This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,800 | 00:00:07,020 | Sottotitoli a cura del "Tick-Tock" Team @Viki.com | Sottotitoli a cura del "Tick-Tock" Team @Viki.com |
2 | 00:00:08,600 | 00:00:11,560 | Lee Sang Yoon | Lee Sang Yoon |
3 | 00:00:13,800 | 00:00:17,040 | Lee Sung Kyung | Lee Sung Kyung |
4 | 00:00:20,000 | 00:00:22,430 | Im Se Mi | Im Se Mi |
5 | 00:00:26,500 | 00:00:30,030 | About Time | About Time |
6 | 00:00:30,550 | 00:00:34,110 | ♫ Questo luogo che hai lasciato ♫ | ♫ Questo luogo che hai lasciato ♫ |
7 | 00:00:34,110 | 00:00:37,660 | ♫ La cima della montagna in cui tramonta il sole ♫ | ♫ La cima della montagna in cui tramonta il sole ♫ |
8 | 00:00:37,660 | 00:00:41,960 | ♫ Conserva ancora il tuo profumo ♫ | ♫ Conserva ancora il tuo profumo ♫ |
9 | 00:00:41,960 | 00:00:44,600 | ♫ Resto in piedi immobile ♫ | ♫ Resto in piedi immobile ♫ |
10 | 00:00:44,600 | 00:00:48,150 | ♫ Mentre mi lasci e vai via ♫ | ♫ Mentre mi lasci e vai via ♫ |
11 | 00:00:48,150 | 00:00:51,580 | ♫ Quanto lontano te ne andrai? ♫ | ♫ Quanto lontano te ne andrai? ♫ |
12 | 00:00:51,580 | 00:00:56,900 | ♫ Mi hai tormentato così tanto perché volevi andar via? ♫ | ♫ Mi hai tormentato così tanto perché volevi andar via? ♫ |
13 | 00:00:56,900 | 00:01:03,920 | ♫ Sei il mio bambino ♫ | ♫ Sei il mio bambino ♫ |
14 | 00:01:03,920 | 00:01:10,730 | ♫ Sei un fischio Hwi ♫ | ♫ Sei un fischio Hwi ♫ |
15 | 00:01:10,730 | 00:01:15,100 | Perché sento così freddo? Forse non sto bene? | Perché sento così freddo? Forse non sto bene? |
16 | 00:01:15,100 | 00:01:18,900 | Certo che non stai bene. Ti sei così tanto stancata per preparare tutto quel cibo senza che ce ne fosse motivo. | Certo che non stai bene. Ti sei così tanto stancata per preparare tutto quel cibo senza che ce ne fosse motivo. |
17 | 00:01:18,900 | 00:01:22,190 | E l'hai persino portato con te, lamentandoti di continuo. | E l'hai persino portato con te, lamentandoti di continuo. |
18 | 00:01:22,190 | 00:01:24,300 | Beh, che cosa avrei dovuto fare? | Beh, che cosa avrei dovuto fare? |
19 | 00:01:24,300 | 00:01:26,870 | Hai detto di non aver tempo e che non riuscivi a venire. | Hai detto di non aver tempo e che non riuscivi a venire. |
20 | 00:01:26,870 | 00:01:30,580 | Devo almeno venire e prepararti qualcosa da mangiare. | Devo almeno venire e prepararti qualcosa da mangiare. |
21 | 00:01:30,580 | 00:01:35,310 | Forse è perché oggi è il tuo compleanno, ma ho sentito il desiderio improvviso di vederti. | Forse è perché oggi è il tuo compleanno, ma ho sentito il desiderio improvviso di vederti. |
22 | 00:01:35,310 | 00:01:39,100 | Il giorno del compleanno arriva ogni anno. Non è nulla di speciale. | Il giorno del compleanno arriva ogni anno. Non è nulla di speciale. |
23 | 00:01:39,100 | 00:01:41,600 | - Sei felice che sia venuta, vero? - Oh, per favore. | - Sei felice che sia venuta, vero? - Oh, per favore. |
24 | 00:01:41,600 | 00:01:43,800 | Forza, dillo. | Forza, dillo. |
25 | 00:01:43,800 | 00:01:46,960 | Adesso dal nulla fai la carina. | Adesso dal nulla fai la carina. |
26 | 00:02:10,650 | 00:02:13,600 | Che succede? Cosa c'è? | Che succede? Cosa c'è? |
27 | 00:02:13,600 | 00:02:16,850 | - Oddio, che cosa succede? - Non ci credo. | - Oddio, che cosa succede? - Non ci credo. |
28 | 00:02:54,650 | 00:02:56,660 | È impossibile trasferire i pazienti tutti insieme. | È impossibile trasferire i pazienti tutti insieme. |
29 | 00:02:56,660 | 00:02:58,940 | Emergenze in rosso. Primo soccorso in giallo. | Emergenze in rosso. Primo soccorso in giallo. |
30 | 00:02:58,940 | 00:03:02,120 | Verde per i casi non urgenti. I deceduti o i presunti tali in nero. | Verde per i casi non urgenti. I deceduti o i presunti tali in nero. |
31 | 00:03:02,120 | 00:03:05,250 | Inizieremo a smistare i feriti con la procedura del triage. | Inizieremo a smistare i feriti con la procedura del triage. |
32 | 00:03:11,850 | 00:03:16,940 | Riesco a leggere quanto tempo di vita resta alle persone. | Riesco a leggere quanto tempo di vita resta alle persone. |
33 | 00:03:18,850 | 00:03:22,500 | 54 anni, 70 giorni, 13 ore. | 54 anni, 70 giorni, 13 ore. |
34 | 00:03:24,050 | 00:03:26,590 | 26 anni, 31 giorni. | 26 anni, 31 giorni. |
35 | 00:03:26,590 | 00:03:29,690 | 40 anni, 1 giorno. | 40 anni, 1 giorno. |
36 | 00:03:29,690 | 00:03:31,930 | 79 anni, 2 giorni. | 79 anni, 2 giorni. |
37 | 00:03:33,150 | 00:03:36,060 | 26 anni, 12 giorni. | 26 anni, 12 giorni. |
38 | 00:03:37,250 | 00:03:40,740 | 58 giorni, 12 ore. | 58 giorni, 12 ore. |
39 | 00:03:50,350 | 00:03:53,780 | Dannazione, ci saranno un bel po' di danni da pagare. | Dannazione, ci saranno un bel po' di danni da pagare. |
40 | 00:03:53,780 | 00:03:55,890 | È così importante l'auto in questo momento? | È così importante l'auto in questo momento? |
41 | 00:03:55,890 | 00:04:00,010 | Due adulti sono quasi morti e stavano per lasciare i loro figli soli a questo mondo. | Due adulti sono quasi morti e stavano per lasciare i loro figli soli a questo mondo. |
42 | 00:04:00,010 | 00:04:02,990 | Dannazione, sto impazzendo. | Dannazione, sto impazzendo. |
43 | 00:04:02,990 | 00:04:07,510 | Che cos'hai? Ti sei fatta male? Stai sanguinando! | Che cos'hai? Ti sei fatta male? Stai sanguinando! |
44 | 00:04:07,510 | 00:04:10,910 | Senta, venga qui un attimo! Ehi, signore! | Senta, venga qui un attimo! Ehi, signore! |
45 | 00:04:10,910 | 00:04:14,770 | Sto bene. Perché esageri per un taglietto? | Sto bene. Perché esageri per un taglietto? |
46 | 00:04:14,770 | 00:04:20,540 | Sta sanguinando. Non va bene. | Sta sanguinando. Non va bene. |
47 | 00:04:22,050 | 00:04:26,260 | Deve amarla parecchio. Sa, i padri lo fanno sempre. | Deve amarla parecchio. Sa, i padri lo fanno sempre. |
48 | 00:04:26,260 | 00:04:30,280 | Quando sono felici urlano di continuo. Quando sono arrabbiati continuano ad urlare. | Quando sono felici urlano di continuo. Quando sono arrabbiati continuano ad urlare. |
49 | 00:04:32,260 | 00:04:37,010 | Questo sarebbe tutto? | Questo sarebbe tutto? |
50 | 00:04:39,150 | 00:04:41,610 | 1 minuto, 42 secondi. | 1 minuto, 42 secondi. |
51 | 00:04:43,150 | 00:04:46,190 | "Mi preoccupo per te. Non ammalarti". | "Mi preoccupo per te. Non ammalarti". |
52 | 00:04:46,190 | 00:04:48,750 | "Grazie. Ti amo". | "Grazie. Ti amo". |
53 | 00:04:48,750 | 00:04:52,590 | Piuttosto che borbottare, dovrebbe rivolgerle parole affettuose come queste. | Piuttosto che borbottare, dovrebbe rivolgerle parole affettuose come queste. |
54 | 00:04:52,590 | 00:04:55,140 | Anche se non lo dice, sa quali sono i suoi veri sentimenti, giusto? | Anche se non lo dice, sa quali sono i suoi veri sentimenti, giusto? |
55 | 00:04:55,140 | 00:04:57,180 | Certo che sì. | Certo che sì. |
56 | 00:04:57,180 | 00:04:58,880 | Incredibile. | Incredibile. |
57 | 00:05:00,550 | 00:05:03,770 | Che mi succede? Forse è perché ho battuto contro lo sterzo? | Che mi succede? Forse è perché ho battuto contro lo sterzo? |
58 | 00:05:03,770 | 00:05:08,470 | Che c'è? Che hai? Che ti succede? Tesoro! | Che c'è? Che hai? Che ti succede? Tesoro! |
59 | 00:05:08,470 | 00:05:12,860 | Scusate! Dottore! | Scusate! Dottore! |
60 | 00:05:12,860 | 00:05:17,150 | La prego, resti con lui. Deve restargli vicino. | La prego, resti con lui. Deve restargli vicino. |
61 | 00:05:43,650 | 00:05:46,930 | Sono stato uno sciocco, | Sono stato uno sciocco, |
62 | 00:05:46,930 | 00:05:51,110 | non te l'ho mai detto. | non te l'ho mai detto. |
63 | 00:05:51,110 | 00:05:53,280 | Tesoro. | Tesoro. |
64 | 00:05:53,280 | 00:05:55,080 | Ji Soo. | Ji Soo. |
65 | 00:05:55,080 | 00:05:58,100 | - Che cosa, tesoro? (13 secondi) | - Che cosa, tesoro? (13 secondi) |
66 | 00:05:58,100 | 00:06:01,530 | Grazie | Grazie |
67 | 00:06:01,530 | 00:06:06,360 | di aver vissuto al mio fianco. | di aver vissuto al mio fianco. |
68 | 00:06:12,350 | 00:06:15,670 | Che cos'hai? No! | Che cos'hai? No! |
69 | 00:06:17,170 | 00:06:22,750 | Non scherzare! No! | Non scherzare! No! |
70 | 00:06:22,750 | 00:06:25,530 | Tesoro! | Tesoro! |
71 | 00:06:27,950 | 00:06:31,360 | Aiutatemi. | Aiutatemi. |
72 | 00:06:31,360 | 00:06:36,120 | Qualcuno mi aiuti! | Qualcuno mi aiuti! |
73 | 00:06:37,450 | 00:06:40,660 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
74 | 00:06:40,660 | 00:06:43,620 | Il tempo che mi rimane | Il tempo che mi rimane |
75 | 00:06:43,620 | 00:06:50,090 | 167 giorni, 3 ore, 14 minuti. | 167 giorni, 3 ore, 14 minuti. |
76 | 00:07:10,110 | 00:07:14,680 | About Time | About Time |
77 | 00:07:15,750 | 00:07:18,390 | Saranno le 14 quando finirò al lavoro. L'audizione inizia alle 15. Episodio 1 | Saranno le 14 quando finirò al lavoro. L'audizione inizia alle 15. Episodio 1 |
78 | 00:07:18,390 | 00:07:20,020 | Finirà almeno alle 17. | Finirà almeno alle 17. |
79 | 00:07:20,020 | 00:07:22,910 | Devo essere in teatro per le 18 e visto che lo spettacolo è alle 19, | Devo essere in teatro per le 18 e visto che lo spettacolo è alle 19, |
80 | 00:07:22,910 | 00:07:24,920 | posso chiamarti dopo lo spettacolo? | posso chiamarti dopo lo spettacolo? |
81 | 00:07:24,920 | 00:07:28,600 | Sei più impegnata di una celebrity. E per prepararti all'audizione? | Sei più impegnata di una celebrity. E per prepararti all'audizione? |
82 | 00:07:28,600 | 00:07:33,130 | Sono già pronta. Sono in perfetta forma, così come la mia voce e i vestiti. | Sono già pronta. Sono in perfetta forma, così come la mia voce e i vestiti. |
83 | 00:07:33,130 | 00:07:35,440 | Ehi, sarà meglio che compri pollo e birra per stasera. | Ehi, sarà meglio che compri pollo e birra per stasera. |
84 | 00:07:35,440 | 00:07:37,920 | Ho intenzione di passare l'audizione oggi. | Ho intenzione di passare l'audizione oggi. |
85 | 00:07:37,920 | 00:07:39,660 | Fallo e basta. Se ci riuscirai non ci saranno solo pollo e birra. | Fallo e basta. Se ci riuscirai non ci saranno solo pollo e birra. |
86 | 00:07:39,660 | 00:07:42,670 | Affitterò tutto il locale e organizzerò una festa. | Affitterò tutto il locale e organizzerò una festa. |
87 | 00:07:42,670 | 00:07:45,710 | Dici sul serio, vero? Ho intenzione di rischiare la vita per superare questa audizione. | Dici sul serio, vero? Ho intenzione di rischiare la vita per superare questa audizione. |
88 | 00:07:45,710 | 00:07:47,920 | Perché rischiare la vita? | Perché rischiare la vita? |
89 | 00:07:47,920 | 00:07:49,610 | Non farlo, ragazza. | Non farlo, ragazza. |
90 | 00:07:49,610 | 00:07:52,460 | Allora farò soltanto scuotere un po' il locale dell'audizione. | Allora farò soltanto scuotere un po' il locale dell'audizione. |
91 | 00:07:52,460 | 00:07:56,620 | È meglio che tu stenda i giudici con la tua canzone. | È meglio che tu stenda i giudici con la tua canzone. |
92 | 00:07:56,620 | 00:07:59,270 | Fallo e va' via. Fighting! | Fallo e va' via. Fighting! |
93 | 00:07:59,270 | 00:08:00,930 | Fighting! | Fighting! |
94 | 00:08:02,750 | 00:08:04,620 | Signora Oh! | Signora Oh! |
95 | 00:08:04,620 | 00:08:07,490 | Oh! Oh, Mika! | Oh! Oh, Mika! |
96 | 00:08:07,490 | 00:08:11,530 | Mi chiedevo quando saresti arrivata. Ti aspetto da tanto! | Mi chiedevo quando saresti arrivata. Ti aspetto da tanto! |
97 | 00:08:11,530 | 00:08:13,510 | Su, su, è sicura di non aspettare qualcun altro? | Su, su, è sicura di non aspettare qualcun altro? |
98 | 00:08:13,510 | 00:08:18,820 | Ehi, no. Ti aspettavo davvero perché mi sei mancata. | Ehi, no. Ti aspettavo davvero perché mi sei mancata. |
99 | 00:08:18,820 | 00:08:21,480 | Va bene, ecco cosa ho portato oggi. | Va bene, ecco cosa ho portato oggi. |
100 | 00:08:21,480 | 00:08:24,820 | Sono Omega-3, di cui ha bisogno. | Sono Omega-3, di cui ha bisogno. |
101 | 00:08:26,150 | 00:08:28,660 | Vitamine ad alta concentrazione. | Vitamine ad alta concentrazione. |
102 | 00:08:28,660 | 00:08:33,180 | E, ta-da! Ed il nuovissimo rossetto! | E, ta-da! Ed il nuovissimo rossetto! |
103 | 00:08:33,180 | 00:08:36,550 | Oddio! | Oddio! |
104 | 00:08:39,750 | 00:08:43,870 | Oh, guarda che bel colore! | Oh, guarda che bel colore! |
105 | 00:08:43,870 | 00:08:47,520 | È lo stesso colore delle azalee che crescevano nel mio giardino. | È lo stesso colore delle azalee che crescevano nel mio giardino. |
106 | 00:08:47,520 | 00:08:49,990 | Ehi, ehi. | Ehi, ehi. |
107 | 00:08:49,990 | 00:08:53,420 | - Truccami un po'. - Truccarla? | - Truccami un po'. - Truccarla? |
108 | 00:08:53,420 | 00:08:57,140 | - Ho invitato una persona che ho intenzione di presentarti. - Presentarmi? | - Ho invitato una persona che ho intenzione di presentarti. - Presentarmi? |
109 | 00:08:57,140 | 00:09:00,600 | Te ne ho parlato, il prof. Park. | Te ne ho parlato, il prof. Park. |
110 | 00:09:00,600 | 00:09:05,970 | Noi... beh, abbiamo iniziato a frequentarci da ieri. | Noi... beh, abbiamo iniziato a frequentarci da ieri. |
111 | 00:09:05,970 | 00:09:08,020 | Frequentarvi? | Frequentarvi? |
112 | 00:09:08,910 | 00:09:12,440 | Ha un fidanzato? Oddio! | Ha un fidanzato? Oddio! |
113 | 00:09:12,440 | 00:09:16,690 | Perché ridi? Mi hai sempre detto di fare ciò che volevo. | Perché ridi? Mi hai sempre detto di fare ciò che volevo. |
114 | 00:09:16,690 | 00:09:20,650 | È fantastico. È davvero grandioso. Avere una relazione romantica con qualcuno a quest'età? È impagabile. | È fantastico. È davvero grandioso. Avere una relazione romantica con qualcuno a quest'età? È impagabile. |
