# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:10,468 00:00:12,721 ‫منذ حصولي على نتائج جيدة‬ ‫في فحوصاتي الأخيرة‬ ‫منذ حصولي على نتائج جيدة‬ ‫في فحوصاتي الأخيرة‬
3 00:00:12,846 00:00:16,057 ‫أصبحت متحمّسة للغاية في التخطيط‬ ‫لحفلة عيد ميلادي الـ16،‬ ‫أصبحت متحمّسة للغاية في التخطيط‬ ‫لحفلة عيد ميلادي الـ16،‬
4 00:00:16,141 00:00:18,059 ‫ولكن "كايتي" المسكينة كانت حطاماً‬ ‫ولكن "كايتي" المسكينة كانت حطاماً‬
5 00:00:18,143 00:00:19,686 ‫تنتظر أن يعلن نادي الدراما‬ ‫تنتظر أن يعلن نادي الدراما‬
6 00:00:19,769 00:00:21,855 ‫عن من اختاروه لرحلة "لندن" في الربيع.‬ ‫عن من اختاروه لرحلة "لندن" في الربيع.‬
7 00:00:21,938 00:00:23,732 ‫أرادت الذهاب حقاً.‬ ‫أرادت الذهاب حقاً.‬
8 00:00:23,982 00:00:25,400 ‫أنا متوتّرة جداً!‬ ‫أنا متوتّرة جداً!‬
9 00:00:25,692 00:00:27,068 ‫حسناً، لنتحدّث عن شيء آخر.‬ ‫حسناً، لنتحدّث عن شيء آخر.‬
10 00:00:27,402 00:00:28,820 ‫- نعم.‬ ‫- حسناً.‬ ‫- نعم.‬ ‫- حسناً.‬
11 00:00:29,029 00:00:32,240 ‫لذا، لقد اختصرت حفلة عيد ميلادي الـ16‬ ‫ إلى...‬ ‫لذا، لقد اختصرت حفلة عيد ميلادي الـ16‬ ‫ إلى...‬
12 00:00:32,323 00:00:35,076 ‫حفلة تنكّرية أو حفلة كرات الطلاء‬ ‫أو ليلة في المرقص.‬ ‫حفلة تنكّرية أو حفلة كرات الطلاء‬ ‫أو ليلة في المرقص.‬
13 00:00:35,827 00:00:37,787 ‫متأكّدة أن أياً ما ستختارينه سيكون رائعاً،‬ ‫متأكّدة أن أياً ما ستختارينه سيكون رائعاً،‬
14 00:00:38,455 00:00:39,873 ‫لكني لا أحبّ الاختيار الأخير.‬ ‫لكني لا أحبّ الاختيار الأخير.‬
15 00:00:40,915 00:00:42,417 ‫أرسلوا البريد الإلكتروني للتو.‬ ‫أرسلوا البريد الإلكتروني للتو.‬
16 00:00:42,834 00:00:45,503 ‫هذا سيحدّد...مهنتنا في الكلية.‬ ‫هذا سيحدّد...مهنتنا في الكلية.‬
17 00:00:46,129 00:00:49,132 ‫مستقبلنا...كممثّلين.‬ ‫مستقبلنا...كممثّلين.‬
18 00:00:49,257 00:00:52,510 ‫حقاً؟ سبب وجودنا الوحيد.‬ ‫حقاً؟ سبب وجودنا الوحيد.‬
19 00:00:53,845 00:00:55,096 ‫- اقرآها!‬ ‫- حسناً.‬ ‫- اقرآها!‬ ‫- حسناً.‬
20 00:00:57,182 00:00:59,434 ‫أنا ذاهبة إلى "لندن"!‬ ‫أنا ذاهبة إلى "لندن"!‬
21 00:00:59,684 00:01:01,144 ‫خطط أمنياتي تحقّقت!‬ ‫خطط أمنياتي تحقّقت!‬
22 00:01:05,148 00:01:06,024 ‫يا إلهي،‬ ‫يا إلهي،‬
23 00:01:06,941 00:01:07,901 ‫"براين"، أنا...‬ ‫"براين"، أنا...‬
24 00:01:08,109 00:01:09,194 ‫آسفة جداً.‬ ‫آسفة جداً.‬
25 00:01:09,527 00:01:11,237 ‫لا، لا تقلقي بشأني.‬ ‫لا، لا تقلقي بشأني.‬
26 00:01:12,822 00:01:13,948 ‫سأكون بخير. لأنني...‬ ‫سأكون بخير. لأنني...‬
27 00:01:15,241 00:01:16,826 ‫أيضاً تم اختياري!‬ ‫أيضاً تم اختياري!‬
28 00:01:17,327 00:01:18,369 ‫كنت أمثّل!‬ ‫كنت أمثّل!‬
29 00:01:19,662 00:01:22,916 ‫تم اختيارنا‬ ‫ في برنامج "فنون المسرح الملكي"!‬ ‫تم اختيارنا‬ ‫ في برنامج "فنون المسرح الملكي"!‬
30 00:01:22,999 00:01:25,085 ‫أعرف! يجب أن أتّصل بأبي،‬ ‫أتعلمين شيئاً؟‬ ‫أعرف! يجب أن أتّصل بأبي،‬ ‫أتعلمين شيئاً؟‬
31 00:01:25,168 00:01:26,544 ‫سأراك في "لندن"،‬ ‫سأراك في "لندن"،‬
32 00:01:27,170 00:01:28,546 ‫وكما تعلمون، الفترة المقبلة‬ ‫في السيرة الذاتية.‬ ‫وكما تعلمون، الفترة المقبلة‬ ‫في السيرة الذاتية.‬
33 00:01:30,632 00:01:33,551 ‫أسبوع واحد في"لندن" تتعلّمين‬ ‫من أعظم الممثّلين في العالم.‬ ‫أسبوع واحد في"لندن" تتعلّمين‬ ‫من أعظم الممثّلين في العالم.‬
34 00:01:33,927 00:01:35,261 ‫نعم، هذا رائع!‬ ‫نعم، هذا رائع!‬
35 00:01:35,345 00:01:36,721 ‫إنجاز ضخم.‬ ‫إنجاز ضخم.‬
36 00:01:37,097 00:01:39,057 ‫الآن، حسناً، أنت تعرفين...‬ ‫الآن، حسناً، أنت تعرفين...‬
37 00:01:39,808 00:01:42,352 ‫ألفي دولار من الرسوم يجب دفعها‬ ‫ في بداية الفصل الدراسي المقبل.‬ ‫ألفي دولار من الرسوم يجب دفعها‬ ‫ في بداية الفصل الدراسي المقبل.‬
38 00:01:42,602 00:01:43,603 ‫ماذا تقولين؟‬ ‫ماذا تقولين؟‬
39 00:01:46,773 00:01:49,859 ‫يا رفاق، لا يمكنني أن أطلب من أمي‬ ‫أن تعطيني ألفي دولار.‬ ‫يا رفاق، لا يمكنني أن أطلب من أمي‬ ‫أن تعطيني ألفي دولار.‬
40 00:01:49,943 00:01:52,362 ‫عليك أن تطلبي منها. هذا حلمك.‬ ‫عليك أن تطلبي منها. هذا حلمك.‬
41 00:01:54,155 00:01:56,199 ‫أتعلمين شيئاً، أنت محقة! حسناً...‬ ‫أتعلمين شيئاً، أنت محقة! حسناً...‬
42 00:01:56,491 00:01:59,661 ‫سأفعل ذلك. بمجرد عودتها إلى المنزل‬ ‫من العمل الليلة،‬ ‫سأفعل ذلك. بمجرد عودتها إلى المنزل‬ ‫من العمل الليلة،‬
43 00:02:00,120 00:02:01,913 ‫- سأطلب منها.‬ ‫- رائع!‬ ‫- سأطلب منها.‬ ‫- رائع!‬
44 00:02:02,497 00:02:04,457 ‫سنذهب إلى "لندن".‬ ‫سنذهب إلى "لندن".‬
45 00:02:05,041 00:02:06,084 ‫هذا رائع!‬ ‫هذا رائع!‬
46 00:02:06,501 00:02:08,086 ‫ربما سنذهب إلى "لندن".‬ ‫ربما سنذهب إلى "لندن".‬
47 00:02:39,826 00:02:41,995 ‫مهلاً، أين أمي؟‬ ‫مهلاً، أين أمي؟‬
48 00:02:43,037 00:02:45,206 {\an8}‫حسناً، يجب أن أطلب منها بعض المال.‬ {\an8}‫حسناً، يجب أن أطلب منها بعض المال.‬
49 00:02:45,290 00:02:47,959 {\an8}‫لذا، كن لطيفاً حين تأتي.‬ {\an8}‫لذا، كن لطيفاً حين تأتي.‬
50 00:02:48,168 00:02:50,837 {\an8}‫يجب أن أطلب منها بعض المال،‬ ‫لذا، كوني لطيفة!‬ {\an8}‫يجب أن أطلب منها بعض المال،‬ ‫لذا، كوني لطيفة!‬
51 00:02:51,588 00:02:52,589 ‫سأطلب أولاً.‬ ‫سأطلب أولاً.‬
52 00:02:52,672 00:02:54,174 ‫سأطلب أنا أولاً.‬ ‫سأطلب أنا أولاً.‬
53 00:02:54,507 00:02:56,759 {\an8}‫- يجب أن أطلب منك شيئاً...‬ ‫- سأطلب أنا منك أولاً!‬ {\an8}‫- يجب أن أطلب منك شيئاً...‬ ‫- سأطلب أنا منك أولاً!‬
54 00:02:56,843 00:02:58,386 {\an8}‫لا، أنا سأطلب أولاً!‬ {\an8}‫لا، أنا سأطلب أولاً!‬
55 00:02:58,469 00:03:00,513 {\an8}‫"أمي، لقد تأخّرتي! كنا قلقين."‬ {\an8}‫"أمي، لقد تأخّرتي! كنا قلقين."‬
