# Start End Original Translated
1 00:00:01,880 00:00:07,051 - جميع مواطني مملكة الحلوى. - Oh, my Glob. - جميع مواطني مملكة الحلوى. - Oh, my Glob.
2 00:00:08,504 00:00:10,504 Adventure Time Distant Lands Adventure Time Distant Lands
3 00:00:10,924 00:00:12,924 S1E2 Obsidian S1E2 Obsidian
4 00:00:15,194 00:00:17,194 Translated By : Msallam Sync By : Msallam Translated By : Msallam Sync By : Msallam
5 00:00:27,029 00:00:30,162 أميرة سي-ثرا! لقد غربت الشمس! أميرة سي-ثرا! لقد غربت الشمس!
6 00:00:30,187 00:00:33,010 - توقفي عن المماطلة! - ابدئي الرواية! - توقفي عن المماطلة! - ابدئي الرواية!
7 00:00:33,011 00:00:34,267 آه, حسناً. . . آه, حسناً. . .
8 00:00:34,846 00:00:36,857 انتظر, انتظر! تمهلوا, يا رفاق! انتظر, انتظر! تمهلوا, يا رفاق!
9 00:00:36,858 00:00:38,557 متأسف لتأخري يا أميرة. متأسف لتأخري يا أميرة.
10 00:00:38,558 00:00:40,844 - لقد كنت... - القراءة. - لقد كنت... - القراءة.
11 00:00:40,845 00:00:43,646 - بوك-ليفين جلاس بوي. - محب الكتب! - بوك-ليفين جلاس بوي. - محب الكتب!
12 00:00:43,647 00:00:45,864 أليس كل شيء تقرأه يخرج منك؟ أليس كل شيء تقرأه يخرج منك؟
13 00:00:48,860 00:00:50,859 كانت جيدة. كانت جيدة.
14 00:00:53,857 00:00:55,575 حسنا, الأضواء! حسنا, الأضواء!
15 00:00:56,851 00:00:58,744 عودة للأيام الخوالي... عودة للأيام الخوالي...
16 00:00:58,745 00:01:03,916 ضربت صحراء قاحلة بواسطة صاعقة من البرق السحري. ضربت صحراء قاحلة بواسطة صاعقة من البرق السحري.
17 00:01:03,917 00:01:05,094 كرا-كاو! كرا-كاو!
18 00:01:05,095 00:01:08,865 وهكذا ولدت مملكتنا الزجاجية المجيدة. وهكذا ولدت مملكتنا الزجاجية المجيدة.
19 00:01:09,628 00:01:12,628 ولمئات السنين, كانت الأمور رائعة. ولمئات السنين, كانت الأمور رائعة.
20 00:01:12,629 00:01:15,635 حتى من أعماق الفرن القديم حتى من أعماق الفرن القديم
21 00:01:15,636 00:01:19,944 نهض التنين مولتو لارفو! نهض التنين مولتو لارفو!
22 00:01:19,945 00:01:22,017 أووه! أووه!
23 00:01:22,018 00:01:25,437 دمرت نار لارفو مملكتنا بأكملها. دمرت نار لارفو مملكتنا بأكملها.
24 00:01:25,438 00:01:27,492 لقد كانت أوقاتاً سيئة حقيقية طوال الوقت. لقد كانت أوقاتاً سيئة حقيقية طوال الوقت.
25 00:01:27,493 00:01:31,632 لكن سيد البرق رأى مشكلتنا وأرسلنا... لكن سيد البرق رأى مشكلتنا وأرسلنا...
26 00:01:31,633 00:01:36,628 - بطل. - مارسيلين! - بطل. - مارسيلين!
27 00:01:36,629 00:01:38,632 أجل. أجل.
28 00:01:38,633 00:01:41,704 جاءت الشجاعة سانت مرسليلين لمساعدتنا. جاءت الشجاعة سانت مرسليلين لمساعدتنا.
29 00:01:41,705 00:01:44,121 بمجرفها الفضي وأغنيتها المقدسة, بمجرفها الفضي وأغنيتها المقدسة,
30 00:01:45,458 00:01:48,294 ألقت لارفو مرة أخرى في أعماق الحفرة. ألقت لارفو مرة أخرى في أعماق الحفرة.
31 00:01:50,462 00:01:53,257 ومرة في السنة, نجتمع لنغني أغنيتها المقدسة ومرة في السنة, نجتمع لنغني أغنيتها المقدسة
32 00:01:53,258 00:01:55,426 لإبقاء الوحش محبوساً في الفرن. لإبقاء الوحش محبوساً في الفرن.
33 00:01:55,427 00:01:58,910 لكن... ماذا لو قتلت مارسيلين لارفو؟ لكن... ماذا لو قتلت مارسيلين لارفو؟
34 00:01:58,911 00:02:01,140 لم يره أحد منذ ذلك اليوم. لم يره أحد منذ ذلك اليوم.
35 00:02:01,141 00:02:03,809 لم يعد علينا أن نخاف من الفرن بعد الآن. لم يعد علينا أن نخاف من الفرن بعد الآن.
36 00:02:03,810 00:02:05,649 - ماذا؟ - مالذي تتحدث عنه؟ - ماذا؟ - مالذي تتحدث عنه؟
37 00:02:06,396 00:02:08,564 قرأت عنه في هذا الكتاب القديم. قرأت عنه في هذا الكتاب القديم.
38 00:02:08,565 00:02:10,566 يستخدم الفرن لإصلاح الناس. يستخدم الفرن لإصلاح الناس.
39 00:02:10,567 00:02:13,819 الناس المكسورون... مثلي. الناس المكسورون... مثلي.
40 00:02:13,820 00:02:16,630 لا تسخر من نفسك, مصدع الوجه. لا تسخر من نفسك, مصدع الوجه.
41 00:02:16,631 00:02:18,326 يعجبني ما أنت عليه. يعجبني ما أنت عليه.
42 00:02:18,327 00:02:21,631 أجل، لديك "شخصية" رائعة. أجل، لديك "شخصية" رائعة.
43 00:02:25,066 00:02:26,292 لديه. لديه.
44 00:02:26,293 00:02:27,629 سيد الكورس! سيد الكورس!
45 00:02:27,630 00:02:29,074 اجعل الأطفال يغنون! اجعل الأطفال يغنون!
46 00:02:31,755 00:02:33,649 ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪
47 00:02:33,650 00:02:37,981 ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪
48 00:02:37,982 00:02:41,083 ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪
49 00:02:41,084 00:02:45,233 ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪
50 00:02:45,234 00:02:49,219 ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪
51 00:03:19,638 00:03:21,649 أجل. الحفرة! أجل. الحفرة!
52 00:03:34,644 00:03:36,637 هاه! إنها تعمل! هاه! إنها تعمل!
53 00:03:36,638 00:03:38,646 حياتي تتغير. حياتي تتغير.
54 00:03:40,544 00:03:42,116 أوه. أوه.
55 00:03:42,117 00:03:44,456 مرحبًا، لارفو. مرحبًا، لارفو.
56 00:03:44,457 00:03:48,474 أتيت لأصلح تصدعي فقط... واحصل على أتيت لأصلح تصدعي فقط... واحصل على
57 00:03:48,475 00:03:49,632 شقوق! شقوق!
58 00:03:49,633 00:03:50,645 ها ها. ها ها. ها ها. ها ها.
59 00:03:53,638 00:03:55,630 آاه! آاه!
60 00:04:00,643 00:04:02,647 المفتاح! المفتاح!
61 00:04:02,648 00:04:04,628 كراك! كراك!
62 00:04:14,363 00:04:16,236 ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪
63 00:04:16,237 00:04:17,628 آاه! آاه!
64 00:04:18,695 00:04:20,696 كراك! كراك!
65 00:04:20,697 00:04:22,642 كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك. كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك.
66 00:04:22,643 00:04:25,200 كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك... أوف! كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك... أوف!
67 00:04:25,201 00:04:26,645 أمسكتك, سارق المفتاح! أمسكتك, سارق المفتاح!
68 00:04:26,646 00:04:28,560 جلاس بوي?! جلاس بوي?!
69 00:04:29,763 00:04:31,206 ماذا فعلت?! ماذا فعلت?!
70 00:04:31,207 00:04:33,042 أتيت لأصلح نفسي فقط. أتيت لأصلح نفسي فقط.
71 00:04:33,043 00:04:35,308 وجهك القبيح أزعج المخلوق وجهك القبيح أزعج المخلوق
72 00:04:35,309 00:04:36,630 هيي، أنا متأكد من أنه لم يقصد... هيي، أنا متأكد من أنه لم يقصد...
73 00:04:36,631 00:04:40,408 لا يوجد غناء في العالم يمكنه أن يوقف الرعب القادم الآن! لا يوجد غناء في العالم يمكنه أن يوقف الرعب القادم الآن!
74 00:04:40,409 00:04:42,968 لا، يمكنني إصلاحه. سأجد مارسيلين. لا، يمكنني إصلاحه. سأجد مارسيلين.
75 00:04:42,969 00:04:45,471 عاشت مارسيلين منذ زمن بعيد. عاشت مارسيلين منذ زمن بعيد.
76 00:04:45,472 00:04:47,973 وأنت ذاهب إلى برج السجن لهذا. وأنت ذاهب إلى برج السجن لهذا.
77 00:04:47,974 00:04:50,059 ماذا؟ أنا أعلم أنها هناك. ماذا؟ أنا أعلم أنها هناك.
78 00:04:50,060 00:04:53,629 من المحتمل أنها تقتل تنينًا الآن. من المحتمل أنها تقتل تنينًا الآن.
79 00:04:53,630 00:04:57,629 رااااااااه! رااااااااه!
80 00:05:06,082 00:05:07,255 بوفت! آآه! بوفت! آآه!
81 00:05:07,256 00:05:08,721 لا! يوك! لا! يوك!
82 00:05:10,634 00:05:12,047 شكراً, يا بلهاء. شكراً, يا بلهاء.
83 00:05:14,167 00:05:16,497 ♪ بوو، أنا آسف، هل أخفتك؟ ♪ ♪ بوو، أنا آسف، هل أخفتك؟ ♪
84 00:05:16,498 00:05:19,633 ♪ هل أنت خائف فقط من الاستمتاع؟ ♪ ♪ هل أنت خائف فقط من الاستمتاع؟ ♪
85 00:05:19,634 00:05:22,174 ♪ ها، ألا تعتقد أنه مضحك؟ ♪ ♪ ها، ألا تعتقد أنه مضحك؟ ♪
86 00:05:22,175 00:05:24,650 ♪ حسناً اهرب فقط واتركني وشأني ♪ ♪ حسناً اهرب فقط واتركني وشأني ♪
87 00:05:25,678 00:05:27,633 ♪ 'لأني أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ ♪ 'لأني أضحك، إنه مضحك للغاية ♪
88 00:05:27,634 00:05:29,348 ♪ أنا أضحك بجدية ♪ ♪ أنا أضحك بجدية ♪
89 00:05:29,349 00:05:30,630 ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪
90 00:05:30,631 00:05:32,628 ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ ♪ سأضحك عندما تتركني ♪
91 00:05:32,629 00:05:33,888 ♪ ها ها ها ها ها ♪ ♪ ها ها ها ها ها ♪
92 00:05:33,889 00:05:36,627 ♪ آسف هل ورطتك ♪ ♪ آسف هل ورطتك ♪
93 00:05:36,628 00:05:39,638 ♪ من السهل جدًا القيام بذلك ♪ ♪ من السهل جدًا القيام بذلك ♪
94 00:05:39,639 00:05:43,731 ♪ تعال، إنه أمر مضحك للغاية عندما تهرب ♪ ♪ تعال، إنه أمر مضحك للغاية عندما تهرب ♪
95 00:05:43,732 00:05:45,649 ♪ فعلت ذلك عمدا ♪ ♪ فعلت ذلك عمدا ♪
96 00:05:46,627 00:05:52,629 ♪ لدى الناس الكثير من القواعد التي كنت أستمع إليها ♪ ♪ لدى الناس الكثير من القواعد التي كنت أستمع إليها ♪
97 00:05:52,630 00:05:55,326 ♪ لكنني اكتشفت في النهاية ♪ ♪ لكنني اكتشفت في النهاية ♪
98 00:05:55,327 00:05:58,200 ♪ لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه ♪ ♪ لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه ♪
99 00:05:58,201 00:06:00,307 ♪ وأنا أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ ♪ وأنا أضحك، إنه مضحك للغاية ♪
100 00:06:00,308 00:06:01,631 ♪ أنا أضحك بجدية ♪ ♪ أنا أضحك بجدية ♪
101 00:06:01,632 00:06:03,197 ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪
102 00:06:03,198 00:06:05,134 ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ ♪ سأضحك عندما تتركني ♪
103 00:06:05,135 00:06:08,162 ♪ الجميع يائس للغاية للظهور وكأنهم جادون ♪ ♪ الجميع يائس للغاية للظهور وكأنهم جادون ♪
104 00:06:08,163 00:06:11,917 ♪ الجميع خائف بلا سبب، وأجدها مضحكة ♪ ♪ الجميع خائف بلا سبب، وأجدها مضحكة ♪
105 00:06:17,068 00:06:19,058 كيف هي تقدم الأغنية؟ كيف هي تقدم الأغنية؟
106 00:06:19,059 00:06:20,983 إنها جميلة مهما يكن، أنا لا أعرف. إنها جميلة مهما يكن، أنا لا أعرف.
