# Start End Original Translated
1 00:01:29,750 00:01:30,750 Il est assis où ? Il est assis où ?
2 00:01:31,583 00:01:32,750 Près de la cuisine. Près de la cuisine.
3 00:01:51,875 00:01:52,750 Enculé ! Enculé !
4 00:02:17,000 00:02:19,083 Vous voyez cet arbre tordu ? Vous voyez cet arbre tordu ?
5 00:02:19,625 00:02:21,291 Lequel ? Lequel ?
6 00:02:21,916 00:02:23,041 Je le vois. Je le vois.
7 00:02:25,166 00:02:26,000 Allez-y. Allez-y.
8 00:02:26,333 00:02:27,333 Marche arrière. Marche arrière.
9 00:02:28,708 00:02:30,166 Lentement. Lentement.
10 00:02:30,541 00:02:31,750 Pas trop vite ! Pas trop vite !
11 00:02:31,833 00:02:32,791 Arrêtez. Arrêtez.
12 00:02:33,708 00:02:34,583 VOITURE DU MONITEUR VOITURE DU MONITEUR
13 00:02:34,666 00:02:35,833 Vous êtes trop loin. Vous êtes trop loin.
14 00:02:36,958 00:02:38,250 Recommencez. Recommencez.
15 00:02:38,791 00:02:40,291 N'accélérez pas autant. N'accélérez pas autant.
16 00:02:40,375 00:02:41,916 Recommencez. Recommencez.
17 00:02:43,958 00:02:47,125 AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT
18 00:02:47,208 00:02:48,125 M. Zhang. M. Zhang.
19 00:02:49,000 00:02:50,208 Vous avez tenté... Vous avez tenté...
20 00:02:51,666 00:02:52,708 l'examen six fois ? l'examen six fois ?
21 00:02:53,875 00:02:56,083 Nous sommes passés de l'hiver à l'été. Nous sommes passés de l'hiver à l'été.
22 00:02:56,958 00:02:59,250 J'ai ma réputation à conserver. J'ai ma réputation à conserver.
23 00:03:02,083 00:03:04,041 Vous savez pourquoi vous ratez ? Vous savez pourquoi vous ratez ?
24 00:03:04,958 00:03:07,041 La boîte de vitesse manuelle. La boîte de vitesse manuelle.
25 00:03:07,916 00:03:10,500 L'automatique n'est pas de la vraie conduite. L'automatique n'est pas de la vraie conduite.
26 00:03:12,333 00:03:14,583 Si la voiture avance, vous conduisez. Si la voiture avance, vous conduisez.
27 00:03:14,666 00:03:16,291 En automatique ou en manuelle. En automatique ou en manuelle.
28 00:03:19,875 00:03:20,708 Un instant. Un instant.
29 00:03:24,875 00:03:25,750 Allo ? Allo ?
30 00:03:27,041 00:03:27,958 Où es-tu ? Où es-tu ?
31 00:03:28,625 00:03:29,916 Au travail. Au travail.
32 00:03:30,083 00:03:31,458 Le juge était en colère. Le juge était en colère.
33 00:03:32,000 00:03:34,625 Il a demandé pourquoi le père n'est pas venu. Il a demandé pourquoi le père n'est pas venu.
34 00:03:34,708 00:03:36,666 Dis-lui que je travaille. Dis-lui que je travaille.
35 00:03:36,916 00:03:38,458 Il veut entendre ton opinion. Il veut entendre ton opinion.
36 00:03:38,916 00:03:43,375 Peux-tu passer et dire au juge de donner une chance à A-Ho ? Peux-tu passer et dire au juge de donner une chance à A-Ho ?
37 00:03:43,583 00:03:45,458 Tu n'as qu'à le lui dire. Tu n'as qu'à le lui dire.
38 00:03:47,375 00:03:50,916 Le juge veut te voir et attendre ton opinion. Le juge veut te voir et attendre ton opinion.
39 00:03:51,791 00:03:53,500 Tu sais ce que je pense ? Tu sais ce que je pense ?
40 00:03:54,166 00:03:55,458 Qu'il soit enfermé Qu'il soit enfermé
41 00:03:55,625 00:03:56,666 jusqu'à sa mort. jusqu'à sa mort.
42 00:03:57,375 00:03:58,916 Comment peux-tu dire ça ? Comment peux-tu dire ça ?
43 00:04:01,125 00:04:02,458 Tu peux passer demain ? Tu peux passer demain ?
44 00:04:03,166 00:04:04,083 D'accord. D'accord.
45 00:04:06,291 00:04:07,333 Des ennuis ? Des ennuis ?
46 00:04:11,666 00:04:13,833 TRIBUNAL D'INSTANCE TAIPEI TAÏWAN TRIBUNAL D'INSTANCE TAIPEI TAÏWAN
47 00:04:16,583 00:04:19,500 Avez-vous encouragé Radish à attaquer Oden ? Avez-vous encouragé Radish à attaquer Oden ?
48 00:04:20,625 00:04:21,583 Non. Non.
49 00:04:23,625 00:04:25,458 Pourquoi a-t-il coupé sa main ? Pourquoi a-t-il coupé sa main ?
50 00:04:28,041 00:04:29,000 Je l'ignore. Je l'ignore.
51 00:04:31,333 00:04:32,416 Vous l'ignorez ? Vous l'ignorez ?
52 00:04:33,916 00:04:35,875 Vous saviez qu'il avait une machette. Vous saviez qu'il avait une machette.
53 00:04:37,416 00:04:38,750 Qu'après notre arrivée. Qu'après notre arrivée.
54 00:04:39,833 00:04:42,666 On peut tuer quelqu'un avec une machette. On peut tuer quelqu'un avec une machette.
55 00:04:43,958 00:04:46,416 On voulait juste lui faire peur. On voulait juste lui faire peur.
56 00:04:52,041 00:04:54,500 La moto que vous conduisiez ce soir-là... La moto que vous conduisiez ce soir-là...
57 00:04:54,916 00:04:55,875 qui l'a volée ? qui l'a volée ?
58 00:05:02,250 00:05:03,250 Qui l'a volée ? Qui l'a volée ?
59 00:05:04,375 00:05:05,208 Parlez. Parlez.
60 00:05:05,291 00:05:06,708 A-Ho, dis-le-leur. A-Ho, dis-le-leur.
61 00:05:07,291 00:05:08,833 Tu balances tout sur moi ? Tu balances tout sur moi ?
62 00:05:08,916 00:05:10,666 - Dis-le-leur. - Taisez-vous. - Dis-le-leur. - Taisez-vous.
63 00:05:11,833 00:05:12,708 Asseyez-vous. Asseyez-vous.
64 00:05:12,791 00:05:15,708 SIÈGE DE LA VICTIME SIÈGE DE LA VICTIME
65 00:05:15,791 00:05:16,708 Je l'ai volée. Je l'ai volée.
66 00:05:21,708 00:05:23,083 Maître, à vous. Maître, à vous.
67 00:05:23,666 00:05:24,583 Monsieur le juge. Monsieur le juge.
68 00:05:25,000 00:05:27,708 Prenez en compte les remords du jeune homme. Prenez en compte les remords du jeune homme.
69 00:05:27,791 00:05:30,250 Laissez-le se racheter dans la société. Laissez-le se racheter dans la société.
70 00:05:33,666 00:05:35,000 Que disent les parents ? Que disent les parents ?
71 00:05:40,291 00:05:41,250 Monsieur. Monsieur.
72 00:05:42,166 00:05:45,500 Si vous voulez mon opinion, je vous dis sans équivoque... Si vous voulez mon opinion, je vous dis sans équivoque...
73 00:05:47,208 00:05:50,541 qu'en tant que parents, notre discipline a échoué. qu'en tant que parents, notre discipline a échoué.
74 00:05:51,791 00:05:53,833 L'avenir n'y changerait rien. L'avenir n'y changerait rien.
75 00:05:55,500 00:05:58,166 J'espère que vous l'enfermerez pour qu'il apprenne. J'espère que vous l'enfermerez pour qu'il apprenne.
76 00:05:59,458 00:06:01,291 Pourquoi as-tu dit ça au juge ? Pourquoi as-tu dit ça au juge ?
77 00:06:02,916 00:06:05,958 Comme je t'ai dit : qu'il l'enferme jusqu'à sa mort. Comme je t'ai dit : qu'il l'enferme jusqu'à sa mort.
78 00:06:06,416 00:06:08,458 Donne-lui une chance au moins. Donne-lui une chance au moins.
79 00:06:11,583 00:06:14,750 C'est ce que j'ai fait en leur demandant de l'enfermer. C'est ce que j'ai fait en leur demandant de l'enfermer.
80 00:06:47,333 00:06:48,166 Papa. Papa.
81 00:06:49,250 00:06:50,416 Que fais-tu ici ? Que fais-tu ici ?
82 00:06:51,166 00:06:52,750 Voilà l'argent pour tes cours. Voilà l'argent pour tes cours.
83 00:06:53,541 00:06:55,083 J'ai oublié hier. J'ai oublié hier.
84 00:06:57,458 00:06:59,625 "Profite du jour présent." "Profite du jour présent."
85 00:06:59,708 00:07:02,291 PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN
86 00:07:04,791 00:07:07,166 Le semestre se termine. Pourquoi maintenant ? Le semestre se termine. Pourquoi maintenant ?
87 00:07:08,208 00:07:09,625 Pour t'encourager. Pour t'encourager.
88 00:07:11,875 00:07:14,125 Sinon, utilise-le comme brouillon. Sinon, utilise-le comme brouillon.
89 00:07:19,625 00:07:20,625 Je te laisse. Je te laisse.
90 00:07:22,750 00:07:24,958 L'argent est dedans. Va payer. L'argent est dedans. Va payer.
91 00:07:31,083 00:07:35,708 À QUOI RÊVES-TU ? À QUOI RÊVES-TU ?
92 00:07:50,625 00:07:52,250 Chen Jian Ho vit-il ici ? Chen Jian Ho vit-il ici ?
93 00:07:55,375 00:07:56,666 Puis-je demander qui... Puis-je demander qui...
94 00:08:00,625 00:08:01,916 Pouvons-nous entrer ? Pouvons-nous entrer ?
95 00:08:10,125 00:08:11,041 Je vous dérange ? Je vous dérange ?
96 00:08:23,083 00:08:24,125 Viens par là. Viens par là.
97 00:08:31,125 00:08:32,208 Voici Xiao Yu. Voici Xiao Yu.
98 00:08:33,708 00:08:35,375 À 15 ans, elle est en seconde. À 15 ans, elle est en seconde.
99 00:08:36,416 00:08:38,458 Je l'ai trouvée bizarre ces temps-ci. Je l'ai trouvée bizarre ces temps-ci.
100 00:08:41,166 00:08:42,583 Elle a vu un docteur. Elle a vu un docteur.
101 00:08:44,416 00:08:45,916 Il dit qu'elle est enceinte. Il dit qu'elle est enceinte.
102 00:08:49,583 00:08:51,208 J'ai demandé qui est le père. J'ai demandé qui est le père.
103 00:08:53,791 00:08:55,416 Ce serait Chen Jian Ho. Ce serait Chen Jian Ho.
104 00:08:58,166 00:09:00,833 Puis-je voir le coupable ? Puis-je voir le coupable ?
105 00:09:06,416 00:09:07,541 Vous l'ignorez ? Vous l'ignorez ?
106 00:09:09,083 00:09:10,125 Quoi ? Quoi ?
107 00:09:12,416 00:09:13,583 A-Ho est enfermé. A-Ho est enfermé.
108 00:09:15,708 00:09:16,666 Où ça ? Où ça ?
109 00:09:18,208 00:09:20,041 Il a eu des ennuis récemment. Il a eu des ennuis récemment.
110 00:09:22,833 00:09:24,666 Il est en détention juvénile. Il est en détention juvénile.
111 00:09:31,375 00:09:32,916 Génial, Xiao Yu. Génial, Xiao Yu.
112 00:09:36,875 00:09:39,541 Tu ne m'as rien dit du tout. Tu ne m'as rien dit du tout.
113 00:09:49,458 00:09:51,125 Quel genre de mère êtes-vous ? Quel genre de mère êtes-vous ?
114 00:09:52,000 00:09:53,833 Vous ne dites rien ? Vous ne dites rien ?
115 00:09:54,958 00:09:56,041 Je... Je...
116 00:09:56,541 00:09:57,416 Je vois. Je vois.
117 00:09:58,875 00:10:00,000 Je porterai plainte. Je porterai plainte.
118 00:10:28,833 00:10:29,833 Debout. Debout.
119 00:10:38,875 00:10:40,750 Donne-moi tes données personnelles. Donne-moi tes données personnelles.
120 00:10:40,833 00:10:42,625 Réponds avec précision. Réponds avec précision.
121 00:10:44,458 00:10:45,583 Quel est ton nom ? Quel est ton nom ?
122 00:10:45,916 00:10:46,958 Chen Jian Ho. Chen Jian Ho.
123 00:10:47,416 00:10:49,000 Ta date de naissance. Ta date de naissance.
124 00:10:49,250 00:10:51,125 19 avril 1996. 19 avril 1996.
125 00:10:51,500 00:10:52,583 Numéro d'identité. Numéro d'identité.
126 00:10:52,875 00:10:55,083 A151907326. A151907326.
127 00:10:55,333 00:10:56,958 Quel délit as-tu commis ? Quel délit as-tu commis ?
128 00:10:57,250 00:10:58,208 Agression. Agression.
129 00:10:58,583 00:11:00,000 Durée de la sentence ? Durée de la sentence ?
130 00:11:00,208 00:11:01,083 Trois ans. Trois ans.
131 00:11:01,458 00:11:02,416 À genoux. À genoux.
132 00:11:06,750 00:11:08,000 101896. 101896.
133 00:11:08,291 00:11:09,333 - Oui. - Debout. - Oui. - Debout.
134 00:11:10,166 00:11:11,166 Prends tes effets. Prends tes effets.
135 00:11:13,875 00:11:14,916 Entre. Entre.
136 00:11:18,375 00:11:22,791 CHEN JIAN HO 101896 CHEN JIAN HO 101896
137 00:11:23,250 00:11:26,250 "Ceux qui se régulent commettent peu de torts" "Ceux qui se régulent commettent peu de torts"
138 00:11:26,791 00:11:28,250 Sima Guang dit. Sima Guang dit.
139 00:11:28,416 00:11:30,625 "Un érudit qui cherche le chemin, "Un érudit qui cherche le chemin,
140 00:11:30,708 00:11:34,000 mais qui a honte des haillons et de la malnutrition, mais qui a honte des haillons et de la malnutrition,
141 00:11:34,125 00:11:35,583 ne présente pas d'intérêt." ne présente pas d'intérêt."
142 00:11:37,541 00:11:41,166 "Haillons et malnutrition" ne veulent pas dire "Haillons et malnutrition" ne veulent pas dire
143 00:11:41,375 00:11:42,875 "détestables". "détestables".
144 00:11:43,291 00:11:46,666 Certains pensent que c'est "mal habillé", mais c'est faux. Certains pensent que c'est "mal habillé", mais c'est faux.
145 00:11:48,000 00:11:48,958 C'est... C'est...
146 00:11:50,958 00:11:52,083 Hé, toi. Hé, toi.
147 00:11:52,708 00:11:54,458 Toi là-bas. Toi là-bas.
148 00:11:56,500 00:11:57,500 Toi là-bas. Toi là-bas.
149 00:11:59,375 00:12:00,208 Oui, toi. Oui, toi.
150 00:12:01,708 00:12:02,791 Est-ce que... Est-ce que...
151 00:12:03,125 00:12:06,625 tu désapprouves le contenu de mes cours ? tu désapprouves le contenu de mes cours ?
152 00:12:07,208 00:12:08,166 Non, monsieur. Non, monsieur.
153 00:12:09,791 00:12:10,666 Ou... Ou...
154 00:12:11,083 00:12:14,500 Ou tu ne crois pas en ce que disait Sima Guang ? Ou tu ne crois pas en ce que disait Sima Guang ?
155 00:12:17,166 00:12:18,583 Monsieur, y croyez-vous ? Monsieur, y croyez-vous ?
156 00:12:23,041 00:12:25,083 Je n'y crois pas non plus. Je n'y crois pas non plus.
157 00:12:26,541 00:12:28,125 Mais ce en quoi je crois Mais ce en quoi je crois
158 00:12:28,750 00:12:31,125 c'est que tu vas déguerpir de ma classe. c'est que tu vas déguerpir de ma classe.
159 00:12:36,125 00:12:37,041 Allez ! Allez !
160 00:12:43,875 00:12:44,875 On continue. On continue.
161 00:12:53,500 00:12:54,708 VOITURE DU MONITEUR VOITURE DU MONITEUR
162 00:12:54,791 00:12:56,166 Changement de voie proche. Changement de voie proche.
163 00:12:57,000 00:12:59,208 Feu de signalisation à 30 mètres. Feu de signalisation à 30 mètres.
164 00:13:03,458 00:13:05,416 Regard à 90 degrés de chaque côté. Regard à 90 degrés de chaque côté.
165 00:13:06,416 00:13:07,833 La voie est libre. La voie est libre.
166 00:13:08,583 00:13:09,916 Changement imminent. Changement imminent.
167 00:13:11,041 00:13:12,083 Changement de voie. Changement de voie.
168 00:13:13,166 00:13:14,458 Changement exécuté. Changement exécuté.
169 00:13:15,916 00:13:16,916 Madame. Madame.
170 00:13:17,583 00:13:19,833 Vous conduisez au milieu de deux voies. Vous conduisez au milieu de deux voies.
171 00:13:23,916 00:13:25,416 Conduire sur la route Conduire sur la route
172 00:13:26,041 00:13:27,125 est très différent. est très différent.
173 00:13:29,958 00:13:31,958 Moniteur, êtes-vous marié ? Moniteur, êtes-vous marié ?
174 00:13:33,750 00:13:34,833 Je le suis. Je le suis.
175 00:13:36,500 00:13:37,875 Combien d'enfants ? Combien d'enfants ?
176 00:13:39,041 00:13:40,041 Un seul. Un seul.
177 00:13:41,125 00:13:42,208 Il travaille déjà ? Il travaille déjà ?
178 00:13:43,458 00:13:44,458 Pas encore. Pas encore.
179 00:13:45,416 00:13:46,916 Il entre en fac de médecine. Il entre en fac de médecine.
180 00:13:58,708 00:13:59,708 Le bleu. Le bleu.
181 00:14:00,958 00:14:02,041 Tu es arrivé quand ? Tu es arrivé quand ?
182 00:14:06,875 00:14:09,125 Ici, on demande pour connaître les règles. Ici, on demande pour connaître les règles.
183 00:14:11,375 00:14:12,291 Pigé ? Pigé ?
184 00:14:15,416 00:14:16,625 T'es muet ? T'es muet ?
185 00:14:16,791 00:14:18,041 A-Bin, je m'en charge. A-Bin, je m'en charge.
186 00:14:20,958 00:14:22,291 Tu dis pas bonjour ? Tu dis pas bonjour ?
187 00:14:27,875 00:14:29,166 T'es muet ou quoi ? T'es muet ou quoi ?
188 00:14:29,791 00:14:30,750 Debout. Debout.
189 00:14:33,208 00:14:34,250 Debout. Debout.
190 00:14:41,208 00:14:42,125 Debout. Debout.
191 00:14:42,208 00:14:43,083 Allez. Allez.
192 00:14:50,416 00:14:51,791 Tu sais pas être debout ? Tu sais pas être debout ?
193 00:14:51,875 00:14:53,125 Tu peux pas ? Tu peux pas ?
194 00:14:53,208 00:14:55,250 Va te faire foutre. Va te faire foutre.
195 00:14:56,458 00:14:58,541 - Ça suffit. - Merde, lâche-le. - Ça suffit. - Merde, lâche-le.
196 00:15:02,416 00:15:03,583 Ça ira. Ça ira.
197 00:15:13,250 00:15:14,291 Debout. Debout.
198 00:15:28,083 00:15:29,541 PROFITE DU JOUR PRÉSENT PROFITE DU JOUR PRÉSENT
199 00:15:29,625 00:15:30,583 M. Chen. M. Chen.
200 00:15:31,583 00:15:32,833 M. Chen. M. Chen.
201 00:15:33,541 00:15:34,708 M. Chen. M. Chen.
202 00:15:39,458 00:15:40,750 Je suis le père d'Oden. Je suis le père d'Oden.
203 00:15:41,583 00:15:42,541 Tout va bien ? Tout va bien ?
204 00:15:45,083 00:15:46,208 C'est à son sujet. C'est à son sujet.
205 00:15:46,625 00:15:47,958 Le jugement a été rendu. Le jugement a été rendu.
206 00:15:49,333 00:15:51,041 Indemnisation à 1,5 million. Indemnisation à 1,5 million.
207 00:15:53,000 00:15:54,291 En quoi ça me regarde ? En quoi ça me regarde ?
208 00:15:54,833 00:15:55,708 CHOISIS TON CHEMIN CHOISIS TON CHEMIN
209 00:15:55,791 00:15:57,750 Je suis allé chez Radish. Je suis allé chez Radish.
210 00:15:58,041 00:16:00,791 J'ai vu sa maison. Sa grand-mère y vit seule. J'ai vu sa maison. Sa grand-mère y vit seule.
211 00:16:00,875 00:16:02,291 Il n'a plus de parents. Il n'a plus de parents.
212 00:16:02,416 00:16:04,250 Vu l'état de leur maison, Vu l'état de leur maison,
213 00:16:04,583 00:16:06,208 ils ne peuvent rien payer. ils ne peuvent rien payer.
214 00:16:06,291 00:16:07,291 Monsieur. Monsieur.
215 00:16:08,083 00:16:09,166 Et vous êtes ? Et vous êtes ?
216 00:16:09,916 00:16:11,791 Dois-je vous appeler Oden Père ? Dois-je vous appeler Oden Père ?
217 00:16:14,125 00:16:15,166 Notre nom est Qiu. Notre nom est Qiu.
