This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,780 | 00:00:03,680 | About Time | About Time |
2 | 00:00:07,390 | 00:00:10,320 | Lee Sang Yoon | Lee Sang Yoon |
3 | 00:00:12,080 | 00:00:15,030 | Lee Sung Kyung | Lee Sung Kyung |
4 | 00:00:17,800 | 00:00:20,100 | Im Se Mi | Im Se Mi |
5 | 00:00:20,710 | 00:00:23,030 | Kim Dong Joon | Kim Dong Joon |
6 | 00:00:27,340 | 00:00:29,970 | About Time | About Time |
7 | 00:00:30,900 | 00:00:33,190 | Non lasciarmi. | Non lasciarmi. |
8 | 00:00:39,110 | 00:00:42,080 | Perché sei così disperata? | Perché sei così disperata? |
9 | 00:00:45,000 | 00:00:52,000 | Sottotitoli a cura del "Tick-Tock" Team @Viki.com | Sottotitoli a cura del "Tick-Tock" Team @Viki.com |
10 | 00:01:03,790 | 00:01:04,260 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 25 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 25 secondi |
11 | 00:01:04,260 | 00:01:05,340 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 26 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 26 secondi |
12 | 00:01:05,340 | 00:01:06,780 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 27 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 27 secondi |
13 | 00:01:06,780 | 00:01:07,580 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 28 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 28 secondi |
14 | 00:01:07,580 | 00:01:08,630 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 29 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 29 secondi |
15 | 00:01:08,630 | 00:01:08,970 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 30 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 30 secondi |
16 | 00:01:18,930 | 00:01:19,950 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 40 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 40 secondi |
17 | 00:01:19,980 | 00:01:21,000 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 41 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 41 secondi |
18 | 00:01:21,000 | 00:01:21,870 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 42 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 42 secondi |
19 | 00:01:21,870 | 00:01:22,950 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 43 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 43 secondi |
20 | 00:01:37,850 | 00:01:41,300 | Sapevo che sarebbe successo. | Sapevo che sarebbe successo. |
21 | 00:01:43,710 | 00:01:46,470 | Ti ho chiamato secoli fa e ti fai vivo solo adesso? | Ti ho chiamato secoli fa e ti fai vivo solo adesso? |
22 | 00:01:46,470 | 00:01:50,420 | Perché mi guardi a quel modo, come se dovessi vergognarmi di qualcosa? | Perché mi guardi a quel modo, come se dovessi vergognarmi di qualcosa? |
23 | 00:01:55,200 | 00:01:57,610 | Continua a non capire dopo quanto è accaduto. | Continua a non capire dopo quanto è accaduto. |
24 | 00:01:57,610 | 00:02:01,700 | Sta davvero stringendo la mano di una persona che dorme? | Sta davvero stringendo la mano di una persona che dorme? |
25 | 00:02:01,720 | 00:02:03,920 | Non è così. | Non è così. |
26 | 00:02:03,920 | 00:02:07,030 | Quanto si sarà sentita frustrata per aver chiamato la polizia? Lei è un codardo! | Quanto si sarà sentita frustrata per aver chiamato la polizia? Lei è un codardo! |
27 | 00:02:07,030 | 00:02:10,600 | Dovrebbe comportarsi da uomo ed assumersi la responsabilità delle sue azioni! | Dovrebbe comportarsi da uomo ed assumersi la responsabilità delle sue azioni! |
28 | 00:02:10,600 | 00:02:13,240 | Che sciocchezze stai dicendo? | Che sciocchezze stai dicendo? |
29 | 00:02:16,470 | 00:02:20,330 | Smettila di immaginare sciocchezze e occupati della situazione in modo che non vi siano problemi in futuro. | Smettila di immaginare sciocchezze e occupati della situazione in modo che non vi siano problemi in futuro. |
30 | 00:02:20,330 | 00:02:22,970 | È un uomo malvagio. Le cose non sono più come una volta! | È un uomo malvagio. Le cose non sono più come una volta! |
31 | 00:02:22,970 | 00:02:28,660 | Eh? È meglio che non ti scusi e mi supplichi di perdonarti dopo aver capito di aver frainteso la situazione. | Eh? È meglio che non ti scusi e mi supplichi di perdonarti dopo aver capito di aver frainteso la situazione. |
32 | 00:02:28,660 | 00:02:30,860 | Non lo farò mai! | Non lo farò mai! |
33 | 00:02:30,860 | 00:02:34,340 | Fa male, male, mi fa male la bocca! | Fa male, male, mi fa male la bocca! |
34 | 00:02:34,360 | 00:02:38,830 | - Episodio 3 - [Siamo amati dai cittadini. Siamo il dipartimento di polizia di Umyung] | - Episodio 3 - [Siamo amati dai cittadini. Siamo il dipartimento di polizia di Umyung] |
35 | 00:03:06,140 | 00:03:08,290 | Aspetterai davanti casa mia per le 7. | Aspetterai davanti casa mia per le 7. |
36 | 00:03:08,290 | 00:03:12,760 | Sarai licenziata se infrangerai il codice della strada, per superamento del limite di velocità, per invasione di corsia, per inversioni ad "u" non consentite, etc. | Sarai licenziata se infrangerai il codice della strada, per superamento del limite di velocità, per invasione di corsia, per inversioni ad "u" non consentite, etc. |
37 | 00:03:12,760 | 00:03:17,700 | Non è consentito mangiare in auto e non ti sarà permesso andare via quando dovrai aspettarmi. | Non è consentito mangiare in auto e non ti sarà permesso andare via quando dovrai aspettarmi. |
38 | 00:03:31,810 | 00:03:37,160 | Sarai un'impiegata a contratto che potrà essere licenziata in qualsiasi momento. | Sarai un'impiegata a contratto che potrà essere licenziata in qualsiasi momento. |
39 | 00:03:37,160 | 00:03:39,170 | Inizierai a lavorare da domani. | Inizierai a lavorare da domani. |
40 | 00:03:41,630 | 00:03:43,730 | Vorrei chiarire alcune cose per evitare inutili malintesi. | Vorrei chiarire alcune cose per evitare inutili malintesi. |
41 | 00:03:43,730 | 00:03:46,190 | Non ti devo più nulla adesso. | Non ti devo più nulla adesso. |
42 | 00:03:46,190 | 00:03:51,680 | D'ora in poi saremo solo datore di lavoro ed autista. Nulla di più, nulla di meno. | D'ora in poi saremo solo datore di lavoro ed autista. Nulla di più, nulla di meno. |
43 | 00:03:51,680 | 00:03:56,490 | Non voglio sentire nessun'altra sciocchezza da te, come ad esempio che vuoi uscire con me. | Non voglio sentire nessun'altra sciocchezza da te, come ad esempio che vuoi uscire con me. |
44 | 00:03:56,490 | 00:03:58,750 | Non lo farò mai più. | Non lo farò mai più. |
45 | 00:03:58,750 | 00:04:02,070 | Un'altra cosa. Hai detto di aver bisogno di me | Un'altra cosa. Hai detto di aver bisogno di me |
46 | 00:04:02,070 | 00:04:04,650 | quando ti ho chiesto se ti piacevo. | quando ti ho chiesto se ti piacevo. |
47 | 00:04:04,650 | 00:04:09,690 | Qualsiasi sia ciò di cui hai bisogno, se si tratta di qualcosa di osceno, bieco o immorale, | Qualsiasi sia ciò di cui hai bisogno, se si tratta di qualcosa di osceno, bieco o immorale, |
48 | 00:04:09,690 | 00:04:13,020 | fa' in modo che non venga a saperlo. | fa' in modo che non venga a saperlo. |
49 | 00:04:13,020 | 00:04:16,240 | Non lo verrà a sapere! Mi assicurerò che non succeda! | Non lo verrà a sapere! Mi assicurerò che non succeda! |
50 | 00:04:16,240 | 00:04:20,680 | Non lo verrò a sapere? Vuoi dire che hai intenzioni simili? | Non lo verrò a sapere? Vuoi dire che hai intenzioni simili? |
51 | 00:04:20,680 | 00:04:24,650 | No, no, affatto. | No, no, affatto. |
52 | 00:04:29,280 | 00:04:32,910 | Farò del mio meglio! Sarò diligente! | Farò del mio meglio! Sarò diligente! |
53 | 00:04:37,660 | 00:04:39,680 | Arrivederci. | Arrivederci. |
54 | 00:04:44,480 | 00:04:48,090 | Inizierò a lavorare da domani! Lee Do Ha mi permetterà di stargli vicino! | Inizierò a lavorare da domani! Lee Do Ha mi permetterà di stargli vicino! |
55 | 00:04:48,090 | 00:04:50,670 | Davvero? È fantastico! | Davvero? È fantastico! |
56 | 00:04:50,670 | 00:04:53,700 | È davvero, davvero fantastico! | È davvero, davvero fantastico! |
57 | 00:05:09,150 | 00:05:10,480 | Indagine sui precedenti personali | Indagine sui precedenti personali |
58 | 00:05:10,480 | 00:05:14,210 | Sembra che suo padre non sia riuscito ad occuparsi dell'attività ereditata dalla nonna. | Sembra che suo padre non sia riuscito ad occuparsi dell'attività ereditata dalla nonna. |
59 | 00:05:14,260 | 00:05:16,690 | Credo che in passato fossero abbastanza benestanti. | Credo che in passato fossero abbastanza benestanti. |
60 | 00:05:16,690 | 00:05:21,090 | Il padre, Choi Tae Pyung, ha provato ad espandere l'attività oltre le proprie possibilità ed è finito a dover ricorrere a prestiti personali che l'hanno condotto alla bancarotta. | Il padre, Choi Tae Pyung, ha provato ad espandere l'attività oltre le proprie possibilità ed è finito a dover ricorrere a prestiti personali che l'hanno condotto alla bancarotta. |
61 | 00:05:21,090 | 00:05:24,790 | Sta scontando 2 anni in prigione per appropriazione indebita. | Sta scontando 2 anni in prigione per appropriazione indebita. |
62 | 00:05:24,790 | 00:05:27,610 | Il resto della famiglia vive in un appartamento con affitto mensile. | Il resto della famiglia vive in un appartamento con affitto mensile. |
63 | 00:05:27,650 | 00:05:33,780 | La madre è casalinga e suo fratello minore è praticamente disoccupato. | La madre è casalinga e suo fratello minore è praticamente disoccupato. |
64 | 00:05:33,780 | 00:05:39,640 | È come Cenerentola, maltrattata dalla matrigna e dalle sorellastre. Che tenerezza. | È come Cenerentola, maltrattata dalla matrigna e dalle sorellastre. Che tenerezza. |
65 | 00:05:39,660 | 00:05:42,250 | È sicuro di volerla assumere come autista personale? | È sicuro di volerla assumere come autista personale? |
66 | 00:05:42,290 | 00:05:47,510 | So che non è corretto essere diffidenti nei suoi confronti, ma considerate le circostanze, | So che non è corretto essere diffidenti nei suoi confronti, ma considerate le circostanze, |
67 | 00:05:47,510 | 00:05:52,980 | ed il fatto che ha provato ad avvicinarsi a lei mentendomi, | ed il fatto che ha provato ad avvicinarsi a lei mentendomi, |
68 | 00:05:52,980 | 00:05:56,760 | c'è più di un motivo per cui non fidarsi di lei. | c'è più di un motivo per cui non fidarsi di lei. |
69 | 00:05:59,050 | 00:06:05,220 | Sai che è sbagliato, ma non puoi fare a meno di essere diffidente nei confronti degli altri. È una tua abitudine. | Sai che è sbagliato, ma non puoi fare a meno di essere diffidente nei confronti degli altri. È una tua abitudine. |
70 | 00:06:05,220 | 00:06:06,940 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
71 | 00:06:06,940 | 00:06:13,690 | Ma ho sentito che avevate condiviso il letto ad Hainan. | Ma ho sentito che avevate condiviso il letto ad Hainan. |
72 | 00:06:13,690 | 00:06:17,070 | E ho pensato che ci fosse qualcosa tra voi... | E ho pensato che ci fosse qualcosa tra voi... |
73 | 00:06:17,070 | 00:06:19,500 | - Buono. - Le piace? | - Buono. - Le piace? |
74 | 00:06:19,500 | 00:06:22,540 | Dato che lo sta apprezzando, immagino che ne sia valsa la pena la difficoltà che... | Dato che lo sta apprezzando, immagino che ne sia valsa la pena la difficoltà che... |
75 | 00:06:22,540 | 00:06:24,920 | Mi scusi. | Mi scusi. |
76 | 00:06:28,470 | 00:06:30,120 | Basta così. | Basta così. |
77 | 00:06:30,120 | 00:06:32,110 | Mi perdona allora? | Mi perdona allora? |
78 | 00:06:32,110 | 00:06:36,950 | Certo che no. Non ricambio un favore, ma di certo mi vendico. | Certo che no. Non ricambio un favore, ma di certo mi vendico. |
79 | 00:06:36,950 | 00:06:40,190 | C'è un motivo per il quale sono un chaebol di terza generazione. | C'è un motivo per il quale sono un chaebol di terza generazione. |
80 | 00:06:40,230 | 00:06:45,410 | Continuerai comunque a farlo. Non accetterò le tue scuse vane. | Continuerai comunque a farlo. Non accetterò le tue scuse vane. |
81 | 00:06:45,410 | 00:06:48,200 | Presidente. | Presidente. |
82 | 00:06:49,330 | 00:06:52,980 | La assumerò come impiegato a contratto. Prepara tutte le pratiche. | La assumerò come impiegato a contratto. Prepara tutte le pratiche. |
83 | 00:06:54,110 | 00:06:58,360 | È meglio che tu corra alla stazione della metro se non vuoi fare tardi. | È meglio che tu corra alla stazione della metro se non vuoi fare tardi. |
84 | 00:06:58,360 | 00:07:00,870 | Mi perdoni, Presidente. Sono davvero spiacente. | Mi perdoni, Presidente. Sono davvero spiacente. |
85 | 00:07:00,870 | 00:07:02,620 | Presidente. Presidente, ho sbagliato. | Presidente. Presidente, ho sbagliato. |
86 | 00:07:02,620 | 00:07:05,700 | Presidente! Presidente! | Presidente! Presidente! |
87 | 00:07:08,470 | 00:07:10,830 | Oh, che male alle ginocchia! | Oh, che male alle ginocchia! |
88 | 00:07:12,970 | 00:07:15,750 | Sono davanti casa sua. Sono arrivata in anticipo visto che è il mio primo giorno di lavoro. | Sono davanti casa sua. Sono arrivata in anticipo visto che è il mio primo giorno di lavoro. |
89 | 00:07:15,750 | 00:07:20,100 | Anche se sarà insopportabile, rispondi soltanto "Sissignore." | Anche se sarà insopportabile, rispondi soltanto "Sissignore." |
90 | 00:07:20,100 | 00:07:22,810 | Perdere questo lavoro è una tragedia come la morte. Capito? | Perdere questo lavoro è una tragedia come la morte. Capito? |
91 | 00:07:22,810 | 00:07:25,750 | Certo, è stato già abbastanza difficile riuscire ad ottenerlo. | Certo, è stato già abbastanza difficile riuscire ad ottenerlo. |
