This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,601 | 00:00:16,601 | Çeviri: Barış Fırat Kanat Büyülü seyirler. | Çeviri: Barış Fırat Kanat Büyülü seyirler. |
2 | 00:00:21,161 | 00:00:23,441 | Bir zamanlar dünya harikalarla doluydu... | Bir zamanlar dünya harikalarla doluydu... |
3 | 00:00:25,201 | 00:00:27,109 | ...ama artık insanlara ait. | ...ama artık insanlara ait. |
4 | 00:00:27,898 | 00:00:29,969 | Bütün yaratıklar kaybolduk... | Bütün yaratıklar kaybolduk... |
5 | 00:00:31,863 | 00:00:35,108 | ...iblisler, vampirler, cadılar... | ...iblisler, vampirler, cadılar... |
6 | 00:00:35,110 | 00:00:37,102 | ...keşfedilme korkusuyla... | ...keşfedilme korkusuyla... |
7 | 00:00:37,104 | 00:00:38,789 | ...birbirimizden bile çekinerek... | ...birbirimizden bile çekinerek... |
8 | 00:00:38,791 | 00:00:40,911 | ...göz önünde saklandık. | ...göz önünde saklandık. |
9 | 00:00:42,112 | 00:00:44,832 | Ama babamın da eskiden dediği gibi... | Ama babamın da eskiden dediği gibi... |
10 | 00:00:45,737 | 00:00:47,057 | ...her son... | ...her son... |
11 | 00:00:48,332 | 00:00:50,492 | ...yeni bir başlangıçtır. | ...yeni bir başlangıçtır. |
12 | 00:00:53,609 | 00:00:55,527 | Köylüler seni biliyor mu? | Köylüler seni biliyor mu? |
13 | 00:00:55,529 | 00:01:00,489 | Evet. Cadılar gibi, vampirler de bir toplulukta olduğu sürece daha güvendedir. | Evet. Cadılar gibi, vampirler de bir toplulukta olduğu sürece daha güvendedir. |
14 | 00:01:12,569 | 00:01:14,249 | Annen bizi bekliyor mu? | Annen bizi bekliyor mu? |
15 | 00:01:15,849 | 00:01:17,169 | Evet. | Evet. |
16 | 00:01:42,169 | 00:01:45,127 | Diana. Bu annem. | Diana. Bu annem. |
17 | 00:01:45,129 | 00:01:47,329 | Ysabeau de Clermont. | Ysabeau de Clermont. |
18 | 00:01:48,489 | 00:01:49,809 | Ee? | Ee? |
19 | 00:01:51,329 | 00:01:54,689 | İçeri mi geçelim yoksa burada birbirimizi selamlamaya devam mı edelim? | İçeri mi geçelim yoksa burada birbirimizi selamlamaya devam mı edelim? |
20 | 00:01:56,849 | 00:01:58,329 | Önden buyur. | Önden buyur. |
21 | 00:02:00,809 | 00:02:03,527 | Biraz düşünceli olabilirdin Matthew. | Biraz düşünceli olabilirdin Matthew. |
22 | 00:02:03,529 | 00:02:06,247 | Radikal olduğun için gurur duyuyorsun sanıyordum. | Radikal olduğun için gurur duyuyorsun sanıyordum. |
23 | 00:02:06,249 | 00:02:08,329 | Hiçbir zaman radikal olmadım. | Hiçbir zaman radikal olmadım. |
24 | 00:02:10,089 | 00:02:12,407 | Değişim abartılıyor. | Değişim abartılıyor. |
25 | 00:02:12,409 | 00:02:14,609 | Beni evinizde ağırladığınız için teşekkür ederim. | Beni evinizde ağırladığınız için teşekkür ederim. |
26 | 00:02:19,369 | 00:02:20,809 | Seninle tanıştığına memnun olmuş. | Seninle tanıştığına memnun olmuş. |
27 | 00:02:21,849 | 00:02:25,647 | Tabii, o sadece İngilizce ve yeni Fransızca konuşabiliyor. | Tabii, o sadece İngilizce ve yeni Fransızca konuşabiliyor. |
28 | 00:02:25,649 | 00:02:28,969 | Yeni nesil sıcakkanlılar çok kötü eğitilmiş. | Yeni nesil sıcakkanlılar çok kötü eğitilmiş. |
29 | 00:02:30,289 | 00:02:31,807 | Matthew! | Matthew! |
30 | 00:02:31,809 | 00:02:33,329 | Marthe. | Marthe. |
31 | 00:02:38,249 | 00:02:41,327 | - Bu arkadaşım, Diana. - Hoş geldiniz. | - Bu arkadaşım, Diana. - Hoş geldiniz. |
32 | 00:02:41,329 | 00:02:43,847 | Marthe yüzyıllardır ailemizle beraber. | Marthe yüzyıllardır ailemizle beraber. |
33 | 00:02:43,849 | 00:02:45,769 | - Teşekkürler. - Biraz dinlemeye ihtiyacı var. | - Teşekkürler. - Biraz dinlemeye ihtiyacı var. |
34 | 00:02:46,329 | 00:02:48,207 | Uzun bir yolculuk oldu. | Uzun bir yolculuk oldu. |
35 | 00:02:48,209 | 00:02:49,967 | Ben odasını hazırlayayım. | Ben odasını hazırlayayım. |
36 | 00:02:49,969 | 00:02:52,649 | Yok, ben hazırlarım. Benim kulemde uyuyacak. | Yok, ben hazırlarım. Benim kulemde uyuyacak. |
37 | 00:03:09,089 | 00:03:10,649 | Uykunu alman lazım. | Uykunu alman lazım. |
38 | 00:03:12,329 | 00:03:15,487 | - Sen de yorgun olmalısın. - Vampirler pek sık uyumaz. | - Sen de yorgun olmalısın. - Vampirler pek sık uyumaz. |
39 | 00:03:15,489 | 00:03:18,407 | Siz sıcakkanlılar gibi değil. | Siz sıcakkanlılar gibi değil. |
40 | 00:03:18,409 | 00:03:21,247 | Annen beni burada istemiyor. | Annen beni burada istemiyor. |
41 | 00:03:21,249 | 00:03:24,447 | Aile dışından birinin Sept-Tours'u ziyaret etmesinin üzerinden... | Aile dışından birinin Sept-Tours'u ziyaret etmesinin üzerinden... |
42 | 00:03:24,449 | 00:03:26,249 | ...uzun zaman geçti. | ...uzun zaman geçti. |
43 | 00:03:27,449 | 00:03:30,129 | Üvey babam Philippe'in ölümünden beri. | Üvey babam Philippe'in ölümünden beri. |
44 | 00:03:31,929 | 00:03:33,849 | Ona ne oldu? | Ona ne oldu? |
45 | 00:03:36,209 | 00:03:37,529 | Öldürüldü. | Öldürüldü. |
46 | 00:03:38,449 | 00:03:40,209 | İkinci Dünya Savaşı sırasında. | İkinci Dünya Savaşı sırasında. |
47 | 00:03:41,809 | 00:03:43,607 | Ben aşağıdayım. | Ben aşağıdayım. |
48 | 00:03:43,609 | 00:03:47,249 | Bir şeye ihtiyacın olursa ban seslen. | Bir şeye ihtiyacın olursa ban seslen. |
49 | 00:03:59,449 | 00:04:01,447 | En azından sağ salim vardılar. | En azından sağ salim vardılar. |
50 | 00:04:01,449 | 00:04:03,767 | Ve cadılar Ysabeau'a bulaşmayacak. | Ve cadılar Ysabeau'a bulaşmayacak. |
51 | 00:04:03,769 | 00:04:07,249 | Cadılardan ziyade, muhtemelen Ysabeau Diana Bishop'ın kafasını kopartacak. | Cadılardan ziyade, muhtemelen Ysabeau Diana Bishop'ın kafasını kopartacak. |
52 | 00:04:10,449 | 00:04:11,769 | Marcus? | Marcus? |
53 | 00:04:15,849 | 00:04:17,169 | Marcus? | Marcus? |
54 | 00:04:19,769 | 00:04:21,409 | Marcus, orada mısın? | Marcus, orada mısın? |
55 | 00:04:27,049 | 00:04:28,529 | Merhabao Marcus. | Merhabao Marcus. |
56 | 00:04:29,689 | 00:04:32,087 | Juliette. Burada ne yapıyorsun? | Juliette. Burada ne yapıyorsun? |
57 | 00:04:32,089 | 00:04:33,449 | Nerede o? | Nerede o? |
58 | 00:04:36,369 | 00:04:38,687 | O cadıyı mı takip ediyor? | O cadıyı mı takip ediyor? |
59 | 00:04:38,689 | 00:04:40,247 | Hangi cadı? | Hangi cadı? |
60 | 00:04:40,249 | 00:04:44,527 | Eğer söylemezsen, Gerbert bana çok kızacak. | Eğer söylemezsen, Gerbert bana çok kızacak. |
61 | 00:04:44,529 | 00:04:46,967 | Sence cidden umrumda mı? | Sence cidden umrumda mı? |
62 | 00:04:46,969 | 00:04:49,087 | - Beni özlüyor mu? - O hayatına devam etti. | - Beni özlüyor mu? - O hayatına devam etti. |
63 | 00:04:49,089 | 00:04:51,729 | Seni hiç düşünmüyor! | Seni hiç düşünmüyor! |
64 | 00:05:08,409 | 00:05:10,169 | Kendi kendine bir şey yapamıyorsun değil mi? | Kendi kendine bir şey yapamıyorsun değil mi? |
