This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,810 | 00:00:03,570 | About Time | About Time |
2 | 00:00:07,340 | 00:00:10,200 | Lee Sang Yoon | Lee Sang Yoon |
3 | 00:00:12,040 | 00:00:15,110 | Lee Sung Kyung | Lee Sung Kyung |
4 | 00:00:17,720 | 00:00:20,080 | Im Se Mi | Im Se Mi |
5 | 00:00:20,660 | 00:00:22,690 | Kim Dong Joon | Kim Dong Joon |
6 | 00:00:27,350 | 00:00:29,940 | About Time | About Time |
7 | 00:00:32,050 | 00:00:39,970 | Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @Viki.com | Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @Viki.com |
8 | 00:01:00,590 | 00:01:03,420 | 28 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. | 28 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. |
9 | 00:01:03,420 | 00:01:06,100 | 29 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. | 29 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. |
10 | 00:01:10,120 | 00:01:12,220 | 30 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. | 30 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. |
11 | 00:01:12,220 | 00:01:16,430 | 31 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. | 31 giorni, 05 ore, 29 minuti, 22 secondi. |
12 | 00:01:22,440 | 00:01:25,310 | Il fazzoletto si è snodato. | Il fazzoletto si è snodato. |
13 | 00:01:37,130 | 00:01:40,290 | Usciamo. Andiamo a prendere una boccata d'aria fresca. | Usciamo. Andiamo a prendere una boccata d'aria fresca. |
14 | 00:01:46,360 | 00:01:48,170 | Episodio Finale | Episodio Finale |
15 | 00:02:01,310 | 00:02:04,800 | Panna? Pomodoro? Aglio ed olio? | Panna? Pomodoro? Aglio ed olio? |
16 | 00:02:04,800 | 00:02:08,730 | Dimmi cosa ti va e preparerò tutto ciò che Choi Mika desidera. | Dimmi cosa ti va e preparerò tutto ciò che Choi Mika desidera. |
17 | 00:02:08,730 | 00:02:10,730 | Qualsiasi cosa. | Qualsiasi cosa. |
18 | 00:02:10,730 | 00:02:14,570 | Allora il piatto che mi riesce meglio è "aglio ed olio". | Allora il piatto che mi riesce meglio è "aglio ed olio". |
19 | 00:02:45,630 | 00:02:47,560 | Permesso! | Permesso! |
20 | 00:03:23,980 | 00:03:25,830 | Choi Mika! | Choi Mika! |
21 | 00:03:42,410 | 00:03:44,720 | Deve essere stato difficile per te. | Deve essere stato difficile per te. |
22 | 00:03:46,280 | 00:03:50,880 | Un giorno. Solo un giorno. | Un giorno. Solo un giorno. |
23 | 00:03:50,880 | 00:03:53,470 | Pensavo che fosse possibile. | Pensavo che fosse possibile. |
24 | 00:03:53,470 | 00:03:56,010 | Sono stata avida. | Sono stata avida. |
25 | 00:03:56,010 | 00:03:58,690 | Non avrei dovuto farlo. | Non avrei dovuto farlo. |
26 | 00:04:01,060 | 00:04:03,890 | Forse è per questo che sto ricevendo la mia punizione. | Forse è per questo che sto ricevendo la mia punizione. |
27 | 00:04:06,670 | 00:04:12,650 | Fino alla fine ho fatto qualcosa di sbagliato nei suoi confronti. | Fino alla fine ho fatto qualcosa di sbagliato nei suoi confronti. |
28 | 00:04:18,940 | 00:04:20,930 | Che cosa hai intenzione di fare? | Che cosa hai intenzione di fare? |
29 | 00:04:22,900 | 00:04:26,080 | Povero tesoro. Che faremo adesso? | Povero tesoro. Che faremo adesso? |
30 | 00:04:29,050 | 00:04:31,530 | Devo chiederle un favore. | Devo chiederle un favore. |
31 | 00:04:31,530 | 00:04:33,640 | Non credo sia tornata a casa. | Non credo sia tornata a casa. |
32 | 00:04:33,640 | 00:04:36,150 | Non è neanche in sala prove. | Non è neanche in sala prove. |
33 | 00:04:39,570 | 00:04:42,240 | Non è andata in ospedale dalla Signora Oh, vero? Controlla per me. | Non è andata in ospedale dalla Signora Oh, vero? Controlla per me. |
34 | 00:04:42,240 | 00:04:43,380 | Ah, d'accordo. | Ah, d'accordo. |
35 | 00:04:43,380 | 00:04:47,940 | Chiederò anche a Jeon Seong Hui e Choi Wi Jin e le farò sapere. | Chiederò anche a Jeon Seong Hui e Choi Wi Jin e le farò sapere. |
36 | 00:04:47,940 | 00:04:50,610 | Anche se sapessero qualcosa non te lo direbbero. | Anche se sapessero qualcosa non te lo direbbero. |
37 | 00:04:50,610 | 00:04:55,980 | Per il momento manda qualcuno a casa di Choi Mika, di Jeon Seong Hui e dalla Signora Oh. | Per il momento manda qualcuno a casa di Choi Mika, di Jeon Seong Hui e dalla Signora Oh. |
38 | 00:04:58,520 | 00:05:01,530 | Non abbiamo molto tempo. | Non abbiamo molto tempo. |
39 | 00:05:01,530 | 00:05:05,600 | Dobbiamo trovare Choi Mika ad ogni costo. | Dobbiamo trovare Choi Mika ad ogni costo. |
40 | 00:05:06,100 | 00:05:09,720 | No, Mika non mi ha detto nulla. | No, Mika non mi ha detto nulla. |
41 | 00:05:10,820 | 00:05:13,080 | Non saprei. | Non saprei. |
42 | 00:05:14,030 | 00:05:17,090 | Probabilmente sarà... a casa. | Probabilmente sarà... a casa. |
43 | 00:05:17,720 | 00:05:21,810 | Proverò a chiamarla e le farò sapere, Segretario Park. | Proverò a chiamarla e le farò sapere, Segretario Park. |
44 | 00:05:21,810 | 00:05:23,360 | Sì. | Sì. |
45 | 00:05:31,630 | 00:05:34,830 | Dove andrai? | Dove andrai? |
46 | 00:05:34,830 | 00:05:37,250 | Nella casa di campagna della Signora Oh. | Nella casa di campagna della Signora Oh. |
47 | 00:05:37,250 | 00:05:40,650 | Ho già chiamato mia madre. Ti invierò l'indirizzo una volta arrivata. | Ho già chiamato mia madre. Ti invierò l'indirizzo una volta arrivata. |
48 | 00:05:40,650 | 00:05:43,960 | Potresti prendere un po' della mia roba e inviarmela? | Potresti prendere un po' della mia roba e inviarmela? |
49 | 00:05:44,440 | 00:05:47,910 | Devi proprio andare via? | Devi proprio andare via? |
50 | 00:05:50,020 | 00:05:53,310 | Non hai molto tempo ormai. | Non hai molto tempo ormai. |
51 | 00:05:55,710 | 00:06:00,280 | Trascorri un po' di tempo con tua madre, con Wi Jin | Trascorri un po' di tempo con tua madre, con Wi Jin |
52 | 00:06:02,250 | 00:06:04,580 | e tuo padre. | e tuo padre. |
53 | 00:06:05,720 | 00:06:11,530 | Se resto qua, Lee Do Ha mi ritroverà. | Se resto qua, Lee Do Ha mi ritroverà. |
54 | 00:06:15,170 | 00:06:16,940 | Seong Hui... | Seong Hui... |
55 | 00:06:19,040 | 00:06:22,940 | Abbi cura di mia madre e di Wi Jin. | Abbi cura di mia madre e di Wi Jin. |
56 | 00:06:23,500 | 00:06:27,050 | Anche se non ci sarò, va' a trovare spesso mia madre. | Anche se non ci sarò, va' a trovare spesso mia madre. |
57 | 00:06:27,650 | 00:06:29,960 | Se Wi Jin inizia a distrarsi in altre faccende, | Se Wi Jin inizia a distrarsi in altre faccende, |
58 | 00:06:29,960 | 00:06:32,230 | dovresti rimproverarlo al mio posto. | dovresti rimproverarlo al mio posto. |
59 | 00:06:32,230 | 00:06:36,080 | Non puoi non andare? | Non puoi non andare? |
60 | 00:06:36,690 | 00:06:39,050 | Non andartene, Mika. | Non andartene, Mika. |
61 | 00:06:39,700 | 00:06:43,230 | Ti prego, non andare. Non andare via. | Ti prego, non andare. Non andare via. |
62 | 00:06:50,130 | 00:06:54,270 | Se piangi, perdi. Te lo sei dimenticata di nuovo, vero? | Se piangi, perdi. Te lo sei dimenticata di nuovo, vero? |
63 | 00:07:01,060 | 00:07:03,260 | Grazie, Seong Hui. | Grazie, Seong Hui. |
64 | 00:07:04,150 | 00:07:08,830 | Non ti ammalare e non piangere. | Non ti ammalare e non piangere. |
65 | 00:07:10,640 | 00:07:13,390 | Sta' bene e rivediamoci. | Sta' bene e rivediamoci. |
66 | 00:07:15,190 | 00:07:20,680 | Sono stata davvero felice | Sono stata davvero felice |
67 | 00:07:22,020 | 00:07:24,760 | grazie a te, grazie al fatto di aver incontrato un'amica come Jeon Seong Hui. | grazie a te, grazie al fatto di aver incontrato un'amica come Jeon Seong Hui. |
68 | 00:07:48,010 | 00:07:51,930 | Le invieremo le sue cose prima di tutto. Poi nel fine settimana dovreste andare a trovare Mika. | Le invieremo le sue cose prima di tutto. Poi nel fine settimana dovreste andare a trovare Mika. |
69 | 00:07:51,930 | 00:07:53,650 | Ha intenzione di restare lì anche per il fine settimana? | Ha intenzione di restare lì anche per il fine settimana? |
70 | 00:07:53,650 | 00:07:56,030 | Non rientrerà tra qualche giorno? | Non rientrerà tra qualche giorno? |
71 | 00:07:56,030 | 00:07:59,410 | Per adesso si fermerà lì. | Per adesso si fermerà lì. |
72 | 00:07:59,410 | 00:08:04,950 | Ha sempre trascorso le giornate tra audizioni e lavoro. Che cosa è successo? | Ha sempre trascorso le giornate tra audizioni e lavoro. Che cosa è successo? |
73 | 00:08:04,950 | 00:08:08,330 | Oh! Sta tenendo al sicuro i conti bancari di Mika, vero? | Oh! Sta tenendo al sicuro i conti bancari di Mika, vero? |
74 | 00:08:08,330 | 00:08:13,020 | Certo. Sto lavorando in un negozio di cosmetici ultimamente. | Certo. Sto lavorando in un negozio di cosmetici ultimamente. |
75 | 00:08:13,020 | 00:08:19,770 | Quando riceverò il primo stipendio lo verserò nei nostri risparmi e farò una bella sorpresa a Mika. | Quando riceverò il primo stipendio lo verserò nei nostri risparmi e farò una bella sorpresa a Mika. |
76 | 00:08:20,660 | 00:08:26,110 | Un attimo. Devo mettere anche qualche cosmetico in valigia. | Un attimo. Devo mettere anche qualche cosmetico in valigia. |
77 | 00:08:36,460 | 00:08:38,500 | Ta-da! Choi Wi Jin | Ta-da! Choi Wi Jin |
78 | 00:08:38,500 | 00:08:43,540 | Grazie al tuo sostegno, ho ottenuto il lavoro al primo tentativo! | Grazie al tuo sostegno, ho ottenuto il lavoro al primo tentativo! |
79 | 00:08:44,660 | 00:08:46,610 | Che sollievo. | Che sollievo. |
80 | 00:08:46,610 | 00:08:47,990 | L'hai detto a Mika? | L'hai detto a Mika? |
81 | 00:08:47,990 | 00:08:50,320 | No. Sei la prima a cui lo dico. | No. Sei la prima a cui lo dico. |
82 | 00:08:50,320 | 00:08:53,890 | Dovresti dirlo a Mika. Ne sarà davvero felice. | Dovresti dirlo a Mika. Ne sarà davvero felice. |
83 | 00:08:53,890 | 00:08:57,080 | Stai di nuovo cambiando argomento. Che c'entra Mika adesso? | Stai di nuovo cambiando argomento. Che c'entra Mika adesso? |
84 | 00:08:57,080 | 00:09:00,010 | Perché credi abbia detto a te per prima questa notizia? | Perché credi abbia detto a te per prima questa notizia? |
85 | 00:09:00,010 | 00:09:03,750 | Basta con le scuse. Iniziamo a frequentarci ufficialmente adesso. | Basta con le scuse. Iniziamo a frequentarci ufficialmente adesso. |
86 | 00:09:03,750 | 00:09:07,250 | Diciamolo anche a mia madre e a Mika. E raccontiamo anche... | Diciamolo anche a mia madre e a Mika. E raccontiamo anche... |
87 | 00:09:07,250 | 00:09:09,210 | Più avanti. Ne parleremo poi. | Più avanti. Ne parleremo poi. |
88 | 00:09:09,210 | 00:09:12,730 | Continui a ripetere la stessa cosa! Quando sarebbe "poi"? | Continui a ripetere la stessa cosa! Quando sarebbe "poi"? |
89 | 00:09:12,730 | 00:09:15,400 | Ho intenzione di informarle! Andrò da Mika nel weekend e le dirò tutto! | Ho intenzione di informarle! Andrò da Mika nel weekend e le dirò tutto! |
90 | 00:09:15,400 | 00:09:17,440 | Choi Wi Jin! | Choi Wi Jin! |
91 | 00:09:17,440 | 00:09:20,050 | Per quanto hai intenzione di essere così immaturo? | Per quanto hai intenzione di essere così immaturo? |
92 | 00:09:20,050 | 00:09:22,260 | Sai in che razza di situazione si trova Mika adesso? | Sai in che razza di situazione si trova Mika adesso? |
93 | 00:09:22,260 | 00:09:24,610 | Che cosa succede a Mika? | Che cosa succede a Mika? |
94 | 00:09:24,610 | 00:09:26,480 | Che cosa le sta succedendo per spingerti a trovare sempre delle scuse che abbiano a che fare con lei? | Che cosa le sta succedendo per spingerti a trovare sempre delle scuse che abbiano a che fare con lei? |
95 | 00:09:26,480 | 00:09:29,310 | Non fare nulla, ti prego! Nulla! | Non fare nulla, ti prego! Nulla! |
96 | 00:09:29,310 | 00:09:31,920 | No, non voglio. Ho intenzione di raccontare tutto. | No, non voglio. Ho intenzione di raccontare tutto. |
97 | 00:09:31,920 | 00:09:34,930 | E se saranno contrarie, ho intenzione di...! | E se saranno contrarie, ho intenzione di...! |
98 | 00:09:34,930 | 00:09:37,550 | Ho intenzione di andare via di casa, quindi... | Ho intenzione di andare via di casa, quindi... |
99 | 00:09:37,550 | 00:09:40,090 | Tua sorella morirà presto! | Tua sorella morirà presto! |
100 | 00:09:42,740 | 00:09:47,880 | Ho detto che Mika morirà presto. | Ho detto che Mika morirà presto. |
101 | 00:09:49,950 | 00:09:53,270 | Quindi smettila con queste sciocchezze infantili. | Quindi smettila con queste sciocchezze infantili. |
102 | 00:09:53,270 | 00:09:55,600 | Che significa "morirà"? | Che significa "morirà"? |
103 | 00:09:58,480 | 00:10:00,270 | Chi? | Chi? |
104 | 00:10:09,190 | 00:10:11,400 | C'è qualcosa che non va | C'è qualcosa che non va |