56 00:03:00,597 00:03:03,266 {\an8}‫لا بأس. تعطّلت السيارة، ولكن...أنا بخير.‬ {\an8}‫لا بأس. تعطّلت السيارة، ولكن...أنا بخير.‬
57 00:03:04,559 00:03:05,852 {\an8}‫"هل ما عليك شحم؟"‬ {\an8}‫"هل ما عليك شحم؟"‬
58 00:03:05,935 00:03:07,312 {\an8}‫نعم، حاولت إصلاحها بنفسي.‬ {\an8}‫نعم، حاولت إصلاحها بنفسي.‬
59 00:03:07,395 00:03:08,438 ‫"هذا مذهل يا أمي.‬ ‫"هذا مذهل يا أمي.‬
60 00:03:08,521 00:03:10,148 {\an8}‫أنت رائعة."‬ {\an8}‫أنت رائعة."‬
61 00:03:11,149 00:03:12,859 {\an8}‫أنا رائعة.‬ {\an8}‫أنا رائعة.‬
62 00:03:13,151 00:03:14,694 ‫اضطررت لشراء ناقل حركة جديد.‬ ‫اضطررت لشراء ناقل حركة جديد.‬
63 00:03:15,153 00:03:16,821 {\an8}‫حسناً، تفضّل يا "جاك".‬ {\an8}‫حسناً، تفضّل يا "جاك".‬
64 00:03:19,741 00:03:22,160 ‫أحتاج لـ10 دولارات لأشتري الحليب المخفوق‬ ‫مع "تاو" غداً.‬ ‫أحتاج لـ10 دولارات لأشتري الحليب المخفوق‬ ‫مع "تاو" غداً.‬
65 00:03:22,452 00:03:25,747 {\an8}‫حقاً؟ أتسألني أن أعطيك 10 دولارات‬ ‫للحليب المخفوق؟‬ {\an8}‫حقاً؟ أتسألني أن أعطيك 10 دولارات‬ ‫للحليب المخفوق؟‬
66 00:03:26,331 00:03:27,457 {\an8}‫نعم؟‬ {\an8}‫نعم؟‬
67 00:03:28,333 00:03:30,543 ‫أتعلم؟ أودّ الحصول على الحليب المخفوق‬ ‫ذي الـ10 دولارات أيضاً.‬ ‫أتعلم؟ أودّ الحصول على الحليب المخفوق‬ ‫ذي الـ10 دولارات أيضاً.‬
68 00:03:30,919 00:03:32,462 {\an8}‫هذا لنا نحن فحسب الشباب.‬ {\an8}‫هذا لنا نحن فحسب الشباب.‬
69 00:03:32,629 00:03:34,589 {\an8}‫ولكن يمكننا أنا وأنت الذهاب في وقت آخر.‬ {\an8}‫ولكن يمكننا أنا وأنت الذهاب في وقت آخر.‬
70 00:03:34,964 00:03:37,592 {\an8}‫لقد كان هذا يوماً عصيباً.‬ {\an8}‫لقد كان هذا يوماً عصيباً.‬
71 00:03:37,842 00:03:41,262 ‫أريد فقط الجلوس مع القهوة وتلك...‬ ‫أريد فقط الجلوس مع القهوة وتلك...‬
72 00:03:41,387 00:03:45,433 ‫الشيكولاته باللوز التي انتزعتها‬ ‫من حفل تقاعد "جريتشين".‬ ‫الشيكولاته باللوز التي انتزعتها‬ ‫من حفل تقاعد "جريتشين".‬
73 00:03:46,017 00:03:47,310 ‫لقد حفظت لك جزء اللوز.‬ ‫لقد حفظت لك جزء اللوز.‬
74 00:03:49,979 00:03:50,939 ‫"جاك"...‬ ‫"جاك"...‬
75 00:03:51,356 00:03:53,358 ‫أصبحت تأكل الكثير من الحلويات‬ ‫ في الآونة الأخيرة.‬ ‫أصبحت تأكل الكثير من الحلويات‬ ‫ في الآونة الأخيرة.‬
76 00:03:53,441 00:03:55,276 ‫إذاً، هل كانت هذه نعم على الحليب المخفوق؟‬ ‫إذاً، هل كانت هذه نعم على الحليب المخفوق؟‬
77 00:03:55,526 00:03:56,986 {\an8}‫دعني أفكّر.‬ {\an8}‫دعني أفكّر.‬
78 00:03:57,195 00:04:01,282 {\an8}‫بعد أن دفعت ما تبقّى من بطاقاتي الائتمانية‬ ‫لدفع ثمن ناقل الحركة،‬ {\an8}‫بعد أن دفعت ما تبقّى من بطاقاتي الائتمانية‬ ‫لدفع ثمن ناقل الحركة،‬
79 00:04:01,366 00:04:04,410 {\an8}‫هل لديّ ما يكفي من المال لشراء‬ ‫ الحليب المخفوق بـ10 دولارات؟‬ {\an8}‫هل لديّ ما يكفي من المال لشراء‬ ‫ الحليب المخفوق بـ10 دولارات؟‬
80 00:04:04,827 00:04:06,788 ‫- هل لديك؟‬ ‫- لا، "جاك"!‬ ‫- هل لديك؟‬ ‫- لا، "جاك"!‬
81 00:04:07,997 00:04:09,249 ‫حسناً...‬ ‫حسناً...‬
82 00:04:09,415 00:04:12,502 ‫سأتّصل بـ"كايل"‬ ‫وأخبره أنني لا أملك ثمن الحليب المخفوق.‬ ‫سأتّصل بـ"كايل"‬ ‫وأخبره أنني لا أملك ثمن الحليب المخفوق.‬
83 00:04:14,170 00:04:15,463 ‫يا إلهي...‬ ‫يا إلهي...‬
84 00:04:15,880 00:04:18,174 ‫تعرفين أنه من الصعب دوماً‬ ‫ قول لا لك ولـ"جاك".‬ ‫تعرفين أنه من الصعب دوماً‬ ‫ قول لا لك ولـ"جاك".‬
85 00:04:18,424 00:04:20,051 ‫مهلاً، أنت أمّ رائعة.‬ ‫مهلاً، أنت أمّ رائعة.‬
86 00:04:20,885 00:04:21,719 ‫أشكرك حبيبتى.‬ ‫أشكرك حبيبتى.‬
87 00:04:22,178 00:04:24,430 ‫آسفة جداً، عمّ كنت تودّين سؤالي؟‬ ‫آسفة جداً، عمّ كنت تودّين سؤالي؟‬
88 00:04:25,848 00:04:26,975 ‫إذا كنت...‬ ‫إذا كنت...‬
89 00:04:27,558 00:04:30,103 ‫تعرفين كم أحبّك.‬ ‫تعرفين كم أحبّك.‬
90 00:04:30,687 00:04:32,146 ‫أنا...‬ ‫أنا...‬
91 00:04:32,647 00:04:35,775 ‫- آسفة.‬ ‫- هذا قذر.‬ ‫- آسفة.‬ ‫- هذا قذر.‬
92 00:04:38,027 00:04:38,945 ‫إذاً...‬ ‫إذاً...‬
93 00:04:39,237 00:04:41,030 ‫ماذا قالت أمك؟‬ ‫ماذا قالت أمك؟‬
94 00:04:41,739 00:04:44,826 ‫- لم أستطع أن أسألها.‬ ‫- لم لا؟‬ ‫- لم أستطع أن أسألها.‬ ‫- لم لا؟‬
95 00:04:45,159 00:04:46,411 ‫ليس لدينا المال،‬ ‫ليس لدينا المال،‬
96 00:04:46,536 00:04:49,289 ‫وسيجعلها هذا تشعر بالسوء، أن تقول لي لا.‬ ‫وسيجعلها هذا تشعر بالسوء، أن تقول لي لا.‬
97 00:04:49,372 00:04:51,457 ‫هل أخبرتها أنك حصلت على البرنامج؟‬ ‫هل أخبرتها أنك حصلت على البرنامج؟‬
98 00:04:51,541 00:04:52,625 ‫هذا شيء ضخم!‬ ‫هذا شيء ضخم!‬
99 00:04:53,001 00:04:55,920 ‫لم أستطع. حسناً؟‬ ‫سيجعلها تشعر بأنها أسوأ.‬ ‫لم أستطع. حسناً؟‬ ‫سيجعلها تشعر بأنها أسوأ.‬
100 00:04:56,212 00:04:58,965 ‫انتظري، ماذا لو اكتشفنا طريقة‬ ‫لتدفعي المال بنفسك؟‬ ‫انتظري، ماذا لو اكتشفنا طريقة‬ ‫لتدفعي المال بنفسك؟‬
101 00:04:59,215 00:05:02,260 ‫كيف؟ الوظيفة الوحيدة لديّ‬ ‫هي مجالسة الأطفال، و ...‬ ‫كيف؟ الوظيفة الوحيدة لديّ‬ ‫هي مجالسة الأطفال، و ...‬
102 00:05:02,385 00:05:04,554 ‫أمي تدفع لي بالابتسامات والعناق.‬ ‫أمي تدفع لي بالابتسامات والعناق.‬
103 00:05:04,637 00:05:06,014 ‫في بعض الأحيان ولا حتى هذا.‬ ‫في بعض الأحيان ولا حتى هذا.‬
104 00:05:07,640 00:05:08,599 ‫انتظري.‬ ‫انتظري.‬
105 00:05:08,891 00:05:09,934 ‫لديّ فكرة.‬ ‫لديّ فكرة.‬
106 00:05:10,143 00:05:12,979 ‫حسناً، قبل بضعة أسابيع استعان والدي‬ ‫ بشخص لتنظيف المزاريب،‬ ‫حسناً، قبل بضعة أسابيع استعان والدي‬ ‫ بشخص لتنظيف المزاريب،‬
107 00:05:13,104 00:05:15,064 ‫ووجده على موقع يُطلق عليه "تشور كاتس".‬ ‫ووجده على موقع يُطلق عليه "تشور كاتس".‬
