# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:48,879 00:00:50,450 Kamu ingat lagu ini? Kamu ingat lagu ini?
4 00:00:50,650 00:00:52,379 "Je te veux" oleh Erik Satie. "Je te veux" oleh Erik Satie.
5 00:00:52,450 00:00:54,819 Lagu ini digubah pada tahun 1891... Lagu ini digubah pada tahun 1891...
6 00:00:54,879 00:00:55,980 Berhenti. Berhenti.
7 00:00:57,849 00:00:59,189 Hentikan musiknya. Hentikan musiknya.
8 00:01:03,930 00:01:05,090 "Ha Won" "Ha Won"
9 00:01:05,159 00:01:06,659 Siapa kamu? Siapa kamu?
10 00:01:06,730 00:01:08,299 Aku Ha Won. Aku Ha Won.
11 00:01:09,530 00:01:11,670 Bukan. Bukan.
12 00:01:12,129 00:01:15,400 Jika aku tanya Ha Won siapa dia, Jika aku tanya Ha Won siapa dia,
13 00:01:15,469 00:01:18,069 dia seharusnya kesal dan bertanya dia seharusnya kesal dan bertanya
14 00:01:18,140 00:01:21,640 apa ada yang salah denganku. Begitulah reaksi Ha Won, apa ada yang salah denganku. Begitulah reaksi Ha Won,
15 00:01:21,709 00:01:24,750 bukan "Aku Ha Won." bukan "Aku Ha Won."
16 00:01:25,250 00:01:26,719 Dengarkan. Dengarkan.
17 00:01:27,950 00:01:31,819 Kamu alat percakapan dengan karakter dan emosi Ha Won. Kamu alat percakapan dengan karakter dan emosi Ha Won.
18 00:01:31,890 00:01:35,689 Jadi, kamu harus melakukan percakapan seperti dia. Jadi, kamu harus melakukan percakapan seperti dia.
19 00:01:35,760 00:01:38,329 Kamu lebih buruk dari Siri. Kamu lebih buruk dari Siri.
20 00:01:39,430 00:01:41,060 Aku menyinggung perasaanmu, bukan? Aku menyinggung perasaanmu, bukan?
21 00:01:41,230 00:01:43,230 Perasaanku juga sakit. Perasaanku juga sakit.
22 00:01:44,229 00:01:47,099 Kenapa dia tidak masuk? Ini sudah berhari-hari. Kenapa dia tidak masuk? Ini sudah berhari-hari.
23 00:01:47,169 00:01:49,439 Tolong tanyakan satu per satu. Tolong tanyakan satu per satu.
24 00:01:49,870 00:01:51,240 Cukup. Cukup.
25 00:01:51,770 00:01:53,509 Astaga. Ada apa? Astaga. Ada apa?
26 00:01:53,580 00:01:55,580 Aku yakin mendengar suara Kepala Ha Won. Aku yakin mendengar suara Kepala Ha Won.
27 00:01:55,639 00:01:57,009 Dia di sana. Dia di sana.
28 00:01:57,949 00:01:59,280 Aku belum pernah melihatnya. Aku belum pernah melihatnya.
29 00:01:59,349 00:02:01,919 Kalian membuat sesuatu lagi? Kalian membuat sesuatu lagi?
30 00:02:02,150 00:02:03,449 Kapan kalian akan membaginya dengan kami? Kapan kalian akan membaginya dengan kami?
31 00:02:03,520 00:02:05,819 Ini masih belum cukup bagus. Ini masih belum cukup bagus.
32 00:02:06,789 00:02:07,960 Hadirilah rapat. Hadirilah rapat.
33 00:02:09,219 00:02:11,189 Mereka menghubungkan DNA dan bidang medis Mereka menghubungkan DNA dan bidang medis
34 00:02:11,259 00:02:13,830 untuk menciptakan "obat jaringan". untuk menciptakan "obat jaringan".
35 00:02:13,900 00:02:15,360 - Ini. - AH - Ini. - AH
36 00:02:15,659 00:02:17,000 - memakai AI - Terima kasih. - memakai AI - Terima kasih.
37 00:02:17,069 00:02:20,900 dan memimpin industri penelitian medis. dan memimpin industri penelitian medis.
38 00:02:20,969 00:02:22,139 Hentikan. Hentikan.
39 00:02:23,139 00:02:24,210 Singkirkan citraku. Singkirkan citraku.
40 00:02:24,270 00:02:26,810 Rumah sakit meminta kita memasukkannya. Rumah sakit meminta kita memasukkannya.
41 00:02:26,879 00:02:28,110 Singkirkan. Singkirkan.
42 00:02:29,379 00:02:31,449 Aku akan menggantinya dengan citra Pak Kim. Aku akan menggantinya dengan citra Pak Kim.
43 00:02:33,580 00:02:36,419 Dan memimpin industri penelitian medis. Dan memimpin industri penelitian medis.
44 00:02:37,590 00:02:40,289 Yang sebelumnya tampak jauh lebih baik. Yang sebelumnya tampak jauh lebih baik.
45 00:02:40,360 00:02:42,319 Tapi itu tampak bisa dipercaya. Tapi itu tampak bisa dipercaya.
46 00:02:42,960 00:02:45,259 Apa akurasi untuk evaluasi psikologis? Apa akurasi untuk evaluasi psikologis?
47 00:02:45,330 00:02:46,960 93 persen. 93 persen.
48 00:02:47,159 00:02:49,800 Jika AI bisa mendiagnosis pasien dengan akurasi 93 persen, Jika AI bisa mendiagnosis pasien dengan akurasi 93 persen,
49 00:02:49,870 00:02:51,629 itu sama saja yang terbaik di dunia. itu sama saja yang terbaik di dunia.
50 00:02:55,800 00:02:58,469 Apa? Karakter dan emosimu? Apa? Karakter dan emosimu?
51 00:02:58,539 00:03:01,539 Yang benar saja. Mirip saja tidak. Yang benar saja. Mirip saja tidak.
52 00:03:04,280 00:03:05,550 Dengar. Dengar.
53 00:03:06,150 00:03:09,479 Sampai sekarang, komputer diadaptasi Sampai sekarang, komputer diadaptasi
54 00:03:09,550 00:03:12,449 bagi mereka yang menggunakan emosi orang biasa. bagi mereka yang menggunakan emosi orang biasa.
55 00:03:12,620 00:03:15,689 Tapi kamu memasukkan emosi seseorang ke sana. Tapi kamu memasukkan emosi seseorang ke sana.
56 00:03:15,759 00:03:18,560 Ini pencapaian besar. Sungguh. Ini pencapaian besar. Sungguh.
57 00:03:18,990 00:03:20,430 Tapi tidak bisa begitu. Tapi tidak bisa begitu.
58 00:03:21,629 00:03:23,669 Satu-satunya cara adalah melalui dialog. Satu-satunya cara adalah melalui dialog.
59 00:03:23,729 00:03:25,830 Itu tidak akan berhasil denganku, kupikir akan berhasil denganmu. Itu tidak akan berhasil denganku, kupikir akan berhasil denganmu.
60 00:03:25,900 00:03:28,370 Itu tidak akan berhasil. Aku membawanya ke mana pun Itu tidak akan berhasil. Aku membawanya ke mana pun
61 00:03:28,439 00:03:31,469 dan bicara dengannya empat hari berturut-turut. dan bicara dengannya empat hari berturut-turut.
62 00:03:31,539 00:03:33,080 Kita belum menemukan titik reaksi. Kita belum menemukan titik reaksi.
63 00:03:33,139 00:03:35,740 Benar. Apa sebenarnya titik reaksi? Benar. Apa sebenarnya titik reaksi?
64 00:03:35,810 00:03:40,050 Kapan dan bagaimana, kapan itu akan menjadi dirimu? Kapan dan bagaimana, kapan itu akan menjadi dirimu?
65 00:03:40,150 00:03:42,580 Apa yang akan membuat mesin ini menjadi kamu? Apa yang akan membuat mesin ini menjadi kamu?
66 00:03:43,949 00:03:45,550 Dia akan menemukannya sendiri. Dia akan menemukannya sendiri.
67 00:03:45,620 00:03:48,289 Jika kita tidak tahu titik reaksinya, Jika kita tidak tahu titik reaksinya,
68 00:03:50,729 00:03:51,789 ini barang gagal. ini barang gagal.
69 00:03:53,800 00:03:55,029 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
70 00:04:05,439 00:04:08,980 "A Piece of Your Mind" "A Piece of Your Mind"
71 00:04:11,850 00:04:13,350 "Episode 1" "Episode 1"
72 00:06:06,230 00:06:07,329 Ada apa? Ada apa?
73 00:06:07,899 00:06:09,360 Aku mengikuti suara musik. Aku mengikuti suara musik.
74 00:06:11,730 00:06:14,839 Induk semang yang serakah menyingkirkan studio ini. Induk semang yang serakah menyingkirkan studio ini.
75 00:06:26,649 00:06:28,779 Mari mulai lagi dari sini. Mari mulai lagi dari sini.
76 00:06:36,060 00:06:37,129 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
77 00:06:38,959 00:06:41,360 Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya.
78 00:06:42,029 00:06:44,029 Ini lagu terakhir yang kami rekam di sini. Ini lagu terakhir yang kami rekam di sini.
79 00:07:16,619 00:07:17,720 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
80 00:07:33,530 00:07:34,770 Hujan turun. Hujan turun.
81 00:07:44,639 00:07:46,579 Aku ingin tinggal lebih lama. Aku ingin tinggal lebih lama.
82 00:08:40,729 00:08:43,030 "Dijual atau disewa" "Dijual atau disewa"
83 00:08:44,839 00:08:46,540 Petirnya sangat keras. Petirnya sangat keras.
84 00:09:28,880 00:09:30,020 Pukul 16.00. Pukul 16.00.
85 00:09:30,650 00:09:32,120 Ini masih sore, tapi sudah gelap. Ini masih sore, tapi sudah gelap.
86 00:09:33,349 00:09:34,520 Norwegia. Norwegia.
87 00:09:35,390 00:09:36,490 Oslo. Oslo.
88 00:09:37,520 00:09:38,760 Hutan dalam perjalanan pulang sekolah. Hutan dalam perjalanan pulang sekolah.
89 00:09:39,319 00:09:40,790 Sore yang gelap. Sore yang gelap.
90 00:09:41,630 00:09:42,760 Kamu ingat? Kamu ingat?
91 00:09:53,770 00:09:55,270 Ji Soo dahulu takut. Ji Soo dahulu takut.
92 00:10:08,750 00:10:11,660 Saat kami berjalan melewati hutan dalam perjalanan pulang sekolah, Saat kami berjalan melewati hutan dalam perjalanan pulang sekolah,
93 00:10:12,390 00:10:13,689 pukul 15.20. pukul 15.20.
94 00:10:15,260 00:10:16,729 Hari menjadi gelap dalam sekejap. Hari menjadi gelap dalam sekejap.
95 00:10:46,909 00:10:48,739 Ji Soo menamainya Ji Soo menamainya
96 00:10:53,550 00:10:56,249 - sore malam. - Sore malam. - sore malam. - Sore malam.
97 00:11:23,680 00:11:26,350 "Koleksi peralatan makan" "Koleksi peralatan makan"
98 00:11:26,409 00:11:30,149 "Jika tertarik pada barangnya, silakan hubungi nomor di bawah" "Jika tertarik pada barangnya, silakan hubungi nomor di bawah"
99 00:11:45,629 00:11:46,700 Jadi, apa titik reaksinya? Jadi, apa titik reaksinya?
100 00:11:47,239 00:11:48,470 - Petir. - Petir... - Petir. - Petir...
101 00:11:49,800 00:11:51,040 Petir? Itu sangat aneh. Petir? Itu sangat aneh.
