This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,001 | 00:00:16,928 | Çeviri: Barış Fırat Kanat Büyülü seyirler. | Çeviri: Barış Fırat Kanat Büyülü seyirler. |
2 | 00:00:25,575 | 00:00:29,893 | Bir zamanlar dünya harikalarla doluydu... | Bir zamanlar dünya harikalarla doluydu... |
3 | 00:00:29,895 | 00:00:32,615 | ...ama artık insanlara ait. | ...ama artık insanlara ait. |
4 | 00:00:33,695 | 00:00:36,733 | Bütün yaratıklar kaybolduk... | Bütün yaratıklar kaybolduk... |
5 | 00:00:36,735 | 00:00:39,335 | ...iblisler, vampirler, cadılar... | ...iblisler, vampirler, cadılar... |
6 | 00:00:41,575 | 00:00:44,444 | ...keşfedilme korkusuyla... | ...keşfedilme korkusuyla... |
7 | 00:00:44,468 | 00:00:46,468 | ...birbirimizden bile çekinerek... | ...birbirimizden bile çekinerek... |
8 | 00:00:47,535 | 00:00:50,215 | ...göz önünde saklandık. | ...göz önünde saklandık. |
9 | 00:00:52,495 | 00:00:58,495 | Ama babamın da eskiden dediği gibi, her son... | Ama babamın da eskiden dediği gibi, her son... |
10 | 00:01:01,015 | 00:01:03,175 | ...yeni bir başlangıçtır. | ...yeni bir başlangıçtır. |
11 | 00:01:19,695 | 00:01:22,095 | Lütfen! Yeter! | Lütfen! Yeter! |
12 | 00:01:29,615 | 00:01:31,933 | Uçan bir cadı! | Uçan bir cadı! |
13 | 00:01:31,935 | 00:01:35,173 | Bunu, çok uzun yıllardır... | Bunu, çok uzun yıllardır... |
14 | 00:01:35,175 | 00:01:36,895 | ...görmemiştim. | ...görmemiştim. |
15 | 00:01:40,535 | 00:01:44,893 | Ne zaman De Clermont ile birlikte olduğunu söylemek zor. | Ne zaman De Clermont ile birlikte olduğunu söylemek zor. |
16 | 00:01:44,895 | 00:01:47,495 | Kızın kokusunun nerede başladığı... | Kızın kokusunun nerede başladığı... |
17 | 00:01:48,335 | 00:01:49,655 | ...ve onunkinin nerede bittiği. | ...ve onunkinin nerede bittiği. |
18 | 00:01:53,775 | 00:01:56,133 | Matthew'ü sana çeken... | Matthew'ü sana çeken... |
19 | 00:01:56,135 | 00:01:59,415 | ...kitap kadar... | ...kitap kadar... |
20 | 00:02:00,415 | 00:02:02,375 | ...şehvetli mi? | ...şehvetli mi? |
21 | 00:02:03,455 | 00:02:06,335 | Kadınlar... | Kadınlar... |
22 | 00:02:07,815 | 00:02:09,973 | ...onun zayıf noktasıdır. | ...onun zayıf noktasıdır. |
23 | 00:02:09,975 | 00:02:11,895 | Ellerini ondan çek. | Ellerini ondan çek. |
24 | 00:02:16,655 | 00:02:20,493 | Onu incelemek istiyorum. | Onu incelemek istiyorum. |
25 | 00:02:20,495 | 00:02:22,653 | Anlaştığımız şeye bağlı kal, Gerbert. | Anlaştığımız şeye bağlı kal, Gerbert. |
26 | 00:02:22,655 | 00:02:25,413 | Onu Sept-Tours'dan çıkarttım. | Onu Sept-Tours'dan çıkarttım. |
27 | 00:02:25,415 | 00:02:29,935 | Sen çıkartamadın. Ben onunla zaman geçirdikten sonra sıra sana da gelecek. | Sen çıkartamadın. Ben onunla zaman geçirdikten sonra sıra sana da gelecek. |
28 | 00:02:31,895 | 00:02:33,815 | Tamamen senindir. | Tamamen senindir. |
29 | 00:02:37,135 | 00:02:38,855 | Benden ne istiyorsun? | Benden ne istiyorsun? |
30 | 00:02:44,615 | 00:02:48,373 | Sakinleş. İkimiz de cadıyız Diana. | Sakinleş. İkimiz de cadıyız Diana. |
31 | 00:02:48,375 | 00:02:50,135 | Senin düşmanın ben değilim. | Senin düşmanın ben değilim. |
32 | 00:02:54,855 | 00:02:57,373 | Hayır! Hayır! | Hayır! Hayır! |
33 | 00:02:57,375 | 00:03:00,813 | Artık kimse bizi dinleyemez, ve çıkış yolu da yok. | Artık kimse bizi dinleyemez, ve çıkış yolu da yok. |
34 | 00:03:00,815 | 00:03:03,735 | Gerçekten ne kadar güçlü olduğunu öğrenmek istiyorum. | Gerçekten ne kadar güçlü olduğunu öğrenmek istiyorum. |
35 | 00:03:04,935 | 00:03:07,575 | - Bana gösterir misin? - Hiç gücüm yok. | - Bana gösterir misin? - Hiç gücüm yok. |
36 | 00:03:09,495 | 00:03:12,413 | Seni bıraktığımda neden uçmadın acaba? | Seni bıraktığımda neden uçmadın acaba? |
37 | 00:03:12,415 | 00:03:14,413 | Çünkü uçamıyorum. | Çünkü uçamıyorum. |
38 | 00:03:14,415 | 00:03:16,375 | Uçamıyor musun, yoksa uçmuyor musun? | Uçamıyor musun, yoksa uçmuyor musun? |
39 | 00:03:18,095 | 00:03:21,015 | Ailen sana nasıl büyü yapacağını hiç öğretmedi mi? | Ailen sana nasıl büyü yapacağını hiç öğretmedi mi? |
40 | 00:03:22,015 | 00:03:24,653 | Senin vasilerin olarak bu onların göreviydi. | Senin vasilerin olarak bu onların göreviydi. |
41 | 00:03:24,655 | 00:03:27,493 | Her cadının büyüye yatkınlığı olmaz. | Her cadının büyüye yatkınlığı olmaz. |
42 | 00:03:27,495 | 00:03:29,975 | Sen sıradan bir cadı değilsin, Diana. | Sen sıradan bir cadı değilsin, Diana. |
43 | 00:03:32,175 | 00:03:33,535 | Sen bir Bishop'sun. | Sen bir Bishop'sun. |
44 | 00:03:34,295 | 00:03:37,055 | Ne kadar güçlü olduğun onların gözlerinden kaçmadı. | Ne kadar güçlü olduğun onların gözlerinden kaçmadı. |
45 | 00:03:38,095 | 00:03:40,375 | Sana büyük zarar verdiler, Diana. | Sana büyük zarar verdiler, Diana. |
46 | 00:03:41,495 | 00:03:44,655 | Annem bana uçmayı ben daha küçük bir kızken öğretti. | Annem bana uçmayı ben daha küçük bir kızken öğretti. |
47 | 00:03:46,255 | 00:03:49,573 | Büyümü anlamama ve güçlerimi benimsememe... | Büyümü anlamama ve güçlerimi benimsememe... |
48 | 00:03:49,575 | 00:03:51,215 | ...yardım eden kişi oydu. | ...yardım eden kişi oydu. |
49 | 00:03:53,775 | 00:03:56,175 | Bırak sana yardım eden ben olayım. | Bırak sana yardım eden ben olayım. |
50 | 00:04:01,935 | 00:04:04,215 | İçindeki gücü bana göster... | İçindeki gücü bana göster... |
51 | 00:04:05,575 | 00:04:08,175 | ...ben de sana nasıl kontrol edeceğini göstereyim. | ...ben de sana nasıl kontrol edeceğini göstereyim. |
52 | 00:04:11,375 | 00:04:13,415 | Bunu yalnız başına yapmak zorunda değilsin. | Bunu yalnız başına yapmak zorunda değilsin. |
53 | 00:04:15,895 | 00:04:18,215 | Ben yalnız değilim. | Ben yalnız değilim. |
54 | 00:04:18,655 | 00:04:20,135 | Vampir. | Vampir. |
55 | 00:04:23,935 | 00:04:26,713 | Gücünü kontrol edebilmen için sana benim yardım etmem çok hayati... | Gücünü kontrol edebilmen için sana benim yardım etmem çok hayati... |
56 | 00:04:26,715 | 00:04:29,213 | ...ki kendini Clairmont'da koruyabilesin. | ...ki kendini Clairmont'da koruyabilesin. |