108 00:05:15,189 00:05:17,692 ‫يمكنك الاشتراك للحصول على بعض‬ ‫الأعمال الصغيرة والمهمّات.‬ ‫يمكنك الاشتراك للحصول على بعض‬ ‫الأعمال الصغيرة والمهمّات.‬
109 00:05:17,942 00:05:19,652 ‫هذه فكرة عظيمة.‬ ‫هذه فكرة عظيمة.‬
110 00:05:19,777 00:05:21,696 ‫انظري، انظري إلى كل هذه الوظائف.‬ ‫انظري، انظري إلى كل هذه الوظائف.‬
111 00:05:22,113 00:05:23,156 ‫حسناً، سأشترك.‬ ‫حسناً، سأشترك.‬
112 00:05:24,991 00:05:25,950 ‫حسناً، انتظري.‬ ‫حسناً، انتظري.‬
113 00:05:26,159 00:05:27,952 ‫ماذا لو رأى والدك اسمي هنا؟‬ ‫ماذا لو رأى والدك اسمي هنا؟‬
114 00:05:28,536 00:05:29,912 ‫إذاً، سجّلي باسم مستعار جذّاب!‬ ‫إذاً، سجّلي باسم مستعار جذّاب!‬
115 00:05:31,331 00:05:33,333 ‫"تامسين هامرسميث".‬ ‫"تامسين هامرسميث".‬
116 00:05:33,791 00:05:34,834 ‫أو ذلك.‬ ‫أو ذلك.‬
117 00:05:36,878 00:05:38,796 ‫رائع، يمكنني توصيل التنظيف الجاف.‬ ‫رائع، يمكنني توصيل التنظيف الجاف.‬
118 00:05:38,921 00:05:40,631 ‫نعم، يمكنك ذلك.‬ ‫نعم، يمكنك ذلك.‬
119 00:05:40,965 00:05:43,092 ‫من هو الفتى الجيد؟‬ ‫من هو الفتى الجيد؟‬
120 00:05:44,302 00:05:46,512 ‫نعم، الآن، هذا هو المشي.‬ ‫نعم، الآن، هذا هو المشي.‬
121 00:05:46,596 00:05:49,432 ‫انظروا الى هذا الوجه السعيد. أجل.‬ ‫انظروا الى هذا الوجه السعيد. أجل.‬
122 00:05:49,557 00:05:53,728 ‫هذا هو "بوتاتو" المهروس.‬ ‫هذا هو "بوتاتو" المهروس.‬
123 00:05:54,937 00:05:55,938 ‫اختلاف التوقيت؟‬ ‫اختلاف التوقيت؟‬
124 00:05:56,022 00:05:57,315 ‫أجل، لنعتد على ذلك.‬ ‫أجل، لنعتد على ذلك.‬
125 00:05:58,691 00:06:02,028 ‫"كايتي"؟ لقد حصلت على أول مهمة لك!‬ ‫ ستوصلين التنظيف الجاف!‬ ‫"كايتي"؟ لقد حصلت على أول مهمة لك!‬ ‫ ستوصلين التنظيف الجاف!‬
126 00:06:02,111 00:06:02,945 ‫رائع!‬ ‫رائع!‬
127 00:06:03,237 00:06:07,075 ‫قبل أن تلاحظي،‬ ‫ سأذهب إلى قصر "باكنغهام" لعناق الملكة.‬ ‫قبل أن تلاحظي،‬ ‫ سأذهب إلى قصر "باكنغهام" لعناق الملكة.‬
128 00:06:08,409 00:06:11,079 ‫أتعلّم الكثير عنك "تامسين".‬ ‫أتعلّم الكثير عنك "تامسين".‬
129 00:06:18,169 00:06:19,337 ‫هذا رائع.‬ ‫هذا رائع.‬
130 00:06:19,420 00:06:20,922 ‫"جاك" ينزّه "بوتاتو".‬ ‫"جاك" ينزّه "بوتاتو".‬
131 00:06:22,048 00:06:24,425 ‫انتظروا! التفت حول صندوق البريد.‬ ‫انتظروا! التفت حول صندوق البريد.‬
132 00:06:25,551 00:06:27,762 ‫يستحقّ "بوتاتو" نزهة حقيقية.‬ ‫يستحقّ "بوتاتو" نزهة حقيقية.‬
133 00:06:28,471 00:06:31,391 ‫ولا أستطيع القيام بنزهته التالية‬ ‫ إذا كنا سنخرج طوال اليوم في مهمّات.‬ ‫ولا أستطيع القيام بنزهته التالية‬ ‫ إذا كنا سنخرج طوال اليوم في مهمّات.‬
134 00:06:31,599 00:06:33,393 ‫حسناً، "ديف"، للمرة المليون ...‬ ‫حسناً، "ديف"، للمرة المليون ...‬
135 00:06:33,476 00:06:35,228 ‫- هذا ليس كلبك...‬ ‫- هذا كلبنا جميعاً!‬ ‫- هذا ليس كلبك...‬ ‫- هذا كلبنا جميعاً!‬
136 00:06:37,688 00:06:39,816 ‫"لوكاس"، هل تريد أن تنزّه "بوتاتو"؟‬ ‫"لوكاس"، هل تريد أن تنزّه "بوتاتو"؟‬
137 00:06:40,108 00:06:42,902 ‫أبي، إنه يوم السبت،‬ ‫وليس لديّ  أي واجبات منزلية.‬ ‫أبي، إنه يوم السبت،‬ ‫وليس لديّ  أي واجبات منزلية.‬
138 00:06:42,985 00:06:45,321 ‫إنه يوم الإجازة، ولن أضيّعه.‬ ‫إنه يوم الإجازة، ولن أضيّعه.‬
139 00:06:46,864 00:06:48,157 ‫هل تعلم ما يمكنك أن تفعل يا أبي؟‬ ‫هل تعلم ما يمكنك أن تفعل يا أبي؟‬
140 00:06:48,241 00:06:50,493 ‫يمكنك استئجار شخص ما من "تشور كاتس"‬ ‫ للتنزّه معه.‬ ‫يمكنك استئجار شخص ما من "تشور كاتس"‬ ‫ للتنزّه معه.‬
141 00:06:50,618 00:06:51,494 ‫هذه فكرة رائعة.‬ ‫هذه فكرة رائعة.‬
142 00:06:51,577 00:06:54,497 ‫استخدمته لتنظيف المزاريب الأسبوع الماضي،‬ ‫هل تتذكّر؟‬ ‫استخدمته لتنظيف المزاريب الأسبوع الماضي،‬ ‫هل تتذكّر؟‬
143 00:06:54,705 00:06:55,623 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
144 00:06:55,706 00:06:57,291 ‫لا، أنا نظّفت المزاريب!‬ ‫لا، أنا نظّفت المزاريب!‬
145 00:06:58,084 00:06:59,419 ‫لقد فعلت كل هذا ...‬ ‫لقد فعلت كل هذا ...‬
146 00:07:00,503 00:07:02,046 ‫بنفسي...‬ ‫بنفسي...‬
147 00:07:03,840 00:07:05,007 ‫لوحدي.‬ ‫لوحدي.‬
148 00:07:06,092 00:07:07,427 ‫هل تقولين "تشور كاتس"؟‬ ‫هل تقولين "تشور كاتس"؟‬
149 00:07:11,180 00:07:12,223 ‫كيف جرى الأمر؟‬ ‫كيف جرى الأمر؟‬
150 00:07:12,974 00:07:14,976 ‫ذهبت إلى منزل السيدة. حصلت على التذكرة.‬ ‫ذهبت إلى منزل السيدة. حصلت على التذكرة.‬
151 00:07:15,101 00:07:16,602 ‫ثم ذهبت إلى مغسلة التنظيف الجاف،‬ ‫ثم ذهبت إلى مغسلة التنظيف الجاف،‬
152 00:07:16,686 00:07:19,397 ‫أظهرت لهم التذكرة، أخذت الغسيل الجاف،‬ ‫أظهرت لهم التذكرة، أخذت الغسيل الجاف،‬
153 00:07:19,480 00:07:21,774 ‫ومن ثم سلّمتها إلى السيدة.‬ ‫ومن ثم سلّمتها إلى السيدة.‬
154 00:07:21,899 00:07:23,109 ‫فقط!‬ ‫فقط!‬
155 00:07:23,860 00:07:24,861 ‫رائع!‬ ‫رائع!‬
156 00:07:25,153 00:07:27,071 ‫هذا سهل جداً، وأنا حسبتها.‬ ‫هذا سهل جداً، وأنا حسبتها.‬
157 00:07:27,488 00:07:29,991 ‫إذا قمت بـ4 أعمال أخرى اليوم،‬ ‫سأجني 100 دولار،‬ ‫إذا قمت بـ4 أعمال أخرى اليوم،‬ ‫سأجني 100 دولار،‬
158 00:07:30,074 00:07:33,995 ‫وإذا قمت بذلك في نهاية كل أسبوع،‬ ‫سأجمع كل المال الذي أحتاجه في يناير.‬ ‫وإذا قمت بذلك في نهاية كل أسبوع،‬ ‫سأجمع كل المال الذي أحتاجه في يناير.‬
159 00:07:34,078 00:07:34,912 ‫تقريباً.‬ ‫تقريباً.‬
160 00:07:36,414 00:07:38,875 ‫لذا، قمت بالتسجيل لـ4 آخرين.‬ ‫لذا، قمت بالتسجيل لـ4 آخرين.‬
161 00:07:41,043 00:07:43,421 ‫انتظري، ما كل هذه الوظائف الإضافية؟‬ ‫انتظري، ما كل هذه الوظائف الإضافية؟‬
162 00:07:44,005 00:07:47,925 ‫لقد قمت بنفس الحسابات، وسجّلتك للحصول‬ ‫ على المزيد من الأعمال المنزلية أيضاً.‬ ‫لقد قمت بنفس الحسابات، وسجّلتك للحصول‬ ‫ على المزيد من الأعمال المنزلية أيضاً.‬