102 00:11:51,710 00:11:52,940 Dia melakukannya dengan caranya. Dia melakukannya dengan caranya.
103 00:11:55,579 00:11:56,739 Tapi... Tapi...
104 00:11:58,709 00:12:00,849 - Bagaimana mengatakannya? - Hoon. - Bagaimana mengatakannya? - Hoon.
105 00:12:01,719 00:12:02,950 Apa? Apa?
106 00:12:07,290 00:12:11,229 Karena sudah canggih, aku ingin menanyakan sesuatu. Karena sudah canggih, aku ingin menanyakan sesuatu.
107 00:12:15,099 00:12:16,700 Kamu masih mencintai Kim Ji Soo? Kamu masih mencintai Kim Ji Soo?
108 00:12:20,270 00:12:23,540 Laboratorium AH menggabungkan dan menarik pola Laboratorium AH menggabungkan dan menarik pola
109 00:12:23,599 00:12:25,839 dari matematika, obat, sains, dan kemanusiaan. dari matematika, obat, sains, dan kemanusiaan.
110 00:12:25,910 00:12:28,609 Ini telah mengembangkan sistem jaringan terlinear khusus. Ini telah mengembangkan sistem jaringan terlinear khusus.
111 00:12:30,140 00:12:31,450 Waktu telah berlalu Waktu telah berlalu
112 00:12:32,150 00:12:34,280 dan kerinduan terhadap dirinya telah sedikit berubah. dan kerinduan terhadap dirinya telah sedikit berubah.
113 00:12:36,249 00:12:38,020 Kecuali perasaan agak hampa ini, Kecuali perasaan agak hampa ini,
114 00:12:38,920 00:12:40,119 semuanya masih sama. semuanya masih sama.
115 00:13:01,879 00:13:03,009 Pak Park. Pak Park.
116 00:13:03,079 00:13:04,550 Pohon-pohon ini bagus sekali. Pohon-pohon ini bagus sekali.
117 00:13:04,609 00:13:06,479 Makin lama makin bagus. Makin lama makin bagus.
118 00:13:07,479 00:13:09,249 Astaga! Astaga!
119 00:13:09,320 00:13:10,349 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
120 00:13:10,420 00:13:11,820 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
121 00:13:11,890 00:13:15,489 Astaga. Kalian pasti tidak baik-baik saja. Astaga. Kalian pasti tidak baik-baik saja.
122 00:13:16,420 00:13:19,759 Astaga. Pasti aku tidak fokus. Astaga. Pasti aku tidak fokus.
123 00:13:19,829 00:13:21,599 Aku tersandung apa? Aku tersandung apa?
124 00:13:21,660 00:13:24,099 Berdiri, Kawan-kawan. Berdiri, Kawan-kawan.
125 00:13:24,170 00:13:26,869 Astaga, aku tidak berdaya. Astaga, aku tidak berdaya.
126 00:13:27,170 00:13:29,800 Melelahkan sekali. Melelahkan sekali.
127 00:13:57,329 00:13:59,270 Hai, Paman. Hai, Paman.
128 00:13:59,900 00:14:00,969 Apa? Apa?
129 00:14:02,469 00:14:04,040 Kapan Paman datang? Kapan Paman datang?
130 00:14:42,079 00:14:43,079 "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" "Video Praktik Piano Ji Soo 1998"
131 00:14:49,320 00:14:50,320 "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" "Video Praktik Piano Ji Soo 1998"
132 00:14:51,249 00:14:53,520 Kapan Nenek meninggalkan Oslo? Kapan Nenek meninggalkan Oslo?
133 00:14:54,160 00:14:56,719 Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005.
134 00:14:58,259 00:14:59,560 Astaga. Astaga.
135 00:15:00,859 00:15:02,459 Astaga. Astaga.
136 00:15:04,300 00:15:06,469 Nenek bilang dia di Afrika sepanjang waktu. Nenek bilang dia di Afrika sepanjang waktu.
137 00:15:06,530 00:15:07,969 Aku punya banyak pekerjaan. Aku punya banyak pekerjaan.
138 00:15:08,700 00:15:10,910 Sinar UV tidak main-main di peternakan. Sinar UV tidak main-main di peternakan.
139 00:15:10,969 00:15:13,739 Sinarnya menembus apa pun. Semua melanin... Sinarnya menembus apa pun. Semua melanin...
140 00:15:13,910 00:15:16,180 Dahulu kulitku ini sumber kecantikanku. Dahulu kulitku ini sumber kecantikanku.
141 00:15:16,239 00:15:17,810 Jangan duduk di ambang pintu. Jangan duduk di ambang pintu.
142 00:15:18,650 00:15:20,680 Tidak ada ruginya lagi aku di sini. Tidak ada ruginya lagi aku di sini.
143 00:15:24,790 00:15:26,790 Sudah berapa tahun Soon Ho bekerja di peternakan? Sudah berapa tahun Soon Ho bekerja di peternakan?
144 00:15:26,890 00:15:28,359 - Delapan tahun. - Sembilan tahun. - Delapan tahun. - Sembilan tahun.
145 00:15:29,259 00:15:31,959 Benda itu menguranginya satu tahun. Sembilan tahun. Benda itu menguranginya satu tahun. Sembilan tahun.
146 00:15:38,629 00:15:41,770 Paman, apa mungkin aku bisa pergi ke Seoul? Paman, apa mungkin aku bisa pergi ke Seoul?
147 00:15:41,839 00:15:42,940 Aku ingin meninggalkan tempat ini. Aku ingin meninggalkan tempat ini.
148 00:15:42,999 00:15:44,540 Kamu bilang tidak mau meninggalkan peternakan. Kamu bilang tidak mau meninggalkan peternakan.
149 00:15:44,810 00:15:46,109 Semua itu sudah berlalu. Semua itu sudah berlalu.
150 00:15:50,280 00:15:52,150 Mungkin ada pekerjaan untukmu. Mungkin ada pekerjaan untukmu.
151 00:15:53,550 00:15:55,479 Apa? Di mana? Apa? Di mana?
152 00:15:55,780 00:15:57,520 Kamu membeli studio rekaman? Kamu membeli studio rekaman?
153 00:15:57,950 00:15:59,920 Itu tempat terbaik untuk mengumpulkan suara. Itu tempat terbaik untuk mengumpulkan suara.
154 00:15:59,989 00:16:01,859 Aku ingin melakukan tes di sana dengan satu orang lagi. Aku ingin melakukan tes di sana dengan satu orang lagi.
155 00:16:01,959 00:16:04,959 Benar, kamu tidak boleh berbagi. Jangan membuka isi kepalamu. Benar, kamu tidak boleh berbagi. Jangan membuka isi kepalamu.
156 00:16:05,530 00:16:07,300 Aku juga tidak akan membaginya. Aku juga tidak akan membaginya.
157 00:16:08,359 00:16:09,530 Siapa itu? Siapa itu?
158 00:16:29,979 00:16:32,089 Paman ingin aku bertemu dengan Kim Ji Soo? Paman ingin aku bertemu dengan Kim Ji Soo?
159 00:16:32,150 00:16:33,489 Baiklah. Baiklah.
160 00:16:34,089 00:16:37,530 Aku akan menampar wajahnya begitu bertemu dengannya. Aku akan menampar wajahnya begitu bertemu dengannya.
161 00:16:37,589 00:16:40,089 Lalu aku akan tanya bagaimana rasanya melewatkan Lalu aku akan tanya bagaimana rasanya melewatkan
162 00:16:40,160 00:16:43,259 Mark Zuckerberg dari Korea dan merekam raut wajahnya. Mark Zuckerberg dari Korea dan merekam raut wajahnya.
163 00:16:43,330 00:16:46,529 Soon Ho, itu bukan perbandingan yang tepat. Soon Ho, itu bukan perbandingan yang tepat.
164 00:16:46,830 00:16:48,039 Dan aku merasa kamu akan benar-benar menamparnya. Dan aku merasa kamu akan benar-benar menamparnya.
165 00:16:48,100 00:16:50,539 Ini yang harus kulakukan. Ini yang harus kulakukan.
166 00:16:51,539 00:16:52,739 Apa imbalanku? Apa imbalanku?
167 00:16:53,469 00:16:56,509 Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo.
168 00:17:08,789 00:17:09,789 "Dijual atau disewa" "Dijual atau disewa"
169 00:17:22,269 00:17:23,600 Bisa minggir? Bisa minggir?
170 00:17:26,840 00:17:29,239 - Kemarikan. - Tidak apa-apa. - Kemarikan. - Tidak apa-apa.
171 00:17:32,009 00:17:34,180 Kamu berkunjung ke lantai berapa? Kamu berkunjung ke lantai berapa?
172 00:17:34,249 00:17:35,580 Lantai dua. Lantai dua.
173 00:17:35,650 00:17:37,989 Aku meninggalkan kaktus di sini karena ada di sini sebelum pindah, Aku meninggalkan kaktus di sini karena ada di sini sebelum pindah,
174 00:17:38,049 00:17:40,190 tapi mereka mungkin akan membuangnya saat studio dibersihkan, tapi mereka mungkin akan membuangnya saat studio dibersihkan,
175 00:17:40,249 00:17:41,360 jadi, aku datang mengambilnya. jadi, aku datang mengambilnya.
176 00:17:41,420 00:17:43,390 Begitu rupanya. Kamu bekerja di studio. Begitu rupanya. Kamu bekerja di studio.
177 00:17:43,989 00:17:45,489 Kamu ingin aku meletakkan ini di mana? Kamu ingin aku meletakkan ini di mana?
178 00:17:45,559 00:17:46,930 Di sana. Di sana.
179 00:17:47,799 00:17:49,259 Apa yang kamu lakukan di studio? Apa yang kamu lakukan di studio?
180 00:17:49,559 00:17:51,299 Aku adalah penata suara. Aku adalah penata suara.
181 00:17:55,170 00:17:58,039 Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo.
182 00:18:00,370 00:18:02,910 Aku suka aroma kekosongan. Aku suka aroma kekosongan.
183 00:18:02,979 00:18:05,009 Tidak banyak studio rekaman hanya untuk musik klasik. Tidak banyak studio rekaman hanya untuk musik klasik.
184 00:18:05,080 00:18:06,910 Aku tidak mengerti kenapa mereka menutupnya. Aku tidak mengerti kenapa mereka menutupnya.
185 00:18:06,979 00:18:09,749 Hanya untuk musik klasik? Kenapa? Hanya untuk musik klasik? Kenapa?
186 00:18:10,080 00:18:12,150 Tapi siapa bilang itu tutup? Tapi siapa bilang itu tutup?
187 00:18:12,219 00:18:13,620 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
188 00:18:13,890 00:18:15,360 Kami tidak akan menutupnya. Kami tidak akan menutupnya.
189 00:18:15,459 00:18:18,160 Aku manajer baru di sini. Aku manajer baru di sini.
190 00:18:19,259 00:18:20,799 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
191 00:18:20,900 00:18:21,930 Apa? Apa?
192 00:18:22,999 00:18:25,729 Kukira itu akhirnya, tapi ternyata bukan. Kukira itu akhirnya, tapi ternyata bukan.
193 00:18:26,370 00:18:29,670 Benar, bukan? Bisakah aku tetap bekerja di sini? Benar, bukan? Bisakah aku tetap bekerja di sini?
194 00:18:29,739 00:18:30,910 Kamu mengambil jurusan apa saat kuliah? Kamu mengambil jurusan apa saat kuliah?
195 00:18:30,969 00:18:32,209 - Pemrosesan data. - Astaga. - Pemrosesan data. - Astaga.
196 00:18:32,269 00:18:33,870 Tapi bagaimana kamu bisa bekerja di bidang ini? Tapi bagaimana kamu bisa bekerja di bidang ini?
