# Start End Original Translated
1 00:00:00,850 00:00:03,780 About Time About Time
2 00:00:07,450 00:00:10,340 Lee Sang Yoon Lee Sang Yoon
3 00:00:12,330 00:00:15,190 Lee Sung Kyung Lee Sung Kyung
4 00:00:17,620 00:00:20,290 Im Se Mi Im Se Mi
5 00:00:20,290 00:00:22,640 Kim Dong Joon Kim Dong Joon
6 00:00:27,120 00:00:29,890 About Time About Time
7 00:00:30,770 00:00:32,630 ~ Episodio 15 ~ ~ Episodio 15 ~
8 00:00:33,890 00:00:35,890 Bae Soo Bong! Bae Soo Bong!
9 00:00:44,870 00:00:46,930 Fermati e scendi giù! Fermati e scendi giù!
10 00:00:48,470 00:00:50,530 Anch'io morirò. Anch'io morirò.
11 00:00:52,190 00:00:57,370 Neanch'io posso vivere senza di te. Neanch'io posso vivere senza di te.
12 00:01:00,190 00:01:02,510 Non posso rinunciare a te. Non posso rinunciare a te.
13 00:01:19,130 00:01:21,090 Bae Soo Bong! Bae Soo Bong!
14 00:01:31,790 00:01:34,580 Che razza di gesto stupido sarebbe questo? Che razza di gesto stupido sarebbe questo?
15 00:01:34,580 00:01:37,620 Lasciami! Lasciami!
16 00:01:37,620 00:01:39,570 Bae Soo Bong! Bae Soo Bong!
17 00:01:41,670 00:01:45,700 Credo di essere sul punto di impazzire. Credo di essere sul punto di impazzire.
18 00:01:45,700 00:01:51,720 Mi sento all'inferno almeno 12 volte al giorno a causa tua. Mi sento all'inferno almeno 12 volte al giorno a causa tua.
19 00:01:51,720 00:01:58,380 Non riesco a gestire ciò che provo e questo mi fa impazzire. Non riesco a gestire ciò che provo e questo mi fa impazzire.
20 00:01:58,380 00:02:05,090 ♫ Ti ho visto soltanto di schiena ♫ ♫ Ti ho visto soltanto di schiena ♫
21 00:02:05,090 00:02:10,910 ♫ È stato così bello, ho cercato a lungo ♫ ♫ È stato così bello, ho cercato a lungo ♫
22 00:02:10,910 00:02:17,800 ♫ Mi chiedo come sia stato per te andar via ♫ ♫ Mi chiedo come sia stato per te andar via ♫
23 00:02:17,800 00:02:18,210 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 13 secondi. 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 13 secondi.
24 00:02:18,210 00:02:19,390 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 12 secondi. 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 12 secondi.
25 00:02:19,390 00:02:20,250 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 11 secondi. 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 11 secondi.
26 00:02:20,250 00:02:21,290 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 10 secondi. 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 10 secondi.
27 00:02:21,290 00:02:22,040 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 9 secondi. 54 anni, 1 giorno, 11 ore, 57 minuti, 9 secondi.
28 00:02:22,040 00:02:25,560 ♫ Lasciarmi non ti ha fatto soffrire? ♫ ♫ Lasciarmi non ti ha fatto soffrire? ♫
29 00:02:25,560 00:02:31,630 ♫ I pensieri più sciocchi continuano a riproporsi ♫ ♫ I pensieri più sciocchi continuano a riproporsi ♫
30 00:02:31,630 00:02:38,650 ♫ Piango ancora, anche se è trascorso tanto tempo ♫ ♫ Piango ancora, anche se è trascorso tanto tempo ♫
31 00:02:38,650 00:02:46,160 ♫ Continuo a pensarci, anche se so di non poter tornare a quel giorno ♫ ♫ Continuo a pensarci, anche se so di non poter tornare a quel giorno ♫
32 00:02:46,160 00:02:53,230 ♫ Odio, odio, odio la te ed il me di allora ♫ ♫ Odio, odio, odio la te ed il me di allora ♫
33 00:02:53,230 00:03:03,780 ♫ Non riesco a dire nulla e piango ♫ ♫ Non riesco a dire nulla e piango ♫
34 00:03:07,400 00:03:14,800 ♫ Hai pianto anche tu che sei andata via? ♫ ♫ Hai pianto anche tu che sei andata via? ♫
35 00:03:14,800 00:03:21,940 ♫ Ti ricordi com'eravamo? ♫ ♫ Ti ricordi com'eravamo? ♫
36 00:03:21,940 00:03:27,410 ♫ Rivivo quel giorno immutabile da allora ♫ ♫ Rivivo quel giorno immutabile da allora ♫
37 00:03:27,410 00:03:30,260 Credi di star bene da sola? Credi di star bene da sola?
38 00:03:30,260 00:03:35,160 ♫ Piango ancora, anche se è trascorso tanto tempo ♫ ♫ Piango ancora, anche se è trascorso tanto tempo ♫
39 00:03:35,160 00:03:42,550 ♫ Continuo a pensarci, anche se so di non poter tornare a quel giorno ♫ ♫ Continuo a pensarci, anche se so di non poter tornare a quel giorno ♫
40 00:03:42,550 00:03:49,630 ♫ Odio, odio, odio la te ed il me di allora ♫ ♫ Odio, odio, odio la te ed il me di allora ♫
41 00:03:49,630 00:04:00,050 ♫ Non riesco a dire nulla e piango ♫ ♫ Non riesco a dire nulla e piango ♫
42 00:04:03,700 00:04:06,700 Presidente Lee Do Ha Presidente Lee Do Ha
43 00:04:19,430 00:04:21,750 Presidente Lee Do Ha Presidente Lee Do Ha
44 00:04:32,920 00:04:34,850 Non ti sei ancora addormentata? Non ti sei ancora addormentata?
45 00:04:34,850 00:04:37,260 L'hai accompagnata a casa? L'hai accompagnata a casa?
46 00:04:37,260 00:04:39,940 Sono appena rientrato dopo averla riaccompagnata. Sono appena rientrato dopo averla riaccompagnata.
47 00:04:39,940 00:04:45,810 Probabilmente l'ha fatto perché le piaci troppo. Probabilmente l'ha fatto perché le piaci troppo.
48 00:04:45,810 00:04:48,630 Il suo metodo è stata sbagliato, ma Il suo metodo è stata sbagliato, ma
49 00:04:48,630 00:04:55,960 Comprendo la frustrazione di non sapere cosa fare per il troppo amore nei tuoi confronti. Comprendo la frustrazione di non sapere cosa fare per il troppo amore nei tuoi confronti.
50 00:04:55,960 00:04:58,030 Non farlo. Non farlo.
51 00:04:59,550 00:05:02,940 So che sei stanca e spaventata, So che sei stanca e spaventata,
52 00:05:02,940 00:05:06,820 ma non puoi permetterti di preoccuparti per gli altri e cercare di comprenderli a tutti i costi. ma non puoi permetterti di preoccuparti per gli altri e cercare di comprenderli a tutti i costi.
53 00:05:06,820 00:05:11,060 Choi Mika, pensa soltanto a te stessa. Choi Mika, pensa soltanto a te stessa.
54 00:05:11,060 00:05:16,290 Mi occuperò io del resto, di tutti i problemi e le preoccupazioni. Mi occuperò io del resto, di tutti i problemi e le preoccupazioni.
55 00:05:25,730 00:05:29,300 Va' a dormire adesso. Devi essere esausto. Va' a dormire adesso. Devi essere esausto.
56 00:05:29,300 00:05:33,070 D'accordo. Ci vediamo domani. D'accordo. Ci vediamo domani.
57 00:06:09,090 00:06:13,230 Adesso so Adesso so
58 00:06:13,230 00:06:20,730 quanto sia complicato nascondere i propri sentimenti nei confronti di qualcuno che amiamo. quanto sia complicato nascondere i propri sentimenti nei confronti di qualcuno che amiamo.
59 00:06:20,730 00:06:28,060 Scusa. Mi dispiace davvero, Bae Soo Bong. Scusa. Mi dispiace davvero, Bae Soo Bong.
60 00:07:15,630 00:07:17,210 Come mai qui di prima mattina? Come mai qui di prima mattina?
61 00:07:17,210 00:07:18,770 Sono qui per accompagnarti al lavoro. Sono qui per accompagnarti al lavoro.
62 00:07:18,770 00:07:21,950 Per festeggiare il tuo ritorno ti ho portato la macchina davanti casa. Per festeggiare il tuo ritorno ti ho portato la macchina davanti casa.
63 00:07:21,950 00:07:23,960 Quando vuoi ritornare in albergo? Quando vuoi ritornare in albergo?
64 00:07:23,960 00:07:27,530 - Voglio restare qui. - Qui? Perché? - Voglio restare qui. - Qui? Perché?
65 00:07:27,530 00:07:31,090 Sarebbe una bella seccatura spostare ancora una volta tutto ed avere un coinquilino fa sentire meno la solitudine. Sarebbe una bella seccatura spostare ancora una volta tutto ed avere un coinquilino fa sentire meno la solitudine.
66 00:07:31,090 00:07:35,260 Forse la confusione è nella mia natura. Riesco a scrivere bene le mie canzoni con tutto questo disordine. Forse la confusione è nella mia natura. Riesco a scrivere bene le mie canzoni con tutto questo disordine.
67 00:07:35,260 00:07:39,160 La confusione è nella tua natura? Sei davvero strano. La confusione è nella tua natura? Sei davvero strano.
68 00:07:39,160 00:07:44,040 - Faremo tardi. Perché non ci avviamo? - D'accordo. -Andiamo. - Faremo tardi. Perché non ci avviamo? - D'accordo. -Andiamo.
69 00:07:44,040 00:07:50,910 Produttrice Choi, non crede che vorrà restare qui per sempre, vero? Produttrice Choi, non crede che vorrà restare qui per sempre, vero?
70 00:07:50,910 00:07:54,840 - Per il momento, trattalo male. - Cosa? - Per il momento, trattalo male. - Cosa?
71 00:07:54,840 00:07:58,350 Devi comportarti come il vero proprietario di casa e fargli capire che stai pensando di cacciarlo via. Devi comportarti come il vero proprietario di casa e fargli capire che stai pensando di cacciarlo via.
72 00:07:58,350 00:08:03,700 Oh, devo cacciarlo via per conto mio? Oh, devo cacciarlo via per conto mio?
73 00:08:08,900 00:08:11,070 Mi manca la mamma. Mi manca la mamma.
74 00:08:12,270 00:08:17,350 Ho preparato una lista di società che hanno accettato le condizioni per lo stanziamento dell'investimento. Ho preparato una lista di società che hanno accettato le condizioni per lo stanziamento dell'investimento.
75 00:08:17,350 00:08:19,920 E per la questione dei diritti d'autore dopo lo spettacolo? E per la questione dei diritti d'autore dopo lo spettacolo?
76 00:08:19,920 00:08:24,100 In genere vogliono averne il controllo intorno al 20-30%. In genere vogliono averne il controllo intorno al 20-30%.
77 00:08:24,970 00:08:28,020 La prossima settimana dovremo versare la quota per il teatro e il budget per il marketing La prossima settimana dovremo versare la quota per il teatro e il budget per il marketing
78 00:08:28,020 00:08:32,590 per cui sarebbe meglio che prendesse al più presto una decisione. per cui sarebbe meglio che prendesse al più presto una decisione.
79 00:08:36,120 00:08:39,400 Presidente Lee, c'è un ospite per lei. Presidente Lee, c'è un ospite per lei.
80 00:08:39,400 00:08:41,270 Un ospite? Un ospite?
81 00:08:47,520 00:08:49,720 Da quanto tempo non ci si vede. Da quanto tempo non ci si vede.
82 00:08:52,060 00:08:55,560 Ma perché ho la sensazione di non essere il benvenuto? Ma perché ho la sensazione di non essere il benvenuto?
83 00:08:55,560 00:08:59,140 Non ho quel genere di personalità distaccata che mi permette di accogliere calorosamente un partner Non ho quel genere di personalità distaccata che mi permette di accogliere calorosamente un partner
84 00:08:59,140 00:09:01,520 che ha gettato via un investimento dopo tante trattative. che ha gettato via un investimento dopo tante trattative.
