This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:48,879 | 00:00:50,450 | Kamu ingat lagu ini? | Kamu ingat lagu ini? |
4 | 00:00:50,650 | 00:00:52,379 | "Je te veux" oleh Erik Satie. | "Je te veux" oleh Erik Satie. |
5 | 00:00:52,450 | 00:00:54,819 | Lagu ini digubah pada tahun 1891... | Lagu ini digubah pada tahun 1891... |
6 | 00:00:54,879 | 00:00:55,980 | Berhenti. | Berhenti. |
7 | 00:00:57,849 | 00:00:59,189 | Hentikan musiknya. | Hentikan musiknya. |
8 | 00:01:03,930 | 00:01:05,090 | "Ha Won" | "Ha Won" |
9 | 00:01:05,159 | 00:01:06,659 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
10 | 00:01:06,730 | 00:01:08,299 | Aku Ha Won. | Aku Ha Won. |
11 | 00:01:09,530 | 00:01:11,670 | Bukan. | Bukan. |
12 | 00:01:12,129 | 00:01:15,400 | Jika aku tanya Ha Won siapa dia, | Jika aku tanya Ha Won siapa dia, |
13 | 00:01:15,469 | 00:01:18,069 | dia seharusnya kesal dan bertanya | dia seharusnya kesal dan bertanya |
14 | 00:01:18,140 | 00:01:21,640 | apa ada yang salah denganku. Begitulah reaksi Ha Won, | apa ada yang salah denganku. Begitulah reaksi Ha Won, |
15 | 00:01:21,709 | 00:01:24,750 | bukan "Aku Ha Won." | bukan "Aku Ha Won." |
16 | 00:01:25,250 | 00:01:26,719 | Dengarkan. | Dengarkan. |
17 | 00:01:27,950 | 00:01:31,819 | Kamu alat percakapan dengan karakter dan emosi Ha Won. | Kamu alat percakapan dengan karakter dan emosi Ha Won. |
18 | 00:01:31,890 | 00:01:35,689 | Jadi, kamu harus melakukan percakapan seperti dia. | Jadi, kamu harus melakukan percakapan seperti dia. |
19 | 00:01:35,760 | 00:01:38,329 | Kamu lebih buruk dari Siri. | Kamu lebih buruk dari Siri. |
20 | 00:01:39,430 | 00:01:41,060 | Aku menyinggung perasaanmu, bukan? | Aku menyinggung perasaanmu, bukan? |
21 | 00:01:41,230 | 00:01:43,230 | Perasaanku juga sakit. | Perasaanku juga sakit. |
22 | 00:01:44,229 | 00:01:47,099 | Kenapa dia tidak masuk? Ini sudah berhari-hari. | Kenapa dia tidak masuk? Ini sudah berhari-hari. |
23 | 00:01:47,169 | 00:01:49,439 | Tolong tanyakan satu per satu. | Tolong tanyakan satu per satu. |
24 | 00:01:49,870 | 00:01:51,240 | Cukup. | Cukup. |
25 | 00:01:51,770 | 00:01:53,509 | Astaga. Ada apa? | Astaga. Ada apa? |
26 | 00:01:53,580 | 00:01:55,580 | Aku yakin mendengar suara Kepala Ha Won. | Aku yakin mendengar suara Kepala Ha Won. |
27 | 00:01:55,639 | 00:01:57,009 | Dia di sana. | Dia di sana. |
28 | 00:01:57,949 | 00:01:59,280 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
29 | 00:01:59,349 | 00:02:01,919 | Kalian membuat sesuatu lagi? | Kalian membuat sesuatu lagi? |
30 | 00:02:02,150 | 00:02:03,449 | Kapan kalian akan membaginya dengan kami? | Kapan kalian akan membaginya dengan kami? |
31 | 00:02:03,520 | 00:02:05,819 | Ini masih belum cukup bagus. | Ini masih belum cukup bagus. |
32 | 00:02:06,789 | 00:02:07,960 | Hadirilah rapat. | Hadirilah rapat. |
33 | 00:02:09,219 | 00:02:11,189 | Mereka menghubungkan DNA dan bidang medis | Mereka menghubungkan DNA dan bidang medis |
34 | 00:02:11,259 | 00:02:13,830 | untuk menciptakan "obat jaringan". | untuk menciptakan "obat jaringan". |
35 | 00:02:13,900 | 00:02:15,360 | - Ini. - AH | - Ini. - AH |
36 | 00:02:15,659 | 00:02:17,000 | - memakai AI - Terima kasih. | - memakai AI - Terima kasih. |
37 | 00:02:17,069 | 00:02:20,900 | dan memimpin industri penelitian medis. | dan memimpin industri penelitian medis. |
38 | 00:02:20,969 | 00:02:22,139 | Hentikan. | Hentikan. |
39 | 00:02:23,139 | 00:02:24,210 | Singkirkan citraku. | Singkirkan citraku. |
40 | 00:02:24,270 | 00:02:26,810 | Rumah sakit meminta kita memasukkannya. | Rumah sakit meminta kita memasukkannya. |
41 | 00:02:26,879 | 00:02:28,110 | Singkirkan. | Singkirkan. |
42 | 00:02:29,379 | 00:02:31,449 | Aku akan menggantinya dengan citra Pak Kim. | Aku akan menggantinya dengan citra Pak Kim. |
43 | 00:02:33,580 | 00:02:36,419 | Dan memimpin industri penelitian medis. | Dan memimpin industri penelitian medis. |
44 | 00:02:37,590 | 00:02:40,289 | Yang sebelumnya tampak jauh lebih baik. | Yang sebelumnya tampak jauh lebih baik. |
45 | 00:02:40,360 | 00:02:42,319 | Tapi itu tampak bisa dipercaya. | Tapi itu tampak bisa dipercaya. |
46 | 00:02:42,960 | 00:02:45,259 | Apa akurasi untuk evaluasi psikologis? | Apa akurasi untuk evaluasi psikologis? |
47 | 00:02:45,330 | 00:02:46,960 | 93 persen. | 93 persen. |
48 | 00:02:47,159 | 00:02:49,800 | Jika AI bisa mendiagnosis pasien dengan akurasi 93 persen, | Jika AI bisa mendiagnosis pasien dengan akurasi 93 persen, |
49 | 00:02:49,870 | 00:02:51,629 | itu sama saja yang terbaik di dunia. | itu sama saja yang terbaik di dunia. |
50 | 00:02:55,800 | 00:02:58,469 | Apa? Karakter dan emosimu? | Apa? Karakter dan emosimu? |
51 | 00:02:58,539 | 00:03:01,539 | Yang benar saja. Mirip saja tidak. | Yang benar saja. Mirip saja tidak. |
52 | 00:03:04,280 | 00:03:05,550 | Dengar. | Dengar. |
53 | 00:03:06,150 | 00:03:09,479 | Sampai sekarang, komputer diadaptasi | Sampai sekarang, komputer diadaptasi |
54 | 00:03:09,550 | 00:03:12,449 | bagi mereka yang menggunakan emosi orang biasa. | bagi mereka yang menggunakan emosi orang biasa. |
55 | 00:03:12,620 | 00:03:15,689 | Tapi kamu memasukkan emosi seseorang ke sana. | Tapi kamu memasukkan emosi seseorang ke sana. |
56 | 00:03:15,759 | 00:03:18,560 | Ini pencapaian besar. Sungguh. | Ini pencapaian besar. Sungguh. |
57 | 00:03:18,990 | 00:03:20,430 | Tapi tidak bisa begitu. | Tapi tidak bisa begitu. |
58 | 00:03:21,629 | 00:03:23,669 | Satu-satunya cara adalah melalui dialog. | Satu-satunya cara adalah melalui dialog. |
59 | 00:03:23,729 | 00:03:25,830 | Itu tidak akan berhasil denganku, kupikir akan berhasil denganmu. | Itu tidak akan berhasil denganku, kupikir akan berhasil denganmu. |
60 | 00:03:25,900 | 00:03:28,370 | Itu tidak akan berhasil. Aku membawanya ke mana pun | Itu tidak akan berhasil. Aku membawanya ke mana pun |
61 | 00:03:28,439 | 00:03:31,469 | dan bicara dengannya empat hari berturut-turut. | dan bicara dengannya empat hari berturut-turut. |
62 | 00:03:31,539 | 00:03:33,080 | Kita belum menemukan titik reaksi. | Kita belum menemukan titik reaksi. |
63 | 00:03:33,139 | 00:03:35,740 | Benar. Apa sebenarnya titik reaksi? | Benar. Apa sebenarnya titik reaksi? |
64 | 00:03:35,810 | 00:03:40,050 | Kapan dan bagaimana, kapan itu akan menjadi dirimu? | Kapan dan bagaimana, kapan itu akan menjadi dirimu? |
65 | 00:03:40,150 | 00:03:42,580 | Apa yang akan membuat mesin ini menjadi kamu? | Apa yang akan membuat mesin ini menjadi kamu? |
66 | 00:03:43,949 | 00:03:45,550 | Dia akan menemukannya sendiri. | Dia akan menemukannya sendiri. |
67 | 00:03:45,620 | 00:03:48,289 | Jika kita tidak tahu titik reaksinya, | Jika kita tidak tahu titik reaksinya, |
68 | 00:03:50,729 | 00:03:51,789 | ini barang gagal. | ini barang gagal. |
69 | 00:03:53,800 | 00:03:55,029 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
70 | 00:04:05,439 | 00:04:08,980 | "A Piece of Your Mind" | "A Piece of Your Mind" |
71 | 00:04:11,850 | 00:04:13,350 | "Episode 1" | "Episode 1" |
72 | 00:06:06,230 | 00:06:07,329 | Ada apa? | Ada apa? |
73 | 00:06:07,899 | 00:06:09,360 | Aku mengikuti suara musik. | Aku mengikuti suara musik. |
74 | 00:06:11,730 | 00:06:14,839 | Induk semang yang serakah menyingkirkan studio ini. | Induk semang yang serakah menyingkirkan studio ini. |
75 | 00:06:26,649 | 00:06:28,779 | Mari mulai lagi dari sini. | Mari mulai lagi dari sini. |
76 | 00:06:36,060 | 00:06:37,129 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
77 | 00:06:38,959 | 00:06:41,360 | Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. | Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. |
78 | 00:06:42,029 | 00:06:44,029 | Ini lagu terakhir yang kami rekam di sini. | Ini lagu terakhir yang kami rekam di sini. |
79 | 00:07:16,619 | 00:07:17,720 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
80 | 00:07:33,530 | 00:07:34,770 | Hujan turun. | Hujan turun. |
81 | 00:07:44,639 | 00:07:46,579 | Aku ingin tinggal lebih lama. | Aku ingin tinggal lebih lama. |
82 | 00:08:40,729 | 00:08:43,030 | "Dijual atau disewa" | "Dijual atau disewa" |
83 | 00:08:44,839 | 00:08:46,540 | Petirnya sangat keras. | Petirnya sangat keras. |
84 | 00:09:28,880 | 00:09:30,020 | Pukul 16.00. | Pukul 16.00. |
85 | 00:09:30,650 | 00:09:32,120 | Ini masih sore, tapi sudah gelap. | Ini masih sore, tapi sudah gelap. |
86 | 00:09:33,349 | 00:09:34,520 | Norwegia. | Norwegia. |
87 | 00:09:35,390 | 00:09:36,490 | Oslo. | Oslo. |
88 | 00:09:37,520 | 00:09:38,760 | Hutan dalam perjalanan pulang sekolah. | Hutan dalam perjalanan pulang sekolah. |
89 | 00:09:39,319 | 00:09:40,790 | Sore yang gelap. | Sore yang gelap. |
90 | 00:09:41,630 | 00:09:42,760 | Kamu ingat? | Kamu ingat? |
91 | 00:09:53,770 | 00:09:55,270 | Ji Soo dahulu takut. | Ji Soo dahulu takut. |
92 | 00:10:08,750 | 00:10:11,660 | Saat kami berjalan melewati hutan dalam perjalanan pulang sekolah, | Saat kami berjalan melewati hutan dalam perjalanan pulang sekolah, |
93 | 00:10:12,390 | 00:10:13,689 | pukul 15.20. | pukul 15.20. |
94 | 00:10:15,260 | 00:10:16,729 | Hari menjadi gelap dalam sekejap. | Hari menjadi gelap dalam sekejap. |
95 | 00:10:46,909 | 00:10:48,739 | Ji Soo menamainya | Ji Soo menamainya |
96 | 00:10:53,550 | 00:10:56,249 | - sore malam. - Sore malam. | - sore malam. - Sore malam. |
97 | 00:11:23,680 | 00:11:26,350 | "Koleksi peralatan makan" | "Koleksi peralatan makan" |
98 | 00:11:26,409 | 00:11:30,149 | "Jika tertarik pada barangnya, silakan hubungi nomor di bawah" | "Jika tertarik pada barangnya, silakan hubungi nomor di bawah" |
99 | 00:11:45,629 | 00:11:46,700 | Jadi, apa titik reaksinya? | Jadi, apa titik reaksinya? |
100 | 00:11:47,239 | 00:11:48,470 | - Petir. - Petir... | - Petir. - Petir... |
101 | 00:11:49,800 | 00:11:51,040 | Petir? Itu sangat aneh. | Petir? Itu sangat aneh. |