57 | 00:04:29,215 | 00:04:30,935 | Fazla zamanımız yok. | Fazla zamanımız yok. |
58 | 00:04:32,455 | 00:04:35,093 | Gerbert yakında geri dönecek. | Gerbert yakında geri dönecek. |
59 | 00:04:35,095 | 00:04:37,455 | Ve buradan sağ çıkmak istiyorsan... | Ve buradan sağ çıkmak istiyorsan... |
60 | 00:04:38,775 | 00:04:41,535 | ...benimle iş birliği yapmaya başlaman lazım. | ...benimle iş birliği yapmaya başlaman lazım. |
61 | 00:04:42,895 | 00:04:45,375 | Korunmam gereken kişi Matthew değil. | Korunmam gereken kişi Matthew değil. |
62 | 00:04:46,695 | 00:04:49,375 | Beni iradem dışında tutan o değil. | Beni iradem dışında tutan o değil. |
63 | 00:04:50,775 | 00:04:52,933 | Sana hiçbir şey söylemeyeceğim. | Sana hiçbir şey söylemeyeceğim. |
64 | 00:04:52,935 | 00:04:55,175 | Yani sakladığın bir şey var. | Yani sakladığın bir şey var. |
65 | 00:04:59,455 | 00:05:01,253 | Matthew seni kandırmış. | Matthew seni kandırmış. |
66 | 00:05:01,255 | 00:05:03,573 | O sadece kayıp el yazmasını istedi. | O sadece kayıp el yazmasını istedi. |
67 | 00:05:03,575 | 00:05:05,933 | - Bu doğru değil. - İstediği şeyi alacak... | - Bu doğru değil. - İstediği şeyi alacak... |
68 | 00:05:05,935 | 00:05:09,535 | ...ve senden kurtulacak. Tıpkı Gillian'a yaptığı gibi. | ...ve senden kurtulacak. Tıpkı Gillian'a yaptığı gibi. |
69 | 00:05:10,255 | 00:05:12,735 | - Gillian? - Clairmont'ların laboratuvarına girmiş. | - Gillian? - Clairmont'ların laboratuvarına girmiş. |
70 | 00:05:16,055 | 00:05:18,453 | O da tıpkı senin gibi. | O da tıpkı senin gibi. |
71 | 00:05:18,455 | 00:05:20,653 | Knox için çalışıyor. | Knox için çalışıyor. |
72 | 00:05:20,655 | 00:05:22,895 | Onu memnun etmek için söylediği her şeyi yapıyor. | Onu memnun etmek için söylediği her şeyi yapıyor. |
73 | 00:05:24,175 | 00:05:27,655 | - Herkes körü körüne onu takip ediyor. - Gillian öldü. | - Herkes körü körüne onu takip ediyor. - Gillian öldü. |
74 | 00:05:30,695 | 00:05:32,695 | Clairmont onu öldürdü. | Clairmont onu öldürdü. |
75 | 00:05:33,895 | 00:05:36,535 | Oxford cadılar meclisi lideri cesedi buldu. | Oxford cadılar meclisi lideri cesedi buldu. |
76 | 00:05:37,895 | 00:05:39,215 | Hayır. | Hayır. |
77 | 00:05:40,295 | 00:05:42,453 | Hayır, Matthew öyle bir şey yapmaz. | Hayır, Matthew öyle bir şey yapmaz. |
78 | 00:05:42,455 | 00:05:45,053 | Boynu ısırık izleriyle doluydu. | Boynu ısırık izleriyle doluydu. |
79 | 00:05:45,055 | 00:05:47,215 | Vücudununda hiç kan kalmamıştı. | Vücudununda hiç kan kalmamıştı. |
80 | 00:05:48,055 | 00:05:50,055 | Çok vahşi bir saldırı. | Çok vahşi bir saldırı. |
81 | 00:05:51,815 | 00:05:54,215 | Doğal halinle savaşmayı bırak. | Doğal halinle savaşmayı bırak. |
82 | 00:06:05,375 | 00:06:06,695 | Dur! | Dur! |
83 | 00:06:10,215 | 00:06:11,535 | Güzel. | Güzel. |
84 | 00:06:15,575 | 00:06:17,813 | Aklını koruma becerin dışında... | Aklını koruma becerin dışında... |
85 | 00:06:17,815 | 00:06:19,935 | ...başka ne güçlerin varmış görelim. | ...başka ne güçlerin varmış görelim. |
86 | 00:06:23,535 | 00:06:27,575 | Burada iki güçlü var. Biri aydınlık... | Burada iki güçlü var. Biri aydınlık... |
87 | 00:06:28,575 | 00:06:30,093 | ...diğeri karanlık. | ...diğeri karanlık. |
88 | 00:06:30,095 | 00:06:34,053 | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. |
89 | 00:06:34,055 | 00:06:35,375 | Söyle bana... | Söyle bana... |
90 | 00:06:36,255 | 00:06:37,735 | ...hangisi? | ...hangisi? |
91 | 00:06:41,375 | 00:06:43,733 | Sen bir hainsin, Diana. | Sen bir hainsin, Diana. |
92 | 00:06:43,735 | 00:06:45,893 | Bir hain ve yüz karası. | Bir hain ve yüz karası. |
93 | 00:06:45,895 | 00:06:49,133 | Bir vampir için kendi türüne ihanet ettin. | Bir vampir için kendi türüne ihanet ettin. |
94 | 00:06:49,135 | 00:06:50,933 | Aileni düşün. | Aileni düşün. |
95 | 00:06:50,935 | 00:06:53,133 | Bu onlara ne yapardı. | Bu onlara ne yapardı. |
96 | 00:06:53,135 | 00:06:56,973 | Ailem hakkında konuşmaya nasıl cürret edersin! Onları tanımıyordun! | Ailem hakkında konuşmaya nasıl cürret edersin! Onları tanımıyordun! |
97 | 00:06:56,975 | 00:06:59,093 | İhanete uğrayan bendim! | İhanete uğrayan bendim! |
98 | 00:06:59,095 | 00:07:02,855 | İnsanların cehaletinin ailemi öldürdüğüne inanarak büyüyen bendim. | İnsanların cehaletinin ailemi öldürdüğüne inanarak büyüyen bendim. |
99 | 00:07:03,975 | 00:07:06,135 | Ama cadılar yapmış! | Ama cadılar yapmış! |
100 | 00:07:09,455 | 00:07:12,695 | Bu içler acısı cadı rüzgarı benim üstümde işe yaramaz. | Bu içler acısı cadı rüzgarı benim üstümde işe yaramaz. |
101 | 00:07:18,855 | 00:07:21,255 | Sen bir yalancısın, Diana. | Sen bir yalancısın, Diana. |
102 | 00:07:22,415 | 00:07:24,335 | Araştırma yapmadım mı sanıyorsun? | Araştırma yapmadım mı sanıyorsun? |
103 | 00:07:26,975 | 00:07:28,855 | Olanları biliyorum. | Olanları biliyorum. |
104 | 00:07:30,695 | 00:07:34,215 | Cadılar ailemi öldürdü ve örtbas etti. | Cadılar ailemi öldürdü ve örtbas etti. |
105 | 00:07:35,575 | 00:07:37,173 | Knox'a sor. | Knox'a sor. |
106 | 00:07:37,175 | 00:07:39,015 | Sor ona! | Sor ona! |
107 | 00:07:41,655 | 00:07:45,013 | O zaman onlar sır sakladıkları için olmalı. | O zaman onlar sır sakladıkları için olmalı. |
108 | 00:07:45,015 | 00:07:47,375 | Tıpkı senin şu anda yaptığın gibi. | Tıpkı senin şu anda yaptığın gibi. |
109 | 00:07:50,255 | 00:07:52,293 | Ne yapacaksın? | Ne yapacaksın? |
110 | 00:07:52,295 | 00:07:55,455 | Beni öldürecek misin? Cadıların onları öldürdükleri gibi mi? | Beni öldürecek misin? Cadıların onları öldürdükleri gibi mi? |
111 | 00:07:56,455 | 00:07:58,855 | Gereken şey neyse onu yapacağım. | Gereken şey neyse onu yapacağım. |
112 | 00:08:37,055 | 00:08:38,375 | Diana? | Diana? |
113 | 00:08:56,175 | 00:08:58,533 | Tabiat güçlerini çağırıyorum. | Tabiat güçlerini çağırıyorum. |
114 | 00:08:58,535 | 00:08:59,855 | Satu! | Satu! |