218 00:16:15,250 00:16:16,250 M. Qiu. M. Qiu.
219 00:16:16,541 00:16:18,125 Rentrez et demandez à Oden Rentrez et demandez à Oden
220 00:16:18,666 00:16:20,125 qui lui a coupé la main. qui lui a coupé la main.
221 00:16:21,208 00:16:22,666 Si A-Ho l'a fait, Si A-Ho l'a fait,
222 00:16:22,875 00:16:25,125 j'irai retirer l'argent pour vous. j'irai retirer l'argent pour vous.
223 00:16:27,458 00:16:28,541 M. Chen. M. Chen.
224 00:16:28,875 00:16:30,125 Ne venez plus ici. Ne venez plus ici.
225 00:16:59,875 00:17:01,458 Mais qu'est-ce que... Mais qu'est-ce que...
226 00:17:01,541 00:17:02,833 Arrête ! Arrête !
227 00:17:02,916 00:17:04,125 Arrête ! Arrête !
228 00:17:04,583 00:17:06,416 - Putain ! - Arrête ! - Putain ! - Arrête !
229 00:17:06,958 00:17:07,833 Chen Jian Ho. Chen Jian Ho.
230 00:17:09,666 00:17:11,000 Pourquoi l'as-tu frappé ? Pourquoi l'as-tu frappé ?
231 00:17:16,791 00:17:17,958 Il a commencé. Il a commencé.
232 00:17:19,500 00:17:21,041 Tu l'as frappé en premier ? Tu l'as frappé en premier ?
233 00:17:22,750 00:17:24,750 J'essayais d'éviter qu'ils se battent. J'essayais d'éviter qu'ils se battent.
234 00:17:25,333 00:17:26,958 D'éviter qu'il se battent... D'éviter qu'il se battent...
235 00:17:27,041 00:17:29,916 L'avoir étranglé n'était pas un peu de trop ? L'avoir étranglé n'était pas un peu de trop ?
236 00:17:33,416 00:17:34,625 Chen Jian Ho, écoute. Chen Jian Ho, écoute.
237 00:17:35,541 00:17:38,125 La durée de ton séjour dépend de ton comportement. La durée de ton séjour dépend de ton comportement.
238 00:17:38,791 00:17:40,541 Tu peux créer des ennuis. Tu peux créer des ennuis.
239 00:17:41,208 00:17:42,333 Mais alors, Mais alors,
240 00:17:42,750 00:17:45,208 tu resteras plus longtemps que les autres. tu resteras plus longtemps que les autres.
241 00:17:50,083 00:17:51,583 Vous pouvez arrêter ça ? Vous pouvez arrêter ça ?
242 00:17:53,416 00:17:54,333 Chen Jian Ho. Chen Jian Ho.
243 00:17:55,041 00:17:55,958 Regarde-moi. Regarde-moi.
244 00:17:56,416 00:17:57,333 Tu peux ? Tu peux ?
245 00:18:05,875 00:18:06,750 Huang Shi Long. Huang Shi Long.
246 00:18:06,833 00:18:07,791 Tu peux ? Tu peux ?
247 00:18:11,458 00:18:12,500 Tu peux ? Tu peux ?
248 00:18:18,250 00:18:20,000 Écrivez votre déclaration. Écrivez votre déclaration.
249 00:18:21,458 00:18:22,416 Toi aussi. Toi aussi.
250 00:18:22,875 00:18:24,083 Chen Jian Ho, allez. Chen Jian Ho, allez.
251 00:18:24,666 00:18:25,791 Ta mère est là. Ta mère est là.
252 00:18:29,708 00:18:31,916 Chen Jian Ho, fenêtre numéro cinq. Chen Jian Ho, fenêtre numéro cinq.
253 00:18:32,833 00:18:34,791 Xian Sheng Xuan, fenêtre huit. Xian Sheng Xuan, fenêtre huit.
254 00:18:43,833 00:18:46,583 Soulevez le combiné, et dites vos numéro et nom. Soulevez le combiné, et dites vos numéro et nom.
255 00:18:49,125 00:18:51,458 101896, Chen Jian Ho. 101896, Chen Jian Ho.
256 00:18:53,750 00:18:54,708 Tu vas bien ? Tu vas bien ?
257 00:18:56,791 00:18:57,791 C'est rien. C'est rien.
258 00:18:58,291 00:18:59,458 Une vitre m'a fait ça. Une vitre m'a fait ça.
259 00:19:01,333 00:19:03,291 Réfléchis si tu vas mentir. Réfléchis si tu vas mentir.
260 00:19:04,958 00:19:07,375 Quel genre de fenêtre te ferait ça ? Quel genre de fenêtre te ferait ça ?
261 00:19:13,416 00:19:14,333 Je dois savoir : Je dois savoir :
262 00:19:16,291 00:19:17,541 as-tu des ennemis ? as-tu des ennemis ?
263 00:19:19,000 00:19:20,291 Tu as des dettes ? Tu as des dettes ?
264 00:19:21,458 00:19:23,833 Y a-t-il d'autres bêtises qu'on ignore ? Y a-t-il d'autres bêtises qu'on ignore ?
265 00:19:24,375 00:19:25,750 Tu dois nous le dire. Tu dois nous le dire.
266 00:19:25,958 00:19:28,916 Qu'on soit prêts s'ils viennent frapper chez nous. Qu'on soit prêts s'ils viennent frapper chez nous.
267 00:19:30,000 00:19:31,541 Tout va bien. Tout va bien.
268 00:19:31,625 00:19:33,708 Ne me dis pas que tout va bien. Ne me dis pas que tout va bien.
269 00:19:49,833 00:19:51,000 De quoi as-tu besoin ? De quoi as-tu besoin ?
270 00:20:01,208 00:20:02,791 Tu peux m'acheter deux... Tu peux m'acheter deux...
271 00:20:03,875 00:20:05,083 146 ? 146 ?
272 00:20:07,000 00:20:08,833 - 146. - Oui. - 146. - Oui.
273 00:20:11,000 00:20:13,500 Et deux paires de 904. Et deux paires de 904.
274 00:20:14,291 00:20:16,375 904. 904.
275 00:20:16,708 00:20:18,541 Deux paires. Deux paires.
276 00:20:18,791 00:20:21,208 Des nouilles instantanées et des casse-croûte. Des nouilles instantanées et des casse-croûte.
277 00:20:22,916 00:20:24,625 Et aussi des 428. Et aussi des 428.
278 00:20:25,583 00:20:27,333 Qu'est-ce que 428 ? Qu'est-ce que 428 ?
279 00:20:27,791 00:20:28,791 Des oeufs de fer. Des oeufs de fer.
280 00:20:31,833 00:20:33,250 Pourquoi en veux-tu ? Pourquoi en veux-tu ?
281 00:20:33,500 00:20:35,083 Ça fait longtemps. Ça fait longtemps.
282 00:20:36,583 00:20:37,500 Combien d'oeufs ? Combien d'oeufs ?
283 00:20:39,791 00:20:40,666 Cinq. Cinq.
284 00:20:40,750 00:20:41,958 C'est trop. C'est trop.
285 00:20:42,375 00:20:43,291 J'en prends deux. J'en prends deux.
286 00:20:44,375 00:20:46,333 Voilà le lien entre les deux nombres. Voilà le lien entre les deux nombres.
287 00:20:46,416 00:20:48,083 8 x 2 font 16, n'est-ce pas ? 8 x 2 font 16, n'est-ce pas ?
288 00:20:48,166 00:20:50,125 2 x 8 font aussi 16. 2 x 8 font aussi 16.
289 00:20:50,208 00:20:51,250 Et ainsi de suite. Et ainsi de suite.
290 00:20:51,333 00:20:52,875 8 x 3 font 24. 8 x 3 font 24.
291 00:20:52,958 00:20:54,333 3 x 8 font aussi 24. 3 x 8 font aussi 24.
292 00:20:54,416 00:20:55,875 Ce qui revient à dire. Ce qui revient à dire.
293 00:20:55,958 00:20:57,875 Regardez.. Regardez..
294 00:20:57,958 00:20:59,458 Sa visite est finie. Sa visite est finie.
295 00:20:59,541 00:21:00,708 Merci. Merci.
296 00:21:01,333 00:21:02,583 Laisse tes effets ici. Laisse tes effets ici.
297 00:21:03,041 00:21:04,958 Je te les rendrai après un contrôle. Je te les rendrai après un contrôle.
298 00:21:08,000 00:21:09,291 Ton livre scolaire. Ton livre scolaire.
299 00:21:09,708 00:21:10,791 Quand tu entres, Quand tu entres,
300 00:21:10,875 00:21:13,916 va t'asseoir au fond de la classe. va t'asseoir au fond de la classe.
301 00:21:14,125 00:21:15,000 Vas-y. Vas-y.
302 00:21:17,666 00:21:18,666 Pour les additions, Pour les additions,
303 00:21:19,083 00:21:22,208 on dit 1 + 2 + 3 font 6. on dit 1 + 2 + 3 font 6.
304 00:21:22,416 00:21:23,666 Si je les inverse, Si je les inverse,
305 00:21:23,750 00:21:25,708 1 + 3 + 2... 1 + 3 + 2...
306 00:21:26,458 00:21:27,875 Fais attention. Fais attention.
307 00:21:28,500 00:21:29,916 Huang, que fais-tu ? Huang, que fais-tu ?
308 00:21:30,250 00:21:31,250 Tiens-toi droit. Tiens-toi droit.
309 00:21:31,625 00:21:32,833 Regarde devant. Regarde devant.
310 00:21:33,541 00:21:34,666 Chen Jian Ho aussi. Chen Jian Ho aussi.
311 00:21:34,833 00:21:35,833 Ramasse tes effets. Ramasse tes effets.
312 00:21:36,291 00:21:37,208 Assieds-toi. Assieds-toi.
313 00:21:38,083 00:21:39,208 Dépêche-toi. Dépêche-toi.
314 00:21:42,166 00:21:43,875 Tout le monde, regardez devant. Tout le monde, regardez devant.
315 00:21:48,083 00:21:49,000 Désolé. Désolé.
316 00:21:59,125 00:22:00,416 Tu manges si peu. Tu manges si peu.
317 00:22:08,708 00:22:11,000 Tu es fâché avec le prof de littérature ? Tu es fâché avec le prof de littérature ?
318 00:22:15,708 00:22:17,958 Bonjour, je suis Guo Xiao Zhen. Bonjour, je suis Guo Xiao Zhen.
319 00:22:41,291 00:22:43,083 Ma mère a pris beaucoup à manger. Ma mère a pris beaucoup à manger.
320 00:22:43,583 00:22:45,000 Je ne vais pas tout finir. Je ne vais pas tout finir.
321 00:22:45,916 00:22:47,083 Mangeons ensemble. Mangeons ensemble.
322 00:22:56,041 00:22:57,166 Mange tout. Mange tout.
323 00:22:57,833 00:22:59,125 Autant que tu peux. Autant que tu peux.
324 00:22:59,333 00:23:00,416 Ne dors pas ce soir Ne dors pas ce soir
325 00:23:01,125 00:23:02,875 ou je te ferai tout vomir. ou je te ferai tout vomir.
326 00:23:35,375 00:23:36,375 6 x 1 = 6. 6 x 1 = 6.
327 00:23:38,916 00:23:40,041 6 x 2 = 12. 6 x 2 = 12.
328 00:23:42,750 00:23:44,166 6 x 3 = 18. 6 x 3 = 18.
329 00:23:46,875 00:23:48,750 6 x 4 = 24. 6 x 4 = 24.
330 00:23:50,250 00:23:51,625 6 x 5 = 30. 6 x 5 = 30.
331 00:23:53,208 00:23:54,375 6 x 6. 6 x 6.
332 00:23:56,125 00:23:57,250 6 x 6. 6 x 6.
333 00:23:58,416 00:23:59,750 36. 36.
334 00:24:05,833 00:24:07,375 6 x 6 = 36. 6 x 6 = 36.
335 00:24:09,333 00:24:11,125 6 x 7. 6 x 7.
336 00:24:11,458 00:24:12,625 40. 40.
337 00:24:14,041 00:24:15,458 6 x 8. 6 x 8.
338 00:24:18,458 00:24:19,750 6 x 8. 6 x 8.
339 00:24:20,750 00:24:21,916 48. 48.
340 00:24:25,500 00:24:27,958 Six personnes t'achètent des amphétamines. Six personnes t'achètent des amphétamines.
341 00:24:28,458 00:24:29,875 Chacune prend huit sacs. Chacune prend huit sacs.
342 00:24:30,791 00:24:32,458 Combien de sacs as-tu vendus ? Combien de sacs as-tu vendus ?
343 00:24:33,166 00:24:34,166 48. 48.
344 00:24:34,875 00:24:35,708 C'est ça. C'est ça.
345 00:24:36,583 00:24:39,375 C'est ce que "6 x 8 = 48" veut dire. C'est ce que "6 x 8 = 48" veut dire.
346 00:24:41,833 00:24:43,541 Huit mecs te taillent en pièces. Huit mecs te taillent en pièces.
347 00:24:44,125 00:24:45,583 Chacun coupe six morceaux. Chacun coupe six morceaux.
348 00:24:46,500 00:24:48,250 Combien y a-t-il de morceaux ? Combien y a-t-il de morceaux ?
349 00:24:48,333 00:24:49,791 Aussi, 48. Aussi, 48.
350 00:24:51,250 00:24:52,208 Idiot. Idiot.
351 00:24:52,541 00:24:54,125 Cinq morceaux et tu es mort. Cinq morceaux et tu es mort.
352 00:24:54,625 00:24:56,416 Les autres morceaux sont inutiles. Les autres morceaux sont inutiles.
353 00:25:01,041 00:25:02,291 Je suis Chen Jian Ho. Je suis Chen Jian Ho.
354 00:25:03,750 00:25:05,208 On m'appelle A-Ho. On m'appelle A-Ho.
355 00:25:06,791 00:25:08,083 Appelle-moi A-Ho. Appelle-moi A-Ho.
356 00:25:29,458 00:25:30,375 Guo Xiao Zhen. Guo Xiao Zhen.
357 00:25:31,083 00:25:31,916 Guo Xiao Zhen. Guo Xiao Zhen.
358 00:25:35,333 00:25:36,458 Quelqu'un te ramène ? Quelqu'un te ramène ?
359 00:25:38,541 00:25:39,500 Non. Non.
360 00:25:39,875 00:25:41,166 Je rentre en bus. Je rentre en bus.
361 00:25:43,458 00:25:44,916 Je peux venir avec toi ? Je peux venir avec toi ?
362 00:25:46,666 00:25:48,041 C'est sur ton chemin ? C'est sur ton chemin ?
363 00:25:49,458 00:25:51,375 Non. Je rentrerai plus tard. Non. Je rentrerai plus tard.
364 00:26:00,500 00:26:02,458 Salut, je suis Chen Jian Hao. Salut, je suis Chen Jian Hao.
365 00:26:04,291 00:26:05,250 Je sais. Je sais.
366 00:26:06,250 00:26:07,083 Comment ? Comment ?
367 00:26:08,291 00:26:09,916 Tu es célèbre en prépa. Tu es célèbre en prépa.
368 00:26:10,625 00:26:12,333 Les professeurs t'adorent. Les professeurs t'adorent.
369 00:26:20,750 00:26:22,000 La dernière fois... La dernière fois...
370 00:26:22,750 00:26:23,916 je t'ai interrogé. je t'ai interrogé.
371 00:26:24,166 00:26:25,375 Tu n'as pas répondu. Tu n'as pas répondu.
372 00:26:27,500 00:26:29,625 Tu as posé beaucoup de questions. Tu as posé beaucoup de questions.
373 00:26:30,166 00:26:31,666 J'ignorais comment répondre. J'ignorais comment répondre.
374 00:26:32,625 00:26:33,958 Je ne te connaissais pas. Je ne te connaissais pas.
375 00:26:39,041 00:26:40,833 Je ne t'ai pas vue en classe. Je ne t'ai pas vue en classe.
376 00:26:43,416 00:26:45,333 Je me suis inscrite le mois dernier. Je me suis inscrite le mois dernier.
377 00:26:46,458 00:26:48,291 J'ai repassé l'examen deux fois. J'ai repassé l'examen deux fois.
378 00:26:49,291 00:26:50,666 J'allais abandonner, J'allais abandonner,
379 00:26:51,541 00:26:52,500 mais je suis là. mais je suis là.
380 00:27:06,875 00:27:08,166 Quel bus tu prends ? Quel bus tu prends ?
381 00:27:09,333 00:27:10,333 Le 257. Le 257.
382 00:27:19,833 00:27:22,458 Le prof de littérature n'a pas mentionné Le prof de littérature n'a pas mentionné
383 00:27:22,833 00:27:24,583 Une leçon de frugalité de Guang ? Une leçon de frugalité de Guang ?
384 00:27:26,666 00:27:27,958 Ça m'a rappelé Ça m'a rappelé
385 00:27:28,250 00:27:30,833 l'histoire du jeune Guang et du réservoir d'eau. l'histoire du jeune Guang et du réservoir d'eau.
386 00:27:31,708 00:27:32,958 Tu l'as déjà entendue ? Tu l'as déjà entendue ?
387 00:27:33,291 00:27:35,041 Tu veux dire quand... Tu veux dire quand...
388 00:27:35,458 00:27:36,916 Sima Guang Sima Guang
389 00:27:37,333 00:27:38,750 a cassé le réservoir d'eau a cassé le réservoir d'eau
390 00:27:39,416 00:27:42,833 et a sauvé l'enfant qui se noyait dedans ? et a sauvé l'enfant qui se noyait dedans ?
391 00:27:43,166 00:27:44,041 Non. Non.
392 00:27:45,333 00:27:46,958 Dans la vraie histoire... Dans la vraie histoire...
393 00:27:49,958 00:27:53,291 Sima Guang et un groupe d'enfants jouent à cache-cache. Sima Guang et un groupe d'enfants jouent à cache-cache.
394 00:27:54,541 00:27:56,375 Sima Guang les cherchait. Sima Guang les cherchait.
395 00:27:57,625 00:27:59,833 Après avoir trouvé tous les enfants, Après avoir trouvé tous les enfants,
396 00:28:00,333 00:28:01,375 il dit soudain : il dit soudain :
397 00:28:02,041 00:28:03,791 "Il manque un enfant." "Il manque un enfant."
398 00:28:06,958 00:28:09,083 Tout le monde s'est regardé en disant : Tout le monde s'est regardé en disant :
399 00:28:09,500 00:28:11,375 "Non. Tout le monde est là. "Non. Tout le monde est là.
400 00:28:11,458 00:28:12,500 Qui est absent ?" Qui est absent ?"
401 00:28:14,041 00:28:15,791 Mais Sima Guang insista. Mais Sima Guang insista.
402 00:28:16,708 00:28:18,625 Un enfant manquait. Un enfant manquait.
403 00:28:22,583 00:28:23,916 Personne ne savait. Personne ne savait.
404 00:28:25,000 00:28:28,375 Ils commencèrent à chercher l'enfant dont il parlait. Ils commencèrent à chercher l'enfant dont il parlait.
405 00:28:32,666 00:28:33,916 Au bout d'un moment... Au bout d'un moment...
406 00:28:35,208 00:28:36,750 sous un arbre, sous un arbre,
407 00:28:37,208 00:28:38,916 ils virent un réservoir d'eau. ils virent un réservoir d'eau.
408 00:28:40,666 00:28:42,833 Ils étaient contents de l'avoir trouvé. Ils étaient contents de l'avoir trouvé.
409 00:28:43,166 00:28:44,916 Ils le pointèrent et dire : Ils le pointèrent et dire :
410 00:28:45,083 00:28:47,916 "Il doit être dedans." "Il doit être dedans."
411 00:28:49,625 00:28:51,208 Mais seul Sima Guang Mais seul Sima Guang
412 00:28:51,708 00:28:52,666 restait immobile. restait immobile.
413 00:28:55,625 00:28:58,083 Sima Guang prit... Sima Guang prit...
414 00:28:59,916 00:29:01,041 Le 257. Le 257.
415 00:29:23,291 00:29:24,208 Ensuite ? Ensuite ?
416 00:29:29,625 00:29:31,041 Sima Guang Sima Guang
417 00:29:31,958 00:29:33,416 prit un gros caillou prit un gros caillou
418 00:29:34,333 00:29:35,625 qu'il jeta dessus. qu'il jeta dessus.
419 00:29:37,291 00:29:38,500 Le réservoir se brisa. Le réservoir se brisa.
420 00:29:39,958 00:29:42,041 Il n'y avait pas d'eau dedans. Il n'y avait pas d'eau dedans.
421 00:29:43,666 00:29:44,958 Ils étaient tous ébahis. Ils étaient tous ébahis.
422 00:29:48,750 00:29:50,750 Parce qu'ils virent un enfant Parce qu'ils virent un enfant
423 00:29:51,500 00:29:53,375 assis dans un coin obscur assis dans un coin obscur
424 00:29:54,708 00:29:55,916 qui regardait dehors. qui regardait dehors.
425 00:29:59,750 00:30:01,708 Tu sais qui était cet enfant ? Tu sais qui était cet enfant ?
426 00:30:07,291 00:30:08,708 C'était Sima Guang. C'était Sima Guang.
427 00:30:15,833 00:30:16,750 Pardon. Pardon.
428 00:30:18,125 00:30:19,291 Je t'ai raconté... Je t'ai raconté...
429 00:30:19,916 00:30:21,458 une histoire nulle. une histoire nulle.
430 00:30:22,666 00:30:24,250 Je t'ai fait rater ton bus. Je t'ai fait rater ton bus.
431 00:30:38,166 00:30:39,000 Tu rentres ? Tu rentres ?
432 00:30:39,083 00:30:39,916 Oui, salut. Oui, salut.
433 00:30:40,000 00:30:41,416 À plus. À plus.
434 00:31:06,583 00:31:07,750 Que fais-tu là ? Que fais-tu là ?