102 | 00:11:51,710 | 00:11:52,940 | Dia melakukannya dengan caranya. | Dia melakukannya dengan caranya. |
103 | 00:11:55,579 | 00:11:56,739 | Tapi... | Tapi... |
104 | 00:11:58,709 | 00:12:00,849 | - Bagaimana mengatakannya? - Hoon. | - Bagaimana mengatakannya? - Hoon. |
105 | 00:12:01,719 | 00:12:02,950 | Apa? | Apa? |
106 | 00:12:07,290 | 00:12:11,229 | Karena sudah canggih, aku ingin menanyakan sesuatu. | Karena sudah canggih, aku ingin menanyakan sesuatu. |
107 | 00:12:15,099 | 00:12:16,700 | Kamu masih mencintai Kim Ji Soo? | Kamu masih mencintai Kim Ji Soo? |
108 | 00:12:20,270 | 00:12:23,540 | Laboratorium AH menggabungkan dan menarik pola | Laboratorium AH menggabungkan dan menarik pola |
109 | 00:12:23,599 | 00:12:25,839 | dari matematika, obat, sains, dan kemanusiaan. | dari matematika, obat, sains, dan kemanusiaan. |
110 | 00:12:25,910 | 00:12:28,609 | Ini telah mengembangkan sistem jaringan terlinear khusus. | Ini telah mengembangkan sistem jaringan terlinear khusus. |
111 | 00:12:30,140 | 00:12:31,450 | Waktu telah berlalu | Waktu telah berlalu |
112 | 00:12:32,150 | 00:12:34,280 | dan kerinduan terhadap dirinya telah sedikit berubah. | dan kerinduan terhadap dirinya telah sedikit berubah. |
113 | 00:12:36,249 | 00:12:38,020 | Kecuali perasaan agak hampa ini, | Kecuali perasaan agak hampa ini, |
114 | 00:12:38,920 | 00:12:40,119 | semuanya masih sama. | semuanya masih sama. |
115 | 00:13:01,879 | 00:13:03,009 | Pak Park. | Pak Park. |
116 | 00:13:03,079 | 00:13:04,550 | Pohon-pohon ini bagus sekali. | Pohon-pohon ini bagus sekali. |
117 | 00:13:04,609 | 00:13:06,479 | Makin lama makin bagus. | Makin lama makin bagus. |
118 | 00:13:07,479 | 00:13:09,249 | Astaga! | Astaga! |
119 | 00:13:09,320 | 00:13:10,349 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
120 | 00:13:10,420 | 00:13:11,820 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
121 | 00:13:11,890 | 00:13:15,489 | Astaga. Kalian pasti tidak baik-baik saja. | Astaga. Kalian pasti tidak baik-baik saja. |
122 | 00:13:16,420 | 00:13:19,759 | Astaga. Pasti aku tidak fokus. | Astaga. Pasti aku tidak fokus. |
123 | 00:13:19,829 | 00:13:21,599 | Aku tersandung apa? | Aku tersandung apa? |
124 | 00:13:21,660 | 00:13:24,099 | Berdiri, Kawan-kawan. | Berdiri, Kawan-kawan. |
125 | 00:13:24,170 | 00:13:26,869 | Astaga, aku tidak berdaya. | Astaga, aku tidak berdaya. |
126 | 00:13:27,170 | 00:13:29,800 | Melelahkan sekali. | Melelahkan sekali. |
127 | 00:13:57,329 | 00:13:59,270 | Hai, Paman. | Hai, Paman. |
128 | 00:13:59,900 | 00:14:00,969 | Apa? | Apa? |
129 | 00:14:02,469 | 00:14:04,040 | Kapan Paman datang? | Kapan Paman datang? |
130 | 00:14:42,079 | 00:14:43,079 | "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" | "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" |
131 | 00:14:49,320 | 00:14:50,320 | "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" | "Video Praktik Piano Ji Soo 1998" |
132 | 00:14:51,249 | 00:14:53,520 | Kapan Nenek meninggalkan Oslo? | Kapan Nenek meninggalkan Oslo? |
133 | 00:14:54,160 | 00:14:56,719 | Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. | Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. |
134 | 00:14:58,259 | 00:14:59,560 | Astaga. | Astaga. |
135 | 00:15:00,859 | 00:15:02,459 | Astaga. | Astaga. |
136 | 00:15:04,300 | 00:15:06,469 | Nenek bilang dia di Afrika sepanjang waktu. | Nenek bilang dia di Afrika sepanjang waktu. |
137 | 00:15:06,530 | 00:15:07,969 | Aku punya banyak pekerjaan. | Aku punya banyak pekerjaan. |
138 | 00:15:08,700 | 00:15:10,910 | Sinar UV tidak main-main di peternakan. | Sinar UV tidak main-main di peternakan. |
139 | 00:15:10,969 | 00:15:13,739 | Sinarnya menembus apa pun. Semua melanin... | Sinarnya menembus apa pun. Semua melanin... |
140 | 00:15:13,910 | 00:15:16,180 | Dahulu kulitku ini sumber kecantikanku. | Dahulu kulitku ini sumber kecantikanku. |
141 | 00:15:16,239 | 00:15:17,810 | Jangan duduk di ambang pintu. | Jangan duduk di ambang pintu. |
142 | 00:15:18,650 | 00:15:20,680 | Tidak ada ruginya lagi aku di sini. | Tidak ada ruginya lagi aku di sini. |
143 | 00:15:24,790 | 00:15:26,790 | Sudah berapa tahun Soon Ho bekerja di peternakan? | Sudah berapa tahun Soon Ho bekerja di peternakan? |
144 | 00:15:26,890 | 00:15:28,359 | - Delapan tahun. - Sembilan tahun. | - Delapan tahun. - Sembilan tahun. |
145 | 00:15:29,259 | 00:15:31,959 | Benda itu menguranginya satu tahun. Sembilan tahun. | Benda itu menguranginya satu tahun. Sembilan tahun. |
146 | 00:15:38,629 | 00:15:41,770 | Paman, apa mungkin aku bisa pergi ke Seoul? | Paman, apa mungkin aku bisa pergi ke Seoul? |
147 | 00:15:41,839 | 00:15:42,940 | Aku ingin meninggalkan tempat ini. | Aku ingin meninggalkan tempat ini. |
148 | 00:15:42,999 | 00:15:44,540 | Kamu bilang tidak mau meninggalkan peternakan. | Kamu bilang tidak mau meninggalkan peternakan. |
149 | 00:15:44,810 | 00:15:46,109 | Semua itu sudah berlalu. | Semua itu sudah berlalu. |
150 | 00:15:50,280 | 00:15:52,150 | Mungkin ada pekerjaan untukmu. | Mungkin ada pekerjaan untukmu. |
151 | 00:15:53,550 | 00:15:55,479 | Apa? Di mana? | Apa? Di mana? |
152 | 00:15:55,780 | 00:15:57,520 | Kamu membeli studio rekaman? | Kamu membeli studio rekaman? |
153 | 00:15:57,950 | 00:15:59,920 | Itu tempat terbaik untuk mengumpulkan suara. | Itu tempat terbaik untuk mengumpulkan suara. |
154 | 00:15:59,989 | 00:16:01,859 | Aku ingin melakukan tes di sana dengan satu orang lagi. | Aku ingin melakukan tes di sana dengan satu orang lagi. |
155 | 00:16:01,959 | 00:16:04,959 | Benar, kamu tidak boleh berbagi. Jangan membuka isi kepalamu. | Benar, kamu tidak boleh berbagi. Jangan membuka isi kepalamu. |
156 | 00:16:05,530 | 00:16:07,300 | Aku juga tidak akan membaginya. | Aku juga tidak akan membaginya. |
157 | 00:16:08,359 | 00:16:09,530 | Siapa itu? | Siapa itu? |
158 | 00:16:29,979 | 00:16:32,089 | Paman ingin aku bertemu dengan Kim Ji Soo? | Paman ingin aku bertemu dengan Kim Ji Soo? |
159 | 00:16:32,150 | 00:16:33,489 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:16:34,089 | 00:16:37,530 | Aku akan menampar wajahnya begitu bertemu dengannya. | Aku akan menampar wajahnya begitu bertemu dengannya. |
161 | 00:16:37,589 | 00:16:40,089 | Lalu aku akan tanya bagaimana rasanya melewatkan | Lalu aku akan tanya bagaimana rasanya melewatkan |
162 | 00:16:40,160 | 00:16:43,259 | Mark Zuckerberg dari Korea dan merekam raut wajahnya. | Mark Zuckerberg dari Korea dan merekam raut wajahnya. |
163 | 00:16:43,330 | 00:16:46,529 | Soon Ho, itu bukan perbandingan yang tepat. | Soon Ho, itu bukan perbandingan yang tepat. |
164 | 00:16:46,830 | 00:16:48,039 | Dan aku merasa kamu akan benar-benar menamparnya. | Dan aku merasa kamu akan benar-benar menamparnya. |
165 | 00:16:48,100 | 00:16:50,539 | Ini yang harus kulakukan. | Ini yang harus kulakukan. |
166 | 00:16:51,539 | 00:16:52,739 | Apa imbalanku? | Apa imbalanku? |
167 | 00:16:53,469 | 00:16:56,509 | Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. | Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. |
168 | 00:17:08,789 | 00:17:09,789 | "Dijual atau disewa" | "Dijual atau disewa" |
169 | 00:17:22,269 | 00:17:23,600 | Bisa minggir? | Bisa minggir? |
170 | 00:17:26,840 | 00:17:29,239 | - Kemarikan. - Tidak apa-apa. | - Kemarikan. - Tidak apa-apa. |
171 | 00:17:32,009 | 00:17:34,180 | Kamu berkunjung ke lantai berapa? | Kamu berkunjung ke lantai berapa? |
172 | 00:17:34,249 | 00:17:35,580 | Lantai dua. | Lantai dua. |
173 | 00:17:35,650 | 00:17:37,989 | Aku meninggalkan kaktus di sini karena ada di sini sebelum pindah, | Aku meninggalkan kaktus di sini karena ada di sini sebelum pindah, |
174 | 00:17:38,049 | 00:17:40,190 | tapi mereka mungkin akan membuangnya saat studio dibersihkan, | tapi mereka mungkin akan membuangnya saat studio dibersihkan, |
175 | 00:17:40,249 | 00:17:41,360 | jadi, aku datang mengambilnya. | jadi, aku datang mengambilnya. |
176 | 00:17:41,420 | 00:17:43,390 | Begitu rupanya. Kamu bekerja di studio. | Begitu rupanya. Kamu bekerja di studio. |
177 | 00:17:43,989 | 00:17:45,489 | Kamu ingin aku meletakkan ini di mana? | Kamu ingin aku meletakkan ini di mana? |
178 | 00:17:45,559 | 00:17:46,930 | Di sana. | Di sana. |
179 | 00:17:47,799 | 00:17:49,259 | Apa yang kamu lakukan di studio? | Apa yang kamu lakukan di studio? |
180 | 00:17:49,559 | 00:17:51,299 | Aku adalah penata suara. | Aku adalah penata suara. |
181 | 00:17:55,170 | 00:17:58,039 | Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. | Ada seseorang yang cocok dengan Ji Soo. |
182 | 00:18:00,370 | 00:18:02,910 | Aku suka aroma kekosongan. | Aku suka aroma kekosongan. |
183 | 00:18:02,979 | 00:18:05,009 | Tidak banyak studio rekaman hanya untuk musik klasik. | Tidak banyak studio rekaman hanya untuk musik klasik. |
184 | 00:18:05,080 | 00:18:06,910 | Aku tidak mengerti kenapa mereka menutupnya. | Aku tidak mengerti kenapa mereka menutupnya. |
185 | 00:18:06,979 | 00:18:09,749 | Hanya untuk musik klasik? Kenapa? | Hanya untuk musik klasik? Kenapa? |
186 | 00:18:10,080 | 00:18:12,150 | Tapi siapa bilang itu tutup? | Tapi siapa bilang itu tutup? |
187 | 00:18:12,219 | 00:18:13,620 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
188 | 00:18:13,890 | 00:18:15,360 | Kami tidak akan menutupnya. | Kami tidak akan menutupnya. |
189 | 00:18:15,459 | 00:18:18,160 | Aku manajer baru di sini. | Aku manajer baru di sini. |
190 | 00:18:19,259 | 00:18:20,799 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
191 | 00:18:20,900 | 00:18:21,930 | Apa? | Apa? |
192 | 00:18:22,999 | 00:18:25,729 | Kukira itu akhirnya, tapi ternyata bukan. | Kukira itu akhirnya, tapi ternyata bukan. |
193 | 00:18:26,370 | 00:18:29,670 | Benar, bukan? Bisakah aku tetap bekerja di sini? | Benar, bukan? Bisakah aku tetap bekerja di sini? |
