# Start End Original Translated
1 00:00:05,257 00:00:07,885 UNO SPECIALE NATALIZIO ORIGINALE NETFLIX UNO SPECIALE NATALIZIO ORIGINALE NETFLIX
2 00:00:40,083 00:00:42,461 Divertente. Proprio quello che ci vuole, no? Divertente. Proprio quello che ci vuole, no?
3 00:00:42,669 00:00:44,671 Come fa? Vediamo... Come fa? Vediamo...
4 00:00:46,715 00:00:49,927 Le campanelle scampanellano Le campanelle scampanellano
5 00:00:50,010 00:00:53,388 Imbianca le strade il nevischio Imbianca le strade il nevischio
6 00:00:54,180 00:00:57,309 Le persone felici salutano Le persone felici salutano
7 00:00:58,143 00:01:01,062 Ma nessun volto io riconosco Ma nessun volto io riconosco
8 00:01:02,022 00:01:04,650 Tu mi capirai, sì lo so Tu mi capirai, sì lo so
9 00:01:05,317 00:01:09,195 Se non gioisco anch'io Se non gioisco anch'io
10 00:01:09,989 00:01:11,657 Ma sono qui, a Natale Ma sono qui, a Natale
11 00:01:11,740 00:01:17,746 Con questo blues solo mio Con questo blues solo mio
12 00:01:18,538 00:01:24,169 Di negozi e di vetrine Ho percorso strade piene Di negozi e di vetrine Ho percorso strade piene
13 00:01:26,129 00:01:33,094 Ma a che scopo, a che fine Se da me nessuno viene? Ma a che scopo, a che fine Se da me nessuno viene?
14 00:01:34,763 00:01:37,975 E se mi chiedi di parlarti E se mi chiedi di parlarti
15 00:01:38,684 00:01:42,187 Del sapore di un addio Del sapore di un addio
16 00:01:42,270 00:01:45,691 Ascolta questo blues, è solo mio Ascolta questo blues, è solo mio
17 00:01:49,862 00:01:53,740 Se c'è chi ti ama Se c'è chi ti ama
18 00:01:53,824 00:01:56,743 Se c'è chi ha bisogno di te Se c'è chi ha bisogno di te
19 00:01:57,410 00:02:03,458 Il Natale è una festa, una danza Il Natale è una festa, una danza
20 00:02:05,126 00:02:08,547 Ma credimi, se così non è Ma credimi, se così non è
21 00:02:09,631 00:02:13,886 Il Natale è una sera davanti alla tivù Il Natale è una sera davanti alla tivù
22 00:02:13,969 00:02:18,974 O qualcosa per bimbi e niente più O qualcosa per bimbi e niente più
23 00:02:21,727 00:02:24,104 Ti auguro un buon Natale Ti auguro un buon Natale
24 00:02:24,855 00:02:28,108 E un felice anno nuovo E un felice anno nuovo
25 00:02:29,651 00:02:32,237 Invece fino a Gennaio Invece fino a Gennaio
26 00:02:34,322 00:02:37,325 Io da qui non mi muovo Io da qui non mi muovo
27 00:02:38,744 00:02:44,041 Oh, lo vedi Babbo Natale Lì innamorato ai tuoi piedi Oh, lo vedi Babbo Natale Lì innamorato ai tuoi piedi
28 00:02:44,666 00:02:51,631 E a me invece ha portato Questo blues E a me invece ha portato Questo blues
29 00:02:52,674 00:02:56,678 Questo inutile Sgargiante, infiocchettato Questo inutile Sgargiante, infiocchettato
30 00:02:57,345 00:03:02,684 E solo mio E solo mio
31 00:03:02,768 00:03:06,396 Blues Blues
32 00:03:17,240 00:03:19,118 - Buon Natale. - Io non ci sono. - Buon Natale. - Io non ci sono.
33 00:03:19,200 00:03:21,078 - Suite del signor Murray. - Sono morto. - Suite del signor Murray. - Sono morto.
34 00:03:21,161 00:03:23,413 - Sì, certo. - La risposta è no. - Sì, certo. - La risposta è no.
35 00:03:25,665 00:03:27,709 - Chi è? - Le sue produttrici. - Chi è? - Le sue produttrici.
36 00:03:27,793 00:03:30,963 Sono lì fuori. Hanno sentito la sua bella voce, signore. Sono lì fuori. Hanno sentito la sua bella voce, signore.
37 00:03:31,046 00:03:34,007 - Dio mi odia. - Mi perdoni, signor Murray. - Dio mi odia. - Mi perdoni, signor Murray.
38 00:03:34,215 00:03:37,302 Dio è il suo più grande ammiratore. L'ammiratore numero uno. Dio è il suo più grande ammiratore. L'ammiratore numero uno.
39 00:03:37,385 00:03:39,721 Davvero il più grande, signor Murray. Davvero il più grande, signor Murray.
40 00:03:40,680 00:03:43,224 - Lo credi davvero? - Il numero uno. Davvero. - Lo credi davvero? - Il numero uno. Davvero.
41 00:03:45,268 00:03:47,146 "Murray" Christmas! "Murray" Christmas!
42 00:03:47,228 00:03:48,438 - Capito? - Sì... - Capito? - Sì...
43 00:03:48,521 00:03:52,484 - Ehi. Hai un'aria natalizia. - Io mi toglierei quelle corna. - Ehi. Hai un'aria natalizia. - Io mi toglierei quelle corna.
44 00:03:53,819 00:03:56,529 Almeno qualcuno si è fatto vivo? Almeno qualcuno si è fatto vivo?
45 00:03:57,197 00:03:59,240 - Noi siamo qui. - Almeno un'amica c'è. - Noi siamo qui. - Almeno un'amica c'è.
46 00:03:59,324 00:04:01,201 - Paul è qui. - Sì, Paul è qui. - Paul è qui. - Sì, Paul è qui.
47 00:04:01,284 00:04:03,328 Niente al mondo mi avrebbe fatto mancare. Niente al mondo mi avrebbe fatto mancare.
48 00:04:03,411 00:04:06,289 Di cosa ti preoccupi? Andiamo, facciamo questo show. Di cosa ti preoccupi? Andiamo, facciamo questo show.
49 00:04:06,372 00:04:08,750 - Veloce. - La città è bloccata. - Veloce. - La città è bloccata.
50 00:04:08,834 00:04:11,003 Gli aeroporti sono chiusi. I treni fermi. Gli aeroporti sono chiusi. I treni fermi.
51 00:04:11,086 00:04:14,255 Autobus, ponti, tunnel, tutto è chiuso. Autobus, ponti, tunnel, tutto è chiuso.
52 00:04:15,048 00:04:19,552 Perfino un paio di bar hanno chiuso. L'intera città di New York è chiusa. Perfino un paio di bar hanno chiuso. L'intera città di New York è chiusa.
53 00:04:20,345 00:04:23,140 E tu vuoi che io scenda lì giù e faccia uno spettacolo? E tu vuoi che io scenda lì giù e faccia uno spettacolo?
54 00:04:23,348 00:04:27,310 - Far ridere è sempre difficile. - È vero. - Far ridere è sempre difficile. - È vero.
55 00:04:27,519 00:04:31,815 Oh, un miracolo. Per un secondo voi due starete zitte. Oh, un miracolo. Per un secondo voi due starete zitte.
56 00:04:32,983 00:04:35,027 - Fa' che sia George. - Fa' che sia George. - Fa' che sia George. - Fa' che sia George.
57 00:04:35,110 00:04:36,695 - Ehi. - È George Clooney? - Ehi. - È George Clooney?
58 00:04:36,778 00:04:38,238 - È Clooney? - È Clooney? - È Clooney? - È Clooney?
59 00:04:38,321 00:04:40,657 - È lui? - Ti prego, Dio, fa' che sia George. - È lui? - Ti prego, Dio, fa' che sia George.
60 00:04:40,740 00:04:42,283 Chi ti ha dato questo numero? Chi ti ha dato questo numero?
61 00:04:43,493 00:04:47,372 Senti, dimmelo, perché tanto lo scoprirò comunque. Sto lavorando. Senti, dimmelo, perché tanto lo scoprirò comunque. Sto lavorando.
62 00:04:49,041 00:04:51,960 Non lo fare più. Mai più. Capito? Non lo fare più. Mai più. Capito?
63 00:04:57,132 00:04:59,885 - Mia sorella. - La famiglia prima di tutto. - Mia sorella. - La famiglia prima di tutto.
64 00:05:00,093 00:05:02,012 Dovete produrre! Dovete produrre!
65 00:05:03,555 00:05:06,599 - Come lo cancelliamo? - Ok, capisco perché sei frustrato. - Come lo cancelliamo? - Ok, capisco perché sei frustrato.
66 00:05:06,683 00:05:09,228 Anche io sarei frustrata. Potremmo cancellarlo. Anche io sarei frustrata. Potremmo cancellarlo.
67 00:05:09,310 00:05:11,730 - Bev, lo cancelliamo? - Ragionate. - Bev, lo cancelliamo? - Ragionate.
68 00:05:11,813 00:05:14,399 Abbiamo già pagato il satellite. Abbiamo già pagato il satellite.
69 00:05:14,482 00:05:16,776 - Non possiamo cancellarlo. - Provateci. - Non possiamo cancellarlo. - Provateci.
70 00:05:16,860 00:05:19,445 - Gli spazi pubblicitari! - È elettrizzante! - Gli spazi pubblicitari! - È elettrizzante!
71 00:05:19,529 00:05:23,242 - Il network lo ha lanciato. - Ne sono tutti entusiasti. - Il network lo ha lanciato. - Ne sono tutti entusiasti.
72 00:05:23,324 00:05:26,786 Non vorrei ricordarti quanto tu ne sia giuridicamente responsabile. Non vorrei ricordarti quanto tu ne sia giuridicamente responsabile.
73 00:05:26,870 00:05:28,747 Non vuoi essere citato, Bill. Non vuoi essere citato, Bill.
74 00:05:28,955 00:05:31,541 Non vuoi essere considerato responsabile, attento. Non vuoi essere considerato responsabile, attento.
75 00:05:31,624 00:05:33,126 Parliamo del tempo lì fuori. Parliamo del tempo lì fuori.
76 00:05:33,334 00:05:36,046 Aspetta, Bev. Può darsi che abbia ragione. Forse... Aspetta, Bev. Può darsi che abbia ragione. Forse...
77 00:05:36,129 00:05:40,175 Su Bill pende un obbligo legale: fare questo cavolo di spettacolo. Su Bill pende un obbligo legale: fare questo cavolo di spettacolo.
78 00:05:40,259 00:05:42,594 Fammi capire... Tu sei il poliziotto cattivo. Fammi capire... Tu sei il poliziotto cattivo.
79 00:05:42,677 00:05:44,846 Ok, mi spiace. Ho esagerato un po'. Ok, mi spiace. Ho esagerato un po'.
80 00:05:47,432 00:05:48,975 Pensa ai soldati. Pensa ai soldati.
81 00:05:49,642 00:05:54,731 Giusto? E ai bimbi in ospedale. E agli animali abbandonati. Giusto? E ai bimbi in ospedale. E agli animali abbandonati.
82 00:05:54,940 00:05:56,233 Voglio le mie corna! Voglio le mie corna!
83 00:05:56,316 00:05:58,026 Le dimentichi sempre. Le dimentichi sempre.
84 00:05:58,110 00:06:00,612 - Tombola! Andiamo. - Grazie, Paul. - Tombola! Andiamo. - Grazie, Paul.
85 00:06:01,238 00:06:02,655 Ci siamo. Ci siamo.
86 00:06:04,032 00:06:05,284 No. Non l'ascensore. No. Non l'ascensore.
87 00:06:05,366 00:06:08,745 L'omino che schiaccia i bottoni non ce l'ha fatta ad arrivare. L'omino che schiaccia i bottoni non ce l'ha fatta ad arrivare.
88 00:06:08,828 00:06:12,207 Dai, andiamo a piedi. Un po' di esercizio non ci ammazzerà. Dai, andiamo a piedi. Un po' di esercizio non ci ammazzerà.