92 | 00:07:25,750 | 00:07:27,470 | Non preoccuparti! | Non preoccuparti! |
93 | 00:07:27,470 | 00:07:29,900 | Ti chiamo non appena avrò finito. | Ti chiamo non appena avrò finito. |
94 | 00:07:38,850 | 00:07:42,540 | ♫ Riesco a sentire il suono da qualche parte | ♫ Riesco a sentire il suono da qualche parte |
95 | 00:07:42,540 | 00:07:48,810 | ♫ Il suono del ticchettio della lancetta dei secondi di un orologio | ♫ Il suono del ticchettio della lancetta dei secondi di un orologio |
96 | 00:07:48,810 | 00:07:53,010 | ♫ Non mi aspetto molto, andrà come previsto | ♫ Non mi aspetto molto, andrà come previsto |
97 | 00:07:53,010 | 00:07:56,520 | ♫ Ma oggi penso che sarà diverso | ♫ Ma oggi penso che sarà diverso |
98 | 00:07:56,520 | 00:08:03,140 | ♫ Ma oggi penso che ci sarà qualcosa di diverso | ♫ Ma oggi penso che ci sarà qualcosa di diverso |
99 | 00:08:03,140 | 00:08:07,350 | ♫ E non vedrò l'ora | ♫ E non vedrò l'ora |
100 | 00:08:09,440 | 00:08:13,700 | Pensa di essere in un karaoke? Proprio durante il suo primo giorno di lavoro in auto. | Pensa di essere in un karaoke? Proprio durante il suo primo giorno di lavoro in auto. |
101 | 00:08:13,700 | 00:08:16,220 | ♫ | ♫ |
102 | 00:08:16,220 | 00:08:20,890 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 12 secondi. | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 12 secondi. |
103 | 00:08:40,400 | 00:08:43,330 | Il presidente si siede sempre al posto del passeggero. | Il presidente si siede sempre al posto del passeggero. |
104 | 00:08:43,330 | 00:08:45,630 | Ah, sì. | Ah, sì. |
105 | 00:08:45,630 | 00:08:47,560 | Andiamo in ufficio. | Andiamo in ufficio. |
106 | 00:08:56,960 | 00:08:59,820 | - Non fare tardi. - Presidente. | - Non fare tardi. - Presidente. |
107 | 00:08:59,820 | 00:09:03,230 | - Andiamo. - Ci vediamo in ufficio! | - Andiamo. - Ci vediamo in ufficio! |
108 | 00:09:10,280 | 00:09:15,180 | Starebbe più comodo nei sedili posteriori. Non soffre di mal d'auto? | Starebbe più comodo nei sedili posteriori. Non soffre di mal d'auto? |
109 | 00:09:15,180 | 00:09:20,910 | La mia presenza farà in modo che tu mantenga perfettamente la corsia e utilizzi le frecce di segnalazione. | La mia presenza farà in modo che tu mantenga perfettamente la corsia e utilizzi le frecce di segnalazione. |
110 | 00:09:20,910 | 00:09:24,940 | Ti sto osservando. Spero che tu sia nervosa. | Ti sto osservando. Spero che tu sia nervosa. |
111 | 00:09:25,670 | 00:09:28,800 | Non sapevo che avesse intenzioni così profonde. | Non sapevo che avesse intenzioni così profonde. |
112 | 00:09:29,590 | 00:09:31,820 | Credi di essere a spasso con il tuo ragazzo? | Credi di essere a spasso con il tuo ragazzo? |
113 | 00:09:31,820 | 00:09:34,950 | - Prego? - Ti sto dicendo di mantenere la concentrazione. | - Prego? - Ti sto dicendo di mantenere la concentrazione. |
114 | 00:09:34,980 | 00:09:39,150 | Non sprecare energie per riempire i silenzi solo perché possono metterti in imbarazzo. | Non sprecare energie per riempire i silenzi solo perché possono metterti in imbarazzo. |
115 | 00:09:39,150 | 00:09:40,890 | Sì. | Sì. |
116 | 00:09:58,730 | 00:10:01,970 | Sei attaccata all'auto! Ti stai avvicinando trop... | Sei attaccata all'auto! Ti stai avvicinando trop... |
117 | 00:10:04,320 | 00:10:07,120 | Vuole che mi allontani? | Vuole che mi allontani? |
118 | 00:10:07,190 | 00:10:10,460 | Ehm... immagino che vada bene adesso. | Ehm... immagino che vada bene adesso. |
119 | 00:10:10,460 | 00:10:13,270 | Ti sto dicendo di prestare attenzione costante. | Ti sto dicendo di prestare attenzione costante. |
120 | 00:10:13,270 | 00:10:15,970 | Sono piuttosto attento alla distanza. | Sono piuttosto attento alla distanza. |
121 | 00:10:15,970 | 00:10:18,960 | Odio quando la gente sta attaccata alle altre auto. | Odio quando la gente sta attaccata alle altre auto. |
122 | 00:10:18,990 | 00:10:20,440 | Sì. | Sì. |
123 | 00:10:24,370 | 00:10:27,360 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 12 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 12 secondi |
124 | 00:10:41,470 | 00:10:45,390 | Non so perché mi si arrossisca il viso così spesso ultimamente. | Non so perché mi si arrossisca il viso così spesso ultimamente. |
125 | 00:10:45,390 | 00:10:48,120 | Non può essere che si tratti di menopausa, sono ancora così giovane. | Non può essere che si tratti di menopausa, sono ancora così giovane. |
126 | 00:10:48,120 | 00:10:51,910 | Ah, forse è perché mi arrabbio? | Ah, forse è perché mi arrabbio? |
127 | 00:10:52,800 | 00:10:54,300 | Jo Jae Yoo | Jo Jae Yoo |
128 | 00:10:57,300 | 00:11:02,130 | Sai quanto mi sono sforzata per ottenere Jo Jae Yoo? | Sai quanto mi sono sforzata per ottenere Jo Jae Yoo? |
129 | 00:11:03,200 | 00:11:05,280 | L'uomo del mese e la musica del mese. | L'uomo del mese e la musica del mese. |
130 | 00:11:05,280 | 00:11:11,290 | Il motto della nostra rivista è concentrarsi su queste due categorie, con approfondimenti e accuratezza. | Il motto della nostra rivista è concentrarsi su queste due categorie, con approfondimenti e accuratezza. |
131 | 00:11:12,800 | 00:11:16,610 | Hai scelto come canzone del mese un brano colpito da accuse di plagio. | Hai scelto come canzone del mese un brano colpito da accuse di plagio. |
132 | 00:11:16,610 | 00:11:19,890 | Noi non ci affidiamo alla pubblicità e non ci importa della tiratura delle vendite. | Noi non ci affidiamo alla pubblicità e non ci importa della tiratura delle vendite. |
133 | 00:11:19,890 | 00:11:23,230 | È difficile preparare questa rivista e non ci porta nemmeno molti guadagni. | È difficile preparare questa rivista e non ci porta nemmeno molti guadagni. |
134 | 00:11:23,230 | 00:11:25,590 | Perché credi stia continuando a pubblicarla? | Perché credi stia continuando a pubblicarla? |
135 | 00:11:25,590 | 00:11:29,000 | Perché vuole contribuire allo sviluppo dell'industria musicale? | Perché vuole contribuire allo sviluppo dell'industria musicale? |
136 | 00:11:29,000 | 00:11:31,000 | È il mio hobby. | È il mio hobby. |
137 | 00:11:31,000 | 00:11:35,270 | Se decidessi di rinunciare al mio hobby costoso e dicessi: "Oh, non mi importa", | Se decidessi di rinunciare al mio hobby costoso e dicessi: "Oh, non mi importa", |
138 | 00:11:35,270 | 00:11:40,560 | molti impiegati che lavorano per me, compreso te, resterebbero disoccupati. | molti impiegati che lavorano per me, compreso te, resterebbero disoccupati. |
139 | 00:11:40,560 | 00:11:44,020 | Non possiamo lasciare che accada quel genere di tragedia. | Non possiamo lasciare che accada quel genere di tragedia. |
140 | 00:11:44,020 | 00:11:46,660 | Certo, Direttrice. | Certo, Direttrice. |
141 | 00:11:46,660 | 00:11:49,580 | Mi assicurerò che questo tipo di incidenti non accada più. | Mi assicurerò che questo tipo di incidenti non accada più. |
142 | 00:11:49,580 | 00:11:51,460 | - Farò del mio meglio— - Il Meglio! Il Meglio! | - Farò del mio meglio— - Il Meglio! Il Meglio! |
143 | 00:11:51,460 | 00:11:57,070 | Non mi serve che tu faccia del tuo meglio. Ciò che mi serve è IL meglio. | Non mi serve che tu faccia del tuo meglio. Ciò che mi serve è IL meglio. |
144 | 00:12:00,000 | 00:12:02,090 | Ora va' pure. | Ora va' pure. |
145 | 00:12:13,300 | 00:12:16,620 | Non dovrei accigliarmi. Sorridere è meglio. | Non dovrei accigliarmi. Sorridere è meglio. |
146 | 00:12:16,620 | 00:12:20,640 | Lo stress danneggia la pelle. | Lo stress danneggia la pelle. |
147 | 00:12:24,600 | 00:12:26,790 | Non ho ordinato nulla in ufficio. | Non ho ordinato nulla in ufficio. |
148 | 00:12:26,790 | 00:12:28,990 | Questo lo manda il Presidente Lee Do Ha. | Questo lo manda il Presidente Lee Do Ha. |
149 | 00:12:28,990 | 00:12:31,210 | Il Presidente Lee Do Ha? | Il Presidente Lee Do Ha? |
150 | 00:12:32,700 | 00:12:34,780 | Perché un regalo così all'improvviso? | Perché un regalo così all'improvviso? |
151 | 00:12:34,780 | 00:12:37,960 | Cosa può contenere questa bella scatola rosa? | Cosa può contenere questa bella scatola rosa? |
152 | 00:12:37,960 | 00:12:40,480 | Sono così emozionata. | Sono così emozionata. |
153 | 00:12:51,100 | 00:12:53,610 | Ma che cos'è? | Ma che cos'è? |
154 | 00:12:58,000 | 00:13:01,190 | Caro, mi ha mandato un mucchio di monetine da 500 won (€0,40)? | Caro, mi ha mandato un mucchio di monetine da 500 won (€0,40)? |
155 | 00:13:01,190 | 00:13:02,960 | Devono essere appena arrivate. | Devono essere appena arrivate. |
156 | 00:13:02,960 | 00:13:06,410 | Contale. Sono esattamente 500 monetine, il che vuol dire 500.000 won (€ 400,18). | Contale. Sono esattamente 500 monetine, il che vuol dire 500.000 won (€ 400,18). |
157 | 00:13:06,410 | 00:13:09,800 | Cinquecentomila won? Fingi di essere un uomo comune? | Cinquecentomila won? Fingi di essere un uomo comune? |
158 | 00:13:09,800 | 00:13:12,020 | Hai rotto il salvadanaio o qualcosa del genere? | Hai rotto il salvadanaio o qualcosa del genere? |
159 | 00:13:12,020 | 00:13:14,580 | Anche se lo avessi fatto, perché darli a me? | Anche se lo avessi fatto, perché darli a me? |
160 | 00:13:14,580 | 00:13:16,780 | Hai detto che volevi delle gru. | Hai detto che volevi delle gru. |
161 | 00:13:16,780 | 00:13:20,660 | Sembra che sia difficile occuparsi di un migliaio di gru vive. | Sembra che sia difficile occuparsi di un migliaio di gru vive. |
162 | 00:13:20,660 | 00:13:23,370 | Oh, le gru! | Oh, le gru! |
163 | 00:13:23,370 | 00:13:27,380 | Ho trovato in particolare quelle coniate nello stesso anno in cui sei nata tu. | Ho trovato in particolare quelle coniate nello stesso anno in cui sei nata tu. |
164 | 00:13:31,400 | 00:13:33,760 | Delizioso, tesoro. | Delizioso, tesoro. |
165 | 00:13:33,760 | 00:13:35,180 | È stata un'idea del Segretario Park. | È stata un'idea del Segretario Park. |
166 | 00:13:35,180 | 00:13:40,810 | Ne porterò una con me ogni giorno e mi comprerò qualcosa da sgranocchiare mentre penserò a te. | Ne porterò una con me ogni giorno e mi comprerò qualcosa da sgranocchiare mentre penserò a te. |
167 | 00:13:40,810 | 00:13:43,940 | Non c'è bisogno che pensi a me. Si tratta comunque di un matrimonio combinato. | Non c'è bisogno che pensi a me. Si tratta comunque di un matrimonio combinato. |
168 | 00:13:43,940 | 00:13:47,680 | Pensa bene al motivo per cui dovresti sposarmi. | Pensa bene al motivo per cui dovresti sposarmi. |
169 | 00:13:47,680 | 00:13:50,930 | È un po' troppo pensare a un matrimonio politico durante le mie pause per gli spuntini. | È un po' troppo pensare a un matrimonio politico durante le mie pause per gli spuntini. |
170 | 00:13:50,930 | 00:13:53,920 | Visto che mi ha fatta star bene questo tuo regalo sincero, | Visto che mi ha fatta star bene questo tuo regalo sincero, |
171 | 00:13:53,920 | 00:13:55,960 | sto pensando a come sdebitami. | sto pensando a come sdebitami. |
172 | 00:13:55,960 | 00:13:57,870 | Non vedo l'ora. | Non vedo l'ora. |
173 | 00:14:13,800 | 00:14:16,520 | Non hai sentito la conversazione al telefono? | Non hai sentito la conversazione al telefono? |
174 | 00:14:16,520 | 00:14:20,600 | Sono un uomo che deve sposarsi. | Sono un uomo che deve sposarsi. |
175 | 00:14:37,200 | 00:14:41,140 | Ti ho dato un lavoro e dovrebbe bastarti. Perché continui a sbucare fuori? | Ti ho dato un lavoro e dovrebbe bastarti. Perché continui a sbucare fuori? |
176 | 00:14:41,140 | 00:14:46,520 | Fra noi c'è un rapporto di lavoro. Io sono il tuo datore di lavoro e tu sei la mia impiegata. Niente di più, niente di meno. | Fra noi c'è un rapporto di lavoro. Io sono il tuo datore di lavoro e tu sei la mia impiegata. Niente di più, niente di meno. |
177 | 00:14:54,100 | 00:14:58,110 | Mi dispiace davvero. Non volevo crearle dei problemi. | Mi dispiace davvero. Non volevo crearle dei problemi. |
178 | 00:14:58,110 | 00:15:00,490 | Avevo un'urgenza che non posso davvero spiagarle. | Avevo un'urgenza che non posso davvero spiagarle. |
179 | 00:15:00,490 | 00:15:02,750 | Un mio amico ha perso i suoi genitori, | Un mio amico ha perso i suoi genitori, |
180 | 00:15:02,750 | 00:15:04,930 | anche se si trovava in una situazione orribile, | anche se si trovava in una situazione orribile, |
181 | 00:15:04,930 | 00:15:08,920 | non ha mai fatto cose strane ed è diventato medico. | non ha mai fatto cose strane ed è diventato medico. |
182 | 00:15:08,920 | 00:15:15,330 | Non pensa che sia sbagliato avvicinarsi a qualcuno e mentire sulla propria situazione per ottenere un lavoro? | Non pensa che sia sbagliato avvicinarsi a qualcuno e mentire sulla propria situazione per ottenere un lavoro? |
183 | 00:15:15,330 | 00:15:20,800 | Potrebbe sembrarle una scusa, ma ho una faccenda più complicata dell'essere povera. | Potrebbe sembrarle una scusa, ma ho una faccenda più complicata dell'essere povera. |
184 | 00:15:21,560 | 00:15:24,330 | Per favore firmi qui al centro. | Per favore firmi qui al centro. |
185 | 00:15:25,640 | 00:15:28,400 | Choi Michaela | Choi Michaela |
186 | 00:15:28,400 | 00:15:32,680 | Lavorerò sodo e non le creerò ulteriori problemi. Per favore mi insegni tante cose. | Lavorerò sodo e non le creerò ulteriori problemi. Per favore mi insegni tante cose. |
187 | 00:15:32,680 | 00:15:36,280 | Questo potrebbe suonarle sfacciato, ma proviamo ad andare d'accordo. | Questo potrebbe suonarle sfacciato, ma proviamo ad andare d'accordo. |
