# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:05,732 00:01:06,733 Shin Sol-i, Shin Sol-i,
3 00:01:07,734 00:01:09,528 hubungan kita mungkin dimulai hubungan kita mungkin dimulai
4 00:01:10,654 00:01:12,322 sejak kala itu. sejak kala itu.
5 00:01:15,576 00:01:19,663 SELAMAT DATANG MURID BARU SMA YUIL TAHUN AJARAN 2006 SELAMAT DATANG MURID BARU SMA YUIL TAHUN AJARAN 2006
6 00:01:22,374 00:01:23,750 Omong-omong, Heon. Omong-omong, Heon.
7 00:01:25,127 00:01:26,378 Kenapa? Kenapa?
8 00:01:28,839 00:01:30,257 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
9 00:01:32,050 00:01:33,343 Aku tidak menyukaimu. Aku tidak menyukaimu.
10 00:01:40,225 00:01:43,312 Kalau begitu, aku akan mencari cara. Kalau begitu, aku akan mencari cara.
11 00:01:55,741 00:01:59,745 Kau selalu bisa mengejarku dengan kaki pendekmu. Kau selalu bisa mengejarku dengan kaki pendekmu.
12 00:02:11,381 00:02:12,924 Aku pun menjadi penasaran, Aku pun menjadi penasaran,
13 00:02:14,051 00:02:17,304 apa kau selalu bisa menyusulku. apa kau selalu bisa menyusulku.
14 00:02:25,354 00:02:27,731 Maka, aku pun mencoba berlari lebih kencang. Maka, aku pun mencoba berlari lebih kencang.
15 00:02:32,736 00:02:36,239 Lantas kau akan menyusulku Lantas kau akan menyusulku
16 00:02:36,323 00:02:37,783 pada saat yang tak terduga. pada saat yang tak terduga.
17 00:02:45,999 00:02:47,167 Entah sejak kapan, Entah sejak kapan,
18 00:02:48,877 00:02:53,173 tanpa sadar aku pun mulai menanti dan memperhatikanmu. tanpa sadar aku pun mulai menanti dan memperhatikanmu.
19 00:02:55,133 00:02:57,677 Kemudian aku pun tersadar Kemudian aku pun tersadar
20 00:02:58,428 00:03:00,472 bahwa kau sering membuat masalah. bahwa kau sering membuat masalah.
21 00:03:01,264 00:03:04,976 Bukan belajar, malah mengerjakan hal tidak penting. Bukan belajar, malah mengerjakan hal tidak penting.
22 00:03:05,060 00:03:06,061 Berdiri. Berdiri.
23 00:03:08,355 00:03:09,439 Apa ini? Apa ini?
24 00:03:10,357 00:03:12,484 "Meskipun aku ingin memilikimu. "Meskipun aku ingin memilikimu.
25 00:03:12,984 00:03:16,196 - Cintailah…" - Cintailah aku - Cintailah…" - Cintailah aku
26 00:03:16,279 00:03:19,032 Jangan buat aku menangis Jangan buat aku menangis
27 00:03:20,033 00:03:22,119 Kata ini lebih umum Kata ini lebih umum
28 00:03:22,202 00:03:26,832 Daripada napas Daripada napas
29 00:03:27,416 00:03:30,210 - Namun, tak mampu kuucapkan - Namun, tak mampu kuucapkan - Namun, tak mampu kuucapkan - Namun, tak mampu kuucapkan
30 00:03:30,293 00:03:33,630 - Dan selalu bersembunyi - Dan selalu bersembunyi - Dan selalu bersembunyi - Dan selalu bersembunyi
31 00:03:33,713 00:03:39,636 - Aku adalah pengecut - Aku adalah pengecut - Aku adalah pengecut - Aku adalah pengecut
32 00:03:44,307 00:03:45,684 Di mana, ya? Di mana, ya?
33 00:03:46,977 00:03:47,978 Ingat baik-baik. Ingat baik-baik.
34 00:03:48,061 00:03:49,646 Aku bisa gila! Aku bisa gila!
35 00:03:51,148 00:03:53,692 Kurasa diselipkan di buku PR bahasa Korea. Kurasa diselipkan di buku PR bahasa Korea.
