This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,140 | 00:00:09,579 | Dr. Diana Bishop. | Dr. Diana Bishop. |
2 | 00:00:09,740 | 00:00:12,699 | Ailesinin güçlü cadılarından. | Ailesinin güçlü cadılarından. |
3 | 00:00:12,860 | 00:00:15,099 | Profesör Clairmont. Sen bir vampirsin. | Profesör Clairmont. Sen bir vampirsin. |
4 | 00:00:15,260 | 00:00:18,099 | - Vampir genetiğini mi araştırıyorsun? - Cadıları ve zebanileri de. | - Vampir genetiğini mi araştırıyorsun? - Cadıları ve zebanileri de. |
5 | 00:00:18,260 | 00:00:20,979 | Çalışmalarımız bu yaratıkların tükenmekte olduğunu gösterdi. | Çalışmalarımız bu yaratıkların tükenmekte olduğunu gösterdi. |
6 | 00:00:21,140 | 00:00:23,499 | - Ya Hayat Kitabı? - Üç sayfası kopartılmıştı. | - Ya Hayat Kitabı? - Üç sayfası kopartılmıştı. |
7 | 00:00:23,660 | 00:00:26,739 | 792'nin araştırmana faydası olacağını düşünüyor musun? | 792'nin araştırmana faydası olacağını düşünüyor musun? |
8 | 00:00:26,900 | 00:00:30,499 | - Ahit nedir? - Türler arası ilişkiyi yasaklar. | - Ahit nedir? - Türler arası ilişkiyi yasaklar. |
9 | 00:00:30,660 | 00:00:34,019 | Baban bu topluluğu türler arası barışı korumak için bir araya getirdi. | Baban bu topluluğu türler arası barışı korumak için bir araya getirdi. |
10 | 00:00:34,180 | 00:00:36,099 | Kardeşin bu barışı bozdu. | Kardeşin bu barışı bozdu. |
11 | 00:00:36,260 | 00:00:38,099 | Yeteneğin çok özel. | Yeteneğin çok özel. |
12 | 00:00:38,260 | 00:00:40,579 | Kontrol etmeyi öğrenmesi gerekiyor. | Kontrol etmeyi öğrenmesi gerekiyor. |
13 | 00:00:40,740 | 00:00:42,339 | Zamanı bükmüş olabilir misin? | Zamanı bükmüş olabilir misin? |
14 | 00:00:42,500 | 00:00:44,579 | Cadılar Diana'nın kendi türüne ihanet... | Cadılar Diana'nın kendi türüne ihanet... |
15 | 00:00:44,740 | 00:00:46,659 | ...ettiğini düşünüp peşine düşecekler. | ...ettiğini düşünüp peşine düşecekler. |
16 | 00:00:46,820 | 00:00:49,219 | Ya zamanda saklanırsak? | Ya zamanda saklanırsak? |
17 | 00:00:49,380 | 00:00:51,419 | Sihir öğrenebileceğim bir yer mutlaka vardır. | Sihir öğrenebileceğim bir yer mutlaka vardır. |
18 | 00:00:51,580 | 00:00:54,299 | Babam bunu ihtiyacı olan kişiye vermem gerektiğini söylemişti. | Babam bunu ihtiyacı olan kişiye vermem gerektiğini söylemişti. |
19 | 00:00:54,460 | 00:00:57,139 | Uzun zaman önce Ruhlar Gecesi'nde kaybettim. | Uzun zaman önce Ruhlar Gecesi'nde kaybettim. |
20 | 00:00:57,300 | 00:01:00,339 | Nerede olduğunu biliyorlar. Hemen git. | Nerede olduğunu biliyorlar. Hemen git. |
21 | 00:01:12,580 | 00:01:15,179 | Korunma büyüsü mü? | Korunma büyüsü mü? |
22 | 00:01:16,420 | 00:01:18,819 | Hissediyor musun Peter? | Hissediyor musun Peter? |
23 | 00:01:19,940 | 00:01:21,259 | Yaptığı büyüyü. | Yaptığı büyüyü. |