85 00:09:01,520 00:09:04,210 Perché sei qui? Perché sei qui?
86 00:09:05,410 00:09:09,570 Sono venuto a studiare e a fare un giro qui intorno. Sono venuto a studiare e a fare un giro qui intorno.
87 00:09:10,850 00:09:14,690 Mi incuriosiva davvero il motivo. Mi incuriosiva davvero il motivo.
88 00:09:14,690 00:09:22,620 Quant'è grandioso il tuo musical da poter rinunciare ad un investitore come me? Quant'è grandioso il tuo musical da poter rinunciare ad un investitore come me?
89 00:09:22,620 00:09:31,140 Lascia stare. Non è grandioso, ma la nostra produzione non è di certo qualcosa che possa essere definita come giro turistico. Lascia stare. Non è grandioso, ma la nostra produzione non è di certo qualcosa che possa essere definita come giro turistico.
90 00:09:31,140 00:09:34,370 In passato non mi ero reso conto di quanto fossi sicuro di te. In passato non mi ero reso conto di quanto fossi sicuro di te.
91 00:09:35,560 00:09:37,740 Credo di avertelo già chiesto. Credo di avertelo già chiesto.
92 00:09:37,740 00:09:41,970 Perché hai scelto un musical? Perché hai scelto un musical?
93 00:09:41,970 00:09:48,160 Non so perché la cosa ti incuriosisca, ma non ho un motivo particolare. Non so perché la cosa ti incuriosisca, ma non ho un motivo particolare.
94 00:09:48,160 00:09:52,350 Questo progetto è una mia responsabilità al momento. Questo progetto è una mia responsabilità al momento.
95 00:09:52,350 00:09:56,540 È un soltanto un vero e proprio avvio per la MK Culture Company. È un soltanto un vero e proprio avvio per la MK Culture Company.
96 00:09:59,720 00:10:05,030 Condividerò parte di questa responsabilità con te. Condividerò parte di questa responsabilità con te.
97 00:10:05,830 00:10:07,490 Condividere? Condividere?
98 00:10:07,490 00:10:10,650 Ho sentito che sei alla ricerca di un investitore. Ho sentito che sei alla ricerca di un investitore.
99 00:10:10,650 00:10:15,620 Facciamo così. Invece che a nome del Seongrak Group, Facciamo così. Invece che a nome del Seongrak Group,
100 00:10:15,620 00:10:20,950 investirò in questo progetto a titolo personale, a mio nome, Zhang Qiang. investirò in questo progetto a titolo personale, a mio nome, Zhang Qiang.
101 00:10:25,560 00:10:29,500 Li ho visti provare mentre venivo qui. Li ho visti provare mentre venivo qui.
102 00:10:30,270 00:10:36,230 Ho guardato solo per pochi attimi, ma ho percepito quanta passione ci sia dietro. Ho guardato solo per pochi attimi, ma ho percepito quanta passione ci sia dietro.
103 00:10:36,230 00:10:42,440 La musica, le luci ed il set sono davvero affascinanti. La musica, le luci ed il set sono davvero affascinanti.
104 00:10:43,150 00:10:50,210 Poco fa ho pensato che forse il Presidente Lee sta cercando di mostrare a gente come me cosa sia un buon progetto. Poco fa ho pensato che forse il Presidente Lee sta cercando di mostrare a gente come me cosa sia un buon progetto.
105 00:10:50,210 00:10:56,350 Ecco perché stai cercando di mettere in scena un progetto che non ti porterà alcun profitto. Ecco perché stai cercando di mettere in scena un progetto che non ti porterà alcun profitto.
106 00:10:58,570 00:11:03,440 Tuttavia, non significa che stia dicendo di dover riprendere in mano tutti i nostri affari precedenti. Tuttavia, non significa che stia dicendo di dover riprendere in mano tutti i nostri affari precedenti.
107 00:11:03,440 00:11:07,060 Per quanto mi riguarda, ho bisogno di tempo per pensarci su. Per quanto mi riguarda, ho bisogno di tempo per pensarci su.
108 00:11:07,600 00:11:11,310 Ciò di cui abbiamo bisogno ora è realizzare uno spettacolo grandioso. Ciò di cui abbiamo bisogno ora è realizzare uno spettacolo grandioso.
109 00:11:11,310 00:11:15,000 Discuteremo del resto più tardi. Discuteremo del resto più tardi.
110 00:11:17,710 00:11:19,100 Va bene? Va bene?
111 00:11:28,360 00:11:32,690 Ti mostrerò la mia gratitudine realizzando una produzione come si deve. Ti mostrerò la mia gratitudine realizzando una produzione come si deve.
112 00:11:33,830 00:11:35,430 Non vedo l'ora. Non vedo l'ora.
113 00:11:38,670 00:11:48,010 ♫ Benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa ♫
114 00:11:48,010 00:11:54,270 ♫ Perché sono l'unica in questo mondo ♫ ♫ Perché sono l'unica in questo mondo ♫
115 00:11:54,270 00:11:56,390 ♫ Benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa ♫
116 00:11:56,390 00:11:57,980 Lascia scorrere le emozioni fino alla fine! Lascia scorrere le emozioni fino alla fine!
117 00:11:57,980 00:12:07,240 ♫ Io ♫ ♫ Io ♫
118 00:12:07,240 00:12:10,790 ♫ benedirò me stessa ♫ ♫ benedirò me stessa ♫
119 00:12:12,720 00:12:16,650 Mantenete la posa finale. Aspetteremo che si spengano le luci. Mantenete la posa finale. Aspetteremo che si spengano le luci.
120 00:12:18,790 00:12:22,150 - La rifacciamo. - - Sì! - - La rifacciamo. - - Sì! -
121 00:12:22,150 00:12:25,040 Lasciate che l'energia scorra come se foste sul palco, fino alla fine. Lasciate che l'energia scorra come se foste sul palco, fino alla fine.
122 00:12:25,040 00:12:26,180 Sì! Sì!
123 00:12:26,180 00:12:27,930 Cinque, sei, sette, otto! Cinque, sei, sette, otto!
124 00:12:27,930 00:12:31,600 ♫ Benedirò ♫ ♫ Benedirò ♫
125 00:13:01,610 00:13:04,810 Le luci si spengono. Per oggi le prove sono finite. Le luci si spengono. Per oggi le prove sono finite.
126 00:13:04,810 00:13:09,830 - Ottimo lavoro! - - Ben fatto, ottimo lavoro! - - Ottimo lavoro! - - Ben fatto, ottimo lavoro! -
127 00:13:09,830 00:13:13,750 Proveremo di nuovo con Hyun Jin e il basso. Proveremo di nuovo con Hyun Jin e il basso.
128 00:13:13,750 00:13:15,770 Hyun Jin. Hyun Jin.
129 00:13:20,450 00:13:24,340 Presidente Lee: andiamo a mangiare dopo che avrai finito le prove. Presidente Lee: andiamo a mangiare dopo che avrai finito le prove.
130 00:13:26,940 00:13:31,200 Hai di nuovo dimenticato la nostra promessa. Hai di nuovo dimenticato la nostra promessa.
131 00:13:34,230 00:13:37,580 Non l'ho dimenticata. La manterrò. Non l'ho dimenticata. La manterrò.
132 00:13:41,120 00:13:43,410 Primi Piatti Primi Piatti
133 00:13:56,640 00:13:58,260 Hai scelto? Hai scelto?
134 00:13:59,800 00:14:04,710 Penso che la pasta al formaggio sarà deliziosa e voglio mangiare anche la pasta con le alici. Penso che la pasta al formaggio sarà deliziosa e voglio mangiare anche la pasta con le alici.
135 00:14:04,710 00:14:08,500 Non riesco a decidermi. Scegli tu per me, Lee Do Ha. Non riesco a decidermi. Scegli tu per me, Lee Do Ha.
136 00:14:12,510 00:14:19,410 Allora tu prendi la pasta al formaggio ed io quella con le alici. Che ne pensi? Allora tu prendi la pasta al formaggio ed io quella con le alici. Che ne pensi?
137 00:14:19,410 00:14:20,860 Mi piace. Mi piace.
138 00:14:25,890 00:14:28,830 Pasta al formaggio e pasta con le alici. Pasta al formaggio e pasta con le alici.
139 00:14:29,730 00:14:32,880 Quel tavolo là prenderà lo stesso. Quel tavolo là prenderà lo stesso.
140 00:14:38,190 00:14:39,320 Anche tu ti senti così, oggi? Anche tu ti senti così, oggi?
141 00:14:39,320 00:14:41,060 Uhm? Uhm?
142 00:14:41,060 00:14:44,750 Prima hai detto che se sei con me Prima hai detto che se sei con me
143 00:14:44,750 00:14:50,100 la brezza è così piacevole, il cibo così buono, da sentirti emozionata e di buon umore. la brezza è così piacevole, il cibo così buono, da sentirti emozionata e di buon umore.
144 00:14:50,840 00:14:53,610 Mi chiedevo se ti sentissi ancora così. Mi chiedevo se ti sentissi ancora così.
145 00:14:55,850 00:15:00,780 L'atmosfera qui è davvero bella e posso vedere gli alberi dalle finestre. L'atmosfera qui è davvero bella e posso vedere gli alberi dalle finestre.
146 00:15:00,780 00:15:04,310 È ancora piacevole. È ancora piacevole.
147 00:15:06,140 00:15:07,730 Anche per me. Anche per me.
148 00:15:10,020 00:15:13,910 Sto bene perché sono con te, Choi Mika. Sto bene perché sono con te, Choi Mika.
149 00:15:21,950 00:15:30,670 ♫ Quando chiudo gli occhi, che emozione, il cuore palpita ♫ ♫ Quando chiudo gli occhi, che emozione, il cuore palpita ♫
150 00:15:32,760 00:15:34,900 Dovevi essere affamato. Dovevi essere affamato.
151 00:15:36,090 00:15:38,200 Stai mangiando davvero di gusto. Stai mangiando davvero di gusto.
152 00:15:39,140 00:15:41,620 Presidente Lee Do Ha Choi Michaela Presidente Lee Do Ha Choi Michaela
153 00:15:41,620 00:15:45,060 La pasta al formaggio di questo posto incontra proprio il mio gusto. La pasta al formaggio di questo posto incontra proprio il mio gusto.
154 00:15:45,060 00:15:47,030 È perchè stiamo mangiando insieme. È perchè stiamo mangiando insieme.
155 00:15:48,720 00:15:50,470 È deliziosa. È deliziosa.
156 00:15:53,240 00:15:55,370 Le prove sono dure? Le prove sono dure?
157 00:15:55,370 00:15:59,860 Sì. Ma va bene perchè ci aiutiamo tutti. Sì. Ma va bene perchè ci aiutiamo tutti.
158 00:15:59,860 00:16:03,140 Mangia molto e tieniti in forza. Mangia molto e tieniti in forza.
159 00:16:05,470 00:16:10,240 ♫ Mi segue, che cosa devo fare? ♫ ♫ Mi segue, che cosa devo fare? ♫
160 00:16:10,240 00:16:14,440 ♫ Il mio cuore confuso va qua e là ♫ ♫ Il mio cuore confuso va qua e là ♫
161 00:16:14,440 00:16:18,390 ♫ Questo dev'essere amore ♫ ♫ Questo dev'essere amore ♫
162 00:16:19,550 00:16:24,360 ♫ Se questo momento si fermasse ♫ ♫ Se questo momento si fermasse ♫
163 00:16:24,360 00:16:30,910 ♫ Vorrei restare con te per sempre ♫ ♫ Vorrei restare con te per sempre ♫
164 00:16:39,100 00:16:43,850 ♫ La tua voce si attarda nel mio orecchio ♫ ♫ La tua voce si attarda nel mio orecchio ♫
165 00:16:43,850 00:16:48,650 ♫ Mi segue, che cosa devo fare? ♫ ♫ Mi segue, che cosa devo fare? ♫
166 00:16:48,650 00:16:52,930 ♫ Il mio cuore confuso va qua e là ♫ ♫ Il mio cuore confuso va qua e là ♫
167 00:16:52,930 00:16:56,180 ♫ Questo dev'essere amore ♫ ♫ Questo dev'essere amore ♫
168 00:17:07,350 00:17:12,030 Sto andando a fare un colloquio. Voglio superarlo al primo colpo. Sto andando a fare un colloquio. Voglio superarlo al primo colpo.