115 | 00:09:00,575 | 00:09:04,295 | Saklı olanı aydınlatmak için, karanlık ve aydınlığı çağırıyorum. | Saklı olanı aydınlatmak için, karanlık ve aydınlığı çağırıyorum. |
116 | 00:09:06,135 | 00:09:08,853 | Güç, güç, seni açıyorum. | Güç, güç, seni açıyorum. |
117 | 00:09:08,855 | 00:09:12,255 | Güç, güç, bırak gücünle birleşeyim. | Güç, güç, bırak gücünle birleşeyim. |
118 | 00:09:30,735 | 00:09:32,695 | Bana sırlarını söyle. | Bana sırlarını söyle. |
119 | 00:09:33,695 | 00:09:36,373 | Hiçbir sırrım yok! | Hiçbir sırrım yok! |
120 | 00:09:36,375 | 00:09:38,695 | - Avata! - Hayır! | - Avata! - Hayır! |
121 | 00:09:43,495 | 00:09:49,173 | Lütfen! Hayır! Hayır! | Lütfen! Hayır! Hayır! |
122 | 00:09:49,175 | 00:09:50,775 | Lütfen! | Lütfen! |
123 | 00:09:51,855 | 00:09:53,175 | Lütfen! | Lütfen! |
124 | 00:11:09,501 | 00:11:10,821 | Sarah! | Sarah! |
125 | 00:11:13,101 | 00:11:15,499 | Ne? Ne görüyorsun? | Ne? Ne görüyorsun? |
126 | 00:11:15,501 | 00:11:16,821 | Diana. | Diana. |
127 | 00:11:17,461 | 00:11:19,101 | Acı içinde. | Acı içinde. |
128 | 00:11:23,581 | 00:11:25,301 | Lütfen! Hayır! | Lütfen! Hayır! |
129 | 00:11:43,941 | 00:11:46,341 | Sırlarını bana göster. | Sırlarını bana göster. |
130 | 00:11:47,501 | 00:11:48,821 | Avata! | Avata! |
131 | 00:11:50,421 | 00:11:54,899 | Güçlerini ortaya çıkarmak için, karanlığı ve aydınlığı çağırıyorum, Diana. | Güçlerini ortaya çıkarmak için, karanlığı ve aydınlığı çağırıyorum, Diana. |
132 | 00:11:54,901 | 00:11:56,221 | Lütfen! | Lütfen! |
133 | 00:11:57,861 | 00:12:00,699 | İçinde sakladığın şeyi göster bana. | İçinde sakladığın şeyi göster bana. |
134 | 00:12:00,701 | 00:12:02,021 | Diana? | Diana? |
135 | 00:12:18,421 | 00:12:20,261 | Hayır! Lütfen! | Hayır! Lütfen! |
136 | 00:12:21,181 | 00:12:24,941 | Karşı çıkmayı bırak ve içinde ne sakladığını göster bana. | Karşı çıkmayı bırak ve içinde ne sakladığını göster bana. |
137 | 00:12:30,341 | 00:12:33,901 | Topluluk ona ne yaptı? Nerede o? | Topluluk ona ne yaptı? Nerede o? |
138 | 00:12:49,621 | 00:12:52,019 | Ona zarar verirsen seni öldürürüm. Nerede o? | Ona zarar verirsen seni öldürürüm. Nerede o? |
139 | 00:12:52,021 | 00:12:56,059 | Nerede olduğu bilseydim, onu çoktan Venedik'e götürürdüm! | Nerede olduğu bilseydim, onu çoktan Venedik'e götürürdüm! |
140 | 00:12:56,061 | 00:12:59,779 | Diana. Kokusunu bahçede yakaladım. | Diana. Kokusunu bahçede yakaladım. |
141 | 00:12:59,781 | 00:13:03,259 | Kokusu başkasıyla karışmış. Başka birisi buradaymış. | Kokusu başkasıyla karışmış. Başka birisi buradaymış. |
142 | 00:13:03,261 | 00:13:05,021 | O gitmiş. | O gitmiş. |
143 | 00:13:13,461 | 00:13:14,781 | Hayır! | Hayır! |
144 | 00:13:15,501 | 00:13:16,821 | Avata! | Avata! |
145 | 00:13:22,101 | 00:13:24,421 | Başarı değil, Diana. | Başarı değil, Diana. |
146 | 00:13:55,141 | 00:13:57,221 | Kokusu burada bitiyor. | Kokusu burada bitiyor. |
147 | 00:13:58,501 | 00:14:01,861 | Bu nasıl olabilir? | Bu nasıl olabilir? |
148 | 00:14:05,021 | 00:14:06,899 | Bu çok olağanüstü bir cadı gerektirir. | Bu çok olağanüstü bir cadı gerektirir. |
149 | 00:14:06,901 | 00:14:09,579 | - Mümkün. - Uçtular. | - Mümkün. - Uçtular. |
150 | 00:14:09,581 | 00:14:12,819 | Daha önce hiçbir cadı De Clermont toprağını ihlal etmemişti. | Daha önce hiçbir cadı De Clermont toprağını ihlal etmemişti. |
151 | 00:14:12,821 | 00:14:15,579 | Cesaret edemezler. Bu türler arasında savaş başlatır. | Cesaret edemezler. Bu türler arasında savaş başlatır. |
152 | 00:14:15,581 | 00:14:17,741 | Vampirler ve cadılar. | Vampirler ve cadılar. |
153 | 00:14:18,741 | 00:14:22,139 | Gillian'ın gitmesine izin vermemeliydim. Bu işe karışmış olmalı. | Gillian'ın gitmesine izin vermemeliydim. Bu işe karışmış olmalı. |
154 | 00:14:22,141 | 00:14:26,139 | Knox cadınıın Topluluk tarafından yargılanması konusunda çok istekliydi. | Knox cadınıın Topluluk tarafından yargılanması konusunda çok istekliydi. |
155 | 00:14:26,141 | 00:14:27,779 | Ama onu almış olamaz, direkt olarak en azından. | Ama onu almış olamaz, direkt olarak en azından. |
156 | 00:14:27,781 | 00:14:29,859 | Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? | Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? |
157 | 00:14:29,861 | 00:14:32,939 | Peter Knox böyle bir güce sahip değil. | Peter Knox böyle bir güce sahip değil. |
158 | 00:14:32,941 | 00:14:34,819 | Uçma yeteneği yok. | Uçma yeteneği yok. |
159 | 00:14:34,821 | 00:14:36,981 | Kimin var? | Kimin var? |
160 | 00:15:12,021 | 00:15:14,779 | - Baldwin. - Neredesin? | - Baldwin. - Neredesin? |
161 | 00:15:14,781 | 00:15:16,819 | Arşivde oturmuş seni bekliyorum. | Arşivde oturmuş seni bekliyorum. |
162 | 00:15:16,821 | 00:15:19,139 | Benimle taşşak geçme, Peter! | Benimle taşşak geçme, Peter! |
163 | 00:15:19,141 | 00:15:22,699 | Bir cadı Diana'yı Sept-Tours'dan götürdü. Nerede o? | Bir cadı Diana'yı Sept-Tours'dan götürdü. Nerede o? |
164 | 00:15:22,701 | 00:15:25,059 | Sana garanti ederim ki bunun benimle hiçbir alakası yok. | Sana garanti ederim ki bunun benimle hiçbir alakası yok. |
165 | 00:15:25,061 | 00:15:27,059 | Topluluk'daki en güçlü cadı sensin. | Topluluk'daki en güçlü cadı sensin. |
166 | 00:15:27,061 | 00:15:31,099 | Besbelli bu işte parmağın var. Sigismund ve yeni cadı nerede? | Besbelli bu işte parmağın var. Sigismund ve yeni cadı nerede? |
167 | 00:15:31,101 | 00:15:35,819 | Sigismund önümde duruyor ve Satu... | Sigismund önümde duruyor ve Satu... |
168 | 00:15:35,821 | 00:15:37,221 | ...Satu da burada. | ...Satu da burada. |
169 | 00:15:39,501 | 00:15:42,181 | Eğer bana yalan söylüyorsan Tanrı yardımcın olsun Peter. | Eğer bana yalan söylüyorsan Tanrı yardımcın olsun Peter. |
170 | 00:15:49,181 | 00:15:51,621 | Satu nerede? | Satu nerede? |
171 | 00:15:56,141 | 00:15:58,181 | Bunu yapmak zorunda değilsin, Satu! | Bunu yapmak zorunda değilsin, Satu! |
172 | 00:16:11,101 | 00:16:15,421 | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. |