65 | 00:05:11,209 | 00:05:13,369 | Hep seninle ilgilenecek birilerine ihtiyacın var. | Hep seninle ilgilenecek birilerine ihtiyacın var. |
66 | 00:05:14,729 | 00:05:16,889 | Matthew'a aradığımı söyle. | Matthew'a aradığımı söyle. |
67 | 00:05:17,849 | 00:05:21,729 | Sonsuzluk, seni istemeyen bir adamı kovalamak için uzun bir zaman Juliette. | Sonsuzluk, seni istemeyen bir adamı kovalamak için uzun bir zaman Juliette. |
68 | 00:05:42,009 | 00:05:44,609 | O buradayken bu odanın açık olmasını istemiyorum. | O buradayken bu odanın açık olmasını istemiyorum. |
69 | 00:05:49,729 | 00:05:51,689 | Yapacak işlerim var. | Yapacak işlerim var. |
70 | 00:05:53,689 | 00:05:55,609 | Philippe'in ofisini kullanmak istiyorum. | Philippe'in ofisini kullanmak istiyorum. |
71 | 00:05:58,489 | 00:06:00,209 | Anne, anahtar lazım. | Anne, anahtar lazım. |
72 | 00:06:03,129 | 00:06:05,047 | Kavga etmek istemiyorum. | Kavga etmek istemiyorum. |
73 | 00:06:05,049 | 00:06:09,009 | - Ben kavga etmiyorum. - Diana, Philippe'yi öldürmedi. | - Ben kavga etmiyorum. - Diana, Philippe'yi öldürmedi. |
74 | 00:06:15,609 | 00:06:16,929 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
75 | 00:06:17,929 | 00:06:21,649 | Onun türü öldürdü, başkası değil. | Onun türü öldürdü, başkası değil. |
76 | 00:06:30,569 | 00:06:33,969 | Bizi neye maruz bıraktığını gerçekten anlıyor musun? | Bizi neye maruz bıraktığını gerçekten anlıyor musun? |
77 | 00:07:21,449 | 00:07:22,769 | Anne? | Anne? |
78 | 00:07:24,489 | 00:07:25,809 | Anne? | Anne? |
79 | 00:07:29,049 | 00:07:31,729 | - Diana. - Anne? | - Diana. - Anne? |
80 | 00:07:34,409 | 00:07:35,729 | Diana! | Diana! |
81 | 00:08:01,769 | 00:08:05,647 | - Merhaba. - Diana, telefon sesi değişmiş. | - Merhaba. - Diana, telefon sesi değişmiş. |
82 | 00:08:05,649 | 00:08:09,049 | - Neredesin? - Oxford'dan ayrılmam gerekti. | - Neredesin? - Oxford'dan ayrılmam gerekti. |
83 | 00:08:09,409 | 00:08:11,767 | Ne? Neden? | Ne? Neden? |
84 | 00:08:11,769 | 00:08:14,687 | Peter Knox beni tehdit etti. | Peter Knox beni tehdit etti. |
85 | 00:08:14,689 | 00:08:16,887 | Bence gitmekle iyi yapmışsın. | Bence gitmekle iyi yapmışsın. |
86 | 00:08:16,889 | 00:08:19,129 | Aileni de taciz ederdi. | Aileni de taciz ederdi. |
87 | 00:08:21,009 | 00:08:23,087 | Tatlım, neredesin? | Tatlım, neredesin? |
88 | 00:08:23,089 | 00:08:24,489 | Matthew'leyim. | Matthew'leyim. |
89 | 00:08:25,689 | 00:08:28,289 | - Seni nereye götrüdü? - Annesinin evine. | - Seni nereye götrüdü? - Annesinin evine. |
90 | 00:08:29,649 | 00:08:31,569 | - Fransa'ya. - Annesi mi? | - Fransa'ya. - Annesi mi? |
91 | 00:08:32,449 | 00:08:34,447 | - Ysabeau de Clermont? - Evet. | - Ysabeau de Clermont? - Evet. |
92 | 00:08:34,449 | 00:08:36,369 | Onu tanıyor musun? | Onu tanıyor musun? |
93 | 00:08:37,489 | 00:08:41,007 | Beni çok dikkatlice dinle. Oradan hemen çıkman lazım. | Beni çok dikkatlice dinle. Oradan hemen çıkman lazım. |
94 | 00:08:41,009 | 00:08:44,927 | Bir sürü cadılar meclisini yok etti. | Bir sürü cadılar meclisini yok etti. |
95 | 00:08:44,929 | 00:08:47,967 | 50'lerde, 60'larda, Güney Amerika'da... | 50'lerde, 60'larda, Güney Amerika'da... |
96 | 00:08:47,969 | 00:08:50,847 | ...onlarca cadı hayatını kaybetti. Çoğu da yaşlıydı. | ...onlarca cadı hayatını kaybetti. Çoğu da yaşlıydı. |
97 | 00:08:50,849 | 00:08:53,327 | - Bunu niye yapsın ki? - Neden mi? | - Bunu niye yapsın ki? - Neden mi? |
98 | 00:08:53,329 | 00:08:55,527 | Çünkü o cadı katili. | Çünkü o cadı katili. |
99 | 00:08:55,529 | 00:08:57,569 | Hemen eve gel, Diana. | Hemen eve gel, Diana. |
100 | 00:09:13,169 | 00:09:14,687 | - İblisler. - Evet. | - İblisler. - Evet. |
101 | 00:09:14,689 | 00:09:16,207 | O Agatha Wilson. | O Agatha Wilson. |
102 | 00:09:16,209 | 00:09:18,927 | - Liderleri. - Onlara kitaptan bahsetmeyecek misin? | - Liderleri. - Onlara kitaptan bahsetmeyecek misin? |
103 | 00:09:18,929 | 00:09:22,087 | Tabii ki hayır. Ama onların desteğine ihtiyacımız var. | Tabii ki hayır. Ama onların desteğine ihtiyacımız var. |
104 | 00:09:22,089 | 00:09:25,207 | Agatha. Lütfen Satu Järvinen ile tanış. | Agatha. Lütfen Satu Järvinen ile tanış. |
105 | 00:09:25,209 | 00:09:28,487 | - Cemaat'deki yeni cadımız. - Tanıştığıma memnun oldum. | - Cemaat'deki yeni cadımız. - Tanıştığıma memnun oldum. |
106 | 00:09:28,489 | 00:09:31,087 | Agatha hep kadın sayımızı arttırmamız gerektiğini söyler. | Agatha hep kadın sayımızı arttırmamız gerektiğini söyler. |
107 | 00:09:31,089 | 00:09:33,127 | Vampir meslektaşlarımız da bu olmuyor. | Vampir meslektaşlarımız da bu olmuyor. |
108 | 00:09:33,129 | 00:09:34,647 | Neden? | Neden? |
109 | 00:09:34,649 | 00:09:37,767 | Son 900 yıldır atanmış bütün vampirler... | Son 900 yıldır atanmış bütün vampirler... |
110 | 00:09:37,769 | 00:09:39,687 | ...beyaz erkekler. - Bitirdin mi, Agatha? | ...beyaz erkekler. - Bitirdin mi, Agatha? |
111 | 00:09:39,689 | 00:09:42,369 | Aslında daha yeni başladım Baldwin. | Aslında daha yeni başladım Baldwin. |
112 | 00:09:44,449 | 00:09:45,769 | Beyler. | Beyler. |
113 | 00:09:47,129 | 00:09:48,809 | Hepimiz toplandığımıza göre... | Hepimiz toplandığımıza göre... |
114 | 00:11:04,649 | 00:11:05,969 | Merde! | Merde! |
115 | 00:11:13,499 | 00:11:15,379 | Toplantıyı başlatıyorum. | Toplantıyı başlatıyorum. |
116 | 00:11:17,779 | 00:11:21,137 | Bu acil toplantıyı Peter Knox istedi. | Bu acil toplantıyı Peter Knox istedi. |
117 | 00:11:21,139 | 00:11:22,499 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
118 | 00:11:25,499 | 00:11:27,379 | Cadıların adına... | Cadıların adına... |
119 | 00:11:28,459 | 00:11:31,139 | ...bu loncanın yardımını istedim. | ...bu loncanın yardımını istedim. |
120 | 00:11:33,059 | 00:11:35,817 | Cemaat kuralları çiğnendi. | Cemaat kuralları çiğnendi. |
121 | 00:11:35,819 | 00:11:38,899 | - Kim tarafından? - Matthew de Clermont. | - Kim tarafından? - Matthew de Clermont. |
122 | 00:11:44,579 | 00:11:46,579 | Kardeşin bir cadıyı kaçırdı. | Kardeşin bir cadıyı kaçırdı. |
123 | 00:11:59,579 | 00:12:01,537 | Annen bütün evi kullanıyor mu? | Annen bütün evi kullanıyor mu? |
124 | 00:12:01,539 | 00:12:04,419 | Eskiden kullanırdı. Şimdi çoğu yer kapalı. | Eskiden kullanırdı. Şimdi çoğu yer kapalı. |
125 | 00:12:08,259 | 00:12:10,059 | Orası eskiden Philippe'in ofisiydi. | Orası eskiden Philippe'in ofisiydi. |
126 | 00:12:12,179 | 00:12:15,259 | Bana İkinci Dünya Savaşı'nda öldüğünü söylediğini biliyorum. | Bana İkinci Dünya Savaşı'nda öldüğünü söylediğini biliyorum. |
127 | 00:12:16,579 | 00:12:19,697 | Ardından, Ysabeau sonraki onlarca yılı... | Ardından, Ysabeau sonraki onlarca yılı... |