115 | 00:09:20,650 | 00:09:22,660 | Proprio così. | Proprio così. |
116 | 00:09:22,660 | 00:09:27,210 | La farò sembrare più giovane di 10 anni. | La farò sembrare più giovane di 10 anni. |
117 | 00:09:27,210 | 00:09:28,970 | Davvero? | Davvero? |
118 | 00:09:30,140 | 00:09:33,960 | Ehi, 10 anni? Sarebbe troppo sfacciato. | Ehi, 10 anni? Sarebbe troppo sfacciato. |
119 | 00:09:33,960 | 00:09:36,360 | Facciamo sette? | Facciamo sette? |
120 | 00:09:36,360 | 00:09:41,130 | Nelle nostre regole del "Fallo per Te, Devozione Filiale", le spese per il trucco sono escluse, signora. | Nelle nostre regole del "Fallo per Te, Devozione Filiale", le spese per il trucco sono escluse, signora. |
121 | 00:09:41,130 | 00:09:46,400 | Non è nulla di che! Se mi renderai bella, ti pagherò anche un extra. | Non è nulla di che! Se mi renderai bella, ti pagherò anche un extra. |
122 | 00:09:46,400 | 00:09:48,570 | La pelle è davvero migliorata! | La pelle è davvero migliorata! |
123 | 00:09:48,570 | 00:09:50,040 | Rendimi sexy. | Rendimi sexy. |
124 | 00:09:50,040 | 00:09:51,530 | Un innocente sexy? | Un innocente sexy? |
125 | 00:09:51,530 | 00:09:53,360 | Soltanto sexy. | Soltanto sexy. |
126 | 00:09:53,360 | 00:09:57,970 | Un sexy maturo. D'accordo. | Un sexy maturo. D'accordo. |
127 | 00:09:57,970 | 00:10:00,040 | Che bella! | Che bella! |
128 | 00:10:00,040 | 00:10:01,740 | Davvero? | Davvero? |
129 | 00:10:02,910 | 00:10:06,280 | Oh, che faccio? Dev'essere già arrivato. | Oh, che faccio? Dev'essere già arrivato. |
130 | 00:10:06,280 | 00:10:08,550 | Un attimo! | Un attimo! |
131 | 00:10:10,450 | 00:10:13,160 | Sì, prego. | Sì, prego. |
132 | 00:10:14,750 | 00:10:17,580 | Signora Oh, eccomi qui. | Signora Oh, eccomi qui. |
133 | 00:10:17,580 | 00:10:21,550 | È qui? Ha detto che sarebbe arrivato in ritardo nel pomeriggio. | È qui? Ha detto che sarebbe arrivato in ritardo nel pomeriggio. |
134 | 00:10:21,550 | 00:10:26,430 | Un mio amico ha avuto un ictus ed è finito in questo ospedale. | Un mio amico ha avuto un ictus ed è finito in questo ospedale. |
135 | 00:10:26,430 | 00:10:28,920 | Dopo aver fatto visita al mio amico, ho deciso di passare prima del previsto. | Dopo aver fatto visita al mio amico, ho deciso di passare prima del previsto. |
136 | 00:10:28,920 | 00:10:32,740 | Ha fatto bene. Una tazza di tè per favore? | Ha fatto bene. Una tazza di tè per favore? |
137 | 00:10:36,840 | 00:10:39,750 | 67 giorni, 14 ore | 67 giorni, 14 ore |
138 | 00:10:41,600 | 00:10:45,290 | Oddio. Che bello. | Oddio. Che bello. |
139 | 00:10:45,290 | 00:10:47,800 | 2 anni, 29 giorni. | 2 anni, 29 giorni. |
140 | 00:10:48,900 | 00:10:52,590 | 67 giorni, 14 ore. | 67 giorni, 14 ore. |
141 | 00:10:55,500 | 00:10:59,650 | Oh, me ne sono dimenticata. Lei è Choi Michaela. | Oh, me ne sono dimenticata. Lei è Choi Michaela. |
142 | 00:10:59,650 | 00:11:05,190 | È mia nipote- ehm, è come una nipote, è un'amica. | È mia nipote- ehm, è come una nipote, è un'amica. |
143 | 00:11:05,190 | 00:11:09,180 | Ha un'amica così giovane. Quanti anni ha? | Ha un'amica così giovane. Quanti anni ha? |
144 | 00:11:09,180 | 00:11:14,850 | Ha 31 anni. È all'inizio della sua vita. | Ha 31 anni. È all'inizio della sua vita. |
145 | 00:11:14,850 | 00:11:17,660 | Non vi è nulla di pericoloso quanto un fiore. | Non vi è nulla di pericoloso quanto un fiore. |
146 | 00:11:17,660 | 00:11:21,940 | Esso attrae insetti dannosi in grandi quantità. | Esso attrae insetti dannosi in grandi quantità. |
147 | 00:11:21,940 | 00:11:27,270 | Ma resta la prova definitiva e scioccante. | Ma resta la prova definitiva e scioccante. |
148 | 00:11:27,270 | 00:11:28,860 | La prova scioccante? | La prova scioccante? |
149 | 00:11:28,860 | 00:11:31,260 | Il fatto che ciò che uccise Rilke fu una rosa. | Il fatto che ciò che uccise Rilke fu una rosa. |
150 | 00:11:31,260 | 00:11:33,900 | La ferita di una spina si è infettata. | La ferita di una spina si è infettata. |
151 | 00:11:33,900 | 00:11:38,410 | Ciò che uccise Rilke fu una rosa. Un fatto davvero interessante. | Ciò che uccise Rilke fu una rosa. Un fatto davvero interessante. |
152 | 00:11:38,410 | 00:11:41,930 | Chiami fin qui una persona impegnata e poi ascolti delle storie interessanti. | Chiami fin qui una persona impegnata e poi ascolti delle storie interessanti. |
153 | 00:11:41,930 | 00:11:45,710 | Voglio credere che non sia giusto che tu percepisca uno stipendio fisso in questo modo. | Voglio credere che non sia giusto che tu percepisca uno stipendio fisso in questo modo. |
154 | 00:11:45,710 | 00:11:48,860 | Fiore, vento e scrivania. | Fiore, vento e scrivania. |
155 | 00:11:48,860 | 00:11:53,340 | Ricordare al paziente degli oggetti quotidiani, è una terapia in grado di delineare la condizione del paziente. | Ricordare al paziente degli oggetti quotidiani, è una terapia in grado di delineare la condizione del paziente. |
156 | 00:11:53,340 | 00:11:55,350 | Attraverso il collegamento di oggetti a cui pensano d'istinto, | Attraverso il collegamento di oggetti a cui pensano d'istinto, |
157 | 00:11:55,350 | 00:11:58,870 | scopriamo dove risieda il problema con il subconscio. | scopriamo dove risieda il problema con il subconscio. |
158 | 00:11:58,870 | 00:12:01,660 | Che terapia disagevole. Dovresti ripensarci su. | Che terapia disagevole. Dovresti ripensarci su. |
159 | 00:12:01,660 | 00:12:04,490 | Non si tratta di un problema serio al punto da richiedere l'assunzione di farmaci, ma solo | Non si tratta di un problema serio al punto da richiedere l'assunzione di farmaci, ma solo |
160 | 00:12:04,490 | 00:12:10,100 | quando diventa difficile andare in aereo o guidare un'auto, sai, situazioni che possono compromettere una regolare vita quotidiana. | quando diventa difficile andare in aereo o guidare un'auto, sai, situazioni che possono compromettere una regolare vita quotidiana. |
161 | 00:12:10,100 | 00:12:14,900 | È importante per coloro che soffrono d'ansia comprendere i problemi fondamentali. Anche se serve tempo, | È importante per coloro che soffrono d'ansia comprendere i problemi fondamentali. Anche se serve tempo, |
162 | 00:12:14,900 | 00:12:20,500 | voglio sapere la tua opinione sul provare a ricevere un aiuto più attivo tramite psicanalisi o terapia cognitivo comportamentale. | voglio sapere la tua opinione sul provare a ricevere un aiuto più attivo tramite psicanalisi o terapia cognitivo comportamentale. |
163 | 00:12:21,900 | 00:12:23,800 | Aspetta un momento. | Aspetta un momento. |
164 | 00:12:25,430 | 00:12:26,690 | Sì? | Sì? |
165 | 00:12:27,500 | 00:12:29,000 | Sì, sì. | Sì, sì. |
166 | 00:12:32,600 | 00:12:33,800 | Sì, sì. | Sì, sì. |
167 | 00:12:34,500 | 00:12:36,300 | Il programma del forum? | Il programma del forum? |
168 | 00:12:36,300 | 00:12:37,900 | Sì, aspetti un momento. | Sì, aspetti un momento. |
169 | 00:12:37,900 | 00:12:39,200 | Sì. | Sì. |
170 | 00:12:57,500 | 00:12:59,600 | Centro di Pronto Soccorso | Centro di Pronto Soccorso |
171 | 00:13:19,900 | 00:13:23,000 | Sì, capisco. Sì. | Sì, capisco. Sì. |
172 | 00:13:26,100 | 00:13:28,800 | Do Ha, stai bene? | Do Ha, stai bene? |
173 | 00:13:41,950 | 00:13:45,920 | Vieni a casa mia nel fine settimana. Collaborerò per il trattamento attivo. | Vieni a casa mia nel fine settimana. Collaborerò per il trattamento attivo. |
174 | 00:13:48,230 | 00:13:52,850 | Guida tu per tornare a casa. Questo è il primo incarico che ti do. | Guida tu per tornare a casa. Questo è il primo incarico che ti do. |
175 | 00:13:53,590 | 00:13:56,920 | Ho già la sensazione che il tuo aiuto sia piuttosto stancante. | Ho già la sensazione che il tuo aiuto sia piuttosto stancante. |
176 | 00:14:01,900 | 00:14:03,100 | Volpe. | Volpe. |
177 | 00:14:03,100 | 00:14:04,770 | Di chi sta parlando, Presidente? | Di chi sta parlando, Presidente? |
178 | 00:14:04,800 | 00:14:06,500 | Del tuo hyung. | Del tuo hyung. |
179 | 00:14:06,500 | 00:14:08,300 | Oh, lui? | Oh, lui? |
180 | 00:14:08,300 | 00:14:11,000 | Mi trovavo nei paraggi e mi sono fermato a prendere una tazza di tè da lui. | Mi trovavo nei paraggi e mi sono fermato a prendere una tazza di tè da lui. |
181 | 00:14:11,000 | 00:14:13,400 | Mi ha detto di fare psicanalisi e di guidare da solo. | Mi ha detto di fare psicanalisi e di guidare da solo. |
182 | 00:14:13,400 | 00:14:15,100 | Mi parla da medico. | Mi parla da medico. |
183 | 00:14:15,100 | 00:14:20,100 | Oh, sì. Mio fratello fin da piccolo, si comportava come un fratello maggiore e come se fosse il capoclasse. | Oh, sì. Mio fratello fin da piccolo, si comportava come un fratello maggiore e come se fosse il capoclasse. |
184 | 00:14:20,100 | 00:14:24,400 | Ma lo fa perché prova per lei un affetto fraterno. | Ma lo fa perché prova per lei un affetto fraterno. |
185 | 00:14:30,100 | 00:14:32,800 | Segretario Park, sei laureato in legge. | Segretario Park, sei laureato in legge. |
186 | 00:14:32,800 | 00:14:35,600 | Il tuo salario supera i 60.000.000 Won (47.285,59 Euro). | Il tuo salario supera i 60.000.000 Won (47.285,59 Euro). |
187 | 00:14:36,500 | 00:14:38,700 | Allora, perché non riesci a cogliere le cose? | Allora, perché non riesci a cogliere le cose? |
188 | 00:14:38,700 | 00:14:41,500 | Ho detto che guiderò da solo. | Ho detto che guiderò da solo. |
189 | 00:14:41,500 | 00:14:43,700 | Oh, allora starò sul sedile del passeggero. | Oh, allora starò sul sedile del passeggero. |
190 | 00:14:43,700 | 00:14:46,700 | Sul sedile del passeggero? Dovresti sederti dietro già che ci sei. | Sul sedile del passeggero? Dovresti sederti dietro già che ci sei. |
191 | 00:14:46,700 | 00:14:49,900 | Ecco, Presidente, guiderà lei. Sarebbe maleducato da parte mia. | Ecco, Presidente, guiderà lei. Sarebbe maleducato da parte mia. |
192 | 00:14:49,900 | 00:14:51,300 | Esatto. | Esatto. |
193 | 00:14:51,300 | 00:14:56,400 | Penso potresti sentirti a disagio sedendoti in un'auto guidata da me, il Presidente. | Penso potresti sentirti a disagio sedendoti in un'auto guidata da me, il Presidente. |
194 | 00:14:57,600 | 00:15:01,900 | Perché non pensi magari a prendere un taxi | Perché non pensi magari a prendere un taxi |
195 | 00:15:01,900 | 00:15:04,100 | e arrivare prima di me per aspettarmi? | e arrivare prima di me per aspettarmi? |
196 | 00:15:04,100 | 00:15:05,900 | Oh, questa è una bella idea. | Oh, questa è una bella idea. |
197 | 00:15:05,900 | 00:15:10,000 | Allora, porterò la sua auto al primo piano e partirò in anticipo. | Allora, porterò la sua auto al primo piano e partirò in anticipo. |
198 | 00:15:13,400 | 00:15:16,300 | Lo sta facendo di proposito, vero? Per farmi arrabbiare. | Lo sta facendo di proposito, vero? Per farmi arrabbiare. |
199 | 00:15:17,670 | 00:15:21,030 | Stazione Yeok Sang - L'autobus arriva fra quattro minuti. | Stazione Yeok Sang - L'autobus arriva fra quattro minuti. |
200 | 00:15:22,220 | 00:15:26,670 | Guida da solo per tornare a casa. Questo è il primo incarico che ti do. | Guida da solo per tornare a casa. Questo è il primo incarico che ti do. |
201 | 00:16:35,500 | 00:16:39,000 | Dove guarda mentre cammina? È buon senso evitare un'auto che ti si avvicina. | Dove guarda mentre cammina? È buon senso evitare un'auto che ti si avvicina. |
202 | 00:16:39,000 | 00:16:42,200 | Mi scusi, è buon senso che l'auto eviti le persone. | Mi scusi, è buon senso che l'auto eviti le persone. |
203 | 00:16:42,200 | 00:16:45,900 | Come si possono evitare le persone che avventatamente sbucano fuori dal nulla? | Come si possono evitare le persone che avventatamente sbucano fuori dal nulla? |
204 | 00:16:45,900 | 00:16:49,100 | Non sono sbucata dal nulla. È lei quello che ha fatto retromarcia all'improvviso. | Non sono sbucata dal nulla. È lei quello che ha fatto retromarcia all'improvviso. |
205 | 00:16:49,100 | 00:16:51,700 | Forse crede che la terra le giri attorno. | Forse crede che la terra le giri attorno. |
206 | 00:16:51,700 | 00:16:53,500 | È ricco? | È ricco? |
207 | 00:16:53,500 | 00:16:55,700 | Si è gettata in mezzo alla strada perché lo sapeva? | Si è gettata in mezzo alla strada perché lo sapeva? |
208 | 00:16:57,800 | 00:17:01,100 | Non mi son fatta nulla di che. Sarebbe finita qui se lei si fosse scusato. | Non mi son fatta nulla di che. Sarebbe finita qui se lei si fosse scusato. |
209 | 00:17:01,100 | 00:17:04,200 | Ma capisco che dovrei aspettare all'infinito per ricevere delle scuse. | Ma capisco che dovrei aspettare all'infinito per ricevere delle scuse. |
210 | 00:17:04,200 | 00:17:07,300 | Si consideri fortunato visto che oggi non ho tempo per questo. | Si consideri fortunato visto che oggi non ho tempo per questo. |
211 | 00:17:08,500 | 00:17:11,300 | Non sono il tipo di persona che affida la propria fortuna in mano altrui. | Non sono il tipo di persona che affida la propria fortuna in mano altrui. |
212 | 00:17:11,300 | 00:17:14,500 | Temo che potrei essere frainteso e considerato un pirata della strada se lasciassimo le cose così. | Temo che potrei essere frainteso e considerato un pirata della strada se lasciassimo le cose così. |
213 | 00:17:14,500 | 00:17:16,400 | Prima andiamo al pronto soccorso. | Prima andiamo al pronto soccorso. |