173 | 00:16:17,501 | 00:16:19,819 | Cadılar gibi düşünmeye başlamamız lazım. | Cadılar gibi düşünmeye başlamamız lazım. |
174 | 00:16:19,821 | 00:16:21,699 | Bir vampir bölgesinde... | Bir vampir bölgesinde... |
175 | 00:16:21,701 | 00:16:24,859 | ...onu nasıl çıkartmış olabilirler? | ...onu nasıl çıkartmış olabilirler? |
176 | 00:16:24,861 | 00:16:27,701 | Ayrılmamız lazım. | Ayrılmamız lazım. |
177 | 00:16:28,701 | 00:16:30,501 | Arama bölgemizi genişletmemiş lazım. | Arama bölgemizi genişletmemiş lazım. |
178 | 00:16:31,541 | 00:16:33,259 | Limousin. | Limousin. |
179 | 00:16:33,261 | 00:16:34,899 | Rhône-Alpes. | Rhône-Alpes. |
180 | 00:16:34,901 | 00:16:36,699 | - Bourgogne. - O yakında, Matthew. | - Bourgogne. - O yakında, Matthew. |
181 | 00:16:36,701 | 00:16:38,859 | Bin yıl önce... | Bin yıl önce... |
182 | 00:16:38,861 | 00:16:41,739 | ...en güçlü cadılar bile... | ...en güçlü cadılar bile... |
183 | 00:16:41,741 | 00:16:44,859 | ...sadece kısa mesafeleri uçabiliyorlardı. | ...sadece kısa mesafeleri uçabiliyorlardı. |
184 | 00:16:44,861 | 00:16:48,099 | Bu cadı Diana'yı taşırken yavaşlamış olmalı. | Bu cadı Diana'yı taşırken yavaşlamış olmalı. |
185 | 00:16:48,101 | 00:16:49,819 | Hala Auvergne'da olmalı. | Hala Auvergne'da olmalı. |
186 | 00:16:49,821 | 00:16:52,259 | Eğer bu doğruysa, komşularımızdan biri onlara yardım ediyor olabilir. | Eğer bu doğruysa, komşularımızdan biri onlara yardım ediyor olabilir. |
187 | 00:16:52,261 | 00:16:55,659 | Bu cadı kendi türümüzle savaşmaya gerçekten değer mi? | Bu cadı kendi türümüzle savaşmaya gerçekten değer mi? |
188 | 00:16:55,661 | 00:16:57,301 | Evet! | Evet! |
189 | 00:16:59,621 | 00:17:01,861 | Şimdi bana yardım et! | Şimdi bana yardım et! |
190 | 00:17:06,101 | 00:17:07,861 | Ne oldu? | Ne oldu? |
191 | 00:17:09,141 | 00:17:10,701 | Cadı nerede? | Cadı nerede? |
192 | 00:17:11,901 | 00:17:13,501 | Çukurun aşağısında. | Çukurun aşağısında. |
193 | 00:17:18,301 | 00:17:22,259 | Onu oradan çıkart. | Onu oradan çıkart. |
194 | 00:17:22,261 | 00:17:23,859 | Daha fazla zamana ihtiyacım var. | Daha fazla zamana ihtiyacım var. |
195 | 00:17:23,861 | 00:17:26,179 | Zamanın vardı. O artık bana ait. | Zamanın vardı. O artık bana ait. |
196 | 00:17:26,181 | 00:17:27,621 | Onu oradan çıkart! | Onu oradan çıkart! |
197 | 00:17:30,741 | 00:17:32,221 | Yapamam. | Yapamam. |
198 | 00:17:34,301 | 00:17:36,301 | Güçlerim gitti. | Güçlerim gitti. |
199 | 00:17:38,101 | 00:17:40,341 | Sana ne yaptı? | Sana ne yaptı? |
200 | 00:17:42,021 | 00:17:46,699 | Onu güneye götürmüş olamaz, orası çok dağlık, çok çorak. | Onu güneye götürmüş olamaz, orası çok dağlık, çok çorak. |
201 | 00:17:46,701 | 00:17:48,579 | Tam da bu sebepten dolayı onu oraya götürdüler. | Tam da bu sebepten dolayı onu oraya götürdüler. |
202 | 00:17:48,581 | 00:17:50,639 | Oraya gitmek zor olduğundan dolayı orada rahatsız edilmezler. | Oraya gitmek zor olduğundan dolayı orada rahatsız edilmezler. |
203 | 00:17:50,641 | 00:17:52,699 | Güney. Orası Gerbert'in bölgesi. | Güney. Orası Gerbert'in bölgesi. |
204 | 00:17:52,701 | 00:17:56,579 | Cadını kim kaçırmışsa, Gerbert'in onlarla müttefik olması mümkün. | Cadını kim kaçırmışsa, Gerbert'in onlarla müttefik olması mümkün. |
205 | 00:17:56,581 | 00:17:59,781 | Yüzyıllardır De Clermont'ları alt etmeye çalışıyor. | Yüzyıllardır De Clermont'ları alt etmeye çalışıyor. |
206 | 00:18:00,901 | 00:18:05,261 | Eğer onu Gerbert aldıysa, onun neler yapabileceğini biliyorum. | Eğer onu Gerbert aldıysa, onun neler yapabileceğini biliyorum. |
207 | 00:18:06,261 | 00:18:09,141 | Beni yok etmek için onu yok eder. | Beni yok etmek için onu yok eder. |
208 | 00:18:11,661 | 00:18:12,981 | Tanrım! | Tanrım! |
209 | 00:18:18,701 | 00:18:20,579 | Sarah. | Sarah. |
210 | 00:18:20,581 | 00:18:22,699 | Matthew, neredeydin? | Matthew, neredeydin? |
211 | 00:18:22,701 | 00:18:25,059 | Diana'ya ne oldu? | Diana'ya ne oldu? |
212 | 00:18:25,061 | 00:18:27,541 | Em onu karanlıkta görüyor. | Em onu karanlıkta görüyor. |
213 | 00:18:29,021 | 00:18:32,179 | Bir cadı tarafından kaçırıldı. | Bir cadı tarafından kaçırıldı. |
214 | 00:18:32,181 | 00:18:35,019 | - Ne? - Emily, bize onu bulmamızda... | - Ne? - Emily, bize onu bulmamızda... |
215 | 00:18:35,021 | 00:18:37,299 | ...yardımcı olabilecek gördüğün her şeyi söyle. | ...yardımcı olabilecek gördüğün her şeyi söyle. |
216 | 00:18:37,301 | 00:18:41,659 | Şey gördüm. Bir kale. Veya önceden bir kaleymiş. | Şey gördüm. Bir kale. Veya önceden bir kaleymiş. |
217 | 00:18:41,661 | 00:18:44,019 | Ve onun yanında iki kişi gördüm. | Ve onun yanında iki kişi gördüm. |
218 | 00:18:44,021 | 00:18:45,981 | Çıkartabildiğim her şey bu. | Çıkartabildiğim her şey bu. |
219 | 00:18:49,941 | 00:18:53,579 | Teşekkürler. Bir haber olursa sizi ararız. | Teşekkürler. Bir haber olursa sizi ararız. |
220 | 00:18:53,581 | 00:18:56,379 | Matthew, bekle! Matthew! | Matthew, bekle! Matthew! |
221 | 00:18:56,381 | 00:18:58,059 | Gerbert. | Gerbert. |
222 | 00:18:58,061 | 00:19:01,459 | Dağların arasında saklı bir kalesi var. | Dağların arasında saklı bir kalesi var. |
223 | 00:19:01,461 | 00:19:03,699 | Artık harabe. | Artık harabe. |
224 | 00:19:03,901 | 00:19:09,901 | Yüzyıllar önce, bir cadıyı orada esir etti. | Yüzyıllar önce, bir cadıyı orada esir etti. |
225 | 00:19:13,541 | 00:19:15,061 | La Pierre. | La Pierre. |
226 | 00:19:15,501 | 00:19:17,341 | En hızlı helikopterle gideriz. | En hızlı helikopterle gideriz. |
227 | 00:19:25,021 | 00:19:26,899 | Oraya varmak ne kadar sürer? | Oraya varmak ne kadar sürer? |
228 | 00:19:26,901 | 00:19:29,421 | Tahmini 16 dakika efendim. | Tahmini 16 dakika efendim. |
229 | 00:20:02,301 | 00:20:04,261 | Uyanma vakti geldi. | Uyanma vakti geldi. |
230 | 00:20:22,861 | 00:20:25,361 | Bana bir hikaye anlatacağını söyledin. | Bana bir hikaye anlatacağını söyledin. |
231 | 00:20:25,901 | 00:20:28,259 | Ama kötü kısımlar olmadan. | Ama kötü kısımlar olmadan. |