197 00:18:34,279 00:18:37,009 Aku juga belajar musik dan bidang teknik Aku juga belajar musik dan bidang teknik
198 00:18:37,080 00:18:38,309 - pada dasarnya... - Bagaimana dengan usiamu? - pada dasarnya... - Bagaimana dengan usiamu?
199 00:18:39,380 00:18:40,680 Usiaku 29 tahun. Usiaku 29 tahun.
200 00:18:40,850 00:18:44,090 Ini tidak bagus. Usia 29 tahun itu masalah terbesar. Ini tidak bagus. Usia 29 tahun itu masalah terbesar.
201 00:18:44,150 00:18:46,819 Mereka pikir hidup mereka yang terburuk di dunia ini. Mereka pikir hidup mereka yang terburuk di dunia ini.
202 00:18:46,890 00:18:49,390 Mereka lebih buruk dari orang berusia 39 dan 49 tahun. Mereka lebih buruk dari orang berusia 39 dan 49 tahun.
203 00:18:49,459 00:18:52,559 Mereka yang paling sering mengeluh, berkata sudah sangat tua. Mereka yang paling sering mengeluh, berkata sudah sangat tua.
204 00:18:52,630 00:18:55,799 Mereka pikir hidup mereka berakhir begitu berusia 30 tahun. Mereka pikir hidup mereka berakhir begitu berusia 30 tahun.
205 00:18:56,529 00:18:58,799 Bisakah aku tetap bekerja di studio? Bisakah aku tetap bekerja di studio?
206 00:18:58,870 00:19:00,170 Kita bahas itu nanti. Kita bahas itu nanti.
207 00:19:01,200 00:19:04,469 Astaga, punggungku. Astaga, punggungku.
208 00:19:08,640 00:19:10,239 Bisakah kamu membelikanku peralatan makan? Bisakah kamu membelikanku peralatan makan?
209 00:19:13,380 00:19:14,420 "Penginapan Eunjoo" "Penginapan Eunjoo"
210 00:19:14,479 00:19:16,080 Ada apa dengan peralatan makannya? Ada apa dengan peralatan makannya?
211 00:19:16,450 00:19:19,090 Dia bisa membelinya sendiri. Kenapa menyuruh orang lain? Dia bisa membelinya sendiri. Kenapa menyuruh orang lain?
212 00:19:19,150 00:19:20,390 Rasanya aneh. Rasanya aneh.
213 00:19:20,450 00:19:21,759 Terima kasih. Terima kasih.
214 00:19:21,819 00:19:23,190 Itu bukan masalah besar. Itu bukan masalah besar.
215 00:19:23,259 00:19:24,289 Bagaimana dengan pekerjaan? Bagaimana dengan pekerjaan?
216 00:19:25,160 00:19:26,489 Kakak tetap di sana? Kakak tetap di sana?
217 00:19:26,789 00:19:28,299 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
218 00:19:28,360 00:19:30,529 Dia tidak menyuruh kakak berhenti datang. Dia tidak menyuruh kakak berhenti datang.
219 00:19:32,569 00:19:34,370 - Astaga. - Ini. - Astaga. - Ini.
220 00:19:40,069 00:19:41,309 Halo? Halo?
221 00:19:41,979 00:19:42,979 Ya. Ya.
222 00:19:44,779 00:19:45,779 Apa? Apa?
223 00:19:47,549 00:19:48,979 Aku akan segera keluar. Aku akan segera keluar.
224 00:19:49,950 00:19:51,190 Kakak harus keluar sebentar. Kakak harus keluar sebentar.
225 00:19:51,249 00:19:52,249 Ada apa? Ada apa?
226 00:19:52,420 00:19:54,920 Ini tidak biasa. Penjualnya datang ke sini sendiri. Ini tidak biasa. Penjualnya datang ke sini sendiri.
227 00:19:54,989 00:19:56,590 - Siapa? - Kim Ji Soo. - Siapa? - Kim Ji Soo.
228 00:19:56,660 00:19:58,090 - Kakak mengenalnya? - Tidak. - Kakak mengenalnya? - Tidak.
229 00:20:06,229 00:20:07,269 Apa sup hari ini? Apa sup hari ini?
230 00:20:07,330 00:20:08,870 Sup taoge. Sup taoge.
231 00:20:09,170 00:20:10,769 Dengan tahu? Dengan tahu?
232 00:20:10,870 00:20:12,309 Terserah. Terserah.
233 00:20:13,440 00:20:15,509 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
234 00:20:35,229 00:20:37,229 Itu bukan apa-apa. Itu bukan apa-apa.
235 00:20:38,069 00:20:42,739 Hanya orang asing yang mendaki bukit. Hanya orang asing yang mendaki bukit.
236 00:20:45,709 00:20:47,069 Tapi anehnya, Tapi anehnya,
237 00:20:48,180 00:20:50,950 dia memasuki hatiku. dia memasuki hatiku.
238 00:21:10,999 00:21:12,569 Nona Kim Ji Soo? Nona Kim Ji Soo?
239 00:21:15,539 00:21:17,299 Aku sangat bersyukur Aku sangat bersyukur
240 00:21:18,269 00:21:20,410 dan tidak mau ini pecah. dan tidak mau ini pecah.
241 00:21:48,769 00:21:50,170 Ini peralatan makannya. Ini peralatan makannya.
242 00:22:00,779 00:22:01,920 Simpan saja. Simpan saja.
243 00:22:04,219 00:22:05,620 - Kenapa? - Itulah kehidupan. - Kenapa? - Itulah kehidupan.
244 00:22:05,690 00:22:08,590 Banyak hal yang tidak bisa kamu jelaskan. Banyak hal yang tidak bisa kamu jelaskan.
245 00:22:11,759 00:22:13,630 Tapi dia ada. Tapi dia ada.
246 00:22:13,690 00:22:15,400 Kim Ji Soo benar-benar ada. Kim Ji Soo benar-benar ada.
247 00:22:15,459 00:22:16,860 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
248 00:22:18,370 00:22:19,900 Dalam imajinasiku. Dalam imajinasiku.
249 00:22:19,969 00:22:23,739 Aku hanya membayangkannya selama sembilan tahun. Aku hanya membayangkannya selama sembilan tahun.
250 00:22:23,840 00:22:24,969 Kenapa? Kenapa?
251 00:22:25,170 00:22:27,309 Karena aku mendengar tentangnya selama sembilan tahun. Karena aku mendengar tentangnya selama sembilan tahun.
252 00:22:27,370 00:22:28,410 Lalu? Lalu?
253 00:22:28,479 00:22:29,539 Itu saja. Itu saja.
254 00:22:29,610 00:22:32,580 Aku tidak peduli dengan peralatan makan itu. Aku tidak peduli dengan peralatan makan itu.
255 00:22:35,880 00:22:39,989 Kamu tidak peduli dengan itu, tapi Nona Kim rapi mengemasnya. Kamu tidak peduli dengan itu, tapi Nona Kim rapi mengemasnya.
256 00:22:40,049 00:22:42,989 Dia naik bus dan mendaki bukit dengan boks berat. Dia naik bus dan mendaki bukit dengan boks berat.
257 00:22:43,059 00:22:46,360 Dia berterima kasih sepenuh hati setidaknya 100 kali sebelum pergi. Dia berterima kasih sepenuh hati setidaknya 100 kali sebelum pergi.
258 00:22:46,430 00:22:48,229 Jangan memperlakukan peralatan makannya seperti itu. Jangan memperlakukan peralatan makannya seperti itu.
259 00:22:49,029 00:22:50,059 Ini. Ini.
260 00:22:51,200 00:22:52,269 Apa ini? Apa ini?
261 00:22:52,330 00:22:55,039 Dia bilang kamu akan tahu. Jadwal rekaman? Dia bilang kamu akan tahu. Jadwal rekaman?
262 00:22:56,039 00:22:57,640 Aku tidak tahu para penyanyi ini. Aku tidak tahu para penyanyi ini.
263 00:22:57,709 00:22:59,969 Apa? Kamu tidak akan merekamnya jika tidak mengenal mereka? Apa? Kamu tidak akan merekamnya jika tidak mengenal mereka?
264 00:23:00,440 00:23:01,640 - Tetap harus. - Pekerjaanmu banyak. - Tetap harus. - Pekerjaanmu banyak.
265 00:23:01,709 00:23:02,709 Ya. Ya.
266 00:23:03,940 00:23:05,110 Aku akan bekerja keras. Aku akan bekerja keras.
267 00:23:22,999 00:23:25,029 Hai. Hai.
268 00:23:31,610 00:23:34,680 Hai. Kamu juga. Hai. Hai. Kamu juga. Hai.
269 00:23:39,509 00:23:40,509 Hai. Hai.
270 00:23:43,779 00:23:46,519 - Halo. - Siapa yang menduga? - Halo. - Siapa yang menduga?
271 00:23:46,690 00:23:48,920 Tidak kusangka kita bisa rekaman di sini lagi. Tidak kusangka kita bisa rekaman di sini lagi.
272 00:23:49,759 00:23:51,059 Benar, bukan? Benar, bukan?
273 00:24:02,870 00:24:04,809 - Turunkan keseimbangan selonya. - Baik. - Turunkan keseimbangan selonya. - Baik.
274 00:24:54,049 00:24:56,190 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
275 00:25:02,630 00:25:03,860 Astaga. Apa yang terjadi di sini? Astaga. Apa yang terjadi di sini?
276 00:25:28,989 00:25:31,830 Lagi? Lagi?
277 00:25:41,440 00:25:42,739 Sebelum Fajar. Sebelum Fajar.
278 00:25:43,299 00:25:45,670 Tolong bersihkan sebelum kamu pergi. Tolong bersihkan sebelum kamu pergi.
279 00:25:45,739 00:25:47,009 "Sebelum Fajar, tolong bersihkan sebelum kamu pergi" "Sebelum Fajar, tolong bersihkan sebelum kamu pergi"
280 00:26:14,870 00:26:17,370 Sore malam. Sore malam.
281 00:26:17,440 00:26:20,009 "Sore malam" "Sore malam"
282 00:26:28,150 00:26:29,380 Kamu luar biasa. Kamu luar biasa.
283 00:26:30,650 00:26:31,690 Sungguh. Sungguh.
284 00:26:47,969 00:26:50,769 Permisi. Siapa kamu? Sedang apa kamu di sana? Permisi. Siapa kamu? Sedang apa kamu di sana?
285 00:26:51,569 00:26:52,739 Apa matahari sudah terbit? Apa matahari sudah terbit?
286 00:27:06,850 00:27:08,190 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
287 00:27:13,430 00:27:14,860 Lihatlah jaraknya. Lihatlah jaraknya.
288 00:27:15,600 00:27:17,299 Dia pasti Sebelum Fajar. Dia pasti Sebelum Fajar.
289 00:27:28,380 00:27:30,479 - Apa ini? - Permisi. - Apa ini? - Permisi.
290 00:27:32,779 00:27:33,880 Benar. Benar.
291 00:27:35,920 00:27:37,680 Aku selalu ingin bersih-bersih, tapi lupa. Aku selalu ingin bersih-bersih, tapi lupa.
292 00:27:38,150 00:27:39,289 Biar kubereskan. Biar kubereskan.
293 00:27:40,190 00:27:42,019 Bukankah kamu menyewanya sampai sebelum fajar? Bukankah kamu menyewanya sampai sebelum fajar?
294 00:27:42,660 00:27:44,120 Sampai pukul 4.00. Sampai pukul 4.00.
295 00:27:44,590 00:27:45,830 Kamu tahu ini pukul berapa? Kamu tahu ini pukul berapa?
296 00:27:47,229 00:27:48,600 Aku sangat sibuk. Aku sangat sibuk.