169 00:17:12,030 00:17:15,320 Tornerò fiduciosamente come l'impiegato Choi Wi Jin, Tornerò fiduciosamente come l'impiegato Choi Wi Jin,
170 00:17:15,320 00:17:18,230 perciò riparliamo nuovamente di noi dopo. perciò riparliamo nuovamente di noi dopo.
171 00:17:18,230 00:17:21,640 Cosa c'è di cui parlare? Ti ho già detto tutto quello che volevo dirti. Cosa c'è di cui parlare? Ti ho già detto tutto quello che volevo dirti.
172 00:17:21,640 00:17:25,380 L'hai fatto. Hai detto tutto. L'hai fatto. Hai detto tutto.
173 00:17:25,380 00:17:28,930 Ma, nuovamente, non hai detto nemmeno una volta che io non ti piaccia. Ma, nuovamente, non hai detto nemmeno una volta che io non ti piaccia.
174 00:17:29,920 00:17:33,660 - Cosa? - - "Non posso a causa di tua sorella." "Non posso perchè sei disoccupato." - - Cosa? - - "Non posso a causa di tua sorella." "Non posso perchè sei disoccupato." -
175 00:17:33,660 00:17:35,610 Continui ad accampare scuse per allontanarmi. Continui ad accampare scuse per allontanarmi.
176 00:17:35,610 00:17:39,760 Ma, alla fine, la verità è "Anche tu mi piaci, ma non posso perchè non hai un lavoro". Ma, alla fine, la verità è "Anche tu mi piaci, ma non posso perchè non hai un lavoro".
177 00:17:39,760 00:17:43,340 "Anch'io voglio uscire con te, ma è dura a causa di tua sorella." "Anch'io voglio uscire con te, ma è dura a causa di tua sorella."
178 00:17:43,340 00:17:45,040 Ecco come stanno le cose. Ecco come stanno le cose.
179 00:17:45,680 00:17:50,210 Se davvero non ti fossi piaciuto mi avresti detto: "Non mi piaci. Vattene via. " Se davvero non ti fossi piaciuto mi avresti detto: "Non mi piaci. Vattene via. "
180 00:17:50,790 00:17:53,130 Me lo avresti semplicemente detto. Me lo avresti semplicemente detto.
181 00:17:53,130 00:17:58,460 È- è perchè temevo di farti soffrire. È- è perchè temevo di farti soffrire.
182 00:17:58,460 00:18:01,590 C- considerazione. Sì, ecco. È stata solo una questione di riguardo nei tuoi confronti. C- considerazione. Sì, ecco. È stata solo una questione di riguardo nei tuoi confronti.
183 00:18:01,590 00:18:03,630 Sono certo di aver indovinato la verità. Sono certo di aver indovinato la verità.
184 00:18:03,630 00:18:07,320 Hai l'abitudine di sbattere gli occhi quando stai mentendo, perchè sei molto turbata. Hai l'abitudine di sbattere gli occhi quando stai mentendo, perchè sei molto turbata.
185 00:18:07,860 00:18:09,850 È da tanto che me ne sono accorto. È da tanto che me ne sono accorto.
186 00:18:11,070 00:18:13,420 Chi sei tu per dire che ho sbattuto le palpebre? Chi sei tu per dire che ho sbattuto le palpebre?
187 00:18:13,420 00:18:17,030 Sei venuto qui per di prima mattina per dire delle sciocchezze così inutili? Sei venuto qui per di prima mattina per dire delle sciocchezze così inutili?
188 00:18:17,030 00:18:18,460 Cosa? Cosa?
189 00:18:18,960 00:18:24,970 Te ne stai andando? Te ne stai andando senza darmi una sola parola d'incoraggiamento, tipo "Fa' un buon colloquio?" Te ne stai andando? Te ne stai andando senza darmi una sola parola d'incoraggiamento, tipo "Fa' un buon colloquio?"
190 00:18:25,730 00:18:27,920 Jeon Seong Hui! Jeon Seong Hui!
191 00:18:33,010 00:18:37,420 Puoi dare una controllata finale all'intero cast e chiedere se gli attori hanno difficoltà con i loro costumi? Puoi dare una controllata finale all'intero cast e chiedere se gli attori hanno difficoltà con i loro costumi?
192 00:18:37,420 00:18:42,980 Sì, intendo fare una prova finale nel pomeriggio e domani invierò tutti i capi da modificare. Sì, intendo fare una prova finale nel pomeriggio e domani invierò tutti i capi da modificare.
193 00:18:44,250 00:18:47,850 Ta-da! Prendete qualcosa per rinfrescarvi mentre conttinuate il vostro lavoro. Ta-da! Prendete qualcosa per rinfrescarvi mentre conttinuate il vostro lavoro.
194 00:18:47,850 00:18:50,080 Oh, il gelato è sempre fantastico. Avevo così caldo infatti. Oh, il gelato è sempre fantastico. Avevo così caldo infatti.
195 00:18:50,080 00:18:52,190 Hai davvero buon senso. Hai davvero buon senso.
196 00:18:53,980 00:18:56,370 Come sei potuto entrare senza il mio permesso? Come sei potuto entrare senza il mio permesso?
197 00:18:56,370 00:18:57,760 Ecco. Ecco.
198 00:18:58,590 00:19:00,870 Ti ho portato il tuo gelato preferito. Ti ho portato il tuo gelato preferito.
199 00:19:02,120 00:19:04,150 Non ne vuoi? Non ne vuoi?
200 00:19:04,150 00:19:06,260 Ne mangerò un po' dopo. Ne mangerò un po' dopo.
201 00:19:06,260 00:19:07,980 Vuole questo? Vuole questo?
202 00:19:07,980 00:19:10,390 Bene, allora io prenderò quest'altro. Bene, allora io prenderò quest'altro.
203 00:19:10,390 00:19:15,860 Baby Choi Wi Jin: Tra poco mi chiameranno per il colloquio. Sono davvero nervoso. Baby Choi Wi Jin: Tra poco mi chiameranno per il colloquio. Sono davvero nervoso.
204 00:19:16,700 00:19:17,910 Vado un attimo in bagno. Vado un attimo in bagno.
205 00:19:17,910 00:19:19,430 Oh, va bene. Oh, va bene.
206 00:19:51,860 00:19:56,570 Fa' in modo di mantenere la tua promessa e passare al primo colpo, Choi Wi Jin. Fa' in modo di mantenere la tua promessa e passare al primo colpo, Choi Wi Jin.
207 00:19:56,570 00:19:58,280 Fighting! Fighting!
208 00:19:59,190 00:20:01,070 Sala d'attesa per i Colloqui Sala d'attesa per i Colloqui
209 00:20:08,320 00:20:13,250 Fa' in modo di mantenere la tua promessa e passare al primo colpo, Choi Wi Jin. Fa' in modo di mantenere la tua promessa e passare al primo colpo, Choi Wi Jin.
210 00:20:14,730 00:20:16,300 Fighting! Fighting!
211 00:20:17,270 00:20:22,520 Jeon Seong Hui, perchè sei così carina? Mi fai davvero emozionare. Jeon Seong Hui, perchè sei così carina? Mi fai davvero emozionare.
212 00:20:22,520 00:20:23,590 Fighting! Fighting!
213 00:20:23,590 00:20:25,830 I numeri dal 70 al 75 vengano dentro. I numeri dal 70 al 75 vengano dentro.
214 00:20:25,830 00:20:27,540 Sì. Sì.
215 00:21:26,250 00:21:31,250 Non so il resto, ma mi era difficile gettare questi nella spazzatura. Non so il resto, ma mi era difficile gettare questi nella spazzatura.
216 00:21:31,950 00:21:34,600 Anche se dovessero essere gettati via, dovresti farlo tu. Anche se dovessero essere gettati via, dovresti farlo tu.
217 00:21:37,190 00:21:41,260 Non mi piace per niente lo sguardo che hai adesso. Non mi piace per niente lo sguardo che hai adesso.
218 00:21:41,260 00:21:43,550 Non guardarmi con quegli occhi. Non guardarmi con quegli occhi.
219 00:21:43,550 00:21:47,350 Non mi piace davvero il modo in cui sembri dispiaciuto. Non mi piace davvero il modo in cui sembri dispiaciuto.
220 00:21:54,500 00:21:57,380 Ti dimenticherò. Ti dimenticherò.
221 00:21:57,380 00:22:01,020 Penso di aver fatto tutto ciò che era in mio potere, Penso di aver fatto tutto ciò che era in mio potere,
222 00:22:01,020 00:22:03,880 eppure tu, nonostante tutto, continui a dire che non sono la persona adatta a te. eppure tu, nonostante tutto, continui a dire che non sono la persona adatta a te.
223 00:22:03,880 00:22:06,740 Dal momento che non c'è nulla che io possa fare per sistemare la situazione... Dal momento che non c'è nulla che io possa fare per sistemare la situazione...
224 00:22:08,670 00:22:11,640 D'altronde, tu cosa rappresenti per me? D'altronde, tu cosa rappresenti per me?
225 00:22:11,640 00:22:15,880 Anche senza Lee Do Ha, anche se non ci fosse Lee Do Ha, Anche senza Lee Do Ha, anche se non ci fosse Lee Do Ha,
226 00:22:15,880 00:22:19,820 sarei comunque una persona bella ed affascinante. sarei comunque una persona bella ed affascinante.
227 00:22:19,820 00:22:23,080 Perché l'hai capito solo ora? Perché l'hai capito solo ora?
228 00:22:23,080 00:22:28,140 Sei una persona bella ed affascinante, Bae Soo Bong. Sei una persona bella ed affascinante, Bae Soo Bong.
229 00:22:29,580 00:22:32,720 Gli anelli che mi hai dato, Gli anelli che mi hai dato,
230 00:22:32,720 00:22:39,010 il tempo che ho passato con te, dimenticherò tutto. il tempo che ho passato con te, dimenticherò tutto.
231 00:22:39,010 00:22:41,460 Ma anche io voglio che tu dimentichi Ma anche io voglio che tu dimentichi
232 00:22:41,460 00:22:46,240 come mi sono comportata ultimamente. come mi sono comportata ultimamente.
233 00:22:48,980 00:22:51,880 L'ho già fatto. L'ho già fatto.
234 00:22:57,140 00:23:03,110 Anche se non ho mai provato amore, sei stata una buona amica e una sorellina minore per me. Anche se non ho mai provato amore, sei stata una buona amica e una sorellina minore per me.
235 00:23:03,110 00:23:06,120 Sei una persona meravigliosa, quindi Sei una persona meravigliosa, quindi
236 00:23:06,120 00:23:09,490 dovresti incontrare una persona migliore di me, un brav'uomo-- dovresti incontrare una persona migliore di me, un brav'uomo--
237 00:23:09,490 00:23:13,350 Non dirlo. Non mi piacciono certe cose. Non dirlo. Non mi piacciono certe cose.
238 00:23:13,350 00:23:16,580 "Vivi bene. Sii felice. Incontra un brav'uomo." "Vivi bene. Sii felice. Incontra un brav'uomo."
239 00:23:16,580 00:23:20,960 Non mi piacciono certi finali triti e ritriti. Non mi piacciono certi finali triti e ritriti.
240 00:23:22,430 00:23:25,000 Non essere troppo felice. Non essere troppo felice.
241 00:23:26,550 00:23:30,440 Vedere che il cuore che non mi è mai stato predestinato, Vedere che il cuore che non mi è mai stato predestinato,
242 00:23:30,440 00:23:36,380 sta crescendo a dispetto del vento e della pioggia, il dolore che ho provato... sta crescendo a dispetto del vento e della pioggia, il dolore che ho provato...
