This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,880 | 00:00:07,051 | - جميع مواطني مملكة الحلوى. - Oh, my Glob. | - جميع مواطني مملكة الحلوى. - Oh, my Glob. |
2 | 00:00:08,504 | 00:00:10,504 | Adventure Time Distant Lands | Adventure Time Distant Lands |
3 | 00:00:10,924 | 00:00:12,924 | S1E2 Obsidian | S1E2 Obsidian |
4 | 00:00:15,194 | 00:00:17,194 | Translated By : Msallam Sync By : Msallam | Translated By : Msallam Sync By : Msallam |
5 | 00:00:27,029 | 00:00:30,162 | أميرة سي-ثرا! لقد غربت الشمس! | أميرة سي-ثرا! لقد غربت الشمس! |
6 | 00:00:30,187 | 00:00:33,010 | - توقفي عن المماطلة! - ابدئي الرواية! | - توقفي عن المماطلة! - ابدئي الرواية! |
7 | 00:00:33,011 | 00:00:34,267 | آه, حسناً. . . | آه, حسناً. . . |
8 | 00:00:34,846 | 00:00:36,857 | انتظر, انتظر! تمهلوا, يا رفاق! | انتظر, انتظر! تمهلوا, يا رفاق! |
9 | 00:00:36,858 | 00:00:38,557 | متأسف لتأخري يا أميرة. | متأسف لتأخري يا أميرة. |
10 | 00:00:38,558 | 00:00:40,844 | - لقد كنت... - القراءة. | - لقد كنت... - القراءة. |
11 | 00:00:40,845 | 00:00:43,646 | - بوك-ليفين جلاس بوي. - محب الكتب! | - بوك-ليفين جلاس بوي. - محب الكتب! |
12 | 00:00:43,647 | 00:00:45,864 | أليس كل شيء تقرأه يخرج منك؟ | أليس كل شيء تقرأه يخرج منك؟ |
13 | 00:00:48,860 | 00:00:50,859 | كانت جيدة. | كانت جيدة. |
14 | 00:00:53,857 | 00:00:55,575 | حسنا, الأضواء! | حسنا, الأضواء! |
15 | 00:00:56,851 | 00:00:58,744 | عودة للأيام الخوالي... | عودة للأيام الخوالي... |
16 | 00:00:58,745 | 00:01:03,916 | ضربت صحراء قاحلة بواسطة صاعقة من البرق السحري. | ضربت صحراء قاحلة بواسطة صاعقة من البرق السحري. |
17 | 00:01:03,917 | 00:01:05,094 | كرا-كاو! | كرا-كاو! |
18 | 00:01:05,095 | 00:01:08,865 | وهكذا ولدت مملكتنا الزجاجية المجيدة. | وهكذا ولدت مملكتنا الزجاجية المجيدة. |
19 | 00:01:09,628 | 00:01:12,628 | ولمئات السنين, كانت الأمور رائعة. | ولمئات السنين, كانت الأمور رائعة. |
20 | 00:01:12,629 | 00:01:15,635 | حتى من أعماق الفرن القديم | حتى من أعماق الفرن القديم |
21 | 00:01:15,636 | 00:01:19,944 | نهض التنين مولتو لارفو! | نهض التنين مولتو لارفو! |
22 | 00:01:19,945 | 00:01:22,017 | أووه! | أووه! |
23 | 00:01:22,018 | 00:01:25,437 | دمرت نار لارفو مملكتنا بأكملها. | دمرت نار لارفو مملكتنا بأكملها. |
24 | 00:01:25,438 | 00:01:27,492 | لقد كانت أوقاتاً سيئة حقيقية طوال الوقت. | لقد كانت أوقاتاً سيئة حقيقية طوال الوقت. |
25 | 00:01:27,493 | 00:01:31,632 | لكن سيد البرق رأى مشكلتنا وأرسلنا... | لكن سيد البرق رأى مشكلتنا وأرسلنا... |
26 | 00:01:31,633 | 00:01:36,628 | - بطل. - مارسيلين! | - بطل. - مارسيلين! |
27 | 00:01:36,629 | 00:01:38,632 | أجل. | أجل. |
28 | 00:01:38,633 | 00:01:41,704 | جاءت الشجاعة سانت مرسليلين لمساعدتنا. | جاءت الشجاعة سانت مرسليلين لمساعدتنا. |
29 | 00:01:41,705 | 00:01:44,121 | بمجرفها الفضي وأغنيتها المقدسة, | بمجرفها الفضي وأغنيتها المقدسة, |
30 | 00:01:45,458 | 00:01:48,294 | ألقت لارفو مرة أخرى في أعماق الحفرة. | ألقت لارفو مرة أخرى في أعماق الحفرة. |
31 | 00:01:50,462 | 00:01:53,257 | ومرة في السنة, نجتمع لنغني أغنيتها المقدسة | ومرة في السنة, نجتمع لنغني أغنيتها المقدسة |
32 | 00:01:53,258 | 00:01:55,426 | لإبقاء الوحش محبوساً في الفرن. | لإبقاء الوحش محبوساً في الفرن. |
33 | 00:01:55,427 | 00:01:58,910 | لكن... ماذا لو قتلت مارسيلين لارفو؟ | لكن... ماذا لو قتلت مارسيلين لارفو؟ |
34 | 00:01:58,911 | 00:02:01,140 | لم يره أحد منذ ذلك اليوم. | لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |
35 | 00:02:01,141 | 00:02:03,809 | لم يعد علينا أن نخاف من الفرن بعد الآن. | لم يعد علينا أن نخاف من الفرن بعد الآن. |
36 | 00:02:03,810 | 00:02:05,649 | - ماذا؟ - مالذي تتحدث عنه؟ | - ماذا؟ - مالذي تتحدث عنه؟ |
37 | 00:02:06,396 | 00:02:08,564 | قرأت عنه في هذا الكتاب القديم. | قرأت عنه في هذا الكتاب القديم. |
38 | 00:02:08,565 | 00:02:10,566 | يستخدم الفرن لإصلاح الناس. | يستخدم الفرن لإصلاح الناس. |
39 | 00:02:10,567 | 00:02:13,819 | الناس المكسورون... مثلي. | الناس المكسورون... مثلي. |
40 | 00:02:13,820 | 00:02:16,630 | لا تسخر من نفسك, مصدع الوجه. | لا تسخر من نفسك, مصدع الوجه. |
41 | 00:02:16,631 | 00:02:18,326 | يعجبني ما أنت عليه. | يعجبني ما أنت عليه. |
42 | 00:02:18,327 | 00:02:21,631 | أجل، لديك "شخصية" رائعة. | أجل، لديك "شخصية" رائعة. |
43 | 00:02:25,066 | 00:02:26,292 | لديه. | لديه. |
44 | 00:02:26,293 | 00:02:27,629 | سيد الكورس! | سيد الكورس! |
45 | 00:02:27,630 | 00:02:29,074 | اجعل الأطفال يغنون! | اجعل الأطفال يغنون! |
46 | 00:02:31,755 | 00:02:33,649 | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ |
47 | 00:02:33,650 | 00:02:37,981 | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ |
48 | 00:02:37,982 | 00:02:41,083 | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ |
49 | 00:02:41,084 | 00:02:45,233 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ |
50 | 00:02:45,234 | 00:02:49,219 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بالدوس على جوز الهند ♪ |
51 | 00:03:19,638 | 00:03:21,649 | أجل. الحفرة! | أجل. الحفرة! |
52 | 00:03:34,644 | 00:03:36,637 | هاه! إنها تعمل! | هاه! إنها تعمل! |
53 | 00:03:36,638 | 00:03:38,646 | حياتي تتغير. | حياتي تتغير. |
54 | 00:03:40,544 | 00:03:42,116 | أوه. | أوه. |
55 | 00:03:42,117 | 00:03:44,456 | مرحبًا، لارفو. | مرحبًا، لارفو. |
56 | 00:03:44,457 | 00:03:48,474 | أتيت لأصلح تصدعي فقط... واحصل على | أتيت لأصلح تصدعي فقط... واحصل على |
57 | 00:03:48,475 | 00:03:49,632 | شقوق! | شقوق! |
58 | 00:03:49,633 | 00:03:50,645 | ها ها. ها ها. | ها ها. ها ها. |
59 | 00:03:53,638 | 00:03:55,630 | آاه! | آاه! |
60 | 00:04:00,643 | 00:04:02,647 | المفتاح! | المفتاح! |
61 | 00:04:02,648 | 00:04:04,628 | كراك! | كراك! |
62 | 00:04:14,363 | 00:04:16,236 | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ |
63 | 00:04:16,237 | 00:04:17,628 | آاه! | آاه! |
64 | 00:04:18,695 | 00:04:20,696 | كراك! | كراك! |
65 | 00:04:20,697 | 00:04:22,642 | كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك. | كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك. |
66 | 00:04:22,643 | 00:04:25,200 | كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك... أوف! | كراك, كراك, كراك, كراك, كراك, كراك... أوف! |
67 | 00:04:25,201 | 00:04:26,645 | أمسكتك, سارق المفتاح! | أمسكتك, سارق المفتاح! |
68 | 00:04:26,646 | 00:04:28,560 | جلاس بوي?! | جلاس بوي?! |
69 | 00:04:29,763 | 00:04:31,206 | ماذا فعلت?! | ماذا فعلت?! |
70 | 00:04:31,207 | 00:04:33,042 | أتيت لأصلح نفسي فقط. | أتيت لأصلح نفسي فقط. |
71 | 00:04:33,043 | 00:04:35,308 | وجهك القبيح أزعج المخلوق | وجهك القبيح أزعج المخلوق |
72 | 00:04:35,309 | 00:04:36,630 | هيي، أنا متأكد من أنه لم يقصد... | هيي، أنا متأكد من أنه لم يقصد... |
73 | 00:04:36,631 | 00:04:40,408 | لا يوجد غناء في العالم يمكنه أن يوقف الرعب القادم الآن! | لا يوجد غناء في العالم يمكنه أن يوقف الرعب القادم الآن! |
74 | 00:04:40,409 | 00:04:42,968 | لا، يمكنني إصلاحه. سأجد مارسيلين. | لا، يمكنني إصلاحه. سأجد مارسيلين. |
75 | 00:04:42,969 | 00:04:45,471 | عاشت مارسيلين منذ زمن بعيد. | عاشت مارسيلين منذ زمن بعيد. |
76 | 00:04:45,472 | 00:04:47,973 | وأنت ذاهب إلى برج السجن لهذا. | وأنت ذاهب إلى برج السجن لهذا. |
77 | 00:04:47,974 | 00:04:50,059 | ماذا؟ أنا أعلم أنها هناك. | ماذا؟ أنا أعلم أنها هناك. |
78 | 00:04:50,060 | 00:04:53,629 | من المحتمل أنها تقتل تنينًا الآن. | من المحتمل أنها تقتل تنينًا الآن. |
79 | 00:04:53,630 | 00:04:57,629 | رااااااااه! | رااااااااه! |
80 | 00:05:06,082 | 00:05:07,255 | بوفت! آآه! | بوفت! آآه! |
81 | 00:05:07,256 | 00:05:08,721 | لا! يوك! | لا! يوك! |
82 | 00:05:10,634 | 00:05:12,047 | شكراً, يا بلهاء. | شكراً, يا بلهاء. |
83 | 00:05:14,167 | 00:05:16,497 | ♪ بوو، أنا آسف، هل أخفتك؟ ♪ | ♪ بوو، أنا آسف، هل أخفتك؟ ♪ |
84 | 00:05:16,498 | 00:05:19,633 | ♪ هل أنت خائف فقط من الاستمتاع؟ ♪ | ♪ هل أنت خائف فقط من الاستمتاع؟ ♪ |
85 | 00:05:19,634 | 00:05:22,174 | ♪ ها، ألا تعتقد أنه مضحك؟ ♪ | ♪ ها، ألا تعتقد أنه مضحك؟ ♪ |
86 | 00:05:22,175 | 00:05:24,650 | ♪ حسناً اهرب فقط واتركني وشأني ♪ | ♪ حسناً اهرب فقط واتركني وشأني ♪ |
87 | 00:05:25,678 | 00:05:27,633 | ♪ 'لأني أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ | ♪ 'لأني أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ |
88 | 00:05:27,634 | 00:05:29,348 | ♪ أنا أضحك بجدية ♪ | ♪ أنا أضحك بجدية ♪ |
89 | 00:05:29,349 | 00:05:30,630 | ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ | ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ |
90 | 00:05:30,631 | 00:05:32,628 | ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ | ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ |
91 | 00:05:32,629 | 00:05:33,888 | ♪ ها ها ها ها ها ♪ | ♪ ها ها ها ها ها ♪ |
92 | 00:05:33,889 | 00:05:36,627 | ♪ آسف هل ورطتك ♪ | ♪ آسف هل ورطتك ♪ |
93 | 00:05:36,628 | 00:05:39,638 | ♪ من السهل جدًا القيام بذلك ♪ | ♪ من السهل جدًا القيام بذلك ♪ |
94 | 00:05:39,639 | 00:05:43,731 | ♪ تعال، إنه أمر مضحك للغاية عندما تهرب ♪ | ♪ تعال، إنه أمر مضحك للغاية عندما تهرب ♪ |
95 | 00:05:43,732 | 00:05:45,649 | ♪ فعلت ذلك عمدا ♪ | ♪ فعلت ذلك عمدا ♪ |