89 00:06:12,874 00:06:16,211 - Avanti. - Dio mio. Dimitri, reggi queste. - Avanti. - Dio mio. Dimitri, reggi queste.
90 00:06:16,295 00:06:19,631 Oh, il tempo lì fuori è tremendo Oh, il tempo lì fuori è tremendo
91 00:06:19,714 00:06:22,884 Ma il fuoco qui è così stupendo Ma il fuoco qui è così stupendo
92 00:06:23,093 00:06:25,887 E siccome non sappiamo dove andare E siccome non sappiamo dove andare
93 00:06:26,096 00:06:29,891 Può pure nevicare, nevicare, nevicare Può pure nevicare, nevicare, nevicare
94 00:06:29,975 00:06:32,144 Può pure nevicare Può pure nevicare
95 00:06:32,227 00:06:36,148 È questo il vostro show natalizio? Una vergogna nazionale. È questo il vostro show natalizio? Una vergogna nazionale.
96 00:06:37,774 00:06:41,402 Riposo, soldato. È solo un traffichino da Hollywood. Riposo, soldato. È solo un traffichino da Hollywood.
97 00:06:42,070 00:06:45,365 Non ho parole per esprimere l'imbarazzo che sto provando. Non ho parole per esprimere l'imbarazzo che sto provando.
98 00:06:45,448 00:06:48,618 Il grande Murray che sgattaiola giù per la scale Il grande Murray che sgattaiola giù per la scale
99 00:06:48,701 00:06:51,704 come una battona di Minneapolis da 25 dollari l'ora. come una battona di Minneapolis da 25 dollari l'ora.
100 00:06:51,913 00:06:57,043 Sparisci. Te l'ho già detto. Non voglio manager, e specialmente te. Sparisci. Te l'ho già detto. Non voglio manager, e specialmente te.
101 00:06:57,252 00:06:59,545 Non me, forse. Ma devi averne uno. Non me, forse. Ma devi averne uno.
102 00:06:59,629 00:07:05,760 Bill, questa specie di Speciale Natalizio... Non prendertela... Bill, questa specie di Speciale Natalizio... Non prendertela...
103 00:07:05,844 00:07:07,095 Spara! Spara!
104 00:07:07,179 00:07:09,848 Sembra uno Speciale Supplizio, cioè, fa schifo! Sembra uno Speciale Supplizio, cioè, fa schifo!
105 00:07:12,309 00:07:14,019 Abbiamo George Clooney. Abbiamo George Clooney.
106 00:07:14,853 00:07:16,562 Ho concluso la mia arringa! Ho concluso la mia arringa!
107 00:07:16,646 00:07:17,814 Hai visto Monuments Men? Hai visto Monuments Men?
108 00:07:18,023 00:07:20,817 - Ci ho recitato. - Ruolo secondario, mi sembra. - Ci ho recitato. - Ruolo secondario, mi sembra.
109 00:07:20,900 00:07:22,735 - Eri grandioso. - Favoloso. - Eri grandioso. - Favoloso.
110 00:07:22,819 00:07:23,862 Davvero grande. Davvero grande.
111 00:07:24,070 00:07:26,865 Sto solo dicendo che tutti adorano George, no? Sto solo dicendo che tutti adorano George, no?
112 00:07:26,948 00:07:29,034 È un mio amico. Una vera star mondiale. È un mio amico. Una vera star mondiale.
113 00:07:29,117 00:07:31,328 Ma noi vogliamo statura. Vogliamo mordente. Ma noi vogliamo statura. Vogliamo mordente.
114 00:07:31,536 00:07:35,540 Avrei già chiamato la vigilanza se solo fosse riuscita ad arrivare qui. Avrei già chiamato la vigilanza se solo fosse riuscita ad arrivare qui.
115 00:07:35,748 00:07:39,502 Senti, firmami il contratto, ok? Lo so, sei un pesce grosso. Senti, firmami il contratto, ok? Lo so, sei un pesce grosso.
116 00:07:39,585 00:07:42,463 Ma non riuscirai a sfuggirmi, ok? Ti rimango attaccato. Ma non riuscirai a sfuggirmi, ok? Ti rimango attaccato.
117 00:07:42,547 00:07:44,424 Eccoti uno Speciale Murray. Eccoti uno Speciale Murray.
118 00:07:44,507 00:07:47,093 Un dirigibile atterra nel Dallas Cowboys Stadium... Un dirigibile atterra nel Dallas Cowboys Stadium...
119 00:07:47,302 00:07:49,054 - Già fatto. - Il portellone si apre. - Già fatto. - Il portellone si apre.
120 00:07:49,137 00:07:52,557 - 80.000 fan urlano. - Ok. - 80.000 fan urlano. - Ok.
121 00:07:52,640 00:07:54,517 Lo facciamo in post-produzione. Lo facciamo in post-produzione.
122 00:07:54,600 00:07:55,601 La camera zooma. La camera zooma.
123 00:07:55,685 00:08:00,023 Ed ecco Miley Cyrus, in una sexy minigonna rossa, seduta su una slitta bianca. Ed ecco Miley Cyrus, in una sexy minigonna rossa, seduta su una slitta bianca.
124 00:08:00,106 00:08:01,733 - Arrivi tu... - Miley è a Tahoe. - Arrivi tu... - Miley è a Tahoe.
125 00:08:02,901 00:08:07,488 Conosco Miley. E questo può essere vero o falso. Conosco Miley. E questo può essere vero o falso.
126 00:08:07,697 00:08:09,866 Senti, devi andartene. Mi spiace. Senti, devi andartene. Mi spiace.
127 00:08:09,949 00:08:14,162 Ti prego, sparisci, fatti trasferire il più lontano possibile dal tuo capo. Ti prego, sparisci, fatti trasferire il più lontano possibile dal tuo capo.
128 00:08:14,246 00:08:17,040 Signorina, può accompagnarlo fuori? Grazie. Signorina, può accompagnarlo fuori? Grazie.
129 00:08:17,123 00:08:19,667 Me la segno, questa. Attento a quello che fai, Bill. Me la segno, questa. Attento a quello che fai, Bill.
130 00:08:19,751 00:08:22,379 Faresti bene a scappare dal fallimento che ti attende. Faresti bene a scappare dal fallimento che ti attende.
131 00:08:23,129 00:08:24,714 Fallimento totale. Fallimento totale.
132 00:08:26,299 00:08:28,093 Fallimento totale. Fallimento totale.
133 00:08:29,761 00:08:30,762 Sei un'attrice? Sei un'attrice?
134 00:08:36,101 00:08:39,896 Questa sera, vigilia di Natale, dall'Hotel Carlyle di New York, Questa sera, vigilia di Natale, dall'Hotel Carlyle di New York,
135 00:08:39,979 00:08:42,148 Bill Murray ospita i suoi amici famosi... Bill Murray ospita i suoi amici famosi...
136 00:08:42,357 00:08:43,983 Vedi, Bill? Un gioco da ragazzi. Vedi, Bill? Un gioco da ragazzi.
137 00:08:44,067 00:08:49,281 Tagliamo dalla diretta con i controcampi registrati dei tuoi ospiti. Tagliamo dalla diretta con i controcampi registrati dei tuoi ospiti.
138 00:08:49,364 00:08:52,117 Nessuno saprà che non siete nello stesso posto. Fatto! Nessuno saprà che non siete nello stesso posto. Fatto!
139 00:08:52,200 00:08:54,827 - Una magia del Natale. - Voi volete scherzare! - Una magia del Natale. - Voi volete scherzare!
140 00:08:56,496 00:09:00,083 Queste sono prese dai Golden Globes dell'anno scorso. Non combaciano. Queste sono prese dai Golden Globes dell'anno scorso. Non combaciano.
141 00:09:00,292 00:09:03,378 Ma sì... Cosa dovrebbe combaciare? Ma sì... Cosa dovrebbe combaciare?
142 00:09:03,462 00:09:05,880 È un'illusione, no? È un'illusione, no?
143 00:09:05,964 00:09:09,468 Cioè, noi intessiamo i sogni. Noi creiamo la magia. Cioè, noi intessiamo i sogni. Noi creiamo la magia.
144 00:09:09,550 00:09:12,845 - È solo un'illusione. - Sicuro. È solo illusione, Bill. - È solo un'illusione. - Sicuro. È solo illusione, Bill.
145 00:09:12,929 00:09:15,890 Quelli sono Brad Pitt e Angelina. Sono in Africa! Quelli sono Brad Pitt e Angelina. Sono in Africa!
146 00:09:15,974 00:09:17,434 Ed è giorno, in Africa. Ed è giorno, in Africa.
147 00:09:17,517 00:09:20,770 Non sono al Bemelmans di New York. Sono in Africa! Non sono al Bemelmans di New York. Sono in Africa!
148 00:09:20,853 00:09:22,522 Là ci sono le capanne! Là ci sono le capanne!
149 00:09:22,605 00:09:23,731 Qualcuno vede capanne? Qualcuno vede capanne?
150 00:09:23,815 00:09:27,110 Dai Bill, calmati e fidati. Dai Bill, calmati e fidati.
151 00:09:27,193 00:09:30,155 Sei mai stato candidato agli Emmy per i SAG Awards? Sei mai stato candidato agli Emmy per i SAG Awards?
152 00:09:30,363 00:09:31,823 - No. - Neanche noi. - No. - Neanche noi.
153 00:09:32,491 00:09:35,576 Ora fai lo spettacolo. Fra 90 secondi siamo in diretta. Ora fai lo spettacolo. Fra 90 secondi siamo in diretta.
154 00:09:35,785 00:09:40,206 Bill, io penso sia una fortuna che tutta quella gente non sia venuta. Bill, io penso sia una fortuna che tutta quella gente non sia venuta.
155 00:09:40,290 00:09:43,293 Perché ora è il tuo momento. Perché ora è il tuo momento.
156 00:09:43,502 00:09:46,587 Il destino può farci dei regali. Sta a noi accettarli. Il destino può farci dei regali. Sta a noi accettarli.
157 00:09:46,671 00:09:49,757 - Accettali, Bill... - Questo lavoro mi sorprende sempre. - Accettali, Bill... - Questo lavoro mi sorprende sempre.
158 00:09:50,383 00:09:53,386 - Sono così solo. - Ok, Bill... - Sono così solo. - Ok, Bill...
159 00:09:53,470 00:09:54,929 - Sapete... - Siamo con te. - Sapete... - Siamo con te.
160 00:09:55,013 00:09:56,222 Vedete, voi ed io... Vedete, voi ed io...
161 00:09:57,307 00:09:59,017 ...non facciamo lo stesso lavoro. ...non facciamo lo stesso lavoro.
162 00:10:04,230 00:10:05,773 Ok, ci siamo. Arriva. Ok, ci siamo. Arriva.
163 00:10:05,857 00:10:08,860 Bill, non per metterti fretta, ma fra un minuto siamo in onda. Bill, non per metterti fretta, ma fra un minuto siamo in onda.
164 00:10:08,943 00:10:11,696 Cinque telecamere. Almeno una funzionerà. Cinque telecamere. Almeno una funzionerà.
165 00:10:11,779 00:10:15,033 Sessanta secondi! Ci siamo. Tutti pronti. Ci sei, Paul? Sessanta secondi! Ci siamo. Tutti pronti. Ci sei, Paul?
166 00:10:15,908 00:10:17,910 - Pronto! - Bene. - Pronto! - Bene.
167 00:10:17,994 00:10:21,039 - Cosa stiamo facendo? - Forza con le campanelle, fratello. - Cosa stiamo facendo? - Forza con le campanelle, fratello.
168 00:10:21,122 00:10:23,666 Andiamo in diretta fra cinque secondi, pronti. Andiamo in diretta fra cinque secondi, pronti.
169 00:10:23,875 00:10:26,044 Mi date un microfono o me lo devo immaginare? Mi date un microfono o me lo devo immaginare?
170 00:10:26,252 00:10:28,338 - Vai di diaframma. - Sì. - Vai di diaframma. - Sì.