24 | 00:01:21,420 | 00:01:23,179 | Her ne yaptıysa sahte. | Her ne yaptıysa sahte. |
25 | 00:01:23,340 | 00:01:26,619 | - Bizi oyalamaya çalışıyor. - Buradan kesinlikle geçmişler. | - Bizi oyalamaya çalışıyor. - Buradan kesinlikle geçmişler. |
26 | 00:01:26,780 | 00:01:30,059 | Çok kısa bir zaman önce bunları giyiyorlarmış. | Çok kısa bir zaman önce bunları giyiyorlarmış. |
27 | 00:01:30,220 | 00:01:33,579 | Aceleyle kaçarken neden üstlerini degiştirsinler ki? | Aceleyle kaçarken neden üstlerini degiştirsinler ki? |
28 | 00:01:33,740 | 00:01:35,739 | Belki de modern kıyafetlerle... | Belki de modern kıyafetlerle... |
29 | 00:01:35,900 | 00:01:40,059 | ...gidemeyeceği bir yere gitmişlerdir. | ...gidemeyeceği bir yere gitmişlerdir. |
30 | 00:01:42,340 | 00:01:46,219 | 0 bir zaman bükücü. Yeterince gücü var. | 0 bir zaman bükücü. Yeterince gücü var. |
31 | 00:01:46,380 | 00:01:48,459 | Bizden saklanmak için geçmişten daha iyi bir şey var mı? | Bizden saklanmak için geçmişten daha iyi bir şey var mı? |
32 | 00:01:48,460 | 00:01:50,339 | Hayat Kitabı'nı daha güzel arayabilirler. | Hayat Kitabı'nı daha güzel arayabilirler. |
33 | 00:01:50,500 | 00:01:53,139 | Her nereye gittilerse sonsuza kadar orada kalamazlar. | Her nereye gittilerse sonsuza kadar orada kalamazlar. |
34 | 00:01:53,300 | 00:01:54,819 | Bekleyeceğiz. | Bekleyeceğiz. |
35 | 00:01:54,980 | 00:01:57,819 | Çok sabırlıyımdır. | Çok sabırlıyımdır. |
36 | 00:02:01,220 | 00:02:04,739 | LONDRA, 1590 YILI | LONDRA, 1590 YILI |
37 | 00:02:24,660 | 00:02:26,979 | - Bu sene gelecek. - Farkındayım. | - Bu sene gelecek. - Farkındayım. |
38 | 00:02:27,140 | 00:02:30,259 | Kuzeyden haberleri aldık. | Kuzeyden haberleri aldık. |
39 | 00:02:30,420 | 00:02:32,019 | Gökyüzünü izledim. | Gökyüzünü izledim. |
40 | 00:02:32,180 | 00:02:36,099 | Kehanetteki Kutsal Gün bugün. | Kehanetteki Kutsal Gün bugün. |
41 | 00:02:36,260 | 00:02:38,819 | Biliyorum. | Biliyorum. |
42 | 00:02:38,980 | 00:02:42,859 | Bu gece gelecek. | Bu gece gelecek. |
43 | 00:02:43,020 | 00:02:45,979 | Esrarengiz cadımız. | Esrarengiz cadımız. |
44 | 00:02:52,540 | 00:02:53,859 | Neredeyiz? | Neredeyiz? |
45 | 00:02:54,020 | 00:02:55,899 | İstediğim yerde değiliz. | İstediğim yerde değiliz. |
46 | 00:02:57,420 | 00:02:58,779 | Buradan. | Buradan. |
47 | 00:03:20,020 | 00:03:23,819 | - Burayı biliyor musun? - Evet. | - Burayı biliyor musun? - Evet. |
48 | 00:03:28,700 | 00:03:30,179 | Hem de çok iyi. | Hem de çok iyi. |
49 | 00:04:30,500 | 00:04:32,739 | Burası hiç boş durmaz. | Burası hiç boş durmaz. |
50 | 00:04:33,900 | 00:04:35,339 | Arkamda kal. | Arkamda kal. |
51 | 00:04:43,060 | 00:04:44,819 | Sen kimsin? | Sen kimsin? |
52 | 00:04:46,740 | 00:04:47,740 | Matt. | Matt. |
53 | 00:04:47,780 | 00:04:49,099 | Sakin ol. Beraberiz. | Sakin ol. Beraberiz. |