243 00:23:36,380 00:23:41,350 Tutto ciò che è successo non può essere risolto con un semplice "Mi dispiace, vivi bene." Tutto ciò che è successo non può essere risolto con un semplice "Mi dispiace, vivi bene."
244 00:23:49,910 00:23:52,290 Sarà meglio che vada. Sarà meglio che vada.
245 00:23:52,290 00:23:57,640 Se continuassi a guardarti, potrei diventare di nuovo la folle e depressa protagonista di una soap opera. Se continuassi a guardarti, potrei diventare di nuovo la folle e depressa protagonista di una soap opera.
246 00:24:04,080 00:24:05,940 Stammi bene. Stammi bene.
247 00:24:06,910 00:24:08,620 Anche tu. Anche tu.
248 00:24:12,110 00:24:15,200 Addio, mio caro. Addio, mio caro.
249 00:24:35,590 00:24:38,490 Ieri ho rivisto tutte le cose che mi ha chiesto di sistemare Ieri ho rivisto tutte le cose che mi ha chiesto di sistemare
250 00:24:38,490 00:24:40,850 con la costumista. con la costumista.
251 00:24:40,850 00:24:44,460 Per piacere, occupati delle modifiche il prima possibile. Per piacere, occupati delle modifiche il prima possibile.
252 00:24:50,380 00:24:52,680 Unni. Unni.
253 00:24:52,680 00:24:54,330 Mika. Mika.
254 00:24:54,330 00:24:55,640 Stai bene? Stai bene?
255 00:24:55,640 00:24:59,280 Potrebbe trattarsi di indigestione per ciò che ho mangiato stamattina. Non mi sento molto bene. Potrebbe trattarsi di indigestione per ciò che ho mangiato stamattina. Non mi sento molto bene.
256 00:24:59,280 00:25:01,900 Perché non parli con il regista e vai a riposarti nella sala d'attesa? Perché non parli con il regista e vai a riposarti nella sala d'attesa?
257 00:25:01,900 00:25:06,240 No, non voglio creare dei disagi durante le prove. No, non voglio creare dei disagi durante le prove.
258 00:25:07,290 00:25:09,460 Attori, riunitevi. Attori, riunitevi.
259 00:25:16,710 00:25:18,490 I suoni e le luci sono a posto? I suoni e le luci sono a posto?
260 00:25:18,490 00:25:20,310 Sì, possiamo iniziare. Sì, possiamo iniziare.
261 00:25:20,310 00:25:24,550 Dato che si tratta dell'ultima prova, non faremo alcuna interruzione. Dato che si tratta dell'ultima prova, non faremo alcuna interruzione.
262 00:25:24,550 00:25:25,790 Sì. Sì.
263 00:25:25,790 00:25:26,830 Iniziamo la prova! Iniziamo la prova!
264 00:25:26,830 00:25:29,960 Fighting! Fighting!
265 00:25:29,960 00:25:31,110 Fate attenzione. Fate attenzione.
266 00:25:31,110 00:25:33,130 Sono davvero nervoso. Sono davvero nervoso.
267 00:25:33,130 00:25:36,410 - Sono nervoso. - Lo so. - Sono nervoso. - Lo so.
268 00:25:37,820 00:25:39,850 Vediamo. Vediamo.
269 00:26:30,550 00:26:31,990 Unni! Unni!
270 00:26:31,990 00:26:34,050 Aiutatela! Aiutatela!
271 00:26:34,050 00:26:35,080 Cosa succede? Cosa succede?
272 00:26:35,080 00:26:36,710 Oddio! Oddio!
273 00:26:36,710 00:26:38,950 Hye Ryeon, stai bene? Hye Ryeon, stai bene?
274 00:26:38,950 00:26:41,110 Un'ambulanza. Qualcuno chiami un'ambulanza! Un'ambulanza. Qualcuno chiami un'ambulanza!
275 00:26:41,110 00:26:43,030 Cosa le è successo? Cosa le è successo?
276 00:26:43,030 00:26:44,670 Svegliati, Hye Ryeon. Svegliati! Svegliati, Hye Ryeon. Svegliati!
277 00:26:44,670 00:26:46,250 - Cosa succede? - Avete chiamato l'ambulanza? - Cosa succede? - Avete chiamato l'ambulanza?
278 00:26:46,250 00:26:47,810 Sì, si sono allontanati per chiamare. Sì, si sono allontanati per chiamare.
279 00:26:47,810 00:26:50,050 Hye Ryeon! Hye Ryeon!
280 00:26:50,050 00:26:52,680 L'avete chiamata? L'avete chiamata?
281 00:26:52,680 00:26:54,680 Lo stanno facendo. Lo stanno facendo.
282 00:27:10,080 00:27:14,770 Riesco a vedere la tua espressione persino da qui dietro. Riesco a vedere la tua espressione persino da qui dietro.
283 00:27:14,770 00:27:17,000 Mh? Mh?
284 00:27:17,000 00:27:21,570 Riesco a percepirlo da qui che sei sotto choc e stanca. Riesco a percepirlo da qui che sei sotto choc e stanca.
285 00:27:21,570 00:27:25,180 Sapevo che era malata, ma... Sapevo che era malata, ma...
286 00:27:25,180 00:27:28,800 dato che ultimamente non aveva avuto crisi, dato che ultimamente non aveva avuto crisi,
287 00:27:28,800 00:27:32,960 pensavo che non avrebbe avuto problemi fino alla prima. pensavo che non avrebbe avuto problemi fino alla prima.
288 00:27:32,960 00:27:35,990 Invece, è svenuta all'improvviso. Ero sotto choc. Invece, è svenuta all'improvviso. Ero sotto choc.
289 00:27:37,430 00:27:39,960 Sta così male? Sta così male?
290 00:27:39,960 00:27:45,010 Penso che non riusciremo a recitare insieme sul palco. Penso che non riusciremo a recitare insieme sul palco.
291 00:27:45,010 00:27:48,740 Si è esercitata molto. Si è esercitata molto.
292 00:27:48,740 00:27:51,800 Ha lavorato sodo. Ha lavorato sodo.
293 00:27:54,860 00:27:57,370 Non riesco a vederti in queste condizioni. Mi dispiace per te. Non riesco a vederti in queste condizioni. Mi dispiace per te.
294 00:27:58,470 00:27:59,970 Per me? Per me?
295 00:28:01,190 00:28:07,520 Sì, vorrei abbracciarti, ma Sì, vorrei abbracciarti, ma
296 00:28:07,520 00:28:11,420 mi sto trattenendo, visto che devo mantenere la promessa. mi sto trattenendo, visto che devo mantenere la promessa.
297 00:28:11,420 00:28:13,520 Quindi, dimmi. Quindi, dimmi.
298 00:28:13,520 00:28:15,770 Dimmi cosa? Dimmi cosa?
299 00:28:15,770 00:28:20,450 Dimmi, cosa posso fare per farti sorridere? Dimmi, cosa posso fare per farti sorridere?
300 00:28:28,050 00:28:30,090 Canta per me. Canta per me.
301 00:28:31,310 00:28:32,590 Devo cantare? Devo cantare?
302 00:28:32,590 00:28:37,760 Sì, mi hai sentita cantare molte volte. Sì, mi hai sentita cantare molte volte.
303 00:28:37,760 00:28:41,200 Vorrei sentire anche te cantare, almeno una volta. Vorrei sentire anche te cantare, almeno una volta.
304 00:28:42,760 00:28:47,210 Non so cantare. Non so cantare.
305 00:28:47,210 00:28:49,460 E allora? E allora?
306 00:28:49,460 00:28:52,970 La cosa importante è che tu lo stia facendo per me. La cosa importante è che tu lo stia facendo per me.
307 00:28:56,460 00:28:58,520 Sbrigati. Sbrigati.
308 00:28:59,410 00:29:03,370 Non prenderti gioco di me, ok? Non prenderti gioco di me, ok?
309 00:29:03,370 00:29:05,930 Non lo farei mai. Non lo farei mai.
310 00:29:14,920 00:29:19,770 ♫ Un giorno faticoso è finito, ♫ ♫ Un giorno faticoso è finito, ♫
311 00:29:19,770 00:29:24,040 ♫ e ci sono due persone sotto la luce della luna ♫ ♫ e ci sono due persone sotto la luce della luna ♫
312 00:29:24,040 00:29:28,160 ♫ Le loro ombre si fondono in una ♫ ♫ Le loro ombre si fondono in una ♫
313 00:29:28,160 00:29:36,820 ♫ La felicità che sento così vicina, come se potessi toccarla, se chiudo gli occhi, ♫ ♫ La felicità che sento così vicina, come se potessi toccarla, se chiudo gli occhi, ♫
314 00:29:36,820 00:29:43,690 ♫ è proprio qui davanti a me. ♫ ♫ è proprio qui davanti a me. ♫
315 00:29:45,090 00:29:49,760 ♫ Il mio cuore infranto ♫ ♫ Il mio cuore infranto ♫
316 00:29:49,760 00:29:53,210 ♫ è un'ombra ♫ ♫ è un'ombra ♫
317 00:29:53,210 00:29:58,230 ♫ che penetra nei tuoi sogni ♫ ♫ che penetra nei tuoi sogni ♫
318 00:29:58,230 00:30:01,160 ♫ Per piacere, ricorda ♫ ♫ Per piacere, ricorda ♫
319 00:30:01,160 00:30:05,360 ♫ che hai qualcuno ♫ ♫ che hai qualcuno ♫
320 00:30:05,360 00:30:09,220 ♫ che ti ama tanto da voler lenire le tue ferite ♫ ♫ che ti ama tanto da voler lenire le tue ferite ♫
321 00:30:09,220 00:30:14,000 ♫ E queste persone sono al tuo fianco. ♫ ♫ E queste persone sono al tuo fianco. ♫
322 00:30:14,000 00:30:19,180 ♫ Qualche volta potresti pensare che ♫ ♫ Qualche volta potresti pensare che ♫
323 00:30:19,180 00:30:23,210 ♫ la strada che stai percorrendo sia troppo lunga ♫ ♫ la strada che stai percorrendo sia troppo lunga ♫
324 00:30:23,210 00:30:30,870 ♫ E potresti piangere per la tristezza ♫ ♫ E potresti piangere per la tristezza ♫
325 00:30:30,870 00:30:38,440 ♫ Fino a quando tutto non diventerà un ricordo ♫ ♫ Fino a quando tutto non diventerà un ricordo ♫
326 00:30:38,450 00:30:41,260 ♫ noi due.. ♫ ♫ noi due.. ♫
327 00:30:41,260 00:30:46,240 Do Ha, cosa dovrei fare? Do Ha, cosa dovrei fare?
328 00:30:47,520 00:30:51,740 Voglio vivere. Voglio vivere.
329 00:30:54,900 00:30:59,970 Anche se per poco tempo in più. Anche se per poco tempo in più.
330 00:31:01,160 00:31:05,770 Anche se dobbiamo farlo così, voglio vederti, Do Ha. Anche se dobbiamo farlo così, voglio vederti, Do Ha.
331 00:31:05,770 00:31:09,160 Voglio continuare a vivere. Voglio continuare a vivere.
332 00:31:10,170 00:31:14,040 ♫ Anche se soffriremo di nuovo, ♫ ♫ Anche se soffriremo di nuovo, ♫
333 00:31:14,040 00:31:18,030 ♫ Noi due ♫ ♫ Noi due ♫
334 00:31:18,030 00:31:25,590 ♫ affronteremo questo mondo difficile. ♫ ♫ affronteremo questo mondo difficile. ♫
335 00:31:31,840 00:31:36,200 Wow, sei davvero bravo. Wow, sei davvero bravo.
336 00:31:36,200 00:31:39,610 Potresti recitare in un musical. Potresti recitare in un musical.
337 00:31:39,610 00:31:44,770 Hai detto che non lo avresti mai fatto, ma ora ti stai prendendo gioco di me, vero? Hai detto che non lo avresti mai fatto, ma ora ti stai prendendo gioco di me, vero?
338 00:31:57,970 00:31:59,730 Ti amo. Ti amo.