297 00:27:49,900 00:27:51,600 Aku tiba di sini pukul 8.30 tepat, Aku tiba di sini pukul 8.30 tepat,
298 00:27:51,670 00:27:54,200 jadi, tolong bersihkan sebelum itu, ya? jadi, tolong bersihkan sebelum itu, ya?
299 00:27:54,269 00:27:55,440 Pukul 8.30. Pukul 8.30.
300 00:28:12,450 00:28:14,789 Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya.
301 00:28:48,559 00:28:49,590 Seo Woo! Seo Woo!
302 00:28:53,059 00:28:54,160 Kamu menemukannya. Kamu menemukannya.
303 00:28:55,229 00:28:56,759 Karena resital. Karena resital.
304 00:28:57,499 00:28:58,900 - Biar aku saja. - Tidak apa-apa. - Biar aku saja. - Tidak apa-apa.
305 00:29:01,769 00:29:04,299 Nenekku merawat pohon-pohon ini selama lebih dari 30 tahun. Nenekku merawat pohon-pohon ini selama lebih dari 30 tahun.
306 00:29:04,870 00:29:07,940 Dia melakukannya sendiri? Luar biasa. Dia melakukannya sendiri? Luar biasa.
307 00:29:08,009 00:29:11,009 Dia mendedikasikan dirinya pada apa pun yang hidup. Dia mendedikasikan dirinya pada apa pun yang hidup.
308 00:29:12,009 00:29:13,549 Berapa orang yang datang? Berapa orang yang datang?
309 00:29:13,950 00:29:15,120 Ruang tamu selalu penuh. Ruang tamu selalu penuh.
310 00:29:15,180 00:29:16,819 Terkadang, beberapa orang harus duduk di halaman. Terkadang, beberapa orang harus duduk di halaman.
311 00:29:17,549 00:29:19,690 Itu lebih besar dari dugaanku. Itu lebih besar dari dugaanku.
312 00:29:21,360 00:29:23,160 Ini seperti acara keluarga. Ini seperti acara keluarga.
313 00:29:23,890 00:29:25,830 Saat nenekku menjadi diplomat, Saat nenekku menjadi diplomat,
314 00:29:26,229 00:29:28,999 dia biasa mensponsori anak-anak Korea yang amat berbakat dia biasa mensponsori anak-anak Korea yang amat berbakat
315 00:29:29,059 00:29:31,700 dan mengadakan resital. Dia pasti menyukainya. dan mengadakan resital. Dia pasti menyukainya.
316 00:29:33,499 00:29:35,739 Nenekmu melakukan banyak hal baik. Nenekmu melakukan banyak hal baik.
317 00:29:36,499 00:29:37,499 Benar. Benar.
318 00:29:37,799 00:29:41,170 Jika dia menabung semua uang itu, aku akan punya gedung. Jika dia menabung semua uang itu, aku akan punya gedung.
319 00:29:43,279 00:29:46,450 Dia bersikeras bahwa mereka saudara dan keluarga, Dia bersikeras bahwa mereka saudara dan keluarga,
320 00:29:46,680 00:29:47,910 tapi tidak sama. tapi tidak sama.
321 00:29:48,680 00:29:50,819 Aku hanya menganggap satu paman keluargaku, Aku hanya menganggap satu paman keluargaku,
322 00:29:50,880 00:29:52,850 dan yang lainnya adalah orang asing bagiku. dan yang lainnya adalah orang asing bagiku.
323 00:29:53,249 00:29:55,160 Kenapa hanya dia? Kenapa hanya dia?
324 00:29:55,860 00:29:58,090 Karena dia tampan dan sukses. Karena dia tampan dan sukses.
325 00:30:01,499 00:30:03,799 Aku tidak percaya kamu tertipu. Aku bercanda. Aku tidak percaya kamu tertipu. Aku bercanda.
326 00:30:04,130 00:30:07,330 Aku punya sejarah spesial dengan pamanku. Aku punya sejarah spesial dengan pamanku.
327 00:30:10,840 00:30:13,509 Aku belum pernah menemui orang yang menyokong orang. Aku belum pernah menemui orang yang menyokong orang.
328 00:30:13,910 00:30:15,309 Dia luar biasa. Dia luar biasa.
329 00:30:15,440 00:30:18,910 Bagaimana menurutmu? Kamu lebih memercayaiku sekarang? Bagaimana menurutmu? Kamu lebih memercayaiku sekarang?
330 00:30:20,450 00:30:21,880 Jadi, aku berpikir... Jadi, aku berpikir...
331 00:30:25,390 00:30:27,590 Rekam Kim Ji Soo mengatakan beberapa hal. Rekam Kim Ji Soo mengatakan beberapa hal.
332 00:30:28,049 00:30:30,719 - Tapi kenapa? - Bagaimana aku tahu? - Tapi kenapa? - Bagaimana aku tahu?
333 00:30:31,059 00:30:33,029 Aku bahkan tidak tahu apa gunanya ini. Aku bahkan tidak tahu apa gunanya ini.
334 00:30:34,559 00:30:35,759 Jika kamu merekam seseorang dengan ini, Jika kamu merekam seseorang dengan ini,
335 00:30:35,830 00:30:37,900 akan mengesankan orang itu di sebelahmu. akan mengesankan orang itu di sebelahmu.
336 00:30:37,959 00:30:39,069 Benar. Benar.
337 00:30:39,130 00:30:42,200 Orang itu pasti ingin mendengar suaranya seperti dia ada di sana. Orang itu pasti ingin mendengar suaranya seperti dia ada di sana.
338 00:30:42,400 00:30:43,739 Siapa? Kenapa? Siapa? Kenapa?
339 00:30:43,799 00:30:45,509 Aku harus tahu sebelum melakukannya. Aku harus tahu sebelum melakukannya.
340 00:30:45,569 00:30:47,910 Seseorang Seseorang
341 00:30:49,039 00:30:51,009 - merindukan Kim Ji Soo. - Siapa? - merindukan Kim Ji Soo. - Siapa?
342 00:30:51,809 00:30:53,249 Hentikan pembahasan ini. Hentikan pembahasan ini.
343 00:30:55,219 00:30:57,819 Aku tidak cukup dekat dengannya untuk merekam suaranya. Aku tidak cukup dekat dengannya untuk merekam suaranya.
344 00:30:57,880 00:30:59,289 Haruskah cukup dekat? Haruskah cukup dekat?
345 00:30:59,920 00:31:02,759 Kamu bisa beli peralatan makan lagi. Beli secara langsung. Kamu bisa beli peralatan makan lagi. Beli secara langsung.
346 00:31:02,819 00:31:05,130 Dan mengobrollah sebentar, lalu pergi, Dan mengobrollah sebentar, lalu pergi,
347 00:31:05,190 00:31:08,529 "Astaga. Suaramu bagus sekali." Dan rekamlah. "Astaga. Suaramu bagus sekali." Dan rekamlah.
348 00:31:08,759 00:31:11,299 Kamu merekam suara orang jika itu bagus? Kamu merekam suara orang jika itu bagus?
349 00:31:11,729 00:31:13,799 Aku bukannya mau mendapatkan nomor telepon. Aku bukannya mau mendapatkan nomor telepon.
350 00:31:13,870 00:31:16,569 "Aku menyukaimu. Boleh kuminta suaramu?" Haruskah bilang begitu? "Aku menyukaimu. Boleh kuminta suaramu?" Haruskah bilang begitu?
351 00:31:18,340 00:31:19,610 Lakukan saja. Lakukan saja.
352 00:32:51,729 00:32:53,499 Meja putar musik? Meja putar musik?
353 00:32:53,569 00:32:55,499 Itu sudah sangat kuno. Itu sudah sangat kuno.
354 00:32:56,700 00:32:58,200 Entah apa masih berfungsi. Entah apa masih berfungsi.
355 00:33:22,229 00:33:25,170 Apa hubunganmu dengan Kim Ji Soo? Apa hubunganmu dengan Kim Ji Soo?
356 00:33:25,430 00:33:26,969 Kami anak-anak yang seperti pulau. Kami anak-anak yang seperti pulau.
357 00:33:29,299 00:33:30,440 Siapa? Siapa?
358 00:33:30,499 00:33:33,069 Kamu bertanya soal aku dan Kim Ji Soo. Kamu bertanya soal aku dan Kim Ji Soo.
359 00:33:37,140 00:33:39,209 Sudah berapa lama kalian saling mengenal? Sudah berapa lama kalian saling mengenal?
360 00:34:09,980 00:34:13,480 Kami hanya dua anak Korea di Norwegia Kami hanya dua anak Korea di Norwegia
361 00:34:13,549 00:34:14,779 yang bertemu saat masih muda. yang bertemu saat masih muda.
362 00:34:15,120 00:34:16,779 Mereka masuk SMP, Mereka masuk SMP,
363 00:34:17,580 00:34:19,089 lalu masuk SMA. lalu masuk SMA.
364 00:35:21,250 00:35:23,120 Mereka bertemu segera setelah matahari terbit Mereka bertemu segera setelah matahari terbit
365 00:35:23,219 00:35:24,950 dan berpisah setelah matahari terbenam. dan berpisah setelah matahari terbenam.
366 00:35:26,589 00:35:29,660 Mereka menghabiskan waktu 24 jam bersama saat masa polar. Mereka menghabiskan waktu 24 jam bersama saat masa polar.
367 00:35:33,029 00:35:34,890 Mereka benci matahari terbenam melebihi apa pun. Mereka benci matahari terbenam melebihi apa pun.
368 00:35:39,029 00:35:41,200 - Ga. - Gya. - Ga. - Gya.
369 00:35:41,469 00:35:43,870 - Geo. - Gyeo. - Geo. - Gyeo.
370 00:35:43,939 00:35:46,069 - Go. - Gyo. - Go. - Gyo.
371 00:35:46,140 00:35:48,169 - Goo. - Gyoo. - Goo. - Gyoo.
372 00:35:50,410 00:35:52,149 Satu daun Satu daun
373 00:35:52,710 00:35:54,680 jatuh di bahu jatuh di bahu
374 00:35:54,850 00:35:58,049 tanpa mengeluarkan suara. tanpa mengeluarkan suara.
375 00:35:58,489 00:36:01,890 Kosmos menyentuhku. Kosmos menyentuhku.
376 00:36:02,319 00:36:04,219 Itu sangat ringan. Itu sangat ringan.
377 00:36:05,589 00:36:09,000 Bahasa yang mereka pakai menjadi rahasia mereka Bahasa yang mereka pakai menjadi rahasia mereka
378 00:36:09,859 00:36:11,430 dan menyatukan anak-anak yang seperti pulau. dan menyatukan anak-anak yang seperti pulau.
379 00:36:20,210 00:36:21,540 Siapa kamu? Siapa kamu?
380 00:36:21,609 00:36:23,339 Perkenalkan dirimu dahulu. Perkenalkan dirimu dahulu.
381 00:36:23,480 00:36:25,350 Maka aku akan menjelaskan hubungan itu. Maka aku akan menjelaskan hubungan itu.
382 00:36:30,549 00:36:32,049 Kenapa kamu bersembunyi... Kenapa kamu bersembunyi...
383 00:36:33,290 00:36:35,859 Ada apa dengan suaranya? Kenapa kamu membutuhkannya? Ada apa dengan suaranya? Kenapa kamu membutuhkannya?
384 00:36:35,919 00:36:38,730 Kamu tidak berencana menemui Ji Soo? Kamu tidak berencana menemui Ji Soo?
385 00:36:44,560 00:36:45,600 Bagaimana? Bagaimana?
386 00:36:45,669 00:36:46,899 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
387 00:36:46,969 00:36:49,799 Sepertinya dia akan melakukannya, tapi di saat yang sama, tidak. Sepertinya dia akan melakukannya, tapi di saat yang sama, tidak.