36 00:03:56,319 00:03:57,821 Karena dirimu, Karena dirimu,
37 00:03:58,447 00:04:01,700 aku juga melakukan hal yang biasanya mustahil kulakukan. aku juga melakukan hal yang biasanya mustahil kulakukan.
38 00:04:11,084 00:04:13,086 Hei, ada apa? Hei, ada apa?
39 00:04:14,212 00:04:15,297 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
40 00:04:19,718 00:04:21,678 Belajarlah yang rajin. Belajarlah yang rajin.
41 00:04:21,762 00:04:23,889 Kalian juga akan naik kelas tiga sebentar lagi. Kalian juga akan naik kelas tiga sebentar lagi.
42 00:04:24,556 00:04:25,682 Paham? Paham?
43 00:04:27,434 00:04:28,393 Baik, Pak. Baik, Pak.
44 00:04:35,400 00:04:37,527 Menulis surat permintaan maaf pertama dalam hidupku. Menulis surat permintaan maaf pertama dalam hidupku.
45 00:04:38,862 00:04:42,491 "Membaca surat yang mengandung privasi di hadapan semua orang "Membaca surat yang mengandung privasi di hadapan semua orang
46 00:04:42,991 00:04:46,411 atas dasar wewenang seorang guru adalah tindakan tidak adil atas dasar wewenang seorang guru adalah tindakan tidak adil
47 00:04:46,495 00:04:47,996 yang melanggar…" yang melanggar…"
48 00:04:49,664 00:04:51,458 Ini bukan surat permintaan maaf yang baik. Ini bukan surat permintaan maaf yang baik.
49 00:04:51,541 00:04:53,418 Kau tidak terdengar menyesal. Kau tidak terdengar menyesal.
50 00:04:53,502 00:04:56,838 Aku ahli soal ini. Biar kubantu. Aku ahli soal ini. Biar kubantu.
51 00:05:01,384 00:05:03,053 NYALA NYALA
52 00:05:03,136 00:05:05,013 Aku bahkan melakukan hal Aku bahkan melakukan hal
53 00:05:05,597 00:05:07,015 yang bersifat sukarela. yang bersifat sukarela.
54 00:05:08,141 00:05:10,393 "Lalu aku bicara perlahan, "Lalu aku bicara perlahan,
55 00:05:12,312 00:05:13,855 'Kini istirahatlah dengan tenang. 'Kini istirahatlah dengan tenang.
56 00:05:15,357 00:05:18,151 Aku mencintaimu, Ibu.'" Aku mencintaimu, Ibu.'"
57 00:05:21,780 00:05:23,949 OUR HAPPY TIME OUR HAPPY TIME
58 00:05:24,032 00:05:24,908 Kemudian… Kemudian…
59 00:05:26,618 00:05:27,911 dia berkata, dia berkata,
60 00:05:29,496 00:05:30,622 "Jangan khawatir." "Jangan khawatir."
61 00:05:34,960 00:05:37,671 Aku pun takjub melihat diriku sendiri. Aku pun takjub melihat diriku sendiri.
62 00:06:06,324 00:06:08,868 Lalu, suatu hari, Lalu, suatu hari,
63 00:06:12,455 00:06:16,751 aku mulai merasa terusik akan setiap gerak-gerikmu. aku mulai merasa terusik akan setiap gerak-gerikmu.
64 00:06:23,550 00:06:24,593 Shin Sol-i. Shin Sol-i.
65 00:06:26,052 00:06:27,887 Kau sungguh tak ada harapan. Kau sungguh tak ada harapan.
66 00:06:29,472 00:06:32,517 Maka, aku pun melontarkan kata-kata kejam karena marah, Maka, aku pun melontarkan kata-kata kejam karena marah,
67 00:06:33,935 00:06:35,645 dan menyakitimu. dan menyakitimu.
68 00:06:38,607 00:06:40,567 Kala itu aku juga masih terlalu muda. Kala itu aku juga masih terlalu muda.
69 00:06:44,821 00:06:46,865 Jadi, rasa sakitku terasa lebih besar daripada kau. Jadi, rasa sakitku terasa lebih besar daripada kau.