339 00:32:04,920 00:32:08,190 Oggi, più di ieri, Oggi, più di ieri,
340 00:32:08,190 00:32:10,930 ora, più di un minuto fa. ora, più di un minuto fa.
341 00:32:13,390 00:32:15,610 Ti amo, Choi Mika. Ti amo, Choi Mika.
342 00:32:18,230 00:32:20,770 Te l'ho mai detto? Te l'ho mai detto?
343 00:32:23,590 00:32:25,670 Io credo... Io credo...
344 00:32:28,120 00:32:30,980 che Lee Do Ha sia il mio salvatore. che Lee Do Ha sia il mio salvatore.
345 00:32:32,630 00:32:37,520 La mia speranza. Il mio tutto. La mia speranza. Il mio tutto.
346 00:32:43,430 00:32:44,810 Anch'io ti amo. Anch'io ti amo.
347 00:32:44,810 00:32:46,880 ♫ Forse ho bisogno di te, ho bisogno di te ♫ ♫ Forse ho bisogno di te, ho bisogno di te ♫
348 00:32:46,880 00:32:48,060 Ti amo da morire. Ti amo da morire.
349 00:32:48,060 00:32:50,750 ♫ Voglio essere tuo ♫ ♫ Voglio essere tuo ♫
350 00:32:50,750 00:32:55,410 ♫ Tu che sei stata nei mie sogni per tanto tempo ♫ ♫ Tu che sei stata nei mie sogni per tanto tempo ♫
351 00:32:55,410 00:32:58,210 ♫ Nei tuoi occhi ♫ ♫ Nei tuoi occhi ♫
352 00:32:58,210 00:33:05,690 ♫ Anche se non sono la persona che vedi ♫ ♫ Anche se non sono la persona che vedi ♫
353 00:33:05,690 00:33:09,780 ♫ Forse ti amo ti amo ♫ ♫ Forse ti amo ti amo ♫
354 00:33:09,780 00:33:12,450 ♫ Voglio essere amato ♫ ♫ Voglio essere amato ♫
355 00:33:12,450 00:33:14,830 ♫ Abbraccio te che mi hai accolto ♫ ♫ Abbraccio te che mi hai accolto ♫
356 00:33:14,830 00:33:15,450 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 30 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 30 secondi
357 00:33:15,450 00:33:16,510 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 29 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 29 secondi
358 00:33:16,510 00:33:17,170 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 28 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 28 secondi
359 00:33:17,170 00:33:18,280 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 27 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 27 secondi
360 00:33:18,280 00:33:19,440 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 26 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 26 secondi
361 00:33:19,440 00:33:20,340 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 25 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 25 secondi
362 00:33:20,340 00:33:20,940 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 24 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 24 secondi
363 00:33:20,940 00:33:21,810 38 giorni, 0 ore, 35 minuti, 23 secondi 38 giorni, 0 ore, 35 minuti, 23 secondi
364 00:33:21,810 00:33:22,770 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 22 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 22 secondi
365 00:33:22,770 00:33:23,790 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 21 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 21 secondi
366 00:33:23,790 00:33:24,950 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 20 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 20 secondi
367 00:33:24,950 00:33:26,040 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 19 secondi 38 giorni, 20 ore, 35 minuti, 19 secondi
368 00:33:26,040 00:33:31,260 ♫ Io li ricordo ♫ ♫ Io li ricordo ♫
369 00:33:33,860 00:33:41,050 ♫ Ti amo ti amo ♫ ♫ Ti amo ti amo ♫
370 00:33:56,940 00:33:59,300 Vediamo. Vediamo.
371 00:34:02,060 00:34:04,660 Quanto è bella la mia Dolcezza. Quanto è bella la mia Dolcezza.
372 00:34:04,660 00:34:07,970 Hai proprio l'aspetto di un'attrice protagonista. Hai proprio l'aspetto di un'attrice protagonista.
373 00:34:07,970 00:34:10,790 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
374 00:34:12,960 00:34:14,730 Puoi fare bene, vero? Puoi fare bene, vero?
375 00:34:14,730 00:34:21,110 Tra poco guarderò con gli occhi spalancati la mia Piccola mentre canta al centro del palco! Tra poco guarderò con gli occhi spalancati la mia Piccola mentre canta al centro del palco!
376 00:34:22,300 00:34:25,400 - Fighting. - Fighting. - Fighting. - Fighting.
377 00:34:36,190 00:34:38,520 Mancano trenta minuti. Mancano trenta minuti.
378 00:34:38,520 00:34:41,090 - Di già? - Ah, che facciamo? - Di già? - Ah, che facciamo?
379 00:34:43,020 00:34:43,920 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 17 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 17 secondi
380 00:34:43,920 00:34:44,990 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 16 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 16 secondi
381 00:34:44,990 00:34:45,830 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 15 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 15 secondi
382 00:34:45,830 00:34:47,010 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 14 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 14 secondi
383 00:34:47,010 00:34:48,000 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 13 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 13 secondi
384 00:34:48,000 00:34:48,920 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 12 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 12 secondi
385 00:34:48,920 00:34:49,860 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 11 secondi 34 giorni, 08 ore, 48 minuti, 11 secondi
386 00:34:54,720 00:34:57,090 Fa' un buon lavoro Choi Mika! Fa' un buon lavoro Choi Mika!
387 00:34:57,090 00:35:01,590 Farò del mio meglio, senza rimpianti. Farò del mio meglio, senza rimpianti.
388 00:35:05,230 00:35:07,820 - Ci siete tutti? - Sì. - Ci siete tutti? - Sì.
389 00:35:07,820 00:35:12,700 Da questo momento è tutto in mano vostra. Da questo momento è tutto in mano vostra.
390 00:35:13,900 00:35:19,110 Andrò a godermi lo spettacolo in mezzo al pubblico. Andrò a godermi lo spettacolo in mezzo al pubblico.
391 00:35:20,320 00:35:24,960 Visto che avete tutti lavorato sodo, assicuratevi di fare del vostro meglio. Visto che avete tutti lavorato sodo, assicuratevi di fare del vostro meglio.
392 00:35:26,190 00:35:27,990 Forza! Forza!
393 00:35:27,990 00:35:31,120 Dal momento che è la nostra prima esibizione, dia lei l'avvio al nostro slogan, Regista. Dal momento che è la nostra prima esibizione, dia lei l'avvio al nostro slogan, Regista.
394 00:35:32,030 00:35:33,230 "L'Orologio di Yeon Hee... "L'Orologio di Yeon Hee...
395 00:35:33,230 00:35:35,760 Va al Contrario!" Va al Contrario!"
396 00:35:39,630 00:35:43,160 Fighting! Fighting!
397 00:35:43,160 00:35:45,510 Mika Yeon Hee. Mika Yeon Hee.
398 00:35:46,190 00:35:49,810 Provami che non mi sono sbagliato. Provami che non mi sono sbagliato.
399 00:35:51,580 00:35:53,090 Mi fido di te. Mi fido di te.
400 00:36:14,530 00:36:16,030 Hai detto Hai detto
401 00:36:16,830 00:36:19,790 che non ti è rimasto molto tempo. che non ti è rimasto molto tempo.
402 00:36:20,420 00:36:24,050 Non è rimasto molto tempo. Non è rimasto molto tempo.
403 00:36:27,900 00:36:33,050 Quando canto e ballo sul palco, non penso proprio all'orologio. Quando canto e ballo sul palco, non penso proprio all'orologio.
404 00:36:33,050 00:36:35,750 Il tempo sembra fermarsi. Il tempo sembra fermarsi.
405 00:36:58,620 00:37:05,240 Baby, mi batte forte il cuore e mi viene da piangere. Baby, mi batte forte il cuore e mi viene da piangere.
406 00:37:05,240 00:37:07,770 Mamma, non fare così. Mamma, non fare così.
407 00:37:07,770 00:37:10,630 Lo spettacolo non è ancora iniziato. Perché già piangi? Lo spettacolo non è ancora iniziato. Perché già piangi?
408 00:37:11,230 00:37:13,650 Riprenditi, Mamma. Riprenditi, Mamma.
409 00:37:31,020 00:37:34,860 L'Orologio di Yeon Hee Va al Contrario" inizierà a breve. L'Orologio di Yeon Hee Va al Contrario" inizierà a breve.
410 00:37:34,860 00:37:37,910 Vi auguriamo buona visione. Vi auguriamo buona visione.
411 00:38:02,720 00:38:11,620 ♫ Forse è stato il vento caldo che l'ha portata qui ♫ ♫ Forse è stato il vento caldo che l'ha portata qui ♫
412 00:38:11,650 00:38:20,670 ♫ L'amore è venuto verso di me come la luce del sole ♫ ♫ L'amore è venuto verso di me come la luce del sole ♫
413 00:38:20,680 00:38:29,630 ♫ Questa è la mia prima volta. Quando ritornerà da me? ♫ ♫ Questa è la mia prima volta. Quando ritornerà da me? ♫
414 00:38:29,660 00:38:37,700 ♫ Questo amore per cui ho aspettato ed aspettato ♫ ♫ Questo amore per cui ho aspettato ed aspettato ♫
415 00:38:38,450 00:38:47,180 ♫ Il tuo sguardo caloroso su di me ed il mio cuore trema ♫ ♫ Il tuo sguardo caloroso su di me ed il mio cuore trema ♫
416 00:38:47,180 00:38:56,340 ♫ Mi sembra di averti già incontrato, mi sento a mio agio ♫ ♫ Mi sembra di averti già incontrato, mi sento a mio agio ♫
417 00:38:56,390 00:39:04,750 ♫ Ma posso accettare il tuo cuore affettuoso? ♫ ♫ Ma posso accettare il tuo cuore affettuoso? ♫
418 00:39:04,750 00:39:09,810 ♫ E se tu mi lasciassi ♫ ♫ E se tu mi lasciassi ♫
419 00:39:09,810 00:39:12,630 ♫ appena scoprissi tutto di me ♫ ♫ appena scoprissi tutto di me ♫
420 00:39:12,630 00:39:16,840 ♫ Voglio stringere le tue mani ♫ ♫ Voglio stringere le tue mani ♫
421 00:39:16,840 00:39:21,220 ♫ In un caldo giorno primaverile, con il sole splendente ♫ ♫ In un caldo giorno primaverile, con il sole splendente ♫
422 00:39:21,220 00:39:25,200 ♫ Grazie a te ♫ ♫ Grazie a te ♫
423 00:39:25,200 00:39:29,600 ♫ tutto sembra ♫ ♫ tutto sembra ♫
424 00:39:29,600 00:39:34,500 ♫ bellissimo ♫ ♫ bellissimo ♫
425 00:39:34,500 00:39:39,200 ♫ Ti prego accetta i miei sentimenti agitati ♫ ♫ Ti prego accetta i miei sentimenti agitati ♫
426 00:39:39,200 00:39:47,340 ♫ il mio cuore accelerato, le mie mani tremanti ♫ ♫ il mio cuore accelerato, le mie mani tremanti ♫
427 00:39:47,340 00:39:52,160 ♫ Ti amo ♫ ♫ Ti amo ♫
428 00:39:52,160 00:39:56,650 ♫ Finalmente ti ho trovato ♫ ♫ Finalmente ti ho trovato ♫
429 00:39:56,650 00:39:59,700 ♫ Non riesco a credere ♫ ♫ Così intensi ♫ ♫ Non riesco a credere ♫ ♫ Così intensi ♫
430 00:39:59,700 00:40:01,920 ♫ I miei sentimenti ♫ ♫ I miei sentimenti ♫
431 00:40:01,920 00:40:04,140 ♫ Non riesco a credere ♫ ♫ Il mio cuore ♫ ♫ Non riesco a credere ♫ ♫ Il mio cuore ♫
432 00:40:04,140 00:40:06,600 ♫ Che io mi senta in questo modo ♫ ♫ Che io mi senta in questo modo ♫
433 00:40:06,600 00:40:10,930 ♫ Mi sembra tutto nuovo ♫ ♫ Mi sembra tutto nuovo ♫
434 00:40:10,930 00:40:15,400 ♫ Questa bella giornata primaverile ♫ ♫ Sembra nuovo ♫ ♫ Questa bella giornata primaverile ♫ ♫ Sembra nuovo ♫
435 00:40:15,400 00:40:19,860 ♫ Questo bel mondo ♫ ♫ Bellissimo mondo ♫ ♫ Questo bel mondo ♫ ♫ Bellissimo mondo ♫
436 00:40:19,860 00:40:24,310 ♫ Tu, amore mio ♫ ♫ Tu, amore mio ♫
437 00:40:24,310 00:40:29,870 ♫ Tu, amore mio ♫ ♫ Tu, amore mio ♫
438 00:40:50,730 00:40:52,770 - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro.