54 | 00:04:49,260 | 00:04:52,499 | 0 bir cadı. Eminim. | 0 bir cadı. Eminim. |
55 | 00:04:54,860 | 00:04:57,619 | Efendi Roydon aylar sonra gelmenizi bekliyorduk. | Efendi Roydon aylar sonra gelmenizi bekliyorduk. |
56 | 00:04:57,780 | 00:05:00,139 | Raleigh'i çağır, büyü yapmışlar. | Raleigh'i çağır, büyü yapmışlar. |
57 | 00:05:00,140 | 00:05:02,139 | Yeter Kit. | Yeter Kit. |
58 | 00:05:02,300 | 00:05:05,019 | Şunu çok iyi anla. | Şunu çok iyi anla. |
59 | 00:05:05,180 | 00:05:08,819 | Kafam gayet yerinde. | Kafam gayet yerinde. |
60 | 00:05:08,980 | 00:05:10,619 | Bu Diana. | Bu Diana. |
61 | 00:05:10,780 | 00:05:13,059 | Dilini kaybetmek istemiyorsan... | Dilini kaybetmek istemiyorsan... |
62 | 00:05:13,220 | 00:05:15,019 | ...ona saygı göstereceksin. | ...ona saygı göstereceksin. |
63 | 00:05:15,180 | 00:05:18,539 | O benim misafirim değil. O bu evin hanımı. | O benim misafirim değil. O bu evin hanımı. |
64 | 00:05:22,580 | 00:05:25,059 | Benim karım Kit. | Benim karım Kit. |
65 | 00:05:29,380 | 00:05:31,459 | Merkezden uzakta olacaktık. | Merkezden uzakta olacaktık. |
66 | 00:05:31,620 | 00:05:34,979 | Hedeften 100 kilometre saptık. | Hedeften 100 kilometre saptık. |
67 | 00:05:35,140 | 00:05:37,299 | Ne hata yaptım? | Ne hata yaptım? |
68 | 00:05:37,460 | 00:05:39,459 | Hata deme bak neredeyiz. | Hata deme bak neredeyiz. |
69 | 00:05:39,620 | 00:05:43,459 | Doğru seneyi ve doğru geceyi tutturdun. | Doğru seneyi ve doğru geceyi tutturdun. |
70 | 00:05:43,620 | 00:05:47,059 | - Başardın. - Karın başardı. | - Başardın. - Karın başardı. |
71 | 00:05:47,220 | 00:05:50,179 | Kusura bakma. Kit işte. | Kusura bakma. Kit işte. |
72 | 00:05:50,340 | 00:05:54,699 | Seni korumaya çalışıyor. Yanlış davranmadı. | Seni korumaya çalışıyor. Yanlış davranmadı. |
73 | 00:05:54,860 | 00:05:57,699 | Christopher Marlowe'un zebani olduğuna inanamıyorum. | Christopher Marlowe'un zebani olduğuna inanamıyorum. |
74 | 00:05:57,860 | 00:06:00,659 | Bana söylemediğine de inanamıyorum. | Bana söylemediğine de inanamıyorum. |
75 | 00:06:00,820 | 00:06:02,939 | Ne oldu? | Ne oldu? |
76 | 00:06:03,100 | 00:06:04,859 | Senden beslendiğimi anlayacaklar. | Senden beslendiğimi anlayacaklar. |
77 | 00:06:05,020 | 00:06:06,899 | Ama anlamayacaklar. | Ama anlamayacaklar. |
78 | 00:06:07,060 | 00:06:09,699 | Bir cadının bir vampirle yaşaması yeterince garip. | Bir cadının bir vampirle yaşaması yeterince garip. |
79 | 00:06:09,860 | 00:06:13,059 | - Ne? - Vampir. | - Ne? - Vampir. |
80 | 00:06:13,220 | 00:06:17,019 | Kimseye fark ettirmeyeceğine söz ver. | Kimseye fark ettirmeyeceğine söz ver. |
81 | 00:06:21,220 | 00:06:23,379 | Efendi Marlowe Sir Walter'ı ve... | Efendi Marlowe Sir Walter'ı ve... |
82 | 00:06:23,540 | 00:06:25,019 | ...Northumberland kontunu getirdi. | ...Northumberland kontunu getirdi. |