214 | 00:17:16,400 | 00:17:18,270 | Non mi sono fatta molto male. | Non mi sono fatta molto male. |
215 | 00:17:18,270 | 00:17:21,600 | Non cambierò la mia versione dei fatti in seguito, quindi vada per la sua strada. | Non cambierò la mia versione dei fatti in seguito, quindi vada per la sua strada. |
216 | 00:17:31,100 | 00:17:33,100 | Prenderò questa in prestito per pochissimo. | Prenderò questa in prestito per pochissimo. |
217 | 00:17:41,800 | 00:17:43,200 | Che cosa sta facendo? | Che cosa sta facendo? |
218 | 00:17:43,200 | 00:17:45,400 | Non riesce nemmeno a camminare normalmente e dice di stare bene? | Non riesce nemmeno a camminare normalmente e dice di stare bene? |
219 | 00:17:45,400 | 00:17:49,600 | Dalle mie parti esiste una leggenda triste che dice che se si trascura un problema, si potrebbe finire con problemi peggiori. | Dalle mie parti esiste una leggenda triste che dice che se si trascura un problema, si potrebbe finire con problemi peggiori. |
220 | 00:17:49,600 | 00:17:50,700 | Non ci vorrà molto. | Non ci vorrà molto. |
221 | 00:17:50,700 | 00:17:53,340 | Devo andarmene sul serio! | Devo andarmene sul serio! |
222 | 00:17:54,700 | 00:17:57,600 | Se lei non mi avesse davvero dato del pirata della strada, | Se lei non mi avesse davvero dato del pirata della strada, |
223 | 00:17:57,600 | 00:17:59,600 | me ne sarei andato con calma. | me ne sarei andato con calma. |
224 | 00:18:03,300 | 00:18:05,900 | Porti questa paziente al pronto soccorso. | Porti questa paziente al pronto soccorso. |
225 | 00:18:06,900 | 00:18:10,200 | Paziente? Oddio! Aspetti! Aspetti! | Paziente? Oddio! Aspetti! Aspetti! |
226 | 00:18:10,200 | 00:18:14,200 | Aspetti, per favore mi lasci andare! | Aspetti, per favore mi lasci andare! |
227 | 00:18:21,300 | 00:18:23,300 | Ho un po' di fretta, dottore. | Ho un po' di fretta, dottore. |
228 | 00:18:23,300 | 00:18:25,100 | Ho quasi fatto. | Ho quasi fatto. |
229 | 00:18:25,900 | 00:18:29,300 | Sto telefonando perché non mi sono fatto male. | Sto telefonando perché non mi sono fatto male. |
230 | 00:18:29,300 | 00:18:31,200 | Perché dovresti telefonare alla polizia? | Perché dovresti telefonare alla polizia? |
231 | 00:18:31,200 | 00:18:34,000 | Chiudo. Ti richiamo dopo. | Chiudo. Ti richiamo dopo. |
232 | 00:18:34,000 | 00:18:36,200 | Lo stai davvero facendo di proposito? | Lo stai davvero facendo di proposito? |
233 | 00:19:02,890 | 00:19:04,390 | Choi | Choi |
234 | 00:19:05,600 | 00:19:07,660 | Michaela. | Michaela. |
235 | 00:19:08,500 | 00:19:12,500 | Il dottore ha detto che era una lieve lussazione, quindi non esageri e si rimetterà presto. | Il dottore ha detto che era una lieve lussazione, quindi non esageri e si rimetterà presto. |
236 | 00:19:12,500 | 00:19:14,100 | Come contromisure successive— | Come contromisure successive— |
237 | 00:19:14,100 | 00:19:17,500 | Si scordi delle contromisure successive. Sono in ritardo per una cosa importante, quindi le chiederò un favore. | Si scordi delle contromisure successive. Sono in ritardo per una cosa importante, quindi le chiederò un favore. |
238 | 00:19:17,500 | 00:19:19,400 | Mi dia un passaggio per cortesia. | Mi dia un passaggio per cortesia. |
239 | 00:19:20,200 | 00:19:21,900 | Non voglio. | Non voglio. |
240 | 00:19:21,900 | 00:19:25,800 | Dovrebbe aiutarmi. Se farò tardi, la responsabilità sarà sua. | Dovrebbe aiutarmi. Se farò tardi, la responsabilità sarà sua. |
241 | 00:19:25,800 | 00:19:29,500 | Credo di essermi già assunto ogni responsabilità legale e finanziaria. | Credo di essermi già assunto ogni responsabilità legale e finanziaria. |
242 | 00:19:29,500 | 00:19:31,400 | Allora, io vado. | Allora, io vado. |
243 | 00:19:44,800 | 00:19:47,000 | Allora la consideri una responsabilità morale. | Allora la consideri una responsabilità morale. |
244 | 00:19:47,000 | 00:19:49,700 | - Non ha intenzione di scendere dall'auto? - Non posso. | - Non ha intenzione di scendere dall'auto? - Non posso. |
245 | 00:19:49,700 | 00:19:52,200 | Sono di fretta e disperata, quindi la minaccerò. | Sono di fretta e disperata, quindi la minaccerò. |
246 | 00:19:52,200 | 00:19:57,300 | Lo ha detto prima, vero? Che da dove viene lei c'è una leggenda sui problemi attuali che causano problemi peggiori in futuro? | Lo ha detto prima, vero? Che da dove viene lei c'è una leggenda sui problemi attuali che causano problemi peggiori in futuro? |
247 | 00:19:57,300 | 00:20:03,200 | Se mi fa uscire da quest'auto, io farò di tutto per causarle problemi in futuro. | Se mi fa uscire da quest'auto, io farò di tutto per causarle problemi in futuro. |
248 | 00:20:06,300 | 00:20:09,200 | Lee Do Ha | Lee Do Ha |
249 | 00:20:16,700 | 00:20:18,600 | La sua destinazione è il Paradiso? | La sua destinazione è il Paradiso? |
250 | 00:20:18,600 | 00:20:20,700 | La avverto per l'ultima volta. Fermi l'auto. | La avverto per l'ultima volta. Fermi l'auto. |
251 | 00:20:20,700 | 00:20:23,200 | - Se almeno fermasse l'auto ora— - Mi ha detto di fare come desideravo. | - Se almeno fermasse l'auto ora— - Mi ha detto di fare come desideravo. |
252 | 00:20:23,200 | 00:20:26,900 | Non dovrei sembrare legato a ciò che lei desidera. | Non dovrei sembrare legato a ciò che lei desidera. |
253 | 00:20:26,900 | 00:20:29,500 | Se avessi semplicemente preso l'auto, avrebbe potuto fraintendere. | Se avessi semplicemente preso l'auto, avrebbe potuto fraintendere. |
254 | 00:20:29,500 | 00:20:32,500 | Prima l'ho aiutata a liberarsi dall'accusa di pirata della strada. Dovrebbe aiutarmi lei stavolta. | Prima l'ho aiutata a liberarsi dall'accusa di pirata della strada. Dovrebbe aiutarmi lei stavolta. |
255 | 00:20:32,500 | 00:20:36,100 | Rispetto al furto di un'auto il rapimento è un crimine peggiore! | Rispetto al furto di un'auto il rapimento è un crimine peggiore! |
256 | 00:20:37,300 | 00:20:42,500 | Non si preoccupi. Ho la patente sportiva e non ho mai avuto un incidente in dieci anni. | Non si preoccupi. Ho la patente sportiva e non ho mai avuto un incidente in dieci anni. |
257 | 00:20:56,300 | 00:20:59,100 | Sorprendentemente parcheggia piuttosto bene. | Sorprendentemente parcheggia piuttosto bene. |
258 | 00:20:59,100 | 00:21:01,100 | Dove ha preso lezioni di guida— | Dove ha preso lezioni di guida— |
259 | 00:21:01,100 | 00:21:02,800 | Che posto è questo? Dove siamo? | Che posto è questo? Dove siamo? |
260 | 00:21:02,800 | 00:21:04,500 | Grazie! | Grazie! |
261 | 00:21:05,400 | 00:21:07,230 | Per un grazie... | Per un grazie... |
262 | 00:21:08,380 | 00:21:11,690 | Adesso non si sta comportando come se non avesse un'anima? | Adesso non si sta comportando come se non avesse un'anima? |
263 | 00:21:12,900 | 00:21:16,880 | Perché sta correndo in quel modo? A chi darà la colpa se non guarirà? | Perché sta correndo in quel modo? A chi darà la colpa se non guarirà? |
264 | 00:21:19,000 | 00:21:20,800 | Le mie chiavi. | Le mie chiavi. |
265 | 00:21:50,800 | 00:21:52,900 | Gli ho portato via le chiavi. | Gli ho portato via le chiavi. |
266 | 00:21:52,900 | 00:21:56,300 | 200 e 210, tenetevi pronti per favore. | 200 e 210, tenetevi pronti per favore. |
267 | 00:21:56,300 | 00:22:00,100 | 200 e 210, tenetevi pronti per favore. | 200 e 210, tenetevi pronti per favore. |
268 | 00:22:04,200 | 00:22:06,600 | Fa' del tuo meglio, Choi Mika. | Fa' del tuo meglio, Choi Mika. |
269 | 00:22:08,700 | 00:22:11,800 | 104 giorni, 21 ore, 42 minuti. | 104 giorni, 21 ore, 42 minuti. |
270 | 00:22:13,400 | 00:22:16,920 | Fa' del tuo meglio, così che tu non debba pentirtene. | Fa' del tuo meglio, così che tu non debba pentirtene. |
271 | 00:22:19,700 | 00:22:23,000 | Audizioni per il Musical "Moonlight Romance" | Audizioni per il Musical "Moonlight Romance" |
272 | 00:22:23,800 | 00:22:26,500 | ♫ Perché, perché, perché ♫ | ♫ Perché, perché, perché ♫ |
273 | 00:22:26,500 | 00:22:31,700 | ♫ Non posso mangiare? ♫ | ♫ Non posso mangiare? ♫ |
274 | 00:22:31,700 | 00:22:35,700 | ♫ Quand'è che questa dieta... ♫ | ♫ Quand'è che questa dieta... ♫ |
275 | 00:22:39,900 | 00:22:43,400 | Elio, potremmo essere simili | Elio, potremmo essere simili |
276 | 00:22:43,400 | 00:22:45,100 | È piuttosto brava. | È piuttosto brava. |
277 | 00:22:45,850 | 00:22:47,100 | Cosa ne pensa? | Cosa ne pensa? |
278 | 00:22:47,100 | 00:22:49,500 | Gli attori coreani sono meglio di quel che pensava, vero? | Gli attori coreani sono meglio di quel che pensava, vero? |
279 | 00:22:49,500 | 00:22:54,400 | Sono noiosi, troppo scontati e banali. | Sono noiosi, troppo scontati e banali. |
280 | 00:22:55,100 | 00:22:59,800 | Ecco, suppongo che non si possano fare paragoni con Broadway. | Ecco, suppongo che non si possano fare paragoni con Broadway. |
281 | 00:22:59,800 | 00:23:01,760 | Se a lei piace, Regista, va abbastanza bene. | Se a lei piace, Regista, va abbastanza bene. |
282 | 00:23:01,760 | 00:23:05,400 | Le opinioni del giudice ospite non contano. | Le opinioni del giudice ospite non contano. |
283 | 00:23:05,400 | 00:23:06,800 | Sì. | Sì. |
284 | 00:23:08,100 | 00:23:10,500 | Che bastardo. | Che bastardo. |
285 | 00:23:14,230 | 00:23:18,180 | Dove sarà finita, dopo aver rubato le chiavi della mia macchina? | Dove sarà finita, dopo aver rubato le chiavi della mia macchina? |
286 | 00:23:18,180 | 00:23:22,280 | Sono la numero 209, Choi Michaela. Inizio a cantare. | Sono la numero 209, Choi Michaela. Inizio a cantare. |
287 | 00:23:28,420 | 00:23:31,980 | Aspetta, non andare! Cioè... Cosa farai domani? | Aspetta, non andare! Cioè... Cosa farai domani? |
288 | 00:23:31,980 | 00:23:33,950 | Ho trovato la mia ladra. | Ho trovato la mia ladra. |
289 | 00:23:33,950 | 00:23:36,620 | ♫ Perché non lo sai? Perché ti comporti così? ♫ | ♫ Perché non lo sai? Perché ti comporti così? ♫ |
290 | 00:23:36,620 | 00:23:39,710 | ♫ Il mio cuore batte forte ♫ | ♫ Il mio cuore batte forte ♫ |
291 | 00:23:39,710 | 00:23:42,570 | ♫ E tu cosa saresti, un uomo di talento? ♫ | ♫ E tu cosa saresti, un uomo di talento? ♫ |
292 | 00:23:42,570 | 00:23:45,410 | ♫ Quella luce che crea un'aura intorno a te, in realtà sono io. ♫ | ♫ Quella luce che crea un'aura intorno a te, in realtà sono io. ♫ |
293 | 00:23:45,410 | 00:23:48,230 | ♫ Vedo una luce dietro di te. ♫ | ♫ Vedo una luce dietro di te. ♫ |
294 | 00:23:48,230 | 00:23:51,240 | ♫ Mi piaci?♫ | ♫ Mi piaci?♫ |
295 | 00:23:51,240 | 00:23:54,460 | ♫ Sono pazza! Cosa diamine mi prende? ♫ | ♫ Sono pazza! Cosa diamine mi prende? ♫ |
296 | 00:23:54,460 | 00:23:56,720 | ♫ Ci ho pensato bene ♫ | ♫ Ci ho pensato bene ♫ |
297 | 00:23:56,720 | 00:23:59,820 | ♫Un paio, due paia, noi due ♫ | ♫Un paio, due paia, noi due ♫ |
298 | 00:23:59,820 | 00:24:02,480 | ♫ Eravamo finti amici ♫ | ♫ Eravamo finti amici ♫ |
299 | 00:24:02,480 | 00:24:08,240 | ♫ Com'è possibile che mi torni sempre in mente? ♫ | ♫ Com'è possibile che mi torni sempre in mente? ♫ |
300 | 00:24:08,240 | 00:24:11,180 | ♫ Oh, sono davvero pazza! ♫ | ♫ Oh, sono davvero pazza! ♫ |
301 | 00:24:11,180 | 00:24:14,460 | ♫ Mi piaci! ♫ | ♫ Mi piaci! ♫ |
302 | 00:24:14,460 | 00:24:19,690 | ♫ Non mi sarei dovuta innamorare così in fretta ♫ | ♫ Non mi sarei dovuta innamorare così in fretta ♫ |
303 | 00:24:19,690 | 00:24:26,060 | ♫ Ma dato che è successo, voglio amare pienamente oggi ♫ | ♫ Ma dato che è successo, voglio amare pienamente oggi ♫ |
304 | 00:24:26,060 | 00:24:31,740 | ♫ Proprio come la pioggia primaverile che scende leggera ♫ | ♫ Proprio come la pioggia primaverile che scende leggera ♫ |
305 | 00:24:31,740 | 00:24:37,540 | ♫ La mia grande storia d'amore ♫ | ♫ La mia grande storia d'amore ♫ |
306 | 00:24:37,540 | 00:24:43,330 | ♫ Proprio come te, un terremoto ♫ | ♫ Proprio come te, un terremoto ♫ |
307 | 00:24:43,330 | 00:24:48,340 | ♫ che scuote il mio grande cuore ♫ | ♫ che scuote il mio grande cuore ♫ |
308 | 00:24:48,340 | 00:24:51,090 | ♫ Un incontro voluto dal destino ♫ | ♫ Un incontro voluto dal destino ♫ |
309 | 00:24:51,090 | 00:24:54,510 | ♫ Un amore voluto dal destino ♫ | ♫ Un amore voluto dal destino ♫ |
310 | 00:24:54,510 | 00:25:01,470 | ♫ Il mio Amore. ♫ | ♫ Il mio Amore. ♫ |
311 | 00:25:08,040 | 00:25:10,380 | Interessante. | Interessante. |
312 | 00:25:11,190 | 00:25:14,630 | La sua tecnica e la sua voce non hanno tradito le mie aspettative. | La sua tecnica e la sua voce non hanno tradito le mie aspettative. |
313 | 00:25:14,630 | 00:25:20,530 | Ma come mai sembrava che mentisse, Numero 209? | Ma come mai sembrava che mentisse, Numero 209? |
314 | 00:25:22,530 | 00:25:24,680 | Non è uscita con nessuno ultimamente, vero? | Non è uscita con nessuno ultimamente, vero? |
315 | 00:25:24,680 | 00:25:27,650 | Non c'è mai stato un periodo in cui non riusciva ad addormentarsi perché le piaceva qualcuno, giusto? | Non c'è mai stato un periodo in cui non riusciva ad addormentarsi perché le piaceva qualcuno, giusto? |
316 | 00:25:27,650 | 00:25:29,010 | Scusi? | Scusi? |
317 | 00:25:29,010 | 00:25:32,900 | In "Moonlight Romance", Se Ri è innamorata di Ji Woon. | In "Moonlight Romance", Se Ri è innamorata di Ji Woon. |
318 | 00:25:32,900 | 00:25:37,210 | In segreto. Non ostenta le sue qualità canore perché è nervosa, | In segreto. Non ostenta le sue qualità canore perché è nervosa, |
319 | 00:25:37,210 | 00:25:41,350 | ma i suoi sentimenti devono comunque trapelare. | ma i suoi sentimenti devono comunque trapelare. |