232 | 00:20:28,261 | 00:20:30,579 | O şekilde olmuyor, Diana. | O şekilde olmuyor, Diana. |
233 | 00:20:30,581 | 00:20:33,819 | Hikayenin kötü kısımlarını atlayamam. | Hikayenin kötü kısımlarını atlayamam. |
234 | 00:20:33,821 | 00:20:37,021 | - Onlarla yüzleşmelisin. - Hayır! | - Onlarla yüzleşmelisin. - Hayır! |
235 | 00:20:41,501 | 00:20:45,061 | Diana karanlık bir odada yalnız başına kitlenmiş. | Diana karanlık bir odada yalnız başına kitlenmiş. |
236 | 00:20:46,621 | 00:20:49,099 | Bir cadı beni içeri hapsetti. | Bir cadı beni içeri hapsetti. |
237 | 00:20:49,101 | 00:20:50,981 | Nasıl çıkacağını merak etti. | Nasıl çıkacağını merak etti. |
238 | 00:20:54,621 | 00:20:58,501 | Ama sonra kapının çaldığını duydu. | Ama sonra kapının çaldığını duydu. |
239 | 00:20:59,781 | 00:21:01,341 | Prens gelmişti. | Prens gelmişti. |
240 | 00:21:03,341 | 00:21:06,139 | Kilitli kapıyı açmak için bütün gücünü kullandı. | Kilitli kapıyı açmak için bütün gücünü kullandı. |
241 | 00:21:06,141 | 00:21:08,581 | Ama yine de ona ulaşamadı. | Ama yine de ona ulaşamadı. |
242 | 00:21:09,821 | 00:21:11,701 | O zaman o nasıl çıktı? | O zaman o nasıl çıktı? |
243 | 00:21:12,981 | 00:21:15,379 | Diana çatıda bir delik gördü. | Diana çatıda bir delik gördü. |
244 | 00:21:15,381 | 00:21:18,979 | Tam sıkışarak geçecek kadar büyüklükte. | Tam sıkışarak geçecek kadar büyüklükte. |
245 | 00:21:18,981 | 00:21:20,821 | Ona seslendi. | Ona seslendi. |
246 | 00:21:24,661 | 00:21:26,861 | Aşağı uç ve beni yukarı çıkart. | Aşağı uç ve beni yukarı çıkart. |
247 | 00:21:28,021 | 00:21:30,579 | Ama prens uçamıyordu... | Ama prens uçamıyordu... |
248 | 00:21:30,581 | 00:21:32,621 | ...o yüzden Diana kendine yardım etmeliydi. | ...o yüzden Diana kendine yardım etmeliydi. |
249 | 00:21:46,581 | 00:21:47,901 | Anne? | Anne? |
250 | 00:22:19,401 | 00:22:21,199 | Kalenin üzerindeyiz efendim. | Kalenin üzerindeyiz efendim. |
251 | 00:22:21,201 | 00:22:23,719 | Yakınlarda inecek bir yer yok. | Yakınlarda inecek bir yer yok. |
252 | 00:22:23,721 | 00:22:27,321 | Atlamamız gerekecek. Helikopteri getirebildiğin kadar yakına getir. | Atlamamız gerekecek. Helikopteri getirebildiğin kadar yakına getir. |
253 | 00:22:29,121 | 00:22:31,959 | Aşağıdaki şu ağaçların sağ tarafını neden denemiyorsun? | Aşağıdaki şu ağaçların sağ tarafını neden denemiyorsun? |
254 | 00:22:31,961 | 00:22:34,119 | İndiğiniz zaman, biz geri gelene kadar hareket etmeyin. | İndiğiniz zaman, biz geri gelene kadar hareket etmeyin. |
255 | 00:22:34,121 | 00:22:35,441 | Anlaşıldı efendim. | Anlaşıldı efendim. |
256 | 00:22:38,281 | 00:22:41,041 | Diana Bishop'ın güçlerini ne zaman öğrendin? | Diana Bishop'ın güçlerini ne zaman öğrendin? |
257 | 00:22:41,841 | 00:22:43,841 | Seninle paylaşacağım bir şey değil. | Seninle paylaşacağım bir şey değil. |
258 | 00:22:58,961 | 00:23:01,359 | Ona ne yaptın? | Ona ne yaptın? |
259 | 00:23:01,361 | 00:23:04,281 | İş birliği yapmayan cadıların başına bu gelir. | İş birliği yapmayan cadıların başına bu gelir. |
260 | 00:23:27,561 | 00:23:28,881 | İşaretimle birlikte. | İşaretimle birlikte. |
261 | 00:23:30,401 | 00:23:31,721 | Atla. | Atla. |
262 | 00:23:42,921 | 00:23:44,241 | Diana? | Diana? |
263 | 00:23:48,081 | 00:23:49,441 | Buradan. | Buradan. |
264 | 00:23:50,441 | 00:23:53,039 | Gücünü hissedebiliyorum. | Gücünü hissedebiliyorum. |
265 | 00:23:53,041 | 00:23:55,401 | Her kimsen, bana yardım et. İkimize de yardım et. | Her kimsen, bana yardım et. İkimize de yardım et. |
266 | 00:24:28,721 | 00:24:31,599 | - Matthew! - Olamaz! Diana! | - Matthew! - Olamaz! Diana! |
267 | 00:24:31,601 | 00:24:32,921 | Matthew! | Matthew! |
268 | 00:24:35,041 | 00:24:36,879 | - Çıkamıyorum! - Ben aşağı geliyorum. | - Çıkamıyorum! - Ben aşağı geliyorum. |
269 | 00:24:36,881 | 00:24:40,281 | Olmaz, Matthew! Aşağı inersin ama yukarı geri çıkamazsın. | Olmaz, Matthew! Aşağı inersin ama yukarı geri çıkamazsın. |
270 | 00:24:43,481 | 00:24:45,239 | Zamanı geldi. | Zamanı geldi. |
271 | 00:24:45,241 | 00:24:47,321 | Hikayeyi hatırla. | Hikayeyi hatırla. |
272 | 00:24:53,201 | 00:24:54,521 | Uç. | Uç. |
273 | 00:25:05,281 | 00:25:06,601 | Uç! | Uç! |
274 | 00:25:09,801 | 00:25:12,721 | Büyü kalptedir. Sakın unutma. | Büyü kalptedir. Sakın unutma. |
275 | 00:25:14,561 | 00:25:16,601 | Hep bir olacağız. | Hep bir olacağız. |
276 | 00:25:18,481 | 00:25:20,719 | Büyü kalptedir. | Büyü kalptedir. |
277 | 00:25:20,721 | 00:25:22,681 | Aşağı sana gelemem, Diana! | Aşağı sana gelemem, Diana! |
278 | 00:25:23,801 | 00:25:25,121 | Uç. | Uç. |
279 | 00:25:34,321 | 00:25:37,121 | Yapabilirsin! Yapıyorsun, Diana. İşte bu! | Yapabilirsin! Yapıyorsun, Diana. İşte bu! |
280 | 00:25:41,201 | 00:25:42,681 | Yavaşça, yavaşça. | Yavaşça, yavaşça. |
281 | 00:25:44,201 | 00:25:45,799 | - Matthew. - Tamamdır, Diana. | - Matthew. - Tamamdır, Diana. |
282 | 00:25:45,801 | 00:25:47,721 | Seni tuttum. | Seni tuttum. |
283 | 00:25:52,401 | 00:25:54,041 | Onu buradan çıkartalım. | Onu buradan çıkartalım. |
284 | 00:26:44,921 | 00:26:47,079 | Güvende olduğuna sevindim. | Güvende olduğuna sevindim. |
285 | 00:26:47,081 | 00:26:49,119 | Sarah ve Em'i aramalıyım. | Sarah ve Em'i aramalıyım. |
286 | 00:26:49,121 | 00:26:51,441 | Ysabeau onları arayıp güvende olduğunu söyleyecek. | Ysabeau onları arayıp güvende olduğunu söyleyecek. |
287 | 00:26:55,321 | 00:26:57,161 | Senin gitmene bir daha asla izin vermeyeceğim. | Senin gitmene bir daha asla izin vermeyeceğim. |
288 | 00:27:03,601 | 00:27:05,081 | Hadi. | Hadi. |
289 | 00:27:14,761 | 00:27:16,681 | Yüzüm yere çarptı. | Yüzüm yere çarptı. |
290 | 00:27:17,681 | 00:27:21,281 | - Kırık kemik var mı? - Yok, sadece çürümüş. | - Kırık kemik var mı? - Yok, sadece çürümüş. |
291 | 00:27:23,001 | 00:27:25,561 | Biraz temizlendiğin zaman seni adam akıllı muayene ederim. | Biraz temizlendiğin zaman seni adam akıllı muayene ederim. |