70 00:06:54,164 00:06:58,043 Namun, ketika tahu bahwa kau mungkin akan pindah sekolah, Namun, ketika tahu bahwa kau mungkin akan pindah sekolah,
71 00:06:59,377 00:07:01,338 aku tak bisa tidur semalaman. aku tak bisa tidur semalaman.
72 00:07:17,896 00:07:23,401 Aku sangat takut kau benar-benar akan pergi. Aku sangat takut kau benar-benar akan pergi.
73 00:07:27,489 00:07:30,992 Aku kemari untuk mengambil buku PR bahasa Korea. Aku kemari untuk mengambil buku PR bahasa Korea.
74 00:07:31,076 00:07:32,869 Benar! Aku baru ingat. Benar! Aku baru ingat.
75 00:07:32,953 00:07:36,998 Namun, bukunya terlalu banyak untuk dibawa sendiri. Namun, bukunya terlalu banyak untuk dibawa sendiri.
76 00:07:52,681 00:07:53,723 Shin Sol-i. Shin Sol-i.
77 00:07:56,101 00:07:57,185 Jangan pergi. Jangan pergi.
78 00:08:12,826 00:08:14,619 Itulah alasanku mendekatimu Itulah alasanku mendekatimu
79 00:08:15,745 00:08:17,163 lebih dahulu. lebih dahulu.
80 00:08:19,582 00:08:24,087 Lambat laun, aku mulai menyadari bahwa kau amat manis. Lambat laun, aku mulai menyadari bahwa kau amat manis.
81 00:08:26,715 00:08:27,924 Heon. Heon.
82 00:08:28,550 00:08:31,177 Coba tutup telingamu sebentar. Coba tutup telingamu sebentar.
83 00:08:38,768 00:08:39,853 Tiap melihatmu, Tiap melihatmu,
84 00:08:40,895 00:08:44,107 aku kian sering tersenyum tulus. aku kian sering tersenyum tulus.
85 00:08:45,942 00:08:48,194 Maaf. Tadi aku merapikan baju. Maaf. Tadi aku merapikan baju.
86 00:08:52,449 00:08:53,992 Tanpa sadar, Tanpa sadar,
87 00:08:54,576 00:08:56,536 aku terus memberi perhatian kepadamu. aku terus memberi perhatian kepadamu.
88 00:09:00,832 00:09:02,917 Sebelah sana sudah basah. Sebelah sana sudah basah.
89 00:09:28,526 00:09:30,737 Heon, kau menungguku, ya? Heon, kau menungguku, ya?
90 00:09:30,820 00:09:32,530 - Siapa bilang? - Kau ini! - Siapa bilang? - Kau ini!
91 00:09:32,614 00:09:34,407 Kini jujurlah padaku. Kini jujurlah padaku.
92 00:09:36,618 00:09:38,912 Shin Sol-i, kau tak punya harga diri? Shin Sol-i, kau tak punya harga diri?
93 00:09:38,995 00:09:41,081 Tidak, aku memberikan semuanya kepadamu. Tidak, aku memberikan semuanya kepadamu.
94 00:09:50,090 00:09:53,968 Kita pun menjadi makin dekat, lebih dari orang lain. Kita pun menjadi makin dekat, lebih dari orang lain.
95 00:09:55,595 00:09:56,888 Heon. Heon.
96 00:09:58,848 00:09:59,933 Kau tahu… Kau tahu…
97 00:10:02,769 00:10:06,231 aku sangat menyukaimu, 'kan? aku sangat menyukaimu, 'kan?
98 00:10:06,314 00:10:07,565 Shin Sol-i. Shin Sol-i.
99 00:10:07,649 00:10:08,942 Ya? Ya?
100 00:10:09,025 00:10:12,779 Kau yakin besok bisa ingat apa yang terjadi Kau yakin besok bisa ingat apa yang terjadi
101 00:10:13,363 00:10:14,781 malam ini? malam ini?
102 00:10:16,074 00:10:17,033 Ya. Ya.
103 00:10:44,978 00:10:48,439 Lalu kita menjadi sepasang kekasih yang saling mencinta. Lalu kita menjadi sepasang kekasih yang saling mencinta.