107 00:06:20,984 00:06:23,819 نادرا ما أراك بهذا التركيز. نادرا ما أراك بهذا التركيز.
108 00:06:23,820 00:06:25,639 شكرا, بيبس! شكرا, بيبس!
109 00:06:25,640 00:06:27,410 انتظري. هل كان هذا ديس؟ انتظري. هل كان هذا ديس؟
110 00:06:27,411 00:06:29,629 لا لا. إنه أمر مثير للإعجاب. لا لا. إنه أمر مثير للإعجاب.
111 00:06:29,630 00:06:32,108 أنتي كثيراً... مركزة. أنتي كثيراً... مركزة.
112 00:06:34,073 00:06:38,000 أعتقد أنني كنت أذهب للحصول على صوت جديد هذه المرة. أعتقد أنني كنت أذهب للحصول على صوت جديد هذه المرة.
113 00:06:38,001 00:06:39,630 أريدها حقاً بالشكل الصحيح. أريدها حقاً بالشكل الصحيح.
114 00:06:39,631 00:06:44,162 - هل يمكنني سماعه؟ - آاه... حسناً. - هل يمكنني سماعه؟ - آاه... حسناً.
115 00:06:52,765 00:06:54,142 حسناً! لا! حسناً! لا!
116 00:06:54,143 00:06:55,648 لا! لم تنته بعد. لا! لم تنته بعد.
117 00:06:55,649 00:06:57,632 هيي، لا بأس. هيي، لا بأس.
118 00:06:57,633 00:06:59,647 لا أطيق الانتظار لسماعها عندما تكون جاهزة. لا أطيق الانتظار لسماعها عندما تكون جاهزة.
119 00:07:05,281 00:07:06,778 لا أصدق ذلك. لا أصدق ذلك.
120 00:07:06,779 00:07:09,281 لماذا تطلقين سراح جلاس بوي؟! لماذا تطلقين سراح جلاس بوي؟!
121 00:07:09,282 00:07:11,628 نحتاج سانت مارسيلين. نحتاج سانت مارسيلين.
122 00:07:11,629 00:07:14,220 يعرف جلاس بوي عنها أكثر من أي شخص آخر. يعرف جلاس بوي عنها أكثر من أي شخص آخر.
123 00:07:14,221 00:07:15,759 جلاس بوي إنه أحمق. جلاس بوي إنه أحمق.
124 00:07:15,760 00:07:17,634 سوف يخطو خطوة واحدة للخارج ويحصل على حصته سوف يخطو خطوة واحدة للخارج ويحصل على حصته
125 00:07:17,635 00:07:19,546 شق عالق في قدمه. شق عالق في قدمه.
126 00:07:19,547 00:07:20,632 سيفعلها! سيفعلها!
127 00:07:20,633 00:07:22,629 أنا أعلم. لهذا قلت ذلك. أنا أعلم. لهذا قلت ذلك.
128 00:07:22,630 00:07:25,549 أنا فقط... هذا من حقي، كما تعلمون. أنا فقط... هذا من حقي، كما تعلمون.
129 00:07:25,550 00:07:27,966 ربما يجب عليك التنحي؟ ربما يجب عليك التنحي؟
130 00:07:27,967 00:07:30,628 لا! سيجد مارسيلين! لا! سيجد مارسيلين!
131 00:07:30,629 00:07:32,387 حسنًا، لكنه ربما مات بالفعل. حسنًا، لكنه ربما مات بالفعل.
132 00:07:32,388 00:07:33,629 - همب! - أميرة! - همب! - أميرة!
133 00:07:33,630 00:07:34,999 - أميرة! - انتظري! - أميرة! - انتظري!
134 00:07:35,000 00:07:36,633 لدينا المزيد من النصائح الممتازة! لدينا المزيد من النصائح الممتازة!
135 00:07:46,650 00:07:49,649 مارسيلين... مارسيلين...
136 00:07:59,645 00:08:01,830 مم. هاه؟ مم. هاه؟
137 00:08:01,831 00:08:03,168 آه! آه!
138 00:08:03,169 00:08:04,629 من أنت؟ من أنت؟
139 00:08:05,983 00:08:07,156 مساء الخير. مساء الخير.
140 00:08:07,157 00:08:08,509 وكيف حالك؟ وكيف حالك؟
141 00:08:08,510 00:08:11,544 هل أنت قبيح مع بشرة جافة؟ هل أنت قبيح مع بشرة جافة؟
142 00:08:11,545 00:08:13,011 لا. لا.
143 00:08:13,012 00:08:14,672 أنا أبحث عن مارسيلين. أنا أبحث عن مارسيلين.
144 00:08:15,630 00:08:18,136 أوه، كواك! صبي مصاب بشقوق في الرأس. أوه، كواك! صبي مصاب بشقوق في الرأس.
145 00:08:18,137 00:08:19,154 هيي! هيي!
146 00:08:19,155 00:08:21,857 مارسيلين, مارسيلين. مارسيلين, مارسيلين.
147 00:08:21,858 00:08:24,008 ملكة مصاصي الدماء! ملكة مصاصي الدماء!
148 00:08:24,009 00:08:26,194 من خلال الحلوى، يجب أن تذهب من خلال الحلوى، يجب أن تذهب
149 00:08:26,195 00:08:28,647 إلى المكان الذي ينمو فيه العشب. إلى المكان الذي ينمو فيه العشب.
150 00:08:29,112 00:08:31,489 شكرا لك, بطة غريبة. شكرا لك, بطة غريبة.
151 00:08:32,636 00:08:33,648 باي. باي.
152 00:08:34,364 00:08:37,411 كم هو محظوظ بالنسبة لنسياني. كم هو محظوظ بالنسبة لنسياني.
153 00:08:37,412 00:08:39,454 الصبي ليس الأذكى. الصبي ليس الأذكى.
154 00:08:39,455 00:08:42,643 من عربتي للمرطبات الغير قانونية! من عربتي للمرطبات الغير قانونية!
155 00:08:46,643 00:08:50,465 هذا اللحن لفتاة صغيرة تدعى مارسيلين. هذا اللحن لفتاة صغيرة تدعى مارسيلين.
156 00:08:50,466 00:08:52,376 - ♪ مارسيلين ♪ - مارسيلين! - ♪ مارسيلين ♪ - مارسيلين!
157 00:08:52,377 00:08:56,305 ♪ هل أنا وأنت وحدك في حطام العالم؟ ♪ ♪ هل أنا وأنت وحدك في حطام العالم؟ ♪
158 00:08:56,306 00:09:00,559 ♪ يجب أن يكون هذا محيراً للغاية بالنسبة لفتاة صغيرة ♪ ♪ يجب أن يكون هذا محيراً للغاية بالنسبة لفتاة صغيرة ♪
159 00:09:00,560 00:09:02,627 يا أيها الرجل العجوز! هل تعرف مارسيلين؟ يا أيها الرجل العجوز! هل تعرف مارسيلين؟
160 00:09:02,628 00:09:04,509 ♪ وأنا أعلم أنك ستحتاجينني هنا معك ♪ ♪ وأنا أعلم أنك ستحتاجينني هنا معك ♪
161 00:09:04,510 00:09:05,725 مهلا. حان الوقت لتغادر! مهلا. حان الوقت لتغادر!
162 00:09:05,726 00:09:06,640 - آه! - ♪ لكني أفقد نفسي ♪ - آه! - ♪ لكني أفقد نفسي ♪
163 00:09:06,641 00:09:08,313 ♪ وأخشى أنك ستفقدني أيضًا ♪ ♪ وأخشى أنك ستفقدني أيضًا ♪
164 00:09:08,314 00:09:09,628 - ارجع إلى هنا. - لا! - ارجع إلى هنا. - لا!
165 00:09:09,629 00:09:11,635 هاه؟ قف! هاه؟ قف!
166 00:09:11,636 00:09:13,492 ♪ هذا السحر يبقيني على قيد الحياة ♪ ♪ هذا السحر يبقيني على قيد الحياة ♪
167 00:09:13,493 00:09:15,645 - ♪ لكنها تجعلني مجنون ♪ - جدي! من فضلك! - ♪ لكنها تجعلني مجنون ♪ - جدي! من فضلك!
168 00:09:15,646 00:09:16,649 اوه! اوه!
169 00:09:16,650 00:09:18,647 - اومف! - ارغه! - اومف! - ارغه!
170 00:09:20,650 00:09:25,609 ها... معجب مارسي الكبير، أليس كذلك؟ ها... معجب مارسي الكبير، أليس كذلك؟
171 00:09:29,374 00:09:31,423 - سايمون! - مرحبًا يا شلة. - سايمون! - مرحبًا يا شلة.
172 00:09:31,424 00:09:34,343 كنت أعزف للتو في حانة ديرت بيير كنت أعزف للتو في حانة ديرت بيير
173 00:09:34,344 00:09:37,628 مع أفضل أشيائي، و، آه... ثم ظهر هذا الشاب. مع أفضل أشيائي، و، آه... ثم ظهر هذا الشاب.
174 00:09:37,629 00:09:39,264 آآآآآآآآآآآآه! آآآآآآآآآآآآه!
175 00:09:39,265 00:09:41,592 سانت مارسيلين! سانت مارسيلين!
176 00:09:42,769 00:09:47,627 أنا... فقط سأستخدم الخاص بك، آم... أشيائك. أنا... فقط سأستخدم الخاص بك، آم... أشيائك.
177 00:09:47,628 00:09:50,525 حسناً... أنت تعرف بخصوص مارسي إذاً؟ حسناً... أنت تعرف بخصوص مارسي إذاً؟
178 00:09:50,526 00:09:51,636 أنا أعرف؟! أنا أعرف؟!
179 00:09:51,637 00:09:54,538 نصف مصاصة دماء, نصف شيطان, نصف إلاه! نصف مصاصة دماء, نصف شيطان, نصف إلاه!
180 00:09:54,539 00:09:55,417 لطيف. لطيف.
181 00:09:55,418 00:09:59,271 لقد تفوقت بمفردها على التنين الرهيب لارفو! لقد تفوقت بمفردها على التنين الرهيب لارفو!
182 00:09:59,272 00:10:00,491 لارفو؟ لارفو؟
183 00:10:00,492 00:10:02,454 لقد عاد التنين. لقد عاد التنين.
184 00:10:02,455 00:10:04,632 مملكة الزجاج بحاجة إليك مرة أخرى، دود. مملكة الزجاج بحاجة إليك مرة أخرى، دود.
185 00:10:13,639 00:10:15,801 فعلت ذلك! فعلت ذلك!
186 00:10:15,802 00:10:19,649 مارسيلين، لقد فزتي! مارسيلين، لقد فزتي!
187 00:10:20,627 00:10:22,627 جدياً؟ جدياً؟
188 00:10:23,908 00:10:26,629 مارسيلين! مارسيلين! مارسيلين! مارسيلين!
189 00:10:26,630 00:10:28,644 حسناً. نحن انتهينا. حسناً. نحن انتهينا.
190 00:10:31,634 00:10:34,132 أنقذتنا مارسيلين من التنين! أنقذتنا مارسيلين من التنين!
191 00:10:35,477 00:10:37,476 أوه، أنا لا أعرف. أوه، أنا لا أعرف.