388 00:36:50,140 00:36:52,640 Kenapa Paman menyuruhku melakukan hal seperti ini? Kenapa Paman menyuruhku melakukan hal seperti ini?
389 00:36:52,710 00:36:54,710 Kenapa Paman membutuhkan suara bodohnya? Kenapa Paman membutuhkan suara bodohnya?
390 00:36:57,040 00:36:58,710 Video sudah cukup. Video sudah cukup.
391 00:36:59,509 00:37:00,810 Aku hanya ingin... Aku hanya ingin...
392 00:37:00,879 00:37:02,350 Aku hanya ingin Aku hanya ingin
393 00:37:02,649 00:37:04,379 potongan kecil dirinya. potongan kecil dirinya.
394 00:37:05,919 00:37:09,189 Di mana kamu sekarang? Di mana kamu sekarang?
395 00:37:12,089 00:37:13,290 Cari aku. Cari aku.
396 00:37:55,029 00:37:58,509 Aku hanya ingin sebagian kecil dirinya. Aku hanya ingin sebagian kecil dirinya.
397 00:38:16,520 00:38:17,759 Halo. Halo.
398 00:38:18,390 00:38:19,390 Halo. Halo.
399 00:38:20,629 00:38:22,060 Kamu sudah selesai? Kamu sudah selesai?
400 00:38:22,529 00:38:25,830 Tidak. Aku tidak bisa melihat dengan baik. Lampu tidak menyala. Tidak. Aku tidak bisa melihat dengan baik. Lampu tidak menyala.
401 00:38:35,609 00:38:37,379 Biasanya berfungsi jika kamu memukulnya beberapa kali. Biasanya berfungsi jika kamu memukulnya beberapa kali.
402 00:38:37,439 00:38:39,750 Aku akan beri tahu manajernya nanti saat dia datang. Aku akan beri tahu manajernya nanti saat dia datang.
403 00:38:56,330 00:38:57,359 Sial. Sial.
404 00:39:07,339 00:39:08,339 Astaga. Astaga.
405 00:39:09,580 00:39:11,310 Aku tidak bisa melihat sama sekali dalam gelap. Aku tidak bisa melihat sama sekali dalam gelap.
406 00:39:11,839 00:39:14,549 Aku juga tidak bisa melihat di bioskop. Aku juga tidak bisa melihat di bioskop.
407 00:39:14,850 00:39:16,649 - Kamu bisa lihat? - Ya. - Kamu bisa lihat? - Ya.
408 00:39:17,319 00:39:18,719 Aku terbiasa dengan kegelapan. Aku terbiasa dengan kegelapan.
409 00:39:23,919 00:39:26,759 - Lewat sini. - Aku bisa melihat itu. - Lewat sini. - Aku bisa melihat itu.
410 00:39:29,460 00:39:30,629 Cari aku. Cari aku.
411 00:39:37,040 00:39:38,399 Permisi. Permisi.
412 00:39:38,939 00:39:41,140 Pukul berapa kamu datang hari ini? Pukul berapa kamu datang hari ini?
413 00:39:41,210 00:39:43,140 Aku datang lebih awal karena kudengar kosong. Aku datang lebih awal karena kudengar kosong.
414 00:39:43,339 00:39:44,739 Sekitar pukul 19.00? Sekitar pukul 19.00?
415 00:39:44,839 00:39:47,879 Jadi, kamu di sini semalaman. Jadi, kamu di sini semalaman.
416 00:39:48,109 00:39:49,279 Benar. Benar.
417 00:39:51,520 00:39:53,950 Kukira aku mendengar suara yang mirip. Kukira aku mendengar suara yang mirip.
418 00:39:55,120 00:39:57,560 Dia bersembunyi, jadi, aku tidak bisa lihat wajahnya. Dia bersembunyi, jadi, aku tidak bisa lihat wajahnya.
419 00:39:59,529 00:40:00,689 - Dia bersembunyi? - Ya. - Dia bersembunyi? - Ya.
420 00:40:00,759 00:40:02,600 Di peternakan manajer. Di peternakan manajer.
421 00:40:02,660 00:40:04,629 Dia memintaku merekam sesuatu. Dia memintaku merekam sesuatu.
422 00:40:04,700 00:40:07,600 Ada di ruangan dengan meja putar musik kuno. Ada di ruangan dengan meja putar musik kuno.
423 00:40:07,730 00:40:11,069 Tidak ada tempat bersembunyi untuk orang, tapi dia bersembunyi. Tidak ada tempat bersembunyi untuk orang, tapi dia bersembunyi.
424 00:40:11,140 00:40:13,370 Kapan Nenek meninggalkan Oslo? Kapan Nenek meninggalkan Oslo?
425 00:40:13,509 00:40:16,040 Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005.
426 00:40:16,939 00:40:18,580 Apa katanya? Apa katanya?
427 00:40:19,149 00:40:21,609 Mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya. Mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya.
428 00:40:22,620 00:40:24,379 Apa yang kamu katakan sampai dia mau kamu mencarinya? Apa yang kamu katakan sampai dia mau kamu mencarinya?
429 00:40:24,450 00:40:26,790 Aku bertanya di mana dia dan dia menyuruhku mencarinya. Aku bertanya di mana dia dan dia menyuruhku mencarinya.
430 00:40:26,850 00:40:28,250 Kenapa kamu menanyakan keberadaannya? Kenapa kamu menanyakan keberadaannya?
431 00:40:28,319 00:40:31,219 Karena dia bersembunyi saat bicara denganku. Karena dia bersembunyi saat bicara denganku.
432 00:40:33,730 00:40:34,759 Itu aneh. Itu aneh.
433 00:40:34,830 00:40:36,700 Aneh sekali. Aneh sekali.
434 00:40:37,129 00:40:39,270 Hidupku dipenuhi hal-hal aneh belakangan ini. Hidupku dipenuhi hal-hal aneh belakangan ini.
435 00:40:39,330 00:40:41,799 Orang-orang yang tidak kukenal tiba-tiba muncul Orang-orang yang tidak kukenal tiba-tiba muncul
436 00:40:41,870 00:40:43,739 dan membuat permintaan aneh. dan membuat permintaan aneh.
437 00:40:47,469 00:40:49,080 Maaf. Kamu sedang bekerja. Maaf. Kamu sedang bekerja.
438 00:40:49,710 00:40:51,609 Waktu adalah uang. Waktu adalah uang.
439 00:40:52,850 00:40:54,049 Bekerja keraslah. Bekerja keraslah.
440 00:41:00,189 00:41:02,359 Permisi. Apa kamu Permisi. Apa kamu
441 00:41:04,689 00:41:07,230 mengerti keinginan merekam suara seseorang mengerti keinginan merekam suara seseorang
442 00:41:07,290 00:41:08,359 karena kamu merindukan mereka? karena kamu merindukan mereka?
443 00:41:10,330 00:41:12,330 Itu tidak terlalu biasa, Itu tidak terlalu biasa,
444 00:41:12,430 00:41:14,370 tapi aku mengerti. tapi aku mengerti.
445 00:41:16,939 00:41:19,669 Entah kamu menghargai foto atau rekaman suara, Entah kamu menghargai foto atau rekaman suara,
446 00:41:19,739 00:41:21,469 menurutku itu sama saja. menurutku itu sama saja.
447 00:41:27,350 00:41:28,680 Selamat malam. Selamat malam.
448 00:41:42,100 00:41:44,460 - Kurasa tidak apa-apa. - Jangan lakukan itu. - Kurasa tidak apa-apa. - Jangan lakukan itu.
449 00:41:44,660 00:41:45,870 Dia aneh. Dia aneh.
450 00:41:46,730 00:41:49,540 Kenapa seorang wanita menjual peralatan makan? Kenapa seorang wanita menjual peralatan makan?
451 00:41:49,870 00:41:51,669 - Rekamlah. - Tidak. - Rekamlah. - Tidak.
452 00:41:51,739 00:41:53,239 Ini semua hanya taktik. Ini semua hanya taktik.
453 00:41:53,310 00:41:55,480 Seo Woo yang bodoh karena terjebak di tengah. Seo Woo yang bodoh karena terjebak di tengah.
454 00:41:56,640 00:41:58,080 Katakan siapa kamu sebenarnya. Katakan siapa kamu sebenarnya.
455 00:41:58,239 00:42:00,980 Siapa itu? Teman sekelas di departemen kami... Siapa itu? Teman sekelas di departemen kami...
456 00:42:01,049 00:42:02,049 Dasar anak nakal! Dasar anak nakal!
457 00:42:02,120 00:42:03,620 Kubilang letakkan piring di wastafel. Kubilang letakkan piring di wastafel.
458 00:42:03,680 00:42:06,620 Aku sudah selesai mencuci piring. Sial. Aku sudah selesai mencuci piring. Sial.
459 00:42:08,390 00:42:11,060 Aku merekam suaranya atau tidak? Aku merekam suaranya atau tidak?
460 00:42:14,960 00:42:18,730 "Sepotong, sepotong" "Sepotong, sepotong"
461 00:42:18,930 00:42:20,799 "Sepotong, sepotong" "Sepotong, sepotong"
462 00:42:29,640 00:42:32,879 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya?
463 00:42:33,149 00:42:35,250 Jangan tutup gordennya. Jangan tutup gordennya.
464 00:42:35,819 00:42:37,549 Di sana juga hujan seharian, bukan? Di sana juga hujan seharian, bukan?
465 00:42:37,919 00:42:40,020 Kincir di bawah bukit dibanjiri. Kincir di bawah bukit dibanjiri.
466 00:42:40,089 00:42:43,120 Ruang pemanas dan ladang berantakan. Ruang pemanas dan ladang berantakan.
467 00:42:43,589 00:42:46,960 Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi.
468 00:42:48,029 00:42:51,460 Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini,
469 00:42:51,529 00:42:55,430 berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan.
470 00:42:56,469 00:42:58,000 Kamu juga harus berkencan. Kamu juga harus berkencan.
471 00:42:58,370 00:43:00,069 Kamu harus berkencan selagi masih muda. Kamu harus berkencan selagi masih muda.
472 00:43:01,770 00:43:03,910 Sudah kubilang ya. Sudah kubilang ya.
473 00:43:10,319 00:43:13,319 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya?
474 00:43:13,790 00:43:15,689 Jangan tutup gordennya. Jangan tutup gordennya.
475 00:43:16,520 00:43:17,989 Di sana juga hujan seharian, bukan? Di sana juga hujan seharian, bukan?
476 00:43:18,719 00:43:20,660 Kincir di bawah bukit dibanjiri. Kincir di bawah bukit dibanjiri.
477 00:43:20,859 00:43:23,700 Ruang pemanas dan ladang berantakan. Ruang pemanas dan ladang berantakan.
478 00:43:24,299 00:43:26,770 Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi.
479 00:43:28,200 00:43:31,500 Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini,
480 00:43:31,569 00:43:35,439 berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan.
481 00:43:38,609 00:43:41,779 Aku memprogramnya agar hanya kamu dan aku yang bisa bicara dengannya. Aku memprogramnya agar hanya kamu dan aku yang bisa bicara dengannya.
482 00:43:42,620 00:43:44,850 Itu entah kesalahan sederhana atau kamu salah. Itu entah kesalahan sederhana atau kamu salah.
483 00:43:45,850 00:43:48,489 Kenapa kamu ceroboh sekali? Kenapa kamu ceroboh sekali?
484 00:43:48,549 00:43:49,719 Kamu salah sendiri. Kamu salah sendiri.
485 00:43:50,859 00:43:52,120 Sudah kubilang, Sudah kubilang,
486 00:43:52,189 00:43:54,830 itu tidak bisa dipakai untuk terapi jika tidak bisa membatasi akses. itu tidak bisa dipakai untuk terapi jika tidak bisa membatasi akses.