83 | 00:06:25,180 | 00:06:28,059 | İnsan dostlarım. Onlara güvenebiliriz. | İnsan dostlarım. Onlara güvenebiliriz. |
84 | 00:06:28,220 | 00:06:31,579 | Diana'ya kıyafet ayarlar mısın Francoise? | Diana'ya kıyafet ayarlar mısın Francoise? |
85 | 00:06:31,740 | 00:06:34,699 | Louisa'nın eski kıyafetleri duruyor mu? | Louisa'nın eski kıyafetleri duruyor mu? |
86 | 00:06:36,420 | 00:06:38,499 | Teşekkürler Francoise. | Teşekkürler Francoise. |
87 | 00:06:42,380 | 00:06:43,899 | Northumberland kontu. | Northumberland kontu. |
88 | 00:06:44,060 | 00:06:47,579 | Sir Walter Raleigh. | Sir Walter Raleigh. |
89 | 00:06:49,980 | 00:06:51,299 | Sen Matthew Roydon'sın. | Sen Matthew Roydon'sın. |
90 | 00:06:51,460 | 00:06:53,419 | Gece Okulu'ndaki Matthew Roydon. | Gece Okulu'ndaki Matthew Roydon. |
91 | 00:06:53,580 | 00:06:56,379 | Hakkında bilgimiz olmayan grubun tek üyesi. | Hakkında bilgimiz olmayan grubun tek üyesi. |
92 | 00:06:56,540 | 00:06:58,740 | Haklı sebebim vardı. | Haklı sebebim vardı. |
93 | 00:06:58,901 | 00:07:01,340 | Tekrar o olmam lazım. | Tekrar o olmam lazım. |
94 | 00:07:01,501 | 00:07:03,180 | Çok mu kötü bir şey? | Çok mu kötü bir şey? |
95 | 00:07:03,341 | 00:07:04,860 | Olayların bu kadar içinde olmak... | Olayların bu kadar içinde olmak... |
96 | 00:07:05,021 | 00:07:06,900 | ...Hayat Kitabı'nı daha rahat bulmamızı sağlamaz mı? | ...Hayat Kitabı'nı daha rahat bulmamızı sağlamaz mı? |
97 | 00:07:06,901 | 00:07:10,860 | Umarım sağlar. Keşke kimseye görünmeseydik. | Umarım sağlar. Keşke kimseye görünmeseydik. |
98 | 00:07:11,021 | 00:07:13,620 | Fark edilmeden işimizi görüp gitseydik. | Fark edilmeden işimizi görüp gitseydik. |
99 | 00:07:13,781 | 00:07:17,460 | Bu arada Kit'i halletmem lazım. | Bu arada Kit'i halletmem lazım. |
100 | 00:07:50,341 | 00:07:53,860 | Onunla ne zaman karşılaştın? | Onunla ne zaman karşılaştın? |
101 | 00:07:56,341 | 00:07:59,380 | - Hatırlıyor musun? - Kit. | - Hatırlıyor musun? - Kit. |
102 | 00:08:00,981 | 00:08:03,220 | Büyülenmedim. | Büyülenmedim. |
103 | 00:08:03,381 | 00:08:06,660 | İkna et beni. | İkna et beni. |
104 | 00:08:07,701 | 00:08:09,700 | Özür dilerim dostum. | Özür dilerim dostum. |
105 | 00:08:09,861 | 00:08:12,700 | Böyle söylemem yanlıştı. | Böyle söylemem yanlıştı. |
106 | 00:08:16,021 | 00:08:20,220 | - Büyülenmedim. - Cadı. | - Büyülenmedim. - Cadı. |
107 | 00:08:20,381 | 00:08:23,140 | Karşılaşman bile beni ürkütürdü. Sen gidip evlenmişsin. | Karşılaşman bile beni ürkütürdü. Sen gidip evlenmişsin. |
108 | 00:08:23,301 | 00:08:26,260 | Bana inan. | Bana inan. |
109 | 00:08:26,421 | 00:08:28,980 | Kendine gelene kadar... | Kendine gelene kadar... |
110 | 00:08:30,061 | 00:08:33,060 | ...benim için bir yabancısın. | ...benim için bir yabancısın. |