192 00:10:37,477 00:10:40,402 نعم. نحن آسفون على مملكتك، يا فتى. نعم. نحن آسفون على مملكتك، يا فتى.
193 00:10:40,403 00:10:42,303 لكننا نعرف أبطالًا آخرين يمكنهم... لكننا نعرف أبطالًا آخرين يمكنهم...
194 00:10:42,304 00:10:45,998 مـــــــن فــــــضــــــلــــــك! مـــــــن فــــــضــــــلــــــك!
195 00:10:52,636 00:10:54,647 آه! آه! آه! آه!
196 00:10:54,648 00:10:57,008 ماذا؟! هذه هي الطريقة التي أتعامل بها! ماذا؟! هذه هي الطريقة التي أتعامل بها!
197 00:10:57,009 00:10:58,762 آه! من فضلك لا! آه! من فضلك لا!
198 00:10:58,763 00:11:00,499 أنا أكبر من أن أموت! أنا أكبر من أن أموت!
199 00:11:00,500 00:11:03,476 أتيت من أجل مارسيلين؟ أتيت من أجل مارسيلين؟
200 00:11:03,477 00:11:05,767 سيء جدا، غووبي! لقد غادرت بالفعل! سيء جدا، غووبي! لقد غادرت بالفعل!
201 00:11:17,628 00:11:23,062 الآن، بجانب عائلة الحشرات، ارسمي... شجرة فضية. الآن، بجانب عائلة الحشرات، ارسمي... شجرة فضية.
202 00:11:23,063 00:11:24,649 ممتاز. ممتاز.
203 00:11:25,295 00:11:26,648 ماذا الآن؟ همم. ماذا الآن؟ همم.
204 00:11:26,649 00:11:28,650 فوق تلك الشجرة، ارسمي... فوق تلك الشجرة، ارسمي...
205 00:11:29,628 00:11:31,161 باندا مع قبعة. باندا مع قبعة.
206 00:11:31,162 00:11:32,421 هذا سخيف. هذا سخيف.
207 00:11:32,422 00:11:34,713 أريد أن أرسم حصان البحر بمعطف. أريد أن أرسم حصان البحر بمعطف.
208 00:11:34,714 00:11:38,466 لا لا. الباندا مهمة جدا. لا لا. الباندا مهمة جدا.
209 00:11:38,974 00:11:40,642 حسنًا، أمي. حسنًا، أمي.
210 00:11:41,345 00:11:42,631 أعطه قبعة. أعطه قبعة.
211 00:11:42,632 00:11:44,974 قبعة مدببة كبييييرة. قبعة مدببة كبييييرة.
212 00:11:48,269 00:11:50,649 ستصبحين فنانة رائعة عندما تكبرين يا مارسيلين. ستصبحين فنانة رائعة عندما تكبرين يا مارسيلين.
213 00:11:50,650 00:11:52,644 بلى. أنا أعلم. بلى. أنا أعلم.
214 00:11:56,629 00:11:58,627 مهلا، لماذا نذهب بهذه الطريق؟ مهلا، لماذا نذهب بهذه الطريق؟
215 00:11:58,628 00:12:00,627 لأنه أسرع طريق. لأنه أسرع طريق.
216 00:12:00,628 00:12:02,317 لماذا تسألين؟ لا شيئ. لماذا تسألين؟ لا شيئ.
217 00:12:02,318 00:12:05,785 إنه فقط... اعتدت العيش بالقرب من هنا. إنه فقط... اعتدت العيش بالقرب من هنا.
218 00:12:05,786 00:12:07,746 ماذا؟ حقاً؟ ماذا؟ حقاً؟
219 00:12:07,747 00:12:09,108 متى كان ذلك؟ متى كان ذلك؟
220 00:12:09,109 00:12:11,250 حقاً لا أريد التكلم بهذا الأمر. حقاً لا أريد التكلم بهذا الأمر.
221 00:12:11,628 00:12:14,635 أوه، غامضة جدا طوال الوقت. أوه، غامضة جدا طوال الوقت.
222 00:12:14,636 00:12:16,647 تمامًا مثل أغنيتك! تشك-تشك! تمامًا مثل أغنيتك! تشك-تشك!
223 00:12:17,298 00:12:19,546 كيف حالك مرة أخرى هناك، جلاس بوي؟! كيف حالك مرة أخرى هناك، جلاس بوي؟!
224 00:12:21,677 00:12:24,372 كل هذا سيكون بشكل رائع. كل هذا سيكون بشكل رائع.
225 00:12:35,775 00:12:40,028 رائع! إنها جميلة بقدر ما أتذكرها. رائع! إنها جميلة بقدر ما أتذكرها.
226 00:12:40,029 00:12:42,698 جرس الباب الزجاجي الاحتفالي العظيم! جرس الباب الزجاجي الاحتفالي العظيم!
227 00:12:44,635 00:12:46,118 احب المراسم. احب المراسم.
228 00:12:46,627 00:12:50,629 أولاً، اقترب من الجرس بهدوء وقم بضربة واحدة. أولاً، اقترب من الجرس بهدوء وقم بضربة واحدة.
229 00:12:51,999 00:12:54,130 والآن من أجل الجزء الأفضل! والآن من أجل الجزء الأفضل!
230 00:12:54,131 00:12:55,629 وعاء الترحيب! وعاء الترحيب!
231 00:12:58,461 00:13:00,574 آمم! رمل. آمم! رمل.
232 00:13:05,454 00:13:07,514 كنت أفكر، إذا بقي لدينا بعض الوقت كنت أفكر، إذا بقي لدينا بعض الوقت
233 00:13:07,515 00:13:10,632 بعد هزيمة التنين، ربما... مرحبًا، بييبس، بعد هزيمة التنين، ربما... مرحبًا، بييبس،
234 00:13:10,633 00:13:11,977 هل يمكننا تجاوز هذا؟ هل يمكننا تجاوز هذا؟
235 00:13:13,636 00:13:14,637 لا زوار. لا زوار.
236 00:13:14,638 00:13:16,567 نحن في حالة طوارئ. نحن في حالة طوارئ.
237 00:13:16,568 00:13:19,844 نعم! ونحن هنا للمساعدة... هل لديك دعوة ملكية؟ نعم! ونحن هنا للمساعدة... هل لديك دعوة ملكية؟
238 00:13:19,845 00:13:23,572 حسنًا، ليس رسميًا، لكن... لا دعوة، لا دخول. حسنًا، ليس رسميًا، لكن... لا دعوة، لا دخول.
239 00:13:23,573 00:13:24,637 ابتعدي, زهرية! ابتعدي, زهرية!
240 00:13:24,638 00:13:26,157 حسنًا، هذا كل شيء. حسنًا، هذا كل شيء.
241 00:13:26,158 00:13:27,645 في الواقع، ربما يتذكرني شخص ما. في الواقع، ربما يتذكرني شخص ما.
242 00:13:35,543 00:13:37,294 آآآهه! الجرس العظيم! آآآهه! الجرس العظيم!
243 00:13:37,295 00:13:40,046 المخربين! عندما تأتي القطع الأخرى هنا، المخربين! عندما تأتي القطع الأخرى هنا،
244 00:13:40,047 00:13:45,646 إنهم سيشذبون يووووووووووووووووووووب. إنهم سيشذبون يووووووووووووووووووووب.
245 00:13:53,066 00:13:55,061 - يا للوقاحة - أوه. - يا للوقاحة - أوه.
246 00:13:55,062 00:13:56,730 أين هو التين؟ أين هو التين؟
247 00:13:56,731 00:13:57,917 كون لطيفة. كون لطيفة.
248 00:13:57,918 00:14:00,631 سأتعامل مع هذا مع الدبلوماسية. سأتعامل مع هذا مع الدبلوماسية.
249 00:14:00,632 00:14:04,515 الاعتذار عن المدخل غير التقليدي يا مواطني الزجاج. الاعتذار عن المدخل غير التقليدي يا مواطني الزجاج.
250 00:14:04,516 00:14:06,491 طوقوهم الآن! طوقوهم الآن!
251 00:14:06,492 00:14:08,462 أوه. أوه.
252 00:14:08,463 00:14:11,151 المتسللين القذرة غير الشفافين! المتسللين القذرة غير الشفافين!
253 00:14:11,152 00:14:12,634 جلاس بوي! جلاس بوي!
254 00:14:12,635 00:14:15,248 انتظري، كنت متكبرة! انتظري، كنت متكبرة!
255 00:14:15,249 00:14:19,633 إنه لأمر رائع أن ألتقي بك رسميًا يا جلالة الملكة. إنه لأمر رائع أن ألتقي بك رسميًا يا جلالة الملكة.
256 00:14:19,634 00:14:20,930 STP! "اختصار سي ثرو برينسيس" STP! "اختصار سي ثرو برينسيس"
257 00:14:21,630 00:14:23,620 أنا مسرورة جداً لرؤيتك على قيد الحياة. أنا مسرورة جداً لرؤيتك على قيد الحياة.
258 00:14:23,621 00:14:24,883 حسنًا، لسنا كذلك. حسنًا، لسنا كذلك.
259 00:14:24,884 00:14:27,719 تسلل جلاسبوي مع اثنتين من العجزاء القذرين. تسلل جلاسبوي مع اثنتين من العجزاء القذرين.
260 00:14:27,720 00:14:31,344 في حضارتنا المثثاااا... في حضارتنا المثالية. في حضارتنا المثثاااا... في حضارتنا المثالية.
261 00:14:31,345 00:14:33,584 شاردز! أعدوه إلى البرج يا رفاق. شاردز! أعدوه إلى البرج يا رفاق.
262 00:14:34,226 00:14:35,856 إنها مارسيلين! إنها مارسيلين!
263 00:14:35,857 00:14:37,979 مارسيلين الحقيقة! مارسيلين الحقيقة!
264 00:14:37,980 00:14:41,983 باه! يمكن أن يكون هذا أي عجوز كهف عادية. باه! يمكن أن يكون هذا أي عجوز كهف عادية.
265 00:14:41,984 00:14:43,972 لماذا نصدقك حتى؟ لماذا نصدقك حتى؟
266 00:14:43,973 00:14:47,629 مارسيلين... مارسيلين...
267 00:14:50,644 00:14:53,286 ماذا؟ ها! ماذا؟ ها!
268 00:14:53,287 00:14:54,580 مارسي! مارسي!
269 00:15:00,633 00:15:02,710 هيه هيه. هم جيلي بينز. هيه هيه. هم جيلي بينز.
270 00:15:02,711 00:15:03,880 إنه ليس إجماليًا. إنه ليس إجماليًا.
271 00:15:03,881 00:15:06,631 راااااااااااااااعغ! راااااااااااااااعغ!
272 00:15:06,632 00:15:08,218 حسنا، أيأَ ما تكونون. حسنا، أيأَ ما تكونون.
273 00:15:08,219 00:15:09,637 لنلعب. لنلعب.
274 00:15:10,646 00:15:12,638 آآه! آآه!
275 00:15:17,353 00:15:18,471 دانج. دانج.
276 00:15:18,472 00:15:20,637 هيي! ارجع إلى هنا! هيي! ارجع إلى هنا!
277 00:15:20,638 00:15:22,107 راااه! راااه!
278 00:15:22,108 00:15:24,632 لماذا تختبئ, برو؟ لماذا تختبئ, برو؟
279 00:15:27,627 00:15:29,404 أوه. آه! أوه. آه!
280 00:15:29,405 00:15:30,281 أوه, لا! أوه, لا!
281 00:15:30,282 00:15:31,634 سانت مرسيلين! سانت مرسيلين!
282 00:15:35,641 00:15:36,646 قف! قف!
283 00:15:40,000 00:15:41,632 موجات صوتية؟ موجات صوتية؟
284 00:15:41,633 00:15:42,836 يا مارسيلين! يا مارسيلين!
285 00:15:42,837 00:15:45,632 ارفعي الصدى! ارفعي الصدى!
286 00:15:53,222 00:15:54,639 يا للعجب. يا للعجب.
287 00:16:02,652 00:16:05,066 - مارسيلين! مارسيلين! - بليه هيه هيه! - مارسيلين! مارسيلين! - بليه هيه هيه!
288 00:16:05,067 00:16:06,502 آه أجل! آه أجل!
289 00:16:06,503 00:16:08,090 أوه، يا إلهي، إنها مذهلة للغاية. أوه، يا إلهي، إنها مذهلة للغاية.