435 00:31:11,291 00:31:12,666 Je cherche Chen Jian Ho. Je cherche Chen Jian Ho.
436 00:31:16,166 00:31:17,583 Ta mère sait où tu es ? Ta mère sait où tu es ?
437 00:31:24,000 00:31:25,000 Monte. Monte.
438 00:31:31,791 00:31:34,791 AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT
439 00:31:41,458 00:31:42,833 Voici le père d'A-Ho. Voici le père d'A-Ho.
440 00:31:52,250 00:31:53,333 C'est Xiao Yu. C'est Xiao Yu.
441 00:31:54,125 00:31:55,208 L'amie d'A-Ho. L'amie d'A-Ho.
442 00:32:05,666 00:32:09,500 AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT
443 00:32:21,375 00:32:22,708 Attends ici un instant. Attends ici un instant.
444 00:32:37,833 00:32:38,875 L'autre jour, L'autre jour,
445 00:32:39,458 00:32:40,750 sa mère est venue. sa mère est venue.
446 00:32:41,791 00:32:43,166 La fille est enceinte. La fille est enceinte.
447 00:32:44,500 00:32:45,916 C'est l'enfant d'A-Ho. C'est l'enfant d'A-Ho.
448 00:32:49,583 00:32:52,000 Je voulais t'en parler, mais elle... Je voulais t'en parler, mais elle...
449 00:32:52,750 00:32:54,125 Elle est arrivée avant. Elle est arrivée avant.
450 00:32:54,666 00:32:55,583 Pourquoi ? Pourquoi ?
451 00:32:57,250 00:32:58,666 Elle cherche A-Ho. Elle cherche A-Ho.
452 00:32:59,375 00:33:00,791 Tu es folle ? Tu es folle ?
453 00:33:01,291 00:33:03,250 Elle ignore ce que ton fils a fait ? Elle ignore ce que ton fils a fait ?
454 00:33:03,500 00:33:05,000 "Ton fils" ? "Ton fils" ?
455 00:33:05,125 00:33:06,791 Il est aussi ton fils. Il est aussi ton fils.
456 00:33:07,666 00:33:08,541 Oublie ça. Oublie ça.
457 00:33:09,833 00:33:11,541 Je voulais aussi te parler. Je voulais aussi te parler.
458 00:33:13,458 00:33:15,333 Tu connais Oden Senior ? Tu connais Oden Senior ?
459 00:33:16,083 00:33:17,541 Il est le père d'Oden. Il est le père d'Oden.
460 00:33:18,458 00:33:19,958 Il est venu me voir. Il est venu me voir.
461 00:33:20,291 00:33:22,416 Il veut plus d'1 million d'indemnisation. Il veut plus d'1 million d'indemnisation.
462 00:33:23,625 00:33:25,291 Tu as un sacré fils. Tu as un sacré fils.
463 00:33:25,916 00:33:28,708 Même en prison, on doit encore nettoyer après lui. Même en prison, on doit encore nettoyer après lui.
464 00:33:28,791 00:33:30,208 Parle moins fort ! Parle moins fort !
465 00:33:30,333 00:33:31,833 J'en ai assez. J'en ai assez.
466 00:33:32,458 00:33:35,291 Appelle sa mère. Qu'elle rentre chez elle. Appelle sa mère. Qu'elle rentre chez elle.
467 00:33:37,833 00:33:38,708 Xiao Yu. Xiao Yu.
468 00:33:39,916 00:33:40,875 Xiao Yu. Xiao Yu.
469 00:33:42,083 00:33:43,000 Xiao Yu. Xiao Yu.
470 00:33:44,791 00:33:45,875 Que fais-tu ? Que fais-tu ?
471 00:33:45,958 00:33:46,875 Je rentre. Je rentre.
472 00:33:47,041 00:33:48,583 - Arrête. - Laissez-moi. - Arrête. - Laissez-moi.
473 00:33:48,666 00:33:49,708 - Je rentre. - Non. - Je rentre. - Non.
474 00:33:49,791 00:33:51,541 Où iras-tu à cette heure-ci ? Où iras-tu à cette heure-ci ?
475 00:33:51,625 00:33:52,541 Chez moi. Chez moi.
476 00:33:52,625 00:33:54,083 Arrête. Arrête.
477 00:33:54,166 00:33:55,208 Laissez-moi ! Laissez-moi !
478 00:33:58,083 00:34:00,416 - Qu'y a-t-il ? - Laissez-moi. Je m'en vais. - Qu'y a-t-il ? - Laissez-moi. Je m'en vais.
479 00:34:00,500 00:34:01,708 Très bien. Très bien.
480 00:34:05,208 00:34:10,625 Je rentre chez moi... Je rentre chez moi...
481 00:34:13,625 00:34:15,291 Qu'est-il arrivé hier ? Qu'est-il arrivé hier ?
482 00:34:18,666 00:34:20,833 Je lui ai parlé du bébé. Je lui ai parlé du bébé.
483 00:34:23,416 00:34:26,000 Je lui ai demandé si elle voulait avorter. Je lui ai demandé si elle voulait avorter.
484 00:34:29,375 00:34:31,208 Elle dit vouloir le garder. Elle dit vouloir le garder.
485 00:34:34,125 00:34:36,333 Je lui ai demandé qui s'en occupera. Je lui ai demandé qui s'en occupera.
486 00:34:38,875 00:34:39,875 Elle n'a rien dit. Elle n'a rien dit.
487 00:34:42,708 00:34:43,958 Puis on s'est fâchées. Puis on s'est fâchées.
488 00:34:53,208 00:34:54,541 Vous a-t-elle dit ? Vous a-t-elle dit ?
489 00:34:57,083 00:34:58,041 Quoi ? Quoi ?
490 00:35:00,791 00:35:02,416 Que je ne suis pas sa mère. Que je ne suis pas sa mère.
491 00:35:13,958 00:35:15,541 Il y a dix ans... Il y a dix ans...
492 00:35:17,083 00:35:20,041 un bus de touristes a pris feu sur l'autoroute. un bus de touristes a pris feu sur l'autoroute.
493 00:35:28,333 00:35:30,291 Beaucoup de gens sont morts. Beaucoup de gens sont morts.
494 00:35:34,583 00:35:37,125 Ma soeur et son mari en faisaient partie. Ma soeur et son mari en faisaient partie.
495 00:35:41,875 00:35:43,333 Ils ont laissé une enfant. Ils ont laissé une enfant.
496 00:35:45,583 00:35:46,708 C'était Xiao Yu. C'était Xiao Yu.
497 00:35:48,375 00:35:50,750 Nous avons décidé de l'élever. Nous avons décidé de l'élever.
498 00:35:53,083 00:35:54,958 Ma belle-soeur n'était pas contre. Ma belle-soeur n'était pas contre.
499 00:35:59,083 00:36:01,208 Enfant, Xiao Yu était adorable. Enfant, Xiao Yu était adorable.
500 00:36:05,541 00:36:07,208 Elle a changé en grandissant. Elle a changé en grandissant.
501 00:36:12,166 00:36:13,541 Vous êtes mariée ? Vous êtes mariée ?
502 00:36:17,291 00:36:19,250 Depuis que je l'ai avec moi, Depuis que je l'ai avec moi,
503 00:36:19,750 00:36:21,041 je n'ai pas le temps... je n'ai pas le temps...
504 00:36:23,916 00:36:27,708 Je n'ai même pas envisagé un petit ami. Et encore moins le mariage. Je n'ai même pas envisagé un petit ami. Et encore moins le mariage.
505 00:36:33,000 00:36:34,958 Tout ce que je peux faire... Tout ce que je peux faire...
506 00:36:36,958 00:36:38,916 c'est garder Xiao Yu avec moi... c'est garder Xiao Yu avec moi...
507 00:36:41,208 00:36:43,208 jusqu'à l'accouchement. jusqu'à l'accouchement.
508 00:36:46,541 00:36:48,333 Ce serait le mieux pour vous... Ce serait le mieux pour vous...
509 00:36:49,708 00:36:51,083 pour Xiao Yu et pour A-Ho. pour Xiao Yu et pour A-Ho.
510 00:36:55,375 00:36:56,500 Qu'en pensez-vous ? Qu'en pensez-vous ?
511 00:37:05,500 00:37:07,666 - Regarde ce que je vais faire. - Oui. - Regarde ce que je vais faire. - Oui.
512 00:37:07,750 00:37:09,708 Je ferai des mèches sur le devant. Je ferai des mèches sur le devant.
513 00:37:11,500 00:37:12,541 Ça y est ? Ça y est ?
514 00:37:13,166 00:37:15,458 Oui. Ils restent les mèches à faire. Oui. Ils restent les mèches à faire.
515 00:37:22,958 00:37:24,000 Regarde bien. Regarde bien.
516 00:37:32,583 00:37:34,500 On les laisse détachées ? On les laisse détachées ?
517 00:37:34,583 00:37:36,458 - Oui. - Et sur le côté ? - Oui. - Et sur le côté ?
518 00:37:36,541 00:37:37,458 - Non. - Détachées. - Non. - Détachées.
519 00:37:37,541 00:37:38,416 D'accord. D'accord.
520 00:37:54,416 00:37:55,333 Xiao Yu. Xiao Yu.
521 00:37:56,250 00:37:57,416 Tu regardes quoi ? Tu regardes quoi ?
522 00:37:58,416 00:37:59,875 Aide-moi à ranger ça. Aide-moi à ranger ça.
523 00:38:00,708 00:38:01,625 Il est chaud. Il est chaud.
524 00:38:11,083 00:38:12,750 Enroule-le. Le sac est là. Enroule-le. Le sac est là.
525 00:38:13,208 00:38:14,708 Enroule le cordon. Enroule le cordon.
526 00:38:15,000 00:38:16,208 Ne l'emmêle pas. Ne l'emmêle pas.
527 00:38:16,333 00:38:17,791 Je règle le siège, Je règle le siège,
528 00:38:17,875 00:38:19,000 la ceinture, la ceinture,
529 00:38:19,083 00:38:20,166 puis le rétroviseur. puis le rétroviseur.
530 00:38:20,250 00:38:22,833 Contrôle des rétroviseurs gauche et droit. Contrôle des rétroviseurs gauche et droit.
531 00:38:29,250 00:38:30,166 Démarrez. Démarrez.
532 00:38:32,958 00:38:34,083 Obstacle devant. Obstacle devant.
533 00:38:34,333 00:38:35,750 On me demande un détour. On me demande un détour.
534 00:38:36,000 00:38:36,958 Clignotant. Clignotant.
535 00:38:37,041 00:38:38,291 Prêt à changer de voie. Prêt à changer de voie.
536 00:38:38,625 00:38:41,583 Regard à 90 degrés de chaque côté. Pas de voitures. Regard à 90 degrés de chaque côté. Pas de voitures.
537 00:38:41,666 00:38:42,791 Changement de voie. Changement de voie.
538 00:38:42,875 00:38:44,250 Changement effectué. Changement effectué.
539 00:38:44,333 00:38:45,875 Monsieur, ralentissez. Monsieur, ralentissez.
540 00:38:45,958 00:38:47,791 On n'est pas en rallye. On n'est pas en rallye.
541 00:38:48,875 00:38:50,375 Vous conduisiez avant ? Vous conduisiez avant ?
542 00:38:50,625 00:38:51,750 Depuis quinze ans. Depuis quinze ans.
543 00:38:52,791 00:38:54,083 Quel âge avez-vous ? Quel âge avez-vous ?
544 00:38:54,166 00:38:55,250 Vingt-sept ans. Vingt-sept ans.
545 00:38:56,041 00:38:58,291 Vous conduisez depuis vos treize ans ? Vous conduisez depuis vos treize ans ?
546 00:38:58,500 00:38:59,333 Oui. Oui.
547 00:38:59,958 00:39:01,833 Pourquoi le permis maintenant ? Pourquoi le permis maintenant ?
548 00:39:02,291 00:39:03,708 Je n'ai pas eu le temps. Je n'ai pas eu le temps.
549 00:39:04,750 00:39:06,000 Vous faites quoi ? Vous faites quoi ?
550 00:39:06,291 00:39:08,291 Agent d'entretien à la mairie. Agent d'entretien à la mairie.
551 00:39:08,833 00:39:10,208 N'en dites pas plus. N'en dites pas plus.
552 00:39:10,583 00:39:12,416 Tournez à gauche au croisement. Tournez à gauche au croisement.
553 00:39:21,875 00:39:22,833 M. Chen, M. Chen,
554 00:39:22,916 00:39:24,708 avez-vous repensé avez-vous repensé
555 00:39:24,958 00:39:26,791 à ce dont nous avons parlé ? à ce dont nous avons parlé ?
556 00:39:27,000 00:39:28,041 Repensé ? Repensé ?
557 00:39:28,458 00:39:31,291 Au sujet des 1,5 million. Au sujet des 1,5 million.
558 00:39:32,750 00:39:34,666 J'y ai beaucoup pensé. J'y ai beaucoup pensé.
559 00:39:34,750 00:39:36,583 Je ne vous paierai rien du tout. Je ne vous paierai rien du tout.
560 00:39:38,041 00:39:40,250 Ayez un peu pitié de nous. Ayez un peu pitié de nous.
561 00:39:40,625 00:39:43,041 Pourquoi avez-vous mal éduqué votre fils ? Pourquoi avez-vous mal éduqué votre fils ?
562 00:39:43,833 00:39:46,750 Vous auriez dû savoir que ça arriverait. Vous auriez dû savoir que ça arriverait.
563 00:39:48,083 00:39:50,000 Et si nous le laissions être juge ? Et si nous le laissions être juge ?
564 00:39:51,625 00:39:53,250 Qu'un étranger soit le juge ? Qu'un étranger soit le juge ?
565 00:39:53,333 00:39:54,291 Ça ne va pas ? Ça ne va pas ?
566 00:39:55,291 00:39:57,083 Vous êtes monté dans ma voiture ! Vous êtes monté dans ma voiture !
567 00:39:58,083 00:39:59,541 Je voulais vous ignorer. Je voulais vous ignorer.
568 00:40:00,375 00:40:01,750 Ne tirez pas sur la corde. Ne tirez pas sur la corde.
569 00:40:03,000 00:40:03,875 Arrêtez-vous. Arrêtez-vous.
570 00:40:11,625 00:40:12,541 Sortez. Sortez.
571 00:40:17,625 00:40:18,541 Pas vous. Pas vous.
572 00:40:26,708 00:40:27,583 Vous. Vous.
573 00:40:28,500 00:40:29,458 Sortez. Sortez.
574 00:40:40,458 00:40:42,458 Vous n'aurez pas un centime de moi. Vous n'aurez pas un centime de moi.
575 00:40:47,083 00:40:48,250 Votre patron. Votre patron.
576 00:40:48,333 00:40:49,708 Je lui raconterai tout. Je lui raconterai tout.
577 00:40:51,000 00:40:53,458 Je suis un bon citoyen, protégé par la loi. Je suis un bon citoyen, protégé par la loi.
578 00:40:54,208 00:40:56,541 Le tribunal a rendu sa décision. C'est fini. Le tribunal a rendu sa décision. C'est fini.
579 00:40:57,208 00:40:59,458 Allez en parler à la famille de Radish. Allez en parler à la famille de Radish.
580 00:41:00,666 00:41:02,416 Si sa famille a des ennuis, Si sa famille a des ennuis,
581 00:41:02,500 00:41:03,958 soyez un bon citoyen soyez un bon citoyen
582 00:41:04,375 00:41:06,208 et trouvez-leur un avocat. et trouvez-leur un avocat.
583 00:41:08,708 00:41:10,625 Comment pouvez-vous dire ça ? Comment pouvez-vous dire ça ?
584 00:41:11,166 00:41:12,541 Encore une chose. Encore une chose.
585 00:41:13,416 00:41:16,000 Peu importe que vous alliez voir mon patron. Peu importe que vous alliez voir mon patron.
586 00:41:17,041 00:41:18,000 C'est inutile. C'est inutile.
587 00:41:27,625 00:41:28,791 Hé ! Hé !
588 00:41:30,375 00:41:32,791 Comment pouvez-vous dire de telles choses ? Comment pouvez-vous dire de telles choses ?
589 00:42:19,625 00:42:20,500 Maman. Maman.
590 00:42:20,791 00:42:21,916 Ça ne va pas ? Ça ne va pas ?
591 00:42:24,541 00:42:25,541 Tout va bien. Tout va bien.
592 00:42:28,583 00:42:30,166 Ne dis pas que tout va bien. Ne dis pas que tout va bien.
593 00:42:31,291 00:42:33,125 Je sais que ça ne va pas. Je sais que ça ne va pas.
594 00:42:39,583 00:42:41,208 Elle a un check up demain. Elle a un check up demain.
595 00:42:42,041 00:42:43,375 Je suis occupée. Je suis occupée.
596 00:42:44,708 00:42:46,375 Sa tante n'est pas à Taipei. Sa tante n'est pas à Taipei.
597 00:42:48,083 00:42:50,083 J'ai demandé à ton père de l'amener. J'ai demandé à ton père de l'amener.
598 00:42:51,000 00:42:53,958 Comme ça, ils pourraient apprendre à se connaître. Comme ça, ils pourraient apprendre à se connaître.
599 00:42:55,541 00:42:56,833 Mais il s'est fâché. Mais il s'est fâché.
600 00:43:04,416 00:43:05,750 Je peux amener Xiao Yu. Je peux amener Xiao Yu.
601 00:43:08,541 00:43:09,833 N'es-tu pas à l'école ? N'es-tu pas à l'école ?
602 00:43:10,583 00:43:12,916 C'est pas grave. J'irai un peu plus tard. C'est pas grave. J'irai un peu plus tard.
603 00:43:14,166 00:43:15,250 Va te coucher. Va te coucher.
604 00:43:33,166 00:43:34,125 Bonsoir. Bonsoir.
605 00:43:35,916 00:43:37,000 Je peux entrer ? Je peux entrer ?
606 00:43:38,375 00:43:39,291 Oui. Oui.
607 00:43:47,375 00:43:48,333 Que fais-tu ? Que fais-tu ?
608 00:43:50,791 00:43:52,750 J'apprends à tresser. J'apprends à tresser.
609 00:43:58,708 00:44:00,958 Tes parents se sont fâchés. Tes parents se sont fâchés.
610 00:44:02,875 00:44:04,083 Tu t'y habitueras. Tu t'y habitueras.
611 00:44:07,291 00:44:09,208 Je t'amène voir le médecin demain ? Je t'amène voir le médecin demain ?
612 00:44:10,791 00:44:11,708 D'accord. D'accord.
613 00:44:17,333 00:44:18,958 Ou veux-tu aller voir A-Ho ? Ou veux-tu aller voir A-Ho ?
614 00:44:24,583 00:44:25,791 Veux-tu le voir ? Veux-tu le voir ?
615 00:44:28,541 00:44:29,375 Je peux ? Je peux ?
616 00:44:31,583 00:44:32,458 Tu peux. Tu peux.
617 00:44:36,541 00:44:39,166 Si ta mère l'apprend, elle sera fâchée ? Si ta mère l'apprend, elle sera fâchée ?
618 00:44:41,458 00:44:43,333 Qu'elle ne l'apprenne pas alors. Qu'elle ne l'apprenne pas alors.
619 00:44:47,125 00:44:48,083 Attention. Attention.
620 00:44:58,958 00:44:59,875 Fermeture. Fermeture.
621 00:45:08,625 00:45:09,458 Un. Un.
622 00:45:09,541 00:45:10,375 Un. Un.
623 00:45:10,458 00:45:12,250 Un, deux, un. Un, deux, un.
624 00:45:12,333 00:45:13,750 Un, deux. Un, deux.
625 00:45:14,291 00:45:15,833 Dites "un". Dites "un".
626 00:45:16,125 00:45:16,958 Deux. Deux.
627 00:45:17,041 00:45:17,875 Trois. Trois.
628 00:45:17,958 00:45:18,791 Quatre. Quatre.
629 00:45:19,000 00:45:19,916 Un, deux. Un, deux.
630 00:45:20,000 00:45:20,833 Trois, quatre. Trois, quatre.
631 00:45:20,916 00:45:21,791 Un, deux. Un, deux.
632 00:45:21,875 00:45:22,708 Trois, quatre. Trois, quatre.
633 00:45:22,791 00:45:25,208 - Un, deux, trois. - Quatre. - Un, deux, trois. - Quatre.
634 00:45:26,000 00:45:26,958 Encore. Encore.
635 00:45:27,041 00:45:28,166 Plus fort. Plus fort.
636 00:45:29,833 00:45:30,791 Un. Un.
637 00:45:30,875 00:45:31,708 Un. Un.
638 00:45:31,791 00:45:32,666 Un, deux. Un, deux.
639 00:45:32,750 00:45:34,958 Un, un, deux. Un, un, deux.
640 00:45:35,583 00:45:36,916 Un, deux. Un, deux.
641 00:45:43,625 00:45:45,166 - Bonjour. - Que voulez-vous ? - Bonjour. - Que voulez-vous ?
642 00:45:45,583 00:45:46,916 C'est pour une visite. C'est pour une visite.
643 00:45:47,416 00:45:48,583 Le nom du mineur ? Le nom du mineur ?
644 00:45:49,083 00:45:50,083 Chen Jian Ho. Chen Jian Ho.
645 00:45:50,583 00:45:51,708 Votre filiation ? Votre filiation ?
646 00:45:52,875 00:45:53,916 Je suis son frère. Je suis son frère.
647 00:45:54,541 00:45:55,583 Et la demoiselle ? Et la demoiselle ?
648 00:45:59,458 00:46:00,791 Sa petite amie. Sa petite amie.
649 00:46:01,833 00:46:04,958 Elles n'ont pas droit de visite. Que la famille proche. Elles n'ont pas droit de visite. Que la famille proche.
650 00:46:11,958 00:46:14,208 Désolé, mais nous venons de Taipei. Désolé, mais nous venons de Taipei.