171 00:10:28,421 00:10:29,506 Sei su un palco. Sei su un palco.
172 00:10:29,714 00:10:31,341 Eccolo, guarda. Eccolo, guarda.
173 00:10:32,008 00:10:35,554 - Abbiamo un solo fonico. - Gira la camera. Chi stai inquadrando? - Abbiamo un solo fonico. - Gira la camera. Chi stai inquadrando?
174 00:10:37,847 00:10:39,474 Ragazzi, siete ripugnanti. Ragazzi, siete ripugnanti.
175 00:10:39,558 00:10:41,684 - Stai da Dio, lì sopra. - Uno schianto. - Stai da Dio, lì sopra. - Uno schianto.
176 00:10:41,893 00:10:44,521 Andiamo in diretta. In posizione. Andiamo in diretta. In posizione.
177 00:10:44,604 00:10:46,856 Pronti... Sei in diretta TV tra... Pronti... Sei in diretta TV tra...
178 00:10:47,065 00:10:53,654 Otto, sette, sei, cinque, quattro, tre... Otto, sette, sei, cinque, quattro, tre...
179 00:10:53,738 00:10:55,490 Spacca tutto. Due... Vai! Spacca tutto. Due... Vai!
180 00:10:59,869 00:11:04,832 Corro sotto la neve Su una slitta tirata da un cavallo Corro sotto la neve Su una slitta tirata da un cavallo
181 00:11:05,458 00:11:08,836 Per i campi Ridiamo tutto il tempo Per i campi Ridiamo tutto il tempo
182 00:11:14,926 00:11:17,637 Questo è un incubo. Non ce la faccio. Mi spiace, Ivan. Questo è un incubo. Non ce la faccio. Mi spiace, Ivan.
183 00:11:17,845 00:11:20,432 - Non ce la faccio. - Manda il nastro! - Non ce la faccio. - Manda il nastro!
184 00:11:20,515 00:11:25,186 Mi spiace. Dovrei ridere. Invece voglio piangere, ok? Mi spiace. Dovrei ridere. Invece voglio piangere, ok?
185 00:11:25,395 00:11:27,564 Manda la pubblicità. Manda la pubblicità.
186 00:11:27,647 00:11:30,400 Sto piangendo. Sto piangendo.
187 00:11:30,483 00:11:33,736 Non ho mai pianto sul palco. Questa è la prima volta. Non ho mai pianto sul palco. Questa è la prima volta.
188 00:11:33,819 00:11:36,030 Non ce la faccio. Mi spiace. Non ce la faccio. Mi spiace.
189 00:11:36,114 00:11:40,034 Possiamo, non so, mandare una vecchia partita di football? Possiamo, non so, mandare una vecchia partita di football?
190 00:11:40,118 00:11:41,744 Io proprio non ce la faccio. Io proprio non ce la faccio.
191 00:11:42,412 00:11:43,746 Fallimento completo. Fallimento completo.
192 00:11:44,539 00:11:47,500 Devo scappare. Devo nascondermi. Devo scappare. Devo nascondermi.
193 00:11:47,584 00:11:50,836 Oh, Dio, si gela qui fuori! Oh, Dio, si gela qui fuori!
194 00:11:51,045 00:11:52,547 Oh, che freddo! Oh, che freddo!
195 00:11:55,258 00:11:57,009 Dovevo cancellare tutto prima. Dovevo cancellare tutto prima.
196 00:11:57,093 00:11:59,471 Dovevo fermarmi prima, non ora. Dovevo fermarmi prima, non ora.
197 00:11:59,554 00:12:01,973 Darei tutto per un ospite. Darei tutto per un ospite.
198 00:12:02,181 00:12:04,684 Un mediocre attorucolo qualunque. Un mediocre attorucolo qualunque.
199 00:12:04,767 00:12:06,561 Ehi! Aspetta un minuto. Ehi! Aspetta un minuto.
200 00:12:06,769 00:12:09,481 - Bill Murray! - Chris Rock! - Bill Murray! - Chris Rock!
201 00:12:09,564 00:12:12,358 Chris! Chris!
202 00:12:12,442 00:12:15,612 Bill, che ci fai qui fuori, in questa bufera orribile? Bill, che ci fai qui fuori, in questa bufera orribile?
203 00:12:15,820 00:12:17,822 - Non andartene. - No... - Non andartene. - No...
204 00:12:17,905 00:12:20,241 Non andartene. Rimani qui, Chris, resta. Non andartene. Rimani qui, Chris, resta.
205 00:12:20,325 00:12:22,910 Girati. Non puoi andare da questa parte. Girati. Non puoi andare da questa parte.
206 00:12:22,994 00:12:26,456 - In senso antiorario. - Antiorario! - In senso antiorario. - Antiorario!
207 00:12:26,539 00:12:27,957 Nell'altro senso. Nell'altro senso.
208 00:12:28,040 00:12:33,505 - Antiorario. Sei un vero professionista! - È stato un piacere. - Antiorario. Sei un vero professionista! - È stato un piacere.
209 00:12:33,588 00:12:37,049 Antiorario. Chris! Antiorario. Chris!
210 00:12:38,259 00:12:39,678 Che succede, amico? Che succede, amico?
211 00:12:39,760 00:12:41,220 Come sei arrivato qui? Come sei arrivato qui?
212 00:12:41,304 00:12:43,431 - Metro. - La metro è chiusa. - Metro. - La metro è chiusa.
213 00:12:43,515 00:12:46,726 Sì, è chiusa. Ho camminato nei tunnel, amico. Sì, è chiusa. Ho camminato nei tunnel, amico.
214 00:12:47,393 00:12:50,938 - Siediti qui con me, amico mio. - Ok, mi siedo. - Siediti qui con me, amico mio. - Ok, mi siedo.
215 00:12:51,022 00:12:52,815 Che sta succedendo qui? Che sta succedendo qui?
216 00:12:52,898 00:12:55,109 Beh, io dovrei fare uno show in diretta TV. Beh, io dovrei fare uno show in diretta TV.
217 00:12:55,193 00:12:56,736 - Sì? - Speciale natalizio. - Sì? - Speciale natalizio.
218 00:12:56,819 00:12:58,321 - Ne fai parte? - È cominciato. - Ne fai parte? - È cominciato.
219 00:12:58,404 00:13:00,823 - Sono l'unico. - Oh, cavolo! - Sono l'unico. - Oh, cavolo!
220 00:13:00,906 00:13:04,744 Devi fare uno show in diretta durante la peggiore bufera dell'anno. Devi fare uno show in diretta durante la peggiore bufera dell'anno.
221 00:13:04,827 00:13:07,288 È così da te, Bill. È così da te, Bill.
222 00:13:07,497 00:13:08,914 - Ma ora tu sei qui. - Sì. - Ma ora tu sei qui. - Sì.
223 00:13:08,998 00:13:10,833 - Siamo in due. - No! - Siamo in due. - No!
224 00:13:12,793 00:13:16,756 - Ti schiarisci un po' la voce e canti... - Io non so cantare, Bill. - Ti schiarisci un po' la voce e canti... - Io non so cantare, Bill.
225 00:13:16,964 00:13:19,258 - Sai cantare, sei un rapper. - Non sono un rapper! - Sai cantare, sei un rapper. - Non sono un rapper!
226 00:13:19,467 00:13:21,302 Ma sai chi sono? Ma sai chi sono?
227 00:13:21,386 00:13:22,637 Un po'... Un po'...
228 00:13:23,555 00:13:25,598 Lo puoi fare, Chris. Devi aiutarmi. Lo puoi fare, Chris. Devi aiutarmi.
229 00:13:25,806 00:13:27,933 Tu puoi essere l'uomo che salva il Natale. Tu puoi essere l'uomo che salva il Natale.
230 00:13:28,017 00:13:30,144 Ma io... Ok, posso salvare il tuo Natale, Ma io... Ok, posso salvare il tuo Natale,
231 00:13:30,228 00:13:33,314 ma il mio, invece? Mi spiace, devo andare. Ho da fare. ma il mio, invece? Mi spiace, devo andare. Ho da fare.
232 00:13:33,398 00:13:34,982 Ho dei lavori da fare a casa. Ho dei lavori da fare a casa.
233 00:13:35,066 00:13:37,193 Devo costruire la casa di vacanze di Barbie. Devo costruire la casa di vacanze di Barbie.
234 00:13:37,402 00:13:39,654 - Non puoi andartene. Sei in trappola. - Bill. - Non puoi andartene. Sei in trappola. - Bill.
235 00:13:39,738 00:13:41,280 - Non puoi andartene. - Bill. - Non puoi andartene. - Bill.
236 00:13:41,364 00:13:44,450 Senti, devi solo entrare e cantarmi un paio di canzoncine. Senti, devi solo entrare e cantarmi un paio di canzoncine.
237 00:13:44,534 00:13:47,704 Mi fai un balletto. Ti metti dei vestiti 'fighi'. Mi fai un balletto. Ti metti dei vestiti 'fighi'.
238 00:13:47,787 00:13:52,166 E ti giuro che domattina sei sul primo gatto delle nevi disponibile. E ti giuro che domattina sei sul primo gatto delle nevi disponibile.
239 00:13:52,375 00:13:53,918 Bill, io ti conosco appena. Bill, io ti conosco appena.
240 00:13:54,001 00:13:55,712 - Io... - È la nostra occasione! - Io... - È la nostra occasione!
241 00:13:55,795 00:13:58,172 - Dove sono i tuoi amici? - Teniamo duro! - Dove sono i tuoi amici? - Teniamo duro!
242 00:13:58,256 00:14:03,052 Dov'è George Clooney? Matt Damon, John Goodman? I tuoi amici! Dov'è George Clooney? Matt Damon, John Goodman? I tuoi amici!
243 00:14:03,135 00:14:04,345 Che ci faccio io qui? Che ci faccio io qui?
244 00:14:04,554 00:14:07,515 Forse dovresti rimandare tutto. Farlo più avanti. Forse dovresti rimandare tutto. Farlo più avanti.
245 00:14:07,599 00:14:09,308 Mi dai una possibilità? Mi dai una possibilità?
246 00:14:10,685 00:14:11,852 Devo andare, Bill. Devo andare, Bill.
247 00:14:11,936 00:14:17,400 Non è assolutamente possibile che io partecipi alla tua diretta. Non è assolutamente possibile che io partecipi alla tua diretta.
248 00:14:17,483 00:14:18,693 Assolutamente. Assolutamente.
249 00:14:18,901 00:14:20,361 Ho sentito quello che dici. Ho sentito quello che dici.
250 00:14:21,446 00:14:23,155 Ehi, gente, guardate chi c'è! Ehi, gente, guardate chi c'è!
251 00:14:30,079 00:14:34,709 Una notte il vento disse all'agnellino Una notte il vento disse all'agnellino
252 00:14:35,960 00:14:40,965 Vedi quello che vedo io? Vedi quello che vedo io?
253 00:14:41,048 00:14:44,719 Lassù in cielo, agnellino Lassù in cielo, agnellino
254 00:14:46,178 00:14:50,933 Vedi quello che vedo io? Vedi quello che vedo io?
255 00:14:51,016 00:14:55,688 Una stella, una stella Danza nella notte Una stella, una stella Danza nella notte
256 00:14:55,772 00:15:00,318 E la sua coda sembra un aquilone E la sua coda sembra un aquilone
257 00:15:00,526 00:15:05,824 E la sua coda sembra un aquilone E la sua coda sembra un aquilone
258 00:15:08,326 00:15:12,246 L'agnellino disse al pastorello L'agnellino disse al pastorello
259 00:15:12,455 00:15:14,290 Al pastorello Al pastorello
260 00:15:14,499 00:15:19,044 Senti quello che sento io? Senti quello che sento io?
261 00:15:19,128 00:15:22,674 Risuona su in cielo, pastorello Risuona su in cielo, pastorello
262 00:15:22,757 00:15:24,342 Pastorello Pastorello
263 00:15:24,550 00:15:29,138 Senti quello che sento io? Senti quello che sento io?