111 | 00:08:45,181 | 00:08:47,220 | Gel. | Gel. |
112 | 00:08:53,741 | 00:08:55,100 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
113 | 00:09:01,181 | 00:09:02,940 | Matthew'ün kardeşi çok sık uğrar mı? | Matthew'ün kardeşi çok sık uğrar mı? |
114 | 00:09:03,101 | 00:09:05,260 | Geceliğini çıkartman lazım. | Geceliğini çıkartman lazım. |
115 | 00:09:05,421 | 00:09:06,740 | Tamam. | Tamam. |
116 | 00:09:14,941 | 00:09:16,900 | Bunu kim yaptı? | Bunu kim yaptı? |
117 | 00:09:20,621 | 00:09:22,020 | Cadı bir arkadaşım. | Cadı bir arkadaşım. |
118 | 00:09:22,181 | 00:09:26,180 | Matthew ile zor yollardan geçtik. | Matthew ile zor yollardan geçtik. |
119 | 00:09:27,341 | 00:09:31,700 | Eski kıyafetleri giymeyin Roydon Hanım. | Eski kıyafetleri giymeyin Roydon Hanım. |
120 | 00:09:31,861 | 00:09:34,580 | Yeni kıyafetlerini getireceğiz. | Yeni kıyafetlerini getireceğiz. |
121 | 00:09:35,861 | 00:09:37,420 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
122 | 00:09:49,901 | 00:09:53,980 | Diana Lord, Henry Percy ve Northumberland kontu ile tanış. | Diana Lord, Henry Percy ve Northumberland kontu ile tanış. |
123 | 00:09:54,141 | 00:09:56,420 | Sir Walter Raleigh. | Sir Walter Raleigh. |
124 | 00:09:58,421 | 00:09:59,900 | Onur duydum. | Onur duydum. |
125 | 00:10:00,061 | 00:10:04,100 | Aksanınız çok farklı. Nerelisiniz? | Aksanınız çok farklı. Nerelisiniz? |
126 | 00:10:04,261 | 00:10:05,660 | Cambridge. | Cambridge. |
127 | 00:10:05,821 | 00:10:07,860 | Lütfen affedin Roydon Hanım. | Lütfen affedin Roydon Hanım. |
128 | 00:10:08,021 | 00:10:09,740 | Biraz zor duyuyorum. | Biraz zor duyuyorum. |
129 | 00:10:09,901 | 00:10:14,460 | - Cambridgeliyim lordum. - Hiç tahmin etmezdim. | - Cambridgeliyim lordum. - Hiç tahmin etmezdim. |
130 | 00:10:14,621 | 00:10:18,420 | Cambridge'in batısı. | Cambridge'in batısı. |
131 | 00:10:18,581 | 00:10:20,140 | İki meselemiz var beyler. | İki meselemiz var beyler. |
132 | 00:10:20,301 | 00:10:22,620 | Birinci meselemiz Diana'nın bir hocaya ihtiyacı var. | Birinci meselemiz Diana'nın bir hocaya ihtiyacı var. |
133 | 00:10:22,781 | 00:10:24,820 | Bir cadıya. | Bir cadıya. |
134 | 00:10:24,981 | 00:10:27,020 | Çok küçük yaştayken ailesi öldü. | Çok küçük yaştayken ailesi öldü. |
135 | 00:10:27,181 | 00:10:28,580 | Dolayısıyla eğitimsiz. | Dolayısıyla eğitimsiz. |
136 | 00:10:28,741 | 00:10:31,500 | Ağzı sıkı birini bulabileceğimize eminim. | Ağzı sıkı birini bulabileceğimize eminim. |
137 | 00:10:33,181 | 00:10:34,940 | Diğer mesele nedir? | Diğer mesele nedir? |
138 | 00:10:35,101 | 00:10:38,020 | Eski ve kayıp bir simya kitabını bulmamız lazım. | Eski ve kayıp bir simya kitabını bulmamız lazım. |
139 | 00:10:38,181 | 00:10:41,260 | Kitapta vahşi ırklarla ilgili bilgiler yer alıyor. | Kitapta vahşi ırklarla ilgili bilgiler yer alıyor. |