105 | 00:10:12,410 | 00:10:14,360 | con la mia Mika? | con la mia Mika? |
106 | 00:10:14,360 | 00:10:16,430 | È malata? | È malata? |
107 | 00:10:18,130 | 00:10:20,240 | Non si può curare? | Non si può curare? |
108 | 00:10:23,110 | 00:10:25,870 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
109 | 00:10:25,870 | 00:10:29,350 | Cos'è successo? Perchè piangi e basta, senza dire nulla? | Cos'è successo? Perchè piangi e basta, senza dire nulla? |
110 | 00:10:31,850 | 00:10:35,110 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
111 | 00:10:35,110 | 00:10:41,670 | Seong Hui, sono la mamma di Mika. | Seong Hui, sono la mamma di Mika. |
112 | 00:10:44,460 | 00:10:46,360 | Per favore, dimmi... | Per favore, dimmi... |
113 | 00:10:48,340 | 00:10:50,590 | cosa c'è che non va. | cosa c'è che non va. |
114 | 00:10:53,290 | 00:10:55,390 | Mika... | Mika... |
115 | 00:10:56,850 | 00:11:00,040 | Lei può vedere delle cose speciali. | Lei può vedere delle cose speciali. |
116 | 00:11:13,350 | 00:11:16,110 | Per favore, mi dica dov'è Choi Mika. | Per favore, mi dica dov'è Choi Mika. |
117 | 00:11:17,020 | 00:11:20,100 | È scappata per evitarti. | È scappata per evitarti. |
118 | 00:11:20,100 | 00:11:22,880 | Era terrorizzata all'idea di stare con te, così ha deciso di nascondersi. | Era terrorizzata all'idea di stare con te, così ha deciso di nascondersi. |
119 | 00:11:22,880 | 00:11:26,010 | Non c'è nulla che ti possa dire. | Non c'è nulla che ti possa dire. |
120 | 00:11:26,010 | 00:11:27,770 | Lei morirà. | Lei morirà. |
121 | 00:11:28,790 | 00:11:31,080 | Senza di me, Choi Mika morirà. | Senza di me, Choi Mika morirà. |
122 | 00:11:31,080 | 00:11:33,850 | Dice che preferirebbe morire. | Dice che preferirebbe morire. |
123 | 00:11:33,850 | 00:11:37,730 | Che preferirebbe morire piuttosto che farti del male. | Che preferirebbe morire piuttosto che farti del male. |
124 | 00:11:37,730 | 00:11:42,840 | Voglio dirle di fare qualsiasi cosa possibile per continuare a vivere. | Voglio dirle di fare qualsiasi cosa possibile per continuare a vivere. |
125 | 00:11:42,840 | 00:11:47,380 | Ma poi capisco che non vorrebbe vedere neanche me, quindi non voglio fermarla. | Ma poi capisco che non vorrebbe vedere neanche me, quindi non voglio fermarla. |
126 | 00:11:47,380 | 00:11:48,490 | Io la troverò. | Io la troverò. |
127 | 00:11:48,490 | 00:11:52,500 | E quando lo farò, la farò vivere. | E quando lo farò, la farò vivere. |
128 | 00:11:59,360 | 00:12:02,130 | Questo non è il momento adatto ad una vacanza, non pensi? | Questo non è il momento adatto ad una vacanza, non pensi? |
129 | 00:12:02,130 | 00:12:05,180 | Dovresti decidere il tuo prossimo progetto e fare delle audizioni. | Dovresti decidere il tuo prossimo progetto e fare delle audizioni. |
130 | 00:12:05,180 | 00:12:08,300 | Dovresti essere molto occupata, ora come ora. | Dovresti essere molto occupata, ora come ora. |
131 | 00:12:08,300 | 00:12:11,470 | C'erano così tante cose nella mia testa, così sono andata a prendere un po' d'aria fresca. | C'erano così tante cose nella mia testa, così sono andata a prendere un po' d'aria fresca. |
132 | 00:12:11,470 | 00:12:14,410 | Ma sta piovendo da tutto il giorno. | Ma sta piovendo da tutto il giorno. |
133 | 00:12:14,410 | 00:12:16,710 | Perchè hai tanti pensieri in testa? | Perchè hai tanti pensieri in testa? |
134 | 00:12:16,710 | 00:12:21,020 | Hai concluso bene il tuo spettacolo ed hai ricevuto delle grandiose reazioni per la tua interpretazione di Yeon Hee. | Hai concluso bene il tuo spettacolo ed hai ricevuto delle grandiose reazioni per la tua interpretazione di Yeon Hee. |
135 | 00:12:21,020 | 00:12:25,540 | Ah. C'è qualche altro problema? | Ah. C'è qualche altro problema? |
136 | 00:12:25,540 | 00:12:29,260 | Potrebbe essere un problema romantico? | Potrebbe essere un problema romantico? |
137 | 00:12:29,260 | 00:12:30,600 | Un problema romantico? | Un problema romantico? |
138 | 00:12:30,600 | 00:12:33,640 | Ti stavi vedendo con una brutta persona, Choi Mika. | Ti stavi vedendo con una brutta persona, Choi Mika. |
139 | 00:12:33,640 | 00:12:35,230 | Una brutta persona? | Una brutta persona? |
140 | 00:12:35,230 | 00:12:38,000 | Beh, è una questione molto personale, ma | Beh, è una questione molto personale, ma |
141 | 00:12:38,000 | 00:12:40,380 | come amico di Kim Joon Ah e tuo collega, | come amico di Kim Joon Ah e tuo collega, |
142 | 00:12:40,380 | 00:12:43,260 | non credo che il Presidente Lee sia una brava persona. | non credo che il Presidente Lee sia una brava persona. |
143 | 00:12:43,260 | 00:12:46,550 | Dovresti incontrare un uomo per bene e uscire felicemente con lui. | Dovresti incontrare un uomo per bene e uscire felicemente con lui. |
144 | 00:12:46,550 | 00:12:48,040 | Gli attori dovrebbero essere felici. | Gli attori dovrebbero essere felici. |
145 | 00:12:48,040 | 00:12:52,090 | In questo modo possono condividere la loro felicità col pubblico. | In questo modo possono condividere la loro felicità col pubblico. |
146 | 00:12:52,090 | 00:12:55,690 | Regista, lei non lo conosce bene. | Regista, lei non lo conosce bene. |
147 | 00:12:55,690 | 00:12:58,520 | Lee Do Ha è una brava persona. | Lee Do Ha è una brava persona. |
148 | 00:12:58,520 | 00:13:05,730 | Ma... perchè sembri sempre triste quando guardi il Presidente Lee? | Ma... perchè sembri sempre triste quando guardi il Presidente Lee? |
149 | 00:13:07,360 | 00:13:11,300 | Normalmente, gli uomini come si deve non rendono tristi le loro donne. | Normalmente, gli uomini come si deve non rendono tristi le loro donne. |
150 | 00:13:11,300 | 00:13:13,950 | Ecco perchè a volte mi preoccupo per te. | Ecco perchè a volte mi preoccupo per te. |
151 | 00:13:13,950 | 00:13:15,620 | Preoccupato? | Preoccupato? |
152 | 00:13:15,620 | 00:13:17,160 | Sì. | Sì. |
153 | 00:13:20,840 | 00:13:25,160 | Mi sono preoccupato per te in questo momento? | Mi sono preoccupato per te in questo momento? |
154 | 00:13:25,160 | 00:13:28,910 | Perchè mi starei preoccupando per te? | Perchè mi starei preoccupando per te? |
155 | 00:13:29,880 | 00:13:34,260 | Ero seccato per il fatto di non riuscire a scrivere una canzone, ma mi è appena venuta in mente una melodia. | Ero seccato per il fatto di non riuscire a scrivere una canzone, ma mi è appena venuta in mente una melodia. |
156 | 00:13:34,260 | 00:13:36,130 | Chiudo. | Chiudo. |
157 | 00:13:38,440 | 00:13:40,250 | Cosa c'è di sbagliato in me? | Cosa c'è di sbagliato in me? |
158 | 00:14:00,290 | 00:14:05,670 | Spese di mantenimento 2019, Spese di mantenimento 2020 | Spese di mantenimento 2019, Spese di mantenimento 2020 |
159 | 00:14:13,860 | 00:14:19,320 | Han1 Life Spese di mantenimento 2019, Spese di mantenimento 2020 | Han1 Life Spese di mantenimento 2019, Spese di mantenimento 2020 |
160 | 00:14:23,820 | 00:14:28,060 | Mangia lentamente. Perchè mangi sempre di fretta? | Mangia lentamente. Perchè mangi sempre di fretta? |
161 | 00:14:28,080 | 00:14:31,490 | Devo andare a teatro dopo il lavoro, quindi sono un po' di fretta. | Devo andare a teatro dopo il lavoro, quindi sono un po' di fretta. |
162 | 00:14:32,420 | 00:14:37,470 | Jin Ra Hui: Password, il Compleanno di Mamma. 0914 | Jin Ra Hui: Password, il Compleanno di Mamma. 0914 |
163 | 00:14:41,370 | 00:14:43,450 | Come ti è venuto in mente di toccare quei soldi, Mamma? | Come ti è venuto in mente di toccare quei soldi, Mamma? |
164 | 00:14:43,450 | 00:14:47,490 | Mettendo da parte il tuo problema d'immaturità, come hai potuto pensare di comprare dei macaron ed una torta con quei soldi? | Mettendo da parte il tuo problema d'immaturità, come hai potuto pensare di comprare dei macaron ed una torta con quei soldi? |
165 | 00:14:47,490 | 00:14:49,700 | Come hai potuto farlo? | Come hai potuto farlo? |
166 | 00:14:49,700 | 00:14:53,230 | Tesoro, non capisco il tuo punto di vista. | Tesoro, non capisco il tuo punto di vista. |
167 | 00:14:53,230 | 00:14:57,380 | Perché ci serviva quell'assicurazione costosa e quel denaro per le nostre spese dell'anno prossimo e di quello dopo ancora? | Perché ci serviva quell'assicurazione costosa e quel denaro per le nostre spese dell'anno prossimo e di quello dopo ancora? |
168 | 00:14:57,380 | 00:14:58,870 | Vuoi morire di fame il prossimo anno? | Vuoi morire di fame il prossimo anno? |
169 | 00:14:58,870 | 00:15:01,630 | Ti basterà respirare e non comprare niente? | Ti basterà respirare e non comprare niente? |
170 | 00:15:01,630 | 00:15:04,130 | Perchè ti stai preoccupando dell'anno prossimo? | Perchè ti stai preoccupando dell'anno prossimo? |
171 | 00:15:04,130 | 00:15:06,290 | Quanto a lungo vivrai come una principessa? | Quanto a lungo vivrai come una principessa? |
172 | 00:15:06,290 | 00:15:08,590 | Come puoi essere così immatura? | Come puoi essere così immatura? |
173 | 00:15:09,370 | 00:15:13,520 | Senza di me, come sopravviverai con quello sprovveduto di Wi Jin? | Senza di me, come sopravviverai con quello sprovveduto di Wi Jin? |
174 | 00:15:17,930 | 00:15:19,700 | Stai per piangere di nuovo? | Stai per piangere di nuovo? |
175 | 00:15:19,700 | 00:15:23,300 | Ti farai venire gli occhi gonfi. Avrai un aspetto davvero terribile domani mattina. | Ti farai venire gli occhi gonfi. Avrai un aspetto davvero terribile domani mattina. |
176 | 00:15:28,100 | 00:15:33,890 | Sembra che debba guadagnare più soldi per le spese di mantenimento, in modo che mia mamma non abbia difficoltà. | Sembra che debba guadagnare più soldi per le spese di mantenimento, in modo che mia mamma non abbia difficoltà. |
177 | 00:15:33,890 | 00:15:36,970 | Mi dispiace di farti soffrire, Mamma. | Mi dispiace di farti soffrire, Mamma. |
178 | 00:15:41,080 | 00:15:44,610 | Jin Ra Hui Libretto di Risparmio a Lungo Termine | Jin Ra Hui Libretto di Risparmio a Lungo Termine |
179 | 00:15:50,830 | 00:15:53,320 | Jin Ra Hui Libretto di Risparmio a Lungo Termine | Jin Ra Hui Libretto di Risparmio a Lungo Termine |
180 | 00:16:23,900 | 00:16:27,760 | Quando eri più giovane, hai detto | Quando eri più giovane, hai detto |
181 | 00:16:27,760 | 00:16:31,130 | che potevi vedere uno strano orologio. | che potevi vedere uno strano orologio. |
182 | 00:16:31,130 | 00:16:35,220 | Pensavo soltanto che fossi così piccola | Pensavo soltanto che fossi così piccola |
183 | 00:16:35,220 | 00:16:40,980 | e stessi confondendo la realtà coi tuoi sogni. | e stessi confondendo la realtà coi tuoi sogni. |
184 | 00:16:41,710 | 00:16:44,600 | Un giorno, hai iniziato | Un giorno, hai iniziato |
185 | 00:16:44,600 | 00:16:48,090 | a mangiare come se fossi inseguita da qualcuno, | a mangiare come se fossi inseguita da qualcuno, |
186 | 00:16:48,090 | 00:16:50,010 | e non dormivi bene. | e non dormivi bene. |
187 | 00:16:50,010 | 00:16:55,340 | Ho pensato che fosse perchè la nostra famiglia se la stava passando male. | Ho pensato che fosse perchè la nostra famiglia se la stava passando male. |
188 | 00:16:55,340 | 00:16:58,600 | Ho pensato che ti comportassi a quel modo a causa dei nostri problemi finanziari. | Ho pensato che ti comportassi a quel modo a causa dei nostri problemi finanziari. |
189 | 00:16:59,940 | 00:17:05,320 | Avrei dovuto saperlo allora. | Avrei dovuto saperlo allora. |
190 | 00:17:07,230 | 00:17:09,700 | Che razza di madre sono? | Che razza di madre sono? |
191 | 00:17:10,970 | 00:17:13,470 | Non piangere, Mamma. | Non piangere, Mamma. |
192 | 00:17:15,880 | 00:17:21,290 | Non sto piangendo. Non ho nemmeno il diritto di farlo. | Non sto piangendo. Non ho nemmeno il diritto di farlo. |
193 | 00:17:24,410 | 00:17:27,680 | Devi essere stata così spaventata. | Devi essere stata così spaventata. |
194 | 00:17:27,690 | 00:17:32,430 | Sono stata una sciocca per tutto questo tempo e tu stavi sopportando tutto questo da sola. | Sono stata una sciocca per tutto questo tempo e tu stavi sopportando tutto questo da sola. |
195 | 00:17:35,010 | 00:17:37,270 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
196 | 00:17:38,400 | 00:17:42,040 | Mi dispiace davvero molto, Mika. | Mi dispiace davvero molto, Mika. |
197 | 00:17:42,730 | 00:17:44,940 | Sto bene. | Sto bene. |
198 | 00:17:47,430 | 00:17:49,660 | Anche quando non sarò qui, | Anche quando non sarò qui, |
199 | 00:17:50,460 | 00:17:55,230 | promettimi che tu, Wi Jin, | promettimi che tu, Wi Jin, |
200 | 00:17:55,230 | 00:17:58,230 | e Papà starete bene. | e Papà starete bene. |