320 | 00:25:52,160 | 00:25:56,690 | Non ha cantato male, quindi immagino di poterle fare qualche rimostranza. | Non ha cantato male, quindi immagino di poterle fare qualche rimostranza. |
321 | 00:25:56,690 | 00:26:03,580 | La prossima volta spero di poterla sentire cantare un brano in cui mostrerà i suoi sentimenti. | La prossima volta spero di poterla sentire cantare un brano in cui mostrerà i suoi sentimenti. |
322 | 00:26:03,580 | 00:26:08,680 | Lo farò subito. Non la prossima volta, ma subito. | Lo farò subito. Non la prossima volta, ma subito. |
323 | 00:26:08,680 | 00:26:11,530 | Glielo dimostrerò ora. | Glielo dimostrerò ora. |
324 | 00:26:12,760 | 00:26:16,460 | Cosa vorrebbe dimostrarmi? | Cosa vorrebbe dimostrarmi? |
325 | 00:26:17,150 | 00:26:19,690 | Farò qualsiasi cosa. | Farò qualsiasi cosa. |
326 | 00:26:20,670 | 00:26:22,500 | Va bene. | Va bene. |
327 | 00:26:22,500 | 00:26:27,820 | Diciamo che tra i presenti c'è qualcuno per il quale ha una cotta. | Diciamo che tra i presenti c'è qualcuno per il quale ha una cotta. |
328 | 00:26:27,820 | 00:26:31,780 | Provi a sedurlo, in qualsiasi modo. | Provi a sedurlo, in qualsiasi modo. |
329 | 00:26:31,780 | 00:26:34,920 | Trenta secondi. Le concederò trenta secondi. | Trenta secondi. Le concederò trenta secondi. |
330 | 00:26:41,490 | 00:26:44,110 | Ne sono rimasti venti. | Ne sono rimasti venti. |
331 | 00:27:02,600 | 00:27:07,260 | Ti amo, Cha Ji Woon. | Ti amo, Cha Ji Woon. |
332 | 00:27:18,960 | 00:27:21,070 | Audizioni per il Musical "Moonlight Romance" | Audizioni per il Musical "Moonlight Romance" |
333 | 00:27:24,710 | 00:27:27,520 | Cosa? Sei impazzita? | Cosa? Sei impazzita? |
334 | 00:27:38,870 | 00:27:42,710 | Mi hanno impressionato il suo coraggio e la sua passione. Ma non è riuscita a convincermi. | Mi hanno impressionato il suo coraggio e la sua passione. Ma non è riuscita a convincermi. |
335 | 00:27:42,710 | 00:27:47,940 | Non volevo semplicemente che chiudesse gli occhi e baciasse uno sconosciuto. | Non volevo semplicemente che chiudesse gli occhi e baciasse uno sconosciuto. |
336 | 00:27:47,940 | 00:27:51,590 | Volevo che seducesse Cha Ji Woon. | Volevo che seducesse Cha Ji Woon. |
337 | 00:27:56,310 | 00:27:58,190 | Facciamo una pausa di cinque minuti. | Facciamo una pausa di cinque minuti. |
338 | 00:28:06,730 | 00:28:10,960 | Ehi, tu. Fermati! | Ehi, tu. Fermati! |
339 | 00:29:04,280 | 00:29:07,330 | Chi ti credi di essere? Perché sei così maleducata? | Chi ti credi di essere? Perché sei così maleducata? |
340 | 00:29:07,330 | 00:29:09,270 | Lo scherzo è bello quando dura poco. | Lo scherzo è bello quando dura poco. |
341 | 00:29:09,270 | 00:29:13,130 | Hai rubato, mi hai rapito ed hai guidato la mia macchina. Hai idea dei diversi motivi per i quali potrei denunciarti? | Hai rubato, mi hai rapito ed hai guidato la mia macchina. Hai idea dei diversi motivi per i quali potrei denunciarti? |
342 | 00:29:16,520 | 00:29:18,390 | Mi scusi. | Mi scusi. |
343 | 00:29:33,710 | 00:29:36,260 | Sono davvero spiacente. | Sono davvero spiacente. |
344 | 00:30:00,960 | 00:30:02,430 | Stai bene? | Stai bene? |
345 | 00:30:02,430 | 00:30:05,930 | Ero emozionata quando ho cantato e ballato. | Ero emozionata quando ho cantato e ballato. |
346 | 00:30:06,660 | 00:30:09,210 | Oggi ero davvero felice. | Oggi ero davvero felice. |
347 | 00:30:09,210 | 00:30:14,720 | Quanto sarebbe bello se riuscissi a calcare quel palco cantando una mia canzone? | Quanto sarebbe bello se riuscissi a calcare quel palco cantando una mia canzone? |
348 | 00:30:15,900 | 00:30:17,740 | Che delusione. | Che delusione. |
349 | 00:30:18,680 | 00:30:20,940 | Mi impegnerò di più. | Mi impegnerò di più. |
350 | 00:30:20,940 | 00:30:25,130 | La prossima settimana ci sarà Chemi-Story, poi la settimana seguente si terrà l'audizione per "The Last Empress". | La prossima settimana ci sarà Chemi-Story, poi la settimana seguente si terrà l'audizione per "The Last Empress". |
351 | 00:30:25,130 | 00:30:28,710 | Hai intenzione di continuare con le audizioni? | Hai intenzione di continuare con le audizioni? |
352 | 00:30:29,570 | 00:30:34,100 | Lascerò tutti i miei lavori part-time, eccezion fatta per quello con la Signora Oh. Ho intenzione di esercitarmi di più. | Lascerò tutti i miei lavori part-time, eccezion fatta per quello con la Signora Oh. Ho intenzione di esercitarmi di più. |
353 | 00:30:34,100 | 00:30:39,240 | Non mi interessa "Ensemble 1,2,3", ma farò l'audizione per "L'Ultima Imperatrice", "Juliet" e "Helena". | Non mi interessa "Ensemble 1,2,3", ma farò l'audizione per "L'Ultima Imperatrice", "Juliet" e "Helena". |
354 | 00:30:39,240 | 00:30:42,480 | Interpreterò tutti i ruoli in cui le protagoniste hanno il mio stesso nome. Vedrai, Jeon Seong Hui. | Interpreterò tutti i ruoli in cui le protagoniste hanno il mio stesso nome. Vedrai, Jeon Seong Hui. |
355 | 00:30:42,480 | 00:30:49,120 | Quindi? Hai detto di non aver più molto tempo a disposizione. | Quindi? Hai detto di non aver più molto tempo a disposizione. |
356 | 00:30:50,730 | 00:30:53,910 | 104 giorni, 15 ore, 32 minuti, 6 secondi. | 104 giorni, 15 ore, 32 minuti, 6 secondi. |
357 | 00:30:55,600 | 00:30:58,910 | Non ho molto tempo. | Non ho molto tempo. |
358 | 00:30:58,910 | 00:31:02,370 | Ne sei sicura? | Ne sei sicura? |
359 | 00:31:02,370 | 00:31:05,850 | Anche se ti hanno esaminata dalla punta dei capelli a quella dei piedi, non hanno trovato nulla di strano. | Anche se ti hanno esaminata dalla punta dei capelli a quella dei piedi, non hanno trovato nulla di strano. |
360 | 00:31:05,850 | 00:31:11,800 | Com'è possibile che tu debba morire tra un centinaio di giorni? Sarà per colpa di un incidente? | Com'è possibile che tu debba morire tra un centinaio di giorni? Sarà per colpa di un incidente? |
361 | 00:31:11,800 | 00:31:15,570 | Se così fosse, potresti nasconderti in casa. | Se così fosse, potresti nasconderti in casa. |
362 | 00:31:15,570 | 00:31:18,140 | In quel caso il conteggio dell'orologio non cambierebbe? | In quel caso il conteggio dell'orologio non cambierebbe? |
363 | 00:31:18,140 | 00:31:22,060 | Non posso cambiarlo. | Non posso cambiarlo. |
364 | 00:31:37,860 | 00:31:40,110 | Mi scusi. | Mi scusi. |
365 | 00:31:44,640 | 00:31:48,030 | Ho pensato di poterlo fare. | Ho pensato di poterlo fare. |
366 | 00:31:48,030 | 00:31:54,410 | Dato che potevo vedere quell'orologio, ho pensato di poterlo bloccare. | Dato che potevo vedere quell'orologio, ho pensato di poterlo bloccare. |
367 | 00:31:59,260 | 00:32:01,870 | Ragazzina! Ragazzina! | Ragazzina! Ragazzina! |
368 | 00:32:01,870 | 00:32:03,730 | Ragazzina, cosa succede? | Ragazzina, cosa succede? |
369 | 00:32:03,730 | 00:32:06,400 | Sembra che stia soffocando per via di una caramella. | Sembra che stia soffocando per via di una caramella. |
370 | 00:32:06,400 | 00:32:09,370 | - Chiamate il 119! - 13 secondi. | - Chiamate il 119! - 13 secondi. |
371 | 00:32:23,390 | 00:32:27,010 | Cosa facciamo? Ragazzina! | Cosa facciamo? Ragazzina! |
372 | 00:32:33,030 | 00:32:34,940 | Ma non ha funzionato. | Ma non ha funzionato. |
373 | 00:32:36,360 | 00:32:41,900 | Non importa cosa facessi, non sono mai riuscita a cambiarlo. | Non importa cosa facessi, non sono mai riuscita a cambiarlo. |
374 | 00:32:46,210 | 00:32:48,990 | Perché io? | Perché io? |
375 | 00:32:49,990 | 00:32:52,490 | Mi sembrava ingiusto ed ero molto arrabbiata. | Mi sembrava ingiusto ed ero molto arrabbiata. |
376 | 00:32:55,990 | 00:32:58,470 | Ma non c'è alcuna soluzione, Seong Hui. | Ma non c'è alcuna soluzione, Seong Hui. |
377 | 00:32:58,470 | 00:33:00,970 | Non puoi farci nulla. | Non puoi farci nulla. |
378 | 00:33:00,970 | 00:33:03,370 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
379 | 00:33:03,370 | 00:33:06,660 | Farò le audizioni ed otterrò il ruolo di un personaggio che ha il mio stesso nome. | Farò le audizioni ed otterrò il ruolo di un personaggio che ha il mio stesso nome. |
380 | 00:33:06,660 | 00:33:08,970 | Che senso ha continuare con le audizioni? | Che senso ha continuare con le audizioni? |
381 | 00:33:08,970 | 00:33:10,680 | C'è un motivo. | C'è un motivo. |
382 | 00:33:10,680 | 00:33:15,990 | Ogni volta che canto o ballo su un palco, non penso all'orologio. | Ogni volta che canto o ballo su un palco, non penso all'orologio. |
383 | 00:33:15,990 | 00:33:18,420 | Il tempo sembra fermarsi. | Il tempo sembra fermarsi. |
384 | 00:33:18,420 | 00:33:21,460 | Dicono che se piangi e molli, allora sei un perdente. | Dicono che se piangi e molli, allora sei un perdente. |
385 | 00:33:21,460 | 00:33:24,600 | Io combatterò. Se dovrò morire, allora morirò. | Io combatterò. Se dovrò morire, allora morirò. |
386 | 00:33:24,600 | 00:33:27,630 | Farò ciò che mi rende felice, fino alla fine. | Farò ciò che mi rende felice, fino alla fine. |
387 | 00:33:27,630 | 00:33:29,940 | Mi stai intristendo. | Mi stai intristendo. |
388 | 00:33:30,620 | 00:33:33,660 | Come fai a essere così coraggiosa in una situazione del genere? | Come fai a essere così coraggiosa in una situazione del genere? |
389 | 00:33:33,660 | 00:33:37,340 | Se si piange, solo a quel punto si perde! Non sprecare le tue forze su una sciocchezza del genere. | Se si piange, solo a quel punto si perde! Non sprecare le tue forze su una sciocchezza del genere. |
390 | 00:33:37,340 | 00:33:40,750 | Limitati a supportare Choi Mika, Jeon Seong Hui. | Limitati a supportare Choi Mika, Jeon Seong Hui. |
391 | 00:33:41,390 | 00:33:45,670 | Che ne dici di cantare insieme, visto che non lo facciamo da un po' di tempo? | Che ne dici di cantare insieme, visto che non lo facciamo da un po' di tempo? |
392 | 00:33:45,670 | 00:33:47,580 | Fa' come ti pare. | Fa' come ti pare. |
393 | 00:33:47,580 | 00:33:50,240 | ♫ Dovremmo farlo? Iniziamo? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? Iniziamo? ♫ |
394 | 00:33:50,240 | 00:33:53,460 | ♫ Non importa ciò che tutti dicono ♫ | ♫ Non importa ciò che tutti dicono ♫ |
395 | 00:33:59,080 | 00:34:03,080 | ♫ Dovremmo farlo? Iniziamo? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? Iniziamo? ♫ |
396 | 00:34:05,170 | 00:34:07,560 | ♫ Anche se non mi conoscono ♫ | ♫ Anche se non mi conoscono ♫ |
397 | 00:34:07,560 | 00:34:12,480 | ♫ Anche se alla fine mollerò ♫ | ♫ Anche se alla fine mollerò ♫ |
398 | 00:34:12,480 | 00:34:14,810 | ♫ Dovremmo farlo? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? ♫ |
399 | 00:34:14,810 | 00:34:17,410 | ♫ Dovremmo iniziare? ♫ | ♫ Dovremmo iniziare? ♫ |
400 | 00:34:17,410 | 00:34:20,120 | ♫ Dovremmo farlo? Dovremmo iniziare? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? Dovremmo iniziare? ♫ |
401 | 00:34:20,120 | 00:34:22,090 | ♫ A prescindere da ciò che dicono gli altri ♫ | ♫ A prescindere da ciò che dicono gli altri ♫ |
402 | 00:34:22,090 | 00:34:24,520 | ♫ Dovremmo farlo? Dovremmo iniziare? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? Dovremmo iniziare? ♫ |
403 | 00:34:24,520 | 00:34:26,560 | ♫ Anche se non verrò riconosciuta ♫ | ♫ Anche se non verrò riconosciuta ♫ |
404 | 00:34:26,560 | 00:34:28,500 | ♫ Correrò incontro ai miei sogni ♫ | ♫ Correrò incontro ai miei sogni ♫ |
405 | 00:34:28,500 | 00:34:31,160 | ♫ Dovremmo farlo? ♫ | ♫ Dovremmo farlo? ♫ |
406 | 00:34:31,160 | 00:34:35,190 | ♫ Dovremmo iniziare? ♫ | ♫ Dovremmo iniziare? ♫ |
407 | 00:34:50,820 | 00:34:53,190 | Chi è quella donna? | Chi è quella donna? |
408 | 00:34:53,190 | 00:34:55,410 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
409 | 00:34:55,410 | 00:34:58,530 | Dovevo essere io a piangere. Perché ha iniziato lei a piangere? | Dovevo essere io a piangere. Perché ha iniziato lei a piangere? |
410 | 00:34:59,780 | 00:35:02,900 | Cosa ho fatto di sbagliato per guardarmi in quel modo? | Cosa ho fatto di sbagliato per guardarmi in quel modo? |
411 | 00:35:02,900 | 00:35:04,980 | Ciao, Tesoro. | Ciao, Tesoro. |
412 | 00:35:16,500 | 00:35:19,840 | Hai ragione. Il mio stile di oggi è Audrey Hepburn. | Hai ragione. Il mio stile di oggi è Audrey Hepburn. |
413 | 00:35:19,840 | 00:35:22,310 | Immagino quale sia il tuo. | Immagino quale sia il tuo. |
414 | 00:35:22,310 | 00:35:25,380 | Questa scenografia aumenta le mie aspettative. | Questa scenografia aumenta le mie aspettative. |
415 | 00:35:25,380 | 00:35:27,110 | È bello. | È bello. |
416 | 00:35:28,970 | 00:35:34,020 | Ciò che è bello, più dei fiori, sei tu, Bae Soo Bong. | Ciò che è bello, più dei fiori, sei tu, Bae Soo Bong. |
417 | 00:35:34,020 | 00:35:37,680 | Beth, amore. Non Bae Soo Bong, ma Beth. | Beth, amore. Non Bae Soo Bong, ma Beth. |
418 | 00:35:37,680 | 00:35:40,700 | Eravamo già d'accordo da tempo che avremmo usato il mio nome inglese. Perché continui a confonderli? | Eravamo già d'accordo da tempo che avremmo usato il mio nome inglese. Perché continui a confonderli? |
419 | 00:35:40,700 | 00:35:44,050 | È perché non voglio chiamarti con lo stesso nome con il quale ti chiamano tutti gli altri. | È perché non voglio chiamarti con lo stesso nome con il quale ti chiamano tutti gli altri. |
420 | 00:35:44,050 | 00:35:50,120 | Giudicando come rispondi bene alle mie domande, e guardando l'atmosfera, | Giudicando come rispondi bene alle mie domande, e guardando l'atmosfera, |