651 00:46:14,375 00:46:16,833 Pourriez-vous être un peu indulgent ? Pourriez-vous être un peu indulgent ?
652 00:46:17,583 00:46:18,750 Non, je suis désolé. Non, je suis désolé.
653 00:46:18,916 00:46:20,458 Ce sont les règles. Ce sont les règles.
654 00:46:21,875 00:46:22,875 Très bien, merci. Très bien, merci.
655 00:46:26,583 00:46:28,875 Désolé. J'aurais dû vérifier avant. Désolé. J'aurais dû vérifier avant.
656 00:46:31,583 00:46:33,875 Devrions-nous partir et revenir ? Devrions-nous partir et revenir ?
657 00:46:36,041 00:46:38,208 C'est pas grave. Vas-y. C'est pas grave. Vas-y.
658 00:46:42,333 00:46:43,208 Alors ? Alors ?
659 00:46:46,000 00:46:47,208 J'irai seul. J'irai seul.
660 00:46:47,416 00:46:49,250 Très bien. Entrez. Très bien. Entrez.
661 00:46:59,708 00:47:01,375 Zhou Zheng Long, fenêtre cinq. Zhou Zheng Long, fenêtre cinq.
662 00:47:01,458 00:47:03,083 Chen Jian Ho, fenêtre sept. Chen Jian Ho, fenêtre sept.
663 00:47:17,208 00:47:19,875 Décrochez et dites vos nom et numéro. Décrochez et dites vos nom et numéro.
664 00:47:22,166 00:47:24,208 101896, Chen Jian Ho. 101896, Chen Jian Ho.
665 00:47:28,208 00:47:29,333 Que fais-tu ici ? Que fais-tu ici ?
666 00:47:32,541 00:47:34,791 J'amenais Xiao Yu à son examen prénatal. J'amenais Xiao Yu à son examen prénatal.
667 00:47:35,208 00:47:37,125 J'ai proposé de venir te voir. J'ai proposé de venir te voir.
668 00:47:37,333 00:47:38,916 - Elle a dit oui. - Prénatal ? - Elle a dit oui. - Prénatal ?
669 00:47:41,250 00:47:42,291 Tu l'ignorais ? Tu l'ignorais ?
670 00:47:43,541 00:47:45,125 Elle accouchera bientôt. Elle accouchera bientôt.
671 00:47:45,208 00:47:46,250 Maman a rien dit ? Maman a rien dit ?
672 00:47:46,583 00:47:47,416 Putain. Putain.
673 00:47:49,083 00:47:50,875 Jian Ho, contrôle tes émotions Jian Ho, contrôle tes émotions
674 00:47:50,958 00:47:52,916 ou la visite sera terminée. ou la visite sera terminée.
675 00:47:55,541 00:47:56,791 Où est Xiao Yu ? Où est Xiao Yu ?
676 00:47:58,708 00:48:00,875 Dehors. Elle n'a pas le droit d'entrer. Dehors. Elle n'a pas le droit d'entrer.
677 00:48:02,208 00:48:04,291 Maman est venue un million de fois. Maman est venue un million de fois.
678 00:48:04,916 00:48:07,416 On aurait dit qu'elle voulait m'en parler. On aurait dit qu'elle voulait m'en parler.
679 00:48:07,500 00:48:08,916 Tu n'as rien dit non plus. Tu n'as rien dit non plus.
680 00:48:09,708 00:48:12,166 On l'a su quand sa tante a amené Xiao Yu. On l'a su quand sa tante a amené Xiao Yu.
681 00:48:13,083 00:48:15,208 Maman ne voulait pas t'inquiéter. Maman ne voulait pas t'inquiéter.
682 00:48:15,958 00:48:17,041 Mais pourquoi tu... Mais pourquoi tu...
683 00:48:17,125 00:48:19,291 - Tais-toi. - Tu fuyais tes soucis ? - Tais-toi. - Tu fuyais tes soucis ?
684 00:48:19,375 00:48:21,125 - Va-t'en. - Ou tu t'en fiches ? - Va-t'en. - Ou tu t'en fiches ?
685 00:48:21,208 00:48:23,708 Tu as l'amenée et je ne peux pas la voir. Tu as l'amenée et je ne peux pas la voir.
686 00:48:24,166 00:48:26,625 Pourquoi me le dis-tu et pas maman ? Pourquoi me le dis-tu et pas maman ?
687 00:48:26,708 00:48:28,875 - Chen Jian Ho, calme-toi. - Chen... - Chen Jian Ho, calme-toi. - Chen...
688 00:48:28,958 00:48:31,583 Je suis ici maintenant. Je ne peux rien faire. Je suis ici maintenant. Je ne peux rien faire.
689 00:48:32,916 00:48:34,458 Jian Ho, arrête de parler. Jian Ho, arrête de parler.
690 00:48:35,500 00:48:37,250 La visite est terminée. La visite est terminée.
691 00:48:42,458 00:48:43,333 A-Wen. A-Wen.
692 00:48:43,458 00:48:44,291 A-Wen. A-Wen.
693 00:48:44,541 00:48:45,541 Quelle odeur ! Quelle odeur !
694 00:48:45,875 00:48:49,041 Quelqu'un avec un camion de vidange vaporise de la merde. Quelqu'un avec un camion de vidange vaporise de la merde.
695 00:48:49,250 00:48:50,625 Le patron est furieux. Le patron est furieux.
696 00:48:51,000 00:48:53,250 - En quoi ça me regarde ? - Il te demande. - En quoi ça me regarde ? - Il te demande.
697 00:48:53,333 00:48:54,375 Va voir. Va voir.
698 00:49:06,708 00:49:07,666 Où est-il ? Où est-il ?
699 00:49:08,458 00:49:09,916 Où est-il ? Où est-il ?
700 00:49:10,000 00:49:13,291 CONSTRUCTION DA ZHAN CONSTRUCTION DA ZHAN
701 00:49:13,833 00:49:14,750 Enfoiré. Enfoiré.
702 00:49:15,041 00:49:16,083 Ça pue. Ça pue.
703 00:49:16,166 00:49:17,250 Viens là. Viens là.
704 00:49:18,375 00:49:19,291 A-Wen. A-Wen.
705 00:49:19,666 00:49:20,583 Regarde. Regarde.
706 00:49:21,291 00:49:23,875 Ce camion de vidange a été amené ici ce matin. Ce camion de vidange a été amené ici ce matin.
707 00:49:23,958 00:49:24,833 Étrange. Étrange.
708 00:49:24,916 00:49:26,208 Personne n'a rien vu. Personne n'a rien vu.
709 00:49:26,416 00:49:28,750 Quand je l'ai vu, c'était trop tard. Quand je l'ai vu, c'était trop tard.
710 00:49:28,833 00:49:30,750 Il en a giclé partout. Il en a giclé partout.
711 00:49:31,333 00:49:33,750 Ensuite j'ai appris qu'il est là pour toi. Ensuite j'ai appris qu'il est là pour toi.
712 00:49:34,083 00:49:35,250 On fait quoi ? On fait quoi ?
713 00:49:37,208 00:49:40,208 Ce jour-là, vous m'avez laissé en plan au cimetière. Ce jour-là, vous m'avez laissé en plan au cimetière.
714 00:49:41,791 00:49:46,500 J'ai marché jusqu'à la tombée de la nuit. Je ne trouvais pas la sortie. J'ai marché jusqu'à la tombée de la nuit. Je ne trouvais pas la sortie.
715 00:49:46,583 00:49:47,833 Espèce de sauvage. Espèce de sauvage.
716 00:49:48,458 00:49:49,916 Tu as appelé la police ? Tu as appelé la police ?
717 00:49:50,208 00:49:51,750 Oui. Oui.
718 00:49:51,833 00:49:52,791 Ils sont partis... Ils sont partis...
719 00:49:54,416 00:49:55,916 prendre le petit déjeuner. prendre le petit déjeuner.
720 00:49:56,000 00:49:59,000 On doit les appeler quand une vie est en danger. On doit les appeler quand une vie est en danger.
721 00:49:59,833 00:50:00,750 Alors quoi ? Alors quoi ?
722 00:50:01,041 00:50:02,291 Alors occupe-t'en. Alors occupe-t'en.
723 00:50:04,583 00:50:06,375 Posez ce tuyau. Posez ce tuyau.
724 00:50:07,416 00:50:08,791 Sortez ce camion d'ici. Sortez ce camion d'ici.
725 00:50:09,333 00:50:11,750 Allons parler dans les bureaux. Allons parler dans les bureaux.
726 00:50:12,333 00:50:14,625 Pour dire quoi ? Sauf si vous promettez. Pour dire quoi ? Sauf si vous promettez.
727 00:50:15,083 00:50:16,916 Sinon, il n'y a rien à dire. Sinon, il n'y a rien à dire.
728 00:50:17,000 00:50:18,666 C'est de la coercition. C'est de la coercition.
729 00:50:23,958 00:50:25,666 Donnez-moi l'argent aujourd'hui. Donnez-moi l'argent aujourd'hui.
730 00:50:25,833 00:50:28,166 Sans l'argent, je ne bouge pas. Sans l'argent, je ne bouge pas.
731 00:50:28,333 00:50:30,375 Je vous le dis : je ne partirai pas. Je vous le dis : je ne partirai pas.
732 00:50:30,458 00:50:31,333 N'oubliez pas N'oubliez pas
733 00:50:31,416 00:50:34,291 que votre fils a coupé la main de mon fils. que votre fils a coupé la main de mon fils.
734 00:50:35,166 00:50:36,875 Vous êtes responsable. Vous êtes responsable.
735 00:50:38,291 00:50:39,583 Votre patron... Votre patron...
736 00:50:39,666 00:50:40,708 Le patron... Le patron...
737 00:50:40,791 00:50:42,166 Vous êtes le patron ? Vous êtes le patron ?
738 00:50:44,583 00:50:45,916 À vous de décider. À vous de décider.
739 00:50:50,416 00:50:51,291 A-Wen... A-Wen...
740 00:50:52,166 00:50:53,583 combien veut-il ? combien veut-il ?
741 00:50:56,208 00:50:58,208 Mon fils n'a pas coupé sa main. Mon fils n'a pas coupé sa main.
742 00:50:58,291 00:50:59,625 PROFITE DU JOUR PROFITE DU JOUR
743 00:50:59,708 00:51:01,000 C'est pas la question. C'est pas la question.
744 00:51:01,708 00:51:05,041 Honnêtement, ton fils devrait aussi être responsable. Honnêtement, ton fils devrait aussi être responsable.
745 00:51:06,208 00:51:08,583 Sans l'argent, il créera d'autres ennuis. Sans l'argent, il créera d'autres ennuis.
746 00:51:08,916 00:51:10,958 On finira par devoir fermer. On finira par devoir fermer.
747 00:51:12,708 00:51:13,625 Et le tribunal ? Et le tribunal ?
748 00:51:14,125 00:51:15,041 La décision ? La décision ?
749 00:51:15,875 00:51:16,916 1,5 million. 1,5 million.
750 00:51:19,958 00:51:21,166 C'est beaucoup. C'est beaucoup.
751 00:51:23,541 00:51:26,166 Je lui parlerai pour voir si 600 000 suffisent. Je lui parlerai pour voir si 600 000 suffisent.
752 00:51:27,458 00:51:29,000 Je n'ai pas 600 000 non plus. Je n'ai pas 600 000 non plus.
753 00:51:30,666 00:51:32,750 Pour dire vrai, dis-lui 200 000. Pour dire vrai, dis-lui 200 000.
754 00:51:32,833 00:51:34,250 Je les aurai dans 3 jours. Je les aurai dans 3 jours.
755 00:51:35,333 00:51:36,458 C'est pas assez. C'est pas assez.
756 00:51:37,791 00:51:39,625 Ça répond à mon obligation légale. Ça répond à mon obligation légale.
757 00:51:40,041 00:51:43,458 Qu'il obtienne le reste de la famille de Radish. Qu'il obtienne le reste de la famille de Radish.
758 00:53:50,041 00:53:50,916 Qui est-ce ? Qui est-ce ?
759 00:53:51,000 00:53:52,541 Zhang, du quatrième. Zhang, du quatrième.
760 00:53:58,583 00:53:59,541 M. Chen. M. Chen.
761 00:53:59,875 00:54:01,000 Désolé. Il est tard. Désolé. Il est tard.
762 00:54:01,333 00:54:02,833 Il y a quelqu'un en bas. Il y a quelqu'un en bas.
763 00:54:02,958 00:54:05,291 On dirait votre fils. Pouvez-vous venir ? On dirait votre fils. Pouvez-vous venir ?
764 00:54:36,666 00:54:38,083 Ce n'est pas A-Hao. Ce n'est pas A-Hao.
765 00:54:40,833 00:54:43,250 Ce n'est pas A-Hao. Ce n'est pas A-Hao.
766 00:55:02,333 00:55:04,000 Ce n'est pas A-Hao. Ce n'est pas A-Hao.
767 00:57:40,416 00:57:44,125 SILENCE ET RESPECT SILENCE ET RESPECT
768 00:57:44,833 00:57:45,750 Mme Chen. Mme Chen.
769 00:57:46,500 00:57:48,666 Je suis Xiao Zhen. Je vous ai appelée. Je suis Xiao Zhen. Je vous ai appelée.
770 00:57:54,625 00:57:56,208 Attends-moi dans la voiture. Attends-moi dans la voiture.
771 00:57:58,583 00:58:00,000 Vous le connaissiez d'où ? Vous le connaissiez d'où ?
772 00:58:03,583 00:58:05,666 Nous étions dans la même classe. Nous étions dans la même classe.
773 00:58:08,125 00:58:09,583 Vous vous voyiez souvent ? Vous vous voyiez souvent ?
774 00:58:12,708 00:58:14,125 Pendant un temps, Pendant un temps,
775 00:58:14,958 00:58:16,625 il me raccompagnait souvent. il me raccompagnait souvent.
776 00:58:23,708 00:58:25,666 Quand vous êtes-vous vus ? Quand vous êtes-vous vus ?
777 00:58:29,041 00:58:30,541 Samedi dernier. Samedi dernier.
778 00:58:31,541 00:58:33,041 Nous sommes allés au zoo. Nous sommes allés au zoo.
779 00:58:37,000 00:58:38,250 Au zoo ? Au zoo ?
780 00:58:41,208 00:58:42,833 Semblait-il différent ? Semblait-il différent ?
781 00:58:46,583 00:58:48,958 Ce jour-là, je l'ai ressenti... Ce jour-là, je l'ai ressenti...
782 00:58:50,083 00:58:51,541 comme d'habitude. comme d'habitude.
783 00:58:52,708 00:58:54,125 Il était gentil. Il était gentil.
784 00:58:54,958 00:58:56,458 Parfois il paraissait... Parfois il paraissait...
785 00:58:58,291 00:59:00,750 donner toute sa bonté aux autres donner toute sa bonté aux autres
786 00:59:01,250 00:59:02,833 sans en garder pour lui. sans en garder pour lui.
787 00:59:05,583 00:59:07,083 En rentrant, En rentrant,
788 00:59:08,250 00:59:09,375 il m'a demandé : il m'a demandé :
789 00:59:10,875 00:59:14,958 "Qu'y a-t-il de plus juste dans ce monde ?" "Qu'y a-t-il de plus juste dans ce monde ?"
790 00:59:18,958 00:59:21,291 Est-ce une chose qui vit ? Est-ce une chose qui vit ?
791 00:59:23,208 00:59:24,666 Il a dit : "Le soleil." Il a dit : "Le soleil."
792 00:59:27,708 00:59:29,375 Il ne m'a pas dit pourquoi. Il ne m'a pas dit pourquoi.
793 00:59:31,458 00:59:32,666 Il a juste ri. Il a juste ri.
794 00:59:35,583 00:59:36,583 Et ensuite ? Et ensuite ?
795 00:59:41,541 00:59:42,583 Ensuite, Ensuite,
796 00:59:43,291 00:59:45,250 nous ne nous sommes jamais revus. nous ne nous sommes jamais revus.
797 00:59:48,458 00:59:49,416 Pourquoi ? Pourquoi ?
798 00:59:53,208 00:59:55,000 Il n'est plus venu en cours. Il n'est plus venu en cours.
799 00:59:57,583 00:59:59,125 J'ai envoyé des messages. J'ai envoyé des messages.
800 01:00:00,083 01:00:01,250 Il n'a pas répondu. Il n'a pas répondu.
801 01:00:09,208 01:00:10,708 Comment est-ce possible ? Comment est-ce possible ?
802 01:00:15,916 01:00:18,583 Il quittait la maison tôt tous les matins... Il quittait la maison tôt tous les matins...
803 01:00:22,166 01:00:23,791 et il revenait tard le soir. et il revenait tard le soir.
804 01:00:26,375 01:00:27,375 Je croyais... Je croyais...
805 01:00:29,333 01:00:30,875 qu'il allait à ses cours. qu'il allait à ses cours.
806 01:00:36,166 01:00:38,583 Le jour où c'est arrivé... Le jour où c'est arrivé...
807 01:00:41,041 01:00:43,375 il m'a soudainement envoyé un message. il m'a soudainement envoyé un message.
808 01:00:46,333 01:00:47,541 Lequel ? Lequel ?
809 01:00:50,458 01:00:52,041 Vous ne l'avez pas vu ? Vous ne l'avez pas vu ?
810 01:00:56,333 01:01:00,208 Il a effacé tous les messages et les enregistrements Il a effacé tous les messages et les enregistrements
811 01:01:01,041 01:01:02,750 de son téléphone. de son téléphone.
812 01:01:06,333 01:01:08,541 Il a aussi rangé sa chambre. Il a aussi rangé sa chambre.
813 01:01:11,541 01:01:13,541 Comme pour ne pas nous déranger. Comme pour ne pas nous déranger.
814 01:01:19,708 01:01:22,041 Pourriez-vous m'envoyer le message ? Pourriez-vous m'envoyer le message ?
815 01:01:27,166 01:01:28,750 Mme Chen, je suis désolée. Mme Chen, je suis désolée.
816 01:01:32,458 01:01:33,958 J'ignore... J'ignore...
817 01:01:34,041 01:01:37,125 J'ignore vraiment pourquoi c'est arrivé. J'ignore vraiment pourquoi c'est arrivé.
818 01:01:49,958 01:01:51,583 Étiez-vous sa petite amie ? Étiez-vous sa petite amie ?
819 01:01:58,916 01:01:59,916 Je ne le sais pas. Je ne le sais pas.
820 01:02:03,916 01:02:05,541 Mais je l'ai toujours voulu. Mais je l'ai toujours voulu.
821 01:02:28,291 01:02:31,583 La chose la plus juste au monde est le soleil. La chose la plus juste au monde est le soleil.
822 01:02:33,333 01:02:35,083 Peu importe la latitude, Peu importe la latitude,
823 01:02:35,250 01:02:37,250 tout endroit sur terre, toute l'année, tout endroit sur terre, toute l'année,
824 01:02:37,333 01:02:39,708 reçoit une durée égale de jour et de nuit. reçoit une durée égale de jour et de nuit.
825 01:02:41,833 01:02:44,083 Nous sommes allés au zoo il y a peu. Nous sommes allés au zoo il y a peu.
826 01:02:45,291 01:02:46,625 Le soleil flamboyait... Le soleil flamboyait...
827 01:02:48,375 01:02:50,250 trop fortement pour les animaux. trop fortement pour les animaux.
828 01:02:53,458 01:02:56,583 Ils se cachaient tous à l'ombre. Ils se cachaient tous à l'ombre.
829 01:02:58,458 01:03:01,166 J'avais un sentiment vague et indescriptible. J'avais un sentiment vague et indescriptible.
830 01:03:03,166 01:03:05,958 Je voulais, comme ces animaux, Je voulais, comme ces animaux,
831 01:03:06,750 01:03:08,750 me mettre à l'ombre. me mettre à l'ombre.
832 01:03:11,000 01:03:13,041 Mais en voyant autour de moi, Mais en voyant autour de moi,
833 01:03:13,916 01:03:16,791 il n'y avait pas que les animaux à l'ombre, il n'y avait pas que les animaux à l'ombre,
834 01:03:17,583 01:03:18,416 mais toi aussi, mais toi aussi,
835 01:03:19,041 01:03:19,958 mon frère, mon frère,
836 01:03:20,583 01:03:21,625 et même Sima Guang. et même Sima Guang.
837 01:03:23,833 01:03:26,791 Vous pouviez tous trouver un coin obscur à l'ombre. Vous pouviez tous trouver un coin obscur à l'ombre.
838 01:03:29,333 01:03:30,583 Mais pas moi. Mais pas moi.
839 01:03:31,791 01:03:33,000 J'étais sans réservoir J'étais sans réservoir
840 01:03:33,916 01:03:35,041 et sans cachette. et sans cachette.
841 01:03:35,833 01:03:36,875 J'avais le soleil, J'avais le soleil,
842 01:03:39,333 01:03:41,333 24 heures, sans interruption, 24 heures, sans interruption,
843 01:03:42,083 01:03:43,250 rayonnant et chaud, rayonnant et chaud,
844 01:03:44,083 01:03:45,250 brillant sur tout. brillant sur tout.
845 01:04:49,291 01:04:51,375 Jian Ho... Jian Ho...
846 01:04:58,125 01:05:00,125 Arrête ! Arrête !
847 01:05:00,208 01:05:02,791 Arrête de courir ! Arrête de courir !
848 01:05:02,875 01:05:03,958 Arrête ! Arrête !
849 01:05:10,208 01:05:11,083 Attendez ! Attendez !
850 01:05:11,750 01:05:12,708 Accroupis ! Accroupis !
851 01:05:12,958 01:05:14,000 Accroupis ! Accroupis !
852 01:05:33,666 01:05:35,125 C'est pour ton frère ? C'est pour ton frère ?
853 01:05:48,583 01:05:49,458 A-Ho. A-Ho.
854 01:05:52,583 01:05:54,916 Nous ne pouvons rien y faire. Nous ne pouvons rien y faire.