201 | 00:17:58,230 | 00:18:00,490 | Allora, sarà tutto a posto. | Allora, sarà tutto a posto. |
202 | 00:18:01,190 | 00:18:05,960 | No, non voglio. Non posso vivere senza di te! | No, non voglio. Non posso vivere senza di te! |
203 | 00:18:07,520 | 00:18:14,620 | ♫ Non potevo aspettarmi la normalità con te ♫ | ♫ Non potevo aspettarmi la normalità con te ♫ |
204 | 00:18:17,240 | 00:18:22,210 | Non può essere. Non lascerò che ti accada. | Non può essere. Non lascerò che ti accada. |
205 | 00:18:22,210 | 00:18:28,760 | Ho intenzione di proteggerti ad ogni costo. | Ho intenzione di proteggerti ad ogni costo. |
206 | 00:18:28,760 | 00:18:32,610 | Ad ogni costo. Ti proteggerò, lo farò. | Ad ogni costo. Ti proteggerò, lo farò. |
207 | 00:18:32,610 | 00:18:36,090 | Non lascerò che accada. | Non lascerò che accada. |
208 | 00:18:36,090 | 00:18:42,110 | ♫ Mi nascosi nell'ombra per sfuggire alla luce ♫ | ♫ Mi nascosi nell'ombra per sfuggire alla luce ♫ |
209 | 00:18:42,110 | 00:18:45,560 | ♫ Volai sulle ali del tempo ♫ | ♫ Volai sulle ali del tempo ♫ |
210 | 00:18:45,560 | 00:18:48,530 | Choi Mika ha bisogno di me. | Choi Mika ha bisogno di me. |
211 | 00:18:49,470 | 00:18:54,470 | In questo momento, devo esserle accanto. | In questo momento, devo esserle accanto. |
212 | 00:18:54,470 | 00:18:57,000 | Presidente Lee. | Presidente Lee. |
213 | 00:18:57,000 | 00:18:59,830 | La prego, la faccia vivere. | La prego, la faccia vivere. |
214 | 00:18:59,830 | 00:19:04,210 | A Mika non è rimasto tempo. | A Mika non è rimasto tempo. |
215 | 00:19:04,210 | 00:19:08,270 | Devo fare tutto il necessario, | Devo fare tutto il necessario, |
216 | 00:19:08,270 | 00:19:11,270 | ma non posso fare niente. | ma non posso fare niente. |
217 | 00:19:12,150 | 00:19:15,530 | Presidente Lee, Lei ha molto denaro. | Presidente Lee, Lei ha molto denaro. |
218 | 00:19:15,530 | 00:19:18,230 | Può fare più cose di me. | Può fare più cose di me. |
219 | 00:19:18,230 | 00:19:21,820 | La faccia andare in ospedale e controllare | La faccia andare in ospedale e controllare |
220 | 00:19:21,820 | 00:19:25,780 | dalla testa ai piedi per assicurarsi che non sia malata. | dalla testa ai piedi per assicurarsi che non sia malata. |
221 | 00:19:25,780 | 00:19:28,100 | E se non riuscirà a farlo, | E se non riuscirà a farlo, |
222 | 00:19:28,100 | 00:19:33,950 | La prego, la porti in un posto sicuro dove nessuno possa entrare. | La prego, la porti in un posto sicuro dove nessuno possa entrare. |
223 | 00:19:35,720 | 00:19:39,010 | So che questo può sembrarle folle, | So che questo può sembrarle folle, |
224 | 00:19:40,490 | 00:19:43,250 | ma La prego, mi ascolti. | ma La prego, mi ascolti. |
225 | 00:19:44,630 | 00:19:47,460 | Per favore, salvi Mika. | Per favore, salvi Mika. |
226 | 00:19:49,310 | 00:19:52,080 | So che non sta dicendo delle assurdità. | So che non sta dicendo delle assurdità. |
227 | 00:19:52,080 | 00:19:56,650 | Non si preoccupi. Salverò Choi Mika. | Non si preoccupi. Salverò Choi Mika. |
228 | 00:19:56,650 | 00:20:05,580 | ♫ Mi nascosi nell'ombra per sfuggire alla luce ♫ | ♫ Mi nascosi nell'ombra per sfuggire alla luce ♫ |
229 | 00:20:05,580 | 00:20:09,970 | ♫ Volai sulle ali del tempo ♫ | ♫ Volai sulle ali del tempo ♫ |
230 | 00:20:09,970 | 00:20:19,110 | ♫ Mi fermai e mi limitai ad aspettare ♫ | ♫ Mi fermai e mi limitai ad aspettare ♫ |
231 | 00:20:20,830 | 00:20:23,260 | ♫ In attesa che tu chiamassi il mio nome ♫ | ♫ In attesa che tu chiamassi il mio nome ♫ |
232 | 00:20:23,260 | 00:20:26,150 | Ecco, mangia. ♫ In attesa che tu chiamassi il mio nome ♫ | Ecco, mangia. ♫ In attesa che tu chiamassi il mio nome ♫ |
233 | 00:20:38,040 | 00:20:38,990 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 14 secondi. | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 14 secondi. |
234 | 00:20:38,990 | 00:20:39,900 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 13 secondi. | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 13 secondi. |
235 | 00:20:39,900 | 00:20:40,860 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 12 secondi. | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 12 secondi. |
236 | 00:20:40,860 | 00:20:41,990 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 12 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 12 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ |
237 | 00:20:41,990 | 00:20:42,990 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 10 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 10 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ |
238 | 00:20:42,990 | 00:20:43,990 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 09 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 09 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ |
239 | 00:20:43,990 | 00:20:44,990 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 08 secondi. ♫ Di diventare come se non sto con te ♫ | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 08 secondi. ♫ Di diventare come se non sto con te ♫ |
240 | 00:20:44,990 | 00:20:45,990 | ♫ Di diventare come te se non sto con te ♫ | ♫ Di diventare come te se non sto con te ♫ |
241 | 00:20:45,990 | 00:20:48,480 | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 06 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ | 17 giorni, 11 ore, 12 minuti, 06 secondi. ♫ Ho ancora paura ♫ |
242 | 00:20:48,480 | 00:20:55,740 | ♫ E se lo faccio, potresti soffrirne ♫ | ♫ E se lo faccio, potresti soffrirne ♫ |
243 | 00:20:55,800 | 00:21:00,400 | Patate, cipolle verdi e pollo. Li ho comprati tutti. | Patate, cipolle verdi e pollo. Li ho comprati tutti. |
244 | 00:21:00,400 | 00:21:04,200 | Davvero? Non sapevo che fossi brava a cucinare il brasato di pollo piccante. | Davvero? Non sapevo che fossi brava a cucinare il brasato di pollo piccante. |
245 | 00:21:04,200 | 00:21:06,100 | Non vedo l'ora! | Non vedo l'ora! |
246 | 00:21:07,200 | 00:21:09,060 | Sarò lì presto. | Sarò lì presto. |
247 | 00:21:34,600 | 00:21:40,200 | 1 anno, 50 giorni, 9 ore, 57 minuti, 34 secondi. | 1 anno, 50 giorni, 9 ore, 57 minuti, 34 secondi. |
248 | 00:21:40,200 | 00:21:45,300 | 2 anni, 12 giorni, 9 ore, 28 minuti, 42 secondi. | 2 anni, 12 giorni, 9 ore, 28 minuti, 42 secondi. |
249 | 00:21:45,300 | 00:21:49,800 | 3 anni, 10 giorni, 9 ore, 13 minuti, 25 secondi. | 3 anni, 10 giorni, 9 ore, 13 minuti, 25 secondi. |
250 | 00:21:49,800 | 00:21:53,700 | 4 anni, 16 giorni, 15 ore, 54 minuti, 17 secondi. | 4 anni, 16 giorni, 15 ore, 54 minuti, 17 secondi. |
251 | 00:21:53,700 | 00:21:56,600 | 5 anni, 86 giorni, 7 ore, 26 minuti, 8 secondi. | 5 anni, 86 giorni, 7 ore, 26 minuti, 8 secondi. |
252 | 00:21:56,600 | 00:21:59,800 | 6 anni, 35 giorni, 13 ore, 10 minuti, 08 secondi. | 6 anni, 35 giorni, 13 ore, 10 minuti, 08 secondi. |
253 | 00:21:59,800 | 00:22:02,800 | 7 anni, 35 giorni, 15 ore, 20 minuti, 34 secondi. | 7 anni, 35 giorni, 15 ore, 20 minuti, 34 secondi. |
254 | 00:22:02,800 | 00:22:05,700 | 8 anni, 30 giorni, 15 ore, 28 minuti, 51 secondi. | 8 anni, 30 giorni, 15 ore, 28 minuti, 51 secondi. |
255 | 00:22:05,700 | 00:22:08,800 | 9 anni, 50 giorni, 01 ore, 49 minuti, 51 secondi. | 9 anni, 50 giorni, 01 ore, 49 minuti, 51 secondi. |
256 | 00:22:08,800 | 00:22:11,800 | 10 anni, 187 giorni, 9 ore, 10 minuti, 8 secondi. | 10 anni, 187 giorni, 9 ore, 10 minuti, 8 secondi. |
257 | 00:22:11,800 | 00:22:15,000 | 11 anni, 50 giorni, 5 ore, 10 minuti, 42 secondi. | 11 anni, 50 giorni, 5 ore, 10 minuti, 42 secondi. |
258 | 00:22:15,000 | 00:22:17,800 | 12 anni, 136 giorni, 17 ore, 5 minuti, 34 secondi. | 12 anni, 136 giorni, 17 ore, 5 minuti, 34 secondi. |
259 | 00:22:17,800 | 00:22:20,200 | 13 anni, 35 giorni, 3 ore, 23 minuti, 8 secondi. | 13 anni, 35 giorni, 3 ore, 23 minuti, 8 secondi. |
260 | 00:22:20,200 | 00:22:22,390 | Dove sei? | Dove sei? |
261 | 00:22:22,390 | 00:22:24,100 | 14 anni, 35 giorni, 5 ore, 33 minuti, 34 secondi. | 14 anni, 35 giorni, 5 ore, 33 minuti, 34 secondi. |
262 | 00:22:24,100 | 00:22:26,800 | 15 anni, 91 giorni, 5 ore, 13 minuti, 34 secondi. | 15 anni, 91 giorni, 5 ore, 13 minuti, 34 secondi. |
263 | 00:22:26,800 | 00:22:30,100 | 16 anni, 70 giorni, 23 ore, 13 minuti, 25 secondi. | 16 anni, 70 giorni, 23 ore, 13 minuti, 25 secondi. |
264 | 00:22:30,100 | 00:22:33,100 | 17 anni, 86 giorni, 7 ore, 31 minuti, 17 secondi. | 17 anni, 86 giorni, 7 ore, 31 minuti, 17 secondi. |
265 | 00:22:33,100 | 00:22:34,200 | 18 anni, 97 giorni, 5 ore, 39 minuti, 34 secondi. | 18 anni, 97 giorni, 5 ore, 39 minuti, 34 secondi. |
266 | 00:22:34,200 | 00:22:35,140 | 42 anni, 32 giorni, 8 ore, 7 minuti, 51 secondi. 18 anni, 332 giorni, 15 ore, 52 minuti, 08 secondi. | 42 anni, 32 giorni, 8 ore, 7 minuti, 51 secondi. 18 anni, 332 giorni, 15 ore, 52 minuti, 08 secondi. |
267 | 00:22:35,140 | 00:22:36,800 | 41 anni, 308 giorni, 10 ore, 41 minuti, 25 secondi. 19 anni, 55 giorni, 13 ore, 18 minuti, 34 secondi. | 41 anni, 308 giorni, 10 ore, 41 minuti, 25 secondi. 19 anni, 55 giorni, 13 ore, 18 minuti, 34 secondi. |
268 | 00:22:36,800 | 00:22:38,300 | 40 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 51 secondi. 20 anni, 112 giorni, 9 ore, 13 minuti, 17 secondi. | 40 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 51 secondi. 20 anni, 112 giorni, 9 ore, 13 minuti, 17 secondi. |
269 | 00:22:38,300 | 00:22:40,100 | 39 anni, 310 giorni, 18 ore, 20 minuti, 25 secondi. 21 anni, 54 giorni, 5 ore, 39 minuti, 34 secondi. | 39 anni, 310 giorni, 18 ore, 20 minuti, 25 secondi. 21 anni, 54 giorni, 5 ore, 39 minuti, 34 secondi. |
270 | 00:22:40,100 | 00:22:41,800 | 38 anni, 205 giorni, 10 ore, 10 minuti, 25 secondi. 22 anni, 159 giorni, 13 ore, 49 minuti, 34 secondi. | 38 anni, 205 giorni, 10 ore, 10 minuti, 25 secondi. 22 anni, 159 giorni, 13 ore, 49 minuti, 34 secondi. |
271 | 00:22:41,800 | 00:22:43,500 | 37 anni, 243 giorni, 10 ore, 41 minuti, 17 secondi. 23 anni, 121 giorni, 13 ore, 18 minuti, 42 secondi. | 37 anni, 243 giorni, 10 ore, 41 minuti, 17 secondi. 23 anni, 121 giorni, 13 ore, 18 minuti, 42 secondi. |
272 | 00:22:43,500 | 00:22:45,200 | 36 anni, 318 giorni, 18 ore, 20 minuti, 42 secondi. 24 anni, 46 giorni, 5 ore, 39 minuti, 17 secondi. | 36 anni, 318 giorni, 18 ore, 20 minuti, 42 secondi. 24 anni, 46 giorni, 5 ore, 39 minuti, 17 secondi. |
273 | 00:22:45,200 | 00:22:46,800 | 35 anni, 280 giorni, 3 ore, 31 minuti, 25 secondi. 25 anni, 84 giorni, 21 ore, 28 minuti, 34 secondi. | 35 anni, 280 giorni, 3 ore, 31 minuti, 25 secondi. 25 anni, 84 giorni, 21 ore, 28 minuti, 34 secondi. |
274 | 00:22:46,800 | 00:22:48,200 | 34 anni, 290 giorni, 20 ore, 54 minuti, 51 secondi. 26 anni, 74 giorni, 2 ore, 5 minuti, 8 secondi. | 34 anni, 290 giorni, 20 ore, 54 minuti, 51 secondi. 26 anni, 74 giorni, 2 ore, 5 minuti, 8 secondi. |
275 | 00:22:48,200 | 00:22:49,000 | 33 anni, 271 giorni, 8 ore, 7 minuti, 51 secondi. 27 anni, 93 giorni, 15 ore, 52 minuti, 8 secondi. | 33 anni, 271 giorni, 8 ore, 7 minuti, 51 secondi. 27 anni, 93 giorni, 15 ore, 52 minuti, 8 secondi. |
276 | 00:22:49,000 | 00:22:50,600 | Non avvicinarti. | Non avvicinarti. |
277 | 00:22:50,600 | 00:22:51,600 | 32 anni, 112 giorni, 14 ore, 46 minuti, 42 secondi. 28 anni, 252 giorni, 9 ore, 13 minuti, 17 secondi. | 32 anni, 112 giorni, 14 ore, 46 minuti, 42 secondi. 28 anni, 252 giorni, 9 ore, 13 minuti, 17 secondi. |
278 | 00:22:51,600 | 00:22:53,400 | 31 anni, 168 giorni, 18 ore, 20 minuti, 51 secondi. 29 anni, 195 giorni, 5 ore, 39 minuti, 8 secondi. | 31 anni, 168 giorni, 18 ore, 20 minuti, 51 secondi. 29 anni, 195 giorni, 5 ore, 39 minuti, 8 secondi. |
279 | 00:22:53,400 | 00:22:54,400 | 30 anni, 299 giorni, 14 ore, 15 minuti, 8 secondi. 30 anni, 55 giorni, 9 ore, 44 minuti, 51 secondi. | 30 anni, 299 giorni, 14 ore, 15 minuti, 8 secondi. 30 anni, 55 giorni, 9 ore, 44 minuti, 51 secondi. |
280 | 00:22:54,400 | 00:22:56,600 | Non avvicinarti, ti prego! | Non avvicinarti, ti prego! |
281 | 00:22:56,600 | 00:22:58,500 | 28 anni, 280 giorni, 18 ore, 52 minuti, 25 secondi. 32 anni, 84 giorni, 5 ore, 7 minuti, 34 secondi. | 28 anni, 280 giorni, 18 ore, 52 minuti, 25 secondi. 32 anni, 84 giorni, 5 ore, 7 minuti, 34 secondi. |
282 | 00:22:58,500 | 00:23:00,100 | 27 anni, 205 giorni, 18 ore, 52 minuti, 34 secondi. 33 anni, 158 giorni, 5 ore, 7 minuti, 25 secondi. | 27 anni, 205 giorni, 18 ore, 52 minuti, 34 secondi. 33 anni, 158 giorni, 5 ore, 7 minuti, 25 secondi. |