487 00:43:58,230 00:44:00,500 Aku memprogramnya ulang. Seharusnya sudah tidak masalah. Aku memprogramnya ulang. Seharusnya sudah tidak masalah.
488 00:44:01,500 00:44:04,439 Gunakan itu. Cobalah bicara jika kamu bisa. Gunakan itu. Cobalah bicara jika kamu bisa.
489 00:44:04,770 00:44:06,939 Maksudmu aku bisa bicara dengan itu atau tidak? Maksudmu aku bisa bicara dengan itu atau tidak?
490 00:44:07,710 00:44:08,770 Sial. Sial.
491 00:44:37,299 00:44:38,669 - Astaga. - Kirimkan alamatnya - Astaga. - Kirimkan alamatnya
492 00:44:38,739 00:44:40,239 ke tempat aku trima paket. Aku akan melakukannya. ke tempat aku trima paket. Aku akan melakukannya.
493 00:44:40,310 00:44:42,109 Kenapa kamu membuatnya rumit? Kenapa kamu membuatnya rumit?
494 00:44:42,540 00:44:44,009 Kamu harus menerimanya di tempat yang biasanya. Kamu harus menerimanya di tempat yang biasanya.
495 00:44:56,419 00:44:58,660 Hei. Kirimkan alamat di Seoul. Hei. Kirimkan alamat di Seoul.
496 00:44:58,819 00:45:00,660 Seo Woo bilang dia akan melakukannya. Seo Woo bilang dia akan melakukannya.
497 00:45:00,730 00:45:01,830 "77-30 Wokin 4-gil" "77-30 Wokin 4-gil"
498 00:45:14,770 00:45:16,109 Apa yang kamu lihat? Apa yang kamu lihat?
499 00:45:16,980 00:45:18,239 Pohon. Pohon.
500 00:45:19,410 00:45:21,480 Melihat sesuatu yang berwarna hijau menenangkanku. Melihat sesuatu yang berwarna hijau menenangkanku.
501 00:45:23,319 00:45:25,180 Aku akan menghalangi pandanganmu jika duduk di sini. Aku akan menghalangi pandanganmu jika duduk di sini.
502 00:45:25,250 00:45:27,489 - Aku duduk di samping saja? - Tidak apa-apa. - Aku duduk di samping saja? - Tidak apa-apa.
503 00:45:30,989 00:45:32,189 Kamu bekerja di dekat sini? Kamu bekerja di dekat sini?
504 00:45:32,259 00:45:34,189 Ya, beberapa halte dari sini. Ya, beberapa halte dari sini.
505 00:45:35,259 00:45:37,230 Aku meminta bertemu untuk membeli lagi. Aku meminta bertemu untuk membeli lagi.
506 00:45:37,299 00:45:38,600 Kamu suka peralatan makannya? Kamu suka peralatan makannya?
507 00:45:39,230 00:45:41,169 Ini juga cocok dengan makanan tradisional Korea. Ini juga cocok dengan makanan tradisional Korea.
508 00:45:45,600 00:45:47,069 Mau kukirimkan ke alamat yang sama? Mau kukirimkan ke alamat yang sama?
509 00:45:47,140 00:45:51,009 Tidak. Jangan ke sana. Jangan bawa sendiri kali ini. Berat. Tidak. Jangan ke sana. Jangan bawa sendiri kali ini. Berat.
510 00:45:51,879 00:45:53,680 Di mana alamatnya? Di mana alamatnya?
511 00:45:54,080 00:45:56,549 Apa, ya? Ini untuk teman. Apa, ya? Ini untuk teman.
512 00:45:57,419 00:45:58,680 Aku akan mencatatnya. Aku akan mencatatnya.
513 00:46:04,419 00:46:05,419 "Resep" "Resep"
514 00:46:14,529 00:46:17,140 "Resep, Nama, Kim Ji Soo" "Resep, Nama, Kim Ji Soo"
515 00:46:19,469 00:46:20,910 Ini resepku. Ini resepku.
516 00:46:21,169 00:46:23,210 Aku tahu. Aku juga tahu obat. Aku tahu. Aku juga tahu obat.
517 00:46:24,939 00:46:27,879 Aku juga pernah menemui psikiater. Hanya sekali. Aku juga pernah menemui psikiater. Hanya sekali.
518 00:46:27,950 00:46:30,750 Itu sama seperti flu biasa zaman sekarang. Itu sama seperti flu biasa zaman sekarang.
519 00:46:36,660 00:46:37,960 Di mana aku harus menulisnya? Di mana aku harus menulisnya?
520 00:46:39,930 00:46:41,730 Akan kukirimkan kepadamu. Akan kukirimkan kepadamu.
521 00:46:43,660 00:46:47,069 Benar. Itu sangat sederhana. Ada apa denganku? Benar. Itu sangat sederhana. Ada apa denganku?
522 00:46:49,569 00:46:53,509 Saat merasa frustrasi, aku ke tempat tertinggi di kota. Saat merasa frustrasi, aku ke tempat tertinggi di kota.
523 00:46:56,310 00:46:57,939 Melihat ke bawah itu menenangkan. Melihat ke bawah itu menenangkan.
524 00:46:58,009 00:47:01,049 Kata orang, saat astronaut melihat Bumi dari angkasa, Kata orang, saat astronaut melihat Bumi dari angkasa,
525 00:47:01,109 00:47:02,819 mereka mendapatkan pandangan hidup baru. mereka mendapatkan pandangan hidup baru.
526 00:47:02,879 00:47:04,450 Semua kekhawatiran mereka tampak sepele. Semua kekhawatiran mereka tampak sepele.
527 00:47:11,359 00:47:12,960 Karena itu aku menjual peralatan makan. Karena itu aku menjual peralatan makan.
528 00:47:14,029 00:47:15,230 Setelah sesiku, Setelah sesiku,
529 00:47:15,830 00:47:17,460 aku merasa harus melakukan sesuatu. aku merasa harus melakukan sesuatu.
530 00:47:17,600 00:47:19,969 Jadi, aku mengunggah foto peralatan makan yang kusayangi. Jadi, aku mengunggah foto peralatan makan yang kusayangi.
531 00:47:20,399 00:47:21,700 Saat kukirimkan kepadamu, Saat kukirimkan kepadamu,
532 00:47:21,770 00:47:23,770 itu kali pertamaku meninggalkan rumah dalam tiga bulan. itu kali pertamaku meninggalkan rumah dalam tiga bulan.
533 00:47:27,270 00:47:28,270 Permisi. Permisi.
534 00:47:36,520 00:47:37,520 Apa? Apa?
535 00:47:37,580 00:47:40,390 Kamu tahu, seperti a-e-i-o-u. Kamu tahu, seperti a-e-i-o-u.
536 00:47:40,750 00:47:43,819 Konsonan, vokal, kalimat. Konsonan, vokal, kalimat.
537 00:47:43,890 00:47:46,529 Kalimat apa? Omongan Paman tidak masuk akal. Kalimat apa? Omongan Paman tidak masuk akal.
538 00:47:46,689 00:47:47,960 Aku akan mengirimkan surel. Aku akan mengirimkan surel.
539 00:47:48,189 00:47:49,899 Aku tidak tahu sekalipun melihatnya. Aku tidak tahu sekalipun melihatnya.
540 00:47:50,560 00:47:54,069 Periksa surelmu. Itu akan menjelaskan semuanya. Periksa surelmu. Itu akan menjelaskan semuanya.
541 00:47:54,200 00:47:55,939 Sampaikan itu saat kamu merekam suaranya. Sampaikan itu saat kamu merekam suaranya.
542 00:47:58,939 00:48:00,009 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
543 00:49:32,700 00:49:33,730 Ayo. Ayo.
544 00:50:45,799 00:50:48,239 Won, lihatlah langit-langit. Won, lihatlah langit-langit.
545 00:50:50,640 00:50:51,810 Sungguh menenangkan. Sungguh menenangkan.
546 00:50:57,649 00:50:58,719 Masuklah. Masuklah.
547 00:51:05,719 00:51:07,189 Berdirilah di depan mikrofon. Berdirilah di depan mikrofon.
548 00:51:08,330 00:51:09,330 Aku? Aku?
549 00:51:12,259 00:51:13,969 Katakan apa pun yang kamu inginkan. Katakan apa pun yang kamu inginkan.
550 00:51:15,899 00:51:18,100 - Lalu? - Aku akan merekamnya. - Lalu? - Aku akan merekamnya.
551 00:51:18,169 00:51:21,410 Jika ada yang merindukanmu, akan kujual dengan harga tinggi. Jika ada yang merindukanmu, akan kujual dengan harga tinggi.
552 00:51:22,810 00:51:24,339 Tidak ada orang seperti itu. Tidak ada orang seperti itu.
553 00:51:26,410 00:51:29,980 Bukankah setidaknya ada satu orang yang merindukan orang tertentu? Bukankah setidaknya ada satu orang yang merindukan orang tertentu?
554 00:51:33,120 00:51:35,950 - Entahlah. - Jangan terlalu memikirkannya. - Entahlah. - Jangan terlalu memikirkannya.
555 00:51:36,520 00:51:38,460 Kamu tidak perlu melakukannya jika tidak mau. Kamu tidak perlu melakukannya jika tidak mau.
556 00:51:43,299 00:51:44,899 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
557 00:51:46,899 00:51:50,770 Pertama, mari mulai dengan dasar. Ga, na, da, ra, dan seterusnya. Pertama, mari mulai dengan dasar. Ga, na, da, ra, dan seterusnya.
558 00:51:51,469 00:51:53,339 Kamu bisa mulai setelah kuberi aba-aba. Kamu bisa mulai setelah kuberi aba-aba.
559 00:52:01,250 00:52:02,279 Ga. Ga.
560 00:52:06,390 00:52:07,419 Gya. Gya.
561 00:52:08,089 00:52:09,089 - Geo. - Geo. - Geo. - Geo.
562 00:52:09,890 00:52:10,919 - Gyeo. - Gyeo. - Gyeo. - Gyeo.
563 00:52:12,160 00:52:13,189 - Go. - Go. - Go. - Go.
564 00:52:14,129 00:52:15,129 - Gyo. - Gyo. - Gyo. - Gyo.
565 00:52:16,399 00:52:17,500 - Goo. - Goo. - Goo. - Goo.
566 00:52:18,060 00:52:19,899 - Gyoo. - Gyoo. - Gyoo. - Gyoo.
567 00:52:22,270 00:52:24,399 Bukankah itu ga, na, da, ra? Bukankah itu ga, na, da, ra?
568 00:52:26,870 00:52:29,040 Mari kita lakukan sesuatu yang lebih panjang kali ini. Mari kita lakukan sesuatu yang lebih panjang kali ini.
569 00:52:29,339 00:52:31,279 Aku akan memberimu kalimat. Tunggu. Aku akan memberimu kalimat. Tunggu.
570 00:52:34,710 00:52:35,810 Satu Satu
571 00:52:36,750 00:52:37,879 daun daun
572 00:52:39,950 00:52:42,120 jatuh di bahu jatuh di bahu
573 00:52:43,089 00:52:45,390 tanpa membuat tanpa membuat
574 00:52:47,259 00:52:49,660 suara. suara.
575 00:52:53,669 00:52:55,529 Kosmos Kosmos
576 00:52:56,270 00:52:58,100 menyentuhku. menyentuhku.
577 00:53:01,009 00:53:02,169 Rasanya Rasanya
578 00:53:04,180 00:53:05,379 sangat ringan. sangat ringan.
579 00:53:05,739 00:53:07,080 Rasanya Rasanya
580 00:53:07,649 00:53:09,149 sangat ringan. sangat ringan.