855 01:06:00,958 01:06:02,708 Tu as toutes nos condoléances. Tu as toutes nos condoléances.
856 01:06:06,333 01:06:08,416 Mais continuer à être si bouleversé Mais continuer à être si bouleversé
857 01:06:09,416 01:06:10,625 est inutile. est inutile.
858 01:06:13,291 01:06:14,666 Pense à ta famille. Pense à ta famille.
859 01:06:15,208 01:06:16,958 Ils t'attendent dehors. Ils t'attendent dehors.
860 01:06:17,166 01:06:18,208 Pourquoi ? Pourquoi ?
861 01:06:22,416 01:06:24,416 Pour que je devienne meilleur ? Pour que je devienne meilleur ?
862 01:06:28,541 01:06:30,708 Aussi honorable que mon frère ? Aussi honorable que mon frère ?
863 01:06:34,500 01:06:35,833 Depuis notre enfance... Depuis notre enfance...
864 01:06:37,208 01:06:38,500 tout le monde l'aime. tout le monde l'aime.
865 01:06:41,666 01:06:42,750 Doué à l'école. Doué à l'école.
866 01:06:44,458 01:06:45,375 Beau. Beau.
867 01:06:46,916 01:06:48,000 Remarquable. Remarquable.
868 01:06:50,583 01:06:53,916 Quand il a raté l'entrée en fac de médecine, il l'a retentée. Quand il a raté l'entrée en fac de médecine, il l'a retentée.
869 01:06:59,333 01:07:00,416 Il était incroyable. Il était incroyable.
870 01:07:04,166 01:07:06,083 Si incroyable que je le haïssais. Si incroyable que je le haïssais.
871 01:07:09,291 01:07:10,750 Selon eux, j'étais nul Selon eux, j'étais nul
872 01:07:11,958 01:07:12,958 et affreux. et affreux.
873 01:07:17,208 01:07:19,000 Au moins, je suis encore là. Au moins, je suis encore là.
874 01:07:23,333 01:07:24,333 Mais mon frère ? Mais mon frère ?
875 01:07:28,541 01:07:31,833 Il a été si bon qu'il n'a commis qu'une erreur dans sa vie : Il a été si bon qu'il n'a commis qu'une erreur dans sa vie :
876 01:07:35,083 01:07:37,125 sauter d'un endroit si élevé. sauter d'un endroit si élevé.
877 01:07:42,458 01:07:43,666 Il était incroyable. Il était incroyable.
878 01:07:47,208 01:07:48,458 Il était incroyable. Il était incroyable.
879 01:07:54,333 01:07:55,333 Très mignon. Très mignon.
880 01:08:05,791 01:08:08,125 Il adore dormir. Il adore dormir.
881 01:08:11,083 01:08:12,500 Ne le réveille pas. Ne le réveille pas.
882 01:08:14,625 01:08:15,666 Xiao Yu. Xiao Yu.
883 01:08:16,291 01:08:17,708 Tu dois te reposer. Tu dois te reposer.
884 01:08:45,333 01:08:47,458 Depuis que Xiao Yu a emménagé chez nous, Depuis que Xiao Yu a emménagé chez nous,
885 01:08:48,916 01:08:50,458 elle n'a pas vu A-Ho. elle n'a pas vu A-Ho.
886 01:08:51,291 01:08:52,375 Je pensais : Je pensais :
887 01:08:52,666 01:08:54,333 quand l'enfant aura un mois, quand l'enfant aura un mois,
888 01:08:54,958 01:08:56,583 on amènerait Xiao Yu le voir. on amènerait Xiao Yu le voir.
889 01:08:58,958 01:08:59,875 Bien sûr. Bien sûr.
890 01:09:03,083 01:09:03,958 Mais... Mais...
891 01:09:04,416 01:09:05,916 Mais ils doivent se marier Mais ils doivent se marier
892 01:09:07,041 01:09:08,958 avant que Xiao Yu puisse le voir. avant que Xiao Yu puisse le voir.
893 01:09:18,333 01:09:20,291 Comment est A-Ho ? Comment est A-Ho ?
894 01:09:21,291 01:09:22,708 Je ne le connais pas. Je ne le connais pas.
895 01:09:27,083 01:09:29,000 Quand il avait quatre ans... Quand il avait quatre ans...
896 01:09:31,791 01:09:33,583 il adorait faire du vélo avec moi. il adorait faire du vélo avec moi.
897 01:09:35,875 01:09:37,583 Je pensais que c'était bien... Je pensais que c'était bien...
898 01:09:39,541 01:09:41,125 de me promener avec lui. de me promener avec lui.
899 01:09:43,291 01:09:44,625 Mais peu après... Mais peu après...
900 01:09:47,083 01:09:49,000 dès qu'il montait dessus, dès qu'il montait dessus,
901 01:09:50,083 01:09:51,291 il refusait d'arrêter il refusait d'arrêter
902 01:09:52,708 01:09:54,958 et voulait que je continue de pédaler. et voulait que je continue de pédaler.
903 01:09:55,541 01:09:58,250 Parfois, on partait deux ou trois heures. Parfois, on partait deux ou trois heures.
904 01:10:01,458 01:10:02,875 Il refusait de descendre. Il refusait de descendre.
905 01:10:07,541 01:10:09,208 Et si vous ne vouliez pas ? Et si vous ne vouliez pas ?
906 01:10:12,416 01:10:14,583 Alors il créait des problèmes. Alors il créait des problèmes.
907 01:10:16,208 01:10:17,958 Il ne dormait plus la nuit. Il ne dormait plus la nuit.
908 01:10:20,083 01:10:21,250 Il m'embêtait. Il m'embêtait.
909 01:10:24,833 01:10:27,250 Cela a duré Cela a duré
910 01:10:28,125 01:10:29,375 environ deux ans... environ deux ans...
911 01:10:33,166 01:10:34,916 jusqu'à l'école primaire. jusqu'à l'école primaire.
912 01:10:38,083 01:10:40,208 Il y était très malheureux. Il y était très malheureux.
913 01:10:41,291 01:10:44,791 Je me demande si ses camarades lui ont fait quelque chose. Je me demande si ses camarades lui ont fait quelque chose.
914 01:10:46,791 01:10:48,541 Il n'a jamais rien voulu me dire. Il n'a jamais rien voulu me dire.
915 01:10:54,333 01:10:57,250 Au secondaire, il a complètement changé. Au secondaire, il a complètement changé.
916 01:11:00,958 01:11:02,625 Il a rejoint l'équipe de boxe. Il a rejoint l'équipe de boxe.
917 01:11:06,333 01:11:07,500 Il se battait partout. Il se battait partout.
918 01:11:09,166 01:11:10,625 À l'école et dehors... À l'école et dehors...
919 01:11:12,625 01:11:14,583 jusqu'à l'incident. jusqu'à l'incident.
920 01:11:17,125 01:11:19,166 D'après cette description... D'après cette description...
921 01:11:22,291 01:11:24,958 comment pourrais-je laisser Xiao Yu l'épouser ? comment pourrais-je laisser Xiao Yu l'épouser ?
922 01:11:30,166 01:11:31,791 Bien sûr que tu ne peux pas. Bien sûr que tu ne peux pas.
923 01:11:34,458 01:11:36,916 Mais au moins, on peut s'inquiéter à deux. Mais au moins, on peut s'inquiéter à deux.
924 01:11:55,875 01:11:59,500 Relâchez la tension. Relaxez-vous. Relâchez la tension. Relaxez-vous.
925 01:11:59,583 01:12:03,375 Ne parlez pas. Ne bougez pas. Ne parlez pas. Ne bougez pas.
926 01:12:42,166 01:12:45,000 FÉLICITATIONS FÉLICITATIONS
927 01:12:46,333 01:12:48,375 Désolé du retard. Je suis Michael. Désolé du retard. Je suis Michael.
928 01:12:48,833 01:12:49,791 Je suis Amy. Je suis Amy.
929 01:12:58,083 01:12:59,083 Chen Jian Ho. Chen Jian Ho.
930 01:12:59,833 01:13:00,791 Wang Ming Yu. Wang Ming Yu.
931 01:13:04,833 01:13:07,750 Chen Jian Ho, épousez-vous Wang Ming Yu ? Chen Jian Ho, épousez-vous Wang Ming Yu ?
932 01:13:09,708 01:13:10,625 Oui. Oui.
933 01:13:11,208 01:13:13,583 Wang Ming Yu, épousez-vous Chen Jian Ho ? Wang Ming Yu, épousez-vous Chen Jian Ho ?
934 01:13:15,583 01:13:16,708 Oui. Oui.
935 01:13:20,291 01:13:22,750 L'épouse signe à droite, l'époux à gauche. L'épouse signe à droite, l'époux à gauche.
936 01:13:40,041 01:13:41,875 C'est juste pour animer un peu... C'est juste pour animer un peu...
937 01:13:49,375 01:13:52,375 PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN
938 01:14:02,500 01:14:03,375 Tout d'abord, Tout d'abord,
939 01:14:04,291 01:14:06,083 félicitations aux candidats reçus. félicitations aux candidats reçus.
940 01:14:07,791 01:14:09,458 Avec ce permis de conduire, Avec ce permis de conduire,
941 01:14:09,541 01:14:11,500 une nouvelle vie vous attend. une nouvelle vie vous attend.
942 01:14:13,333 01:14:14,833 Demandez enfin à vos parents Demandez enfin à vos parents
943 01:14:14,916 01:14:16,750 l'argent pour acheter une voiture. l'argent pour acheter une voiture.
944 01:14:16,833 01:14:18,416 PROFITE DU JOUR PRÉSENT PROFITE DU JOUR PRÉSENT
945 01:14:18,500 01:14:20,375 Ceux qui conduisaient sans permis Ceux qui conduisaient sans permis
946 01:14:20,708 01:14:22,458 peuvent enfin aller vite peuvent enfin aller vite
947 01:14:22,875 01:14:24,458 sans avoir peur d'être pris. sans avoir peur d'être pris.
948 01:14:26,916 01:14:28,750 Et ceux qui ont échoué, Et ceux qui ont échoué,
949 01:14:29,916 01:14:30,833 ne soyez pas las. ne soyez pas las.
950 01:14:32,333 01:14:34,708 La vie est pleine d'épreuves. La vie est pleine d'épreuves.
951 01:14:36,833 01:14:37,916 Le mois dernier, Le mois dernier,
952 01:14:38,583 01:14:40,916 j'ai enterré mon fils. j'ai enterré mon fils.
953 01:14:41,208 01:14:42,958 J'ai aussi dû me ressaisir J'ai aussi dû me ressaisir
954 01:14:43,791 01:14:45,000 et vous instruire. et vous instruire.
955 01:14:48,083 01:14:52,083 Dans la vie, il faut profiter du jour présent et choisir son chemin. Dans la vie, il faut profiter du jour présent et choisir son chemin.
956 01:14:53,208 01:14:55,583 Des choses douloureuses arriveront toujours Des choses douloureuses arriveront toujours
957 01:14:56,458 01:14:57,666 et seront oubliées. et seront oubliées.
958 01:15:00,875 01:15:02,083 J'ai toujours cru J'ai toujours cru
959 01:15:02,458 01:15:04,333 que la vie est comme une route. que la vie est comme une route.
960 01:15:06,041 01:15:08,208 Empoignez bien votre volant, Empoignez bien votre volant,
961 01:15:09,916 01:15:11,791 arrêtez-vous au feu rouge, arrêtez-vous au feu rouge,
962 01:15:13,125 01:15:15,375 accélérez doucement au feu vert accélérez doucement au feu vert
963 01:15:16,708 01:15:18,041 et conduisez prudemment. et conduisez prudemment.
964 01:15:18,958 01:15:21,541 La route de la vie sera sans heurts et saine. La route de la vie sera sans heurts et saine.
965 01:15:24,708 01:15:26,125 Ceux qui ont échoué... Ceux qui ont échoué...
966 01:15:27,666 01:15:29,791 souvenez-vous de vos erreurs souvenez-vous de vos erreurs
967 01:15:29,958 01:15:31,791 et ne les refaites plus. et ne les refaites plus.
968 01:15:34,833 01:15:36,916 Mon fils est mort Mon fils est mort
969 01:15:37,583 01:15:39,416 par manque d'attention de ma part. par manque d'attention de ma part.
970 01:15:41,125 01:15:43,166 - Si j'avais fait attention... - A-Wen. - Si j'avais fait attention... - A-Wen.
971 01:15:43,250 01:15:44,916 ...l'aurais-je vu à temps ? ...l'aurais-je vu à temps ?
972 01:15:45,500 01:15:47,500 - C'est arrivé comme ça. - A-Wen. - C'est arrivé comme ça. - A-Wen.
973 01:15:48,583 01:15:49,916 - A-Wen. - Les gens... - A-Wen. - Les gens...
974 01:15:51,791 01:15:52,666 Quoi ? Quoi ?
975 01:15:54,958 01:15:57,791 Le cours est fini. Certains doivent aller travailler. Le cours est fini. Certains doivent aller travailler.
976 01:16:04,250 01:16:05,125 A-Wen. A-Wen.
977 01:16:06,875 01:16:07,750 A-Wen. A-Wen.
978 01:16:12,625 01:16:13,791 Qu'est-ce que tu as ? Qu'est-ce que tu as ?
979 01:16:14,791 01:16:15,791 Comment ça ? Comment ça ?
980 01:16:16,291 01:16:19,333 On m'a dit que pendant ton discours aux élèves, On m'a dit que pendant ton discours aux élèves,
981 01:16:19,416 01:16:21,500 tu étais bizarre et distrait. tu étais bizarre et distrait.
982 01:16:22,208 01:16:23,708 Comment la mort de ton fils Comment la mort de ton fils
983 01:16:23,791 01:16:26,041 est-elle liée à ceux qui ont échoué ? est-elle liée à ceux qui ont échoué ?
984 01:16:26,541 01:16:27,708 Tu fais peur aux gens. Tu fais peur aux gens.
985 01:16:29,583 01:16:32,375 Non, j'essaie de les rassurer. Non, j'essaie de les rassurer.
986 01:16:33,708 01:16:35,083 Prends un congé d'un mois. Prends un congé d'un mois.
987 01:16:38,958 01:16:40,041 Tu me vires ? Tu me vires ?
988 01:16:42,250 01:16:43,833 Regarde-toi. Regarde-toi.
989 01:16:44,666 01:16:47,125 Tes cheveux sont gris. C'est trop pitoyable. Tes cheveux sont gris. C'est trop pitoyable.
990 01:16:47,333 01:16:48,708 Si je te vire Si je te vire
991 01:16:49,041 01:16:51,833 et que ça s'apprend dans notre milieu, et que ça s'apprend dans notre milieu,
992 01:16:52,083 01:16:53,250 on me dévorera vivant. on me dévorera vivant.
993 01:17:31,250 01:17:32,250 Troisième rang. Troisième rang.
994 01:17:35,750 01:17:37,000 - Un peu plus. - Et moi. - Un peu plus. - Et moi.
995 01:17:37,875 01:17:40,583 Hé, si tu as assez, n'en prends pas plus. Hé, si tu as assez, n'en prends pas plus.
996 01:17:40,791 01:17:42,083 D'autres doivent manger. D'autres doivent manger.
997 01:17:42,750 01:17:43,625 Oui. Oui.
998 01:17:44,791 01:17:46,083 Remets-en. Remets-en.
999 01:17:52,666 01:17:54,958 Chen Jian Ho, quand tu as fini de manger, Chen Jian Ho, quand tu as fini de manger,
1000 01:17:55,041 01:17:57,958 prépare tes affaires dans ta chambre pour ta sortie. prépare tes affaires dans ta chambre pour ta sortie.
1001 01:18:05,833 01:18:07,791 Le coeur de la fleur Le coeur de la fleur
1002 01:18:08,333 01:18:10,208 Caché dans son pistil Caché dans son pistil
1003 01:18:10,291 01:18:14,666 A passé sa saison de floraison A passé sa saison de floraison
1004 01:18:17,208 01:18:19,625 Ton coeur Ton coeur
1005 01:18:19,708 01:18:21,791 A oublié la saison A oublié la saison
1006 01:18:21,875 01:18:26,333 Et n'a jamais laissé d'autres Le comprendre facilement Et n'a jamais laissé d'autres Le comprendre facilement
1007 01:18:28,333 01:18:30,541 Pourquoi ne prends-tu pas Pourquoi ne prends-tu pas
1008 01:18:30,625 01:18:32,625 Ma main ? Ma main ?
1009 01:18:32,708 01:18:38,166 Et ensemble, nous entendrons La chanson du soleil et de la lune Et ensemble, nous entendrons La chanson du soleil et de la lune
1010 01:18:38,250 01:18:40,958 Le jour suit la nuit Le jour suit la nuit
1011 01:18:41,041 01:18:43,291 Le jour suit la nuit Le jour suit la nuit
1012 01:18:43,375 01:18:48,000 Combien de joies et de chagrins La vie contient-elle ? Combien de joies et de chagrins La vie contient-elle ?
1013 01:18:49,375 01:18:54,125 Les printemps viennent et passent Les printemps viennent et passent
1014 01:18:54,666 01:18:59,541 Les fleurs se fanent et fleurissent Les fleurs se fanent et fleurissent
1015 01:18:59,875 01:19:02,416 Seulement si tu le souhaites Seulement si tu le souhaites
1016 01:19:02,500 01:19:04,708 Seulement si tu le souhaites Seulement si tu le souhaites
1017 01:19:04,791 01:19:09,333 Laisse les rêves couler Dans la mer de ton coeur Laisse les rêves couler Dans la mer de ton coeur
1018 01:19:10,916 01:19:15,541 Les printemps viennent et passent Les printemps viennent et passent
1019 01:19:16,250 01:19:21,125 Les fleurs se fanent et fleurissent Les fleurs se fanent et fleurissent
1020 01:19:21,458 01:19:23,916 Seulement si tu le souhaites Seulement si tu le souhaites
1021 01:19:24,166 01:19:26,333 Seulement si tu le souhaites Seulement si tu le souhaites
1022 01:19:26,416 01:19:30,166 Laisse les rêves couler Dans la mer de ton coeur Laisse les rêves couler Dans la mer de ton coeur
1023 01:19:40,791 01:19:41,708 Voilà. Voilà.
1024 01:20:14,791 01:20:16,250 Ton père avait un cours. Ton père avait un cours.
1025 01:20:16,333 01:20:17,958 Il ne pouvait pas venir. Il ne pouvait pas venir.
1026 01:20:18,666 01:20:19,750 C'est pas grave. C'est pas grave.
1027 01:20:24,583 01:20:26,291 Que vas-tu faire maintenant ? Que vas-tu faire maintenant ?
1028 01:20:28,625 01:20:29,583 Travailler. Travailler.
1029 01:20:33,208 01:20:34,083 VOITURE DU MONITEUR VOITURE DU MONITEUR
1030 01:20:34,166 01:20:35,291 Dans quoi ? Dans quoi ?
1031 01:20:37,208 01:20:38,291 Je verrai. Je verrai.
1032 01:20:39,125 01:20:40,583 Ce que je trouve. Ce que je trouve.
1033 01:21:38,875 01:21:40,875 Pourquoi tu agis comme ça ? Pourquoi tu agis comme ça ?
1034 01:21:43,791 01:21:45,041 Que veux-tu de moi ? Que veux-tu de moi ?
1035 01:21:46,500 01:21:49,208 Que je l'embrasse et que je le félicite ? Que je l'embrasse et que je le félicite ?
1036 01:21:51,958 01:21:54,000 Il n'a pas dit bonjour. Que veux-tu ? Il n'a pas dit bonjour. Que veux-tu ?
1037 01:22:39,208 01:22:40,416 La tâche est simple : La tâche est simple :
1038 01:22:40,500 01:22:42,375 inventaire et déplacer des cartons. inventaire et déplacer des cartons.
1039 01:22:42,458 01:22:44,458 Il y aura des heures supplémentaires. Il y aura des heures supplémentaires.
1040 01:22:44,541 01:22:45,791 Où as-tu travaillé ? Où as-tu travaillé ?
1041 01:22:45,875 01:22:47,833 Je sors de détention juvénile. Je sors de détention juvénile.
1042 01:22:50,541 01:22:51,708 Vraiment ? Vraiment ?
1043 01:22:54,958 01:22:56,875 Ce travail est simple. Ce travail est simple.
1044 01:22:56,958 01:22:58,250 Il faut travailler dur. Il faut travailler dur.
1045 01:22:58,333 01:23:01,750 Si tu travailles dur, on t'apprendra les compétences nécessaires. Si tu travailles dur, on t'apprendra les compétences nécessaires.
1046 01:23:01,833 01:23:03,416 Tu es jeune. Fais ton travail. Tu es jeune. Fais ton travail.
1047 01:23:03,791 01:23:04,791 Tout ira bien. Tout ira bien.
1048 01:23:05,416 01:23:07,625 Tu travaillais où avant ? Tu travaillais où avant ?
1049 01:23:08,458 01:23:10,416 Je sors de détention juvénile. Je sors de détention juvénile.
1050 01:23:13,500 01:23:14,458 Ah... Ah...
1051 01:23:15,666 01:23:16,708 Détention ? Détention ?
1052 01:23:18,250 01:23:19,666 Changhua ou Kaohsiung ? Changhua ou Kaohsiung ?
1053 01:23:22,791 01:23:23,791 Changhua. Changhua.
1054 01:23:25,750 01:23:26,958 Viens demain. Viens demain.
1055 01:23:27,041 01:23:28,083 On a deux horaires. On a deux horaires.
1056 01:23:28,166 01:23:29,791 De 8 h à 16 h. De 8 h à 16 h.
1057 01:23:30,083 01:23:31,541 Et de 13 h à 21 h. Et de 13 h à 21 h.
1058 01:23:32,916 01:23:34,166 Le deuxième te va ? Le deuxième te va ?
1059 01:23:37,958 01:23:38,916 A-Sheng, A-Sheng,
1060 01:23:39,958 01:23:41,416 prépare ma voiture. prépare ma voiture.