264 00:15:29,221 00:15:33,934 Un canto, un canto Oltre le cime degli alberi Un canto, un canto Oltre le cime degli alberi
265 00:15:34,018 00:15:38,230 E la sua voce è potente come il mare E la sua voce è potente come il mare
266 00:15:38,898 00:15:44,278 E la sua voce è potente come il mare E la sua voce è potente come il mare
267 00:15:49,325 00:15:53,245 Il pastorello disse al potente re Il pastorello disse al potente re
268 00:15:53,329 00:15:55,039 Al potente re Al potente re
269 00:15:55,122 00:16:00,127 Sai quello che so io? Sai quello che so io?
270 00:16:00,211 00:16:03,548 Al caldo del tuo palazzo, potente re Al caldo del tuo palazzo, potente re
271 00:16:03,631 00:16:05,049 Potente re Potente re
272 00:16:05,257 00:16:09,970 Sai quello che so io? Sai quello che so io?
273 00:16:10,054 00:16:15,142 Un bimbo, un bimbo trema al freddo Un bimbo, un bimbo trema al freddo
274 00:16:15,226 00:16:19,814 Portiamogli oro e argento Portiamogli oro e argento
275 00:16:19,898 00:16:25,194 Portiamogli oro e argento Portiamogli oro e argento
276 00:16:27,196 00:16:28,030 Insieme. Insieme.
277 00:16:28,113 00:16:33,745 Il re disse a tutte le genti Il re disse a tutte le genti
278 00:16:33,828 00:16:38,833 Ascoltate quanto ho da dire Ascoltate quanto ho da dire
279 00:16:38,917 00:16:43,880 Pregate per la pace, voi tutti! Pregate per la pace, voi tutti!
280 00:16:43,963 00:16:49,051 Ascoltate quanto ho da dire Ascoltate quanto ho da dire
281 00:16:49,134 00:16:50,595 Fermi, aspettate un attimo. Fermi, aspettate un attimo.
282 00:16:51,763 00:16:53,305 È da noi? È da noi?
283 00:16:53,389 00:16:55,307 - Chris? - Chi ha tolto la corrente? - Chris? - Chi ha tolto la corrente?
284 00:16:55,391 00:16:57,435 - Siamo ancora in...? - Manda il nastro. - Siamo ancora in...? - Manda il nastro.
285 00:16:57,518 00:16:58,519 Chris? Chris?
286 00:16:58,603 00:17:02,064 La sua voce è potente come il mare La sua voce è potente come il mare
287 00:17:03,900 00:17:05,025 Chris? Chris?
288 00:17:06,068 00:17:07,194 Rocky? Rocky?
289 00:17:07,278 00:17:08,738 Non provare a scappare. Non provare a scappare.
290 00:17:10,698 00:17:11,699 Dov'è Chris? Dov'è Chris?
291 00:17:11,908 00:17:14,702 Se n'è andato. E anche noi. Se n'è andato. E anche noi.
292 00:17:14,786 00:17:18,122 Oh, mio Dio. Tutta la costa orientale è in black out. Oh, mio Dio. Tutta la costa orientale è in black out.
293 00:17:18,330 00:17:21,041 Chiudete tutto, ragazzi. Ce ne andiamo. Chiudete tutto, ragazzi. Ce ne andiamo.
294 00:17:21,250 00:17:24,462 Grande, ottima notizia. Forza maggiore. Grande, ottima notizia. Forza maggiore.
295 00:17:24,545 00:17:27,339 Risoluzione del contratto. Sai che significa? Risoluzione del contratto. Sai che significa?
296 00:17:27,423 00:17:29,968 Non sei più obbligato. L'assicurazione copre tutto. Non sei più obbligato. L'assicurazione copre tutto.
297 00:17:30,050 00:17:33,053 Bene. È stato un vero inferno. Bene. È stato un vero inferno.
298 00:17:33,137 00:17:34,472 Alla prossima, Bill. Alla prossima, Bill.
299 00:17:36,432 00:17:38,058 No, se Dio esiste! No, se Dio esiste!
300 00:17:43,314 00:17:44,649 Beh, grazie... Beh, grazie...
301 00:17:46,776 00:17:49,695 Grazie a tutti. Vi auguro un buon Natale. Grazie a tutti. Vi auguro un buon Natale.
302 00:17:59,664 00:18:01,123 - Bill. - Paul. - Bill. - Paul.
303 00:18:01,206 00:18:03,125 - Si? - Dove andiamo? - Si? - Dove andiamo?
304 00:18:03,793 00:18:06,504 - Non hai ancora smesso di bere, vero? - Perché dovrei? - Non hai ancora smesso di bere, vero? - Perché dovrei?
305 00:18:08,006 00:18:09,381 Bravo. Bravo.
306 00:18:19,892 00:18:22,520 Io e Chris non eravamo male... nei primi due minuti. Io e Chris non eravamo male... nei primi due minuti.
307 00:18:23,187 00:18:24,814 Mi avete commosso. Mi avete commosso.
308 00:18:25,815 00:18:28,067 Davvero, per me era davvero bello. Davvero, per me era davvero bello.
309 00:18:28,150 00:18:29,276 Ah, grazie. Ah, grazie.
310 00:18:29,360 00:18:33,072 Il riscaldamento è saltato. Questo vi terrà al caldo. Il riscaldamento è saltato. Questo vi terrà al caldo.
311 00:18:33,280 00:18:38,995 Lo sai, tu, e questo, siete la cosa migliore che mi sia successa oggi. Lo sai, tu, e questo, siete la cosa migliore che mi sia successa oggi.
312 00:18:40,621 00:18:44,249 È la vigilia di Natale. È il mio giorno preferito. È la vigilia di Natale. È il mio giorno preferito.
313 00:18:44,917 00:18:49,380 L'elettricità è saltata. La bufera imperversa, là fuori. L'elettricità è saltata. La bufera imperversa, là fuori.
314 00:18:49,463 00:18:51,465 Ma noi siamo qui, belli riparati. Ma noi siamo qui, belli riparati.
315 00:18:52,675 00:18:53,718 Per ora. Per ora.
316 00:18:54,385 00:18:55,594 Per ora. Per ora.
317 00:18:56,387 00:19:00,892 Bevine un altro po', tesoro. Perché fuori fa freddo, molto. Bevine un altro po', tesoro. Perché fuori fa freddo, molto.
318 00:19:02,267 00:19:03,728 Non puoi restare? Non puoi restare?
319 00:19:04,812 00:19:07,356 Davvero non posso rimanere Davvero non posso rimanere
320 00:19:07,439 00:19:10,192 Amore, fa freddo fuori Amore, fa freddo fuori
321 00:19:10,860 00:19:12,862 Credimi, devo andare Credimi, devo andare
322 00:19:13,071 00:19:15,406 Non scherzo. Fa davvero freddo là fuori. Non scherzo. Fa davvero freddo là fuori.
323 00:19:16,198 00:19:21,954 Questa sera è stata incantevole Questa sera è stata incantevole
324 00:19:22,162 00:19:26,417 Speravo tanto che venissi Speravo tanto che venissi
325 00:19:26,625 00:19:29,253 Mia madre si preoccuperà Mia madre si preoccuperà
326 00:19:29,336 00:19:31,672 Hai le mani gelate. Lasciamele riscaldare. Hai le mani gelate. Lasciamele riscaldare.
327 00:19:31,756 00:19:34,592 E papà starà consumando il pavimento E papà starà consumando il pavimento
328 00:19:34,800 00:19:36,677 Ascolta il crepitio del camino Ascolta il crepitio del camino
329 00:19:36,761 00:19:39,889 Mi sa che devo proprio scappare Mi sa che devo proprio scappare
330 00:19:39,972 00:19:42,141 Sei troppo bella per preoccuparti Sei troppo bella per preoccuparti
331 00:19:42,224 00:19:45,061 Forse posso permettermi un altro sorso Forse posso permettermi un altro sorso
332 00:19:45,144 00:19:47,312 Ok, gira il disco, mentre io verso da bere. Ok, gira il disco, mentre io verso da bere.
333 00:19:47,396 00:19:49,607 Cosa penseranno i vicini... Cosa penseranno i vicini...
334 00:19:49,690 00:19:52,110 Tesoro, fa così freddo là fuori. Tesoro, fa così freddo là fuori.
335 00:19:52,192 00:19:54,653 Eh, cos'hanno messo qui dentro? Eh, cos'hanno messo qui dentro?
336 00:19:54,737 00:19:57,115 Non troveresti un taxi neanche per salvarti la vita. Non troveresti un taxi neanche per salvarti la vita.
337 00:19:57,782 00:20:00,659 Se solo sapessi come Se solo sapessi come
338 00:20:01,577 00:20:03,537 Spezzare quest'incantesimo Spezzare quest'incantesimo
339 00:20:03,746 00:20:06,958 Lo so, suona sdolcinato ma i tuoi occhi brillano come stelle. Lo so, suona sdolcinato ma i tuoi occhi brillano come stelle.
340 00:20:08,667 00:20:10,461 Dovrei dire no, no, no Dovrei dire no, no, no
341 00:20:10,544 00:20:13,464 Ora mi avvicino a te Ora mi avvicino a te
342 00:20:13,672 00:20:16,300 Almeno potrò dire di averci provato Almeno potrò dire di averci provato
343 00:20:16,508 00:20:18,218 Annotato: ci hai provato! Annotato: ci hai provato!
344 00:20:18,302 00:20:20,096 Davvero non posso restare Davvero non posso restare
345 00:20:20,304 00:20:22,389 Non dirmi che vuoi rifiutarmi. Non dirmi che vuoi rifiutarmi.
346 00:20:22,598 00:20:28,187 Ah, ma fa freddo fuori Ah, ma fa freddo fuori
347 00:20:28,854 00:20:31,356 Guarda qui queste povere mani. È spaventoso. Guarda qui queste povere mani. È spaventoso.
348 00:20:31,440 00:20:32,900 Mettile qui sotto. Mettile qui sotto.
349 00:20:32,984 00:20:35,694 Questa è la seconda parte più calda del corpo umano. Questa è la seconda parte più calda del corpo umano.
350 00:20:35,903 00:20:37,155 È un trucco degli indiani. È un trucco degli indiani.
351 00:20:37,237 00:20:40,616 Evita alle dita di congelare, annerirsi e cadere. Evita alle dita di congelare, annerirsi e cadere.
352 00:20:40,825 00:20:43,119 Sarebbe terribile se non potessi più indossare guanti. Sarebbe terribile se non potessi più indossare guanti.
353 00:20:43,202 00:20:45,579 Davvero, non riuscirei a perdonarmelo. Davvero, non riuscirei a perdonarmelo.
354 00:20:45,663 00:20:48,166 Qui. Dov'è... Dammi anche l'altra. Qui. Dov'è... Dammi anche l'altra.
355 00:20:49,625 00:20:52,544 Sai quanti pettegolezzi Sai quanti pettegolezzi
356 00:20:52,753 00:20:54,964 Considera la mia sofferenza Considera la mia sofferenza
357 00:20:55,173 00:20:57,800 Avranno molto da immaginare Avranno molto da immaginare
358 00:20:58,009 00:20:59,802 Se muori di polmonite, sarà colpa mia. Se muori di polmonite, sarà colpa mia.
359 00:21:00,011 00:21:02,304 Davvero non posso rimanere Davvero non posso rimanere
360 00:21:02,387 00:21:04,556 Fidati di me, per questa volta. Fidati di me, per questa volta.
361 00:21:04,640 00:21:08,268 Ah, ma fa freddo Ah, ma fa freddo
362 00:21:08,352 00:21:13,357 Là fuori Là fuori
363 00:21:17,736 00:21:22,491 Ehi, sei sprecata nel settore della ristorazione. Ehi, sei sprecata nel settore della ristorazione.
364 00:21:25,619 00:21:28,206 Oh, gli chef! Devo andare. Oh, gli chef! Devo andare.
365 00:21:28,288 00:21:31,250 - L'aiuto. Paul, rimani al piano. - Bene. - L'aiuto. Paul, rimani al piano. - Bene.