188 | 00:15:42,600 | 00:15:46,150 | Sì, Presidente. Sì. | Sì, Presidente. Sì. |
189 | 00:15:46,150 | 00:15:49,590 | Lo preparerò immediatamente. | Lo preparerò immediatamente. |
190 | 00:15:51,600 | 00:15:54,510 | Il Presidente sta andando al suo pranzo di lavoro. | Il Presidente sta andando al suo pranzo di lavoro. |
191 | 00:16:09,000 | 00:16:11,280 | Penso che abbiano quasi terminato la revisione della nostra proposta. | Penso che abbiano quasi terminato la revisione della nostra proposta. |
192 | 00:16:11,280 | 00:16:15,410 | Il Seongrak Group porterà alcuni rappresentanti legali alla prossima riunione. | Il Seongrak Group porterà alcuni rappresentanti legali alla prossima riunione. |
193 | 00:16:15,410 | 00:16:19,640 | Suppongo che non porterebbero la loro squadra di avvocati se non stessero pensando per niente al contratto. | Suppongo che non porterebbero la loro squadra di avvocati se non stessero pensando per niente al contratto. |
194 | 00:16:19,640 | 00:16:21,070 | È un segnale positivo. | È un segnale positivo. |
195 | 00:16:21,070 | 00:16:24,700 | La Seongrak ha una richiesta per questo incontro. | La Seongrak ha una richiesta per questo incontro. |
196 | 00:16:24,700 | 00:16:25,730 | Una richiesta? | Una richiesta? |
197 | 00:16:25,730 | 00:16:30,710 | Vorrebbero che la Direttrice Bae fosse presente alla riunione. | Vorrebbero che la Direttrice Bae fosse presente alla riunione. |
198 | 00:16:30,710 | 00:16:31,880 | La Direttrice Bae? | La Direttrice Bae? |
199 | 00:16:31,880 | 00:16:35,530 | Credo pensino che sarebbe meglio se ci fosse un volto amico alla riunione. | Credo pensino che sarebbe meglio se ci fosse un volto amico alla riunione. |
200 | 00:16:35,530 | 00:16:39,920 | I cinesi prendono sul serio l'amicizia e le conoscenze. | I cinesi prendono sul serio l'amicizia e le conoscenze. |
201 | 00:16:41,600 | 00:16:44,160 | Contatterò la Direttrice Bae. | Contatterò la Direttrice Bae. |
202 | 00:16:44,160 | 00:16:45,670 | Capisco. | Capisco. |
203 | 00:16:55,100 | 00:16:59,910 | L'azienda deve trarne un buon capitale, per offrire un pranzo così elegante. | L'azienda deve trarne un buon capitale, per offrire un pranzo così elegante. |
204 | 00:17:33,000 | 00:17:36,110 | Mi gusterò lentamente | Mi gusterò lentamente |
205 | 00:17:36,110 | 00:17:38,660 | ogni singolo boccone di questo pasto. | ogni singolo boccone di questo pasto. |
206 | 00:17:55,500 | 00:18:05,110 | ♫ Il tuo sguardo dolce mentre mi osservi di nascosto ♫ | ♫ Il tuo sguardo dolce mentre mi osservi di nascosto ♫ |
207 | 00:18:05,110 | 00:18:14,830 | Sembra come se il tempo si fosse fermato, il mio cuore che palpita è a causa tua! ♫ | Sembra come se il tempo si fosse fermato, il mio cuore che palpita è a causa tua! ♫ |
208 | 00:18:14,830 | 00:18:19,650 | ♫ Non so cosa fare con questo mio cuore che palpita ♫ | ♫ Non so cosa fare con questo mio cuore che palpita ♫ |
209 | 00:18:19,650 | 00:18:22,350 | ♫ Anche fingo di non accorgermene ♫ | ♫ Anche fingo di non accorgermene ♫ |
210 | 00:18:22,390 | 00:18:23,860 | Sembri felice. | Sembri felice. |
211 | 00:18:23,860 | 00:18:28,510 | ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ | ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ |
212 | 00:18:28,510 | 00:18:33,210 | È una bella giornata ed ho mangiato un pasto delizioso in un ristorante alla moda. | È una bella giornata ed ho mangiato un pasto delizioso in un ristorante alla moda. |
213 | 00:18:33,210 | 00:18:38,370 | Da tanto tempo non ero riuscita a godermi il panorama circostante tra alberi e cielo. | Da tanto tempo non ero riuscita a godermi il panorama circostante tra alberi e cielo. |
214 | 00:18:38,370 | 00:18:43,000 | Forse è per quello che sono emozionata e felice di tutto ciò che vedo. | Forse è per quello che sono emozionata e felice di tutto ciò che vedo. |
215 | 00:18:43,000 | 00:18:45,500 | Alberi? Cielo? | Alberi? Cielo? |
216 | 00:18:45,500 | 00:18:49,600 | Perché la soddisfa la natura quando accanto a lei c'è un uomo assolutamente perfetto? | Perché la soddisfa la natura quando accanto a lei c'è un uomo assolutamente perfetto? |
217 | 00:18:49,600 | 00:18:52,860 | Forse è perché sono con lei. | Forse è perché sono con lei. |
218 | 00:18:54,700 | 00:18:58,340 | Cos'ha a che fare con me la contentezza che provi per la natura? | Cos'ha a che fare con me la contentezza che provi per la natura? |
219 | 00:18:58,340 | 00:19:03,060 | Si deve avere il cuore libero per vedere le piante, i fiori ed il resto. | Si deve avere il cuore libero per vedere le piante, i fiori ed il resto. |
220 | 00:19:03,060 | 00:19:07,610 | Penso che stare con lei mi metta in quello stato d'animo. | Penso che stare con lei mi metta in quello stato d'animo. |
221 | 00:19:07,610 | 00:19:11,060 | Gli alberi sono così belli e la brezza è gradevole. | Gli alberi sono così belli e la brezza è gradevole. |
222 | 00:19:14,900 | 00:19:18,630 | Spero che le cose saranno sempre così. | Spero che le cose saranno sempre così. |
223 | 00:19:20,600 | 00:19:23,990 | Presidente, lei non è malato né nulla del genere, vero? | Presidente, lei non è malato né nulla del genere, vero? |
224 | 00:19:23,990 | 00:19:25,790 | - Malato? - Sì. | - Malato? - Sì. |
225 | 00:19:25,790 | 00:19:29,710 | Ha una qualche fragilità, oppure ha una malattia cronica? | Ha una qualche fragilità, oppure ha una malattia cronica? |
226 | 00:19:29,710 | 00:19:31,880 | È un segreto aziendale. | È un segreto aziendale. |
227 | 00:19:31,880 | 00:19:35,860 | Perché quel genere di informazione dovrebbe essere un segreto aziendale? È malato davvero? | Perché quel genere di informazione dovrebbe essere un segreto aziendale? È malato davvero? |
228 | 00:19:35,860 | 00:19:40,010 | Il terzogenito del proprietario della MK è malato, quindi Tizio sarà il successore. | Il terzogenito del proprietario della MK è malato, quindi Tizio sarà il successore. |
229 | 00:19:40,010 | 00:19:44,030 | Quel genere di cose hanno conseguenze sul valore dei titoli e farebbero salire le azioni di mio fratello. | Quel genere di cose hanno conseguenze sul valore dei titoli e farebbero salire le azioni di mio fratello. |
230 | 00:19:44,030 | 00:19:45,620 | Avrebbe un brutto effetto su di me. | Avrebbe un brutto effetto su di me. |
231 | 00:19:45,620 | 00:19:48,660 | Quindi sta dicendo di essere malato o sano? | Quindi sta dicendo di essere malato o sano? |
232 | 00:19:48,660 | 00:19:51,580 | Perché sei così curiosa al riguardo? | Perché sei così curiosa al riguardo? |
233 | 00:19:51,580 | 00:19:54,000 | Sono preoccupata. | Sono preoccupata. |
234 | 00:19:54,000 | 00:19:59,300 | Voglio che lei stia bene e viva una lunga vita. | Voglio che lei stia bene e viva una lunga vita. |
235 | 00:19:59,300 | 00:20:03,320 | Non salta i pasti, vero? Si fa fare i controlli medici di routine? | Non salta i pasti, vero? Si fa fare i controlli medici di routine? |
236 | 00:20:03,320 | 00:20:06,890 | Lo so che è molto attento, quindi non farebbe nulla di pericoloso. | Lo so che è molto attento, quindi non farebbe nulla di pericoloso. |
237 | 00:20:06,890 | 00:20:11,240 | Il tuo scopo recondito che non ho saputo capire è | Il tuo scopo recondito che non ho saputo capire è |
238 | 00:20:11,240 | 00:20:13,230 | vendermi un'assicurazione? | vendermi un'assicurazione? |
239 | 00:20:13,230 | 00:20:15,930 | Quanto è grande il piano che stai architettando | Quanto è grande il piano che stai architettando |
240 | 00:20:15,930 | 00:20:19,470 | per preoccuparti della mia salute e della durata della mia vita? | per preoccuparti della mia salute e della durata della mia vita? |
241 | 00:20:19,470 | 00:20:23,600 | È solo... che voglio che lei viva a lungo e in salute, | È solo... che voglio che lei viva a lungo e in salute, |
242 | 00:20:23,600 | 00:20:26,840 | come impiegata nei confronti del suo datore di lavoro. | come impiegata nei confronti del suo datore di lavoro. |
243 | 00:20:38,300 | 00:20:41,000 | L'orologio di quell'uomo? Non l'ho visto. | L'orologio di quell'uomo? Non l'ho visto. |
244 | 00:20:41,000 | 00:20:43,320 | Non era in alcun posto visibile. | Non era in alcun posto visibile. |
245 | 00:20:44,200 | 00:20:47,680 | Non è di certo sul viso o sul collo. | Non è di certo sul viso o sul collo. |
246 | 00:20:47,680 | 00:20:50,900 | Quando eravamo sott'acqua... | Quando eravamo sott'acqua... |
247 | 00:20:51,900 | 00:20:54,460 | Non era sulle braccia o sulle gambe. | Non era sulle braccia o sulle gambe. |
248 | 00:20:54,460 | 00:20:59,250 | A guardarlo, sembra abbastanza in salute. Non sembra uno che morirà giovane o all'improvviso. | A guardarlo, sembra abbastanza in salute. Non sembra uno che morirà giovane o all'improvviso. |
249 | 00:20:59,250 | 00:21:03,200 | Ma non lo so per certo. Se Lee Do Ha all'improvviso... | Ma non lo so per certo. Se Lee Do Ha all'improvviso... |
250 | 00:21:04,990 | 00:21:08,100 | Dovrei andare a controllare già che ci sono? | Dovrei andare a controllare già che ci sono? |
251 | 00:21:52,000 | 00:21:54,760 | Sarà lì l'orologio? | Sarà lì l'orologio? |
252 | 00:22:02,660 | 00:22:04,950 | Tuttavia, quel posto... | Tuttavia, quel posto... |
253 | 00:22:06,030 | 00:22:08,090 | No, non posso entrare lì dentro. | No, non posso entrare lì dentro. |
254 | 00:22:08,090 | 00:22:10,170 | Finirei nei guai. | Finirei nei guai. |
255 | 00:22:12,670 | 00:22:14,100 | Non ha potuto partecipare alle audizioni, ma | Non ha potuto partecipare alle audizioni, ma |
256 | 00:22:14,100 | 00:22:16,510 | visto che è lei il produttore, l'Attore Park Se Woo | visto che è lei il produttore, l'Attore Park Se Woo |
257 | 00:22:16,510 | 00:22:19,140 | ha fatto sapere, tramite il Regista Choi, che vuole partecipare al nostro progetto. | ha fatto sapere, tramite il Regista Choi, che vuole partecipare al nostro progetto. |
258 | 00:22:19,140 | 00:22:20,610 | Park Se Woo? | Park Se Woo? |
259 | 00:22:20,610 | 00:22:25,080 | Non lo conosce? Ha vinto il premio popolarità ai music award dell'anno scorso. | Non lo conosce? Ha vinto il premio popolarità ai music award dell'anno scorso. |
260 | 00:22:25,080 | 00:22:28,500 | - Il leader di quel famosissimo gruppo? - Esatto. | - Il leader di quel famosissimo gruppo? - Esatto. |
261 | 00:22:28,500 | 00:22:31,180 | Come mai recita? È solo un idol. | Come mai recita? È solo un idol. |
262 | 00:22:31,180 | 00:22:34,320 | Non è né particolarmente bravo a cantare, né a recitare. | Non è né particolarmente bravo a cantare, né a recitare. |
263 | 00:22:34,320 | 00:22:36,500 | Non c'è bisogno che lo disprezzi così tanto. | Non c'è bisogno che lo disprezzi così tanto. |
264 | 00:22:36,500 | 00:22:41,680 | Ad ogni modo, è un attore che potrebbe aiutarci a vendere molti biglietti, quindi potrebbe incontrarlo, almeno per una volta. | Ad ogni modo, è un attore che potrebbe aiutarci a vendere molti biglietti, quindi potrebbe incontrarlo, almeno per una volta. |
265 | 00:22:43,340 | 00:22:45,610 | - Assistente alla Produzione Jeon Seong Hui. - Sì? | - Assistente alla Produzione Jeon Seong Hui. - Sì? |
266 | 00:22:45,610 | 00:22:48,560 | C'è solo una cosa che odio particolarmente. | C'è solo una cosa che odio particolarmente. |
267 | 00:22:48,560 | 00:22:51,920 | Si tratta delle persone che vendono biglietti per via della loro popolarità e non per le loro capacità. | Si tratta delle persone che vendono biglietti per via della loro popolarità e non per le loro capacità. |
268 | 00:22:51,920 | 00:22:55,950 | Quindi, visto che sono quello che ha il talento, sarò io a vendere i biglietti grazie al mio nome. | Quindi, visto che sono quello che ha il talento, sarò io a vendere i biglietti grazie al mio nome. |
269 | 00:22:55,950 | 00:23:00,570 | Concentriamoci solo a cercare bravi attori. | Concentriamoci solo a cercare bravi attori. |
270 | 00:23:05,300 | 00:23:08,600 | Stavo proprio pensando che avremmo dovuto bere insieme una tazza di tè, ed ecco che la incontro. | Stavo proprio pensando che avremmo dovuto bere insieme una tazza di tè, ed ecco che la incontro. |
271 | 00:23:08,600 | 00:23:11,010 | - Sta valutando i risultati delle audizioni? - (labiale) Jo Jae Yoo. | - Sta valutando i risultati delle audizioni? - (labiale) Jo Jae Yoo. |
272 | 00:23:11,010 | 00:23:12,860 | -(labiale) Il Direttore Jo Jae Yoo? - Ci sto mettendo più del previsto, | -(labiale) Il Direttore Jo Jae Yoo? - Ci sto mettendo più del previsto, |
273 | 00:23:12,860 | 00:23:15,610 | in quanto ci serve una persona con ottime qualità, ma al contempo che sia esordiente. | in quanto ci serve una persona con ottime qualità, ma al contempo che sia esordiente. |
274 | 00:23:15,610 | 00:23:18,630 | Un attore che abbia ottime qualità e che sia esordiente.. | Un attore che abbia ottime qualità e che sia esordiente.. |
275 | 00:23:18,630 | 00:23:21,070 | Sembra un compito arduo anche solo a sentirlo dire. | Sembra un compito arduo anche solo a sentirlo dire. |
276 | 00:23:23,180 | 00:23:27,930 | Si dice in giro che molto presto mi darà una risposta positiva alla mia proposta. | Si dice in giro che molto presto mi darà una risposta positiva alla mia proposta. |
277 | 00:23:27,930 | 00:23:30,420 | Ha chiesto all'ufficio legale di revisionare il contratto? | Ha chiesto all'ufficio legale di revisionare il contratto? |