104 00:10:50,400 00:10:51,276 Masuklah. Masuklah.
105 00:10:57,198 00:10:58,741 - Aku masuk, ya? - Ya. - Aku masuk, ya? - Ya.
106 00:11:02,203 00:11:03,329 Dah. Dah.
107 00:11:09,002 00:11:10,420 Shin Sol-i. Shin Sol-i.
108 00:11:10,503 00:11:11,504 Ya? Ya?
109 00:11:28,479 00:11:29,480 Dah. Dah.
110 00:11:53,004 00:11:54,213 Kala itu, aku yakin… Kala itu, aku yakin…
111 00:11:55,506 00:11:57,675 bahwa aku telah menemukan bahwa aku telah menemukan
112 00:11:57,759 00:11:59,844 jawaban atas hubungan kita. jawaban atas hubungan kita.
113 00:12:18,780 00:12:20,114 Pergilah. Pergilah.
114 00:12:30,500 00:12:33,753 Tanpa sadar ternyata aku sedang mengukir Tanpa sadar ternyata aku sedang mengukir
115 00:12:33,836 00:12:35,046 jawaban yang salah. jawaban yang salah.
116 00:12:38,132 00:12:41,094 Pasien dirawat di Unit Perawatan Intensif, dan jika semua normal, Pasien dirawat di Unit Perawatan Intensif, dan jika semua normal,
117 00:12:41,177 00:12:44,263 dia akan dipindahkan ke kamar biasa, kemudian dirawat sepekan lagi. dia akan dipindahkan ke kamar biasa, kemudian dirawat sepekan lagi.
118 00:12:44,847 00:12:45,807 Kerja bagus. Kerja bagus.
119 00:12:45,890 00:12:50,019 Setelah dipindahkan ke kamar biasa pun, tolong awasi kondisi jantungnya Setelah dipindahkan ke kamar biasa pun, tolong awasi kondisi jantungnya
120 00:12:50,103 00:12:54,232 dan pantau EKG, serta tes enzim. dan pantau EKG, serta tes enzim.
121 00:12:54,315 00:12:55,316 Baik, Pak. Baik, Pak.
122 00:12:56,025 00:12:58,778 Baik. Pengarahan operasi selanjutnya giliran siapa? Baik. Pengarahan operasi selanjutnya giliran siapa?
123 00:12:58,861 00:12:59,862 MAAF, AKU SEDANG TAK BISA MENGANGKAT TELEPON MAAF, AKU SEDANG TAK BISA MENGANGKAT TELEPON
124 00:13:02,824 00:13:05,034 Kenapa tiba-tiba kemari? Kenapa tiba-tiba kemari?
125 00:13:08,162 00:13:09,330 Sampai detik itu, Sampai detik itu,
126 00:13:09,872 00:13:13,751 aku tak pernah membayangkan kau tak ada di sisiku. aku tak pernah membayangkan kau tak ada di sisiku.
127 00:13:14,544 00:13:17,255 Kita putus saja. Kita putus saja.
128 00:13:18,673 00:13:19,757 Apa? Apa?
129 00:13:23,594 00:13:24,762 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
130 00:13:26,889 00:13:28,433 Kau akan pergi ke Amerika? Kau akan pergi ke Amerika?
131 00:13:31,644 00:13:33,312 Kenapa tak bilang padaku? Kenapa tak bilang padaku?
132 00:13:34,439 00:13:35,440 Jadi, Jadi,
133 00:13:36,399 00:13:38,651 aku merasa sikapmu itu asing. aku merasa sikapmu itu asing.
134 00:13:41,112 00:13:42,321 Terus terang, Terus terang,
135 00:13:43,322 00:13:45,450 kupikir aku bisa meraihmu kembali. kupikir aku bisa meraihmu kembali.
136 00:13:46,909 00:13:49,954 Kau pacar Sol-i, 'kan? Kau pacar Sol-i, 'kan?
137 00:13:50,038 00:13:52,290 Apa aku boleh minta tolong panggilkan Sol-i? Apa aku boleh minta tolong panggilkan Sol-i?
138 00:13:53,750 00:13:56,544 Dia sudah bawa barang dan keluar asrama hari ini. Dia sudah bawa barang dan keluar asrama hari ini.