140 | 00:10:41,421 | 00:10:43,940 | Gizem Kitabı mı? | Gizem Kitabı mı? |
141 | 00:10:44,101 | 00:10:46,460 | Evet. | Evet. |
142 | 00:10:48,421 | 00:10:51,580 | Üç temel canlının kökenini anlatıyor. | Üç temel canlının kökenini anlatıyor. |
143 | 00:10:51,741 | 00:10:53,220 | Tabii öyle bir şey varsa. | Tabii öyle bir şey varsa. |
144 | 00:10:53,381 | 00:10:55,300 | Var. | Var. |
145 | 00:10:59,901 | 00:11:01,300 | Çok dikkatli olmalıyız. | Çok dikkatli olmalıyız. |
146 | 00:11:01,461 | 00:11:03,180 | Bir cadıyla konuştuğun görülürse dedikodu çıkar. | Bir cadıyla konuştuğun görülürse dedikodu çıkar. |
147 | 00:11:03,181 | 00:11:07,860 | Gizli olmak istiyorsan onu dışarı çıkmayın. | Gizli olmak istiyorsan onu dışarı çıkmayın. |
148 | 00:11:09,181 | 00:11:13,020 | Üslubu çirkin olsa da Kit haklı hanımefendi. | Üslubu çirkin olsa da Kit haklı hanımefendi. |
149 | 00:11:13,181 | 00:11:17,780 | Aksanın ve hatta kelimelerin bile fark edilmene yeter. | Aksanın ve hatta kelimelerin bile fark edilmene yeter. |
150 | 00:11:17,941 | 00:11:21,900 | İlk önce yerleşiriz o halde. | İlk önce yerleşiriz o halde. |
151 | 00:11:22,061 | 00:11:24,660 | Tamam. | Tamam. |
152 | 00:11:24,821 | 00:11:27,500 | Alışana kadar dikkat çekmem. | Alışana kadar dikkat çekmem. |
153 | 00:11:27,661 | 00:11:30,140 | Ancak kimse beni esir tutamaz. | Ancak kimse beni esir tutamaz. |
154 | 00:11:40,461 | 00:11:43,740 | Yatmak için çok erken. Bir ay uyuyabilirim. | Yatmak için çok erken. Bir ay uyuyabilirim. |
155 | 00:11:43,901 | 00:11:45,820 | Dışarı çıkmam gerekiyor. | Dışarı çıkmam gerekiyor. |
156 | 00:11:46,741 | 00:11:49,620 | Bu gece mi? Neden? | Bu gece mi? Neden? |
157 | 00:11:49,781 | 00:11:52,860 | Konuşmam gereken insanlar var. | Konuşmam gereken insanlar var. |
158 | 00:11:53,021 | 00:11:54,780 | Kendime gelmem lazım. | Kendime gelmem lazım. |
159 | 00:11:54,941 | 00:11:56,900 | Genel hatlarını hatırlıyorum elbette. | Genel hatlarını hatırlıyorum elbette. |
160 | 00:11:57,061 | 00:12:00,980 | Ama 400 sene geçti. | Ama 400 sene geçti. |
161 | 00:12:04,781 | 00:12:08,180 | Sabah hoca bulacağız değil mi? | Sabah hoca bulacağız değil mi? |
162 | 00:12:08,341 | 00:12:10,020 | Sihrimi kontrol etmeyi öğrenince... | Sihrimi kontrol etmeyi öğrenince... |
163 | 00:12:10,181 | 00:12:12,660 | ...kitabı kendimiz buluruz. | ...kitabı kendimiz buluruz. |
164 | 00:12:14,581 | 00:12:16,820 | Tekrar eve döneriz. | Tekrar eve döneriz. |
165 | 00:12:16,981 | 00:12:19,260 | İnan ki... | İnan ki... |
166 | 00:12:19,421 | 00:12:21,500 | ...ben de buna güveniyorum. | ...ben de buna güveniyorum. |
167 | 00:13:32,061 | 00:13:33,420 | Gel cadı. | Gel cadı. |
168 | 00:13:56,502 | 00:13:58,301 | Sophie. | Sophie. |