290 00:16:08,091 00:16:11,072 مارسيلين! مارسيلين! مارسيلين! مارسيلين!
291 00:16:11,073 00:16:15,098 بالمناسبة، أنا أعتبر "عجوز الكهف" مجاملة. بالمناسبة، أنا أعتبر "عجوز الكهف" مجاملة.
292 00:16:15,099 00:16:16,661 أووووووووووووه! أووووووووووووه!
293 00:16:16,662 00:16:18,630 همف! همف!
294 00:16:18,631 00:16:19,998 القادم؟ القادم؟
295 00:16:19,999 00:16:21,638 رعاية هذا التنين. رعاية هذا التنين.
296 00:16:29,643 00:16:33,011 - مارسيلين! مارسيلين! - أوه، نععععم! - مارسيلين! مارسيلين! - أوه، نععععم!
297 00:16:33,012 00:16:35,263 الفداء لجلاس بوي! الفداء لجلاس بوي!
298 00:16:35,264 00:16:36,632 بخاخ تنظيف؟ بخاخ تنظيف؟
299 00:16:36,633 00:16:39,764 آك! بليه! آك! بليه!
300 00:16:39,765 00:16:42,934 آه، لقد تم رشك! آه، لقد تم رشك!
301 00:16:42,935 00:16:44,873 هذا شرف كبير جدا. هذا شرف كبير جدا.
302 00:16:44,874 00:16:47,196 توقف، انتظر. هل تريدين الرش أيضًا؟ توقف، انتظر. هل تريدين الرش أيضًا؟
303 00:16:47,197 00:16:48,208 لا, لا. لا, لا.
304 00:16:48,209 00:16:50,634 أنا سعيدة لأن الجميع يعاملك بشكل جيد. أنا سعيدة لأن الجميع يعاملك بشكل جيد.
305 00:16:50,635 00:16:52,786 أنا فقط... أنا فقط...
306 00:16:53,313 00:16:54,995 يبدو الأمر وكأنني لا شيء لهم. يبدو الأمر وكأنني لا شيء لهم.
307 00:16:55,627 00:16:58,207 مهلا. أنت كل شيء بالنسبة لي، حسنًا؟ مهلا. أنت كل شيء بالنسبة لي، حسنًا؟
308 00:16:59,375 00:17:02,374 ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪
309 00:17:02,375 00:17:05,639 ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪
310 00:17:06,352 00:17:08,820 كم من الوقت ستستغرق لكتابة تعويذة جديدة؟ كم من الوقت ستستغرق لكتابة تعويذة جديدة؟
311 00:17:08,821 00:17:09,992 تعويذة؟ تعويذة؟
312 00:17:09,993 00:17:12,128 نمى التنين بشكل قوى جداً لا يمكن صده نمى التنين بشكل قوى جداً لا يمكن صده
313 00:17:12,129 00:17:13,895 من خلال أغنيتك المقدسة الأصلية. من خلال أغنيتك المقدسة الأصلية.
314 00:17:13,896 00:17:16,512 ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪
315 00:17:16,513 00:17:17,884 ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪
316 00:17:17,885 00:17:19,628 يا رفاق، مراسمكم لا تعمل يا رفاق، مراسمكم لا تعمل
317 00:17:19,629 00:17:22,064 لأنكم تخربون كلمات الأغنية لأنكم تخربون كلمات الأغنية
318 00:17:22,065 00:17:23,775 استمعوا, جميعاً. استمعوا, جميعاً.
319 00:17:25,685 00:17:27,127 آم... بييبز؟ آم... بييبز؟
320 00:17:27,128 00:17:29,105 هل ستكونين بخير لسماعها مرة أخرى؟ هل ستكونين بخير لسماعها مرة أخرى؟
321 00:17:29,693 00:17:31,695 افعلي ما يلزم, مارسيلين. افعلي ما يلزم, مارسيلين.
322 00:17:49,646 00:17:51,631 ♪ ألا ترين؟ ♪ ♪ ألا ترين؟ ♪
323 00:17:51,632 00:17:55,727 ♪ أنت بالضبط ما لا أريد أن أكون ♪ ♪ أنت بالضبط ما لا أريد أن أكون ♪
324 00:17:55,728 00:18:01,569 ♪ صدقاً, أنت تمشي, تتكلمي مأساة الحلوى ♪ ♪ صدقاً, أنت تمشي, تتكلمي مأساة الحلوى ♪
325 00:18:01,570 00:18:05,271 ♪ لا أصدق أنني كنت أعتقد ♪ ♪ لا أصدق أنني كنت أعتقد ♪
326 00:18:05,272 00:18:08,242 ♪ هذا ما كان من المفترض أن نكون عليه ♪ ♪ هذا ما كان من المفترض أن نكون عليه ♪
327 00:18:08,243 00:18:13,484 ♪ لا أصدق أنني اعتقدت أنك تهتمين بي ♪ ♪ لا أصدق أنني اعتقدت أنك تهتمين بي ♪
328 00:18:13,485 00:18:16,744 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
329 00:18:16,745 00:18:19,644 ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪
330 00:18:19,645 00:18:22,217 ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪
331 00:18:22,218 00:18:25,244 ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪
332 00:18:25,245 00:18:31,819 ♪ يجب أن أقول إنك نوع من الدكتاتورية بطريقة ما ♪ ♪ يجب أن أقول إنك نوع من الدكتاتورية بطريقة ما ♪
333 00:18:31,820 00:18:33,447 ♪ أنت الملامة ♪ ♪ أنت الملامة ♪
334 00:18:33,448 00:18:37,021 ♪ أنت مصدر دائم للبؤس والألم ♪ ♪ أنت مصدر دائم للبؤس والألم ♪
335 00:18:37,022 00:18:39,552 ♪ يا للعار ♪ ♪ يا للعار ♪
336 00:18:39,553 00:18:41,389 ♪ أنك عالق للغاية ♪ ♪ أنك عالق للغاية ♪
337 00:18:41,390 00:18:43,764 ♪ أعلم أنك لن تتغيري ♪ ♪ أعلم أنك لن تتغيري ♪
338 00:18:43,765 00:18:45,629 ♪ خارج حدودي ♪ ♪ خارج حدودي ♪
339 00:18:45,630 00:18:49,275 ♪ لا، لا أصدق أنك تهتم بي ♪ ♪ لا، لا أصدق أنك تهتم بي ♪
340 00:18:50,194 00:18:52,774 ♪ لأنك تركتني أغرق ♪ ♪ لأنك تركتني أغرق ♪
341 00:18:52,775 00:18:55,694 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
342 00:18:55,695 00:18:58,645 ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪
343 00:18:58,646 00:19:00,864 ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪
344 00:19:00,865 00:19:03,646 ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪
345 00:19:03,647 00:19:06,636 ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪
346 00:19:06,637 00:19:07,645 ♪ تعتقدين أنك ذكية جداً ♪ ♪ تعتقدين أنك ذكية جداً ♪
347 00:19:07,646 00:19:09,874 ♪ لماذا تخافين من كونك غبية جدًا؟ ♪ ♪ لماذا تخافين من كونك غبية جدًا؟ ♪
348 00:19:09,875 00:19:11,630 ♪ لا أعتقد حقًا أنك لائقة للحكم ♪ ♪ لا أعتقد حقًا أنك لائقة للحكم ♪
349 00:19:11,631 00:19:13,134 ♪ مملكة الحلوى الخاصة بك ♪ ♪ مملكة الحلوى الخاصة بك ♪
350 00:19:13,135 00:19:15,794 ♪ كنا نقترب، يجب أن تعلمي أنني انتهيت ♪ ♪ كنا نقترب، يجب أن تعلمي أنني انتهيت ♪
351 00:19:15,795 00:19:18,640 ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪
352 00:19:18,641 00:19:20,548 ♪ لا، لا يهمني حقًا ♪ ♪ لا، لا يهمني حقًا ♪
353 00:19:20,549 00:19:22,650 ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪
354 00:19:22,651 00:19:24,640 ♪ أنت ♪ ♪ أنت ♪
355 00:19:24,641 00:19:27,094 ♪ أنت مهووس بنفسك وبالبقية، وببي ♪ ♪ أنت مهووس بنفسك وبالبقية، وببي ♪
356 00:19:27,095 00:19:28,644 ♪ لقد انتهيت من ذلك ♪ ♪ لقد انتهيت من ذلك ♪
357 00:19:28,645 00:19:31,642 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
358 00:19:31,643 00:19:34,638 ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪
359 00:19:34,639 00:19:36,647 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
360 00:19:36,648 00:19:41,154 ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪
361 00:19:41,155 00:19:43,901 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
362 00:19:43,902 00:19:46,644 ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪
363 00:19:46,645 00:19:48,643 ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪
364 00:19:48,644 00:19:52,643 ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪
365 00:20:04,265 00:20:06,283 أعتقد أنك لا تزالين الحصول عليه. أعتقد أنك لا تزالين الحصول عليه.
366 00:20:06,284 00:20:07,630 اسمع، بوني... اسمع، بوني...
367 00:20:07,631 00:20:09,220 أنت تعرفين كل تلك الأشياء التي قلتها... أنت تعرفين كل تلك الأشياء التي قلتها...
368 00:20:09,221 00:20:10,684 أوه، فهمت الآن! أوه، فهمت الآن!
369 00:20:10,685 00:20:13,639 تلك الأغنية عنها، أليس كذلك؟ تلك الأغنية عنها، أليس كذلك؟
370 00:20:15,580 00:20:19,085 بالطبع بكل تأكيد. إنه ليس متقناً حتى. بالطبع بكل تأكيد. إنه ليس متقناً حتى.
371 00:20:27,635 00:20:29,334 لماذا لم تنجح؟ لماذا لم تنجح؟
372 00:20:29,335 00:20:32,456 لقد مرت مليون سنة منذ أن نجحت تلك الأغنية. لقد مرت مليون سنة منذ أن نجحت تلك الأغنية.
373 00:20:32,457 00:20:34,089 هل تمانعين إذا حاولت؟ هل تمانعين إذا حاولت؟
374 00:20:34,090 00:20:35,103 ماذا? ماذا?
375 00:20:46,638 00:20:49,881 كان مورو يتابعنا بذلك طوال الوقت؟ كان مورو يتابعنا بذلك طوال الوقت؟
376 00:20:50,765 00:20:54,185 بيبس، هل كنتي تتوقعين مني أن أفشل؟ بيبس، هل كنتي تتوقعين مني أن أفشل؟
377 00:20:54,628 00:20:56,627 لم نكتشف أبدًا سبب أغنيتك لم نكتشف أبدًا سبب أغنيتك
378 00:20:56,628 00:20:57,713 لماذا عملت في المقام الأول. لماذا عملت في المقام الأول.
379 00:20:57,714 00:20:59,631 الجيل الجديد من حاجزي سيوفر لدينا بعض الوقت الجيل الجديد من حاجزي سيوفر لدينا بعض الوقت
380 00:20:59,632 00:21:01,736 لمعرفة ضعف لارفو الحقيقية. لمعرفة ضعف لارفو الحقيقية.
381 00:21:01,737 00:21:05,628 من الخارج الأغنية جعلت التنين أكثر غضباً وقلقاً. من الخارج الأغنية جعلت التنين أكثر غضباً وقلقاً.
382 00:21:05,629 00:21:07,484 ما هي خطتك الآن؟ ما هي خطتك الآن؟
383 00:21:07,485 00:21:09,640 - حسنًا، آم... - مارسيلين تستطيع فعلها. - حسنًا، آم... - مارسيلين تستطيع فعلها.
384 00:21:09,641 00:21:11,646 أميرة, أخبريهم. أخبريهم! أميرة! أميرة, أخبريهم. أخبريهم! أميرة!
385 00:21:11,647 00:21:14,004 قولي لهم يا أميرة! اخبرهم! قولي لهم يا أميرة! اخبرهم!
386 00:21:14,005 00:21:15,914 ضع سدادة في ذلك (اخرس)، جلاس بوي! ضع سدادة في ذلك (اخرس)، جلاس بوي!
387 00:21:15,915 00:21:20,628 من فضلك! فقط ارغب عن وجهي لمدة خمس ثوان! من فضلك! فقط ارغب عن وجهي لمدة خمس ثوان!
388 00:21:21,554 00:21:23,285 آه! حصلت على هذا. آه! حصلت على هذا.
389 00:21:23,286 00:21:25,063 حصلت على هذا. حصلت على هذا. حصلت على هذا. حصلت على هذا.