194 | 00:18:29,739 | 00:18:30,910 | Kamu mengambil jurusan apa saat kuliah? | Kamu mengambil jurusan apa saat kuliah? |
195 | 00:18:30,969 | 00:18:32,209 | - Pemrosesan data. - Astaga. | - Pemrosesan data. - Astaga. |
196 | 00:18:32,269 | 00:18:33,870 | Tapi bagaimana kamu bisa bekerja di bidang ini? | Tapi bagaimana kamu bisa bekerja di bidang ini? |
197 | 00:18:34,279 | 00:18:37,009 | Aku juga belajar musik dan bidang teknik | Aku juga belajar musik dan bidang teknik |
198 | 00:18:37,080 | 00:18:38,309 | - pada dasarnya... - Bagaimana dengan usiamu? | - pada dasarnya... - Bagaimana dengan usiamu? |
199 | 00:18:39,380 | 00:18:40,680 | Usiaku 29 tahun. | Usiaku 29 tahun. |
200 | 00:18:40,850 | 00:18:44,090 | Ini tidak bagus. Usia 29 tahun itu masalah terbesar. | Ini tidak bagus. Usia 29 tahun itu masalah terbesar. |
201 | 00:18:44,150 | 00:18:46,819 | Mereka pikir hidup mereka yang terburuk di dunia ini. | Mereka pikir hidup mereka yang terburuk di dunia ini. |
202 | 00:18:46,890 | 00:18:49,390 | Mereka lebih buruk dari orang berusia 39 dan 49 tahun. | Mereka lebih buruk dari orang berusia 39 dan 49 tahun. |
203 | 00:18:49,459 | 00:18:52,559 | Mereka yang paling sering mengeluh, berkata sudah sangat tua. | Mereka yang paling sering mengeluh, berkata sudah sangat tua. |
204 | 00:18:52,630 | 00:18:55,799 | Mereka pikir hidup mereka berakhir begitu berusia 30 tahun. | Mereka pikir hidup mereka berakhir begitu berusia 30 tahun. |
205 | 00:18:56,529 | 00:18:58,799 | Bisakah aku tetap bekerja di studio? | Bisakah aku tetap bekerja di studio? |
206 | 00:18:58,870 | 00:19:00,170 | Kita bahas itu nanti. | Kita bahas itu nanti. |
207 | 00:19:01,200 | 00:19:04,469 | Astaga, punggungku. | Astaga, punggungku. |
208 | 00:19:08,640 | 00:19:10,239 | Bisakah kamu membelikanku peralatan makan? | Bisakah kamu membelikanku peralatan makan? |
209 | 00:19:13,380 | 00:19:14,420 | "Penginapan Eunjoo" | "Penginapan Eunjoo" |
210 | 00:19:14,479 | 00:19:16,080 | Ada apa dengan peralatan makannya? | Ada apa dengan peralatan makannya? |
211 | 00:19:16,450 | 00:19:19,090 | Dia bisa membelinya sendiri. Kenapa menyuruh orang lain? | Dia bisa membelinya sendiri. Kenapa menyuruh orang lain? |
212 | 00:19:19,150 | 00:19:20,390 | Rasanya aneh. | Rasanya aneh. |
213 | 00:19:20,450 | 00:19:21,759 | Terima kasih. | Terima kasih. |
214 | 00:19:21,819 | 00:19:23,190 | Itu bukan masalah besar. | Itu bukan masalah besar. |
215 | 00:19:23,259 | 00:19:24,289 | Bagaimana dengan pekerjaan? | Bagaimana dengan pekerjaan? |
216 | 00:19:25,160 | 00:19:26,489 | Kakak tetap di sana? | Kakak tetap di sana? |
217 | 00:19:26,789 | 00:19:28,299 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
218 | 00:19:28,360 | 00:19:30,529 | Dia tidak menyuruh kakak berhenti datang. | Dia tidak menyuruh kakak berhenti datang. |
219 | 00:19:32,569 | 00:19:34,370 | - Astaga. - Ini. | - Astaga. - Ini. |
220 | 00:19:40,069 | 00:19:41,309 | Halo? | Halo? |
221 | 00:19:41,979 | 00:19:42,979 | Ya. | Ya. |
222 | 00:19:44,779 | 00:19:45,779 | Apa? | Apa? |
223 | 00:19:47,549 | 00:19:48,979 | Aku akan segera keluar. | Aku akan segera keluar. |
224 | 00:19:49,950 | 00:19:51,190 | Kakak harus keluar sebentar. | Kakak harus keluar sebentar. |
225 | 00:19:51,249 | 00:19:52,249 | Ada apa? | Ada apa? |
226 | 00:19:52,420 | 00:19:54,920 | Ini tidak biasa. Penjualnya datang ke sini sendiri. | Ini tidak biasa. Penjualnya datang ke sini sendiri. |
227 | 00:19:54,989 | 00:19:56,590 | - Siapa? - Kim Ji Soo. | - Siapa? - Kim Ji Soo. |
228 | 00:19:56,660 | 00:19:58,090 | - Kakak mengenalnya? - Tidak. | - Kakak mengenalnya? - Tidak. |
229 | 00:20:06,229 | 00:20:07,269 | Apa sup hari ini? | Apa sup hari ini? |
230 | 00:20:07,330 | 00:20:08,870 | Sup taoge. | Sup taoge. |
231 | 00:20:09,170 | 00:20:10,769 | Dengan tahu? | Dengan tahu? |
232 | 00:20:10,870 | 00:20:12,309 | Terserah. | Terserah. |
233 | 00:20:13,440 | 00:20:15,509 | - Apa? - Astaga. | - Apa? - Astaga. |
234 | 00:20:35,229 | 00:20:37,229 | Itu bukan apa-apa. | Itu bukan apa-apa. |
235 | 00:20:38,069 | 00:20:42,739 | Hanya orang asing yang mendaki bukit. | Hanya orang asing yang mendaki bukit. |
236 | 00:20:45,709 | 00:20:47,069 | Tapi anehnya, | Tapi anehnya, |
237 | 00:20:48,180 | 00:20:50,950 | dia memasuki hatiku. | dia memasuki hatiku. |
238 | 00:21:10,999 | 00:21:12,569 | Nona Kim Ji Soo? | Nona Kim Ji Soo? |
239 | 00:21:15,539 | 00:21:17,299 | Aku sangat bersyukur | Aku sangat bersyukur |
240 | 00:21:18,269 | 00:21:20,410 | dan tidak mau ini pecah. | dan tidak mau ini pecah. |
241 | 00:21:48,769 | 00:21:50,170 | Ini peralatan makannya. | Ini peralatan makannya. |
242 | 00:22:00,779 | 00:22:01,920 | Simpan saja. | Simpan saja. |
243 | 00:22:04,219 | 00:22:05,620 | - Kenapa? - Itulah kehidupan. | - Kenapa? - Itulah kehidupan. |
244 | 00:22:05,690 | 00:22:08,590 | Banyak hal yang tidak bisa kamu jelaskan. | Banyak hal yang tidak bisa kamu jelaskan. |
245 | 00:22:11,759 | 00:22:13,630 | Tapi dia ada. | Tapi dia ada. |
246 | 00:22:13,690 | 00:22:15,400 | Kim Ji Soo benar-benar ada. | Kim Ji Soo benar-benar ada. |
247 | 00:22:15,459 | 00:22:16,860 | Kamu mengenalnya? | Kamu mengenalnya? |
248 | 00:22:18,370 | 00:22:19,900 | Dalam imajinasiku. | Dalam imajinasiku. |
249 | 00:22:19,969 | 00:22:23,739 | Aku hanya membayangkannya selama sembilan tahun. | Aku hanya membayangkannya selama sembilan tahun. |
250 | 00:22:23,840 | 00:22:24,969 | Kenapa? | Kenapa? |
251 | 00:22:25,170 | 00:22:27,309 | Karena aku mendengar tentangnya selama sembilan tahun. | Karena aku mendengar tentangnya selama sembilan tahun. |
252 | 00:22:27,370 | 00:22:28,410 | Lalu? | Lalu? |
253 | 00:22:28,479 | 00:22:29,539 | Itu saja. | Itu saja. |
254 | 00:22:29,610 | 00:22:32,580 | Aku tidak peduli dengan peralatan makan itu. | Aku tidak peduli dengan peralatan makan itu. |
255 | 00:22:35,880 | 00:22:39,989 | Kamu tidak peduli dengan itu, tapi Nona Kim rapi mengemasnya. | Kamu tidak peduli dengan itu, tapi Nona Kim rapi mengemasnya. |
256 | 00:22:40,049 | 00:22:42,989 | Dia naik bus dan mendaki bukit dengan boks berat. | Dia naik bus dan mendaki bukit dengan boks berat. |
257 | 00:22:43,059 | 00:22:46,360 | Dia berterima kasih sepenuh hati setidaknya 100 kali sebelum pergi. | Dia berterima kasih sepenuh hati setidaknya 100 kali sebelum pergi. |
258 | 00:22:46,430 | 00:22:48,229 | Jangan memperlakukan peralatan makannya seperti itu. | Jangan memperlakukan peralatan makannya seperti itu. |
259 | 00:22:49,029 | 00:22:50,059 | Ini. | Ini. |
260 | 00:22:51,200 | 00:22:52,269 | Apa ini? | Apa ini? |
261 | 00:22:52,330 | 00:22:55,039 | Dia bilang kamu akan tahu. Jadwal rekaman? | Dia bilang kamu akan tahu. Jadwal rekaman? |
262 | 00:22:56,039 | 00:22:57,640 | Aku tidak tahu para penyanyi ini. | Aku tidak tahu para penyanyi ini. |
263 | 00:22:57,709 | 00:22:59,969 | Apa? Kamu tidak akan merekamnya jika tidak mengenal mereka? | Apa? Kamu tidak akan merekamnya jika tidak mengenal mereka? |
264 | 00:23:00,440 | 00:23:01,640 | - Tetap harus. - Pekerjaanmu banyak. | - Tetap harus. - Pekerjaanmu banyak. |
265 | 00:23:01,709 | 00:23:02,709 | Ya. | Ya. |
266 | 00:23:03,940 | 00:23:05,110 | Aku akan bekerja keras. | Aku akan bekerja keras. |
267 | 00:23:22,999 | 00:23:25,029 | Hai. | Hai. |
268 | 00:23:31,610 | 00:23:34,680 | Hai. Kamu juga. Hai. | Hai. Kamu juga. Hai. |
269 | 00:23:39,509 | 00:23:40,509 | Hai. | Hai. |
270 | 00:23:43,779 | 00:23:46,519 | - Halo. - Siapa yang menduga? | - Halo. - Siapa yang menduga? |
271 | 00:23:46,690 | 00:23:48,920 | Tidak kusangka kita bisa rekaman di sini lagi. | Tidak kusangka kita bisa rekaman di sini lagi. |
272 | 00:23:49,759 | 00:23:51,059 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
273 | 00:24:02,870 | 00:24:04,809 | - Turunkan keseimbangan selonya. - Baik. | - Turunkan keseimbangan selonya. - Baik. |
274 | 00:24:54,049 | 00:24:56,190 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
275 | 00:25:02,630 | 00:25:03,860 | Astaga. Apa yang terjadi di sini? | Astaga. Apa yang terjadi di sini? |
276 | 00:25:28,989 | 00:25:31,830 | Lagi? | Lagi? |
277 | 00:25:41,440 | 00:25:42,739 | Sebelum Fajar. | Sebelum Fajar. |
278 | 00:25:43,299 | 00:25:45,670 | Tolong bersihkan sebelum kamu pergi. | Tolong bersihkan sebelum kamu pergi. |
279 | 00:25:45,739 | 00:25:47,009 | "Sebelum Fajar, tolong bersihkan sebelum kamu pergi" | "Sebelum Fajar, tolong bersihkan sebelum kamu pergi" |
280 | 00:26:14,870 | 00:26:17,370 | Sore malam. | Sore malam. |
281 | 00:26:17,440 | 00:26:20,009 | "Sore malam" | "Sore malam" |
282 | 00:26:28,150 | 00:26:29,380 | Kamu luar biasa. | Kamu luar biasa. |
283 | 00:26:30,650 | 00:26:31,690 | Sungguh. | Sungguh. |
284 | 00:26:47,969 | 00:26:50,769 | Permisi. Siapa kamu? Sedang apa kamu di sana? | Permisi. Siapa kamu? Sedang apa kamu di sana? |
285 | 00:26:51,569 | 00:26:52,739 | Apa matahari sudah terbit? | Apa matahari sudah terbit? |
286 | 00:27:06,850 | 00:27:08,190 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
287 | 00:27:13,430 | 00:27:14,860 | Lihatlah jaraknya. | Lihatlah jaraknya. |
288 | 00:27:15,600 | 00:27:17,299 | Dia pasti Sebelum Fajar. | Dia pasti Sebelum Fajar. |
289 | 00:27:28,380 | 00:27:30,479 | - Apa ini? - Permisi. | - Apa ini? - Permisi. |
290 | 00:27:32,779 | 00:27:33,880 | Benar. | Benar. |
291 | 00:27:35,920 | 00:27:37,680 | Aku selalu ingin bersih-bersih, tapi lupa. | Aku selalu ingin bersih-bersih, tapi lupa. |
292 | 00:27:38,150 | 00:27:39,289 | Biar kubereskan. | Biar kubereskan. |
293 | 00:27:40,190 | 00:27:42,019 | Bukankah kamu menyewanya sampai sebelum fajar? | Bukankah kamu menyewanya sampai sebelum fajar? |
294 | 00:27:42,660 | 00:27:44,120 | Sampai pukul 4.00. | Sampai pukul 4.00. |
295 | 00:27:44,590 | 00:27:45,830 | Kamu tahu ini pukul berapa? | Kamu tahu ini pukul berapa? |
296 | 00:27:47,229 | 00:27:48,600 | Aku sangat sibuk. | Aku sangat sibuk. |