581 00:53:23,529 00:53:26,770 Kamu tahu kalimat tadi? Kamu hafal. Kamu tahu kalimat tadi? Kamu hafal.
582 00:53:27,370 00:53:31,439 Aku belajar bahasa Korea di Norwegia memakai puisi dan novel Korea. Aku belajar bahasa Korea di Norwegia memakai puisi dan novel Korea.
583 00:53:34,810 00:53:36,980 Akan kukirim mangkuknya setelah tiba di rumah. Akan kukirim mangkuknya setelah tiba di rumah.
584 00:53:37,040 00:53:38,879 Alamatnya. Alamatnya.
585 00:53:42,480 00:53:44,750 Di dekat kafe. Di dekat kafe.
586 00:53:46,649 00:53:49,719 Aku belum pernah ke rumahnya. Aku belum pernah ke rumahnya.
587 00:53:50,790 00:53:53,430 "Kim Ji Soo" "Kim Ji Soo"
588 00:53:55,029 00:53:56,330 Aku sudah mengirimkannya. Aku sudah mengirimkannya.
589 00:54:00,029 00:54:01,830 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
590 00:54:07,770 00:54:11,810 "Han Seo Woo, 47-341 Wokin-dong, Jongro-gu" "Han Seo Woo, 47-341 Wokin-dong, Jongro-gu"
591 00:54:36,339 00:54:37,739 Ha Won, bukan? Ha Won, bukan?
592 00:54:39,640 00:54:42,980 Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya?
593 00:54:47,149 00:54:48,310 Ha Won, bukan? Ha Won, bukan?
594 00:54:50,319 00:54:53,620 Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya?
595 00:54:54,850 00:54:56,259 Aku tidak tahu siapa dia. Aku tidak tahu siapa dia.
596 00:54:56,319 00:54:57,790 Alamat yang kamu kirimkan kepadaku... Alamat yang kamu kirimkan kepadaku...
597 00:54:58,160 00:55:00,330 Hanya Ha Won dan aku yang tahu alamat itu. Hanya Ha Won dan aku yang tahu alamat itu.
598 00:55:13,739 00:55:15,210 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
599 00:55:15,270 00:55:17,080 Bagaimana dengan alamat ini? Bagaimana dengan alamat ini?
600 00:55:18,109 00:55:19,509 Siapa yang tinggal di sini? Siapa yang tinggal di sini?
601 00:55:19,580 00:55:21,210 Atasanku. Atasanku.
602 00:55:21,279 00:55:23,580 Siapa nama atasanmu? Siapa nama atasanmu?
603 00:55:23,649 00:55:25,379 Moon Soon Ho. Moon Soon Ho.
604 00:55:27,120 00:55:28,549 Maka bukan dia. Maka bukan dia.
605 00:55:29,520 00:55:31,859 Benar. Itu tidak masuk akal. Benar. Itu tidak masuk akal.
606 00:55:31,919 00:55:33,960 Aku hanya terlalu sensitif. Aku hanya terlalu sensitif.
607 00:55:34,390 00:55:36,029 Dia tidak akan pernah melakukan itu. Dia tidak akan pernah melakukan itu.
608 00:55:36,629 00:55:38,700 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
609 00:56:08,129 00:56:09,160 Seo Woo. Seo Woo.
610 00:56:10,200 00:56:11,299 Siapa itu tadi? Siapa itu tadi?
611 00:56:11,359 00:56:13,100 Jantungku. Jantungku.
612 00:56:13,730 00:56:15,370 Aku tidak bisa mengatasi ini. Aku tidak bisa mengatasi ini.
613 00:56:15,430 00:56:17,969 Aku sudah menghabiskan kebohonganku untuk seluruh hidupku hari ini. Aku sudah menghabiskan kebohonganku untuk seluruh hidupku hari ini.
614 00:56:18,270 00:56:20,870 Hei. Siapa itu? Hei. Siapa itu?
615 00:56:21,169 00:56:22,569 Kim Ji Soo. Kim Ji Soo.
616 00:56:25,640 00:56:28,250 Apa? Kamu gila? Apa? Kamu gila?
617 00:56:28,310 00:56:29,680 Kenapa kamu membawanya ke sini? Kenapa kamu membawanya ke sini?
618 00:56:29,750 00:56:31,750 Bagaimana dengan Ha Won? Bagaimana dengan Ha Won?
619 00:56:32,450 00:56:36,489 Ha Won mengatakan kepadanya, "Ini aku, Ha Won." Ha Won mengatakan kepadanya, "Ini aku, Ha Won."
620 00:56:36,560 00:56:40,259 Saat melihat alamatnya, dia tanya, "Ha Won menyuruhmu, bukan?" Saat melihat alamatnya, dia tanya, "Ha Won menyuruhmu, bukan?"
621 00:56:40,730 00:56:42,359 Dia bilang itu alamat yang hanya diketahui mereka berdua. Dia bilang itu alamat yang hanya diketahui mereka berdua.
622 00:56:42,430 00:56:43,560 Tidak. Tidak.
623 00:56:43,830 00:56:47,569 Kalimat yang dia hafal dan alamat yang dia tahu. Kalimat yang dia hafal dan alamat yang dia tahu.
624 00:56:47,629 00:56:51,040 Dia mengirimkan semua pesan yang bertuliskan, "Cari aku." Dia mengirimkan semua pesan yang bertuliskan, "Cari aku."
625 00:56:52,739 00:56:55,569 Dia harus menunjukkan wajahnya sekarang. Dia harus menunjukkan wajahnya sekarang.
626 00:56:56,640 00:56:58,009 Kenapa dia tidak datang? Kenapa dia tidak datang?
627 00:56:59,310 00:57:01,980 Kenapa kamu membawanya ke sini? Kenapa kamu membawanya ke sini?
628 00:57:02,049 00:57:03,879 Siapa Ha Won? Siapa Ha Won?
629 00:57:03,950 00:57:04,980 Kenapa? Kenapa?
630 00:57:05,049 00:57:06,390 Dia menyuruhku mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya.
631 00:57:06,450 00:57:08,719 Benarkah? Kepadamu? Benarkah? Kepadamu?
632 00:57:09,819 00:57:12,160 Dia sudah gila. Dia sudah gila.
633 00:57:12,219 00:57:13,859 Itu sebabnya kamu membawa Ji Soo kemari. Itu sebabnya kamu membawa Ji Soo kemari.
634 00:57:13,930 00:57:16,859 Aku tidak tahan. Aku tidak tahan.
635 00:57:16,930 00:57:18,799 Kamu bodoh. Kamu bodoh.
636 00:57:21,529 00:57:23,169 Aku tidak akan melakukan apa pun untukmu lagi. Aku tidak akan melakukan apa pun untukmu lagi.
637 00:57:23,239 00:57:25,439 Jangan memintaku melakukan apa pun lagi. Jangan memintaku melakukan apa pun lagi.
638 00:57:26,540 00:57:29,910 Satu daun Satu daun
639 00:57:32,239 00:57:34,509 jatuh di bahu jatuh di bahu
640 00:57:35,680 00:57:36,680 tanpa... tanpa...
641 00:57:36,750 00:57:39,020 Aku selesai setelah mengirimkan ini. Aku selesai setelah mengirimkan ini.
642 00:57:40,049 00:57:41,589 Membuat suara. Membuat suara.
643 00:57:42,620 00:57:44,189 Kosmos... Kosmos...
644 00:57:44,259 00:57:45,359 Nada suaranya makin rendah. Nada suaranya makin rendah.
645 00:57:45,419 00:57:47,060 - Menyentuhku. - Apa? - Menyentuhku. - Apa?
646 00:57:47,129 00:57:49,359 190Hz, tanpa bas. 190Hz, tanpa bas.
647 00:57:49,899 00:57:51,759 Sekitar 55 desibel. Sekitar 55 desibel.
648 00:57:52,000 00:57:53,200 Itu Itu
649 00:57:54,029 00:57:55,569 sangat ringan. sangat ringan.
650 00:57:55,830 00:57:56,939 Suaranya terdengar depresi. Suaranya terdengar depresi.
651 00:57:57,000 00:57:58,270 Kamu benar. Kamu benar.
652 00:58:03,279 00:58:06,009 Jawab saja dengan akal sehat. Jawab saja dengan akal sehat.
653 00:58:08,410 00:58:12,379 Studio rekaman ini ada hubungannya dengan pria bernama Ha Won. Studio rekaman ini ada hubungannya dengan pria bernama Ha Won.
654 00:58:12,750 00:58:14,950 Mulai dari merekrutku hingga detail kecil. Mulai dari merekrutku hingga detail kecil.
655 00:58:15,020 00:58:17,319 Entah sudah berapa lama dia merencanakannya, Entah sudah berapa lama dia merencanakannya,
656 00:58:17,660 00:58:20,060 tapi dia melakukan semuanya sambil bersembunyi. tapi dia melakukan semuanya sambil bersembunyi.
657 00:58:20,259 00:58:22,060 Dia sangat teliti. Dia sangat teliti.
658 00:58:22,790 00:58:25,560 Semuanya mengarah kepada gadis itu, Kim Ji Soo. Semuanya mengarah kepada gadis itu, Kim Ji Soo.
659 00:58:25,629 00:58:27,129 Dia sangat merindukannya. Dia sangat merindukannya.
660 00:58:27,200 00:58:29,129 Tapi Ji Soo depresi. Tapi Ji Soo depresi.
661 00:58:29,200 00:58:30,500 Karena itulah... Karena itulah...
662 00:58:33,640 00:58:36,040 Bagaimana jika aku membuat mereka berdua Bagaimana jika aku membuat mereka berdua
663 00:58:36,810 00:58:39,080 bertemu? Bagaimana menurutmu? bertemu? Bagaimana menurutmu?
664 00:58:41,680 00:58:44,980 Apa yang kulakukan? Apa aku hanya menjadi orang yang suka ikut campur? Apa yang kulakukan? Apa aku hanya menjadi orang yang suka ikut campur?
665 00:58:45,049 00:58:46,120 Benar, bukan? Benar, bukan?
666 00:58:46,689 00:58:48,819 Biasanya aku tidak terlibat dalam urusan orang lain. Biasanya aku tidak terlibat dalam urusan orang lain.
667 00:58:49,049 00:58:51,319 Kenapa kamu ingin melakukan itu untuk mereka? Kenapa kamu ingin melakukan itu untuk mereka?
668 00:58:55,629 00:58:58,330 Kamu tidak ingat kesan pertama semua orang, bukan? Kamu tidak ingat kesan pertama semua orang, bukan?
669 00:58:58,730 00:58:59,799 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
670 00:59:00,930 00:59:03,600 Aku juga. Aku tidak ingat semuanya. Aku juga. Aku tidak ingat semuanya.
671 00:59:04,239 00:59:07,509 Tapi ada beberapa orang yang kali pertama kamu temui, Tapi ada beberapa orang yang kali pertama kamu temui,
672 00:59:07,739 00:59:10,509 tapi kamu ingat cara orang itu membuka pintu dan masuk, tapi kamu ingat cara orang itu membuka pintu dan masuk,
673 00:59:10,839 00:59:13,950 apakah mereka duduk atau berdiri, apakah mereka duduk atau berdiri,
674 00:59:14,210 00:59:16,520 atau bagaimana kalian mulai berbincang. atau bagaimana kalian mulai berbincang.
675 00:59:17,149 00:59:20,549 Waktu tidak bisa menghapus saat kali pertama kalian bertemu. Waktu tidak bisa menghapus saat kali pertama kalian bertemu.
676 00:59:22,419 00:59:25,960 Cara mereka mendaki bukit. Cara mereka mendaki bukit.