292 | 00:27:28,361 | 00:27:30,361 | Çok büyük dayanıklılık gösterdin. | Çok büyük dayanıklılık gösterdin. |
293 | 00:27:31,521 | 00:27:33,161 | Benim dişi aslanım. | Benim dişi aslanım. |
294 | 00:27:42,041 | 00:27:43,921 | Bu gerçekten nasıl oldu? | Bu gerçekten nasıl oldu? |
295 | 00:27:45,641 | 00:27:49,681 | Satu gücümü görmek istedi. | Satu gücümü görmek istedi. |
296 | 00:27:51,041 | 00:27:53,601 | Beni parçalara ayırmayı denedi. | Beni parçalara ayırmayı denedi. |
297 | 00:28:08,081 | 00:28:09,401 | Pekâlâ. | Pekâlâ. |
298 | 00:28:09,841 | 00:28:12,839 | Bence yatakta daha rahat olursun. Gidelim mi? | Bence yatakta daha rahat olursun. Gidelim mi? |
299 | 00:28:12,841 | 00:28:14,761 | Kolunu omzuma koy. | Kolunu omzuma koy. |
300 | 00:28:17,841 | 00:28:20,519 | - Ne oldu, sırtın mı? - Evet. | - Ne oldu, sırtın mı? - Evet. |
301 | 00:28:20,521 | 00:28:22,679 | Hassaslaştı. | Hassaslaştı. |
302 | 00:28:22,681 | 00:28:25,561 | Satu üstümde büyü kullandı. | Satu üstümde büyü kullandı. |
303 | 00:28:27,161 | 00:28:29,361 | Ufak bir baksam sorun olur mu? | Ufak bir baksam sorun olur mu? |
304 | 00:28:31,881 | 00:28:34,081 | Bunu çıkartmamız lazım. | Bunu çıkartmamız lazım. |
305 | 00:28:40,641 | 00:28:41,961 | Makas. | Makas. |
306 | 00:28:43,641 | 00:28:46,121 | Üstündekini keserek çıkartacağım, Diana. | Üstündekini keserek çıkartacağım, Diana. |
307 | 00:29:07,121 | 00:29:08,839 | Ne oldu? | Ne oldu? |
308 | 00:29:08,841 | 00:29:10,719 | Aman Tanrım! | Aman Tanrım! |
309 | 00:29:10,721 | 00:29:12,639 | Benim sembolüm. | Benim sembolüm. |
310 | 00:29:12,641 | 00:29:14,601 | Seni damgalamış. | Seni damgalamış. |
311 | 00:29:17,281 | 00:29:19,801 | Sana ne yaptığını görmek ister misin? | Sana ne yaptığını görmek ister misin? |
312 | 00:29:21,281 | 00:29:22,357 | Evet, göster bana. | Evet, göster bana. |
313 | 00:29:22,382 | 00:29:24,839 | Matthew, olmaz, başından yeterince şey geçti. | Matthew, olmaz, başından yeterince şey geçti. |
314 | 00:29:24,841 | 00:29:26,799 | Bu yapılırken hayatta kaldı. | Bu yapılırken hayatta kaldı. |
315 | 00:29:26,801 | 00:29:29,081 | Bunu görmek daha kötü olamaz. | Bunu görmek daha kötü olamaz. |
316 | 00:29:34,081 | 00:29:35,561 | Tuttum seni. | Tuttum seni. |
317 | 00:29:49,721 | 00:29:51,321 | Hazır mısın? | Hazır mısın? |
318 | 00:29:52,521 | 00:29:53,841 | Evet. | Evet. |
319 | 00:30:14,521 | 00:30:17,961 | Satu beni açacağını söylemişti. | Satu beni açacağını söylemişti. |
320 | 00:30:27,681 | 00:30:29,401 | Ama açmadı. | Ama açmadı. |
321 | 00:31:55,801 | 00:31:57,161 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
322 | 00:31:59,641 | 00:32:01,519 | Cidden bir şeyler yemelisin. | Cidden bir şeyler yemelisin. |
323 | 00:32:01,521 | 00:32:03,441 | Gillian'ı öldürdün mü? | Gillian'ı öldürdün mü? |
324 | 00:32:06,441 | 00:32:08,121 | Hayır, öldürmedim. | Hayır, öldürmedim. |
325 | 00:32:09,281 | 00:32:12,201 | Ama sana ihanet ettiği için onu öldürmeliydim. | Ama sana ihanet ettiği için onu öldürmeliydim. |
326 | 00:32:13,441 | 00:32:15,079 | Onun hayatını bağışladım. | Onun hayatını bağışladım. |
327 | 00:32:15,081 | 00:32:16,601 | Ve aynı hatayı... | Ve aynı hatayı... |
328 | 00:32:17,881 | 00:32:19,361 | ...bir daha yapmayacağım. | ...bir daha yapmayacağım. |
329 | 00:32:20,641 | 00:32:23,159 | Ve sana zarar vermek isteyen herkesin peşine düşüp... | Ve sana zarar vermek isteyen herkesin peşine düşüp... |
330 | 00:32:23,161 | 00:32:25,081 | ...onları öldüreceğim. | ...onları öldüreceğim. |
331 | 00:32:26,041 | 00:32:27,521 | Sana söylemiştim. | Sana söylemiştim. |
332 | 00:32:28,521 | 00:32:30,521 | Bana söylediğini biliyorum. | Bana söylediğini biliyorum. |
333 | 00:32:37,841 | 00:32:39,641 | Bana bir şeyin sözünü ver. | Bana bir şeyin sözünü ver. |
334 | 00:32:40,641 | 00:32:41,961 | Söyle. | Söyle. |
335 | 00:32:42,841 | 00:32:45,041 | Satu'nun peşine düşmeyeceksin. | Satu'nun peşine düşmeyeceksin. |
336 | 00:32:46,041 | 00:32:48,481 | Onunla ben hesaplaşmak istiyorum. | Onunla ben hesaplaşmak istiyorum. |
337 | 00:32:57,041 | 00:32:58,879 | Cadı nasıl? | Cadı nasıl? |
338 | 00:32:58,881 | 00:33:01,201 | Onun adı Diana, ve dinleniyor. | Onun adı Diana, ve dinleniyor. |
339 | 00:33:03,041 | 00:33:06,479 | - Teşekkürler. - Bana teşekkür etmene gerek yok Matthew. | - Teşekkürler. - Bana teşekkür etmene gerek yok Matthew. |
340 | 00:33:06,481 | 00:33:08,721 | Onu Topluluk'a götürmek için yanımda götürüyorum. | Onu Topluluk'a götürmek için yanımda götürüyorum. |
341 | 00:33:10,601 | 00:33:14,119 | Ona neler yaptıklarını bilerek... | Ona neler yaptıklarını bilerek... |
342 | 00:33:14,121 | 00:33:17,039 | ...onu Gerbert ve diğer cadılarla mı yüzleştireceksin? | ...onu Gerbert ve diğer cadılarla mı yüzleştireceksin? |
343 | 00:33:17,041 | 00:33:19,159 | Kararımı verdim. | Kararımı verdim. |
344 | 00:33:19,161 | 00:33:20,721 | Daha fazla tartışmayacağım. | Daha fazla tartışmayacağım. |
345 | 00:33:23,961 | 00:33:26,601 | - Diana burada kalıyor. - Bu ailenin başı benim! | - Diana burada kalıyor. - Bu ailenin başı benim! |
346 | 00:33:31,481 | 00:33:34,121 | De Clermont'ları korumak için, seni aileden reddederim. | De Clermont'ları korumak için, seni aileden reddederim. |
347 | 00:33:36,321 | 00:33:38,441 | Bu artık bir aile meselesi değil. | Bu artık bir aile meselesi değil. |
348 | 00:33:39,521 | 00:33:43,199 | Aziz Lazarus Şövalyeleri Diana Bishop'ı koruyacaktır. | Aziz Lazarus Şövalyeleri Diana Bishop'ı koruyacaktır. |
349 | 00:33:43,201 | 00:33:46,279 | Bunca yıl kullanmadıktan sonra... | Bunca yıl kullanmadıktan sonra... |
350 | 00:33:46,281 | 00:33:50,561 | ...Aziz Lazarus Şövalyeleri'ni siktiğimin cadısı için mi kullanacaksın!? | ...Aziz Lazarus Şövalyeleri'ni siktiğimin cadısı için mi kullanacaksın!? |
351 | 00:33:55,681 | 00:33:58,961 | Sen bir Şövalyesin, ve kardeşimsin. | Sen bir Şövalyesin, ve kardeşimsin. |
352 | 00:34:00,281 | 00:34:02,281 | Akka muharebesinde savaştık. | Akka muharebesinde savaştık. |