297 | 00:27:49,900 | 00:27:51,600 | Aku tiba di sini pukul 8.30 tepat, | Aku tiba di sini pukul 8.30 tepat, |
298 | 00:27:51,670 | 00:27:54,200 | jadi, tolong bersihkan sebelum itu, ya? | jadi, tolong bersihkan sebelum itu, ya? |
299 | 00:27:54,269 | 00:27:55,440 | Pukul 8.30. | Pukul 8.30. |
300 | 00:28:12,450 | 00:28:14,789 | Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. | Biarkan pintunya terbuka agar orang-orang bisa mendengarnya. |
301 | 00:28:48,559 | 00:28:49,590 | Seo Woo! | Seo Woo! |
302 | 00:28:53,059 | 00:28:54,160 | Kamu menemukannya. | Kamu menemukannya. |
303 | 00:28:55,229 | 00:28:56,759 | Karena resital. | Karena resital. |
304 | 00:28:57,499 | 00:28:58,900 | - Biar aku saja. - Tidak apa-apa. | - Biar aku saja. - Tidak apa-apa. |
305 | 00:29:01,769 | 00:29:04,299 | Nenekku merawat pohon-pohon ini selama lebih dari 30 tahun. | Nenekku merawat pohon-pohon ini selama lebih dari 30 tahun. |
306 | 00:29:04,870 | 00:29:07,940 | Dia melakukannya sendiri? Luar biasa. | Dia melakukannya sendiri? Luar biasa. |
307 | 00:29:08,009 | 00:29:11,009 | Dia mendedikasikan dirinya pada apa pun yang hidup. | Dia mendedikasikan dirinya pada apa pun yang hidup. |
308 | 00:29:12,009 | 00:29:13,549 | Berapa orang yang datang? | Berapa orang yang datang? |
309 | 00:29:13,950 | 00:29:15,120 | Ruang tamu selalu penuh. | Ruang tamu selalu penuh. |
310 | 00:29:15,180 | 00:29:16,819 | Terkadang, beberapa orang harus duduk di halaman. | Terkadang, beberapa orang harus duduk di halaman. |
311 | 00:29:17,549 | 00:29:19,690 | Itu lebih besar dari dugaanku. | Itu lebih besar dari dugaanku. |
312 | 00:29:21,360 | 00:29:23,160 | Ini seperti acara keluarga. | Ini seperti acara keluarga. |
313 | 00:29:23,890 | 00:29:25,830 | Saat nenekku menjadi diplomat, | Saat nenekku menjadi diplomat, |
314 | 00:29:26,229 | 00:29:28,999 | dia biasa mensponsori anak-anak Korea yang amat berbakat | dia biasa mensponsori anak-anak Korea yang amat berbakat |
315 | 00:29:29,059 | 00:29:31,700 | dan mengadakan resital. Dia pasti menyukainya. | dan mengadakan resital. Dia pasti menyukainya. |
316 | 00:29:33,499 | 00:29:35,739 | Nenekmu melakukan banyak hal baik. | Nenekmu melakukan banyak hal baik. |
317 | 00:29:36,499 | 00:29:37,499 | Benar. | Benar. |
318 | 00:29:37,799 | 00:29:41,170 | Jika dia menabung semua uang itu, aku akan punya gedung. | Jika dia menabung semua uang itu, aku akan punya gedung. |
319 | 00:29:43,279 | 00:29:46,450 | Dia bersikeras bahwa mereka saudara dan keluarga, | Dia bersikeras bahwa mereka saudara dan keluarga, |
320 | 00:29:46,680 | 00:29:47,910 | tapi tidak sama. | tapi tidak sama. |
321 | 00:29:48,680 | 00:29:50,819 | Aku hanya menganggap satu paman keluargaku, | Aku hanya menganggap satu paman keluargaku, |
322 | 00:29:50,880 | 00:29:52,850 | dan yang lainnya adalah orang asing bagiku. | dan yang lainnya adalah orang asing bagiku. |
323 | 00:29:53,249 | 00:29:55,160 | Kenapa hanya dia? | Kenapa hanya dia? |
324 | 00:29:55,860 | 00:29:58,090 | Karena dia tampan dan sukses. | Karena dia tampan dan sukses. |
325 | 00:30:01,499 | 00:30:03,799 | Aku tidak percaya kamu tertipu. Aku bercanda. | Aku tidak percaya kamu tertipu. Aku bercanda. |
326 | 00:30:04,130 | 00:30:07,330 | Aku punya sejarah spesial dengan pamanku. | Aku punya sejarah spesial dengan pamanku. |
327 | 00:30:10,840 | 00:30:13,509 | Aku belum pernah menemui orang yang menyokong orang. | Aku belum pernah menemui orang yang menyokong orang. |
328 | 00:30:13,910 | 00:30:15,309 | Dia luar biasa. | Dia luar biasa. |
329 | 00:30:15,440 | 00:30:18,910 | Bagaimana menurutmu? Kamu lebih memercayaiku sekarang? | Bagaimana menurutmu? Kamu lebih memercayaiku sekarang? |
330 | 00:30:20,450 | 00:30:21,880 | Jadi, aku berpikir... | Jadi, aku berpikir... |
331 | 00:30:25,390 | 00:30:27,590 | Rekam Kim Ji Soo mengatakan beberapa hal. | Rekam Kim Ji Soo mengatakan beberapa hal. |
332 | 00:30:28,049 | 00:30:30,719 | - Tapi kenapa? - Bagaimana aku tahu? | - Tapi kenapa? - Bagaimana aku tahu? |
333 | 00:30:31,059 | 00:30:33,029 | Aku bahkan tidak tahu apa gunanya ini. | Aku bahkan tidak tahu apa gunanya ini. |
334 | 00:30:34,559 | 00:30:35,759 | Jika kamu merekam seseorang dengan ini, | Jika kamu merekam seseorang dengan ini, |
335 | 00:30:35,830 | 00:30:37,900 | akan mengesankan orang itu di sebelahmu. | akan mengesankan orang itu di sebelahmu. |
336 | 00:30:37,959 | 00:30:39,069 | Benar. | Benar. |
337 | 00:30:39,130 | 00:30:42,200 | Orang itu pasti ingin mendengar suaranya seperti dia ada di sana. | Orang itu pasti ingin mendengar suaranya seperti dia ada di sana. |
338 | 00:30:42,400 | 00:30:43,739 | Siapa? Kenapa? | Siapa? Kenapa? |
339 | 00:30:43,799 | 00:30:45,509 | Aku harus tahu sebelum melakukannya. | Aku harus tahu sebelum melakukannya. |
340 | 00:30:45,569 | 00:30:47,910 | Seseorang | Seseorang |
341 | 00:30:49,039 | 00:30:51,009 | - merindukan Kim Ji Soo. - Siapa? | - merindukan Kim Ji Soo. - Siapa? |
342 | 00:30:51,809 | 00:30:53,249 | Hentikan pembahasan ini. | Hentikan pembahasan ini. |
343 | 00:30:55,219 | 00:30:57,819 | Aku tidak cukup dekat dengannya untuk merekam suaranya. | Aku tidak cukup dekat dengannya untuk merekam suaranya. |
344 | 00:30:57,880 | 00:30:59,289 | Haruskah cukup dekat? | Haruskah cukup dekat? |
345 | 00:30:59,920 | 00:31:02,759 | Kamu bisa beli peralatan makan lagi. Beli secara langsung. | Kamu bisa beli peralatan makan lagi. Beli secara langsung. |
346 | 00:31:02,819 | 00:31:05,130 | Dan mengobrollah sebentar, lalu pergi, | Dan mengobrollah sebentar, lalu pergi, |
347 | 00:31:05,190 | 00:31:08,529 | "Astaga. Suaramu bagus sekali." Dan rekamlah. | "Astaga. Suaramu bagus sekali." Dan rekamlah. |
348 | 00:31:08,759 | 00:31:11,299 | Kamu merekam suara orang jika itu bagus? | Kamu merekam suara orang jika itu bagus? |
349 | 00:31:11,729 | 00:31:13,799 | Aku bukannya mau mendapatkan nomor telepon. | Aku bukannya mau mendapatkan nomor telepon. |
350 | 00:31:13,870 | 00:31:16,569 | "Aku menyukaimu. Boleh kuminta suaramu?" Haruskah bilang begitu? | "Aku menyukaimu. Boleh kuminta suaramu?" Haruskah bilang begitu? |
351 | 00:31:18,340 | 00:31:19,610 | Lakukan saja. | Lakukan saja. |
352 | 00:32:51,729 | 00:32:53,499 | Meja putar musik? | Meja putar musik? |
353 | 00:32:53,569 | 00:32:55,499 | Itu sudah sangat kuno. | Itu sudah sangat kuno. |
354 | 00:32:56,700 | 00:32:58,200 | Entah apa masih berfungsi. | Entah apa masih berfungsi. |
355 | 00:33:22,229 | 00:33:25,170 | Apa hubunganmu dengan Kim Ji Soo? | Apa hubunganmu dengan Kim Ji Soo? |
356 | 00:33:25,430 | 00:33:26,969 | Kami anak-anak yang seperti pulau. | Kami anak-anak yang seperti pulau. |
357 | 00:33:29,299 | 00:33:30,440 | Siapa? | Siapa? |
358 | 00:33:30,499 | 00:33:33,069 | Kamu bertanya soal aku dan Kim Ji Soo. | Kamu bertanya soal aku dan Kim Ji Soo. |
359 | 00:33:37,140 | 00:33:39,209 | Sudah berapa lama kalian saling mengenal? | Sudah berapa lama kalian saling mengenal? |
360 | 00:34:09,980 | 00:34:13,480 | Kami hanya dua anak Korea di Norwegia | Kami hanya dua anak Korea di Norwegia |
361 | 00:34:13,549 | 00:34:14,779 | yang bertemu saat masih muda. | yang bertemu saat masih muda. |
362 | 00:34:15,120 | 00:34:16,779 | Mereka masuk SMP, | Mereka masuk SMP, |
363 | 00:34:17,580 | 00:34:19,089 | lalu masuk SMA. | lalu masuk SMA. |
364 | 00:35:21,250 | 00:35:23,120 | Mereka bertemu segera setelah matahari terbit | Mereka bertemu segera setelah matahari terbit |
365 | 00:35:23,219 | 00:35:24,950 | dan berpisah setelah matahari terbenam. | dan berpisah setelah matahari terbenam. |
366 | 00:35:26,589 | 00:35:29,660 | Mereka menghabiskan waktu 24 jam bersama saat masa polar. | Mereka menghabiskan waktu 24 jam bersama saat masa polar. |
367 | 00:35:33,029 | 00:35:34,890 | Mereka benci matahari terbenam melebihi apa pun. | Mereka benci matahari terbenam melebihi apa pun. |
368 | 00:35:39,029 | 00:35:41,200 | - Ga. - Gya. | - Ga. - Gya. |
369 | 00:35:41,469 | 00:35:43,870 | - Geo. - Gyeo. | - Geo. - Gyeo. |
370 | 00:35:43,939 | 00:35:46,069 | - Go. - Gyo. | - Go. - Gyo. |
371 | 00:35:46,140 | 00:35:48,169 | - Goo. - Gyoo. | - Goo. - Gyoo. |
372 | 00:35:50,410 | 00:35:52,149 | Satu daun | Satu daun |
373 | 00:35:52,710 | 00:35:54,680 | jatuh di bahu | jatuh di bahu |
374 | 00:35:54,850 | 00:35:58,049 | tanpa mengeluarkan suara. | tanpa mengeluarkan suara. |
375 | 00:35:58,489 | 00:36:01,890 | Kosmos menyentuhku. | Kosmos menyentuhku. |
376 | 00:36:02,319 | 00:36:04,219 | Itu sangat ringan. | Itu sangat ringan. |
377 | 00:36:05,589 | 00:36:09,000 | Bahasa yang mereka pakai menjadi rahasia mereka | Bahasa yang mereka pakai menjadi rahasia mereka |
378 | 00:36:09,859 | 00:36:11,430 | dan menyatukan anak-anak yang seperti pulau. | dan menyatukan anak-anak yang seperti pulau. |
379 | 00:36:20,210 | 00:36:21,540 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
380 | 00:36:21,609 | 00:36:23,339 | Perkenalkan dirimu dahulu. | Perkenalkan dirimu dahulu. |
381 | 00:36:23,480 | 00:36:25,350 | Maka aku akan menjelaskan hubungan itu. | Maka aku akan menjelaskan hubungan itu. |
382 | 00:36:30,549 | 00:36:32,049 | Kenapa kamu bersembunyi... | Kenapa kamu bersembunyi... |
383 | 00:36:33,290 | 00:36:35,859 | Ada apa dengan suaranya? Kenapa kamu membutuhkannya? | Ada apa dengan suaranya? Kenapa kamu membutuhkannya? |
384 | 00:36:35,919 | 00:36:38,730 | Kamu tidak berencana menemui Ji Soo? | Kamu tidak berencana menemui Ji Soo? |
385 | 00:36:44,560 | 00:36:45,600 | Bagaimana? | Bagaimana? |
386 | 00:36:45,669 | 00:36:46,899 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
387 | 00:36:46,969 | 00:36:49,799 | Sepertinya dia akan melakukannya, tapi di saat yang sama, tidak. | Sepertinya dia akan melakukannya, tapi di saat yang sama, tidak. |