439 00:40:52,770 00:40:54,970 - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro.
440 00:40:54,970 00:40:57,100 Togli il microfono. Togli il microfono.
441 00:41:06,560 00:41:08,850 Congratulazioni per la tua prima. Congratulazioni per la tua prima.
442 00:41:08,850 00:41:14,430 Choi Mika sul palco era più bella che mai. Choi Mika sul palco era più bella che mai.
443 00:41:17,740 00:41:19,840 Lo spettacolo è stato meraviglioso. Lo spettacolo è stato meraviglioso.
444 00:41:21,360 00:41:23,160 Grazie. Grazie.
445 00:41:26,580 00:41:28,280 Accettali. Accettali.
446 00:41:31,440 00:41:35,070 Questi fiori dovrebbero durare. Questi fiori dovrebbero durare.
447 00:41:35,070 00:41:40,010 Per favore sentiti in colpa per me fin quando questi fiori dureranno. Per favore sentiti in colpa per me fin quando questi fiori dureranno.
448 00:41:40,880 00:41:45,960 Mi farà sentire meglio se ti sentirai un po' in colpa. Mi farà sentire meglio se ti sentirai un po' in colpa.
449 00:41:48,500 00:41:52,670 Voglio vederti diventare una grande attrice. Voglio vederti diventare una grande attrice.
450 00:41:52,670 00:41:55,290 Voglio vederti diventare più bella e Voglio vederti diventare più bella e
451 00:41:55,290 00:42:00,060 spero anche che tu raggiunga fama e soldi. spero anche che tu raggiunga fama e soldi.
452 00:42:00,060 00:42:03,700 Non credi che mi farà star meglio Non credi che mi farà star meglio
453 00:42:03,700 00:42:09,360 se la donna che ha rubato il mio uomo fosse davvero straordinaria? se la donna che ha rubato il mio uomo fosse davvero straordinaria?
454 00:42:10,660 00:42:14,100 Mi dispiace, Bae Soo Bong. Mi dispiace, Bae Soo Bong.
455 00:42:14,100 00:42:17,930 Dispiace anche a me. Dispiace anche a me.
456 00:42:18,600 00:42:23,190 Mi dispiace di averti dato noia fingendo di possedere il cuore di Do Ha. Mi dispiace di averti dato noia fingendo di possedere il cuore di Do Ha.
457 00:42:27,680 00:42:29,280 Devo andare. Devo andare.
458 00:42:57,030 00:43:01,820 Mi scusi, lei non è la madre di Mika? Mi scusi, lei non è la madre di Mika?
459 00:43:02,490 00:43:03,650 Lei chi è? Lei chi è?
460 00:43:03,650 00:43:07,940 Sono un'amica di Mika, Oh So Nyeo. Sono un'amica di Mika, Oh So Nyeo.
461 00:43:08,600 00:43:12,740 Lei è la Signora Oh che Mika incontra per il suo lavoro di assistenza sociale? Lei è la Signora Oh che Mika incontra per il suo lavoro di assistenza sociale?
462 00:43:12,740 00:43:15,760 Ho sentito parlare molto di lei, Ho sentito parlare molto di lei,
463 00:43:15,760 00:43:17,670 è così gentile con Mika. è così gentile con Mika.
464 00:43:17,670 00:43:21,170 Mika mi ha mostrato le sue foto, Mika mi ha mostrato le sue foto,
465 00:43:21,170 00:43:24,130 ma è ancora più bella di persona. ma è ancora più bella di persona.
466 00:43:24,130 00:43:27,860 Mika deve a lei la sua bellezza. Mika deve a lei la sua bellezza.
467 00:43:27,860 00:43:30,860 Ha buon occhio. Ha buon occhio.
468 00:43:30,860 00:43:35,520 Risalto tra la folla ovunque vada. Risalto tra la folla ovunque vada.
469 00:43:37,890 00:43:40,360 Chi è questo bel giovanotto? Chi è questo bel giovanotto?
470 00:43:40,360 00:43:42,910 È mio figlio. È mio figlio.
471 00:43:42,910 00:43:45,320 Ha un aspetto magnifico. Ha un aspetto magnifico.
472 00:43:45,320 00:43:46,660 Grazie. Grazie.
473 00:43:46,660 00:43:49,100 Grazie. Grazie.
474 00:43:57,110 00:43:59,430 Grazie per il magnifico spettacolo. Grazie per il magnifico spettacolo.
475 00:43:59,430 00:44:01,460 Grazie per essere venuti. Grazie per essere venuti.
476 00:44:01,460 00:44:06,660 Mia moglie ha tanto parlato di lei alla fine. Grazie. Mia moglie ha tanto parlato di lei alla fine. Grazie.
477 00:44:06,660 00:44:10,880 Siamo stati in grado di goderci lo spettacolo di Hye Ryeon, grazie al suo invito. Siamo stati in grado di goderci lo spettacolo di Hye Ryeon, grazie al suo invito.
478 00:44:10,880 00:44:12,750 Non lo dica neanche. Non lo dica neanche.
479 00:44:15,710 00:44:17,440 Ah In, ti è piaciuto lo spettacolo? Ah In, ti è piaciuto lo spettacolo?
480 00:44:17,440 00:44:19,270 Sì, è stato divertente. Sì, è stato divertente.
481 00:44:19,270 00:44:22,920 È stato persino meglio quando c'era mamma sul palco. È stato persino meglio quando c'era mamma sul palco.
482 00:44:22,920 00:44:25,110 - Quando tua mamma era sul palco? - Sì. - Quando tua mamma era sul palco? - Sì.
483 00:44:25,110 00:44:30,410 Era lì, tra le persone sullo sfondo. Era lì, tra le persone sullo sfondo.
484 00:44:30,410 00:44:34,670 Cantava e ballava Cantava e ballava
485 00:44:34,670 00:44:37,910 e mi ha sorriso, così, tante volte. e mi ha sorriso, così, tante volte.
486 00:44:39,770 00:44:43,790 Questi sono i fiori per tua mamma. Questi sono i fiori per tua mamma.
487 00:44:43,790 00:44:47,530 Potresti portarli con te, la prossima volta che la incontri? Potresti portarli con te, la prossima volta che la incontri?
488 00:44:50,580 00:44:56,460 Posso venire e vedere te e la mia mamma, cantare ancora? Posso venire e vedere te e la mia mamma, cantare ancora?
489 00:44:59,250 00:44:59,820 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 42 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 42 secondi.
490 00:44:59,820 00:45:00,640 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 41 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 41 secondi.
491 00:45:00,640 00:45:01,600 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 40 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 40 secondi.
492 00:45:01,600 00:45:02,420 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 39 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 39 secondi.
493 00:45:02,420 00:45:03,600 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 38 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 38 secondi.
494 00:45:03,600 00:45:04,730 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 37 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 37 secondi.
495 00:45:04,730 00:45:05,750 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 36 secondi. 19 giorni, 01 ora, 35 minuti, 36 secondi.
496 00:45:06,600 00:45:11,250 Certamente, mi assicurerò che abbia l'invito anche la prossima volta. Certamente, mi assicurerò che abbia l'invito anche la prossima volta.
497 00:45:11,250 00:45:12,770 Promettimelo. Promettimelo.
498 00:45:12,770 00:45:14,980 Promesso. Promesso.
499 00:45:19,910 00:45:25,040 Ah In, portiamo questi bei fiori alla mamma. Ah In, portiamo questi bei fiori alla mamma.
500 00:45:25,900 00:45:26,880 Complimenti. Complimenti.
501 00:45:26,880 00:45:29,930 Come sta bene! Come sta bene!
502 00:45:29,930 00:45:31,490 Che bello! Che bello!
503 00:45:31,490 00:45:32,530 Grazie. Grazie.
504 00:45:32,530 00:45:35,100 La sua collana è proprio il mio genere. La sua collana è proprio il mio genere.
505 00:45:46,030 00:45:47,580 Arriva noona. Arriva noona.
506 00:45:47,580 00:45:50,250 Dolcezza! Dolcezza!
507 00:45:50,250 00:45:51,610 Fantastica! Fantastica!
508 00:45:51,610 00:45:54,050 Brava! Brava!
509 00:45:54,050 00:45:56,080 Sono andata bene? Ho come l'impressione che avrei potuto fare di meglio, oggi. Sono andata bene? Ho come l'impressione che avrei potuto fare di meglio, oggi.
510 00:45:56,080 00:45:58,540 Ma certo che lo sei stata. Ma certo che lo sei stata.
511 00:45:58,540 00:46:01,410 Ho pianto così tanto. Ho pianto così tanto.
512 00:46:01,410 00:46:04,010 Grazie per essere venuta. Grazie per essere venuta.
513 00:46:04,010 00:46:07,100 Non sei stata male, Noona. Non sei stata male, Noona.
514 00:46:07,100 00:46:10,270 È andata molto meglio di così. È andata molto meglio di così.
515 00:46:10,270 00:46:12,910 Sei stata fantastica, oggi, Choi Mika. Sei stata fantastica, oggi, Choi Mika.
516 00:46:12,910 00:46:18,080 Wow, mi sento grandiosa, oggi. Tutte le persone che adoro sono qui. Wow, mi sento grandiosa, oggi. Tutte le persone che adoro sono qui.
517 00:46:18,720 00:46:20,580 Facciamo una foto. Facciamo una foto.
518 00:46:20,580 00:46:23,780 - Soltanto le foto durano nel tempo. - Facciamolo! - Soltanto le foto durano nel tempo. - Facciamolo!
519 00:46:23,780 00:46:26,430 Mettetevi più vicine, Signore. Mettetevi più vicine, Signore.
520 00:46:26,430 00:46:30,140 Scusatemi, voglio stare qui. Scusatemi, voglio stare qui.
521 00:46:32,360 00:46:34,250 - Falla per bene. - Ci siamo. - Falla per bene. - Ci siamo.
522 00:46:34,250 00:46:37,580 Un, due, tre. Un, due, tre.
523 00:46:37,580 00:46:40,530 Un, due, tre. Un, due, tre.
524 00:46:40,530 00:46:43,100 Un, due, tre. Un, due, tre.
525 00:46:44,250 00:46:48,390 Un, due, tre. Un, due, tre.
526 00:46:54,480 00:46:55,950 - Ancora una? - Va bene. - Ancora una? - Va bene.
527 00:46:55,950 00:46:58,070 Un, due, tre. Un, due, tre.
528 00:47:08,180 00:47:11,670 Questo è l'ultimo spettacolo! Grazie per aver lavorato sodo. Questo è l'ultimo spettacolo! Grazie per aver lavorato sodo.
529 00:47:11,670 00:47:15,730 Sai che sei stata la migliore, vero? Sei la migliore. Sai che sei stata la migliore, vero? Sei la migliore.
530 00:47:15,730 00:47:17,430 Ti prego, continua così fino alla fine. Ti prego, continua così fino alla fine.
531 00:47:17,430 00:47:19,240 Per l'ultimo spettacolo: Fighting! Per l'ultimo spettacolo: Fighting!
532 00:47:19,240 00:47:21,900 Sapete che il teatro è pieno, sì? È completamente pieno. Sapete che il teatro è pieno, sì? È completamente pieno.
533 00:47:21,900 00:47:23,360 Mi divertirò a guardarvi! Fighting! Mi divertirò a guardarvi! Fighting!
534 00:47:23,360 00:47:25,380 Si diverta! Si diverta!
535 00:47:38,820 00:47:44,420 ♫ Ero solita maledirmi ♫ ♫ Ero solita maledirmi ♫
536 00:47:44,420 00:47:50,240 ♫ Stringendo un nodo che non potevo disfare ♫ ♫ Stringendo un nodo che non potevo disfare ♫
537 00:47:50,280 00:47:55,820 ♫ Soffrivo mentre camminavo nel buio ♫ ♫ Soffrivo mentre camminavo nel buio ♫
538 00:47:55,820 00:48:01,490 ♫ Pregavo di non essere più me stessa ♫ ♫ Pregavo di non essere più me stessa ♫
539 00:48:01,490 00:48:07,190 ♫ Ma ora so ♫ ♫ Ma ora so ♫
540 00:48:07,190 00:48:12,650 ♫ che nulla cambierà. ♫ ♫ che nulla cambierà. ♫
541 00:48:12,650 00:48:18,520 ♫ In questa maledizione dove il tempo torna indietro ♫ ♫ In questa maledizione dove il tempo torna indietro ♫
542 00:48:18,520 00:48:26,680 ♫ ogni cosa mi ha abbandonata. ♫ ♫ ogni cosa mi ha abbandonata. ♫
543 00:48:26,680 00:48:32,860 ♫ Ma non posso lasciare me stessa. Non posso arrendermi ♫ ♫ Ma non posso lasciare me stessa. Non posso arrendermi ♫
544 00:48:32,860 00:48:38,480 ♫ Non voglio rimanere ferma, o nascondermi più ♫ ♫ Non voglio rimanere ferma, o nascondermi più ♫
545 00:48:38,480 00:48:41,380 Perdonami... Perdonami...
546 00:48:41,380 00:48:46,710 Pur sapendo che il tempo che mi rimane non è tanto, Pur sapendo che il tempo che mi rimane non è tanto,
547 00:48:46,710 00:48:49,440 ho continuato ad amarti. ho continuato ad amarti.
548 00:48:49,450 00:48:55,100 ♫ Ora so che non ero a scegliere ♫ ♫ Ora so che non ero a scegliere ♫
549 00:48:55,100 00:49:00,690 ♫ il destino di nascere vecchia e ringiovanire col passare del tempo. ♫ ♫ il destino di nascere vecchia e ringiovanire col passare del tempo. ♫
550 00:49:00,690 00:49:07,130 ♫ Sparisci oscurità ♫ ♫ Sparisci oscurità ♫
551 00:49:07,160 00:49:19,620 ♫ che mi hai trattenuta. ♫ ♫ che mi hai trattenuta. ♫
552 00:49:19,620 00:49:24,230 ♫ Sebbene il mio tempo torni indietro ♫ ♫ Sebbene il mio tempo torni indietro ♫
553 00:49:24,230 00:49:28,960 ♫ andrò avanti con sicurezza. ♫ ♫ andrò avanti con sicurezza. ♫
554 00:49:28,960 00:49:34,580 ♫ Perché sono l'unica in questo mondo, ♫ ♫ Perché sono l'unica in questo mondo, ♫
555 00:49:34,580 00:49:37,800 ♫ benedirò me stessa. ♫ ♫ benedirò me stessa. ♫
556 00:49:37,800 00:49:46,790 ♫ Benedirò me stessa. ♫ ♫ Benedirò me stessa. ♫
557 00:49:46,790 00:49:53,280 ♫ Perché sono l'unica in questo mondo ♫ ♫ Perché sono l'unica in questo mondo ♫
558 00:49:53,280 00:49:56,780 ♫ Benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa ♫
559 00:49:56,780 00:50:01,620 ♫ Io ♫ ♫ Io ♫
560 00:50:01,620 00:50:06,260 ♫ io benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫ ♫ io benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫
561 00:50:06,260 00:50:09,550 ♫ Benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa ♫
562 00:51:03,160 00:51:05,690 ♫ Io... ♫ ♫ Io... ♫
563 00:51:05,690 00:51:08,010 ♫ io, io benedirò me stessa ♫ ♫ io, io benedirò me stessa ♫
564 00:51:08,010 00:51:10,330 ♫ Benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫
565 00:51:10,330 00:51:12,510 ♫ Benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa, benedirò me stessa ♫
566 00:51:12,510 00:51:15,990 ♫ Benedirò me stessa ♫ ♫ Benedirò me stessa ♫
567 00:51:58,860 00:52:00,830 Com'è andata? Com'è andata?
568 00:52:00,830 00:52:03,040 Com'è stato dire addio a Yeon Hee? Com'è stato dire addio a Yeon Hee?
569 00:52:03,040 00:52:04,890 Ti senti libera? Ti senti libera?
570 00:52:07,760 00:52:09,060 Hai fatto un gran lavoro. Hai fatto un gran lavoro.
571 00:52:09,060 00:52:12,440 Grazie, Choi Mika, per essere una Yeon Hee più affascinante Grazie, Choi Mika, per essere una Yeon Hee più affascinante
572 00:52:12,440 00:52:16,770 e più adorabile di quella che immaginavo. e più adorabile di quella che immaginavo.
573 00:52:17,840 00:52:20,450 Grazie, Regista. Grazie, Regista.
574 00:52:20,450 00:52:25,370 Non ha idea quando felice e prezioso sia stato questo periodo per me. Non ha idea quando felice e prezioso sia stato questo periodo per me.
575 00:52:25,370 00:52:29,630 Grazie per aver creduto in me ed avermi dato questa opportunità. Grazie per aver creduto in me ed avermi dato questa opportunità.
576 00:52:29,630 00:52:31,690 Pensalo come ad un inizio. Pensalo come ad un inizio.
577 00:52:31,690 00:52:35,780 Attenderò con ansia di vedere delle esibizioni anche migliori da parte tua. Attenderò con ansia di vedere delle esibizioni anche migliori da parte tua.
578 00:52:35,780 00:52:42,640 Come primo fan di Choi Mika, ti dico che hai fatto un gran lavoro. Come primo fan di Choi Mika, ti dico che hai fatto un gran lavoro.
579 00:52:43,310 00:52:46,750 Grazie! Grazie!
580 00:53:07,210 00:53:09,830 Sei stata bravissima. Sei stata bravissima.
581 00:53:25,280 00:53:29,900 Andiamo a casa ora. Andiamo a casa ora.
582 00:53:52,610 00:53:59,950 ♫ Anche se scarso o carente, dal momento che noi siamo noi ♫ ♫ Anche se scarso o carente, dal momento che noi siamo noi ♫
583 00:53:59,950 00:54:09,340 ♫ È stato bello. Per la ragione che ogni cosa, eri tu ♫ ♫ È stato bello. Per la ragione che ogni cosa, eri tu ♫
584 00:54:09,340 00:54:11,150 Non guardare. Non guardare.
585 00:54:11,150 00:54:15,280 ♫ Sì, nel luogo in cui il calore si attarda ♫ ♫ Sì, nel luogo in cui il calore si attarda ♫
586 00:54:15,280 00:54:18,340 ♫ Le notti insieme a te si riversano. ♫ ♫ Le notti insieme a te si riversano. ♫
587 00:54:18,340 00:54:22,330 Aspetta qui. Aspetta qui.
588 00:54:22,330 00:54:29,560 ♫ In ogni angolo della mia piccola stanza ♫ ♫ In ogni angolo della mia piccola stanza ♫
589 00:54:29,910 00:54:35,490 ♫ Splendi su tutto ♫ ♫ Splendi su tutto ♫
590 00:54:37,360 00:54:40,950 ♫ Volteggi per la stanza, come una stella fuori dalla finestra ♫ ♫ Volteggi per la stanza, come una stella fuori dalla finestra ♫
591 00:54:40,950 00:54:44,670 Probabilmente adesso non puoi vedere il mio tempo. Probabilmente adesso non puoi vedere il mio tempo.
592 00:54:44,670 00:54:49,240 ♫ Come se stessi sognando ♫ ♫ Come se stessi sognando ♫
593 00:54:53,800 00:55:01,280 ♫ L'aria dell'alba che sistema e allunga ♫ ♫ L'aria dell'alba che sistema e allunga ♫
594 00:55:01,280 00:55:09,170 ♫ Anche se è solo piena dei rimpianti di desideri insoddisfatti ♫ ♫ Anche se è solo piena dei rimpianti di desideri insoddisfatti ♫
595 00:55:09,170 00:55:11,020 ♫ Sì ♫ ♫ Sì ♫
596 00:55:11,020 00:55:16,610 Non puoi vedere neanche il tuo, vero? Non puoi vedere neanche il tuo, vero?
597 00:55:16,610 00:55:18,310 ♫ Il mio cuore si apre ♫ ♫ Il mio cuore si apre ♫
598 00:55:18,310 00:55:22,320 D'ora in poi, non pensare e non guardare nient'altro. D'ora in poi, non pensare e non guardare nient'altro.
599 00:55:22,320 00:55:24,250 Ricorda solo la promessa che mi hai fatto. Ricorda solo la promessa che mi hai fatto.
600 00:55:24,250 00:55:29,960 Hai promesso di fare le cose a modo mio. Hai promesso di fare le cose a modo mio.
601 00:55:29,960 00:55:33,280 Sì, farò così. Sì, farò così.
602 00:55:34,480 00:55:35,980 ♫ Splendi su tutto ♫ ♫ Splendi su tutto ♫
603 00:55:35,980 00:55:40,230 Prima di tutto, mangiamo qualcosa. Devi essere affamata. Prima di tutto, mangiamo qualcosa. Devi essere affamata.
604 00:55:46,040 00:55:47,860 Ecco, mangia. Ecco, mangia.
605 00:55:47,860 00:55:49,950 Mangerò da sola. Mangerò da sola.
606 00:56:16,880 00:56:18,770 Smettila. Smettila.
607 00:56:18,770 00:56:24,440 I pensieri complicati e le inutili preoccupazioni... lasciale perdere. I pensieri complicati e le inutili preoccupazioni... lasciale perdere.
608 00:56:24,440 00:56:29,600 Pensa solo al sapore di questo vino. Pensa solo al sapore di questo vino.
609 00:56:29,600 00:56:34,420 Pensa a quello che mangerai domattina, ed a quello che mangerai a pranzo. Pensa a quello che mangerai domattina, ed a quello che mangerai a pranzo.
610 00:56:34,420 00:56:40,540 Adesso, pensa solo alle cose piccole e felici. Adesso, pensa solo alle cose piccole e felici.
611 00:56:41,160 00:56:43,050 Sei sicuro? Sei sicuro?
612 00:56:50,780 00:56:55,760 Questo vino... non sono sicura di chesapore abbia. Questo vino... non sono sicura di chesapore abbia.
613 00:56:55,760 00:57:00,650 Però penso che troverò un piccolo squalo se ne berrò ancora. Però penso che troverò un piccolo squalo se ne berrò ancora.
614 00:57:02,430 00:57:06,290 Domattina, ti preparerò dei toast. Domattina, ti preparerò dei toast.
615 00:57:06,290 00:57:09,990 Toast... li hai già preparati altre volte, vero? Toast... li hai già preparati altre volte, vero?
616 00:57:09,990 00:57:15,100 L'ultima volta sembrava che ci fosse qualche piccolo problema con il tuo senso del gusto. L'ultima volta sembrava che ci fosse qualche piccolo problema con il tuo senso del gusto.
617 00:57:15,100 00:57:17,420 Mi stai criticando perché non so cucinare? Mi stai criticando perché non so cucinare?
618 00:57:17,420 00:57:21,400 Non sto criticando. Non sto criticando.
619 00:57:21,400 00:57:24,760 Avevo intenzione di andarci piano, ma credo che ne berrò parecchio di questo, Avevo intenzione di andarci piano, ma credo che ne berrò parecchio di questo,
620 00:57:24,760 00:57:27,520 così tornerò ad essere la Choi Mika che cantava "Piccolo Squalo" e ti dava fastidio. così tornerò ad essere la Choi Mika che cantava "Piccolo Squalo" e ti dava fastidio.
621 00:57:27,520 00:57:28,910 Non farlo, non farlo. Non farlo, non farlo.