96 | 00:05:46,627 | 00:05:52,629 | ♪ لدى الناس الكثير من القواعد التي كنت أستمع إليها ♪ | ♪ لدى الناس الكثير من القواعد التي كنت أستمع إليها ♪ |
97 | 00:05:52,630 | 00:05:55,326 | ♪ لكنني اكتشفت في النهاية ♪ | ♪ لكنني اكتشفت في النهاية ♪ |
98 | 00:05:55,327 | 00:05:58,200 | ♪ لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه ♪ | ♪ لا يعرفون ما الذي يتحدثون عنه ♪ |
99 | 00:05:58,201 | 00:06:00,307 | ♪ وأنا أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ | ♪ وأنا أضحك، إنه مضحك للغاية ♪ |
100 | 00:06:00,308 | 00:06:01,631 | ♪ أنا أضحك بجدية ♪ | ♪ أنا أضحك بجدية ♪ |
101 | 00:06:01,632 | 00:06:03,197 | ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ | ♪ أنا أضحك، إنه مضحك ♪ |
102 | 00:06:03,198 | 00:06:05,134 | ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ | ♪ سأضحك عندما تتركني ♪ |
103 | 00:06:05,135 | 00:06:08,162 | ♪ الجميع يائس للغاية للظهور وكأنهم جادون ♪ | ♪ الجميع يائس للغاية للظهور وكأنهم جادون ♪ |
104 | 00:06:08,163 | 00:06:11,917 | ♪ الجميع خائف بلا سبب، وأجدها مضحكة ♪ | ♪ الجميع خائف بلا سبب، وأجدها مضحكة ♪ |
105 | 00:06:17,068 | 00:06:19,058 | كيف هي تقدم الأغنية؟ | كيف هي تقدم الأغنية؟ |
106 | 00:06:19,059 | 00:06:20,983 | إنها جميلة مهما يكن، أنا لا أعرف. | إنها جميلة مهما يكن، أنا لا أعرف. |
107 | 00:06:20,984 | 00:06:23,819 | نادرا ما أراك بهذا التركيز. | نادرا ما أراك بهذا التركيز. |
108 | 00:06:23,820 | 00:06:25,639 | شكرا, بيبس! | شكرا, بيبس! |
109 | 00:06:25,640 | 00:06:27,410 | انتظري. هل كان هذا ديس؟ | انتظري. هل كان هذا ديس؟ |
110 | 00:06:27,411 | 00:06:29,629 | لا لا. إنه أمر مثير للإعجاب. | لا لا. إنه أمر مثير للإعجاب. |
111 | 00:06:29,630 | 00:06:32,108 | أنتي كثيراً... مركزة. | أنتي كثيراً... مركزة. |
112 | 00:06:34,073 | 00:06:38,000 | أعتقد أنني كنت أذهب للحصول على صوت جديد هذه المرة. | أعتقد أنني كنت أذهب للحصول على صوت جديد هذه المرة. |
113 | 00:06:38,001 | 00:06:39,630 | أريدها حقاً بالشكل الصحيح. | أريدها حقاً بالشكل الصحيح. |
114 | 00:06:39,631 | 00:06:44,162 | - هل يمكنني سماعه؟ - آاه... حسناً. | - هل يمكنني سماعه؟ - آاه... حسناً. |
115 | 00:06:52,765 | 00:06:54,142 | حسناً! لا! | حسناً! لا! |
116 | 00:06:54,143 | 00:06:55,648 | لا! لم تنته بعد. | لا! لم تنته بعد. |
117 | 00:06:55,649 | 00:06:57,632 | هيي، لا بأس. | هيي، لا بأس. |
118 | 00:06:57,633 | 00:06:59,647 | لا أطيق الانتظار لسماعها عندما تكون جاهزة. | لا أطيق الانتظار لسماعها عندما تكون جاهزة. |
119 | 00:07:05,281 | 00:07:06,778 | لا أصدق ذلك. | لا أصدق ذلك. |
120 | 00:07:06,779 | 00:07:09,281 | لماذا تطلقين سراح جلاس بوي؟! | لماذا تطلقين سراح جلاس بوي؟! |
121 | 00:07:09,282 | 00:07:11,628 | نحتاج سانت مارسيلين. | نحتاج سانت مارسيلين. |
122 | 00:07:11,629 | 00:07:14,220 | يعرف جلاس بوي عنها أكثر من أي شخص آخر. | يعرف جلاس بوي عنها أكثر من أي شخص آخر. |
123 | 00:07:14,221 | 00:07:15,759 | جلاس بوي إنه أحمق. | جلاس بوي إنه أحمق. |
124 | 00:07:15,760 | 00:07:17,634 | سوف يخطو خطوة واحدة للخارج ويحصل على حصته | سوف يخطو خطوة واحدة للخارج ويحصل على حصته |
125 | 00:07:17,635 | 00:07:19,546 | شق عالق في قدمه. | شق عالق في قدمه. |
126 | 00:07:19,547 | 00:07:20,632 | سيفعلها! | سيفعلها! |
127 | 00:07:20,633 | 00:07:22,629 | أنا أعلم. لهذا قلت ذلك. | أنا أعلم. لهذا قلت ذلك. |
128 | 00:07:22,630 | 00:07:25,549 | أنا فقط... هذا من حقي، كما تعلمون. | أنا فقط... هذا من حقي، كما تعلمون. |
129 | 00:07:25,550 | 00:07:27,966 | ربما يجب عليك التنحي؟ | ربما يجب عليك التنحي؟ |
130 | 00:07:27,967 | 00:07:30,628 | لا! سيجد مارسيلين! | لا! سيجد مارسيلين! |
131 | 00:07:30,629 | 00:07:32,387 | حسنًا، لكنه ربما مات بالفعل. | حسنًا، لكنه ربما مات بالفعل. |
132 | 00:07:32,388 | 00:07:33,629 | - همب! - أميرة! | - همب! - أميرة! |
133 | 00:07:33,630 | 00:07:34,999 | - أميرة! - انتظري! | - أميرة! - انتظري! |
134 | 00:07:35,000 | 00:07:36,633 | لدينا المزيد من النصائح الممتازة! | لدينا المزيد من النصائح الممتازة! |
135 | 00:07:46,650 | 00:07:49,649 | مارسيلين... | مارسيلين... |
136 | 00:07:59,645 | 00:08:01,830 | مم. هاه؟ | مم. هاه؟ |
137 | 00:08:01,831 | 00:08:03,168 | آه! | آه! |
138 | 00:08:03,169 | 00:08:04,629 | من أنت؟ | من أنت؟ |
139 | 00:08:05,983 | 00:08:07,156 | مساء الخير. | مساء الخير. |
140 | 00:08:07,157 | 00:08:08,509 | وكيف حالك؟ | وكيف حالك؟ |
141 | 00:08:08,510 | 00:08:11,544 | هل أنت قبيح مع بشرة جافة؟ | هل أنت قبيح مع بشرة جافة؟ |
142 | 00:08:11,545 | 00:08:13,011 | لا. | لا. |
143 | 00:08:13,012 | 00:08:14,672 | أنا أبحث عن مارسيلين. | أنا أبحث عن مارسيلين. |
144 | 00:08:15,630 | 00:08:18,136 | أوه، كواك! صبي مصاب بشقوق في الرأس. | أوه، كواك! صبي مصاب بشقوق في الرأس. |
145 | 00:08:18,137 | 00:08:19,154 | هيي! | هيي! |
146 | 00:08:19,155 | 00:08:21,857 | مارسيلين, مارسيلين. | مارسيلين, مارسيلين. |
147 | 00:08:21,858 | 00:08:24,008 | ملكة مصاصي الدماء! | ملكة مصاصي الدماء! |
148 | 00:08:24,009 | 00:08:26,194 | من خلال الحلوى، يجب أن تذهب | من خلال الحلوى، يجب أن تذهب |
149 | 00:08:26,195 | 00:08:28,647 | إلى المكان الذي ينمو فيه العشب. | إلى المكان الذي ينمو فيه العشب. |
150 | 00:08:29,112 | 00:08:31,489 | شكرا لك, بطة غريبة. | شكرا لك, بطة غريبة. |
151 | 00:08:32,636 | 00:08:33,648 | باي. | باي. |
152 | 00:08:34,364 | 00:08:37,411 | كم هو محظوظ بالنسبة لنسياني. | كم هو محظوظ بالنسبة لنسياني. |
153 | 00:08:37,412 | 00:08:39,454 | الصبي ليس الأذكى. | الصبي ليس الأذكى. |
154 | 00:08:39,455 | 00:08:42,643 | من عربتي للمرطبات الغير قانونية! | من عربتي للمرطبات الغير قانونية! |
155 | 00:08:46,643 | 00:08:50,465 | هذا اللحن لفتاة صغيرة تدعى مارسيلين. | هذا اللحن لفتاة صغيرة تدعى مارسيلين. |
156 | 00:08:50,466 | 00:08:52,376 | - ♪ مارسيلين ♪ - مارسيلين! | - ♪ مارسيلين ♪ - مارسيلين! |
157 | 00:08:52,377 | 00:08:56,305 | ♪ هل أنا وأنت وحدك في حطام العالم؟ ♪ | ♪ هل أنا وأنت وحدك في حطام العالم؟ ♪ |
158 | 00:08:56,306 | 00:09:00,559 | ♪ يجب أن يكون هذا محيراً للغاية بالنسبة لفتاة صغيرة ♪ | ♪ يجب أن يكون هذا محيراً للغاية بالنسبة لفتاة صغيرة ♪ |
159 | 00:09:00,560 | 00:09:02,627 | يا أيها الرجل العجوز! هل تعرف مارسيلين؟ | يا أيها الرجل العجوز! هل تعرف مارسيلين؟ |
160 | 00:09:02,628 | 00:09:04,509 | ♪ وأنا أعلم أنك ستحتاجينني هنا معك ♪ | ♪ وأنا أعلم أنك ستحتاجينني هنا معك ♪ |
161 | 00:09:04,510 | 00:09:05,725 | مهلا. حان الوقت لتغادر! | مهلا. حان الوقت لتغادر! |
162 | 00:09:05,726 | 00:09:06,640 | - آه! - ♪ لكني أفقد نفسي ♪ | - آه! - ♪ لكني أفقد نفسي ♪ |
163 | 00:09:06,641 | 00:09:08,313 | ♪ وأخشى أنك ستفقدني أيضًا ♪ | ♪ وأخشى أنك ستفقدني أيضًا ♪ |
164 | 00:09:08,314 | 00:09:09,628 | - ارجع إلى هنا. - لا! | - ارجع إلى هنا. - لا! |
165 | 00:09:09,629 | 00:09:11,635 | هاه؟ قف! | هاه؟ قف! |
166 | 00:09:11,636 | 00:09:13,492 | ♪ هذا السحر يبقيني على قيد الحياة ♪ | ♪ هذا السحر يبقيني على قيد الحياة ♪ |
167 | 00:09:13,493 | 00:09:15,645 | - ♪ لكنها تجعلني مجنون ♪ - جدي! من فضلك! | - ♪ لكنها تجعلني مجنون ♪ - جدي! من فضلك! |
168 | 00:09:15,646 | 00:09:16,649 | اوه! | اوه! |
169 | 00:09:16,650 | 00:09:18,647 | - اومف! - ارغه! | - اومف! - ارغه! |
170 | 00:09:20,650 | 00:09:25,609 | ها... معجب مارسي الكبير، أليس كذلك؟ | ها... معجب مارسي الكبير، أليس كذلك؟ |
171 | 00:09:29,374 | 00:09:31,423 | - سايمون! - مرحبًا يا شلة. | - سايمون! - مرحبًا يا شلة. |
172 | 00:09:31,424 | 00:09:34,343 | كنت أعزف للتو في حانة ديرت بيير | كنت أعزف للتو في حانة ديرت بيير |
173 | 00:09:34,344 | 00:09:37,628 | مع أفضل أشيائي، و، آه... ثم ظهر هذا الشاب. | مع أفضل أشيائي، و، آه... ثم ظهر هذا الشاب. |
174 | 00:09:37,629 | 00:09:39,264 | آآآآآآآآآآآآه! | آآآآآآآآآآآآه! |
175 | 00:09:39,265 | 00:09:41,592 | سانت مارسيلين! | سانت مارسيلين! |
176 | 00:09:42,769 | 00:09:47,627 | أنا... فقط سأستخدم الخاص بك، آم... أشيائك. | أنا... فقط سأستخدم الخاص بك، آم... أشيائك. |
177 | 00:09:47,628 | 00:09:50,525 | حسناً... أنت تعرف بخصوص مارسي إذاً؟ | حسناً... أنت تعرف بخصوص مارسي إذاً؟ |
178 | 00:09:50,526 | 00:09:51,636 | أنا أعرف؟! | أنا أعرف؟! |
179 | 00:09:51,637 | 00:09:54,538 | نصف مصاصة دماء, نصف شيطان, نصف إلاه! | نصف مصاصة دماء, نصف شيطان, نصف إلاه! |
180 | 00:09:54,539 | 00:09:55,417 | لطيف. | لطيف. |
181 | 00:09:55,418 | 00:09:59,271 | لقد تفوقت بمفردها على التنين الرهيب لارفو! | لقد تفوقت بمفردها على التنين الرهيب لارفو! |
182 | 00:09:59,272 | 00:10:00,491 | لارفو؟ | لارفو؟ |
183 | 00:10:00,492 | 00:10:02,454 | لقد عاد التنين. | لقد عاد التنين. |
184 | 00:10:02,455 | 00:10:04,632 | مملكة الزجاج بحاجة إليك مرة أخرى، دود. | مملكة الزجاج بحاجة إليك مرة أخرى، دود. |
185 | 00:10:13,639 | 00:10:15,801 | فعلت ذلك! | فعلت ذلك! |
186 | 00:10:15,802 | 00:10:19,649 | مارسيلين، لقد فزتي! | مارسيلين، لقد فزتي! |
187 | 00:10:20,627 | 00:10:22,627 | جدياً؟ | جدياً؟ |
188 | 00:10:23,908 | 00:10:26,629 | مارسيلين! مارسيلين! | مارسيلين! مارسيلين! |
189 | 00:10:26,630 | 00:10:28,644 | حسناً. نحن انتهينا. | حسناً. نحن انتهينا. |
190 | 00:10:31,634 | 00:10:34,132 | أنقذتنا مارسيلين من التنين! | أنقذتنا مارسيلين من التنين! |
191 | 00:10:35,477 | 00:10:37,476 | أوه، أنا لا أعرف. | أوه، أنا لا أعرف. |
192 | 00:10:37,477 | 00:10:40,402 | نعم. نحن آسفون على مملكتك، يا فتى. | نعم. نحن آسفون على مملكتك، يا فتى. |