163 00:07:48,134 00:07:49,802 ‫هذة 9 أعمال منزلية.‬ ‫هذة 9 أعمال منزلية.‬
164 00:07:50,261 00:07:51,137 ‫10!‬ ‫10!‬
165 00:07:51,971 00:07:53,097 ‫حسناً.‬ ‫حسناً.‬
166 00:07:53,639 00:07:55,558 ‫كيف يمكنني إلغاء الاشتراك لبعض من هذه؟‬ ‫كيف يمكنني إلغاء الاشتراك لبعض من هذه؟‬
167 00:07:55,933 00:07:56,809 ‫لا تستطيعين...‬ ‫لا تستطيعين...‬
168 00:07:56,893 00:07:59,270 ‫بمجرد أن تلتزمي بعمل ما، إذا لم تقومي به،‬ ‫بمجرد أن تلتزمي بعمل ما، إذا لم تقومي به،‬
169 00:07:59,353 00:08:00,480 ‫سيطردونك من الموقع.‬ ‫سيطردونك من الموقع.‬
170 00:08:01,272 00:08:02,231 ‫أوقفوا هذا!‬ ‫أوقفوا هذا!‬
171 00:08:04,567 00:08:07,320 ‫انتظري، الوقوف في طابور طوال اليوم‬ ‫للحصول على تذاكر حفل؟‬ ‫انتظري، الوقوف في طابور طوال اليوم‬ ‫للحصول على تذاكر حفل؟‬
172 00:08:07,528 00:08:10,406 ‫كيف سنفعل ذلك و10 وظائف أخرى؟‬ ‫كيف سنفعل ذلك و10 وظائف أخرى؟‬
173 00:08:10,781 00:08:13,159 ‫من نعرفه قد يكون جيد بالفعل فقط في الوقوف؟‬ ‫من نعرفه قد يكون جيد بالفعل فقط في الوقوف؟‬
174 00:08:16,954 00:08:20,041 ‫"لوكاس"! ما رأيك بالانتظار في طابور‬ ‫طوال اليوم؟‬ ‫"لوكاس"! ما رأيك بالانتظار في طابور‬ ‫طوال اليوم؟‬
175 00:08:20,875 00:08:21,792 ‫علام سأحصل في المقابل؟‬ ‫علام سأحصل في المقابل؟‬
176 00:08:24,921 00:08:26,255 ‫ابتسامة.‬ ‫ابتسامة.‬
177 00:08:28,925 00:08:29,967 ‫لا، جدّياً.‬ ‫لا، جدّياً.‬
178 00:08:31,219 00:08:32,303 ‫5 دولارات.‬ ‫5 دولارات.‬
179 00:08:32,803 00:08:35,097 ‫لا أفعل أي شيء من أجل 5 دولارات.‬ ‫لا أفعل أي شيء من أجل 5 دولارات.‬
180 00:08:35,389 00:08:36,224 ‫- 10.‬ ‫- 7.‬ ‫- 10.‬ ‫- 7.‬
181 00:08:36,307 00:08:37,141 ‫- 20.‬ ‫- 2.‬ ‫- 20.‬ ‫- 2.‬
182 00:08:37,308 00:08:38,142 ‫- 5.‬ ‫- اتّفقنا!‬ ‫- 5.‬ ‫- اتّفقنا!‬
183 00:08:38,226 00:08:39,685 ‫اتّفقنا! رائع!‬ ‫اتّفقنا! رائع!‬
184 00:08:44,023 00:08:45,233 ‫هيا، أيتها الآلة.‬ ‫هيا، أيتها الآلة.‬
185 00:08:45,316 00:08:46,776 ‫لديك وظيفة واحدة فقط.‬ ‫لديك وظيفة واحدة فقط.‬
186 00:08:48,069 00:08:49,737 ‫- صباح الخير!‬ ‫- مرحباً!‬ ‫- صباح الخير!‬ ‫- مرحباً!‬
187 00:08:49,820 00:08:52,490 ‫مهلاً! إذاً، هذه القهوة التي طلبتها.‬ ‫مهلاً! إذاً، هذه القهوة التي طلبتها.‬
188 00:08:52,573 00:08:54,700 ‫- حسناً.‬ ‫- ظننت أنه لم يكن لديك!‬ ‫- حسناً.‬ ‫- ظننت أنه لم يكن لديك!‬
189 00:08:54,784 00:08:56,911 ‫لم يكن لديّ سوى ما يكفي من أجل وعاء الصباح.‬ ‫لم يكن لديّ سوى ما يكفي من أجل وعاء الصباح.‬
190 00:08:57,036 00:08:59,789 ‫لم أكن أعرف ماذا كنت سأفعل ظهر هذا اليوم،‬ ‫ لذا...‬ ‫لم أكن أعرف ماذا كنت سأفعل ظهر هذا اليوم،‬ ‫ لذا...‬
191 00:09:02,416 00:09:06,128 ‫- "جاك"، الحبوب تحتوي على سكّر بالفعل.‬ ‫- لا، لا تحتوي على سكّر.‬ ‫- "جاك"، الحبوب تحتوي على سكّر بالفعل.‬ ‫- لا، لا تحتوي على سكّر.‬
192 00:09:06,212 00:09:07,588 ‫انها تُسمّى "مربّعات السكر".‬ ‫انها تُسمّى "مربّعات السكر".‬
193 00:09:10,716 00:09:11,551 ‫يا إلهي.‬ ‫يا إلهي.‬
194 00:09:12,802 00:09:14,262 ‫أنت تأكل كمّيّة كبيرة من السكّر‬ ‫أنت تأكل كمّيّة كبيرة من السكّر‬
195 00:09:14,595 00:09:16,013 ‫أتعلم؟ أمك على حق.‬ ‫أتعلم؟ أمك على حق.‬
196 00:09:16,514 00:09:18,891 {\an8}‫تناول الكثير من أي شيء‬ ‫ليس جيداً بالنسبة لك.‬ {\an8}‫تناول الكثير من أي شيء‬ ‫ليس جيداً بالنسبة لك.‬
197 00:09:19,475 00:09:21,477 {\an8}‫"الأم بحاجة إلى بعض القهوة"‬ {\an8}‫"الأم بحاجة إلى بعض القهوة"‬
198 00:09:28,734 00:09:32,530 ‫إذاً، تناولي السكّر مثل قهوة أمي؟‬ ‫إذاً، تناولي السكّر مثل قهوة أمي؟‬
199 00:09:32,613 00:09:33,489 {\an8}‫بالضبط!‬ {\an8}‫بالضبط!‬
200 00:09:34,615 00:09:35,825 {\an8}‫ليس تماماً.‬ {\an8}‫ليس تماماً.‬
201 00:09:37,535 00:09:38,869 {\an8}‫أخبريه بالسبب يا "جنيفر".‬ {\an8}‫أخبريه بالسبب يا "جنيفر".‬
202 00:09:39,870 00:09:43,291 ‫حسناً! أحب القهوة، لكنني لست بحاجة إليها.‬ ‫حسناً! أحب القهوة، لكنني لست بحاجة إليها.‬
203 00:09:43,958 00:09:45,543 ‫وأنت لا تحتاج إلى السكّر.‬ ‫وأنت لا تحتاج إلى السكّر.‬
204 00:09:45,960 00:09:48,254 ‫سأريكم مدى سهولة هذا.‬ ‫سأريكم مدى سهولة هذا.‬
205 00:09:48,379 00:09:50,756 ‫ستتخلّى عن السكر، وسأتخلّى عن القهوة.‬ ‫ستتخلّى عن السكر، وسأتخلّى عن القهوة.‬
206 00:09:51,090 00:09:52,967 ‫هذا ليس ممتعاً لأي منّا.‬ ‫هذا ليس ممتعاً لأي منّا.‬
207 00:09:53,801 00:09:56,762 ‫بلى هو كذلك، لأنكما ستفعلان ذلك معاً.‬ ‫بلى هو كذلك، لأنكما ستفعلان ذلك معاً.‬
208 00:09:56,846 00:09:58,180 ‫وسأساعدكما.‬ ‫وسأساعدكما.‬
209 00:09:58,848 00:10:01,350 ‫لذا، سأستعيد القهوة و...‬ ‫لذا، سأستعيد القهوة و...‬
210 00:10:01,851 00:10:04,604 ‫وهذه...‬ ‫وهذه...‬
211 00:10:05,229 00:10:07,690 ‫أستطيع أن أشعر بالتسوّس يبدأ من الآن.‬ ‫أستطيع أن أشعر بالتسوّس يبدأ من الآن.‬
212 00:10:12,737 00:10:16,198 ‫في آخر حفل لـ"بوي بوكاليبس"، رفع "دارين"‬ ‫ذراعيه،‬ ‫في آخر حفل لـ"بوي بوكاليبس"، رفع "دارين"‬ ‫ذراعيه،‬
213 00:10:16,365 00:10:18,993 ‫- ورأيت زرّ بطنه!‬ ‫- رائع!‬ ‫- ورأيت زرّ بطنه!‬ ‫- رائع!‬
214 00:10:19,702 00:10:21,454 ‫يا رفيقتان، اخفضا صوتيكما.‬ ‫يا رفيقتان، اخفضا صوتيكما.‬
215 00:10:21,787 00:10:23,122 ‫أحاول الاستماع إلى الموسيقى.‬ ‫أحاول الاستماع إلى الموسيقى.‬
216 00:10:23,205 00:10:25,541 ‫- أي أغنية؟ "ماي بي إتس لاف"؟‬ ‫- "غيرل، ذيس إز لاف"؟‬ ‫- أي أغنية؟ "ماي بي إتس لاف"؟‬ ‫- "غيرل، ذيس إز لاف"؟‬
217 00:10:25,625 00:10:28,044 ‫- "آي لوست ماي لاف"؟‬ ‫- لا أستمع إلى "بوي بوكاليبس".‬ ‫- "آي لوست ماي لاف"؟‬ ‫- لا أستمع إلى "بوي بوكاليبس".‬
218 00:10:29,045 00:10:30,588 ‫ماذا يعني هذا الاسم حتى؟‬ ‫ماذا يعني هذا الاسم حتى؟‬