388 | 00:36:50,140 | 00:36:52,640 | Kenapa Paman menyuruhku melakukan hal seperti ini? | Kenapa Paman menyuruhku melakukan hal seperti ini? |
389 | 00:36:52,710 | 00:36:54,710 | Kenapa Paman membutuhkan suara bodohnya? | Kenapa Paman membutuhkan suara bodohnya? |
390 | 00:36:57,040 | 00:36:58,710 | Video sudah cukup. | Video sudah cukup. |
391 | 00:36:59,509 | 00:37:00,810 | Aku hanya ingin... | Aku hanya ingin... |
392 | 00:37:00,879 | 00:37:02,350 | Aku hanya ingin | Aku hanya ingin |
393 | 00:37:02,649 | 00:37:04,379 | potongan kecil dirinya. | potongan kecil dirinya. |
394 | 00:37:05,919 | 00:37:09,189 | Di mana kamu sekarang? | Di mana kamu sekarang? |
395 | 00:37:12,089 | 00:37:13,290 | Cari aku. | Cari aku. |
396 | 00:37:55,029 | 00:37:58,509 | Aku hanya ingin sebagian kecil dirinya. | Aku hanya ingin sebagian kecil dirinya. |
397 | 00:38:16,520 | 00:38:17,759 | Halo. | Halo. |
398 | 00:38:18,390 | 00:38:19,390 | Halo. | Halo. |
399 | 00:38:20,629 | 00:38:22,060 | Kamu sudah selesai? | Kamu sudah selesai? |
400 | 00:38:22,529 | 00:38:25,830 | Tidak. Aku tidak bisa melihat dengan baik. Lampu tidak menyala. | Tidak. Aku tidak bisa melihat dengan baik. Lampu tidak menyala. |
401 | 00:38:35,609 | 00:38:37,379 | Biasanya berfungsi jika kamu memukulnya beberapa kali. | Biasanya berfungsi jika kamu memukulnya beberapa kali. |
402 | 00:38:37,439 | 00:38:39,750 | Aku akan beri tahu manajernya nanti saat dia datang. | Aku akan beri tahu manajernya nanti saat dia datang. |
403 | 00:38:56,330 | 00:38:57,359 | Sial. | Sial. |
404 | 00:39:07,339 | 00:39:08,339 | Astaga. | Astaga. |
405 | 00:39:09,580 | 00:39:11,310 | Aku tidak bisa melihat sama sekali dalam gelap. | Aku tidak bisa melihat sama sekali dalam gelap. |
406 | 00:39:11,839 | 00:39:14,549 | Aku juga tidak bisa melihat di bioskop. | Aku juga tidak bisa melihat di bioskop. |
407 | 00:39:14,850 | 00:39:16,649 | - Kamu bisa lihat? - Ya. | - Kamu bisa lihat? - Ya. |
408 | 00:39:17,319 | 00:39:18,719 | Aku terbiasa dengan kegelapan. | Aku terbiasa dengan kegelapan. |
409 | 00:39:23,919 | 00:39:26,759 | - Lewat sini. - Aku bisa melihat itu. | - Lewat sini. - Aku bisa melihat itu. |
410 | 00:39:29,460 | 00:39:30,629 | Cari aku. | Cari aku. |
411 | 00:39:37,040 | 00:39:38,399 | Permisi. | Permisi. |
412 | 00:39:38,939 | 00:39:41,140 | Pukul berapa kamu datang hari ini? | Pukul berapa kamu datang hari ini? |
413 | 00:39:41,210 | 00:39:43,140 | Aku datang lebih awal karena kudengar kosong. | Aku datang lebih awal karena kudengar kosong. |
414 | 00:39:43,339 | 00:39:44,739 | Sekitar pukul 19.00? | Sekitar pukul 19.00? |
415 | 00:39:44,839 | 00:39:47,879 | Jadi, kamu di sini semalaman. | Jadi, kamu di sini semalaman. |
416 | 00:39:48,109 | 00:39:49,279 | Benar. | Benar. |
417 | 00:39:51,520 | 00:39:53,950 | Kukira aku mendengar suara yang mirip. | Kukira aku mendengar suara yang mirip. |
418 | 00:39:55,120 | 00:39:57,560 | Dia bersembunyi, jadi, aku tidak bisa lihat wajahnya. | Dia bersembunyi, jadi, aku tidak bisa lihat wajahnya. |
419 | 00:39:59,529 | 00:40:00,689 | - Dia bersembunyi? - Ya. | - Dia bersembunyi? - Ya. |
420 | 00:40:00,759 | 00:40:02,600 | Di peternakan manajer. | Di peternakan manajer. |
421 | 00:40:02,660 | 00:40:04,629 | Dia memintaku merekam sesuatu. | Dia memintaku merekam sesuatu. |
422 | 00:40:04,700 | 00:40:07,600 | Ada di ruangan dengan meja putar musik kuno. | Ada di ruangan dengan meja putar musik kuno. |
423 | 00:40:07,730 | 00:40:11,069 | Tidak ada tempat bersembunyi untuk orang, tapi dia bersembunyi. | Tidak ada tempat bersembunyi untuk orang, tapi dia bersembunyi. |
424 | 00:40:11,140 | 00:40:13,370 | Kapan Nenek meninggalkan Oslo? | Kapan Nenek meninggalkan Oslo? |
425 | 00:40:13,509 | 00:40:16,040 | Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. | Dia di sana dari tahun 1997 hingga 2005. |
426 | 00:40:16,939 | 00:40:18,580 | Apa katanya? | Apa katanya? |
427 | 00:40:19,149 | 00:40:21,609 | Mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya. | Mencarinya. Dia menyuruhku mencarinya. |
428 | 00:40:22,620 | 00:40:24,379 | Apa yang kamu katakan sampai dia mau kamu mencarinya? | Apa yang kamu katakan sampai dia mau kamu mencarinya? |
429 | 00:40:24,450 | 00:40:26,790 | Aku bertanya di mana dia dan dia menyuruhku mencarinya. | Aku bertanya di mana dia dan dia menyuruhku mencarinya. |
430 | 00:40:26,850 | 00:40:28,250 | Kenapa kamu menanyakan keberadaannya? | Kenapa kamu menanyakan keberadaannya? |
431 | 00:40:28,319 | 00:40:31,219 | Karena dia bersembunyi saat bicara denganku. | Karena dia bersembunyi saat bicara denganku. |
432 | 00:40:33,730 | 00:40:34,759 | Itu aneh. | Itu aneh. |
433 | 00:40:34,830 | 00:40:36,700 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
434 | 00:40:37,129 | 00:40:39,270 | Hidupku dipenuhi hal-hal aneh belakangan ini. | Hidupku dipenuhi hal-hal aneh belakangan ini. |
435 | 00:40:39,330 | 00:40:41,799 | Orang-orang yang tidak kukenal tiba-tiba muncul | Orang-orang yang tidak kukenal tiba-tiba muncul |
436 | 00:40:41,870 | 00:40:43,739 | dan membuat permintaan aneh. | dan membuat permintaan aneh. |
437 | 00:40:47,469 | 00:40:49,080 | Maaf. Kamu sedang bekerja. | Maaf. Kamu sedang bekerja. |
438 | 00:40:49,710 | 00:40:51,609 | Waktu adalah uang. | Waktu adalah uang. |
439 | 00:40:52,850 | 00:40:54,049 | Bekerja keraslah. | Bekerja keraslah. |
440 | 00:41:00,189 | 00:41:02,359 | Permisi. Apa kamu | Permisi. Apa kamu |
441 | 00:41:04,689 | 00:41:07,230 | mengerti keinginan merekam suara seseorang | mengerti keinginan merekam suara seseorang |
442 | 00:41:07,290 | 00:41:08,359 | karena kamu merindukan mereka? | karena kamu merindukan mereka? |
443 | 00:41:10,330 | 00:41:12,330 | Itu tidak terlalu biasa, | Itu tidak terlalu biasa, |
444 | 00:41:12,430 | 00:41:14,370 | tapi aku mengerti. | tapi aku mengerti. |
445 | 00:41:16,939 | 00:41:19,669 | Entah kamu menghargai foto atau rekaman suara, | Entah kamu menghargai foto atau rekaman suara, |
446 | 00:41:19,739 | 00:41:21,469 | menurutku itu sama saja. | menurutku itu sama saja. |
447 | 00:41:27,350 | 00:41:28,680 | Selamat malam. | Selamat malam. |
448 | 00:41:42,100 | 00:41:44,460 | - Kurasa tidak apa-apa. - Jangan lakukan itu. | - Kurasa tidak apa-apa. - Jangan lakukan itu. |
449 | 00:41:44,660 | 00:41:45,870 | Dia aneh. | Dia aneh. |
450 | 00:41:46,730 | 00:41:49,540 | Kenapa seorang wanita menjual peralatan makan? | Kenapa seorang wanita menjual peralatan makan? |
451 | 00:41:49,870 | 00:41:51,669 | - Rekamlah. - Tidak. | - Rekamlah. - Tidak. |
452 | 00:41:51,739 | 00:41:53,239 | Ini semua hanya taktik. | Ini semua hanya taktik. |
453 | 00:41:53,310 | 00:41:55,480 | Seo Woo yang bodoh karena terjebak di tengah. | Seo Woo yang bodoh karena terjebak di tengah. |
454 | 00:41:56,640 | 00:41:58,080 | Katakan siapa kamu sebenarnya. | Katakan siapa kamu sebenarnya. |
455 | 00:41:58,239 | 00:42:00,980 | Siapa itu? Teman sekelas di departemen kami... | Siapa itu? Teman sekelas di departemen kami... |
456 | 00:42:01,049 | 00:42:02,049 | Dasar anak nakal! | Dasar anak nakal! |
457 | 00:42:02,120 | 00:42:03,620 | Kubilang letakkan piring di wastafel. | Kubilang letakkan piring di wastafel. |
458 | 00:42:03,680 | 00:42:06,620 | Aku sudah selesai mencuci piring. Sial. | Aku sudah selesai mencuci piring. Sial. |
459 | 00:42:08,390 | 00:42:11,060 | Aku merekam suaranya atau tidak? | Aku merekam suaranya atau tidak? |
460 | 00:42:14,960 | 00:42:18,730 | "Sepotong, sepotong" | "Sepotong, sepotong" |
461 | 00:42:18,930 | 00:42:20,799 | "Sepotong, sepotong" | "Sepotong, sepotong" |
462 | 00:42:29,640 | 00:42:32,879 | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? |
463 | 00:42:33,149 | 00:42:35,250 | Jangan tutup gordennya. | Jangan tutup gordennya. |
464 | 00:42:35,819 | 00:42:37,549 | Di sana juga hujan seharian, bukan? | Di sana juga hujan seharian, bukan? |
465 | 00:42:37,919 | 00:42:40,020 | Kincir di bawah bukit dibanjiri. | Kincir di bawah bukit dibanjiri. |
466 | 00:42:40,089 | 00:42:43,120 | Ruang pemanas dan ladang berantakan. | Ruang pemanas dan ladang berantakan. |
467 | 00:42:43,589 | 00:42:46,960 | Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. | Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. |
468 | 00:42:48,029 | 00:42:51,460 | Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, | Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, |
469 | 00:42:51,529 | 00:42:55,430 | berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. | berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. |
470 | 00:42:56,469 | 00:42:58,000 | Kamu juga harus berkencan. | Kamu juga harus berkencan. |
471 | 00:42:58,370 | 00:43:00,069 | Kamu harus berkencan selagi masih muda. | Kamu harus berkencan selagi masih muda. |
472 | 00:43:01,770 | 00:43:03,910 | Sudah kubilang ya. | Sudah kubilang ya. |
473 | 00:43:10,319 | 00:43:13,319 | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? |
474 | 00:43:13,790 | 00:43:15,689 | Jangan tutup gordennya. | Jangan tutup gordennya. |
475 | 00:43:16,520 | 00:43:17,989 | Di sana juga hujan seharian, bukan? | Di sana juga hujan seharian, bukan? |
476 | 00:43:18,719 | 00:43:20,660 | Kincir di bawah bukit dibanjiri. | Kincir di bawah bukit dibanjiri. |
477 | 00:43:20,859 | 00:43:23,700 | Ruang pemanas dan ladang berantakan. | Ruang pemanas dan ladang berantakan. |
478 | 00:43:24,299 | 00:43:26,770 | Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. | Kami baik-baik saja karena di tempat tinggi. |
479 | 00:43:28,200 | 00:43:31,500 | Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, | Seo Woo. Sekelompok anak muda datang hari ini, |
480 | 00:43:31,569 | 00:43:35,439 | berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. | berfoto dan berlibur. Itu tampak menyenangkan. |
481 | 00:43:38,609 | 00:43:41,779 | Aku memprogramnya agar hanya kamu dan aku yang bisa bicara dengannya. | Aku memprogramnya agar hanya kamu dan aku yang bisa bicara dengannya. |