421 | 00:35:53,700 | 00:35:55,990 | c'è qualcosa sotto, vero, Amore? | c'è qualcosa sotto, vero, Amore? |
422 | 00:36:10,340 | 00:36:14,710 | La rosa arcobaleno significa: "I sogni si avverano." | La rosa arcobaleno significa: "I sogni si avverano." |
423 | 00:36:17,180 | 00:36:20,750 | Sposami, Bae Soo Bong. È questo il mio sogno. | Sposami, Bae Soo Bong. È questo il mio sogno. |
424 | 00:36:21,530 | 00:36:23,030 | Perché? | Perché? |
425 | 00:36:23,030 | 00:36:28,650 | Perché? Come mai mi chiedi perché ti chiedo di sposarmi? | Perché? Come mai mi chiedi perché ti chiedo di sposarmi? |
426 | 00:36:28,650 | 00:36:30,130 | Sbagliato. | Sbagliato. |
427 | 00:36:31,520 | 00:36:37,690 | Magari la prossima volta. Se non avessi detto: "Questo è il mio sogno", avrei accettato, ma hai esagerato. | Magari la prossima volta. Se non avessi detto: "Questo è il mio sogno", avrei accettato, ma hai esagerato. |
428 | 00:36:41,070 | 00:36:42,980 | Non vuoi un diamante né uno zaffiro. | Non vuoi un diamante né uno zaffiro. |
429 | 00:36:42,980 | 00:36:45,500 | Cosa devo darti per farti dire sì alla mia proposta? | Cosa devo darti per farti dire sì alla mia proposta? |
430 | 00:36:45,500 | 00:36:50,600 | Te l'ho detto. Sono ricca ed ho un bel viso. Sono una donna alla quale non manca nulla. | Te l'ho detto. Sono ricca ed ho un bel viso. Sono una donna alla quale non manca nulla. |
431 | 00:36:50,600 | 00:36:54,440 | Se vuoi stringere un accordo con me, devi portarmi qualcosa di cui ho bisogno. | Se vuoi stringere un accordo con me, devi portarmi qualcosa di cui ho bisogno. |
432 | 00:36:54,440 | 00:36:58,210 | Per esempio, amore? | Per esempio, amore? |
433 | 00:36:58,210 | 00:37:00,700 | Amore? | Amore? |
434 | 00:37:00,700 | 00:37:05,820 | Certo. Amore. Lo farò. Ti amerò adesso. | Certo. Amore. Lo farò. Ti amerò adesso. |
435 | 00:37:05,820 | 00:37:11,220 | Questo è bello, quindi me lo tengo. Bellissimo. | Questo è bello, quindi me lo tengo. Bellissimo. |
436 | 00:37:11,220 | 00:37:14,050 | Entriamo. Tuo padre starà aspettando. | Entriamo. Tuo padre starà aspettando. |
437 | 00:37:16,010 | 00:37:21,010 | Ehi, Signore degli Anelli. Quanti altri anelli prenderai? | Ehi, Signore degli Anelli. Quanti altri anelli prenderai? |
438 | 00:37:21,010 | 00:37:24,060 | Ce l'hai una coscienza? | Ce l'hai una coscienza? |
439 | 00:37:38,330 | 00:37:40,090 | È buonissimo. | È buonissimo. |
440 | 00:37:40,090 | 00:37:41,470 | Il profumo è unico. | Il profumo è unico. |
441 | 00:37:41,470 | 00:37:45,510 | È cetriolo di mare essiccato. L'ho fatto miscelando cetriolo di mare essiccato dell'isola Heuksan e carne di manzo. | È cetriolo di mare essiccato. L'ho fatto miscelando cetriolo di mare essiccato dell'isola Heuksan e carne di manzo. |
442 | 00:37:45,510 | 00:37:48,340 | Incontra perfettamente i miei gusti. | Incontra perfettamente i miei gusti. |
443 | 00:37:55,870 | 00:37:58,240 | A me non piace affatto. Mangialo tu. | A me non piace affatto. Mangialo tu. |
444 | 00:37:59,440 | 00:38:04,930 | Il nostro hotel apre il mese prossimo, speravo che partecipassi. | Il nostro hotel apre il mese prossimo, speravo che partecipassi. |
445 | 00:38:04,950 | 00:38:07,460 | Ovviamente parteciperò. È una questione di famiglia. | Ovviamente parteciperò. È una questione di famiglia. |
446 | 00:38:07,460 | 00:38:09,960 | È una persona così piacevole! | È una persona così piacevole! |
447 | 00:38:09,960 | 00:38:13,310 | Quando hai intenzione di far diventare la Direttrice Bae parte della nostra famiglia? | Quando hai intenzione di far diventare la Direttrice Bae parte della nostra famiglia? |
448 | 00:38:13,310 | 00:38:15,710 | Ho ricevuto la proposta cinque volte, | Ho ricevuto la proposta cinque volte, |
449 | 00:38:15,710 | 00:38:19,400 | ma devo confermare una cosa con quest'uomo, quindi sto ancora facendo la preziosa. | ma devo confermare una cosa con quest'uomo, quindi sto ancora facendo la preziosa. |
450 | 00:38:19,400 | 00:38:20,360 | Confermare? | Confermare? |
451 | 00:38:20,360 | 00:38:25,790 | Anche se diseredasse quest'uomo e lo cacciasse via, io lo sposerei comunque, | Anche se diseredasse quest'uomo e lo cacciasse via, io lo sposerei comunque, |
452 | 00:38:25,790 | 00:38:29,650 | ma se dicessi che rinuncio a tutto per venire da te, come reagiresti? | ma se dicessi che rinuncio a tutto per venire da te, come reagiresti? |
453 | 00:38:29,650 | 00:38:32,210 | Perché dovrei immaginare una cosa tanto orribile? | Perché dovrei immaginare una cosa tanto orribile? |
454 | 00:38:33,850 | 00:38:35,630 | Ben fatto. | Ben fatto. |
455 | 00:38:35,630 | 00:38:39,610 | Non riesci nemmeno a catturare il cuore della tua donna, quindi come ti aspetti di gestire quella inutile compagnia teatrale? | Non riesci nemmeno a catturare il cuore della tua donna, quindi come ti aspetti di gestire quella inutile compagnia teatrale? |
456 | 00:38:39,610 | 00:38:41,740 | Non porta nemmeno profitto. | Non porta nemmeno profitto. |
457 | 00:38:41,740 | 00:38:45,170 | Non lo rimproverare così. Sta lavorando sodo con le sue sole forze. | Non lo rimproverare così. Sta lavorando sodo con le sue sole forze. |
458 | 00:38:45,170 | 00:38:49,530 | Ho intenzione di rendere proficua quella cosa inutile. | Ho intenzione di rendere proficua quella cosa inutile. |
459 | 00:38:49,530 | 00:38:51,980 | A differenza di qualcuno che è stato cacciato dalla fondazione culturale per le sue colpe, | A differenza di qualcuno che è stato cacciato dalla fondazione culturale per le sue colpe, |
460 | 00:38:51,980 | 00:38:54,880 | Non ho intenzione di buttare via spudoratamente l'affare dopo aver sottratto i soldi dell'azienda. | Non ho intenzione di buttare via spudoratamente l'affare dopo aver sottratto i soldi dell'azienda. |
461 | 00:38:54,880 | 00:38:58,480 | Sto pensando di chiedere l'aiuto del Seongrak Group per fare promozione in Cina. | Sto pensando di chiedere l'aiuto del Seongrak Group per fare promozione in Cina. |
462 | 00:38:58,480 | 00:39:00,770 | Seongrak Group? | Seongrak Group? |
463 | 00:39:00,770 | 00:39:05,810 | Il Seongrak ha detto che finanzierebbe un semplice musical? | Il Seongrak ha detto che finanzierebbe un semplice musical? |
464 | 00:39:05,810 | 00:39:11,440 | Accadrà perché ho intenzione di rendere possibile l'impossibile. Ce la farò. | Accadrà perché ho intenzione di rendere possibile l'impossibile. Ce la farò. |
465 | 00:39:14,040 | 00:39:20,920 | Oh. L'unica erede del Gruppo MJBC è il cuore del settore dei mezzi di informazione che tu vuoi a tutti i costi. | Oh. L'unica erede del Gruppo MJBC è il cuore del settore dei mezzi di informazione che tu vuoi a tutti i costi. |
466 | 00:39:20,920 | 00:39:24,440 | Userò qualunque mezzo per coinvolgerla quanto prima. | Userò qualunque mezzo per coinvolgerla quanto prima. |
467 | 00:39:24,440 | 00:39:27,650 | Riuscirò a concludere in bellezza anche questo con lei. | Riuscirò a concludere in bellezza anche questo con lei. |
468 | 00:39:27,650 | 00:39:31,940 | Sia per gli affari che per il matrimonio, prima portami i risultati e poi ne parliamo. | Sia per gli affari che per il matrimonio, prima portami i risultati e poi ne parliamo. |
469 | 00:39:31,940 | 00:39:35,700 | Ricordatevi che non accetterò altre nuore | Ricordatevi che non accetterò altre nuore |
470 | 00:39:35,700 | 00:39:38,950 | che non approvo. | che non approvo. |
471 | 00:39:38,950 | 00:39:45,040 | Qualunque metodo userete, ho intenzione di lasciare l'azienda al figlio che darà prova delle proprie capacità. | Qualunque metodo userete, ho intenzione di lasciare l'azienda al figlio che darà prova delle proprie capacità. |
472 | 00:39:46,610 | 00:39:49,250 | Ho saputo che sei andato in ospedale. | Ho saputo che sei andato in ospedale. |
473 | 00:39:49,250 | 00:39:54,850 | Alla tua età, mente e corpo devono essere sani. Sta succedendo qualcosa? | Alla tua età, mente e corpo devono essere sani. Sta succedendo qualcosa? |
474 | 00:39:54,850 | 00:39:56,550 | Un controllo. | Un controllo. |
475 | 00:39:58,470 | 00:40:01,110 | Pare che ti aspettassi qualcosa, Hyung. | Pare che ti aspettassi qualcosa, Hyung. |
476 | 00:40:01,830 | 00:40:03,860 | No. | No. |
477 | 00:40:03,880 | 00:40:08,220 | Non ho nessuna intenzione di donarti la mia eredità perché non mi prendo cura della mia salute. | Non ho nessuna intenzione di donarti la mia eredità perché non mi prendo cura della mia salute. |
478 | 00:40:08,220 | 00:40:10,620 | Affatto. | Affatto. |
479 | 00:40:10,620 | 00:40:16,550 | Oh, già. Ho sentito dire che andrai a Hainan ad incontrare il figlio del Seongrak Group. | Oh, già. Ho sentito dire che andrai a Hainan ad incontrare il figlio del Seongrak Group. |
480 | 00:40:18,430 | 00:40:22,990 | Ah, per caso ero seduto con Zhang Qiang durante un viaggio d'affari a Pechino. | Ah, per caso ero seduto con Zhang Qiang durante un viaggio d'affari a Pechino. |
481 | 00:40:24,900 | 00:40:29,440 | Era indeciso sul da farsi, così gli ho dato qualche consiglio. | Era indeciso sul da farsi, così gli ho dato qualche consiglio. |
482 | 00:40:29,440 | 00:40:34,200 | Ha detto che vuole fare qualcosa oltre a bere e divertirsi soltanto. | Ha detto che vuole fare qualcosa oltre a bere e divertirsi soltanto. |
483 | 00:40:36,230 | 00:40:39,370 | Zhang Quang è in cerca di emozioni | Zhang Quang è in cerca di emozioni |
484 | 00:40:41,020 | 00:40:43,580 | ed ha la mania per gli sport estremi. | ed ha la mania per gli sport estremi. |
485 | 00:40:48,890 | 00:40:53,050 | Esistono tantissimi passatempi in questo mondo. Perché deve fare queste attività? | Esistono tantissimi passatempi in questo mondo. Perché deve fare queste attività? |
486 | 00:40:53,050 | 00:40:57,130 | Mi faccio prendere dall'ansia anche solo stando fermo. Perché dovrei fare delle cose del genere? | Mi faccio prendere dall'ansia anche solo stando fermo. Perché dovrei fare delle cose del genere? |
487 | 00:40:58,830 | 00:41:05,760 | Ho letto da qualche parte che tutte le persone hanno il desiderio di affrontare il brivido. | Ho letto da qualche parte che tutte le persone hanno il desiderio di affrontare il brivido. |
488 | 00:41:13,210 | 00:41:15,820 | La donna che la mia famiglia ha scelto per me, vuole che io la ami. | La donna che la mia famiglia ha scelto per me, vuole che io la ami. |
489 | 00:41:15,820 | 00:41:18,370 | Mio fratello cerca continuamente di fregarmi. | Mio fratello cerca continuamente di fregarmi. |
490 | 00:41:18,370 | 00:41:24,080 | Se ci pensi, la situazione peggiore sarebbe uno scandalo sul mio stato di salute. Vuoi aggiungerci pure questo? | Se ci pensi, la situazione peggiore sarebbe uno scandalo sul mio stato di salute. Vuoi aggiungerci pure questo? |
491 | 00:41:24,080 | 00:41:27,470 | Sta parlando di me? Non ho niente da aggiungere─ | Sta parlando di me? Non ho niente da aggiungere─ |
492 | 00:41:27,470 | 00:41:29,060 | Allora, perché te ne stai in piedi così? | Allora, perché te ne stai in piedi così? |
493 | 00:41:29,060 | 00:41:32,070 | Perché? Hai intenzione di cantarmi una ninna nanna perché sei preoccupato che non riuscirò a dormire dalla rabbia? | Perché? Hai intenzione di cantarmi una ninna nanna perché sei preoccupato che non riuscirò a dormire dalla rabbia? |
494 | 00:41:32,070 | 00:41:37,390 | Ah, non posso cantarle una ninna nanna perché sono un pessimo cantante, ma posso piegare i suoi vestiti ordinatamente-- | Ah, non posso cantarle una ninna nanna perché sono un pessimo cantante, ma posso piegare i suoi vestiti ordinatamente-- |
495 | 00:41:39,870 | 00:41:43,180 | In questo momento piegare i vestiti è importante? | In questo momento piegare i vestiti è importante? |
496 | 00:41:43,180 | 00:41:46,210 | Ti ho appena aggiornato sulla situazione dall'inizio alla fine. | Ti ho appena aggiornato sulla situazione dall'inizio alla fine. |
497 | 00:41:46,210 | 00:41:49,480 | Hanno appena detto che il figlio del Seongrak Group farà delle attività estreme. | Hanno appena detto che il figlio del Seongrak Group farà delle attività estreme. |
498 | 00:41:49,480 | 00:41:52,350 | Con me! Lee Do Ha, una persona con disturbo d'ansia! Trova un altro piano! | Con me! Lee Do Ha, una persona con disturbo d'ansia! Trova un altro piano! |
499 | 00:41:52,350 | 00:41:54,890 | Sì, signore! Lo faccio subito! | Sì, signore! Lo faccio subito! |
500 | 00:42:30,870 | 00:42:34,880 | I disturbi d'ansia sono caratterizzati da varie forme di | I disturbi d'ansia sono caratterizzati da varie forme di |
501 | 00:42:34,880 | 00:42:40,970 | ansie e paure che causano disagi nella vita di tutti i giorni | ansie e paure che causano disagi nella vita di tutti i giorni |
502 | 00:42:40,970 | 00:42:44,720 | ed è un disturbo mentale. | ed è un disturbo mentale. |
503 | 00:42:45,820 | 00:42:47,820 | Ansia e paura... | Ansia e paura... |
504 | 00:43:39,550 | 00:43:41,250 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
505 | 00:43:45,640 | 00:43:47,910 | Cosa c'è adesso? | Cosa c'è adesso? |
506 | 00:43:48,810 | 00:43:50,950 | Cos'hai intenzione di farmi? | Cos'hai intenzione di farmi? |
507 | 00:44:02,570 | 00:44:06,690 | Che razza di sogno era? | Che razza di sogno era? |
508 | 00:44:09,130 | 00:44:11,140 | Segretario Park Woo Jin | Segretario Park Woo Jin |
509 | 00:44:14,530 | 00:44:16,200 | Sì. | Sì. |