219 00:10:30,755 00:10:33,341 ‫هل هذا مثل المستقبل الذي لا يُوجد فيه‬ ‫أولاد على قيد الحياة،‬ ‫هل هذا مثل المستقبل الذي لا يُوجد فيه‬ ‫أولاد على قيد الحياة،‬
220 00:10:33,424 00:10:35,009 ‫أو الأولاد فقط على قيد الحياة؟‬ ‫أو الأولاد فقط على قيد الحياة؟‬
221 00:10:35,718 00:10:37,845 ‫في كلتا الحالتين، لا أريد!‬ ‫في كلتا الحالتين، لا أريد!‬
222 00:10:38,846 00:10:41,641 ‫يا فتيات، إنه لا يحبّ الفرقة!‬ ‫يا فتيات، إنه لا يحبّ الفرقة!‬
223 00:10:42,016 00:10:43,517 ‫ما مشكلتك؟‬ ‫ما مشكلتك؟‬
224 00:10:47,938 00:10:49,315 ‫حسناً!‬ ‫حسناً!‬
225 00:10:49,523 00:10:51,692 ‫- انتهيت من 4 مهمّات.‬ ‫- وصندوقي بريد!‬ ‫- انتهيت من 4 مهمّات.‬ ‫- وصندوقي بريد!‬
226 00:10:51,901 00:10:53,027 ‫كنت في المنطقة.‬ ‫كنت في المنطقة.‬
227 00:10:53,569 00:10:55,655 ‫حسناً! ما زال أمامي 8 أعمال أخرى.‬ ‫حسناً! ما زال أمامي 8 أعمال أخرى.‬
228 00:10:56,238 00:10:57,657 ‫اجعليهم 9.‬ ‫اجعليهم 9.‬
229 00:10:59,033 00:11:02,620 ‫والدك حجز "تامسين" للقيام بتنزيه "بوتاتو"!‬ ‫والدك حجز "تامسين" للقيام بتنزيه "بوتاتو"!‬
230 00:11:02,995 00:11:04,205 ‫لا يمكنه أن يعرف أنني "تامسين"!‬ ‫لا يمكنه أن يعرف أنني "تامسين"!‬
231 00:11:04,789 00:11:05,998 ‫كما خطّطت تماماً.‬ ‫كما خطّطت تماماً.‬
232 00:11:08,084 00:11:10,878 ‫نعم، بالطبع "تامسين"!‬ ‫نعم، بالطبع "تامسين"!‬
233 00:11:10,961 00:11:13,005 ‫اسمحي لي فقط بإمساك "بوتاتو" من أجلك.‬ ‫اسمحي لي فقط بإمساك "بوتاتو" من أجلك.‬
234 00:11:14,674 00:11:16,384 ‫هذا جيد.‬ ‫هذا جيد.‬
235 00:11:16,467 00:11:18,719 ‫أريد أن أخبرها بأشياء قليلة‬ ‫عن صغيري "بوتاتو".‬ ‫أريد أن أخبرها بأشياء قليلة‬ ‫عن صغيري "بوتاتو".‬
236 00:11:18,803 00:11:19,637 ‫حسناً...‬ ‫حسناً...‬
237 00:11:19,720 00:11:22,640 ‫أمي، ألا يجب عليك أنت وأبي الذهاب‬ ‫ إلى مهمّاتك؟‬ ‫أمي، ألا يجب عليك أنت وأبي الذهاب‬ ‫ إلى مهمّاتك؟‬
238 00:11:23,015 00:11:24,725 ‫نعم، "ديف"، أريد حقاً الوصول إلى متجر‬ ‫ الأطعمة الصحية‬ ‫نعم، "ديف"، أريد حقاً الوصول إلى متجر‬ ‫ الأطعمة الصحية‬
239 00:11:24,809 00:11:27,770 ‫للحصول على الأعشاب،‬ ‫لصنع الشاي لـ"جنيفر" قبل أن تنهار؟‬ ‫للحصول على الأعشاب،‬ ‫لصنع الشاي لـ"جنيفر" قبل أن تنهار؟‬
240 00:11:27,853 00:11:29,897 ‫كما تعلم، بعض الناس ليس لديهم إرادة.‬ ‫كما تعلم، بعض الناس ليس لديهم إرادة.‬
241 00:11:32,274 00:11:34,652 ‫تأكّدي من أن تعرف أنه يحبّ الحديقة،‬ ‫تأكّدي من أن تعرف أنه يحبّ الحديقة،‬
242 00:11:34,944 00:11:36,112 ‫والبطّ.‬ ‫والبطّ.‬
243 00:11:37,029 00:11:38,406 ‫لكن ليس البطّ الأخضر. لديه رهاب.‬ ‫لكن ليس البطّ الأخضر. لديه رهاب.‬
244 00:11:41,158 00:11:43,202 ‫- مهلاً!‬ ‫- بعد ذلك سنذهب إلى محل البقالة،‬ ‫- مهلاً!‬ ‫- بعد ذلك سنذهب إلى محل البقالة،‬
245 00:11:43,285 00:11:44,328 ‫ومحل مستلزمات المكاتب.‬ ‫ومحل مستلزمات المكاتب.‬
246 00:11:44,453 00:11:46,372 ‫ولكن ماذا عن تنزيه "بوتاتو"؟‬ ‫ولكن ماذا عن تنزيه "بوتاتو"؟‬
247 00:11:46,455 00:11:48,958 ‫سنفعل. على طول الطريق إلى منزلك.‬ ‫سنفعل. على طول الطريق إلى منزلك.‬
248 00:11:53,504 00:11:54,672 ‫لا شيء، ماذا تفعلين؟‬ ‫لا شيء، ماذا تفعلين؟‬
249 00:11:55,881 00:11:57,007 ‫ماذا، لا شيء.‬ ‫ماذا، لا شيء.‬
250 00:11:57,550 00:12:00,177 ‫حسناً، انظري، سنقوم...‬ ‫حسناً، انظري، سنقوم...‬
251 00:12:00,344 00:12:02,346 ‫سنرى، ثم سنقوم بـ...‬ ‫سنرى، ثم سنقوم بـ...‬
252 00:12:02,430 00:12:04,223 ‫إذا لم يكن غير قانوني، فافعليه.‬ ‫إذا لم يكن غير قانوني، فافعليه.‬
253 00:12:05,433 00:12:07,476 ‫فقط عودي في الـ2:30 لمراقبة "جاك".‬ ‫فقط عودي في الـ2:30 لمراقبة "جاك".‬
254 00:12:07,560 00:12:09,562 ‫سأقابل مجموعة الدراسة في المكتبة.‬ ‫سأقابل مجموعة الدراسة في المكتبة.‬
255 00:12:10,312 00:12:12,732 ‫ربما سأحصل على كرسي بمسمار ظاهر.‬ ‫ربما سأحصل على كرسي بمسمار ظاهر.‬
256 00:12:12,815 00:12:14,191 ‫هذا فقط ما سيبقيني مستيقظة.‬ ‫هذا فقط ما سيبقيني مستيقظة.‬
257 00:12:15,943 00:12:18,738 ‫الـ2:30؟ لا بد أن أجالس "ماديسون" في 3.‬ ‫الـ2:30؟ لا بد أن أجالس "ماديسون" في 3.‬
258 00:12:19,488 00:12:20,489 ‫حسناً.‬ ‫حسناً.‬
259 00:12:21,323 00:12:23,617 ‫أخبري والدة "ماديسون" أن تتركها هنا‬ ‫في 2:45.‬ ‫أخبري والدة "ماديسون" أن تتركها هنا‬ ‫في 2:45.‬
260 00:12:24,076 00:12:27,496 ‫صحيح، ستذهب أمي في ذلك الوقت،‬ ‫ ويمكنني أن أهتم بها هنا.‬ ‫صحيح، ستذهب أمي في ذلك الوقت،‬ ‫ ويمكنني أن أهتم بها هنا.‬
261 00:12:28,205 00:12:30,082 ‫حسناً، هذا من أجل "لندن".‬ ‫حسناً، هذا من أجل "لندن".‬
262 00:12:31,167 00:12:33,210 ‫مباشرةً من مكتبى بنفسه!‬ ‫مباشرةً من مكتبى بنفسه!‬
263 00:12:35,921 00:12:37,673 ‫لا يمكنني معرفة ما إذا كان هذا لطيفاً‬ ‫ أم مزعجاً.‬ ‫لا يمكنني معرفة ما إذا كان هذا لطيفاً‬ ‫ أم مزعجاً.‬
264 00:12:39,592 00:12:40,593 ‫مزعج.‬ ‫مزعج.‬
265 00:12:42,178 00:12:45,723 ‫أرجوك اسمحي لأمي بشرب القهوة،‬ ‫حتى أتمكّن من تناول السكاكر مرة أخرى!‬ ‫أرجوك اسمحي لأمي بشرب القهوة،‬ ‫حتى أتمكّن من تناول السكاكر مرة أخرى!‬
266 00:12:46,140 00:12:49,602 ‫عزيزي، أعرف أن هذا قد يبدو صعباً الآن،‬ ‫ لكن هذا جيد لكليكما.‬ ‫عزيزي، أعرف أن هذا قد يبدو صعباً الآن،‬ ‫ لكن هذا جيد لكليكما.‬
267 00:12:50,269 00:12:51,145 ‫أتريد ثمرة فاكهة؟‬ ‫أتريد ثمرة فاكهة؟‬
268 00:12:51,604 00:12:52,563 ‫مزحة جيدة.‬ ‫مزحة جيدة.‬
269 00:12:55,983 00:12:57,276 ‫تلقّيت رسالتك للتو.‬ ‫تلقّيت رسالتك للتو.‬
270 00:12:57,693 00:12:59,987 ‫الآن، أين هذا الشيء الذي يشبه القهوة‬ ‫فقط وليس بقهوة؟‬ ‫الآن، أين هذا الشيء الذي يشبه القهوة‬ ‫فقط وليس بقهوة؟‬
271 00:13:00,321 00:13:02,907 ‫فقط تناولي القهوة يا أمي!‬ ‫فقط تناولي القهوة يا أمي!‬