390 00:21:25,064 00:21:26,638 لا. لا.
391 00:21:26,639 00:21:28,644 يجب أن يكون أنا. يجب أن يكون أنا.
392 00:21:28,645 00:21:31,135 سأكتب أغنية جديدة أكثر غضبا. سأكتب أغنية جديدة أكثر غضبا.
393 00:21:31,136 00:21:32,630 ♪ اليوم الآخر! ♪ ♪ اليوم الآخر! ♪
394 00:21:32,631 00:21:34,261 ♪ لقد استخدمت فرشاتي! ♪ ♪ لقد استخدمت فرشاتي! ♪
395 00:21:34,262 00:21:38,638 ♪ كان الأمر على ما يرام ، أنا... لم... أمانع ♪ ♪ كان الأمر على ما يرام ، أنا... لم... أمانع ♪
396 00:21:40,629 00:21:43,489 أنا لست تلك الشابة الغاضبة المزعجة بعد الآن. أنا لست تلك الشابة الغاضبة المزعجة بعد الآن.
397 00:21:43,490 00:21:44,975 يبدو الأمر كما لو أنني لا أتذكر حتى يبدو الأمر كما لو أنني لا أتذكر حتى
398 00:21:44,976 00:21:46,641 كيف يبدو أن تتأذى وتحزن. كيف يبدو أن تتأذى وتحزن.
399 00:21:46,642 00:21:48,640 - آم-همم. - لا. - آم-همم. - لا.
400 00:21:49,161 00:21:50,897 لا يزال بداخلي في مكان ما. لا يزال بداخلي في مكان ما.
401 00:21:50,898 00:21:52,630 أنا فقط يجب أن أذهب لأجده. أنا فقط يجب أن أذهب لأجده.
402 00:21:52,631 00:21:53,673 "تذهبين؟" "تذهبين؟"
403 00:21:53,674 00:21:55,385 لا بد لي من العودة. لا بد لي من العودة.
404 00:21:55,386 00:21:57,635 أعود إلى المكان الذي تأذيت فيه أكثر من غيره. أعود إلى المكان الذي تأذيت فيه أكثر من غيره.
405 00:21:57,636 00:21:59,946 مارسي! هذه فكرة سيئة! مارسي! هذه فكرة سيئة!
406 00:22:12,481 00:22:14,506 هذه هي! هذه قبعة الباندا! هذه هي! هذه قبعة الباندا!
407 00:22:14,507 00:22:15,636 انظري يا أمي! انظري يا أمي!
408 00:22:15,637 00:22:17,635 أنت رسامة خرائط منتظمة، مارسي. أنت رسامة خرائط منتظمة، مارسي.
409 00:22:17,636 00:22:20,308 سنكون في حفلة النادي السرية في أي وقت من الأوقات. سنكون في حفلة النادي السرية في أي وقت من الأوقات.
410 00:22:21,631 00:22:23,888 أمي، هل لديهم طعاماً هناك؟ أمي، هل لديهم طعاماً هناك؟
411 00:22:23,889 00:22:25,484 كل حفلة لديها طعام. كل حفلة لديها طعام.
412 00:22:25,485 00:22:27,231 كل الحفلات الجيدة, على أي حال. كل الحفلات الجيدة, على أي حال.
413 00:22:29,641 00:22:31,639 هيي، لنلعب لعبة. هيي، لنلعب لعبة.
414 00:22:31,640 00:22:35,641 أرى... شيء يبدأ بحرف "S." أرى... شيء يبدأ بحرف "S."
415 00:22:35,642 00:22:39,168 هاه. هل هذا هو العقرب؟ هاه. هل هذا هو العقرب؟
416 00:22:39,169 00:22:40,586 لا. لا.
417 00:22:40,587 00:22:43,548 هل هذا الهيكل العظمي تحت العقرب؟ هل هذا الهيكل العظمي تحت العقرب؟
418 00:22:43,549 00:22:45,341 ربما يجب أن نلعب شيئًا آخــ... ربما يجب أن نلعب شيئًا آخــ...
419 00:22:46,552 00:22:50,305 اوه! أرى شيئًا يبدأ بحرف "P." اوه! أرى شيئًا يبدأ بحرف "P."
420 00:22:51,123 00:22:53,975 جرو! جرو!
421 00:22:53,976 00:22:55,650 هذا الجرو مضحك المظهر. هذا الجرو مضحك المظهر.
422 00:22:56,628 00:22:58,274 وااازااااب؟ وااازااااب؟
423 00:22:58,275 00:22:59,639 اه! وااازااااب؟! اه! وااازااااب؟!
424 00:23:03,634 00:23:04,650 قفي، ماما. قفي، ماما.
425 00:23:11,094 00:23:12,640 كلب سيئ! كلب سيئ!
426 00:23:12,641 00:23:14,584 هاه! هاه!
427 00:23:14,585 00:23:15,744 مارسيلين! مارسيلين!
428 00:23:27,511 00:23:28,515 أمي؟ أمي؟
429 00:23:29,089 00:23:31,174 لماذا تنظرين إلي هكذا؟ لماذا تنظرين إلي هكذا؟
430 00:23:31,175 00:23:34,631 وااازااااب؟! وااازااااب؟!
431 00:23:56,640 00:23:58,629 مممم-هواه! مممم-هواه!
432 00:23:59,637 00:24:01,632 أنت كفؤة جدًا. أنت كفؤة جدًا.
433 00:24:01,633 00:24:03,633 نعم، أنا طاعنة جيدة جدًا. نعم، أنا طاعنة جيدة جدًا.
434 00:24:05,635 00:24:07,632 شكرا للتطوعك. شكرا للتطوعك.
435 00:24:09,634 00:24:11,774 تبدو العينة الكبيرة زائدة. تبدو العينة الكبيرة زائدة.
436 00:24:12,631 00:24:15,633 تشيك, تشيك. تشيك, تشيك.
437 00:24:15,634 00:24:20,814 هل هذا ما تتميز به الموسيقى في مملكة أرض الحلوى أو أيا كان؟ هل هذا ما تتميز به الموسيقى في مملكة أرض الحلوى أو أيا كان؟
438 00:24:20,815 00:24:22,638 ما... ما... ما هذا الآن؟ ما... ما... ما هذا الآن؟
439 00:24:23,648 00:24:25,632 انتبهي! انتبهي!
440 00:24:25,633 00:24:26,639 آه! آه!
441 00:24:30,072 00:24:33,244 اوه! لقد ذهبتي بعيداً، يا أميرة. اوه! لقد ذهبتي بعيداً، يا أميرة.
442 00:24:33,245 00:24:36,077 أولا جلاس بوي، ثم تلك المرسيلين المزيفة. أولا جلاس بوي، ثم تلك المرسيلين المزيفة.
443 00:24:36,078 00:24:38,064 والآن تثقين في أميرة والآن تثقين في أميرة
444 00:24:38,065 00:24:39,919 حتى أكثر ضعفا منك، حسنا؟ حتى أكثر ضعفا منك، حسنا؟
445 00:24:39,920 00:24:42,336 لذلك إما أن تكبرين أو تتنحي. لذلك إما أن تكبرين أو تتنحي.
446 00:24:46,634 00:24:49,504 أوه، جيز، أوه، جيز ، أوه، جيز، آه، جيز. أوه، جيز، أوه، جيز ، أوه، جيز، آه، جيز.
447 00:24:49,505 00:24:51,314 لا تقلقوا، أيها الناس الطيبون! لا تقلقوا، أيها الناس الطيبون!
448 00:24:51,315 00:24:53,443 لقد حصلت عليه, إنه تحت السيطرة. لقد حصلت عليه, إنه تحت السيطرة.
449 00:24:53,444 00:24:55,121 فقط بحاجة لثانية. فقط بحاجة لثانية.
450 00:24:55,122 00:24:57,144 يو، بيبس، استمعي إلى هذا. يو، بيبس، استمعي إلى هذا.
451 00:25:02,275 00:25:04,604 لماذا تتصرفين هكذا؟ لماذا تتصرفين هكذا؟
452 00:25:04,605 00:25:06,604 اووه هيا. أنت تحبينه. اووه هيا. أنت تحبينه.
453 00:25:06,605 00:25:08,626 سوف يُقتلون جميعًا إذا لم أكتشف سوف يُقتلون جميعًا إذا لم أكتشف
454 00:25:08,627 00:25:10,276 كيف يهزم التنين. كيف يهزم التنين.
455 00:25:10,277 00:25:11,633 إنهم مصنوعون من الزجاج. إنهم مصنوعون من الزجاج.
456 00:25:11,634 00:25:12,632 كسروا. كسروا.
457 00:25:12,633 00:25:14,638 - من يهتم؟ - أنا أهتم. - من يهتم؟ - أنا أهتم.
458 00:25:14,639 00:25:16,284 إنهم يحتاجونني. إنهم يحتاجونني.
459 00:25:16,285 00:25:17,638 اه. اه.
460 00:25:17,639 00:25:18,641 - ♪ آه ♪ - ♪ آآآه ♪ - ♪ آه ♪ - ♪ آآآه ♪
461 00:25:18,642 00:25:21,271 ♪ آه، هذا مؤلم ♪ ♪ آه، هذا مؤلم ♪
462 00:25:22,275 00:25:23,633 توقفي. توقفي.
463 00:25:23,634 00:25:25,626 ليس لدي وقت لك الآن. ليس لدي وقت لك الآن.
464 00:25:25,627 00:25:27,877 اغع! لماذا تكونين مثل الممل؟ اغع! لماذا تكونين مثل الممل؟
465 00:25:27,878 00:25:29,630 هل يمكنك فقط الغروب عن وجهي هل يمكنك فقط الغروب عن وجهي
466 00:25:29,631 00:25:31,831 لمدة خمس ثوان أيتها الحمقاء؟! لمدة خمس ثوان أيتها الحمقاء؟!
467 00:25:31,832 00:25:34,221 إذا كنت لا تريدينني هنا فلماذا سألتينني؟! إذا كنت لا تريدينني هنا فلماذا سألتينني؟!
468 00:25:34,222 00:25:35,434 لم أفعل! لم أفعل!
469 00:25:35,435 00:25:38,101 لقد نادوني، وأنت على طول. لقد نادوني، وأنت على طول.
470 00:25:39,188 00:25:40,451 اذهبي للمنزل. اذهبي للمنزل.
471 00:25:41,629 00:25:43,627 بصراحة لا أستطيع التركيز معك هنا بصراحة لا أستطيع التركيز معك هنا
472 00:25:43,628 00:25:45,339 بتصرف مثل قمامة الوحش. بتصرف مثل قمامة الوحش.
473 00:25:47,637 00:25:51,824 حسناً... طالما بما أننا صادقون حقًا... حسناً... طالما بما أننا صادقون حقًا...
474 00:25:59,638 00:26:00,645 هيا. هيا.
475 00:26:00,646 00:26:02,635 هيا, هيا. هيا, هيا.
476 00:26:02,636 00:26:03,790 ماما؟ ماما؟
477 00:26:04,632 00:26:07,409 هل أنا... وحش مخيف؟ هل أنا... وحش مخيف؟
478 00:26:08,288 00:26:10,288 مارسي، تعالي هنا. مارسي، تعالي هنا.
479 00:26:13,650 00:26:16,633 مامي! مامي!
480 00:26:19,643 00:26:20,935 هيي عزيزتي. هيي عزيزتي.
481 00:26:20,936 00:26:23,321 سأصلح هذه الدراجة النارية لنا، سأصلح هذه الدراجة النارية لنا،
482 00:26:23,322 00:26:24,633 لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت.
483 00:26:24,634 00:26:27,630 إليك بطاقة VIP خاصة للدخول إلى النادي السري. إليك بطاقة VIP خاصة للدخول إلى النادي السري.
484 00:26:27,631 00:26:31,630 - ماذا؟ - سوف تتأخـ... سوف تتأخرين عن الحفلة. - ماذا؟ - سوف تتأخـ... سوف تتأخرين عن الحفلة.
485 00:26:31,631 00:26:33,636 - اتبعي الخريطة. - لكنني أريد أن البقاء معك. - اتبعي الخريطة. - لكنني أريد أن البقاء معك.
486 00:26:33,637 00:26:34,734 مارسيلين! مارسيلين!
487 00:26:34,735 00:26:36,636 ليس لدي وقت لك الآن! ليس لدي وقت لك الآن!