482 | 00:43:42,620 | 00:43:44,850 | Itu entah kesalahan sederhana atau kamu salah. | Itu entah kesalahan sederhana atau kamu salah. |
483 | 00:43:45,850 | 00:43:48,489 | Kenapa kamu ceroboh sekali? | Kenapa kamu ceroboh sekali? |
484 | 00:43:48,549 | 00:43:49,719 | Kamu salah sendiri. | Kamu salah sendiri. |
485 | 00:43:50,859 | 00:43:52,120 | Sudah kubilang, | Sudah kubilang, |
486 | 00:43:52,189 | 00:43:54,830 | itu tidak bisa dipakai untuk terapi jika tidak bisa membatasi akses. | itu tidak bisa dipakai untuk terapi jika tidak bisa membatasi akses. |
487 | 00:43:58,230 | 00:44:00,500 | Aku memprogramnya ulang. Seharusnya sudah tidak masalah. | Aku memprogramnya ulang. Seharusnya sudah tidak masalah. |
488 | 00:44:01,500 | 00:44:04,439 | Gunakan itu. Cobalah bicara jika kamu bisa. | Gunakan itu. Cobalah bicara jika kamu bisa. |
489 | 00:44:04,770 | 00:44:06,939 | Maksudmu aku bisa bicara dengan itu atau tidak? | Maksudmu aku bisa bicara dengan itu atau tidak? |
490 | 00:44:07,710 | 00:44:08,770 | Sial. | Sial. |
491 | 00:44:37,299 | 00:44:38,669 | - Astaga. - Kirimkan alamatnya | - Astaga. - Kirimkan alamatnya |
492 | 00:44:38,739 | 00:44:40,239 | ke tempat aku trima paket. Aku akan melakukannya. | ke tempat aku trima paket. Aku akan melakukannya. |
493 | 00:44:40,310 | 00:44:42,109 | Kenapa kamu membuatnya rumit? | Kenapa kamu membuatnya rumit? |
494 | 00:44:42,540 | 00:44:44,009 | Kamu harus menerimanya di tempat yang biasanya. | Kamu harus menerimanya di tempat yang biasanya. |
495 | 00:44:56,419 | 00:44:58,660 | Hei. Kirimkan alamat di Seoul. | Hei. Kirimkan alamat di Seoul. |
496 | 00:44:58,819 | 00:45:00,660 | Seo Woo bilang dia akan melakukannya. | Seo Woo bilang dia akan melakukannya. |
497 | 00:45:00,730 | 00:45:01,830 | "77-30 Wokin 4-gil" | "77-30 Wokin 4-gil" |
498 | 00:45:14,770 | 00:45:16,109 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
499 | 00:45:16,980 | 00:45:18,239 | Pohon. | Pohon. |
500 | 00:45:19,410 | 00:45:21,480 | Melihat sesuatu yang berwarna hijau menenangkanku. | Melihat sesuatu yang berwarna hijau menenangkanku. |
501 | 00:45:23,319 | 00:45:25,180 | Aku akan menghalangi pandanganmu jika duduk di sini. | Aku akan menghalangi pandanganmu jika duduk di sini. |
502 | 00:45:25,250 | 00:45:27,489 | - Aku duduk di samping saja? - Tidak apa-apa. | - Aku duduk di samping saja? - Tidak apa-apa. |
503 | 00:45:30,989 | 00:45:32,189 | Kamu bekerja di dekat sini? | Kamu bekerja di dekat sini? |
504 | 00:45:32,259 | 00:45:34,189 | Ya, beberapa halte dari sini. | Ya, beberapa halte dari sini. |
505 | 00:45:35,259 | 00:45:37,230 | Aku meminta bertemu untuk membeli lagi. | Aku meminta bertemu untuk membeli lagi. |
506 | 00:45:37,299 | 00:45:38,600 | Kamu suka peralatan makannya? | Kamu suka peralatan makannya? |
507 | 00:45:39,230 | 00:45:41,169 | Ini juga cocok dengan makanan tradisional Korea. | Ini juga cocok dengan makanan tradisional Korea. |
508 | 00:45:45,600 | 00:45:47,069 | Mau kukirimkan ke alamat yang sama? | Mau kukirimkan ke alamat yang sama? |
509 | 00:45:47,140 | 00:45:51,009 | Tidak. Jangan ke sana. Jangan bawa sendiri kali ini. Berat. | Tidak. Jangan ke sana. Jangan bawa sendiri kali ini. Berat. |
510 | 00:45:51,879 | 00:45:53,680 | Di mana alamatnya? | Di mana alamatnya? |
511 | 00:45:54,080 | 00:45:56,549 | Apa, ya? Ini untuk teman. | Apa, ya? Ini untuk teman. |
512 | 00:45:57,419 | 00:45:58,680 | Aku akan mencatatnya. | Aku akan mencatatnya. |
513 | 00:46:04,419 | 00:46:05,419 | "Resep" | "Resep" |
514 | 00:46:14,529 | 00:46:17,140 | "Resep, Nama, Kim Ji Soo" | "Resep, Nama, Kim Ji Soo" |
515 | 00:46:19,469 | 00:46:20,910 | Ini resepku. | Ini resepku. |
516 | 00:46:21,169 | 00:46:23,210 | Aku tahu. Aku juga tahu obat. | Aku tahu. Aku juga tahu obat. |
517 | 00:46:24,939 | 00:46:27,879 | Aku juga pernah menemui psikiater. Hanya sekali. | Aku juga pernah menemui psikiater. Hanya sekali. |
518 | 00:46:27,950 | 00:46:30,750 | Itu sama seperti flu biasa zaman sekarang. | Itu sama seperti flu biasa zaman sekarang. |
519 | 00:46:36,660 | 00:46:37,960 | Di mana aku harus menulisnya? | Di mana aku harus menulisnya? |
520 | 00:46:39,930 | 00:46:41,730 | Akan kukirimkan kepadamu. | Akan kukirimkan kepadamu. |
521 | 00:46:43,660 | 00:46:47,069 | Benar. Itu sangat sederhana. Ada apa denganku? | Benar. Itu sangat sederhana. Ada apa denganku? |
522 | 00:46:49,569 | 00:46:53,509 | Saat merasa frustrasi, aku ke tempat tertinggi di kota. | Saat merasa frustrasi, aku ke tempat tertinggi di kota. |
523 | 00:46:56,310 | 00:46:57,939 | Melihat ke bawah itu menenangkan. | Melihat ke bawah itu menenangkan. |
524 | 00:46:58,009 | 00:47:01,049 | Kata orang, saat astronaut melihat Bumi dari angkasa, | Kata orang, saat astronaut melihat Bumi dari angkasa, |
525 | 00:47:01,109 | 00:47:02,819 | mereka mendapatkan pandangan hidup baru. | mereka mendapatkan pandangan hidup baru. |
526 | 00:47:02,879 | 00:47:04,450 | Semua kekhawatiran mereka tampak sepele. | Semua kekhawatiran mereka tampak sepele. |
527 | 00:47:11,359 | 00:47:12,960 | Karena itu aku menjual peralatan makan. | Karena itu aku menjual peralatan makan. |
528 | 00:47:14,029 | 00:47:15,230 | Setelah sesiku, | Setelah sesiku, |
529 | 00:47:15,830 | 00:47:17,460 | aku merasa harus melakukan sesuatu. | aku merasa harus melakukan sesuatu. |
530 | 00:47:17,600 | 00:47:19,969 | Jadi, aku mengunggah foto peralatan makan yang kusayangi. | Jadi, aku mengunggah foto peralatan makan yang kusayangi. |
531 | 00:47:20,399 | 00:47:21,700 | Saat kukirimkan kepadamu, | Saat kukirimkan kepadamu, |
532 | 00:47:21,770 | 00:47:23,770 | itu kali pertamaku meninggalkan rumah dalam tiga bulan. | itu kali pertamaku meninggalkan rumah dalam tiga bulan. |
533 | 00:47:27,270 | 00:47:28,270 | Permisi. | Permisi. |
534 | 00:47:36,520 | 00:47:37,520 | Apa? | Apa? |
535 | 00:47:37,580 | 00:47:40,390 | Kamu tahu, seperti a-e-i-o-u. | Kamu tahu, seperti a-e-i-o-u. |
536 | 00:47:40,750 | 00:47:43,819 | Konsonan, vokal, kalimat. | Konsonan, vokal, kalimat. |
537 | 00:47:43,890 | 00:47:46,529 | Kalimat apa? Omongan Paman tidak masuk akal. | Kalimat apa? Omongan Paman tidak masuk akal. |
538 | 00:47:46,689 | 00:47:47,960 | Aku akan mengirimkan surel. | Aku akan mengirimkan surel. |
539 | 00:47:48,189 | 00:47:49,899 | Aku tidak tahu sekalipun melihatnya. | Aku tidak tahu sekalipun melihatnya. |
540 | 00:47:50,560 | 00:47:54,069 | Periksa surelmu. Itu akan menjelaskan semuanya. | Periksa surelmu. Itu akan menjelaskan semuanya. |
541 | 00:47:54,200 | 00:47:55,939 | Sampaikan itu saat kamu merekam suaranya. | Sampaikan itu saat kamu merekam suaranya. |
542 | 00:47:58,939 | 00:48:00,009 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
543 | 00:49:32,700 | 00:49:33,730 | Ayo. | Ayo. |
544 | 00:50:45,799 | 00:50:48,239 | Won, lihatlah langit-langit. | Won, lihatlah langit-langit. |
545 | 00:50:50,640 | 00:50:51,810 | Sungguh menenangkan. | Sungguh menenangkan. |
546 | 00:50:57,649 | 00:50:58,719 | Masuklah. | Masuklah. |
547 | 00:51:05,719 | 00:51:07,189 | Berdirilah di depan mikrofon. | Berdirilah di depan mikrofon. |
548 | 00:51:08,330 | 00:51:09,330 | Aku? | Aku? |
549 | 00:51:12,259 | 00:51:13,969 | Katakan apa pun yang kamu inginkan. | Katakan apa pun yang kamu inginkan. |
550 | 00:51:15,899 | 00:51:18,100 | - Lalu? - Aku akan merekamnya. | - Lalu? - Aku akan merekamnya. |
551 | 00:51:18,169 | 00:51:21,410 | Jika ada yang merindukanmu, akan kujual dengan harga tinggi. | Jika ada yang merindukanmu, akan kujual dengan harga tinggi. |
552 | 00:51:22,810 | 00:51:24,339 | Tidak ada orang seperti itu. | Tidak ada orang seperti itu. |
553 | 00:51:26,410 | 00:51:29,980 | Bukankah setidaknya ada satu orang yang merindukan orang tertentu? | Bukankah setidaknya ada satu orang yang merindukan orang tertentu? |
554 | 00:51:33,120 | 00:51:35,950 | - Entahlah. - Jangan terlalu memikirkannya. | - Entahlah. - Jangan terlalu memikirkannya. |
555 | 00:51:36,520 | 00:51:38,460 | Kamu tidak perlu melakukannya jika tidak mau. | Kamu tidak perlu melakukannya jika tidak mau. |
556 | 00:51:43,299 | 00:51:44,899 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
557 | 00:51:46,899 | 00:51:50,770 | Pertama, mari mulai dengan dasar. Ga, na, da, ra, dan seterusnya. | Pertama, mari mulai dengan dasar. Ga, na, da, ra, dan seterusnya. |
558 | 00:51:51,469 | 00:51:53,339 | Kamu bisa mulai setelah kuberi aba-aba. | Kamu bisa mulai setelah kuberi aba-aba. |
559 | 00:52:01,250 | 00:52:02,279 | Ga. | Ga. |
560 | 00:52:06,390 | 00:52:07,419 | Gya. | Gya. |
561 | 00:52:08,089 | 00:52:09,089 | - Geo. - Geo. | - Geo. - Geo. |
562 | 00:52:09,890 | 00:52:10,919 | - Gyeo. - Gyeo. | - Gyeo. - Gyeo. |
563 | 00:52:12,160 | 00:52:13,189 | - Go. - Go. | - Go. - Go. |
564 | 00:52:14,129 | 00:52:15,129 | - Gyo. - Gyo. | - Gyo. - Gyo. |
565 | 00:52:16,399 | 00:52:17,500 | - Goo. - Goo. | - Goo. - Goo. |
566 | 00:52:18,060 | 00:52:19,899 | - Gyoo. - Gyoo. | - Gyoo. - Gyoo. |
567 | 00:52:22,270 | 00:52:24,399 | Bukankah itu ga, na, da, ra? | Bukankah itu ga, na, da, ra? |
568 | 00:52:26,870 | 00:52:29,040 | Mari kita lakukan sesuatu yang lebih panjang kali ini. | Mari kita lakukan sesuatu yang lebih panjang kali ini. |
569 | 00:52:29,339 | 00:52:31,279 | Aku akan memberimu kalimat. Tunggu. | Aku akan memberimu kalimat. Tunggu. |
570 | 00:52:34,710 | 00:52:35,810 | Satu | Satu |
571 | 00:52:36,750 | 00:52:37,879 | daun | daun |
572 | 00:52:39,950 | 00:52:42,120 | jatuh di bahu | jatuh di bahu |
573 | 00:52:43,089 | 00:52:45,390 | tanpa membuat | tanpa membuat |
574 | 00:52:47,259 | 00:52:49,660 | suara. | suara. |
575 | 00:52:53,669 | 00:52:55,529 | Kosmos | Kosmos |
576 | 00:52:56,270 | 00:52:58,100 | menyentuhku. | menyentuhku. |
577 | 00:53:01,009 | 00:53:02,169 | Rasanya | Rasanya |