353 | 00:34:03,441 | 00:34:06,719 | Albigeois kafirlerine Kuzeylilere karşı direnirken yardım ettik. | Albigeois kafirlerine Kuzeylilere karşı direnirken yardım ettik. |
354 | 00:34:06,721 | 00:34:09,479 | Bu seviyeye... | Bu seviyeye... |
355 | 00:34:09,481 | 00:34:11,679 | ...yasak bir aşkı korumak için gelmedik! | ...yasak bir aşkı korumak için gelmedik! |
356 | 00:34:11,681 | 00:34:14,199 | Diana'nın kendi türüne karşı bizim korumamıza ihtiyacı var... | Diana'nın kendi türüne karşı bizim korumamıza ihtiyacı var... |
357 | 00:34:14,201 | 00:34:16,441 | ...ve bunu alacağına emin olacağım. | ...ve bunu alacağına emin olacağım. |
358 | 00:34:17,601 | 00:34:21,001 | Philippe öldüğü zaman sırayı sana devretmemeliydi. | Philippe öldüğü zaman sırayı sana devretmemeliydi. |
359 | 00:34:23,241 | 00:34:25,079 | Baldwin de Clermont... | Baldwin de Clermont... |
360 | 00:34:25,081 | 00:34:28,199 | ...seni, yeminini yerine getirmek ve ben seni azad edene kadar... | ...seni, yeminini yerine getirmek ve ben seni azad edene kadar... |
361 | 00:34:28,201 | 00:34:31,401 | ... emirlerime uyacağın savaş alanına girmek için çağırıyorum. | ... emirlerime uyacağın savaş alanına girmek için çağırıyorum. |
362 | 00:34:37,321 | 00:34:39,921 | Topluluğun Diana'yı takip meselesi? | Topluluğun Diana'yı takip meselesi? |
363 | 00:34:40,801 | 00:34:44,241 | Knox'ın yeni cadısına ceza verilmesini öncelik yapacağım. | Knox'ın yeni cadısına ceza verilmesini öncelik yapacağım. |
364 | 00:34:45,521 | 00:34:46,961 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
365 | 00:35:07,581 | 00:35:09,999 | İkiniz de içinizde savaşacak bir şey olduğunu gösterdiniz. | İkiniz de içinizde savaşacak bir şey olduğunu gösterdiniz. |
366 | 00:35:10,001 | 00:35:12,561 | Buna iyi tutunun çünkü ihtiyacınız olacak. | Buna iyi tutunun çünkü ihtiyacınız olacak. |
367 | 00:35:13,681 | 00:35:16,561 | Hayatta kalmak için ne yapmak zorunda kalırsanız yapın. | Hayatta kalmak için ne yapmak zorunda kalırsanız yapın. |
368 | 00:35:16,761 | 00:35:18,561 | Topluluk'u sonsuza kadar uzakta tutamazsınız. | Topluluk'u sonsuza kadar uzakta tutamazsınız. |
369 | 00:35:22,201 | 00:35:25,039 | Onlar sıradaki hamlelerini yapmadan önce sizin hamle yapmanız çok önemli. | Onlar sıradaki hamlelerini yapmadan önce sizin hamle yapmanız çok önemli. |
370 | 00:35:25,041 | 00:35:26,361 | Anlıyor musunuz? | Anlıyor musunuz? |
371 | 00:35:29,281 | 00:35:32,881 | Diana. Tekrar görüşene kadar hoşça kal. | Diana. Tekrar görüşene kadar hoşça kal. |
372 | 00:36:15,561 | 00:36:17,041 | Kimsin sen? | Kimsin sen? |
373 | 00:36:18,001 | 00:36:19,841 | Sana ne yaptı? | Sana ne yaptı? |
374 | 00:36:21,201 | 00:36:22,961 | Yaşlı olduğunu biliyorum. | Yaşlı olduğunu biliyorum. |
375 | 00:36:24,521 | 00:36:25,921 | Çok yaşlı. | Çok yaşlı. |
376 | 00:36:27,841 | 00:36:29,721 | Büyünden hissediyorum. | Büyünden hissediyorum. |
377 | 00:36:37,841 | 00:36:39,401 | Meridiana. | Meridiana. |
378 | 00:36:43,321 | 00:36:46,319 | Sen Meridiana mısın? | Sen Meridiana mısın? |
379 | 00:36:46,321 | 00:36:47,681 | Evet. | Evet. |
380 | 00:36:49,481 | 00:36:50,801 | Cehennem gibi bir yer! | Cehennem gibi bir yer! |
381 | 00:36:52,281 | 00:36:54,599 | Hepinizi bunca zaman tuttu. | Hepinizi bunca zaman tuttu. |
382 | 00:36:54,601 | 00:36:56,519 | Bana yardım et. | Bana yardım et. |
383 | 00:36:56,521 | 00:36:58,001 | Beni serbest bırak. | Beni serbest bırak. |
384 | 00:37:00,561 | 00:37:04,761 | Annelere diğer tarafta kendin olarak katılacaksın. | Annelere diğer tarafta kendin olarak katılacaksın. |
385 | 00:37:06,601 | 00:37:08,081 | Sadece sen. | Sadece sen. |
386 | 00:37:09,121 | 00:37:10,921 | Onun hiçbir kısmı olmayacak. | Onun hiçbir kısmı olmayacak. |
387 | 00:37:22,161 | 00:37:25,681 | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. | Aslan ve kurt kanından gelen cadıya dikkat edin. |
388 | 00:37:26,681 | 00:37:30,201 | Çünkü bununla gecenin çocuklarını yok edecek. | Çünkü bununla gecenin çocuklarını yok edecek. |
389 | 00:37:31,281 | 00:37:33,201 | Aslan ve kurt mu? | Aslan ve kurt mu? |
390 | 00:37:37,641 | 00:37:41,519 | Bebek mi? Kendine iyi bakıyor musun? İyi besleniyor musun? | Bebek mi? Kendine iyi bakıyor musun? İyi besleniyor musun? |
391 | 00:37:41,521 | 00:37:44,121 | Hayır, ben iyiyim. Bebek de öyle. | Hayır, ben iyiyim. Bebek de öyle. |
392 | 00:37:45,121 | 00:37:46,561 | Sadece dinle anne. | Sadece dinle anne. |
393 | 00:37:49,361 | 00:37:50,919 | Biraz çay ister misin? | Biraz çay ister misin? |
394 | 00:37:50,921 | 00:37:52,479 | Hayır. Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. | Hayır. Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. |
395 | 00:37:52,481 | 00:37:53,801 | Soph. | Soph. |
396 | 00:37:58,361 | 00:38:01,959 | Heykelimi vermem gereken cadının... | Heykelimi vermem gereken cadının... |
397 | 00:38:01,961 | 00:38:04,079 | ...kim olduğunu bildiğini söyledin. | ...kim olduğunu bildiğini söyledin. |
398 | 00:38:04,081 | 00:38:06,759 | Sana hiçbir şey söylememeliydim. Eğer seni heyecanlandırdıysam üzgünüm. | Sana hiçbir şey söylememeliydim. Eğer seni heyecanlandırdıysam üzgünüm. |
399 | 00:38:06,761 | 00:38:09,119 | Bulaşmak isteyeceğin biri değil o. | Bulaşmak isteyeceğin biri değil o. |
400 | 00:38:09,121 | 00:38:13,359 | - O bir bela. - Onun başı belada, Agatha. | - O bir bela. - Onun başı belada, Agatha. |
401 | 00:38:13,361 | 00:38:16,161 | Onu rüyalarımda görüyorum. | Onu rüyalarımda görüyorum. |
402 | 00:38:17,481 | 00:38:22,119 | Ve bence bağımız çok güçlü çünkü... | Ve bence bağımız çok güçlü çünkü... |
403 | 00:38:22,121 | 00:38:23,959 | ...o bir cadı ve... | ...o bir cadı ve... |
404 | 00:38:23,961 | 00:38:25,281 | ...şey... | ...şey... |
405 | 00:38:28,241 | 00:38:30,681 | Ben de cadılardan doğdum. | Ben de cadılardan doğdum. |
406 | 00:38:39,601 | 00:38:41,959 | - Sen bir cadı mısın? - Hayır, hayır. Ben... | - Sen bir cadı mısın? - Hayır, hayır. Ben... |