139 00:13:57,253 00:13:58,463 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
140 00:14:08,556 00:14:10,808 Namun, saat itulah aku baru tersadar Namun, saat itulah aku baru tersadar
141 00:14:12,060 00:14:15,938 bahwa aku terlalu meremehkan situasi kita. bahwa aku terlalu meremehkan situasi kita.
142 00:14:26,407 00:14:27,408 Sol-i. Sol-i.
143 00:14:28,659 00:14:29,744 Aku pergi hari ini. Aku pergi hari ini.
144 00:14:33,456 00:14:34,624 Apa kau akan… Apa kau akan…
145 00:14:36,626 00:14:37,460 menemuiku di sana? menemuiku di sana?
146 00:14:40,380 00:14:41,547 Jangan tunggu aku. Jangan tunggu aku.
147 00:14:52,767 00:14:53,851 Meski begitu, Meski begitu,
148 00:14:55,353 00:14:57,146 aku tetap egois. aku tetap egois.
149 00:14:57,939 00:14:59,690 Ingat juga bahwa… Ingat juga bahwa…
150 00:14:59,774 00:15:02,026 Tiga tahun di Amerika tanpamu Tiga tahun di Amerika tanpamu
151 00:15:03,027 00:15:04,320 terasa begitu cepat berlalu. terasa begitu cepat berlalu.
152 00:15:04,404 00:15:07,031 Baik, kita lanjut ke lembar berikutnya Baik, kita lanjut ke lembar berikutnya
153 00:15:07,115 00:15:10,493 dan lihat MRI tingkat lanjut dan lihat MRI tingkat lanjut
154 00:15:10,576 00:15:12,829 dari senyawa CES dasar. dari senyawa CES dasar.
155 00:15:13,371 00:15:16,749 Aku tak pernah merasa begitu tidak nyaman Aku tak pernah merasa begitu tidak nyaman
156 00:15:16,833 00:15:19,210 dan sesesak itu seumur hidupku. dan sesesak itu seumur hidupku.
157 00:15:31,431 00:15:34,434 Kenapa kau selalu tampak terburu-buru begitu? Kenapa kau selalu tampak terburu-buru begitu?
158 00:15:35,518 00:15:36,978 Kau tidak pulang? Kau tidak pulang?
159 00:15:46,821 00:15:49,699 Sepatu yang marah disebut apa? Sepatu yang marah disebut apa?
160 00:15:51,534 00:15:53,911 Tali sepatu! Tali sepatu!
161 00:15:56,330 00:15:57,832 Lucu sekali, 'kan? Lucu sekali, 'kan?
162 00:16:01,252 00:16:02,587 Ya ampun… Ya ampun…
163 00:16:06,299 00:16:09,927 Setiap hari terasa begitu menyiksa. Setiap hari terasa begitu menyiksa.
164 00:16:19,353 00:16:20,354 Kemudian… Kemudian…
165 00:16:21,939 00:16:24,942 seketika aku tersadar saat kita bertemu kembali seketika aku tersadar saat kita bertemu kembali
166 00:16:26,486 00:16:28,112 bahwa sejak awal bahwa sejak awal
167 00:16:28,779 00:16:31,866 tak ada pilihan lain selain Shin Sol-i bagiku. tak ada pilihan lain selain Shin Sol-i bagiku.
168 00:16:33,326 00:16:35,119 Maka, aku harus meraihmu kembali… Maka, aku harus meraihmu kembali…
169 00:16:36,412 00:16:38,289 sebab kau adalah jawaban hidupku. sebab kau adalah jawaban hidupku.
170 00:16:50,885 00:16:51,969 Shin Sol-i. Shin Sol-i.
171 00:17:18,913 00:17:21,666 Shin Sol-i, kini aku tahu… Shin Sol-i, kini aku tahu…
172 00:17:23,251 00:17:25,169 bahwa dibandingkan aku yang egois, bahwa dibandingkan aku yang egois,
173 00:17:26,671 00:17:28,422 kau orang yang amat baik. kau orang yang amat baik.