578 | 00:53:04,180 | 00:53:05,379 | sangat ringan. | sangat ringan. |
579 | 00:53:05,739 | 00:53:07,080 | Rasanya | Rasanya |
580 | 00:53:07,649 | 00:53:09,149 | sangat ringan. | sangat ringan. |
581 | 00:53:23,529 | 00:53:26,770 | Kamu tahu kalimat tadi? Kamu hafal. | Kamu tahu kalimat tadi? Kamu hafal. |
582 | 00:53:27,370 | 00:53:31,439 | Aku belajar bahasa Korea di Norwegia memakai puisi dan novel Korea. | Aku belajar bahasa Korea di Norwegia memakai puisi dan novel Korea. |
583 | 00:53:34,810 | 00:53:36,980 | Akan kukirim mangkuknya setelah tiba di rumah. | Akan kukirim mangkuknya setelah tiba di rumah. |
584 | 00:53:37,040 | 00:53:38,879 | Alamatnya. | Alamatnya. |
585 | 00:53:42,480 | 00:53:44,750 | Di dekat kafe. | Di dekat kafe. |
586 | 00:53:46,649 | 00:53:49,719 | Aku belum pernah ke rumahnya. | Aku belum pernah ke rumahnya. |
587 | 00:53:50,790 | 00:53:53,430 | "Kim Ji Soo" | "Kim Ji Soo" |
588 | 00:53:55,029 | 00:53:56,330 | Aku sudah mengirimkannya. | Aku sudah mengirimkannya. |
589 | 00:54:00,029 | 00:54:01,830 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
590 | 00:54:07,770 | 00:54:11,810 | "Han Seo Woo, 47-341 Wokin-dong, Jongro-gu" | "Han Seo Woo, 47-341 Wokin-dong, Jongro-gu" |
591 | 00:54:36,339 | 00:54:37,739 | Ha Won, bukan? | Ha Won, bukan? |
592 | 00:54:39,640 | 00:54:42,980 | Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? | Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? |
593 | 00:54:47,149 | 00:54:48,310 | Ha Won, bukan? | Ha Won, bukan? |
594 | 00:54:50,319 | 00:54:53,620 | Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? | Apa Ha Won menyuruhmu melakukan ini? Semuanya? |
595 | 00:54:54,850 | 00:54:56,259 | Aku tidak tahu siapa dia. | Aku tidak tahu siapa dia. |
596 | 00:54:56,319 | 00:54:57,790 | Alamat yang kamu kirimkan kepadaku... | Alamat yang kamu kirimkan kepadaku... |
597 | 00:54:58,160 | 00:55:00,330 | Hanya Ha Won dan aku yang tahu alamat itu. | Hanya Ha Won dan aku yang tahu alamat itu. |
598 | 00:55:13,739 | 00:55:15,210 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
599 | 00:55:15,270 | 00:55:17,080 | Bagaimana dengan alamat ini? | Bagaimana dengan alamat ini? |
600 | 00:55:18,109 | 00:55:19,509 | Siapa yang tinggal di sini? | Siapa yang tinggal di sini? |
601 | 00:55:19,580 | 00:55:21,210 | Atasanku. | Atasanku. |
602 | 00:55:21,279 | 00:55:23,580 | Siapa nama atasanmu? | Siapa nama atasanmu? |
603 | 00:55:23,649 | 00:55:25,379 | Moon Soon Ho. | Moon Soon Ho. |
604 | 00:55:27,120 | 00:55:28,549 | Maka bukan dia. | Maka bukan dia. |
605 | 00:55:29,520 | 00:55:31,859 | Benar. Itu tidak masuk akal. | Benar. Itu tidak masuk akal. |
606 | 00:55:31,919 | 00:55:33,960 | Aku hanya terlalu sensitif. | Aku hanya terlalu sensitif. |
607 | 00:55:34,390 | 00:55:36,029 | Dia tidak akan pernah melakukan itu. | Dia tidak akan pernah melakukan itu. |
608 | 00:55:36,629 | 00:55:38,700 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
609 | 00:56:08,129 | 00:56:09,160 | Seo Woo. | Seo Woo. |
610 | 00:56:10,200 | 00:56:11,299 | Siapa itu tadi? | Siapa itu tadi? |
611 | 00:56:11,359 | 00:56:13,100 | Jantungku. | Jantungku. |
612 | 00:56:13,730 | 00:56:15,370 | Aku tidak bisa mengatasi ini. | Aku tidak bisa mengatasi ini. |
613 | 00:56:15,430 | 00:56:17,969 | Aku sudah menghabiskan kebohonganku untuk seluruh hidupku hari ini. | Aku sudah menghabiskan kebohonganku untuk seluruh hidupku hari ini. |
614 | 00:56:18,270 | 00:56:20,870 | Hei. Siapa itu? | Hei. Siapa itu? |
615 | 00:56:21,169 | 00:56:22,569 | Kim Ji Soo. | Kim Ji Soo. |
616 | 00:56:25,640 | 00:56:28,250 | Apa? Kamu gila? | Apa? Kamu gila? |
617 | 00:56:28,310 | 00:56:29,680 | Kenapa kamu membawanya ke sini? | Kenapa kamu membawanya ke sini? |
618 | 00:56:29,750 | 00:56:31,750 | Bagaimana dengan Ha Won? | Bagaimana dengan Ha Won? |
619 | 00:56:32,450 | 00:56:36,489 | Ha Won mengatakan kepadanya, "Ini aku, Ha Won." | Ha Won mengatakan kepadanya, "Ini aku, Ha Won." |
620 | 00:56:36,560 | 00:56:40,259 | Saat melihat alamatnya, dia tanya, "Ha Won menyuruhmu, bukan?" | Saat melihat alamatnya, dia tanya, "Ha Won menyuruhmu, bukan?" |
621 | 00:56:40,730 | 00:56:42,359 | Dia bilang itu alamat yang hanya diketahui mereka berdua. | Dia bilang itu alamat yang hanya diketahui mereka berdua. |
622 | 00:56:42,430 | 00:56:43,560 | Tidak. | Tidak. |
623 | 00:56:43,830 | 00:56:47,569 | Kalimat yang dia hafal dan alamat yang dia tahu. | Kalimat yang dia hafal dan alamat yang dia tahu. |
624 | 00:56:47,629 | 00:56:51,040 | Dia mengirimkan semua pesan yang bertuliskan, "Cari aku." | Dia mengirimkan semua pesan yang bertuliskan, "Cari aku." |
625 | 00:56:52,739 | 00:56:55,569 | Dia harus menunjukkan wajahnya sekarang. | Dia harus menunjukkan wajahnya sekarang. |
626 | 00:56:56,640 | 00:56:58,009 | Kenapa dia tidak datang? | Kenapa dia tidak datang? |
627 | 00:56:59,310 | 00:57:01,980 | Kenapa kamu membawanya ke sini? | Kenapa kamu membawanya ke sini? |
628 | 00:57:02,049 | 00:57:03,879 | Siapa Ha Won? | Siapa Ha Won? |
629 | 00:57:03,950 | 00:57:04,980 | Kenapa? | Kenapa? |
630 | 00:57:05,049 | 00:57:06,390 | Dia menyuruhku mencarinya. | Dia menyuruhku mencarinya. |
631 | 00:57:06,450 | 00:57:08,719 | Benarkah? Kepadamu? | Benarkah? Kepadamu? |
632 | 00:57:09,819 | 00:57:12,160 | Dia sudah gila. | Dia sudah gila. |
633 | 00:57:12,219 | 00:57:13,859 | Itu sebabnya kamu membawa Ji Soo kemari. | Itu sebabnya kamu membawa Ji Soo kemari. |
634 | 00:57:13,930 | 00:57:16,859 | Aku tidak tahan. | Aku tidak tahan. |
635 | 00:57:16,930 | 00:57:18,799 | Kamu bodoh. | Kamu bodoh. |
636 | 00:57:21,529 | 00:57:23,169 | Aku tidak akan melakukan apa pun untukmu lagi. | Aku tidak akan melakukan apa pun untukmu lagi. |
637 | 00:57:23,239 | 00:57:25,439 | Jangan memintaku melakukan apa pun lagi. | Jangan memintaku melakukan apa pun lagi. |
638 | 00:57:26,540 | 00:57:29,910 | Satu daun | Satu daun |
639 | 00:57:32,239 | 00:57:34,509 | jatuh di bahu | jatuh di bahu |
640 | 00:57:35,680 | 00:57:36,680 | tanpa... | tanpa... |
641 | 00:57:36,750 | 00:57:39,020 | Aku selesai setelah mengirimkan ini. | Aku selesai setelah mengirimkan ini. |
642 | 00:57:40,049 | 00:57:41,589 | Membuat suara. | Membuat suara. |
643 | 00:57:42,620 | 00:57:44,189 | Kosmos... | Kosmos... |
644 | 00:57:44,259 | 00:57:45,359 | Nada suaranya makin rendah. | Nada suaranya makin rendah. |
645 | 00:57:45,419 | 00:57:47,060 | - Menyentuhku. - Apa? | - Menyentuhku. - Apa? |
646 | 00:57:47,129 | 00:57:49,359 | 190Hz, tanpa bas. | 190Hz, tanpa bas. |
647 | 00:57:49,899 | 00:57:51,759 | Sekitar 55 desibel. | Sekitar 55 desibel. |
648 | 00:57:52,000 | 00:57:53,200 | Itu | Itu |
649 | 00:57:54,029 | 00:57:55,569 | sangat ringan. | sangat ringan. |
650 | 00:57:55,830 | 00:57:56,939 | Suaranya terdengar depresi. | Suaranya terdengar depresi. |
651 | 00:57:57,000 | 00:57:58,270 | Kamu benar. | Kamu benar. |
652 | 00:58:03,279 | 00:58:06,009 | Jawab saja dengan akal sehat. | Jawab saja dengan akal sehat. |
653 | 00:58:08,410 | 00:58:12,379 | Studio rekaman ini ada hubungannya dengan pria bernama Ha Won. | Studio rekaman ini ada hubungannya dengan pria bernama Ha Won. |
654 | 00:58:12,750 | 00:58:14,950 | Mulai dari merekrutku hingga detail kecil. | Mulai dari merekrutku hingga detail kecil. |
655 | 00:58:15,020 | 00:58:17,319 | Entah sudah berapa lama dia merencanakannya, | Entah sudah berapa lama dia merencanakannya, |
656 | 00:58:17,660 | 00:58:20,060 | tapi dia melakukan semuanya sambil bersembunyi. | tapi dia melakukan semuanya sambil bersembunyi. |
657 | 00:58:20,259 | 00:58:22,060 | Dia sangat teliti. | Dia sangat teliti. |
658 | 00:58:22,790 | 00:58:25,560 | Semuanya mengarah kepada gadis itu, Kim Ji Soo. | Semuanya mengarah kepada gadis itu, Kim Ji Soo. |
659 | 00:58:25,629 | 00:58:27,129 | Dia sangat merindukannya. | Dia sangat merindukannya. |
660 | 00:58:27,200 | 00:58:29,129 | Tapi Ji Soo depresi. | Tapi Ji Soo depresi. |
661 | 00:58:29,200 | 00:58:30,500 | Karena itulah... | Karena itulah... |
662 | 00:58:33,640 | 00:58:36,040 | Bagaimana jika aku membuat mereka berdua | Bagaimana jika aku membuat mereka berdua |
663 | 00:58:36,810 | 00:58:39,080 | bertemu? Bagaimana menurutmu? | bertemu? Bagaimana menurutmu? |
664 | 00:58:41,680 | 00:58:44,980 | Apa yang kulakukan? Apa aku hanya menjadi orang yang suka ikut campur? | Apa yang kulakukan? Apa aku hanya menjadi orang yang suka ikut campur? |
665 | 00:58:45,049 | 00:58:46,120 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
666 | 00:58:46,689 | 00:58:48,819 | Biasanya aku tidak terlibat dalam urusan orang lain. | Biasanya aku tidak terlibat dalam urusan orang lain. |
667 | 00:58:49,049 | 00:58:51,319 | Kenapa kamu ingin melakukan itu untuk mereka? | Kenapa kamu ingin melakukan itu untuk mereka? |
668 | 00:58:55,629 | 00:58:58,330 | Kamu tidak ingat kesan pertama semua orang, bukan? | Kamu tidak ingat kesan pertama semua orang, bukan? |
669 | 00:58:58,730 | 00:58:59,799 | Mungkin tidak. | Mungkin tidak. |
670 | 00:59:00,930 | 00:59:03,600 | Aku juga. Aku tidak ingat semuanya. | Aku juga. Aku tidak ingat semuanya. |
671 | 00:59:04,239 | 00:59:07,509 | Tapi ada beberapa orang yang kali pertama kamu temui, | Tapi ada beberapa orang yang kali pertama kamu temui, |
672 | 00:59:07,739 | 00:59:10,509 | tapi kamu ingat cara orang itu membuka pintu dan masuk, | tapi kamu ingat cara orang itu membuka pintu dan masuk, |
673 | 00:59:10,839 | 00:59:13,950 | apakah mereka duduk atau berdiri, | apakah mereka duduk atau berdiri, |
674 | 00:59:14,210 | 00:59:16,520 | atau bagaimana kalian mulai berbincang. | atau bagaimana kalian mulai berbincang. |
675 | 00:59:17,149 | 00:59:20,549 | Waktu tidak bisa menghapus saat kali pertama kalian bertemu. | Waktu tidak bisa menghapus saat kali pertama kalian bertemu. |