193 | 00:10:40,403 | 00:10:42,303 | لكننا نعرف أبطالًا آخرين يمكنهم... | لكننا نعرف أبطالًا آخرين يمكنهم... |
194 | 00:10:42,304 | 00:10:45,998 | مـــــــن فــــــضــــــلــــــك! | مـــــــن فــــــضــــــلــــــك! |
195 | 00:10:52,636 | 00:10:54,647 | آه! آه! | آه! آه! |
196 | 00:10:54,648 | 00:10:57,008 | ماذا؟! هذه هي الطريقة التي أتعامل بها! | ماذا؟! هذه هي الطريقة التي أتعامل بها! |
197 | 00:10:57,009 | 00:10:58,762 | آه! من فضلك لا! | آه! من فضلك لا! |
198 | 00:10:58,763 | 00:11:00,499 | أنا أكبر من أن أموت! | أنا أكبر من أن أموت! |
199 | 00:11:00,500 | 00:11:03,476 | أتيت من أجل مارسيلين؟ | أتيت من أجل مارسيلين؟ |
200 | 00:11:03,477 | 00:11:05,767 | سيء جدا، غووبي! لقد غادرت بالفعل! | سيء جدا، غووبي! لقد غادرت بالفعل! |
201 | 00:11:17,628 | 00:11:23,062 | الآن، بجانب عائلة الحشرات، ارسمي... شجرة فضية. | الآن، بجانب عائلة الحشرات، ارسمي... شجرة فضية. |
202 | 00:11:23,063 | 00:11:24,649 | ممتاز. | ممتاز. |
203 | 00:11:25,295 | 00:11:26,648 | ماذا الآن؟ همم. | ماذا الآن؟ همم. |
204 | 00:11:26,649 | 00:11:28,650 | فوق تلك الشجرة، ارسمي... | فوق تلك الشجرة، ارسمي... |
205 | 00:11:29,628 | 00:11:31,161 | باندا مع قبعة. | باندا مع قبعة. |
206 | 00:11:31,162 | 00:11:32,421 | هذا سخيف. | هذا سخيف. |
207 | 00:11:32,422 | 00:11:34,713 | أريد أن أرسم حصان البحر بمعطف. | أريد أن أرسم حصان البحر بمعطف. |
208 | 00:11:34,714 | 00:11:38,466 | لا لا. الباندا مهمة جدا. | لا لا. الباندا مهمة جدا. |
209 | 00:11:38,974 | 00:11:40,642 | حسنًا، أمي. | حسنًا، أمي. |
210 | 00:11:41,345 | 00:11:42,631 | أعطه قبعة. | أعطه قبعة. |
211 | 00:11:42,632 | 00:11:44,974 | قبعة مدببة كبييييرة. | قبعة مدببة كبييييرة. |
212 | 00:11:48,269 | 00:11:50,649 | ستصبحين فنانة رائعة عندما تكبرين يا مارسيلين. | ستصبحين فنانة رائعة عندما تكبرين يا مارسيلين. |
213 | 00:11:50,650 | 00:11:52,644 | بلى. أنا أعلم. | بلى. أنا أعلم. |
214 | 00:11:56,629 | 00:11:58,627 | مهلا، لماذا نذهب بهذه الطريق؟ | مهلا، لماذا نذهب بهذه الطريق؟ |
215 | 00:11:58,628 | 00:12:00,627 | لأنه أسرع طريق. | لأنه أسرع طريق. |
216 | 00:12:00,628 | 00:12:02,317 | لماذا تسألين؟ لا شيئ. | لماذا تسألين؟ لا شيئ. |
217 | 00:12:02,318 | 00:12:05,785 | إنه فقط... اعتدت العيش بالقرب من هنا. | إنه فقط... اعتدت العيش بالقرب من هنا. |
218 | 00:12:05,786 | 00:12:07,746 | ماذا؟ حقاً؟ | ماذا؟ حقاً؟ |
219 | 00:12:07,747 | 00:12:09,108 | متى كان ذلك؟ | متى كان ذلك؟ |
220 | 00:12:09,109 | 00:12:11,250 | حقاً لا أريد التكلم بهذا الأمر. | حقاً لا أريد التكلم بهذا الأمر. |
221 | 00:12:11,628 | 00:12:14,635 | أوه، غامضة جدا طوال الوقت. | أوه، غامضة جدا طوال الوقت. |
222 | 00:12:14,636 | 00:12:16,647 | تمامًا مثل أغنيتك! تشك-تشك! | تمامًا مثل أغنيتك! تشك-تشك! |
223 | 00:12:17,298 | 00:12:19,546 | كيف حالك مرة أخرى هناك، جلاس بوي؟! | كيف حالك مرة أخرى هناك، جلاس بوي؟! |
224 | 00:12:21,677 | 00:12:24,372 | كل هذا سيكون بشكل رائع. | كل هذا سيكون بشكل رائع. |
225 | 00:12:35,775 | 00:12:40,028 | رائع! إنها جميلة بقدر ما أتذكرها. | رائع! إنها جميلة بقدر ما أتذكرها. |
226 | 00:12:40,029 | 00:12:42,698 | جرس الباب الزجاجي الاحتفالي العظيم! | جرس الباب الزجاجي الاحتفالي العظيم! |
227 | 00:12:44,635 | 00:12:46,118 | احب المراسم. | احب المراسم. |
228 | 00:12:46,627 | 00:12:50,629 | أولاً، اقترب من الجرس بهدوء وقم بضربة واحدة. | أولاً، اقترب من الجرس بهدوء وقم بضربة واحدة. |
229 | 00:12:51,999 | 00:12:54,130 | والآن من أجل الجزء الأفضل! | والآن من أجل الجزء الأفضل! |
230 | 00:12:54,131 | 00:12:55,629 | وعاء الترحيب! | وعاء الترحيب! |
231 | 00:12:58,461 | 00:13:00,574 | آمم! رمل. | آمم! رمل. |
232 | 00:13:05,454 | 00:13:07,514 | كنت أفكر، إذا بقي لدينا بعض الوقت | كنت أفكر، إذا بقي لدينا بعض الوقت |
233 | 00:13:07,515 | 00:13:10,632 | بعد هزيمة التنين، ربما... مرحبًا، بييبس، | بعد هزيمة التنين، ربما... مرحبًا، بييبس، |
234 | 00:13:10,633 | 00:13:11,977 | هل يمكننا تجاوز هذا؟ | هل يمكننا تجاوز هذا؟ |
235 | 00:13:13,636 | 00:13:14,637 | لا زوار. | لا زوار. |
236 | 00:13:14,638 | 00:13:16,567 | نحن في حالة طوارئ. | نحن في حالة طوارئ. |
237 | 00:13:16,568 | 00:13:19,844 | نعم! ونحن هنا للمساعدة... هل لديك دعوة ملكية؟ | نعم! ونحن هنا للمساعدة... هل لديك دعوة ملكية؟ |
238 | 00:13:19,845 | 00:13:23,572 | حسنًا، ليس رسميًا، لكن... لا دعوة، لا دخول. | حسنًا، ليس رسميًا، لكن... لا دعوة، لا دخول. |
239 | 00:13:23,573 | 00:13:24,637 | ابتعدي, زهرية! | ابتعدي, زهرية! |
240 | 00:13:24,638 | 00:13:26,157 | حسنًا، هذا كل شيء. | حسنًا، هذا كل شيء. |
241 | 00:13:26,158 | 00:13:27,645 | في الواقع، ربما يتذكرني شخص ما. | في الواقع، ربما يتذكرني شخص ما. |
242 | 00:13:35,543 | 00:13:37,294 | آآآهه! الجرس العظيم! | آآآهه! الجرس العظيم! |
243 | 00:13:37,295 | 00:13:40,046 | المخربين! عندما تأتي القطع الأخرى هنا، | المخربين! عندما تأتي القطع الأخرى هنا، |
244 | 00:13:40,047 | 00:13:45,646 | إنهم سيشذبون يووووووووووووووووووووب. | إنهم سيشذبون يووووووووووووووووووووب. |
245 | 00:13:53,066 | 00:13:55,061 | - يا للوقاحة - أوه. | - يا للوقاحة - أوه. |
246 | 00:13:55,062 | 00:13:56,730 | أين هو التين؟ | أين هو التين؟ |
247 | 00:13:56,731 | 00:13:57,917 | كون لطيفة. | كون لطيفة. |
248 | 00:13:57,918 | 00:14:00,631 | سأتعامل مع هذا مع الدبلوماسية. | سأتعامل مع هذا مع الدبلوماسية. |
249 | 00:14:00,632 | 00:14:04,515 | الاعتذار عن المدخل غير التقليدي يا مواطني الزجاج. | الاعتذار عن المدخل غير التقليدي يا مواطني الزجاج. |
250 | 00:14:04,516 | 00:14:06,491 | طوقوهم الآن! | طوقوهم الآن! |
251 | 00:14:06,492 | 00:14:08,462 | أوه. | أوه. |
252 | 00:14:08,463 | 00:14:11,151 | المتسللين القذرة غير الشفافين! | المتسللين القذرة غير الشفافين! |
253 | 00:14:11,152 | 00:14:12,634 | جلاس بوي! | جلاس بوي! |
254 | 00:14:12,635 | 00:14:15,248 | انتظري، كنت متكبرة! | انتظري، كنت متكبرة! |
255 | 00:14:15,249 | 00:14:19,633 | إنه لأمر رائع أن ألتقي بك رسميًا يا جلالة الملكة. | إنه لأمر رائع أن ألتقي بك رسميًا يا جلالة الملكة. |
256 | 00:14:19,634 | 00:14:20,930 | STP! "اختصار سي ثرو برينسيس" | STP! "اختصار سي ثرو برينسيس" |
257 | 00:14:21,630 | 00:14:23,620 | أنا مسرورة جداً لرؤيتك على قيد الحياة. | أنا مسرورة جداً لرؤيتك على قيد الحياة. |
258 | 00:14:23,621 | 00:14:24,883 | حسنًا، لسنا كذلك. | حسنًا، لسنا كذلك. |
259 | 00:14:24,884 | 00:14:27,719 | تسلل جلاسبوي مع اثنتين من العجزاء القذرين. | تسلل جلاسبوي مع اثنتين من العجزاء القذرين. |
260 | 00:14:27,720 | 00:14:31,344 | في حضارتنا المثثاااا... في حضارتنا المثالية. | في حضارتنا المثثاااا... في حضارتنا المثالية. |
261 | 00:14:31,345 | 00:14:33,584 | شاردز! أعدوه إلى البرج يا رفاق. | شاردز! أعدوه إلى البرج يا رفاق. |
262 | 00:14:34,226 | 00:14:35,856 | إنها مارسيلين! | إنها مارسيلين! |
263 | 00:14:35,857 | 00:14:37,979 | مارسيلين الحقيقة! | مارسيلين الحقيقة! |
264 | 00:14:37,980 | 00:14:41,983 | باه! يمكن أن يكون هذا أي عجوز كهف عادية. | باه! يمكن أن يكون هذا أي عجوز كهف عادية. |
265 | 00:14:41,984 | 00:14:43,972 | لماذا نصدقك حتى؟ | لماذا نصدقك حتى؟ |
266 | 00:14:43,973 | 00:14:47,629 | مارسيلين... | مارسيلين... |
267 | 00:14:50,644 | 00:14:53,286 | ماذا؟ ها! | ماذا؟ ها! |
268 | 00:14:53,287 | 00:14:54,580 | مارسي! | مارسي! |
269 | 00:15:00,633 | 00:15:02,710 | هيه هيه. هم جيلي بينز. | هيه هيه. هم جيلي بينز. |
270 | 00:15:02,711 | 00:15:03,880 | إنه ليس إجماليًا. | إنه ليس إجماليًا. |
271 | 00:15:03,881 | 00:15:06,631 | راااااااااااااااعغ! | راااااااااااااااعغ! |
272 | 00:15:06,632 | 00:15:08,218 | حسنا، أيأَ ما تكونون. | حسنا، أيأَ ما تكونون. |
273 | 00:15:08,219 | 00:15:09,637 | لنلعب. | لنلعب. |
274 | 00:15:10,646 | 00:15:12,638 | آآه! | آآه! |
275 | 00:15:17,353 | 00:15:18,471 | دانج. | دانج. |
276 | 00:15:18,472 | 00:15:20,637 | هيي! ارجع إلى هنا! | هيي! ارجع إلى هنا! |
277 | 00:15:20,638 | 00:15:22,107 | راااه! | راااه! |
278 | 00:15:22,108 | 00:15:24,632 | لماذا تختبئ, برو؟ | لماذا تختبئ, برو؟ |
279 | 00:15:27,627 | 00:15:29,404 | أوه. آه! | أوه. آه! |
280 | 00:15:29,405 | 00:15:30,281 | أوه, لا! | أوه, لا! |
281 | 00:15:30,282 | 00:15:31,634 | سانت مرسيلين! | سانت مرسيلين! |
282 | 00:15:35,641 | 00:15:36,646 | قف! | قف! |
283 | 00:15:40,000 | 00:15:41,632 | موجات صوتية؟ | موجات صوتية؟ |
284 | 00:15:41,633 | 00:15:42,836 | يا مارسيلين! | يا مارسيلين! |
285 | 00:15:42,837 | 00:15:45,632 | ارفعي الصدى! | ارفعي الصدى! |
286 | 00:15:53,222 | 00:15:54,639 | يا للعجب. | يا للعجب. |
287 | 00:16:02,652 | 00:16:05,066 | - مارسيلين! مارسيلين! - بليه هيه هيه! | - مارسيلين! مارسيلين! - بليه هيه هيه! |
288 | 00:16:05,067 | 00:16:06,502 | آه أجل! | آه أجل! |
289 | 00:16:06,503 | 00:16:08,090 | أوه، يا إلهي، إنها مذهلة للغاية. | أوه، يا إلهي، إنها مذهلة للغاية. |
290 | 00:16:08,091 | 00:16:11,072 | مارسيلين! مارسيلين! | مارسيلين! مارسيلين! |
291 | 00:16:11,073 | 00:16:15,098 | بالمناسبة، أنا أعتبر "عجوز الكهف" مجاملة. | بالمناسبة، أنا أعتبر "عجوز الكهف" مجاملة. |
292 | 00:16:15,099 | 00:16:16,661 | أووووووووووووه! | أووووووووووووه! |
293 | 00:16:16,662 | 00:16:18,630 | همف! | همف! |
294 | 00:16:18,631 | 00:16:19,998 | القادم؟ | القادم؟ |