283 | 00:23:00,100 | 00:23:01,800 | 26 anni, 308 giorni, 8 ore, 39 minuti, 25 secondi. 34 anni, 55 giorni, 15 ore, 20 minuti, 34 secondi. | 26 anni, 308 giorni, 8 ore, 39 minuti, 25 secondi. 34 anni, 55 giorni, 15 ore, 20 minuti, 34 secondi. |
284 | 00:23:01,800 | 00:23:03,400 | 25 anni, 271 giorni, 16 ore, 49 minuti, 08 secondi. 35 anni, 93 giorni, 07 ore, 10 minuti, 51 secondi. | 25 anni, 271 giorni, 16 ore, 49 minuti, 08 secondi. 35 anni, 93 giorni, 07 ore, 10 minuti, 51 secondi. |
285 | 00:23:03,400 | 00:23:05,200 | 24 anni, 318 giorni, 18 ore, 20 minuti, 8 secondi. 35 anni, 45 giorni, 5 ore, 38 minuti, 51 secondi. | 24 anni, 318 giorni, 18 ore, 20 minuti, 8 secondi. 35 anni, 45 giorni, 5 ore, 38 minuti, 51 secondi. |
286 | 00:23:05,200 | 00:23:06,300 | 23 anni, 252 giorni, 20 ore, 23 minuti, 25 secondi. 37 anni, 113 giorni, 2 ore, 36 minuti, 34 secondi. | 23 anni, 252 giorni, 20 ore, 23 minuti, 25 secondi. 37 anni, 113 giorni, 2 ore, 36 minuti, 34 secondi. |
287 | 00:23:06,300 | 00:23:08,400 | Lee Do Ha, morirai! | Lee Do Ha, morirai! |
288 | 00:23:08,400 | 00:23:10,200 | 21 anni, 280 giorni, 10 ore, 10 minuti, 25 secondi. 39 anni, 94 giorni, 12 ore, 49 minuti, 34 secondi. | 21 anni, 280 giorni, 10 ore, 10 minuti, 25 secondi. 39 anni, 94 giorni, 12 ore, 49 minuti, 34 secondi. |
289 | 00:23:10,200 | 00:23:11,800 | 20 anni, 278 giorni, 3 ore, 14 minuti, 25 secondi. 40 anni, 85 giorni, 21 ore, 29 minuti, 17 secondi. | 20 anni, 278 giorni, 3 ore, 14 minuti, 25 secondi. 40 anni, 85 giorni, 21 ore, 29 minuti, 17 secondi. |
290 | 00:23:11,800 | 00:23:13,400 | 19 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 51 secondi. 41 anni, 102 giorni, 7 ore, 10 minuti, 8 secondi. | 19 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 51 secondi. 41 anni, 102 giorni, 7 ore, 10 minuti, 8 secondi. |
291 | 00:23:13,400 | 00:23:15,200 | 18 anni, 290 giorni, 14 ore, 15 minuti, 34 secondi. 42 anni, 74 giorni, 9 ore, 44 minuti, 25 secondi. | 18 anni, 290 giorni, 14 ore, 15 minuti, 34 secondi. 42 anni, 74 giorni, 9 ore, 44 minuti, 25 secondi. |
292 | 00:23:15,200 | 00:23:16,800 | 17 anni, 224 giorni, 16 ore, 19 minuti, 51 secondi. 43 anni, 149 giorni, 9 ore, 34 minuti, 11 secondi. | 17 anni, 224 giorni, 16 ore, 19 minuti, 51 secondi. 43 anni, 149 giorni, 9 ore, 34 minuti, 11 secondi. |
293 | 00:23:16,800 | 00:23:18,600 | 16 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 42 secondi. 44 anni, 112 giorni, 9 ore, 13 minuti, 24 secondi. | 16 anni, 262 giorni, 16 ore, 49 minuti, 42 secondi. 44 anni, 112 giorni, 9 ore, 13 minuti, 24 secondi. |
294 | 00:23:18,600 | 00:23:20,100 | 15 anni, 74 giorni, 16 ore, 18 minuti, 8 secondi. 45 anni, 290 giorni, 7 ore, 41 minuti, 51 secondi. | 15 anni, 74 giorni, 16 ore, 18 minuti, 8 secondi. 45 anni, 290 giorni, 7 ore, 41 minuti, 51 secondi. |
295 | 00:23:20,100 | 00:23:20,900 | 14 anni, 271 giorni, 3 ore, 31 minuti, 25 secondi. 45 anni, 93 giorni, 21 ore, 28 minuti, 34 secondi. | 14 anni, 271 giorni, 3 ore, 31 minuti, 25 secondi. 45 anni, 93 giorni, 21 ore, 28 minuti, 34 secondi. |
296 | 00:23:20,900 | 00:23:23,400 | Ti ho detto che va bene così. | Ti ho detto che va bene così. |
297 | 00:23:23,400 | 00:23:27,700 | Anche se dovessi morire, se Choi Mika sarà al mio fianco, allora lo accetterò. | Anche se dovessi morire, se Choi Mika sarà al mio fianco, allora lo accetterò. |
298 | 00:23:27,700 | 00:23:29,000 | 9 anni, 15 giorni, 5 ore, 33 minuti, 6 secondi. 51 anni, 349 giorni, 19 ore, 25 minuti, 11 secondi. | 9 anni, 15 giorni, 5 ore, 33 minuti, 6 secondi. 51 anni, 349 giorni, 19 ore, 25 minuti, 11 secondi. |
299 | 00:23:29,000 | 00:23:29,800 | 8 anni, 95 giorni, 14 ore, 46 minuti, 29 secondi. 52 anni, 269 giorni, 9 ore, 13 minuti, 5 secondi. | 8 anni, 95 giorni, 14 ore, 46 minuti, 29 secondi. 52 anni, 269 giorni, 9 ore, 13 minuti, 5 secondi. |
300 | 00:23:29,800 | 00:23:30,600 | 7 anni, 111 giorni, 16 ore, 49 minuti, 8 secondi. 53 anni, 253 giorni, 7 ore, 10 minuti, 53 secondi. | 7 anni, 111 giorni, 16 ore, 49 minuti, 8 secondi. 53 anni, 253 giorni, 7 ore, 10 minuti, 53 secondi. |
301 | 00:23:30,600 | 00:23:31,500 | 6 anni, 285 giorni, 14 ore, 15 minuti, 17 secondi. 54 anni, 79 giorni, 9 ore, 44 minuti, 42 secondi. | 6 anni, 285 giorni, 14 ore, 15 minuti, 17 secondi. 54 anni, 79 giorni, 9 ore, 44 minuti, 42 secondi. |
302 | 00:23:31,500 | 00:23:32,500 | 5 anni, 126 giorni, 18 ore, 52 minuti, 25 secondi. 55 anni, 132 giorni, 5 ore, 7 minuti, 34 secondi. | 5 anni, 126 giorni, 18 ore, 52 minuti, 25 secondi. 55 anni, 132 giorni, 5 ore, 7 minuti, 34 secondi. |
303 | 00:23:32,500 | 00:23:33,500 | 4 anni, 262 giorni, 10 ore, 10 minuti, 8 secondi. 56 anni, 111 giorni, 13 ore, 49 minuti, 51 secondi. | 4 anni, 262 giorni, 10 ore, 10 minuti, 8 secondi. 56 anni, 111 giorni, 13 ore, 49 minuti, 51 secondi. |
304 | 00:23:33,500 | 00:23:34,600 | 3 anni, 126 giorni, 18 ore, 52 minuti, 34 secondi. 57 anni, 229 giorni, 5 ore, 7 minuti, 25 secondi. | 3 anni, 126 giorni, 18 ore, 52 minuti, 34 secondi. 57 anni, 229 giorni, 5 ore, 7 minuti, 25 secondi. |
305 | 00:23:34,600 | 00:23:35,500 | 2 anni, 252 giorni, 10 ore, 10 minuti, 17 secondi. 58 anni, 111 giorni, 13 ore, 49 minuti, 42 secondi. | 2 anni, 252 giorni, 10 ore, 10 minuti, 17 secondi. 58 anni, 111 giorni, 13 ore, 49 minuti, 42 secondi. |
306 | 00:23:35,500 | 00:23:36,600 | 1 anno, 285 giorni, 14 ore, 15 minuti, 8 secondi. 56 anni, 78 giorni, 79 ore, 44 minuti, 51 secondi. | 1 anno, 285 giorni, 14 ore, 15 minuti, 8 secondi. 56 anni, 78 giorni, 79 ore, 44 minuti, 51 secondi. |
307 | 00:23:48,590 | 00:23:49,090 | 0 anni, 10 giorni, 11 ore, 59 minuti, 3 secondi. 60 anni, 350 giorni, 0 ore, 0 minuti, 35 secondi. | 0 anni, 10 giorni, 11 ore, 59 minuti, 3 secondi. 60 anni, 350 giorni, 0 ore, 0 minuti, 35 secondi. |
308 | 00:23:49,090 | 00:23:49,970 | 0 anni, 9 giorni, 18 ore, 36 minuti, 17 secondi. 60 anni, 251 giorni, 21 ore, 23 minuti, 42 secondi. | 0 anni, 9 giorni, 18 ore, 36 minuti, 17 secondi. 60 anni, 251 giorni, 21 ore, 23 minuti, 42 secondi. |
309 | 00:23:49,970 | 00:23:50,920 | 0 anni, 6 giorni, 19 ore, 2 minuti, 34 secondi. 60 anni, 254 giorni, 23 ore, 57 minuti, 25 secondi. | 0 anni, 6 giorni, 19 ore, 2 minuti, 34 secondi. 60 anni, 254 giorni, 23 ore, 57 minuti, 25 secondi. |
310 | 00:23:50,920 | 00:23:51,910 | 0 anni, 5 giorni, 23 ore, 15 minuti, 51 secondi. 60 anni, 255 giorni, 17 ore, 44 minuti, 8 secondi. | 0 anni, 5 giorni, 23 ore, 15 minuti, 51 secondi. 60 anni, 255 giorni, 17 ore, 44 minuti, 8 secondi. |
311 | 00:23:51,910 | 00:23:52,830 | 0 anni, 5 giorni, 20 ore, 7 minuti, 25 secondi. 60 anni, 255 giorni, 22 ore, 52 minuti, 34 secondi. | 0 anni, 5 giorni, 20 ore, 7 minuti, 25 secondi. 60 anni, 255 giorni, 22 ore, 52 minuti, 34 secondi. |
312 | 00:23:52,830 | 00:23:53,800 | 0 anni, 4 giorni, 19 ore, 10 minuti, 8 secondi. 60 anni, 255 giorni, 23 ore, 49 minuti, 51 secondi. | 0 anni, 4 giorni, 19 ore, 10 minuti, 8 secondi. 60 anni, 255 giorni, 23 ore, 49 minuti, 51 secondi. |
313 | 00:23:53,800 | 00:23:54,700 | 0 anni, 4 giorni, 6 ore, 41 minuti, 25 secondi. 60 anni, 255 giorni, 11 ore, 18 minuti, 34 secondi. | 0 anni, 4 giorni, 6 ore, 41 minuti, 25 secondi. 60 anni, 255 giorni, 11 ore, 18 minuti, 34 secondi. |
314 | 00:23:54,700 | 00:23:55,700 | 0 anni, 3 giorni, 15 ore, 5 minuti, 25 secondi. 60 anni, 257 giorni, 7 ore, 52 minuti, 24 secondi. | 0 anni, 3 giorni, 15 ore, 5 minuti, 25 secondi. 60 anni, 257 giorni, 7 ore, 52 minuti, 24 secondi. |
315 | 00:23:55,700 | 00:23:56,440 | 0 anni, 2 giorni, 2 ore, 41 minuti, 34 secondi. 60 anni, 259 giorni, 15 ore, 18 minuti, 25 secondi. | 0 anni, 2 giorni, 2 ore, 41 minuti, 34 secondi. 60 anni, 259 giorni, 15 ore, 18 minuti, 25 secondi. |
316 | 00:23:56,440 | 00:23:57,700 | 0 anni, 1 giorno, 23 ore, 28 minuti, 51 secondi. 60 anni, 259 giorni, 22 ore, 31 minuti, 9 secondi. | 0 anni, 1 giorno, 23 ore, 28 minuti, 51 secondi. 60 anni, 259 giorni, 22 ore, 31 minuti, 9 secondi. |
317 | 00:23:57,700 | 00:24:01,700 | 0 anni, 0 giorni, 14 ore, 54 minuti, 25 secondi. 60 anni, 257 giorni, 5 ore, 5 minuti, 34 secondi. | 0 anni, 0 giorni, 14 ore, 54 minuti, 25 secondi. 60 anni, 257 giorni, 5 ore, 5 minuti, 34 secondi. |
318 | 00:24:01,700 | 00:24:03,400 | Non avvicinarti! | Non avvicinarti! |
319 | 00:24:09,400 | 00:24:15,600 | 0 anni, 0 giorni, 0 ore, 0 minuti, 34 secondi. 60 anni, 260 giorni, 21 ore, 20 minuti, 3 secondi. | 0 anni, 0 giorni, 0 ore, 0 minuti, 34 secondi. 60 anni, 260 giorni, 21 ore, 20 minuti, 3 secondi. |
320 | 00:24:49,600 | 00:24:53,600 | ♫Anche oggi ho sorriso ♫ | ♫Anche oggi ho sorriso ♫ |
321 | 00:24:53,600 | 00:24:58,700 | ♫Per nessun motivo ♫ | ♫Per nessun motivo ♫ |
322 | 00:25:00,300 | 00:25:04,400 | ♫Anche oggi è passato, ♫ | ♫Anche oggi è passato, ♫ |
323 | 00:25:04,400 | 00:25:11,300 | ♫Il mio sentirmi futile♫ | ♫Il mio sentirmi futile♫ |
324 | 00:25:11,300 | 00:25:15,100 | ♫Le ferite che non riesci a vedere♫ | ♫Le ferite che non riesci a vedere♫ |
325 | 00:25:15,100 | 00:25:18,800 | ♫I giorni intrappolati in un oscuro sogno♫ | ♫I giorni intrappolati in un oscuro sogno♫ |
326 | 00:25:18,800 | 00:25:23,400 | ♫Mi hai fatto uscire da tutto questo,♫ | ♫Mi hai fatto uscire da tutto questo,♫ |
327 | 00:25:23,400 | 00:25:26,700 | ♫Mi hai illuminato♫ | ♫Mi hai illuminato♫ |
328 | 00:25:27,400 | 00:25:31,400 | Non ci saremmo mai dovuti incontrare? | Non ci saremmo mai dovuti incontrare? |
329 | 00:25:31,400 | 00:25:34,700 | ♫Forse ho bisogno di te, ho bisogno di te.♫ | ♫Forse ho bisogno di te, ho bisogno di te.♫ |
330 | 00:25:34,700 | 00:25:37,800 | ♫Voglio essere tuo♫ | ♫Voglio essere tuo♫ |
331 | 00:25:37,800 | 00:25:42,400 | ♫Tu, che sei stato nei miei sogni per lungo tempo♫ | ♫Tu, che sei stato nei miei sogni per lungo tempo♫ |
332 | 00:25:42,400 | 00:25:45,200 | ♫Nei tuoi occhi♫ | ♫Nei tuoi occhi♫ |
333 | 00:25:45,200 | 00:25:53,000 | ♫Anche se non sono la persona che vedi♫ | ♫Anche se non sono la persona che vedi♫ |
334 | 00:25:53,000 | 00:25:57,000 | ♫Forse ti amo, ti amo.♫ | ♫Forse ti amo, ti amo.♫ |
335 | 00:25:57,000 | 00:26:00,700 | Dopo averti incontrato, ero felice. | Dopo averti incontrato, ero felice. |
336 | 00:26:02,200 | 00:26:07,600 | Anche tu dopo avermi incontrato, eri felice? | Anche tu dopo avermi incontrato, eri felice? |
337 | 00:26:07,600 | 00:26:13,000 | ♫Tu e i nostri ricordi♫ | ♫Tu e i nostri ricordi♫ |
338 | 00:26:13,000 | 00:26:18,200 | ♫è tutto impresso nella mia memoria ♫ | ♫è tutto impresso nella mia memoria ♫ |
339 | 00:26:19,400 | 00:26:21,300 | Lee Do Ha! | Lee Do Ha! |
340 | 00:26:27,800 | 00:26:31,600 | ♫Quelle lacrime che non riesci a vedere♫ | ♫Quelle lacrime che non riesci a vedere♫ |
341 | 00:26:31,600 | 00:26:34,600 | Alla fine, | Alla fine, |
342 | 00:26:34,600 | 00:26:40,060 | ti ho ucciso. | ti ho ucciso. |
343 | 00:26:43,000 | 00:26:47,800 | ♫Mi hai svegliato nuovamente,♫ | ♫Mi hai svegliato nuovamente,♫ |
344 | 00:26:47,800 | 00:26:50,600 | ♫Forse ho bisogno di te, di te.♫ | ♫Forse ho bisogno di te, di te.♫ |
345 | 00:26:50,600 | 00:26:55,700 | Che razza di destino ci ha uniti? | Che razza di destino ci ha uniti? |
346 | 00:27:00,600 | 00:27:04,200 | Nonna, come si chiama questo? | Nonna, come si chiama questo? |
347 | 00:27:04,200 | 00:27:07,000 | Questa è la Coreopside. | Questa è la Coreopside. |
348 | 00:27:07,000 | 00:27:09,200 | E questa? | E questa? |
349 | 00:27:09,200 | 00:27:12,800 | Questa è la Cespica annua. È bella, vero? | Questa è la Cespica annua. È bella, vero? |
350 | 00:27:12,800 | 00:27:15,300 | - Coreopside e Cespica annua. - Sì. | - Coreopside e Cespica annua. - Sì. |
351 | 00:27:15,300 | 00:27:16,800 | Esatto. | Esatto. |
352 | 00:27:16,800 | 00:27:18,400 | Coreopside. | Coreopside. |
353 | 00:27:18,400 | 00:27:20,400 | Guarda lì! | Guarda lì! |
354 | 00:27:20,400 | 00:27:21,700 | Oh! | Oh! |
355 | 00:28:15,200 | 00:28:18,200 | Nonna. Nonna! | Nonna. Nonna! |
356 | 00:28:26,900 | 00:28:29,400 | Do Ha, resta qui. | Do Ha, resta qui. |
357 | 00:28:39,200 | 00:28:41,200 | Nonna. | Nonna. |
358 | 00:28:43,200 | 00:28:45,500 | La aiuti, la prego. | La aiuti, la prego. |
359 | 00:28:45,500 | 00:28:49,000 | Per piacere, aiuti la mia bimba. | Per piacere, aiuti la mia bimba. |
360 | 00:28:49,000 | 00:28:51,500 | La aiuti. | La aiuti. |
361 | 00:28:53,400 | 00:28:56,000 | Nonna. | Nonna. |
362 | 00:29:00,900 | 00:29:02,000 | 0 ore, 0 minuti, 8 secondi. | 0 ore, 0 minuti, 8 secondi. |
363 | 00:29:02,000 | 00:29:03,000 | 00 ore, 00 minuti, 07 secondi. | 00 ore, 00 minuti, 07 secondi. |
364 | 00:29:05,800 | 00:29:07,700 | 0 ore, 0 minuti, 6 secondi. | 0 ore, 0 minuti, 6 secondi. |
365 | 00:29:11,600 | 00:29:13,500 | Nonna. | Nonna. |
366 | 00:29:44,900 | 00:29:49,500 | E la Nonna? La mia Nonna? | E la Nonna? La mia Nonna? |
367 | 00:29:52,600 | 00:29:56,100 | Nonna. | Nonna. |
368 | 00:29:57,000 | 00:29:59,300 | Nonna. | Nonna. |
369 | 00:30:01,000 | 00:30:02,700 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
370 | 00:30:02,700 | 00:30:04,600 | Nonna. | Nonna. |
371 | 00:30:10,200 | 00:30:13,000 | - Mi dispiace davvero. - Nonna. | - Mi dispiace davvero. - Nonna. |
372 | 00:30:26,000 | 00:30:27,600 | Nonna. | Nonna. |
373 | 00:30:31,300 | 00:30:34,200 | Sembri davvero felice. | Sembri davvero felice. |
374 | 00:30:34,200 | 00:30:37,300 | Sono l'unica persona che è arrivata al terzo round, pur avendo cantato solo esperienza in un coro musicale. | Sono l'unica persona che è arrivata al terzo round, pur avendo cantato solo esperienza in un coro musicale. |
375 | 00:30:37,300 | 00:30:40,000 | È quasi un miracolo. | È quasi un miracolo. |
376 | 00:30:40,000 | 00:30:42,400 | Dato che è un miracolo, sarà meglio che passi anche il terzo round, | Dato che è un miracolo, sarà meglio che passi anche il terzo round, |
377 | 00:30:42,400 | 00:30:44,800 | e che tu riesca ad ottenere quella parte. | e che tu riesca ad ottenere quella parte. |
378 | 00:32:24,430 | 00:32:26,870 | Aspetta, non andare! Cioè... | Aspetta, non andare! Cioè... |
379 | 00:32:26,870 | 00:32:28,850 | Che farai domani? | Che farai domani? |
380 | 00:32:28,850 | 00:32:31,560 | ♫ Perché non lo sai? Perché ti comporti così? | ♫ Perché non lo sai? Perché ti comporti così? |
381 | 00:32:31,560 | 00:32:34,610 | ♫ Il mio cuore batte all'impazzata | ♫ Il mio cuore batte all'impazzata |
382 | 00:32:34,610 | 00:32:37,570 | ♫ Chi sei, un angelo? | ♫ Chi sei, un angelo? |
383 | 00:32:37,570 | 00:32:40,340 | ♫ La luce che crea un alone dietro di te, devo essere io | ♫ La luce che crea un alone dietro di te, devo essere io |
384 | 00:32:40,340 | 00:32:43,230 | ♫ Vedo la luce dietro di te | ♫ Vedo la luce dietro di te |
385 | 00:32:43,230 | 00:32:46,240 | ♫ Mi piaci? | ♫ Mi piaci? |
386 | 00:32:46,240 | 00:32:49,400 | ♫ Sono pazza! Cosa mi prende? | ♫ Sono pazza! Cosa mi prende? |
387 | 00:32:49,400 | 00:32:51,700 | ♫ Ci penserò | ♫ Ci penserò |
388 | 00:32:51,700 | 00:32:54,680 | ♫ Un paio, due paia, noi due | ♫ Un paio, due paia, noi due |
389 | 00:32:54,680 | 00:32:57,370 | ♫ Eravamo dei falsi amici | ♫ Eravamo dei falsi amici |
390 | 00:32:57,370 | 00:33:03,240 | ♫ Come potevo immaginare che tu continuassi ad apparirmi nei miei pensieri? | ♫ Come potevo immaginare che tu continuassi ad apparirmi nei miei pensieri? |
391 | 00:33:03,240 | 00:33:06,090 | ♫ Oh, sono completamente folle! | ♫ Oh, sono completamente folle! |
392 | 00:33:06,090 | 00:33:09,220 | ♫ Mi piaci! | ♫ Mi piaci! |
393 | 00:33:09,220 | 00:33:14,620 | ♫ Non dovrei innamorarmi così in fretta | ♫ Non dovrei innamorarmi così in fretta |
394 | 00:33:14,620 | 00:33:20,910 | ♫ Se lo facessi, vorrei solo amare oggi | ♫ Se lo facessi, vorrei solo amare oggi |
395 | 00:33:20,910 | 00:33:26,660 | ♫ Come pioggia primaverile svolazzante | ♫ Come pioggia primaverile svolazzante |
396 | 00:33:26,660 | 00:33:32,440 | ♫ My pink love story | ♫ My pink love story |
397 | 00:33:32,440 | 00:33:38,260 | ♫ Come te, tremolante | ♫ Come te, tremolante |
398 | 00:33:38,260 | 00:33:43,090 | ♫ Il mio cuore sboccia | ♫ Il mio cuore sboccia |
399 | 00:33:43,090 | 00:33:46,040 | ♫ Un incontro predestinato | ♫ Un incontro predestinato |
400 | 00:33:46,040 | 00:33:49,440 | ♫ Un amore predestinato | ♫ Un amore predestinato |
401 | 00:33:49,440 | 00:33:58,280 | ♫ Il mio amore | ♫ Il mio amore |
402 | 00:34:11,770 | 00:34:16,210 | In "Moonlight Romance" Se Ri ama Ji Woon. E lo fa di nascosto. | In "Moonlight Romance" Se Ri ama Ji Woon. E lo fa di nascosto. |
403 | 00:34:16,210 | 00:34:20,940 | Lei non dà prova della sua bravura nel canto perché è emozionata, ma i suoi sentimenti devono essere presenti. | Lei non dà prova della sua bravura nel canto perché è emozionata, ma i suoi sentimenti devono essere presenti. |
404 | 00:34:20,940 | 00:34:25,180 | Tra di noi, diciamo che c'è qualcuno di cui sei innamorata. | Tra di noi, diciamo che c'è qualcuno di cui sei innamorata. |
405 | 00:34:25,180 | 00:34:28,870 | Prova a sedurlo, in qualunque modo. | Prova a sedurlo, in qualunque modo. |
406 | 00:34:29,310 | 00:34:32,380 | Trenta secondi. Ti darò trenta secondi. | Trenta secondi. Ti darò trenta secondi. |
407 | 00:34:48,100 | 00:34:49,760 | Mi piaci. | Mi piaci. |
408 | 00:34:54,060 | 00:34:55,770 | Lee Do Ha. | Lee Do Ha. |
409 | 00:34:58,060 | 00:35:01,390 | Sto frequentando una persona ultimamente. | Sto frequentando una persona ultimamente. |
410 | 00:35:01,390 | 00:35:03,820 | Stavolta, le emozioni erano buone, no? | Stavolta, le emozioni erano buone, no? |
411 | 00:35:04,760 | 00:35:07,480 | Sì, abbastanza. | Sì, abbastanza. |
412 | 00:35:09,730 | 00:35:12,470 | Ho un appuntamento con il mio fidanzato. | Ho un appuntamento con il mio fidanzato. |
413 | 00:35:12,470 | 00:35:15,020 | Bene, allora. | Bene, allora. |
414 | 00:35:17,230 | 00:35:19,260 | Cosa dovremmo mangiare? | Cosa dovremmo mangiare? |
415 | 00:35:30,790 | 00:35:33,200 | Ha dei gusti noiosi in merito al cibo. | Ha dei gusti noiosi in merito al cibo. |
416 | 00:35:33,200 | 00:35:38,000 | E notando il fatto che abbia ripetuto solo "Sì" e "No" nelle ultime due ore, | E notando il fatto che abbia ripetuto solo "Sì" e "No" nelle ultime due ore, |
417 | 00:35:38,000 | 00:35:40,880 | non sembra particolarmente abile nella conversazione. | non sembra particolarmente abile nella conversazione. |
418 | 00:35:40,880 | 00:35:46,410 | Posso immaginare come mai non sia riuscito a frequentare nessuno, Yoo Il Dong. | Posso immaginare come mai non sia riuscito a frequentare nessuno, Yoo Il Dong. |
419 | 00:35:47,500 | 00:35:51,840 | È così? Io la penso in modo diverso. | È così? Io la penso in modo diverso. |
420 | 00:35:52,360 | 00:35:55,170 | Per tutto questo tempo, non ho mai frequentato nessuno | Per tutto questo tempo, non ho mai frequentato nessuno |
421 | 00:35:55,170 | 00:35:59,120 | in attesa di questo momento. Per incontrare lei, Soo Bong. | in attesa di questo momento. Per incontrare lei, Soo Bong. |
422 | 00:35:59,120 | 00:36:03,520 | No, non mi chiami Soo Bong, ma Beth. | No, non mi chiami Soo Bong, ma Beth. |
423 | 00:36:03,520 | 00:36:05,190 | Mi chiami Beth. | Mi chiami Beth. |
424 | 00:36:05,190 | 00:36:10,440 | Oh, sì. Credo che tutto mi abbia condotto a questo momento per incontrarla, Bae Beth. | Oh, sì. Credo che tutto mi abbia condotto a questo momento per incontrarla, Bae Beth. |
425 | 00:36:10,440 | 00:36:14,280 | Bae... Bae Beth? | Bae... Bae Beth? |
426 | 00:36:14,280 | 00:36:17,270 | Sì, Bae Beth. | Sì, Bae Beth. |
427 | 00:36:19,370 | 00:36:21,710 | Sono trascorse due ore da quando ci siamo incontrati, | Sono trascorse due ore da quando ci siamo incontrati, |
428 | 00:36:21,710 | 00:36:26,130 | e potrebbe pensare che io sia impaziente nel parlarle in questi termini. | e potrebbe pensare che io sia impaziente nel parlarle in questi termini. |
429 | 00:36:26,130 | 00:36:29,390 | Ma, sarò onesto. | Ma, sarò onesto. |
430 | 00:36:32,920 | 00:36:34,940 | Mi sono innamorato di lei a prima vista. | Mi sono innamorato di lei a prima vista. |
431 | 00:36:42,890 | 00:36:44,810 | Oh, che peccato. | Oh, che peccato. |
432 | 00:36:45,640 | 00:36:50,130 | Sfortunatamente, io ho un'opinione diversa in merito, Il Dong. | Sfortunatamente, io ho un'opinione diversa in merito, Il Dong. |
433 | 00:36:51,130 | 00:36:57,120 | Per caso, non le piaccio perché sono un avvocato insignificante? | Per caso, non le piaccio perché sono un avvocato insignificante? |
434 | 00:36:57,120 | 00:37:01,100 | No, non guardo alle qualifiche di un uomo. | No, non guardo alle qualifiche di un uomo. |
435 | 00:37:01,100 | 00:37:05,960 | Io sono ricca e bella. Sono una donna alla quale non manca nulla. | Io sono ricca e bella. Sono una donna alla quale non manca nulla. |
436 | 00:37:05,960 | 00:37:08,430 | Quindi, non avrebbe importanza. | Quindi, non avrebbe importanza. |
437 | 00:37:08,430 | 00:37:12,600 | È vero. Non deve fare la schizzinosa su certe cose. | È vero. Non deve fare la schizzinosa su certe cose. |
438 | 00:37:12,600 | 00:37:17,310 | Bene, allora, Soo Bong-- cioè, Bae Beth, ciò che le manca adessso, | Bene, allora, Soo Bong-- cioè, Bae Beth, ciò che le manca adessso, |
439 | 00:37:17,310 | 00:37:22,270 | lavorerò sodo, farò del mio meglio per colmarlo. | lavorerò sodo, farò del mio meglio per colmarlo. |
440 | 00:37:22,270 | 00:37:24,540 | Ciò che mi manca? | Ciò che mi manca? |
441 | 00:37:25,400 | 00:37:29,930 | Beh, per esempio, l'amore? | Beh, per esempio, l'amore? |
442 | 00:37:32,600 | 00:37:35,450 | Felicità? Queste cose. | Felicità? Queste cose. |
443 | 00:38:04,050 | 00:38:08,060 | È buono. È buono perché l'ho cucinato io. | È buono. È buono perché l'ho cucinato io. |
444 | 00:38:09,130 | 00:38:10,740 | Ma questi sono problematici. | Ma questi sono problematici. |
445 | 00:38:10,740 | 00:38:13,140 | Baby. Potresti assaggiarli? | Baby. Potresti assaggiarli? |
446 | 00:38:13,140 | 00:38:16,520 | No. Non devo mangiarli per saperlo. | No. Non devo mangiarli per saperlo. |
447 | 00:38:16,520 | 00:38:17,810 | Come fai a saperlo se non li mangi? | Come fai a saperlo se non li mangi? |
448 | 00:38:17,810 | 00:38:20,650 | Riesco con una sola occhiata a capire che ormai sono rovinati. | Riesco con una sola occhiata a capire che ormai sono rovinati. |
449 | 00:38:20,650 | 00:38:24,330 | Basta con la zuppa di germogli di soia, prendiamo solo i contorni che abbiamo già. | Basta con la zuppa di germogli di soia, prendiamo solo i contorni che abbiamo già. |
450 | 00:38:27,270 | 00:38:30,980 | Non è abbastanza condito, ma non è male. | Non è abbastanza condito, ma non è male. |
451 | 00:38:30,980 | 00:38:34,720 | Comunque ho fatto ciò che dovevo. | Comunque ho fatto ciò che dovevo. |
452 | 00:38:34,720 | 00:38:36,460 | Quindi me ne vado. | Quindi me ne vado. |
453 | 00:38:36,460 | 00:38:37,890 | Non mangi con noi? | Non mangi con noi? |
454 | 00:38:37,890 | 00:38:39,730 | Ho un appuntamento. | Ho un appuntamento. |
455 | 00:38:40,800 | 00:38:43,740 | Incontrerai Seong Hui, vero? | Incontrerai Seong Hui, vero? |
456 | 00:38:44,560 | 00:38:48,230 | Io sarò sempre contraria. | Io sarò sempre contraria. |
457 | 00:38:48,230 | 00:38:51,820 | Cosa? Perché sarai sempre contraria? | Cosa? Perché sarai sempre contraria? |
458 | 00:38:51,820 | 00:38:56,140 | Bambino mio, anche se hai un bell'aspetto e sembri gentile esteriormente, grazie a me, | Bambino mio, anche se hai un bell'aspetto e sembri gentile esteriormente, grazie a me, |
459 | 00:38:56,140 | 00:38:58,410 | sei ingenuo ed immaturo. | sei ingenuo ed immaturo. |
460 | 00:38:58,410 | 00:38:59,620 | Cosa? | Cosa? |
461 | 00:38:59,620 | 00:39:02,360 | Ho una coscienza. So che farai soffrire Seong Hui. | Ho una coscienza. So che farai soffrire Seong Hui. |
462 | 00:39:02,360 | 00:39:04,600 | Come potrei accettare che vi frequentiate? | Come potrei accettare che vi frequentiate? |
463 | 00:39:04,600 | 00:39:09,030 | Che razza di madre sei per mettere la figlia di qualcun altro prima del tuo stesso figlio? | Che razza di madre sei per mettere la figlia di qualcun altro prima del tuo stesso figlio? |
464 | 00:39:11,090 | 00:39:12,980 | Sono arrivati. | Sono arrivati. |
465 | 00:39:17,440 | 00:39:22,290 | Oh, cielo! E questo bellissimo mazzo di fiori? | Oh, cielo! E questo bellissimo mazzo di fiori? |
466 | 00:39:23,230 | 00:39:27,460 | Non è comparabile con la sua bellezza. | Non è comparabile con la sua bellezza. |
467 | 00:39:28,120 | 00:39:29,910 | Grazie. | Grazie. |
468 | 00:39:30,850 | 00:39:33,230 | Che belli! | Che belli! |
469 | 00:39:35,830 | 00:39:38,360 | Me ne vado. Ci vedremo un'altra volta. | Me ne vado. Ci vedremo un'altra volta. |
470 | 00:39:38,360 | 00:39:39,690 | Dovremmo mangiare insieme. | Dovremmo mangiare insieme. |
471 | 00:39:39,690 | 00:39:41,990 | Ho un appuntamento in mattinata. | Ho un appuntamento in mattinata. |
472 | 00:39:41,990 | 00:39:43,780 | Incontrerai Seong Hui, vero? | Incontrerai Seong Hui, vero? |
473 | 00:39:43,780 | 00:39:48,610 | Non frequentare la mia amica. Piantala fintanto che sono gentile. | Non frequentare la mia amica. Piantala fintanto che sono gentile. |
474 | 00:39:49,610 | 00:39:53,360 | Le donne di questa famiglia hanno una personalità tosta. | Le donne di questa famiglia hanno una personalità tosta. |
475 | 00:39:57,630 | 00:40:02,530 | Ha fame, giusto? Accomodati, Dolcezza. | Ha fame, giusto? Accomodati, Dolcezza. |
476 | 00:40:06,640 | 00:40:08,370 | Ma, chi è "Suiri"? | Ma, chi è "Suiri"? |
477 | 00:40:08,370 | 00:40:10,400 | Suiri? | Suiri? |
478 | 00:40:10,920 | 00:40:14,890 | Non "Suiri", Sweetie, Dolcezza. | Non "Suiri", Sweetie, Dolcezza. |
479 | 00:40:14,890 | 00:40:17,700 | Oh, Sweetie? | Oh, Sweetie? |
480 | 00:40:17,700 | 00:40:20,830 | Da giovane mia madre ha vissuto a Los Angeles. | Da giovane mia madre ha vissuto a Los Angeles. |
481 | 00:40:25,940 | 00:40:29,400 | Dovrebbe assaggiare la zuppa di germogli di soia. | Dovrebbe assaggiare la zuppa di germogli di soia. |
482 | 00:40:29,400 | 00:40:31,530 | È il piatto distintivo di questa casa. | È il piatto distintivo di questa casa. |
483 | 00:40:31,530 | 00:40:33,550 | Ah, sì. | Ah, sì. |
484 | 00:40:42,230 | 00:40:45,860 | Buono. È buonissimo, Mamma. | Buono. È buonissimo, Mamma. |
485 | 00:40:55,810 | 00:40:57,470 | E questo? | E questo? |
486 | 00:41:03,060 | 00:41:05,650 | Mangi la zuppa di germogli di soia in abbondanza. | Mangi la zuppa di germogli di soia in abbondanza. |
487 | 00:41:05,650 | 00:41:08,600 | Sì, grazie. | Sì, grazie. |
488 | 00:41:13,660 | 00:41:18,530 | Sarà perché è bello? Sembra elegante mentre mangia. | Sarà perché è bello? Sembra elegante mentre mangia. |
489 | 00:41:18,530 | 00:41:20,150 | Grazie. | Grazie. |
490 | 00:41:20,690 | 00:41:23,200 | Smettila, Mamma. Oppa farà indigestione. | Smettila, Mamma. Oppa farà indigestione. |
491 | 00:41:23,200 | 00:41:27,150 | Oh, vero. Non deve sentirsi a suo agio. | Oh, vero. Non deve sentirsi a suo agio. |
492 | 00:41:27,150 | 00:41:28,990 | Dovrebbe mangiare tranquillamente. | Dovrebbe mangiare tranquillamente. |
493 | 00:41:28,990 | 00:41:32,030 | Ah, sì. Grazie. | Ah, sì. Grazie. |
494 | 00:41:45,830 | 00:41:51,440 | Comunque sia mia madre che mia sorella si preoccupano solo per te. | Comunque sia mia madre che mia sorella si preoccupano solo per te. |
495 | 00:41:51,440 | 00:41:54,390 | Nessuno della mia famiglia che sia dalla mia parte. | Nessuno della mia famiglia che sia dalla mia parte. |
496 | 00:41:55,290 | 00:41:59,230 | È perché sono preoccupate. | È perché sono preoccupate. |
497 | 00:41:59,230 | 00:42:02,530 | Magari, se iniziassimo a frequentarci per poi lasciarci... | Magari, se iniziassimo a frequentarci per poi lasciarci... |
498 | 00:42:02,530 | 00:42:04,380 | No. | No. |
499 | 00:42:05,770 | 00:42:07,860 | Non ho intenzione di lasciarti. | Non ho intenzione di lasciarti. |
500 | 00:42:09,170 | 00:42:12,920 | Come potrei mai ritrovare qualcuno da amare così tanto? | Come potrei mai ritrovare qualcuno da amare così tanto? |
501 | 00:42:12,920 | 00:42:16,360 | Ho intenzione di guardare solo te per 1000, 10.000 anni. | Ho intenzione di guardare solo te per 1000, 10.000 anni. |
502 | 00:42:17,300 | 00:42:20,320 | Davvero sei bravo solo a parlare. | Davvero sei bravo solo a parlare. |
503 | 00:42:21,260 | 00:42:22,890 | Sì! | Sì! |
504 | 00:42:22,890 | 00:42:27,280 | Ho vinto. Paga pegno. Vieni qui. | Ho vinto. Paga pegno. Vieni qui. |
505 | 00:42:36,720 | 00:42:39,240 | ♫ Il tuo dolce sguardo mentre segretamente guardi me ♫ | ♫ Il tuo dolce sguardo mentre segretamente guardi me ♫ |
506 | 00:42:41,510 | 00:42:43,790 | Cosa? | Cosa? |
507 | 00:42:48,030 | 00:42:52,930 | Il pegno è troppo poco in confronto agli sforzi che ho fatto. | Il pegno è troppo poco in confronto agli sforzi che ho fatto. |
508 | 00:42:52,930 | 00:42:55,200 | Non sono soddisfatto. | Non sono soddisfatto. |
509 | 00:42:56,140 | 00:42:58,510 | ♫ Non so cosa fare ♫ | ♫ Non so cosa fare ♫ |
510 | 00:42:58,510 | 00:43:00,850 | ♫ con il mio cuore palpitante. ♫ | ♫ con il mio cuore palpitante. ♫ |
511 | 00:43:00,850 | 00:43:05,040 | ♫ Anche se con calma fingo di non accorgermene ♫ | ♫ Anche se con calma fingo di non accorgermene ♫ |
512 | 00:43:05,040 | 00:43:11,090 | ♫ Sembra che i miei sentimenti si rinnovino ogni giorno ♫ | ♫ Sembra che i miei sentimenti si rinnovino ogni giorno ♫ |
513 | 00:43:11,090 | 00:43:14,300 | ♫ Non posso farci niente ♫ | ♫ Non posso farci niente ♫ |
514 | 00:43:17,450 | 00:43:20,270 | Ehi! Che fai? | Ehi! Che fai? |
515 | 00:43:20,270 | 00:43:23,720 | Cosa vuoi? È che ti amo. | Cosa vuoi? È che ti amo. |
516 | 00:43:25,200 | 00:43:29,390 | ♫ Il mio cuore confuso, va di qua e di là ♫ | ♫ Il mio cuore confuso, va di qua e di là ♫ |
517 | 00:43:29,390 | 00:43:33,370 | ♫ Questo deve essere amore. ♫ | ♫ Questo deve essere amore. ♫ |
518 | 00:43:43,170 | 00:43:44,760 | Sei venuto presto, Cognato. | Sei venuto presto, Cognato. |
519 | 00:43:44,760 | 00:43:48,860 | Sì. Oh, a proposito, come sta andando con la Fondazione? | Sì. Oh, a proposito, come sta andando con la Fondazione? |
520 | 00:43:48,860 | 00:43:51,940 | Sono ancora carente, ma sto imparando. | Sono ancora carente, ma sto imparando. |
521 | 00:43:51,940 | 00:43:56,760 | Comunque sia, ho scoperto una cosa, mentre stavo lavorando alla fondazione. | Comunque sia, ho scoperto una cosa, mentre stavo lavorando alla fondazione. |
522 | 00:43:56,760 | 00:44:00,520 | La persona che sosteneva Do San, quando era in vita | La persona che sosteneva Do San, quando era in vita |
523 | 00:44:00,520 | 00:44:04,970 | era tuo padre. | era tuo padre. |
524 | 00:44:07,610 | 00:44:11,930 | Dove dovrei vagabondare e scrivere per guadagnarmi da vivere? | Dove dovrei vagabondare e scrivere per guadagnarmi da vivere? |
525 | 00:44:11,930 | 00:44:13,630 | Ho iniziato a guardarmi attorno. | Ho iniziato a guardarmi attorno. |
526 | 00:44:13,630 | 00:44:15,960 | Davvero ti aiuterà a farti sopravvivere? | Davvero ti aiuterà a farti sopravvivere? |
527 | 00:44:15,960 | 00:44:20,020 | Non ho mai visto nessuno pagare per comprare la tua guida turistica | Non ho mai visto nessuno pagare per comprare la tua guida turistica |
528 | 00:44:20,020 | 00:44:24,280 | Sai, è perché non ne hai idea. | Sai, è perché non ne hai idea. |
529 | 00:44:24,280 | 00:44:29,380 | Ho alcuni fan che comprano i miei libri di tanto in tanto. Ho persino uno sponsor. | Ho alcuni fan che comprano i miei libri di tanto in tanto. Ho persino uno sponsor. |
530 | 00:44:35,990 | 00:44:38,530 | Quindi stai lavorando ad un nuovo spettacolo? | Quindi stai lavorando ad un nuovo spettacolo? |
531 | 00:44:39,190 | 00:44:42,000 | Da quando il primo ha avuto successo, | Da quando il primo ha avuto successo, |
532 | 00:44:42,000 | 00:44:45,450 | ci sono alcune compagnie che hanno mostrato interesse ad investire, quindi sto valutando la cosa. | ci sono alcune compagnie che hanno mostrato interesse ad investire, quindi sto valutando la cosa. |
533 | 00:44:45,450 | 00:44:49,660 | Anche la Seongrak sta mostrando interesse al nostro prossimo progetto. | Anche la Seongrak sta mostrando interesse al nostro prossimo progetto. |
534 | 00:44:49,660 | 00:44:55,360 | Fa' più attenzione del solito quando ti sembra che le cose stiano funzionando. | Fa' più attenzione del solito quando ti sembra che le cose stiano funzionando. |
535 | 00:44:55,360 | 00:44:58,630 | Non rovinare tutto con l'arroganza. | Non rovinare tutto con l'arroganza. |
536 | 00:45:00,650 | 00:45:04,690 | Perché non hai portato la persona che stai frequentando ultimamente? | Perché non hai portato la persona che stai frequentando ultimamente? |
537 | 00:45:04,690 | 00:45:08,540 | Sì, perché non la porti la prossima volta? | Sì, perché non la porti la prossima volta? |
538 | 00:45:08,540 | 00:45:11,240 | Non farlo. | Non farlo. |
539 | 00:45:13,670 | 00:45:16,830 | La porterò per il tuo compleanno. | La porterò per il tuo compleanno. |
540 | 00:45:16,830 | 00:45:22,000 | Stai pensando di trascinarti dietro qualcuno da quando hai perso la Direttrice Bae? | Stai pensando di trascinarti dietro qualcuno da quando hai perso la Direttrice Bae? |
541 | 00:45:22,000 | 00:45:26,570 | Non è una persona qualsiasi. È qualcuno di prezioso e che mi sta a cuore. | Non è una persona qualsiasi. È qualcuno di prezioso e che mi sta a cuore. |
542 | 00:45:26,570 | 00:45:31,840 | Comprenderai perché doveva essere lei, una volta che l'avrai incontrata. | Comprenderai perché doveva essere lei, una volta che l'avrai incontrata. |
543 | 00:45:40,630 | 00:45:42,220 | Dove vai così presto di mattina? | Dove vai così presto di mattina? |
544 | 00:45:42,220 | 00:45:47,120 | Sei splendida oggi, come sempre. | Sei splendida oggi, come sempre. |
545 | 00:45:47,120 | 00:45:52,150 | Come sto? Ci ho messo tutto me stesso. | Come sto? Ci ho messo tutto me stesso. |
546 | 00:45:52,150 | 00:45:54,910 | Stai bene. Ma è strano. | Stai bene. Ma è strano. |
547 | 00:45:54,910 | 00:45:57,700 | Dove stai andando, che ti sei dato così da fare? | Dove stai andando, che ti sei dato così da fare? |
548 | 00:45:57,700 | 00:46:01,460 | Lo vedrai una volta che saremo lì. Andiamo! | Lo vedrai una volta che saremo lì. Andiamo! |
549 | 00:46:08,980 | 00:46:14,130 | È bello vedere mia figlia. È da così tanto tempo. | È bello vedere mia figlia. È da così tanto tempo. |
550 | 00:46:14,810 | 00:46:19,120 | Lo so. È bello vederti. | Lo so. È bello vederti. |
551 | 00:46:19,120 | 00:46:21,680 | Non sei ammalato o c'è qualcosa che non va, vero? | Non sei ammalato o c'è qualcosa che non va, vero? |
552 | 00:46:21,680 | 00:46:23,360 | Sono stato malato. | Sono stato malato. |
553 | 00:46:23,360 | 00:46:26,360 | Lo sei stato? Che è successo? | Lo sei stato? Che è successo? |
554 | 00:46:26,360 | 00:46:30,960 | Ero malato perché mi mancavi, | Ero malato perché mi mancavi, |
555 | 00:46:30,960 | 00:46:34,320 | ma oggi sono guarito. | ma oggi sono guarito. |
556 | 00:46:35,110 | 00:46:37,400 | Mi dispiace, Papà. | Mi dispiace, Papà. |
557 | 00:46:37,400 | 00:46:41,980 | Volevo venirti a trovare così tante volte, | Volevo venirti a trovare così tante volte, |
558 | 00:46:41,980 | 00:46:47,360 | ma pensavo che sarei andata in frantumi vedendoti. | ma pensavo che sarei andata in frantumi vedendoti. |
559 | 00:46:47,360 | 00:46:49,210 | È per questo che mi sono trattenuta. | È per questo che mi sono trattenuta. |
560 | 00:46:49,210 | 00:46:51,560 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
561 | 00:46:51,560 | 00:46:56,250 | Devi aver avuto dei momenti difficili a causa mia. | Devi aver avuto dei momenti difficili a causa mia. |
562 | 00:46:57,310 | 00:47:01,960 | Non manca molto e quando uscirò | Non manca molto e quando uscirò |
563 | 00:47:01,960 | 00:47:04,910 | torniamo ad essere una famiglia felice di nuovo. | torniamo ad essere una famiglia felice di nuovo. |
564 | 00:47:06,020 | 00:47:11,080 | Comunque lo stai lasciando lì in piedi senza presentarmelo? | Comunque lo stai lasciando lì in piedi senza presentarmelo? |
565 | 00:47:11,080 | 00:47:12,660 | Mh? | Mh? |
566 | 00:47:16,300 | 00:47:18,790 | È il mio fidanzato. | È il mio fidanzato. |
567 | 00:47:20,040 | 00:47:24,180 | Non pensavo che avessi un fidanzato. | Non pensavo che avessi un fidanzato. |
568 | 00:47:27,180 | 00:47:29,300 | Sono Lee Do Ha. | Sono Lee Do Ha. |
569 | 00:47:38,890 | 00:47:41,230 | ♫ Non posso farlo ♫ | ♫ Non posso farlo ♫ |
570 | 00:47:41,230 | 00:47:44,200 | ♫ ti vedo ♫ | ♫ ti vedo ♫ |
571 | 00:47:44,200 | 00:47:47,010 | Sì. | Sì. |
572 | 00:47:47,010 | 00:47:49,370 | ♫ la nostra principessa ♫ | ♫ la nostra principessa ♫ |
573 | 00:47:49,370 | 00:47:51,850 | Ehi, Mika! Sei qui. | Ehi, Mika! Sei qui. |
574 | 00:47:53,300 | 00:47:54,330 | Lo sta guardando di nuovo? | Lo sta guardando di nuovo? |
575 | 00:47:54,330 | 00:47:57,930 | Sì, grazie a te, sono diventata una fan accanita di musical. | Sì, grazie a te, sono diventata una fan accanita di musical. |
576 | 00:47:57,930 | 00:48:00,740 | Sono troppo occupata per fare altro. | Sono troppo occupata per fare altro. |
577 | 00:48:00,740 | 00:48:05,180 | Come possono cantare così bene ed essere anche in perfetta sincronia? | Come possono cantare così bene ed essere anche in perfetta sincronia? |
578 | 00:48:06,610 | 00:48:09,830 | Ad ogni modo, perché sei venuta da sola? | Ad ogni modo, perché sei venuta da sola? |
579 | 00:48:09,830 | 00:48:13,160 | Aveva qualcosa da fare da queste parti. Mi verrà a prendere più tardi. | Aveva qualcosa da fare da queste parti. Mi verrà a prendere più tardi. |
580 | 00:48:13,160 | 00:48:16,100 | Sembri più bella ultimamente. | Sembri più bella ultimamente. |
581 | 00:48:16,100 | 00:48:18,350 | Mi chiedo se è perché sei più felice. | Mi chiedo se è perché sei più felice. |
582 | 00:48:18,350 | 00:48:22,120 | Non ti sembra molto meglio non vedere quel maledetto orologio? | Non ti sembra molto meglio non vedere quel maledetto orologio? |
583 | 00:48:22,120 | 00:48:24,430 | Mi sento felice e triste allo stesso tempo. | Mi sento felice e triste allo stesso tempo. |
584 | 00:48:24,430 | 00:48:26,810 | Cosa? Triste? | Cosa? Triste? |
585 | 00:48:26,810 | 00:48:29,360 | Ne ho passate tante a causa dell'orologio, | Ne ho passate tante a causa dell'orologio, |
586 | 00:48:29,360 | 00:48:33,320 | ma sono accadute anche tante cose belle. | ma sono accadute anche tante cose belle. |
587 | 00:48:35,660 | 00:48:39,390 | Qualche volta sono stata in grado di confortare qualcuno. | Qualche volta sono stata in grado di confortare qualcuno. |
588 | 00:48:39,390 | 00:48:41,780 | Dottore! | Dottore! |
589 | 00:48:41,780 | 00:48:44,900 | La prego, stia con lui. Deve stare con lui. | La prego, stia con lui. Deve stare con lui. |
590 | 00:48:44,900 | 00:48:50,290 | ♫ Ero solita maledire me stessa ♫ | ♫ Ero solita maledire me stessa ♫ |
591 | 00:48:50,290 | 00:48:56,330 | ♫ stringendo un nodo che non potevo disfare ♫ | ♫ stringendo un nodo che non potevo disfare ♫ |
592 | 00:48:56,330 | 00:48:58,310 | Buon appetito, Nonno. | Buon appetito, Nonno. |
593 | 00:48:58,310 | 00:49:01,710 | È buono. | È buono. |
594 | 00:49:01,710 | 00:49:07,410 | ♫ Ho pregato di non essere più me stessa ♫ | ♫ Ho pregato di non essere più me stessa ♫ |
595 | 00:49:07,410 | 00:49:12,130 | ♫ Ma ora lo so ♫ | ♫ Ma ora lo so ♫ |
596 | 00:49:12,130 | 00:49:18,300 | Sono stata in grado di vivere, mentre facevo del mio meglio e provando gratitudine | Sono stata in grado di vivere, mentre facevo del mio meglio e provando gratitudine |
597 | 00:49:18,300 | 00:49:21,490 | Wow! Cos'è questo buon odorino? | Wow! Cos'è questo buon odorino? |
598 | 00:49:21,490 | 00:49:22,760 | Forbice, carta, sasso! | Forbice, carta, sasso! |
599 | 00:49:22,760 | 00:49:27,360 | Sono stata in grado di vivere appieno quei momenti | Sono stata in grado di vivere appieno quei momenti |
600 | 00:49:27,360 | 00:49:30,430 | che avrei potuto semplicemente ignorare. | che avrei potuto semplicemente ignorare. |
601 | 00:49:32,370 | 00:49:37,300 | Cosa più importante, sono stata in grado di incontrare il mio fidanzato, grazie all'orologio. | Cosa più importante, sono stata in grado di incontrare il mio fidanzato, grazie all'orologio. |
602 | 00:49:37,300 | 00:49:39,740 | Quindi era questo il punto. | Quindi era questo il punto. |
603 | 00:49:41,140 | 00:49:44,680 | - Credo che ciò che mi ha detto sia vero. - Cosa ti ho detto? | - Credo che ciò che mi ha detto sia vero. - Cosa ti ho detto? |
604 | 00:49:44,680 | 00:49:50,640 | "Deve essere stata tua nonna ad averti lasciato questo dono", ciò che ha detto quando eravamo in campeggio insieme. | "Deve essere stata tua nonna ad averti lasciato questo dono", ciò che ha detto quando eravamo in campeggio insieme. |
605 | 00:49:51,740 | 00:49:54,040 | Sì, l'ho detto. | Sì, l'ho detto. |
606 | 00:49:54,040 | 00:50:00,080 | Stavo guardando l'orologio e si è fermato. È così che ho incontrato Lee Do Ha. | Stavo guardando l'orologio e si è fermato. È così che ho incontrato Lee Do Ha. |
607 | 00:50:00,080 | 00:50:02,970 | Il momento in cui ero sconvolta, pensando di averlo ucciso, | Il momento in cui ero sconvolta, pensando di averlo ucciso, |
608 | 00:50:02,970 | 00:50:08,540 | non sono stata più in grado di vedere l'orologio. | non sono stata più in grado di vedere l'orologio. |
609 | 00:50:08,540 | 00:50:12,740 | E lui è ancora al mio fianco. | E lui è ancora al mio fianco. |
610 | 00:50:15,270 | 00:50:18,960 | Dal momento che tutto era così prodigioso, | Dal momento che tutto era così prodigioso, |
611 | 00:50:18,960 | 00:50:24,610 | ho pensato che potesse essere un regalo che mia nonna mi aveva lasciato. | ho pensato che potesse essere un regalo che mia nonna mi aveva lasciato. |
612 | 00:50:26,420 | 00:50:29,600 | Potrebbe essere stato un dono | Potrebbe essere stato un dono |
613 | 00:50:29,600 | 00:50:35,740 | e potrebbe essere anche un miracolo creato dal tuo amore | e potrebbe essere anche un miracolo creato dal tuo amore |
614 | 00:50:36,460 | 00:50:40,650 | per affrontare la realtà e continuare ad andare avanti insieme. | per affrontare la realtà e continuare ad andare avanti insieme. |
615 | 00:50:40,650 | 00:50:43,790 | ♫ Ho intenzione di benedire me stessa ♫ | ♫ Ho intenzione di benedire me stessa ♫ |
616 | 00:50:43,790 | 00:50:47,980 | ♫ Sebbene il mio tempo torni indietro ♫ | ♫ Sebbene il mio tempo torni indietro ♫ |
617 | 00:50:47,980 | 00:50:49,640 | ♫ Ho intenzione di benedire me stessa ♫ | ♫ Ho intenzione di benedire me stessa ♫ |
618 | 00:50:49,640 | 00:50:54,580 | Cosa? Cosa sta guardando? Non sta cercando il mio orologio, vero? | Cosa? Cosa sta guardando? Non sta cercando il mio orologio, vero? |
619 | 00:50:54,580 | 00:50:58,310 | No, affatto. Non lo stavo cercando. | No, affatto. Non lo stavo cercando. |
620 | 00:50:58,310 | 00:51:01,390 | Wow, allora è così che la gente si deve essere sentita. | Wow, allora è così che la gente si deve essere sentita. |
621 | 00:51:01,390 | 00:51:03,760 | Adesso sono curiosa, visto che lei è l'unica che può vederlo. | Adesso sono curiosa, visto che lei è l'unica che può vederlo. |
622 | 00:51:03,760 | 00:51:06,990 | No, non lo stavo guardando! | No, non lo stavo guardando! |
623 | 00:51:06,990 | 00:51:11,920 | E davvero, in questi giorni non riesco vederlo, a causa dei miei problemi di vista. | E davvero, in questi giorni non riesco vederlo, a causa dei miei problemi di vista. |
624 | 00:51:11,920 | 00:51:16,360 | - Stava solo... - Davvero, non riesco a vederlo. | - Stava solo... - Davvero, non riesco a vederlo. |
625 | 00:51:21,440 | 00:51:24,870 | Grazie per avermi portata da mio padre. | Grazie per avermi portata da mio padre. |
626 | 00:51:24,870 | 00:51:26,390 | Di niente. | Di niente. |
627 | 00:51:26,390 | 00:51:30,110 | Mi hai portata lì e sei venuto a prendermi. | Mi hai portata lì e sei venuto a prendermi. |
628 | 00:51:30,110 | 00:51:33,900 | Grazie per esserti dato da fare, Oppa. | Grazie per esserti dato da fare, Oppa. |
629 | 00:51:35,010 | 00:51:36,710 | Cosa? | Cosa? |
630 | 00:51:38,440 | 00:51:39,410 | Voglio un premio. | Voglio un premio. |
631 | 00:51:39,410 | 00:51:41,910 | - Un Premio? - Sì. | - Un Premio? - Sì. |
632 | 00:51:42,910 | 00:51:45,510 | Stai da me, stanotte. | Stai da me, stanotte. |
633 | 00:51:57,250 | 00:51:59,160 | Dormiremo nelle nostre rispettive stanze. | Dormiremo nelle nostre rispettive stanze. |
634 | 00:51:59,160 | 00:52:02,690 | Oppa, anzi no, Lee Do Ha, tu dormirai nella tua stanza | Oppa, anzi no, Lee Do Ha, tu dormirai nella tua stanza |
635 | 00:52:02,690 | 00:52:04,900 | ed io dormirò nella stanza che usavo. | ed io dormirò nella stanza che usavo. |
636 | 00:52:04,900 | 00:52:06,510 | Non bussare alla porta! | Non bussare alla porta! |
637 | 00:52:06,510 | 00:52:09,590 | Va bene, non lo farò. | Va bene, non lo farò. |
638 | 00:52:09,590 | 00:52:11,720 | Ho detto che non lo farò. | Ho detto che non lo farò. |
639 | 00:52:11,720 | 00:52:13,990 | Oh! Do Ha, sei qui. | Oh! Do Ha, sei qui. |
640 | 00:52:19,490 | 00:52:22,780 | Che succede? Perché state occupando la casa di qualcun altro a quest'ora?! | Che succede? Perché state occupando la casa di qualcun altro a quest'ora?! |
641 | 00:52:22,780 | 00:52:24,390 | Ero agitato e non riuscivo a dormire. | Ero agitato e non riuscivo a dormire. |
642 | 00:52:24,390 | 00:52:25,680 | Agitato? | Agitato? |
643 | 00:52:25,680 | 00:52:28,220 | La donna che ha incontrato ad un appuntamento al buio non sta rispondendo alle sue telefonate, | La donna che ha incontrato ad un appuntamento al buio non sta rispondendo alle sue telefonate, |
644 | 00:52:28,220 | 00:52:32,430 | continuava a lamentarsene e alla fine è venuto qui. | continuava a lamentarsene e alla fine è venuto qui. |
645 | 00:52:32,430 | 00:52:35,640 | È così da due ore. | È così da due ore. |
646 | 00:52:36,710 | 00:52:39,140 | L'ha anche chiamata un milione di volte. | L'ha anche chiamata un milione di volte. |
647 | 00:52:39,140 | 00:52:43,750 | Anche se è impegnato con la sua fidanzataa, non dovrebbe rispondere al telefono? | Anche se è impegnato con la sua fidanzataa, non dovrebbe rispondere al telefono? |
648 | 00:52:43,750 | 00:52:45,570 | Che devo fare, Do Ha? | Che devo fare, Do Ha? |
649 | 00:52:45,570 | 00:52:49,010 | Vedo lei ovunque. Il suo viso continua a venirmi in mente. | Vedo lei ovunque. Il suo viso continua a venirmi in mente. |
650 | 00:52:49,010 | 00:52:50,730 | Non riesco a fare nulla. | Non riesco a fare nulla. |
651 | 00:52:50,730 | 00:52:53,020 | È così che dovrebbe essere? | È così che dovrebbe essere? |
652 | 00:52:56,020 | 00:52:59,390 | Ragazzi, voi parlate pure. Io vado. | Ragazzi, voi parlate pure. Io vado. |
653 | 00:53:00,270 | 00:53:02,280 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
654 | 00:53:02,280 | 00:53:05,920 | Siediti lì e medita per dieci minuti. | Siediti lì e medita per dieci minuti. |
655 | 00:53:05,920 | 00:53:10,270 | Ehi, tu sei un esperto! Dovresti dirmi cosa fare! Lee Do Ha! | Ehi, tu sei un esperto! Dovresti dirmi cosa fare! Lee Do Ha! |
656 | 00:53:10,270 | 00:53:14,900 | Il mio cuore continua a battere all'impazzata e sono così agitato che sto impazzendo! | Il mio cuore continua a battere all'impazzata e sono così agitato che sto impazzendo! |
657 | 00:53:23,220 | 00:53:25,840 | Cambia lavoro. | Cambia lavoro. |
658 | 00:53:25,840 | 00:53:27,620 | Non riesci nemmeno a badare alla tua stessa salute mentale. | Non riesci nemmeno a badare alla tua stessa salute mentale. |
659 | 00:53:27,620 | 00:53:30,610 | Come puoi dare consigli da medico a qualcun altro? | Come puoi dare consigli da medico a qualcun altro? |
660 | 00:53:43,180 | 00:53:44,450 | Resta un attimo qui. | Resta un attimo qui. |
661 | 00:53:44,450 | 00:53:47,180 | Vado a sistemare velocemente le cose con quei pazzi. | Vado a sistemare velocemente le cose con quei pazzi. |
662 | 00:53:47,180 | 00:53:49,090 | Dovresti ascoltarli attentamente prima di tornare qui. | Dovresti ascoltarli attentamente prima di tornare qui. |
663 | 00:53:49,090 | 00:53:53,320 | Non addormentarti. Aspettami. | Non addormentarti. Aspettami. |
664 | 00:53:53,320 | 00:53:55,180 | Va bene? | Va bene? |
665 | 00:54:15,500 | 00:54:17,680 | È da un po' che non ci si vede. | È da un po' che non ci si vede. |
666 | 00:54:17,680 | 00:54:21,360 | Vogliamo vedere se la voce c'è ancora? | Vogliamo vedere se la voce c'è ancora? |
667 | 00:54:22,970 | 00:54:27,430 | Mika, ti amo. | Mika, ti amo. |
668 | 00:54:28,850 | 00:54:30,780 | Ti amo. | Ti amo. |
669 | 00:54:42,730 | 00:54:50,100 | ♫ Anche se ero goffo o limitato, dato che si trattava di noi ♫ | ♫ Anche se ero goffo o limitato, dato che si trattava di noi ♫ |
670 | 00:54:50,100 | 00:54:58,050 | ♫ andava bene. Dato che il motivo di tutto eri tu ♫ | ♫ andava bene. Dato che il motivo di tutto eri tu ♫ |
671 | 00:54:58,050 | 00:55:05,420 | ♫ Sì, qui restava sempre un calore latente ♫ | ♫ Sì, qui restava sempre un calore latente ♫ |
672 | 00:55:05,420 | 00:55:09,520 | ♫ Le notti passate insieme continuano a riversarsi su di me ♫ | ♫ Le notti passate insieme continuano a riversarsi su di me ♫ |
673 | 00:55:09,520 | 00:55:12,680 | Dovresti alzarti. Ormai è mattina. | Dovresti alzarti. Ormai è mattina. |
674 | 00:55:12,680 | 00:55:15,420 | ♫ Su di noi e in ogni angolo della mia piccola stanza ♫ | ♫ Su di noi e in ogni angolo della mia piccola stanza ♫ |
675 | 00:55:15,420 | 00:55:18,360 | Non mi va di alzarmi. | Non mi va di alzarmi. |
676 | 00:55:20,530 | 00:55:26,920 | Sono sveglia, ma dato che c'è un uomo bellissimo davanti a me, | Sono sveglia, ma dato che c'è un uomo bellissimo davanti a me, |
677 | 00:55:26,920 | 00:55:31,140 | ho paura che si tratti solo di un sogno. | ho paura che si tratti solo di un sogno. |
678 | 00:55:31,140 | 00:55:33,930 | È impossibile. | È impossibile. |
679 | 00:55:33,930 | 00:55:37,150 | È quello che ho provato quella volta. | È quello che ho provato quella volta. |
680 | 00:55:43,930 | 00:55:51,440 | ♫ L'aria dell'alba che sistemava e allegeriva ♫ | ♫ L'aria dell'alba che sistemava e allegeriva ♫ |
681 | 00:55:51,440 | 00:55:59,380 | ♫ anche se è solo piena di rimpianti e desideri insoddisfatti ♫ | ♫ anche se è solo piena di rimpianti e desideri insoddisfatti ♫ |
682 | 00:55:59,380 | 00:56:06,800 | ♫ Sì, il mondo è crudele, chiuso ermeticamente ♫ | ♫ Sì, il mondo è crudele, chiuso ermeticamente ♫ |
683 | 00:56:06,800 | 00:56:17,270 | ♫ Il mio cuore si apre un po' nel momento in cui penso a te ♫ | ♫ Il mio cuore si apre un po' nel momento in cui penso a te ♫ |
684 | 00:56:17,270 | 00:56:23,020 | ♫ Tra di noi e in ogni angolo della mia stanza ♫ | ♫ Tra di noi e in ogni angolo della mia stanza ♫ |
685 | 00:56:24,180 | 00:56:26,080 | Mika. | Mika. |
686 | 00:56:27,830 | 00:56:29,980 | Do Ha. | Do Ha. |
687 | 00:56:31,350 | 00:56:33,180 | Lee Do Ha. | Lee Do Ha. |
688 | 00:56:33,180 | 00:56:38,680 | ♫ Svolazzando intorno alla stanza, come le stelle fuori dalla finestra ♫ | ♫ Svolazzando intorno alla stanza, come le stelle fuori dalla finestra ♫ |
689 | 00:56:38,680 | 00:56:44,650 | Non vedevo l'orologio e non sapevo come fossero andate le cose. Ho avuto paura. | Non vedevo l'orologio e non sapevo come fossero andate le cose. Ho avuto paura. |
690 | 00:56:44,650 | 00:56:45,700 | ♫ È lunga... ♫ | ♫ È lunga... ♫ |
691 | 00:56:45,700 | 00:56:49,090 | Avevo paura che ti fosse successo qualcosa di brutto, Oppa. ♫ come la mia notte ♫ | Avevo paura che ti fosse successo qualcosa di brutto, Oppa. ♫ come la mia notte ♫ |
692 | 00:56:49,090 | 00:56:51,420 | Ti avevo promesso | Ti avevo promesso |
693 | 00:56:51,420 | 00:56:54,710 | che ti avrei protetto a qualunque costo. | che ti avrei protetto a qualunque costo. |
694 | 00:56:55,990 | 00:56:59,420 | Ti amo anch'io, Do Ha. | Ti amo anch'io, Do Ha. |
695 | 00:56:59,420 | 00:57:01,280 | Come mai questa dichiarazione improvvisa? | Come mai questa dichiarazione improvvisa? |
696 | 00:57:01,280 | 00:57:03,590 | - È la mia risposta. - La risposta? | - È la mia risposta. - La risposta? |
697 | 00:57:03,590 | 00:57:07,380 | Ho sentito quello che doveva dire il papero. | Ho sentito quello che doveva dire il papero. |
698 | 00:57:07,380 | 00:57:09,160 | Ah... | Ah... |
699 | 00:57:09,160 | 00:57:11,800 | Tutto qui? E riguardo l'altra cosa? | Tutto qui? E riguardo l'altra cosa? |
700 | 00:57:11,800 | 00:57:13,800 | L'altra cosa? | L'altra cosa? |
701 | 00:57:15,280 | 00:57:19,100 | Questo papero avrebbe dovuto fare meglio il suo lavoro. | Questo papero avrebbe dovuto fare meglio il suo lavoro. |
702 | 00:57:19,100 | 00:57:22,370 | È bravissimo a mantenere i segreti. | È bravissimo a mantenere i segreti. |
703 | 00:57:24,000 | 00:57:26,740 | ♫ È lunga... ♫ | ♫ È lunga... ♫ |
704 | 00:57:26,740 | 00:57:29,910 | Sono bellissimi. ♫ come la mia notte ♫ | Sono bellissimi. ♫ come la mia notte ♫ |
705 | 00:57:31,340 | 00:57:32,550 | ♫ Io aspetto ♫ | ♫ Io aspetto ♫ |
706 | 00:57:32,550 | 00:57:35,470 | Non sembra un fiore? | Non sembra un fiore? |
707 | 00:57:35,470 | 00:57:39,080 | Un fiore che potrai tenere con te per sempre. | Un fiore che potrai tenere con te per sempre. |
708 | 00:57:39,080 | 00:57:44,700 | ♫ Fino al giorno in cui brillerai splendente ♫ | ♫ Fino al giorno in cui brillerai splendente ♫ |
709 | 00:57:44,700 | 00:57:52,390 | ♫ attraversando la mia profonda, notte buia ♫ | ♫ attraversando la mia profonda, notte buia ♫ |
710 | 00:58:00,710 | 00:58:02,460 | Io farò del mio meglio. | Io farò del mio meglio. |
711 | 00:58:02,460 | 00:58:08,570 | Farò del mio meglio per fare in modo che i sentimenti che proviamo | Farò del mio meglio per fare in modo che i sentimenti che proviamo |
712 | 00:58:08,570 | 00:58:10,890 | non cambino e non muoiano. | non cambino e non muoiano. |
713 | 00:58:11,790 | 00:58:13,630 | Anche io. | Anche io. |
714 | 00:58:47,860 | 00:58:49,830 | All'improvviso sono curiosissima. | All'improvviso sono curiosissima. |
715 | 00:58:49,830 | 00:58:51,480 | Di cosa? | Di cosa? |
716 | 00:58:51,480 | 00:58:56,300 | Pensi che ci saremmo innamorati comunque anche se non fosse stato per l'orologio? | Pensi che ci saremmo innamorati comunque anche se non fosse stato per l'orologio? |
717 | 00:58:56,300 | 00:59:00,900 | Certo. Io non l'ho mai visto e ti amo tantissimo. | Certo. Io non l'ho mai visto e ti amo tantissimo. |
718 | 00:59:02,660 | 00:59:07,020 | Quello che mi incuriosisce ancora di più e se sto ancora mettendo in pausa il tuo orologio, | Quello che mi incuriosisce ancora di più e se sto ancora mettendo in pausa il tuo orologio, |
719 | 00:59:07,020 | 00:59:08,900 | o se sta comunque andando avanti. | o se sta comunque andando avanti. |
720 | 00:59:08,900 | 00:59:13,690 | Inoltre mi stavo chiedendo perché l'orologio sia scomparso all'improvviso. | Inoltre mi stavo chiedendo perché l'orologio sia scomparso all'improvviso. |
721 | 00:59:13,690 | 00:59:18,220 | Penso che sia dipeso tutto dai nostri sentimenti. | Penso che sia dipeso tutto dai nostri sentimenti. |
722 | 00:59:18,220 | 00:59:20,180 | I nostri sentimenti? | I nostri sentimenti? |
723 | 00:59:20,180 | 00:59:25,090 | I nostri sentimenti erano abbastanza forti e disperati | I nostri sentimenti erano abbastanza forti e disperati |
724 | 00:59:25,090 | 00:59:27,580 | che siamo stati in grado di andare oltre il tempo che ci era stato dato. | che siamo stati in grado di andare oltre il tempo che ci era stato dato. |
725 | 00:59:29,250 | 00:59:31,620 | Il tuo cuore mi amava. | Il tuo cuore mi amava. |
726 | 00:59:31,620 | 00:59:35,220 | Eh? Non era il tuo cuore? | Eh? Non era il tuo cuore? |
727 | 00:59:35,220 | 00:59:39,050 | Non lo so. Non penso che tu mi piaccia così tanto. | Non lo so. Non penso che tu mi piaccia così tanto. |
728 | 00:59:39,050 | 00:59:41,590 | Stai parlando seriamente adesso? | Stai parlando seriamente adesso? |
729 | 00:59:42,300 | 00:59:44,060 | Scherzavo. È solo uno scherzo. | Scherzavo. È solo uno scherzo. |
730 | 00:59:44,060 | 00:59:46,070 | Uno scherzo? | Uno scherzo? |
731 | 00:59:46,070 | 00:59:50,780 | Neanche tu mi piaci così tanto! Uff.. | Neanche tu mi piaci così tanto! Uff.. |
732 | 00:59:51,500 | 00:59:54,110 | Grazie alla nostra Channel Manager: Piranna | Grazie alla nostra Channel Manager: Piranna |
733 | 00:59:54,830 | 00:59:56,180 | Choi Mika, sei arrabbiata? | Choi Mika, sei arrabbiata? |
734 | 00:59:56,180 | 00:59:57,860 | Non sono arrabbiata. | Non sono arrabbiata. |
735 | 00:59:57,860 | 01:00:00,320 | Sei arrabbiata. | Sei arrabbiata. |
736 | 01:00:01,980 | 01:00:04,950 | Grazie alle nostre Moderatrici Inglesi: Marykarmelina e Mychaela | Grazie alle nostre Moderatrici Inglesi: Marykarmelina e Mychaela |
737 | 01:00:06,560 | 01:00:08,770 | Sono felice. | Sono felice. |
738 | 01:00:08,770 | 01:00:15,040 | Sono così felice che vorrei che il tempo si fermasse. | Sono così felice che vorrei che il tempo si fermasse. |
739 | 01:00:15,880 | 01:00:18,950 | Grazie al team italiano: Superivi (Mod/Subber) simonadeluca_54 (Subber); hanae_ (Subber); spuffola (Subber); mantio (Subber); klaudiotta (Subber); deyahime (Subber); | Grazie al team italiano: Superivi (Mod/Subber) simonadeluca_54 (Subber); hanae_ (Subber); spuffola (Subber); mantio (Subber); klaudiotta (Subber); deyahime (Subber); |
740 | 01:00:20,300 | 01:00:29,090 | Ho intenzione di fare del mio meglio | Ho intenzione di fare del mio meglio |
741 | 01:00:29,090 | 01:00:31,540 | e di amarti tantissimo d'ora in avanti. | e di amarti tantissimo d'ora in avanti. |
742 | 01:00:31,540 | 01:00:32,960 | 100 giorni, 1 ora, 1 minuto, 59 secondi | 100 giorni, 1 ora, 1 minuto, 59 secondi |
743 | 01:00:32,960 | 01:00:34,190 | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti, 53 secondi | 93 giorni, 10 ore, 25 minuti, 53 secondi |
744 | 01:00:34,190 | 01:00:35,730 | Così che l'orologio di Choi Mika... | Così che l'orologio di Choi Mika... |
745 | 01:00:35,730 | 01:00:37,220 | 91 giorni, 23 ore, 45 minuti, 12 secondi | 91 giorni, 23 ore, 45 minuti, 12 secondi |
746 | 01:00:37,220 | 01:00:39,500 | resti fermo per tantissimo tempo. | resti fermo per tantissimo tempo. |
747 | 01:00:39,500 | 01:00:41,360 | 86 giorni, 2 ore, 34 minuti, 8 secondi | 86 giorni, 2 ore, 34 minuti, 8 secondi |
748 | 01:00:41,360 | 01:00:44,300 | Grazie ai nostri segmenters: SignsofSerendipity (chief), pilar_velasquez, kitty100, feyfayer, mxover, e sabrinafair | Grazie ai nostri segmenters: SignsofSerendipity (chief), pilar_velasquez, kitty100, feyfayer, mxover, e sabrinafair |
749 | 01:00:44,300 | 01:00:47,370 | Grazie ai nostri segmenters: marykarmelina, hana_860, marisol_inf, s14950, sheli, e philar02 | Grazie ai nostri segmenters: marykarmelina, hana_860, marisol_inf, s14950, sheli, e philar02 |
750 | 01:00:47,370 | 01:00:50,780 | Grazie ai subber del team inglese: happyclouds, marykarmelina, lavender4276, hana_860, leenlee91, soyummay, e isabelalala | Grazie ai subber del team inglese: happyclouds, marykarmelina, lavender4276, hana_860, leenlee91, soyummay, e isabelalala |
751 | 01:00:50,780 | 01:00:54,000 | Grazie ai subber del team inglese: gracefaith, ccindylim1, queenjojo, clarachon, jkang0603, dkfnadhqtdna, jieun_rhee, e leesuhyung_264 | Grazie ai subber del team inglese: gracefaith, ccindylim1, queenjojo, clarachon, jkang0603, dkfnadhqtdna, jieun_rhee, e leesuhyung_264 |
752 | 01:00:54,000 | 01:00:56,900 | Grazie ai nostri subber cinesi: bubblegum2018, for_rmcer, skybluebluie_281, e jadecloud88 | Grazie ai nostri subber cinesi: bubblegum2018, for_rmcer, skybluebluie_281, e jadecloud88 |
753 | 01:00:56,900 | 01:01:00,020 | Grazie ai nostri editors inglesi: Joysprite (chief), Irmar, Singndance4life, Happyclouds, and Lavender427 | Grazie ai nostri editors inglesi: Joysprite (chief), Irmar, Singndance4life, Happyclouds, and Lavender427 |
754 | 01:01:00,020 | 01:01:02,490 | Grazie al nostro page designer: Justine_desmoulins | Grazie al nostro page designer: Justine_desmoulins |
755 | 01:01:02,490 | 01:01:06,190 | Speriamo che anche per voi questo sia il momento in cui desideriate che il tempo si fermi a lungo | Speriamo che anche per voi questo sia il momento in cui desideriate che il tempo si fermi a lungo |
756 | 01:01:06,190 | 01:01:12,690 | Grazie per aver seguito con noi ABOUT TIME | Grazie per aver seguito con noi ABOUT TIME |
757 | 01:01:15,640 | 01:01:20,860 | - About Time | - About Time |
758 | 01:01:23,660 | 01:01:27,520 | ♫ È iniziato un altro giorno ♫ | ♫ È iniziato un altro giorno ♫ |
759 | 01:01:27,520 | 01:01:30,790 | ♫ Ma quello di oggi è un giorno speciale ♫ | ♫ Ma quello di oggi è un giorno speciale ♫ |
760 | 01:01:30,790 | 01:01:36,760 | ♫ La mia stanza è piena di un nuovo sole ♫ | ♫ La mia stanza è piena di un nuovo sole ♫ |
761 | 01:01:36,760 | 01:01:40,960 | ♫ Forse sarà po' spaventoso e difficile ♫ | ♫ Forse sarà po' spaventoso e difficile ♫ |
762 | 01:01:40,960 | 01:01:44,670 | ♫ Ma lo farò. Posso farcela ♫ | ♫ Ma lo farò. Posso farcela ♫ |
763 | 01:01:44,670 | 01:01:49,450 | ♫ Posso farcela! Inizierò la mia nuova vita a Seoul ♫ | ♫ Posso farcela! Inizierò la mia nuova vita a Seoul ♫ |
764 | 01:01:49,450 | 01:01:56,100 | ♫ Persino se le scarpe e lo zaino che indosso sempre sembrano diverse ♫ | ♫ Persino se le scarpe e lo zaino che indosso sempre sembrano diverse ♫ |
765 | 01:01:56,100 | 01:02:02,830 | ♫ Le solite cose oggi sembrano nuove e splendenti ♫ | ♫ Le solite cose oggi sembrano nuove e splendenti ♫ |
766 | 01:02:02,830 | 01:02:09,680 | ♫ Vorrei davvero essere splendente come te ♫ | ♫ Vorrei davvero essere splendente come te ♫ |
767 | 01:02:09,680 | 01:02:15,360 | ♫ Mi piacerebbe davvero. Vorrei davvero fosse così ♫ | ♫ Mi piacerebbe davvero. Vorrei davvero fosse così ♫ |
768 | 01:02:15,360 | 01:02:21,060 | Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @ Viki | Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @ Viki |