128 | 00:12:19,699 | 00:12:22,379 | ...Güney Amerika'da cadılar meclislerini yok ederek geçirdi. | ...Güney Amerika'da cadılar meclislerini yok ederek geçirdi. |
129 | 00:12:27,419 | 00:12:29,268 | Teyzemin, bazı cadıların Nazi'lerle birlikte... | Teyzemin, bazı cadıların Nazi'lerle birlikte... |
130 | 00:12:29,293 | 00:12:31,603 | ...çalıştığını söylediğini hatırlıyorum. | ...çalıştığını söylediğini hatırlıyorum. |
131 | 00:12:34,379 | 00:12:36,377 | Onun ölümünde rolleri vardı. | Onun ölümünde rolleri vardı. |
132 | 00:12:36,379 | 00:12:37,699 | Evet. | Evet. |
133 | 00:12:39,259 | 00:12:41,179 | Ama bunun seninle alakası yok. | Ama bunun seninle alakası yok. |
134 | 00:12:43,059 | 00:12:44,539 | Annene göre var. | Annene göre var. |
135 | 00:12:51,979 | 00:12:53,699 | Onu çıkart. İçeride yeterince kaldı. | Onu çıkart. İçeride yeterince kaldı. |
136 | 00:13:00,059 | 00:13:01,537 | Sorun ne? | Sorun ne? |
137 | 00:13:01,539 | 00:13:02,979 | Sonuçlarımın geldiğini biliyorum. | Sonuçlarımın geldiğini biliyorum. |
138 | 00:13:04,779 | 00:13:06,419 | Ne çıktığını neden söylemiyorsun? | Ne çıktığını neden söylemiyorsun? |
139 | 00:13:07,459 | 00:13:11,057 | Doğru düzgün testler yapılmadan kimse testleri vermez. | Doğru düzgün testler yapılmadan kimse testleri vermez. |
140 | 00:13:11,059 | 00:13:13,337 | Ve Matthew'den ikinci bir görüş almam lazım. | Ve Matthew'den ikinci bir görüş almam lazım. |
141 | 00:13:13,339 | 00:13:15,777 | Hay sikeyim, Miriam! Zaman kazanmaya çalışmayı bırak. | Hay sikeyim, Miriam! Zaman kazanmaya çalışmayı bırak. |
142 | 00:13:15,779 | 00:13:18,139 | James'le olanları bilmem lazım. | James'le olanları bilmem lazım. |
143 | 00:13:21,619 | 00:13:23,817 | Başka başarısız vampire dönüştürmelerde... | Başka başarısız vampire dönüştürmelerde... |
144 | 00:13:23,819 | 00:13:25,859 | ...gördüğümüz bazı işaretler var. | ...gördüğümüz bazı işaretler var. |
145 | 00:13:29,939 | 00:13:33,259 | - Baldwin. - Hadi bakalım. Savaş hali. | - Baldwin. - Hadi bakalım. Savaş hali. |
146 | 00:13:35,259 | 00:13:37,017 | Baldwin. | Baldwin. |
147 | 00:13:37,019 | 00:13:40,097 | - Matthew savaş mı başlatmak istiyor? - Hayır. | - Matthew savaş mı başlatmak istiyor? - Hayır. |
148 | 00:13:40,099 | 00:13:42,417 | O zaman ne yaptığını açıkla. | O zaman ne yaptığını açıkla. |
149 | 00:13:42,419 | 00:13:45,097 | - Ne düşünüyordu? - Neden kendin sormuyorsun? | - Ne düşünüyordu? - Neden kendin sormuyorsun? |
150 | 00:13:45,099 | 00:13:47,857 | Denedim. Açmıyor. | Denedim. Açmıyor. |
151 | 00:13:47,859 | 00:13:49,619 | Cadı onunla mı? | Cadı onunla mı? |
152 | 00:13:51,659 | 00:13:53,537 | O baban olabilir ama... | O baban olabilir ama... |
153 | 00:13:53,539 | 00:13:56,779 | ...maalesef aynı zamanda De Clermont'lardan biri. | ...maalesef aynı zamanda De Clermont'lardan biri. |
154 | 00:13:58,059 | 00:14:01,739 | Ailenin başı olarak, beni rededemezsin. | Ailenin başı olarak, beni rededemezsin. |
155 | 00:14:03,179 | 00:14:05,059 | O nerede? | O nerede? |
156 | 00:14:07,699 | 00:14:09,857 | Adı Rakasa. | Adı Rakasa. |
157 | 00:14:09,859 | 00:14:12,177 | Annem eskiden onu sürerdi ama... | Annem eskiden onu sürerdi ama... |
158 | 00:14:12,179 | 00:14:15,017 | ...ama artık daha sessiz bir at. - Ee? | ...ama artık daha sessiz bir at. - Ee? |
159 | 00:14:16,499 | 00:14:20,177 | Yüzyıllardır böyle bir güç koklamamıştım. | Yüzyıllardır böyle bir güç koklamamıştım. |
160 | 00:14:20,179 | 00:14:22,337 | Tatlı ve yeşil. | Tatlı ve yeşil. |
161 | 00:14:22,339 | 00:14:24,977 | İlkbahar gibi. | İlkbahar gibi. |
162 | 00:14:26,459 | 00:14:28,259 | Onu büyülemiş. | Onu büyülemiş. |
163 | 00:14:44,939 | 00:14:46,817 | Adının anlamı ne? | Adının anlamı ne? |
164 | 00:14:46,819 | 00:14:48,497 | Nar Rakasa'nın Arapça'sı. | Nar Rakasa'nın Arapça'sı. |
165 | 00:14:48,499 | 00:14:50,377 | Ateş Dansçısı demek. | Ateş Dansçısı demek. |
166 | 00:14:50,379 | 00:14:52,419 | Dansını görelim o zaman. | Dansını görelim o zaman. |
167 | 00:14:53,259 | 00:14:55,217 | Deh! Hadi! | Deh! Hadi! |
168 | 00:14:55,219 | 00:14:56,539 | Deh! | Deh! |
169 | 00:15:05,819 | 00:15:07,459 | Yavaşla! | Yavaşla! |
170 | 00:15:39,739 | 00:15:42,859 | Görebileceğiniz üzere, onu takip ediyormuş. | Görebileceğiniz üzere, onu takip ediyormuş. |
171 | 00:15:44,499 | 00:15:48,017 | Şimdiyse evinden kayboldu. | Şimdiyse evinden kayboldu. |
172 | 00:15:48,019 | 00:15:50,659 | Matthew de Clermont tarafından kaçırıldığına dair hiç süphe yok. | Matthew de Clermont tarafından kaçırıldığına dair hiç süphe yok. |
173 | 00:15:51,859 | 00:15:53,817 | Baban Cemaat'i, insanların dikkatinden... | Baban Cemaat'i, insanların dikkatinden... |
174 | 00:15:53,819 | 00:15:56,577 | ...sakınmak ve türler arası barışı sağlamak için... | ...sakınmak ve türler arası barışı sağlamak için... |
175 | 00:15:56,579 | 00:15:58,897 | ...kurdu. | ...kurdu. |
176 | 00:15:58,899 | 00:16:01,057 | Kardeşin o barışı bozdu. | Kardeşin o barışı bozdu. |
177 | 00:16:01,059 | 00:16:04,577 | Eğer doğruysa, Matthew hesap vermesi için getirilmeli. | Eğer doğruysa, Matthew hesap vermesi için getirilmeli. |
178 | 00:16:04,579 | 00:16:07,017 | Anlamadığım şey neden böyle bir şey yapmak istemesi. | Anlamadığım şey neden böyle bir şey yapmak istemesi. |
179 | 00:16:07,019 | 00:16:10,139 | Soyu seçkin, değil mi? | Soyu seçkin, değil mi? |
180 | 00:16:10,619 | 00:16:12,697 | - O güçlü mü? - Hayır. | - O güçlü mü? - Hayır. |
181 | 00:16:12,699 | 00:16:15,817 | Çocukken test edildi. | Çocukken test edildi. |
182 | 00:16:15,819 | 00:16:18,297 | Yani eğer gücü varsa, büyüdükten sonra ortaya çıkmış olmalı. | Yani eğer gücü varsa, büyüdükten sonra ortaya çıkmış olmalı. |
183 | 00:16:18,299 | 00:16:22,297 | Konudan sapıyoruz. O nerede ve... | Konudan sapıyoruz. O nerede ve... |
184 | 00:16:22,299 | 00:16:24,257 | ...onu nasıl geri getireceksiniz? | ...onu nasıl geri getireceksiniz? |
185 | 00:16:24,259 | 00:16:28,219 | Evet ama Yaşamın Kitabı'nı bulan tek yaratık o. | Evet ama Yaşamın Kitabı'nı bulan tek yaratık o. |
186 | 00:16:33,219 | 00:16:34,697 | Bu doğru mu? | Bu doğru mu? |
187 | 00:16:34,699 | 00:16:36,897 | Peter her zamanki gibi bütün gerçekleri söylememiş. | Peter her zamanki gibi bütün gerçekleri söylememiş. |
188 | 00:16:36,899 | 00:16:38,417 | - Sözünü geri al. - Hadi ama... | - Sözünü geri al. - Hadi ama... |
189 | 00:16:38,419 | 00:16:39,897 | ...hepimiz, hırsızları sevdiğini biliyoruz. | ...hepimiz, hırsızları sevdiğini biliyoruz. |