622 00:57:28,910 00:57:31,630 Non farlo. Hai intenzione di nuovo di ubriacarti e tirarmi i capelli? Non farlo. Hai intenzione di nuovo di ubriacarti e tirarmi i capelli?
623 00:57:31,630 00:57:33,540 Perché no? Non vuoi vederlo? Perché no? Non vuoi vederlo?
624 00:57:33,540 00:57:38,120 ♫ Un papà squalo doo doo! Nel mare doo doo ♫ ♫ Un papà squalo doo doo! Nel mare doo doo ♫
625 00:57:38,120 00:57:40,350 ♫ Fantastico squalo doo doo! ♫ ♫ Fantastico squalo doo doo! ♫
626 00:57:40,350 00:57:45,450 ♫ Un piccolo squalo doo doo, uno carino doo doo ♫ ♫ Un piccolo squalo doo doo, uno carino doo doo ♫
627 00:57:55,500 00:57:57,930 Non hai fatto altro che combinare guai. Non hai fatto altro che combinare guai.
628 00:57:57,930 00:58:02,010 Perché mi stai guardando con quegli occhi? Perché mi stai guardando con quegli occhi?
629 00:58:02,010 00:58:04,930 Sembra che tu sia stata trattata ingiustamente. Sembra che tu soffra. Sembra che tu sia stata trattata ingiustamente. Sembra che tu soffra.
630 00:58:04,930 00:58:08,530 Sei calma come se avessi già vissuto tutta la tua vita. Sei calma come se avessi già vissuto tutta la tua vita.
631 00:58:08,530 00:58:11,350 Mi stai facendo preoccupare per te. Mi stai facendo preoccupare per te.
632 00:58:22,410 00:58:24,540 Sono felice... Sono felice...
633 00:58:25,540 00:58:29,010 che tu mi stia guardando da così vicino. che tu mi stia guardando da così vicino.
634 00:58:31,830 00:58:38,920 Sei proprio davanti a me e mi guardi dritta negli occhi. Sei proprio davanti a me e mi guardi dritta negli occhi.
635 00:58:38,920 00:58:43,570 Sorridi e mi guardi. Mi rende così felice. Sorridi e mi guardi. Mi rende così felice.
636 00:58:44,760 00:58:47,300 Sembra quasi un sogno. Sembra quasi un sogno.
637 00:58:47,300 00:58:50,120 È stato sempre così per me. È stato sempre così per me.
638 00:58:51,160 00:58:56,700 Uscire con Lee Do Ha, il tempo che passavamo insieme, Uscire con Lee Do Ha, il tempo che passavamo insieme,
639 00:58:58,510 00:59:03,840 ogni giorno per me era come un sogno ed ero felice. ogni giorno per me era come un sogno ed ero felice.
640 00:59:07,270 00:59:09,240 Grazie. Grazie.
641 00:59:10,430 00:59:13,460 Non riesco neanche ad esprimerlo a parole. Non riesco neanche ad esprimerlo a parole.
642 00:59:15,840 00:59:17,740 Mika... Mika...
643 00:59:20,500 00:59:22,920 È cosi bello sentirlo. È cosi bello sentirlo.
644 00:59:24,140 00:59:26,340 Mika. Mika.
645 00:59:27,480 00:59:30,720 Tu che mi chiami. Tu che mi chiami.
646 00:59:33,710 00:59:36,000 Do Ha. Do Ha.
647 00:59:37,390 00:59:39,240 Lee Do Ha. Lee Do Ha.
648 00:59:40,000 00:59:44,250 È davvero bello. È davvero bello.
649 00:59:48,580 00:59:50,810 Non scappare via. Non scappare via.
650 00:59:52,310 00:59:54,960 Anche se lo farai, ti verrò a cercare. Anche se lo farai, ti verrò a cercare.
651 00:59:56,900 01:00:03,900 Ho dovuto dire addio a mio fratello prima di poter fare qualcosa con lui. Ho dovuto dire addio a mio fratello prima di poter fare qualcosa con lui.
652 01:00:05,100 01:00:07,650 Se dicessi addio a te nello stesso modo, Se dicessi addio a te nello stesso modo,
653 01:00:10,060 01:00:12,960 non penso che riuscirei più a darmi pace. non penso che riuscirei più a darmi pace.
654 01:00:17,070 01:00:19,450 C'è un modo. C'è un modo.
655 01:00:20,310 01:00:23,430 Hai detto che a me resta ancora tanto tempo. Hai detto che a me resta ancora tanto tempo.
656 01:00:24,980 01:00:28,260 Non importa quanto tempo tu prenda da me, Non importa quanto tempo tu prenda da me,
657 01:00:28,260 01:00:31,760 se questo significa che potrò vivere un giorno in più con te, se questo significa che potrò vivere un giorno in più con te,
658 01:00:33,180 01:00:36,870 voglio stare con te. voglio stare con te.
659 01:00:36,870 01:00:41,840 Per me, anche quest'unico giorno è troppo. Per me, anche quest'unico giorno è troppo.
660 01:00:42,570 01:00:48,050 So che non posso. So che neanche per un minuto in più, So che non posso. So che neanche per un minuto in più,
661 01:00:48,050 01:00:52,150 dovrei portarti via il tuo tempo. dovrei portarti via il tuo tempo.
662 01:00:52,150 01:00:54,360 ♫ Quanto penso al giorno in cui mi lasciasti ♫ ♫ Quanto penso al giorno in cui mi lasciasti ♫
663 01:00:54,360 01:00:59,270 Quindi... non scappare via mai più. Quindi... non scappare via mai più.
664 01:00:59,270 01:01:01,590 ♫ Era un pomeriggio particolarmente caldo ♫ ♫ Era un pomeriggio particolarmente caldo ♫
665 01:01:01,590 01:01:04,070 D'accordo? D'accordo?
666 01:01:04,070 01:01:11,190 ♫ Ti vidi soltanto da dietro, ♫ ♫ Ti vidi soltanto da dietro, ♫
667 01:01:11,190 01:01:15,000 ♫ ma era così bello, che ti guardai a lungo ♫ ♫ ma era così bello, che ti guardai a lungo ♫
668 01:01:15,000 01:01:19,960 Solo per un giorno. Soltanto per oggi. Solo per un giorno. Soltanto per oggi.
669 01:01:19,960 01:01:22,690 Soltanto per questa volta... Soltanto per questa volta...
670 01:01:22,690 01:01:25,190 posso essere avida? posso essere avida?
671 01:01:25,190 01:01:32,290 ♫ Lasciarmi è stato doloroso per te? ♫ ♫ Lasciarmi è stato doloroso per te? ♫
672 01:01:32,290 01:01:38,520 ♫ Continuano a ripresentarsi solo i pensieri sciocchi ♫ ♫ Continuano a ripresentarsi solo i pensieri sciocchi ♫
673 01:01:38,520 01:01:45,510 ♫ Piango ancora, anche se è accaduto tanto tempo fa ♫ ♫ Piango ancora, anche se è accaduto tanto tempo fa ♫
674 01:01:45,510 01:01:52,950 ♫ Continuo a ripensarci, anche se so che non posso tornare a quel giorno ♫ ♫ Continuo a ripensarci, anche se so che non posso tornare a quel giorno ♫
675 01:01:52,950 01:02:00,120 ♫ Lo detesto, lo detesto, detesto la te e il me di quel giorno ♫ ♫ Lo detesto, lo detesto, detesto la te e il me di quel giorno ♫
676 01:02:00,120 01:02:10,300 ♫ Non posso dire niente, piango ♫ ♫ Non posso dire niente, piango ♫
677 01:02:24,020 01:02:25,650 Tieni. Tieni.
678 01:02:26,960 01:02:30,780 Non riesco a fidarmi delle tue abilità culinarie. Non riesco a fidarmi delle tue abilità culinarie.
679 01:02:30,780 01:02:36,220 Visto che ti vanti tanto, giudicherò la bontà dei tuoi piatti. Sarò imparziale. Visto che ti vanti tanto, giudicherò la bontà dei tuoi piatti. Sarò imparziale.
680 01:02:40,910 01:02:42,350 È delizioso. È delizioso.
681 01:02:42,350 01:02:45,290 Sarà perché hai comprato una buona marmellata di fragole? Sarà perché hai comprato una buona marmellata di fragole?
682 01:02:56,910 01:02:59,590 Ti fa bene, bevi. Ti fa bene, bevi.
683 01:02:59,590 01:03:04,120 Se vuoi prendermi in giro parecchio, devi ricaricare le tue energie. Se vuoi prendermi in giro parecchio, devi ricaricare le tue energie.
684 01:03:07,360 01:03:10,290 Mi sento fortissima. Mi sento fortissima.
685 01:03:14,270 01:03:16,530 Penso che ti stiano chiamando. Penso che ti stiano chiamando.
686 01:03:16,530 01:03:18,630 Mangia con calma. Mangia con calma.
687 01:03:54,610 01:03:55,390 25 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 25 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
688 01:03:55,390 01:03:57,030 26 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 26 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
689 01:03:57,030 01:03:57,680 27 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 27 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
690 01:04:00,190 --> 01:04:00,850 28 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 01:04:00,190 --> 01:04:00,850 28 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
691 01:04:00,850 01:04:02,910 29 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 29 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
692 01:04:02,910 01:04:05,000 30 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi 30 giorni, 15 ore, 09 minuti, 51 secondi
693 01:04:07,890 01:04:14,890 Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @ Viki Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @ Viki
694 01:04:18,170 01:04:25,330 ♫ Piango ancora, anche se è accaduto tanto tempo fa ♫ ♫ Piango ancora, anche se è accaduto tanto tempo fa ♫
695 01:04:25,330 01:04:32,700 ♫ Continuo a pensarci, anche se so che non posso tornare indietro a quel giorno ♫ ♫ Continuo a pensarci, anche se so che non posso tornare indietro a quel giorno ♫
696 01:04:32,700 01:04:39,930 ♫ Lo detesto, detesto la te e il me di quel giorno ♫ ♫ Lo detesto, detesto la te e il me di quel giorno ♫
697 01:04:39,930 01:04:49,280 ♫ Non riesco a dire niente, piango ♫ ♫ Non riesco a dire niente, piango ♫
698 01:04:49,280 01:04:53,270 About Time ~ Anteprima ~ About Time ~ Anteprima ~
699 01:04:53,270 01:04:54,230 Choi Mika! Choi Mika!
700 01:04:54,230 01:04:56,540 Solo per un giorno, sono stata avida. Solo per un giorno, sono stata avida.
701 01:04:56,540 01:04:57,730 Non resta molto tempo. Non resta molto tempo.
702 01:04:57,730 01:05:00,120 Non importa come, ma dobbiamo trovare Choi Mika. Non importa come, ma dobbiamo trovare Choi Mika.
703 01:05:00,120 01:05:01,930 Devi davvero partire? Devi davvero partire?
704 01:05:01,930 01:05:04,260 Ti prego, abbi cura della mamma e di Wi Jin. Ti prego, abbi cura della mamma e di Wi Jin.
705 01:05:04,260 01:05:05,670 Tua sorella morirà presto! Tua sorella morirà presto!
706 01:05:05,670 01:05:06,810 Cosa vuol dire che morirà? Cosa vuol dire che morirà?
707 01:05:06,810 01:05:08,390 Senza di me, Choi Mika morirà. Senza di me, Choi Mika morirà.
708 01:05:08,390 01:05:09,490 Ha detto che preferisce morire. Ha detto che preferisce morire.
709 01:05:09,490 01:05:10,330 Non avvicinarti. Non avvicinarti.
710 01:05:10,330 01:05:13,240 A me va bene anche morire così, se Choi Mika è al mio fianco. A me va bene anche morire così, se Choi Mika è al mio fianco.
711 01:05:13,240 01:05:14,930 Non avvicinarti! Non avvicinarti!
712 01:05:14,930 01:05:21,820 Alla fine, ti ho ucciso. Alla fine, ti ho ucciso.
713 01:05:21,820 01:05:24,980 ♫ Continuo a pensarci, anche se so che non posso tornare indietro a quel giorno ♫ ♫ Continuo a pensarci, anche se so che non posso tornare indietro a quel giorno ♫