677 00:59:29,089 00:59:31,960 Orang seperti itu cenderung bertahan dalam hidupku untuk waktu lama. Orang seperti itu cenderung bertahan dalam hidupku untuk waktu lama.
678 00:59:32,029 00:59:35,200 Ji Soo seperti itu. Aku ingin membantunya. Ji Soo seperti itu. Aku ingin membantunya.
679 00:59:47,279 00:59:49,750 Kamu selalu menatap orang dengan terang-terangan seperti itu? Kamu selalu menatap orang dengan terang-terangan seperti itu?
680 00:59:51,180 00:59:52,480 Apa aku melakukan itu? Apa aku melakukan itu?
681 00:59:52,850 00:59:54,589 Alasanmu menarik. Alasanmu menarik.
682 00:59:54,649 00:59:55,790 Itu persuasif. Itu persuasif.
683 00:59:55,850 00:59:57,060 Apakah itu meyakinkan? Apakah itu meyakinkan?
684 00:59:58,460 01:00:00,890 Saat kamu bersimpati... Saat kamu bersimpati...
685 01:00:02,790 01:00:05,129 Saat kamu bersimpati tanpa alasan yang jelas, Saat kamu bersimpati tanpa alasan yang jelas,
686 01:00:05,830 01:00:09,230 itu karena lapisan citra yang berkumpul seiring waktu. itu karena lapisan citra yang berkumpul seiring waktu.
687 01:00:09,299 01:00:12,239 Aku tidak pernah memikirkan kesan pertama yang kamu sebutkan. Aku tidak pernah memikirkan kesan pertama yang kamu sebutkan.
688 01:00:19,480 01:00:21,580 Aku ingat jelas saat kali pertama melihatmu. Aku ingat jelas saat kali pertama melihatmu.
689 01:00:29,390 01:00:30,460 Aku juga. Aku juga.
690 01:00:30,819 01:00:32,359 Aku melihatmu di sini. Aku melihatmu di sini.
691 01:00:32,419 01:00:35,089 Kamu di dalam dan aku di luar sini. Kamu di dalam dan aku di luar sini.
692 01:00:49,009 01:00:50,980 Lihat? Kamu tidak ingat. Lihat? Kamu tidak ingat.
693 01:00:51,040 01:00:52,939 Kurasa aku hanya lewat. Kurasa aku hanya lewat.
694 01:00:56,009 01:00:58,950 Haruskah aku minta mereka berdua bertemu? Haruskah aku minta mereka berdua bertemu?
695 01:01:01,589 01:01:04,259 Bagaimana jika bertemu hanya membuat mereka makin tersakiti? Bagaimana jika bertemu hanya membuat mereka makin tersakiti?
696 01:01:04,890 01:01:06,589 Kalau begitu, itu takdir mereka. Kalau begitu, itu takdir mereka.
697 01:01:56,540 01:01:59,580 Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya?
698 01:02:00,080 01:02:01,950 Jangan tutup gordennya. Jangan tutup gordennya.
699 01:02:02,750 01:02:04,279 Di sana juga hujan seharian, bukan? Di sana juga hujan seharian, bukan?
700 01:02:04,919 01:02:07,049 Kincir di bawah bukit dibanjiri. Kincir di bawah bukit dibanjiri.
701 01:02:07,120 01:02:09,890 Ruang pemanas dan ladang berantakan. Ruang pemanas dan ladang berantakan.
702 01:02:17,000 01:02:20,000 Aku tidak bicara dengan orang yang tidak tahu musik. Aku tidak bicara dengan orang yang tidak tahu musik.
703 01:02:20,430 01:02:22,500 Pak. Bukan begitu. Pak. Bukan begitu.
704 01:02:22,730 01:02:25,200 Ya. Dia di sini. Musisi itu. Ya. Dia di sini. Musisi itu.
705 01:02:25,439 01:02:27,370 Sejak kapan Seo Woo menjadi musisi? Sejak kapan Seo Woo menjadi musisi?
706 01:02:27,439 01:02:29,810 Halo. Biar kujelaskan. Halo. Biar kujelaskan.
707 01:02:29,870 01:02:31,580 Aku tidak peduli dengan alasanmu. Aku tidak peduli dengan alasanmu.
708 01:02:32,080 01:02:34,680 Kamu bisa mengirim pesan bahwa rekamannya dibatalkan. Kamu bisa mengirim pesan bahwa rekamannya dibatalkan.
709 01:02:35,210 01:02:36,250 Apa aku salah? Apa aku salah?
710 01:02:39,719 01:02:42,419 Studio kami sudah tutup, jadi, kami pikir Studio kami sudah tutup, jadi, kami pikir
711 01:02:42,489 01:02:44,689 semua yang dijadwalkan sebelumnya sudah dibatalkan. semua yang dijadwalkan sebelumnya sudah dibatalkan.
712 01:02:44,759 01:02:45,790 Aku sudah cukup dengar. Aku sudah cukup dengar.
713 01:02:45,859 01:02:47,629 Ada jadwal lain. Ada jadwal lain.
714 01:02:47,689 01:02:50,160 Begitu. Jadi, dia melakukan itu, tapi bukan ini? Begitu. Jadi, dia melakukan itu, tapi bukan ini?
715 01:02:50,299 01:02:52,700 Aku akan segera menelepon Pak Choi. Aku akan segera menelepon Pak Choi.
716 01:02:52,859 01:02:55,399 Pak, kumohon. Pak, kumohon.
717 01:02:57,870 01:02:59,040 Selesaikan sekali rekam. Selesaikan sekali rekam.
718 01:02:59,469 01:03:01,310 Kamu ingin aku melakukannya? Kamu ingin aku melakukannya?
719 01:03:01,370 01:03:03,270 Bicara dengan Jin Moo soal mixing. Bicara dengan Jin Moo soal mixing.
720 01:03:03,609 01:03:06,109 - Mari akhiri saja... - Aku akan melakukannya. - Mari akhiri saja... - Aku akan melakukannya.
721 01:03:07,910 01:03:10,350 Aku akan mendiskusikan mixing dengan Pak Choi, Aku akan mendiskusikan mixing dengan Pak Choi,
722 01:03:10,419 01:03:12,350 - dan jika dia bilang itu buruk... - Hapus. - dan jika dia bilang itu buruk... - Hapus.
723 01:03:13,020 01:03:14,319 Dan kami tidak akan merekam lagi. Dan kami tidak akan merekam lagi.
724 01:03:22,859 01:03:24,330 Ini sangat menghina. Ini sangat menghina.
725 01:03:26,129 01:03:27,930 Lebih menghina untuk kembali. Lebih menghina untuk kembali.
726 01:04:42,469 01:04:43,509 Halo. Halo.
727 01:04:57,120 01:04:58,719 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
728 01:05:01,259 01:05:02,259 Apa? Apa?
729 01:05:04,230 01:05:06,029 Aku akan menemui Kim Ji Soo. Aku akan menemui Kim Ji Soo.
730 01:05:06,870 01:05:08,169 Kamu bilang tidak akan melakukan apa pun. Kamu bilang tidak akan melakukan apa pun.
731 01:05:08,500 01:05:11,040 Suruh Ha Won datang. Suruh Ha Won datang.
732 01:05:12,339 01:05:14,509 Hei! Kamu baik-baik saja? Hei! Kamu baik-baik saja?
733 01:05:16,469 01:05:17,580 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
734 01:05:18,239 01:05:20,879 Kepala. Ini Hoon. Kepala. Ini Hoon.
735 01:05:25,450 01:05:27,589 - Hei. - Soon Ho menyuruhmu meneleponnya. - Hei. - Soon Ho menyuruhmu meneleponnya.
736 01:05:27,649 01:05:29,589 Dia tahu kamu tidak menjawab teleponmu selama ini. Dia tahu kamu tidak menjawab teleponmu selama ini.
737 01:05:30,149 01:05:32,219 Pasti mendesak jika dia meneleponku. Pasti mendesak jika dia meneleponku.
738 01:05:58,520 01:06:00,290 "Han Seo Woo" "Han Seo Woo"
739 01:06:09,489 01:06:10,529 Halo. Halo.
740 01:06:11,460 01:06:12,600 "Han Seo Woo" "Han Seo Woo"
741 01:06:12,660 01:06:13,799 Anda sendirian? Anda sendirian?
742 01:06:14,129 01:06:15,700 Kurasa dia belum datang. Kurasa dia belum datang.
743 01:06:16,830 01:06:18,600 Anda mau memesan lebih dahulu? Anda mau memesan lebih dahulu?
744 01:06:20,569 01:06:21,609 Tentu. Tentu.
745 01:06:33,589 01:06:34,620 Ji Soo. Ji Soo.
746 01:06:35,450 01:06:37,560 - Ji Soo? - Ya, Seo Woo. - Ji Soo? - Ya, Seo Woo.
747 01:06:39,960 01:06:41,989 Aku agak terlambat. Aku agak terlambat.
748 01:06:43,230 01:06:44,460 Di mana kamu? Di mana kamu?
749 01:06:45,160 01:06:46,759 Kurasa aku melihat seseorang. Kurasa aku melihat seseorang.
750 01:06:47,770 01:06:49,399 Aku tidak boleh menemuinya. Aku tidak boleh menemuinya.
751 01:06:53,569 01:06:55,609 Apa orang yang tidak bisa kamu temui? Apa orang yang tidak bisa kamu temui?
752 01:06:58,109 01:06:59,239 Ha Won, bukan? Ha Won, bukan?
753 01:07:02,109 01:07:04,049 - Kamu tidak boleh menemuinya? - Tidak, tidak pernah. - Kamu tidak boleh menemuinya? - Tidak, tidak pernah.
754 01:07:09,319 01:07:10,390 Jangan menoleh ke belakang. Jangan menoleh ke belakang.
755 01:07:25,500 01:07:26,540 Lari. Lari.
756 01:07:51,759 01:07:53,399 Itu bukan apa-apa. Itu bukan apa-apa.
757 01:07:56,069 01:07:58,069 Aku belum pernah bertemu dengannya, Aku belum pernah bertemu dengannya,
758 01:08:01,040 01:08:02,340 tapi dia tapi dia
759 01:08:03,739 01:08:04,840 memasuki hatiku. memasuki hatiku.
760 01:08:40,964 01:08:43,964 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
761 01:08:43,988 01:08:45,988 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
762 01:08:46,080 01:08:48,389 "A Piece of Your Mind" "A Piece of Your Mind"
763 01:08:48,450 01:08:51,559 Seharusnya aku tidak melakukan apa pun. Seharusnya aku tidak melakukan apa pun.
764 01:08:51,960 01:08:54,630 Ada yang ingin kamu tanyakan kepada Ha Won? Ada yang ingin kamu tanyakan kepada Ha Won?
765 01:08:54,689 01:08:56,389 Aku ingin melihatnya dari jauh. Aku ingin melihatnya dari jauh.
766 01:08:57,559 01:08:59,160 Aku tidak akan kabur lain kali. Aku tidak akan kabur lain kali.
767 01:08:59,660 01:09:00,800 Lain kali? Kapan? Lain kali? Kapan?
768 01:09:01,470 01:09:02,970 Jika aku bisa minta maaf... Jika aku bisa minta maaf...
769 01:09:03,130 01:09:04,500 Sudah kubilang, tidak perlu minta maaf. Sudah kubilang, tidak perlu minta maaf.
770 01:09:04,739 01:09:06,569 Sudah kubilang berkali-kali, ini terlalu berat bagiku. Sudah kubilang berkali-kali, ini terlalu berat bagiku.
771 01:09:07,569 01:09:10,540 Menurutmu bagaimana mereka bertahan 10 tahun? Menurutmu bagaimana mereka bertahan 10 tahun?
772 01:09:10,979 01:09:13,139 Mari kita pergi besok. Mari kita pergi besok.