510 | 00:44:17,310 | 00:44:21,750 | Volo alle 11:00? Aspetta davanti casa tra trenta minuti. | Volo alle 11:00? Aspetta davanti casa tra trenta minuti. |
511 | 00:44:47,900 | 00:44:53,240 | Stavo per bere l'acqua. Fa bene bere acqua con tanti minerali di mattina. | Stavo per bere l'acqua. Fa bene bere acqua con tanti minerali di mattina. |
512 | 00:44:53,780 | 00:44:58,730 | Han 1 Assicurazione sulla vita | Han 1 Assicurazione sulla vita |
513 | 00:45:00,500 | 00:45:02,970 | Beneficiari della polizza: Fino alla maggiore età- Choi Michaela Infortuni sul lavoro correlati- Choi Michaela In caso di morte - Jin Ra Hui | Beneficiari della polizza: Fino alla maggiore età- Choi Michaela Infortuni sul lavoro correlati- Choi Michaela In caso di morte - Jin Ra Hui |
514 | 00:45:06,380 | 00:45:08,710 | Banca Jo Eun Spese di mantenimento 2018 Spese di mantenimento 2019 Spese di mantenimento 2020 | Banca Jo Eun Spese di mantenimento 2018 Spese di mantenimento 2019 Spese di mantenimento 2020 |
515 | 00:45:10,840 | 00:45:12,480 | Password Il compleanno della mamma 0914 | Password Il compleanno della mamma 0914 |
516 | 00:45:24,010 | 00:45:26,900 | Aprirai un ristorante? Perché hai comprato così tanti germogli di soia? | Aprirai un ristorante? Perché hai comprato così tanti germogli di soia? |
517 | 00:45:26,900 | 00:45:29,900 | Li ho comprati al mercato per sfamarti. | Li ho comprati al mercato per sfamarti. |
518 | 00:45:29,900 | 00:45:34,240 | Wow, Mamma, non potevi comprare scarpe e borse, e per questo li hai sostituiti con i germogli di soia, vero? | Wow, Mamma, non potevi comprare scarpe e borse, e per questo li hai sostituiti con i germogli di soia, vero? |
519 | 00:45:34,240 | 00:45:38,090 | No, non è così. L'ahjumma mi ha detto che mi avrebbe fatto uno sconto se ne avessi comprati tanti, | No, non è così. L'ahjumma mi ha detto che mi avrebbe fatto uno sconto se ne avessi comprati tanti, |
520 | 00:45:38,090 | 00:45:41,340 | così ne ho comprato un sacco per mangiarli per un po'. | così ne ho comprato un sacco per mangiarli per un po'. |
521 | 00:45:41,340 | 00:45:43,930 | Mangiamo! | Mangiamo! |
522 | 00:45:44,570 | 00:45:46,670 | Wow! | Wow! |
523 | 00:45:46,670 | 00:45:52,000 | Il menu di oggi è zuppa di germogli di soia. Mangiate! | Il menu di oggi è zuppa di germogli di soia. Mangiate! |
524 | 00:45:52,000 | 00:45:53,810 | Grazie per il cibo! | Grazie per il cibo! |
525 | 00:45:53,810 | 00:45:54,930 | Dammene solo un poco. | Dammene solo un poco. |
526 | 00:45:54,930 | 00:45:56,990 | - Perché? - Solo un po'. | - Perché? - Solo un po'. |
527 | 00:45:56,990 | 00:46:00,750 | Mangia lentamente. Perché in questi giorni mangi tanto di fretta? | Mangia lentamente. Perché in questi giorni mangi tanto di fretta? |
528 | 00:46:00,750 | 00:46:03,230 | Devo andare a teatro dopo il lavoro, quindi mi sento un po' agitata. | Devo andare a teatro dopo il lavoro, quindi mi sento un po' agitata. |
529 | 00:46:03,230 | 00:46:05,180 | Oh, vero, Mamma, domani andrò a Hainan. | Oh, vero, Mamma, domani andrò a Hainan. |
530 | 00:46:05,180 | 00:46:07,870 | - Hainan? - In Cina, per lavoro. | - Hainan? - In Cina, per lavoro. |
531 | 00:46:07,870 | 00:46:10,290 | Quale lavoro part-time richiede che tu vada fino in Cina? | Quale lavoro part-time richiede che tu vada fino in Cina? |
532 | 00:46:10,290 | 00:46:15,030 | Guida alle immersioni subacquee. La paga è ottima e non posso rifiutare. | Guida alle immersioni subacquee. La paga è ottima e non posso rifiutare. |
533 | 00:46:17,080 | 00:46:19,860 | Stai lavorando tanto. | Stai lavorando tanto. |
534 | 00:46:21,530 | 00:46:25,580 | Farai indigestione. Mangia e mastica lentamente. | Farai indigestione. Mangia e mastica lentamente. |
535 | 00:46:28,370 | 00:46:31,660 | Sei matta. Ce la fai a buttar già tanta roba? | Sei matta. Ce la fai a buttar già tanta roba? |
536 | 00:46:31,660 | 00:46:34,450 | Mamma, dammi solo dei ramen. Ahi! | Mamma, dammi solo dei ramen. Ahi! |
537 | 00:46:34,450 | 00:46:38,130 | Perché ti lamenti del cibo? Chiudi la bocca e sii grato per ciò che mangi. | Perché ti lamenti del cibo? Chiudi la bocca e sii grato per ciò che mangi. |
538 | 00:46:38,130 | 00:46:41,000 | Ahi, mi picchi sempre! | Ahi, mi picchi sempre! |
539 | 00:46:52,640 | 00:46:54,790 | Che bella giornata. | Che bella giornata. |
540 | 00:46:54,790 | 00:46:57,280 | Vero? Sono felice di averti seguito. | Vero? Sono felice di averti seguito. |
541 | 00:46:57,280 | 00:47:00,540 | Avevo detto che sarei stato bene da solo. Perché mi avete seguito? State sprecando le vostre vacanze. | Avevo detto che sarei stato bene da solo. Perché mi avete seguito? State sprecando le vostre vacanze. |
542 | 00:47:00,540 | 00:47:02,910 | Anche noi ci godremo le nostre ferie. | Anche noi ci godremo le nostre ferie. |
543 | 00:47:02,910 | 00:47:04,450 | Che razza di vacanza potrebbero fare tre uomini? | Che razza di vacanza potrebbero fare tre uomini? |
544 | 00:47:04,450 | 00:47:07,920 | Oh, sta arrivando la macchina. Qui! | Oh, sta arrivando la macchina. Qui! |
545 | 00:47:12,880 | 00:47:17,260 | Wow! Hainan è davvero graziosa. [Hainan= isola tropicale cinese] | Wow! Hainan è davvero graziosa. [Hainan= isola tropicale cinese] |
546 | 00:47:17,260 | 00:47:19,960 | Choi Mika! | Choi Mika! |
547 | 00:47:19,960 | 00:47:21,990 | Caposquadra! | Caposquadra! |
548 | 00:47:23,250 | 00:47:25,580 | È tanto che non ci vediamo. | È tanto che non ci vediamo. |
549 | 00:47:30,090 | 00:47:33,640 | Club Med | Club Med |
550 | 00:47:44,220 | 00:47:47,840 | Benvenuto, Presidente Lee. La prego di seguirmi. | Benvenuto, Presidente Lee. La prego di seguirmi. |
551 | 00:47:51,040 | 00:47:53,690 | Davvero avete mandato a chiamare un impiegato? | Davvero avete mandato a chiamare un impiegato? |
552 | 00:47:53,690 | 00:47:57,800 | Beh, ti abbiamo seguito fin qui durante le nostre vacanze, per parlare di affari. | Beh, ti abbiamo seguito fin qui durante le nostre vacanze, per parlare di affari. |
553 | 00:47:57,800 | 00:48:00,310 | Ciò non significa: "Fate come vi pare"? | Ciò non significa: "Fate come vi pare"? |
554 | 00:48:00,310 | 00:48:04,650 | Non è da me uscire a dare il benvenuto alla gente. | Non è da me uscire a dare il benvenuto alla gente. |
555 | 00:48:06,480 | 00:48:11,700 | Tuttavia, è buona educazione dare il benvenuto alle persone. Non è un abuso di potere? | Tuttavia, è buona educazione dare il benvenuto alle persone. Non è un abuso di potere? |
556 | 00:48:11,700 | 00:48:14,570 | Per una cosa del genere? No. | Per una cosa del genere? No. |
557 | 00:48:14,570 | 00:48:17,910 | Sono sempre quello al potere ed improvvisamente sono in perdita, quindi non mi sento molto bene. | Sono sempre quello al potere ed improvvisamente sono in perdita, quindi non mi sento molto bene. |
558 | 00:48:17,910 | 00:48:20,190 | Mi sembra di iniziare a sviluppare un complesso di inferiorità. | Mi sembra di iniziare a sviluppare un complesso di inferiorità. |
559 | 00:48:28,460 | 00:48:30,020 | Scuba diving? [Immersione subacquea] | Scuba diving? [Immersione subacquea] |
560 | 00:48:30,020 | 00:48:33,650 | Sì. Voleva sapere se le andava di unirsi a lui. | Sì. Voleva sapere se le andava di unirsi a lui. |
561 | 00:48:34,320 | 00:48:38,140 | Dovrebbe solo uscire e familiarizzare con lui, in modo naturale. | Dovrebbe solo uscire e familiarizzare con lui, in modo naturale. |
562 | 00:48:38,140 | 00:48:41,120 | Penso che in questo modo sarà più semplice risolvere le questioni di lavoro. | Penso che in questo modo sarà più semplice risolvere le questioni di lavoro. |
563 | 00:48:41,120 | 00:48:43,940 | Ah, sono un po' preoccupato. | Ah, sono un po' preoccupato. |
564 | 00:48:43,940 | 00:48:49,890 | Dicono che il figlio del Gruppo Seongrak sia un tale maniaco delle immersioni, da fare persino le immersioni con gli squali. | Dicono che il figlio del Gruppo Seongrak sia un tale maniaco delle immersioni, da fare persino le immersioni con gli squali. |
565 | 00:48:49,890 | 00:48:51,640 | Immersioni con gli squali? | Immersioni con gli squali? |
566 | 00:48:51,640 | 00:48:55,740 | Si entra in una gabbia, in mezzo all'oceano e poi si dà da mangiare agli squali. | Si entra in una gabbia, in mezzo all'oceano e poi si dà da mangiare agli squali. |
567 | 00:48:55,740 | 00:48:59,800 | Cosa? Una gabbia? | Cosa? Una gabbia? |
568 | 00:48:59,800 | 00:49:03,830 | Perché deve dargli da mangiare? Gli squali morirebbero di fame se non lo facesse? | Perché deve dargli da mangiare? Gli squali morirebbero di fame se non lo facesse? |
569 | 00:49:03,830 | 00:49:09,530 | No, no. Grazie al cielo, questa non è una zona in cui si avvicinano gli squali e ci sono guide professionali. | No, no. Grazie al cielo, questa non è una zona in cui si avvicinano gli squali e ci sono guide professionali. |
570 | 00:49:09,530 | 00:49:12,980 | Dicono anche che l'oceano non è così violento. | Dicono anche che l'oceano non è così violento. |
571 | 00:49:12,980 | 00:49:16,540 | Sono contrario alla cosa. Trovandoti ad affrontare situazioni a cui non sei abituato, | Sono contrario alla cosa. Trovandoti ad affrontare situazioni a cui non sei abituato, |
572 | 00:49:16,540 | 00:49:20,190 | potresti iperventilare o avere un attacco di panico. | potresti iperventilare o avere un attacco di panico. |
573 | 00:49:20,860 | 00:49:25,950 | Anche io sono un po' ansioso. Non sarebbe meglio rimanere sulla barca con lui e non entrare in acqua? | Anche io sono un po' ansioso. Non sarebbe meglio rimanere sulla barca con lui e non entrare in acqua? |
574 | 00:49:25,950 | 00:49:29,450 | Siamo venuti fin qui. Se non faccio niente, non riusciremo ad ottenere nulla. | Siamo venuti fin qui. Se non faccio niente, non riusciremo ad ottenere nulla. |
575 | 00:49:29,450 | 00:49:32,980 | Gli affari cinesi sono basati sulle relazioni, piuttosto che sulle abilità. | Gli affari cinesi sono basati sulle relazioni, piuttosto che sulle abilità. |
576 | 00:49:32,980 | 00:49:36,870 | Devi creare relazioni per un accordo anche solo per iniziarlo. | Devi creare relazioni per un accordo anche solo per iniziarlo. |
577 | 00:49:36,870 | 00:49:39,240 | Devo farlo. Devo. | Devo farlo. Devo. |
578 | 00:49:42,960 | 00:49:45,760 | Ehi, salute. | Ehi, salute. |
579 | 00:49:48,290 | 00:49:52,220 | Il figlio del Gruppo Seongrak porterà un ospite coreano, con lui, in mare. | Il figlio del Gruppo Seongrak porterà un ospite coreano, con lui, in mare. |
580 | 00:49:52,220 | 00:49:57,000 | Voleva un collaboratore coreano che fosse nato nel 1988. Sono riuscito a pensare solo a te. | Voleva un collaboratore coreano che fosse nato nel 1988. Sono riuscito a pensare solo a te. |
581 | 00:49:57,000 | 00:49:58,370 | Ma, perché il 1988? | Ma, perché il 1988? |
582 | 00:49:58,370 | 00:50:01,650 | Ecco, beh, l'8 è un numero fortunato in Cina, | Ecco, beh, l'8 è un numero fortunato in Cina, |
583 | 00:50:01,650 | 00:50:04,620 | quindi portano sempre qualcuno con loro, quando entrano in acqua. | quindi portano sempre qualcuno con loro, quando entrano in acqua. |
584 | 00:50:04,620 | 00:50:07,810 | Che strana superstizione. | Che strana superstizione. |
585 | 00:50:07,810 | 00:50:10,140 | Comunque sia, è bello qui. | Comunque sia, è bello qui. |
586 | 00:50:10,140 | 00:50:14,530 | Ho avuto modo di vedere il tuo viso per la prima volta dopo tanto e Hainan. | Ho avuto modo di vedere il tuo viso per la prima volta dopo tanto e Hainan. |
587 | 00:50:14,530 | 00:50:16,910 | Verrò anche pagata un bel po'. | Verrò anche pagata un bel po'. |
588 | 00:50:16,910 | 00:50:18,780 | Ehi, sono io quello felice | Ehi, sono io quello felice |
589 | 00:50:18,780 | 00:50:24,760 | dato che è venuta la nostra campionessa, che nuota nell'acqua come se non avesse alcun rimpianto al mondo. | dato che è venuta la nostra campionessa, che nuota nell'acqua come se non avesse alcun rimpianto al mondo. |
590 | 00:50:24,760 | 00:50:27,530 | Anche se è qualcosa che faccio da tanto tempo, | Anche se è qualcosa che faccio da tanto tempo, |
591 | 00:50:27,530 | 00:50:31,250 | ogni volta che vado in acqua, sono comunque in tensione. | ogni volta che vado in acqua, sono comunque in tensione. |
592 | 00:50:31,250 | 00:50:34,960 | Choi Mika. Sei davvero così coraggiosa? | Choi Mika. Sei davvero così coraggiosa? |
593 | 00:50:38,840 | 00:50:40,830 | Con le tue abilità, perché dovresti sentirti teso? | Con le tue abilità, perché dovresti sentirti teso? |
594 | 00:50:40,830 | 00:50:43,800 | Divertiti e basta, come hai sempre fatto. | Divertiti e basta, come hai sempre fatto. |
595 | 00:50:43,800 | 00:50:48,070 | Sì, è giusto. Ecco perché sono arrivato fin qui. | Sì, è giusto. Ecco perché sono arrivato fin qui. |
596 | 00:50:48,070 | 00:50:54,620 | Dopo aver vissuto in una caotica Corea, venire qui a lavorare, circondato dalle palme, mi sento molto più in pace. | Dopo aver vissuto in una caotica Corea, venire qui a lavorare, circondato dalle palme, mi sento molto più in pace. |
597 | 00:50:54,620 | 00:50:58,320 | Dovresti vivere in un luogo come questo, in futuro. | Dovresti vivere in un luogo come questo, in futuro. |
598 | 00:50:58,320 | 00:51:00,040 | Dovrei? | Dovrei? |
599 | 00:51:00,920 | 00:51:04,020 | - Ehi! Sei il nuovo membro dell'equipaggio, vero? - Sì. | - Ehi! Sei il nuovo membro dell'equipaggio, vero? - Sì. |