190 | 00:16:39,899 | 00:16:41,457 | Eğer kitabı bulduysa bize getirmeli. | Eğer kitabı bulduysa bize getirmeli. |
191 | 00:16:41,459 | 00:16:44,977 | Yaşamın Kitabı onda değil. Ama nasıl alabileceğini biliyor. | Yaşamın Kitabı onda değil. Ama nasıl alabileceğini biliyor. |
192 | 00:16:44,979 | 00:16:46,777 | Ve bu bilgiyi kendine mi saklayacaktın? | Ve bu bilgiyi kendine mi saklayacaktın? |
193 | 00:16:46,779 | 00:16:49,057 | En azından Matthew de Clermont gibi onu kaçırmadım. | En azından Matthew de Clermont gibi onu kaçırmadım. |
194 | 00:16:49,059 | 00:16:51,979 | - Kitap hepimize ait, Peter! - Yeter! | - Kitap hepimize ait, Peter! - Yeter! |
195 | 00:16:54,539 | 00:16:56,779 | Cadı kardeşimde. | Cadı kardeşimde. |
196 | 00:16:57,699 | 00:17:00,137 | Onu Sept-Tours'a götürmüş. | Onu Sept-Tours'a götürmüş. |
197 | 00:17:00,139 | 00:17:03,217 | Cemaat'i temsilen birini göndereceğiz... | Cemaat'i temsilen birini göndereceğiz... |
198 | 00:17:03,219 | 00:17:05,979 | ...ve soruşturma için bize cadıyı verecek. | ...ve soruşturma için bize cadıyı verecek. |
199 | 00:17:08,899 | 00:17:12,779 | Annen haklıydı, eve gitmeliyim. | Annen haklıydı, eve gitmeliyim. |
200 | 00:17:14,779 | 00:17:16,857 | Benim için sorumlu hissetmeni istemiyorum... | Benim için sorumlu hissetmeni istemiyorum... |
201 | 00:17:16,859 | 00:17:19,257 | ...ve annen beni burada istemiyor. | ...ve annen beni burada istemiyor. |
202 | 00:17:19,259 | 00:17:21,377 | Onun havlaması ısırmasından kötüdür. | Onun havlaması ısırmasından kötüdür. |
203 | 00:17:21,379 | 00:17:24,897 | Belki. Ama Sarah haklı. | Belki. Ama Sarah haklı. |
204 | 00:17:24,899 | 00:17:26,857 | Onlarla olmalıyım. | Onlarla olmalıyım. |
205 | 00:17:26,859 | 00:17:30,057 | Ve Madison cadı meclisiyle olmalıyım. Onlar beni koruyabilir. | Ve Madison cadı meclisiyle olmalıyım. Onlar beni koruyabilir. |
206 | 00:17:30,059 | 00:17:35,457 | Madison'a gidemezsin. Cadıların arası güvenli değil. | Madison'a gidemezsin. Cadıların arası güvenli değil. |
207 | 00:17:35,459 | 00:17:38,017 | Bütün hayatımı saklanarak geçirmeyeceğim. | Bütün hayatımı saklanarak geçirmeyeceğim. |
208 | 00:17:38,019 | 00:17:40,497 | Bir yerden sonra Knox'la yüzleşmem gerekecek, Matthew. | Bir yerden sonra Knox'la yüzleşmem gerekecek, Matthew. |
209 | 00:17:40,499 | 00:17:42,899 | Sadece Knox değil. | Sadece Knox değil. |
210 | 00:17:50,499 | 00:17:52,379 | Ailenini fotoğrafları. | Ailenini fotoğrafları. |
211 | 00:17:53,499 | 00:17:55,777 | Şeytana tapma korkusu gibi... | Şeytana tapma korkusu gibi... |
212 | 00:17:55,779 | 00:17:59,457 | ...gözüksün diye kurgulanmışlar. Ama ben fotoğrafları inceledim. | ...gözüksün diye kurgulanmışlar. Ama ben fotoğrafları inceledim. |
213 | 00:17:59,459 | 00:18:02,337 | Yıkıntının altında... | Yıkıntının altında... |
214 | 00:18:02,339 | 00:18:04,419 | ...tebeşirle çizilmiş bir çember vardı. | ...tebeşirle çizilmiş bir çember vardı. |
215 | 00:18:05,459 | 00:18:09,657 | Bir cadının çemberi. | Bir cadının çemberi. |
216 | 00:18:09,659 | 00:18:12,217 | Ailen insanlar tarafından öldürülmedi. | Ailen insanlar tarafından öldürülmedi. |
217 | 00:18:12,219 | 00:18:14,379 | Ailen... | Ailen... |
218 | 00:18:15,419 | 00:18:17,099 | ...cadılar tarafından öldürüldü. | ...cadılar tarafından öldürüldü. |
219 | 00:18:19,379 | 00:18:21,299 | Üzgünüm. | Üzgünüm. |
220 | 00:18:27,379 | 00:18:28,699 | Diana. | Diana. |
221 | 00:18:41,259 | 00:18:43,979 | Diana Bishop'ın tadına baktığını neden bana söylemedin? | Diana Bishop'ın tadına baktığını neden bana söylemedin? |
222 | 00:18:48,579 | 00:18:51,019 | Onun güçlerini gözden kaçırdın. | Onun güçlerini gözden kaçırdın. |
223 | 00:18:52,099 | 00:18:53,619 | Nasıl kaçırabilirsin? | Nasıl kaçırabilirsin? |
224 | 00:18:56,259 | 00:18:58,299 | Harekete karıştırılmış. | Harekete karıştırılmış. |
225 | 00:18:59,459 | 00:19:02,699 | Olanı, ve olacağı dinlendir. | Olanı, ve olacağı dinlendir. |
226 | 00:19:07,419 | 00:19:10,659 | Olan her şeyi dinlendir. | Olan her şeyi dinlendir. |
227 | 00:19:13,219 | 00:19:16,337 | Seni buraya müttefiğim olarak getirdim. | Seni buraya müttefiğim olarak getirdim. |
228 | 00:19:16,339 | 00:19:19,859 | Bana karşı kullanabileceğin bilgileri araman için değil. | Bana karşı kullanabileceğin bilgileri araman için değil. |
229 | 00:19:24,659 | 00:19:26,699 | Salem duruşmalarında... | Salem duruşmalarında... |
230 | 00:19:28,139 | 00:19:30,459 | ...bir cadı savunma yapmayı reddettiğinde... | ...bir cadı savunma yapmayı reddettiğinde... |
231 | 00:19:32,099 | 00:19:35,259 | ...insanlar, cadıların üstüne ağırlık yıkarak onları öldürürlermiş. | ...insanlar, cadıların üstüne ağırlık yıkarak onları öldürürlermiş. |
232 | 00:19:37,019 | 00:19:39,979 | Bir insanın sana davranacağı gibi sana davranayım mı? | Bir insanın sana davranacağı gibi sana davranayım mı? |
233 | 00:20:02,139 | 00:20:06,259 | Ancak birlikte çalışırsak, kendimizi insanlara ve diğer yaratıklara karşı... | Ancak birlikte çalışırsak, kendimizi insanlara ve diğer yaratıklara karşı... |
234 | 00:20:07,259 | 00:20:09,059 | ...koruyabiliriz. | ...koruyabiliriz. |
235 | 00:20:49,299 | 00:20:50,777 | Selam, anne. | Selam, anne. |
236 | 00:20:50,779 | 00:20:53,257 | - Sophie nasıl? - İyi, evet. | - Sophie nasıl? - İyi, evet. |
237 | 00:20:53,259 | 00:20:55,097 | - Bebek hareket etmeye başladı. - Harika. | - Bebek hareket etmeye başladı. - Harika. |
238 | 00:20:55,099 | 00:20:56,697 | Onunla konuşabilir miyim? | Onunla konuşabilir miyim? |
239 | 00:20:56,699 | 00:20:58,377 | Onlarla kurallar hakkında konuştun mu? | Onlarla kurallar hakkında konuştun mu? |
240 | 00:20:58,379 | 00:21:00,497 | Fırsatım olmadı. Burası tam bir kaos ortamı. | Fırsatım olmadı. Burası tam bir kaos ortamı. |
241 | 00:21:00,499 | 00:21:03,497 | - Sophie'yi ver, olur mu? - Annem. | - Sophie'yi ver, olur mu? - Annem. |
242 | 00:21:05,819 | 00:21:07,297 | Selam! | Selam! |
243 | 00:21:07,299 | 00:21:10,179 | Ailenini sana verdiği avcı kadın heykeli. | Ailenini sana verdiği avcı kadın heykeli. |
244 | 00:21:11,179 | 00:21:13,119 | Neden simya ile alakası olduğunu düşünüyorsun? | Neden simya ile alakası olduğunu düşünüyorsun? |
245 | 00:21:13,579 | 00:21:16,417 | Çünkü saçlarındaki ay, bana kitaplardaki... | Çünkü saçlarındaki ay, bana kitaplardaki... |
246 | 00:21:16,419 | 00:21:18,177 | ...Beyaz Kraliçe'yi hatırlatıyor. | ...Beyaz Kraliçe'yi hatırlatıyor. |
247 | 00:21:18,179 | 00:21:21,339 | Ve heykeli vermem gereken kişi de simya ile ilgili. | Ve heykeli vermem gereken kişi de simya ile ilgili. |
248 | 00:21:22,379 | 00:21:25,457 | - Bunu nereden biliyorsun? - Onunla ilgili görülerim oldu. | - Bunu nereden biliyorsun? - Onunla ilgili görülerim oldu. |
249 | 00:21:25,459 | 00:21:28,537 | O yedi kuleli bir şatoda. | O yedi kuleli bir şatoda. |
250 | 00:21:28,539 | 00:21:30,297 | Yedi, simyadaki büyük sayıdır. | Yedi, simyadaki büyük sayıdır. |
251 | 00:21:30,299 | 00:21:33,577 | Yedi gezegen, yedi metal. Dönüşüm işleminin bile... | Yedi gezegen, yedi metal. Dönüşüm işleminin bile... |
252 | 00:21:33,579 | 00:21:35,419 | ...yedi evresi var. | ...yedi evresi var. |
253 | 00:21:36,419 | 00:21:38,177 | Ama henüz başlamadı. | Ama henüz başlamadı. |
254 | 00:21:38,179 | 00:21:41,817 | Ama başlamak üzere olmalı. O, Karanlık Kralıyla birlikte. | Ama başlamak üzere olmalı. O, Karanlık Kralıyla birlikte. |
255 | 00:21:41,819 | 00:21:43,657 | Onun hakkında da görün oldu mu? | Onun hakkında da görün oldu mu? |
256 | 00:21:43,659 | 00:21:48,137 | O uzakta. Kadının yüzünü görebiliyorum ama erkeğin yüzünü göremiyorum. | O uzakta. Kadının yüzünü görebiliyorum ama erkeğin yüzünü göremiyorum. |
257 | 00:21:48,139 | 00:21:50,337 | - Sophie... - Toplantı on dakika içinde... | - Sophie... - Toplantı on dakika içinde... |
258 | 00:21:50,339 | 00:21:53,537 | ...tekrar başlayacak. - Bu konu hakkında kimseyle konuşmamalısın. | ...tekrar başlayacak. - Bu konu hakkında kimseyle konuşmamalısın. |
259 | 00:21:53,539 | 00:21:58,459 | Neden konuşayım ki? Onun kim olduğunu biliyor musun? | Neden konuşayım ki? Onun kim olduğunu biliyor musun? |
260 | 00:21:58,939 | 00:22:00,817 | Belki. | Belki. |
261 | 00:22:00,819 | 00:22:04,297 | - O zaman beni onunla buluşturman lazım. - Hayır. | - O zaman beni onunla buluşturman lazım. - Hayır. |
262 | 00:22:04,299 | 00:22:06,817 | Cemaat'le başı dertte. | Cemaat'le başı dertte. |
263 | 00:22:06,819 | 00:22:08,777 | Tanrı bilir kaç kuralı çiğnedi. | Tanrı bilir kaç kuralı çiğnedi. |
264 | 00:22:08,779 | 00:22:11,177 | Ona bulaşmanı istemiyorum. | Ona bulaşmanı istemiyorum. |
265 | 00:22:11,179 | 00:22:13,139 | Onun kim olduğunu biliyor. | Onun kim olduğunu biliyor. |
266 | 00:22:18,419 | 00:22:19,739 | Diana. | Diana. |
267 | 00:22:44,259 | 00:22:45,857 | Biliyor mu? | Biliyor mu? |
268 | 00:22:45,859 | 00:22:47,179 | Evet. | Evet. |
269 | 00:22:48,059 | 00:22:49,699 | Evet, az önce söyledim. | Evet, az önce söyledim. |
270 | 00:22:51,579 | 00:22:52,899 | Ve? | Ve? |
271 | 00:22:54,139 | 00:22:57,059 | Umduğun şey kontrolden çıkmasıysa, çıkmıyor. | Umduğun şey kontrolden çıkmasıysa, çıkmıyor. |
272 | 00:22:59,099 | 00:23:01,899 | Ona ilgimin olmasının sebeplerinden biri de onun cesurluğu. | Ona ilgimin olmasının sebeplerinden biri de onun cesurluğu. |
273 | 00:23:04,899 | 00:23:06,579 | Bana seni hatırlatıyor. | Bana seni hatırlatıyor. |
274 | 00:23:08,219 | 00:23:10,497 | Bir zamanlar açık görüşlüydün. | Bir zamanlar açık görüşlüydün. |
275 | 00:23:10,499 | 00:23:13,417 | Herkesi olduğu gibi sevdin. | Herkesi olduğu gibi sevdin. |
276 | 00:23:13,419 | 00:23:15,539 | Neden en azından deneyemiyorsun? | Neden en azından deneyemiyorsun? |
277 | 00:23:28,059 | 00:23:30,617 | Matthew kitabı kendi için tutmayacak. | Matthew kitabı kendi için tutmayacak. |
278 | 00:23:30,619 | 00:23:32,737 | Kitabı alırsa, bana getirir. | Kitabı alırsa, bana getirir. |
279 | 00:23:32,739 | 00:23:35,497 | Emin misin? İstediğini yapar. Hep yaptı. | Emin misin? İstediğini yapar. Hep yaptı. |
280 | 00:23:35,499 | 00:23:37,619 | O benim kontrolümde. | O benim kontrolümde. |
281 | 00:23:38,699 | 00:23:40,379 | Öyle gözükmüyor. | Öyle gözükmüyor. |
282 | 00:23:41,379 | 00:23:44,337 | Cemaat'deki cadılar daha fazla güç için planlar yapıyor. | Cemaat'deki cadılar daha fazla güç için planlar yapıyor. |
283 | 00:23:44,339 | 00:23:46,697 | İblisler bile başa çıkılmaz hale geldi. | İblisler bile başa çıkılmaz hale geldi. |
284 | 00:23:46,699 | 00:23:49,937 | Eskiden katı bir şekilde biz yönetirdik. | Eskiden katı bir şekilde biz yönetirdik. |
285 | 00:23:49,939 | 00:23:52,179 | 21. yüzyıldayız Gerbert. | 21. yüzyıldayız Gerbert. |
286 | 00:23:53,259 | 00:23:56,219 | En azından demokrasinin bir suretini göstermeliyiz. | En azından demokrasinin bir suretini göstermeliyiz. |
287 | 00:23:59,219 | 00:24:02,577 | Ve Matthew'un davranışları bizi daha da zayıflaştırdı. | Ve Matthew'un davranışları bizi daha da zayıflaştırdı. |
288 | 00:24:02,579 | 00:24:05,779 | Aile ilişkilerin hepimizi riske attı. | Aile ilişkilerin hepimizi riske attı. |
289 | 00:24:06,779 | 00:24:10,499 | Seki yüzyıllık yönetmekten sonra. | Seki yüzyıllık yönetmekten sonra. |
290 | 00:24:13,059 | 00:24:14,859 | Ne düşünüyorum biliyor musun? | Ne düşünüyorum biliyor musun? |
291 | 00:24:17,059 | 00:24:18,379 | Bence... | Bence... |
292 | 00:24:22,059 | 00:24:26,099 | ...De Clermont'lar sonunda ipin ucunu kaçırıyor. | ...De Clermont'lar sonunda ipin ucunu kaçırıyor. |
293 | 00:24:46,339 | 00:24:49,459 | Oğlum seni kulesinden ayrılmamak konusunda uyarmadı mı? | Oğlum seni kulesinden ayrılmamak konusunda uyarmadı mı? |
294 | 00:24:52,099 | 00:24:53,419 | Evet. | Evet. |
295 | 00:24:54,499 | 00:24:56,657 | Onu dinlemelisin. | Onu dinlemelisin. |
296 | 00:24:56,659 | 00:24:58,817 | Burası kocanızın ofisiydi. | Burası kocanızın ofisiydi. |
297 | 00:24:58,819 | 00:25:01,177 | Hala onun ofisi. | Hala onun ofisi. |
298 | 00:25:01,179 | 00:25:03,059 | Her zaman öyle olacak. | Her zaman öyle olacak. |
299 | 00:25:06,699 | 00:25:08,379 | Tam olarak nasıl öldü? | Tam olarak nasıl öldü? |
300 | 00:25:09,379 | 00:25:12,819 | Bunu sormaya nasıl cürret edersin? | Bunu sormaya nasıl cürret edersin? |
301 | 00:25:17,139 | 00:25:19,099 | Ailem öldürüldü. | Ailem öldürüldü. |
302 | 00:25:20,459 | 00:25:23,219 | - Cadılar tarafından. - Cadılar her şeyi yapabilecek kişiler. | - Cadılar tarafından. - Cadılar her şeyi yapabilecek kişiler. |
303 | 00:25:25,139 | 00:25:27,859 | Her türde iyi ve kötü vardır. | Her türde iyi ve kötü vardır. |
304 | 00:25:29,899 | 00:25:31,779 | Ailem en iyileriydi. | Ailem en iyileriydi. |
305 | 00:25:33,459 | 00:25:35,537 | Ve ben de bir cadıyım... | Ve ben de bir cadıyım... |
306 | 00:25:35,539 | 00:25:38,497 | ...senin hakkında duyduğum hikayelere rağmen... | ...senin hakkında duyduğum hikayelere rağmen... |
307 | 00:25:38,499 | 00:25:40,739 | ...kendi kararlarımı verebilecek bir cadı. | ...kendi kararlarımı verebilecek bir cadı. |
308 | 00:25:47,459 | 00:25:49,699 | Neden öldürüldüler? | Neden öldürüldüler? |
309 | 00:25:53,859 | 00:25:55,379 | Bilmiyorum. | Bilmiyorum. |
310 | 00:26:06,979 | 00:26:09,339 | Kimler yaptıysa, onlara ödet. | Kimler yaptıysa, onlara ödet. |
311 | 00:26:10,499 | 00:26:12,939 | Acıyı alıp götürmüyor. | Acıyı alıp götürmüyor. |
312 | 00:26:14,139 | 00:26:15,739 | Ama yardımcı oluyor. | Ama yardımcı oluyor. |
313 | 00:26:29,979 | 00:26:33,137 | Bütün vampirler sizin gibi kırmızı şarap mı sever? | Bütün vampirler sizin gibi kırmızı şarap mı sever? |
314 | 00:26:33,139 | 00:26:35,937 | Aslında çoğu vampir bizden çok daha fazla içer. | Aslında çoğu vampir bizden çok daha fazla içer. |
315 | 00:26:35,939 | 00:26:39,017 | Ailemiz, kendini zaptetmesiyle bilinir. | Ailemiz, kendini zaptetmesiyle bilinir. |
316 | 00:26:39,019 | 00:26:41,139 | Konu şarap olunca belki. | Konu şarap olunca belki. |
317 | 00:26:42,139 | 00:26:45,979 | Bizi, sıcakkanlıları etkilediği gibi etkilemiyor. | Bizi, sıcakkanlıları etkilediği gibi etkilemiyor. |
318 | 00:26:47,739 | 00:26:50,377 | Rakasa'yı sürmeme izin verdiğiniz için teşekkür ederim. | Rakasa'yı sürmeme izin verdiğiniz için teşekkür ederim. |
319 | 00:26:50,379 | 00:26:54,219 | Benim için fazla direngen. Fiddat daha uysal. | Benim için fazla direngen. Fiddat daha uysal. |
320 | 00:26:55,219 | 00:26:58,657 | Yaşlandıkça, atlarda bu özelliği daha da takdir ediyorum. | Yaşlandıkça, atlarda bu özelliği daha da takdir ediyorum. |
321 | 00:26:58,659 | 00:27:00,219 | Ve oğullarında. | Ve oğullarında. |
322 | 00:27:09,179 | 00:27:11,177 | Onu benim için yakmana gerek yoktu. | Onu benim için yakmana gerek yoktu. |
323 | 00:27:11,179 | 00:27:14,939 | Ateş olması iyidir. O şöminede uzun zamandır ateş yakmıyorduk. | Ateş olması iyidir. O şöminede uzun zamandır ateş yakmıyorduk. |
324 | 00:27:16,059 | 00:27:18,579 | Burası parti için harika bir oda. | Burası parti için harika bir oda. |
325 | 00:27:20,339 | 00:27:22,697 | Eskiden Noel'i burada kutlardık. | Eskiden Noel'i burada kutlardık. |
326 | 00:27:22,699 | 00:27:25,817 | Bütün köylüleri davet ederdik. Aile de gelirdi. | Bütün köylüleri davet ederdik. Aile de gelirdi. |
327 | 00:27:25,819 | 00:27:28,177 | Hatırlıyor musun Matthew? | Hatırlıyor musun Matthew? |
328 | 00:27:28,179 | 00:27:32,179 | Louisa herkesle dans ederdi. | Louisa herkesle dans ederdi. |
329 | 00:27:33,179 | 00:27:34,899 | Sen de geri durmazdın. | Sen de geri durmazdın. |
330 | 00:27:43,179 | 00:27:44,699 | Anne. | Anne. |
331 | 00:28:29,259 | 00:28:31,539 | Bunu sever misin emin değilim. | Bunu sever misin emin değilim. |
332 | 00:28:33,099 | 00:28:35,857 | Hadi. Sıra sende. | Hadi. Sıra sende. |
333 | 00:28:35,859 | 00:28:37,697 | Ben dansçı değilim. | Ben dansçı değilim. |
334 | 00:28:37,699 | 00:28:39,019 | Ben de değilim. | Ben de değilim. |
335 | 00:28:39,979 | 00:28:41,537 | Hadi, dene bir. | Hadi, dene bir. |
336 | 00:28:41,539 | 00:28:44,337 | Ben de harika dans etmem ama eğlenceli olabilir. | Ben de harika dans etmem ama eğlenceli olabilir. |
337 | 00:28:44,339 | 00:28:46,097 | - Bu doğru değil. - Peki. | - Bu doğru değil. - Peki. |
338 | 00:28:46,099 | 00:28:49,139 | İşin sırrı, öncelikle bununla geriye git. | İşin sırrı, öncelikle bununla geriye git. |
339 | 00:28:50,259 | 00:28:52,059 | Çok güzel. | Çok güzel. |
340 | 00:28:57,299 | 00:28:58,977 | Bırak o önderlik etsin! | Bırak o önderlik etsin! |
341 | 00:28:58,979 | 00:29:01,619 | En azından dansınızda. | En azından dansınızda. |
342 | 00:29:03,899 | 00:29:06,819 | Hadi, dön. Bana. | Hadi, dön. Bana. |
343 | 00:29:11,139 | 00:29:12,499 | Bana. | Bana. |
344 | 00:29:14,379 | 00:29:15,699 | Evet. | Evet. |
345 | 00:29:32,459 | 00:29:33,939 | Tanrım. | Tanrım. |
346 | 00:29:43,019 | 00:29:44,339 | Diana. | Diana. |
347 | 00:29:46,059 | 00:29:47,379 | Olağanüstü. | Olağanüstü. |
348 | 00:29:57,779 | 00:30:00,299 | İlk defa seni büyünden keyif alırken görüyorum. | İlk defa seni büyünden keyif alırken görüyorum. |
349 | 00:30:05,019 | 00:30:07,339 | Senileyken olduğuna mutluyum. | Senileyken olduğuna mutluyum. |
350 | 00:30:45,379 | 00:30:47,579 | Bana ne büyüsü yaptın böyle? | Bana ne büyüsü yaptın böyle? |
351 | 00:30:53,659 | 00:30:55,337 | - Hoşça kal. - İyi geceler Gillian. | - Hoşça kal. - İyi geceler Gillian. |
352 | 00:30:55,390 | 00:30:57,457 | Sonraki cadılar meclisi toplantısında görüşürüz. | Sonraki cadılar meclisi toplantısında görüşürüz. |
353 | 00:30:57,459 | 00:30:59,257 | - Geldiğiniz için sağ olun, güle güle. - İyi geceler. | - Geldiğiniz için sağ olun, güle güle. - İyi geceler. |
354 | 00:30:59,259 | 00:31:00,619 | - İyi geceler. - Güle güle. | - İyi geceler. - Güle güle. |
355 | 00:31:07,219 | 00:31:11,017 | Diana, Matthew Clairmont ile onun ailesinin evinde. | Diana, Matthew Clairmont ile onun ailesinin evinde. |
356 | 00:31:11,019 | 00:31:12,497 | Olamaz. | Olamaz. |
357 | 00:31:12,499 | 00:31:14,817 | Sence onu zorladı mı yoksa gönüllü olarak mı gitti? | Sence onu zorladı mı yoksa gönüllü olarak mı gitti? |
358 | 00:31:14,819 | 00:31:17,537 | - Bunu yapabileceğine inanamıyorum. - Neden? | - Bunu yapabileceğine inanamıyorum. - Neden? |
359 | 00:31:17,539 | 00:31:21,337 | Cadı rüzgarıyla bizi neredeyse öldürdü. Yapabilecek... | Cadı rüzgarıyla bizi neredeyse öldürdü. Yapabilecek... |
360 | 00:31:21,339 | 00:31:24,057 | - Çok teşekkürler. - Benim için bir zevkti. Güle güle. | - Çok teşekkürler. - Benim için bir zevkti. Güle güle. |
361 | 00:31:24,059 | 00:31:25,537 | - Güle güle. - Yakında görüşürüz | - Güle güle. - Yakında görüşürüz |
362 | 00:31:25,539 | 00:31:26,979 | Bir dahaki sefere görüşürüz. | Bir dahaki sefere görüşürüz. |
363 | 00:31:29,219 | 00:31:32,177 | Gillian, o her şeyi yapabilir. | Gillian, o her şeyi yapabilir. |
364 | 00:31:32,179 | 00:31:33,817 | Belki anlamıyor. | Belki anlamıyor. |
365 | 00:31:33,819 | 00:31:36,457 | Cemaat hakkında çok bir şey bildiğini sanmıyorum. | Cemaat hakkında çok bir şey bildiğini sanmıyorum. |
366 | 00:31:36,459 | 00:31:38,899 | Çünkü bilerek kendini bilgisiz tuttu. | Çünkü bilerek kendini bilgisiz tuttu. |
367 | 00:31:41,099 | 00:31:44,137 | - One ne yapacaklar? - Onu sorgulayacaklar. | - One ne yapacaklar? - Onu sorgulayacaklar. |
368 | 00:31:44,139 | 00:31:47,377 | - Cevaplaması gereken çok şey var. - Ya Matthew Clairmont? | - Cevaplaması gereken çok şey var. - Ya Matthew Clairmont? |
369 | 00:31:47,379 | 00:31:49,137 | O da cezalandırılacak. | O da cezalandırılacak. |
370 | 00:31:49,139 | 00:31:52,057 | Tabii ki, onun hakkında ne kadar bilgimiz olursa o kadar iyi. | Tabii ki, onun hakkında ne kadar bilgimiz olursa o kadar iyi. |
371 | 00:31:52,059 | 00:31:57,219 | Peter Knox onun Oxford'da tam olarak ne yaptığını öğrenmemizi istiyor. | Peter Knox onun Oxford'da tam olarak ne yaptığını öğrenmemizi istiyor. |
372 | 00:32:11,059 | 00:32:14,737 | Bana William Harvey'den bahseder misin lütfen? | Bana William Harvey'den bahseder misin lütfen? |
373 | 00:32:14,739 | 00:32:19,337 | Pek ilginç bir hikaye sayılmaz. | Pek ilginç bir hikaye sayılmaz. |
374 | 00:32:19,339 | 00:32:21,657 | Belki sana göre değil. Ama bir tarihçi olarak... | Belki sana göre değil. Ama bir tarihçi olarak... |
375 | 00:32:21,659 | 00:32:24,537 | ...kalbin aslında pompa olduğunu keşfeden adamla tanışmaya... | ...kalbin aslında pompa olduğunu keşfeden adamla tanışmaya... |
376 | 00:32:24,539 | 00:32:26,819 | ...en yakın şey bu. | ...en yakın şey bu. |
377 | 00:32:32,459 | 00:32:33,779 | Matthew. | Matthew. |
378 | 00:32:36,219 | 00:32:37,539 | Domenico. | Domenico. |
379 | 00:32:38,859 | 00:32:41,297 | - Yıllar oldu. - En son ne zamandı? | - Yıllar oldu. - En son ne zamandı? |
380 | 00:32:41,299 | 00:32:42,777 | Ferrara'da mıydı? | Ferrara'da mıydı? |
381 | 00:32:42,779 | 00:32:45,937 | İkimiz de Papa ile savaşıyorduk. Ben Venedik'i kurtarmaya çalışıyordum. | İkimiz de Papa ile savaşıyorduk. Ben Venedik'i kurtarmaya çalışıyordum. |
382 | 00:32:45,939 | 00:32:49,377 | - Sen ise tapınak şövalyesiydin. - Neden buradasın? | - Sen ise tapınak şövalyesiydin. - Neden buradasın? |
383 | 00:32:51,339 | 00:32:54,899 | Bu da hakkında o kadar çok şey duyduğum cadı olmalı. | Bu da hakkında o kadar çok şey duyduğum cadı olmalı. |
384 | 00:32:55,899 | 00:32:57,899 | Diana, eve geri dön. | Diana, eve geri dön. |
385 | 00:32:59,219 | 00:33:02,377 | - Git. - Hiçbir yere gitmiyorum. | - Git. - Hiçbir yere gitmiyorum. |
386 | 00:33:02,379 | 00:33:05,777 | Domenico. Ne kadar beklenmedik bir ziyaret. | Domenico. Ne kadar beklenmedik bir ziyaret. |
387 | 00:33:05,779 | 00:33:08,497 | Ysabeau, seni görmek güzel. | Ysabeau, seni görmek güzel. |
388 | 00:33:08,499 | 00:33:10,417 | Burada olduğumu nereden bildin? | Burada olduğumu nereden bildin? |
389 | 00:33:10,419 | 00:33:12,697 | - Seni kokladım. - Anne. | - Seni kokladım. - Anne. |
390 | 00:33:12,699 | 00:33:15,097 | Diana'yı eve götür. | Diana'yı eve götür. |
391 | 00:33:15,099 | 00:33:18,259 | Bence mesajımı iletene kadar burada kalmalı. | Bence mesajımı iletene kadar burada kalmalı. |
392 | 00:33:21,379 | 00:33:22,857 | Diana Bishop... | Diana Bishop... |
393 | 00:33:22,859 | 00:33:25,737 | ...Cemaat'in önüne sorgulanmak için... | ...Cemaat'in önüne sorgulanmak için... |
394 | 00:33:25,739 | 00:33:27,657 | ...ve Yaşamın Kitabını vermek için gelmelisin. | ...ve Yaşamın Kitabını vermek için gelmelisin. |
395 | 00:33:27,659 | 00:33:30,337 | Cemaat'e, kitabın bende olmadığını söyle. | Cemaat'e, kitabın bende olmadığını söyle. |
396 | 00:33:30,339 | 00:33:33,337 | İstiyorlarsa kendileri alabilirler. | İstiyorlarsa kendileri alabilirler. |
397 | 00:33:33,339 | 00:33:35,217 | Ama gelip nasıl alacağımızı söylemelisin. | Ama gelip nasıl alacağımızı söylemelisin. |
398 | 00:33:35,219 | 00:33:37,497 | Diana seninle hiçbir yere gitmeyecek. | Diana seninle hiçbir yere gitmeyecek. |
399 | 00:33:37,499 | 00:33:40,019 | Cemaat'in emirlerini yerine getirmemi mi engelliyorsun? | Cemaat'in emirlerini yerine getirmemi mi engelliyorsun? |
400 | 00:33:42,339 | 00:33:43,659 | Evet. | Evet. |
401 | 00:33:46,659 | 00:33:48,657 | Bunun sonuçlarını biliyor musun? | Bunun sonuçlarını biliyor musun? |
402 | 00:33:48,659 | 00:33:51,257 | - Evet biliyorum. - Matthew, lütfen, bunu yapma. | - Evet biliyorum. - Matthew, lütfen, bunu yapma. |
403 | 00:33:51,259 | 00:33:54,379 | Konu kitap değil, değil mi? | Konu kitap değil, değil mi? |
404 | 00:33:56,779 | 00:33:58,099 | Hayır. | Hayır. |
405 | 00:33:58,979 | 00:34:00,539 | Konu o. | Konu o. |
406 | 00:34:02,019 | 00:34:04,179 | Antlaşma'yı bozuyorsun. | Antlaşma'yı bozuyorsun. |
407 | 00:34:05,939 | 00:34:08,417 | Antlaşma ne? Neden bahsediyor? | Antlaşma ne? Neden bahsediyor? |
408 | 00:34:08,419 | 00:34:11,139 | Bilmiyor bile, Matthew. | Bilmiyor bile, Matthew. |
409 | 00:34:12,979 | 00:34:15,539 | Aklını kaybetmişsin. | Aklını kaybetmişsin. |
410 | 00:34:25,139 | 00:34:26,859 | Onu hemen geri götür. | Onu hemen geri götür. |
411 | 00:34:31,939 | 00:34:33,937 | En ufak hareketinde kafanı kopartırım. | En ufak hareketinde kafanı kopartırım. |
412 | 00:34:33,939 | 00:34:38,579 | Mesajını teslim ettin ve cevabını aldın. | Mesajını teslim ettin ve cevabını aldın. |
413 | 00:34:40,739 | 00:34:42,259 | Şimdi git! | Şimdi git! |
414 | 00:34:48,339 | 00:34:50,457 | Seni avlayacağız. | Seni avlayacağız. |
415 | 00:34:50,459 | 00:34:51,939 | İkinizi de öldüreceğim. | İkinizi de öldüreceğim. |
416 | 00:34:54,579 | 00:34:56,339 | De Clermont'lar bile ölebilir. | De Clermont'lar bile ölebilir. |
417 | 00:35:05,019 | 00:35:07,337 | Yaşamın Kitabı mı? | Yaşamın Kitabı mı? |
418 | 00:35:07,339 | 00:35:09,179 | Neden söylemedin? | Neden söylemedin? |
419 | 00:35:11,059 | 00:35:13,457 | Beni ona yönlendiren oydu. | Beni ona yönlendiren oydu. |
420 | 00:35:13,459 | 00:35:15,819 | Ama sonra başka bir şeye dönüştü. | Ama sonra başka bir şeye dönüştü. |
421 | 00:35:17,419 | 00:35:18,739 | Anne. | Anne. |
422 | 00:35:20,259 | 00:35:21,939 | Bunu görebiliyorum. | Bunu görebiliyorum. |
423 | 00:35:22,339 | 00:35:24,139 | Domenico da görebiliyor. | Domenico da görebiliyor. |
424 | 00:35:25,859 | 00:35:27,617 | Kızı onlara ver. | Kızı onlara ver. |
425 | 00:35:27,619 | 00:35:29,619 | Eğer verirsen onu öldürmezler. | Eğer verirsen onu öldürmezler. |
426 | 00:35:31,019 | 00:35:32,779 | Eğer vermezsen öldürürler. | Eğer vermezsen öldürürler. |
427 | 00:35:45,314 | 00:35:47,034 | Antlaşma da ne? | Antlaşma da ne? |
428 | 00:35:48,354 | 00:35:50,154 | Gerçekten bilmiyor musun? | Gerçekten bilmiyor musun? |
429 | 00:35:52,674 | 00:35:55,314 | Türler arası ilişkiyi yasaklıyor. | Türler arası ilişkiyi yasaklıyor. |
430 | 00:35:57,714 | 00:35:59,752 | Bu delice. | Bu delice. |
431 | 00:35:59,754 | 00:36:02,192 | Neden biri bunu kabul eder ki? | Neden biri bunu kabul eder ki? |
432 | 00:36:02,194 | 00:36:05,512 | O zamanlar biz yaratıklardan çok daha fazla vardı. | O zamanlar biz yaratıklardan çok daha fazla vardı. |
433 | 00:36:05,514 | 00:36:08,034 | Ve istediğimiz şeyi almaya alıştık. | Ve istediğimiz şeyi almaya alıştık. |
434 | 00:36:09,234 | 00:36:13,992 | Philippe, eğer başka türlerden yaratıklar çift olursa... | Philippe, eğer başka türlerden yaratıklar çift olursa... |
435 | 00:36:13,994 | 00:36:16,474 | ...güçlerin dengesini bozabileceğine karar verdi. | ...güçlerin dengesini bozabileceğine karar verdi. |
436 | 00:36:17,474 | 00:36:18,952 | Yani... | Yani... |
437 | 00:36:18,954 | 00:36:21,754 | ...Antlaşma hazırlandı. | ...Antlaşma hazırlandı. |
438 | 00:36:25,794 | 00:36:27,794 | Yaratıklar Antlaşma'yı bozarsa ne oluyor? | Yaratıklar Antlaşma'yı bozarsa ne oluyor? |
439 | 00:36:29,834 | 00:36:32,514 | Benim bilgime göre, daha önce hiç bozulmamıştı. | Benim bilgime göre, daha önce hiç bozulmamıştı. |
440 | 00:36:39,394 | 00:36:41,512 | O gitti. | O gitti. |
441 | 00:36:41,514 | 00:36:44,074 | Cemaat'ten başka bir ziyaret daha olmayacak. | Cemaat'ten başka bir ziyaret daha olmayacak. |
442 | 00:36:45,554 | 00:36:47,272 | Bunu nereden biliyorsun? | Bunu nereden biliyorsun? |
443 | 00:36:47,274 | 00:36:49,714 | Çünkü Antlaşma'yı bozmayacağız. | Çünkü Antlaşma'yı bozmayacağız. |
444 | 00:36:54,114 | 00:36:55,992 | Pes mi ediyorsun? | Pes mi ediyorsun? |
445 | 00:36:55,994 | 00:37:00,192 | Domenico'nun ziyareti diplomatik görevdi. Bir sonraki ziyaret öyle olmayacak. | Domenico'nun ziyareti diplomatik görevdi. Bir sonraki ziyaret öyle olmayacak. |
446 | 00:37:00,194 | 00:37:03,034 | Onlara karşı dursak bile, o zaman ne olacak? | Onlara karşı dursak bile, o zaman ne olacak? |
447 | 00:37:04,394 | 00:37:08,312 | Kontrolden çıkıp bizi insanlara ifşa edebilecek... | Kontrolden çıkıp bizi insanlara ifşa edebilecek... |
448 | 00:37:08,314 | 00:37:10,512 | ...eski düşmanlıkları geri getirmiş oluruz. | ...eski düşmanlıkları geri getirmiş oluruz. |
449 | 00:37:10,514 | 00:37:12,714 | Bunun olmasına izin vermem. | Bunun olmasına izin vermem. |
450 | 00:37:13,714 | 00:37:15,434 | Bu mudur yani? | Bu mudur yani? |
451 | 00:37:16,554 | 00:37:20,032 | Bin yıl önce yazılmış, antika, dar görüşlü bir anlaşmaya mı... | Bin yıl önce yazılmış, antika, dar görüşlü bir anlaşmaya mı... |
452 | 00:37:20,034 | 00:37:21,834 | ...uyacağız? | ...uyacağız? |
453 | 00:37:23,034 | 00:37:24,354 | Evet. | Evet. |
454 | 00:37:25,034 | 00:37:26,354 | Hayır. | Hayır. |
455 | 00:37:29,954 | 00:37:32,434 | Biz birbirimize bağlandık. | Biz birbirimize bağlandık. |
456 | 00:37:33,634 | 00:37:36,672 | Büyüm seninle tanıştığım zaman ortaya çıkmaya başladı. | Büyüm seninle tanıştığım zaman ortaya çıkmaya başladı. |
457 | 00:37:36,674 | 00:37:38,914 | Üç hafta önce benim hakkımda hiçbir şey duymamıştın bile. | Üç hafta önce benim hakkımda hiçbir şey duymamıştın bile. |
458 | 00:37:40,674 | 00:37:42,154 | Beni tanımıyorsun! | Beni tanımıyorsun! |
459 | 00:37:43,114 | 00:37:46,514 | Ne yapabileceğime dair hiçbir fikrin yok. | Ne yapabileceğime dair hiçbir fikrin yok. |
460 | 00:37:49,034 | 00:37:51,954 | Kendini bile tanımıyorsun sen. | Kendini bile tanımıyorsun sen. |
461 | 00:37:55,154 | 00:37:56,474 | Dur. | Dur. |
462 | 00:37:57,314 | 00:37:58,634 | Dur. | Dur. |
463 | 00:38:02,114 | 00:38:04,274 | Neden böyle davranıyorsun? | Neden böyle davranıyorsun? |
464 | 00:38:17,074 | 00:38:18,394 | Evet? | Evet? |
465 | 00:38:21,114 | 00:38:22,594 | Hasar var mı? | Hasar var mı? |
466 | 00:38:24,194 | 00:38:25,914 | Gelebildiğim kadar çabuk geleceğim. | Gelebildiğim kadar çabuk geleceğim. |
467 | 00:38:28,914 | 00:38:30,714 | Biri laboratuvara girmiş. | Biri laboratuvara girmiş. |
468 | 00:38:32,394 | 00:38:35,232 | - Oxford'a geri gitmem lazım. - Eşyalarımı toplayayım. | - Oxford'a geri gitmem lazım. - Eşyalarımı toplayayım. |
469 | 00:38:35,234 | 00:38:38,714 | - Sen gelmiyorsun. - Diana teyzelerinin yanına dönmeli. | - Sen gelmiyorsun. - Diana teyzelerinin yanına dönmeli. |
470 | 00:38:43,154 | 00:38:44,752 | O burada kalıyor. | O burada kalıyor. |
471 | 00:38:44,754 | 00:38:47,794 | - Anne... - Benim için kararlar almayı bırak. | - Anne... - Benim için kararlar almayı bırak. |
472 | 00:38:50,714 | 00:38:52,434 | Onun kendi hayatın pahasına koru. | Onun kendi hayatın pahasına koru. |
473 | 00:38:57,154 | 00:38:58,634 | Peki, Matthew. | Peki, Matthew. |
474 | 00:39:01,274 | 00:39:03,194 | Beni bırakmak cevap değil. | Beni bırakmak cevap değil. |
475 | 00:39:07,754 | 00:39:09,774 | Seni seviyorum. | Seni seviyorum. |
476 | 00:39:12,554 | 00:39:14,314 | Nasıl hissettiğini söyle. | Nasıl hissettiğini söyle. |
477 | 00:39:15,314 | 00:39:17,834 | Antlaşmayı unut. Cemaat'i unut. | Antlaşmayı unut. Cemaat'i unut. |
478 | 00:39:20,954 | 00:39:23,392 | Sen nasıl hissediyorsun? | Sen nasıl hissediyorsun? |
479 | 00:39:23,394 | 00:39:25,672 | Nasıl hissettiğimi biliyorsun. | Nasıl hissettiğimi biliyorsun. |
480 | 00:39:25,674 | 00:39:27,074 | Söyle. | Söyle. |
481 | 00:39:39,674 | 00:39:41,354 | Bırak gitsin. | Bırak gitsin. |
482 | 00:40:50,874 | 00:40:52,194 | Bak. | Bak. |
483 | 00:40:53,354 | 00:40:56,974 | Tanrım! Bunu o yapıyor. | Tanrım! Bunu o yapıyor. |
484 | 00:41:19,601 | 00:41:21,079 | Laboratuvar güvende. | Laboratuvar güvende. |
485 | 00:41:21,081 | 00:41:23,279 | Cadılar yapmış. Kokuları her yerdeydi. | Cadılar yapmış. Kokuları her yerdeydi. |
486 | 00:41:23,281 | 00:41:26,399 | - Sence konu Diana mı? - Tabii ki konu Diana. | - Sence konu Diana mı? - Tabii ki konu Diana. |
487 | 00:41:26,401 | 00:41:28,199 | Görmeni istediğim şey bu. | Görmeni istediğim şey bu. |
488 | 00:41:28,201 | 00:41:30,079 | Geçmişini bilmemden mi korkuyorsun? | Geçmişini bilmemden mi korkuyorsun? |
489 | 00:41:30,081 | 00:41:31,679 | Blanca ve Lucas kim? | Blanca ve Lucas kim? |
490 | 00:41:31,681 | 00:41:33,519 | Bunun hakkında endişelenmeni istemiyorum. | Bunun hakkında endişelenmeni istemiyorum. |
491 | 00:41:33,521 | 00:41:36,959 | Vampirler, cadıların DNA'sı üzerinde çalışıyormuş. | Vampirler, cadıların DNA'sı üzerinde çalışıyormuş. |
492 | 00:41:36,961 | 00:41:40,159 | - Clairmont neyin peşinde? - Bu her şeyi değiştirir. Her şeyi. | - Clairmont neyin peşinde? - Bu her şeyi değiştirir. Her şeyi. |
493 | 00:41:40,161 | 00:41:42,319 | Cadılar ve vampirler birlikte olamaz. | Cadılar ve vampirler birlikte olamaz. |
494 | 00:41:42,321 | 00:41:44,639 | Kendini bu tehlikeye atamazsın. | Kendini bu tehlikeye atamazsın. |
495 | 00:41:44,641 | 00:41:46,359 | Onu asla terk etmeyeceğim. | Onu asla terk etmeyeceğim. |
496 | 00:41:46,361 | 00:41:50,119 | Cadılar, Diana'nın kendi türüne ihanet ettiğini düşünüyor... | Cadılar, Diana'nın kendi türüne ihanet ettiğini düşünüyor... |
497 | 00:41:50,121 | 00:41:51,781 | ...ve gelecekler. | ...ve gelecekler. |
498 | 00:41:51,783 | 00:41:55,306 | Sana bir şey göstermem lazım. Göreceğin şeyi sevmeyebilirsin. | Sana bir şey göstermem lazım. Göreceğin şeyi sevmeyebilirsin. |
499 | 00:41:55,308 | 00:42:00,308 | Çeviri: Barış Fırat Kanat | Çeviri: Barış Fırat Kanat |