488 00:26:45,798 00:26:47,639 النادي السري! النادي السري!
489 00:26:51,082 00:26:52,087 بووب! بووب!
490 00:26:54,637 00:26:56,628 مرحبا؟ مرحبا؟
491 00:26:56,629 00:26:59,844 آراك. آراك.
492 00:26:59,845 00:27:01,102 حلفة! حلفة!
493 00:27:06,988 00:27:09,814 لقد اكتشفت طريقة لإيقاف لارفو للأبد. لقد اكتشفت طريقة لإيقاف لارفو للأبد.
494 00:27:09,815 00:27:11,564 ستكون محفوفة بالمخاطر. ستكون محفوفة بالمخاطر.
495 00:27:11,565 00:27:14,655 محفوفة بالمخاطر؟ أنا على الجليد الرقيق كما هو. محفوفة بالمخاطر؟ أنا على الجليد الرقيق كما هو.
496 00:27:15,695 00:27:17,484 أتمنى أن أتمكن من قراءة الشفاه. أتمنى أن أتمكن من قراءة الشفاه.
497 00:27:17,485 00:27:19,824 - أنت أميرة - أجل. - أنت أميرة - أجل.
498 00:27:19,825 00:27:22,788 مما يعني حماية شعبك مهما حدث. مما يعني حماية شعبك مهما حدث.
499 00:27:22,789 00:27:25,327 حتى عندما تنقلك صديقتك مصاصة الدماء بكفالة. حتى عندما تنقلك صديقتك مصاصة الدماء بكفالة.
500 00:27:25,328 00:27:26,166 أوه! أوه!
501 00:27:26,167 00:27:29,129 نحتاج إلى نظام لنقل سائل بحجم طن. نحتاج إلى نظام لنقل سائل بحجم طن.
502 00:27:29,130 00:27:31,156 لكن ليس لدي الموارد هنا. لكن ليس لدي الموارد هنا.
503 00:27:31,882 00:27:33,463 يمكن لشعبي المساعدة. يمكن لشعبي المساعدة.
504 00:27:38,631 00:27:40,633 خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! خطاب!
505 00:27:40,634 00:27:43,636 لدي خطة لهزيمة لارفو. لدي خطة لهزيمة لارفو.
506 00:27:43,637 00:27:45,352 بناءً على بحثي! بناءً على بحثي!
507 00:27:45,353 00:27:47,854 وسيتطلب ذلك منا جميعًا. وسيتطلب ذلك منا جميعًا.
508 00:27:47,855 00:27:50,688 ماذا, بالجاز الملهم اللمسي؟ ماذا, بالجاز الملهم اللمسي؟
509 00:27:50,689 00:27:51,774 وسعها! وسعها!
510 00:27:51,775 00:27:55,125 أنا أنتهيت من رؤوسكم الكشتبانية التي دائماً تقطع أكوابي "تقاطعها بكلامها" أنا أنتهيت من رؤوسكم الكشتبانية التي دائماً تقطع أكوابي "تقاطعها بكلامها"
511 00:27:55,126 00:27:59,598 هذه أزمة، وأنوي أن أقودها بشفافية. هذه أزمة، وأنوي أن أقودها بشفافية.
512 00:28:00,627 00:28:02,637 دور الحاكم! وصل. دور الحاكم! وصل.
513 00:28:05,705 00:28:07,693 هم! هم!
514 00:28:13,358 00:28:16,884 ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪
515 00:28:16,885 00:28:20,214 ♪ وامض دائما ♪ ♪ وامض دائما ♪
516 00:28:20,215 00:28:23,554 ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪
517 00:28:23,555 00:28:26,639 ♪ بماذا تفكر؟ ♪ ♪ بماذا تفكر؟ ♪
518 00:28:26,640 00:28:33,894 ♪ فوق اللحم والفول ♪ ♪ فوق اللحم والفول ♪
519 00:28:33,895 00:28:41,644 ♪ مثل أنف المهرج في أحلامي ♪ ♪ مثل أنف المهرج في أحلامي ♪
520 00:28:43,187 00:28:44,824 بماذا تفكر, ليمي؟ بماذا تفكر, ليمي؟
521 00:28:44,825 00:28:46,381 "كان ذلك عظيما." "كان ذلك عظيما."
522 00:28:46,382 00:28:49,635 "نعم، أنت بارعة في الموسيقى يا مارسيلين." "نعم، أنت بارعة في الموسيقى يا مارسيلين."
523 00:28:49,636 00:28:51,875 "لماذا والدتك خائفة منك؟ "لماذا والدتك خائفة منك؟
524 00:28:51,876 00:28:53,505 أين هي؟" أين هي؟"
525 00:28:54,299 00:28:56,314 رأت ما فعلته للكلب اللئيم. رأت ما فعلته للكلب اللئيم.
526 00:28:56,634 00:28:58,594 ثم وجدت دراجة بخارية و... ثم وجدت دراجة بخارية و...
527 00:28:58,595 00:29:01,195 "كانت هذه تذكرتها للخروج من المدينة ". "كانت هذه تذكرتها للخروج من المدينة ".
528 00:29:01,629 00:29:03,647 "أنت تخيفين الجميع، مارسيلين. "أنت تخيفين الجميع، مارسيلين.
529 00:29:03,648 00:29:06,014 تمامًا مثل والدك ". تمامًا مثل والدك ".
530 00:29:08,355 00:29:10,267 "مرحبًا، مارسي فعلت ذلك عن قصد." "مرحبًا، مارسي فعلت ذلك عن قصد."
531 00:29:10,268 00:29:11,774 مثل نكتة مضحكة. مثل نكتة مضحكة.
532 00:29:11,775 00:29:14,396 بلى. صحيح. بلى. صحيح.
533 00:29:14,397 00:29:18,067 عندما يخاف الناس ويهربون, هذا لأنني أريدهم! عندما يخاف الناس ويهربون, هذا لأنني أريدهم!
534 00:29:32,287 00:29:33,803 ما الأمر يا ليمي؟ ما الأمر يا ليمي؟
535 00:29:33,804 00:29:35,637 "هيي, دود." "هيي, دود."
536 00:29:38,635 00:29:41,128 هذا الشيء دائما ما يثير أعصابي. هذا الشيء دائما ما يثير أعصابي.
537 00:29:43,634 00:29:45,642 رسالة جديدة. رسالة جديدة.
538 00:29:45,643 00:29:48,804 مارسيلين... انت هناك, أليس كذلك؟ مارسيلين... انت هناك, أليس كذلك؟
539 00:29:48,805 00:29:50,144 فتاة شجاعة. فتاة شجاعة.
540 00:29:50,145 00:29:52,215 أنا آسف أنني اضطررت لخداعك. أنا آسف أنني اضطررت لخداعك.
541 00:29:54,633 00:29:57,564 لكنك قوية بما يكفي للتعامل مع هذا العالم بمفردك. لكنك قوية بما يكفي للتعامل مع هذا العالم بمفردك.
542 00:29:57,565 00:30:01,762 ولن يغيرك ذلك لأن لديك قلبك طيب. ولن يغيرك ذلك لأن لديك قلبك طيب.
543 00:30:02,627 00:30:04,431 أحبك يا مارسيلين. أحبك يا مارسيلين.
544 00:30:05,535 00:30:07,075 أرجو أن تغفري لي. أرجو أن تغفري لي.
545 00:30:09,476 00:30:11,479 نهاية الرسائل. نهاية الرسائل.
546 00:30:21,882 00:30:23,639 قرف. قرف.
547 00:30:24,192 00:30:25,205 ماما... ماما...
548 00:30:28,633 00:30:30,180 ماما؟ ماما؟
549 00:30:30,667 00:30:33,173 إنه أنا، جلاس بوي! إنه أنا، جلاس بوي!
550 00:30:34,635 00:30:35,814 ها ها! ها ها!
551 00:30:35,815 00:30:38,344 سمعت شيئًا غريبًا، فدخلت. سمعت شيئًا غريبًا، فدخلت.
552 00:30:38,844 00:30:41,639 أريد أن اكون وحدي الآن! أريد أن اكون وحدي الآن!
553 00:30:41,640 00:30:43,064 من فضلك لا ترسليني بعيداً. من فضلك لا ترسليني بعيداً.
554 00:30:43,065 00:30:44,638 أنا - أنا مثلك تمامًا. أنا - أنا مثلك تمامًا.
555 00:30:46,640 00:30:48,194 لا تقل. لا تقل.
556 00:30:48,195 00:30:52,410 اعتقدت أنني حزين لأن الأميرة سي-ثرو انقلبت علي، اعتقدت أنني حزين لأن الأميرة سي-ثرو انقلبت علي،
557 00:30:52,411 00:30:56,794 لكنني الآن أعلم أنه كان مجرد غضب موسيقى البانك روك. لكنني الآن أعلم أنه كان مجرد غضب موسيقى البانك روك.
558 00:30:58,634 00:31:02,044 ♪ سي-ثرو، أرى من خلالك ♪ ♪ سي-ثرو، أرى من خلالك ♪
559 00:31:02,045 00:31:05,964 ♪ وفي يوم من الأيام، الجميع سيفعلون ذلك أيضًا ♪ ♪ وفي يوم من الأيام، الجميع سيفعلون ذلك أيضًا ♪
560 00:31:05,965 00:31:07,647 ♪ هذا ليس بريقًا، إنه وهج ♪ ♪ هذا ليس بريقًا، إنه وهج ♪
561 00:31:07,648 00:31:10,634 ♪ أهن! أنت لا تهتم ♪ ♪ أهن! أنت لا تهتم ♪
562 00:31:10,635 00:31:13,304 ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪
563 00:31:13,305 00:31:16,152 ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪
564 00:31:16,153 00:31:17,639 ♪ إنه لأمر مؤسف ♪ ♪ إنه لأمر مؤسف ♪
565 00:31:17,640 00:31:19,630 ♪ أنت فارغ جداً ♪ ♪ أنت فارغ جداً ♪
566 00:31:19,631 00:31:22,183 ♪ وأنا وأنا أرى من خلال ♪ ♪ وأنا وأنا أرى من خلال ♪
567 00:31:22,184 00:31:25,904 ♪ وأنا أرى من خلااااااااااالك ♪ ♪ وأنا أرى من خلااااااااااالك ♪
568 00:31:25,905 00:31:27,635 آه! آه!
569 00:31:31,310 00:31:33,217 هل هذا حقا ما يبدو لي؟ هل هذا حقا ما يبدو لي؟
570 00:31:33,745 00:31:35,635 أوه، ماذا أفعل؟ أوه، ماذا أفعل؟
571 00:31:35,636 00:31:36,643 هاه? هاه?
572 00:31:37,380 00:31:40,635 نحن هنا لإعادة الاتصال مع غضبك من موسيقى البانك روك! نحن هنا لإعادة الاتصال مع غضبك من موسيقى البانك روك!
573 00:31:40,636 00:31:43,088 ناه. أريد أن أكون مع العلكة. ناه. أريد أن أكون مع العلكة.
574 00:31:43,632 00:31:44,963 إنها جيدة بالنسبة لي. إنها جيدة بالنسبة لي.
575 00:31:44,964 00:31:47,284 ليس ذنبها لأن لدي أمتعة. "مشاكلي" ليس ذنبها لأن لدي أمتعة. "مشاكلي"
576 00:31:47,909 00:31:50,427 أوه. حسنا... أوه. حسنا...
577 00:31:50,428 00:31:53,716 عندما نعود، ربما يمكنني أن أريكي كل ما عندي من المانجا المفضلة. عندما نعود، ربما يمكنني أن أريكي كل ما عندي من المانجا المفضلة.
578 00:31:53,717 00:31:59,648 أه... لا تستطيعين الهرب. أه... لا تستطيعين الهرب.
579 00:32:05,905 00:32:08,027 غيتاري. غيتاري.
580 00:32:08,028 00:32:10,904 غيتاري! غيتاري!
581 00:32:18,643 00:32:20,631 جاهزة? هم! جاهزة? هم!
582 00:32:24,648 00:32:26,642 ها هو آتي. ها هو آتي.
583 00:32:30,629 00:32:32,155 لقد أصبح كبيرًا حقًا. لقد أصبح كبيرًا حقًا.
584 00:32:32,156 00:32:33,844 هنا بالأسفل, لارفو! هنا بالأسفل, لارفو!