295 | 00:16:19,999 | 00:16:21,638 | رعاية هذا التنين. | رعاية هذا التنين. |
296 | 00:16:29,643 | 00:16:33,011 | - مارسيلين! مارسيلين! - أوه، نععععم! | - مارسيلين! مارسيلين! - أوه، نععععم! |
297 | 00:16:33,012 | 00:16:35,263 | الفداء لجلاس بوي! | الفداء لجلاس بوي! |
298 | 00:16:35,264 | 00:16:36,632 | بخاخ تنظيف؟ | بخاخ تنظيف؟ |
299 | 00:16:36,633 | 00:16:39,764 | آك! بليه! | آك! بليه! |
300 | 00:16:39,765 | 00:16:42,934 | آه، لقد تم رشك! | آه، لقد تم رشك! |
301 | 00:16:42,935 | 00:16:44,873 | هذا شرف كبير جدا. | هذا شرف كبير جدا. |
302 | 00:16:44,874 | 00:16:47,196 | توقف، انتظر. هل تريدين الرش أيضًا؟ | توقف، انتظر. هل تريدين الرش أيضًا؟ |
303 | 00:16:47,197 | 00:16:48,208 | لا, لا. | لا, لا. |
304 | 00:16:48,209 | 00:16:50,634 | أنا سعيدة لأن الجميع يعاملك بشكل جيد. | أنا سعيدة لأن الجميع يعاملك بشكل جيد. |
305 | 00:16:50,635 | 00:16:52,786 | أنا فقط... | أنا فقط... |
306 | 00:16:53,313 | 00:16:54,995 | يبدو الأمر وكأنني لا شيء لهم. | يبدو الأمر وكأنني لا شيء لهم. |
307 | 00:16:55,627 | 00:16:58,207 | مهلا. أنت كل شيء بالنسبة لي، حسنًا؟ | مهلا. أنت كل شيء بالنسبة لي، حسنًا؟ |
308 | 00:16:59,375 | 00:17:02,374 | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ |
309 | 00:17:02,375 | 00:17:05,639 | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ |
310 | 00:17:06,352 | 00:17:08,820 | كم من الوقت ستستغرق لكتابة تعويذة جديدة؟ | كم من الوقت ستستغرق لكتابة تعويذة جديدة؟ |
311 | 00:17:08,821 | 00:17:09,992 | تعويذة؟ | تعويذة؟ |
312 | 00:17:09,993 | 00:17:12,128 | نمى التنين بشكل قوى جداً لا يمكن صده | نمى التنين بشكل قوى جداً لا يمكن صده |
313 | 00:17:12,129 | 00:17:13,895 | من خلال أغنيتك المقدسة الأصلية. | من خلال أغنيتك المقدسة الأصلية. |
314 | 00:17:13,896 | 00:17:16,512 | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ | ♪ غاضب جدا من جوز الهند ♪ |
315 | 00:17:16,513 | 00:17:17,884 | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش في المحيط ♪ |
316 | 00:17:17,885 | 00:17:19,628 | يا رفاق، مراسمكم لا تعمل | يا رفاق، مراسمكم لا تعمل |
317 | 00:17:19,629 | 00:17:22,064 | لأنكم تخربون كلمات الأغنية | لأنكم تخربون كلمات الأغنية |
318 | 00:17:22,065 | 00:17:23,775 | استمعوا, جميعاً. | استمعوا, جميعاً. |
319 | 00:17:25,685 | 00:17:27,127 | آم... بييبز؟ | آم... بييبز؟ |
320 | 00:17:27,128 | 00:17:29,105 | هل ستكونين بخير لسماعها مرة أخرى؟ | هل ستكونين بخير لسماعها مرة أخرى؟ |
321 | 00:17:29,693 | 00:17:31,695 | افعلي ما يلزم, مارسيلين. | افعلي ما يلزم, مارسيلين. |
322 | 00:17:49,646 | 00:17:51,631 | ♪ ألا ترين؟ ♪ | ♪ ألا ترين؟ ♪ |
323 | 00:17:51,632 | 00:17:55,727 | ♪ أنت بالضبط ما لا أريد أن أكون ♪ | ♪ أنت بالضبط ما لا أريد أن أكون ♪ |
324 | 00:17:55,728 | 00:18:01,569 | ♪ صدقاً, أنت تمشي, تتكلمي مأساة الحلوى ♪ | ♪ صدقاً, أنت تمشي, تتكلمي مأساة الحلوى ♪ |
325 | 00:18:01,570 | 00:18:05,271 | ♪ لا أصدق أنني كنت أعتقد ♪ | ♪ لا أصدق أنني كنت أعتقد ♪ |
326 | 00:18:05,272 | 00:18:08,242 | ♪ هذا ما كان من المفترض أن نكون عليه ♪ | ♪ هذا ما كان من المفترض أن نكون عليه ♪ |
327 | 00:18:08,243 | 00:18:13,484 | ♪ لا أصدق أنني اعتقدت أنك تهتمين بي ♪ | ♪ لا أصدق أنني اعتقدت أنك تهتمين بي ♪ |
328 | 00:18:13,485 | 00:18:16,744 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
329 | 00:18:16,745 | 00:18:19,644 | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ |
330 | 00:18:19,645 | 00:18:22,217 | ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ |
331 | 00:18:22,218 | 00:18:25,244 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ |
332 | 00:18:25,245 | 00:18:31,819 | ♪ يجب أن أقول إنك نوع من الدكتاتورية بطريقة ما ♪ | ♪ يجب أن أقول إنك نوع من الدكتاتورية بطريقة ما ♪ |
333 | 00:18:31,820 | 00:18:33,447 | ♪ أنت الملامة ♪ | ♪ أنت الملامة ♪ |
334 | 00:18:33,448 | 00:18:37,021 | ♪ أنت مصدر دائم للبؤس والألم ♪ | ♪ أنت مصدر دائم للبؤس والألم ♪ |
335 | 00:18:37,022 | 00:18:39,552 | ♪ يا للعار ♪ | ♪ يا للعار ♪ |
336 | 00:18:39,553 | 00:18:41,389 | ♪ أنك عالق للغاية ♪ | ♪ أنك عالق للغاية ♪ |
337 | 00:18:41,390 | 00:18:43,764 | ♪ أعلم أنك لن تتغيري ♪ | ♪ أعلم أنك لن تتغيري ♪ |
338 | 00:18:43,765 | 00:18:45,629 | ♪ خارج حدودي ♪ | ♪ خارج حدودي ♪ |
339 | 00:18:45,630 | 00:18:49,275 | ♪ لا، لا أصدق أنك تهتم بي ♪ | ♪ لا، لا أصدق أنك تهتم بي ♪ |
340 | 00:18:50,194 | 00:18:52,774 | ♪ لأنك تركتني أغرق ♪ | ♪ لأنك تركتني أغرق ♪ |
341 | 00:18:52,775 | 00:18:55,694 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
342 | 00:18:55,695 | 00:18:58,645 | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ |
343 | 00:18:58,646 | 00:19:00,864 | ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيدة للغاية لأنني استيقظت ♪ |
344 | 00:19:00,865 | 00:19:03,646 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ |
345 | 00:19:03,647 | 00:19:06,636 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ |
346 | 00:19:06,637 | 00:19:07,645 | ♪ تعتقدين أنك ذكية جداً ♪ | ♪ تعتقدين أنك ذكية جداً ♪ |
347 | 00:19:07,646 | 00:19:09,874 | ♪ لماذا تخافين من كونك غبية جدًا؟ ♪ | ♪ لماذا تخافين من كونك غبية جدًا؟ ♪ |
348 | 00:19:09,875 | 00:19:11,630 | ♪ لا أعتقد حقًا أنك لائقة للحكم ♪ | ♪ لا أعتقد حقًا أنك لائقة للحكم ♪ |
349 | 00:19:11,631 | 00:19:13,134 | ♪ مملكة الحلوى الخاصة بك ♪ | ♪ مملكة الحلوى الخاصة بك ♪ |
350 | 00:19:13,135 | 00:19:15,794 | ♪ كنا نقترب، يجب أن تعلمي أنني انتهيت ♪ | ♪ كنا نقترب، يجب أن تعلمي أنني انتهيت ♪ |
351 | 00:19:15,795 | 00:19:18,640 | ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ | ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ |
352 | 00:19:18,641 | 00:19:20,548 | ♪ لا، لا يهمني حقًا ♪ | ♪ لا، لا يهمني حقًا ♪ |
353 | 00:19:20,549 | 00:19:22,650 | ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ | ♪ أنا لا أهتم بك حقًا ♪ |
354 | 00:19:22,651 | 00:19:24,640 | ♪ أنت ♪ | ♪ أنت ♪ |
355 | 00:19:24,641 | 00:19:27,094 | ♪ أنت مهووس بنفسك وبالبقية، وببي ♪ | ♪ أنت مهووس بنفسك وبالبقية، وببي ♪ |
356 | 00:19:27,095 | 00:19:28,644 | ♪ لقد انتهيت من ذلك ♪ | ♪ لقد انتهيت من ذلك ♪ |
357 | 00:19:28,645 | 00:19:31,642 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
358 | 00:19:31,643 | 00:19:34,638 | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ |
359 | 00:19:34,639 | 00:19:36,647 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
360 | 00:19:36,648 | 00:19:41,154 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ |
361 | 00:19:41,155 | 00:19:43,901 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
362 | 00:19:43,902 | 00:19:46,644 | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ | ♪ لقد سئمت من العيش تحت إبهامك ♪ |
363 | 00:19:46,645 | 00:19:48,643 | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ | ♪ أنا سعيد للغاية لأنني استيقظت ♪ |
364 | 00:19:48,644 | 00:19:52,643 | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ | ♪ أنا لا أهتم حقًا بمملكة الحلوى الغبية ♪ |
365 | 00:20:04,265 | 00:20:06,283 | أعتقد أنك لا تزالين الحصول عليه. | أعتقد أنك لا تزالين الحصول عليه. |
366 | 00:20:06,284 | 00:20:07,630 | اسمع، بوني... | اسمع، بوني... |
367 | 00:20:07,631 | 00:20:09,220 | أنت تعرفين كل تلك الأشياء التي قلتها... | أنت تعرفين كل تلك الأشياء التي قلتها... |
368 | 00:20:09,221 | 00:20:10,684 | أوه، فهمت الآن! | أوه، فهمت الآن! |
369 | 00:20:10,685 | 00:20:13,639 | تلك الأغنية عنها، أليس كذلك؟ | تلك الأغنية عنها، أليس كذلك؟ |
370 | 00:20:15,580 | 00:20:19,085 | بالطبع بكل تأكيد. إنه ليس متقناً حتى. | بالطبع بكل تأكيد. إنه ليس متقناً حتى. |
371 | 00:20:27,635 | 00:20:29,334 | لماذا لم تنجح؟ | لماذا لم تنجح؟ |
372 | 00:20:29,335 | 00:20:32,456 | لقد مرت مليون سنة منذ أن نجحت تلك الأغنية. | لقد مرت مليون سنة منذ أن نجحت تلك الأغنية. |
373 | 00:20:32,457 | 00:20:34,089 | هل تمانعين إذا حاولت؟ | هل تمانعين إذا حاولت؟ |
374 | 00:20:34,090 | 00:20:35,103 | ماذا? | ماذا? |
375 | 00:20:46,638 | 00:20:49,881 | كان مورو يتابعنا بذلك طوال الوقت؟ | كان مورو يتابعنا بذلك طوال الوقت؟ |
376 | 00:20:50,765 | 00:20:54,185 | بيبس، هل كنتي تتوقعين مني أن أفشل؟ | بيبس، هل كنتي تتوقعين مني أن أفشل؟ |
377 | 00:20:54,628 | 00:20:56,627 | لم نكتشف أبدًا سبب أغنيتك | لم نكتشف أبدًا سبب أغنيتك |
378 | 00:20:56,628 | 00:20:57,713 | لماذا عملت في المقام الأول. | لماذا عملت في المقام الأول. |
379 | 00:20:57,714 | 00:20:59,631 | الجيل الجديد من حاجزي سيوفر لدينا بعض الوقت | الجيل الجديد من حاجزي سيوفر لدينا بعض الوقت |
380 | 00:20:59,632 | 00:21:01,736 | لمعرفة ضعف لارفو الحقيقية. | لمعرفة ضعف لارفو الحقيقية. |
381 | 00:21:01,737 | 00:21:05,628 | من الخارج الأغنية جعلت التنين أكثر غضباً وقلقاً. | من الخارج الأغنية جعلت التنين أكثر غضباً وقلقاً. |
382 | 00:21:05,629 | 00:21:07,484 | ما هي خطتك الآن؟ | ما هي خطتك الآن؟ |
383 | 00:21:07,485 | 00:21:09,640 | - حسنًا، آم... - مارسيلين تستطيع فعلها. | - حسنًا، آم... - مارسيلين تستطيع فعلها. |
384 | 00:21:09,641 | 00:21:11,646 | أميرة, أخبريهم. أخبريهم! أميرة! | أميرة, أخبريهم. أخبريهم! أميرة! |
385 | 00:21:11,647 | 00:21:14,004 | قولي لهم يا أميرة! اخبرهم! | قولي لهم يا أميرة! اخبرهم! |