366 00:21:32,877 00:21:35,254 I frigoriferi sono spenti. I frigoriferi sono spenti.
367 00:21:35,337 00:21:37,840 Gli chef danno di matto. Gli chef danno di matto.
368 00:21:40,009 00:21:41,677 Ehi, come va qui? Ehi, come va qui?
369 00:21:43,221 00:21:44,680 Sta morendo. Sta morendo.
370 00:21:44,763 00:21:46,598 Si sta squagliando, intendi. Si sta squagliando, intendi.
371 00:21:47,641 00:21:49,060 Intendo morendo. Intendo morendo.
372 00:21:49,143 00:21:51,103 È una catastrofe! È una catastrofe!
373 00:21:51,187 00:21:52,479 È un disastro! È un disastro!
374 00:21:53,689 00:21:56,067 Non è un disastro, è una festa! Non è un disastro, è una festa!
375 00:21:56,734 00:21:59,319 Questa notte verrà ricordata come la notte più magnifica Questa notte verrà ricordata come la notte più magnifica
376 00:21:59,403 00:22:02,406 nella storia dell'Hotel Carlyle. nella storia dell'Hotel Carlyle.
377 00:22:02,489 00:22:05,492 Il vostro bel cibo non morirà. Il vostro bel cibo non morirà.
378 00:22:05,576 00:22:07,161 Vivrà in eterno. Vivrà in eterno.
379 00:22:07,245 00:22:09,205 Perché noi ce lo mangeremo tutto! Perché noi ce lo mangeremo tutto!
380 00:22:09,872 00:22:12,583 Veloci, formate una catena umana! Veloci, formate una catena umana!
381 00:22:12,666 00:22:15,335 Spingete tutto il cibo fino al bar! Spingete tutto il cibo fino al bar!
382 00:22:16,837 00:22:19,757 Donne, prendete le aragoste e le verdure! Donne, prendete le aragoste e le verdure!
383 00:22:19,840 00:22:22,676 Uomini, tutta la carne appesa lì! Uomini, tutta la carne appesa lì!
384 00:22:22,760 00:22:24,220 Qualcuno pensi al gelato! Qualcuno pensi al gelato!
385 00:22:37,566 00:22:41,070 Credo ti piacerebbe fare una foto con me. Credo ti piacerebbe fare una foto con me.
386 00:22:41,737 00:22:42,738 Scusa? Scusa?
387 00:22:42,821 00:22:46,117 Fare una foto con me rende felici le persone. Fare una foto con me rende felici le persone.
388 00:22:46,200 00:22:47,826 Sorridono tanto. Sorridono tanto.
389 00:22:47,910 00:22:50,579 Con me non credo funzionerà. Con me non credo funzionerà.
390 00:22:51,247 00:22:55,042 Ho visto una torta. Sembrava una torta molto nuziale. Ho visto una torta. Sembrava una torta molto nuziale.
391 00:22:55,126 00:22:56,543 Molto... Molto...
392 00:22:56,627 00:22:57,795 È tua? È tua?
393 00:22:58,462 00:23:00,339 Doveva esserlo. Doveva esserlo.
394 00:23:00,422 00:23:02,466 Ma ora... niente matrimonio. Ma ora... niente matrimonio.
395 00:23:03,134 00:23:07,763 Perché non è arrivato nessuno della nostra famiglia o dei nostri amici. Perché non è arrivato nessuno della nostra famiglia o dei nostri amici.
396 00:23:07,846 00:23:09,723 È tutto rovinato. È tutto rovinato.
397 00:23:11,142 00:23:12,893 A chi lo dici. A chi lo dici.
398 00:23:13,560 00:23:15,271 Abbiamo annullato tutto. Abbiamo annullato tutto.
399 00:23:16,396 00:23:19,984 Anche il viaggio di nozze alle Bahamas. Anche il viaggio di nozze alle Bahamas.
400 00:23:20,818 00:23:25,697 E in più siamo intrappolati qui dentro, sono così triste, arrabbiata E in più siamo intrappolati qui dentro, sono così triste, arrabbiata
401 00:23:25,781 00:23:27,241 ed è finito tutto... ed è finito tutto...
402 00:23:29,285 00:23:33,664 Io e Elliot, il mio fidanzato, abbiamo litigato. Io e Elliot, il mio fidanzato, abbiamo litigato.
403 00:23:34,332 00:23:35,666 Beh, tipico. Beh, tipico.
404 00:23:36,875 00:23:40,712 È stato Elliot a provocare le bufera. Quel bastardo. È stato Elliot a provocare le bufera. Quel bastardo.
405 00:23:42,506 00:23:44,633 Ha rovinato il mio speciale TV. Dov'è? Ha rovinato il mio speciale TV. Dov'è?
406 00:23:45,301 00:23:46,969 Dev'essere al bar. Dev'essere al bar.
407 00:23:47,052 00:23:48,846 Ha sale in zucca. Ha sale in zucca.
408 00:23:48,929 00:23:50,139 Entri con me? Entri con me?
409 00:23:50,806 00:23:52,516 Aragosta gratis. Aragosta gratis.
410 00:23:54,601 00:23:59,064 Sai, ho una teoria sul matrimonio. Sai, ho una teoria sul matrimonio.
411 00:23:59,148 00:24:03,652 E mi sono ripromesso di seguirla, ogni volta che mi innamoro. E mi sono ripromesso di seguirla, ogni volta che mi innamoro.
412 00:24:04,320 00:24:05,821 Ti piacerebbe conoscerla? Ti piacerebbe conoscerla?
413 00:24:07,072 00:24:08,448 Non particolarmente. Non particolarmente.
414 00:24:09,116 00:24:10,951 - Bene... - Grazie. - Bene... - Grazie.
415 00:24:11,035 00:24:14,372 Beh, se ti viene fame, o sete... Beh, se ti viene fame, o sete...
416 00:24:20,752 00:24:23,297 Oh, stiamo migliorando. Così va molto meglio. Oh, stiamo migliorando. Così va molto meglio.
417 00:24:23,505 00:24:25,383 Molto meglio. Molto meglio.
418 00:24:26,050 00:24:27,801 Però, manca qualcosa. Però, manca qualcosa.
419 00:24:28,468 00:24:31,930 Abbiamo da mangiare. Abbiamo da bere. C'è gente interessante. Abbiamo da mangiare. Abbiamo da bere. C'è gente interessante.
420 00:24:33,224 00:24:35,976 - Manca la musica. Musica natalizia. - Oh, musica. - Manca la musica. Musica natalizia. - Oh, musica.
421 00:24:36,185 00:24:38,062 Vogliamo qualcuno che sappia cantare. Vogliamo qualcuno che sappia cantare.
422 00:24:38,145 00:24:41,106 Vogliamo un volontario e quella persona sarai tu, Dimitri. Vogliamo un volontario e quella persona sarai tu, Dimitri.
423 00:24:41,315 00:24:43,150 Andiamo, pazzerello macedone. Andiamo, pazzerello macedone.
424 00:24:43,234 00:24:45,819 No, signor Murray, la prego. No, non posso. No, signor Murray, la prego. No, non posso.
425 00:24:46,028 00:24:47,738 Devi tornare indietro nel tuo passato. Devi tornare indietro nel tuo passato.
426 00:24:47,821 00:24:51,116 Tornare indietro a quando eri un bambino, se necessario, Tornare indietro a quando eri un bambino, se necessario,
427 00:24:51,200 00:24:52,910 ma regalaci un canto natalizio. ma regalaci un canto natalizio.
428 00:24:52,993 00:24:54,745 Uno, due... Uno, due...
429 00:24:54,953 00:24:58,665 Il primo giorno di Natale il mio... Il primo giorno di Natale il mio...
430 00:24:58,874 00:25:02,127 Non sei un cantante e ora non possiamo appurare se sei un ballerino. Non sei un cantante e ora non possiamo appurare se sei un ballerino.
431 00:25:02,211 00:25:04,880 Proviamo con lui. Ehi, tu, provaci. Proviamo con lui. Ehi, tu, provaci.
432 00:25:04,963 00:25:06,506 Lo so che ce la puoi fare. Dai. Lo so che ce la puoi fare. Dai.
433 00:25:18,727 00:25:20,479 Grazie. Grazie mille. Grazie. Grazie mille.
434 00:25:20,562 00:25:24,400 Voi ragazzi... Non funzionate. Voi ragazzi... Non funzionate.
435 00:25:24,608 00:25:27,819 Vieni. Mio piccolo angelo del brandy. Avanti... bellezza. Vieni. Mio piccolo angelo del brandy. Avanti... bellezza.
436 00:25:27,903 00:25:29,571 Quello che vuoi... Quello che vuoi...
437 00:25:29,654 00:25:34,368 Il buon re Vinceslao Guardò al banchetto di Stefano Il buon re Vinceslao Guardò al banchetto di Stefano
438 00:25:34,452 00:25:39,164 Quando la neve si posò Fredda, brillante e compatta Quando la neve si posò Fredda, brillante e compatta
439 00:25:39,373 00:25:41,292 Ascolterei questa canzone tutta la notte. Ascolterei questa canzone tutta la notte.
440 00:25:41,375 00:25:43,961 Ma nessuno sa come continua, vero? Nessuno? Ma nessuno sa come continua, vero? Nessuno?
441 00:25:44,044 00:25:46,004 - Direi basta così, ok? - Sì. - Direi basta così, ok? - Sì.
442 00:25:46,088 00:25:48,132 Scusate. Ok... Scusate. Ok...
443 00:25:48,215 00:25:50,884 Vengo da voi, ragazzi. Voi sarete la mia "Ave Maria". Vengo da voi, ragazzi. Voi sarete la mia "Ave Maria".
444 00:25:50,968 00:25:54,472 Che ne direste di suonare qualcosa che nessuno conosce? Che ne direste di suonare qualcosa che nessuno conosce?
445 00:25:57,682 00:25:58,850 Con piacere. Con piacere.
446 00:25:58,934 00:26:00,811 Sì, certo. Sì, certo.
447 00:26:08,860 00:26:12,364 Se per una sfortunata circostanza scopri Se per una sfortunata circostanza scopri
448 00:26:13,031 00:26:17,369 Di essere solo questo Natale Di essere solo questo Natale
449 00:26:17,453 00:26:21,039 E la gioia familiare sembra offuscarsi E la gioia familiare sembra offuscarsi
450 00:26:21,123 00:26:24,668 Proprio come il barlume Di una memoria lontana Proprio come il barlume Di una memoria lontana
451 00:26:24,751 00:26:26,211 Fatina del sonno, vieni con me. Fatina del sonno, vieni con me.
452 00:26:26,420 00:26:29,381 Quando vieni diviso dal tuo amore Quando vieni diviso dal tuo amore
453 00:26:29,465 00:26:34,636 Può venire qui? Provi a colpire. Così... Sì... Può venire qui? Provi a colpire. Così... Sì...
454 00:26:34,845 00:26:37,889 Perché è triste quando non ci sei Perché è triste quando non ci sei
455 00:26:37,973 00:26:38,974 Hai talento. Hai talento.