272 00:13:06,285 00:13:07,453 ‫غامقة محمّصة،‬ ‫غامقة محمّصة،‬
273 00:13:07,953 00:13:09,205 ‫بكاملها،‬ ‫بكاملها،‬
274 00:13:09,371 00:13:10,247 ‫متعادلة الحموضة،‬ ‫متعادلة الحموضة،‬
275 00:13:11,332 00:13:13,959 ‫مع حليب اللوز على المكثّف و...‬ ‫مع حليب اللوز على المكثّف و...‬
276 00:13:14,335 00:13:15,294 ‫كأس واحد من الموكا.‬ ‫كأس واحد من الموكا.‬
277 00:13:16,170 00:13:17,004 ‫إنه كذلك.‬ ‫إنه كذلك.‬
278 00:13:20,633 00:13:21,675 ‫شمّيها يا أمي.‬ ‫شمّيها يا أمي.‬
279 00:13:21,801 00:13:24,053 ‫- "جنيفر"، لست بحاجة لذلك.‬ ‫- كلا،. لا بأس.‬ ‫- "جنيفر"، لست بحاجة لذلك.‬ ‫- كلا،. لا بأس.‬
280 00:13:24,178 00:13:26,305 ‫أستطيع شمّها وليس شربها.‬ ‫أستطيع شمّها وليس شربها.‬
281 00:13:26,764 00:13:27,681 ‫لأنني...‬ ‫لأنني...‬
282 00:13:28,140 00:13:29,308 ‫لا أحتاجها.‬ ‫لا أحتاجها.‬
283 00:13:30,643 00:13:33,813 ‫لا أحتاج إليها، ولا أريدها،‬ ‫ولا أحتاج إليها.‬ ‫لا أحتاج إليها، ولا أريدها،‬ ‫ولا أحتاج إليها.‬
284 00:13:35,523 00:13:36,357 ‫انتظري...‬ ‫انتظري...‬
285 00:13:36,816 00:13:38,943 ‫- أشم رائحة الشيكولاتة!‬ ‫- نعم، إنها الموكا.‬ ‫- أشم رائحة الشيكولاتة!‬ ‫- نعم، إنها الموكا.‬
286 00:13:43,781 00:13:46,492 ‫- لذيذ.‬ ‫- نعم، لذيذ جداً.‬ ‫- لذيذ.‬ ‫- نعم، لذيذ جداً.‬
287 00:13:47,910 00:13:49,578 ‫حسناً، لم لا تحتفظون بها يا رفاق؟‬ ‫حسناً، لم لا تحتفظون بها يا رفاق؟‬
288 00:13:55,709 00:13:58,128 ‫هلا تطرق في المرة القادمة‬ ‫التي تنزل فيها إلى الطابق السفلي؟‬ ‫هلا تطرق في المرة القادمة‬ ‫التي تنزل فيها إلى الطابق السفلي؟‬
289 00:13:58,337 00:13:59,255 ‫لا يُوجد باب هنا.‬ ‫لا يُوجد باب هنا.‬
290 00:13:59,463 00:14:01,173 ‫إذاً... اقرع على الحائط.‬ ‫إذاً... اقرع على الحائط.‬
291 00:14:01,632 00:14:03,509 ‫- هذا لا معنى له.‬ ‫- كلامك أنت لا معنى له.‬ ‫- هذا لا معنى له.‬ ‫- كلامك أنت لا معنى له.‬
292 00:14:08,013 00:14:12,101 ‫يا أمي. أنا هنا في الوقت المناسب للاهتمام‬ ‫بـ"جاك" حتى يمكنك الذهاب إلى المكتبة،‬ ‫يا أمي. أنا هنا في الوقت المناسب للاهتمام‬ ‫بـ"جاك" حتى يمكنك الذهاب إلى المكتبة،‬
293 00:14:12,184 00:14:13,686 ‫مثلما خطّطت.‬ ‫مثلما خطّطت.‬
294 00:14:13,978 00:14:15,354 ‫لم لا تهمّي بالذهاب؟‬ ‫لم لا تهمّي بالذهاب؟‬
295 00:14:16,313 00:14:19,358 ‫لديّ صداع شديد، لذا، قرّرت عدم الذهاب.‬ ‫لديّ صداع شديد، لذا، قرّرت عدم الذهاب.‬
296 00:14:20,985 00:14:25,698 ‫حسناً، قرأت للتو شيئاً يقول‬ ‫إن المكتبات رائعة للصداع!‬ ‫حسناً، قرأت للتو شيئاً يقول‬ ‫إن المكتبات رائعة للصداع!‬
297 00:14:26,031 00:14:28,492 ‫نعم، لقد فعلت!‬ ‫نعم، لقد فعلت!‬
298 00:14:29,368 00:14:32,204 ‫يقولون إنه الهمس المهدّئ.‬ ‫يقولون إنه الهمس المهدّئ.‬
299 00:14:32,663 00:14:34,248 ‫هل تفهمين ما أعني؟‬ ‫هل تفهمين ما أعني؟‬
300 00:14:34,874 00:14:37,418 ‫- أليس هذا لطيفاً؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- أليس هذا لطيفاً؟‬ ‫- نعم.‬
301 00:14:37,668 00:14:40,004 ‫فقط تأكّدي من أن "جاك" لن يتناول أي سكّر.‬ ‫فقط تأكّدي من أن "جاك" لن يتناول أي سكّر.‬
302 00:14:41,297 00:14:43,007 ‫"ماديسون" وأمها.‬ ‫"ماديسون" وأمها.‬
303 00:14:43,299 00:14:44,967 ‫كان هذا وشيكاً.‬ ‫كان هذا وشيكاً.‬
304 00:14:49,722 00:14:52,516 ‫مرحباً. أنا "ماري" وهذه "ماديسون".‬ ‫مرحباً. أنا "ماري" وهذه "ماديسون".‬
305 00:14:52,850 00:14:54,059 ‫إنها قرد.‬ ‫إنها قرد.‬
306 00:14:54,435 00:14:57,021 ‫- لقد قلت إنها قرد.‬ ‫- صحيح، لكن...‬ ‫- لقد قلت إنها قرد.‬ ‫- صحيح، لكن...‬
307 00:14:57,438 00:15:00,941 ‫خلتك كنت تدعين ابنتك بالقردة.‬ ‫خلتك كنت تدعين ابنتك بالقردة.‬
308 00:15:01,025 00:15:02,192 ‫تعلمين، مثل...‬ ‫تعلمين، مثل...‬
309 00:15:02,735 00:15:05,446 ‫"صغيرتي (ماديسون). إنها مثل قرد."‬ ‫"صغيرتي (ماديسون). إنها مثل قرد."‬
310 00:15:06,906 00:15:10,743 ‫حسناً، لا تسمحي لها بمشاهدة عروض الألعاب،‬ ‫ وامسكي بيدها حين تذهب إلى الحمام.‬ ‫حسناً، لا تسمحي لها بمشاهدة عروض الألعاب،‬ ‫ وامسكي بيدها حين تذهب إلى الحمام.‬
311 00:15:13,120 00:15:14,413 ‫وداعاً يا حلوتي!‬ ‫وداعاً يا حلوتي!‬
312 00:15:21,128 00:15:24,089 ‫أي نوع من الأشخاص تلك التي تترك قردها‬ ‫ مع شخص غريب؟‬ ‫أي نوع من الأشخاص تلك التي تترك قردها‬ ‫ مع شخص غريب؟‬
313 00:15:24,924 00:15:27,009 ‫لا بأس. سنتولّى هذا الأمر.‬ ‫لا بأس. سنتولّى هذا الأمر.‬
314 00:15:28,052 00:15:29,261 ‫إلى أين ذهبت؟‬ ‫إلى أين ذهبت؟‬
315 00:15:31,013 00:15:32,598 ‫"ماديسون"؟‬ ‫"ماديسون"؟‬
316 00:15:33,057 00:15:34,600 ‫"مادي" الصغيرة!‬ ‫"مادي" الصغيرة!‬
317 00:15:39,271 00:15:40,898 ‫ماذا؟ لا أعرف كيف أنادي على قرد!‬ ‫ماذا؟ لا أعرف كيف أنادي على قرد!‬
318 00:15:50,199 00:15:53,369 ‫هذه القردة ممتعة جداً،‬ ‫لدرجة أنني لا أفكّر حتى في السكّر!‬ ‫هذه القردة ممتعة جداً،‬ ‫لدرجة أنني لا أفكّر حتى في السكّر!‬
319 00:15:55,120 00:15:56,956 ‫صرت أفكّر في السكّر الآن.‬ ‫صرت أفكّر في السكّر الآن.‬
320 00:15:59,792 00:16:03,754 ‫مهلاً، لقد طويتها للتو! قردة سيئة!‬ ‫مهلاً، لقد طويتها للتو! قردة سيئة!‬
321 00:16:07,049 00:16:08,634 ‫والدة القردة سيئة أيضاً.‬ ‫والدة القردة سيئة أيضاً.‬
322 00:16:08,842 00:16:13,263 ‫لقد تم تأخيرها حتى الساعة 8، وما يزال‬ ‫لدينا مشروع "كوستكو" ومشروع مدرسة الطفل.‬ ‫لقد تم تأخيرها حتى الساعة 8، وما يزال‬ ‫لدينا مشروع "كوستكو" ومشروع مدرسة الطفل.‬
323 00:16:13,764 00:16:17,518 ‫"ماديسون"، سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة‬ ‫هل يمكنك أن تكوني فتاة جيدة؟‬ ‫"ماديسون"، سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة‬ ‫هل يمكنك أن تكوني فتاة جيدة؟‬