600 | 00:51:04,020 | 00:51:05,160 | Io sono Seth. | Io sono Seth. |
601 | 00:51:05,160 | 00:51:06,960 | - Io mi chiamo Mika. - Piacere di conoscerti. | - Io mi chiamo Mika. - Piacere di conoscerti. |
602 | 00:51:06,960 | 00:51:09,220 | Vieni, ti presenterò al nostro gruppo. | Vieni, ti presenterò al nostro gruppo. |
603 | 00:51:09,220 | 00:51:12,430 | Ehi, ragazzi! | Ehi, ragazzi! |
604 | 00:51:12,430 | 00:51:14,920 | Lasciate che vi presenti. Ecco il nuovo membro: Mika. | Lasciate che vi presenti. Ecco il nuovo membro: Mika. |
605 | 00:51:14,920 | 00:51:18,180 | - Ciao. - Ciao, Mika. | - Ciao. - Ciao, Mika. |
606 | 00:51:18,180 | 00:51:21,660 | Mika, Mika! | Mika, Mika! |
607 | 00:51:23,830 | 00:51:30,570 | ♫ Un papà squalo, Doo Doo, oh yeah! ♫ | ♫ Un papà squalo, Doo Doo, oh yeah! ♫ |
608 | 00:51:30,570 | 00:51:37,280 | ♫ Scappa! Nasconditi! Doo Doo. Un papà squalo figo! ♫ | ♫ Scappa! Nasconditi! Doo Doo. Un papà squalo figo! ♫ |
609 | 00:51:37,280 | 00:51:43,370 | ♫ Una nonna squalo, Doo Doo, in mare. Doo Doo! ♫ | ♫ Una nonna squalo, Doo Doo, in mare. Doo Doo! ♫ |
610 | 00:51:43,370 | 00:51:49,470 | ♫ Un Cacciatore! Doo Doo! Un bel papà squalo! ♫ | ♫ Un Cacciatore! Doo Doo! Un bel papà squalo! ♫ |
611 | 00:51:49,470 | 00:51:54,910 | Cantare davanti una piscina, a notte fonda, può portare a dei facili malintesi. | Cantare davanti una piscina, a notte fonda, può portare a dei facili malintesi. |
612 | 00:51:54,910 | 00:51:56,770 | Malintesi? | Malintesi? |
613 | 00:51:56,770 | 00:51:59,380 | Qualcuno potrebbe dire che non sembri umana. | Qualcuno potrebbe dire che non sembri umana. |
614 | 00:51:59,380 | 00:52:02,760 | Potrebbero dire che hai l'aspetto di una persona che sta cercando di cadere in acqua. | Potrebbero dire che hai l'aspetto di una persona che sta cercando di cadere in acqua. |
615 | 00:52:09,520 | 00:52:11,500 | Incidente d'auto? | Incidente d'auto? |
616 | 00:52:13,340 | 00:52:16,950 | Mi piaci, Cha Ji Woon. | Mi piaci, Cha Ji Woon. |
617 | 00:52:16,950 | 00:52:18,490 | Il teatro? | Il teatro? |
618 | 00:52:18,490 | 00:52:21,420 | Dove ti ho incontrato? | Dove ti ho incontrato? |
619 | 00:52:23,520 | 00:52:26,320 | La mia cotta! Cha Ji Woon! | La mia cotta! Cha Ji Woon! |
620 | 00:52:26,320 | 00:52:29,620 | Cha Ji Woon! Oh, cielo! | Cha Ji Woon! Oh, cielo! |
621 | 00:52:29,620 | 00:52:31,490 | Salve. | Salve. |
622 | 00:52:31,490 | 00:52:34,560 | Ma chi sei? Come puoi stare qui? | Ma chi sei? Come puoi stare qui? |
623 | 00:52:34,560 | 00:52:38,140 | Vero, eh? Wow, ci incontriamo di nuovo! | Vero, eh? Wow, ci incontriamo di nuovo! |
624 | 00:52:38,140 | 00:52:41,440 | Piacere di vederti, Ji Woon! | Piacere di vederti, Ji Woon! |
625 | 00:52:41,440 | 00:52:42,930 | Sei ubriaca? | Sei ubriaca? |
626 | 00:52:42,930 | 00:52:47,700 | Sì, completamente ubriaca. Mi dispiace. | Sì, completamente ubriaca. Mi dispiace. |
627 | 00:52:47,700 | 00:52:54,580 | Oh, sono qui per un lavoro part-time, perché mi daranno un sacco di soldi. | Oh, sono qui per un lavoro part-time, perché mi daranno un sacco di soldi. |
628 | 00:52:54,580 | 00:52:57,220 | Ma, non è questo il mio vero lavoro. | Ma, non è questo il mio vero lavoro. |
629 | 00:52:57,220 | 00:53:01,100 | Oh, giusto: ha visto la fine della storia. | Oh, giusto: ha visto la fine della storia. |
630 | 00:53:01,100 | 00:53:04,180 | Se Ri, che ama Cha Ji Woon. | Se Ri, che ama Cha Ji Woon. |
631 | 00:53:04,180 | 00:53:07,160 | L'unica che volevo essere. | L'unica che volevo essere. |
632 | 00:53:07,160 | 00:53:11,310 | Sono un'attrice di musical. | Sono un'attrice di musical. |
633 | 00:53:11,310 | 00:53:16,220 | Non mi hanno affidato nessuna parte, ancora. | Non mi hanno affidato nessuna parte, ancora. |
634 | 00:53:16,220 | 00:53:22,040 | Tuttavia... sono un'attrice di musical, | Tuttavia... sono un'attrice di musical, |
635 | 00:53:22,040 | 00:53:24,760 | una vera attrice. | una vera attrice. |
636 | 00:53:30,180 | 00:53:34,830 | Ehi, non ti metterai a piangere ancora, vero? | Ehi, non ti metterai a piangere ancora, vero? |
637 | 00:53:37,800 | 00:53:39,200 | Primo, sono curioso. | Primo, sono curioso. |
638 | 00:53:39,200 | 00:53:42,540 | Secondo, davvero non capisco. È per questo che te lo chiederò. | Secondo, davvero non capisco. È per questo che te lo chiederò. |
639 | 00:53:42,540 | 00:53:47,710 | Ti sei gettata sotto la mia macchina. Me l'hai rubata. Poi, mi hai baciato– | Ti sei gettata sotto la mia macchina. Me l'hai rubata. Poi, mi hai baciato– |
640 | 00:53:48,510 | 00:53:52,340 | Hai causato un disastro dietro l'altro. | Hai causato un disastro dietro l'altro. |
641 | 00:53:52,340 | 00:53:56,610 | E perché mi stai guardando così, con quello sguardo? | E perché mi stai guardando così, con quello sguardo? |
642 | 00:53:57,420 | 00:53:59,580 | Che c'è nel mio sguardo? | Che c'è nel mio sguardo? |
643 | 00:54:00,600 | 00:54:04,340 | Come la sto guardando? | Come la sto guardando? |
644 | 00:54:05,420 | 00:54:08,620 | Sembra come se qualcuno ti avesse trattato ingiustamente. Sembri ferita. | Sembra come se qualcuno ti avesse trattato ingiustamente. Sembri ferita. |
645 | 00:54:12,150 | 00:54:15,340 | Sei calma come se avessi vissuto la tua intera vita. | Sei calma come se avessi vissuto la tua intera vita. |
646 | 00:54:19,370 | 00:54:22,560 | Mi fai preoccupare per te. | Mi fai preoccupare per te. |
647 | 00:54:24,260 | 00:54:27,180 | Se è preoccupato, | Se è preoccupato, |
648 | 00:54:29,940 | 00:54:32,280 | allora ascolterà la mia canzone? | allora ascolterà la mia canzone? |
649 | 00:54:32,280 | 00:54:37,030 | ♫ Un piccolo squalo. Doo Doo! Uno tenero. Doo Doo, nell'oceano ♫ | ♫ Un piccolo squalo. Doo Doo! Uno tenero. Doo Doo, nell'oceano ♫ |
650 | 00:54:37,030 | 00:54:41,050 | ♫ Una mamma squalo. Un papà squalo. Doo Doo. ♫ | ♫ Una mamma squalo. Un papà squalo. Doo Doo. ♫ |
651 | 00:54:41,050 | 00:54:44,050 | Non sei solo ubriaca. Hai davvero venduto l'anima all'alcool. | Non sei solo ubriaca. Hai davvero venduto l'anima all'alcool. |
652 | 00:54:44,050 | 00:54:48,920 | Oh, no. La canzone non era finita! | Oh, no. La canzone non era finita! |
653 | 00:54:48,920 | 00:54:55,750 | Ehi! Chi è il prossimo a cantare? Fermo! | Ehi! Chi è il prossimo a cantare? Fermo! |
654 | 00:55:07,870 | 00:55:12,400 | Hai il talento di annoiare il prossimo. | Hai il talento di annoiare il prossimo. |
655 | 00:55:39,400 | 00:55:42,400 | Cos'è? Dove sono? | Cos'è? Dove sono? |
656 | 00:55:47,950 | 00:55:51,220 | Sono impazzita! Cosa ho fatto? | Sono impazzita! Cosa ho fatto? |
657 | 00:56:01,650 | 00:56:05,640 | Oh, cosa ho fatto? Sono entrata semplicemente nella stanza di un altro ed ho dormito lì? | Oh, cosa ho fatto? Sono entrata semplicemente nella stanza di un altro ed ho dormito lì? |
658 | 00:56:05,640 | 00:56:09,880 | ♫ Un cucciolo di squalo. Una mamma squalo. ♫ | ♫ Un cucciolo di squalo. Una mamma squalo. ♫ |
659 | 00:56:09,880 | 00:56:12,510 | Non sei solo ubriaca. Hai davvero venduto l'anima all'alcool. | Non sei solo ubriaca. Hai davvero venduto l'anima all'alcool. |
660 | 00:56:12,510 | 00:56:17,460 | Quel tizio? Dell'incidente? | Quel tizio? Dell'incidente? |
661 | 00:56:17,460 | 00:56:20,200 | Ma come mai è qui? | Ma come mai è qui? |
662 | 00:56:20,200 | 00:56:24,800 | Oh, non lo so! | Oh, non lo so! |
663 | 00:56:24,800 | 00:56:26,840 | Cosa faccio? | Cosa faccio? |
664 | 00:56:34,850 | 00:56:37,280 | Dovrei aspettare ancora oggi? | Dovrei aspettare ancora oggi? |
665 | 00:56:37,280 | 00:56:40,540 | Sono venuto fin qui dalla Corea. Quanto dovrei aspettare per incontrarlo? | Sono venuto fin qui dalla Corea. Quanto dovrei aspettare per incontrarlo? |
666 | 00:56:40,540 | 00:56:44,220 | Ha detto che aveva qualcos'altro in programma, per oggi, quindi non può assolutamente. Mi ha fermamente rifiutato. | Ha detto che aveva qualcos'altro in programma, per oggi, quindi non può assolutamente. Mi ha fermamente rifiutato. |
667 | 00:56:44,220 | 00:56:47,340 | Sembra voglia davvero essere l'unico a ad avere il comando in questa relazione. | Sembra voglia davvero essere l'unico a ad avere il comando in questa relazione. |
668 | 00:56:47,340 | 00:56:52,430 | Ma ora che ce l'ha, dovrei recitare davvero la parte di quello con meno potere. | Ma ora che ce l'ha, dovrei recitare davvero la parte di quello con meno potere. |
669 | 00:56:52,430 | 00:56:57,960 | Scopri dov'è, così che possa salutarlo degnamente. | Scopri dov'è, così che possa salutarlo degnamente. |
670 | 00:56:59,260 | 00:57:01,030 | Per prima cosa, proviamo un po' di champagne. | Per prima cosa, proviamo un po' di champagne. |
671 | 00:57:01,030 | 00:57:03,300 | Questo champagne è incredibilmente buono. È il mio preferito. | Questo champagne è incredibilmente buono. È il mio preferito. |
672 | 00:57:03,300 | 00:57:06,680 | Va bene. Proviamolo. | Va bene. Proviamolo. |
673 | 00:57:08,020 | 00:57:12,360 | Mi scusi. Mi dispiace disturbare la vostra cena. | Mi scusi. Mi dispiace disturbare la vostra cena. |
674 | 00:57:12,360 | 00:57:15,960 | Presidente Lee, perché è qui? | Presidente Lee, perché è qui? |
675 | 00:57:15,960 | 00:57:18,800 | Non eravamo d'accordo di incontrarci domani? | Non eravamo d'accordo di incontrarci domani? |
676 | 00:57:21,360 | 00:57:24,300 | Può parlare coreano. La posso capire. | Può parlare coreano. La posso capire. |
677 | 00:57:26,200 | 00:57:28,720 | Domani andremo in mare insieme. | Domani andremo in mare insieme. |
678 | 00:57:28,720 | 00:57:33,760 | Ho pensato che sarebbe stato bello poterla salutare direttamente, quindi mi sono fermato. | Ho pensato che sarebbe stato bello poterla salutare direttamente, quindi mi sono fermato. |
679 | 00:57:35,040 | 00:57:38,520 | Grazie alla sua grande considerazione, mi sto divertendo. | Grazie alla sua grande considerazione, mi sto divertendo. |
680 | 00:57:38,520 | 00:57:42,540 | Lasci che mi presenti ufficialmente. Sono Lee Do Ha. | Lasci che mi presenti ufficialmente. Sono Lee Do Ha. |
681 | 00:57:44,470 | 00:57:48,340 | Mi dispiace. Come può vedere, sono con i miei amici. | Mi dispiace. Come può vedere, sono con i miei amici. |
682 | 00:57:48,340 | 00:57:52,680 | Oggi non è un buon momento. Incontriamoci in modo adeguato domani. | Oggi non è un buon momento. Incontriamoci in modo adeguato domani. |
683 | 00:57:53,920 | 00:57:56,280 | Ci vediamo domani. D'accordo? | Ci vediamo domani. D'accordo? |
684 | 00:57:56,280 | 00:57:59,270 | Le tue cattive maniere non sono cambiate. | Le tue cattive maniere non sono cambiate. |
685 | 00:58:00,170 | 00:58:05,240 | Sembra che tu non abbia ancora smussato quel tuo caratterino che viene fuori ovunque tu vada. | Sembra che tu non abbia ancora smussato quel tuo caratterino che viene fuori ovunque tu vada. |
686 | 00:58:05,240 | 00:58:08,660 | Beth, sei davvero tu? | Beth, sei davvero tu? |
687 | 00:58:09,780 | 00:58:12,800 | Da quando tempo non ci si vede. Mi sei mancata tantissimo. | Da quando tempo non ci si vede. Mi sei mancata tantissimo. |
688 | 00:58:12,800 | 00:58:13,920 | È passato tanto tempo. | È passato tanto tempo. |
689 | 00:58:13,920 | 00:58:16,250 | Mi sei mancata. | Mi sei mancata. |
690 | 00:58:16,250 | 00:58:19,600 | Sei vestita come Maggie Cheung (star del cinema cinese). | Sei vestita come Maggie Cheung (star del cinema cinese). |
691 | 00:58:19,600 | 00:58:21,090 | Cosa ci fai qui? | Cosa ci fai qui? |
692 | 00:58:21,090 | 00:58:24,300 | Sono venuta qui per curiosare. | Sono venuta qui per curiosare. |
693 | 00:58:25,970 | 00:58:30,600 | Quest'uomo affascinante è colui che sposerò. | Quest'uomo affascinante è colui che sposerò. |
694 | 00:58:32,200 | 00:58:34,440 | Il tuo fidanzato? | Il tuo fidanzato? |
695 | 00:58:34,440 | 00:58:36,190 | Ti stai per sposare? | Ti stai per sposare? |
696 | 00:58:36,190 | 00:58:38,460 | Sì. | Sì. |
697 | 00:58:38,460 | 00:58:41,470 | Non lo avrei mai immaginato. | Non lo avrei mai immaginato. |
698 | 00:58:41,470 | 00:58:45,440 | Se è il tuo fidanzato è anche un mio amico. | Se è il tuo fidanzato è anche un mio amico. |
699 | 00:58:47,480 | 00:58:49,290 | Amico. | Amico. |
700 | 00:58:50,360 | 00:58:52,510 | Piacere di conoscerti. | Piacere di conoscerti. |
701 | 00:58:52,510 | 00:58:56,320 | Ma dato che stai sposando questa donna, non so se dovrei | Ma dato che stai sposando questa donna, non so se dovrei |
702 | 00:58:56,320 | 00:58:59,590 | consolarti o congratularmi con te. | consolarti o congratularmi con te. |
703 | 00:59:01,270 | 00:59:03,430 | Penso che le congratulazioni sarebbero più gradite di una consolazione. | Penso che le congratulazioni sarebbero più gradite di una consolazione. |
704 | 00:59:03,430 | 00:59:05,560 | Sediamoci e parliamo. | Sediamoci e parliamo. |
705 | 00:59:05,560 | 00:59:07,040 | Da quanto tempo non ci vediamo Evelyn. | Da quanto tempo non ci vediamo Evelyn. |
706 | 00:59:07,040 | 00:59:10,250 | Ciao, da quanto tempo. | Ciao, da quanto tempo. |
707 | 00:59:10,250 | 00:59:12,810 | Eravamo tutti nella stessa classe. | Eravamo tutti nella stessa classe. |
708 | 00:59:12,810 | 00:59:15,510 | Eravamo buoni amici all'università. | Eravamo buoni amici all'università. |
709 | 00:59:15,510 | 00:59:17,020 | Divertitevi. | Divertitevi. |
710 | 00:59:17,020 | 00:59:18,770 | Ho ceduto in cambio degli anelli. | Ho ceduto in cambio degli anelli. |