585 00:32:43,642 00:32:45,631 الآن! الآن!
586 00:32:58,785 00:33:00,291 لقد فعلتها! لقد فعلتها!
587 00:33:00,292 00:33:02,805 كل تلك الجعة جاءت من جسدي. كل تلك الجعة جاءت من جسدي.
588 00:33:19,029 00:33:20,507 أي يوم آخر أي يوم آخر
589 00:33:20,508 00:33:24,018 أود أن أبيدك تمامًا لتدمير أشيائي. أود أن أبيدك تمامًا لتدمير أشيائي.
590 00:33:24,019 00:33:27,636 ماذا... لكن بوني أكثر أهمية. ماذا... لكن بوني أكثر أهمية.
591 00:33:30,628 00:33:31,647 ها ها! كلها! ها ها! كلها!
592 00:33:36,638 00:33:39,074 آآآه! المنصهر! آآآه! المنصهر!
593 00:33:45,643 00:33:47,643 الحذر! الزجاج المكسور! الحذر! الزجاج المكسور!
594 00:33:54,631 00:33:57,052 إنه تمامًا كما توقعنا. إنه تمامًا كما توقعنا.
595 00:33:57,053 00:33:58,840 سوف يدمرنا جميعًا. سوف يدمرنا جميعًا.
596 00:33:58,841 00:34:01,626 هيا. الآن فرصتنا للعمل. هيا. الآن فرصتنا للعمل.
597 00:34:02,984 00:34:05,145 اهربوا! اهربوا! اهربوا! اهربوا! اهربوا! اهربوا!
598 00:34:06,627 00:34:08,280 أوه لا. أنا متأخرة جداً! أوه لا. أنا متأخرة جداً!
599 00:34:09,635 00:34:11,154 اركض إلى الجسر! اركض إلى الجسر!
600 00:34:11,155 00:34:13,632 الخروج! الخروج! الخروج! الخروج!
601 00:34:13,633 00:34:15,522 - بوني! - مارسيلين! - بوني! - مارسيلين!
602 00:34:15,523 00:34:16,631 جلاس بوي. جلاس بوي.
603 00:34:16,632 00:34:18,105 - أميرة. - أسرع! - أميرة. - أسرع!
604 00:34:18,106 00:34:19,864 أخرجي غيتارك وابدئي الغناء. أخرجي غيتارك وابدئي الغناء.
605 00:34:19,865 00:34:22,378 - تم تحطيم غيتاري. - أاه! - تم تحطيم غيتاري. - أاه!
606 00:34:22,379 00:34:23,874 لقد أحببت ذلك الغيتار. لقد أحببت ذلك الغيتار.
607 00:34:23,875 00:34:25,633 حسنًا، أم... حسنًا، أم...
608 00:34:25,634 00:34:28,859 إذن يجب أن تكون أغنيتك الجديدة غاضبة وحزينة للغاية. إذن يجب أن تكون أغنيتك الجديدة غاضبة وحزينة للغاية.
609 00:34:28,860 00:34:33,883 لا. إنه شعور أشبه... اجتاحتني موجة من القبول. لا. إنه شعور أشبه... اجتاحتني موجة من القبول.
610 00:34:34,636 00:34:38,344 لااااااااااااا! لااااااااااااا!
611 00:34:38,345 00:34:40,912 مهلا. كتبت أغنية بغيضة. مهلا. كتبت أغنية بغيضة.
612 00:34:40,913 00:34:43,163 ♪ سي-ثرو! أرى من خلال... ♪ ♪ سي-ثرو! أرى من خلال... ♪
613 00:34:43,164 00:34:44,640 انتبه! انتبه!
614 00:34:52,640 00:34:55,000 هذا الشيء حقا يكرهني. هذا الشيء حقا يكرهني.
615 00:35:00,634 00:35:02,220 اعذريني. واوه! اعذريني. واوه!
616 00:35:02,221 00:35:03,815 إنه أنا الذي تريده! إنه أنا الذي تريده!
617 00:35:03,816 00:35:06,124 اترك أميرتي وشأنها! اترك أميرتي وشأنها!
618 00:35:06,125 00:35:08,629 آاه! آاه!
619 00:35:08,630 00:35:12,642 هذا هو آخر مكان سيشغله الوحش... هاه؟ هذا هو آخر مكان سيشغله الوحش... هاه؟
620 00:35:16,755 00:35:19,629 لم أفكر في ذلك! لم أفكر في ذلك!
621 00:35:19,630 00:35:21,514 جلاس بوي! جلاس بوي!
622 00:35:21,515 00:35:24,184 أجل، ادخلوا إلى حفرة الموت تلك. أجل، ادخلوا إلى حفرة الموت تلك.
623 00:35:24,185 00:35:27,194 - إذا ماذا الآن؟ - فورسفيلد! - إذا ماذا الآن؟ - فورسفيلد!
624 00:35:27,195 00:35:28,627 سنعمل على تشغيله على الدوام! سنعمل على تشغيله على الدوام!
625 00:35:28,628 00:35:31,694 نعم! يمكننا حبسهما هناك إلى الأبد! نعم! يمكننا حبسهما هناك إلى الأبد!
626 00:35:33,648 00:35:35,629 - أه! - وااه! - أه! - وااه!
627 00:35:35,630 00:35:38,364 شخص ما حوّل مجال قوتي إلى انفجار كامل! شخص ما حوّل مجال قوتي إلى انفجار كامل!
628 00:35:43,035 00:35:45,790 أه, أعتقد أن أحدهم كسر هذا. أه, أعتقد أن أحدهم كسر هذا.
629 00:35:45,791 00:35:47,294 بايل? بايل?
630 00:35:54,629 00:35:55,646 ببي? ببي?
631 00:36:00,631 00:36:01,637 هل يتنفس? هل يتنفس?
632 00:36:01,638 00:36:03,831 لا. لكنه بخير. لا. لكنه بخير.
633 00:36:03,832 00:36:05,630 لا أعتقد أنه يتنفس. لا أعتقد أنه يتنفس.
634 00:36:05,631 00:36:07,634 يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا. يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا.
635 00:36:12,628 00:36:13,641 آه، توقفي! آه، توقفي!
636 00:36:13,642 00:36:17,632 لقد زعزت الفورفيلد استقرار المخبأ بأكمله لقد زعزت الفورفيلد استقرار المخبأ بأكمله
637 00:36:19,634 00:36:22,168 لماذا حتى أنشأت إعداد "انفجار كامل"؟ لماذا حتى أنشأت إعداد "انفجار كامل"؟
638 00:36:22,169 00:36:23,601 العيش والتعلم. العيش والتعلم.
639 00:36:24,634 00:36:25,687 همم... همم...
640 00:36:26,640 00:36:28,631 هذا سيء جدا، أليس كذلك؟ هذا سيء جدا، أليس كذلك؟
641 00:36:28,632 00:36:30,316 نعم، سيء جدًا. نعم، سيء جدًا.
642 00:36:30,786 00:36:32,795 ربما كان يجب أن أحاول الغناء على أي حال. ربما كان يجب أن أحاول الغناء على أي حال.
643 00:36:35,630 00:36:38,632 كنت على آمل ألا تعمل أغنيتك. كنت على آمل ألا تعمل أغنيتك.
644 00:36:38,633 00:36:40,633 حتى أتمكن أخيرًا من إظهار لمملكة الزجاج حتى أتمكن أخيرًا من إظهار لمملكة الزجاج
645 00:36:40,634 00:36:43,384 كم أنا عبقرية علمية. كم أنا عبقرية علمية.
646 00:36:44,474 00:36:46,640 حسنا، المهمة أنجزت؟ حسنا، المهمة أنجزت؟
647 00:36:49,181 00:36:52,071 أنا آسف جدًا لأنني تركتك وحدك في هذا. أنا آسف جدًا لأنني تركتك وحدك في هذا.
648 00:36:52,632 00:36:54,397 إنها مجرد... العودة هنا إنها مجرد... العودة هنا
649 00:36:54,398 00:36:56,631 حيث حدثت كل الأشياء السيئة... حيث حدثت كل الأشياء السيئة...
650 00:36:58,232 00:37:00,638 أنا وأمي لم نتحدث عن الأشياء السيئة. أنا وأمي لم نتحدث عن الأشياء السيئة.
651 00:37:01,258 00:37:04,643 عندما مرضت حقًا، لم تخبرني حتى. عندما مرضت حقًا، لم تخبرني حتى.
652 00:37:05,224 00:37:07,629 لقد تصرفت جيداً، لكنني أعتقد أنها أفسدتني لقد تصرفت جيداً، لكنني أعتقد أنها أفسدتني
653 00:37:07,630 00:37:10,000 عن صدق مشاعري. عن صدق مشاعري.
654 00:37:11,728 00:37:14,107 أنت وأنا في مكان جيد الآن. أنت وأنا في مكان جيد الآن.
655 00:37:14,108 00:37:16,627 حسناً, لسنا كذلك الآن, بصراحة! حسناً, لسنا كذلك الآن, بصراحة!
656 00:37:20,638 00:37:24,627 أنت تعلم... إذا كانت هذه هي النهاية حقًا، أنت تعلم... إذا كانت هذه هي النهاية حقًا،
657 00:37:24,628 00:37:26,456 لدي شيء أريد أن أغنيه لك. لدي شيء أريد أن أغنيه لك.
658 00:37:44,327 00:37:48,648 ♪ أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ ♪ أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪
659 00:37:48,649 00:37:52,219 ♪ لأنك لن تكبر أبدا بالنسبة لي ♪ ♪ لأنك لن تكبر أبدا بالنسبة لي ♪
660 00:37:52,831 00:37:54,626 ♪ أنت الوردي في خديي ♪ ♪ أنت الوردي في خديي ♪
661 00:37:54,627 00:37:57,084 ♪ وأنا خائفة، لأن هذا يعني ♪ ♪ وأنا خائفة، لأن هذا يعني ♪
662 00:37:57,085 00:37:58,821 ♪ أنا قليلا لينة ♪ ♪ أنا قليلا لينة ♪
663 00:38:00,673 00:38:03,649 ♪ لكن لا تضغطي على نفسك يا بوني ♪ ♪ لكن لا تضغطي على نفسك يا بوني ♪
664 00:38:04,627 00:38:08,396 ♪ لم تكن الشمس فقط التي كنت أختبئ منها ♪ ♪ لم تكن الشمس فقط التي كنت أختبئ منها ♪
665 00:38:08,397 00:38:11,104 ♪ لقد أفسدنا كالأطفال ♪ ♪ لقد أفسدنا كالأطفال ♪
666 00:38:11,105 00:38:12,731 ♪ من علم أنفسنا كيف نعيش ♪ ♪ من علم أنفسنا كيف نعيش ♪
667 00:38:12,732 00:38:15,777 ♪ وما زلت خائفة لأنني لست جيدًا بما يكفي ♪ ♪ وما زلت خائفة لأنني لست جيدًا بما يكفي ♪
668 00:38:15,778 00:38:19,630 ♪ لطالما شعرت وكأنني وحش ♪ ♪ لطالما شعرت وكأنني وحش ♪
669 00:38:19,631 00:38:22,645 ♪ قبل فترة طويلة كنت قليلة ♪ ♪ قبل فترة طويلة كنت قليلة ♪
670 00:38:22,646 00:38:27,261 ♪ لكن ينظر إليه فقط على أنه وحش ♪ ♪ لكن ينظر إليه فقط على أنه وحش ♪
671 00:38:27,262 00:38:29,630 ♪ دعنا نقول فقط أنني معتاد على ذلك ♪ ♪ دعنا نقول فقط أنني معتاد على ذلك ♪
672 00:38:30,646 00:38:35,645 ♪ ونموت بشدة لأن فقط الحب يؤذيني بالعودة ♪ ♪ ونموت بشدة لأن فقط الحب يؤذيني بالعودة ♪
673 00:38:35,646 00:38:40,124 ♪ لكن حبك مشكلة جيدة ♪ ♪ لكن حبك مشكلة جيدة ♪
674 00:38:40,125 00:38:41,640 ♪ وأنا معتادة على ذلك ♪ ♪ وأنا معتادة على ذلك ♪
675 00:38:41,641 00:38:46,645 ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪
676 00:38:46,646 00:38:49,632 ♪ نعم، أنا معتاد على ذلك ♪ ♪ نعم، أنا معتاد على ذلك ♪
677 00:38:49,633 00:38:53,136 ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪
678 00:38:55,065 00:38:59,645 ♪ وأنا أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ ♪ وأنا أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪
679 00:38:59,646 00:39:03,001 ♪ لأنك لن تكبرين أبدا بالنسبة لي ♪ ♪ لأنك لن تكبرين أبدا بالنسبة لي ♪
680 00:39:03,627 00:39:05,409 ♪ أنت الوردي في خديي ♪ ♪ أنت الوردي في خديي ♪
681 00:39:05,410 00:39:07,633 ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪
682 00:39:07,634 00:39:09,635 ♪ أنا قليلا لينة ♪ ♪ أنا قليلا لينة ♪
683 00:39:11,638 00:39:13,930 ♪ أنت الوردي في خديي ♪ ♪ أنت الوردي في خديي ♪
684 00:39:13,931 00:39:16,634 ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪
685 00:39:16,635 00:39:18,954 ♪ أنا قليلا لينة ♪ ♪ أنا قليلا لينة ♪
686 00:39:19,646 00:39:21,640 أوه! أوه!