278 | 00:23:30,420 | 00:23:33,120 | Non appena gli avvocati daranno la loro approvazione, lo firmerò e glielo manderò. | Non appena gli avvocati daranno la loro approvazione, lo firmerò e glielo manderò. |
279 | 00:23:33,120 | 00:23:36,730 | Non esiste alcun posto come la MK, anche a cercarlo in ogni dove. | Non esiste alcun posto come la MK, anche a cercarlo in ogni dove. |
280 | 00:23:36,730 | 00:23:39,550 | Ha detto che investirà molti soldi nel mio progetto, | Ha detto che investirà molti soldi nel mio progetto, |
281 | 00:23:39,550 | 00:23:42,520 | e che mi darà un lauto compenso. | e che mi darà un lauto compenso. |
282 | 00:23:45,630 | 00:23:47,540 | Ci rivedremo alla firma del contratto. | Ci rivedremo alla firma del contratto. |
283 | 00:23:49,650 | 00:23:52,510 | Ho ascoltato con piacere la sua "As You Live". | Ho ascoltato con piacere la sua "As You Live". |
284 | 00:23:53,700 | 00:23:55,140 | Scusi? | Scusi? |
285 | 00:23:55,140 | 00:23:58,630 | Mi è piaciuto molto il sentimento che trasmetteva. | Mi è piaciuto molto il sentimento che trasmetteva. |
286 | 00:23:58,630 | 00:24:01,270 | Dato che ha cantato senza alcun nervosismo, le note erano chiare. | Dato che ha cantato senza alcun nervosismo, le note erano chiare. |
287 | 00:24:01,270 | 00:24:04,500 | Inoltre, anche la canzone si abbinava al suo stile di canto. | Inoltre, anche la canzone si abbinava al suo stile di canto. |
288 | 00:24:04,500 | 00:24:08,870 | Davvero? La ringrazio. Grazie, Direttore! | Davvero? La ringrazio. Grazie, Direttore! |
289 | 00:24:08,870 | 00:24:11,610 | Perché mi ringrazia, quando è lei ad aver cantato? | Perché mi ringrazia, quando è lei ad aver cantato? |
290 | 00:24:11,610 | 00:24:16,090 | Sono io ad esserle grato per avermi fatto ascoltare una bella canzone, dopo molto tempo. | Sono io ad esserle grato per avermi fatto ascoltare una bella canzone, dopo molto tempo. |
291 | 00:24:16,090 | 00:24:18,010 | Ci vediamo la prossima volta. | Ci vediamo la prossima volta. |
292 | 00:24:19,750 | 00:24:22,410 | Alla prossima, Direttore. | Alla prossima, Direttore. |
293 | 00:24:31,190 | 00:24:34,480 | Ha ascoltato la sua canzone? Mi ricordo che quel giorno è uscito per rispondere ad una chiamata. | Ha ascoltato la sua canzone? Mi ricordo che quel giorno è uscito per rispondere ad una chiamata. |
294 | 00:24:34,480 | 00:24:37,890 | Sono rientrato non appena ho sentito la sua voce. È stata molto più brava di quando era la numero 209. | Sono rientrato non appena ho sentito la sua voce. È stata molto più brava di quando era la numero 209. |
295 | 00:24:37,890 | 00:24:39,850 | La numero 209? | La numero 209? |
296 | 00:24:39,850 | 00:24:43,270 | Purtroppo, ha ancora molto da imparare. Tuttavia, veicola bene le emozioni. | Purtroppo, ha ancora molto da imparare. Tuttavia, veicola bene le emozioni. |
297 | 00:24:43,270 | 00:24:46,390 | Vero? Le ha lasciato un'ottima impressione, Direttore. | Vero? Le ha lasciato un'ottima impressione, Direttore. |
298 | 00:24:46,390 | 00:24:50,660 | Ha vissuto una vita molto dura, per questo motivo è una persona molto sensibile. | Ha vissuto una vita molto dura, per questo motivo è una persona molto sensibile. |
299 | 00:24:51,340 | 00:24:54,060 | La voce delle emozioni. | La voce delle emozioni. |
300 | 00:24:55,410 | 00:24:59,570 | Mi sembra di aver già sentito la voce del Direttore da qualche parte. | Mi sembra di aver già sentito la voce del Direttore da qualche parte. |
301 | 00:24:59,570 | 00:25:01,520 | Anche il suo aspetto mi è familiare. | Anche il suo aspetto mi è familiare. |
302 | 00:25:01,520 | 00:25:02,770 | La pioggia ti ha lavata? | La pioggia ti ha lavata? |
303 | 00:25:02,770 | 00:25:04,370 | Scusi? | Scusi? |
304 | 00:25:04,370 | 00:25:07,430 | Cosa diamine stai blaterando? | Cosa diamine stai blaterando? |
305 | 00:25:07,430 | 00:25:10,770 | Ha sentito quello che mi ha detto prima, vero? Quando ha detto che veicolo bene le emozioni. | Ha sentito quello che mi ha detto prima, vero? Quando ha detto che veicolo bene le emozioni. |
306 | 00:25:10,770 | 00:25:13,290 | Un complimento del genere è solo una gentilezza. | Un complimento del genere è solo una gentilezza. |
307 | 00:25:13,290 | 00:25:15,680 | Non mi sembra il tipo da dire cose del genere solo per gentilezza. | Non mi sembra il tipo da dire cose del genere solo per gentilezza. |
308 | 00:25:15,680 | 00:25:19,600 | Il Direttore Jo Jae Yoo è noto per essere un genio parecchio pungente. | Il Direttore Jo Jae Yoo è noto per essere un genio parecchio pungente. |
309 | 00:25:24,560 | 00:25:26,590 | Come fai a farti abbindolare da qualcosa di così sciocco? | Come fai a farti abbindolare da qualcosa di così sciocco? |
310 | 00:25:26,590 | 00:25:28,030 | Scusi? | Scusi? |
311 | 00:25:28,970 | 00:25:32,900 | Perché accendono le luci durante il giorno? | Perché accendono le luci durante il giorno? |
312 | 00:25:32,900 | 00:25:35,960 | Ti sembra giusto che consumino così la corrente? | Ti sembra giusto che consumino così la corrente? |
313 | 00:25:40,720 | 00:25:43,370 | Diciamo che è così perché le nuvole sono belle e gli alberi carini. | Diciamo che è così perché le nuvole sono belle e gli alberi carini. |
314 | 00:25:43,370 | 00:25:46,080 | Solo perché ha ricevuto un complimento da un ragazzino, | Solo perché ha ricevuto un complimento da un ragazzino, |
315 | 00:25:46,080 | 00:25:49,230 | deve sorridere così apertamente? | deve sorridere così apertamente? |
316 | 00:25:49,230 | 00:25:52,530 | C'è qualcosa che l'ha infastidita? | C'è qualcosa che l'ha infastidita? |
317 | 00:25:56,980 | 00:25:58,600 | Dimmi cosa vuoi. | Dimmi cosa vuoi. |
318 | 00:25:58,600 | 00:26:01,510 | Il Direttore Zhang Qiang del Gruppo Seongrak dovrebbe venire in visita in Corea il 15. | Il Direttore Zhang Qiang del Gruppo Seongrak dovrebbe venire in visita in Corea il 15. |
319 | 00:26:01,510 | 00:26:04,420 | Dovremmo incontrarci con lui nel pomeriggio dello stesso giorno. | Dovremmo incontrarci con lui nel pomeriggio dello stesso giorno. |
320 | 00:26:04,420 | 00:26:06,710 | Bene. Sbarazzati di quello. | Bene. Sbarazzati di quello. |
321 | 00:26:07,530 | 00:26:08,720 | Del quadro? | Del quadro? |
322 | 00:26:08,720 | 00:26:11,850 | Musica e genio, non è poi un abbinamento così bello. | Musica e genio, non è poi un abbinamento così bello. |
323 | 00:26:11,850 | 00:26:14,360 | Toglilo da lì e sbarazzatene alla velocità della luce. | Toglilo da lì e sbarazzatene alla velocità della luce. |
324 | 00:26:14,360 | 00:26:16,050 | Sì. | Sì. |
325 | 00:26:20,730 | 00:26:22,680 | È davvero fantastico, Presidente. | È davvero fantastico, Presidente. |
326 | 00:26:22,680 | 00:26:23,920 | Di cosa stai parlando? | Di cosa stai parlando? |
327 | 00:26:23,920 | 00:26:27,930 | Non importa quale quadro sia appeso, non resiste comunque più di tre mesi. | Non importa quale quadro sia appeso, non resiste comunque più di tre mesi. |
328 | 00:26:27,930 | 00:26:32,430 | Per quanto mi riguarda, per innamorarmi e godere di un quadro, tre mesi sono più che sufficienti. | Per quanto mi riguarda, per innamorarmi e godere di un quadro, tre mesi sono più che sufficienti. |
329 | 00:26:32,430 | 00:26:35,760 | Ciò che trovo fantastico, è | Ciò che trovo fantastico, è |
330 | 00:26:35,760 | 00:26:38,380 | che passino sempre esattamente tre mesi. | che passino sempre esattamente tre mesi. |
331 | 00:26:40,420 | 00:26:45,790 | Si ricorda quando, in Inghilterra, si è innamorato del quadro "Lady Godiva"? È entrato nella Galleria Herbert come se lavorasse lì. | Si ricorda quando, in Inghilterra, si è innamorato del quadro "Lady Godiva"? È entrato nella Galleria Herbert come se lavorasse lì. |
332 | 00:26:45,790 | 00:26:48,430 | Anche quella volta, passarono esattamente tre mesi. | Anche quella volta, passarono esattamente tre mesi. |
333 | 00:26:48,430 | 00:26:53,620 | Domani saranno esattamente tre mesi da quando ho appeso questo quadro al muro dopo aver detto che le piaceva molto. | Domani saranno esattamente tre mesi da quando ho appeso questo quadro al muro dopo aver detto che le piaceva molto. |
334 | 00:26:53,620 | 00:26:56,840 | È preciso come un fantasma. | È preciso come un fantasma. |
335 | 00:26:58,380 | 00:27:05,240 | Vero. A forza di guardarlo e riguardarlo, finisco per stancarmene. | Vero. A forza di guardarlo e riguardarlo, finisco per stancarmene. |
336 | 00:27:08,230 | 00:27:12,320 | Sono solito stancarmi di tutto, dopo un po' di tempo. | Sono solito stancarmi di tutto, dopo un po' di tempo. |
337 | 00:27:21,160 | 00:27:24,880 | Cosa fai dopo l'orario di lavoro? Hai qualche programma? | Cosa fai dopo l'orario di lavoro? Hai qualche programma? |
338 | 00:27:24,880 | 00:27:26,630 | Scusi? | Scusi? |
339 | 00:27:29,790 | 00:27:31,870 | Vuoi fare un po' di straordinario? | Vuoi fare un po' di straordinario? |
340 | 00:27:31,870 | 00:27:33,810 | Straordinario? | Straordinario? |
341 | 00:27:36,880 | 00:27:39,020 | Buon appetito. | Buon appetito. |
342 | 00:27:42,730 | 00:27:44,630 | Mangia. | Mangia. |
343 | 00:27:44,630 | 00:27:46,990 | In questo ristorante preparano del buon porridge di taro. | In questo ristorante preparano del buon porridge di taro. |
344 | 00:27:46,990 | 00:27:49,510 | Grazie. | Grazie. |
345 | 00:27:50,690 | 00:27:52,780 | Ma mi aveva detto che aveva bisogno che mi fermassi per fare un po' di straordinario. | Ma mi aveva detto che aveva bisogno che mi fermassi per fare un po' di straordinario. |
346 | 00:27:52,780 | 00:27:57,700 | Stai ferma lì, come se fossi dipinta. | Stai ferma lì, come se fossi dipinta. |
347 | 00:27:58,720 | 00:28:01,350 | Pensa che il tuo lavoro part-time sia mangiare. | Pensa che il tuo lavoro part-time sia mangiare. |
348 | 00:28:04,630 | 00:28:07,030 | Non voglio mangiare da solo. | Non voglio mangiare da solo. |
349 | 00:28:09,710 | 00:28:13,050 | Come faccio a mangiare in maniera aggraziata? | Come faccio a mangiare in maniera aggraziata? |
350 | 00:29:02,470 | 00:29:04,520 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
351 | 00:29:04,520 | 00:29:09,010 | Fa troppo caldo. C'è qualcosa che non va qui dentro. | Fa troppo caldo. C'è qualcosa che non va qui dentro. |
352 | 00:29:09,010 | 00:29:12,730 | Vado a prendere una boccata d'aria fresca e poi torno. | Vado a prendere una boccata d'aria fresca e poi torno. |
353 | 00:29:12,730 | 00:29:14,980 | Aria? | Aria? |
354 | 00:29:14,980 | 00:29:17,490 | Per quale motivo va a prendere una boccata d'aria? | Per quale motivo va a prendere una boccata d'aria? |
355 | 00:29:19,700 | 00:29:23,660 | Per quale motivo sono uscito a prendere una boccata d'aria nel bel mezzo della cena, come se fossi un pazzo? | Per quale motivo sono uscito a prendere una boccata d'aria nel bel mezzo della cena, come se fossi un pazzo? |
356 | 00:29:28,780 | 00:29:29,940 | Papà! | Papà! |
357 | 00:29:29,940 | 00:29:33,840 | Figlia Mia. Stai bene? | Figlia Mia. Stai bene? |
358 | 00:29:33,840 | 00:29:35,580 | Stai bene, vero? | Stai bene, vero? |
359 | 00:29:35,580 | 00:29:36,980 | Certo. | Certo. |
360 | 00:29:36,980 | 00:29:41,530 | Mangio bene e faccio molto sport, qui dentro. | Mangio bene e faccio molto sport, qui dentro. |
361 | 00:29:41,530 | 00:29:44,280 | Sto per diventare un uomo muscoloso. | Sto per diventare un uomo muscoloso. |
362 | 00:29:44,280 | 00:29:46,880 | Il mio papà è davvero fantastico. | Il mio papà è davvero fantastico. |
363 | 00:29:46,880 | 00:29:49,550 | Tua mamma e Wi Jin stanno bene? | Tua mamma e Wi Jin stanno bene? |
364 | 00:29:49,550 | 00:29:52,370 | Sì, mamma sta bene e se la cava, | Sì, mamma sta bene e se la cava, |
365 | 00:29:52,370 | 00:29:57,400 | ed io veglio su Wi Jin come un falco, in modo che non finisca nei guai. Quindi, non devi preoccuparti. | ed io veglio su Wi Jin come un falco, in modo che non finisca nei guai. Quindi, non devi preoccuparti. |
366 | 00:29:57,400 | 00:30:02,470 | Mia figlia si impegna molto per guidare la famiglia al mio posto. | Mia figlia si impegna molto per guidare la famiglia al mio posto. |
367 | 00:30:02,470 | 00:30:04,590 | Impegnarmi molto? | Impegnarmi molto? |
368 | 00:30:04,590 | 00:30:08,140 | E le audizioni? Come ti stanno andando? | E le audizioni? Come ti stanno andando? |
369 | 00:30:08,140 | 00:30:11,940 | È difficile lavorare part-time ed esibirti, vero? | È difficile lavorare part-time ed esibirti, vero? |
370 | 00:30:11,940 | 00:30:16,880 | Perché dovrebbe essere difficile? Ho trovato un lavoro part-time con una paga decisamente buona, | Perché dovrebbe essere difficile? Ho trovato un lavoro part-time con una paga decisamente buona, |
371 | 00:30:16,880 | 00:30:23,600 | e un famoso direttore musicale mi ha fatto molti complimenti, durante l'ultima audizione. | e un famoso direttore musicale mi ha fatto molti complimenti, durante l'ultima audizione. |
372 | 00:30:25,160 | 00:30:27,300 | Mia figlia è davvero fantastica. | Mia figlia è davvero fantastica. |
373 | 00:30:27,300 | 00:30:29,660 | Papà deve uscire da qui il prima possibile | Papà deve uscire da qui il prima possibile |
374 | 00:30:29,660 | 00:30:33,620 | in modo da poter assistere al tuo spettacolo dalla prima fila. | in modo da poter assistere al tuo spettacolo dalla prima fila. |
375 | 00:30:33,620 | 00:30:36,780 | Ce la farai sicuramente, Papà. | Ce la farai sicuramente, Papà. |