174 00:17:45,106 00:17:47,316 Kau tak hanya menerima aku yang kaku Kau tak hanya menerima aku yang kaku
175 00:17:47,400 00:17:49,443 dan acuh tak acuh ini, apa adanya, dan acuh tak acuh ini, apa adanya,
176 00:17:50,736 00:17:52,321 tapi juga mencintaiku. tapi juga mencintaiku.
177 00:17:55,324 00:17:56,659 Ini dia! Ini dia!
178 00:17:57,952 00:17:59,161 Maukah kau menikahiku? Maukah kau menikahiku?
179 00:18:10,047 00:18:11,257 Ya. Ya.
180 00:18:12,675 00:18:13,759 Namun, Sol-i, Namun, Sol-i,
181 00:18:14,885 00:18:16,387 kau juga tidak normal. kau juga tidak normal.
182 00:18:18,639 00:18:20,308 Tak kusangka kau kembali padaku. Tak kusangka kau kembali padaku.
183 00:18:20,391 00:18:21,767 Selamat! Selamat!
184 00:18:23,436 00:18:26,105 Maka dari itu, aku merasa amat beruntung. Maka dari itu, aku merasa amat beruntung.
185 00:18:30,860 00:18:34,113 Heon, kau mabuk berat. Heon, kau mabuk berat.
186 00:18:40,328 00:18:41,662 Aku tak mabuk sama sekali. Aku tak mabuk sama sekali.
187 00:18:50,713 00:18:51,922 Jangan pergi. Jangan pergi.
188 00:18:59,305 00:19:03,559 Sebab Shin Sol-i satu-satunya di dunia ini bisa kembali ke pelukanku. Sebab Shin Sol-i satu-satunya di dunia ini bisa kembali ke pelukanku.
189 00:19:05,978 00:19:07,271 Kini… Kini…
190 00:19:08,064 00:19:10,024 aku takkan melepasmu lagi. aku takkan melepasmu lagi.
191 00:19:12,109 00:19:13,444 Shin Sol-i, Shin Sol-i,
192 00:19:14,362 00:19:15,738 terima kasih banyak. terima kasih banyak.
193 00:19:17,073 00:19:21,243 Kau selalu bersamaku sejak masa indah dahulu hingga kini. Kau selalu bersamaku sejak masa indah dahulu hingga kini.
194 00:19:31,267 00:19:51,267 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
195 00:20:25,141 00:20:27,351 TIDAK! AKU TAK MAU MENIKAH DENGANMU TIDAK! AKU TAK MAU MENIKAH DENGANMU
196 00:20:28,686 00:20:31,105 Aku menyukai seseorang. Aku menyukai seseorang.
197 00:20:35,943 00:20:37,111 Mimpiku… Mimpiku…
198 00:20:38,112 00:20:40,239 adalah menikah dengannya. adalah menikah dengannya.
199 00:20:45,369 00:20:49,874 DEMI MASA MUDA KITA SEMUA YANG INDAH DAHULU, KINI, DAN NANTI DEMI MASA MUDA KITA SEMUA YANG INDAH DAHULU, KINI, DAN NANTI
200 00:21:09,977 00:21:11,520 - Satu, dua. - Cut. - Satu, dua. - Cut.
201 00:21:12,480 00:21:13,564 Ayo ulangi. Ayo ulangi.
202 00:21:13,647 00:21:15,649 Aku ulang. Maafkan aku. Aku ulang. Maafkan aku.
203 00:21:16,567 00:21:18,194 "Heon, kau menungguku, ya?" "Heon, kau menungguku, ya?"
204 00:21:19,069 00:21:20,988 Kita ulang. Tenggorokanku… Kita ulang. Tenggorokanku…
205 00:21:21,071 00:21:22,823 Tadi aku menari, sedangkan Sol-i… Tadi aku menari, sedangkan Sol-i…
206 00:21:22,907 00:21:24,241 - Aku menyanyi. - Dia menyanyi. - Aku menyanyi. - Dia menyanyi.
207 00:21:24,992 00:21:26,452 - Kalian menjahiliku? - Tidak. - Kalian menjahiliku? - Tidak.
208 00:21:26,535 00:21:28,621 - Kalian menjebakku? - Kami serius. - Kalian menjebakku? - Kami serius.