687 00:39:25,631 00:39:27,637 مارسيلي... أوه، غلوب! مارسيلي... أوه، غلوب!
688 00:39:35,053 00:39:36,861 احبك, فهمتي؟ احبك, فهمتي؟
689 00:39:36,862 00:39:40,631 على الأقل سيجدون هياكلنا العظمية متشابكة إلى الأبد. على الأقل سيجدون هياكلنا العظمية متشابكة إلى الأبد.
690 00:39:40,632 00:39:43,897 ليس لدي هيكل عظمي، لكن هذا رومانسي جدًا! ليس لدي هيكل عظمي، لكن هذا رومانسي جدًا!
691 00:39:53,644 00:39:54,647 لا تقترب! لا تقترب!
692 00:39:54,648 00:39:56,650 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
693 00:39:57,628 00:40:00,454 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
694 00:40:00,455 00:40:02,897 انظر، إنه يحتوي على مركز طري. انظر، إنه يحتوي على مركز طري.
695 00:40:02,898 00:40:04,699 - فقط مثلي... - نعم! - فقط مثلي... - نعم!
696 00:40:04,700 00:40:06,633 يمكننا قتلها تماما الآن! يمكننا قتلها تماما الآن!
697 00:40:06,634 00:40:08,313 بييبس، لا. بييبس، لا.
698 00:40:08,314 00:40:09,642 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
699 00:40:10,578 00:40:13,802 وااو! أيضا، إيووو. وااو! أيضا، إيووو.
700 00:40:13,803 00:40:15,628 لكن في الغالب أوووو. لكن في الغالب أوووو.
701 00:40:15,629 00:40:17,224 إغلاق الحاجز؟ إغلاق الحاجز؟
702 00:40:17,225 00:40:20,647 اممم، ليس من المستحسن جلالتك. اممم، ليس من المستحسن جلالتك.
703 00:40:20,648 00:40:23,408 أغلق فتحاتك النفخ! أغلق فتحاتك النفخ!
704 00:40:23,409 00:40:26,048 لقد حبست أعز أصدقائي هناك ليموتوا. لقد حبست أعز أصدقائي هناك ليموتوا.
705 00:40:26,049 00:40:27,314 عار! عار!
706 00:40:27,315 00:40:28,628 يو. سكينتي. يو. سكينتي.
707 00:40:31,646 00:40:35,164 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
708 00:40:35,165 00:40:36,647 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
709 00:40:36,648 00:40:40,059 هاه؟ هاه؟
710 00:40:40,060 00:40:42,294 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
711 00:40:42,295 00:40:45,237 أوو! أوو!
712 00:40:45,238 00:40:49,794 ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪
713 00:40:49,795 00:40:53,641 هذا سيكلف الملايين حتى لتصليحه. هذا سيكلف الملايين حتى لتصليحه.
714 00:40:53,642 00:40:58,642 جلاس بوي... أميرتي! أنت... أنت... جلاس بوي... أميرتي! أنت... أنت...
715 00:40:58,643 00:41:00,643 صاحب السمو هل انت بخير؟ صاحب السمو هل انت بخير؟
716 00:41:03,690 00:41:06,626 يا له من تحول مأساوي. يا له من تحول مأساوي.
717 00:41:06,627 00:41:10,107 أنا حزينة للغاية لأخبرك أن عهدك قد انتهى. أنا حزينة للغاية لأخبرك أن عهدك قد انتهى.
718 00:41:10,108 00:41:12,404 بسبب هذا التشقق المقرف. بسبب هذا التشقق المقرف.
719 00:41:12,405 00:41:15,629 مستحيل. مستحيل.
720 00:41:19,631 00:41:20,910 لقد حصلت على السروال الآن. لقد حصلت على السروال الآن.
721 00:41:20,911 00:41:23,626 تعلمنا أن الشقوق تجعلنا أقل، تعلمنا أن الشقوق تجعلنا أقل،
722 00:41:23,627 00:41:26,462 لكن أحد الأطفال الشجعان أظهر لي الحقيقة. لكن أحد الأطفال الشجعان أظهر لي الحقيقة.
723 00:41:28,305 00:41:29,627 هذا أنت يا جلاس بوي. هذا أنت يا جلاس بوي.
724 00:41:29,628 00:41:30,633 أنا! أنا!
725 00:41:30,634 00:41:33,637 لا تحتاج إلى إخفاء هذا التشقق... أبدًا. لا تحتاج إلى إخفاء هذا التشقق... أبدًا.
726 00:41:41,123 00:41:42,628 كلكم؟ كلكم؟
727 00:41:42,629 00:41:44,484 لماذا كنتم تخفينهم إذاً؟ لماذا كنتم تخفينهم إذاً؟
728 00:41:44,485 00:41:46,801 كنت أخشى أن يحكم علي الناس... كنت أخشى أن يحكم علي الناس...
729 00:41:46,802 00:41:48,649 الطريقة التي أحكم بها عليهم. الطريقة التي أحكم بها عليهم.
730 00:41:48,650 00:41:49,650 أنا أيضاً! أنا أيضاً!
731 00:41:50,627 00:41:51,804 لا, لا, لا! لا, لا, لا!
732 00:41:51,805 00:41:53,635 الجميع، توقفوا عن خلع ملابسكم! الجميع، توقفوا عن خلع ملابسكم!
733 00:41:53,636 00:41:57,629 هيي ساندي، ما هذا؟ هيي ساندي، ما هذا؟
734 00:41:57,630 00:41:58,642 إنه لاشيء! إنه لاشيء!
735 00:41:58,643 00:41:59,648 لديك واحد أيضا! لديك واحد أيضا!
736 00:41:59,649 00:42:01,370 رعشة باردة! رعشة باردة!
737 00:42:01,371 00:42:02,629 كيف تجرؤ! كيف تجرؤ!
738 00:42:04,612 00:42:07,924 أوه! أوه!
739 00:42:07,925 00:42:10,156 آسفة بشكوكي بك في أي وقت مضى. آسفة بشكوكي بك في أي وقت مضى.
740 00:42:10,157 00:42:12,444 نعم، آسف لتنمري عليك طوال حياتك. نعم، آسف لتنمري عليك طوال حياتك.
741 00:42:13,630 00:42:16,023 مارسيلين، أنت في خطر شديد! مارسيلين، أنت في خطر شديد!
742 00:42:16,024 00:42:18,436 لكن لا تقلقي. أحضرت المساعدة! لكن لا تقلقي. أحضرت المساعدة!
743 00:42:18,437 00:42:19,641 هووااه! هووااه!
744 00:42:19,642 00:42:24,638 وي-أوو وي-أوه وي-أوو وي... أنههه! وي-أوو وي-أوه وي-أوو وي... أنههه!
745 00:42:24,639 00:42:26,356 مرحبًا، ببي. مرحبًا، ببي.
746 00:42:26,357 00:42:28,274 هل قضيتم على كل الوحوش؟ هل قضيتم على كل الوحوش؟
747 00:42:28,275 00:42:30,604 ببي، هل هؤلاء أصدقاؤك؟ ببي، هل هؤلاء أصدقاؤك؟
748 00:42:30,605 00:42:31,944 حصلت عليكي. حصلت عليكي.
749 00:42:31,945 00:42:33,644 أه! هيا. أه! هيا.
750 00:42:35,300 00:42:37,265 ييب. هؤلاء هم شعبي. ييب. هؤلاء هم شعبي.
751 00:42:38,629 00:42:40,891 وأنا فخورة بهم حقًا. وأنا فخورة بهم حقًا.
752 00:42:40,892 00:42:42,794 منشفة ذلك الرجل انفجرت للتو. منشفة ذلك الرجل انفجرت للتو.
753 00:42:43,414 00:42:44,632 خطئي. خطئي.
754 00:42:45,248 00:42:46,628 إيه. إيه.
755 00:42:48,801 00:42:52,696 ♪ تبين أن هذا الزجاج المكسور لن يشفي ♪ ♪ تبين أن هذا الزجاج المكسور لن يشفي ♪
756 00:42:54,135 00:42:59,634 ♪ وأنا فقط أحاول التخلص من مشاعري من أجلك ♪ ♪ وأنا فقط أحاول التخلص من مشاعري من أجلك ♪
757 00:42:59,635 00:43:03,601 ♪ لأنني أخطأت بشكل سيء، اعتقدت أنني كنت أحلم ♪ ♪ لأنني أخطأت بشكل سيء، اعتقدت أنني كنت أحلم ♪
758 00:43:03,602 00:43:06,177 ♪ لست متأكد ♪ ♪ لست متأكد ♪
759 00:43:07,065 00:43:09,643 ♪ من أنا بعد الآن ♪ ♪ من أنا بعد الآن ♪
760 00:43:10,395 00:43:15,634 ♪ لكن، بصراحة، أعتقد أنك الأروع ♪ ♪ لكن، بصراحة، أعتقد أنك الأروع ♪
761 00:43:15,635 00:43:21,744 ♪ وأنت لا تمانعين حتى أنني روح ضائعة محطمة ♪ ♪ وأنت لا تمانعين حتى أنني روح ضائعة محطمة ♪
762 00:43:21,745 00:43:25,648 ♪ وأنا لا أريد أن أبدو كل شيء حلوًا ورقيقًا ♪ ♪ وأنا لا أريد أن أبدو كل شيء حلوًا ورقيقًا ♪
763 00:43:26,585 00:43:30,629 ♪ لكن كل ما أريد فعله هو أن أجعلك سعيدة ♪ ♪ لكن كل ما أريد فعله هو أن أجعلك سعيدة ♪
764 00:43:30,630 00:43:31,648 ♪ تعلمين! ♪ ♪ تعلمين! ♪
765 00:43:35,649 00:43:37,641 شاردز؟ شاردز؟
766 00:43:39,647 00:43:45,645 ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪
767 00:43:47,775 00:43:49,636 يجب أن أبدو في فوضى حقيقية. يجب أن أبدو في فوضى حقيقية.
768 00:43:49,637 00:43:53,560 نوح، أنت دائمًا تبدين رائعة بعد قتال وحش. نوح، أنت دائمًا تبدين رائعة بعد قتال وحش.
769 00:43:53,561 00:43:54,629 تعتقدين هذا؟ تعتقدين هذا؟
770 00:43:56,695 00:43:59,633 هذا لطيف. نحن لا نرقص ابدا. هذا لطيف. نحن لا نرقص ابدا.
771 00:43:59,634 00:44:01,694 أنت دائمًا الشخص الذي يؤدي. أنت دائمًا الشخص الذي يؤدي.
772 00:44:01,695 00:44:03,637 لدي الكثير من الأغاني التي أريد أن أغنيها. لدي الكثير من الأغاني التي أريد أن أغنيها.
773 00:44:04,244 00:44:06,893 واحدة حقاً رقيييييقة. واحدة حقاً رقيييييقة.
774 00:44:06,894 00:44:07,945 جيد. جيد.
775 00:44:07,946 00:44:09,644 لطالما أحببت أغانيك. لطالما أحببت أغانيك.
776 00:44:09,645 00:44:13,714 ♪... الخلود معك ♪ ♪... الخلود معك ♪
777 00:44:13,715 00:44:17,632 ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪
778 00:44:18,638 00:44:23,903 ♪ هو قضاء الأبدية مع y-o-ou ♪ ♪ هو قضاء الأبدية مع y-o-ou ♪