376 | 00:30:36,780 | 00:30:38,840 | Mangia come si deve. | Mangia come si deve. |
377 | 00:30:38,840 | 00:30:40,270 | Mi manchi, figlia mia. | Mi manchi, figlia mia. |
378 | 00:30:40,270 | 00:30:44,250 | Sono diventata più bella. | Sono diventata più bella. |
379 | 00:30:44,250 | 00:30:45,800 | Mangia come si deve. | Mangia come si deve. |
380 | 00:30:45,800 | 00:30:48,460 | Prenditi cura di te, Papà. | Prenditi cura di te, Papà. |
381 | 00:31:09,470 | 00:31:12,180 | Devo continuare a camminare così? | Devo continuare a camminare così? |
382 | 00:31:15,360 | 00:31:17,640 | Dicono che camminare all'indietro faccia bene alla salute. | Dicono che camminare all'indietro faccia bene alla salute. |
383 | 00:31:17,640 | 00:31:21,280 | Dato che stai spesso seduta in macchina, fai poco movimento, Choi Mika. | Dato che stai spesso seduta in macchina, fai poco movimento, Choi Mika. |
384 | 00:31:22,400 | 00:31:24,910 | Ho paura di cadere. | Ho paura di cadere. |
385 | 00:31:24,910 | 00:31:28,730 | Non avrei mai affidato la mia macchina | Non avrei mai affidato la mia macchina |
386 | 00:31:28,730 | 00:31:31,290 | a qualcuno che manca di riflessi. | a qualcuno che manca di riflessi. |
387 | 00:31:31,290 | 00:31:33,960 | Impossibile. | Impossibile. |
388 | 00:31:45,570 | 00:31:47,450 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 12 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 12 secondi |
389 | 00:31:47,450 | 00:31:48,450 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 13 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 13 secondi |
390 | 00:31:48,450 | 00:31:49,450 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 14 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 14 secondi |
391 | 00:31:49,450 | 00:31:50,290 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 15 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 15 secondi |
392 | 00:31:50,290 | 00:31:50,790 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 16 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 16 secondi |
393 | 00:31:50,790 | 00:31:51,880 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 17 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 17 secondi |
394 | 00:31:51,880 | 00:31:53,010 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 17 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 17 secondi |
395 | 00:31:53,010 | 00:31:54,850 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 18 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 18 secondi |
396 | 00:32:01,440 | 00:32:05,830 | Sei ben lontana dall'essere aggraziata. No? | Sei ben lontana dall'essere aggraziata. No? |
397 | 00:32:19,640 | 00:32:20,840 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 44 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 44 secondi |
398 | 00:32:20,840 | 00:32:22,040 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 45 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 45 secondi |
399 | 00:32:22,040 | 00:32:22,700 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 46 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 46 secondi |
400 | 00:32:22,700 | 00:32:27,410 | Non posso nemmeno guardarti direttamente perchè temo di poterti far male. | Non posso nemmeno guardarti direttamente perchè temo di poterti far male. |
401 | 00:32:38,540 | 00:32:40,810 | Ho creduto che il tempo fosse aumentato. | Ho creduto che il tempo fosse aumentato. |
402 | 00:32:40,810 | 00:32:42,740 | Ho visto male? | Ho visto male? |
403 | 00:32:42,740 | 00:32:46,580 | No, è aumentato sul serio. | No, è aumentato sul serio. |
404 | 00:32:51,100 | 00:32:52,790 | Entriamo. | Entriamo. |
405 | 00:32:57,950 | 00:33:00,150 | Mika! | Mika! |
406 | 00:33:00,150 | 00:33:02,860 | Madame Oh! | Madame Oh! |
407 | 00:33:02,860 | 00:33:04,590 | Che stai facendo in un cinema a quest'ora? | Che stai facendo in un cinema a quest'ora? |
408 | 00:33:04,590 | 00:33:08,640 | Sto guardando un film. È tanto che non ci vediamo. | Sto guardando un film. È tanto che non ci vediamo. |
409 | 00:33:08,640 | 00:33:11,010 | Abbiamo un appuntamento. | Abbiamo un appuntamento. |
410 | 00:33:12,480 | 00:33:14,450 | E lui sarebbe...? | E lui sarebbe...? |
411 | 00:33:14,450 | 00:33:16,000 | È il mio capo, dal mio nuovo lavoro. | È il mio capo, dal mio nuovo lavoro. |
412 | 00:33:16,000 | 00:33:18,950 | Capisco. | Capisco. |
413 | 00:33:18,950 | 00:33:25,020 | Ci sei riuscita? Non è lui la persona che dicevi di non riuscire a sedurre anche se gli avevi danzato davanti e sorriso? | Ci sei riuscita? Non è lui la persona che dicevi di non riuscire a sedurre anche se gli avevi danzato davanti e sorriso? |
414 | 00:33:25,020 | 00:33:27,580 | Posso sentire tutto. | Posso sentire tutto. |
415 | 00:33:27,580 | 00:33:29,840 | Non è così. | Non è così. |
416 | 00:33:36,460 | 00:33:41,280 | Ho sentito parlare molto di lei. | Ho sentito parlare molto di lei. |
417 | 00:33:57,250 | 00:34:01,540 | Così... ha un lavoro? | Così... ha un lavoro? |
418 | 00:34:03,900 | 00:34:05,530 | È disoccupato? | È disoccupato? |
419 | 00:34:05,530 | 00:34:08,270 | Lavoro nel campo dell'arte e della cultura. | Lavoro nel campo dell'arte e della cultura. |
420 | 00:34:08,270 | 00:34:11,740 | Arte e cultura? | Arte e cultura? |
421 | 00:34:11,740 | 00:34:14,400 | Probabilmente non guadagna molto. | Probabilmente non guadagna molto. |
422 | 00:34:14,400 | 00:34:17,860 | Come mai ha un orologio così costoso? | Come mai ha un orologio così costoso? |
423 | 00:34:17,860 | 00:34:20,970 | Non dovrebbe spendere così tanto in giovane età. | Non dovrebbe spendere così tanto in giovane età. |
424 | 00:34:20,970 | 00:34:24,090 | La stravaganza è un male. | La stravaganza è un male. |
425 | 00:34:24,890 | 00:34:26,700 | Stravaganza? | Stravaganza? |
426 | 00:34:27,450 | 00:34:32,340 | Con "stravaganza", intende "spendere più della media"? | Con "stravaganza", intende "spendere più della media"? |
427 | 00:34:32,340 | 00:34:36,840 | Penso che Mika possa aiutarla in questo vivendo insieme. | Penso che Mika possa aiutarla in questo vivendo insieme. |
428 | 00:34:36,840 | 00:34:40,110 | Non ci sono alti e bassi nel lavoro. | Non ci sono alti e bassi nel lavoro. |
429 | 00:34:40,110 | 00:34:45,030 | Beh...credo abbia un aspetto decente. | Beh...credo abbia un aspetto decente. |
430 | 00:34:45,030 | 00:34:47,990 | Aspetto? | Aspetto? |
431 | 00:34:49,230 | 00:34:54,710 | Penso sia stata male informata. Non siamo in una relazione tale da dovermi correggere in qualche modo. | Penso sia stata male informata. Non siamo in una relazione tale da dovermi correggere in qualche modo. |
432 | 00:34:54,710 | 00:34:59,500 | Siamo datore di lavoro e dipendente. Niente di più, niente di meno. | Siamo datore di lavoro e dipendente. Niente di più, niente di meno. |
433 | 00:34:59,500 | 00:35:03,580 | Certamente, di solito è così che inizia. | Certamente, di solito è così che inizia. |
434 | 00:35:03,580 | 00:35:08,460 | Anche Mika ed io ci siamo incontrate come datore di lavoro e dipendente, | Anche Mika ed io ci siamo incontrate come datore di lavoro e dipendente, |
435 | 00:35:08,460 | 00:35:11,950 | ma ora è praticamente mia figlia. | ma ora è praticamente mia figlia. |
436 | 00:35:20,710 | 00:35:25,790 | Per favore, sia buono con Mika. La vita è breve. | Per favore, sia buono con Mika. La vita è breve. |
437 | 00:35:28,390 | 00:35:34,910 | Quando si è giovani si pensa che il tempo sia infinito e divertente. | Quando si è giovani si pensa che il tempo sia infinito e divertente. |
438 | 00:35:34,910 | 00:35:38,100 | Ma non è così. | Ma non è così. |
439 | 00:35:38,100 | 00:35:47,370 | Le cose che si amano e si apprezzano spariscono velocemente. | Le cose che si amano e si apprezzano spariscono velocemente. |
440 | 00:35:48,650 | 00:35:50,600 | È la vita. | È la vita. |
441 | 00:35:55,480 | 00:35:56,910 | Ta-da! | Ta-da! |
442 | 00:35:56,910 | 00:35:59,860 | Oh cielo! Cos'è questo? | Oh cielo! Cos'è questo? |
443 | 00:35:59,860 | 00:36:04,920 | Un regalo. Una guardia del corpo per conservare i tuoi segreti. | Un regalo. Una guardia del corpo per conservare i tuoi segreti. |
444 | 00:36:04,920 | 00:36:09,330 | Una guardia del corpo? | Una guardia del corpo? |
445 | 00:36:09,330 | 00:36:15,140 | So che sei una donna misteriosa con molti segreti. | So che sei una donna misteriosa con molti segreti. |
446 | 00:36:15,140 | 00:36:18,390 | A quanto pare, la chiamano "Paperella Segreta." | A quanto pare, la chiamano "Paperella Segreta." |
447 | 00:36:18,390 | 00:36:22,080 | Paperella Segreta? | Paperella Segreta? |
448 | 00:36:22,080 | 00:36:26,050 | Tiene nascosti tutti i suoi segreti. Non è davvero carina? | Tiene nascosti tutti i suoi segreti. Non è davvero carina? |
449 | 00:36:27,000 | 00:36:31,430 | Se pensi che sia così carina, puoi prenderne una anche tu. Puoi andare, la comprerò io per te. | Se pensi che sia così carina, puoi prenderne una anche tu. Puoi andare, la comprerò io per te. |
450 | 00:36:31,430 | 00:36:34,460 | No, il film sta per iniziare. | No, il film sta per iniziare. |
451 | 00:36:34,460 | 00:36:38,290 | È quasi ora anche per noi. Andiamo. | È quasi ora anche per noi. Andiamo. |
452 | 00:36:38,290 | 00:36:40,370 | Divertitevi, voi due. | Divertitevi, voi due. |
453 | 00:36:41,330 | 00:36:43,890 | Ci rivedremo ancora. | Ci rivedremo ancora. |
454 | 00:36:43,890 | 00:36:46,970 | - La chiamerò! - - Va bene! - | - La chiamerò! - - Va bene! - |
455 | 00:36:50,640 | 00:36:56,650 | Mi spiace, l'ha messa a disagio? Madame Oh può essere molto testarda. | Mi spiace, l'ha messa a disagio? Madame Oh può essere molto testarda. |
456 | 00:36:56,650 | 00:37:01,210 | Non le ha fatto delle domande inappropriate, vero? | Non le ha fatto delle domande inappropriate, vero? |
457 | 00:37:01,210 | 00:37:06,030 | Mi ha detto di essere buono. Che le cose preziose spariscono in fretta. | Mi ha detto di essere buono. Che le cose preziose spariscono in fretta. |
458 | 00:37:06,900 | 00:37:08,410 | Prego? | Prego? |
459 | 00:37:09,570 | 00:37:12,460 | Perchè non entriamo? Il film sta per iniziare, giusto? | Perchè non entriamo? Il film sta per iniziare, giusto? |
460 | 00:37:30,200 | 00:37:33,300 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 56 secondi | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 56 secondi |
461 | 00:37:38,030 | 00:37:41,870 | È stato perchè ci siamo tenuti per mano? | È stato perchè ci siamo tenuti per mano? |
462 | 00:37:41,870 | 00:37:46,470 | Il tempo è aumentato perchè mi ha tenuto la mano? | Il tempo è aumentato perchè mi ha tenuto la mano? |
463 | 00:38:18,260 | 00:38:20,480 | Te ne pentirai. | Te ne pentirai. |
464 | 00:38:20,480 | 00:38:26,590 | Fa caldo qui. Hanno davvero un buon sistema di riscaldamento in questo cinema. | Fa caldo qui. Hanno davvero un buon sistema di riscaldamento in questo cinema. |
465 | 00:38:48,800 | 00:38:55,310 | Sono davvero affamata. Perchè lo sono? | Sono davvero affamata. Perchè lo sono? |
466 | 00:38:55,310 | 00:38:59,340 | ♫ Il modo in cui tu guardi ♫ | ♫ Il modo in cui tu guardi ♫ |
467 | 00:38:59,340 | 00:39:07,900 | ♫ Sembra come se il tempo si fosse fermato, il mio cuore che palpita è a causa tua! ♫ | ♫ Sembra come se il tempo si fosse fermato, il mio cuore che palpita è a causa tua! ♫ |
468 | 00:39:09,000 | 00:39:13,790 | ♫ Non so cosa fare con questo mio cuore che palpita ♫ | ♫ Non so cosa fare con questo mio cuore che palpita ♫ |
469 | 00:39:13,790 | 00:39:18,010 | ♫ Anche se fingo di non accorgermene ♫ | ♫ Anche se fingo di non accorgermene ♫ |
470 | 00:39:18,020 | 00:39:20,400 | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 59 secondi ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ | 92 giorni, 23 ore, 45 minuti e 59 secondi ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ |
471 | 00:39:20,400 | 00:39:22,970 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 0 secondi ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 0 secondi ♫ Ho nuove sensazioni ogni giorno ♫ |
472 | 00:39:22,970 | 00:39:26,760 | Ti avevo avvisata. Te ne pentirai. | Ti avevo avvisata. Te ne pentirai. |
473 | 00:39:30,220 | 00:39:32,770 | Toccare un uomo che ha molti pensieri per la testa | Toccare un uomo che ha molti pensieri per la testa |
474 | 00:39:32,770 | 00:39:38,080 | in un cinema buio... | in un cinema buio... |
475 | 00:39:38,080 | 00:39:42,060 | ♫ Il mio cuore confuso va da una parte all'altra ♫ | ♫ Il mio cuore confuso va da una parte all'altra ♫ |
476 | 00:39:42,060 | 00:39:45,180 | è un comportamento molto pericoloso. | è un comportamento molto pericoloso. |
477 | 00:39:47,400 | 00:39:57,550 | ♫ Se questo momento si fermasse, starei con te per sempre ♫ | ♫ Se questo momento si fermasse, starei con te per sempre ♫ |
478 | 00:39:57,550 | 00:39:58,930 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 37 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 37 secondi |
479 | 00:39:58,930 | 00:40:00,300 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 38 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 38 secondi |
480 | 00:40:00,300 | 00:40:01,310 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 39 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 39 secondi |
481 | 00:40:05,200 | 00:40:06,150 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 44 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 44 secondi |