209 00:21:28,704 00:21:31,916 Ini pengalaman pertamaku berakting. Ini pengalaman pertamaku berakting.
210 00:21:31,999 00:21:34,502 Aku akan berusaha keras. Semangat! Aku akan berusaha keras. Semangat!
211 00:21:34,585 00:21:36,587 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
212 00:21:36,670 00:21:38,380 Semangat! Semangat!
213 00:21:39,882 00:21:44,887 Aku bangga bahwa kau adalah kekasihku Aku bangga bahwa kau adalah kekasihku
214 00:21:45,471 00:21:47,223 Membuatku yang ketus ini Membuatku yang ketus ini
215 00:21:47,306 00:21:49,517 Tersenyum sehari… Tersenyum sehari…
216 00:21:52,812 00:21:53,646 Jeong Jin-hwan! Jeong Jin-hwan!
217 00:21:53,729 00:21:55,064 "Mustahil aku…" "Mustahil aku…"
218 00:21:55,147 00:21:56,440 "Mustahil aku pulang…" "Mustahil aku pulang…"
219 00:22:01,737 00:22:02,738 Siapa itu? Siapa itu?
220 00:22:06,826 00:22:08,536 Mau jalan ke mana dia? Mau jalan ke mana dia?
221 00:22:09,537 00:22:10,788 - Hei! - Apa? - Hei! - Apa?
222 00:22:10,871 00:22:12,206 - Maaf. - Bukan di sini? - Maaf. - Bukan di sini?
223 00:22:12,289 00:22:13,582 - Bukan. Terlewat. - Terlewat? Jauh rupanya. - Bukan. Terlewat. - Terlewat? Jauh rupanya.
224 00:22:13,666 00:22:15,793 - Ini persaingan penutup episode? - Ya. - Ini persaingan penutup episode? - Ya.
225 00:22:15,876 00:22:17,127 Ini dia. Ini dia.
226 00:22:17,211 00:22:18,337 - Bersiap. - Satu. - Bersiap. - Satu.
227 00:22:19,463 00:22:21,799 - Aku tak bisa. - Dialog berikutnya. Bersiap. - Aku tak bisa. - Dialog berikutnya. Bersiap.
228 00:22:22,299 00:22:23,425 Ibu Sutradara. Ibu Sutradara.
229 00:22:23,509 00:22:26,178 Ada apa? Aku tak sanggup. Ada apa? Aku tak sanggup.
230 00:22:27,680 00:22:29,890 "Dan belum berkuliah…" Maaf. "Dan belum berkuliah…" Maaf.
231 00:22:29,974 00:22:31,267 "Sebagai atlet…" "Sebagai atlet…"
232 00:22:31,350 00:22:33,060 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
233 00:22:33,143 00:22:35,062 "Saat ini Woo Dae-sung…" "Saat ini Woo Dae-sung…"
234 00:22:35,145 00:22:38,440 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
235 00:22:38,524 00:22:41,360 Sepertinya ini batas kemampuanku, Ibu Sutradara. Sepertinya ini batas kemampuanku, Ibu Sutradara.
236 00:22:42,278 00:22:43,320 Kurasa aku tak bisa. Kurasa aku tak bisa.
237 00:22:43,404 00:22:45,614 "Saya rasa ada kontradiksi soal itu. "Saya rasa ada kontradiksi soal itu.
238 00:22:46,240 00:22:48,367 Maka…" Maaf, aku melihat kamera. Maka…" Maaf, aku melihat kamera.
239 00:22:51,287 00:22:53,330 - Salah, 'kan? - Astaga, terbalik! - Salah, 'kan? - Astaga, terbalik!
240 00:22:53,414 00:22:54,456 Kenapa kau bisa tahu? Kenapa kau bisa tahu?
241 00:22:59,253 00:23:00,421 - Maaf. - Tunggu. - Maaf. - Tunggu.
242 00:23:02,965 00:23:04,592 Ini air mata sungguhan. Ini air mata sungguhan.
243 00:23:04,675 00:23:06,468 "Kau tahu Sabtu ini ulang tahun Sol-i, 'kan?" "Kau tahu Sabtu ini ulang tahun Sol-i, 'kan?"