676 | 00:59:22,419 | 00:59:25,960 | Cara mereka mendaki bukit. | Cara mereka mendaki bukit. |
677 | 00:59:29,089 | 00:59:31,960 | Orang seperti itu cenderung bertahan dalam hidupku untuk waktu lama. | Orang seperti itu cenderung bertahan dalam hidupku untuk waktu lama. |
678 | 00:59:32,029 | 00:59:35,200 | Ji Soo seperti itu. Aku ingin membantunya. | Ji Soo seperti itu. Aku ingin membantunya. |
679 | 00:59:47,279 | 00:59:49,750 | Kamu selalu menatap orang dengan terang-terangan seperti itu? | Kamu selalu menatap orang dengan terang-terangan seperti itu? |
680 | 00:59:51,180 | 00:59:52,480 | Apa aku melakukan itu? | Apa aku melakukan itu? |
681 | 00:59:52,850 | 00:59:54,589 | Alasanmu menarik. | Alasanmu menarik. |
682 | 00:59:54,649 | 00:59:55,790 | Itu persuasif. | Itu persuasif. |
683 | 00:59:55,850 | 00:59:57,060 | Apakah itu meyakinkan? | Apakah itu meyakinkan? |
684 | 00:59:58,460 | 01:00:00,890 | Saat kamu bersimpati... | Saat kamu bersimpati... |
685 | 01:00:02,790 | 01:00:05,129 | Saat kamu bersimpati tanpa alasan yang jelas, | Saat kamu bersimpati tanpa alasan yang jelas, |
686 | 01:00:05,830 | 01:00:09,230 | itu karena lapisan citra yang berkumpul seiring waktu. | itu karena lapisan citra yang berkumpul seiring waktu. |
687 | 01:00:09,299 | 01:00:12,239 | Aku tidak pernah memikirkan kesan pertama yang kamu sebutkan. | Aku tidak pernah memikirkan kesan pertama yang kamu sebutkan. |
688 | 01:00:19,480 | 01:00:21,580 | Aku ingat jelas saat kali pertama melihatmu. | Aku ingat jelas saat kali pertama melihatmu. |
689 | 01:00:29,390 | 01:00:30,460 | Aku juga. | Aku juga. |
690 | 01:00:30,819 | 01:00:32,359 | Aku melihatmu di sini. | Aku melihatmu di sini. |
691 | 01:00:32,419 | 01:00:35,089 | Kamu di dalam dan aku di luar sini. | Kamu di dalam dan aku di luar sini. |
692 | 01:00:49,009 | 01:00:50,980 | Lihat? Kamu tidak ingat. | Lihat? Kamu tidak ingat. |
693 | 01:00:51,040 | 01:00:52,939 | Kurasa aku hanya lewat. | Kurasa aku hanya lewat. |
694 | 01:00:56,009 | 01:00:58,950 | Haruskah aku minta mereka berdua bertemu? | Haruskah aku minta mereka berdua bertemu? |
695 | 01:01:01,589 | 01:01:04,259 | Bagaimana jika bertemu hanya membuat mereka makin tersakiti? | Bagaimana jika bertemu hanya membuat mereka makin tersakiti? |
696 | 01:01:04,890 | 01:01:06,589 | Kalau begitu, itu takdir mereka. | Kalau begitu, itu takdir mereka. |
697 | 01:01:56,540 | 01:01:59,580 | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? | Buka jendelanya saat sinar matahari masuk, ya? |
698 | 01:02:00,080 | 01:02:01,950 | Jangan tutup gordennya. | Jangan tutup gordennya. |
699 | 01:02:02,750 | 01:02:04,279 | Di sana juga hujan seharian, bukan? | Di sana juga hujan seharian, bukan? |
700 | 01:02:04,919 | 01:02:07,049 | Kincir di bawah bukit dibanjiri. | Kincir di bawah bukit dibanjiri. |
701 | 01:02:07,120 | 01:02:09,890 | Ruang pemanas dan ladang berantakan. | Ruang pemanas dan ladang berantakan. |
702 | 01:02:17,000 | 01:02:20,000 | Aku tidak bicara dengan orang yang tidak tahu musik. | Aku tidak bicara dengan orang yang tidak tahu musik. |
703 | 01:02:20,430 | 01:02:22,500 | Pak. Bukan begitu. | Pak. Bukan begitu. |
704 | 01:02:22,730 | 01:02:25,200 | Ya. Dia di sini. Musisi itu. | Ya. Dia di sini. Musisi itu. |
705 | 01:02:25,439 | 01:02:27,370 | Sejak kapan Seo Woo menjadi musisi? | Sejak kapan Seo Woo menjadi musisi? |
706 | 01:02:27,439 | 01:02:29,810 | Halo. Biar kujelaskan. | Halo. Biar kujelaskan. |
707 | 01:02:29,870 | 01:02:31,580 | Aku tidak peduli dengan alasanmu. | Aku tidak peduli dengan alasanmu. |
708 | 01:02:32,080 | 01:02:34,680 | Kamu bisa mengirim pesan bahwa rekamannya dibatalkan. | Kamu bisa mengirim pesan bahwa rekamannya dibatalkan. |
709 | 01:02:35,210 | 01:02:36,250 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
710 | 01:02:39,719 | 01:02:42,419 | Studio kami sudah tutup, jadi, kami pikir | Studio kami sudah tutup, jadi, kami pikir |
711 | 01:02:42,489 | 01:02:44,689 | semua yang dijadwalkan sebelumnya sudah dibatalkan. | semua yang dijadwalkan sebelumnya sudah dibatalkan. |
712 | 01:02:44,759 | 01:02:45,790 | Aku sudah cukup dengar. | Aku sudah cukup dengar. |
713 | 01:02:45,859 | 01:02:47,629 | Ada jadwal lain. | Ada jadwal lain. |
714 | 01:02:47,689 | 01:02:50,160 | Begitu. Jadi, dia melakukan itu, tapi bukan ini? | Begitu. Jadi, dia melakukan itu, tapi bukan ini? |
715 | 01:02:50,299 | 01:02:52,700 | Aku akan segera menelepon Pak Choi. | Aku akan segera menelepon Pak Choi. |
716 | 01:02:52,859 | 01:02:55,399 | Pak, kumohon. | Pak, kumohon. |
717 | 01:02:57,870 | 01:02:59,040 | Selesaikan sekali rekam. | Selesaikan sekali rekam. |
718 | 01:02:59,469 | 01:03:01,310 | Kamu ingin aku melakukannya? | Kamu ingin aku melakukannya? |
719 | 01:03:01,370 | 01:03:03,270 | Bicara dengan Jin Moo soal mixing. | Bicara dengan Jin Moo soal mixing. |
720 | 01:03:03,609 | 01:03:06,109 | - Mari akhiri saja... - Aku akan melakukannya. | - Mari akhiri saja... - Aku akan melakukannya. |
721 | 01:03:07,910 | 01:03:10,350 | Aku akan mendiskusikan mixing dengan Pak Choi, | Aku akan mendiskusikan mixing dengan Pak Choi, |
722 | 01:03:10,419 | 01:03:12,350 | - dan jika dia bilang itu buruk... - Hapus. | - dan jika dia bilang itu buruk... - Hapus. |
723 | 01:03:13,020 | 01:03:14,319 | Dan kami tidak akan merekam lagi. | Dan kami tidak akan merekam lagi. |
724 | 01:03:22,859 | 01:03:24,330 | Ini sangat menghina. | Ini sangat menghina. |
725 | 01:03:26,129 | 01:03:27,930 | Lebih menghina untuk kembali. | Lebih menghina untuk kembali. |
726 | 01:04:42,469 | 01:04:43,509 | Halo. | Halo. |
727 | 01:04:57,120 | 01:04:58,719 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
728 | 01:05:01,259 | 01:05:02,259 | Apa? | Apa? |
729 | 01:05:04,230 | 01:05:06,029 | Aku akan menemui Kim Ji Soo. | Aku akan menemui Kim Ji Soo. |
730 | 01:05:06,870 | 01:05:08,169 | Kamu bilang tidak akan melakukan apa pun. | Kamu bilang tidak akan melakukan apa pun. |
731 | 01:05:08,500 | 01:05:11,040 | Suruh Ha Won datang. | Suruh Ha Won datang. |
732 | 01:05:12,339 | 01:05:14,509 | Hei! Kamu baik-baik saja? | Hei! Kamu baik-baik saja? |
733 | 01:05:16,469 | 01:05:17,580 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
734 | 01:05:18,239 | 01:05:20,879 | Kepala. Ini Hoon. | Kepala. Ini Hoon. |
735 | 01:05:25,450 | 01:05:27,589 | - Hei. - Soon Ho menyuruhmu meneleponnya. | - Hei. - Soon Ho menyuruhmu meneleponnya. |
736 | 01:05:27,649 | 01:05:29,589 | Dia tahu kamu tidak menjawab teleponmu selama ini. | Dia tahu kamu tidak menjawab teleponmu selama ini. |
737 | 01:05:30,149 | 01:05:32,219 | Pasti mendesak jika dia meneleponku. | Pasti mendesak jika dia meneleponku. |
738 | 01:05:58,520 | 01:06:00,290 | "Han Seo Woo" | "Han Seo Woo" |
739 | 01:06:09,489 | 01:06:10,529 | Halo. | Halo. |
740 | 01:06:11,460 | 01:06:12,600 | "Han Seo Woo" | "Han Seo Woo" |
741 | 01:06:12,660 | 01:06:13,799 | Anda sendirian? | Anda sendirian? |
742 | 01:06:14,129 | 01:06:15,700 | Kurasa dia belum datang. | Kurasa dia belum datang. |
743 | 01:06:16,830 | 01:06:18,600 | Anda mau memesan lebih dahulu? | Anda mau memesan lebih dahulu? |
744 | 01:06:20,569 | 01:06:21,609 | Tentu. | Tentu. |
745 | 01:06:33,589 | 01:06:34,620 | Ji Soo. | Ji Soo. |
746 | 01:06:35,450 | 01:06:37,560 | - Ji Soo? - Ya, Seo Woo. | - Ji Soo? - Ya, Seo Woo. |
747 | 01:06:39,960 | 01:06:41,989 | Aku agak terlambat. | Aku agak terlambat. |
748 | 01:06:43,230 | 01:06:44,460 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
749 | 01:06:45,160 | 01:06:46,759 | Kurasa aku melihat seseorang. | Kurasa aku melihat seseorang. |
750 | 01:06:47,770 | 01:06:49,399 | Aku tidak boleh menemuinya. | Aku tidak boleh menemuinya. |
751 | 01:06:53,569 | 01:06:55,609 | Apa orang yang tidak bisa kamu temui? | Apa orang yang tidak bisa kamu temui? |
752 | 01:06:58,109 | 01:06:59,239 | Ha Won, bukan? | Ha Won, bukan? |
753 | 01:07:02,109 | 01:07:04,049 | - Kamu tidak boleh menemuinya? - Tidak, tidak pernah. | - Kamu tidak boleh menemuinya? - Tidak, tidak pernah. |
754 | 01:07:09,319 | 01:07:10,390 | Jangan menoleh ke belakang. | Jangan menoleh ke belakang. |
755 | 01:07:25,500 | 01:07:26,540 | Lari. | Lari. |
756 | 01:07:51,759 | 01:07:53,399 | Itu bukan apa-apa. | Itu bukan apa-apa. |
757 | 01:07:56,069 | 01:07:58,069 | Aku belum pernah bertemu dengannya, | Aku belum pernah bertemu dengannya, |
758 | 01:08:01,040 | 01:08:02,340 | tapi dia | tapi dia |
759 | 01:08:03,739 | 01:08:04,840 | memasuki hatiku. | memasuki hatiku. |
760 | 01:08:40,964 | 01:08:43,964 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
761 | 01:08:43,988 | 01:08:45,988 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
762 | 01:08:46,080 | 01:08:48,389 | "A Piece of Your Mind" | "A Piece of Your Mind" |
763 | 01:08:48,450 | 01:08:51,559 | Seharusnya aku tidak melakukan apa pun. | Seharusnya aku tidak melakukan apa pun. |
764 | 01:08:51,960 | 01:08:54,630 | Ada yang ingin kamu tanyakan kepada Ha Won? | Ada yang ingin kamu tanyakan kepada Ha Won? |
765 | 01:08:54,689 | 01:08:56,389 | Aku ingin melihatnya dari jauh. | Aku ingin melihatnya dari jauh. |
766 | 01:08:57,559 | 01:08:59,160 | Aku tidak akan kabur lain kali. | Aku tidak akan kabur lain kali. |
767 | 01:08:59,660 | 01:09:00,800 | Lain kali? Kapan? | Lain kali? Kapan? |
768 | 01:09:01,470 | 01:09:02,970 | Jika aku bisa minta maaf... | Jika aku bisa minta maaf... |
769 | 01:09:03,130 | 01:09:04,500 | Sudah kubilang, tidak perlu minta maaf. | Sudah kubilang, tidak perlu minta maaf. |
770 | 01:09:04,739 | 01:09:06,569 | Sudah kubilang berkali-kali, ini terlalu berat bagiku. | Sudah kubilang berkali-kali, ini terlalu berat bagiku. |
771 | 01:09:07,569 | 01:09:10,540 | Menurutmu bagaimana mereka bertahan 10 tahun? | Menurutmu bagaimana mereka bertahan 10 tahun? |
772 | 01:09:10,979 | 01:09:13,139 | Mari kita pergi besok. | Mari kita pergi besok. |