482 | 00:40:06,150 | 00:40:07,180 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 45 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 45 secondi |
483 | 00:40:07,180 | 00:40:08,310 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 46 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 46 secondi |
484 | 00:40:08,310 | 00:40:09,260 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 47 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 47 secondi |
485 | 00:40:09,260 | 00:40:10,260 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 48 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 48 secondi |
486 | 00:40:10,260 | 00:40:11,370 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 49 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 49 secondi |
487 | 00:40:11,370 | 00:40:12,150 | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 50 secondi | 92 giorni, 23 ore, 46 minuti e 50 secondi |
488 | 00:40:12,340 | 00:40:14,730 | È così romantico, | È così romantico, |
489 | 00:40:14,730 | 00:40:19,310 | lui che ruba il tuo snack in un cinema buio. | lui che ruba il tuo snack in un cinema buio. |
490 | 00:40:19,310 | 00:40:23,390 | Cosa intendi con "romantico"? È stato davvero pericoloso. | Cosa intendi con "romantico"? È stato davvero pericoloso. |
491 | 00:40:23,390 | 00:40:27,220 | Il modo in cui mi guardava sembrava come se potesse fare realmente qualcosa. | Il modo in cui mi guardava sembrava come se potesse fare realmente qualcosa. |
492 | 00:40:27,220 | 00:40:29,920 | Allora hai vinto alla lotteria! Pensaci! | Allora hai vinto alla lotteria! Pensaci! |
493 | 00:40:29,920 | 00:40:32,520 | Per quale motivo hai interpretato Kang Dong Won e Jeon Ji Hyun? | Per quale motivo hai interpretato Kang Dong Won e Jeon Ji Hyun? |
494 | 00:40:32,520 | 00:40:36,480 | Hai fatto tutto quello per chiedergli di fare qualcosa per te. | Hai fatto tutto quello per chiedergli di fare qualcosa per te. |
495 | 00:40:36,480 | 00:40:38,120 | Suppongo sia così. | Suppongo sia così. |
496 | 00:40:38,120 | 00:40:43,280 | Quindi qual è la conclusione? Il tempo dell'orologio è aumentato dopo la passeggiata? | Quindi qual è la conclusione? Il tempo dell'orologio è aumentato dopo la passeggiata? |
497 | 00:40:43,280 | 00:40:47,440 | No, penso di essermi sbagliata. | No, penso di essermi sbagliata. |
498 | 00:40:47,440 | 00:40:53,190 | Che peccato. Se lo avesse fatto davvero sarebbe stato un miracolo. | Che peccato. Se lo avesse fatto davvero sarebbe stato un miracolo. |
499 | 00:40:53,210 | 00:40:55,240 | Lo so. | Lo so. |
500 | 00:40:55,240 | 00:40:58,930 | Ad ogni modo, sono sicura che questo significhi che lui ti stia dando il via libera. | Ad ogni modo, sono sicura che questo significhi che lui ti stia dando il via libera. |
501 | 00:40:58,930 | 00:41:00,960 | Il via libera? | Il via libera? |
502 | 00:41:00,960 | 00:41:05,630 | Non ne ero sicura prima, ma Lee Do Ha è decisamente interessato a Choi Mika. | Non ne ero sicura prima, ma Lee Do Ha è decisamente interessato a Choi Mika. |
503 | 00:41:05,630 | 00:41:10,690 | Si stava comportando in maniera impossibile, ma ora ti ha assunta, ha cenato con te e ha guardato un film insieme a te. | Si stava comportando in maniera impossibile, ma ora ti ha assunta, ha cenato con te e ha guardato un film insieme a te. |
504 | 00:41:10,690 | 00:41:12,350 | Questi erano appuntamenti romantici! | Questi erano appuntamenti romantici! |
505 | 00:41:12,350 | 00:41:15,690 | Ti ho detto che lo ha fatto solo perchè voleva compagnia. | Ti ho detto che lo ha fatto solo perchè voleva compagnia. |
506 | 00:41:15,690 | 00:41:18,820 | Sei così ingenua! Chiedi a qualsiasi ragazzo per strada. | Sei così ingenua! Chiedi a qualsiasi ragazzo per strada. |
507 | 00:41:18,820 | 00:41:24,340 | Chi guarderebbe un film con una ragazza a cui non è interessato? | Chi guarderebbe un film con una ragazza a cui non è interessato? |
508 | 00:41:24,340 | 00:41:29,630 | Comunque, penso che sia meglio andare avanti. | Comunque, penso che sia meglio andare avanti. |
509 | 00:41:29,630 | 00:41:34,630 | Se passi l'audizione, puoi licenziarti dal lavoro di autista e frequentarlo mentre lavori al tuo spettacolo. | Se passi l'audizione, puoi licenziarti dal lavoro di autista e frequentarlo mentre lavori al tuo spettacolo. |
510 | 00:41:34,630 | 00:41:38,720 | Cosa potrebbe essere meglio di questo? Lui è il perfetto caricabatterie umano. | Cosa potrebbe essere meglio di questo? Lui è il perfetto caricabatterie umano. |
511 | 00:41:41,280 | 00:41:45,520 | Fa così caldo qui. Andiamo fuori. Che caldo! | Fa così caldo qui. Andiamo fuori. Che caldo! |
512 | 00:41:46,880 | 00:41:52,060 | Come ha potuto chiamarlo "caricabatterie umano"? | Come ha potuto chiamarlo "caricabatterie umano"? |
513 | 00:42:13,200 | 00:42:15,950 | A cosa sto pensando? | A cosa sto pensando? |
514 | 00:42:15,950 | 00:42:21,190 | Mi sono reso conto che mi manca. La vedevo ovunque. | Mi sono reso conto che mi manca. La vedevo ovunque. |
515 | 00:42:21,190 | 00:42:24,590 | E mi fa così arrabbiare vederla sorridere ad altri uomini. | E mi fa così arrabbiare vederla sorridere ad altri uomini. |
516 | 00:42:24,590 | 00:42:29,240 | Sembra che finalmente tu abbia capito cosa provi per lei. | Sembra che finalmente tu abbia capito cosa provi per lei. |
517 | 00:42:29,240 | 00:42:31,220 | Credo di sì. | Credo di sì. |
518 | 00:42:31,220 | 00:42:34,260 | Allora, qual è la conclusione? | Allora, qual è la conclusione? |
519 | 00:42:34,260 | 00:42:40,990 | Rimane solo da scegliere tra la donna che devi sposare e quella che ti fa vacillare. | Rimane solo da scegliere tra la donna che devi sposare e quella che ti fa vacillare. |
520 | 00:42:40,990 | 00:42:46,820 | No, non penso sia possibile paragonarle. | No, non penso sia possibile paragonarle. |
521 | 00:42:46,820 | 00:42:50,380 | Come è sempre stato previsto per me, | Come è sempre stato previsto per me, |
522 | 00:42:50,380 | 00:42:52,410 | sposerò Bae Soo Bong. | sposerò Bae Soo Bong. |
523 | 00:42:52,410 | 00:42:57,120 | Cosa farai dei tuoi sentimenti per Mika? | Cosa farai dei tuoi sentimenti per Mika? |
524 | 00:42:57,120 | 00:43:01,750 | Te lo ricordi? Quando ero in Inghilterra, ero ossessionato da "Lady Godiva" | Te lo ricordi? Quando ero in Inghilterra, ero ossessionato da "Lady Godiva" |
525 | 00:43:01,750 | 00:43:04,090 | e rimanevo davanti al quadro tutto il tempo. | e rimanevo davanti al quadro tutto il tempo. |
526 | 00:43:04,090 | 00:43:08,290 | Lo so, eri completamente rapito. Se avessi potuto comprare il quadro, | Lo so, eri completamente rapito. Se avessi potuto comprare il quadro, |
527 | 00:43:08,290 | 00:43:11,050 | avresti speso fino all'ultimo centesimo. | avresti speso fino all'ultimo centesimo. |
528 | 00:43:11,050 | 00:43:13,350 | Woo Jin mi ha detto che ho superato l'ossessione in tre mesi esatti. | Woo Jin mi ha detto che ho superato l'ossessione in tre mesi esatti. |
529 | 00:43:13,350 | 00:43:16,590 | L'orologio che ho cercato in Svizzera | L'orologio che ho cercato in Svizzera |
530 | 00:43:16,590 | 00:43:19,760 | ed il dipinto che ho sottratto ad un altra persona. | ed il dipinto che ho sottratto ad un altra persona. |
531 | 00:43:19,760 | 00:43:23,000 | Non mi ci sono voluti più di tre mesi per dimenticarmene. | Non mi ci sono voluti più di tre mesi per dimenticarmene. |
532 | 00:43:43,620 | 00:43:47,220 | Questo non è un tipo di bellezza di cui è possibile dimenticarsi. | Questo non è un tipo di bellezza di cui è possibile dimenticarsi. |
533 | 00:43:52,270 | 00:43:54,800 | Voglio prenderla con me. | Voglio prenderla con me. |
534 | 00:43:54,800 | 00:43:57,200 | Sì, sarà fatto. | Sì, sarà fatto. |
535 | 00:43:57,200 | 00:44:01,240 | Voglio vederla come se fosse un dipinto, finché non mi stancherò di lei, | Voglio vederla come se fosse un dipinto, finché non mi stancherò di lei, |
536 | 00:44:01,240 | 00:44:06,560 | fin quando qualsiasi sentimento io abbia per lei sia svanito. | fin quando qualsiasi sentimento io abbia per lei sia svanito. |
537 | 00:44:06,560 | 00:44:10,510 | Non credo sia una buona idea. | Non credo sia una buona idea. |
538 | 00:44:10,510 | 00:44:13,680 | Alcune più le guardi e più migliorano. | Alcune più le guardi e più migliorano. |
539 | 00:44:13,680 | 00:44:17,690 | Ciò le rende più preziose e reali. | Ciò le rende più preziose e reali. |
540 | 00:44:17,690 | 00:44:20,960 | Forse non è stato così per l'orologio od il dipinto. | Forse non è stato così per l'orologio od il dipinto. |
541 | 00:44:20,960 | 00:44:23,950 | Per esempio... | Per esempio... |
542 | 00:44:25,210 | 00:44:29,370 | Le persone possono essere così. | Le persone possono essere così. |
543 | 00:44:29,370 | 00:44:37,300 | Non lo so. Nella mia esperienza, | Non lo so. Nella mia esperienza, |
544 | 00:44:38,750 | 00:44:42,770 | non sono il tipo di persona che possa tenere il passo con l'amore e le persone. | non sono il tipo di persona che possa tenere il passo con l'amore e le persone. |
545 | 00:44:55,900 | 00:45:00,030 | Nessun particolare impegno per cena, sembra. | Nessun particolare impegno per cena, sembra. |
546 | 00:45:03,290 | 00:45:08,320 | I risultati delle audizioni? Andrà tutto bene. Ho avuto fortuna, in questi giorni. | I risultati delle audizioni? Andrà tutto bene. Ho avuto fortuna, in questi giorni. |
547 | 00:45:13,250 | 00:45:17,630 | In merito ai risultati delle audizioni per il musical "Moonlight Romance." | In merito ai risultati delle audizioni per il musical "Moonlight Romance." |
548 | 00:45:17,630 | 00:45:24,580 | Sfortunatamente, la dobbiamo informare che non lavorerà con noi, questa volta. | Sfortunatamente, la dobbiamo informare che non lavorerà con noi, questa volta. |
549 | 00:45:24,580 | 00:45:28,990 | Speriamo di poter lavorare con lei, in futuro. | Speriamo di poter lavorare con lei, in futuro. |
550 | 00:45:28,990 | 00:45:32,480 | Che ne è della mia voce che veicola emozioni? | Che ne è della mia voce che veicola emozioni? |
551 | 00:45:52,520 | 00:45:56,570 | È un piacere vederla, "Voce Emozionante". | È un piacere vederla, "Voce Emozionante". |
552 | 00:45:56,570 | 00:46:00,380 | Non mi sembra molto felice, va tutto bene? | Non mi sembra molto felice, va tutto bene? |
553 | 00:46:00,380 | 00:46:04,350 | Oggi è in modalità "rabbia"? | Oggi è in modalità "rabbia"? |
554 | 00:46:05,860 | 00:46:08,310 | Ancora questo discorso sulle emozioni. | Ancora questo discorso sulle emozioni. |
555 | 00:46:09,890 | 00:46:13,140 | Perché non mi ha presa, se le piace così tanto la mia voce? | Perché non mi ha presa, se le piace così tanto la mia voce? |
556 | 00:46:13,140 | 00:46:16,670 | Non posso scegliere chiunque, solo perché mi piace la voce. | Non posso scegliere chiunque, solo perché mi piace la voce. |
557 | 00:46:16,670 | 00:46:20,130 | Capisco. Non è felice perché non ha ottenuto la parte. | Capisco. Non è felice perché non ha ottenuto la parte. |
558 | 00:46:20,130 | 00:46:22,640 | Ci doveva proprio tenere alla parte. | Ci doveva proprio tenere alla parte. |
559 | 00:46:22,640 | 00:46:27,460 | Non ci tenevo– per nulla. | Non ci tenevo– per nulla. |
560 | 00:46:27,460 | 00:46:31,570 | Ma ha illusa di avere una possibilità. È stata una delusione. | Ma ha illusa di avere una possibilità. È stata una delusione. |
561 | 00:46:31,570 | 00:46:34,910 | Era lei a cantare. Perché mi sta incolpando per la sua delusione? | Era lei a cantare. Perché mi sta incolpando per la sua delusione? |
562 | 00:46:34,910 | 00:46:38,530 | Mi dispiace di averle dato un'impressione sbagliata. Le emozioni erano buone, ma | Mi dispiace di averle dato un'impressione sbagliata. Le emozioni erano buone, ma |
563 | 00:46:38,530 | 00:46:42,060 | penso lei abbia un problema a trasmettere il tono delle canzoni. | penso lei abbia un problema a trasmettere il tono delle canzoni. |
564 | 00:46:42,060 | 00:46:47,200 | "As I Live" è una canzone di una giovane Song Ah che conforta Dong Ho per la perdita della madre. | "As I Live" è una canzone di una giovane Song Ah che conforta Dong Ho per la perdita della madre. |
565 | 00:46:47,200 | 00:46:49,810 | Non parla di un dolore personale. | Non parla di un dolore personale. |
566 | 00:46:49,810 | 00:46:54,780 | Lei è come una gemma grezza che ha ancora molto da imparare, come quando era la numero 209 e anche questa volta. | Lei è come una gemma grezza che ha ancora molto da imparare, come quando era la numero 209 e anche questa volta. |
567 | 00:46:54,780 | 00:46:58,600 | Ma piuttosto che una gemma grezza, ciò che cerco è un gioiello, | Ma piuttosto che una gemma grezza, ciò che cerco è un gioiello, |
568 | 00:46:58,600 | 00:47:03,410 | un gioiello perfettamente levigato pronto per salire sul palco. | un gioiello perfettamente levigato pronto per salire sul palco. |
569 | 00:47:05,210 | 00:47:10,530 | Ho apprezzato il coraggio e la passione, ma non mi convince ancora. | Ho apprezzato il coraggio e la passione, ma non mi convince ancora. |
570 | 00:47:10,530 | 00:47:13,280 | Pensavo che quella voce fosse familiare. | Pensavo che quella voce fosse familiare. |
571 | 00:47:13,280 | 00:47:17,070 | Mi dispiace per il risultato. Avrei voluto lavorare insieme a lei. | Mi dispiace per il risultato. Avrei voluto lavorare insieme a lei. |
572 | 00:47:17,070 | 00:47:21,020 | Mi piacerebbe che cantasse con più sentimento la prossima volta. | Mi piacerebbe che cantasse con più sentimento la prossima volta. |
573 | 00:47:21,020 | 00:47:23,740 | Non come qualcuno pieno di autocommiserazione, come se stesse per morire il giorno dopo. | Non come qualcuno pieno di autocommiserazione, come se stesse per morire il giorno dopo. |
574 | 00:47:23,740 | 00:47:28,950 | - Morire il giorno dopo? Autocommiserazione? E sei più giovane di me. - Prego? | - Morire il giorno dopo? Autocommiserazione? E sei più giovane di me. - Prego? |
575 | 00:47:28,950 | 00:47:33,670 | Immagino che tu sia abituato ad evidenziare i difetti della gente perché sei un genio. | Immagino che tu sia abituato ad evidenziare i difetti della gente perché sei un genio. |
576 | 00:47:33,670 | 00:47:36,910 | Ma sei solo un ragazzino. | Ma sei solo un ragazzino. |
577 | 00:47:36,910 | 00:47:42,910 | Cosa ne sai di come confortarsi a vicenda? Chi credi di essere? | Cosa ne sai di come confortarsi a vicenda? Chi credi di essere? |
578 | 00:47:42,910 | 00:47:48,010 | Sei solo un piccolo moccioso viziato. | Sei solo un piccolo moccioso viziato. |
579 | 00:47:50,300 | 00:47:53,550 | U-u-un ragazzino? | U-u-un ragazzino? |
580 | 00:47:53,550 | 00:47:56,740 | Un moccioso? | Un moccioso? |
581 | 00:47:56,740 | 00:47:59,870 | Penso che sia un po' ingiusto. | Penso che sia un po' ingiusto. |
582 | 00:48:00,550 | 00:48:05,770 | - Cosa? - Il presidente Zhang Qiang non ci ha salutati quando abbiamo visitato Hainan. | - Cosa? - Il presidente Zhang Qiang non ci ha salutati quando abbiamo visitato Hainan. |
583 | 00:48:05,770 | 00:48:08,900 | Non pensa che stiamo chinando un po' troppo la testa? | Non pensa che stiamo chinando un po' troppo la testa? |
584 | 00:48:08,900 | 00:48:11,790 | Nulla è giusto in affari. | Nulla è giusto in affari. |
585 | 00:48:11,790 | 00:48:14,430 | Dobbiamo farlo. Siamo noi ad avere bisogno. | Dobbiamo farlo. Siamo noi ad avere bisogno. |
586 | 00:48:14,430 | 00:48:15,760 | MK Hotel | MK Hotel |
587 | 00:48:26,540 | 00:48:33,440 | Non mi aspettavo che mi accogliesse. Piacere di vederla. | Non mi aspettavo che mi accogliesse. Piacere di vederla. |
588 | 00:48:33,440 | 00:48:36,140 | È tanto che non ci vediamo. Benvenuto in Corea. | È tanto che non ci vediamo. Benvenuto in Corea. |
589 | 00:48:36,140 | 00:48:39,430 | Anche io sono felice di vederla di nuovo a Seoul. | Anche io sono felice di vederla di nuovo a Seoul. |
590 | 00:48:39,430 | 00:48:42,910 | Ci vedremo nella sala conferenze. Accompagnalo. | Ci vedremo nella sala conferenze. Accompagnalo. |
591 | 00:48:42,910 | 00:48:44,340 | Da questa parte, prego. | Da questa parte, prego. |
592 | 00:48:44,340 | 00:48:46,450 | A presto. | A presto. |
593 | 00:48:51,420 | 00:49:00,180 | Il primo lavoro della MK è una versione sudcoreana de "Il curioso caso di Benjamin Button" di Fitzgerald. | Il primo lavoro della MK è una versione sudcoreana de "Il curioso caso di Benjamin Button" di Fitzgerald. |
594 | 00:49:00,180 | 00:49:06,080 | Jo Jae Yoo sarà responsabile della musica e della regia. | Jo Jae Yoo sarà responsabile della musica e della regia. |
595 | 00:49:08,400 | 00:49:12,920 | Ho già analizzato i lavori ed i membri dell'intero team. Decisamente impressionante. | Ho già analizzato i lavori ed i membri dell'intero team. Decisamente impressionante. |
596 | 00:49:12,920 | 00:49:19,470 | Usandolo come punto di partenza, posso dire che il progetto creato dal presidente Lee è molto interessante. | Usandolo come punto di partenza, posso dire che il progetto creato dal presidente Lee è molto interessante. |
597 | 00:49:20,360 | 00:49:28,120 | Ma... guardando da una diversa prospettiva, siamo gli unici a doversi assumere la responsabilità per i rischi dell'investimento. | Ma... guardando da una diversa prospettiva, siamo gli unici a doversi assumere la responsabilità per i rischi dell'investimento. |
598 | 00:49:29,200 | 00:49:31,380 | Pensate sia giusto? | Pensate sia giusto? |
599 | 00:49:37,080 | 00:49:46,850 | Garantirò i diritti estremi e le quote di profitto, tanto quanto il rischio che Seongrak sta per intraprendere. | Garantirò i diritti estremi e le quote di profitto, tanto quanto il rischio che Seongrak sta per intraprendere. |
600 | 00:49:48,390 | 00:49:54,070 | MJBC si farà carico di parte dei rischi. Cosa ne pensi? | MJBC si farà carico di parte dei rischi. Cosa ne pensi? |
601 | 00:49:55,840 | 00:50:01,640 | Anche noi ci faremo carico del 20% degli investimenti. | Anche noi ci faremo carico del 20% degli investimenti. |
602 | 00:50:04,890 | 00:50:08,370 | Potresti permetterci di essere Co-produttori con la MK? | Potresti permetterci di essere Co-produttori con la MK? |
603 | 00:50:09,680 | 00:50:12,680 | Va bene. Allora è deciso. | Va bene. Allora è deciso. |
604 | 00:50:12,680 | 00:50:17,740 | Firmerò appena entrambe le parti avranno finito di discutere sul contratto. | Firmerò appena entrambe le parti avranno finito di discutere sul contratto. |
605 | 00:50:27,780 | 00:50:33,140 | Penso che saremo in grado di firmare il contratto con il Seongrak Group poiché la MJBC ha accettato di investire. | Penso che saremo in grado di firmare il contratto con il Seongrak Group poiché la MJBC ha accettato di investire. |
606 | 00:50:34,580 | 00:50:41,440 | Ci sono persone che tentano di avviare affari con i soldi degli altri, senza spendere il denaro della compagnia. | Ci sono persone che tentano di avviare affari con i soldi degli altri, senza spendere il denaro della compagnia. |
607 | 00:50:41,440 | 00:50:43,240 | Allora qual è la conclusione? | Allora qual è la conclusione? |
608 | 00:50:43,240 | 00:50:46,740 | Qui riporta solo come sono stati spesi molti soldi. | Qui riporta solo come sono stati spesi molti soldi. |
609 | 00:50:46,740 | 00:50:50,530 | Dove dice come recupereremo il denaro? | Dove dice come recupereremo il denaro? |
610 | 00:50:50,530 | 00:50:54,500 | Al momento non abbiamo molte entrate a causa delle attività del settore alberghiero, | Al momento non abbiamo molte entrate a causa delle attività del settore alberghiero, |
611 | 00:50:54,500 | 00:50:56,520 | ma saremo in grado di recuperare il denaro in un anno. | ma saremo in grado di recuperare il denaro in un anno. |
612 | 00:50:56,520 | 00:50:59,980 | Stiamo concentrando tutte le nostre energie nel settore duty-free [Duty-Free= esente da tasse] | Stiamo concentrando tutte le nostre energie nel settore duty-free [Duty-Free= esente da tasse] |
613 | 00:50:59,980 | 00:51:01,820 | Vedrai il risultato. | Vedrai il risultato. |
614 | 00:51:01,820 | 00:51:04,610 | Lo vedrò presto? | Lo vedrò presto? |
615 | 00:51:04,610 | 00:51:06,580 | In futuro? | In futuro? |
616 | 00:51:06,580 | 00:51:10,730 | Come mai tutto ciò che mi dici è di aspettare? | Come mai tutto ciò che mi dici è di aspettare? |
617 | 00:51:10,730 | 00:51:14,670 | Se vuoi mantenere il tuo posto in azienda, | Se vuoi mantenere il tuo posto in azienda, |
618 | 00:51:14,670 | 00:51:18,750 | mostrami l'esatto ammontare del denaro | mostrami l'esatto ammontare del denaro |
619 | 00:51:18,750 | 00:51:22,380 | che abbiamo fatto. | che abbiamo fatto. |
620 | 00:51:25,170 | 00:51:26,940 | Sì. | Sì. |
621 | 00:51:33,140 | 00:51:35,280 | Non hai mai menzionato l'investimento. | Non hai mai menzionato l'investimento. |
622 | 00:51:35,280 | 00:51:36,830 | Doveva essere una sorpresa. | Doveva essere una sorpresa. |
623 | 00:51:36,830 | 00:51:40,380 | Dovevo renderti il favore per le cento gru che mi hai dato. | Dovevo renderti il favore per le cento gru che mi hai dato. |
624 | 00:51:43,050 | 00:51:48,600 | Non vedo l'ora di vedere la tua reazione felice. | Non vedo l'ora di vedere la tua reazione felice. |
625 | 00:51:53,700 | 00:51:55,810 | Ne ho già discusso con mio padre. Contratto d'Investimento | Ne ho già discusso con mio padre. Contratto d'Investimento |
626 | 00:51:55,810 | 00:52:01,070 | È molto semplice e attento. È il contratto più gentile al mondo. | È molto semplice e attento. È il contratto più gentile al mondo. |
627 | 00:52:01,070 | 00:52:05,190 | La MJBC guadagnerà il titolo come società di co-produzione in qualità di investitore, ma | La MJBC guadagnerà il titolo come società di co-produzione in qualità di investitore, ma |
628 | 00:52:05,190 | 00:52:09,350 | sarai libero di fare qualsiasi cosa tu voglia. | sarai libero di fare qualsiasi cosa tu voglia. |
629 | 00:52:09,350 | 00:52:11,190 | Questo è praticamente ciò che dice il contratto. | Questo è praticamente ciò che dice il contratto. |
630 | 00:52:11,190 | 00:52:15,570 | Il nostro avvocato lo ha persino definito un contratto di schiavitù. | Il nostro avvocato lo ha persino definito un contratto di schiavitù. |
631 | 00:52:19,180 | 00:52:22,820 | Perché? C'è qualche problema? | Perché? C'è qualche problema? |
632 | 00:52:25,030 | 00:52:30,650 | È un contratto così sexy che mi chiedo se io possa accettarlo o meno. | È un contratto così sexy che mi chiedo se io possa accettarlo o meno. |
633 | 00:52:31,280 | 00:52:36,800 | Accettalo, ma comincia a prendere lezioni di origami. | Accettalo, ma comincia a prendere lezioni di origami. |
634 | 00:52:36,800 | 00:52:41,500 | La prossima volta, aspetterò la vera gru di carta che avrai fatto tu con sincerità. | La prossima volta, aspetterò la vera gru di carta che avrai fatto tu con sincerità. |
635 | 00:52:41,500 | 00:52:43,540 | Aspetterò. | Aspetterò. |
636 | 00:52:45,760 | 00:52:50,390 | Ho fame quindi comincia con l'offrirmi la cena. | Ho fame quindi comincia con l'offrirmi la cena. |
637 | 00:52:56,310 | 00:52:58,780 | Chi stai chiamando? | Chi stai chiamando? |
638 | 00:52:58,780 | 00:53:00,780 | Nessuno. | Nessuno. |
639 | 00:53:02,120 | 00:53:04,410 | A Choi Michela: va' pure e smonta pure per oggi. | A Choi Michela: va' pure e smonta pure per oggi. |
640 | 00:53:05,680 | 00:53:08,430 | Hai assunto un nuovo autista, tesoro? | Hai assunto un nuovo autista, tesoro? |
641 | 00:53:16,230 | 00:53:17,400 | Di recente. | Di recente. |
642 | 00:53:17,400 | 00:53:19,360 | È una donna. | È una donna. |
643 | 00:53:22,150 | 00:53:26,750 | Le sue abilità nella guida sono eccezionali. Ha anche una patente per le corse automobilistiche. | Le sue abilità nella guida sono eccezionali. Ha anche una patente per le corse automobilistiche. |
644 | 00:53:37,610 | 00:53:39,140 | Andiamo con la tua auto. | Andiamo con la tua auto. |
645 | 00:53:39,140 | 00:53:42,140 | - Tu puoi andare. - Ah, sì. | - Tu puoi andare. - Ah, sì. |
646 | 00:53:42,140 | 00:53:43,690 | Sì. | Sì. |
647 | 00:53:43,690 | 00:53:46,540 | No, voglio bere del vino. | No, voglio bere del vino. |
648 | 00:53:46,540 | 00:53:49,930 | Andiamo con la tua auto e dopo mi accompagnerai anche a casa. | Andiamo con la tua auto e dopo mi accompagnerai anche a casa. |
649 | 00:53:49,930 | 00:53:51,820 | Va bene, vero? | Va bene, vero? |
650 | 00:53:54,050 | 00:53:56,190 | Lo sportello? | Lo sportello? |
651 | 00:54:39,350 | 00:54:43,570 | Non dev'essere facile dato che lui è un po' suscettibile, vero? Il lavoro è fattibile? | Non dev'essere facile dato che lui è un po' suscettibile, vero? Il lavoro è fattibile? |
652 | 00:54:43,570 | 00:54:46,710 | Non c'è niente di particolarmente difficile. | Non c'è niente di particolarmente difficile. |
653 | 00:54:46,710 | 00:54:49,160 | Sicuramente ti starai trattenendo perché è una donna. | Sicuramente ti starai trattenendo perché è una donna. |
654 | 00:54:49,160 | 00:54:53,440 | Al precedente autista ha fatto passare dei brutti momenti. | Al precedente autista ha fatto passare dei brutti momenti. |
655 | 00:54:54,250 | 00:54:57,820 | Ma non ci siamo già viste? | Ma non ci siamo già viste? |
656 | 00:54:59,420 | 00:55:02,320 | Non ne sono sicura... | Non ne sono sicura... |
657 | 00:55:02,320 | 00:55:04,530 | La sua faccia mi sembra familiare. | La sua faccia mi sembra familiare. |
658 | 00:55:04,530 | 00:55:08,170 | Smettila di farle domande. La stai disturbando nella guida. | Smettila di farle domande. La stai disturbando nella guida. |
659 | 00:55:22,110 | 00:55:23,710 | Dov'è il Presidente Lee? | Dov'è il Presidente Lee? |
660 | 00:55:23,710 | 00:55:26,420 | Era proprio dietro di noi. | Era proprio dietro di noi. |
661 | 00:55:27,220 | 00:55:31,360 | L'avevo detto che mi sembrava familiare. | L'avevo detto che mi sembrava familiare. |
662 | 00:56:01,160 | 00:56:02,630 | Adesso puoi andare a casa. | Adesso puoi andare a casa. |
663 | 00:56:02,630 | 00:56:04,310 | Chiamerò Woo Jin e ti accompagnerò a casa. | Chiamerò Woo Jin e ti accompagnerò a casa. |
664 | 00:56:04,310 | 00:56:07,180 | Venga e ceni prima di andare. Le offrirò qualcosa di delizioso. | Venga e ceni prima di andare. Le offrirò qualcosa di delizioso. |
665 | 00:56:07,180 | 00:56:11,370 | Dovrei fare almeno questo per la persona a cui affido la vita del mio uomo. | Dovrei fare almeno questo per la persona a cui affido la vita del mio uomo. |
666 | 00:56:11,370 | 00:56:13,810 | Fallo la prossima volta. Per oggi, va' a casa. | Fallo la prossima volta. Per oggi, va' a casa. |
667 | 00:56:13,810 | 00:56:17,190 | Lo chef di questo posto è uno dei migliori nel preparare la pasta all'italiana. | Lo chef di questo posto è uno dei migliori nel preparare la pasta all'italiana. |