711 | 00:59:18,770 | 00:59:25,010 | Se dirai nuovamente qualcosa tipo il Signore degli Anelli, credo proprio che ti ucciderò, Tesoro. | Se dirai nuovamente qualcosa tipo il Signore degli Anelli, credo proprio che ti ucciderò, Tesoro. |
712 | 00:59:25,010 | 00:59:26,930 | Come sei arrivata qui? | Come sei arrivata qui? |
713 | 00:59:27,600 | 00:59:29,320 | Come fai a conoscerli? | Come fai a conoscerli? |
714 | 00:59:29,320 | 00:59:31,550 | Sono venuta per sostenerti. | Sono venuta per sostenerti. |
715 | 00:59:31,550 | 00:59:34,750 | Qiang e io siamo ex-alunni dell'Università di Pechino. | Qiang e io siamo ex-alunni dell'Università di Pechino. |
716 | 00:59:34,750 | 00:59:35,690 | Salute. | Salute. |
717 | 00:59:35,690 | 00:59:38,150 | Si può essere più affascinanti di così? | Si può essere più affascinanti di così? |
718 | 00:59:38,150 | 00:59:43,340 | Vero? Sono più bella di tante altre donne, e ho anche delle ottime conoscenze. | Vero? Sono più bella di tante altre donne, e ho anche delle ottime conoscenze. |
719 | 00:59:44,990 | 00:59:49,090 | Se hai intenzione di ottenere denaro da Qiang, dovrai lavorarci un pochino. | Se hai intenzione di ottenere denaro da Qiang, dovrai lavorarci un pochino. |
720 | 00:59:49,090 | 00:59:53,040 | Esteriormente sembra pignolo, ma interiormente lo è ancora di più. | Esteriormente sembra pignolo, ma interiormente lo è ancora di più. |
721 | 00:59:53,040 | 00:59:57,680 | Andiamo. Voglio fare un brindisi! | Andiamo. Voglio fare un brindisi! |
722 | 00:59:57,680 | 01:00:01,170 | Alla mia cara amica Beth e al nostro nuovo amico. | Alla mia cara amica Beth e al nostro nuovo amico. |
723 | 01:00:01,170 | 01:00:02,410 | Brindiamo! | Brindiamo! |
724 | 01:00:02,410 | 01:00:04,570 | Brindiamo! | Brindiamo! |
725 | 01:00:06,950 | 01:00:07,960 | Bello, vero? | Bello, vero? |
726 | 01:00:07,960 | 01:00:09,110 | Sì, è bellissimo. | Sì, è bellissimo. |
727 | 01:00:09,110 | 01:00:13,800 | Tutta l'area del porto è nostra. Quest'anno ho appena comprato uno yacht. | Tutta l'area del porto è nostra. Quest'anno ho appena comprato uno yacht. |
728 | 01:00:13,800 | 01:00:16,240 | È il meteo perfetto per uscire con la barca. | È il meteo perfetto per uscire con la barca. |
729 | 01:00:16,240 | 01:00:19,990 | Oggi il tempo è fantastico. È perfetto per le immersioni. | Oggi il tempo è fantastico. È perfetto per le immersioni. |
730 | 01:00:27,000 | 01:00:31,340 | Deve essere qui. Controlla per essere sicuri che non abbia dimenticato nulla. | Deve essere qui. Controlla per essere sicuri che non abbia dimenticato nulla. |
731 | 01:00:31,340 | 01:00:33,070 | Andiamo! | Andiamo! |
732 | 01:00:46,040 | 01:00:50,460 | Questo sarebbe il lavoro che paga bene? | Questo sarebbe il lavoro che paga bene? |
733 | 01:00:54,910 | 01:00:59,800 | Dall'espressione del tuo viso... non avrai intenzione di dire, "Tu chi sei?", vero? | Dall'espressione del tuo viso... non avrai intenzione di dire, "Tu chi sei?", vero? |
734 | 01:00:59,800 | 01:01:02,220 | Non una o due, ma bensì tre volte. | Non una o due, ma bensì tre volte. |
735 | 01:01:02,220 | 01:01:07,570 | Siamo arrivati ad un punto in cui non possiamo dire che si possa trattare di coincidenze. | Siamo arrivati ad un punto in cui non possiamo dire che si possa trattare di coincidenze. |
736 | 01:01:08,750 | 01:01:11,140 | È quello del teatro? | È quello del teatro? |
737 | 01:01:12,980 | 01:01:16,150 | Mi dispiace tantissimo per quello che è successo in teatro. | Mi dispiace tantissimo per quello che è successo in teatro. |
738 | 01:01:18,140 | 01:01:21,460 | Mi stai salutando come se non mi avessi visto da tanto tempo. | Mi stai salutando come se non mi avessi visto da tanto tempo. |
739 | 01:01:21,460 | 01:01:26,530 | Come se avessi cancellato ogni ricordo di quello che è successo nella mia stanza. | Come se avessi cancellato ogni ricordo di quello che è successo nella mia stanza. |
740 | 01:01:26,530 | 01:01:28,400 | Nella sua stanza? | Nella sua stanza? |
741 | 01:01:29,340 | 01:01:31,610 | Pippi Calzelunghe! | Pippi Calzelunghe! |
742 | 01:01:31,610 | 01:01:35,510 | È Pippi! Che carina! | È Pippi! Che carina! |
743 | 01:01:37,440 | 01:01:39,720 | Mi gira la testa. | Mi gira la testa. |
744 | 01:01:39,720 | 01:01:41,450 | La mia schiena. | La mia schiena. |
745 | 01:01:41,450 | 01:01:45,540 | Salve! Le canterò la mia canzone. ♫ Lo squaletto doo doo! | Salve! Le canterò la mia canzone. ♫ Lo squaletto doo doo! |
746 | 01:01:45,540 | 01:01:47,210 | Ehi. | Ehi. |
747 | 01:01:47,210 | 01:01:50,430 | Ahjusshi. ♫ Lo squaletto doo doo, | Ahjusshi. ♫ Lo squaletto doo doo, |
748 | 01:01:50,430 | 01:01:51,440 | Le piace proprio. | Le piace proprio. |
749 | 01:01:51,440 | 01:01:55,010 | ♫ Papà squalo doo doo, | ♫ Papà squalo doo doo, |
750 | 01:01:57,780 | 01:02:03,000 | Allora noi... ci siamo visti davanti a quella piscina? Ho ragione? | Allora noi... ci siamo visti davanti a quella piscina? Ho ragione? |
751 | 01:02:03,000 | 01:02:04,520 | No. | No. |
752 | 01:02:04,520 | 01:02:07,900 | No? Pensavo fosse così. | No? Pensavo fosse così. |
753 | 01:02:07,900 | 01:02:11,680 | L'ordine è sbagliato. | L'ordine è sbagliato. |
754 | 01:02:11,680 | 01:02:15,890 | "Mi dispiace. Sono in debito persino per aver passato la notte nella stanza di qualcun altro". | "Mi dispiace. Sono in debito persino per aver passato la notte nella stanza di qualcun altro". |
755 | 01:02:15,890 | 01:02:19,550 | "Ma sono stata così maleducata, che non ho nemmeno salutato e sono scappata." | "Ma sono stata così maleducata, che non ho nemmeno salutato e sono scappata." |
756 | 01:02:19,550 | 01:02:22,160 | "Ero ubriaca e pesante". | "Ero ubriaca e pesante". |
757 | 01:02:22,160 | 01:02:25,210 | "Le ho tirato i capelli, ho cantato ed ho persino ballato". | "Le ho tirato i capelli, ho cantato ed ho persino ballato". |
758 | 01:02:25,210 | 01:02:28,580 | "Le ho creato un sacco di problemi." | "Le ho creato un sacco di problemi." |
759 | 01:02:28,580 | 01:02:30,920 | Prima di tutto, dovrebbero arrivare le scuse. | Prima di tutto, dovrebbero arrivare le scuse. |
760 | 01:02:32,800 | 01:02:35,400 | Non so di cosa stia parlando, ma... | Non so di cosa stia parlando, ma... |
761 | 01:02:35,400 | 01:02:38,700 | ho qualcosa di urgente da fare. | ho qualcosa di urgente da fare. |
762 | 01:02:42,240 | 01:02:46,580 | Mi hai baciato ed hai cominciato a piangere. | Mi hai baciato ed hai cominciato a piangere. |
763 | 01:02:46,580 | 01:02:48,910 | Hai persino preso il posto nel letto di qualcun altro, | Hai persino preso il posto nel letto di qualcun altro, |
764 | 01:02:48,910 | 01:02:53,180 | e hai intenzione di sparire dopo aver fatto finta di non ricordare niente? | e hai intenzione di sparire dopo aver fatto finta di non ricordare niente? |
765 | 01:02:56,060 | 01:03:01,240 | Devi aver lasciato le buone maniere a casa. | Devi aver lasciato le buone maniere a casa. |
766 | 01:03:05,340 | 01:03:08,470 | Choi Mika! Dove sei, Choi Mika? | Choi Mika! Dove sei, Choi Mika? |
767 | 01:03:08,470 | 01:03:12,530 | Sono qui, sono qui. Eccomi! | Sono qui, sono qui. Eccomi! |
768 | 01:03:14,380 | 01:03:18,900 | Come ho potuto addormentarmi a casa sua? | Come ho potuto addormentarmi a casa sua? |
769 | 01:03:25,880 | 01:03:26,900 | Grazie. | Grazie. |
770 | 01:03:26,900 | 01:03:29,160 | Ehi! | Ehi! |
771 | 01:03:29,160 | 01:03:30,960 | Vieni. | Vieni. |
772 | 01:03:40,310 | 01:03:42,470 | Vuoi il farmaco che prendi prima di volare? | Vuoi il farmaco che prendi prima di volare? |
773 | 01:03:42,470 | 01:03:45,570 | Non ci sono sintomi particolari o simili. Sto bene. | Non ci sono sintomi particolari o simili. Sto bene. |
774 | 01:03:45,570 | 01:03:47,900 | Entriamo in acqua. | Entriamo in acqua. |
775 | 01:03:49,270 | 01:03:52,160 | Uno, due, tre! | Uno, due, tre! |
776 | 01:03:53,540 | 01:03:55,370 | Metta il boccaglio. | Metta il boccaglio. |
777 | 01:03:55,370 | 01:03:58,840 | Ecco. Uno, due, tre! | Ecco. Uno, due, tre! |
778 | 01:04:07,630 | 01:04:16,530 | ♫ Il tuo dolce sguardo che mi osserva di nascosto ♫ | ♫ Il tuo dolce sguardo che mi osserva di nascosto ♫ |
779 | 01:04:17,270 | 01:04:22,740 | ♫ Sembra che il tempo si sia fermato nel mio cuore ♫ | ♫ Sembra che il tempo si sia fermato nel mio cuore ♫ |
780 | 01:04:22,740 | 01:04:26,140 | ♫ Sei tu! ♫ | ♫ Sei tu! ♫ |
781 | 01:04:26,930 | 01:04:31,730 | ♫ Non so cosa fare del mio cuore che batte all'impazzata ♫ | ♫ Non so cosa fare del mio cuore che batte all'impazzata ♫ |
782 | 01:04:31,730 | 01:04:35,940 | ♫ Anche se con calma cerco di fare finta di non notarlo ♫ | ♫ Anche se con calma cerco di fare finta di non notarlo ♫ |
783 | 01:04:35,940 | 01:04:41,890 | ♫ Provo dei sentimenti nuovi ogni giorno ♫ | ♫ Provo dei sentimenti nuovi ogni giorno ♫ |
784 | 01:04:41,890 | 01:04:45,270 | ♫ Non posso farci nulla ♫ | ♫ Non posso farci nulla ♫ |
785 | 01:04:46,490 | 01:04:51,310 | ♫ La tua voce aleggia nelle mie orecchie ♫ | ♫ La tua voce aleggia nelle mie orecchie ♫ |
786 | 01:04:51,310 | 01:04:56,070 | ♫ Mi segue, che cosa faccio? ♫ | ♫ Mi segue, che cosa faccio? ♫ |
787 | 01:04:56,070 | 01:05:00,240 | ♫ Il mio cuore confuso va qui e là ♫ | ♫ Il mio cuore confuso va qui e là ♫ |
788 | 01:05:00,240 | 01:05:04,410 | ♫ Questo deve essere amore ♫ | ♫ Questo deve essere amore ♫ |
789 | 01:05:39,500 | 01:05:41,310 | Wow! | Wow! |
790 | 01:05:44,470 | 01:05:46,940 | La lezione di oggi è stata la migliore. | La lezione di oggi è stata la migliore. |
791 | 01:05:46,940 | 01:05:49,100 | Wow. | Wow. |
792 | 01:05:49,100 | 01:05:52,580 | Mi pare che vi stiate divertendo. | Mi pare che vi stiate divertendo. |
793 | 01:05:52,580 | 01:05:55,040 | Dov'è il Presidente Lee? | Dov'è il Presidente Lee? |
794 | 01:05:55,040 | 01:05:57,770 | - Perché è l'unico a non essere rientrato? - Oh! | - Perché è l'unico a non essere rientrato? - Oh! |
795 | 01:05:59,390 | 01:06:02,050 | Era proprio dietro di me. | Era proprio dietro di me. |
796 | 01:07:50,550 | 01:07:53,930 | 100 giorni, 2 ore, 40 minuti e 43 secondi | 100 giorni, 2 ore, 40 minuti e 43 secondi |
797 | 01:07:57,280 | 01:07:59,730 | 100 giorni, 2 ore, 40 minuti e 43 secondi | 100 giorni, 2 ore, 40 minuti e 43 secondi |
798 | 01:08:28,140 | 01:08:30,580 | Che razza di sogno... | Che razza di sogno... |
799 | 01:08:31,510 | 01:08:33,280 | Il mio tempo. | Il mio tempo. |
800 | 01:08:34,290 | 01:08:35,300 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 25 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 25 secondi |
801 | 01:08:35,300 | 01:08:36,430 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 24 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 24 secondi |
802 | 01:08:36,430 | 01:08:37,650 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 23 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 23 secondi |
803 | 01:08:37,650 | 01:08:38,200 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 22 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 22 secondi |
804 | 01:08:39,780 | 01:08:42,380 | Perché dovrei avere dei pensieri così ridicoli? | Perché dovrei avere dei pensieri così ridicoli? |
805 | 01:08:54,180 | 01:08:55,640 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 3 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 3 secondi |
806 | 01:08:55,640 | 01:08:58,620 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 2 secondi | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 2 secondi |
807 | 01:08:58,620 | 01:09:02,430 | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 1 secondo | 100 giorni, 2 ore, 2 minuti e 1 secondo |
808 | 01:09:04,010 | 01:09:08,450 | L'orologio si è fermato. | L'orologio si è fermato. |
809 | 01:09:18,030 | 01:09:22,880 | 100 giorni, 2 ore, 1 minuto e 59 secondi | 100 giorni, 2 ore, 1 minuto e 59 secondi |
810 | 01:09:32,390 | 01:09:38,510 | 100 giorni, 2 ore, 1 minuto e 59 secondi | 100 giorni, 2 ore, 1 minuto e 59 secondi |
811 | 01:09:38,510 | 01:09:46,070 | Sottotitoli a cura del The Tick-Tock Team @ Viki | Sottotitoli a cura del The Tick-Tock Team @ Viki |
812 | 01:09:46,070 | 01:09:50,870 | ⏰ ABOUT TIME ⏰ ~ Anteprima ~ | ⏰ ABOUT TIME ⏰ ~ Anteprima ~ |
813 | 01:09:50,870 | 01:09:51,710 | Mi piaci. | Mi piaci. |
814 | 01:09:51,710 | 01:09:54,270 | È il destino! Lui è l'uomo del tuo destino. | È il destino! Lui è l'uomo del tuo destino. |
815 | 01:09:54,270 | 01:09:55,080 | Ciao, tesoro! | Ciao, tesoro! |
816 | 01:09:55,080 | 01:09:57,510 | È bella, è un'ereditiera ed è anche la sua fidanzata. | È bella, è un'ereditiera ed è anche la sua fidanzata. |
817 | 01:09:57,510 | 01:09:59,730 | Lei non mi preoccupa. Trovo solo che sia strano! | Lei non mi preoccupa. Trovo solo che sia strano! |
818 | 01:09:59,730 | 01:10:02,780 | Il tuo cuore e la mente sono su piani differenti. | Il tuo cuore e la mente sono su piani differenti. |
819 | 01:10:02,780 | 01:10:03,680 | Lee Do Ha! | Lee Do Ha! |
820 | 01:10:03,680 | 01:10:08,330 | Choi Mika, sembra che tu prenda la mia ricchezza, potere e capacità alla leggera perché ti do retta in ogni momento, ma... | Choi Mika, sembra che tu prenda la mia ricchezza, potere e capacità alla leggera perché ti do retta in ogni momento, ma... |
821 | 01:10:08,330 | 01:10:11,510 | Te lo chiedo per favore. | Te lo chiedo per favore. |