386 | 00:21:14,005 | 00:21:15,914 | ضع سدادة في ذلك (اخرس)، جلاس بوي! | ضع سدادة في ذلك (اخرس)، جلاس بوي! |
387 | 00:21:15,915 | 00:21:20,628 | من فضلك! فقط ارغب عن وجهي لمدة خمس ثوان! | من فضلك! فقط ارغب عن وجهي لمدة خمس ثوان! |
388 | 00:21:21,554 | 00:21:23,285 | آه! حصلت على هذا. | آه! حصلت على هذا. |
389 | 00:21:23,286 | 00:21:25,063 | حصلت على هذا. حصلت على هذا. | حصلت على هذا. حصلت على هذا. |
390 | 00:21:25,064 | 00:21:26,638 | لا. | لا. |
391 | 00:21:26,639 | 00:21:28,644 | يجب أن يكون أنا. | يجب أن يكون أنا. |
392 | 00:21:28,645 | 00:21:31,135 | سأكتب أغنية جديدة أكثر غضبا. | سأكتب أغنية جديدة أكثر غضبا. |
393 | 00:21:31,136 | 00:21:32,630 | ♪ اليوم الآخر! ♪ | ♪ اليوم الآخر! ♪ |
394 | 00:21:32,631 | 00:21:34,261 | ♪ لقد استخدمت فرشاتي! ♪ | ♪ لقد استخدمت فرشاتي! ♪ |
395 | 00:21:34,262 | 00:21:38,638 | ♪ كان الأمر على ما يرام ، أنا... لم... أمانع ♪ | ♪ كان الأمر على ما يرام ، أنا... لم... أمانع ♪ |
396 | 00:21:40,629 | 00:21:43,489 | أنا لست تلك الشابة الغاضبة المزعجة بعد الآن. | أنا لست تلك الشابة الغاضبة المزعجة بعد الآن. |
397 | 00:21:43,490 | 00:21:44,975 | يبدو الأمر كما لو أنني لا أتذكر حتى | يبدو الأمر كما لو أنني لا أتذكر حتى |
398 | 00:21:44,976 | 00:21:46,641 | كيف يبدو أن تتأذى وتحزن. | كيف يبدو أن تتأذى وتحزن. |
399 | 00:21:46,642 | 00:21:48,640 | - آم-همم. - لا. | - آم-همم. - لا. |
400 | 00:21:49,161 | 00:21:50,897 | لا يزال بداخلي في مكان ما. | لا يزال بداخلي في مكان ما. |
401 | 00:21:50,898 | 00:21:52,630 | أنا فقط يجب أن أذهب لأجده. | أنا فقط يجب أن أذهب لأجده. |
402 | 00:21:52,631 | 00:21:53,673 | "تذهبين؟" | "تذهبين؟" |
403 | 00:21:53,674 | 00:21:55,385 | لا بد لي من العودة. | لا بد لي من العودة. |
404 | 00:21:55,386 | 00:21:57,635 | أعود إلى المكان الذي تأذيت فيه أكثر من غيره. | أعود إلى المكان الذي تأذيت فيه أكثر من غيره. |
405 | 00:21:57,636 | 00:21:59,946 | مارسي! هذه فكرة سيئة! | مارسي! هذه فكرة سيئة! |
406 | 00:22:12,481 | 00:22:14,506 | هذه هي! هذه قبعة الباندا! | هذه هي! هذه قبعة الباندا! |
407 | 00:22:14,507 | 00:22:15,636 | انظري يا أمي! | انظري يا أمي! |
408 | 00:22:15,637 | 00:22:17,635 | أنت رسامة خرائط منتظمة، مارسي. | أنت رسامة خرائط منتظمة، مارسي. |
409 | 00:22:17,636 | 00:22:20,308 | سنكون في حفلة النادي السرية في أي وقت من الأوقات. | سنكون في حفلة النادي السرية في أي وقت من الأوقات. |
410 | 00:22:21,631 | 00:22:23,888 | أمي، هل لديهم طعاماً هناك؟ | أمي، هل لديهم طعاماً هناك؟ |
411 | 00:22:23,889 | 00:22:25,484 | كل حفلة لديها طعام. | كل حفلة لديها طعام. |
412 | 00:22:25,485 | 00:22:27,231 | كل الحفلات الجيدة, على أي حال. | كل الحفلات الجيدة, على أي حال. |
413 | 00:22:29,641 | 00:22:31,639 | هيي، لنلعب لعبة. | هيي، لنلعب لعبة. |
414 | 00:22:31,640 | 00:22:35,641 | أرى... شيء يبدأ بحرف "S." | أرى... شيء يبدأ بحرف "S." |
415 | 00:22:35,642 | 00:22:39,168 | هاه. هل هذا هو العقرب؟ | هاه. هل هذا هو العقرب؟ |
416 | 00:22:39,169 | 00:22:40,586 | لا. | لا. |
417 | 00:22:40,587 | 00:22:43,548 | هل هذا الهيكل العظمي تحت العقرب؟ | هل هذا الهيكل العظمي تحت العقرب؟ |
418 | 00:22:43,549 | 00:22:45,341 | ربما يجب أن نلعب شيئًا آخــ... | ربما يجب أن نلعب شيئًا آخــ... |
419 | 00:22:46,552 | 00:22:50,305 | اوه! أرى شيئًا يبدأ بحرف "P." | اوه! أرى شيئًا يبدأ بحرف "P." |
420 | 00:22:51,123 | 00:22:53,975 | جرو! | جرو! |
421 | 00:22:53,976 | 00:22:55,650 | هذا الجرو مضحك المظهر. | هذا الجرو مضحك المظهر. |
422 | 00:22:56,628 | 00:22:58,274 | وااازااااب؟ | وااازااااب؟ |
423 | 00:22:58,275 | 00:22:59,639 | اه! وااازااااب؟! | اه! وااازااااب؟! |
424 | 00:23:03,634 | 00:23:04,650 | قفي، ماما. | قفي، ماما. |
425 | 00:23:11,094 | 00:23:12,640 | كلب سيئ! | كلب سيئ! |
426 | 00:23:12,641 | 00:23:14,584 | هاه! | هاه! |
427 | 00:23:14,585 | 00:23:15,744 | مارسيلين! | مارسيلين! |
428 | 00:23:27,511 | 00:23:28,515 | أمي؟ | أمي؟ |
429 | 00:23:29,089 | 00:23:31,174 | لماذا تنظرين إلي هكذا؟ | لماذا تنظرين إلي هكذا؟ |
430 | 00:23:31,175 | 00:23:34,631 | وااازااااب؟! | وااازااااب؟! |
431 | 00:23:56,640 | 00:23:58,629 | مممم-هواه! | مممم-هواه! |
432 | 00:23:59,637 | 00:24:01,632 | أنت كفؤة جدًا. | أنت كفؤة جدًا. |
433 | 00:24:01,633 | 00:24:03,633 | نعم، أنا طاعنة جيدة جدًا. | نعم، أنا طاعنة جيدة جدًا. |
434 | 00:24:05,635 | 00:24:07,632 | شكرا للتطوعك. | شكرا للتطوعك. |
435 | 00:24:09,634 | 00:24:11,774 | تبدو العينة الكبيرة زائدة. | تبدو العينة الكبيرة زائدة. |
436 | 00:24:12,631 | 00:24:15,633 | تشيك, تشيك. | تشيك, تشيك. |
437 | 00:24:15,634 | 00:24:20,814 | هل هذا ما تتميز به الموسيقى في مملكة أرض الحلوى أو أيا كان؟ | هل هذا ما تتميز به الموسيقى في مملكة أرض الحلوى أو أيا كان؟ |
438 | 00:24:20,815 | 00:24:22,638 | ما... ما... ما هذا الآن؟ | ما... ما... ما هذا الآن؟ |
439 | 00:24:23,648 | 00:24:25,632 | انتبهي! | انتبهي! |
440 | 00:24:25,633 | 00:24:26,639 | آه! | آه! |
441 | 00:24:30,072 | 00:24:33,244 | اوه! لقد ذهبتي بعيداً، يا أميرة. | اوه! لقد ذهبتي بعيداً، يا أميرة. |
442 | 00:24:33,245 | 00:24:36,077 | أولا جلاس بوي، ثم تلك المرسيلين المزيفة. | أولا جلاس بوي، ثم تلك المرسيلين المزيفة. |
443 | 00:24:36,078 | 00:24:38,064 | والآن تثقين في أميرة | والآن تثقين في أميرة |
444 | 00:24:38,065 | 00:24:39,919 | حتى أكثر ضعفا منك، حسنا؟ | حتى أكثر ضعفا منك، حسنا؟ |
445 | 00:24:39,920 | 00:24:42,336 | لذلك إما أن تكبرين أو تتنحي. | لذلك إما أن تكبرين أو تتنحي. |
446 | 00:24:46,634 | 00:24:49,504 | أوه، جيز، أوه، جيز ، أوه، جيز، آه، جيز. | أوه، جيز، أوه، جيز ، أوه، جيز، آه، جيز. |
447 | 00:24:49,505 | 00:24:51,314 | لا تقلقوا، أيها الناس الطيبون! | لا تقلقوا، أيها الناس الطيبون! |
448 | 00:24:51,315 | 00:24:53,443 | لقد حصلت عليه, إنه تحت السيطرة. | لقد حصلت عليه, إنه تحت السيطرة. |
449 | 00:24:53,444 | 00:24:55,121 | فقط بحاجة لثانية. | فقط بحاجة لثانية. |
450 | 00:24:55,122 | 00:24:57,144 | يو، بيبس، استمعي إلى هذا. | يو، بيبس، استمعي إلى هذا. |
451 | 00:25:02,275 | 00:25:04,604 | لماذا تتصرفين هكذا؟ | لماذا تتصرفين هكذا؟ |
452 | 00:25:04,605 | 00:25:06,604 | اووه هيا. أنت تحبينه. | اووه هيا. أنت تحبينه. |
453 | 00:25:06,605 | 00:25:08,626 | سوف يُقتلون جميعًا إذا لم أكتشف | سوف يُقتلون جميعًا إذا لم أكتشف |
454 | 00:25:08,627 | 00:25:10,276 | كيف يهزم التنين. | كيف يهزم التنين. |
455 | 00:25:10,277 | 00:25:11,633 | إنهم مصنوعون من الزجاج. | إنهم مصنوعون من الزجاج. |
456 | 00:25:11,634 | 00:25:12,632 | كسروا. | كسروا. |
457 | 00:25:12,633 | 00:25:14,638 | - من يهتم؟ - أنا أهتم. | - من يهتم؟ - أنا أهتم. |
458 | 00:25:14,639 | 00:25:16,284 | إنهم يحتاجونني. | إنهم يحتاجونني. |
459 | 00:25:16,285 | 00:25:17,638 | اه. | اه. |
460 | 00:25:17,639 | 00:25:18,641 | - ♪ آه ♪ - ♪ آآآه ♪ | - ♪ آه ♪ - ♪ آآآه ♪ |
461 | 00:25:18,642 | 00:25:21,271 | ♪ آه، هذا مؤلم ♪ | ♪ آه، هذا مؤلم ♪ |
462 | 00:25:22,275 | 00:25:23,633 | توقفي. | توقفي. |
463 | 00:25:23,634 | 00:25:25,626 | ليس لدي وقت لك الآن. | ليس لدي وقت لك الآن. |
464 | 00:25:25,627 | 00:25:27,877 | اغع! لماذا تكونين مثل الممل؟ | اغع! لماذا تكونين مثل الممل؟ |
465 | 00:25:27,878 | 00:25:29,630 | هل يمكنك فقط الغروب عن وجهي | هل يمكنك فقط الغروب عن وجهي |
466 | 00:25:29,631 | 00:25:31,831 | لمدة خمس ثوان أيتها الحمقاء؟! | لمدة خمس ثوان أيتها الحمقاء؟! |
467 | 00:25:31,832 | 00:25:34,221 | إذا كنت لا تريدينني هنا فلماذا سألتينني؟! | إذا كنت لا تريدينني هنا فلماذا سألتينني؟! |
468 | 00:25:34,222 | 00:25:35,434 | لم أفعل! | لم أفعل! |
469 | 00:25:35,435 | 00:25:38,101 | لقد نادوني، وأنت على طول. | لقد نادوني، وأنت على طول. |
470 | 00:25:39,188 | 00:25:40,451 | اذهبي للمنزل. | اذهبي للمنزل. |
471 | 00:25:41,629 | 00:25:43,627 | بصراحة لا أستطيع التركيز معك هنا | بصراحة لا أستطيع التركيز معك هنا |
472 | 00:25:43,628 | 00:25:45,339 | بتصرف مثل قمامة الوحش. | بتصرف مثل قمامة الوحش. |
473 | 00:25:47,637 | 00:25:51,824 | حسناً... طالما بما أننا صادقون حقًا... | حسناً... طالما بما أننا صادقون حقًا... |
474 | 00:25:59,638 | 00:26:00,645 | هيا. | هيا. |
475 | 00:26:00,646 | 00:26:02,635 | هيا, هيا. | هيا, هيا. |
476 | 00:26:02,636 | 00:26:03,790 | ماما؟ | ماما؟ |
477 | 00:26:04,632 | 00:26:07,409 | هل أنا... وحش مخيف؟ | هل أنا... وحش مخيف؟ |
478 | 00:26:08,288 | 00:26:10,288 | مارسي، تعالي هنا. | مارسي، تعالي هنا. |
479 | 00:26:13,650 | 00:26:16,633 | مامي! | مامي! |
480 | 00:26:19,643 | 00:26:20,935 | هيي عزيزتي. | هيي عزيزتي. |
481 | 00:26:20,936 | 00:26:23,321 | سأصلح هذه الدراجة النارية لنا، | سأصلح هذه الدراجة النارية لنا، |
482 | 00:26:23,322 | 00:26:24,633 | لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. | لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. |
483 | 00:26:24,634 | 00:26:27,630 | إليك بطاقة VIP خاصة للدخول إلى النادي السري. | إليك بطاقة VIP خاصة للدخول إلى النادي السري. |
484 | 00:26:27,631 | 00:26:31,630 | - ماذا؟ - سوف تتأخـ... سوف تتأخرين عن الحفلة. | - ماذا؟ - سوف تتأخـ... سوف تتأخرين عن الحفلة. |
485 | 00:26:31,631 | 00:26:33,636 | - اتبعي الخريطة. - لكنني أريد أن البقاء معك. | - اتبعي الخريطة. - لكنني أريد أن البقاء معك. |
486 | 00:26:33,637 | 00:26:34,734 | مارسيلين! | مارسيلين! |
487 | 00:26:34,735 | 00:26:36,636 | ليس لدي وقت لك الآن! | ليس لدي وقت لك الآن! |
488 | 00:26:45,798 | 00:26:47,639 | النادي السري! | النادي السري! |
489 | 00:26:51,082 | 00:26:52,087 | بووب! | بووب! |
490 | 00:26:54,637 | 00:26:56,628 | مرحبا؟ | مرحبا؟ |
491 | 00:26:56,629 | 00:26:59,844 | آراك. | آراك. |
492 | 00:26:59,845 | 00:27:01,102 | حلفة! | حلفة! |
493 | 00:27:06,988 | 00:27:09,814 | لقد اكتشفت طريقة لإيقاف لارفو للأبد. | لقد اكتشفت طريقة لإيقاف لارفو للأبد. |
494 | 00:27:09,815 | 00:27:11,564 | ستكون محفوفة بالمخاطر. | ستكون محفوفة بالمخاطر. |
495 | 00:27:11,565 | 00:27:14,655 | محفوفة بالمخاطر؟ أنا على الجليد الرقيق كما هو. | محفوفة بالمخاطر؟ أنا على الجليد الرقيق كما هو. |
496 | 00:27:15,695 | 00:27:17,484 | أتمنى أن أتمكن من قراءة الشفاه. | أتمنى أن أتمكن من قراءة الشفاه. |
497 | 00:27:17,485 | 00:27:19,824 | - أنت أميرة - أجل. | - أنت أميرة - أجل. |
498 | 00:27:19,825 | 00:27:22,788 | مما يعني حماية شعبك مهما حدث. | مما يعني حماية شعبك مهما حدث. |
499 | 00:27:22,789 | 00:27:25,327 | حتى عندما تنقلك صديقتك مصاصة الدماء بكفالة. | حتى عندما تنقلك صديقتك مصاصة الدماء بكفالة. |
500 | 00:27:25,328 | 00:27:26,166 | أوه! | أوه! |
501 | 00:27:26,167 | 00:27:29,129 | نحتاج إلى نظام لنقل سائل بحجم طن. | نحتاج إلى نظام لنقل سائل بحجم طن. |
502 | 00:27:29,130 | 00:27:31,156 | لكن ليس لدي الموارد هنا. | لكن ليس لدي الموارد هنا. |
503 | 00:27:31,882 | 00:27:33,463 | يمكن لشعبي المساعدة. | يمكن لشعبي المساعدة. |
504 | 00:27:38,631 | 00:27:40,633 | خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! | خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! |
505 | 00:27:40,634 | 00:27:43,636 | لدي خطة لهزيمة لارفو. | لدي خطة لهزيمة لارفو. |
506 | 00:27:43,637 | 00:27:45,352 | بناءً على بحثي! | بناءً على بحثي! |
507 | 00:27:45,353 | 00:27:47,854 | وسيتطلب ذلك منا جميعًا. | وسيتطلب ذلك منا جميعًا. |
508 | 00:27:47,855 | 00:27:50,688 | ماذا, بالجاز الملهم اللمسي؟ | ماذا, بالجاز الملهم اللمسي؟ |
509 | 00:27:50,689 | 00:27:51,774 | وسعها! | وسعها! |
510 | 00:27:51,775 | 00:27:55,125 | أنا أنتهيت من رؤوسكم الكشتبانية التي دائماً تقطع أكوابي "تقاطعها بكلامها" | أنا أنتهيت من رؤوسكم الكشتبانية التي دائماً تقطع أكوابي "تقاطعها بكلامها" |
511 | 00:27:55,126 | 00:27:59,598 | هذه أزمة، وأنوي أن أقودها بشفافية. | هذه أزمة، وأنوي أن أقودها بشفافية. |
512 | 00:28:00,627 | 00:28:02,637 | دور الحاكم! وصل. | دور الحاكم! وصل. |
513 | 00:28:05,705 | 00:28:07,693 | هم! | هم! |
514 | 00:28:13,358 | 00:28:16,884 | ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ | ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ |
515 | 00:28:16,885 | 00:28:20,214 | ♪ وامض دائما ♪ | ♪ وامض دائما ♪ |
516 | 00:28:20,215 | 00:28:23,554 | ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ | ♪ ضوء أحمر, ضوء أحمر ♪ |
517 | 00:28:23,555 | 00:28:26,639 | ♪ بماذا تفكر؟ ♪ | ♪ بماذا تفكر؟ ♪ |
518 | 00:28:26,640 | 00:28:33,894 | ♪ فوق اللحم والفول ♪ | ♪ فوق اللحم والفول ♪ |
519 | 00:28:33,895 | 00:28:41,644 | ♪ مثل أنف المهرج في أحلامي ♪ | ♪ مثل أنف المهرج في أحلامي ♪ |
520 | 00:28:43,187 | 00:28:44,824 | بماذا تفكر, ليمي؟ | بماذا تفكر, ليمي؟ |
521 | 00:28:44,825 | 00:28:46,381 | "كان ذلك عظيما." | "كان ذلك عظيما." |
522 | 00:28:46,382 | 00:28:49,635 | "نعم، أنت بارعة في الموسيقى يا مارسيلين." | "نعم، أنت بارعة في الموسيقى يا مارسيلين." |
523 | 00:28:49,636 | 00:28:51,875 | "لماذا والدتك خائفة منك؟ | "لماذا والدتك خائفة منك؟ |
524 | 00:28:51,876 | 00:28:53,505 | أين هي؟" | أين هي؟" |
525 | 00:28:54,299 | 00:28:56,314 | رأت ما فعلته للكلب اللئيم. | رأت ما فعلته للكلب اللئيم. |
526 | 00:28:56,634 | 00:28:58,594 | ثم وجدت دراجة بخارية و... | ثم وجدت دراجة بخارية و... |
527 | 00:28:58,595 | 00:29:01,195 | "كانت هذه تذكرتها للخروج من المدينة ". | "كانت هذه تذكرتها للخروج من المدينة ". |
528 | 00:29:01,629 | 00:29:03,647 | "أنت تخيفين الجميع، مارسيلين. | "أنت تخيفين الجميع، مارسيلين. |
529 | 00:29:03,648 | 00:29:06,014 | تمامًا مثل والدك ". | تمامًا مثل والدك ". |
530 | 00:29:08,355 | 00:29:10,267 | "مرحبًا، مارسي فعلت ذلك عن قصد." | "مرحبًا، مارسي فعلت ذلك عن قصد." |
531 | 00:29:10,268 | 00:29:11,774 | مثل نكتة مضحكة. | مثل نكتة مضحكة. |
532 | 00:29:11,775 | 00:29:14,396 | بلى. صحيح. | بلى. صحيح. |
533 | 00:29:14,397 | 00:29:18,067 | عندما يخاف الناس ويهربون, هذا لأنني أريدهم! | عندما يخاف الناس ويهربون, هذا لأنني أريدهم! |
534 | 00:29:32,287 | 00:29:33,803 | ما الأمر يا ليمي؟ | ما الأمر يا ليمي؟ |
535 | 00:29:33,804 | 00:29:35,637 | "هيي, دود." | "هيي, دود." |
536 | 00:29:38,635 | 00:29:41,128 | هذا الشيء دائما ما يثير أعصابي. | هذا الشيء دائما ما يثير أعصابي. |
537 | 00:29:43,634 | 00:29:45,642 | رسالة جديدة. | رسالة جديدة. |
538 | 00:29:45,643 | 00:29:48,804 | مارسيلين... انت هناك, أليس كذلك؟ | مارسيلين... انت هناك, أليس كذلك؟ |
539 | 00:29:48,805 | 00:29:50,144 | فتاة شجاعة. | فتاة شجاعة. |
540 | 00:29:50,145 | 00:29:52,215 | أنا آسف أنني اضطررت لخداعك. | أنا آسف أنني اضطررت لخداعك. |
541 | 00:29:54,633 | 00:29:57,564 | لكنك قوية بما يكفي للتعامل مع هذا العالم بمفردك. | لكنك قوية بما يكفي للتعامل مع هذا العالم بمفردك. |
542 | 00:29:57,565 | 00:30:01,762 | ولن يغيرك ذلك لأن لديك قلبك طيب. | ولن يغيرك ذلك لأن لديك قلبك طيب. |
543 | 00:30:02,627 | 00:30:04,431 | أحبك يا مارسيلين. | أحبك يا مارسيلين. |
544 | 00:30:05,535 | 00:30:07,075 | أرجو أن تغفري لي. | أرجو أن تغفري لي. |
545 | 00:30:09,476 | 00:30:11,479 | نهاية الرسائل. | نهاية الرسائل. |
546 | 00:30:21,882 | 00:30:23,639 | قرف. | قرف. |
547 | 00:30:24,192 | 00:30:25,205 | ماما... | ماما... |
548 | 00:30:28,633 | 00:30:30,180 | ماما؟ | ماما؟ |
549 | 00:30:30,667 | 00:30:33,173 | إنه أنا، جلاس بوي! | إنه أنا، جلاس بوي! |
550 | 00:30:34,635 | 00:30:35,814 | ها ها! | ها ها! |
551 | 00:30:35,815 | 00:30:38,344 | سمعت شيئًا غريبًا، فدخلت. | سمعت شيئًا غريبًا، فدخلت. |
552 | 00:30:38,844 | 00:30:41,639 | أريد أن اكون وحدي الآن! | أريد أن اكون وحدي الآن! |
553 | 00:30:41,640 | 00:30:43,064 | من فضلك لا ترسليني بعيداً. | من فضلك لا ترسليني بعيداً. |
554 | 00:30:43,065 | 00:30:44,638 | أنا - أنا مثلك تمامًا. | أنا - أنا مثلك تمامًا. |
555 | 00:30:46,640 | 00:30:48,194 | لا تقل. | لا تقل. |
556 | 00:30:48,195 | 00:30:52,410 | اعتقدت أنني حزين لأن الأميرة سي-ثرو انقلبت علي، | اعتقدت أنني حزين لأن الأميرة سي-ثرو انقلبت علي، |
557 | 00:30:52,411 | 00:30:56,794 | لكنني الآن أعلم أنه كان مجرد غضب موسيقى البانك روك. | لكنني الآن أعلم أنه كان مجرد غضب موسيقى البانك روك. |
558 | 00:30:58,634 | 00:31:02,044 | ♪ سي-ثرو، أرى من خلالك ♪ | ♪ سي-ثرو، أرى من خلالك ♪ |
559 | 00:31:02,045 | 00:31:05,964 | ♪ وفي يوم من الأيام، الجميع سيفعلون ذلك أيضًا ♪ | ♪ وفي يوم من الأيام، الجميع سيفعلون ذلك أيضًا ♪ |
560 | 00:31:05,965 | 00:31:07,647 | ♪ هذا ليس بريقًا، إنه وهج ♪ | ♪ هذا ليس بريقًا، إنه وهج ♪ |
561 | 00:31:07,648 | 00:31:10,634 | ♪ أهن! أنت لا تهتم ♪ | ♪ أهن! أنت لا تهتم ♪ |
562 | 00:31:10,635 | 00:31:13,304 | ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ | ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ |
563 | 00:31:13,305 | 00:31:16,152 | ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ | ♪ ولا يمكنني معرفة ما إذا كنت معي ♪ |
564 | 00:31:16,153 | 00:31:17,639 | ♪ إنه لأمر مؤسف ♪ | ♪ إنه لأمر مؤسف ♪ |
565 | 00:31:17,640 | 00:31:19,630 | ♪ أنت فارغ جداً ♪ | ♪ أنت فارغ جداً ♪ |
566 | 00:31:19,631 | 00:31:22,183 | ♪ وأنا وأنا أرى من خلال ♪ | ♪ وأنا وأنا أرى من خلال ♪ |
567 | 00:31:22,184 | 00:31:25,904 | ♪ وأنا أرى من خلااااااااااالك ♪ | ♪ وأنا أرى من خلااااااااااالك ♪ |
568 | 00:31:25,905 | 00:31:27,635 | آه! | آه! |
569 | 00:31:31,310 | 00:31:33,217 | هل هذا حقا ما يبدو لي؟ | هل هذا حقا ما يبدو لي؟ |
570 | 00:31:33,745 | 00:31:35,635 | أوه، ماذا أفعل؟ | أوه، ماذا أفعل؟ |
571 | 00:31:35,636 | 00:31:36,643 | هاه? | هاه? |
572 | 00:31:37,380 | 00:31:40,635 | نحن هنا لإعادة الاتصال مع غضبك من موسيقى البانك روك! | نحن هنا لإعادة الاتصال مع غضبك من موسيقى البانك روك! |
573 | 00:31:40,636 | 00:31:43,088 | ناه. أريد أن أكون مع العلكة. | ناه. أريد أن أكون مع العلكة. |
574 | 00:31:43,632 | 00:31:44,963 | إنها جيدة بالنسبة لي. | إنها جيدة بالنسبة لي. |
575 | 00:31:44,964 | 00:31:47,284 | ليس ذنبها لأن لدي أمتعة. "مشاكلي" | ليس ذنبها لأن لدي أمتعة. "مشاكلي" |
576 | 00:31:47,909 | 00:31:50,427 | أوه. حسنا... | أوه. حسنا... |
577 | 00:31:50,428 | 00:31:53,716 | عندما نعود، ربما يمكنني أن أريكي كل ما عندي من المانجا المفضلة. | عندما نعود، ربما يمكنني أن أريكي كل ما عندي من المانجا المفضلة. |
578 | 00:31:53,717 | 00:31:59,648 | أه... لا تستطيعين الهرب. | أه... لا تستطيعين الهرب. |
579 | 00:32:05,905 | 00:32:08,027 | غيتاري. | غيتاري. |
580 | 00:32:08,028 | 00:32:10,904 | غيتاري! | غيتاري! |
581 | 00:32:18,643 | 00:32:20,631 | جاهزة? هم! | جاهزة? هم! |
582 | 00:32:24,648 | 00:32:26,642 | ها هو آتي. | ها هو آتي. |
583 | 00:32:30,629 | 00:32:32,155 | لقد أصبح كبيرًا حقًا. | لقد أصبح كبيرًا حقًا. |
584 | 00:32:32,156 | 00:32:33,844 | هنا بالأسفل, لارفو! | هنا بالأسفل, لارفو! |
585 | 00:32:43,642 | 00:32:45,631 | الآن! | الآن! |
586 | 00:32:58,785 | 00:33:00,291 | لقد فعلتها! | لقد فعلتها! |
587 | 00:33:00,292 | 00:33:02,805 | كل تلك الجعة جاءت من جسدي. | كل تلك الجعة جاءت من جسدي. |
588 | 00:33:19,029 | 00:33:20,507 | أي يوم آخر | أي يوم آخر |
589 | 00:33:20,508 | 00:33:24,018 | أود أن أبيدك تمامًا لتدمير أشيائي. | أود أن أبيدك تمامًا لتدمير أشيائي. |
590 | 00:33:24,019 | 00:33:27,636 | ماذا... لكن بوني أكثر أهمية. | ماذا... لكن بوني أكثر أهمية. |
591 | 00:33:30,628 | 00:33:31,647 | ها ها! كلها! | ها ها! كلها! |
592 | 00:33:36,638 | 00:33:39,074 | آآآه! المنصهر! | آآآه! المنصهر! |
593 | 00:33:45,643 | 00:33:47,643 | الحذر! الزجاج المكسور! | الحذر! الزجاج المكسور! |
594 | 00:33:54,631 | 00:33:57,052 | إنه تمامًا كما توقعنا. | إنه تمامًا كما توقعنا. |
595 | 00:33:57,053 | 00:33:58,840 | سوف يدمرنا جميعًا. | سوف يدمرنا جميعًا. |
596 | 00:33:58,841 | 00:34:01,626 | هيا. الآن فرصتنا للعمل. | هيا. الآن فرصتنا للعمل. |
597 | 00:34:02,984 | 00:34:05,145 | اهربوا! اهربوا! اهربوا! | اهربوا! اهربوا! اهربوا! |
598 | 00:34:06,627 | 00:34:08,280 | أوه لا. أنا متأخرة جداً! | أوه لا. أنا متأخرة جداً! |
599 | 00:34:09,635 | 00:34:11,154 | اركض إلى الجسر! | اركض إلى الجسر! |
600 | 00:34:11,155 | 00:34:13,632 | الخروج! الخروج! | الخروج! الخروج! |
601 | 00:34:13,633 | 00:34:15,522 | - بوني! - مارسيلين! | - بوني! - مارسيلين! |
602 | 00:34:15,523 | 00:34:16,631 | جلاس بوي. | جلاس بوي. |
603 | 00:34:16,632 | 00:34:18,105 | - أميرة. - أسرع! | - أميرة. - أسرع! |
604 | 00:34:18,106 | 00:34:19,864 | أخرجي غيتارك وابدئي الغناء. | أخرجي غيتارك وابدئي الغناء. |
605 | 00:34:19,865 | 00:34:22,378 | - تم تحطيم غيتاري. - أاه! | - تم تحطيم غيتاري. - أاه! |
606 | 00:34:22,379 | 00:34:23,874 | لقد أحببت ذلك الغيتار. | لقد أحببت ذلك الغيتار. |
607 | 00:34:23,875 | 00:34:25,633 | حسنًا، أم... | حسنًا، أم... |
608 | 00:34:25,634 | 00:34:28,859 | إذن يجب أن تكون أغنيتك الجديدة غاضبة وحزينة للغاية. | إذن يجب أن تكون أغنيتك الجديدة غاضبة وحزينة للغاية. |
609 | 00:34:28,860 | 00:34:33,883 | لا. إنه شعور أشبه... اجتاحتني موجة من القبول. | لا. إنه شعور أشبه... اجتاحتني موجة من القبول. |
610 | 00:34:34,636 | 00:34:38,344 | لااااااااااااا! | لااااااااااااا! |
611 | 00:34:38,345 | 00:34:40,912 | مهلا. كتبت أغنية بغيضة. | مهلا. كتبت أغنية بغيضة. |
612 | 00:34:40,913 | 00:34:43,163 | ♪ سي-ثرو! أرى من خلال... ♪ | ♪ سي-ثرو! أرى من خلال... ♪ |
613 | 00:34:43,164 | 00:34:44,640 | انتبه! | انتبه! |
614 | 00:34:52,640 | 00:34:55,000 | هذا الشيء حقا يكرهني. | هذا الشيء حقا يكرهني. |
615 | 00:35:00,634 | 00:35:02,220 | اعذريني. واوه! | اعذريني. واوه! |
616 | 00:35:02,221 | 00:35:03,815 | إنه أنا الذي تريده! | إنه أنا الذي تريده! |
617 | 00:35:03,816 | 00:35:06,124 | اترك أميرتي وشأنها! | اترك أميرتي وشأنها! |
618 | 00:35:06,125 | 00:35:08,629 | آاه! | آاه! |
619 | 00:35:08,630 | 00:35:12,642 | هذا هو آخر مكان سيشغله الوحش... هاه؟ | هذا هو آخر مكان سيشغله الوحش... هاه؟ |
620 | 00:35:16,755 | 00:35:19,629 | لم أفكر في ذلك! | لم أفكر في ذلك! |
621 | 00:35:19,630 | 00:35:21,514 | جلاس بوي! | جلاس بوي! |
622 | 00:35:21,515 | 00:35:24,184 | أجل، ادخلوا إلى حفرة الموت تلك. | أجل، ادخلوا إلى حفرة الموت تلك. |
623 | 00:35:24,185 | 00:35:27,194 | - إذا ماذا الآن؟ - فورسفيلد! | - إذا ماذا الآن؟ - فورسفيلد! |
624 | 00:35:27,195 | 00:35:28,627 | سنعمل على تشغيله على الدوام! | سنعمل على تشغيله على الدوام! |
625 | 00:35:28,628 | 00:35:31,694 | نعم! يمكننا حبسهما هناك إلى الأبد! | نعم! يمكننا حبسهما هناك إلى الأبد! |
626 | 00:35:33,648 | 00:35:35,629 | - أه! - وااه! | - أه! - وااه! |
627 | 00:35:35,630 | 00:35:38,364 | شخص ما حوّل مجال قوتي إلى انفجار كامل! | شخص ما حوّل مجال قوتي إلى انفجار كامل! |
628 | 00:35:43,035 | 00:35:45,790 | أه, أعتقد أن أحدهم كسر هذا. | أه, أعتقد أن أحدهم كسر هذا. |
629 | 00:35:45,791 | 00:35:47,294 | بايل? | بايل? |
630 | 00:35:54,629 | 00:35:55,646 | ببي? | ببي? |
631 | 00:36:00,631 | 00:36:01,637 | هل يتنفس? | هل يتنفس? |
632 | 00:36:01,638 | 00:36:03,831 | لا. لكنه بخير. | لا. لكنه بخير. |
633 | 00:36:03,832 | 00:36:05,630 | لا أعتقد أنه يتنفس. | لا أعتقد أنه يتنفس. |
634 | 00:36:05,631 | 00:36:07,634 | يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا. | يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا. |
635 | 00:36:12,628 | 00:36:13,641 | آه، توقفي! | آه، توقفي! |
636 | 00:36:13,642 | 00:36:17,632 | لقد زعزت الفورفيلد استقرار المخبأ بأكمله | لقد زعزت الفورفيلد استقرار المخبأ بأكمله |
637 | 00:36:19,634 | 00:36:22,168 | لماذا حتى أنشأت إعداد "انفجار كامل"؟ | لماذا حتى أنشأت إعداد "انفجار كامل"؟ |
638 | 00:36:22,169 | 00:36:23,601 | العيش والتعلم. | العيش والتعلم. |
639 | 00:36:24,634 | 00:36:25,687 | همم... | همم... |
640 | 00:36:26,640 | 00:36:28,631 | هذا سيء جدا، أليس كذلك؟ | هذا سيء جدا، أليس كذلك؟ |
641 | 00:36:28,632 | 00:36:30,316 | نعم، سيء جدًا. | نعم، سيء جدًا. |
642 | 00:36:30,786 | 00:36:32,795 | ربما كان يجب أن أحاول الغناء على أي حال. | ربما كان يجب أن أحاول الغناء على أي حال. |
643 | 00:36:35,630 | 00:36:38,632 | كنت على آمل ألا تعمل أغنيتك. | كنت على آمل ألا تعمل أغنيتك. |
644 | 00:36:38,633 | 00:36:40,633 | حتى أتمكن أخيرًا من إظهار لمملكة الزجاج | حتى أتمكن أخيرًا من إظهار لمملكة الزجاج |
645 | 00:36:40,634 | 00:36:43,384 | كم أنا عبقرية علمية. | كم أنا عبقرية علمية. |
646 | 00:36:44,474 | 00:36:46,640 | حسنا، المهمة أنجزت؟ | حسنا، المهمة أنجزت؟ |
647 | 00:36:49,181 | 00:36:52,071 | أنا آسف جدًا لأنني تركتك وحدك في هذا. | أنا آسف جدًا لأنني تركتك وحدك في هذا. |
648 | 00:36:52,632 | 00:36:54,397 | إنها مجرد... العودة هنا | إنها مجرد... العودة هنا |
649 | 00:36:54,398 | 00:36:56,631 | حيث حدثت كل الأشياء السيئة... | حيث حدثت كل الأشياء السيئة... |
650 | 00:36:58,232 | 00:37:00,638 | أنا وأمي لم نتحدث عن الأشياء السيئة. | أنا وأمي لم نتحدث عن الأشياء السيئة. |
651 | 00:37:01,258 | 00:37:04,643 | عندما مرضت حقًا، لم تخبرني حتى. | عندما مرضت حقًا، لم تخبرني حتى. |
652 | 00:37:05,224 | 00:37:07,629 | لقد تصرفت جيداً، لكنني أعتقد أنها أفسدتني | لقد تصرفت جيداً، لكنني أعتقد أنها أفسدتني |
653 | 00:37:07,630 | 00:37:10,000 | عن صدق مشاعري. | عن صدق مشاعري. |
654 | 00:37:11,728 | 00:37:14,107 | أنت وأنا في مكان جيد الآن. | أنت وأنا في مكان جيد الآن. |
655 | 00:37:14,108 | 00:37:16,627 | حسناً, لسنا كذلك الآن, بصراحة! | حسناً, لسنا كذلك الآن, بصراحة! |
656 | 00:37:20,638 | 00:37:24,627 | أنت تعلم... إذا كانت هذه هي النهاية حقًا، | أنت تعلم... إذا كانت هذه هي النهاية حقًا، |
657 | 00:37:24,628 | 00:37:26,456 | لدي شيء أريد أن أغنيه لك. | لدي شيء أريد أن أغنيه لك. |
658 | 00:37:44,327 | 00:37:48,648 | ♪ أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ | ♪ أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ |
659 | 00:37:48,649 | 00:37:52,219 | ♪ لأنك لن تكبر أبدا بالنسبة لي ♪ | ♪ لأنك لن تكبر أبدا بالنسبة لي ♪ |
660 | 00:37:52,831 | 00:37:54,626 | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ |
661 | 00:37:54,627 | 00:37:57,084 | ♪ وأنا خائفة، لأن هذا يعني ♪ | ♪ وأنا خائفة، لأن هذا يعني ♪ |
662 | 00:37:57,085 | 00:37:58,821 | ♪ أنا قليلا لينة ♪ | ♪ أنا قليلا لينة ♪ |
663 | 00:38:00,673 | 00:38:03,649 | ♪ لكن لا تضغطي على نفسك يا بوني ♪ | ♪ لكن لا تضغطي على نفسك يا بوني ♪ |
664 | 00:38:04,627 | 00:38:08,396 | ♪ لم تكن الشمس فقط التي كنت أختبئ منها ♪ | ♪ لم تكن الشمس فقط التي كنت أختبئ منها ♪ |
665 | 00:38:08,397 | 00:38:11,104 | ♪ لقد أفسدنا كالأطفال ♪ | ♪ لقد أفسدنا كالأطفال ♪ |
666 | 00:38:11,105 | 00:38:12,731 | ♪ من علم أنفسنا كيف نعيش ♪ | ♪ من علم أنفسنا كيف نعيش ♪ |
667 | 00:38:12,732 | 00:38:15,777 | ♪ وما زلت خائفة لأنني لست جيدًا بما يكفي ♪ | ♪ وما زلت خائفة لأنني لست جيدًا بما يكفي ♪ |
668 | 00:38:15,778 | 00:38:19,630 | ♪ لطالما شعرت وكأنني وحش ♪ | ♪ لطالما شعرت وكأنني وحش ♪ |
669 | 00:38:19,631 | 00:38:22,645 | ♪ قبل فترة طويلة كنت قليلة ♪ | ♪ قبل فترة طويلة كنت قليلة ♪ |
670 | 00:38:22,646 | 00:38:27,261 | ♪ لكن ينظر إليه فقط على أنه وحش ♪ | ♪ لكن ينظر إليه فقط على أنه وحش ♪ |
671 | 00:38:27,262 | 00:38:29,630 | ♪ دعنا نقول فقط أنني معتاد على ذلك ♪ | ♪ دعنا نقول فقط أنني معتاد على ذلك ♪ |
672 | 00:38:30,646 | 00:38:35,645 | ♪ ونموت بشدة لأن فقط الحب يؤذيني بالعودة ♪ | ♪ ونموت بشدة لأن فقط الحب يؤذيني بالعودة ♪ |
673 | 00:38:35,646 | 00:38:40,124 | ♪ لكن حبك مشكلة جيدة ♪ | ♪ لكن حبك مشكلة جيدة ♪ |
674 | 00:38:40,125 | 00:38:41,640 | ♪ وأنا معتادة على ذلك ♪ | ♪ وأنا معتادة على ذلك ♪ |
675 | 00:38:41,641 | 00:38:46,645 | ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ | ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ |
676 | 00:38:46,646 | 00:38:49,632 | ♪ نعم، أنا معتاد على ذلك ♪ | ♪ نعم، أنا معتاد على ذلك ♪ |
677 | 00:38:49,633 | 00:38:53,136 | ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ | ♪ لكن يمكنني التعود على هذا ♪ |
678 | 00:38:55,065 | 00:38:59,645 | ♪ وأنا أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ | ♪ وأنا أعلم أننا لن نتقدم في العمر معًا ♪ |
679 | 00:38:59,646 | 00:39:03,001 | ♪ لأنك لن تكبرين أبدا بالنسبة لي ♪ | ♪ لأنك لن تكبرين أبدا بالنسبة لي ♪ |