407 | 00:38:41,961 | 00:38:45,039 | Ben bir iblisim, ama ailem cadı... | Ben bir iblisim, ama ailem cadı... |
408 | 00:38:45,041 | 00:38:48,681 | ...dedelerim ninelerim de cadı, ondan öncekiler de cadı. | ...dedelerim ninelerim de cadı, ondan öncekiler de cadı. |
409 | 00:38:54,841 | 00:38:56,599 | Bu mümkün değil. | Bu mümkün değil. |
410 | 00:38:56,601 | 00:39:00,159 | Bu bebek de cadı olabilir mi demek? | Bu bebek de cadı olabilir mi demek? |
411 | 00:39:00,161 | 00:39:03,401 | Öyle olduğuna dair çok güçlü bir hissiyatım var. | Öyle olduğuna dair çok güçlü bir hissiyatım var. |
412 | 00:39:04,761 | 00:39:06,559 | Ve bana söylemeyi düşünmediniz mi? | Ve bana söylemeyi düşünmediniz mi? |
413 | 00:39:06,561 | 00:39:09,159 | Eğer bebeğimiz iblislerden doğma bir cadıysa... | Eğer bebeğimiz iblislerden doğma bir cadıysa... |
414 | 00:39:09,161 | 00:39:11,960 | ...o, Topluluk'un korktuğu ve yok etmek istediği her şey olacak demektir. | ...o, Topluluk'un korktuğu ve yok etmek istediği her şey olacak demektir. |
415 | 00:39:11,961 | 00:39:15,559 | Bana güvenmediniz. | Bana güvenmediniz. |
416 | 00:39:15,561 | 00:39:17,319 | Tanrım, Nathaniel! | Tanrım, Nathaniel! |
417 | 00:39:17,321 | 00:39:19,601 | Seni zor bir duruma sokmak istemedik. | Seni zor bir duruma sokmak istemedik. |
418 | 00:39:21,201 | 00:39:22,641 | Ben senin annenim. | Ben senin annenim. |
419 | 00:39:23,841 | 00:39:25,399 | Sen ilk gelirsin. | Sen ilk gelirsin. |
420 | 00:39:25,401 | 00:39:26,721 | İkiniz de. | İkiniz de. |
421 | 00:39:27,721 | 00:39:29,481 | Ben bu çocuğun babaannesiyim. | Ben bu çocuğun babaannesiyim. |
422 | 00:39:30,681 | 00:39:33,001 | Sadakatim ve sevgim sizin. | Sadakatim ve sevgim sizin. |
423 | 00:39:34,641 | 00:39:38,079 | Seni üzmek istemedik. | Seni üzmek istemedik. |
424 | 00:39:38,081 | 00:39:40,799 | Her şey artık daha karışık. | Her şey artık daha karışık. |
425 | 00:39:40,801 | 00:39:43,959 | Cadı önemli, Agatha, hem benim hem de bebek için. | Cadı önemli, Agatha, hem benim hem de bebek için. |
426 | 00:39:43,961 | 00:39:45,521 | Öyle olduğunu biliyorum. | Öyle olduğunu biliyorum. |
427 | 00:39:52,281 | 00:39:53,921 | Adı Diana Bishop. | Adı Diana Bishop. |
428 | 00:40:15,321 | 00:40:17,841 | Teşekkürler, dokumacı. | Teşekkürler, dokumacı. |
429 | 00:40:25,081 | 00:40:26,401 | Dokumacı mı? | Dokumacı mı? |
430 | 00:40:35,361 | 00:40:37,041 | Çok farklı hissediyorum. | Çok farklı hissediyorum. |
431 | 00:40:38,041 | 00:40:41,079 | - Akciğerlerimdeki hava. - Anormal değil. | - Akciğerlerimdeki hava. - Anormal değil. |
432 | 00:40:41,081 | 00:40:43,841 | İçin ve dışın özgürleştirildi. | İçin ve dışın özgürleştirildi. |
433 | 00:40:45,481 | 00:40:46,801 | Serbestsin. | Serbestsin. |
434 | 00:40:49,361 | 00:40:53,161 | Üstüne titremeye gerek olmadığını netleştirdik sanırsam. | Üstüne titremeye gerek olmadığını netleştirdik sanırsam. |
435 | 00:40:55,161 | 00:40:58,399 | Ben... Üzgünüm. Ben... | Ben... Üzgünüm. Ben... |
436 | 00:40:58,401 | 00:41:00,119 | Bir şeyi mi gözden kaçırıyorum? | Bir şeyi mi gözden kaçırıyorum? |
437 | 00:41:00,121 | 00:41:03,399 | Büyü etkisinde olduğunu düşünüyoruz. | Büyü etkisinde olduğunu düşünüyoruz. |
438 | 00:41:03,401 | 00:41:05,121 | Bunun ne olduğunu biliyor musun? | Bunun ne olduğunu biliyor musun? |
439 | 00:41:06,881 | 00:41:10,281 | - Evet ama... - Ve La Pierre'de sana olan şey... | - Evet ama... - Ve La Pierre'de sana olan şey... |
440 | 00:41:12,681 | 00:41:14,161 | ...seni büyünün etkisinden çıkardı. | ...seni büyünün etkisinden çıkardı. |
441 | 00:41:15,441 | 00:41:16,761 | Diana. | Diana. |
442 | 00:41:17,481 | 00:41:19,759 | Böyle bir şeyi sana kim yapabilir biliyor musun? | Böyle bir şeyi sana kim yapabilir biliyor musun? |
443 | 00:41:19,761 | 00:41:22,201 | Hayır, ama anlamıyorum. | Hayır, ama anlamıyorum. |
444 | 00:41:23,241 | 00:41:25,481 | Sadece deli olan cadılar büyü etkisine girdiler. | Sadece deli olan cadılar büyü etkisine girdiler. |
445 | 00:41:29,041 | 00:41:30,801 | İnsanları inciten cadılar. | İnsanları inciten cadılar. |
446 | 00:41:38,441 | 00:41:39,921 | Neyim ben? | Neyim ben? |
447 | 00:41:45,441 | 00:41:47,959 | - Ev. - Bana gerçeği söyle. | - Ev. - Bana gerçeği söyle. |
448 | 00:41:47,961 | 00:41:49,999 | Bunca zamandır ne sorunum olduğunu biliyor muydun? | Bunca zamandır ne sorunum olduğunu biliyor muydun? |
449 | 00:41:50,001 | 00:41:52,799 | - Ne oluyor? - Büyü etkisinde olduğumu biliyor muydun? | - Ne oluyor? - Büyü etkisinde olduğumu biliyor muydun? |
450 | 00:41:52,801 | 00:41:55,359 | Rebecca Bishop ve Stephen Proctor'ı öldürdün. | Rebecca Bishop ve Stephen Proctor'ı öldürdün. |
451 | 00:41:55,361 | 00:41:58,119 | Güç hiç onların olmadı. | Güç hiç onların olmadı. |
452 | 00:41:58,121 | 00:41:59,599 | Diana'nındı. | Diana'nındı. |
453 | 00:41:59,601 | 00:42:01,679 | Hayır! Onu test ettim. | Hayır! Onu test ettim. |
454 | 00:42:01,681 | 00:42:04,519 | Vampirlerin sonuna dair bir kehanet var. | Vampirlerin sonuna dair bir kehanet var. |
455 | 00:42:04,521 | 00:42:06,519 | Bence Diana ile bir alakası var. | Bence Diana ile bir alakası var. |
456 | 00:42:06,521 | 00:42:08,439 | Savunma büyüleri nerede? | Savunma büyüleri nerede? |
457 | 00:42:08,441 | 00:42:10,759 | O büyüler nesiller boyunca çalışmadı. | O büyüler nesiller boyunca çalışmadı. |
458 | 00:42:10,761 | 00:42:12,239 | Kontrol etmeyi öğrenmesi lazım. | Kontrol etmeyi öğrenmesi lazım. |
459 | 00:42:12,241 | 00:42:15,479 | Ve bana kendimi nasıl savunacağımı öğretebilirsin, Matthew. | Ve bana kendimi nasıl savunacağımı öğretebilirsin, Matthew. |
460 | 00:42:15,481 | 00:42:18,759 | - Bu düşündüğüm şey mi? - Ashmole 782. | - Bu düşündüğüm şey mi? - Ashmole 782. |
461 | 00:42:18,761 | 00:42:23,401 | Koşmamamı söylemiştin. | Koşmamamı söylemiştin. |
462 | 00:42:24,380 | 00:42:29,380 | Çeviri: Barış Fırat Kanat | Çeviri: Barış Fırat Kanat |