456 00:26:39,057 00:26:42,060 Con amore, il giorno di Natale Con amore, il giorno di Natale
457 00:26:43,603 00:26:46,273 Perché questa tristezza Perché questa tristezza
458 00:26:46,357 00:26:47,774 Devi voltare pagina Devi voltare pagina
459 00:26:47,858 00:26:50,361 Mentre dovrebbe esserci allegria Mentre dovrebbe esserci allegria
460 00:26:50,444 00:26:51,820 Voltiamo pagina Voltiamo pagina
461 00:26:51,903 00:26:56,700 Possiamo provare a voltare pagina Possiamo provare a voltare pagina
462 00:26:59,995 00:27:02,206 Col tempo tutto si dimentica Col tempo tutto si dimentica
463 00:27:02,414 00:27:03,790 Devi voltare pagina Devi voltare pagina
464 00:27:03,874 00:27:06,418 Anche il dolore finisce Anche il dolore finisce
465 00:27:06,502 00:27:08,462 Devi voltare pagina Devi voltare pagina
466 00:27:08,546 00:27:13,342 In fondo al tuo cuore Sai che anche il dolore finirà In fondo al tuo cuore Sai che anche il dolore finirà
467 00:27:18,930 00:27:22,851 Se guidi solitario su un'autostrada Se guidi solitario su un'autostrada
468 00:27:22,934 00:27:27,147 Oppure quando divori chilometri Su un aereo Oppure quando divori chilometri Su un aereo
469 00:27:27,231 00:27:30,859 Quando raggiungi la tua meta Quando raggiungi la tua meta
470 00:27:30,942 00:27:35,239 E sei lì ad aspettare le valigie E sei lì ad aspettare le valigie
471 00:27:35,447 00:27:39,201 Quando vedi le persone salutarsi felici Quando vedi le persone salutarsi felici
472 00:27:39,284 00:27:43,872 Allora la tua amarezza può addolcirsi Allora la tua amarezza può addolcirsi
473 00:27:43,955 00:27:47,876 Ma è davvero molto triste sentirsi Ma è davvero molto triste sentirsi
474 00:27:47,959 00:27:51,255 Soli il giorno di Natale Soli il giorno di Natale
475 00:27:52,423 00:27:55,133 Perché questa tristezza Perché questa tristezza
476 00:27:55,217 00:27:56,510 Devi voltare pagina Devi voltare pagina
477 00:27:56,594 00:27:59,304 Mentre dovrebbe esserci allegria Mentre dovrebbe esserci allegria
478 00:27:59,388 00:28:00,680 Devi voltare pagina Devi voltare pagina
479 00:28:00,764 00:28:06,061 Possiamo solo provare a voltare pagina Possiamo solo provare a voltare pagina
480 00:28:08,730 00:28:11,024 Col tempo tutto si dimentica Col tempo tutto si dimentica
481 00:28:11,108 00:28:12,943 Dobbiamo voltare pagina Dobbiamo voltare pagina
482 00:28:13,026 00:28:15,153 Anche il dolore finisce Anche il dolore finisce
483 00:28:15,362 00:28:17,114 Dobbiamo voltare pagina Dobbiamo voltare pagina
484 00:28:17,197 00:28:22,286 In fondo al tuo cuore sai Che anche il dolore finirà In fondo al tuo cuore sai Che anche il dolore finirà
485 00:28:43,098 00:28:46,226 E sapete anche cucinare. Valete tanto oro quanto pesate. E sapete anche cucinare. Valete tanto oro quanto pesate.
486 00:28:51,690 00:28:52,941 Tu sei Elliot. Tu sei Elliot.
487 00:28:53,150 00:28:56,403 - Come fai a saperlo? - Sono il fantasma del Natale presente. - Come fai a saperlo? - Sono il fantasma del Natale presente.
488 00:28:56,487 00:28:57,696 Sono qui per avvisarti. Sono qui per avvisarti.
489 00:28:57,904 00:28:59,781 Mi scusi, ma non è il momento giusto. Mi scusi, ma non è il momento giusto.
490 00:28:59,864 00:29:00,907 Per amare. Per amare.
491 00:29:01,116 00:29:06,705 Vorresti forse vivere il resto della tua vita nel rimpianto? Vorresti forse vivere il resto della tua vita nel rimpianto?
492 00:29:06,913 00:29:08,081 La prego, se ne vada. La prego, se ne vada.
493 00:29:08,290 00:29:12,043 Non posso. Sono un fantasma. Devo tormentarti. Non posso. Sono un fantasma. Devo tormentarti.
494 00:29:13,378 00:29:15,547 Nell'atrio c'è un'adorabile ragazza che piange. Nell'atrio c'è un'adorabile ragazza che piange.
495 00:29:15,631 00:29:17,675 E non sulla sua torta nuziale defunta. E non sulla sua torta nuziale defunta.
496 00:29:17,757 00:29:19,801 - A fra poco. - Aspetta... - A fra poco. - Aspetta...
497 00:29:20,802 00:29:24,764 Tesoro, l'amore ha due pulsanti, uno l'avvia e l'altro lo spegne. Tesoro, l'amore ha due pulsanti, uno l'avvia e l'altro lo spegne.
498 00:29:24,848 00:29:27,058 Decidi tu quale schiacciare. Decidi tu quale schiacciare.
499 00:29:27,142 00:29:28,185 Cosa? Cosa?
500 00:29:28,268 00:29:29,936 Mai provato un "Kimono sudicio"? Mai provato un "Kimono sudicio"?
501 00:29:30,020 00:29:31,730 - No. Io... - Assaggialo. - No. Io... - Assaggialo.
502 00:29:33,691 00:29:35,734 Così. Proprio così. Così. Proprio così.
503 00:29:36,485 00:29:37,528 E ascolta. E ascolta.
504 00:29:44,075 00:29:45,118 Ehi, Paul. Ehi, Paul.
505 00:29:57,214 00:29:58,423 Natale Natale
506 00:29:58,632 00:30:01,301 La neve cade La neve cade
507 00:30:01,385 00:30:02,553 Natale Natale
508 00:30:02,636 00:30:05,222 La guardo scendere La guardo scendere
509 00:30:05,305 00:30:06,473 Natale Natale
510 00:30:06,557 00:30:09,142 Le strade piene di gente Le strade piene di gente
511 00:30:09,226 00:30:10,394 Natale Natale
512 00:30:10,477 00:30:13,522 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
513 00:30:13,731 00:30:14,773 Natale Natale
514 00:30:14,856 00:30:17,150 Le campane della chiesa Le campane della chiesa
515 00:30:17,234 00:30:18,360 Natale Natale
516 00:30:18,443 00:30:21,154 Intonano una melodia Intonano una melodia
517 00:30:21,238 00:30:22,447 Natale Natale
518 00:30:22,531 00:30:24,991 Che suono felice Che suono felice
519 00:30:25,075 00:30:26,117 Natale Natale
520 00:30:26,326 00:30:29,621 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
521 00:30:29,705 00:30:33,792 Cantano "Deck the Halls" Cantano "Deck the Halls"
522 00:30:33,875 00:30:37,588 Ma non mi sembra Natale Ma non mi sembra Natale
523 00:30:37,671 00:30:41,091 Perché ricordo quando eri con me Perché ricordo quando eri con me
524 00:30:41,299 00:30:44,844 E tutta la felicità dello scorso anno E tutta la felicità dello scorso anno
525 00:30:44,928 00:30:46,430 Natale Natale
526 00:30:46,513 00:30:48,973 Le luci colorate sull'albero Le luci colorate sull'albero
527 00:30:49,057 00:30:50,100 Natale Natale
528 00:30:50,308 00:30:52,852 Le guardo brillare Le guardo brillare
529 00:30:52,936 00:30:54,396 Natale Natale
530 00:30:54,479 00:30:56,898 Tu dovresti essere qui con me Tu dovresti essere qui con me
531 00:30:56,981 00:30:58,442 Natale Natale
532 00:30:58,525 00:31:01,194 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
533 00:31:01,403 00:31:05,657 Cantano "Deck the Halls" Cantano "Deck the Halls"
534 00:31:05,741 00:31:09,453 Ma non mi sembra Natale Ma non mi sembra Natale
535 00:31:09,536 00:31:13,373 Perché ricordo quando eri con me Perché ricordo quando eri con me
536 00:31:13,457 00:31:17,168 E tutta la felicità dello scorso anno E tutta la felicità dello scorso anno
537 00:31:17,252 00:31:18,545 Natale Natale
538 00:31:18,629 00:31:21,047 Se solo potessi Se solo potessi
539 00:31:21,256 00:31:22,340 Natale Natale
540 00:31:22,424 00:31:25,009 Trattenere queste lacrime Trattenere queste lacrime
541 00:31:25,218 00:31:26,428 Natale Natale
542 00:31:26,511 00:31:29,139 Ma oggi è Natale Ma oggi è Natale
543 00:31:29,222 00:31:30,056 Ti prego Ti prego
544 00:31:30,140 00:31:31,349 Ti prego Ti prego
545 00:31:31,433 00:31:32,309 Ti prego Ti prego
546 00:31:32,392 00:31:33,268 Ti prego Ti prego
547 00:31:33,477 00:31:37,606 Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego
548 00:31:37,689 00:31:42,444 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
549 00:31:45,572 00:31:49,409 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
550 00:31:49,493 00:31:53,831 Amore, ti prego, torna a casa Amore, ti prego, torna a casa
551 00:32:06,176 00:32:09,638 Ti prego, torna a casa Ti prego, torna a casa
552 00:32:09,721 00:32:12,015 Ti prego, torna... Ti prego, torna...
553 00:32:17,061 00:32:21,316 A casa A casa
554 00:32:40,043 00:32:41,712 Qualcuno gradisce un po' di torta? Qualcuno gradisce un po' di torta?
555 00:32:44,214 00:32:45,716 Penso parli con te. Penso parli con te.
556 00:33:02,566 00:33:04,693 Va bene, dimmi la tua teoria sull'amore. Va bene, dimmi la tua teoria sull'amore.
557 00:33:05,985 00:33:08,154 Beh, è piuttosto una filosofia. Beh, è piuttosto una filosofia.
558 00:33:09,030 00:33:10,073 Come vuoi. Come vuoi.
559 00:33:12,200 00:33:16,120 Cerca di ricordare il momento, Cerca di ricordare il momento,
560 00:33:18,248 00:33:23,545 il momento esatto in cui avete capito di amarvi veramente. il momento esatto in cui avete capito di amarvi veramente.
561 00:33:25,046 00:33:27,632 Non un periodo, un giorno o un viaggio. Non un periodo, un giorno o un viaggio.
562 00:33:28,216 00:33:34,097 Ma l'istante in cui avete saputo con certezza Ma l'istante in cui avete saputo con certezza
563 00:33:34,180 00:33:35,473 di amarvi. di amarvi.
564 00:33:40,270 00:33:41,312 E poi? E poi?
565 00:33:42,522 00:33:43,899 E poi cantateci una canzone. E poi cantateci una canzone.
566 00:33:44,649 00:33:45,692 Per te? Per te?
567 00:33:46,902 00:33:47,945 L'uno per l'altro. L'uno per l'altro.
568 00:33:51,615 00:33:53,032 Ma io starò a sentire. Ma io starò a sentire.
569 00:34:00,624 00:34:04,002 Ieri notte, era tardi Ieri notte, era tardi
570 00:34:04,795 00:34:08,548 Sentivo che qualcosa non andava Sentivo che qualcosa non andava
571 00:34:09,215 00:34:13,303 Nessun altro era vicino a me Nessun altro era vicino a me
572 00:34:13,386 00:34:17,348 Solo tu, solo tu Solo tu, solo tu
573 00:34:17,432 00:34:22,020 Io ho continuato per la mia strada Io ho continuato per la mia strada
574 00:34:22,103 00:34:26,316 Ma sentivo che c'era qualcosa Che non andava Ma sentivo che c'era qualcosa Che non andava
575 00:34:26,399 00:34:30,236 Perché quello che provavo Era così forte Perché quello che provavo Era così forte
576 00:34:30,320 00:34:34,783 Ed era per te Ed era per te
577 00:34:34,866 00:34:38,286 Poi mi hai guardato Poi mi hai guardato
578 00:34:39,162 00:34:42,540 E ho subito capito che cos'era E ho subito capito che cos'era
579 00:34:43,333 00:34:47,420 Era la luce che vedevo Era la luce che vedevo
580 00:34:47,504 00:34:51,299 Nei tuoi occhi Nei tuoi occhi
581 00:34:51,508 00:34:55,470 Nei tuoi occhi Nei tuoi occhi
582 00:34:56,095 00:34:59,599 Dopo la nostra breve avventura Dopo la nostra breve avventura
583 00:35:00,642 00:35:03,728 Non pensavo proprio a un amore che dura Non pensavo proprio a un amore che dura
584 00:35:04,604 00:35:07,816 Finché non ho sentito Le campane suonare a festa Finché non ho sentito Le campane suonare a festa
585 00:35:08,483 00:35:12,445 Nella mia testa, nella mia testa Nella mia testa, nella mia testa
586 00:35:13,071 00:35:16,700 Ho provato a fuggire Ho provato a fuggire
587 00:35:17,367 00:35:21,579 Ma sapevo che non poteva servire Ma sapevo che non poteva servire
588 00:35:21,663 00:35:25,500 Perché non avrei mai amato nessun altro Perché non avrei mai amato nessun altro
589 00:35:25,583 00:35:29,838 Così mi ripetevo Così mi ripetevo
590 00:35:30,047 00:35:33,550 Perché quello che provavo per te Perché quello che provavo per te
591 00:35:34,425 00:35:38,179 Era così nuovo per me Era così nuovo per me
592 00:35:38,388 00:35:39,931 Finché non ho visto Finché non ho visto
593 00:35:41,016 00:35:42,433 Quella luce Quella luce
594 00:35:42,517 00:35:46,980 Nei tuoi occhi Nei tuoi occhi
595 00:35:47,064 00:35:50,525 Nei tuoi occhi Nei tuoi occhi
596 00:36:08,043 00:36:12,505 Io ti amo da morire Io ti amo da morire
597 00:36:12,589 00:36:16,134 Non potrei scherzare con il mio amore Non potrei scherzare con il mio amore
598 00:36:16,885 00:36:20,889 Perché tu sei diversa Da tutto il resto Perché tu sei diversa Da tutto il resto
599 00:36:20,972 00:36:25,393 Ai miei occhi Ai miei occhi
600 00:36:25,476 00:36:29,147 Sono fuggita prima Sono fuggita prima
601 00:36:29,773 00:36:33,234 E non lo voglio più fare E non lo voglio più fare
602 00:36:33,944 00:36:37,822 La vedi la luce La vedi la luce
603 00:36:37,906 00:36:42,368 Nei miei occhi Nei miei occhi
604 00:36:42,452 00:36:46,539 Nei miei occhi Nei miei occhi
605 00:36:46,748 00:36:49,000 Nei miei... Nei miei...
606 00:36:49,084 00:36:55,090 Occhi Occhi
607 00:37:02,180 00:37:03,598 Vuoi sposarmi? Vuoi sposarmi?
608 00:37:05,767 00:37:08,770 Con i poteri conferitemi dall'Associazione scrittori d'America, Con i poteri conferitemi dall'Associazione scrittori d'America,
609 00:37:08,853 00:37:11,439 dall'Associazione Attori e Registi... dall'Associazione Attori e Registi...
610 00:37:12,273 00:37:14,859 ...sono anche membro del Sindacato Camionisti... ...sono anche membro del Sindacato Camionisti...
611 00:37:15,443 00:37:19,948 Vi dichiaro ufficialmente ri-promessi sposi. Vi dichiaro ufficialmente ri-promessi sposi.
612 00:37:28,832 00:37:31,626 Sono le 12:01. Buon Natale a tutti. Sono le 12:01. Buon Natale a tutti.
613 00:37:31,709 00:37:32,752 Buon Natale. Buon Natale.
614 00:37:32,961 00:37:36,131 - Buon Natale. - Bene. - Buon Natale. - Bene.
615 00:37:36,214 00:37:37,256 Buon Natale. Buon Natale.
616 00:37:38,175 00:37:41,761 Abbiamo un'importante decisione da prendere questo Natale. Abbiamo un'importante decisione da prendere questo Natale.
617 00:37:41,845 00:37:45,974 Slovenia oppure Messico. Fate la vostra scelta. Slovenia oppure Messico. Fate la vostra scelta.
618 00:37:46,183 00:37:47,266 Cominciamo! Cominciamo!
619 00:37:57,110 00:38:01,781 Era la vigilia di Natale, piccola Era la vigilia di Natale, piccola
620 00:38:01,865 00:38:05,535 Ero in cella per ubriachezza Ero in cella per ubriachezza
621 00:38:06,369 00:38:09,164 E un vecchio mi dice E un vecchio mi dice
622 00:38:10,456 00:38:13,251 Non ne vedrai un altro Non ne vedrai un altro
623 00:38:14,878 00:38:18,131 E poi mi ha cantato E poi mi ha cantato
624 00:38:19,049 00:38:22,385 "The Rare Old Mountain Dew" "The Rare Old Mountain Dew"
625 00:38:23,094 00:38:25,930 Mi sono voltato dall'altra parte Mi sono voltato dall'altra parte
626 00:38:27,140 00:38:31,144 E ti ho sognato E ti ho sognato
627 00:38:31,936 00:38:34,856 Ho indovinato quello vincente Ho indovinato quello vincente
628 00:38:36,399 00:38:39,819 Lo davano 18 a 1 Lo davano 18 a 1
629 00:38:41,154 00:38:44,365 Ho la sensazione Ho la sensazione
630 00:38:44,448 00:38:48,452 Che questo sarà il nostro anno Che questo sarà il nostro anno
631 00:38:49,620 00:38:53,083 E allora Buon Natale E allora Buon Natale
632 00:38:53,833 00:38:57,754 Ti amo, piccola Ti amo, piccola
633 00:38:58,504 00:39:01,925 Il futuro sarà migliore Il futuro sarà migliore
634 00:39:02,008 00:39:06,804 Quando i nostri sogni si avvereranno Quando i nostri sogni si avvereranno
635 00:39:11,809 00:39:15,188 Hanno macchine grandi quanto questo bar E i loro fiumi sono d'oro Hanno macchine grandi quanto questo bar E i loro fiumi sono d'oro
636 00:39:15,272 00:39:18,649 E il vento ti entra dentro Non è un Paese per vecchi E il vento ti entra dentro Non è un Paese per vecchi
637 00:39:18,733 00:39:22,153 Quando hai preso la mia mano In una fredda vigilia di Natale Quando hai preso la mia mano In una fredda vigilia di Natale
638 00:39:22,237 00:39:25,364 Mi dicevi che Broadway Era lì ad aspettare me Mi dicevi che Broadway Era lì ad aspettare me
639 00:39:25,573 00:39:26,616 Eri bello Eri bello
640 00:39:26,699 00:39:28,993 Tu eri graziosa La regina di New York City Tu eri graziosa La regina di New York City
641 00:39:29,202 00:39:32,663 E quando la band finì di suonare Tutti chiesero di continuare E quando la band finì di suonare Tutti chiesero di continuare
642 00:39:32,872 00:39:36,334 Sinatra era sul palco E gli ubriachi cantavano Sinatra era sul palco E gli ubriachi cantavano
643 00:39:36,417 00:39:39,754 Ci baciammo di nascosto E ballammo tutta la notte Ci baciammo di nascosto E ballammo tutta la notte
644 00:39:39,963 00:39:46,844 I ragazzi del coro della Polizia Di New York intonavano "Galway Bay" I ragazzi del coro della Polizia Di New York intonavano "Galway Bay"
645 00:39:46,928 00:39:53,310 E le campane suonavano Per celebrare il Natale E le campane suonavano Per celebrare il Natale
646 00:40:04,737 00:40:07,657 Avrei potuto essere qualcuno Avrei potuto essere qualcuno
647 00:40:08,658 00:40:12,620 Tutti avremmo potuto Tutti avremmo potuto
648 00:40:12,829 00:40:16,207 Mi hai rubato i sogni Mi hai rubato i sogni
649 00:40:16,415 00:40:19,919 La prima volta che ti ho visto La prima volta che ti ho visto
650 00:40:20,128 00:40:23,631 Li ho tenuti con me, amore Li ho tenuti con me, amore
651 00:40:23,714 00:40:27,010 Insieme ai miei sogni Insieme ai miei sogni
652 00:40:27,218 00:40:30,263 Non posso farcela da solo Non posso farcela da solo
653 00:40:30,471 00:40:35,434 Tu sei il centro dei miei sogni Tu sei il centro dei miei sogni
654 00:40:36,853 00:40:40,731 I ragazzi del coro Della Polizia di New York I ragazzi del coro Della Polizia di New York
655 00:40:40,940 00:40:44,527 Intonavano "Galway Bay" Intonavano "Galway Bay"
656 00:40:44,735 00:40:50,741 E le campane suonavano Per celebrare il Natale E le campane suonavano Per celebrare il Natale
657 00:40:51,534 00:40:58,499 E le campane suonavano Per celebrare il Natale E le campane suonavano Per celebrare il Natale
658 00:40:58,582 00:41:01,836 E le campane suonavano... E le campane suonavano...
659 00:41:01,919 00:41:06,341 Per celebrare il Natale Per celebrare il Natale
660 00:41:23,066 00:41:24,275 Oh, cielo... Oh, cielo...
661 00:41:49,675 00:41:54,097 Senti le campane delle slitte Come fremono suonano e tintinnano insieme Senti le campane delle slitte Come fremono suonano e tintinnano insieme
662 00:41:54,972 00:42:00,228 Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te
663 00:42:00,311 00:42:05,483 Lì fuori la neve cade E gli amici esclamano "Yoo-Hoo" Lì fuori la neve cade E gli amici esclamano "Yoo-Hoo"
664 00:42:05,608 00:42:09,946 Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te
665 00:42:10,029 00:42:11,364 George! Ce l'hai fatta! George! Ce l'hai fatta!
666 00:42:11,448 00:42:13,866 Beh, c'era traffico e allora ho preso una slitta. Beh, c'era traffico e allora ho preso una slitta.
667 00:42:14,575 00:42:16,160 E hai portato Miley Cyrus. E hai portato Miley Cyrus.
668 00:42:16,244 00:42:17,870 - Certo. - La slitta è sua. - Certo. - La slitta è sua.
669 00:42:17,954 00:42:20,373 Perché non metti da parte i soldi per un aereo? Perché non metti da parte i soldi per un aereo?
670 00:42:20,457 00:42:22,792 - Se hai una renna vai dove vuoi. - Ah, sì? - Se hai una renna vai dove vuoi. - Ah, sì?
671 00:42:22,875 00:42:24,377 Credimi. Credimi.
672 00:42:24,461 00:42:29,590 Le nostre guance sono rosa E siamo comodi e al caldo Le nostre guance sono rosa E siamo comodi e al caldo
673 00:42:29,673 00:42:32,218 Ce ne stiamo qui accoccolati Come piccioncini... Ce ne stiamo qui accoccolati Come piccioncini...
674 00:42:32,302 00:42:34,595 - Salve, Paul. - Bentrovato. - Salve, Paul. - Bentrovato.
675 00:42:34,678 00:42:37,974 - Pensavo di fare un paio di Martini. - È il posto giusto per farli. - Pensavo di fare un paio di Martini. - È il posto giusto per farli.
676 00:42:38,182 00:42:40,435 Cantiamo insieme Cantiamo insieme
677 00:42:40,518 00:42:45,606 Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te
678 00:42:52,655 00:42:55,492 - Salve, signorine. - Oh, che meraviglia, eccovi qui. - Salve, signorine. - Oh, che meraviglia, eccovi qui.
679 00:42:55,574 00:42:58,495 Ciao, belle. Che ne dite di un Martini? Ciao, belle. Che ne dite di un Martini?
680 00:42:59,245 00:43:03,749 Senti le campane delle slitte Come fremono suonano e tintinnano insieme Senti le campane delle slitte Come fremono suonano e tintinnano insieme
681 00:43:04,667 00:43:09,880 Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te
682 00:43:09,964 00:43:12,049 Lì fuori la neve cade Lì fuori la neve cade
683 00:43:12,133 00:43:15,345 E gli amici esclamano "Yoo-Hoo" E gli amici esclamano "Yoo-Hoo"
684 00:43:15,428 00:43:20,641 Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te Seguimi, è una splendida giornata Per un giro in slitta con te
685 00:43:33,612 00:43:37,241 Beh... è stato fantastico. Beh... è stato fantastico.
686 00:43:38,117 00:43:39,160 Fantastico. Fantastico.
687 00:43:40,953 00:43:44,541 I ragazzi hanno un bel po' da fare. Tagliamo la corda. I ragazzi hanno un bel po' da fare. Tagliamo la corda.