324 00:16:21,188 00:16:22,815 ‫آسفة على سؤالي.‬ ‫آسفة على سؤالي.‬
325 00:16:23,941 00:16:27,569 ‫يا بنات، من فضلكن! ليس علينا جميعاً‬ ‫ أن نحب الفرقة.‬ ‫يا بنات، من فضلكن! ليس علينا جميعاً‬ ‫ أن نحب الفرقة.‬
326 00:16:28,070 00:16:29,780 ‫ومن التي ركلتني في ساقي؟‬ ‫ومن التي ركلتني في ساقي؟‬
327 00:16:31,573 00:16:33,492 ‫لم تعطهم فرصة.‬ ‫لم تعطهم فرصة.‬
328 00:16:33,742 00:16:35,202 ‫هذا "تايلر".‬ ‫هذا "تايلر".‬
329 00:16:35,452 00:16:37,371 ‫انظر إلى طول رموش عينيه.‬ ‫انظر إلى طول رموش عينيه.‬
330 00:16:37,830 00:16:40,708 ‫- إنهم ليسوا بهذا الطول.‬ ‫- انظر إلى وشم "أشتون" الجديد.‬ ‫- إنهم ليسوا بهذا الطول.‬ ‫- انظر إلى وشم "أشتون" الجديد.‬
331 00:16:40,916 00:16:42,793 ‫مكتوب "أشتون"!‬ ‫مكتوب "أشتون"!‬
332 00:16:44,211 00:16:46,255 ‫هذا غباء. هل هذه السيارة التي يميل عليها‬ ‫هي "تيسلا"؟‬ ‫هذا غباء. هل هذه السيارة التي يميل عليها‬ ‫هي "تيسلا"؟‬
333 00:16:46,338 00:16:49,383 ‫لديه 19 سيارة.‬ ‫لهذا السبب هو "أشتون السعيد".‬ ‫لديه 19 سيارة.‬ ‫لهذا السبب هو "أشتون السعيد".‬
334 00:16:50,050 00:16:53,846 ‫وهذا هو "إيمو إشتون".‬ ‫لديه حمّام سباحة على شكل وجهه.‬ ‫وهذا هو "إيمو إشتون".‬ ‫لديه حمّام سباحة على شكل وجهه.‬
335 00:16:54,179 00:16:56,306 ‫الشلال يمثّل دموعه!‬ ‫الشلال يمثّل دموعه!‬
336 00:16:58,100 00:16:59,893 ‫أريد حمّام سباحة على شكل وجه!‬ ‫أريد حمّام سباحة على شكل وجه!‬
337 00:17:00,310 00:17:01,562 ‫أستطيع أن أبدو كـ"ايمو".‬ ‫أستطيع أن أبدو كـ"ايمو".‬
338 00:17:03,355 00:17:04,606 ‫هذا جيد.‬ ‫هذا جيد.‬
339 00:17:04,732 00:17:06,025 ‫ولكن هل يمكنك أن تبدو حزيناً؟‬ ‫ولكن هل يمكنك أن تبدو حزيناً؟‬
340 00:17:09,236 00:17:10,612 ‫الآن، لتبدو كمحبّ.‬ ‫الآن، لتبدو كمحبّ.‬
341 00:17:13,949 00:17:16,076 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
342 00:17:16,785 00:17:18,620 ‫إذاً، اخبروني المزيد عن هذه السيارات.‬ ‫إذاً، اخبروني المزيد عن هذه السيارات.‬
343 00:17:20,831 00:17:21,665 ‫هذا‬ ‫هذا‬
344 00:17:22,041 00:17:24,043 ‫ليس مشروعاً مدرسياً بالمرة.‬ ‫ليس مشروعاً مدرسياً بالمرة.‬
345 00:17:25,294 00:17:27,838 ‫إذا كتبت "اذهب إلى القمامة للعثور‬ ‫على مقوّم إسناني"،‬ ‫إذا كتبت "اذهب إلى القمامة للعثور‬ ‫على مقوّم إسناني"،‬
346 00:17:27,921 00:17:29,465 ‫لا أحد قد يستجيب.‬ ‫لا أحد قد يستجيب.‬
347 00:17:30,549 00:17:33,635 ‫على أي حال، أرسلا لي رسالة حين تجداه.‬ ‫ حان موعد درس الكاراتيه.‬ ‫على أي حال، أرسلا لي رسالة حين تجداه.‬ ‫ حان موعد درس الكاراتيه.‬
348 00:17:36,472 00:17:37,806 ‫رائع، حلوى القمامة!‬ ‫رائع، حلوى القمامة!‬
349 00:17:39,892 00:17:42,895 ‫- لا تأكل هذا يا "جاك"‬ ‫- يجب أن أفعل!‬ ‫- لا تأكل هذا يا "جاك"‬ ‫- يجب أن أفعل!‬
350 00:17:43,437 00:17:45,230 ‫أيتها السكاكر، لقد اشتقت لك.‬ ‫أيتها السكاكر، لقد اشتقت لك.‬
351 00:17:47,649 00:17:49,193 ‫ماذا نفعل هنا على أي حال؟‬ ‫ماذا نفعل هنا على أي حال؟‬
352 00:17:49,777 00:17:53,781 ‫لا شيء، وإذا لم تخبر أمي،‬ ‫فستأخذ 10 دولارات.‬ ‫لا شيء، وإذا لم تخبر أمي،‬ ‫فستأخذ 10 دولارات.‬
353 00:17:54,198 00:17:56,658 ‫يستمرّ هذا اليوم في أن يصبح أفضل!‬ ‫يستمرّ هذا اليوم في أن يصبح أفضل!‬
354 00:17:59,328 00:18:00,746 ‫يا إلهي،‬ ‫يا إلهي،‬
355 00:18:01,538 00:18:04,208 ‫دست للتو على شيء قاس وإسفنجي!‬ ‫دست للتو على شيء قاس وإسفنجي!‬
356 00:18:05,459 00:18:07,503 ‫وأنا أقف في قعر الصلصة!‬ ‫وأنا أقف في قعر الصلصة!‬
357 00:18:08,921 00:18:12,591 ‫ولكن مع كل صوت، فقط أذكّر نفسي،‬ ‫ولكن مع كل صوت، فقط أذكّر نفسي،‬
358 00:18:12,716 00:18:15,344 ‫سأجني المال الذي أحتاجه للوصول إلى "لندن".‬ ‫سأجني المال الذي أحتاجه للوصول إلى "لندن".‬
359 00:18:16,637 00:18:18,806 ‫صحيح، ونحن نفعل ذلك معاً.‬ ‫صحيح، ونحن نفعل ذلك معاً.‬
360 00:18:19,807 00:18:22,059 ‫شكراً على كل شيء.‬ ‫شكراً على كل شيء.‬
361 00:18:22,392 00:18:25,771 ‫حسناً؟ لا ثمة أحد أفضّل أن أكون‬ ‫ معه في صندوق قمامة غيرك.‬ ‫حسناً؟ لا ثمة أحد أفضّل أن أكون‬ ‫ معه في صندوق قمامة غيرك.‬
362 00:18:28,524 00:18:29,817 ‫هذا قذر!‬ ‫هذا قذر!‬
363 00:18:35,197 00:18:38,909 ‫حسناً، لم يتبقّ فقط سوى 200 عينة من النقانق‬ ‫ حتى خط النهاية.‬ ‫حسناً، لم يتبقّ فقط سوى 200 عينة من النقانق‬ ‫ حتى خط النهاية.‬
364 00:18:39,451 00:18:41,328 ‫مرحباً يا "لندن"!‬ ‫مرحباً يا "لندن"!‬
365 00:18:44,331 00:18:48,293 ‫نعم، وبفضل قيامي بالتسجيل‬ ‫من أجل مهام إضافية،‬ ‫نعم، وبفضل قيامي بالتسجيل‬ ‫من أجل مهام إضافية،‬
366 00:18:48,377 00:18:50,504 ‫قمت بعمل يومين من المال في يوم واحد.‬ ‫قمت بعمل يومين من المال في يوم واحد.‬
367 00:18:53,090 00:18:55,384 ‫"ماديسون"، توقّفي عن ذلك!‬ ‫"ماديسون"، توقّفي عن ذلك!‬
368 00:18:57,886 00:18:58,887 ‫- لكن...‬ ‫- "جاك"!‬ ‫- لكن...‬ ‫- "جاك"!‬
369 00:18:58,971 00:19:02,057 ‫لا تدعها تأكل ذلك! القرود ليس‬ ‫من المفترض أن تأكل العرقسوس.‬ ‫لا تدعها تأكل ذلك! القرود ليس‬ ‫من المفترض أن تأكل العرقسوس.‬
370 00:19:04,726 00:19:06,228 ‫حسناً، دعينا ننقل هذه النقانق.‬ ‫حسناً، دعينا ننقل هذه النقانق.‬
371 00:19:07,813 00:19:11,859 ‫نقانق "برونسون فارمز"! تعالوا وجرّبوا‬ ‫ النقانق اللذيذة من "برونسون فارمز".‬ ‫نقانق "برونسون فارمز"! تعالوا وجرّبوا‬ ‫ النقانق اللذيذة من "برونسون فارمز".‬
372 00:19:12,317 00:19:15,237 ‫يا رفاق، أنتم فقط تشمّون‬ ‫ رائحة القمامة التي كنّا فيها.‬ ‫يا رفاق، أنتم فقط تشمّون‬ ‫ رائحة القمامة التي كنّا فيها.‬
373 00:19:15,320 00:19:18,991 ‫نعم، رائحتنا نحن مثل القمامة، ليس النقانق!‬ ‫نعم، رائحتنا نحن مثل القمامة، ليس النقانق!‬
374 00:19:21,160 00:19:24,913 ‫"جاك"، لم لا تذهب بمظهر لطيف وتحاول‬ ‫أن تجعل الناس يتذوّقون بعض النقانق؟‬ ‫"جاك"، لم لا تذهب بمظهر لطيف وتحاول‬ ‫أن تجعل الناس يتذوّقون بعض النقانق؟‬
375 00:19:26,707 00:19:27,708 ‫"جاك"؟‬ ‫"جاك"؟‬
376 00:19:31,211 00:19:33,672 ‫- لا.‬ ‫- الكثير من السكاكر!‬ ‫- لا.‬ ‫- الكثير من السكاكر!‬
377 00:19:40,179 00:19:42,389 ‫أظنّ أن لديّ مشكلة في السكّر.‬ ‫أظنّ أن لديّ مشكلة في السكّر.‬
378 00:19:46,977 00:19:47,936 ‫حسناً.‬ ‫حسناً.‬
379 00:19:50,522 00:19:52,399 ‫نقانق "برونسون فارمز"‬‫؟‬ ‫نقانق "برونسون فارمز"‬‫؟‬
380 00:19:54,026 00:19:56,195 ‫لذيذ.‬ ‫لذيذ.‬
381 00:20:01,533 00:20:02,409 ‫مرحباً يا شباب.‬ ‫مرحباً يا شباب.‬
382 00:20:04,411 00:20:05,245 ‫رائع.‬ ‫رائع.‬
383 00:20:05,621 00:20:07,039 ‫أنت تشربين القهوة.‬ ‫أنت تشربين القهوة.‬
384 00:20:08,457 00:20:11,376 ‫نعم، لأنني تذكّرت شيئاً.‬ ‫نعم، لأنني تذكّرت شيئاً.‬
385 00:20:12,044 00:20:13,670 ‫أنا الأم، وأنا أضع القواعد.‬ ‫أنا الأم، وأنا أضع القواعد.‬
386 00:20:14,421 00:20:17,925 ‫حسناً، أظنّ أنني أفضل في هذا لأنني‬ ‫ لم أتناول أي سكاكر اليوم.‬ ‫حسناً، أظنّ أنني أفضل في هذا لأنني‬ ‫ لم أتناول أي سكاكر اليوم.‬
387 00:20:18,717 00:20:19,551 ‫مذهل.‬ ‫مذهل.‬
388 00:20:20,844 00:20:21,970 ‫أنا معجبة بك.‬ ‫أنا معجبة بك.‬
389 00:20:22,054 00:20:24,514 ‫- لا سكاكر على الإطلاق؟‬ ‫- لا شيء.‬ ‫- لا سكاكر على الإطلاق؟‬ ‫- لا شيء.‬
390 00:20:27,059 00:20:30,354 ‫حسناً، بما أنني قرّرت أن القليل من القهوة‬ ‫لا بأس بها،‬ ‫حسناً، بما أنني قرّرت أن القليل من القهوة‬ ‫لا بأس بها،‬
391 00:20:30,854 00:20:33,190 ‫لتحصل على القليل من السكّر.‬ ‫لتحصل على القليل من السكّر.‬
392 00:20:33,815 00:20:34,650 ‫ماذا عن بعض الشيكولاته؟‬ ‫ماذا عن بعض الشيكولاته؟‬
393 00:20:36,276 00:20:38,237 ‫لم أعد أحبّها.‬ ‫لم أعد أحبّها.‬
394 00:20:38,862 00:20:39,988 ‫هل أنت متأكّد؟‬ ‫هل أنت متأكّد؟‬
395 00:20:40,072 00:20:42,407 ‫شيكولاتة لذيذة وغنيّة وشهيّة.‬ ‫شيكولاتة لذيذة وغنيّة وشهيّة.‬
396 00:20:47,037 00:20:48,664 ‫أنا أنجح في حقّي كأمّ.‬ ‫أنا أنجح في حقّي كأمّ.‬
397 00:20:50,249 00:20:51,208 ‫إذاً...‬ ‫إذاً...‬
398 00:20:51,792 00:20:53,210 ‫كم كسبت من المال؟‬ ‫كم كسبت من المال؟‬
399 00:20:54,002 00:20:57,339 ‫حسناً، بعد 11 مهمة،‬ ‫حسناً، بعد 11 مهمة،‬
400 00:20:57,798 00:21:01,134 ‫وبعد الدفع لنقانق "برونسون فارمز"‬ ‫على العرض،‬ ‫وبعد الدفع لنقانق "برونسون فارمز"‬ ‫على العرض،‬
401 00:21:02,219 00:21:04,429 ‫والدفع لـ"كوستو" لما...‬ ‫والدفع لـ"كوستو" لما...‬
402 00:21:04,805 00:21:06,598 ‫فعلته "ماديسون" في ممرّ منتجات الألبان،‬ ‫فعلته "ماديسون" في ممرّ منتجات الألبان،‬
403 00:21:08,141 00:21:10,185 ‫جنيت...‬ ‫جنيت...‬
404 00:21:11,228 00:21:12,354 ‫10 دولارات.‬ ‫10 دولارات.‬
405 00:21:13,730 00:21:17,526 ‫هل هذا قبل أو بعد الـ10 المدينة بهم‬ ‫ لـ"جاك" ليبقى هادئاً؟‬ ‫هل هذا قبل أو بعد الـ10 المدينة بهم‬ ‫ لـ"جاك" ليبقى هادئاً؟‬
406 00:21:18,110 00:21:19,945 ‫لم أجن شيئاً.‬ ‫لم أجن شيئاً.‬
407 00:21:21,655 00:21:22,948 ‫حسناً، أنا...‬ ‫حسناً، أنا...‬
408 00:21:23,240 00:21:25,325 ‫أعني، على الأقل لم أفقد أي أموال.‬ ‫أعني، على الأقل لم أفقد أي أموال.‬
409 00:21:26,076 00:21:28,245 ‫مهلاً يا فتاتان، لا تنسيا أنكما‬ ‫مدينتان لي بـ5 دولارات.‬ ‫مهلاً يا فتاتان، لا تنسيا أنكما‬ ‫مدينتان لي بـ5 دولارات.‬
410 00:21:28,328 00:21:29,705 ‫سأنشئ فرقة موسيقية!‬ ‫سأنشئ فرقة موسيقية!‬
411 00:21:32,791 00:21:34,793 ‫أصبح ذلك سالب 5 دولارات.‬ ‫أصبح ذلك سالب 5 دولارات.‬
412 00:21:36,169 00:21:37,546 ‫ماذا، وظيفة أخرى؟‬ ‫ماذا، وظيفة أخرى؟‬
413 00:21:38,630 00:21:42,092 ‫- لا، لقد منعني موقع "تشور كاتس".‬ ‫- إلى متى؟‬ ‫- لا، لقد منعني موقع "تشور كاتس".‬ ‫- إلى متى؟‬
414 00:21:43,635 00:21:44,636 ‫مدى الحياة.‬ ‫مدى الحياة.‬
415 00:21:45,721 00:21:46,888 ‫"الـ9 كلهم."‬ ‫"الـ9 كلهم."‬
416 00:21:48,140 00:21:51,268 ‫من القاسي جداً استخدام التورية لطرد شخص ما!‬ ‫من القاسي جداً استخدام التورية لطرد شخص ما!‬
417 00:21:55,314 00:21:56,273 ‫هل أنت بخير؟‬ ‫هل أنت بخير؟‬
418 00:21:59,276 00:22:00,193 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
419 00:22:00,902 00:22:04,614 ‫نعم "أليكسا"،‬ ‫أعني، لقد تمّ اختياري للذهاب  إلى "لندن".‬ ‫نعم "أليكسا"،‬ ‫أعني، لقد تمّ اختياري للذهاب  إلى "لندن".‬
420 00:22:05,198 00:22:06,074 ‫لدراسة المسرح.‬ ‫لدراسة المسرح.‬
421 00:22:06,658 00:22:07,743 ‫نعم لقد فعلت.‬ ‫نعم لقد فعلت.‬
422 00:22:08,869 00:22:10,454 ‫وأنا أريد الذهاب!‬ ‫وأنا أريد الذهاب!‬
423 00:22:11,288 00:22:14,833 ‫أعني، أنا حقاً أريد الذهاب.‬ ‫أعني، أنا حقاً أريد الذهاب.‬
424 00:22:16,418 00:22:18,795 ‫لذا، لا. لن أستسلم.‬ ‫لذا، لا. لن أستسلم.‬
425 00:22:19,504 00:22:21,298 ‫لأنك لن تستسلمي أيضاً.‬ ‫لأنك لن تستسلمي أيضاً.‬
426 00:22:21,631 00:22:22,966 ‫لن نستسلم.‬ ‫لن نستسلم.‬
427 00:22:24,134 00:22:25,093 ‫شكراً.‬ ‫شكراً.‬
428 00:22:26,887 00:22:28,889 ‫ما يزال ثمة شيء عالق في شعرك.‬ ‫ما يزال ثمة شيء عالق في شعرك.‬
429 00:22:29,514 00:22:32,184 ‫وهو لزج!‬ ‫وهو لزج!‬
430 00:22:33,226 00:22:34,644 ‫- حسناً، تحقّقي الآن من شعري.‬ ‫- حسناً.‬ ‫- حسناً، تحقّقي الآن من شعري.‬ ‫- حسناً.‬
431 00:22:36,188 00:22:39,232 ‫إنه أمر رائع أن نحصل على أشياء عالقة‬ ‫في شعرنا مرةً أخرى.‬ ‫إنه أمر رائع أن نحصل على أشياء عالقة‬ ‫في شعرنا مرةً أخرى.‬
432 00:22:39,983 00:22:42,277 ‫لا بد أن "ماديسون" ألقتها علينا.‬ ‫لا بد أن "ماديسون" ألقتها علينا.‬
433 00:23:21,066 00:23:23,068 ‫ترجمة "محمد زيدان"‬ ‫ترجمة "محمد زيدان"‬