244 00:23:09,430 00:23:10,598 Dialognya apa, ya? Dialognya apa, ya?
245 00:23:10,681 00:23:13,183 - "Apa hubungannya denganku?" - Baik. Maaf. - "Apa hubungannya denganku?" - Baik. Maaf.
246 00:23:13,267 00:23:15,519 "'Pria itu kekasihku.' Kenapa tak bisa bicara begitu?" "'Pria itu kekasihku.' Kenapa tak bisa bicara begitu?"
247 00:23:15,603 00:23:16,562 Sekali lagi. Sekali lagi.
248 00:23:18,397 00:23:22,443 "Omong-omong, Heon. Bila suatu saat nanti…" "Omong-omong, Heon. Bila suatu saat nanti…"
249 00:23:23,819 00:23:25,654 - "Suatu saat nanti…" - Kau terbata-bata? - "Suatu saat nanti…" - Kau terbata-bata?
250 00:23:25,738 00:23:27,281 - "Suatu saat nanti…" - Kenapa? - "Suatu saat nanti…" - Kenapa?
251 00:23:27,364 00:23:28,365 - Mulai. - Masuk! - Mulai. - Masuk!
252 00:23:29,742 00:23:30,743 Ulangi. Ulangi.
253 00:23:31,327 00:23:32,494 - Maaf. - Kau kenapa? - Maaf. - Kau kenapa?
254 00:23:35,748 00:23:37,124 Lebih dekat. Lebih dekat.
255 00:23:37,207 00:23:39,585 Bagus. Sekali lagi. Mendekat sedikit. Bagus. Sekali lagi. Mendekat sedikit.
256 00:23:39,668 00:23:42,671 "Sol-i merindukanmu setengah mati. "Sol-i merindukanmu setengah mati.
257 00:23:43,255 00:23:45,799 Sebesar ini." Sebesar ini."
258 00:23:47,926 00:23:50,054 - Silakan. - Terima kasih. - Silakan. - Terima kasih.
259 00:23:50,554 00:23:51,639 Berikutnya. Berikutnya.
260 00:23:54,558 00:23:56,268 Kalian suami dan istri, ya? Kalian suami dan istri, ya?
261 00:23:56,352 00:23:57,353 - Bukan. - Benar. - Bukan. - Benar.
262 00:23:58,270 00:23:59,271 - Bukan. - Benar. - Bukan. - Benar.
263 00:24:01,315 00:24:02,524 Lantas apa? Lantas apa?
264 00:24:03,108 00:24:04,068 Kami saudara. Kami saudara.
265 00:24:08,447 00:24:10,616 "Mulai dari refrein? Baik, Pak." "Mulai dari refrein? Baik, Pak."
266 00:24:11,116 00:24:13,786 Maaf. Astaga, aku bisa gila! Maaf. Astaga, aku bisa gila!
267 00:24:15,746 00:24:17,456 "Maaf, pacarku sakit." "Maaf, pacarku sakit."
268 00:24:19,833 00:24:21,460 Maaf. Aku lupa lirik berikutnya. Maaf. Aku lupa lirik berikutnya.
269 00:24:21,543 00:24:23,796 Bukan lirik. Maksudku, dialog! Bukan lirik. Maksudku, dialog!
270 00:24:24,463 00:24:26,048 "Datang dan…" "Datang dan…"
271 00:24:26,131 00:24:28,342 "Park Ji-sung, semangat!" "Park Ji-sung, semangat!"
272 00:24:28,425 00:24:30,803 - Bukan hanya aku yang begitu. - "Park Ji-sung, semangat!" - Bukan hanya aku yang begitu. - "Park Ji-sung, semangat!"
273 00:24:43,273 00:24:47,152 Kau menggemaskan dari ujung rambut sampai… Kau menggemaskan dari ujung rambut sampai…
274 00:24:48,028 00:24:49,571 Kerja bagus! Kerja bagus!
275 00:24:49,655 00:24:50,864 Bentuk hati. Bentuk hati.
276 00:24:51,657 00:24:52,658 - Selesai. - Selesai. - Selesai. - Selesai.
277 00:24:53,325 00:24:58,539 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie