This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,208 | 00:00:10,583 | <<نتفلیکس تقدیم میکند>> | |
2 | 00:01:29,750 | 00:01:30,958 | اون کجا نشسته؟ | اون کجا نشسته؟ |
3 | 00:01:31,583 | 00:01:32,750 | نزدیک آشپزخونه | نزدیک آشپزخونه |
4 | 00:01:51,875 | 00:01:52,750 | گاییدمت | گاییدمت |
5 | 00:02:17,000 | 00:02:19,250 | اون درخت کَج رو اونجا میبینی؟ | اون درخت کَج رو اونجا میبینی؟ |
6 | 00:02:19,625 | 00:02:21,291 | کدوم درخت؟ | کدوم درخت؟ |
7 | 00:02:21,916 | 00:02:23,041 | اوه، میبینمش | اوه، میبینمش |
8 | 00:02:25,166 | 00:02:26,000 | یالّا، | یالّا، |
9 | 00:02:26,250 | 00:02:27,333 | بزن دنده | بزن دنده |
10 | 00:02:28,708 | 00:02:30,166 | آروم... | آروم... |
11 | 00:02:30,541 | 00:02:31,750 | ...خیلی محکم | ...خیلی محکم |
12 | 00:02:31,833 | 00:02:32,791 | وایسا... | وایسا... |
13 | 00:02:33,708 | 00:02:34,666 | <<ماشین آموزشی>> | |
14 | 00:02:34,750 | 00:02:35,833 | خیلی رفتی عقب | خیلی رفتی عقب |
15 | 00:02:36,958 | 00:02:38,250 | دوباره برو | دوباره برو |
16 | 00:02:38,750 | 00:02:40,541 | خیلی محکم روی گاز فشار نده | خیلی محکم روی گاز فشار نده |
17 | 00:02:40,625 | 00:02:41,916 | یک بار دیکه برو | یک بار دیکه برو |
18 | 00:02:43,958 | 00:02:47,125 | <<آموزشگاه رانندگی دراگون پورت>> | |
19 | 00:02:47,208 | 00:02:48,125 | ...آقای زنگ | ...آقای زنگ |
20 | 00:02:49,000 | 00:02:50,458 | ...شما شش دفعه | ...شما شش دفعه |
21 | 00:02:51,666 | 00:02:52,708 | امتحان دادید...؟ | امتحان دادید...؟ |
22 | 00:02:53,750 | 00:02:56,875 | اینقدر طول کشیده که آستینهای لباسمون کوتاه شده مترجم: یعنی از زمستون که هوا سره و باید) آستینبلند پوشید تا تابستون که هوا گرمه و باید آستینکوتاه پوشید داشته به این (خنگ آموزش میداده | اینقدر طول کشیده که آستینهای لباسمون کوتاه شده مترجم: یعنی از زمستون که هوا سره و باید) آستینبلند پوشید تا تابستون که هوا گرمه و باید آستینکوتاه پوشید داشته به این (خنگ آموزش میداده |
23 | 00:02:56,958 | 00:02:59,458 | من داخل آموزشگاه آبرو دارم | من داخل آموزشگاه آبرو دارم |
24 | 00:03:02,083 | 00:03:04,458 | میدونید چرا آزمون رو رد میشید؟ | میدونید چرا آزمون رو رد میشید؟ |
25 | 00:03:04,958 | 00:03:07,458 | چون شما فقط میخواید ماشین دنده ای برونید | چون شما فقط میخواید ماشین دنده ای برونید |
26 | 00:03:07,916 | 00:03:10,708 | ولی روندن یک ماشین اتوماتیک، رانندگی واقعی نیست | ولی روندن یک ماشین اتوماتیک، رانندگی واقعی نیست |
27 | 00:03:12,333 | 00:03:14,583 | اگه ماشین حرکت کنه، شما داری رانندگی میکنی | اگه ماشین حرکت کنه، شما داری رانندگی میکنی |
28 | 00:03:14,666 | 00:03:16,583 | برای کی مهمه که دنده ای باشه یا نه؟ | برای کی مهمه که دنده ای باشه یا نه؟ |
29 | 00:03:19,875 | 00:03:20,708 | وایسا | وایسا |
30 | 00:03:24,875 | 00:03:25,750 | بله؟ | بله؟ |
31 | 00:03:27,041 | 00:03:27,958 | کجایی؟ | کجایی؟ |
32 | 00:03:28,625 | 00:03:29,916 | دارم کار میکنم | دارم کار میکنم |
33 | 00:03:30,083 | 00:03:31,625 | قاضی امروز عصبانی بود | قاضی امروز عصبانی بود |
34 | 00:03:32,000 | 00:03:34,625 | اون پرسید، چرا پدرش نیومده؟ | اون پرسید، چرا پدرش نیومده؟ |
35 | 00:03:34,708 | 00:03:36,666 | بهش بگو من سر کارم | بهش بگو من سر کارم |
36 | 00:03:36,916 | 00:03:38,708 | اون میخواد نظر تو رو بشنوه؟ | اون میخواد نظر تو رو بشنوه؟ |
37 | 00:03:38,916 | 00:03:43,375 | نمیتونی بیای و به قاضی بگی که به آ-هو یه شانس بده؟ | نمیتونی بیای و به قاضی بگی که به آ-هو یه شانس بده؟ |
38 | 00:03:43,583 | 00:03:45,458 | چرا خودت بهش نمیگی؟ | چرا خودت بهش نمیگی؟ |
39 | 00:03:47,375 | 00:03:50,916 | قاضی میخواد تو رو ببینه و بشنوه که تو چی فکر میکنی | قاضی میخواد تو رو ببینه و بشنوه که تو چی فکر میکنی |
40 | 00:03:51,791 | 00:03:53,583 | میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ | میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟ |
41 | 00:03:54,083 | 00:03:55,458 | امیدوارم که اون زندونی بشه | امیدوارم که اون زندونی بشه |
42 | 00:03:55,625 | 00:03:56,791 | تا وقتی که پیر شه و بمیره | تا وقتی که پیر شه و بمیره |
43 | 00:03:57,375 | 00:03:58,916 | چطوری میتونی اینطور بگی؟ | چطوری میتونی اینطور بگی؟ |
44 | 00:04:01,125 | 00:04:02,625 | میتونی فردا بیای؟ | میتونی فردا بیای؟ |
45 | 00:04:03,166 | 00:04:04,083 | باشه | باشه |
46 | 00:04:06,291 | 00:04:07,333 | مشکلات خانوادگی؟ | مشکلات خانوادگی؟ |
47 | 00:04:11,666 | 00:04:13,833 | دادگاه، تایپه، تایوان | دادگاه، تایپه، تایوان |
48 | 00:04:16,583 | 00:04:19,500 | اول تو رادیش رو شیر کردی که که به اُدن حمله کنه؟ | اول تو رادیش رو شیر کردی که که به اُدن حمله کنه؟ |
49 | 00:04:20,625 | 00:04:21,583 | خیر | خیر |
50 | 00:04:23,625 | 00:04:25,583 | پس چرا اون دست اُدن رو قطع کرد؟ | پس چرا اون دست اُدن رو قطع کرد؟ |
51 | 00:04:28,041 | 00:04:29,000 | نمیدونم | نمیدونم |
52 | 00:04:31,333 | 00:04:32,416 | تو نمیدونی؟ | تو نمیدونی؟ |
53 | 00:04:33,916 | 00:04:36,458 | میدونستی که اون یک قمه داره؟ | میدونستی که اون یک قمه داره؟ |
54 | 00:04:37,416 | 00:04:38,750 | وقتی که رسیدیم فهمیدم | وقتی که رسیدیم فهمیدم |
55 | 00:04:39,833 | 00:04:42,958 | میدونی که با قمه میشه یه ادم رو کشت؟ | میدونی که با قمه میشه یه ادم رو کشت؟ |
56 | 00:04:44,083 | 00:04:46,541 | ما فقط میخواستیم بترسونیمش | ما فقط میخواستیم بترسونیمش |
57 | 00:04:52,041 | 00:04:54,500 | ...موتورسیکلتی که شما اون شب میروندید | ...موتورسیکلتی که شما اون شب میروندید |
58 | 00:04:54,916 | 00:04:55,875 | کی اونو دزدیده بود؟ | کی اونو دزدیده بود؟ |
59 | 00:05:02,250 | 00:05:03,250 | کی اونو دزدیده بود؟ | کی اونو دزدیده بود؟ |
60 | 00:05:04,375 | 00:05:05,208 | حرف بزن | حرف بزن |
61 | 00:05:05,291 | 00:05:06,708 | آ-هو بهشون بگو | آ-هو بهشون بگو |
62 | 00:05:07,208 | 00:05:08,875 | داری همه ی تقصیر هارو گردن من میندازی؟ | داری همه ی تقصیر هارو گردن من میندازی؟ |
63 | 00:05:08,958 | 00:05:10,875 | بهشون بگو- من از تو نپرسیدم- | بهشون بگو- من از تو نپرسیدم- |
64 | 00:05:11,833 | 00:05:12,708 | آرام باش | آرام باش |
65 | 00:05:12,791 | 00:05:15,708 | <<جایگاه قربانیان>> | |
66 | 00:05:15,791 | 00:05:16,708 | من دزدیدمش | من دزدیدمش |
67 | 00:05:21,708 | 00:05:23,333 | دستیار، چیزی برای گفتن داری؟ | دستیار، چیزی برای گفتن داری؟ |
68 | 00:05:23,666 | 00:05:24,583 | ...جناب قاضی | ...جناب قاضی |
69 | 00:05:24,916 | 00:05:27,833 | لطفا در نظر داشته باشید که مرد جوان کاملا پشیمانه | لطفا در نظر داشته باشید که مرد جوان کاملا پشیمانه |
70 | 00:05:27,916 | 00:05:30,833 | بهش یک شانس برای اصلاح و برگشت به جامعه بدید | بهش یک شانس برای اصلاح و برگشت به جامعه بدید |
71 | 00:05:33,666 | 00:05:35,208 | والدین حرفی ندارند؟ | والدین حرفی ندارند؟ |
72 | 00:05:40,291 | 00:05:41,250 | ...قربان | ...قربان |
73 | 00:05:42,166 | 00:05:45,500 | اگر شما نظر من رو میخواید، ...من صریح و قاطع بهتون میگم | اگر شما نظر من رو میخواید، ...من صریح و قاطع بهتون میگم |
74 | 00:05:47,208 | 00:05:50,541 | بعنوان والدین، ما تو تربیت اون شکست خوردیم | بعنوان والدین، ما تو تربیت اون شکست خوردیم |
75 | 00:05:51,708 | 00:05:53,833 | ما در آینده هم موفق نمیشیم | ما در آینده هم موفق نمیشیم |
76 | 00:05:55,500 | 00:05:58,583 | امیدوارم اونو بندازی جایی که یکم تربیت شه | امیدوارم اونو بندازی جایی که یکم تربیت شه |
77 | 00:05:59,458 | 00:06:01,958 | چرا اون حرف هارو به قاضی زدی؟ | چرا اون حرف هارو به قاضی زدی؟ |
78 | 00:06:02,833 | 00:06:06,375 | همونطور که با موبایل گفتم، اون تا وقتی که پیر شه و بمیره باید زندونی باشه | همونطور که با موبایل گفتم، اون تا وقتی که پیر شه و بمیره باید زندونی باشه |
79 | 00:06:06,458 | 00:06:08,625 | تو حتی نمی تونی بهش این شانسو بدی؟ | تو حتی نمی تونی بهش این شانسو بدی؟ |
80 | 00:06:11,583 | 00:06:15,125 | بهش این شانس رو ندادم که بره زندون و آدم شه؟ | بهش این شانس رو ندادم که بره زندون و آدم شه؟ |
81 | 00:06:47,333 | 00:06:48,166 | ...پدر | ...پدر |
82 | 00:06:49,250 | 00:06:50,416 | چرا اینجایی؟ | چرا اینجایی؟ |
83 | 00:06:51,166 | 00:06:53,083 | پول شهریت رو آوردم | پول شهریت رو آوردم |
84 | 00:06:53,541 | 00:06:55,250 | یادم رفت بهت بدم | یادم رفت بهت بدم |
85 | 00:06:57,458 | 00:06:59,625 | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" |
86 | 00:06:59,708 | 00:07:02,291 | ||
87 | 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 ترم تقریبا تمومه چرا اینو الان به من میدی؟ | 00:07:04,791 --> 00:07:07,625 ترم تقریبا تمومه چرا اینو الان به من میدی؟ | ||
88 | 00:07:08,208 | 00:07:09,625 | برای یه کم تشویق | برای یه کم تشویق |
89 | 00:07:11,875 | 00:07:14,833 | اگه بهش نیاز نداری، بعنوان دفتر یادداشت ازش استفاده کن | اگه بهش نیاز نداری، بعنوان دفتر یادداشت ازش استفاده کن |
90 | 00:07:19,541 | 00:07:20,625 | برو به کارت برس | برو به کارت برس |
91 | 00:07:22,750 | 00:07:25,375 | پول داخل کتابه یادت باشه باهاش شهریت رو بدی | پول داخل کتابه یادت باشه باهاش شهریت رو بدی |
92 | 00:07:50,625 | 00:07:52,333 | چن جیان هو اینجا زندگی میکنه؟ | چن جیان هو اینجا زندگی میکنه؟ |
93 | 00:07:55,375 | 00:07:56,666 | ...میشه بپرسم کی هستید | ...میشه بپرسم کی هستید |
94 | 00:08:00,625 | 00:08:01,916 | میشه داخل صحبت کنیم؟ | میشه داخل صحبت کنیم؟ |
95 | 00:08:10,125 | 00:08:11,041 | سرتون شلوغه؟ | سرتون شلوغه؟ |
96 | 00:08:23,083 | 00:08:24,125 | بیا اینجا | بیا اینجا |
97 | 00:08:31,125 | 00:08:32,250 | اسم این دختر ژا-یو هست | اسم این دختر ژا-یو هست |
98 | 00:08:33,708 | 00:08:35,500 | پونزده سالشه، میره کلاس نهم | پونزده سالشه، میره کلاس نهم |
99 | 00:08:36,416 | 00:08:38,708 | اخیرا متوجه شدم عجیب و غریب رفتار میکنه | اخیرا متوجه شدم عجیب و غریب رفتار میکنه |
100 | 00:08:41,166 | 00:08:42,666 | بردمش دکتر | بردمش دکتر |
101 | 00:08:44,416 | 00:08:46,250 | دکتر گفت اون حاملهست | دکتر گفت اون حاملهست |
102 | 00:08:49,583 | 00:08:50,915 | ازش پرسیدم پدر بچه کیه؟ | ازش پرسیدم پدر بچه کیه؟ |
103 | 00:08:53,791 | 00:08:55,416 | اون گفت چن جیان هو | اون گفت چن جیان هو |
104 | 00:08:58,166 | 00:09:00,833 | میتونم شازدهرو ببینم؟ | میتونم شازدهرو ببینم؟ |
105 | 00:09:06,416 | 00:09:07,541 | شما نمیدونید | شما نمیدونید |
106 | 00:09:09,083 | 00:09:10,125 | چیو؟ | چیو؟ |
107 | 00:09:12,416 | 00:09:13,708 | آ-هو افتاده زندون | آ-هو افتاده زندون |
108 | 00:09:15,708 | 00:09:16,666 | کجا؟ | کجا؟ |
109 | 00:09:18,208 | 00:09:20,208 | تازگیا درگیر یهسری مساِیِل شده بود | تازگیا درگیر یهسری مساِیِل شده بود |
110 | 00:09:22,833 | 00:09:24,666 | الان داخل زندون جوانانه | الان داخل زندون جوانانه |
111 | 00:09:31,375 | 00:09:32,916 | عالیه، ژا-یو | عالیه، ژا-یو |
112 | 00:09:36,875 | 00:09:39,541 | تو حتی یه کلمه هم حرف نزدی | تو حتی یه کلمه هم حرف نزدی |
113 | 00:09:49,458 | 00:09:51,125 | تو چه جور مادری هستی؟ | تو چه جور مادری هستی؟ |
114 | 00:09:52,000 | 00:09:54,041 | تونمیخوای چیزی بگی؟ | تونمیخوای چیزی بگی؟ |
115 | 00:09:54,958 | 00:09:56,041 | ...من | ...من |
116 | 00:09:56,541 | 00:09:57,416 | بسیار خب | بسیار خب |
117 | 00:09:58,875 | 00:10:00,000 | تو دادگاه میبینمت | تو دادگاه میبینمت |
118 | 00:10:28,833 | 00:10:30,000 | صاف وایسا | صاف وایسا |
119 | 00:10:38,750 | 00:10:40,750 | میخوام اطلاعات شخصت رو بپرسم | میخوام اطلاعات شخصت رو بپرسم |
120 | 00:10:40,833 | 00:10:42,625 | واضح جواب بده | واضح جواب بده |
121 | 00:10:44,458 | 00:10:45,583 | اسمت چیه؟ | اسمت چیه؟ |
122 | 00:10:45,916 | 00:10:46,958 | چن جیان هو | چن جیان هو |
123 | 00:10:47,416 | 00:10:49,000 | تاریخ تولدت رو بگو | تاریخ تولدت رو بگو |
124 | 00:10:49,250 | 00:10:51,125 | نوزده آپریل 1996 | نوزده آپریل 1996 |
125 | 00:10:51,500 | 00:10:52,583 | (شماره شناسایی(کد ملی | (شماره شناسایی(کد ملی |
126 | 00:10:52,875 | 00:10:55,083 | A151907326. | A151907326. |
127 | 00:10:55,166 | 00:10:56,958 | جرمت چیه؟ | جرمت چیه؟ |
128 | 00:10:57,250 | 00:10:58,208 | حمله | حمله |
129 | 00:10:58,583 | 00:11:00,291 | حکمزندانت چقدره؟ | حکمزندانت چقدره؟ |
130 | 00:11:00,375 | 00:11:01,250 | سه سال | سه سال |
131 | 00:11:01,583 | 00:11:02,541 | زانو بزن | زانو بزن |
132 | 00:11:06,750 | 00:11:08,000 | 101896. | 101896. |
133 | 00:11:08,291 | 00:11:09,333 | اینجا- بلندشو- | اینجا- بلندشو- |
134 | 00:11:10,166 | 00:11:11,416 | وسایلت رو بردار | وسایلت رو بردار |
135 | 00:11:13,875 | 00:11:14,916 | برو ذاخل | برو ذاخل |
136 | 00:11:18,375 | 00:11:22,791 | چن جیان هو | چن جیان هو |
137 | 00:11:23,250 | 00:11:26,250 | "آنها کسانی هستند که خودشان را از انجام اندکاشتباهات باز میدارند" | "آنها کسانی هستند که خودشان را از انجام اندکاشتباهات باز میدارند" |
138 | 00:11:26,791 | 00:11:28,250 | :سیما گوانگ میگه | :سیما گوانگ میگه |
139 | 00:11:28,416 | 00:11:30,625 | صحبت کردن با جستجوگری که دنبال راه میگردد" | صحبت کردن با جستجوگری که دنبال راه میگردد" |
140 | 00:11:30,708 | 00:11:33,958 | ولی از لباس و غذای قلیلخود خجالت میکشد | ولی از لباس و غذای قلیلخود خجالت میکشد |
141 | 00:11:34,041 | 00:11:35,583 | "ارزش ندارد | "ارزش ندارد |
142 | 00:11:37,541 | 00:11:41,166 | "این "لباس و غذای قلیل | "این "لباس و غذای قلیل |
143 | 00:11:41,375 | 00:11:42,875 | معنی "افتضاح" نمیده | معنی "افتضاح" نمیده |
144 | 00:11:43,291 | 00:11:46,666 | "بعضیا فکر میکنن معنیش میشه "لباسهای اشغال ولی اینطور نیست | "بعضیا فکر میکنن معنیش میشه "لباسهای اشغال ولی اینطور نیست |
145 | 00:11:48,000 | 00:11:48,958 | ...میشه | ...میشه |
146 | 00:11:50,958 | 00:11:52,083 | هی، تو | هی، تو |
147 | 00:11:52,708 | 00:11:54,458 | تو که اونجایی | تو که اونجایی |
148 | 00:11:56,500 | 00:11:57,500 | با تو ام | با تو ام |
149 | 00:11:59,375 | 00:12:00,208 | اره، تو | اره، تو |
150 | 00:12:01,708 | 00:12:02,750 | ...توو | ...توو |
151 | 00:12:03,125 | 00:12:06,625 | با مفهوم سخنانمن مخالفی؟ | با مفهوم سخنانمن مخالفی؟ |
152 | 00:12:07,208 | 00:12:08,166 | نه، استاد | نه، استاد |
153 | 00:12:09,791 | 00:12:10,666 | ...یا | ...یا |
154 | 00:12:11,083 | 00:12:14,500 | یا سخنان سیما جانگ رو قبول نداری؟ | یا سخنان سیما جانگ رو قبول نداری؟ |
155 | 00:12:17,166 | 00:12:18,583 | شما قبول داری استاد؟ | شما قبول داری استاد؟ |
156 | 00:12:23,041 | 00:12:25,166 | راسیتش، منم بهشون باور ندارم | راسیتش، منم بهشون باور ندارم |
157 | 00:12:26,541 | 00:12:28,125 | ولی چیزی که باور دارم | ولی چیزی که باور دارم |
158 | 00:12:28,750 | 00:12:31,291 | اینه که تو از کلاس من گم میشی بیرون | اینه که تو از کلاس من گم میشی بیرون |
159 | 00:12:36,125 | 00:12:37,041 | !برو | !برو |
160 | 00:12:43,875 | 00:12:44,875 | بیاین ادامه بدیم | بیاین ادامه بدیم |
161 | 00:12:53,500 | 00:12:54,708 | <<ماشین آموزشی>> | |
162 | 00:12:54,791 | 00:12:56,375 | برای عوض کردن لاین آماده شو | برای عوض کردن لاین آماده شو |
163 | 00:12:57,000 | 00:12:59,208 | سی متر قبل از عوض کردن لاین چراغ راهنما رو بزن | سی متر قبل از عوض کردن لاین چراغ راهنما رو بزن |
164 | 00:13:03,416 | 00:13:05,416 | به سمت راست و چپ نگاه کن | به سمت راست و چپ نگاه کن |
165 | 00:13:06,416 | 00:13:08,083 | مطمئن شو که ماشینی نزدیک نمیشه | مطمئن شو که ماشینی نزدیک نمیشه |
166 | 00:13:08,583 | 00:13:10,125 | برای عوض کردن لاین آماده شو | برای عوض کردن لاین آماده شو |
167 | 00:13:11,041 | 00:13:12,083 | لاین عوض میشه | لاین عوض میشه |
168 | 00:13:13,166 | 00:13:14,583 | لاین کاملا عوض میشه | لاین کاملا عوض میشه |
169 | 00:13:15,916 | 00:13:16,916 | خانم | خانم |
170 | 00:13:17,583 | 00:13:20,083 | شما داری وسط دوتا لاین رانندگی میکنی | شما داری وسط دوتا لاین رانندگی میکنی |
171 | 00:13:20,666 | 00:13:21,750 | ...اوه | ...اوه |
172 | 00:13:23,916 | 00:13:25,416 | رانندگی داخل جاده | رانندگی داخل جاده |
173 | 00:13:26,041 | 00:13:27,250 | حس خیلی متفاوتی داره | حس خیلی متفاوتی داره |
174 | 00:13:29,958 | 00:13:31,958 | آقا، شما ازدواج کردید؟ | آقا، شما ازدواج کردید؟ |
175 | 00:13:33,750 | 00:13:34,833 | بله | بله |
176 | 00:13:36,500 | 00:13:37,875 | چند تا بچه دارید؟ | چند تا بچه دارید؟ |
177 | 00:13:39,041 | 00:13:40,041 | یک بچه | یک بچه |
178 | 00:13:41,125 | 00:13:42,375 | اونا کار میکنن؟ | اونا کار میکنن؟ |
179 | 00:13:43,458 | 00:13:44,458 | نه هنوز | نه هنوز |
180 | 00:13:45,208 | 00:13:47,500 | سال دیگه، میره دانشکده داروسازی | سال دیگه، میره دانشکده داروسازی |
181 | 00:13:58,708 | 00:13:59,708 | ...تازهوارد | ...تازهوارد |
182 | 00:14:00,958 | 00:14:02,625 | چند وقته اینجایی؟ | چند وقته اینجایی؟ |
183 | 00:14:06,875 | 00:14:09,541 | اگه قوانین رو نمیدونی باید بپرسی | اگه قوانین رو نمیدونی باید بپرسی |
184 | 00:14:11,375 | 00:14:12,291 | افتاد؟ | افتاد؟ |
185 | 00:14:15,416 | 00:14:16,625 | ساکتی؟ | ساکتی؟ |
186 | 00:14:16,791 | 00:14:18,041 | آ-بین بسپارش به من | آ-بین بسپارش به من |
187 | 00:14:20,958 | 00:14:22,291 | نمیتونی سلام کنی؟ | نمیتونی سلام کنی؟ |
188 | 00:14:27,875 | 00:14:29,416 | لالی چیزی هستی؟ | لالی چیزی هستی؟ |
189 | 00:14:29,791 | 00:14:30,750 | ...وایسا | ...وایسا |
190 | 00:14:33,208 | 00:14:34,250 | وایسا | وایسا |
191 | 00:14:41,208 | 00:14:42,125 | صاف وایسا | صاف وایسا |
192 | 00:14:42,208 | 00:14:43,291 | صاف وایسا | صاف وایسا |
193 | 00:14:50,416 | 00:14:51,791 | چی، نمیتونی وایسی؟ | چی، نمیتونی وایسی؟ |
194 | 00:14:51,875 | 00:14:53,125 | نمیتونی وایسی؟ | نمیتونی وایسی؟ |
195 | 00:14:53,208 | 00:14:55,250 | گاییدمت | گاییدمت |
196 | 00:14:56,458 | 00:14:58,541 | تمومش کن- لعنت، ولم کن- | تمومش کن- لعنت، ولم کن- |
197 | 00:15:02,416 | 00:15:03,583 | کافیه | کافیه |
198 | 00:15:13,250 | 00:15:14,291 | وایسا | وایسا |
199 | 00:15:28,083 | 00:15:29,541 | <<زمان را غنیمت بدار>> | |
200 | 00:15:29,625 | 00:15:30,583 | آقای چن | آقای چن |
201 | 00:15:31,583 | 00:15:32,833 | اقای چن | اقای چن |
202 | 00:15:33,541 | 00:15:34,708 | اقای چن | اقای چن |
203 | 00:15:39,458 | 00:15:40,750 | من پدرِ اُدنم | من پدرِ اُدنم |
204 | 00:15:41,583 | 00:15:42,708 | مشکلی هست؟ | مشکلی هست؟ |
205 | 00:15:45,083 | 00:15:46,208 | دربارهی اُدنه | دربارهی اُدنه |
206 | 00:15:46,625 | 00:15:48,166 | قاضی حکم رو داد | قاضی حکم رو داد |
207 | 00:15:49,208 | 00:15:51,625 | دیه رو یک و نیم میلیون تعیین کرد | دیه رو یک و نیم میلیون تعیین کرد |
208 | 00:15:53,000 | 00:15:54,375 | به من ربطی داره؟ | به من ربطی داره؟ |
209 | 00:15:54,833 | 00:15:55,708 | <<راهت را انتخاب کن>> | |
210 | 00:15:55,791 | 00:15:57,750 | نه...من رفتم محل زندگی رادیش | نه...من رفتم محل زندگی رادیش |
211 | 00:15:58,041 | 00:16:00,791 | خونش رو دیدم فقط مادربزرگش اونجا زندگی میکرد | خونش رو دیدم فقط مادربزرگش اونجا زندگی میکرد |
212 | 00:16:00,875 | 00:16:02,291 | پدر و مادرش رفتن | پدر و مادرش رفتن |
213 | 00:16:02,416 | 00:16:04,250 | با خونهای که اونجا باقی گذاشتن | با خونهای که اونجا باقی گذاشتن |
214 | 00:16:04,500 | 00:16:06,208 | حتی یک سنت هم نمیتونن بدن | حتی یک سنت هم نمیتونن بدن |
215 | 00:16:06,291 | 00:16:07,291 | آقا | آقا |
216 | 00:16:08,083 | 00:16:09,458 | من چی باید صداتون کنم؟ | من چی باید صداتون کنم؟ |
217 | 00:16:09,916 | 00:16:11,791 | باید بگم بزرگترِ اُدن؟ | باید بگم بزرگترِ اُدن؟ |
218 | 00:16:14,041 | 00:16:15,166 | فامیلیمون چُوا هست | فامیلیمون چُوا هست |
219 | 00:16:15,250 | 00:16:16,250 | آقای چُوا | آقای چُوا |
220 | 00:16:16,541 | 00:16:18,125 | برو خونه و از اُدن بپرس | برو خونه و از اُدن بپرس |
221 | 00:16:18,666 | 00:16:20,166 | چه کسی دستشو قطع کرد | چه کسی دستشو قطع کرد |
222 | 00:16:21,208 | 00:16:22,666 | اگه آ-هو قطع کرده باشه | اگه آ-هو قطع کرده باشه |
223 | 00:16:22,875 | 00:16:25,291 | همین الان میرم عابربانک و پولت رو میدم | همین الان میرم عابربانک و پولت رو میدم |
224 | 00:16:27,458 | 00:16:28,541 | آقای چن | آقای چن |
225 | 00:16:28,875 | 00:16:30,125 | نزدیک من نشو | نزدیک من نشو |
226 | 00:16:59,875 | 00:17:01,458 | ...چه خ | ...چه خ |
227 | 00:17:01,541 | 00:17:02,833 | !بس کن | !بس کن |
228 | 00:17:02,916 | 00:17:04,125 | تمومش کن | تمومش کن |
229 | 00:17:04,583 | 00:17:06,416 | چه مرگته؟- بسه- | چه مرگته؟- بسه- |
230 | 00:17:06,958 | 00:17:07,833 | چن جیان هو | چن جیان هو |
231 | 00:17:09,666 | 00:17:11,500 | چرا هان شی لان رو زدی؟ | چرا هان شی لان رو زدی؟ |
232 | 00:17:16,791 | 00:17:17,958 | اون اول منو زد | اون اول منو زد |
233 | 00:17:19,500 | 00:17:21,041 | تو شروع کردی؟ | تو شروع کردی؟ |
234 | 00:17:22,750 | 00:17:24,750 | من فقط نمیخواستم اونا دعوا کنن | من فقط نمیخواستم اونا دعوا کنن |
235 | 00:17:25,291 | 00:17:26,958 | ...نمیخواستی اونا دعوا کنن | ...نمیخواستی اونا دعوا کنن |
236 | 00:17:27,041 | 00:17:29,916 | فکر نمیکنی خفه کردن اون زیادهروی باشه؟ | فکر نمیکنی خفه کردن اون زیادهروی باشه؟ |
237 | 00:17:33,416 | 00:17:34,666 | چن جیان هو، گوش کن | چن جیان هو، گوش کن |
238 | 00:17:35,458 | 00:17:38,291 | مدتزمانی که اینجایی به رفتارت بستگی داره | مدتزمانی که اینجایی به رفتارت بستگی داره |
239 | 00:17:38,708 | 00:17:40,541 | میتونی هر روز دردسر درست کنی | میتونی هر روز دردسر درست کنی |
240 | 00:17:41,208 | 00:17:42,416 | ولی بزار بگمت، | ولی بزار بگمت، |
241 | 00:17:42,750 | 00:17:45,208 | از هر کس دیگهای بیشتر اینجا میمونی | از هر کس دیگهای بیشتر اینجا میمونی |
242 | 00:17:50,000 | 00:17:51,541 | میتونیم این مسئله رو تموم کنیم؟ | میتونیم این مسئله رو تموم کنیم؟ |
243 | 00:17:53,416 | 00:17:54,333 | چن جیان هو | چن جیان هو |
244 | 00:17:55,041 | 00:17:55,958 | منو نگاه کن | منو نگاه کن |
245 | 00:17:56,416 | 00:17:57,333 | میتونی؟ | میتونی؟ |
246 | 00:18:05,833 | 00:18:06,750 | هان شی لان | هان شی لان |
247 | 00:18:06,833 | 00:18:07,791 | میتونی؟ | میتونی؟ |
248 | 00:18:11,458 | 00:18:12,500 | میتونی؟ | میتونی؟ |
249 | 00:18:18,166 | 00:18:20,250 | تعهدنامهت رو بنویس، اینقدر زُل نزن | تعهدنامهت رو بنویس، اینقدر زُل نزن |
250 | 00:18:21,458 | 00:18:22,416 | تو هم همینطور | تو هم همینطور |
251 | 00:18:22,875 | 00:18:24,250 | چن جیان هو، زود باش | چن جیان هو، زود باش |
252 | 00:18:24,666 | 00:18:25,791 | مادرت اومده | مادرت اومده |
253 | 00:18:29,708 | 00:18:31,916 | چن جیان هو، پنجره پنج | چن جیان هو، پنجره پنج |
254 | 00:18:32,833 | 00:18:34,791 | سیو شان شوئن، پنجره هشت | سیو شان شوئن، پنجره هشت |
255 | 00:18:43,833 | 00:18:46,625 | تلفن را بردارید و نام و شمارهتتان را بگویید | تلفن را بردارید و نام و شمارهتتان را بگویید |
256 | 00:18:49,125 | 00:18:51,458 | 101896, چن جیان هو | 101896, چن جیان هو |
257 | 00:18:53,625 | 00:18:54,875 | چه اتفاقی برات افتاده؟ | چه اتفاقی برات افتاده؟ |
258 | 00:18:56,791 | 00:18:57,791 | چیزی نیست | چیزی نیست |
259 | 00:18:58,291 | 00:18:59,666 | خوردم تو پنجره | خوردم تو پنجره |
260 | 00:19:01,333 | 00:19:03,666 | اگه میخوای دروغ بگی از عقلت استفاده کن | اگه میخوای دروغ بگی از عقلت استفاده کن |
261 | 00:19:04,833 | 00:19:07,666 | چجور پنجرهای به این روزت انداخته | چجور پنجرهای به این روزت انداخته |
262 | 00:19:13,416 | 00:19:14,375 | ...باید بپرسم | ...باید بپرسم |
263 | 00:19:16,250 | 00:19:17,541 | دشمن داری؟ | دشمن داری؟ |
264 | 00:19:19,000 | 00:19:20,416 | به کسی پول بدهکاری؟ | به کسی پول بدهکاری؟ |
265 | 00:19:21,375 | 00:19:24,166 | گندکاری وجود داره که به ما نگفتی؟ | گندکاری وجود داره که به ما نگفتی؟ |
266 | 00:19:24,375 | 00:19:25,750 | باید بگی | باید بگی |
267 | 00:19:25,833 | 00:19:29,333 | کاری نکن که وقتی اونا اومدن و در رو زدن ما از همه چی بیخبر باشیم | کاری نکن که وقتی اونا اومدن و در رو زدن ما از همه چی بیخبر باشیم |
268 | 00:19:30,000 | 00:19:31,541 | همهچیز مرتبه | همهچیز مرتبه |
269 | 00:19:31,625 | 00:19:34,000 | به من نگو همهچیز خوبه | به من نگو همهچیز خوبه |
270 | 00:19:49,833 | 00:19:51,083 | چیزی لازم نداری؟ | چیزی لازم نداری؟ |
271 | 00:20:01,208 | 00:20:02,791 | ...میتونی دوتا | ...میتونی دوتا |
272 | 00:20:03,875 | 00:20:05,083 | 146 بخری? | 146 بخری? |
273 | 00:20:07,000 | 00:20:08,833 | 146- آره- | 146- آره- |
274 | 00:20:11,000 | 00:20:13,500 | و دو جفت 904 | و دو جفت 904 |
275 | 00:20:14,291 | 00:20:16,375 | 904 | 904 |
276 | 00:20:16,708 | 00:20:18,541 | دو جفت | دو جفت |
277 | 00:20:18,791 | 00:20:21,208 | یکم نودل فوری و اسنک | یکم نودل فوری و اسنک |
278 | 00:20:22,916 | 00:20:24,625 | همچنین، یدونه 428 | همچنین، یدونه 428 |
279 | 00:20:25,583 | 00:20:27,333 | چیه 428؟ | چیه 428؟ |
280 | 00:20:27,791 | 00:20:28,791 | (تخممرغ آهنی(نوعی غذای تایوانی | (تخممرغ آهنی(نوعی غذای تایوانی |
281 | 00:20:31,833 | 00:20:33,375 | چرا تخممرغ آهنی میخوای؟ | چرا تخممرغ آهنی میخوای؟ |
282 | 00:20:33,500 | 00:20:35,291 | چند وقته نخوردم | چند وقته نخوردم |
283 | 00:20:36,583 | 00:20:37,500 | چندتا؟ | چندتا؟ |
284 | 00:20:39,791 | 00:20:40,666 | پنج | پنج |
285 | 00:20:40,750 | 00:20:41,958 | زیاده | زیاده |
286 | 00:20:42,375 | 00:20:43,291 | دوتا میگیرم | دوتا میگیرم |
287 | 00:20:44,291 | 00:20:46,333 | نگاه کنید دوتا عدد چطوری ضرب شدن | نگاه کنید دوتا عدد چطوری ضرب شدن |
288 | 00:20:46,416 | 00:20:48,083 | ببینید، 8 ضربدر 2 میشه 16، درسته؟ | ببینید، 8 ضربدر 2 میشه 16، درسته؟ |
289 | 00:20:48,166 | 00:20:50,125 | همچنین 2 ضربدر 8 هم میشه 16 | همچنین 2 ضربدر 8 هم میشه 16 |
290 | 00:20:50,208 | 00:20:51,250 | و همینطور | و همینطور |
291 | 00:20:51,333 | 00:20:52,875 | ببینید، 3 ضربدر 8 میشه 24 | ببینید، 3 ضربدر 8 میشه 24 |
292 | 00:20:52,958 | 00:20:54,333 | همچنین 8 ضربدر 3 هم میشه 24 | همچنین 8 ضربدر 3 هم میشه 24 |
293 | 00:20:54,416 | 00:20:55,875 | ...میشه گفت | ...میشه گفت |
294 | 00:20:55,958 | 00:20:57,250 | ...اینجا، ببین | ...اینجا، ببین |
295 | 00:20:57,708 | 00:20:59,583 | استاد، بازدید جیان هو تمومه | استاد، بازدید جیان هو تمومه |
296 | 00:20:59,666 | 00:21:00,833 | اوکی، ممنون | اوکی، ممنون |
297 | 00:21:01,333 | 00:21:02,666 | وسایلتو بذار اینجا | وسایلتو بذار اینجا |
298 | 00:21:03,041 | 00:21:05,166 | بعد از بررسی بهت پسشون میدم | بعد از بررسی بهت پسشون میدم |
299 | 00:21:08,000 | 00:21:09,375 | این کتاب درسیته | این کتاب درسیته |
300 | 00:21:09,708 | 00:21:10,791 | وقتی رفتی داخل، | وقتی رفتی داخل، |
301 | 00:21:10,875 | 00:21:13,916 | برو ردیف آخر کلاس بشین | برو ردیف آخر کلاس بشین |
302 | 00:21:14,125 | 00:21:15,000 | یالا | یالا |
303 | 00:21:17,666 | 00:21:18,666 | برای جمع، | برای جمع، |
304 | 00:21:19,083 | 00:21:22,208 | برای جمع میگیم 1+2+3=6 | برای جمع میگیم 1+2+3=6 |
305 | 00:21:22,333 | 00:21:23,750 | اگه جاهاشون رو عوض کنیم | اگه جاهاشون رو عوض کنیم |
306 | 00:21:23,833 | 00:21:25,791 | 1 + 3 + 2... | 1 + 3 + 2... |
307 | 00:21:26,458 | 00:21:27,875 | مراقب باش | مراقب باش |
308 | 00:21:28,458 | 00:21:30,000 | هان، چکار میکنی؟ | هان، چکار میکنی؟ |
309 | 00:21:30,250 | 00:21:31,250 | درست بشین | درست بشین |
310 | 00:21:31,625 | 00:21:32,833 | جلو رو نگاه کن | جلو رو نگاه کن |
311 | 00:21:33,541 | 00:21:34,666 | چن، تو هم همینطور | چن، تو هم همینطور |
312 | 00:21:34,875 | 00:21:36,083 | وسایلتو بردار | وسایلتو بردار |
313 | 00:21:36,291 | 00:21:37,208 | بشین | بشین |
314 | 00:21:38,083 | 00:21:39,208 | زود باش | زود باش |
315 | 00:21:42,166 | 00:21:43,875 | همه، تخته اینوره | همه، تخته اینوره |
316 | 00:21:48,083 | 00:21:49,000 | عذر میخوام | عذر میخوام |
317 | 00:21:59,125 | 00:22:00,416 | خیلی کم غذا میخورید | خیلی کم غذا میخورید |
318 | 00:22:08,583 | 00:22:11,250 | هنوز از دست استاد ادبیات عصبانی هستید | هنوز از دست استاد ادبیات عصبانی هستید |
319 | 00:22:15,708 | 00:22:17,958 | سلام، من گو جان ژنم | سلام، من گو جان ژنم |
320 | 00:22:41,291 | 00:22:43,416 | امروز مادرم غذای زیادی برام اورد | امروز مادرم غذای زیادی برام اورد |
321 | 00:22:43,583 | 00:22:45,250 | تنهایی نمیتونم بخورمشون | تنهایی نمیتونم بخورمشون |
322 | 00:22:45,916 | 00:22:47,291 | بیاین با هم بخوریم | بیاین با هم بخوریم |
323 | 00:22:56,041 | 00:22:57,458 | هر قدر میخوای بخور | هر قدر میخوای بخور |
324 | 00:22:57,750 | 00:22:59,125 | تا میتونی خودت رو پر کن | تا میتونی خودت رو پر کن |
325 | 00:22:59,333 | 00:23:00,541 | امشب نخواب، | امشب نخواب، |
326 | 00:23:01,125 | 00:23:03,083 | یا اینقدر با مشت میزنمت که بالا بیاری | یا اینقدر با مشت میزنمت که بالا بیاری |
327 | 00:23:35,375 | 00:23:36,375 | 6 x 1 = 6. | 6 x 1 = 6. |
328 | 00:23:38,916 | 00:23:40,041 | 6 x 2 = 12. | 6 x 2 = 12. |
329 | 00:23:42,750 | 00:23:44,166 | 6 x 3 = 18. | 6 x 3 = 18. |
330 | 00:23:46,875 | 00:23:48,750 | 6 x 4 = 24. | 6 x 4 = 24. |
331 | 00:23:50,250 | 00:23:51,625 | 6 x 5 = 30. | 6 x 5 = 30. |
332 | 00:23:53,208 | 00:23:54,375 | 6 x 6. | 6 x 6. |
333 | 00:23:56,125 | 00:23:57,250 | 6 x 6. | 6 x 6. |
334 | 00:23:58,416 | 00:23:59,750 | 36. | 36. |
335 | 00:24:05,833 | 00:24:07,375 | 6 x 6 = 36. | 6 x 6 = 36. |
336 | 00:24:09,375 | 00:24:11,125 | 6 x 7. | 6 x 7. |
337 | 00:24:11,458 | 00:24:12,625 | 40. | 40. |
338 | 00:24:14,041 | 00:24:15,458 | 6 x 8. | 6 x 8. |
339 | 00:24:18,458 | 00:24:19,750 | 6 x 8. | 6 x 8. |
340 | 00:24:20,750 | 00:24:21,916 | 48. | 48. |
341 | 00:24:25,500 | 00:24:27,958 | اگه شیش نفر، هر کدوم | اگه شیش نفر، هر کدوم |
342 | 00:24:28,458 | 00:24:29,958 | هشت پک شیشه ازت بخرن | هشت پک شیشه ازت بخرن |
343 | 00:24:30,791 | 00:24:32,458 | کلاً چند پک فروختی؟ | کلاً چند پک فروختی؟ |
344 | 00:24:33,166 | 00:24:34,166 | 48. | 48. |
345 | 00:24:34,875 | 00:24:35,708 | درسته | درسته |
346 | 00:24:36,583 | 00:24:39,375 | "6 x 8 = 48" به همین دلیل | "6 x 8 = 48" به همین دلیل |
347 | 00:24:41,833 | 00:24:43,750 | اگه هشت نفر چاقوکاریت کنن | اگه هشت نفر چاقوکاریت کنن |
348 | 00:24:44,125 | 00:24:45,916 | هر کدوم شیش تا چاقو بزنن | هر کدوم شیش تا چاقو بزنن |
349 | 00:24:46,416 | 00:24:48,333 | کلاً چند تا چاقو خوردی؟ | کلاً چند تا چاقو خوردی؟ |
350 | 00:24:48,416 | 00:24:49,875 | 48 اینم | 48 اینم |
351 | 00:24:51,250 | 00:24:52,208 | ای احمق | ای احمق |
352 | 00:24:52,458 | 00:24:54,166 | با پنجتا چاقو مردی | با پنجتا چاقو مردی |
353 | 00:24:54,625 | 00:24:56,416 | بیشتر لازم نیست | بیشتر لازم نیست |
354 | 00:25:01,041 | 00:25:02,291 | من چن جیا هو هستم | من چن جیا هو هستم |
355 | 00:25:03,750 | 00:25:05,208 | همه آ-هو صدام میزنن | همه آ-هو صدام میزنن |
356 | 00:25:06,625 | 00:25:08,166 | تو هم میتونی آ-هو صدام بزنی | تو هم میتونی آ-هو صدام بزنی |
357 | 00:25:29,458 | 00:25:30,375 | گو جان ژن | گو جان ژن |
358 | 00:25:31,083 | 00:25:31,916 | گو جان ژن | گو جان ژن |
359 | 00:25:35,250 | 00:25:36,791 | کسی میاد دنبالت؟ | کسی میاد دنبالت؟ |
360 | 00:25:38,541 | 00:25:39,500 | نه | نه |
361 | 00:25:39,875 | 00:25:41,166 | با اتوبوس میرم | با اتوبوس میرم |
362 | 00:25:43,458 | 00:25:44,916 | میتونم باهات بیام؟ | میتونم باهات بیام؟ |
363 | 00:25:46,666 | 00:25:48,041 | راهمون یکیه؟ | راهمون یکیه؟ |
364 | 00:25:49,458 | 00:25:51,583 | مشکلی نیست. یکم دیرتر میرسم خونه | مشکلی نیست. یکم دیرتر میرسم خونه |
365 | 00:26:00,500 | 00:26:02,458 | سلام، منم چن جیان هاو هستم | سلام، منم چن جیان هاو هستم |
366 | 00:26:04,291 | 00:26:05,250 | میدونم | میدونم |
367 | 00:26:06,250 | 00:26:07,083 | چطوری؟ | چطوری؟ |
368 | 00:26:08,208 | 00:26:10,166 | داخل مدرسه مشهوری | داخل مدرسه مشهوری |
369 | 00:26:10,541 | 00:26:12,500 | استادا ازت تعریف میکنن | استادا ازت تعریف میکنن |
370 | 00:26:20,750 | 00:26:22,000 | ...دفعه قبل | ...دفعه قبل |
371 | 00:26:22,666 | 00:26:24,000 | ازت یه سوال پرسیدم | ازت یه سوال پرسیدم |
372 | 00:26:24,166 | 00:26:25,541 | چرا جواب ندادی؟ | چرا جواب ندادی؟ |
373 | 00:26:27,500 | 00:26:29,625 | دفعه قبل، تو خیلی سوالا پرسیدی | دفعه قبل، تو خیلی سوالا پرسیدی |
374 | 00:26:30,125 | 00:26:31,666 | نمیدونستم چی بگم | نمیدونستم چی بگم |
375 | 00:26:32,625 | 00:26:34,125 | تو رو هم نمیشناختم | تو رو هم نمیشناختم |
376 | 00:26:39,041 | 00:26:41,000 | چرا داخل کلاس ندیدمت؟ | چرا داخل کلاس ندیدمت؟ |
377 | 00:26:43,416 | 00:26:45,333 | من تازه ماه پیش ثبتنام کردم | من تازه ماه پیش ثبتنام کردم |
378 | 00:26:46,416 | 00:26:48,541 | دوبار امتحان رو رد شدم | دوبار امتحان رو رد شدم |
379 | 00:26:49,291 | 00:26:50,666 | نزدیک بود تسلیم شم | نزدیک بود تسلیم شم |
380 | 00:26:51,541 | 00:26:52,541 | ولی الان اینجام | ولی الان اینجام |
381 | 00:27:06,791 | 00:27:08,291 | با کدوم اتوبوس میری؟ | با کدوم اتوبوس میری؟ |
382 | 00:27:09,333 | 00:27:10,333 | 257. | 257. |
383 | 00:27:19,833 | 00:27:22,458 | آیا استاد ادبیات تازگیا داستان | آیا استاد ادبیات تازگیا داستان |
384 | 00:27:22,625 | 00:27:24,958 | درسی از میانهروی برای پسرم از سیما گوانگ رو نگفته؟ | درسی از میانهروی برای پسرم از سیما گوانگ رو نگفته؟ |
385 | 00:27:26,666 | 00:27:28,041 | یکدفعه داستان | یکدفعه داستان |
386 | 00:27:28,125 | 00:27:31,125 | شکسته شدن ظرف آب به دست سیما گوانگ جوان رو یادم انداخت | شکسته شدن ظرف آب به دست سیما گوانگ جوان رو یادم انداخت |
387 | 00:27:31,708 | 00:27:32,916 | شنیدیش؟ | شنیدیش؟ |
388 | 00:27:33,291 | 00:27:35,041 | ...منظورت اینه وقتی | ...منظورت اینه وقتی |
389 | 00:27:35,458 | 00:27:36,916 | سیما گوانگ | سیما گوانگ |
390 | 00:27:37,333 | 00:27:38,750 | ظرف آبی رو شکست | ظرف آبی رو شکست |
391 | 00:27:39,416 | 00:27:42,833 | و یک بچه رو از غرق شدن نجات داد؟ | و یک بچه رو از غرق شدن نجات داد؟ |
392 | 00:27:43,166 | 00:27:44,041 | نه | نه |
393 | 00:27:45,291 | 00:27:47,083 | ...در واقع، در داستان واقعی | ...در واقع، در داستان واقعی |
394 | 00:27:49,958 | 00:27:53,333 | سیما گوانگ و گروهی از بچهها قایمباشک بازی میکردند | سیما گوانگ و گروهی از بچهها قایمباشک بازی میکردند |
395 | 00:27:54,458 | 00:27:56,375 | اول سیما گوانگ چشم گذاشت | اول سیما گوانگ چشم گذاشت |
396 | 00:27:57,625 | 00:27:59,833 | بعد همهی بچه ها رو پیدا کرد | بعد همهی بچه ها رو پیدا کرد |
397 | 00:28:00,333 | 00:28:01,375 | اون ناگهان گفت | اون ناگهان گفت |
398 | 00:28:02,041 | 00:28:03,791 | "یکی از بچهها هنوز گُمه" | "یکی از بچهها هنوز گُمه" |
399 | 00:28:06,958 | 00:28:09,083 | بچهها شروع کردن به گفتن اینکه | بچهها شروع کردن به گفتن اینکه |
400 | 00:28:09,500 | 00:28:11,375 | نه همه اینجان" | نه همه اینجان" |
401 | 00:28:11,458 | 00:28:12,500 | "کی گُم شده؟ | "کی گُم شده؟ |
402 | 00:28:14,041 | 00:28:15,791 | ولی سیما گوانگ اصرار داشت | ولی سیما گوانگ اصرار داشت |
403 | 00:28:16,625 | 00:28:18,625 | یکی از بچهها هنوز پیدا نشدهبود | یکی از بچهها هنوز پیدا نشدهبود |
404 | 00:28:22,500 | 00:28:23,875 | هیچکس نمیدونست چکار کنه | هیچکس نمیدونست چکار کنه |
405 | 00:28:25,000 | 00:28:28,375 | پس شروع کردن به جستجو تا اون بچه رو پیدا کنند | پس شروع کردن به جستجو تا اون بچه رو پیدا کنند |
406 | 00:28:32,541 | 00:28:34,083 | ...بعد از یه مدت که گشتن | ...بعد از یه مدت که گشتن |
407 | 00:28:35,208 | 00:28:36,750 | سرانجام، زیر یه درخت | سرانجام، زیر یه درخت |
408 | 00:28:37,125 | 00:28:38,916 | یه ظرف بزرگ آب پیدا کردند | یه ظرف بزرگ آب پیدا کردند |
409 | 00:28:40,625 | 00:28:42,833 | وقتی ظرف آب رو دیدند همه هیجانزده شدند | وقتی ظرف آب رو دیدند همه هیجانزده شدند |
410 | 00:28:43,166 | 00:28:44,916 | به ظرف اشاره کردند و گفتند | به ظرف اشاره کردند و گفتند |
411 | 00:28:45,083 | 00:28:47,916 | اون باید اونجا باشه | اون باید اونجا باشه |
412 | 00:28:49,625 | 00:28:51,208 | ولی فقط سیما گوانگ | ولی فقط سیما گوانگ |
413 | 00:28:51,541 | 00:28:52,750 | سر جاش استاد | سر جاش استاد |
414 | 00:28:55,625 | 00:28:58,083 | ...سیما گوانگ یک سن | ...سیما گوانگ یک سن |
415 | 00:28:59,916 | 00:29:01,041 | 257. | 257. |
416 | 00:29:23,291 | 00:29:24,208 | و بعد؟ | و بعد؟ |
417 | 00:29:29,666 | 00:29:31,041 | بعد سیما گوانگ | بعد سیما گوانگ |
418 | 00:29:31,958 | 00:29:33,416 | یه سنگ بزرگ رو بالا برد | یه سنگ بزرگ رو بالا برد |
419 | 00:29:34,208 | 00:29:35,750 | و به ظرف آب زد | و به ظرف آب زد |
420 | 00:29:37,291 | 00:29:38,791 | ظرف آب شکست | ظرف آب شکست |
421 | 00:29:39,958 | 00:29:42,041 | ولی هیچ آبی بیرون نیومد | ولی هیچ آبی بیرون نیومد |
422 | 00:29:43,583 | 00:29:44,958 | وقتی اونها دیدند | وقتی اونها دیدند |
423 | 00:29:48,750 | 00:29:50,750 | یه بچهی کوچیک، یه گوشهی تاریک | یه بچهی کوچیک، یه گوشهی تاریک |
424 | 00:29:51,500 | 00:29:53,625 | از ظرف نشسته و به بیرون خیره شده | از ظرف نشسته و به بیرون خیره شده |
425 | 00:29:54,708 | 00:29:55,916 | مبهوت شدند | مبهوت شدند |
426 | 00:29:59,750 | 00:30:01,708 | میدونی اون بچه کی بود؟ | میدونی اون بچه کی بود؟ |
427 | 00:30:07,291 | 00:30:08,833 | اون خود سیما گوانگ بود | اون خود سیما گوانگ بود |
428 | 00:30:15,833 | 00:30:16,750 | عذر میخوام | عذر میخوام |
429 | 00:30:18,125 | 00:30:19,291 | ...گفته بودمت | ...گفته بودمت |
430 | 00:30:19,916 | 00:30:21,458 | که داستان مسخرهایه | که داستان مسخرهایه |
431 | 00:30:22,666 | 00:30:24,250 | باعث شدم اتوبوس رو از دست بدی | باعث شدم اتوبوس رو از دست بدی |
432 | 00:30:38,166 | 00:30:39,000 | میری خونه؟ | میری خونه؟ |
433 | 00:30:39,083 | 00:30:39,916 | آره، خداحافظ | آره، خداحافظ |
434 | 00:30:40,000 | 00:30:41,416 | میبینمت | میبینمت |
435 | 00:31:06,583 | 00:31:07,750 | اینجا چکار میکنی؟ | اینجا چکار میکنی؟ |
436 | 00:31:11,166 | 00:31:12,916 | دنبال چن جیان هو میگردم | دنبال چن جیان هو میگردم |
437 | 00:31:16,000 | 00:31:17,833 | مامانت میدونه اینجایی؟ | مامانت میدونه اینجایی؟ |
438 | 00:31:24,000 | 00:31:25,000 | بلند شو بریم | بلند شو بریم |
439 | 00:31:31,791 | 00:31:34,791 | <<آموزشگاه رانندگی دراگون پورت>> | |
440 | 00:31:41,458 | 00:31:42,833 | ایشون بابای آهو هست | ایشون بابای آهو هست |
441 | 00:31:52,250 | 00:31:53,375 | اسم ایشون هم ژا-یو هست | اسم ایشون هم ژا-یو هست |
442 | 00:31:54,125 | 00:31:55,333 | با آهو دوسته | با آهو دوسته |
443 | 00:32:05,666 | 00:32:09,500 | <<آموزشگاه رانندگی دراگون پورت>> | |
444 | 00:32:21,375 | 00:32:22,708 | چند لحظه اینجا صبر کن | چند لحظه اینجا صبر کن |
445 | 00:32:37,791 | 00:32:38,833 | چند روز پیش، | چند روز پیش، |
446 | 00:32:39,458 | 00:32:40,750 | با مادرش ملاقات کردم | با مادرش ملاقات کردم |
447 | 00:32:41,708 | 00:32:43,333 | اون گفت که این دختر، | اون گفت که این دختر، |
448 | 00:32:44,500 | 00:32:45,916 | بچهی آهو رو حاملهست | بچهی آهو رو حاملهست |
449 | 00:32:49,583 | 00:32:52,000 | ...میخواستم زودتر بهت بگم، ولی اون | ...میخواستم زودتر بهت بگم، ولی اون |
450 | 00:32:52,750 | 00:32:54,125 | اون یهدفعه سر و کلش پیدا شد | اون یهدفعه سر و کلش پیدا شد |
451 | 00:32:54,666 | 00:32:55,583 | چرا اونوقت؟ | چرا اونوقت؟ |
452 | 00:32:57,250 | 00:32:58,625 | دنبال آهو میگرده | دنبال آهو میگرده |
453 | 00:32:59,375 | 00:33:00,791 | دیوونه شدی؟ | دیوونه شدی؟ |
454 | 00:33:01,166 | 00:33:03,416 | بهش نگفتی پسرت چکار کرده؟ | بهش نگفتی پسرت چکار کرده؟ |
455 | 00:33:03,500 | 00:33:05,000 | "پسرت؟" | "پسرت؟" |
456 | 00:33:05,125 | 00:33:06,791 | اون پسر تو هم هست | اون پسر تو هم هست |
457 | 00:33:07,666 | 00:33:08,541 | بیخیال | بیخیال |
458 | 00:33:09,708 | 00:33:11,833 | منم میخواستم یه چیزی بهت بگم | منم میخواستم یه چیزی بهت بگم |
459 | 00:33:13,458 | 00:33:15,583 | میدونستی اُدن یه بزرگتر داره؟ | میدونستی اُدن یه بزرگتر داره؟ |
460 | 00:33:16,083 | 00:33:17,541 | اون پدرشه | اون پدرشه |
461 | 00:33:18,333 | 00:33:19,958 | تازگیا اومد تا منو ببینه | تازگیا اومد تا منو ببینه |
462 | 00:33:20,291 | 00:33:22,541 | اون از ما میخواد که بیشتر از یک میلیون غرامت بهش بدیم | اون از ما میخواد که بیشتر از یک میلیون غرامت بهش بدیم |
463 | 00:33:23,625 | 00:33:25,291 | پسرت واقعا نوبره | پسرت واقعا نوبره |
464 | 00:33:25,791 | 00:33:28,708 | اون افتاده زندون، ولی ما هنوز داریم گندکاری هاش رو جمع میکنیم | اون افتاده زندون، ولی ما هنوز داریم گندکاری هاش رو جمع میکنیم |
465 | 00:33:28,791 | 00:33:30,208 | میتونی آرومتر باشی؟ | میتونی آرومتر باشی؟ |
466 | 00:33:30,333 | 00:33:31,833 | به اندازه کافی کشیدم | به اندازه کافی کشیدم |
467 | 00:33:32,458 | 00:33:35,291 | همین الان زنگ بزن مادر دختره و اونو بفرست خونه | همین الان زنگ بزن مادر دختره و اونو بفرست خونه |
468 | 00:33:37,833 | 00:33:38,708 | ژا-یو | ژا-یو |
469 | 00:33:39,916 | 00:33:40,875 | ژا-یو | ژا-یو |
470 | 00:33:42,041 | 00:33:42,958 | ژا-یو | ژا-یو |
471 | 00:33:44,708 | 00:33:45,875 | چکار داری میکنی؟ | چکار داری میکنی؟ |
472 | 00:33:45,958 | 00:33:46,875 | دارم میرم خونه | دارم میرم خونه |
473 | 00:33:46,958 | 00:33:47,791 | اینکار رو نکن | اینکار رو نکن |
474 | 00:33:47,875 | 00:33:49,791 | برو کنار. من میرم خونه- نرو- | برو کنار. من میرم خونه- نرو- |
475 | 00:33:49,875 | 00:33:51,666 | دیر وقته، کجا میخوای بری؟ | دیر وقته، کجا میخوای بری؟ |
476 | 00:33:51,750 | 00:33:53,458 | میرم خونه- بس کن- | میرم خونه- بس کن- |
477 | 00:33:53,541 | 00:33:55,208 | !بسه- برو کنار- | !بسه- برو کنار- |
478 | 00:33:58,083 | 00:34:00,416 | چی شده؟- برو کنار، میخوام برم خونه | چی شده؟- برو کنار، میخوام برم خونه |
479 | 00:34:00,500 | 00:34:01,708 | باشه | باشه |
480 | 00:34:05,208 | 00:34:10,625 | من میخوام برم خونه | من میخوام برم خونه |
481 | 00:34:13,500 | 00:34:15,416 | دیروز دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ | دیروز دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ |
482 | 00:34:18,666 | 00:34:20,833 | من فقط در مورد بچه با اون حرف زدم | من فقط در مورد بچه با اون حرف زدم |
483 | 00:34:23,416 | 00:34:26,000 | پرسیدم میخواد از دست بچه خلاص شه | پرسیدم میخواد از دست بچه خلاص شه |
484 | 00:34:29,375 | 00:34:31,208 | گفت میخواد بچه رو نگه داره | گفت میخواد بچه رو نگه داره |
485 | 00:34:34,125 | 00:34:36,500 | بعد پرسیدم چه کسی از بچه نگهداری میکنه | بعد پرسیدم چه کسی از بچه نگهداری میکنه |
486 | 00:34:38,875 | 00:34:39,875 | حرفی نزد | حرفی نزد |
487 | 00:34:42,583 | 00:34:44,083 | بعد با هم دعوا کردیم | بعد با هم دعوا کردیم |
488 | 00:34:53,208 | 00:34:54,541 | اون به شما گفته؟ | اون به شما گفته؟ |
489 | 00:34:57,083 | 00:34:58,041 | چیو؟ | چیو؟ |
490 | 00:35:00,791 | 00:35:02,416 | که من مادرش نیستم | که من مادرش نیستم |
491 | 00:35:13,833 | 00:35:15,750 | ...یادتونه چند سال پیش | ...یادتونه چند سال پیش |
492 | 00:35:16,958 | 00:35:20,583 | یک خبری بود درمورد یه اتوبوس گردشگری که داخل آزاد راه آتیش گرفت؟ | یک خبری بود درمورد یه اتوبوس گردشگری که داخل آزاد راه آتیش گرفت؟ |
493 | 00:35:28,333 | 00:35:30,291 | خیلیها جونشون رو توی آتیش از دست دادن | خیلیها جونشون رو توی آتیش از دست دادن |
494 | 00:35:34,583 | 00:35:37,125 | خواهرم و شوهرش هم بین اونا بودن | خواهرم و شوهرش هم بین اونا بودن |
495 | 00:35:41,708 | 00:35:43,250 | اونا یک بچه بجا گذاشتن | اونا یک بچه بجا گذاشتن |
496 | 00:35:45,583 | 00:35:46,708 | اون بچه، ژا-یو هست | اون بچه، ژا-یو هست |
497 | 00:35:48,375 | 00:35:50,750 | ما تصمیم گرفتیم خودمون بزرگش کنیم | ما تصمیم گرفتیم خودمون بزرگش کنیم |
498 | 00:35:53,083 | 00:35:55,291 | خانواده شوهر خواهرم مخالفتی نداشتن | خانواده شوهر خواهرم مخالفتی نداشتن |
499 | 00:35:59,083 | 00:36:01,208 | بعنوان یه بچه ژا-یو شیرین بود | بعنوان یه بچه ژا-یو شیرین بود |
500 | 00:36:05,500 | 00:36:07,333 | اون وقتی که بزرگ شد تغییر کرد | اون وقتی که بزرگ شد تغییر کرد |
501 | 00:36:12,166 | 00:36:13,541 | شما ازدواج کردین؟ | شما ازدواج کردین؟ |
502 | 00:36:17,125 | 00:36:19,625 | چند سال گذشته که مشغول بزرگ کردن اون بودم | چند سال گذشته که مشغول بزرگ کردن اون بودم |
503 | 00:36:19,708 | 00:36:21,250 | ...هیچ وقتی نداشتم | ...هیچ وقتی نداشتم |
504 | 00:36:23,916 | 00:36:27,708 | من حتی به یه دوست پسر هم فکر نکردم ازدواج پیشکش | من حتی به یه دوست پسر هم فکر نکردم ازدواج پیشکش |
505 | 00:36:33,000 | 00:36:34,958 | ...تمام کاری که الان میتونم انجام بدم | ...تمام کاری که الان میتونم انجام بدم |
506 | 00:36:36,958 | 00:36:38,916 | ...اینه که تا زمان زایمانش | ...اینه که تا زمان زایمانش |
507 | 00:36:41,208 | 00:36:43,208 | کنارم نگهش دارم | کنارم نگهش دارم |
508 | 00:36:46,541 | 00:36:48,333 | ...بهترین تصبمیم برای شما | ...بهترین تصبمیم برای شما |
509 | 00:36:49,708 | 00:36:51,083 | و ژا-یو و آهو همینه | و ژا-یو و آهو همینه |
510 | 00:36:55,375 | 00:36:56,500 | اینطور نیست؟ | اینطور نیست؟ |
511 | 00:37:05,500 | 00:37:07,666 | -وقتی دارم اینو بهت نشون میدم دقت کن -باشه | -وقتی دارم اینو بهت نشون میدم دقت کن -باشه |
512 | 00:37:07,750 | 00:37:09,833 | تصمیم دارم جلوی موها رو دست کنم | تصمیم دارم جلوی موها رو دست کنم |
513 | 00:37:11,500 | 00:37:12,541 | چقدر دیگه طول میکشه؟ | چقدر دیگه طول میکشه؟ |
514 | 00:37:13,041 | 00:37:15,875 | تقریبا تمومه فقط جلوی موها مونده | تقریبا تمومه فقط جلوی موها مونده |
515 | 00:37:22,958 | 00:37:24,000 | دقت کن | دقت کن |
516 | 00:37:32,583 | 00:37:34,500 | میخوای موهاتو بریزی پایین؟ | میخوای موهاتو بریزی پایین؟ |
517 | 00:37:34,583 | 00:37:36,458 | آره بریز- اینطرف چطوره؟- | آره بریز- اینطرف چطوره؟- |
518 | 00:37:36,541 | 00:37:37,458 | نه- بریز پایین- | نه- بریز پایین- |
519 | 00:37:37,541 | 00:37:38,416 | ...باشه | ...باشه |
520 | 00:37:54,416 | 00:37:55,333 | ژا-یو | ژا-یو |
521 | 00:37:56,166 | 00:37:57,583 | به چی خیره شدی؟ | به چی خیره شدی؟ |
522 | 00:37:58,416 | 00:37:59,875 | کمک کن اونها رو بیاریم | کمک کن اونها رو بیاریم |
523 | 00:38:00,708 | 00:38:01,625 | اون داغه | اون داغه |
524 | 00:38:10,958 | 00:38:12,916 | کیفی که اونجاست رو جمع کن | کیفی که اونجاست رو جمع کن |
525 | 00:38:13,208 | 00:38:14,708 | سیم رو جمع کن | سیم رو جمع کن |
526 | 00:38:14,916 | 00:38:16,208 | گره نخوره | گره نخوره |
527 | 00:38:16,333 | 00:38:19,000 | تنظیم صندلی، زیرسری چک کردن کمربند | تنظیم صندلی، زیرسری چک کردن کمربند |
528 | 00:38:19,083 | 00:38:20,166 | چک کردن آینهها | چک کردن آینهها |
529 | 00:38:20,250 | 00:38:22,958 | کنترل آینه چپ آینه راست | کنترل آینه چپ آینه راست |
530 | 00:38:29,250 | 00:38:30,166 | ماشین رو روشن کن | ماشین رو روشن کن |
531 | 00:38:32,958 | 00:38:34,083 | یه مانع جلوئه | یه مانع جلوئه |
532 | 00:38:34,333 | 00:38:35,916 | افسر میگه بپیچ | افسر میگه بپیچ |
533 | 00:38:36,000 | 00:38:36,958 | راهنما بزن | راهنما بزن |
534 | 00:38:37,041 | 00:38:38,291 | اماده شو که لاین رو عوض کنی | اماده شو که لاین رو عوض کنی |
535 | 00:38:38,583 | 00:38:41,583 | به دو طرف نگاه کن مطمئن شو ماشینی نزدیک نمیشه | به دو طرف نگاه کن مطمئن شو ماشینی نزدیک نمیشه |
536 | 00:38:41,666 | 00:38:42,791 | تعویض لاین | تعویض لاین |
537 | 00:38:42,875 | 00:38:44,250 | تعویض کامل لاین | تعویض کامل لاین |
538 | 00:38:44,333 | 00:38:45,875 | آقا، اروم | آقا، اروم |
539 | 00:38:45,958 | 00:38:47,791 | داخل مسابقه که نیستیم | داخل مسابقه که نیستیم |
540 | 00:38:48,708 | 00:38:50,541 | چند وقته رانندگی میکنی؟ | چند وقته رانندگی میکنی؟ |
541 | 00:38:50,625 | 00:38:51,750 | پونزده سال | پونزده سال |
542 | 00:38:52,791 | 00:38:54,625 | چند سالته؟- بیست و هفت- | چند سالته؟- بیست و هفت- |
543 | 00:38:56,041 | 00:38:58,291 | تو سیزده سالگی شروع کردی به رانندگی؟ | تو سیزده سالگی شروع کردی به رانندگی؟ |
544 | 00:38:58,500 | 00:38:59,333 | آره | آره |
545 | 00:38:59,958 | 00:39:01,833 | چرا تا الان برای گرفتن گواهینامه صبر کردی؟ | چرا تا الان برای گرفتن گواهینامه صبر کردی؟ |
546 | 00:39:02,125 | 00:39:04,125 | هیچوقت وقت امتحان دادن رو نداشتم | هیچوقت وقت امتحان دادن رو نداشتم |
547 | 00:39:04,750 | 00:39:06,000 | چکارهای؟ | چکارهای؟ |
548 | 00:39:06,291 | 00:39:08,291 | داخل تیم نظافت شهرداریام | داخل تیم نظافت شهرداریام |
549 | 00:39:08,833 | 00:39:10,208 | بسیار خب، حرف بسه | بسیار خب، حرف بسه |
550 | 00:39:10,583 | 00:39:12,541 | تقاطع رو بپیچ چپ | تقاطع رو بپیچ چپ |
551 | 00:39:21,875 | 00:39:22,833 | آقای چن، | آقای چن، |
552 | 00:39:22,916 | 00:39:24,875 | به چیزی که دفعه قبل گفتم، | به چیزی که دفعه قبل گفتم، |
553 | 00:39:24,958 | 00:39:26,791 | بیشتر فکر کردید؟ | بیشتر فکر کردید؟ |
554 | 00:39:27,000 | 00:39:28,041 | فکر بیشتر؟ | فکر بیشتر؟ |
555 | 00:39:28,458 | 00:39:31,291 | حدود یک و نیم میلیون | حدود یک و نیم میلیون |
556 | 00:39:32,750 | 00:39:34,666 | من خیلی فکر کردم، | من خیلی فکر کردم، |
557 | 00:39:34,750 | 00:39:36,583 | و قرونی بهت نمیدم | و قرونی بهت نمیدم |
558 | 00:39:38,041 | 00:39:40,250 | یکم مارو درک کن | یکم مارو درک کن |
559 | 00:39:40,500 | 00:39:43,041 | تو چرا از پسرت درست مراقبت نکردی؟ | تو چرا از پسرت درست مراقبت نکردی؟ |
560 | 00:39:43,708 | 00:39:47,083 | باید میدونستی که اگر پسرت ول بچرخه این اتفاق ممکنه بیفته | باید میدونستی که اگر پسرت ول بچرخه این اتفاق ممکنه بیفته |
561 | 00:39:48,083 | 00:39:50,083 | چطوره این آقا رو قاضی کنیم؟ | چطوره این آقا رو قاضی کنیم؟ |
562 | 00:39:51,625 | 00:39:54,291 | میخوای بذاری یه غریبه اینو قضاوت کنه؟ چه مرگته؟ | میخوای بذاری یه غریبه اینو قضاوت کنه؟ چه مرگته؟ |
563 | 00:39:55,291 | 00:39:57,083 | تو سوار این ماشین لعنتی شدی | تو سوار این ماشین لعنتی شدی |
564 | 00:39:58,083 | 00:39:59,541 | من میخواستم بهت محل نذارم | من میخواستم بهت محل نذارم |
565 | 00:40:00,375 | 00:40:01,750 | زحماتت رو هدر نده | زحماتت رو هدر نده |
566 | 00:40:03,000 | 00:40:03,875 | ماشینو پارک کن | ماشینو پارک کن |
567 | 00:40:11,625 | 00:40:12,541 | برو بیرون | برو بیرون |
568 | 00:40:17,625 | 00:40:18,541 | تو نه | تو نه |
569 | 00:40:26,708 | 00:40:27,583 | تو | تو |
570 | 00:40:28,500 | 00:40:29,458 | ...بیابیرون | ...بیابیرون |
571 | 00:40:40,458 | 00:40:42,458 | قرونی از من بهت نمیرسه | قرونی از من بهت نمیرسه |
572 | 00:40:47,000 | 00:40:48,250 | میرم پیش رییست | میرم پیش رییست |
573 | 00:40:48,333 | 00:40:49,833 | همه چیز رو بهش میگم | همه چیز رو بهش میگم |
574 | 00:40:51,000 | 00:40:53,458 | من یه شهروند خوبم که قانون ازم محافظت میکنه | من یه شهروند خوبم که قانون ازم محافظت میکنه |
575 | 00:40:54,208 | 00:40:56,541 | دادگاه حکمش رو داده. دیگه تمومه | دادگاه حکمش رو داده. دیگه تمومه |
576 | 00:40:57,208 | 00:40:59,541 | پس، برو از خانواده رادیش درخواست کن | پس، برو از خانواده رادیش درخواست کن |
577 | 00:41:00,666 | 00:41:02,416 | اگه خانوادشون مشکل داشت | اگه خانوادشون مشکل داشت |
578 | 00:41:02,500 | 00:41:03,958 | تو یک شهروند خوب باش و | تو یک شهروند خوب باش و |
579 | 00:41:04,250 | 00:41:06,416 | کمکشون کن که از یه راه قانونی مشکلشون رو حل کنند | کمکشون کن که از یه راه قانونی مشکلشون رو حل کنند |
580 | 00:41:08,708 | 00:41:10,625 | هی، چطوری میتونی این حرف هارو بزنی؟ | هی، چطوری میتونی این حرف هارو بزنی؟ |
581 | 00:41:11,166 | 00:41:12,541 | ...وایسا، یه چیز دیگه | ...وایسا، یه چیز دیگه |
582 | 00:41:13,333 | 00:41:16,291 | مهم نیست که بری پیش رییسم یا هر کس دیگه | مهم نیست که بری پیش رییسم یا هر کس دیگه |
583 | 00:41:17,041 | 00:41:18,000 | بیفایدهست | بیفایدهست |
584 | 00:41:27,625 | 00:41:28,791 | هی | هی |
585 | 00:41:30,375 | 00:41:32,791 | چطوری میتونی این حرف هارو بزنی؟ | چطوری میتونی این حرف هارو بزنی؟ |
586 | 00:42:19,625 | 00:42:20,500 | مامان | مامان |
587 | 00:42:20,791 | 00:42:21,916 | مشکل چیه؟ | مشکل چیه؟ |
588 | 00:42:24,541 | 00:42:25,625 | همه چی خوبه | همه چی خوبه |
589 | 00:42:28,583 | 00:42:30,250 | نگو همه چیز خوبه | نگو همه چیز خوبه |
590 | 00:42:31,291 | 00:42:33,125 | من میدونم یه مشکلی هست | من میدونم یه مشکلی هست |
591 | 00:42:39,541 | 00:42:41,416 | ژا-یو فردا نوبت دکتر داره | ژا-یو فردا نوبت دکتر داره |
592 | 00:42:42,041 | 00:42:43,375 | من سرم شلوغه | من سرم شلوغه |
593 | 00:42:44,708 | 00:42:46,375 | خالهش داخل شهر نیست | خالهش داخل شهر نیست |
594 | 00:42:48,083 | 00:42:50,083 | از بابات خواستم که اون رو ببره | از بابات خواستم که اون رو ببره |
595 | 00:42:50,916 | 00:42:54,000 | فکر کردم اونا میتونن ...همدیگه رو بهتر بشناسن | فکر کردم اونا میتونن ...همدیگه رو بهتر بشناسن |
596 | 00:42:55,458 | 00:42:56,833 | ولی پدرت عصبانی شد | ولی پدرت عصبانی شد |
597 | 00:43:04,416 | 00:43:05,750 | من میتونم ژا-یو رو ببرم | من میتونم ژا-یو رو ببرم |
598 | 00:43:08,541 | 00:43:09,833 | کلاس نداری؟ | کلاس نداری؟ |
599 | 00:43:10,583 | 00:43:13,041 | مشکلی نیست زنگ دوم میرم | مشکلی نیست زنگ دوم میرم |
600 | 00:43:14,083 | 00:43:15,208 | برو بخواب مامان | برو بخواب مامان |
601 | 00:43:33,166 | 00:43:34,125 | سلام | سلام |
602 | 00:43:35,916 | 00:43:37,000 | میتونم بیام داخل؟ | میتونم بیام داخل؟ |
603 | 00:43:38,375 | 00:43:39,291 | آره | آره |
604 | 00:43:47,208 | 00:43:48,333 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
605 | 00:43:50,791 | 00:43:52,750 | بافتن مو رو تمرین میکنم | بافتن مو رو تمرین میکنم |
606 | 00:43:58,708 | 00:44:00,958 | خاله و عمو با هم دعوا کرذند | خاله و عمو با هم دعوا کرذند |
607 | 00:44:02,708 | 00:44:04,041 | بهش عادت میکنی | بهش عادت میکنی |
608 | 00:44:07,208 | 00:44:09,416 | میتونم فردا ببرمت دکتر؟ | میتونم فردا ببرمت دکتر؟ |
609 | 00:44:10,791 | 00:44:11,708 | باشه | باشه |
610 | 00:44:17,333 | 00:44:18,958 | یا میخوای آ-هو رو ببینی؟ | یا میخوای آ-هو رو ببینی؟ |
611 | 00:44:24,458 | 00:44:25,833 | میخوای ببینیش؟ | میخوای ببینیش؟ |
612 | 00:44:28,541 | 00:44:29,375 | واقعا؟ | واقعا؟ |
613 | 00:44:31,583 | 00:44:32,458 | اره | اره |
614 | 00:44:36,541 | 00:44:39,166 | اگه خاله بفهمه، عصبانی میشه؟ | اگه خاله بفهمه، عصبانی میشه؟ |
615 | 00:44:41,458 | 00:44:43,333 | نذار بفهمه | نذار بفهمه |
616 | 00:44:47,125 | 00:44:48,083 | مراقب باش | مراقب باش |
617 | 00:44:58,958 | 00:44:59,875 | ببندش | ببندش |
618 | 00:45:08,625 | 00:45:09,458 | یک | یک |
619 | 00:45:09,541 | 00:45:10,375 | یک | یک |
620 | 00:45:10,458 | 00:45:12,250 | یک، دو، یک | یک، دو، یک |
621 | 00:45:12,333 | 00:45:13,750 | یک، دو | یک، دو |
622 | 00:45:14,291 | 00:45:15,833 | "بگو" یک | "بگو" یک |
623 | 00:45:16,125 | 00:45:16,958 | دو | دو |
624 | 00:45:17,041 | 00:45:17,875 | سه | سه |
625 | 00:45:17,958 | 00:45:18,791 | چهار | چهار |
626 | 00:45:19,000 | 00:45:19,916 | یک، دو | یک، دو |
627 | 00:45:20,000 | 00:45:20,833 | سه، چهار | سه، چهار |
628 | 00:45:20,916 | 00:45:21,791 | یک، دو | یک، دو |
629 | 00:45:21,875 | 00:45:22,708 | سه، چهار | سه، چهار |
630 | 00:45:22,791 | 00:45:25,208 | یک، دو، سه- چهار- | یک، دو، سه- چهار- |
631 | 00:45:26,000 | 00:45:26,958 | دوباره | دوباره |
632 | 00:45:27,041 | 00:45:28,166 | بلندتر | بلندتر |
633 | 00:45:29,833 | 00:45:30,791 | یک | یک |
634 | 00:45:30,875 | 00:45:31,708 | یک | یک |
635 | 00:45:31,791 | 00:45:32,666 | یک، دو | یک، دو |
636 | 00:45:32,750 | 00:45:34,958 | یک، یک، دو | یک، یک، دو |
637 | 00:45:35,583 | 00:45:36,916 | یک، دو | یک، دو |
638 | 00:45:43,625 | 00:45:45,250 | سلام- میتونم کمکتون کنم؟- | سلام- میتونم کمکتون کنم؟- |
639 | 00:45:45,458 | 00:45:46,916 | اومدیم ملاقات | اومدیم ملاقات |
640 | 00:45:47,375 | 00:45:48,583 | اسمشون؟ | اسمشون؟ |
641 | 00:45:49,083 | 00:45:50,083 | چن جیان هو | چن جیان هو |
642 | 00:45:50,583 | 00:45:51,791 | نسبتتون باهاش چیه؟ | نسبتتون باهاش چیه؟ |
643 | 00:45:52,875 | 00:45:53,916 | برادرشم | برادرشم |
644 | 00:45:54,541 | 00:45:55,583 | و این خانم؟ | و این خانم؟ |
645 | 00:45:59,458 | 00:46:00,791 | دوست دخترشه | دوست دخترشه |
646 | 00:46:01,750 | 00:46:05,375 | دوست دختر ها نمیتونن برن ملاقات اون ها عضو خانواده نیستند | دوست دختر ها نمیتونن برن ملاقات اون ها عضو خانواده نیستند |
647 | 00:46:11,958 | 00:46:14,208 | ببخشید ولی ما از تایپه اومدیم | ببخشید ولی ما از تایپه اومدیم |
648 | 00:46:14,375 | 00:46:16,875 | میشه ازتون بخوایم یکم آسون بگیرید | میشه ازتون بخوایم یکم آسون بگیرید |
649 | 00:46:17,583 | 00:46:18,750 | متاسفم، نمیتونم | متاسفم، نمیتونم |
650 | 00:46:18,833 | 00:46:20,625 | این ها قوانین سازمانی هستند | این ها قوانین سازمانی هستند |
651 | 00:46:21,875 | 00:46:22,875 | باشه، ممنون | باشه، ممنون |
652 | 00:46:26,583 | 00:46:28,875 | معذرت میخوام من قبلا چک نکرده بودم | معذرت میخوام من قبلا چک نکرده بودم |
653 | 00:46:31,458 | 00:46:33,958 | بنظرم الان بریم خونه، بعدا برگردیم | بنظرم الان بریم خونه، بعدا برگردیم |
654 | 00:46:36,041 | 00:46:38,208 | مشکلی نیست. تو برو داخل | مشکلی نیست. تو برو داخل |
655 | 00:46:42,333 | 00:46:43,208 | چیه؟ | چیه؟ |
656 | 00:46:46,000 | 00:46:47,208 | من تنها میرم داخل | من تنها میرم داخل |
657 | 00:46:47,416 | 00:46:49,333 | باشه، بیا | باشه، بیا |
658 | 00:46:59,666 | 00:47:01,375 | زو زن لان، پنجره پنج | زو زن لان، پنجره پنج |
659 | 00:47:01,458 | 00:47:03,083 | چن جیان هو، پنجره هفت | چن جیان هو، پنجره هفت |
660 | 00:47:17,083 | 00:47:19,875 | گوشی را بردارید و اسم و شماره خودتون را بگید | گوشی را بردارید و اسم و شماره خودتون را بگید |
661 | 00:47:22,166 | 00:47:24,208 | 101896, چن جیان هو | 101896, چن جیان هو |
662 | 00:47:28,208 | 00:47:29,333 | چرا اینجایی؟ | چرا اینجایی؟ |
663 | 00:47:32,416 | 00:47:34,916 | ژا یو رو میبردم ملاقات دکترش | ژا یو رو میبردم ملاقات دکترش |
664 | 00:47:35,208 | 00:47:37,166 | ازش پرسیدم میخواد تو رو ببینه | ازش پرسیدم میخواد تو رو ببینه |
665 | 00:47:37,333 | 00:47:39,125 | پس اومدیم- دکتر؟- | پس اومدیم- دکتر؟- |
666 | 00:47:41,250 | 00:47:42,291 | تو نمیدونی؟ | تو نمیدونی؟ |
667 | 00:47:43,416 | 00:47:45,125 | زایمانش دو سه ماه دیگهست | زایمانش دو سه ماه دیگهست |
668 | 00:47:45,208 | 00:47:46,416 | مامان بهت نگفت؟ | مامان بهت نگفت؟ |
669 | 00:47:46,583 | 00:47:47,416 | لعنت | لعنت |
670 | 00:47:49,041 | 00:47:50,875 | جیان هو، احساساتت رو کنترل کن | جیان هو، احساساتت رو کنترل کن |
671 | 00:47:50,958 | 00:47:52,916 | یا ملاقات تمومه | یا ملاقات تمومه |
672 | 00:47:55,541 | 00:47:56,791 | اون الان کجاست؟ | اون الان کجاست؟ |
673 | 00:47:58,708 | 00:48:00,875 | بیرونه، نمیتونه بیاد تو | بیرونه، نمیتونه بیاد تو |
674 | 00:48:02,208 | 00:48:04,291 | مامان هزار دفعه تا الان اومده | مامان هزار دفعه تا الان اومده |
675 | 00:48:04,750 | 00:48:07,416 | بهنظر میرسید میخواد چیزی بگه، ولی نگفت | بهنظر میرسید میخواد چیزی بگه، ولی نگفت |
676 | 00:48:07,500 | 00:48:09,333 | تو هم هیچی نگفتی | تو هم هیچی نگفتی |
677 | 00:48:09,708 | 00:48:12,625 | مامان فهمید چون یه نفر اون رو آورد خونهی ما | مامان فهمید چون یه نفر اون رو آورد خونهی ما |
678 | 00:48:13,083 | 00:48:15,375 | مامان بهت چیزی نگفت تا نگران نشی | مامان بهت چیزی نگفت تا نگران نشی |
679 | 00:48:15,958 | 00:48:17,041 | ...ولی تو چرا | ...ولی تو چرا |
680 | 00:48:17,125 | 00:48:19,291 | بس کن- آیا تلاش میکنی که از دردسر دوری کنی؟- | بس کن- آیا تلاش میکنی که از دردسر دوری کنی؟- |
681 | 00:48:19,375 | 00:48:21,125 | چرا اومدی؟- یا اهمیتی نمیدی؟- | چرا اومدی؟- یا اهمیتی نمیدی؟- |
682 | 00:48:21,208 | 00:48:23,708 | تو اون رو کشوندی اینجا درحالی که من نمیتونم ببینمش | تو اون رو کشوندی اینجا درحالی که من نمیتونم ببینمش |
683 | 00:48:24,166 | 00:48:26,625 | چرا تو اون کسی هستی که اینو بهم میگی ؟ چرا مامان نگفت؟ | چرا تو اون کسی هستی که اینو بهم میگی ؟ چرا مامان نگفت؟ |
684 | 00:48:26,708 | 00:48:28,875 | جیان هو، میتونی آروم باشی؟- چن- | جیان هو، میتونی آروم باشی؟- چن- |
685 | 00:48:28,958 | 00:48:31,666 | من الان این تو ام هیچ گهی نمیتونم بخورم، میفهمی | من الان این تو ام هیچ گهی نمیتونم بخورم، میفهمی |
686 | 00:48:32,916 | 00:48:34,458 | جیان هو، صحبت نکن | جیان هو، صحبت نکن |
687 | 00:48:35,500 | 00:48:37,250 | ملاقاتت تمومه | ملاقاتت تمومه |
688 | 00:48:42,458 | 00:48:43,333 | آ-ون | آ-ون |
689 | 00:48:43,458 | 00:48:44,291 | آ-ون | آ-ون |
690 | 00:48:44,541 | 00:48:45,625 | این بوی چیه؟ | این بوی چیه؟ |
691 | 00:48:45,750 | 00:48:49,208 | یه نفر ماشین فاضلاب رو آورده اینجا و به همه جا گوه پاشیده | یه نفر ماشین فاضلاب رو آورده اینجا و به همه جا گوه پاشیده |
692 | 00:48:49,291 | 00:48:50,666 | رییس خیلی عصبانیه | رییس خیلی عصبانیه |
693 | 00:48:50,833 | 00:48:53,250 | چه ربطی به من داره؟- اون بخاطر تو اومده اینجا- | چه ربطی به من داره؟- اون بخاطر تو اومده اینجا- |
694 | 00:48:53,333 | 00:48:54,375 | برو یه نگاهی بکن | برو یه نگاهی بکن |
695 | 00:49:06,708 | 00:49:07,666 | اون کجاست؟ | اون کجاست؟ |
696 | 00:49:08,458 | 00:49:09,916 | اون کجاست؟ | اون کجاست؟ |
697 | 00:49:10,000 | 00:49:13,291 | ||
698 | 00:49:13,833 --> 00:49:14,750 مادرجنده | 00:49:13,833 --> 00:49:14,750 مادرجنده | ||
699 | 00:49:15,041 | 00:49:16,083 | خیلی بوی گندی میده | خیلی بوی گندی میده |
700 | 00:49:16,166 | 00:49:17,250 | بیا اینجا | بیا اینجا |
701 | 00:49:18,375 | 00:49:19,291 | آ-ون | آ-ون |
702 | 00:49:19,666 | 00:49:20,583 | ببین | ببین |
703 | 00:49:21,083 | 00:49:23,875 | این کامیون امروز صبح اینجا آورده شده | این کامیون امروز صبح اینجا آورده شده |
704 | 00:49:23,958 | 00:49:24,833 | ...عجیب | ...عجیب |
705 | 00:49:24,916 | 00:49:26,208 | هیچکس اومدنش رو ندیده | هیچکس اومدنش رو ندیده |
706 | 00:49:26,416 | 00:49:28,750 | وقتی فهمیدم، خیلی دیر شده بود | وقتی فهمیدم، خیلی دیر شده بود |
707 | 00:49:28,833 | 00:49:30,750 | گوه همه جا رو گرفته | گوه همه جا رو گرفته |
708 | 00:49:31,291 | 00:49:33,833 | فهمیدم اون بخاطر تو اومده اینجا | فهمیدم اون بخاطر تو اومده اینجا |
709 | 00:49:33,916 | 00:49:35,250 | حالا باید چکار کنیم؟ | حالا باید چکار کنیم؟ |
710 | 00:49:37,083 | 00:49:40,791 | اون روز، تو منو توی قبرستون داخل کوهستان تنها گذاشتی | اون روز، تو منو توی قبرستون داخل کوهستان تنها گذاشتی |
711 | 00:49:41,791 | 00:49:46,500 | تا شب راه رفتم و راه رفتم نتونستم راه رو پیدا کنم | تا شب راه رفتم و راه رفتم نتونستم راه رو پیدا کنم |
712 | 00:49:46,583 | 00:49:47,833 | تو بیرحمی | تو بیرحمی |
713 | 00:49:48,291 | 00:49:50,125 | چرا زنگ نزدید به پلیس؟ | چرا زنگ نزدید به پلیس؟ |
714 | 00:49:50,208 | 00:49:51,750 | زنگ زدیم | زنگ زدیم |
715 | 00:49:51,833 | 00:49:53,250 | ...اونا یه جایی | ...اونا یه جایی |
716 | 00:49:54,416 | 00:49:55,916 | دارن صبحونه میخورن | دارن صبحونه میخورن |
717 | 00:49:56,000 | 00:49:59,333 | اونا گفتن وقتی جون یه نفر در خطره بهشون زنگ بزنیم | اونا گفتن وقتی جون یه نفر در خطره بهشون زنگ بزنیم |
718 | 00:49:59,833 | 00:50:00,750 | الان نه | الان نه |
719 | 00:50:01,041 | 00:50:02,416 | حالا یه فکری به حال این بکن | حالا یه فکری به حال این بکن |
720 | 00:50:04,583 | 00:50:06,375 | همین الان شلنگت رو بزار زمین | همین الان شلنگت رو بزار زمین |
721 | 00:50:07,291 | 00:50:08,958 | کامیون رو از اینجا ببر | کامیون رو از اینجا ببر |
722 | 00:50:09,333 | 00:50:11,750 | بیا داخل دفتر در موردش حرف بزنیم | بیا داخل دفتر در موردش حرف بزنیم |
723 | 00:50:12,208 | 00:50:14,625 | چه حرفی؟مگه اینکه موافقت کنی | چه حرفی؟مگه اینکه موافقت کنی |
724 | 00:50:14,916 | 00:50:16,916 | وگرنه،حرفی با هم نداریم | وگرنه،حرفی با هم نداریم |
725 | 00:50:17,000 | 00:50:18,666 | این یه تهدید نیست؟ | این یه تهدید نیست؟ |
726 | 00:50:23,750 | 00:50:25,666 | تو باید امروز پول رو بدی | تو باید امروز پول رو بدی |
727 | 00:50:25,833 | 00:50:28,166 | بدون پول، من از اینجا نمیرم | بدون پول، من از اینجا نمیرم |
728 | 00:50:28,333 | 00:50:30,375 | دارم بهت میگما، من نمیرم | دارم بهت میگما، من نمیرم |
729 | 00:50:30,458 | 00:50:31,333 | یادت نره | یادت نره |
730 | 00:50:31,416 | 00:50:34,375 | پسر تو دست پسر من رو قطع کرد | پسر تو دست پسر من رو قطع کرد |
731 | 00:50:35,166 | 00:50:37,000 | چطوری میتونی قبولش نکنی؟ | چطوری میتونی قبولش نکنی؟ |
732 | 00:50:38,291 | 00:50:39,583 | ...رئیست | ...رئیست |
733 | 00:50:39,666 | 00:50:40,708 | ...رئیس | ...رئیس |
734 | 00:50:40,791 | 00:50:42,166 | تو رئیس نیستی؟ | تو رئیس نیستی؟ |
735 | 00:50:44,583 | 00:50:45,916 | تو تصمیم بگیر چکار کنیم | تو تصمیم بگیر چکار کنیم |
736 | 00:50:50,416 | 00:50:51,291 | آ-ون | آ-ون |
737 | 00:50:52,083 | 00:50:53,750 | چقدر پول میخواد؟ | چقدر پول میخواد؟ |
738 | 00:50:56,083 | 00:50:58,375 | پسر من دست بچهش رو قطع نکرد | پسر من دست بچهش رو قطع نکرد |
739 | 00:50:59,708 | 00:51:01,083 | بیا بیخیال این شیم | بیا بیخیال این شیم |
740 | 00:51:01,708 | 00:51:05,041 | صادقانه بگم، پسر تو هم باید مسئولیت قبول کنه | صادقانه بگم، پسر تو هم باید مسئولیت قبول کنه |
741 | 00:51:06,083 | 00:51:08,583 | اگه بهش پول ندی، اون دردسرهای بیشتری درست میکنه | اگه بهش پول ندی، اون دردسرهای بیشتری درست میکنه |
742 | 00:51:08,916 | 00:51:10,958 | بیا تمومش کنیم | بیا تمومش کنیم |
743 | 00:51:12,708 | 00:51:13,625 | و دادگاه؟ | و دادگاه؟ |
744 | 00:51:13,916 | 00:51:15,166 | چی حکم کرد؟ | چی حکم کرد؟ |
745 | 00:51:15,875 | 00:51:16,916 | 1.5 میلیون. | 1.5 میلیون. |
746 | 00:51:19,958 | 00:51:21,166 | خیلی زیاده | خیلی زیاده |
747 | 00:51:23,375 | 00:51:26,625 | من باهاش صحبت میکنم ببینم 600000 تا کافیه؟ | من باهاش صحبت میکنم ببینم 600000 تا کافیه؟ |
748 | 00:51:27,458 | 00:51:29,125 | من 600000 تا هم ندارم | من 600000 تا هم ندارم |
749 | 00:51:30,666 | 00:51:32,750 | اگه راستشو میخوای، باید بهش بگی 200000 تا | اگه راستشو میخوای، باید بهش بگی 200000 تا |
750 | 00:51:32,833 | 00:51:34,458 | سه روزه جورش میکنم | سه روزه جورش میکنم |
751 | 00:51:35,333 | 00:51:36,458 | این خیلی کمه | این خیلی کمه |
752 | 00:51:37,750 | 00:51:39,791 | وظیفهی اخلاقی من 200000 تاست | وظیفهی اخلاقی من 200000 تاست |
753 | 00:51:39,875 | 00:51:43,875 | بهش بگو بقیهش رو از خانواده رادیش بگیره | بهش بگو بقیهش رو از خانواده رادیش بگیره |
754 | 00:53:50,041 | 00:53:50,916 | کیه؟ | کیه؟ |
755 | 00:53:51,000 | 00:53:52,708 | ژان هستم، از طبقهی چهارم | ژان هستم، از طبقهی چهارم |
756 | 00:53:58,583 | 00:53:59,541 | آقای چن | آقای چن |
757 | 00:53:59,875 | 00:54:01,000 | میدونم دیروقته | میدونم دیروقته |
758 | 00:54:01,333 | 00:54:02,833 | ولی یهنفر پایین پلههاست | ولی یهنفر پایین پلههاست |
759 | 00:54:02,916 | 00:54:05,541 | شبیه پسرتونه میتونین بیاین و یه نگاه بکنین؟ | شبیه پسرتونه میتونین بیاین و یه نگاه بکنین؟ |
760 | 00:54:36,666 | 00:54:38,083 | اون آ-هو نیست | اون آ-هو نیست |
761 | 00:54:40,833 | 00:54:43,250 | اون آ-هو نیست | اون آ-هو نیست |
762 | 00:55:02,333 | 00:55:04,000 | اون آ-هو نیست | اون آ-هو نیست |
763 | 00:57:40,416 | 00:57:44,125 | <<احترام بگذارید و سکوت را رعایت کنید>> | |
764 | 00:57:44,833 | 00:57:45,750 | خانم چن | خانم چن |
765 | 00:57:46,500 | 00:57:48,666 | من ژا جن هستم.باهاتون تماس گرفته بودم | من ژا جن هستم.باهاتون تماس گرفته بودم |
766 | 00:57:54,625 | 00:57:56,208 | داخل ماشین منتظرم باش | داخل ماشین منتظرم باش |
767 | 00:57:58,500 | 00:58:00,166 | چطور همدیگه رو میشناختید؟ | چطور همدیگه رو میشناختید؟ |
768 | 00:58:03,500 | 00:58:05,916 | داخل مدرسه توی یک کلاس بودیم | داخل مدرسه توی یک کلاس بودیم |
769 | 00:58:08,041 | 00:58:09,750 | خیلی همدیگه رو میدیدین؟ | خیلی همدیگه رو میدیدین؟ |
770 | 00:58:12,708 | 00:58:14,125 | برای مدتی، | برای مدتی، |
771 | 00:58:14,958 | 00:58:16,625 | اون بیشتر من رو تا خونه همراهی میکرد | اون بیشتر من رو تا خونه همراهی میکرد |
772 | 00:58:23,708 | 00:58:25,666 | آخرین بار کِی همو دیدین؟ | آخرین بار کِی همو دیدین؟ |
773 | 00:58:29,041 | 00:58:30,541 | شنبه پیش | شنبه پیش |
774 | 00:58:31,458 | 00:58:33,125 | با هم رفتیم باغ وحش | با هم رفتیم باغ وحش |
775 | 00:58:37,000 | 00:58:38,250 | باغ وحش؟ | باغ وحش؟ |
776 | 00:58:41,166 | 00:58:43,125 | متفاوت بهنظر نمیرسید؟ | متفاوت بهنظر نمیرسید؟ |
777 | 00:58:46,583 | 00:58:48,958 | احساسی که اون، اونروز به من داد | احساسی که اون، اونروز به من داد |
778 | 00:58:50,083 | 00:58:51,541 | مثل همیشه بود | مثل همیشه بود |
779 | 00:58:52,708 | 00:58:54,333 | اون با مردم خیلی خوب بود | اون با مردم خیلی خوب بود |
780 | 00:58:54,958 | 00:58:56,583 | ...بعضی وقت ها به نظر میرسید که | ...بعضی وقت ها به نظر میرسید که |
781 | 00:58:58,291 | 00:59:00,750 | همهی خوبیها رو میده به دیگران | همهی خوبیها رو میده به دیگران |
782 | 00:59:01,166 | 00:59:03,291 | و یادش میره هیچی برای خودش نگه داره | و یادش میره هیچی برای خودش نگه داره |
783 | 00:59:05,583 | 00:59:07,083 | تو راه خونه، | تو راه خونه، |
784 | 00:59:08,250 | 00:59:09,375 | ...ازم پرسید | ...ازم پرسید |
785 | 00:59:10,875 | 00:59:14,958 | "فکر میکنی عادلانهترین چیز تو جهان چیه؟" | "فکر میکنی عادلانهترین چیز تو جهان چیه؟" |
786 | 00:59:18,958 | 00:59:21,291 | زندهست؟ | زندهست؟ |
787 | 00:59:23,208 | 00:59:24,666 | "اون گفت"خورشیده | "اون گفت"خورشیده |
788 | 00:59:27,708 | 00:59:29,375 | بهم نگفت چرا | بهم نگفت چرا |
789 | 00:59:31,458 | 00:59:32,666 | فقط خندید | فقط خندید |
790 | 00:59:35,583 | 00:59:36,583 | و بعدش؟ | و بعدش؟ |
791 | 00:59:41,541 | 00:59:42,583 | بعد، | بعد، |
792 | 00:59:43,291 | 00:59:45,250 | ما بعدش دیگه همدیگه رو ندیدیم | ما بعدش دیگه همدیگه رو ندیدیم |
793 | 00:59:48,458 | 00:59:49,416 | چرا؟ | چرا؟ |
794 | 00:59:53,083 | 00:59:55,000 | اون دیگه به کلاس نیومد | اون دیگه به کلاس نیومد |
795 | 00:59:57,583 | 00:59:59,125 | من بهش پیام دادم | من بهش پیام دادم |
796 | 01:00:00,083 | 01:00:01,250 | جواب نداد | جواب نداد |
797 | 01:00:09,208 | 01:00:10,708 | هنوز باورم نمیشه | هنوز باورم نمیشه |
798 | 01:00:15,791 | 01:00:18,916 | من هنوز اون رو هر روز میبینم که صبح زود داره خونه رو ترک میکنه | من هنوز اون رو هر روز میبینم که صبح زود داره خونه رو ترک میکنه |
799 | 01:00:22,166 | 01:00:23,791 | و خیلی دیر میاد خونه، | و خیلی دیر میاد خونه، |
800 | 01:00:26,375 | 01:00:27,375 | ...فکر میکیردم | ...فکر میکیردم |
801 | 01:00:29,250 | 01:00:30,958 | اون داره میره سر کلاس هاش | اون داره میره سر کلاس هاش |
802 | 01:00:36,166 | 01:00:38,583 | ...روزی که اتفاق افتاد | ...روزی که اتفاق افتاد |
803 | 01:00:41,041 | 01:00:43,375 | اون بهم یک پیام فرستاد | اون بهم یک پیام فرستاد |
804 | 01:00:46,333 | 01:00:47,541 | چه پیامی؟ | چه پیامی؟ |
805 | 01:00:50,458 | 01:00:52,041 | شما ندیدینش؟ | شما ندیدینش؟ |
806 | 01:00:56,333 | 01:01:00,208 | اون همهی پیام هارو از تلفنش | اون همهی پیام هارو از تلفنش |
807 | 01:01:01,041 | 01:01:02,750 | حذف کرده | حذف کرده |
808 | 01:01:06,333 | 01:01:08,541 | اتاقش رو هم تمیز کرده بود | اتاقش رو هم تمیز کرده بود |
809 | 01:01:11,541 | 01:01:13,541 | چون نمیخواست ما رو اذیت کنه | چون نمیخواست ما رو اذیت کنه |
810 | 01:01:19,708 | 01:01:22,041 | میتونی پیامش رو برام بفرستی؟ | میتونی پیامش رو برام بفرستی؟ |
811 | 01:01:27,166 | 01:01:28,750 | خانم چن، متاسفم | خانم چن، متاسفم |
812 | 01:01:32,458 | 01:01:33,958 | ...من واقعا | ...من واقعا |
813 | 01:01:34,041 | 01:01:37,125 | واقعا نمیدونستم که به اینطوری میشه | واقعا نمیدونستم که به اینطوری میشه |
814 | 01:01:49,958 | 01:01:51,583 | دوست دخترش بودی؟ | دوست دخترش بودی؟ |
815 | 01:01:58,916 | 01:01:59,916 | نمیدونم | نمیدونم |
816 | 01:02:03,916 | 01:02:05,541 | ولی همیشه آرزو داشتم که بودم | ولی همیشه آرزو داشتم که بودم |
817 | 01:02:28,291 | 01:02:31,583 | عادلانهترین چیز در جهان خورشیده، | عادلانهترین چیز در جهان خورشیده، |
818 | 01:02:33,333 | 01:02:35,083 | صرف نظر از مکانش | صرف نظر از مکانش |
819 | 01:02:35,250 | 01:02:37,250 | هر جایی روی زمین | هر جایی روی زمین |
820 | 01:02:37,333 | 01:02:39,708 | اندازه برابری از نور رو در سال دریافت میکنه | اندازه برابری از نور رو در سال دریافت میکنه |
821 | 01:02:41,833 | 01:02:44,083 | ما چند روز پیش رفتیم باغوحش | ما چند روز پیش رفتیم باغوحش |
822 | 01:02:45,291 | 01:02:46,625 | ...خورشید اینقدر شدید میتابید | ...خورشید اینقدر شدید میتابید |
823 | 01:02:48,416 | 01:02:50,833 | که حیوانات نمیتونستن زیر نورش وایستن | که حیوانات نمیتونستن زیر نورش وایستن |
824 | 01:02:53,458 | 01:02:56,583 | اونها همشون راهی پیدا کرده بودند که داخل سایه پنهان شن | اونها همشون راهی پیدا کرده بودند که داخل سایه پنهان شن |
825 | 01:02:58,458 | 01:03:01,166 | احساس مبهمی داشتم نمیشد با کلمات بیانش کرد | احساس مبهمی داشتم نمیشد با کلمات بیانش کرد |
826 | 01:03:03,166 | 01:03:05,958 | من آرزو کردم، کاش میتونستم | من آرزو کردم، کاش میتونستم |
827 | 01:03:06,750 | 01:03:08,750 | مثل حیوونا داخل سایه پنهان شم | مثل حیوونا داخل سایه پنهان شم |
828 | 01:03:11,000 | 01:03:13,041 | ولی اطراف من فقط حیوونا نبودن که، | ولی اطراف من فقط حیوونا نبودن که، |
829 | 01:03:13,833 | 01:03:16,875 | میتونستن داخل سایهها پنهان شن | میتونستن داخل سایهها پنهان شن |
830 | 01:03:17,583 | 01:03:18,416 | تو | تو |
831 | 01:03:19,041 | 01:03:19,958 | برادرم | برادرم |
832 | 01:03:20,583 | 01:03:21,625 | حتی سیما گوانگ | حتی سیما گوانگ |
833 | 01:03:23,833 | 01:03:26,791 | شما همتون میتونستین یک گوشهی تاریک داخل سایهها پیدا کنین | شما همتون میتونستین یک گوشهی تاریک داخل سایهها پیدا کنین |
834 | 01:03:29,333 | 01:03:30,583 | .ولی من نمیتونستم | .ولی من نمیتونستم |
835 | 01:03:31,791 | 01:03:33,000 | من ظرف آّبی نداشتم | من ظرف آّبی نداشتم |
836 | 01:03:33,916 | 01:03:35,166 | مکانی هم برای مخفی شدن نداشتم | مکانی هم برای مخفی شدن نداشتم |
837 | 01:03:35,666 | 01:03:36,875 | ...با این حال فقط نور خورشیده که | ...با این حال فقط نور خورشیده که |
838 | 01:03:39,333 | 01:03:41,333 | بیست و چهار ساعته و پیوسته | بیست و چهار ساعته و پیوسته |
839 | 01:03:42,083 | 01:03:43,250 | نور و گرما رو، | نور و گرما رو، |
840 | 01:03:44,083 | 01:03:45,416 | به همه چیز میده | به همه چیز میده |
841 | 01:04:49,291 | 01:04:51,375 | ...جیان هو | ...جیان هو |
842 | 01:04:58,125 | 01:05:00,125 | !وایسا | !وایسا |
843 | 01:05:00,208 | 01:05:02,791 | !ندو | !ندو |
844 | 01:05:02,875 | 01:05:03,958 | !وایسا | !وایسا |
845 | 01:05:10,208 | 01:05:11,083 | !صبر کن | !صبر کن |
846 | 01:05:11,750 | 01:05:12,708 | بشینید | بشینید |
847 | 01:05:12,958 | 01:05:14,041 | بشینید | بشینید |
848 | 01:05:33,666 | 01:05:35,333 | در مورد برادرته؟ | در مورد برادرته؟ |
849 | 01:05:48,583 | 01:05:49,458 | آ-هو | آ-هو |
850 | 01:05:52,583 | 01:05:54,916 | خیلی چیزها وجود دارن که ما نمیتونیم تغییرشون بدیم | خیلی چیزها وجود دارن که ما نمیتونیم تغییرشون بدیم |
851 | 01:06:00,833 | 01:06:02,750 | در مورد برادرت متاسفیم | در مورد برادرت متاسفیم |
852 | 01:06:06,333 | 01:06:08,416 | ولی اینطوری ناراحت شدن، | ولی اینطوری ناراحت شدن، |
853 | 01:06:09,333 | 01:06:10,541 | بیفایدهست | بیفایدهست |
854 | 01:06:13,291 | 01:06:14,666 | به خانوادت فکر کن | به خانوادت فکر کن |
855 | 01:06:15,208 | 01:06:17,000 | اونا منتظرتن | اونا منتظرتن |
856 | 01:06:17,166 | 01:06:18,208 | منتظر چی؟ | منتظر چی؟ |
857 | 01:06:22,291 | 01:06:24,708 | منتظرن که من آدم بهتری بشم؟ | منتظرن که من آدم بهتری بشم؟ |
858 | 01:06:28,416 | 01:06:31,125 | منتظرن که من به خوبی برادرم بشم؟ | منتظرن که من به خوبی برادرم بشم؟ |
859 | 01:06:34,500 | 01:06:35,916 | از بچگی، | از بچگی، |
860 | 01:06:37,208 | 01:06:38,625 | همه دوسش داشتن | همه دوسش داشتن |
861 | 01:06:41,666 | 01:06:42,916 | نمرههاش عالی بود | نمرههاش عالی بود |
862 | 01:06:44,458 | 01:06:45,458 | خوشتیپ بود | خوشتیپ بود |
863 | 01:06:46,875 | 01:06:48,041 | اون فوقالعاده بود | اون فوقالعاده بود |
864 | 01:06:50,458 | 01:06:54,291 | وقتی نتونست بره مدرسه داروسازی تصمیم گرفت دوباره امتحان بده | وقتی نتونست بره مدرسه داروسازی تصمیم گرفت دوباره امتحان بده |
865 | 01:06:59,250 | 01:07:00,458 | ...باورنکردنی بود | ...باورنکردنی بود |
866 | 01:07:04,041 | 01:07:06,291 | اینقدر باورنکردنی که من شروع کردم به متنفر شدن از اون | اینقدر باورنکردنی که من شروع کردم به متنفر شدن از اون |
867 | 01:07:09,166 | 01:07:10,708 | اونها همشون میگفتن که من | اونها همشون میگفتن که من |
868 | 01:07:11,958 | 01:07:12,958 | آشغال و کیریام | آشغال و کیریام |
869 | 01:07:17,208 | 01:07:19,000 | ولی حداقل من هنوز زندهام | ولی حداقل من هنوز زندهام |
870 | 01:07:23,333 | 01:07:24,333 | ولی برادرم؟ | ولی برادرم؟ |
871 | 01:07:28,375 | 01:07:32,166 | اون اینقدر خوب بود که تنها کار اشتباهش | اون اینقدر خوب بود که تنها کار اشتباهش |
872 | 01:07:34,958 | 01:07:37,375 | این بود که اون شب از بلندی پرید | این بود که اون شب از بلندی پرید |
873 | 01:07:42,458 | 01:07:43,666 | اون باورنکردنی بود | اون باورنکردنی بود |
874 | 01:07:47,208 | 01:07:48,458 | اون باورنکردنی بود | اون باورنکردنی بود |
875 | 01:07:54,333 | 01:07:55,333 | خیلی نازه | خیلی نازه |
876 | 01:08:05,791 | 01:08:08,125 | اون عاشق خوابیدنه | اون عاشق خوابیدنه |
877 | 01:08:11,083 | 01:08:12,500 | بیدارش نکن | بیدارش نکن |
878 | 01:08:14,625 | 01:08:15,666 | ژا یو | ژا یو |
879 | 01:08:16,291 | 01:08:17,708 | باید استراحت کنی | باید استراحت کنی |
880 | 01:08:45,333 | 01:08:47,458 | از وقتی که ژا یو اومده پیش ما | از وقتی که ژا یو اومده پیش ما |
881 | 01:08:48,916 | 01:08:50,458 | آ هو رو ندیده | آ هو رو ندیده |
882 | 01:08:51,291 | 01:08:52,375 | داشتم فکر میکردم | داشتم فکر میکردم |
883 | 01:08:52,666 | 01:08:54,750 | وقتی بچه یک ماه شد | وقتی بچه یک ماه شد |
884 | 01:08:54,958 | 01:08:56,750 | ژا یو رو ببریم که اون رو ببینه | ژا یو رو ببریم که اون رو ببینه |
885 | 01:08:58,958 | 01:08:59,875 | حتما | حتما |
886 | 01:09:03,083 | 01:09:03,958 | ...ولی | ...ولی |
887 | 01:09:04,291 | 01:09:06,083 | قبل از اینکه ژا یو بره به دیدنش | قبل از اینکه ژا یو بره به دیدنش |
888 | 01:09:07,041 | 01:09:09,041 | اون ها باید ازدواج کنن | اون ها باید ازدواج کنن |
889 | 01:09:18,333 | 01:09:20,291 | آ-هو چظور آدمیه؟ | آ-هو چظور آدمیه؟ |
890 | 01:09:21,291 | 01:09:22,708 | من اصلا نمیشناسمش | من اصلا نمیشناسمش |
891 | 01:09:27,083 | 01:09:29,000 | ...وقتی حدودا چهار سالش بود | ...وقتی حدودا چهار سالش بود |
892 | 01:09:31,791 | 01:09:33,708 | عاشق این بود که همراه من با دوچرخهم بیاد | عاشق این بود که همراه من با دوچرخهم بیاد |
893 | 01:09:35,875 | 01:09:37,583 | ...فکر میکردم خوبه | ...فکر میکردم خوبه |
894 | 01:09:39,541 | 01:09:41,125 | که همراه من بیاد | که همراه من بیاد |
895 | 01:09:43,291 | 01:09:44,625 | ولی یکم بعد از اینکه، | ولی یکم بعد از اینکه، |
896 | 01:09:47,083 | 01:09:49,000 | سوار دوچرخه شد، | سوار دوچرخه شد، |
897 | 01:09:50,083 | 01:09:51,416 | دیگه نمیخواست پیادهشه | دیگه نمیخواست پیادهشه |
898 | 01:09:52,708 | 01:09:54,958 | و ازم خواست به پدال زدن ادامه بدم | و ازم خواست به پدال زدن ادامه بدم |
899 | 01:09:55,541 | 01:09:58,250 | بعضی وقتا، ما حتی دو سه ساعت سوار دوچرخه بودیم | بعضی وقتا، ما حتی دو سه ساعت سوار دوچرخه بودیم |
900 | 01:10:01,458 | 01:10:02,958 | اون فقط نمیخواست پیادهشه | اون فقط نمیخواست پیادهشه |
901 | 01:10:07,541 | 01:10:09,458 | چی میشد اگر بهش میگفتی پیاده شه؟ | چی میشد اگر بهش میگفتی پیاده شه؟ |
902 | 01:10:12,416 | 01:10:14,583 | دردسر درست میکرد | دردسر درست میکرد |
903 | 01:10:16,208 | 01:10:17,958 | شب نمیخوابید | شب نمیخوابید |
904 | 01:10:19,916 | 01:10:21,125 | تمامِ شب رو سروصدا میکرد | تمامِ شب رو سروصدا میکرد |
905 | 01:10:24,833 | 01:10:27,250 | این ماجرا تا دو سال بعد | این ماجرا تا دو سال بعد |
906 | 01:10:28,041 | 01:10:29,416 | که رفت پیش دبستانی | که رفت پیش دبستانی |
907 | 01:10:33,166 | 01:10:34,916 | ادامه داشت | ادامه داشت |
908 | 01:10:37,958 | 01:10:40,458 | داخل مدرسه خیلی ناراحت بود | داخل مدرسه خیلی ناراحت بود |
909 | 01:10:41,291 | 01:10:44,791 | فکر کردم که شاید همکلاسیهاش باهاش کاری کردن | فکر کردم که شاید همکلاسیهاش باهاش کاری کردن |
910 | 01:10:46,750 | 01:10:48,666 | وقتی ازش پرسیدم، جوابی نداد | وقتی ازش پرسیدم، جوابی نداد |
911 | 01:10:54,333 | 01:10:57,250 | تو راهنمایی، اون یه آدم دیگه شد | تو راهنمایی، اون یه آدم دیگه شد |
912 | 01:11:00,958 | 01:11:02,625 | عضو تیم بوکس شد | عضو تیم بوکس شد |
913 | 01:11:06,291 | 01:11:07,500 | داخل مدرسه دعوا میکرد | داخل مدرسه دعوا میکرد |
914 | 01:11:09,041 | 01:11:10,833 | بیرون از مدرسه دعوا میکرد | بیرون از مدرسه دعوا میکرد |
915 | 01:11:12,541 | 01:11:14,583 | تا وقتی که اون حادثه اتفاق افتاد | تا وقتی که اون حادثه اتفاق افتاد |
916 | 01:11:17,125 | 01:11:19,250 | اینطوری که شما توصیفش کردی | اینطوری که شما توصیفش کردی |
917 | 01:11:22,291 | 01:11:24,958 | چطوری میتونم از اینکه اجازه بدم ژایو با اون باشه احساس خوبی داشته باشم؟ | چطوری میتونم از اینکه اجازه بدم ژایو با اون باشه احساس خوبی داشته باشم؟ |
918 | 01:11:30,166 | 01:11:31,791 | البته که نمیتونی | البته که نمیتونی |
919 | 01:11:34,458 | 01:11:36,916 | ولی حداقل میتونیم با هم نگران باشیم | ولی حداقل میتونیم با هم نگران باشیم |
920 | 01:11:55,875 | 01:11:59,500 | ارام باشید، ریلکس کنید | ارام باشید، ریلکس کنید |
921 | 01:11:59,583 | 01:12:03,375 | لطفا صحبت نکنید و حرکت نکنید | لطفا صحبت نکنید و حرکت نکنید |
922 | 01:12:42,166 | 01:12:45,000 | ||
923 | 01:12:46,208 --> 01:12:48,541 ببخشید که منتظرتون گذاشتم، مایکل هستم | 01:12:46,208 --> 01:12:48,541 ببخشید که منتظرتون گذاشتم، مایکل هستم | ||
924 | 01:12:48,833 | 01:12:49,791 | من اِیمی هستم | من اِیمی هستم |
925 | 01:12:58,083 | 01:12:59,083 | چن جیان هو | چن جیان هو |
926 | 01:12:59,833 | 01:13:00,791 | وانمینیو | وانمینیو |
927 | 01:13:04,833 | 01:13:07,750 | چنجیانهو، میخوای با وانمینیو ازدواج کنی؟ | چنجیانهو، میخوای با وانمینیو ازدواج کنی؟ |
928 | 01:13:09,708 | 01:13:10,625 | بله | بله |
929 | 01:13:11,083 | 01:13:13,875 | وانمینیو، میخوای با چنجیانهو ازدواج کنی؟ | وانمینیو، میخوای با چنجیانهو ازدواج کنی؟ |
930 | 01:13:15,583 | 01:13:16,708 | بله | بله |
931 | 01:13:20,166 | 01:13:23,250 | عروس سمت راست رو امضا کنه، و داماد سمت چپ | عروس سمت راست رو امضا کنه، و داماد سمت چپ |
932 | 01:13:40,041 | 01:13:41,875 | ...حالا میتونین خوشحالی کنید | ...حالا میتونین خوشحالی کنید |
933 | 01:13:49,375 | 01:13:52,375 | <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | |
934 | 01:14:02,500 | 01:14:03,375 | اول | اول |
935 | 01:14:04,166 | 01:14:06,333 | بیاین تبریک بگیم به کسایی که قبول شدن | بیاین تبریک بگیم به کسایی که قبول شدن |
936 | 01:14:07,791 | 01:14:09,458 | با این گواهینامه رانندگی، | با این گواهینامه رانندگی، |
937 | 01:14:09,541 | 01:14:11,500 | زندگی جدیدی براتون شروع میشه | زندگی جدیدی براتون شروع میشه |
938 | 01:14:13,291 | 01:14:16,750 | بالاخره میتونین از پدر و مادرتون برای خرید ماشین پول بخواین | بالاخره میتونین از پدر و مادرتون برای خرید ماشین پول بخواین |
939 | 01:14:16,833 | 01:14:18,416 | <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | |
940 | 01:14:18,500 | 01:14:20,500 | اونایی که بدون گواهینامه رانندگی میکردند، | اونایی که بدون گواهینامه رانندگی میکردند، |
941 | 01:14:20,708 | 01:14:22,666 | الان میتونن بدون ترس از اینکه دستگیر بشن | الان میتونن بدون ترس از اینکه دستگیر بشن |
942 | 01:14:22,875 | 01:14:24,750 | داخل خیابون مسابقه بدن | داخل خیابون مسابقه بدن |
943 | 01:14:26,833 | 01:14:28,958 | کسایی که قبول نشدند، | کسایی که قبول نشدند، |
944 | 01:14:29,916 | 01:14:30,833 | ناراحت نباشند | ناراحت نباشند |
945 | 01:14:32,333 | 01:14:34,708 | زندگی پر از سختیه | زندگی پر از سختیه |
946 | 01:14:36,833 | 01:14:37,916 | ماه گذشته | ماه گذشته |
947 | 01:14:38,583 | 01:14:40,916 | خاکسپاری پسرم بود | خاکسپاری پسرم بود |
948 | 01:14:41,208 | 01:14:43,291 | منم باید خودم رو جمع و جور کنم، | منم باید خودم رو جمع و جور کنم، |
949 | 01:14:43,791 | 01:14:45,166 | و به شما آموزش بدم | و به شما آموزش بدم |
950 | 01:14:48,083 | 01:14:52,083 | کل زندگی اینه که قدر زمان رو بدونید و راه خودتون رو انتخاب کنید | کل زندگی اینه که قدر زمان رو بدونید و راه خودتون رو انتخاب کنید |
951 | 01:14:53,208 | 01:14:55,583 | اتفاقهای دردناک همیشه میگذرن | اتفاقهای دردناک همیشه میگذرن |
952 | 01:14:56,458 | 01:14:57,666 | و فراموش میشن | و فراموش میشن |
953 | 01:15:00,875 | 01:15:02,083 | من همیشه فکر کردم | من همیشه فکر کردم |
954 | 01:15:02,458 | 01:15:04,333 | که زندگی مثل یه جادهست | که زندگی مثل یه جادهست |
955 | 01:15:06,041 | 01:15:08,416 | تا زمانی که فرمون رو گرفتید | تا زمانی که فرمون رو گرفتید |
956 | 01:15:09,916 | 01:15:11,791 | وقتی که چراغ قرمز رو میبینید وایمیستید | وقتی که چراغ قرمز رو میبینید وایمیستید |
957 | 01:15:13,041 | 01:15:15,666 | وقتی چراغ سبز میشه سرعت رو کم کم زیاد میکنید | وقتی چراغ سبز میشه سرعت رو کم کم زیاد میکنید |
958 | 01:15:16,708 | 01:15:18,041 | و استوار رانندگی میکنید | و استوار رانندگی میکنید |
959 | 01:15:18,958 | 01:15:21,666 | جاده زندگی هموار و خوشایند خواهد بود | جاده زندگی هموار و خوشایند خواهد بود |
960 | 01:15:24,625 | 01:15:26,291 | برای اونایی که آزمون رو قبول نشدند | برای اونایی که آزمون رو قبول نشدند |
961 | 01:15:27,666 | 01:15:29,791 | کافیه اشتباهاتتون رو یادتون باشه | کافیه اشتباهاتتون رو یادتون باشه |
962 | 01:15:29,958 | 01:15:31,791 | و دفعهی بعد درستش کنید | و دفعهی بعد درستش کنید |
963 | 01:15:34,833 | 01:15:36,916 | دلیل اینکه این اتفاق برای پسرم افتاد | دلیل اینکه این اتفاق برای پسرم افتاد |
964 | 01:15:37,458 | 01:15:39,541 | این بود که مراقبش نبودم | این بود که مراقبش نبودم |
965 | 01:15:41,000 | 01:15:43,166 | حتی اگر مراقبش بودم- آ-ون - | حتی اگر مراقبش بودم- آ-ون - |
966 | 01:15:43,250 | 01:15:45,041 | ممکنه جدیش نگرفته باشم... | ممکنه جدیش نگرفته باشم... |
967 | 01:15:45,708 | 01:15:47,958 | پس اوضاع اینطوری شد- آ-ون - | پس اوضاع اینطوری شد- آ-ون - |
968 | 01:15:48,583 | 01:15:49,916 | آ-ون - | آ-ون - |
969 | 01:15:51,791 | 01:15:52,666 | چیه؟ | چیه؟ |
970 | 01:15:54,958 | 01:15:58,083 | کلاس تموم شده بعضیاشون باید برن سر کارشون | کلاس تموم شده بعضیاشون باید برن سر کارشون |
971 | 01:16:04,250 | 01:16:05,125 | آ-ون | آ-ون |
972 | 01:16:06,875 | 01:16:07,750 | آ-ون | آ-ون |
973 | 01:16:12,500 | 01:16:13,833 | چه مرگت شده؟ | چه مرگت شده؟ |
974 | 01:16:14,791 | 01:16:15,791 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
975 | 01:16:16,291 | 01:16:19,333 | فقط شنیدم که وقتی داشتی با بچهای کلاس حرف میزدی، | فقط شنیدم که وقتی داشتی با بچهای کلاس حرف میزدی، |
976 | 01:16:19,416 | 01:16:21,666 | عجیب رفتار کردی و حواست پرت شده | عجیب رفتار کردی و حواست پرت شده |
977 | 01:16:22,041 | 01:16:23,708 | خکسپاری پسر تو | خکسپاری پسر تو |
978 | 01:16:23,791 | 01:16:26,041 | چه ربطی به امتحان رانندگی داره؟ | چه ربطی به امتحان رانندگی داره؟ |
979 | 01:16:26,458 | 01:16:27,791 | داری مردم رو میترسونی | داری مردم رو میترسونی |
980 | 01:16:29,583 | 01:16:32,375 | نه، من فقط میخواستم بهشون قوت قلب بدم | نه، من فقط میخواستم بهشون قوت قلب بدم |
981 | 01:16:33,625 | 01:16:35,250 | میگم یک ماه مرخصی بگیری | میگم یک ماه مرخصی بگیری |
982 | 01:16:38,958 | 01:16:40,041 | داری اخراجم میکنی؟ | داری اخراجم میکنی؟ |
983 | 01:16:42,250 | 01:16:43,833 | یه نگاه به خودت بکن | یه نگاه به خودت بکن |
984 | 01:16:44,666 | 01:16:47,125 | همهموهات خاکستری شده، خیلی دردناکه | همهموهات خاکستری شده، خیلی دردناکه |
985 | 01:16:47,291 | 01:16:48,791 | اگه من اینطوری اخراجت کنم، | اگه من اینطوری اخراجت کنم، |
986 | 01:16:48,958 | 01:16:52,083 | و قضیه درز پیدا کنه، و داخل صنعت ما پخش شه | و قضیه درز پیدا کنه، و داخل صنعت ما پخش شه |
987 | 01:16:52,166 | 01:16:53,333 | زنده زنده منو میخورن | زنده زنده منو میخورن |
988 | 01:17:31,250 | 01:17:32,250 | ردیف سوم | ردیف سوم |
989 | 01:17:35,750 | 01:17:37,125 | یکم بیشتر- بیشتر- | یکم بیشتر- بیشتر- |
990 | 01:17:37,875 | 01:17:40,583 | هی، اگه کافیه برات،بیشتر برندار | هی، اگه کافیه برات،بیشتر برندار |
991 | 01:17:40,750 | 01:17:42,208 | بقیه هم باید بخورن | بقیه هم باید بخورن |
992 | 01:17:42,750 | 01:17:43,625 | باشه | باشه |
993 | 01:17:44,791 | 01:17:46,083 | برش گردون | برش گردون |
994 | 01:17:52,666 | 01:17:54,958 | چن جیان هو، وقتی غذاتو خوردی | چن جیان هو، وقتی غذاتو خوردی |
995 | 01:17:55,041 | 01:17:58,333 | وسایل داخل اتاقت رو آماده کن و برای آزاد شدن آماده شو | وسایل داخل اتاقت رو آماده کن و برای آزاد شدن آماده شو |
996 | 01:18:05,833 | 01:18:07,791 | قلب گل | قلب گل |
997 | 01:18:08,333 | 01:18:10,208 | که داخلش پنهان شده است | که داخلش پنهان شده است |
998 | 01:18:10,291 | 01:18:14,666 | از فصل گرده افشانیاش گل گذشته است | از فصل گرده افشانیاش گل گذشته است |
999 | 01:18:17,208 | 01:18:19,625 | قلب تو | قلب تو |
1000 | 01:18:19,708 | 01:18:21,791 | فصل را فراموش کرده است | فصل را فراموش کرده است |
1001 | 01:18:21,875 | 01:18:26,333 | و هیچگاه اجازه نمیدهد کسی آن را درک کند | و هیچگاه اجازه نمیدهد کسی آن را درک کند |
1002 | 01:18:28,333 | 01:18:30,541 | چرا تو | چرا تو |
1003 | 01:18:30,625 | 01:18:32,625 | دست مرا نمیگیری | دست مرا نمیگیری |
1004 | 01:18:32,708 | 01:18:38,166 | و ما با هم، نغمه ی خورشید و ماه را خواهیم شنید | و ما با هم، نغمه ی خورشید و ماه را خواهیم شنید |
1005 | 01:18:38,250 | 01:18:40,958 | روز شب را دنبال میکند | روز شب را دنبال میکند |
1006 | 01:18:41,041 | 01:18:43,291 | روز شب را دنبال میکند | روز شب را دنبال میکند |
1007 | 01:18:43,375 | 01:18:48,000 | زندگی چهمقدار لذت و اندوه را در بر دارد؟ | زندگی چهمقدار لذت و اندوه را در بر دارد؟ |
1008 | 01:18:49,375 | 01:18:54,125 | بهار میآید و میرود | بهار میآید و میرود |
1009 | 01:18:54,666 | 01:18:59,541 | گلها پژمرده و تیره میشوند | گلها پژمرده و تیره میشوند |
1010 | 01:18:59,875 | 01:19:02,416 | فقط اگر تو مشتاقشان باشی | فقط اگر تو مشتاقشان باشی |
1011 | 01:19:02,500 | 01:19:04,708 | فقط اگر تو مشتاقشان باشی | فقط اگر تو مشتاقشان باشی |
1012 | 01:19:04,791 | 01:19:09,333 | بگذار رویاها به درون دریای قلبت جاری شوند | بگذار رویاها به درون دریای قلبت جاری شوند |
1013 | 01:19:10,916 | 01:19:15,541 | بهار میآید و میرود | بهار میآید و میرود |
1014 | 01:19:16,250 | 01:19:21,125 | گلها پژمرده و تیره میشوند | گلها پژمرده و تیره میشوند |
1015 | 01:19:21,458 | 01:19:23,916 | فقط اگر تو مشتاقشان باشی | فقط اگر تو مشتاقشان باشی |
1016 | 01:19:24,166 | 01:19:26,333 | فقط اگر تو مشتاقشان باشی | فقط اگر تو مشتاقشان باشی |
1017 | 01:19:26,416 | 01:19:30,166 | بگذار رویاها به درون دریای قلبت جاری شوند | بگذار رویاها به درون دریای قلبت جاری شوند |
1018 | 01:19:40,791 | 01:19:41,708 | بسلامت | بسلامت |
1019 | 01:20:14,708 | 01:20:16,416 | بابا امروز صبح کلاس داشت | بابا امروز صبح کلاس داشت |
1020 | 01:20:16,500 | 01:20:18,125 | بخاطر همین نتونست بیاد دنبالت | بخاطر همین نتونست بیاد دنبالت |
1021 | 01:20:18,666 | 01:20:19,750 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
1022 | 01:20:24,583 | 01:20:26,291 | برنامهت برای بعدا چیه؟ | برنامهت برای بعدا چیه؟ |
1023 | 01:20:28,625 | 01:20:29,583 | یه کار پیدا کنم | یه کار پیدا کنم |
1024 | 01:20:33,208 | 01:20:34,083 | <<ماشین آموزشی>> | |
1025 | 01:20:34,166 | 01:20:35,291 | چه جور کاری؟ | چه جور کاری؟ |
1026 | 01:20:37,208 | 01:20:38,291 | معلوم میشه | معلوم میشه |
1027 | 01:20:39,125 | 01:20:40,583 | هر چیزی که بتونم | هر چیزی که بتونم |
1028 | 01:21:38,875 | 01:21:40,875 | چرا اینطوری رفتار میکنی؟ | چرا اینطوری رفتار میکنی؟ |
1029 | 01:21:43,708 | 01:21:45,208 | تو ازم چی میخوای؟ | تو ازم چی میخوای؟ |
1030 | 01:21:46,416 | 01:21:49,375 | میخوای بغلش کنم و بهش بگم "کارت خوب بود" | میخوای بغلش کنم و بهش بگم "کارت خوب بود" |
1031 | 01:21:51,875 | 01:21:54,541 | اون به من سلام نکرد میخوای چکار کنم؟ | اون به من سلام نکرد میخوای چکار کنم؟ |
1032 | 01:22:39,041 | 01:22:40,416 | این کار خیلی آسونیه | این کار خیلی آسونیه |
1033 | 01:22:40,500 | 01:22:42,458 | شامل فهرستبندی و جابجایی جعبه ها میشه | شامل فهرستبندی و جابجایی جعبه ها میشه |
1034 | 01:22:42,541 | 01:22:44,458 | ممکنه ازت بخوایم که اضافهکار داشتی باشی | ممکنه ازت بخوایم که اضافهکار داشتی باشی |
1035 | 01:22:44,541 | 01:22:45,791 | چه شغلهایی داشتی تا الان؟ | چه شغلهایی داشتی تا الان؟ |
1036 | 01:22:45,875 | 01:22:47,833 | من تازه از زندان جوانان آزاد شدم | من تازه از زندان جوانان آزاد شدم |
1037 | 01:22:50,541 | 01:22:51,708 | که اینطور | که اینطور |
1038 | 01:22:54,958 | 01:22:56,875 | این کار سخت نیست | این کار سخت نیست |
1039 | 01:22:56,958 | 01:22:58,291 | تو مجبوری سخت کار کنی | تو مجبوری سخت کار کنی |
1040 | 01:22:58,375 | 01:23:01,750 | اگه تو سخت کار کنی ما هم کاری میکنیم که ماهر بشی، باشه؟ | اگه تو سخت کار کنی ما هم کاری میکنیم که ماهر بشی، باشه؟ |
1041 | 01:23:01,833 | 01:23:03,666 | تو جوونی. فقط بچسب به کار | تو جوونی. فقط بچسب به کار |
1042 | 01:23:03,791 | 01:23:04,791 | وضعت خوب میشه | وضعت خوب میشه |
1043 | 01:23:05,416 | 01:23:07,625 | آه، قبلا کجا کار میکردی؟ | آه، قبلا کجا کار میکردی؟ |
1044 | 01:23:08,458 | 01:23:10,833 | من تازه از زندان جوانان اومدم بیرون | من تازه از زندان جوانان اومدم بیرون |
1045 | 01:23:13,500 | 01:23:14,458 | ...خیلی هم خوب | ...خیلی هم خوب |
1046 | 01:23:15,666 | 01:23:16,708 | حبس؟ | حبس؟ |
1047 | 01:23:18,083 | 01:23:20,000 | تویان، زایا یا کواشن؟ | تویان، زایا یا کواشن؟ |
1048 | 01:23:22,791 | 01:23:23,791 | کواشن | کواشن |
1049 | 01:23:25,625 | 01:23:26,958 | فردا بیا سر کار | فردا بیا سر کار |
1050 | 01:23:27,041 | 01:23:29,791 | دو تا شیفت هست هشت صبح تا چهار بعد از ظهر | دو تا شیفت هست هشت صبح تا چهار بعد از ظهر |
1051 | 01:23:30,083 | 01:23:31,625 | و یک بعد از ظهر تا نه شب | و یک بعد از ظهر تا نه شب |
1052 | 01:23:32,916 | 01:23:34,166 | شیفت دوم چطوره؟ | شیفت دوم چطوره؟ |
1053 | 01:23:37,958 | 01:23:38,916 | آ-زِن | آ-زِن |
1054 | 01:23:39,875 | 01:23:41,541 | ماشین منو بده بهش تمرین کنه | ماشین منو بده بهش تمرین کنه |
1055 | 01:23:47,416 | 01:23:48,458 | بیارش بالاتر | بیارش بالاتر |
1056 | 01:23:48,541 | 01:23:49,500 | اونطوری نه | اونطوری نه |
1057 | 01:23:50,125 | 01:23:51,750 | اینطوری، اینطوری بشور | اینطوری، اینطوری بشور |
1058 | 01:23:53,000 | 01:23:54,666 | از بالا بشور به پایین | از بالا بشور به پایین |
1059 | 01:23:55,250 | 01:23:56,750 | میتونی؟- آره- | میتونی؟- آره- |
1060 | 01:23:59,916 | 01:24:01,208 | بیارش بالاتر | بیارش بالاتر |
1061 | 01:24:01,416 | 01:24:02,375 | ...دست راست | ...دست راست |
1062 | 01:24:12,000 | 01:24:12,875 | یبار دیگه | یبار دیگه |
1063 | 01:24:31,541 | 01:24:32,750 | خانم چن ببخشید | خانم چن ببخشید |
1064 | 01:24:33,291 | 01:24:34,291 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
1065 | 01:24:38,958 | 01:24:42,333 | <<اجاره داده میشود>> | |
1066 | 01:24:42,416 | 01:24:43,416 | سرتون رو بپایید | سرتون رو بپایید |
1067 | 01:24:47,041 | 01:24:49,375 | اینجا تقریبا 66 متر مربعه | اینجا تقریبا 66 متر مربعه |
1068 | 01:25:00,875 | 01:25:02,333 | اتاق تاریک | اتاق تاریک |
1069 | 01:25:03,000 | 01:25:04,750 | چرا چراغ رو روشن نمیکنی؟ | چرا چراغ رو روشن نمیکنی؟ |
1070 | 01:25:04,958 | 01:25:06,208 | دزدی مگه؟ | دزدی مگه؟ |
1071 | 01:25:11,375 | 01:25:14,625 | اینجا اتاق استراحت کارکنان بوده | اینجا اتاق استراحت کارکنان بوده |
1072 | 01:25:15,166 | 01:25:18,083 | الان میتونه دفترت و اتاقخوابت هم باشه | الان میتونه دفترت و اتاقخوابت هم باشه |
1073 | 01:25:22,791 | 01:25:25,625 | تو تقریبا یک ماهِ که اینجا موندی | تو تقریبا یک ماهِ که اینجا موندی |
1074 | 01:25:26,208 | 01:25:29,875 | از خونه فرار کردی؟ یا همسرت بیرونت کرده؟ | از خونه فرار کردی؟ یا همسرت بیرونت کرده؟ |
1075 | 01:25:36,458 | 01:25:37,583 | چطوری میتونم برگردم؟ | چطوری میتونم برگردم؟ |
1076 | 01:25:38,416 | 01:25:39,666 | بعد از اینکه آ-هو برگشت | بعد از اینکه آ-هو برگشت |
1077 | 01:25:40,250 | 01:25:42,375 | من نتونستم یک کلمه هم باهاش حرف بزنم | من نتونستم یک کلمه هم باهاش حرف بزنم |
1078 | 01:25:44,041 | 01:25:45,958 | تمام روز تو اتاقم بودم | تمام روز تو اتاقم بودم |
1079 | 01:25:47,083 | 01:25:48,708 | نمیخواستم جایی برم، | نمیخواستم جایی برم، |
1080 | 01:25:49,125 | 01:25:51,416 | که باهاش روبرو بشن | که باهاش روبرو بشن |
1081 | 01:25:52,958 | 01:25:55,250 | همینطور با همسرم- باشه، باشه- | همینطور با همسرم- باشه، باشه- |
1082 | 01:25:56,041 | 01:25:57,791 | میتونی بزرگ شی؟ | میتونی بزرگ شی؟ |
1083 | 01:25:58,625 | 01:26:00,250 | تو یک پدری | تو یک پدری |
1084 | 01:26:00,833 | 01:26:02,541 | چرا با پسرت لَجی؟ | چرا با پسرت لَجی؟ |
1085 | 01:26:02,625 | 01:26:04,416 | میخوای بهش بیمحلی کنی، | میخوای بهش بیمحلی کنی، |
1086 | 01:26:04,500 | 01:26:06,708 | و بذاری همه چیز خراب بشه؟ | و بذاری همه چیز خراب بشه؟ |
1087 | 01:26:21,666 | 01:26:22,541 | بابا | بابا |
1088 | 01:26:23,916 | 01:26:24,833 | بابا | بابا |
1089 | 01:26:33,583 | 01:26:34,791 | داری کجا میری؟ | داری کجا میری؟ |
1090 | 01:26:36,541 | 01:26:37,958 | اومدم بیرون یه قدمی بزنم | اومدم بیرون یه قدمی بزنم |
1091 | 01:26:38,291 | 01:26:39,666 | چند تا هم سیگار بخرم | چند تا هم سیگار بخرم |
1092 | 01:26:40,125 | 01:26:40,958 | اوه | اوه |
1093 | 01:26:54,458 | 01:26:56,208 | من چند روز پیش اومدم خونه | من چند روز پیش اومدم خونه |
1094 | 01:26:56,750 | 01:26:58,000 | ولی ندیدمت | ولی ندیدمت |
1095 | 01:26:58,333 | 01:26:59,375 | کِی؟ | کِی؟ |
1096 | 01:27:00,166 | 01:27:01,083 | همین چند روز پیش | همین چند روز پیش |
1097 | 01:27:06,833 | 01:27:08,625 | منو برای کاری لازم داری؟ | منو برای کاری لازم داری؟ |
1098 | 01:27:11,000 | 01:27:12,083 | من اومدم ببینمت | من اومدم ببینمت |
1099 | 01:27:23,875 | 01:27:24,750 | بابا | بابا |
1100 | 01:27:28,916 | 01:27:30,083 | نمیتونم بیام پیشت | نمیتونم بیام پیشت |
1101 | 01:27:31,875 | 01:27:33,083 | من به این راه هدایت شدم | من به این راه هدایت شدم |
1102 | 01:27:34,708 | 01:27:35,916 | کجا داری میری؟ | کجا داری میری؟ |
1103 | 01:27:38,125 | 01:27:39,125 | برمیگردم | برمیگردم |
1104 | 01:27:55,750 | 01:27:58,750 | <<قدر زمان را بدان و راهت را انتخاب کن>> | |
1105 | 01:29:49,750 | 01:29:50,708 | خوشاومدید | خوشاومدید |
1106 | 01:30:01,708 | 01:30:02,916 | چیزی میخواستین؟ | چیزی میخواستین؟ |
1107 | 01:30:03,458 | 01:30:05,166 | یکدونه سیگارِ لانگلایف | یکدونه سیگارِ لانگلایف |
1108 | 01:30:13,625 | 01:30:14,541 | 90. | 90. |
1109 | 01:30:14,625 | 01:30:15,666 | هزارتا رو باید خرد کنم | هزارتا رو باید خرد کنم |
1110 | 01:30:27,916 | 01:30:30,875 | میتونم بهت پنحاهتا رو سکه بدم؟ پول خرد درستی ندارم | میتونم بهت پنحاهتا رو سکه بدم؟ پول خرد درستی ندارم |
1111 | 01:30:30,958 | 01:30:31,791 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
1112 | 01:30:44,958 | 01:30:46,333 | اینم بقیه پولتون | اینم بقیه پولتون |
1113 | 01:31:08,375 | 01:31:09,291 | بابا، | بابا، |
1114 | 01:31:10,083 | 01:31:11,291 | یه نوشیدنی میخوای؟ | یه نوشیدنی میخوای؟ |
1115 | 01:31:15,791 | 01:31:17,875 | داخل کارواش کار نمیکنی؟ | داخل کارواش کار نمیکنی؟ |
1116 | 01:31:21,166 | 01:31:23,458 | بعد از اینکه کارواش ساعت 9 تعطیل شد، | بعد از اینکه کارواش ساعت 9 تعطیل شد، |
1117 | 01:31:24,166 | 01:31:26,083 | برای شیفت شب میام اینجا | برای شیفت شب میام اینجا |
1118 | 01:31:28,208 | 01:31:29,416 | خیلی خستهکننده نیست؟ | خیلی خستهکننده نیست؟ |
1119 | 01:31:32,500 | 01:31:34,708 | میتونم پنج شیش ساعت بخوابم | میتونم پنج شیش ساعت بخوابم |
1120 | 01:31:36,958 | 01:31:37,916 | باهاش کنار میام | باهاش کنار میام |
1121 | 01:31:45,083 | 01:31:46,750 | چرا اینقدر دیروقت بیرونی؟ | چرا اینقدر دیروقت بیرونی؟ |
1122 | 01:31:51,125 | 01:31:53,125 | همین الان برادرت اومد تا منو ببینه | همین الان برادرت اومد تا منو ببینه |
1123 | 01:31:55,291 | 01:31:56,208 | برادرم؟ | برادرم؟ |
1124 | 01:31:58,166 | 01:31:59,833 | ...رویای برادرت رو دیدم | ...رویای برادرت رو دیدم |
1125 | 01:32:01,375 | 01:32:02,875 | اون داخل کوچه کناری بود | اون داخل کوچه کناری بود |
1126 | 01:32:07,291 | 01:32:11,000 | پس اومدی ببینی که هنوز اونجاست؟ | پس اومدی ببینی که هنوز اونجاست؟ |
1127 | 01:32:20,875 | 01:32:21,750 | ...بابا | ...بابا |
1128 | 01:32:23,208 | 01:32:24,875 | میدونی که اون به ملاقات من اومد؟ | میدونی که اون به ملاقات من اومد؟ |
1129 | 01:32:26,291 | 01:32:27,166 | میدونم | میدونم |
1130 | 01:32:27,875 | 01:32:29,125 | متدرت بهم گفت | متدرت بهم گفت |
1131 | 01:32:29,208 | 01:32:31,000 | اون ژا-یو رو آورد تا ببینتت | اون ژا-یو رو آورد تا ببینتت |
1132 | 01:32:32,875 | 01:32:34,375 | علاوه بر اون ملاقات، | علاوه بر اون ملاقات، |
1133 | 01:32:35,041 | 01:32:36,291 | یک بار دیگه هم بود | یک بار دیگه هم بود |
1134 | 01:32:39,708 | 01:32:41,041 | اون برای چی بود؟ | اون برای چی بود؟ |
1135 | 01:32:44,500 | 01:32:45,625 | ...اون فقط گفت | ...اون فقط گفت |
1136 | 01:32:47,541 | 01:32:48,750 | "من اومدم که ببینمت" | "من اومدم که ببینمت" |
1137 | 01:32:52,208 | 01:32:53,208 | مشکل چیه؟ | مشکل چیه؟ |
1138 | 01:32:56,208 | 01:32:57,083 | هیچی | هیچی |
1139 | 01:32:59,833 | 01:33:02,500 | همین الان داخل رویا، همین چیز رو گفت | همین الان داخل رویا، همین چیز رو گفت |
1140 | 01:33:04,916 | 01:33:06,208 | "من اومدم که ببینمت" | "من اومدم که ببینمت" |
1141 | 01:33:10,583 | 01:33:12,375 | ...اون واقعا آدم خوبی بود | ...اون واقعا آدم خوبی بود |
1142 | 01:33:15,041 | 01:33:17,125 | همیشه به فکر همه بود | همیشه به فکر همه بود |
1143 | 01:33:19,541 | 01:33:22,916 | ولی درواقع، هیچکدوم از ما نمیدونستیم واقعا به چی فکر میکنه | ولی درواقع، هیچکدوم از ما نمیدونستیم واقعا به چی فکر میکنه |
1144 | 01:33:26,291 | 01:33:27,666 | الان دیگه اهمیتی نداره | الان دیگه اهمیتی نداره |
1145 | 01:33:31,791 | 01:33:32,666 | ...بابا | ...بابا |
1146 | 01:33:34,083 | 01:33:35,416 | قصد دارم اسبابکشی کنم | قصد دارم اسبابکشی کنم |
1147 | 01:33:40,291 | 01:33:41,791 | داخل خونه راحت نیستی؟ | داخل خونه راحت نیستی؟ |
1148 | 01:33:44,125 | 01:33:46,041 | راستش، از وقتی که برگشتم، | راستش، از وقتی که برگشتم، |
1149 | 01:33:47,125 | 01:33:48,958 | میخوام اسبابکشی کنم | میخوام اسبابکشی کنم |
1150 | 01:33:50,791 | 01:33:53,208 | فقط فکر نمیکردم اول تو بری | فقط فکر نمیکردم اول تو بری |
1151 | 01:34:00,458 | 01:34:01,791 | تو نیومدی خونه | تو نیومدی خونه |
1152 | 01:34:03,000 | 01:34:04,500 | مامان هیچی نگفته | مامان هیچی نگفته |
1153 | 01:34:06,083 | 01:34:07,791 | اصلا شکایتی نکرده | اصلا شکایتی نکرده |
1154 | 01:34:10,541 | 01:34:12,291 | من واقعا امیدوارم که برگردی | من واقعا امیدوارم که برگردی |
1155 | 01:34:53,583 | 01:34:54,791 | ساعت چنده؟ | ساعت چنده؟ |
1156 | 01:34:56,875 | 01:34:57,750 | تقریبا سه | تقریبا سه |
1157 | 01:35:04,958 | 01:35:06,458 | فکر کردم یه چُرتی بزنم | فکر کردم یه چُرتی بزنم |
1158 | 01:35:08,083 | 01:35:09,916 | قبل از اینکه بفهمم خوابم برد | قبل از اینکه بفهمم خوابم برد |
1159 | 01:35:23,458 | 01:35:25,916 | ...میخواستم در مورد یک چیزی باهات مشورت کنم | ...میخواستم در مورد یک چیزی باهات مشورت کنم |
1160 | 01:35:27,916 | 01:35:29,416 | ولی تو نیومدی خونه، | ولی تو نیومدی خونه، |
1161 | 01:35:30,500 | 01:35:32,291 | پس خودم تنهایی تصمیم گرفتم | پس خودم تنهایی تصمیم گرفتم |
1162 | 01:35:33,333 | 01:35:34,250 | در چه مورد | در چه مورد |
1163 | 01:35:38,458 | 01:35:39,875 | یه مغازه اجاره کردم | یه مغازه اجاره کردم |
1164 | 01:35:41,708 | 01:35:43,500 | میخوام یک سالن زیبایی باز کنم | میخوام یک سالن زیبایی باز کنم |
1165 | 01:35:45,166 | 01:35:46,125 | چرا؟ | چرا؟ |
1166 | 01:35:49,000 | 01:35:50,416 | ژا-یو هنوز جوونه، | ژا-یو هنوز جوونه، |
1167 | 01:35:51,541 | 01:35:53,458 | اون نباید داخل یه کلاب کار کنه | اون نباید داخل یه کلاب کار کنه |
1168 | 01:35:54,541 | 01:35:58,166 | اگر ما یک سالن داشته باشیم نگهداری از بچه آسونتره، | اگر ما یک سالن داشته باشیم نگهداری از بچه آسونتره، |
1169 | 01:35:58,583 | 01:36:00,625 | و ژا-یو هم میتونه بیشتر کار کنه | و ژا-یو هم میتونه بیشتر کار کنه |
1170 | 01:36:04,458 | 01:36:05,875 | پولشرو از کجا میاری؟ | پولشرو از کجا میاری؟ |
1171 | 01:36:08,375 | 01:36:10,333 | ...بدلیل همین میخواستم ازت بپرسم | ...بدلیل همین میخواستم ازت بپرسم |
1172 | 01:36:10,583 | 01:36:13,208 | میتونیم پول بیمهای که داریم رو بگیریم؟ | میتونیم پول بیمهای که داریم رو بگیریم؟ |
1173 | 01:36:16,291 | 01:36:17,166 | باشه | باشه |
1174 | 01:36:19,166 | 01:36:20,791 | هر کاری که فکر میکنی بهترینه بکن | هر کاری که فکر میکنی بهترینه بکن |
1175 | 01:36:22,791 | 01:36:25,791 | سه سال بعد | سه سال بعد |
1176 | 01:36:40,375 | 01:36:41,291 | کیه؟ | کیه؟ |
1177 | 01:36:46,791 | 01:36:47,666 | کیه؟ | کیه؟ |
1178 | 01:36:48,291 | 01:36:49,250 | آ-هو | آ-هو |
1179 | 01:36:49,916 | 01:36:50,791 | منم | منم |
1180 | 01:37:06,083 | 01:37:07,250 | لعنت، آ-هو | لعنت، آ-هو |
1181 | 01:37:07,875 | 01:37:09,541 | فکر نمیکردم اینجا مخفی بشی | فکر نمیکردم اینجا مخفی بشی |
1182 | 01:37:11,625 | 01:37:13,208 | این ماشینِ رئیسته؟ | این ماشینِ رئیسته؟ |
1183 | 01:37:17,333 | 01:37:19,583 | مال یه مشتریه | مال یه مشتریه |
1184 | 01:37:22,166 | 01:37:24,000 | رادیش، کثیفش نکن، باشه؟ | رادیش، کثیفش نکن، باشه؟ |
1185 | 01:37:24,083 | 01:37:25,208 | چطوری بازش میکنی؟ | چطوری بازش میکنی؟ |
1186 | 01:37:25,625 | 01:37:27,458 | الان باید دوباره پاکش کنم | الان باید دوباره پاکش کنم |
1187 | 01:37:27,750 | 01:37:29,833 | من فقط ازت میپرسم چطوری باز میشه | من فقط ازت میپرسم چطوری باز میشه |
1188 | 01:37:29,916 | 01:37:31,875 | من هیچوقت این مدل ماشین رو ندیدم | من هیچوقت این مدل ماشین رو ندیدم |
1189 | 01:37:40,666 | 01:37:42,333 | رادیش، میتونی اون کار رو نکنی؟ | رادیش، میتونی اون کار رو نکنی؟ |
1190 | 01:37:47,541 | 01:37:50,041 | فقط نشستم داخلش، چکار کردم مگه؟ | فقط نشستم داخلش، چکار کردم مگه؟ |
1191 | 01:37:51,708 | 01:37:52,541 | آ-هو | آ-هو |
1192 | 01:37:53,041 | 01:37:53,958 | بشین داخل | بشین داخل |
1193 | 01:37:54,333 | 01:37:56,041 | میخوام بهت یهچیزی بگم | میخوام بهت یهچیزی بگم |
1194 | 01:37:56,541 | 01:37:58,666 | نمیتونی این بیرون بگی؟ | نمیتونی این بیرون بگی؟ |
1195 | 01:38:15,708 | 01:38:17,250 | چه میخوای بگی؟ | چه میخوای بگی؟ |
1196 | 01:38:22,833 | 01:38:24,208 | نمیتونی داخل سیگار بکشی | نمیتونی داخل سیگار بکشی |
1197 | 01:38:27,000 | 01:38:29,000 | وقتی روشنش کردم نگفتی | وقتی روشنش کردم نگفتی |
1198 | 01:38:29,083 | 01:38:32,000 | حالا که دارم میکشم میخوای ضدحال بزنی؟ | حالا که دارم میکشم میخوای ضدحال بزنی؟ |
1199 | 01:38:37,500 | 01:38:38,416 | آ-هو | آ-هو |
1200 | 01:38:39,083 | 01:38:40,625 | چند وقت داخل زندان بودی؟ | چند وقت داخل زندان بودی؟ |
1201 | 01:38:42,541 | 01:38:43,625 | یک سال و نیم | یک سال و نیم |
1202 | 01:38:44,625 | 01:38:46,500 | واقعا! یک سال و نیم | واقعا! یک سال و نیم |
1203 | 01:38:49,916 | 01:38:51,125 | بعد از اینکه در اومدی، | بعد از اینکه در اومدی، |
1204 | 01:38:52,166 | 01:38:53,958 | فکر نکردی بیای دیدنم؟ | فکر نکردی بیای دیدنم؟ |
1205 | 01:38:55,000 | 01:38:57,083 | من اصلا نمیدونستم تو کجایی، باشه؟ | من اصلا نمیدونستم تو کجایی، باشه؟ |
1206 | 01:38:58,833 | 01:39:00,666 | اگه پرس و جو میکردی میفهمیدی | اگه پرس و جو میکردی میفهمیدی |
1207 | 01:39:02,583 | 01:39:03,833 | ...میدونی، آ-هو | ...میدونی، آ-هو |
1208 | 01:39:04,666 | 01:39:07,875 | اولین کاری که بعد از آزادیم کردم این بود که پرسیدم تو کجایی؟ | اولین کاری که بعد از آزادیم کردم این بود که پرسیدم تو کجایی؟ |
1209 | 01:39:15,625 | 01:39:17,416 | ماشینت زیرسیگاری داره؟ | ماشینت زیرسیگاری داره؟ |
1210 | 01:39:24,125 | 01:39:26,500 | من فقط میپرسم که خاکستر رو کجا بریزم | من فقط میپرسم که خاکستر رو کجا بریزم |
1211 | 01:39:26,958 | 01:39:29,125 | چرا اینطوری به من نگاه میکنی؟ | چرا اینطوری به من نگاه میکنی؟ |
1212 | 01:39:38,833 | 01:39:40,500 | سختت نیست؟ | سختت نیست؟ |
1213 | 01:39:52,250 | 01:39:53,125 | آ-هو | آ-هو |
1214 | 01:39:54,333 | 01:39:55,958 | میخوام چند تا تجارت راه بندازم | میخوام چند تا تجارت راه بندازم |
1215 | 01:39:56,750 | 01:39:58,541 | میتونم یک و نیم میلیون قرض بگیریم؟ | میتونم یک و نیم میلیون قرض بگیریم؟ |
1216 | 01:39:59,583 | 01:40:01,458 | از کجا میتونم یک و نیم میلیون رو جور کنم؟ | از کجا میتونم یک و نیم میلیون رو جور کنم؟ |
1217 | 01:40:02,500 | 01:40:04,666 | من حتی پول خودمم ندارم، باشه؟ | من حتی پول خودمم ندارم، باشه؟ |
1218 | 01:40:09,625 | 01:40:10,875 | من برمیگردم | من برمیگردم |
1219 | 01:40:12,708 | 01:40:13,750 | خوب بهش فکر کن | خوب بهش فکر کن |
1220 | 01:40:15,083 | 01:40:16,583 | الان جواب نده | الان جواب نده |
1221 | 01:40:24,166 | 01:40:25,416 | چطوری پیاده میشی؟ | چطوری پیاده میشی؟ |
1222 | 01:40:38,625 | 01:40:41,625 | <<بخت خوب و کامیابی برای همه>> | |
1223 | 01:40:47,375 | 01:40:48,291 | خانم چن | خانم چن |
1224 | 01:40:49,875 | 01:40:50,791 | خانم چن | خانم چن |
1225 | 01:40:57,333 | 01:40:58,458 | منو یادتون میاد؟ | منو یادتون میاد؟ |
1226 | 01:40:58,541 | 01:41:00,375 | من دوست آ-هو هستم، رادیش | من دوست آ-هو هستم، رادیش |
1227 | 01:41:03,791 | 01:41:07,458 | از پشت شناختمتون گفتم بیام یک سلامی بکنم | از پشت شناختمتون گفتم بیام یک سلامی بکنم |
1228 | 01:41:08,208 | 01:41:09,541 | حالتون چطوره؟ | حالتون چطوره؟ |
1229 | 01:41:10,375 | 01:41:11,250 | خوب | خوب |
1230 | 01:41:15,708 | 01:41:16,875 | همه چی خوبه | همه چی خوبه |
1231 | 01:41:17,750 | 01:41:19,125 | این دو نفر کی هستند؟ | این دو نفر کی هستند؟ |
1232 | 01:41:21,625 | 01:41:23,083 | همسر آ-هو و بچهش | همسر آ-هو و بچهش |
1233 | 01:41:25,333 | 01:41:28,125 | تو دوستدختر کوچولو آ-هو، ژا-یو هستی؟ | تو دوستدختر کوچولو آ-هو، ژا-یو هستی؟ |
1234 | 01:41:31,916 | 01:41:34,916 | بزرگ و بالغ شدی به سختی شناختمت | بزرگ و بالغ شدی به سختی شناختمت |
1235 | 01:41:35,875 | 01:41:37,125 | آ-هو رو دیدی؟ | آ-هو رو دیدی؟ |
1236 | 01:41:38,000 | 01:41:38,875 | آره | آره |
1237 | 01:41:39,375 | 01:41:40,625 | آ-هو بهت نگفت؟ | آ-هو بهت نگفت؟ |
1238 | 01:41:40,958 | 01:41:42,375 | هفته قبل دیدمش | هفته قبل دیدمش |
1239 | 01:41:46,875 | 01:41:48,541 | تازگیا با چی سرت شلوغه؟ | تازگیا با چی سرت شلوغه؟ |
1240 | 01:41:49,166 | 01:41:50,208 | کار میکنم | کار میکنم |
1241 | 01:41:51,250 | 01:41:52,125 | ...خانم چن | ...خانم چن |
1242 | 01:41:53,625 | 01:41:55,125 | این کارت منه | این کارت منه |
1243 | 01:41:58,458 | 01:42:00,916 | کمپانی ما خدمات اقتصادی ارائه میده | کمپانی ما خدمات اقتصادی ارائه میده |
1244 | 01:42:01,583 | 01:42:03,833 | هر زمان کمکی لازم داشتید به من بگید | هر زمان کمکی لازم داشتید به من بگید |
1245 | 01:42:07,375 | 01:42:09,583 | احتمالا سرتون شلوغه، مزاحمتون نمیشم | احتمالا سرتون شلوغه، مزاحمتون نمیشم |
1246 | 01:42:09,666 | 01:42:11,208 | اگه چیزی پیش اومد به من بگید | اگه چیزی پیش اومد به من بگید |
1247 | 01:42:13,416 | 01:42:14,708 | بای بای کوچولو | بای بای کوچولو |
1248 | 01:42:15,541 | 01:42:16,416 | بای بای | بای بای |
1249 | 01:42:17,666 | 01:42:18,541 | بای بای | بای بای |
1250 | 01:42:41,083 | 01:42:41,958 | آ-هو | آ-هو |
1251 | 01:42:42,458 | 01:42:44,458 | آهو | آهو |
1252 | 01:42:44,791 | 01:42:46,416 | آ-هو تلفن | آ-هو تلفن |
1253 | 01:42:56,625 | 01:42:57,458 | بله؟ | بله؟ |
1254 | 01:42:57,541 | 01:42:58,458 | آ-هو | آ-هو |
1255 | 01:42:59,583 | 01:43:01,500 | به گوشیت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ | به گوشیت زنگ زدم، چرا جواب ندادی؟ |
1256 | 01:43:02,000 | 01:43:03,541 | داری منو میپیچونی؟ | داری منو میپیچونی؟ |
1257 | 01:43:05,875 | 01:43:07,916 | نه، داشتم کار میکردم | نه، داشتم کار میکردم |
1258 | 01:43:11,041 | 01:43:12,083 | الان بیکاری؟ | الان بیکاری؟ |
1259 | 01:43:12,750 | 01:43:13,791 | برات یک قهوه میخرم | برات یک قهوه میخرم |
1260 | 01:43:13,875 | 01:43:15,000 | الان نه | الان نه |
1261 | 01:43:15,375 | 01:43:16,541 | هنوز دارم کار میکنم | هنوز دارم کار میکنم |
1262 | 01:43:19,416 | 01:43:20,541 | فقط یک لحظه | فقط یک لحظه |
1263 | 01:43:21,375 | 01:43:22,791 | رادیش، واقعا نمیتونم | رادیش، واقعا نمیتونم |
1264 | 01:43:23,416 | 01:43:24,958 | هنوز چند تا ماشین هست که باید بشورم | هنوز چند تا ماشین هست که باید بشورم |
1265 | 01:43:28,583 | 01:43:31,791 | چطوره که از رئیست بخوام یه مرخصی بهت بده؟ | چطوره که از رئیست بخوام یه مرخصی بهت بده؟ |
1266 | 01:43:37,125 | 01:43:38,250 | داری گوش میدی؟ | داری گوش میدی؟ |
1267 | 01:43:39,416 | 01:43:42,833 | ساعت سه چطوره؟ بیرون کارواش منتظرت میمونم | ساعت سه چطوره؟ بیرون کارواش منتظرت میمونم |
1268 | 01:43:42,916 | 01:43:44,333 | تو نباید بیای اینجا | تو نباید بیای اینجا |
1269 | 01:43:54,041 | 01:43:54,958 | ...برادر چاو | ...برادر چاو |
1270 | 01:43:56,916 | 01:43:59,791 | میتونم برای ساعت سه، دو ساعت مرخصی بگیرم؟ | میتونم برای ساعت سه، دو ساعت مرخصی بگیرم؟ |
1271 | 01:44:00,750 | 01:44:03,666 | دوستم داخل بیمارستانه میخوام برم ببینمش | دوستم داخل بیمارستانه میخوام برم ببینمش |
1272 | 01:44:06,250 | 01:44:07,625 | چیز جدی هست؟ | چیز جدی هست؟ |
1273 | 01:44:09,250 | 01:44:10,125 | نه | نه |
1274 | 01:44:16,291 | 01:44:17,166 | باشه | باشه |
1275 | 01:44:23,875 | 01:44:25,875 | وقتی اون روز مامانت رو دیدم | وقتی اون روز مامانت رو دیدم |
1276 | 01:44:26,416 | 01:44:28,333 | چیزای زیادی همراهش بود | چیزای زیادی همراهش بود |
1277 | 01:44:29,125 | 01:44:32,833 | و داشت با همسر و بچهت داخل خیابون، کنار مغازه راه میرفت | و داشت با همسر و بچهت داخل خیابون، کنار مغازه راه میرفت |
1278 | 01:44:34,291 | 01:44:36,541 | وای، آ-هو تو بینظیری | وای، آ-هو تو بینظیری |
1279 | 01:44:37,333 | 01:44:39,625 | (من فکر میکردم داری اون رو بازی میدی(رابطهتون جدی نیست | (من فکر میکردم داری اون رو بازی میدی(رابطهتون جدی نیست |
1280 | 01:44:40,166 | 01:44:41,750 | هیچوقت فکر نمیکردم باهاش ازدواج کنی | هیچوقت فکر نمیکردم باهاش ازدواج کنی |
1281 | 01:44:43,291 | 01:44:45,000 | مگه حبس نبودی؟ | مگه حبس نبودی؟ |
1282 | 01:44:45,875 | 01:44:47,750 | چطوری وقت پیدا کردی که بچه دار شی؟ | چطوری وقت پیدا کردی که بچه دار شی؟ |
1283 | 01:44:52,875 | 01:44:54,208 | چرا اینطوری نگاه میکنی؟ | چرا اینطوری نگاه میکنی؟ |
1284 | 01:44:55,208 | 01:44:57,333 | امروز نیومدم که ازت پول بخوام | امروز نیومدم که ازت پول بخوام |
1285 | 01:44:58,041 | 01:45:00,125 | رادیش، من واقعا پول ندارم | رادیش، من واقعا پول ندارم |
1286 | 01:45:01,125 | 01:45:02,208 | میدونم | میدونم |
1287 | 01:45:02,875 | 01:45:04,708 | همسر و بچهت خیلی جوونن | همسر و بچهت خیلی جوونن |
1288 | 01:45:05,625 | 01:45:07,000 | احتیاجی به توضیح نیست | احتیاجی به توضیح نیست |
1289 | 01:45:07,083 | 01:45:08,916 | <<پلیس>> | |
1290 | 01:45:19,125 | 01:45:20,000 | آ-هو، | آ-هو، |
1291 | 01:45:20,750 | 01:45:23,125 | برو داخل کوچه کناری ایستگاه پلیس | برو داخل کوچه کناری ایستگاه پلیس |
1292 | 01:45:24,208 | 01:45:26,333 | دفتر نماینده رو میبینی | دفتر نماینده رو میبینی |
1293 | 01:45:27,458 | 01:45:29,291 | شش تا گلوله اینجا هست | شش تا گلوله اینجا هست |
1294 | 01:45:30,166 | 01:45:31,958 | ...به هر کس که داخل دفتره تیر بزن | ...به هر کس که داخل دفتره تیر بزن |
1295 | 01:45:35,000 | 01:45:36,791 | بعدش همینطوری مستقیم برو، | بعدش همینطوری مستقیم برو، |
1296 | 01:45:36,875 | 01:45:38,750 | ساختمان پارکینگ رو میبینی | ساختمان پارکینگ رو میبینی |
1297 | 01:45:38,916 | 01:45:41,833 | برو داخل دستشویی بیوان کنار در یه سطل زباله هست | برو داخل دستشویی بیوان کنار در یه سطل زباله هست |
1298 | 01:45:42,250 | 01:45:44,458 | کیف رو بنداز داخلش، بعد کارت تمومه | کیف رو بنداز داخلش، بعد کارت تمومه |
1299 | 01:45:48,333 | 01:45:49,916 | چرا خودت نمیری؟ | چرا خودت نمیری؟ |
1300 | 01:45:52,166 | 01:45:53,125 | آ-هو | آ-هو |
1301 | 01:45:53,541 | 01:45:55,750 | این یه درخواست از یه نفر دیگه بود | این یه درخواست از یه نفر دیگه بود |
1302 | 01:45:56,750 | 01:45:58,458 | من فورا به تو فکر کردم | من فورا به تو فکر کردم |
1303 | 01:46:01,166 | 01:46:02,500 | فقط این لطفو به من بکن، | فقط این لطفو به من بکن، |
1304 | 01:46:03,708 | 01:46:06,791 | و من پولی که ازت خواسته بودم رو فراموش میکنم | و من پولی که ازت خواسته بودم رو فراموش میکنم |
1305 | 01:46:11,250 | 01:46:13,208 | من گفته بودم که بهت پول میدم؟ | من گفته بودم که بهت پول میدم؟ |
1306 | 01:46:17,208 | 01:46:18,833 | داری روی منو زمین میندازی؟ | داری روی منو زمین میندازی؟ |
1307 | 01:46:25,583 | 01:46:27,291 | داخل کیف یه کُت هست | داخل کیف یه کُت هست |
1308 | 01:46:28,041 | 01:46:29,041 | میتونی بپوشیش | میتونی بپوشیش |
1309 | 01:46:32,666 | 01:46:35,291 | خیلی خوب، پلیس داره میاد که یه قبض بنویسه | خیلی خوب، پلیس داره میاد که یه قبض بنویسه |
1310 | 01:46:37,083 | 01:46:38,166 | این لطفو به من بکن | این لطفو به من بکن |
1311 | 01:46:39,291 | 01:46:40,791 | من دیگه مزاحمت نمیشم | من دیگه مزاحمت نمیشم |
1312 | 01:47:07,041 | 01:47:10,000 | <<حقیقتِ وانفو>> | |
1313 | 01:47:28,041 | 01:47:29,250 | آقا، میتونم کمکتون کنم؟ | آقا، میتونم کمکتون کنم؟ |
1314 | 01:47:31,166 | 01:47:32,541 | اومدم اینجا که رادیش رو ببینم | اومدم اینجا که رادیش رو ببینم |
1315 | 01:47:33,208 | 01:47:34,125 | اون بیرونه | اون بیرونه |
1316 | 01:47:34,375 | 01:47:35,208 | اه | اه |
1317 | 01:47:35,750 | 01:47:36,916 | بفرمایید بشینید | بفرمایید بشینید |
1318 | 01:47:51,166 | 01:47:52,583 | نوشیدنی میل دارید؟ | نوشیدنی میل دارید؟ |
1319 | 01:47:53,458 | 01:47:54,375 | نه | نه |
1320 | 01:49:10,750 | 01:49:11,708 | عمو چن | عمو چن |
1321 | 01:49:12,166 | 01:49:13,416 | زیاد منتظر موندید؟ | زیاد منتظر موندید؟ |
1322 | 01:49:13,625 | 01:49:14,750 | نه واقعا | نه واقعا |
1323 | 01:49:16,333 | 01:49:18,458 | عمو چن، چطوری تا اینجا اومدین بالا؟ | عمو چن، چطوری تا اینجا اومدین بالا؟ |
1324 | 01:49:19,666 | 01:49:21,916 | تو بهم گفتی که آسانسور خرابه | تو بهم گفتی که آسانسور خرابه |
1325 | 01:49:22,000 | 01:49:23,666 | و من باید از پلهها بیام | و من باید از پلهها بیام |
1326 | 01:49:23,750 | 01:49:24,625 | ...من | ...من |
1327 | 01:49:25,583 | 01:49:26,541 | با پله اومدی | با پله اومدی |
1328 | 01:49:26,625 | 01:49:28,291 | تو همون کاری رو میکنی که بهت گفته میشه | تو همون کاری رو میکنی که بهت گفته میشه |
1329 | 01:49:29,000 | 01:49:30,375 | من فقط شوخی کردم | من فقط شوخی کردم |
1330 | 01:49:30,458 | 01:49:31,333 | اوه | اوه |
1331 | 01:49:35,333 | 01:49:37,291 | چرا میخواستی منو ببینی؟ | چرا میخواستی منو ببینی؟ |
1332 | 01:49:40,791 | 01:49:43,583 | میتونیم بریم یک جای ساکت تر | میتونیم بریم یک جای ساکت تر |
1333 | 01:49:44,041 | 01:49:45,250 | صحبت کنیم؟ | صحبت کنیم؟ |
1334 | 01:49:48,500 | 01:49:49,875 | اینجا خیلی ساکته | اینجا خیلی ساکته |
1335 | 01:49:58,416 | 01:50:00,916 | اینجا نامناسبه؟ | اینجا نامناسبه؟ |
1336 | 01:50:09,958 | 01:50:10,833 | باشه | باشه |
1337 | 01:50:12,500 | 01:50:14,416 | نمیخواستی بیرون حرف بزنی؟ | نمیخواستی بیرون حرف بزنی؟ |
1338 | 01:50:26,041 | 01:50:27,458 | اینجا به اندازه کافی ساکت هست؟ | اینجا به اندازه کافی ساکت هست؟ |
1339 | 01:50:33,166 | 01:50:34,958 | معنی این کارا چیه؟ | معنی این کارا چیه؟ |
1340 | 01:50:36,125 | 01:50:37,500 | من از همسرم شنیدم | من از همسرم شنیدم |
1341 | 01:50:37,583 | 01:50:38,583 | که تو آزاد شدی | که تو آزاد شدی |
1342 | 01:50:39,958 | 01:50:41,375 | از وقتی اومدی بیرون، | از وقتی اومدی بیرون، |
1343 | 01:50:41,958 | 01:50:43,875 | من نگران بودم اوضاع برات سخت باشه | من نگران بودم اوضاع برات سخت باشه |
1344 | 01:50:45,000 | 01:50:46,666 | سخت؟منظورت چیه؟ | سخت؟منظورت چیه؟ |
1345 | 01:50:48,208 | 01:50:51,166 | خب، شاید بخوای تجارتی چیزی راه بندازی | خب، شاید بخوای تجارتی چیزی راه بندازی |
1346 | 01:50:53,208 | 01:50:54,166 | عمو چن | عمو چن |
1347 | 01:50:55,291 | 01:50:58,125 | فکر کردم امروز میای اینجا که ازم درخواست کمک کنی | فکر کردم امروز میای اینجا که ازم درخواست کمک کنی |
1348 | 01:50:58,875 | 01:51:01,125 | من هیچوقت فکر نمیکردم تو بخوای بهم کمک کنی | من هیچوقت فکر نمیکردم تو بخوای بهم کمک کنی |
1349 | 01:51:04,291 | 01:51:07,125 | فکر نمیکنم اوضاع سخت من برات اهمیتی داشته باشه | فکر نمیکنم اوضاع سخت من برات اهمیتی داشته باشه |
1350 | 01:51:08,583 | 01:51:11,250 | تو فقط ازم میخوای ...که از پسرت دور بمونم | تو فقط ازم میخوای ...که از پسرت دور بمونم |
1351 | 01:51:13,791 | 01:51:15,041 | و مزاحمش نشم | و مزاحمش نشم |
1352 | 01:51:15,125 | 01:51:16,000 | نه | نه |
1353 | 01:51:16,166 | 01:51:17,833 | نه منظورم این نیست | نه منظورم این نیست |
1354 | 01:51:24,875 | 01:51:26,083 | ...روزی که آزاد شدم | ...روزی که آزاد شدم |
1355 | 01:51:27,625 | 01:51:29,541 | نتونستم خونهی سابقمو پیدا کنم | نتونستم خونهی سابقمو پیدا کنم |
1356 | 01:51:30,583 | 01:51:31,666 | میدونی چرا؟ | میدونی چرا؟ |
1357 | 01:51:33,958 | 01:51:35,208 | خونهام مصادره شده بود | خونهام مصادره شده بود |
1358 | 01:51:38,041 | 01:51:40,041 | مامانبزرگم هنوز اونجا زندگی میکرد | مامانبزرگم هنوز اونجا زندگی میکرد |
1359 | 01:51:42,500 | 01:51:44,583 | مجبورش کرده بودن که بره خونه سالمندان | مجبورش کرده بودن که بره خونه سالمندان |
1360 | 01:51:48,083 | 01:51:50,333 | وقتی دادگاه حکم به دیه داد، | وقتی دادگاه حکم به دیه داد، |
1361 | 01:51:50,833 | 01:51:52,208 | خانوادهم هیچ پولی نداشتند | خانوادهم هیچ پولی نداشتند |
1362 | 01:51:54,041 | 01:51:57,416 | اون زمان، چرا به فکر کمک نیفتادی؟ | اون زمان، چرا به فکر کمک نیفتادی؟ |
1363 | 01:52:00,166 | 01:52:01,833 | ...الان داری یه پاکت میدی | ...الان داری یه پاکت میدی |
1364 | 01:52:03,416 | 01:52:05,083 | و میگی مخوای بهم کمک کنی؟ | و میگی مخوای بهم کمک کنی؟ |
1365 | 01:52:08,833 | 01:52:09,833 | عمو چن | عمو چن |
1366 | 01:52:10,291 | 01:52:12,000 | شما نگرانی؟ | شما نگرانی؟ |
1367 | 01:52:13,208 | 01:52:14,125 | نه | نه |
1368 | 01:52:14,416 | 01:52:15,875 | نگران نیستم | نگران نیستم |
1369 | 01:52:16,375 | 01:52:19,375 | بیخیال من میگمت تو چرا نگرانی | بیخیال من میگمت تو چرا نگرانی |
1370 | 01:52:20,583 | 01:52:23,666 | تو نگرانی که من آ-هو رو مجبور کنم که کارهای خلاف انجام بده | تو نگرانی که من آ-هو رو مجبور کنم که کارهای خلاف انجام بده |
1371 | 01:52:26,000 | 01:52:27,375 | عمو چن، آروم باش | عمو چن، آروم باش |
1372 | 01:52:28,833 | 01:52:30,458 | آ-هو الان داره خیلی خوب عمل میکنه | آ-هو الان داره خیلی خوب عمل میکنه |
1373 | 01:52:31,375 | 01:52:32,750 | مشکلی براش پیش نمیاد | مشکلی براش پیش نمیاد |
1374 | 01:52:38,625 | 01:52:39,708 | ...حداقل | ...حداقل |
1375 | 01:52:41,083 | 01:52:42,791 | اون مثل برادرش نمیشه | اون مثل برادرش نمیشه |
1376 | 01:52:44,000 | 01:52:45,458 | ...من شنیدم برادرش | ...من شنیدم برادرش |
1377 | 01:53:05,541 | 01:53:06,791 | چند وقته که آزاد شدی؟ | چند وقته که آزاد شدی؟ |
1378 | 01:53:08,333 | 01:53:09,458 | تقریبا سه سال | تقریبا سه سال |
1379 | 01:53:11,916 | 01:53:13,000 | و کل این مدت، | و کل این مدت، |
1380 | 01:53:13,666 | 01:53:15,041 | اینجا کار میکردی؟ | اینجا کار میکردی؟ |
1381 | 01:53:16,541 | 01:53:17,375 | آره | آره |
1382 | 01:53:18,083 | 01:53:19,000 | تو چی؟ | تو چی؟ |
1383 | 01:53:19,541 | 01:53:21,375 | چند وقته کار میکنی؟ | چند وقته کار میکنی؟ |
1384 | 01:53:21,541 | 01:53:24,250 | من سال های زیادی برای پدرم کار میکردم | من سال های زیادی برای پدرم کار میکردم |
1385 | 01:53:24,916 | 01:53:27,125 | ...اما درست بعد از اینکه دستمو از دست دادم | ...اما درست بعد از اینکه دستمو از دست دادم |
1386 | 01:53:28,000 | 01:53:29,666 | شروع کردم به سخت کار کردن | شروع کردم به سخت کار کردن |
1387 | 01:53:34,250 | 01:53:35,291 | ...بالاخره | ...بالاخره |
1388 | 01:53:37,625 | 01:53:38,583 | ...اونا نمیتونستن | ...اونا نمیتونستن |
1389 | 01:53:39,500 | 01:53:40,833 | دستتو بزارن سر جاش؟ | دستتو بزارن سر جاش؟ |
1390 | 01:53:42,625 | 01:53:44,041 | معلومه که نمیتونسن | معلومه که نمیتونسن |
1391 | 01:53:45,041 | 01:53:46,750 | رادیش کارش واقعا تمیز بود | رادیش کارش واقعا تمیز بود |
1392 | 01:53:47,166 | 01:53:49,583 | یک ضربه، و دستم افتاد داخل سوپ | یک ضربه، و دستم افتاد داخل سوپ |
1393 | 01:53:51,333 | 01:53:52,333 | دکتر کفت | دکتر کفت |
1394 | 01:53:53,208 | 01:53:55,291 | که اگر دستم تو چاه خلا میفتاد | که اگر دستم تو چاه خلا میفتاد |
1395 | 01:53:55,500 | 01:53:56,958 | هنوز یه شانس داشتم | هنوز یه شانس داشتم |
1396 | 01:53:57,958 | 01:53:59,375 | ولی افتاد داخل سوپ داغ | ولی افتاد داخل سوپ داغ |
1397 | 01:54:00,416 | 01:54:01,333 | هیچ شانسی نبود | هیچ شانسی نبود |
1398 | 01:54:02,500 | 01:54:03,791 | همه ماهیچهها تحلیل رفتن | همه ماهیچهها تحلیل رفتن |
1399 | 01:54:12,625 | 01:54:13,541 | چیه؟ | چیه؟ |
1400 | 01:54:13,958 | 01:54:15,458 | میخوای دستمو ببینی؟ | میخوای دستمو ببینی؟ |
1401 | 01:54:39,041 | 01:54:40,041 | ببین | ببین |
1402 | 01:54:41,125 | 01:54:43,041 | مثل گردن یه مرغ بدون سره | مثل گردن یه مرغ بدون سره |
1403 | 01:54:59,208 | 01:55:00,541 | هیچی حس میکنی؟ | هیچی حس میکنی؟ |
1404 | 01:55:01,750 | 01:55:02,916 | هیچ حسی؟ | هیچ حسی؟ |
1405 | 01:55:04,875 | 01:55:06,625 | ...داری ازم میپرسی | ...داری ازم میپرسی |
1406 | 01:55:07,625 | 01:55:09,041 | که اینجا هیچی حس میکنم؟ | که اینجا هیچی حس میکنم؟ |
1407 | 01:55:11,833 | 01:55:13,125 | دستتو بده من | دستتو بده من |
1408 | 01:55:16,125 | 01:55:17,791 | نترس، قطعش نمیکنم | نترس، قطعش نمیکنم |
1409 | 01:55:19,708 | 01:55:20,916 | انگشتات رو بذار کنار هم | انگشتات رو بذار کنار هم |
1410 | 01:55:23,708 | 01:55:25,083 | حالا بازشون کن | حالا بازشون کن |
1411 | 01:55:26,583 | 01:55:27,458 | محکمتر | محکمتر |
1412 | 01:55:28,750 | 01:55:29,625 | محکمتر | محکمتر |
1413 | 01:55:31,583 | 01:55:32,458 | محکمتر فشار بده | محکمتر فشار بده |
1414 | 01:55:36,041 | 01:55:38,291 | اون چیزیه که هیچ دستی نمیتونه حسش کنه | اون چیزیه که هیچ دستی نمیتونه حسش کنه |
1415 | 01:55:49,750 | 01:55:50,666 | اُدن | اُدن |
1416 | 01:55:56,125 | 01:55:57,291 | من واقعا متاسفم | من واقعا متاسفم |
1417 | 01:56:04,500 | 01:56:05,333 | باشه | باشه |
1418 | 01:56:06,000 | 01:56:06,916 | برو سر کار | برو سر کار |
1419 | 01:56:07,541 | 01:56:08,458 | من میرم | من میرم |
1420 | 01:56:24,250 | 01:56:25,208 | هی | هی |
1421 | 01:56:25,583 | 01:56:26,875 | چیه؟ | چیه؟ |
1422 | 01:56:27,541 | 01:56:29,625 | قهوهست، اسید که نیست | قهوهست، اسید که نیست |
1423 | 01:56:30,708 | 01:56:32,083 | چرا اینقدر عصبیی؟ | چرا اینقدر عصبیی؟ |
1424 | 01:56:37,041 | 01:56:38,666 | رادیش، من داشتم میرفتم | رادیش، من داشتم میرفتم |
1425 | 01:56:39,833 | 01:56:40,833 | عالیه | عالیه |
1426 | 01:56:42,250 | 01:56:43,500 | من الان سرم خلوته | من الان سرم خلوته |
1427 | 01:56:50,083 | 01:56:51,583 | چرا با هم نریم؟ | چرا با هم نریم؟ |
1428 | 01:56:52,333 | 01:56:53,291 | این ماشین متفاوته | این ماشین متفاوته |
1429 | 01:56:53,875 | 01:56:55,375 | هی، سوار نشو | هی، سوار نشو |
1430 | 01:56:55,458 | 01:56:56,500 | مواظب باش | مواظب باش |
1431 | 01:56:57,291 | 01:56:58,250 | ...قهوه | ...قهوه |
1432 | 01:57:04,958 | 01:57:08,041 | دفعه قبل، مجبور شدم به رئیسم توضیح بدم که چرا بوی سیگار میده | دفعه قبل، مجبور شدم به رئیسم توضیح بدم که چرا بوی سیگار میده |
1433 | 01:57:09,750 | 01:57:11,166 | ایندفعه سیگار نمیکشم | ایندفعه سیگار نمیکشم |
1434 | 01:57:12,583 | 01:57:13,791 | قهوه میخورم | قهوه میخورم |
1435 | 01:57:17,916 | 01:57:19,750 | من نیمهشب باید برم سر یک کار دیگه | من نیمهشب باید برم سر یک کار دیگه |
1436 | 01:57:23,625 | 01:57:25,000 | تو خیلی سختکوشی | تو خیلی سختکوشی |
1437 | 01:57:25,500 | 01:57:26,500 | چه کاری؟ | چه کاری؟ |
1438 | 01:57:27,166 | 01:57:28,750 | شیفت آخر شب دارم | شیفت آخر شب دارم |
1439 | 01:57:38,000 | 01:57:38,916 | ...آ-هو | ...آ-هو |
1440 | 01:57:40,416 | 01:57:42,083 | ...تو الان دوتا انتخاب داری | ...تو الان دوتا انتخاب داری |
1441 | 01:57:43,083 | 01:57:43,916 | اولی | اولی |
1442 | 01:57:44,000 | 01:57:46,791 | بری سر کار، و تا برگردی من اینجا منتظرت میمونم | بری سر کار، و تا برگردی من اینجا منتظرت میمونم |
1443 | 01:57:47,875 | 01:57:48,791 | یا دومی، | یا دومی، |
1444 | 01:57:49,416 | 01:57:50,875 | همین الان بریم دور دور | همین الان بریم دور دور |
1445 | 01:57:51,708 | 01:57:52,750 | از سواری لذت ببریم، | از سواری لذت ببریم، |
1446 | 01:57:53,625 | 01:57:54,791 | و خیلی زود برگردیم | و خیلی زود برگردیم |
1447 | 01:57:54,958 | 01:57:57,416 | تو دفعه قبل نگفتی که آخرین باره؟ | تو دفعه قبل نگفتی که آخرین باره؟ |
1448 | 01:57:58,000 | 01:57:59,500 | چی از جون من میخوای؟ | چی از جون من میخوای؟ |
1449 | 01:58:01,458 | 01:58:02,375 | آ-هو | آ-هو |
1450 | 01:58:03,375 | 01:58:04,416 | ...نسبت به | ...نسبت به |
1451 | 01:58:06,041 | 01:58:08,000 | پنج سال پیش تغییر کردی | پنج سال پیش تغییر کردی |
1452 | 01:58:10,416 | 01:58:11,416 | برو به کارت برس | برو به کارت برس |
1453 | 01:58:11,958 | 01:58:13,083 | به صورتت نگاه کن | به صورتت نگاه کن |
1454 | 01:58:14,333 | 01:58:16,041 | منم اینجا میشینم و قهوه میخورم | منم اینجا میشینم و قهوه میخورم |
1455 | 01:58:17,541 | 01:58:19,333 | اگر چیزی کثیف شد، | اگر چیزی کثیف شد، |
1456 | 01:58:19,708 | 01:58:21,333 | کمکت میکنم تمیزش کنی | کمکت میکنم تمیزش کنی |
1457 | 01:58:31,333 | 01:58:32,875 | میتونیم با این ماشین نریم؟ | میتونیم با این ماشین نریم؟ |
1458 | 01:58:34,875 | 01:58:36,541 | مجبوریم با همین بریم | مجبوریم با همین بریم |
1459 | 01:58:37,791 | 01:58:39,208 | مگه کسایی مثل ما چقدر شانس دارن | مگه کسایی مثل ما چقدر شانس دارن |
1460 | 01:58:39,375 | 01:58:41,458 | که سوار یه ماشین خوب بشن؟ | که سوار یه ماشین خوب بشن؟ |
1461 | 01:58:49,750 | 01:58:51,458 | احساس میکنی که بهت مدیونم؟ | احساس میکنی که بهت مدیونم؟ |
1462 | 01:58:52,583 | 01:58:54,208 | میتونی همه چیز رو به من بگی؟ | میتونی همه چیز رو به من بگی؟ |
1463 | 01:58:55,416 | 01:58:56,875 | البته که بهم مدیونی | البته که بهم مدیونی |
1464 | 01:59:03,208 | 01:59:05,291 | وقتی رفتیم اُدن رو پیدا کنیم، | وقتی رفتیم اُدن رو پیدا کنیم، |
1465 | 01:59:05,375 | 01:59:07,500 | من به تو گفتم که دستش رو قطع کنی؟ | من به تو گفتم که دستش رو قطع کنی؟ |
1466 | 01:59:14,291 | 01:59:15,250 | آ-هو | آ-هو |
1467 | 01:59:16,416 | 01:59:18,916 | نمیخواستم احساساتمو بهت بگم، | نمیخواستم احساساتمو بهت بگم، |
1468 | 01:59:20,833 | 01:59:22,250 | اما از اونجایی که تو بحثو شروع کردی، | اما از اونجایی که تو بحثو شروع کردی، |
1469 | 01:59:22,333 | 01:59:23,958 | منم ممکنه بهت بگم | منم ممکنه بهت بگم |
1470 | 01:59:26,916 | 01:59:30,125 | وقتی اُدن برات قلدری کرد و تو ازمن کمک خواستی که خشمتو خالی کنی، | وقتی اُدن برات قلدری کرد و تو ازمن کمک خواستی که خشمتو خالی کنی، |
1471 | 01:59:30,791 | 01:59:32,666 | من بدون معطلی قبول کردم | من بدون معطلی قبول کردم |
1472 | 01:59:34,041 | 01:59:36,416 | تعقیب و دیدن اُدن | تعقیب و دیدن اُدن |
1473 | 01:59:36,875 | 01:59:38,666 | فورا چاقوکاریش کردم | فورا چاقوکاریش کردم |
1474 | 01:59:40,875 | 01:59:42,666 | هیچوقت پشیمون نشدم | هیچوقت پشیمون نشدم |
1475 | 01:59:44,416 | 01:59:46,416 | حتی الان، احساسم همونه | حتی الان، احساسم همونه |
1476 | 01:59:49,250 | 01:59:51,750 | من هیچوقت فکر نمیکردم واقعا اون کار رو بکنی | من هیچوقت فکر نمیکردم واقعا اون کار رو بکنی |
1477 | 01:59:52,750 | 01:59:55,083 | ما تصمیم نگرفتیم که فقط بترسونیمش؟ | ما تصمیم نگرفتیم که فقط بترسونیمش؟ |
1478 | 01:59:58,000 | 01:59:59,166 | بیرسونیمش؟ | بیرسونیمش؟ |
1479 | 02:00:01,291 | 02:00:03,541 | من با یه قمه، ...تو با یه چاقوی هندوونه ای | من با یه قمه، ...تو با یه چاقوی هندوونه ای |
1480 | 02:00:03,625 | 02:00:05,250 | تو حتی یدونه موتور دزدیدی | تو حتی یدونه موتور دزدیدی |
1481 | 02:00:06,458 | 02:00:09,000 | تو هیچوقت بهم گفتی که فقط میخوایم بترسونیمش؟ | تو هیچوقت بهم گفتی که فقط میخوایم بترسونیمش؟ |
1482 | 02:00:11,500 | 02:00:12,958 | داخل اتاق دادگاه، | داخل اتاق دادگاه، |
1483 | 02:00:14,000 | 02:00:16,333 | تمام تقصیر هارو انداختی گردن من | تمام تقصیر هارو انداختی گردن من |
1484 | 02:00:19,708 | 02:00:22,083 | من سه سال بیشتر از تو داخل زندون بودم | من سه سال بیشتر از تو داخل زندون بودم |
1485 | 02:00:23,958 | 02:00:25,375 | وقتی تو آزاد شدی، | وقتی تو آزاد شدی، |
1486 | 02:00:25,458 | 02:00:27,375 | حتی یه بارم به ملاقاتم نیومدی | حتی یه بارم به ملاقاتم نیومدی |
1487 | 02:00:33,416 | 02:00:35,500 | اون پیچو که رد کردی بزن کنار، | اون پیچو که رد کردی بزن کنار، |
1488 | 02:00:38,166 | 02:00:41,166 | <<این زمین به فروش میرسد>> | |
1489 | 02:00:58,416 | 02:00:59,458 | الان پیاده شو | الان پیاده شو |
1490 | 02:01:01,333 | 02:01:02,958 | بپیچ سمت راست، سمت اون جاده | بپیچ سمت راست، سمت اون جاده |
1491 | 02:01:03,500 | 02:01:04,500 | به راه رفتن ادامه بده | به راه رفتن ادامه بده |
1492 | 02:01:05,583 | 02:01:07,125 | به اون کسی که ملاقات میکنی، | به اون کسی که ملاقات میکنی، |
1493 | 02:01:07,208 | 02:01:08,833 | بگو کجا باید پرتقال بخرم | بگو کجا باید پرتقال بخرم |
1494 | 02:01:20,708 | 02:01:23,083 | اون تفنگو از دفعه قبل یادت میاد؟ | اون تفنگو از دفعه قبل یادت میاد؟ |
1495 | 02:01:24,833 | 02:01:26,666 | جاش پیش من امنه | جاش پیش من امنه |
1496 | 02:01:34,291 | 02:01:35,208 | باشه | باشه |
1497 | 02:01:36,708 | 02:01:37,916 | بیا بگیم من بهت مدیونم | بیا بگیم من بهت مدیونم |
1498 | 02:01:39,333 | 02:01:41,291 | اما این واقعا آخرین باره | اما این واقعا آخرین باره |
1499 | 02:02:46,500 | 02:02:48,291 | کجا میتونم پرتقال بخرم؟ | کجا میتونم پرتقال بخرم؟ |
1500 | 02:02:48,375 | 02:02:51,375 | <<این زمین به فروش میرسد>> | |
1501 | 02:03:50,458 | 02:03:51,375 | غذا خوردی؟ | غذا خوردی؟ |
1502 | 02:03:54,208 | 02:03:55,166 | ...خُب | ...خُب |
1503 | 02:03:55,958 | 02:03:56,958 | نه هنوز | نه هنوز |
1504 | 02:04:06,166 | 02:04:07,083 | ..میتونم | ..میتونم |
1505 | 02:04:08,500 | 02:04:09,541 | الان برم؟ | الان برم؟ |
1506 | 02:04:49,750 | 02:04:50,750 | رادیش | رادیش |
1507 | 02:04:53,333 | 02:04:54,416 | رادیش | رادیش |
1508 | 02:04:56,333 | 02:04:57,708 | رادیش | رادیش |
1509 | 02:05:05,208 | 02:05:06,333 | رادیش | رادیش |
1510 | 02:05:25,000 | 02:05:26,125 | رادیش | رادیش |
1511 | 02:05:56,375 | 02:05:57,416 | رادیش | رادیش |
1512 | 02:06:09,291 | 02:06:10,125 | لعنت | لعنت |
1513 | 02:08:42,791 | 02:08:43,791 | چی میخواین؟ | چی میخواین؟ |
1514 | 02:09:09,125 | 02:09:10,166 | وقت داری؟ | وقت داری؟ |
1515 | 02:09:11,583 | 02:09:12,708 | بیا یک قدمی بزنیم | بیا یک قدمی بزنیم |
1516 | 02:09:14,125 | 02:09:15,083 | باشه | باشه |
1517 | 02:10:31,708 | 02:10:32,791 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
1518 | 02:10:34,916 | 02:10:36,333 | پات پیچ خورد؟ | پات پیچ خورد؟ |
1519 | 02:10:36,416 | 02:10:37,500 | من خوبم | من خوبم |
1520 | 02:10:50,958 | 02:10:52,208 | دقیقا 65 تا دسته | دقیقا 65 تا دسته |
1521 | 02:11:13,291 | 02:11:14,791 | اون روز، بعد از اینکه تو رفتی، | اون روز، بعد از اینکه تو رفتی، |
1522 | 02:11:15,416 | 02:11:16,833 | چه اتفاقی افتاد؟ | چه اتفاقی افتاد؟ |
1523 | 02:11:18,875 | 02:11:20,250 | ...بعد از اینکه برگشتم | ...بعد از اینکه برگشتم |
1524 | 02:11:21,458 | 02:11:22,958 | ...بعد از اینکه برگشتم | ...بعد از اینکه برگشتم |
1525 | 02:11:23,791 | 02:11:25,125 | رادیش رو ندیدم | رادیش رو ندیدم |
1526 | 02:11:26,625 | 02:11:28,416 | مگه داخل ماشین منتظرت نبود؟ | مگه داخل ماشین منتظرت نبود؟ |
1527 | 02:11:30,583 | 02:11:31,625 | ... نمیدونم | ... نمیدونم |
1528 | 02:11:33,291 | 02:11:34,333 | وقتی برگشتم، | وقتی برگشتم، |
1529 | 02:11:35,166 | 02:11:36,375 | نتونستم پیداش کنم | نتونستم پیداش کنم |
1530 | 02:11:38,458 | 02:11:41,458 | چرا از پول استفاده نکردی؟ میخواستی پول رو بدی به کسی؟ | چرا از پول استفاده نکردی؟ میخواستی پول رو بدی به کسی؟ |
1531 | 02:11:46,000 | 02:11:48,416 | من توی زندگیم هیچوقت پول زیادی ندیدم | من توی زندگیم هیچوقت پول زیادی ندیدم |
1532 | 02:11:49,958 | 02:11:51,833 | جرئت نکردم یک قرونش رو خرج کنم | جرئت نکردم یک قرونش رو خرج کنم |
1533 | 02:11:53,125 | 02:11:55,625 | و نمیدونستم رادیش کِی برای گرفتنش برمیگرده | و نمیدونستم رادیش کِی برای گرفتنش برمیگرده |
1534 | 02:11:58,250 | 02:11:59,583 | رادیش چکارته؟ | رادیش چکارته؟ |
1535 | 02:12:03,041 | 02:12:04,041 | ...یک | ...یک |
1536 | 02:12:05,333 | 02:12:07,541 | یک نفر که همیشه برام دردسر درست میکنه | یک نفر که همیشه برام دردسر درست میکنه |
1537 | 02:12:24,416 | 02:12:25,416 | بگیرش | بگیرش |
1538 | 02:12:26,833 | 02:12:28,583 | حقالزحمهته | حقالزحمهته |
1539 | 02:12:35,250 | 02:12:36,166 | ...این | ...این |
1540 | 02:12:36,250 | 02:12:37,250 | بگیرش | بگیرش |
1541 | 02:12:42,083 | 02:12:43,916 | رادیش دیگه برات دردسر بیشتری درست نمیکنه | رادیش دیگه برات دردسر بیشتری درست نمیکنه |
1542 | 02:12:46,708 | 02:12:47,625 | چرا؟ | چرا؟ |
1543 | 02:12:49,166 | 02:12:50,958 | چند هفتهس که مرده | چند هفتهس که مرده |
1544 | 02:12:53,291 | 02:12:55,125 | شنیدم تا حد مرگ کتک خورده | شنیدم تا حد مرگ کتک خورده |
1545 | 02:12:56,833 | 02:12:58,458 | قیافش نابود بود | قیافش نابود بود |
1546 | 02:13:10,041 | 02:13:11,000 | ماشین رو نگه دار | ماشین رو نگه دار |
1547 | 02:15:39,375 | 02:15:41,250 | برای کار دیرت نمیشه؟ | برای کار دیرت نمیشه؟ |
1548 | 02:15:43,000 | 02:15:44,083 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
1549 | 02:15:44,958 | 02:15:47,791 | ژا-یو توی کار حرفهای شده مشکلی پیش نماد | ژا-یو توی کار حرفهای شده مشکلی پیش نماد |
1550 | 02:15:50,458 | 02:15:52,125 | من بیشتر نگران آ-هو هستم | من بیشتر نگران آ-هو هستم |
1551 | 02:15:54,833 | 02:15:56,375 | اون قابل اطمینان نیست | اون قابل اطمینان نیست |
1552 | 02:15:57,458 | 02:15:59,750 | و هیچ آیندهای توی شستن ماشینها نیست | و هیچ آیندهای توی شستن ماشینها نیست |
1553 | 02:16:02,291 | 02:16:03,916 | تو باید به آ-هو بگی، | تو باید به آ-هو بگی، |
1554 | 02:16:04,541 | 02:16:07,166 | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" |
1555 | 02:16:15,958 | 02:16:18,375 | اینقدر این جمله رو تکرار نکن | اینقدر این جمله رو تکرار نکن |
1556 | 02:16:18,458 | 02:16:21,625 | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" جدی که نمیگی؟ | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" جدی که نمیگی؟ |
1557 | 02:16:26,750 | 02:16:29,875 | هر بار که اینو میگی، ما مثل یک جوک باهاش رفتار میکنیم | هر بار که اینو میگی، ما مثل یک جوک باهاش رفتار میکنیم |
1558 | 02:16:37,291 | 02:16:38,708 | پسر بزرگت رفته | پسر بزرگت رفته |
1559 | 02:16:41,041 | 02:16:43,250 | پسر جوونتر به سختی تونست برگرده | پسر جوونتر به سختی تونست برگرده |
1560 | 02:16:47,250 | 02:16:48,500 | تو تاحالا بهش کمک کردی؟ | تو تاحالا بهش کمک کردی؟ |
1561 | 02:16:51,458 | 02:16:52,833 | تو تاحالا بهش کمک کردی؟ | تو تاحالا بهش کمک کردی؟ |
1562 | 02:16:57,541 | 02:17:00,000 | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" | "زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن" |
1563 | 02:17:01,166 | 02:17:02,875 | براساس این جمله زندگی کردی؟ | براساس این جمله زندگی کردی؟ |
1564 | 02:17:03,750 | 02:17:05,000 | اگر آره، | اگر آره، |
1565 | 02:17:06,041 | 02:17:08,583 | پس چرا هنوز مربی رانندگی هستی؟ | پس چرا هنوز مربی رانندگی هستی؟ |
1566 | 02:17:27,125 | 02:17:28,250 | یک روز ظهر، | یک روز ظهر، |
1567 | 02:17:30,166 | 02:17:32,250 | ...داشتم داخل دفتر ناهار میخوردم | ...داشتم داخل دفتر ناهار میخوردم |
1568 | 02:17:34,208 | 02:17:36,000 | که یک خبر از تلوزیون پخش شد | که یک خبر از تلوزیون پخش شد |
1569 | 02:17:37,666 | 02:17:40,041 | یکی به دفتر نماینده تیراندازی کرده بود | یکی به دفتر نماینده تیراندازی کرده بود |
1570 | 02:17:40,125 | 02:17:43,125 | <<آموزشگاه رانندگی دراگون پورت>> | |
1571 | 02:17:43,458 | 02:17:46,125 | دوربینهای امنیتی یک تصویر از پشت مجرم گرفته بودند | دوربینهای امنیتی یک تصویر از پشت مجرم گرفته بودند |
1572 | 02:17:47,250 | 02:17:48,833 | اون لاغر و کوتاه بود | اون لاغر و کوتاه بود |
1573 | 02:17:50,833 | 02:17:52,708 | ...و من فکر کردم عجیبه | ...و من فکر کردم عجیبه |
1574 | 02:17:55,666 | 02:17:56,750 | ...ولی مطمئن نبودم | ...ولی مطمئن نبودم |
1575 | 02:17:56,833 | 02:17:59,333 | <<اخبار ساعت 12>> | |
1576 | 02:18:00,916 | 02:18:03,333 | یادت میاد به من درمورد رادیش گفتی؟ | یادت میاد به من درمورد رادیش گفتی؟ |
1577 | 02:18:04,791 | 02:18:06,875 | اون بهت یک کارت نداد؟ | اون بهت یک کارت نداد؟ |
1578 | 02:18:09,875 | 02:18:11,666 | بعدا رفتم رادیش رو دیدم | بعدا رفتم رادیش رو دیدم |
1579 | 02:18:15,458 | 02:18:17,083 | حتی بهش 200000 تا پیشنهاد دادم | حتی بهش 200000 تا پیشنهاد دادم |
1580 | 02:18:17,833 | 02:18:21,250 | به امید اینکه پول رو بگیره و دست از سر آ-هو برداره | به امید اینکه پول رو بگیره و دست از سر آ-هو برداره |
1581 | 02:18:25,541 | 02:18:27,708 | من اونجا برای اینکه ببینمش دو ساعت معطل شدم | من اونجا برای اینکه ببینمش دو ساعت معطل شدم |
1582 | 02:18:29,833 | 02:18:31,083 | اون برگشت، | اون برگشت، |
1583 | 02:18:31,166 | 02:18:32,500 | و بهم میگفت | و بهم میگفت |
1584 | 02:18:32,666 | 02:18:35,041 | "عمو چن" | "عمو چن" |
1585 | 02:18:35,375 | 02:18:36,750 | اون به گرمی ازم استقبال کرد | اون به گرمی ازم استقبال کرد |
1586 | 02:18:38,500 | 02:18:41,291 | ولی هر کلمهای که میگفت منو عذاب میداد | ولی هر کلمهای که میگفت منو عذاب میداد |
1587 | 02:18:44,625 | 02:18:46,958 | تو میدونی که من یک مربی رانندگیام | تو میدونی که من یک مربی رانندگیام |
1588 | 02:18:47,833 | 02:18:49,458 | چکار باید میکردم؟ | چکار باید میکردم؟ |
1589 | 02:18:56,000 | 02:18:58,666 | بعد از اون، برای دو هفته سر کار نرفتم | بعد از اون، برای دو هفته سر کار نرفتم |
1590 | 02:19:01,833 | 02:19:03,958 | تو برات مهم نبود که من چه ساعتی میام خونه | تو برات مهم نبود که من چه ساعتی میام خونه |
1591 | 02:19:04,083 | 02:19:06,041 | و نمیپرسیدی کجا دارم میرم | و نمیپرسیدی کجا دارم میرم |
1592 | 02:19:07,083 | 02:19:10,083 | در حقیقت من توی راه کارواش مینشستم | در حقیقت من توی راه کارواش مینشستم |
1593 | 02:19:10,708 | 02:19:13,500 | و اومدن و رفتن پسرت رو تماشا میکردم | و اومدن و رفتن پسرت رو تماشا میکردم |
1594 | 02:19:13,791 | 02:19:15,750 | بعدش تا مغازه دنبالش میکردم | بعدش تا مغازه دنبالش میکردم |
1595 | 02:19:15,833 | 02:19:17,541 | و اومدن و رفتنش رو تماشا میکردم | و اومدن و رفتنش رو تماشا میکردم |
1596 | 02:19:17,625 | 02:19:19,833 | انگار من پرستارِ بچه شبانه روزیش بودم | انگار من پرستارِ بچه شبانه روزیش بودم |
1597 | 02:19:20,166 | 02:19:22,541 | من نمیدونستم چه غلطی دارم میکنم | من نمیدونستم چه غلطی دارم میکنم |
1598 | 02:19:25,916 | 02:19:26,916 | یک روز، | یک روز، |
1599 | 02:19:28,125 | 02:19:30,625 | بالاخره رادیش جلوی کارواش پیداش شد | بالاخره رادیش جلوی کارواش پیداش شد |
1600 | 02:19:33,208 | 02:19:34,416 | ...یکم بعد | ...یکم بعد |
1601 | 02:19:36,291 | 02:19:38,375 | اونها با یک ماشین بنتلی به سمت | اونها با یک ماشین بنتلی به سمت |
1602 | 02:19:39,000 | 02:19:40,500 | شمال شرق رانندگی میکردند | شمال شرق رانندگی میکردند |
1603 | 02:19:43,375 | 02:19:44,875 | میدونی بنتلی چیه، درسته؟ | میدونی بنتلی چیه، درسته؟ |
1604 | 02:19:48,416 | 02:19:50,375 | یک ماشین خیلی مدل بالاست | یک ماشین خیلی مدل بالاست |
1605 | 02:19:52,291 | 02:19:54,708 | حتی اگر کل زندگیم رو داخل آموزشگاه رانندگی کار میکردم، | حتی اگر کل زندگیم رو داخل آموزشگاه رانندگی کار میکردم، |
1606 | 02:19:55,166 | 02:19:56,791 | نمیتونستم اینطور ماشینی بخرم | نمیتونستم اینطور ماشینی بخرم |
1607 | 02:20:00,958 | 02:20:02,333 | چراغهای ماشین رو خاموش کردم | چراغهای ماشین رو خاموش کردم |
1608 | 02:20:03,250 | 02:20:04,916 | و با فاصله تعقیبشون کردم | و با فاصله تعقیبشون کردم |
1609 | 02:20:07,333 | 02:20:08,958 | ...مدت زیادی رانندگی کردیم | ...مدت زیادی رانندگی کردیم |
1610 | 02:20:10,625 | 02:20:13,250 | و بالاخره وسط ناکجا آباد ایستاد | و بالاخره وسط ناکجا آباد ایستاد |
1611 | 02:20:16,166 | 02:20:17,750 | دیدم آ-هو پیاده شد | دیدم آ-هو پیاده شد |
1612 | 02:20:18,583 | 02:20:21,458 | یک کیف باهاش بود و بعدش رفت داخل یک کوچه | یک کیف باهاش بود و بعدش رفت داخل یک کوچه |
1613 | 02:20:23,416 | 02:20:25,750 | میدونی که من مربی رانندگیام | میدونی که من مربی رانندگیام |
1614 | 02:20:26,208 | 02:20:27,666 | من باهوش نیستم | من باهوش نیستم |
1615 | 02:20:28,291 | 02:20:31,708 | میخواستم یک کاری برای بچهام بکنم ولی نمیدونستم چطوری | میخواستم یک کاری برای بچهام بکنم ولی نمیدونستم چطوری |
1616 | 02:20:33,750 | 02:20:34,833 | ...یکم بعد | ...یکم بعد |
1617 | 02:20:36,916 | 02:20:38,666 | رادیش از ماشین پیاده شد | رادیش از ماشین پیاده شد |
1618 | 02:20:41,333 | 02:20:43,666 | کنار ماشین وایستاد | کنار ماشین وایستاد |
1619 | 02:20:48,166 | 02:20:49,708 | فکرم کار نکرد | فکرم کار نکرد |
1620 | 02:20:51,000 | 02:20:53,166 | فقط پام رو گذاشتم روی پدال گاز | فقط پام رو گذاشتم روی پدال گاز |
1621 | 02:21:02,208 | 02:21:03,666 | شیشه جلوی ماشین شکست | شیشه جلوی ماشین شکست |
1622 | 02:21:05,083 | 02:21:06,541 | ...وقتی پیاده شدم | ...وقتی پیاده شدم |
1623 | 02:21:08,375 | 02:21:11,000 | رادیش بیجون روی زمین افتاده بود | رادیش بیجون روی زمین افتاده بود |
1624 | 02:21:14,541 | 02:21:18,000 | اون رو به اعماق جنگل کنار جاده کشیدم | اون رو به اعماق جنگل کنار جاده کشیدم |
1625 | 02:21:19,875 | 02:21:22,250 | بارون شدیدی شروع به باریدن کرد | بارون شدیدی شروع به باریدن کرد |
1626 | 02:21:32,541 | 02:21:34,375 | رادیش دیگه برنمیگرده | رادیش دیگه برنمیگرده |
1627 | 02:21:39,000 | 02:21:40,583 | همونجا رهاش کردم | همونجا رهاش کردم |
1628 | 02:21:44,708 | 02:21:45,875 | وقتی رفتم، | وقتی رفتم، |
1629 | 02:21:47,166 | 02:21:48,791 | هنوز داشت بارون میومد | هنوز داشت بارون میومد |
1630 | 02:21:50,500 | 02:21:53,625 | من حتی فکر کردم که آیا آ-هو چتر داره | من حتی فکر کردم که آیا آ-هو چتر داره |
1631 | 02:21:54,000 | 02:21:55,500 | آیا حالش خوبه | آیا حالش خوبه |
1632 | 02:22:00,416 | 02:22:02,958 | توی مسیر زندگیم، زنهای فضول و خبرچین زیادی | توی مسیر زندگیم، زنهای فضول و خبرچین زیادی |
1633 | 02:22:03,666 | 02:22:04,916 | دیدم | دیدم |
1634 | 02:22:06,375 | 02:22:07,791 | اغلب ازم میپرسیدن، | اغلب ازم میپرسیدن، |
1635 | 02:22:08,250 | 02:22:10,333 | "مربی چن، شما ازدواج کردی؟" | "مربی چن، شما ازدواج کردی؟" |
1636 | 02:22:10,416 | 02:22:12,125 | "چند تا بچه داری؟" | "چند تا بچه داری؟" |
1637 | 02:22:13,083 | 02:22:15,208 | "من همیشه جواب میدادم"فقط یکی | "من همیشه جواب میدادم"فقط یکی |
1638 | 02:22:19,208 | 02:22:21,250 | میدونی چرا میگفتم یکی؟ | میدونی چرا میگفتم یکی؟ |
1639 | 02:22:25,041 | 02:22:26,416 | چون داخل ذهنم، | چون داخل ذهنم، |
1640 | 02:22:26,708 | 02:22:28,916 | هیچوقت آ-هو رو بعنوان بچهم حساب نمیکردم | هیچوقت آ-هو رو بعنوان بچهم حساب نمیکردم |
1641 | 02:22:37,416 | 02:22:38,708 | ... ولی این سالها | ... ولی این سالها |
1642 | 02:22:40,208 | 02:22:44,125 | زنهای فضول و خبرچین دیگهای همین سوال رو ازم میپرسیدن | زنهای فضول و خبرچین دیگهای همین سوال رو ازم میپرسیدن |
1643 | 02:22:45,541 | 02:22:46,666 | "مربی چن" | "مربی چن" |
1644 | 02:22:47,041 | 02:22:48,875 | "شما چند تا بچه داری؟" | "شما چند تا بچه داری؟" |
1645 | 02:22:52,791 | 02:22:54,791 | "من هنوزم جواب میدادم "فقط یکی | "من هنوزم جواب میدادم "فقط یکی |
1646 | 02:22:59,625 | 02:23:01,875 | چون الان واقعا فقط یکی دارم | چون الان واقعا فقط یکی دارم |
1647 | 02:24:32,125 | 02:24:33,041 | مامان | مامان |
1648 | 02:24:40,000 | 02:24:41,416 | مامان، چکار میکنی؟ | مامان، چکار میکنی؟ |
1649 | 02:24:44,916 | 02:24:46,625 | اتاق برادرتو مرتب میکنم | اتاق برادرتو مرتب میکنم |
1650 | 02:24:55,416 | 02:24:56,583 | زُل نزن | زُل نزن |
1651 | 02:24:58,583 | 02:25:01,125 | بهم کمک کن این کتابهارو ببریم اتاق نشیمن | بهم کمک کن این کتابهارو ببریم اتاق نشیمن |
1652 | 02:25:02,250 | 02:25:04,333 | بابات میخواد بده بازیافتشون کنن | بابات میخواد بده بازیافتشون کنن |
1653 | 02:25:45,416 | 02:25:46,291 | مامان، | مامان، |
1654 | 02:25:47,000 | 02:25:47,916 | ...این رو ببین | ...این رو ببین |
1655 | 02:25:55,375 | 02:25:58,375 | 2013 <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | 2013 |
1656 | 02:25:59,666 | 02:26:02,000 | 2012 <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | 2012 |
1657 | 02:26:02,958 | 02:26:05,041 | 2011 <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | 2011 |
1658 | 02:26:05,125 | 02:26:06,833 | 2010 <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | 2010 |
1659 | 02:26:06,916 | 02:26:08,875 | 2009 <<زمان را غنیمت بدار. راهت را انتخاب کن>> | 2009 |
1660 | 02:26:15,958 | 02:26:17,750 | بابا باید اینهارو بهش داده باشه | بابا باید اینهارو بهش داده باشه |
1661 | 02:26:24,125 | 02:26:25,541 | اون حتی یک کلمه هم داخلشون ننوشته | اون حتی یک کلمه هم داخلشون ننوشته |
1662 | 02:26:27,333 | 02:26:29,291 | بنظر میاد هیچوقت ازشون استفاده نکرده | بنظر میاد هیچوقت ازشون استفاده نکرده |
1663 | 02:26:41,666 | 02:26:43,791 | بذارشون بین کتاب ها | بذارشون بین کتاب ها |
1664 | 02:26:44,458 | 02:26:46,125 | نذار بابات اینهارو ببینه | نذار بابات اینهارو ببینه |
1665 | 02:27:04,750 | 02:27:05,583 | مامان، | مامان، |
1666 | 02:27:06,458 | 02:27:07,958 | هوا امروز خوبه | هوا امروز خوبه |
1667 | 02:27:09,208 | 02:27:10,916 | چطوره بریم یک قدمی بزنیم؟ | چطوره بریم یک قدمی بزنیم؟ |
1668 | 02:27:13,833 | 02:27:14,791 | مامان، بریم | مامان، بریم |
1669 | 02:27:47,541 | 02:27:48,708 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
1670 | 02:27:50,416 | 02:27:52,208 | دارم این دوچرخه رو قرض میگیرم | دارم این دوچرخه رو قرض میگیرم |
1671 | 02:27:52,291 | 02:27:53,375 | دور و بر رو بپا | دور و بر رو بپا |
1672 | 02:28:02,583 | 02:28:04,583 | کِی یادگرفتی قفلهارو باز کنی؟ | کِی یادگرفتی قفلهارو باز کنی؟ |
1673 | 02:28:05,041 | 02:28:07,875 | مامان، از وقتی بچه بودم میدونستم چطوری این کارو بکنم | مامان، از وقتی بچه بودم میدونستم چطوری این کارو بکنم |
1674 | 02:28:09,083 | 02:28:09,916 | بریم | بریم |
1675 | 02:28:10,250 | 02:28:11,125 | بپر بالا | بپر بالا |
1676 | 02:28:11,458 | 02:28:12,541 | کار درستی نیست | کار درستی نیست |
1677 | 02:28:12,791 | 02:28:13,958 | مامان، بجنب. سوار شو | مامان، بجنب. سوار شو |
1678 | 02:28:16,125 | 02:28:17,166 | یالّا | یالّا |
1679 | 02:28:24,083 | 02:28:24,958 | راحتی؟ | راحتی؟ |
1680 | 02:28:25,083 | 02:28:25,916 | خوبه | خوبه |
1681 | 02:30:44,416 | 02:30:46,304 | subtitle translator by: C. Y.Weng | subtitle translator by: C. Y.Weng |
1682 | 02:30:46,328 | 02:30:51,416 | Amir Rajabi:مترجم | Amir Rajabi:مترجم |