680 | 00:39:03,627 | 00:39:05,409 | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ |
681 | 00:39:05,410 | 00:39:07,633 | ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ | ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ |
682 | 00:39:07,634 | 00:39:09,635 | ♪ أنا قليلا لينة ♪ | ♪ أنا قليلا لينة ♪ |
683 | 00:39:11,638 | 00:39:13,930 | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ | ♪ أنت الوردي في خديي ♪ |
684 | 00:39:13,931 | 00:39:16,634 | ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ | ♪ وأنا أحب ما يعني هذا ♪ |
685 | 00:39:16,635 | 00:39:18,954 | ♪ أنا قليلا لينة ♪ | ♪ أنا قليلا لينة ♪ |
686 | 00:39:19,646 | 00:39:21,640 | أوه! | أوه! |
687 | 00:39:25,631 | 00:39:27,637 | مارسيلي... أوه، غلوب! | مارسيلي... أوه، غلوب! |
688 | 00:39:35,053 | 00:39:36,861 | احبك, فهمتي؟ | احبك, فهمتي؟ |
689 | 00:39:36,862 | 00:39:40,631 | على الأقل سيجدون هياكلنا العظمية متشابكة إلى الأبد. | على الأقل سيجدون هياكلنا العظمية متشابكة إلى الأبد. |
690 | 00:39:40,632 | 00:39:43,897 | ليس لدي هيكل عظمي، لكن هذا رومانسي جدًا! | ليس لدي هيكل عظمي، لكن هذا رومانسي جدًا! |
691 | 00:39:53,644 | 00:39:54,647 | لا تقترب! | لا تقترب! |
692 | 00:39:54,648 | 00:39:56,650 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
693 | 00:39:57,628 | 00:40:00,454 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
694 | 00:40:00,455 | 00:40:02,897 | انظر، إنه يحتوي على مركز طري. | انظر، إنه يحتوي على مركز طري. |
695 | 00:40:02,898 | 00:40:04,699 | - فقط مثلي... - نعم! | - فقط مثلي... - نعم! |
696 | 00:40:04,700 | 00:40:06,633 | يمكننا قتلها تماما الآن! | يمكننا قتلها تماما الآن! |
697 | 00:40:06,634 | 00:40:08,313 | بييبس، لا. | بييبس، لا. |
698 | 00:40:08,314 | 00:40:09,642 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
699 | 00:40:10,578 | 00:40:13,802 | وااو! أيضا، إيووو. | وااو! أيضا، إيووو. |
700 | 00:40:13,803 | 00:40:15,628 | لكن في الغالب أوووو. | لكن في الغالب أوووو. |
701 | 00:40:15,629 | 00:40:17,224 | إغلاق الحاجز؟ | إغلاق الحاجز؟ |
702 | 00:40:17,225 | 00:40:20,647 | اممم، ليس من المستحسن جلالتك. | اممم، ليس من المستحسن جلالتك. |
703 | 00:40:20,648 | 00:40:23,408 | أغلق فتحاتك النفخ! | أغلق فتحاتك النفخ! |
704 | 00:40:23,409 | 00:40:26,048 | لقد حبست أعز أصدقائي هناك ليموتوا. | لقد حبست أعز أصدقائي هناك ليموتوا. |
705 | 00:40:26,049 | 00:40:27,314 | عار! | عار! |
706 | 00:40:27,315 | 00:40:28,628 | يو. سكينتي. | يو. سكينتي. |
707 | 00:40:31,646 | 00:40:35,164 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
708 | 00:40:35,165 | 00:40:36,647 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
709 | 00:40:36,648 | 00:40:40,059 | هاه؟ | هاه؟ |
710 | 00:40:40,060 | 00:40:42,294 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
711 | 00:40:42,295 | 00:40:45,237 | أوو! | أوو! |
712 | 00:40:45,238 | 00:40:49,794 | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ | ♪ لا لا لا لا لا لا، لاااااا ♪ |
713 | 00:40:49,795 | 00:40:53,641 | هذا سيكلف الملايين حتى لتصليحه. | هذا سيكلف الملايين حتى لتصليحه. |
714 | 00:40:53,642 | 00:40:58,642 | جلاس بوي... أميرتي! أنت... أنت... | جلاس بوي... أميرتي! أنت... أنت... |
715 | 00:40:58,643 | 00:41:00,643 | صاحب السمو هل انت بخير؟ | صاحب السمو هل انت بخير؟ |
716 | 00:41:03,690 | 00:41:06,626 | يا له من تحول مأساوي. | يا له من تحول مأساوي. |
717 | 00:41:06,627 | 00:41:10,107 | أنا حزينة للغاية لأخبرك أن عهدك قد انتهى. | أنا حزينة للغاية لأخبرك أن عهدك قد انتهى. |
718 | 00:41:10,108 | 00:41:12,404 | بسبب هذا التشقق المقرف. | بسبب هذا التشقق المقرف. |
719 | 00:41:12,405 | 00:41:15,629 | مستحيل. | مستحيل. |
720 | 00:41:19,631 | 00:41:20,910 | لقد حصلت على السروال الآن. | لقد حصلت على السروال الآن. |
721 | 00:41:20,911 | 00:41:23,626 | تعلمنا أن الشقوق تجعلنا أقل، | تعلمنا أن الشقوق تجعلنا أقل، |
722 | 00:41:23,627 | 00:41:26,462 | لكن أحد الأطفال الشجعان أظهر لي الحقيقة. | لكن أحد الأطفال الشجعان أظهر لي الحقيقة. |
723 | 00:41:28,305 | 00:41:29,627 | هذا أنت يا جلاس بوي. | هذا أنت يا جلاس بوي. |
724 | 00:41:29,628 | 00:41:30,633 | أنا! | أنا! |
725 | 00:41:30,634 | 00:41:33,637 | لا تحتاج إلى إخفاء هذا التشقق... أبدًا. | لا تحتاج إلى إخفاء هذا التشقق... أبدًا. |
726 | 00:41:41,123 | 00:41:42,628 | كلكم؟ | كلكم؟ |
727 | 00:41:42,629 | 00:41:44,484 | لماذا كنتم تخفينهم إذاً؟ | لماذا كنتم تخفينهم إذاً؟ |
728 | 00:41:44,485 | 00:41:46,801 | كنت أخشى أن يحكم علي الناس... | كنت أخشى أن يحكم علي الناس... |
729 | 00:41:46,802 | 00:41:48,649 | الطريقة التي أحكم بها عليهم. | الطريقة التي أحكم بها عليهم. |
730 | 00:41:48,650 | 00:41:49,650 | أنا أيضاً! | أنا أيضاً! |
731 | 00:41:50,627 | 00:41:51,804 | لا, لا, لا! | لا, لا, لا! |
732 | 00:41:51,805 | 00:41:53,635 | الجميع، توقفوا عن خلع ملابسكم! | الجميع، توقفوا عن خلع ملابسكم! |
733 | 00:41:53,636 | 00:41:57,629 | هيي ساندي، ما هذا؟ | هيي ساندي، ما هذا؟ |
734 | 00:41:57,630 | 00:41:58,642 | إنه لاشيء! | إنه لاشيء! |
735 | 00:41:58,643 | 00:41:59,648 | لديك واحد أيضا! | لديك واحد أيضا! |
736 | 00:41:59,649 | 00:42:01,370 | رعشة باردة! | رعشة باردة! |
737 | 00:42:01,371 | 00:42:02,629 | كيف تجرؤ! | كيف تجرؤ! |
738 | 00:42:04,612 | 00:42:07,924 | أوه! | أوه! |
739 | 00:42:07,925 | 00:42:10,156 | آسفة بشكوكي بك في أي وقت مضى. | آسفة بشكوكي بك في أي وقت مضى. |
740 | 00:42:10,157 | 00:42:12,444 | نعم، آسف لتنمري عليك طوال حياتك. | نعم، آسف لتنمري عليك طوال حياتك. |
741 | 00:42:13,630 | 00:42:16,023 | مارسيلين، أنت في خطر شديد! | مارسيلين، أنت في خطر شديد! |
742 | 00:42:16,024 | 00:42:18,436 | لكن لا تقلقي. أحضرت المساعدة! | لكن لا تقلقي. أحضرت المساعدة! |
743 | 00:42:18,437 | 00:42:19,641 | هووااه! | هووااه! |
744 | 00:42:19,642 | 00:42:24,638 | وي-أوو وي-أوه وي-أوو وي... أنههه! | وي-أوو وي-أوه وي-أوو وي... أنههه! |
745 | 00:42:24,639 | 00:42:26,356 | مرحبًا، ببي. | مرحبًا، ببي. |
746 | 00:42:26,357 | 00:42:28,274 | هل قضيتم على كل الوحوش؟ | هل قضيتم على كل الوحوش؟ |
747 | 00:42:28,275 | 00:42:30,604 | ببي، هل هؤلاء أصدقاؤك؟ | ببي، هل هؤلاء أصدقاؤك؟ |
748 | 00:42:30,605 | 00:42:31,944 | حصلت عليكي. | حصلت عليكي. |
749 | 00:42:31,945 | 00:42:33,644 | أه! هيا. | أه! هيا. |
750 | 00:42:35,300 | 00:42:37,265 | ييب. هؤلاء هم شعبي. | ييب. هؤلاء هم شعبي. |
751 | 00:42:38,629 | 00:42:40,891 | وأنا فخورة بهم حقًا. | وأنا فخورة بهم حقًا. |
752 | 00:42:40,892 | 00:42:42,794 | منشفة ذلك الرجل انفجرت للتو. | منشفة ذلك الرجل انفجرت للتو. |
753 | 00:42:43,414 | 00:42:44,632 | خطئي. | خطئي. |
754 | 00:42:45,248 | 00:42:46,628 | إيه. | إيه. |
755 | 00:42:48,801 | 00:42:52,696 | ♪ تبين أن هذا الزجاج المكسور لن يشفي ♪ | ♪ تبين أن هذا الزجاج المكسور لن يشفي ♪ |
756 | 00:42:54,135 | 00:42:59,634 | ♪ وأنا فقط أحاول التخلص من مشاعري من أجلك ♪ | ♪ وأنا فقط أحاول التخلص من مشاعري من أجلك ♪ |
757 | 00:42:59,635 | 00:43:03,601 | ♪ لأنني أخطأت بشكل سيء، اعتقدت أنني كنت أحلم ♪ | ♪ لأنني أخطأت بشكل سيء، اعتقدت أنني كنت أحلم ♪ |
758 | 00:43:03,602 | 00:43:06,177 | ♪ لست متأكد ♪ | ♪ لست متأكد ♪ |
759 | 00:43:07,065 | 00:43:09,643 | ♪ من أنا بعد الآن ♪ | ♪ من أنا بعد الآن ♪ |
760 | 00:43:10,395 | 00:43:15,634 | ♪ لكن، بصراحة، أعتقد أنك الأروع ♪ | ♪ لكن، بصراحة، أعتقد أنك الأروع ♪ |
761 | 00:43:15,635 | 00:43:21,744 | ♪ وأنت لا تمانعين حتى أنني روح ضائعة محطمة ♪ | ♪ وأنت لا تمانعين حتى أنني روح ضائعة محطمة ♪ |
762 | 00:43:21,745 | 00:43:25,648 | ♪ وأنا لا أريد أن أبدو كل شيء حلوًا ورقيقًا ♪ | ♪ وأنا لا أريد أن أبدو كل شيء حلوًا ورقيقًا ♪ |
763 | 00:43:26,585 | 00:43:30,629 | ♪ لكن كل ما أريد فعله هو أن أجعلك سعيدة ♪ | ♪ لكن كل ما أريد فعله هو أن أجعلك سعيدة ♪ |
764 | 00:43:30,630 | 00:43:31,648 | ♪ تعلمين! ♪ | ♪ تعلمين! ♪ |
765 | 00:43:35,649 | 00:43:37,641 | شاردز؟ | شاردز؟ |
766 | 00:43:39,647 | 00:43:45,645 | ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ | ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ |
767 | 00:43:47,775 | 00:43:49,636 | يجب أن أبدو في فوضى حقيقية. | يجب أن أبدو في فوضى حقيقية. |
768 | 00:43:49,637 | 00:43:53,560 | نوح، أنت دائمًا تبدين رائعة بعد قتال وحش. | نوح، أنت دائمًا تبدين رائعة بعد قتال وحش. |
769 | 00:43:53,561 | 00:43:54,629 | تعتقدين هذا؟ | تعتقدين هذا؟ |
770 | 00:43:56,695 | 00:43:59,633 | هذا لطيف. نحن لا نرقص ابدا. | هذا لطيف. نحن لا نرقص ابدا. |
771 | 00:43:59,634 | 00:44:01,694 | أنت دائمًا الشخص الذي يؤدي. | أنت دائمًا الشخص الذي يؤدي. |
772 | 00:44:01,695 | 00:44:03,637 | لدي الكثير من الأغاني التي أريد أن أغنيها. | لدي الكثير من الأغاني التي أريد أن أغنيها. |
773 | 00:44:04,244 | 00:44:06,893 | واحدة حقاً رقيييييقة. | واحدة حقاً رقيييييقة. |
774 | 00:44:06,894 | 00:44:07,945 | جيد. | جيد. |
775 | 00:44:07,946 | 00:44:09,644 | لطالما أحببت أغانيك. | لطالما أحببت أغانيك. |
776 | 00:44:09,645 | 00:44:13,714 | ♪... الخلود معك ♪ | ♪... الخلود معك ♪ |
777 | 00:44:13,715 | 00:44:17,632 | ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ | ♪ نعم، كل ما أريد فعله حقًا ♪ |
778 | 00:44:18,638 | 00:44:23,903 | ♪ هو قضاء الأبدية مع y-o-ou ♪ | ♪ هو قضاء الأبدية مع y-o-ou ♪ |