668 | 00:56:17,190 | 00:56:19,160 | Se ne innamorerà assaggiandola. | Se ne innamorerà assaggiandola. |
669 | 00:56:19,160 | 00:56:20,950 | Non importa. Voi due dovreste godervi... | Non importa. Voi due dovreste godervi... |
670 | 00:56:20,950 | 00:56:23,930 | Come carne, costolette d'agnello. Anche quella è una specialità di questo ristorante. | Come carne, costolette d'agnello. Anche quella è una specialità di questo ristorante. |
671 | 00:56:23,930 | 00:56:25,040 | Avanti, entriamo. | Avanti, entriamo. |
672 | 00:56:25,040 | 00:56:28,810 | Cosa stai facendo? È maleducato verso qualcuno che ha già detto di non volere. | Cosa stai facendo? È maleducato verso qualcuno che ha già detto di non volere. |
673 | 00:56:28,810 | 00:56:33,080 | È da maleducati rifiutare. È ancora più ineducato mandarla a casa solo perché sta rifiutando. | È da maleducati rifiutare. È ancora più ineducato mandarla a casa solo perché sta rifiutando. |
674 | 00:56:33,080 | 00:56:36,750 | A volte quando ti vedo comportare così, mi sembri così sprovveduto. | A volte quando ti vedo comportare così, mi sembri così sprovveduto. |
675 | 00:56:41,670 | 00:56:43,610 | Benvenuti. | Benvenuti. |
676 | 00:56:43,610 | 00:56:46,520 | Presidente, anche lei è qui? Vi faccio strada al vostro tavolo vicino alla vetrata. | Presidente, anche lei è qui? Vi faccio strada al vostro tavolo vicino alla vetrata. |
677 | 00:56:46,520 | 00:56:48,630 | Abbiamo bisogno di un coperto in più. | Abbiamo bisogno di un coperto in più. |
678 | 00:56:48,630 | 00:56:51,660 | Dato che è ora di cena non ci sono posti vicino alla vetrata o nella sala. | Dato che è ora di cena non ci sono posti vicino alla vetrata o nella sala. |
679 | 00:56:51,660 | 00:56:56,720 | C'è un solo posto in terrazza, va bene se è separato? | C'è un solo posto in terrazza, va bene se è separato? |
680 | 00:56:56,720 | 00:57:00,230 | La terrazza qui è piuttosto carina. Ci sono problemi? | La terrazza qui è piuttosto carina. Ci sono problemi? |
681 | 00:57:00,230 | 00:57:02,100 | Pagherò io il conto. | Pagherò io il conto. |
682 | 00:57:02,100 | 00:57:05,460 | No, ci vorrà del tempo se vogliamo anche bere del vino. | No, ci vorrà del tempo se vogliamo anche bere del vino. |
683 | 00:57:05,460 | 00:57:09,730 | Si goda il suo pasto e si beva tranquillamente del tè (nell'attesa). | Si goda il suo pasto e si beva tranquillamente del tè (nell'attesa). |
684 | 00:57:13,450 | 00:57:18,590 | Questo per far sì che lei si prenda cura per bene del mio uomo, quindi mangi le cose più buone e costose. | Questo per far sì che lei si prenda cura per bene del mio uomo, quindi mangi le cose più buone e costose. |
685 | 00:57:19,390 | 00:57:23,250 | La mia mano si sta per vergognare. Coraggio. | La mia mano si sta per vergognare. Coraggio. |
686 | 00:57:24,230 | 00:57:27,470 | Cosa stai facendo? Adesso sei davvero maleducata. | Cosa stai facendo? Adesso sei davvero maleducata. |
687 | 00:57:29,610 | 00:57:31,780 | Adesso va' a casa. Se la situazione è imbarazzante... | Adesso va' a casa. Se la situazione è imbarazzante... |
688 | 00:57:31,780 | 00:57:33,760 | Grazie. | Grazie. |
689 | 00:57:36,130 | 00:57:38,700 | Buona cena! | Buona cena! |
690 | 00:57:38,700 | 00:57:40,680 | Venite da questa parte. | Venite da questa parte. |
691 | 00:57:53,940 | 00:57:56,100 | Buon appetito. | Buon appetito. |
692 | 00:58:06,430 | 00:58:10,720 | A che serve pensarci in modo complicato? Devo solo godermi la cena. | A che serve pensarci in modo complicato? Devo solo godermi la cena. |
693 | 00:58:12,320 | 00:58:17,320 | L'assaporerò lentamente e me la godrò. | L'assaporerò lentamente e me la godrò. |
694 | 00:58:37,690 | 00:58:40,520 | Il sapore della pasta è cambiato? | Il sapore della pasta è cambiato? |
695 | 00:58:40,520 | 00:58:42,760 | Sembra così anche a te? | Sembra così anche a te? |
696 | 00:58:46,480 | 00:58:49,510 | Stasera sei molto silenzioso. | Stasera sei molto silenzioso. |
697 | 00:58:49,510 | 00:58:51,170 | Quando mai sono stato loquace? | Quando mai sono stato loquace? |
698 | 00:58:51,170 | 00:58:54,690 | Parla con me, in modo divertente e rumoroso. | Parla con me, in modo divertente e rumoroso. |
699 | 00:58:54,690 | 00:58:59,000 | Sono una donna che oggi ha diritto di chiedere qualsiasi cosa voglia. | Sono una donna che oggi ha diritto di chiedere qualsiasi cosa voglia. |
700 | 00:58:59,000 | 00:59:01,630 | - Sono stanco. - Perché? | - Sono stanco. - Perché? |
701 | 00:59:01,630 | 00:59:05,730 | Cos'è che ti ha reso così stanco? | Cos'è che ti ha reso così stanco? |
702 | 00:59:06,620 | 00:59:08,600 | Sei stanco di divertirti così tanto? | Sei stanco di divertirti così tanto? |
703 | 00:59:08,600 | 00:59:12,820 | Beh, bisognerebbe divertirsi prima di sposarsi. Quando mai potrebbe ricapitare in seguito? | Beh, bisognerebbe divertirsi prima di sposarsi. Quando mai potrebbe ricapitare in seguito? |
704 | 00:59:12,820 | 00:59:15,770 | Posso anche scusare il fatto che tu vada divertendoti in giro, | Posso anche scusare il fatto che tu vada divertendoti in giro, |
705 | 00:59:15,770 | 00:59:18,660 | ma se hai intenzione di farlo, fallo almeno in modo che giovi alla tua situazione. | ma se hai intenzione di farlo, fallo almeno in modo che giovi alla tua situazione. |
706 | 00:59:19,760 | 00:59:24,430 | Mi piacerebbe che lo facessi con grazia. | Mi piacerebbe che lo facessi con grazia. |
707 | 00:59:36,970 | 00:59:40,430 | Forse dovrai davvero prendere lezioni di origami. | Forse dovrai davvero prendere lezioni di origami. |
708 | 00:59:40,430 | 00:59:43,960 | Il mio regalo di oggi è solo un'anteprima. | Il mio regalo di oggi è solo un'anteprima. |
709 | 00:59:51,610 | 00:59:55,910 | Sento un po' caldo, forse sto bevendo troppo. Scusami. | Sento un po' caldo, forse sto bevendo troppo. Scusami. |
710 | 01:00:13,020 | 01:00:14,450 | Ha finito di mangiare? | Ha finito di mangiare? |
711 | 01:00:14,450 | 01:00:15,900 | Vattene immediatamente. | Vattene immediatamente. |
712 | 01:00:15,900 | 01:00:18,110 | Ho appena pagato il conto. Aspetto il resto e... | Ho appena pagato il conto. Aspetto il resto e... |
713 | 01:00:18,110 | 01:00:20,340 | Oh, eccolo. | Oh, eccolo. |
714 | 01:00:23,740 | 01:00:26,550 | Ti ho detto di andartene immediatamente! | Ti ho detto di andartene immediatamente! |
715 | 01:00:26,550 | 01:00:28,800 | Perché si comporta così? | Perché si comporta così? |
716 | 01:00:33,750 | 01:00:38,080 | Mi lasci! Perché si comporta così? | Mi lasci! Perché si comporta così? |
717 | 01:00:38,080 | 01:00:41,730 | Ti ho detto di andartene e basta. Quante volte devo dirtelo perché tu possa capirlo? | Ti ho detto di andartene e basta. Quante volte devo dirtelo perché tu possa capirlo? |
718 | 01:00:41,730 | 01:00:43,180 | Adesso me ne vado. | Adesso me ne vado. |
719 | 01:00:43,180 | 01:00:47,360 | Quando il mio lavoro sarà finito me ne andrò anche se lei dovesse trattenermi, ma perché si sta arrabbiando? | Quando il mio lavoro sarà finito me ne andrò anche se lei dovesse trattenermi, ma perché si sta arrabbiando? |
720 | 01:00:47,360 | 01:00:49,520 | Me lo chiedi perché davvero non lo sai? | Me lo chiedi perché davvero non lo sai? |
721 | 01:00:49,520 | 01:00:53,050 | Perché ci hai seguito qui? Come hai potuto accettare quel denaro? | Perché ci hai seguito qui? Come hai potuto accettare quel denaro? |
722 | 01:00:53,050 | 01:00:54,630 | Non hai un minimo di orgoglio? | Non hai un minimo di orgoglio? |
723 | 01:00:54,630 | 01:00:57,430 | Come puoi mandare giù il cibo stando seduta lì? | Come puoi mandare giù il cibo stando seduta lì? |
724 | 01:00:57,430 | 01:01:00,700 | Che cosa c'è di male se una sua conoscente mi ha offerto la cena e io l'ho mangiata? | Che cosa c'è di male se una sua conoscente mi ha offerto la cena e io l'ho mangiata? |
725 | 01:01:00,700 | 01:01:05,230 | Seguire il mio datore di lavoro e aspettarlo è parte del mio lavoro, quindi perché dovrebbe ferire il mio orgoglio? | Seguire il mio datore di lavoro e aspettarlo è parte del mio lavoro, quindi perché dovrebbe ferire il mio orgoglio? |
726 | 01:01:05,230 | 01:01:06,600 | Non è un problema per me! | Non è un problema per me! |
727 | 01:01:06,600 | 01:01:09,780 | Perché non è un problema? | Perché non è un problema? |
728 | 01:01:10,650 | 01:01:13,930 | Un giorno in un cinema buio hai steso il braccio e mi hai sfiorato la mano, | Un giorno in un cinema buio hai steso il braccio e mi hai sfiorato la mano, |
729 | 01:01:13,930 | 01:01:16,370 | un altro giorno anche se sono con un'altra, balli davanti ai miei occhi | un altro giorno anche se sono con un'altra, balli davanti ai miei occhi |
730 | 01:01:16,370 | 01:01:18,910 | e mi fai imbestialire. | e mi fai imbestialire. |
731 | 01:01:18,910 | 01:01:22,450 | Mi infastidisci e mi dai sui nervi fino al punto da impazzire. | Mi infastidisci e mi dai sui nervi fino al punto da impazzire. |
732 | 01:01:22,450 | 01:01:25,860 | Perché solo tu? Perché a te sta bene? | Perché solo tu? Perché a te sta bene? |
733 | 01:01:25,860 | 01:01:27,830 | Cos'ho mai fatto per darle sui nervi in quel modo? | Cos'ho mai fatto per darle sui nervi in quel modo? |
734 | 01:01:27,830 | 01:01:30,430 | Mi dai sui nervi perché mi piaci! | Mi dai sui nervi perché mi piaci! |
735 | 01:01:32,210 | 01:01:34,900 | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 42 secondi | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 42 secondi |
736 | 01:01:34,900 | 01:01:36,160 | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 43 secondi | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 43 secondi |
737 | 01:01:36,160 | 01:01:37,010 | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 44 secondi | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 44 secondi |
738 | 01:01:37,010 | 01:01:37,810 | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 45 secondi | 91 giorni, 11 ore, 01 minuti e 45 secondi |
739 | 01:01:37,810 | 01:01:41,560 | ♫ Lo sto riscrivendo oggi ♫ | ♫ Lo sto riscrivendo oggi ♫ |
740 | 01:01:41,560 | 01:01:47,320 | Mi fa impazzire il pensare a te, e tu mi innervosisci fino al punto da farmi imbestialire. | Mi fa impazzire il pensare a te, e tu mi innervosisci fino al punto da farmi imbestialire. |
741 | 01:01:49,400 | 01:01:51,960 | Non importa cosa pensi. | Non importa cosa pensi. |
742 | 01:01:51,960 | 01:01:56,030 | Baciarti, abbracciarti, e dormire con te... | Baciarti, abbracciarti, e dormire con te... |
743 | 01:01:56,030 | 01:01:59,080 | Penso a fare queste cose con te in futuro | Penso a fare queste cose con te in futuro |
744 | 01:01:59,080 | 01:02:04,230 | così da non pensarti mai più, così da stancarmi di te e potermi sbarazzare di te il prima possibile. | così da non pensarti mai più, così da stancarmi di te e potermi sbarazzare di te il prima possibile. |
745 | 01:02:04,230 | 01:02:10,090 | Quindi se non vuoi, adesso puoi scappare. | Quindi se non vuoi, adesso puoi scappare. |
746 | 01:02:10,090 | 01:02:14,960 | ♫ Tu che mi hai fatto uscire ♫ | ♫ Tu che mi hai fatto uscire ♫ |
747 | 01:02:14,960 | 01:02:19,950 | ♫ Stai splendendo su di me ♫ | ♫ Stai splendendo su di me ♫ |
748 | 01:02:19,950 | 01:02:23,200 | ♫ Ho bisogno di te, ho bisogno di te ♫ | ♫ Ho bisogno di te, ho bisogno di te ♫ |
749 | 01:02:23,200 | 01:02:25,950 | ♫ Voglio essere tuo ♫ | ♫ Voglio essere tuo ♫ |
750 | 01:02:25,950 | 01:02:33,370 | ♫ Eri nei miei sogni, nei tuoi occhi ♫ | ♫ Eri nei miei sogni, nei tuoi occhi ♫ |
751 | 01:02:33,370 | 01:02:41,010 | ♫ Non vedo me stesso nel modo in cui mi guardi ♫ | ♫ Non vedo me stesso nel modo in cui mi guardi ♫ |
752 | 01:02:41,010 | 01:02:45,020 | ♫ Baby, ti amo, ti amo ♫ | ♫ Baby, ti amo, ti amo ♫ |
753 | 01:02:45,020 | 01:02:47,690 | ♫ Voglio essere il tuo amore ♫ | ♫ Voglio essere il tuo amore ♫ |
754 | 01:02:47,690 | 01:02:50,780 | ♫ Voglio abbracciarti nel mio cuore ♫ | ♫ Voglio abbracciarti nel mio cuore ♫ |
755 | 01:02:50,780 | 01:02:54,870 | ⏱️ ABOUT TIME ⏱️ ~ Anteprima ~ | ⏱️ ABOUT TIME ⏱️ ~ Anteprima ~ |
756 | 01:02:54,870 | 01:02:58,470 | Posso vedere chiaramente i sentimenti di mio fratello, e tu, Mika? | Posso vedere chiaramente i sentimenti di mio fratello, e tu, Mika? |
757 | 01:02:58,470 | 01:03:02,830 | Darò a Choi Mika le cose più belle, migliori e più preziose. | Darò a Choi Mika le cose più belle, migliori e più preziose. |
758 | 01:03:02,830 | 01:03:05,410 | Non far esitare Do Ha. | Non far esitare Do Ha. |
759 | 01:03:05,410 | 01:03:08,350 | Papà, sembra che presto avrai le buone notizie che speravi di sentire. | Papà, sembra che presto avrai le buone notizie che speravi di sentire. |
760 | 01:03:08,350 | 01:03:10,170 | Abbiamo in programma di farlo. | Abbiamo in programma di farlo. |
761 | 01:03:10,170 | 01:03:13,990 | Non mi piace Lee Do Ha. Non ho intenzione di farmelo piacere neanche in futuro. | Non mi piace Lee Do Ha. Non ho intenzione di farmelo piacere neanche in futuro. |
762 | 01:03:13,990 | 01:03:17,840 | Quindi protegga semplicemente il suo cuore | Quindi protegga semplicemente il suo cuore |
763 | 01:03:17,840 | 01:03:20,690 | in modo da non soffrirne. | in modo da non soffrirne. |
764 | 01:03:20,690 | 01:03:23,530 | Se ne prenda bene cura. | Se ne prenda bene cura. |
765 | 01:03:23,530 | 01:03:26,620 | ♫ Tu che eri intrappolata ♫ | ♫ Tu che eri intrappolata ♫ |