1061 01:23:47,416 01:23:48,458 Lève-le plus haut. Lève-le plus haut.
1062 01:23:48,541 01:23:49,500 Pas comme ça. Pas comme ça.
1063 01:23:50,125 01:23:51,541 Fais-le comme ça. Fais-le comme ça.
1064 01:23:53,083 01:23:54,500 Lave-la de haut en bas. Lave-la de haut en bas.
1065 01:23:55,250 01:23:56,750 - Tu veux essayer ? - Oui. - Tu veux essayer ? - Oui.
1066 01:23:59,916 01:24:01,208 Lève-le plus haut. Lève-le plus haut.
1067 01:24:01,416 01:24:02,375 Main droite. Main droite.
1068 01:24:12,000 01:24:12,875 Encore une fois. Encore une fois.
1069 01:24:31,541 01:24:32,750 Mme Chen, désolé. Mme Chen, désolé.
1070 01:24:33,291 01:24:34,291 C'est pas grave. C'est pas grave.
1071 01:24:38,958 01:24:42,333 À LOUER À LOUER
1072 01:24:42,416 01:24:43,416 Faites attention. Faites attention.
1073 01:24:47,083 01:24:49,375 Cet espace fait environ 66 mètres carrés. Cet espace fait environ 66 mètres carrés.
1074 01:25:00,875 01:25:02,333 La pièce est dans le noir. La pièce est dans le noir.
1075 01:25:03,083 01:25:04,750 Pourquoi tu n'allumes pas ? Pourquoi tu n'allumes pas ?
1076 01:25:04,958 01:25:06,208 Tu veux nous voler ? Tu veux nous voler ?
1077 01:25:11,375 01:25:14,625 Cette pièce servait de salon aux employés. Cette pièce servait de salon aux employés.
1078 01:25:15,166 01:25:18,083 Maintenant, c'est ton bureau ou ta chambre. Maintenant, c'est ton bureau ou ta chambre.
1079 01:25:22,791 01:25:25,625 Tu restes ici depuis presque un mois. Tu restes ici depuis presque un mois.
1080 01:25:26,208 01:25:29,875 Tu es parti de chez toi ? Ou ta femme t'a jeté dehors ? Tu es parti de chez toi ? Ou ta femme t'a jeté dehors ?
1081 01:25:36,458 01:25:37,583 Comment y retourner ? Comment y retourner ?
1082 01:25:38,416 01:25:39,583 Au retour d'A-Ho, Au retour d'A-Ho,
1083 01:25:40,250 01:25:42,375 je n'ai rien pu lui dire. je n'ai rien pu lui dire.
1084 01:25:44,041 01:25:45,958 Je restais enfermé dans ma chambre Je restais enfermé dans ma chambre
1085 01:25:47,083 01:25:48,708 pour aller nulle part pour aller nulle part
1086 01:25:49,125 01:25:51,416 de peur de le rencontrer. de peur de le rencontrer.
1087 01:25:52,958 01:25:55,250 - La même chose avec ma femme. - Je vois. - La même chose avec ma femme. - Je vois.
1088 01:25:56,041 01:25:57,791 Tu peux agir comme un homme ? Tu peux agir comme un homme ?
1089 01:25:58,625 01:26:00,250 Tu es père. Tu es père.
1090 01:26:00,833 01:26:02,541 Ne te dispute pas avec ton fils. Ne te dispute pas avec ton fils.
1091 01:26:02,750 01:26:04,333 Tu vas l'ignorer longtemps Tu vas l'ignorer longtemps
1092 01:26:04,500 01:26:06,708 et laisser les choses se détériorer ? et laisser les choses se détériorer ?
1093 01:26:21,666 01:26:22,541 Papa. Papa.
1094 01:26:23,916 01:26:24,833 Papa. Papa.
1095 01:26:33,625 01:26:34,625 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
1096 01:26:36,666 01:26:37,750 Je vais m'acheter... Je vais m'acheter...
1097 01:26:38,416 01:26:39,666 des cigarettes. des cigarettes.
1098 01:26:54,458 01:26:56,208 J'étais à la maison il y a peu, J'étais à la maison il y a peu,
1099 01:26:56,583 01:26:57,875 mais je ne t'ai pas vu. mais je ne t'ai pas vu.
1100 01:26:58,333 01:26:59,375 Quand ça ? Quand ça ?
1101 01:27:00,166 01:27:01,083 Il y a peu. Il y a peu.
1102 01:27:06,958 01:27:08,416 Tu avais besoin de moi ? Tu avais besoin de moi ?
1103 01:27:11,000 01:27:12,083 Je voulais te voir. Je voulais te voir.
1104 01:27:23,875 01:27:24,750 Papa. Papa.
1105 01:27:28,916 01:27:30,083 Je ne peux pas venir. Je ne peux pas venir.
1106 01:27:32,000 01:27:33,041 Je vais de ce côté. Je vais de ce côté.
1107 01:27:34,791 01:27:35,916 Où vas-tu ? Où vas-tu ?
1108 01:27:38,125 01:27:39,125 J'y retourne. J'y retourne.
1109 01:27:55,750 01:27:58,750 PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN PROFITE DU JOUR PRÉSENT CHOISIS TON CHEMIN
1110 01:29:49,750 01:29:50,708 Bienvenue. Bienvenue.
1111 01:30:01,791 01:30:02,916 Que veux-tu ? Que veux-tu ?
1112 01:30:03,583 01:30:05,041 Un paquet de Longlife. Un paquet de Longlife.
1113 01:30:13,625 01:30:14,541 90. 90.
1114 01:30:14,625 01:30:15,666 Un billet de 1 000. Un billet de 1 000.
1115 01:30:27,916 01:30:30,875 Je peux te rendre 50 en pièces ? Je n'ai plus de billets. Je peux te rendre 50 en pièces ? Je n'ai plus de billets.
1116 01:30:30,958 01:30:31,791 Oui. Oui.
1117 01:30:44,958 01:30:46,333 Voilà 910. Voilà 910.
1118 01:31:08,375 01:31:09,291 Papa, Papa,
1119 01:31:10,166 01:31:11,291 tu veux un verre ? tu veux un verre ?
1120 01:31:15,791 01:31:17,666 Tu ne travailles pas au lave-auto ? Tu ne travailles pas au lave-auto ?
1121 01:31:21,166 01:31:23,458 Quand la station ferme à 21 h, Quand la station ferme à 21 h,
1122 01:31:24,250 01:31:26,000 je viens ici pour la nuit. je viens ici pour la nuit.
1123 01:31:28,291 01:31:29,333 C'est fatigant ? C'est fatigant ?
1124 01:31:32,500 01:31:34,500 Je dors entre cinq et six heures. Je dors entre cinq et six heures.
1125 01:31:36,958 01:31:37,916 Je m'en sors. Je m'en sors.
1126 01:31:45,083 01:31:46,750 Pourquoi tu es sorti si tard ? Pourquoi tu es sorti si tard ?
1127 01:31:51,166 01:31:52,958 Ton frère est venu me voir. Ton frère est venu me voir.
1128 01:31:55,291 01:31:56,208 Mon frère ? Mon frère ?
1129 01:31:58,166 01:31:59,625 J'ai rêvé de lui... J'ai rêvé de lui...
1130 01:32:01,458 01:32:02,708 dans la ruelle. dans la ruelle.
1131 01:32:07,291 01:32:11,000 Tu es venu voir s'il y était encore ? Tu es venu voir s'il y était encore ?
1132 01:32:20,875 01:32:21,750 Papa... Papa...
1133 01:32:23,375 01:32:24,916 il est venu me rendre visite. il est venu me rendre visite.
1134 01:32:26,291 01:32:27,166 Je sais. Je sais.
1135 01:32:27,875 01:32:29,125 Ta mère me l'a dit. Ta mère me l'a dit.
1136 01:32:29,208 01:32:30,666 Il a amené Xiao Yu te voir. Il a amené Xiao Yu te voir.
1137 01:32:32,875 01:32:34,375 À part cette fois-là, À part cette fois-là,
1138 01:32:35,041 01:32:36,291 il y en a eu une autre. il y en a eu une autre.
1139 01:32:39,708 01:32:41,041 C'était pour quoi ? C'était pour quoi ?
1140 01:32:44,500 01:32:45,625 Il a juste dit : Il a juste dit :
1141 01:32:47,583 01:32:48,750 "Je voulais te voir." "Je voulais te voir."
1142 01:32:52,208 01:32:53,208 Ça ne va pas ? Ça ne va pas ?
1143 01:32:56,208 01:32:57,083 C'est rien. C'est rien.
1144 01:32:59,875 01:33:02,416 Dans mon rêve, il a dit la même chose. Dans mon rêve, il a dit la même chose.
1145 01:33:04,916 01:33:06,208 "Je voulais te voir." "Je voulais te voir."
1146 01:33:10,583 01:33:12,375 Il était quelqu'un de bien. Il était quelqu'un de bien.
1147 01:33:15,125 01:33:16,958 Il était toujours attentionné. Il était toujours attentionné.
1148 01:33:19,625 01:33:22,958 Mais en fait, personne ne savait ce qu'il pensait. Mais en fait, personne ne savait ce qu'il pensait.
1149 01:33:26,375 01:33:27,666 Ce n'est plus important. Ce n'est plus important.
1150 01:33:31,791 01:33:32,666 Papa... Papa...
1151 01:33:34,250 01:33:35,333 je vais déménager. je vais déménager.
1152 01:33:40,291 01:33:41,791 Ça ne va pas à la maison ? Ça ne va pas à la maison ?
1153 01:33:44,250 01:33:46,083 En fait, depuis ma sortie, En fait, depuis ma sortie,
1154 01:33:47,125 01:33:48,750 je veux déménager. je veux déménager.
1155 01:33:50,916 01:33:53,041 J'ignorais que tu le ferais d'abord. J'ignorais que tu le ferais d'abord.
1156 01:34:00,458 01:34:01,583 Tu n'es pas rentré. Tu n'es pas rentré.
1157 01:34:03,166 01:34:04,500 Maman n'a rien dit. Maman n'a rien dit.
1158 01:34:06,291 01:34:07,791 Elle ne s'est pas plainte Elle ne s'est pas plainte
1159 01:34:10,666 01:34:12,208 J'espère que tu rentreras. J'espère que tu rentreras.
1160 01:34:31,416 01:34:34,416 AMOUR AMOUR
1161 01:34:53,583 01:34:54,791 Il est quelle heure ? Il est quelle heure ?
1162 01:34:56,875 01:34:57,750 Presque 15 h. Presque 15 h.
1163 01:35:04,958 01:35:06,458 Je voulais faire une sieste. Je voulais faire une sieste.
1164 01:35:08,083 01:35:09,916 Je me suis vite endormie. Je me suis vite endormie.
1165 01:35:23,666 01:35:26,041 Je voulais discuter d'une chose avec toi. Je voulais discuter d'une chose avec toi.
1166 01:35:27,916 01:35:29,416 Mais tu n'es pas rentré, Mais tu n'es pas rentré,
1167 01:35:30,666 01:35:32,375 alors j'ai décidé toute seule. alors j'ai décidé toute seule.
1168 01:35:33,333 01:35:34,250 De quoi ? De quoi ?
1169 01:35:38,458 01:35:39,875 Je loue un magasin. Je loue un magasin.
1170 01:35:41,791 01:35:43,458 Pour ouvrir un salon de beauté. Pour ouvrir un salon de beauté.
1171 01:35:45,166 01:35:46,125 Pourquoi ? Pourquoi ?
1172 01:35:49,000 01:35:50,416 Xiao Yu est encore jeune. Xiao Yu est encore jeune.
1173 01:35:51,541 01:35:53,458 Le club n'est pas approprié. Le club n'est pas approprié.
1174 01:35:54,666 01:35:58,125 Avec le magasin, il sera plus facile de s'occuper du bébé. Avec le magasin, il sera plus facile de s'occuper du bébé.
1175 01:35:58,583 01:36:00,625 Xiao Yu pourra travailler plus. Xiao Yu pourra travailler plus.
1176 01:36:04,500 01:36:05,875 Comment vas-tu le payer ? Comment vas-tu le payer ?
1177 01:36:08,458 01:36:10,333 C'est ce dont je voulais te parler. C'est ce dont je voulais te parler.
1178 01:36:10,666 01:36:12,916 Pouvons-nous rendre la police d'assurance ? Pouvons-nous rendre la police d'assurance ?
1179 01:36:16,291 01:36:17,166 Oui. Oui.
1180 01:36:19,166 01:36:20,791 Fais ce qui est le mieux. Fais ce qui est le mieux.
1181 01:36:22,791 01:36:25,791 TROIS ANS PLUS TARD TROIS ANS PLUS TARD
1182 01:36:40,375 01:36:41,291 Qui est-ce ? Qui est-ce ?
1183 01:36:46,791 01:36:47,666 Qui est-ce ? Qui est-ce ?
1184 01:36:48,291 01:36:49,250 A-Ho. A-Ho.
1185 01:36:49,916 01:36:50,791 C'est moi. C'est moi.
1186 01:37:06,083 01:37:07,250 Putain, A-Ho. Putain, A-Ho.
1187 01:37:07,875 01:37:09,458 C'est ici que tu te cachais. C'est ici que tu te cachais.
1188 01:37:11,625 01:37:13,208 C'est la caisse de ton chef ? C'est la caisse de ton chef ?
1189 01:37:17,458 01:37:19,208 Un client nous l'a laissée. Un client nous l'a laissée.
1190 01:37:22,208 01:37:24,000 Radish, pas d'embrouilles ! Radish, pas d'embrouilles !
1191 01:37:24,083 01:37:25,083 Ça s'ouvre où ? Ça s'ouvre où ?
1192 01:37:25,625 01:37:27,291 Je vais devoir la renettoyer. Je vais devoir la renettoyer.
1193 01:37:27,750 01:37:29,666 Je veux juste l'ouvrir. Je veux juste l'ouvrir.
1194 01:37:29,875 01:37:31,541 J'en ai jamais vue de comme ça. J'en ai jamais vue de comme ça.
1195 01:37:40,750 01:37:42,166 Radish, ne fais pas ça. Radish, ne fais pas ça.
1196 01:37:47,541 01:37:50,041 Je suis juste assis. J'ai rien fait. Je suis juste assis. J'ai rien fait.
1197 01:37:51,708 01:37:52,541 A-Ho. A-Ho.
1198 01:37:53,041 01:37:53,958 Viens dedans. Viens dedans.
1199 01:37:54,416 01:37:55,541 J'ai un truc à dire. J'ai un truc à dire.
1200 01:37:56,541 01:37:58,666 Tu ne peux pas me le dire ici ? Tu ne peux pas me le dire ici ?
1201 01:38:15,875 01:38:16,958 Tu veux quoi ? Tu veux quoi ?
1202 01:38:22,833 01:38:24,208 Tu ne peux pas fumer ici. Tu ne peux pas fumer ici.
1203 01:38:27,083 01:38:29,000 Fallait le dire avant que j'allume. Fallait le dire avant que j'allume.
1204 01:38:29,083 01:38:31,583 Maintenant que je fume, tu vas me faire chier ? Maintenant que je fume, tu vas me faire chier ?
1205 01:38:37,500 01:38:38,416 A-Ho. A-Ho.
1206 01:38:39,166 01:38:40,541 tu es resté longtemps ? tu es resté longtemps ?
1207 01:38:42,625 01:38:43,500 Un an et demi. Un an et demi.
1208 01:38:44,625 01:38:46,500 Merde ! Un an et demi. Merde ! Un an et demi.
1209 01:38:49,916 01:38:51,125 À ma sortie... À ma sortie...
1210 01:38:52,166 01:38:53,958 pourquoi t'es pas venu me voir ? pourquoi t'es pas venu me voir ?
1211 01:38:55,000 01:38:56,916 J'ignorais où tu étais. J'ignorais où tu étais.
1212 01:38:58,875 01:39:00,583 Tu aurais pu te renseigner. Tu aurais pu te renseigner.
1213 01:39:02,708 01:39:03,791 Tu savais, A-Ho... Tu savais, A-Ho...
1214 01:39:04,750 01:39:07,333 qu'en sortant j'ai d'abord demandé où tu étais ? qu'en sortant j'ai d'abord demandé où tu étais ?
1215 01:39:15,750 01:39:17,166 Ta caisse a un cendrier ? Ta caisse a un cendrier ?
1216 01:39:24,208 01:39:26,208 Je demande où mettre les cendres. Je demande où mettre les cendres.
1217 01:39:27,083 01:39:28,625 C'est quoi ce regard ? C'est quoi ce regard ?
1218 01:39:38,833 01:39:40,291 Ça ne sera pas gênant ? Ça ne sera pas gênant ?
1219 01:39:52,250 01:39:53,125 A-Ho. A-Ho.
1220 01:39:54,458 01:39:55,833 Je veux investir. Je veux investir.
1221 01:39:56,750 01:39:58,541 Je peux emprunter 1,5 million ? Je peux emprunter 1,5 million ?
1222 01:39:59,666 01:40:01,458 Où aurais-je 1,5 million ? Où aurais-je 1,5 million ?
1223 01:40:02,625 01:40:04,500 J'ai même pas d'argent sur moi. J'ai même pas d'argent sur moi.
1224 01:40:09,666 01:40:10,791 Je reviendrai. Je reviendrai.
1225 01:40:12,708 01:40:13,750 Penses-y. Penses-y.
1226 01:40:15,083 01:40:16,583 Ne réponds pas maintenant. Ne réponds pas maintenant.
1227 01:40:24,166 01:40:25,375 Comment on sort ? Comment on sort ?
1228 01:40:38,625 01:40:41,625 BONNES FORTUNE ET PROSPÉRITÉ POUR TOUS BONNES FORTUNE ET PROSPÉRITÉ POUR TOUS
1229 01:40:47,375 01:40:48,291 Mme Chen. Mme Chen.
1230 01:40:49,875 01:40:50,791 Mme Chen. Mme Chen.
1231 01:40:57,375 01:40:58,458 Vous vous souvenez ? Vous vous souvenez ?
1232 01:40:58,541 01:41:00,375 Je suis l'ami d'A-Ho, Radish. Je suis l'ami d'A-Ho, Radish.
1233 01:41:03,791 01:41:07,458 Je pensais vous avoir reconnue. Alors je viens vous saluer. Je pensais vous avoir reconnue. Alors je viens vous saluer.
1234 01:41:08,208 01:41:09,500 Comment allez-vous ? Comment allez-vous ?
1235 01:41:10,375 01:41:11,250 Bien. Bien.
1236 01:41:15,708 01:41:16,875 Tout va bien. Tout va bien.
1237 01:41:17,875 01:41:19,125 Et ces deux-là ? Et ces deux-là ?
1238 01:41:21,625 01:41:23,083 La femme et le fils d'A-Ho. La femme et le fils d'A-Ho.
1239 01:41:25,333 01:41:28,125 Tu n'es pas l'ancienne petite amie d'A-Ho, Xiao Yu ? Tu n'es pas l'ancienne petite amie d'A-Ho, Xiao Yu ?
1240 01:41:31,916 01:41:34,791 Tu as l'air si mûre. Je ne t'avais pas reconnue. Tu as l'air si mûre. Je ne t'avais pas reconnue.
1241 01:41:35,875 01:41:37,125 Tu as vu A-Ho ? Tu as vu A-Ho ?
1242 01:41:38,000 01:41:38,875 Oui. Oui.
1243 01:41:39,458 01:41:40,625 A-Ho n'a rien dit ? A-Ho n'a rien dit ?
1244 01:41:41,041 01:41:42,375 La semaine dernière. La semaine dernière.
1245 01:41:46,875 01:41:48,416 Et que fais-tu maintenant ? Et que fais-tu maintenant ?
1246 01:41:49,166 01:41:50,208 Je travaille. Je travaille.
1247 01:41:51,250 01:41:52,125 Mme Chen... Mme Chen...
1248 01:41:53,666 01:41:55,000 voilà ma carte de visite. voilà ma carte de visite.
1249 01:41:58,458 01:42:00,916 J'offre des services de gestion financière. J'offre des services de gestion financière.
1250 01:42:01,583 01:42:03,833 Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas. Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas.
1251 01:42:07,375 01:42:09,583 Vous devez être occupées. Je vous laisse. Vous devez être occupées. Je vous laisse.
1252 01:42:09,666 01:42:10,958 Appelez-moi. Appelez-moi.
1253 01:42:13,416 01:42:14,708 Salut, gamin. Salut, gamin.
1254 01:42:15,541 01:42:16,416 Salut. Salut.
1255 01:42:17,666 01:42:18,541 Salut. Salut.
1256 01:42:41,083 01:42:41,958 A-Ho. A-Ho.
1257 01:42:42,458 01:42:44,458 A-Ho. A-Ho.
1258 01:42:44,791 01:42:46,416 A-Ho, téléphone. A-Ho, téléphone.
1259 01:42:56,625 01:42:57,458 Allo ? Allo ?
1260 01:42:57,541 01:42:58,458 A-Ho. A-Ho.
1261 01:42:59,583 01:43:01,250 Tu ne me réponds pas. Tu ne me réponds pas.
1262 01:43:02,000 01:43:03,541 Tu ignores mes appels ? Tu ignores mes appels ?
1263 01:43:05,875 01:43:07,916 Non, je travaillais. Non, je travaillais.
1264 01:43:11,041 01:43:12,083 Tu es libre ? Tu es libre ?
1265 01:43:12,833 01:43:13,791 Buvons un café. Buvons un café.
1266 01:43:13,875 01:43:15,041 Pas maintenant. Pas maintenant.
1267 01:43:15,375 01:43:16,541 Je travaille encore. Je travaille encore.
1268 01:43:19,416 01:43:20,541 Juste un moment. Juste un moment.
1269 01:43:21,375 01:43:22,791 Radish, je ne peux pas. Radish, je ne peux pas.
1270 01:43:23,500 01:43:24,833 J'ai du travail. J'ai du travail.
1271 01:43:28,583 01:43:31,791 Et si j'appelle ton chef et je lui dis de te laisser ? Et si j'appelle ton chef et je lui dis de te laisser ?
1272 01:43:37,125 01:43:38,250 Tu m'écoutes ? Tu m'écoutes ?
1273 01:43:39,583 01:43:42,500 À 15 h ? Je t'attendrai devant la boutique. À 15 h ? Je t'attendrai devant la boutique.
1274 01:43:42,916 01:43:44,291 Tu ne devrais pas venir. Tu ne devrais pas venir.
1275 01:43:54,041 01:43:54,958 M. Chao... M. Chao...
1276 01:43:56,916 01:43:59,791 puis-je prendre deux heures de pause à 15 h ? puis-je prendre deux heures de pause à 15 h ?
1277 01:44:00,916 01:44:03,541 Mon ami est à l'hôpital. Je veux aller le voir. Mon ami est à l'hôpital. Je veux aller le voir.
1278 01:44:06,375 01:44:07,625 C'est grave ? C'est grave ?
1279 01:44:09,250 01:44:10,125 Non. Non.
1280 01:44:16,291 01:44:17,166 D'accord. D'accord.
1281 01:44:24,000 01:44:25,500 Quand j'ai vu ta mère, Quand j'ai vu ta mère,
1282 01:44:26,500 01:44:28,291 elle portait beaucoup de choses. elle portait beaucoup de choses.
1283 01:44:29,125 01:44:32,458 Elle était avec ta femme et ton gamin près du marché. Elle était avec ta femme et ton gamin près du marché.
1284 01:44:34,291 01:44:36,541 Putain, A-Ho. T'es incroyable. Putain, A-Ho. T'es incroyable.
1285 01:44:37,333 01:44:39,625 Je pensais que tu tripotais cette fille. Je pensais que tu tripotais cette fille.
1286 01:44:40,166 01:44:41,750 Mais pas que tu l'épouserais. Mais pas que tu l'épouserais.
1287 01:44:43,291 01:44:45,000 T'étais pas en prison ? T'étais pas en prison ?
1288 01:44:45,875 01:44:47,750 Comment tu as pu faire un gamin ? Comment tu as pu faire un gamin ?
1289 01:44:52,875 01:44:54,208 C'est quoi ce regard ? C'est quoi ce regard ?
1290 01:44:55,208 01:44:57,166 Je te demanderai pas d'argent. Je te demanderai pas d'argent.
1291 01:44:58,041 01:45:00,125 Radish, je n'ai vraiment pas d'argent. Radish, je n'ai vraiment pas d'argent.
1292 01:45:01,125 01:45:02,208 Je le sais. Je le sais.
1293 01:45:02,875 01:45:04,708 Ta femme et ton gamin sont jeunes. Ta femme et ton gamin sont jeunes.
1294 01:45:05,625 01:45:06,916 Tu n'as pas à expliquer. Tu n'as pas à expliquer.
1295 01:45:07,000 01:45:09,000 POLICE POLICE
1296 01:45:19,125 01:45:20,000 A-Ho, A-Ho,
1297 01:45:20,916 01:45:22,833 prends la ruelle qui longe le poste. prends la ruelle qui longe le poste.
1298 01:45:24,208 01:45:26,333 Tu verras le bureau du législateur. Tu verras le bureau du législateur.
1299 01:45:27,458 01:45:29,291 Il y a six balles là-dedans. Il y a six balles là-dedans.
1300 01:45:30,375 01:45:32,125 Tire-les toutes sur le bureau. Tire-les toutes sur le bureau.
1301 01:45:35,041 01:45:36,833 Et continue à marcher. Et continue à marcher.
1302 01:45:36,916 01:45:38,541 Tu verras un parking. Tu verras un parking.
1303 01:45:39,083 01:45:41,500 Va aux toilettes B1. Il y a une poubelle. Va aux toilettes B1. Il y a une poubelle.
1304 01:45:42,416 01:45:44,041 Dépose le sac dedans et voilà. Dépose le sac dedans et voilà.
1305 01:45:48,458 01:45:49,916 Pourquoi tu le fais pas ? Pourquoi tu le fais pas ?
1306 01:45:52,166 01:45:53,125 A-Ho... A-Ho...
1307 01:45:53,708 01:45:55,333 ça vient de quelqu'un d'autre. ça vient de quelqu'un d'autre.
1308 01:45:56,916 01:45:58,333 J'ai pensé à toi. J'ai pensé à toi.
1309 01:46:01,250 01:46:02,416 Rends-moi ce service Rends-moi ce service
1310 01:46:03,833 01:46:06,333 et j'oublierai l'argent que je t'ai demandé. et j'oublierai l'argent que je t'ai demandé.
1311 01:46:11,375 01:46:13,208 Je ne t'ai rien promis. Je ne t'ai rien promis.
1312 01:46:17,375 01:46:18,458 Tu me résistes ? Tu me résistes ?
1313 01:46:25,666 01:46:27,166 Il y a un manteau dedans. Il y a un manteau dedans.
1314 01:46:28,041 01:46:29,041 Tu peux le mettre. Tu peux le mettre.
1315 01:46:32,666 01:46:35,291 Ce flic vient nous filer une amende. Ce flic vient nous filer une amende.
1316 01:46:37,083 01:46:38,166 Fais ça pour moi. Fais ça pour moi.
1317 01:46:39,458 01:46:40,791 Je ne te dérangerai plus. Je ne te dérangerai plus.
1318 01:47:07,041 01:47:10,000 AGENCE IMMOBILIÈRE WANFU AGENCE IMMOBILIÈRE WANFU
1319 01:47:28,125 01:47:29,250 Je peux vous aider ? Je peux vous aider ?
1320 01:47:31,166 01:47:32,458 Je viens voir Radish. Je viens voir Radish.
1321 01:47:33,208 01:47:34,125 Il est sorti. Il est sorti.
1322 01:47:35,750 01:47:36,916 Asseyez-vous. Asseyez-vous.
1323 01:47:51,166 01:47:52,166 À boire ? À boire ?
1324 01:47:53,458 01:47:54,375 Non. Non.
1325 01:49:10,750 01:49:11,708 Oncle Chen, Oncle Chen,
1326 01:49:12,166 01:49:13,250 c'était long ? c'était long ?
1327 01:49:13,625 01:49:14,750 Pas vraiment. Pas vraiment.
1328 01:49:16,333 01:49:18,041 Oncle, comment es-tu monté ici ? Oncle, comment es-tu monté ici ?
1329 01:49:19,666 01:49:21,916 Tu m'as dit que l'ascenseur était cassé Tu m'as dit que l'ascenseur était cassé
1330 01:49:22,000 01:49:23,666 et qu'il fallait monter à pied. et qu'il fallait monter à pied.
1331 01:49:23,750 01:49:24,625 Je suis... Je suis...
1332 01:49:25,666 01:49:26,541 monté à pied. monté à pied.
1333 01:49:26,625 01:49:28,291 Oncle, tu fais ce qu'on te dit. Oncle, tu fais ce qu'on te dit.
1334 01:49:29,000 01:49:30,375 Je te charriais. Je te charriais.
1335 01:49:35,333 01:49:37,291 Oncle Chen, tu voulais me voir ? Oncle Chen, tu voulais me voir ?
1336 01:49:40,791 01:49:43,583 On peut aller dans un coin plus tranquille On peut aller dans un coin plus tranquille
1337 01:49:44,041 01:49:45,041 pour discuter ? pour discuter ?
1338 01:49:48,541 01:49:49,708 C'est tranquille ici. C'est tranquille ici.
1339 01:49:58,416 01:50:00,916 C'est incommodant de parler ici ? C'est incommodant de parler ici ?
1340 01:50:09,958 01:50:10,833 D'accord. D'accord.
1341 01:50:12,708 01:50:14,208 Tu voulais parler dehors ? Tu voulais parler dehors ?
1342 01:50:26,125 01:50:27,208 Assez tranquille ? Assez tranquille ?
1343 01:50:33,166 01:50:34,791 Oncle Chen, c'est quoi ça ? Oncle Chen, c'est quoi ça ?
1344 01:50:36,125 01:50:37,500 Ma femme a parlé Ma femme a parlé
1345 01:50:37,583 01:50:38,500 de ta sortie. de ta sortie.
1346 01:50:39,958 01:50:41,375 Comme tu viens de sortir, Comme tu viens de sortir,
1347 01:50:41,958 01:50:43,875 j'avais peur que tu aies du mal. j'avais peur que tu aies du mal.
1348 01:50:45,000 01:50:46,666 Du mal ? Comment ça ? Du mal ? Comment ça ?
1349 01:50:48,208 01:50:51,166 Tu veux peut-être faire des affaires. Tu veux peut-être faire des affaires.
1350 01:50:53,208 01:50:54,166 Oncle Chen, Oncle Chen,
1351 01:50:55,375 01:50:57,875 je pensais que tu venais me demander de l'aide. je pensais que tu venais me demander de l'aide.
1352 01:50:58,958 01:51:00,916 J'ignorais que tu voulais m'aider. J'ignorais que tu voulais m'aider.
1353 01:51:04,291 01:51:06,875 Je ne crois pas que ça t'importe si j'ai du mal. Je ne crois pas que ça t'importe si j'ai du mal.
1354 01:51:08,708 01:51:11,041 Tu veux que je reste éloigné de ton fils. Tu veux que je reste éloigné de ton fils.
1355 01:51:13,791 01:51:15,041 Qu'il reste tranquille. Qu'il reste tranquille.
1356 01:51:15,125 01:51:16,000 Non. Non.
1357 01:51:16,291 01:51:17,666 Je ne voulais pas dire ça. Je ne voulais pas dire ça.
1358 01:51:24,875 01:51:26,083 À ma sortie... À ma sortie...
1359 01:51:27,625 01:51:29,458 je n'ai pas trouvé ma maison. je n'ai pas trouvé ma maison.
1360 01:51:30,583 01:51:31,666 Tu sais pourquoi ? Tu sais pourquoi ?
1361 01:51:33,958 01:51:35,208 Elle a été saisie. Elle a été saisie.
1362 01:51:38,041 01:51:40,041 Ma grand-mère y vivait encore. Ma grand-mère y vivait encore.
1363 01:51:42,625 01:51:44,458 Elle a dû aller en hospice. Elle a dû aller en hospice.
1364 01:51:48,166 01:51:50,083 Quand l'indemnisation fut décidée, Quand l'indemnisation fut décidée,
1365 01:51:51,000 01:51:52,125 nous n'avions rien. nous n'avions rien.
1366 01:51:54,166 01:51:56,958 Pourquoi tu ne nous as pas aidés à ce moment-là ? Pourquoi tu ne nous as pas aidés à ce moment-là ?
1367 01:52:00,166 01:52:01,833 Maintenant tu m'offres ça. Maintenant tu m'offres ça.
1368 01:52:03,666 01:52:05,083 Tu dis vouloir m'aider ? Tu dis vouloir m'aider ?
1369 01:52:08,833 01:52:09,833 Oncle Chen, Oncle Chen,
1370 01:52:10,500 01:52:11,833 tu es inquiet ? tu es inquiet ?
1371 01:52:13,208 01:52:14,125 Non. Non.
1372 01:52:14,416 01:52:15,666 Rien ne m'inquiète. Rien ne m'inquiète.
1373 01:52:16,500 01:52:18,875 Tant pis. Je vais te dire ce qui t'inquiète. Tant pis. Je vais te dire ce qui t'inquiète.
1374 01:52:20,583 01:52:23,666 Tu as peur qu'A-Ho fasse des choses scandaleuses. Tu as peur qu'A-Ho fasse des choses scandaleuses.
1375 01:52:26,000 01:52:27,375 Oncle Chen, détends-toi. Oncle Chen, détends-toi.
1376 01:52:28,958 01:52:30,458 A-Ho se débrouille bien. A-Ho se débrouille bien.
1377 01:52:31,375 01:52:32,750 Il va s'en sortir. Il va s'en sortir.
1378 01:52:38,625 01:52:39,708 Et il ne sera pas... Et il ne sera pas...
1379 01:52:41,083 01:52:42,625 comme son frère. comme son frère.
1380 01:52:44,000 01:52:45,458 J'ai entendu qu'il... J'ai entendu qu'il...
1381 01:53:05,541 01:53:06,750 Tu es sorti quand ? Tu es sorti quand ?
1382 01:53:08,458 01:53:09,375 Ça fait 3 ans. Ça fait 3 ans.
1383 01:53:11,916 01:53:13,000 Et tu travailles... Et tu travailles...
1384 01:53:13,833 01:53:14,916 ici depuis ? ici depuis ?
1385 01:53:16,541 01:53:17,375 Oui. Oui.
1386 01:53:18,083 01:53:19,000 Et toi ? Et toi ?
1387 01:53:19,625 01:53:21,083 Depuis quand tu es ici ? Depuis quand tu es ici ?
1388 01:53:21,666 01:53:23,833 Je suis venu une fois avec mon père. Je suis venu une fois avec mon père.
1389 01:53:25,000 01:53:26,958 Après avoir perdu ma main... Après avoir perdu ma main...
1390 01:53:28,000 01:53:29,666 j'ai commencé à travailler dur. j'ai commencé à travailler dur.
1391 01:53:34,250 01:53:35,291 Finalement... Finalement...
1392 01:53:37,750 01:53:38,583 ils ont pas... ils ont pas...
1393 01:53:39,625 01:53:40,833 remis ta main ? remis ta main ?
1394 01:53:42,750 01:53:44,000 Bien sûr que non. Bien sûr que non.
1395 01:53:45,208 01:53:46,708 Radish a coupé net. Radish a coupé net.
1396 01:53:47,291 01:53:49,125 Elle est tombée dans la soupe. Elle est tombée dans la soupe.
1397 01:53:51,333 01:53:52,333 Le docteur a dit Le docteur a dit
1398 01:53:53,375 01:53:55,000 que n'importe où sauf là que n'importe où sauf là
1399 01:53:55,583 01:53:56,750 aurait été possible. aurait été possible.
1400 01:53:58,041 01:53:59,291 À cause de la soupe, À cause de la soupe,
1401 01:54:00,416 01:54:01,291 ils ont pas pu. ils ont pas pu.
1402 01:54:02,625 01:54:03,875 La contracture. La contracture.
1403 01:54:12,625 01:54:13,541 Quoi ? Quoi ?
1404 01:54:14,083 01:54:15,375 Tu veux le voir ? Tu veux le voir ?
1405 01:54:39,000 01:54:40,083 Regarde. Regarde.
1406 01:54:41,125 01:54:42,916 C'est comme un poulet sans tête. C'est comme un poulet sans tête.
1407 01:54:59,291 01:55:00,500 Tu sens un truc ? Tu sens un truc ?
1408 01:55:01,750 01:55:02,916 Si je sens un truc ? Si je sens un truc ?
1409 01:55:04,875 01:55:06,625 Tu me demandes Tu me demandes
1410 01:55:07,750 01:55:08,916 si je sens là ? si je sens là ?
1411 01:55:11,833 01:55:13,125 Donne-moi ta main. Donne-moi ta main.
1412 01:55:16,125 01:55:17,791 Je ne vais pas la couper. Je ne vais pas la couper.
1413 01:55:19,708 01:55:20,791 Joins les doigts. Joins les doigts.
1414 01:55:23,791 01:55:25,041 Maintenant écarte-les. Maintenant écarte-les.
1415 01:55:26,583 01:55:27,458 Encore. Encore.
1416 01:55:28,750 01:55:29,625 Encore. Encore.
1417 01:55:31,583 01:55:32,458 Plus fort. Plus fort.
1418 01:55:36,041 01:55:38,291 Voilà ce que je sens sans ma main. Voilà ce que je sens sans ma main.
1419 01:55:49,750 01:55:50,666 Oden. Oden.
1420 01:55:56,125 01:55:57,291 Je suis désolé. Je suis désolé.
1421 01:56:04,500 01:56:05,333 C'est bon. C'est bon.
1422 01:56:06,000 01:56:06,916 Va travailler. Va travailler.
1423 01:56:07,541 01:56:08,458 Je file. Je file.
1424 01:56:24,250 01:56:25,208 Hé. Hé.
1425 01:56:25,583 01:56:26,875 Quoi ? Quoi ?
1426 01:56:27,541 01:56:29,625 C'est du café, pas de l'acide. C'est du café, pas de l'acide.
1427 01:56:30,708 01:56:31,916 De quoi as-tu peur ? De quoi as-tu peur ?
1428 01:56:37,166 01:56:38,541 Radish, je partais. Radish, je partais.
1429 01:56:39,833 01:56:40,833 C'est parfait. C'est parfait.
1430 01:56:42,291 01:56:43,500 J'ai du temps. J'ai du temps.
1431 01:56:50,125 01:56:51,250 On part ensemble ? On part ensemble ?
1432 01:56:52,375 01:56:53,291 Une autre caisse. Une autre caisse.
1433 01:56:53,875 01:56:55,375 Ne rentre pas dedans. Ne rentre pas dedans.
1434 01:56:55,458 01:56:56,500 Fais attention. Fais attention.
1435 01:56:57,291 01:56:58,250 Le café. Le café.
1436 01:57:04,958 01:57:07,875 J'ai déjà dû expliquer pourquoi ça sentait la cigarette. J'ai déjà dû expliquer pourquoi ça sentait la cigarette.
1437 01:57:09,833 01:57:11,125 Je ne fumerai pas. Je ne fumerai pas.
1438 01:57:12,583 01:57:13,791 Je boirai mon café. Je boirai mon café.
1439 01:57:18,000 01:57:19,750 Je commence ailleurs à minuit. Je commence ailleurs à minuit.
1440 01:57:23,666 01:57:24,791 Tu travailles dur. Tu travailles dur.
1441 01:57:25,500 01:57:26,500 Quel boulot ? Quel boulot ?
1442 01:57:27,041 01:57:28,500 J'ai un service de nuit. J'ai un service de nuit.
1443 01:57:38,000 01:57:38,916 A-Ho. A-Ho.
1444 01:57:40,416 01:57:41,916 Tu as deux choix. Tu as deux choix.
1445 01:57:43,125 01:57:43,958 Un, Un,
1446 01:57:44,041 01:57:46,666 tu vas travailler et j'attends ton retour ici. tu vas travailler et j'attends ton retour ici.
1447 01:57:47,875 01:57:48,791 Ou deux, Ou deux,
1448 01:57:49,416 01:57:50,875 on part ensemble, on part ensemble,
1449 01:57:51,708 01:57:52,750 on s'amuse on s'amuse
1450 01:57:53,625 01:57:54,625 et on revient. et on revient.
1451 01:57:54,875 01:57:56,958 Je croyais que tu ne reviendrais plus. Je croyais que tu ne reviendrais plus.
1452 01:57:58,125 01:57:59,375 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce que tu veux ?
1453 01:58:01,458 01:58:02,375 A-Ho, A-Ho,
1454 01:58:03,375 01:58:04,416 tu n'es plus... tu n'es plus...
1455 01:58:06,125 01:58:07,791 comme il y a cinq ans. comme il y a cinq ans.
1456 01:58:10,416 01:58:11,416 Va travailler. Va travailler.
1457 01:58:11,958 01:58:13,000 Regarde-toi. Regarde-toi.
1458 01:58:14,416 01:58:16,000 Je reste là à boire mon café. Je reste là à boire mon café.
1459 01:58:17,541 01:58:19,333 Si je salis, Si je salis,
1460 01:58:19,708 01:58:21,166 je t'aiderai à nettoyer. je t'aiderai à nettoyer.
1461 01:58:31,333 01:58:32,791 On évite de la conduire ? On évite de la conduire ?
1462 01:58:34,875 01:58:36,500 Non, on doit le faire. Non, on doit le faire.
1463 01:58:37,916 01:58:38,958 Quand aurons-nous Quand aurons-nous
1464 01:58:39,375 01:58:41,166 une autre chance de conduire ça ? une autre chance de conduire ça ?
1465 01:58:49,750 01:58:51,458 Je te dois quelque chose ? Je te dois quelque chose ?
1466 01:58:52,583 01:58:54,125 Dis-moi tout. Sois franc. Dis-moi tout. Sois franc.
1467 01:58:55,416 01:58:56,875 Bien sûr que tu me dois. Bien sûr que tu me dois.
1468 01:59:03,208 01:59:05,291 Quand on est partis chercher Oden, Quand on est partis chercher Oden,
1469 01:59:05,500 01:59:07,083 t'ai-je dit de le couper ? t'ai-je dit de le couper ?
1470 01:59:14,291 01:59:15,250 A-Ho, A-Ho,
1471 01:59:16,541 01:59:18,583 je n'aime pas partager mes sentiments. je n'aime pas partager mes sentiments.
1472 01:59:20,958 01:59:22,250 Mais tu en parles, Mais tu en parles,
1473 01:59:22,333 01:59:23,958 alors je vais te le dire. alors je vais te le dire.
1474 01:59:26,916 01:59:30,125 Oden te brimait et tu as voulu que je t'aide à te venger. Oden te brimait et tu as voulu que je t'aide à te venger.
1475 01:59:30,791 01:59:32,666 J'ai accepté sans hésiter. J'ai accepté sans hésiter.
1476 01:59:34,041 01:59:36,416 En voyant Oden, En voyant Oden,
1477 01:59:36,875 01:59:38,541 je l'ai coupé à ce moment-là. je l'ai coupé à ce moment-là.
1478 01:59:40,875 01:59:42,666 Je ne l'ai jamais regretté. Je ne l'ai jamais regretté.
1479 01:59:44,416 01:59:46,416 Je ressens la même chose aujourd'hui. Je ressens la même chose aujourd'hui.
1480 01:59:49,250 01:59:51,750 Radish, je n'ai jamais cru que tu le ferais. Radish, je n'ai jamais cru que tu le ferais.
1481 01:59:52,750 01:59:55,083 On avait décidé de juste lui faire peur. On avait décidé de juste lui faire peur.
1482 01:59:58,000 01:59:59,166 Lui faire peur ! Lui faire peur !
1483 02:00:01,291 02:00:03,541 Moi avec une machette, toi avec un couteau. Moi avec une machette, toi avec un couteau.
1484 02:00:03,625 02:00:05,250 Tu as même volé la moto. Tu as même volé la moto.
1485 02:00:06,500 02:00:08,916 Quand m'as-tu dit de juste lui faire peur ? Quand m'as-tu dit de juste lui faire peur ?
1486 02:00:11,500 02:00:12,958 Au tribunal, Au tribunal,
1487 02:00:14,000 02:00:16,333 tu as tout rejeté sur moi. tu as tout rejeté sur moi.
1488 02:00:19,750 02:00:21,916 J'ai passé trois ans de plus en prison. J'ai passé trois ans de plus en prison.
1489 02:00:23,958 02:00:25,375 À ta sortie, À ta sortie,
1490 02:00:25,458 02:00:27,375 tu n'es pas venu me voir. tu n'es pas venu me voir.
1491 02:00:33,416 02:00:35,458 Après ce virage, gare-toi sur le côté. Après ce virage, gare-toi sur le côté.
1492 02:00:38,166 02:00:41,166 TERRAIN À VENDRE TERRAIN À VENDRE
1493 02:00:58,416 02:00:59,458 Sors. Sors.
1494 02:01:01,458 02:01:02,958 Va à droite sur le chemin. Va à droite sur le chemin.
1495 02:01:03,500 02:01:04,500 Marche. Marche.
1496 02:01:05,583 02:01:07,125 Demande au gars que tu verras Demande au gars que tu verras
1497 02:01:07,208 02:01:08,833 où acheter des oranges. où acheter des oranges.
1498 02:01:20,708 02:01:23,083 Tu te souviens du flingue de l'autre fois ? Tu te souviens du flingue de l'autre fois ?
1499 02:01:24,833 02:01:26,666 Je l'ai gardé en lieu sûr. Je l'ai gardé en lieu sûr.
1500 02:01:34,291 02:01:35,208 D'accord. D'accord.
1501 02:01:36,708 02:01:37,916 Disons que je te dois. Disons que je te dois.
1502 02:01:39,541 02:01:41,250 C'est vraiment la dernière fois. C'est vraiment la dernière fois.
1503 02:02:46,500 02:02:48,291 Où puis-je acheter des oranges ? Où puis-je acheter des oranges ?
1504 02:02:48,375 02:02:51,375 TERRAIN À VENDRE TERRAIN À VENDRE
1505 02:03:50,500 02:03:51,375 Tu as mangé ? Tu as mangé ?
1506 02:03:55,958 02:03:56,958 Pas encore. Pas encore.
1507 02:04:06,166 02:04:07,083 Puis-je... Puis-je...
1508 02:04:08,500 02:04:09,541 y aller ? y aller ?
1509 02:04:49,750 02:04:50,750 Radish. Radish.
1510 02:04:53,333 02:04:54,416 Radish. Radish.
1511 02:04:56,333 02:04:57,708 Radish. Radish.
1512 02:05:05,208 02:05:06,333 Radish. Radish.
1513 02:05:25,000 02:05:26,125 Radish. Radish.
1514 02:05:56,375 02:05:57,416 Radish. Radish.
1515 02:06:09,291 02:06:10,125 Merde. Merde.
1516 02:08:42,791 02:08:43,791 Vous voulez quoi ? Vous voulez quoi ?
1517 02:09:09,125 02:09:10,166 Tu as un moment ? Tu as un moment ?
1518 02:09:11,583 02:09:12,708 Marchons. Marchons.
1519 02:09:14,125 02:09:15,083 D'accord. D'accord.
1520 02:09:22,083 02:09:25,083 EMPÊCHEZ LES FEUX DE FORÊT EMPÊCHEZ LES FEUX DE FORÊT
1521 02:10:31,791 02:10:32,708 Ça va ? Ça va ?
1522 02:10:35,000 02:10:36,208 Tu t'es foulée ? Tu t'es foulée ?
1523 02:10:36,416 02:10:37,500 Je vais bien. Je vais bien.
1524 02:10:50,958 02:10:52,208 65 rouleaux exactement. 65 rouleaux exactement.
1525 02:11:13,375 02:11:14,750 Après ton départ, Après ton départ,
1526 02:11:15,416 02:11:16,833 que s'est-il passé ? que s'est-il passé ?
1527 02:11:18,875 02:11:20,250 À mon retour... À mon retour...
1528 02:11:21,458 02:11:22,958 À mon retour ce soir-là... À mon retour ce soir-là...
1529 02:11:23,791 02:11:25,125 je n'ai pas vu Radish. je n'ai pas vu Radish.
1530 02:11:26,625 02:11:28,416 Il n'était pas dans la voiture ? Il n'était pas dans la voiture ?
1531 02:11:30,583 02:11:31,625 J'en sais rien. J'en sais rien.
1532 02:11:33,291 02:11:34,333 À mon retour, À mon retour,
1533 02:11:35,166 02:11:36,208 je ne l'ai pas vu. je ne l'ai pas vu.
1534 02:11:38,541 02:11:41,083 Et l'argent ? Tu allais le donner à quelqu'un ? Et l'argent ? Tu allais le donner à quelqu'un ?
1535 02:11:46,000 02:11:48,291 Je n'ai jamais vu autant d'argent de ma vie. Je n'ai jamais vu autant d'argent de ma vie.
1536 02:11:49,958 02:11:51,833 Je n'ai pas osé le dépenser. Je n'ai pas osé le dépenser.
1537 02:11:53,125 02:11:55,625 J'ignorais quand Radish allait revenir. J'ignorais quand Radish allait revenir.
1538 02:11:58,250 02:11:59,583 Qui est Radish pour toi ? Qui est Radish pour toi ?
1539 02:12:03,041 02:12:04,041 Un type... Un type...
1540 02:12:05,458 02:12:07,125 qui me crée des ennuis. qui me crée des ennuis.
1541 02:12:24,416 02:12:25,416 Prends ça. Prends ça.
1542 02:12:26,833 02:12:28,583 C'est tes frais de livraison. C'est tes frais de livraison.
1543 02:12:35,250 02:12:36,166 C'est... C'est...
1544 02:12:36,250 02:12:37,250 Prends-les. Prends-les.
1545 02:12:42,125 02:12:43,916 Radish te laissera tranquille. Radish te laissera tranquille.
1546 02:12:46,708 02:12:47,625 Pourquoi ? Pourquoi ?
1547 02:12:49,166 02:12:50,958 Il est mort depuis des semaines. Il est mort depuis des semaines.
1548 02:12:53,250 02:12:55,041 Il a été battu à mort. Il a été battu à mort.
1549 02:12:56,833 02:12:58,458 Son visage est méconnaissable. Son visage est méconnaissable.
1550 02:13:10,041 02:13:11,000 Arrête la voiture. Arrête la voiture.
1551 02:15:39,500 02:15:41,000 Tu vas être en retard ? Tu vas être en retard ?
1552 02:15:43,000 02:15:44,083 C'est pas grave. C'est pas grave.
1553 02:15:45,041 02:15:47,416 Xiao Yu se débrouille bien. Tout ira bien. Xiao Yu se débrouille bien. Tout ira bien.
1554 02:15:50,541 02:15:52,125 Je m'inquiète plus pour A-Ho. Je m'inquiète plus pour A-Ho.
1555 02:15:54,833 02:15:56,125 Sa vie n'est pas stable. Sa vie n'est pas stable.
1556 02:15:57,458 02:15:59,583 Il n'y a pas d'avenir dans le lave-auto. Il n'y a pas d'avenir dans le lave-auto.
1557 02:16:02,291 02:16:03,916 Tu dois dire à A-Ho : Tu dois dire à A-Ho :
1558 02:16:04,541 02:16:07,166 "Profite du jour présent. Choisis ton chemin." "Profite du jour présent. Choisis ton chemin."
1559 02:16:15,958 02:16:18,375 Arrête de répéter cette expression. Arrête de répéter cette expression.
1560 02:16:18,458 02:16:21,625 "Profite du jour présent. Choisis ton chemin." Sois sérieux. "Profite du jour présent. Choisis ton chemin." Sois sérieux.
1561 02:16:26,750 02:16:29,875 Chaque fois que tu le dis, on pense que c'est une blague. Chaque fois que tu le dis, on pense que c'est une blague.
1562 02:16:37,291 02:16:38,583 Ton fils aîné est mort. Ton fils aîné est mort.
1563 02:16:41,041 02:16:43,250 Ton cadet s'en sort à peine. Ton cadet s'en sort à peine.
1564 02:16:47,333 02:16:48,500 Tu l'as aidé ? Tu l'as aidé ?
1565 02:16:51,458 02:16:52,833 Tu l'as aidé ? Tu l'as aidé ?
1566 02:16:57,541 02:17:00,000 "Profite du jour présent. Choisis ton chemin." "Profite du jour présent. Choisis ton chemin."
1567 02:17:01,291 02:17:02,791 As-tu vécu selon ta devise ? As-tu vécu selon ta devise ?
1568 02:17:03,750 02:17:05,000 Si tu l'as fait, Si tu l'as fait,
1569 02:17:06,083 02:17:08,583 pourquoi es-tu encore moniteur d'auto-école ? pourquoi es-tu encore moniteur d'auto-école ?
1570 02:17:27,166 02:17:28,208 Un jour à midi... Un jour à midi...
1571 02:17:30,333 02:17:31,958 je mangeais au bureau... je mangeais au bureau...
1572 02:17:34,208 02:17:36,000 quand il y a eu les infos. quand il y a eu les infos.
1573 02:17:37,666 02:17:40,041 On avait tiré sur le bureau du législateur. On avait tiré sur le bureau du législateur.
1574 02:17:40,125 02:17:43,125 AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT AUTO-ÉCOLE DRAGON PORT
1575 02:17:43,625 02:17:46,000 Le criminel était filmé de dos. Le criminel était filmé de dos.
1576 02:17:47,250 02:17:48,833 Il était mince et petit. Il était mince et petit.
1577 02:17:50,833 02:17:52,625 J'ai cru que c'était étrange... J'ai cru que c'était étrange...
1578 02:17:55,666 02:17:56,750 sans être sûr... sans être sûr...
1579 02:17:56,833 02:17:59,333 INFORMATIONS DE MIDI INFORMATIONS DE MIDI
1580 02:18:00,916 02:18:03,333 Tu te souviens de m'avoir parlé de Radish ? Tu te souviens de m'avoir parlé de Radish ?
1581 02:18:04,833 02:18:06,791 Il t'avait laissé sa carte de visite. Il t'avait laissé sa carte de visite.
1582 02:18:09,875 02:18:11,500 Je suis allé le voir. Je suis allé le voir.
1583 02:18:15,458 02:18:16,833 Je lui ai offert 200 000, Je lui ai offert 200 000,
1584 02:18:17,833 02:18:20,958 en espérant qu'il laisserait A-Ho tranquille. en espérant qu'il laisserait A-Ho tranquille.
1585 02:18:25,541 02:18:27,708 Je l'ai attendu deux heures. Je l'ai attendu deux heures.
1586 02:18:29,833 02:18:31,083 À son arrivée, À son arrivée,
1587 02:18:31,166 02:18:32,125 il m'appelait... il m'appelait...
1588 02:18:32,666 02:18:35,041 "Oncle Chen". "Oncle Chen".
1589 02:18:35,375 02:18:36,750 Il m'a bien accueilli. Il m'a bien accueilli.
1590 02:18:38,500 02:18:41,291 Mais chacun de ses mots m'a tourmenté. Mais chacun de ses mots m'a tourmenté.
1591 02:18:44,666 02:18:46,833 Je ne suis que moniteur d'auto-école. Je ne suis que moniteur d'auto-école.
1592 02:18:47,833 02:18:49,458 Qu'aurais-je pu faire ? Qu'aurais-je pu faire ?
1593 02:18:56,083 02:18:58,625 Je ne suis pas allé au travail pendant 15 jours. Je ne suis pas allé au travail pendant 15 jours.
1594 02:19:01,916 02:19:03,916 Je rentrais quand je voulais. Je rentrais quand je voulais.
1595 02:19:04,166 02:19:05,791 Tu n'as jamais rien demandé. Tu n'as jamais rien demandé.
1596 02:19:07,208 02:19:09,875 J'étais assis en face du lave-auto d'A-Ho. J'étais assis en face du lave-auto d'A-Ho.
1597 02:19:10,833 02:19:13,500 Je regardais notre fils y aller tous les jours. Je regardais notre fils y aller tous les jours.
1598 02:19:13,958 02:19:15,750 Puis je le suivais à l'épicerie Puis je le suivais à l'épicerie
1599 02:19:15,833 02:19:17,291 et je le surveillais. et je le surveillais.
1600 02:19:17,583 02:19:19,833 J'étais comme une nounou h24. J'étais comme une nounou h24.
1601 02:19:20,291 02:19:22,250 J'ignorais ce que je faisais. J'ignorais ce que je faisais.
1602 02:19:25,916 02:19:26,916 Un jour, Un jour,
1603 02:19:28,208 02:19:30,541 Radish est finalement apparu au lave-auto. Radish est finalement apparu au lave-auto.
1604 02:19:33,208 02:19:34,416 Peu après... Peu après...
1605 02:19:36,291 02:19:38,375 ils sont partis dans une Bentley ils sont partis dans une Bentley
1606 02:19:39,000 02:19:40,500 vers le nord. vers le nord.
1607 02:19:43,375 02:19:44,875 Tu connais les Bentley ? Tu connais les Bentley ?
1608 02:19:48,416 02:19:50,375 Une voiture importée haut de gamme. Une voiture importée haut de gamme.
1609 02:19:52,291 02:19:54,708 Même en travaillant toute ma vie, Même en travaillant toute ma vie,
1610 02:19:55,166 02:19:56,625 jamais je n'en aurai. jamais je n'en aurai.
1611 02:20:01,083 02:20:02,250 J'ai éteint mes feux J'ai éteint mes feux
1612 02:20:03,333 02:20:04,625 et je les ai suivis. et je les ai suivis.
1613 02:20:07,333 02:20:08,750 Ils ont longtemps conduit. Ils ont longtemps conduit.
1614 02:20:10,708 02:20:13,250 Et ils se sont arrêtés au milieu de nulle part. Et ils se sont arrêtés au milieu de nulle part.
1615 02:20:16,166 02:20:17,750 J'ai vu A-Ho sortir. J'ai vu A-Ho sortir.
1616 02:20:18,666 02:20:19,916 Il portait un sac Il portait un sac
1617 02:20:20,000 02:20:21,333 et il a pris un chemin. et il a pris un chemin.
1618 02:20:23,416 02:20:25,708 Je suis moniteur d'auto-école. Je suis moniteur d'auto-école.
1619 02:20:26,208 02:20:27,666 Je ne suis pas intelligent. Je ne suis pas intelligent.
1620 02:20:28,250 02:20:31,583 Je voulais aider mon fils, mais je ne savais pas comment. Je voulais aider mon fils, mais je ne savais pas comment.
1621 02:20:33,750 02:20:34,833 Après ça... Après ça...
1622 02:20:36,916 02:20:38,666 Radish est sorti de la voiture. Radish est sorti de la voiture.
1623 02:20:41,333 02:20:43,666 Il est resté à côté de la Bentley. Il est resté à côté de la Bentley.
1624 02:20:48,166 02:20:49,708 Je n'ai pas réfléchi. Je n'ai pas réfléchi.
1625 02:20:51,000 02:20:52,708 Il a suffi d'une accélération. Il a suffi d'une accélération.
1626 02:21:02,208 02:21:03,666 Mon pare-brise s'est cassé. Mon pare-brise s'est cassé.
1627 02:21:05,083 02:21:06,541 Quand je suis sorti... Quand je suis sorti...
1628 02:21:08,375 02:21:11,000 Radish gisait par terre, sans vie. Radish gisait par terre, sans vie.
1629 02:21:14,541 02:21:18,000 Je l'ai traîné loin dans les sous-bois du bas-côté. Je l'ai traîné loin dans les sous-bois du bas-côté.
1630 02:21:19,916 02:21:22,166 Une forte pluie a commencé à tomber. Une forte pluie a commencé à tomber.
1631 02:21:32,541 02:21:34,375 Radish ne reviendra plus. Radish ne reviendra plus.
1632 02:21:39,000 02:21:40,583 Je l'ai laissé là-bas. Je l'ai laissé là-bas.
1633 02:21:44,708 02:21:45,875 Quand je suis parti, Quand je suis parti,
1634 02:21:47,166 02:21:48,791 il pleuvait encore. il pleuvait encore.
1635 02:21:50,500 02:21:53,625 Je me suis même demandé si A-Ho avait un parapluie Je me suis même demandé si A-Ho avait un parapluie
1636 02:21:54,083 02:21:55,500 et s'il irait bien. et s'il irait bien.
1637 02:22:00,416 02:22:02,958 Dans mon travail, j'ai rencontré beaucoup Dans mon travail, j'ai rencontré beaucoup
1638 02:22:03,666 02:22:04,916 de femmes curieuses. de femmes curieuses.
1639 02:22:06,416 02:22:07,791 Elles me demandaient : Elles me demandaient :
1640 02:22:08,250 02:22:10,333 "M. Chen, êtes-vous marié ?" "M. Chen, êtes-vous marié ?"
1641 02:22:10,416 02:22:12,125 "Combien d'enfants avez-vous ?" "Combien d'enfants avez-vous ?"
1642 02:22:13,083 02:22:15,208 Je répondais toujours : "Juste un". Je répondais toujours : "Juste un".
1643 02:22:19,208 02:22:21,250 Tu sais pourquoi ? Tu sais pourquoi ?
1644 02:22:25,041 02:22:26,416 Dans ma tête, Dans ma tête,
1645 02:22:26,708 02:22:28,916 je n'ai jamais reconnu A-Ho. je n'ai jamais reconnu A-Ho.
1646 02:22:37,416 02:22:38,666 Ces dernières années... Ces dernières années...
1647 02:22:40,208 02:22:44,125 quand d'autres femmes curieuses m'ont posé la même question : quand d'autres femmes curieuses m'ont posé la même question :
1648 02:22:45,541 02:22:46,666 "M. Chen, "M. Chen,
1649 02:22:47,041 02:22:48,875 combien d'enfants avez-vous ?" combien d'enfants avez-vous ?"
1650 02:22:52,791 02:22:54,791 Je répondais toujours : "Juste un". Je répondais toujours : "Juste un".
1651 02:22:59,625 02:23:01,708 Maintenant je n'en ai vraiment qu'un. Maintenant je n'en ai vraiment qu'un.
1652 02:24:32,125 02:24:33,041 Maman. Maman.
1653 02:24:40,083 02:24:41,250 Maman, que fais-tu ? Maman, que fais-tu ?
1654 02:24:44,916 02:24:46,625 Je range sa chambre. Je range sa chambre.
1655 02:24:55,416 02:24:56,583 Arrête de scruter. Arrête de scruter.
1656 02:24:58,708 02:25:00,708 Apporte ces livres au salon. Apporte ces livres au salon.
1657 02:25:02,250 02:25:04,041 Ton père les emmène au recyclage. Ton père les emmène au recyclage.
1658 02:25:45,416 02:25:46,291 Maman, Maman,
1659 02:25:47,000 02:25:47,916 regarde ça. regarde ça.
1660 02:25:55,375 02:25:58,375 2013 PROFITE DU JOUR PRÉSENT. CHOISIS TON CHEMIN. 2013 PROFITE DU JOUR PRÉSENT. CHOISIS TON CHEMIN.
1661 02:25:59,666 02:26:02,000 2012 2012
1662 02:26:02,958 02:26:05,250 2011 2011
1663 02:26:05,333 02:26:06,833 2010 2010
1664 02:26:06,916 02:26:08,875 2009 2009
1665 02:26:16,000 02:26:17,666 Papa a dû les lui donner. Papa a dû les lui donner.
1666 02:26:24,125 02:26:25,541 Il n'a rien écrit. Il n'a rien écrit.
1667 02:26:27,375 02:26:29,041 Ils n'ont jamais été utilisés. Ils n'ont jamais été utilisés.
1668 02:26:41,666 02:26:43,791 Mets-les avec la pile de livres. Mets-les avec la pile de livres.
1669 02:26:44,541 02:26:45,875 Qu'il ne les voit pas. Qu'il ne les voit pas.
1670 02:27:04,750 02:27:05,583 Maman, Maman,
1671 02:27:06,541 02:27:07,791 il fait beau. il fait beau.
1672 02:27:09,208 02:27:10,916 Si on allait marcher ? Si on allait marcher ?
1673 02:27:13,833 02:27:14,791 Maman, viens. Maman, viens.
1674 02:27:47,541 02:27:48,708 Que fais-tu ? Que fais-tu ?
1675 02:27:50,500 02:27:52,208 J'emprunte ce vélo. J'emprunte ce vélo.
1676 02:27:52,541 02:27:53,375 Fais le guet. Fais le guet.
1677 02:28:02,666 02:28:04,583 Où as-tu appris à faire ça ? Où as-tu appris à faire ça ?
1678 02:28:05,041 02:28:07,583 Je le sais depuis que je suis gamin. Je le sais depuis que je suis gamin.
1679 02:28:09,083 02:28:09,916 On y va. On y va.
1680 02:28:10,250 02:28:11,125 Monte. Monte.
1681 02:28:11,458 02:28:12,541 C'est pas bien. C'est pas bien.
1682 02:28:12,791 02:28:13,958 Maman, vite. Monte. Maman, vite. Monte.
1683 02:28:16,125 02:28:17,166 Allez. Allez.
1684 02:28:24,083 02:28:24,958 Ça va ? Ça va ?
1685 02:28:25,083 02:28:25,916 Ça va. Ça va.
1686 02:30:44,416 02:30:49,816 Sous-titres : Tia Muller Relecture : Jim Morrison Sous-titres : Tia Muller Relecture : Jim Morrison