan padamu saja.
581 00:43:25,610 00:43:26,900 Eh, ya... Eh, ya...
582 00:43:26,900 00:43:28,360 Berhenti bicara. Berhenti bicara.
583 00:43:30,270 00:43:32,950 Siapa wanita itu? Siapa wanita itu?
584 00:43:32,950 00:43:35,780 Dia mencari seseorang. Dia mencari seseorang.
585 00:43:42,470 00:43:44,550 Kenapa harus memakai helm ini? Kenapa harus memakai helm ini?
586 00:43:44,550 00:43:46,840 - Lihat rambutku.
- Baiklah, baik.
- Lihat rambutku.- Baiklah, baik.
587 00:43:46,840 00:43:50,350 Sudah rapih, kok. Sudah rapih, kok.
588 00:43:51,230 00:43:54,320 Yang mencariku itu perempuan atau laki-laki. Yang mencariku itu perempuan atau laki-laki.
589 00:43:54,320 00:43:57,550 Tadi di telepon Jimmy bilang.. Tadi di telepon Jimmy bilang..
590 00:43:57,550 00:43:59,470 dia perempuan. dia perempuan.
591 00:43:59,470 00:44:01,470 Seorang perempuan? Seorang perempuan?
592 00:44:03,800 00:44:05,420 Tunggu, Tunggu,
593 00:44:06,820 00:44:08,380 Ah, sudahlah. Ah, sudahlah.
594 00:44:08,380 00:44:10,470 Eh, apa yang kau lakukan? Kenapa kau pergi? Eh, apa yang kau lakukan? Kenapa kau pergi?
595 00:44:10,470 00:44:14,460 Aiya, kau tidak tahu, ya. Berurusan dengan perempuan Aiya, kau tidak tahu, ya. Berurusan dengan perempuan
596 00:44:14,460 00:44:18,110 bisa sangat menyulitkan, apalagi untukku. bisa sangat menyulitkan, apalagi untukku.
597 00:44:18,110 00:44:21,910 Ini masalah. Kau tidak tahu ini. Ini masalah. Kau tidak tahu ini.
598 00:44:21,910 00:44:24,740 Takdir tentang cinta untuk perempuan Takdir tentang cinta untuk perempuan
599 00:44:24,740 00:44:28,480 lebih baik di tinggalkan saja. lebih baik di tinggalkan saja.
600 00:44:28,480 00:44:29,940 - Sudah, lupakan saja.
- Kenapa kau seperti ini?
- Sudah, lupakan saja.- Kenapa kau seperti ini?
601 00:44:29,940 00:44:33,250 Mungkin saja yang datang itu wanita yang sangat cantik. Mungkin saja yang datang itu wanita yang sangat cantik.
602 00:44:33,250 00:44:35,780 Wanita cantik? Wanita cantik?
603 00:44:37,040 00:44:39,580 Cantik? Baiklah. Cantik? Baiklah.
604 00:44:41,290 00:44:42,570 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
605 00:44:42,570 00:44:44,480 Apa aku sudah kelihatan tampan? Apa aku sudah kelihatan tampan?
606 00:44:44,480 00:44:46,730 Oh... Oh...
607 00:44:46,730 00:44:48,010 - Tampan sekali, pergilah.
- Sudah?
- Tampan sekali, pergilah.- Sudah?
608 00:44:48,010 00:44:49,980 Iya, sudah. Iya, sudah.
609 00:44:49,980 00:44:53,000 Jimmy, bisa kau bawa dia untuk tur? Jimmy, bisa kau bawa dia untuk tur?
610 00:44:53,000 00:44:55,220 Oh, baiklah. Semuanya, perhatian! Oh, baiklah. Semuanya, perhatian!
611 00:44:55,220 00:44:57,530 - Tolong, pergilah denganku.
- Dia akan mengantar Anda semua berkeliling.
- Tolong, pergilah denganku.- Dia akan mengantar Anda semua berkeliling.
612 00:44:57,530 00:44:59,970 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
613 00:45:03,690 00:45:05,210 Ada apa denganmu lagi? Ada apa denganmu lagi?
614 00:45:05,210 00:45:08,950 Aku ingat sekarang. Kau melakukan hal yang sama 25 tahun yang lalu. Aku ingat sekarang. Kau melakukan hal yang sama 25 tahun yang lalu.
615 00:45:08,950 00:45:11,840 Dasar wanita ini, kenapa kau membicarakan hal yang sudah lewat? Dasar wanita ini, kenapa kau membicarakan hal yang sudah lewat?
616 00:45:11,840 00:45:15,630 Dasar, pikiranmu kotor. Setiap kali kau melihat perempuan, pikiranmu kemana-mana. Dasar, pikiranmu kotor. Setiap kali kau melihat perempuan, pikiranmu kemana-mana.
617 00:45:15,630 00:45:19,110 Aku sudah menamparmu 25 tahun yang lalu, sekarang aku ingin melakukannya lagi. Aku sudah menamparmu 25 tahun yang lalu, sekarang aku ingin melakukannya lagi.
618 00:45:19,110 00:45:24,060 Aiyo, apa kau tidak apa-apa? Aiyo, apa kau tidak apa-apa?
619 00:45:24,060 00:45:29,380 Laut adalah keheningan yang luas
(Tanganku kuat menggapai angan)
♫ Laut adalah keheningan yang luas(Tanganku kuat menggapai angan) ♫
620 00:45:29,380 00:45:34,990 Dia bisa menelanmu tanpa ampun
(Bisa menelanmu tanpa ampun)
♫ Dia bisa menelanmu tanpa ampun(Bisa menelanmu tanpa ampun) ♫
621 00:45:34,990 00:45:40,320 Kesempatan tunggal yang tak datang dua kali
(Hanya ditakdirkan untuk berjalan bersamamu)
♫ Kesempatan tunggal yang tak datang dua kali (Hanya ditakdirkan untuk berjalan bersamamu) ♫
622 00:45:40,320 00:45:48,090 Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu
(Gambaran wajahmu, tak terlewatkan)
♫ Tidak akan melewatkan satupun gambaran wajahmu(Gambaran wajahmu, tak terlewatkan) ♫
623 00:45:48,090 00:45:53,480 Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫ Kemanapun kita pergi, apapun yang kita hadapi ♫
624 00:45:53,480 00:45:59,260 Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫ Kita akan tetap di jalan kita, tidak melupakan apapun ♫
625 00:45:59,260 00:46:06,940 Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫ Entah itu sepasang tangan, kita tidak akan meninggalkan apapun ♫
626 00:46:06,940 00:46:13,160 Disaat kita menoleh ke belakang Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫ Disaat kita menoleh ke belakang Kita bisa menoleh kebelakang dengan senyuman ♫
627 00:46:13,160 00:46:22,080 Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki Pengaturan tempo dan terjemahan dipersembahkan oleh The 7 Oldies Team @ Viki