688 00:43:45,749 00:43:47,293 Dio mio, è davvero bello. Dio mio, è davvero bello.
689 00:43:47,377 00:43:50,463 Sì, per essere un teatro di posa del Queens... Sì, per essere un teatro di posa del Queens...
690 00:44:03,226 00:44:07,063 Notte silenziosa Notte silenziosa
691 00:44:07,771 00:44:11,401 Notte santa Notte santa
692 00:44:12,151 00:44:15,238 Tutto è calmo Tutto è calmo
693 00:44:16,614 00:44:20,117 Tutto è splendente Tutto è splendente
694 00:44:21,118 00:44:28,084 Intorno alla Madre e al Figlio Intorno alla Madre e al Figlio
695 00:44:29,627 00:44:33,339 Santo infante Santo infante
696 00:44:33,423 00:44:37,218 Così tenero e innocente Così tenero e innocente
697 00:44:38,302 00:44:43,057 Dormi nella divina Dormi nella divina
698 00:44:43,140 00:44:46,561 Pace Pace
699 00:44:47,562 00:44:52,733 Dormi nella divina pace Dormi nella divina pace
700 00:44:56,028 00:44:59,407 Notte silenziosa Notte silenziosa
701 00:45:00,491 00:45:03,744 Notte santa Notte santa
702 00:45:04,787 00:45:09,125 I pastori tremano I pastori tremano
703 00:45:09,208 00:45:12,836 A questa vista A questa vista
704 00:45:13,796 00:45:20,761 La gloria scende dal lontano paradiso La gloria scende dal lontano paradiso
705 00:45:22,430 00:45:29,395 Gli angeli cantano Alleluia Gli angeli cantano Alleluia
706 00:45:31,230 00:45:34,984 Cristo il Salvatore Cristo il Salvatore
707 00:45:35,067 00:45:39,572 È nato È nato
708 00:45:39,780 00:45:44,868 Cristo il Salvatore è nato Cristo il Salvatore è nato
709 00:45:53,127 00:45:56,922 Notte silenziosa Notte silenziosa
710 00:45:57,548 00:46:00,801 Notte santa Notte santa
711 00:46:01,927 00:46:05,348 Tutto è calmo Tutto è calmo
712 00:46:06,098 00:46:09,644 Tutto è splendente Tutto è splendente
713 00:46:10,811 00:46:17,776 Intorno alla Madre e al Figlio Intorno alla Madre e al Figlio
714 00:46:19,612 00:46:23,157 Santo infante Santo infante
715 00:46:23,240 00:46:26,536 Così tenero e innocente Così tenero e innocente
716 00:46:28,371 00:46:32,875 Dormi nella divina Dormi nella divina
717 00:46:32,958 00:46:36,379 Pace Pace
718 00:46:37,296 00:46:43,052 Dormi nella divina Dormi nella divina
719 00:46:43,135 00:46:45,179 Pace Pace
720 00:47:16,794 00:47:19,213 La mamma è in cucina a preparare La mamma è in cucina a preparare
721 00:47:19,296 00:47:22,258 I bimbi dormono profondamente I bimbi dormono profondamente
722 00:47:22,341 00:47:26,763 Babbo Natale può finalmente Entrare in casa perché... Babbo Natale può finalmente Entrare in casa perché...
723 00:47:26,970 00:47:29,265 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
724 00:47:29,348 00:47:31,768 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
725 00:47:31,850 00:47:36,313 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
726 00:47:36,522 00:47:39,066 Sì, lo so C'è qualcosa di davvero bello Sì, lo so C'è qualcosa di davvero bello
727 00:47:39,149 00:47:41,151 Sotto l'albero di Natale Sotto l'albero di Natale
728 00:47:42,319 00:47:46,699 Non ho ricevuto amore questa settimana E questo mi preoccupa perché... Non ho ricevuto amore questa settimana E questo mi preoccupa perché...
729 00:47:46,907 00:47:48,951 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
730 00:47:49,034 00:47:51,579 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
731 00:47:51,662 00:47:53,956 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
732 00:47:54,039 00:47:56,459 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
733 00:47:56,542 00:47:59,044 Sono andato in cerca Di una vecchia bicicletta Sono andato in cerca Di una vecchia bicicletta
734 00:47:59,128 00:48:01,589 E non riuscivo a trovare le pinze E non riuscivo a trovare le pinze
735 00:48:01,672 00:48:06,469 Mi fermo a guardare Mamma A causa di quel suo sguardo assopito Mi fermo a guardare Mamma A causa di quel suo sguardo assopito
736 00:48:06,677 00:48:08,763 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
737 00:48:08,846 00:48:11,307 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
738 00:48:11,390 00:48:14,017 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
739 00:48:15,436 00:48:17,187 Finiamola qui, ti va, Paul? Finiamola qui, ti va, Paul?
740 00:48:19,064 00:48:21,567 Oh, santo cielo... Oh, santo cielo...
741 00:48:22,276 00:48:24,987 Ali Babà e i 40 ladroni... Ali Babà e i 40 ladroni...
742 00:48:25,195 00:48:27,364 Che numero di scarpe porti? Che numero di scarpe porti?
743 00:48:27,448 00:48:29,241 Sarà un 40, 41? Sarà un 40, 41?
744 00:48:30,033 00:48:33,496 O forse un 42, 43? Potrebbe essere... Sì... O forse un 42, 43? Potrebbe essere... Sì...
745 00:48:33,579 00:48:34,955 Tu sei... Tu sei...
746 00:48:35,038 00:48:38,334 ...spaventosamente bella ma non sarai mai mia. ...spaventosamente bella ma non sarai mai mia.
747 00:48:38,542 00:48:41,920 Lo sai, non c'è vacanza migliore di quella trascorsa a casa... Lo sai, non c'è vacanza migliore di quella trascorsa a casa...
748 00:48:42,004 00:48:45,549 Mi piacerebbe portarti a casa mia, o viceversa. Mi piacerebbe portarti a casa mia, o viceversa.
749 00:48:46,216 00:48:48,093 Non voglio il tacchino Non voglio il tacchino
750 00:48:48,177 00:48:50,471 E non mi importa della torta E non mi importa della torta
751 00:48:51,221 00:48:55,768 Voglio solo che tu torni qui, Mamma Prima che si sveglino i bambini Voglio solo che tu torni qui, Mamma Prima che si sveglino i bambini
752 00:48:55,976 00:48:58,729 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
753 00:48:58,813 00:49:00,815 Mi farai uscire matto, Mamma. Mi farai uscire matto, Mamma.
754 00:49:01,023 00:49:02,983 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
755 00:49:03,192 00:49:05,569 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
756 00:49:05,653 00:49:10,867 Il Natale è la festa dei bambini E io li voglio vedere felici Il Natale è la festa dei bambini E io li voglio vedere felici
757 00:49:10,949 00:49:13,243 Proprio così, Mamma, È la vigilia di Natale Proprio così, Mamma, È la vigilia di Natale
758 00:49:13,452 00:49:16,121 Fai felice il papà, ti prego tanto Fai felice il papà, ti prego tanto
759 00:49:16,205 00:49:18,165 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
760 00:49:18,374 00:49:20,668 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
761 00:49:20,877 00:49:22,961 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
762 00:49:23,170 00:49:25,715 Babbo Natale è in cerca di amore Babbo Natale è in cerca di amore
763 00:49:26,883 00:49:29,844 Sono il re del Natale. Sono il re del Natale.
764 00:49:46,485 00:49:50,447 Oh! Smettetela! Oh! Smettetela!
765 00:49:50,531 00:49:52,825 Dai! Non mi fate respirare! Dai! Non mi fate respirare!
766 00:49:52,909 00:49:56,495 Oh il tempo fuori è tremendo Oh il tempo fuori è tremendo
767 00:49:56,579 00:49:59,790 Ma il fuoco qui è stupendo Ma il fuoco qui è stupendo
768 00:50:00,499 00:50:03,586 E poiché non sappiamo dove andare E poiché non sappiamo dove andare
769 00:50:03,669 00:50:06,756 Può pure nevicare, nevicare, nevicare Può pure nevicare, nevicare, nevicare
770 00:50:07,673 00:50:10,801 Non accenna minimamente a fermarsi Non accenna minimamente a fermarsi
771 00:50:11,009 00:50:14,722 Ma ho portato del cibo per sfamarsi Ma ho portato del cibo per sfamarsi
772 00:50:14,931 00:50:18,016 Anche le luci sembrano volersene andare Anche le luci sembrano volersene andare
773 00:50:18,225 00:50:22,187 Può pure nevicare, nevicare, nevicare Può pure nevicare, nevicare, nevicare
774 00:50:22,396 00:50:25,315 Quando ci siamo augurati la buonanotte Quando ci siamo augurati la buonanotte
775 00:50:25,399 00:50:28,986 Era insopportabile tornare nella tormenta Era insopportabile tornare nella tormenta
776 00:50:29,194 00:50:33,031 Ma se mi stringi forte Ma se mi stringi forte
777 00:50:33,115 00:50:36,201 Conserverò il tuo calore fino a casa Conserverò il tuo calore fino a casa
778 00:50:36,410 00:50:39,747 Il fuoco sta lentamente morendo Il fuoco sta lentamente morendo
779 00:50:39,956 00:50:43,417 E noi, amore, non riusciamo a staccarci E noi, amore, non riusciamo a staccarci
780 00:50:43,500 00:50:47,004 Ma finché tu mi continuerai ad amare Ma finché tu mi continuerai ad amare
781 00:50:47,087 00:50:50,758 Può pure nevicare Può pure nevicare
782 00:50:50,841 00:50:54,094 Può pure nevicare Può pure nevicare
783 00:50:54,177 00:50:58,474 Può pure nevicare Può pure nevicare
784 00:50:58,557 00:51:01,143 Il buon vecchio Babbo Natale è qui. Il buon vecchio Babbo Natale è qui.
785 00:51:15,449 00:51:17,451 Buon Natale, signor Murray. Buon Natale, signor Murray.
786 00:51:20,830 00:51:22,498 È Natale? È Natale?
787 00:51:22,581 00:51:23,666 Per tutto il giorno. Per tutto il giorno.
788 00:51:27,377 00:51:28,420 Che bello. Che bello.
789 00:51:34,051 00:51:35,678 Grazie, Dimitri. Grazie, Dimitri.
790 00:51:38,305 00:51:39,348 Non male. Non male.
791 00:51:44,186 00:51:47,023 Vi auguriamo Buon Natale Vi auguriamo Buon Natale
792 00:51:47,105 00:51:50,192 Vi auguriamo Buon Natale Vi auguriamo Buon Natale
793 00:51:50,275 00:51:52,695 Vi auguriamo Buon Natale Vi auguriamo Buon Natale
794 00:51:52,778 00:51:54,822 E un felice anno nuovo E un felice anno nuovo
795 00:51:55,823 00:51:58,034 Portiamo la buona novella Portiamo la buona novella
796 00:51:58,116 00:52:00,828 A voi e alle vostre famiglie A voi e alle vostre famiglie
797 00:52:00,911 00:52:07,167 La buona novella di Natale E di un felice anno nuovo La buona novella di Natale E di un felice anno nuovo
798 00:52:09,294 00:52:11,922 - Buon Natale, Bill. - Buon Natale, Paul. - Buon Natale, Bill. - Buon Natale, Paul.
799 00:52:12,130 00:52:15,592 - Buon Natale, signor Murray. - Buon Natale, Dimitri. - Buon Natale, signor Murray. - Buon Natale, Dimitri.
800 00:52:24,518 00:52:26,603 Buon Natale a tutti. Buon Natale a tutti.
801 00:53:52,355 00:53:54,817 Signorina, salute. Signorina, salute.
802 00:53:56,193 00:53:58,361 - Salute. - Buon Natale. - Salute. - Buon Natale.
803 00:53:59,488 00:54:00,614 Buon Natale. Buon Natale.
804 00:54:01,490 00:54:03,159 Signorina un corno! Signorina un corno!