169 | 00:14:05,142 | 00:14:08,941 | Sophie'nin atası olmalı. Bundan eminim. | Sophie'nin atası olmalı. Bundan eminim. |
170 | 00:14:09,102 | 00:14:11,221 | 0 bir cadı. | 0 bir cadı. |
171 | 00:14:12,342 | 00:14:14,061 | Satranç parçası. | Satranç parçası. |
172 | 00:14:14,222 | 00:14:17,261 | Ailesine böyle aktarıyor. O kadın benim hocam olacak. | Ailesine böyle aktarıyor. O kadın benim hocam olacak. |
173 | 00:14:17,422 | 00:14:21,821 | Ya sihrini kullanarak seni dışarı çektiyse? | Ya sihrini kullanarak seni dışarı çektiyse? |
174 | 00:14:21,982 | 00:14:27,861 | Hayır ben yaptım. Bir farklı gördüm ve hissettim. | Hayır ben yaptım. Bir farklı gördüm ve hissettim. |
175 | 00:14:29,942 | 00:14:33,301 | Doğruyu söylüyorum Matthew. Bu iyi bir şey. | Doğruyu söylüyorum Matthew. Bu iyi bir şey. |
176 | 00:14:33,462 | 00:14:36,181 | Beni beklemeliydin. Seni nasıl koruyacağım? | Beni beklemeliydin. Seni nasıl koruyacağım? |
177 | 00:14:36,342 | 00:14:38,461 | - Korumak mı? - Evet. | - Korumak mı? - Evet. |
178 | 00:14:42,222 | 00:14:44,021 | Benimle konuşmazsan seni... | Benimle konuşmazsan seni... |
179 | 00:14:44,182 | 00:14:45,781 | ...nasıl koruyabilirim? | ...nasıl koruyabilirim? |
180 | 00:14:45,942 | 00:14:48,221 | Pekala. | Pekala. |
181 | 00:14:48,382 | 00:14:51,901 | - Bu gece neredeydin? - Söyledim ya. | - Bu gece neredeydin? - Söyledim ya. |
182 | 00:14:52,062 | 00:14:54,981 | Konuşmam gereken insanlar vardı. | Konuşmam gereken insanlar vardı. |
183 | 00:14:56,902 | 00:14:59,781 | Demek ki ben senin için endişelenince sorun yok. | Demek ki ben senin için endişelenince sorun yok. |
184 | 00:14:59,942 | 00:15:01,381 | Ama ben dışarı adım attığımda durum farklı. | Ama ben dışarı adım attığımda durum farklı. |
185 | 00:15:01,422 | 00:15:03,901 | - Farklı olduğunu sen de biliyorsun. - Farklı mı? | - Farklı olduğunu sen de biliyorsun. - Farklı mı? |
186 | 00:15:04,062 | 00:15:06,941 | Sen beni korumayacaksın Matthew. Birbirimizi koruyacağız. | Sen beni korumayacaksın Matthew. Birbirimizi koruyacağız. |
187 | 00:15:07,102 | 00:15:09,181 | Kitap olsun olmasın. Doğru hocayı bulmadan... | Kitap olsun olmasın. Doğru hocayı bulmadan... |
188 | 00:15:09,342 | 00:15:10,861 | ...eve dönmeyeceğiz. | ...eve dönmeyeceğiz. |
189 | 00:15:11,022 | 00:15:13,421 | Bu kadın benim için bir hediyeydi. | Bu kadın benim için bir hediyeydi. |
190 | 00:15:13,582 | 00:15:16,021 | Ondan kaçmayıp ona dört elle sarılmamız lazım. | Ondan kaçmayıp ona dört elle sarılmamız lazım. |
191 | 00:15:16,182 | 00:15:19,061 | Ben hayatımda hiçbir şeyden kaçmadım. | Ben hayatımda hiçbir şeyden kaçmadım. |
192 | 00:15:20,582 | 00:15:24,541 | Güvenliğin tehlikedeyse risk almam. | Güvenliğin tehlikedeyse risk almam. |
193 | 00:15:24,702 | 00:15:27,261 | Beni buraya esir edemezsin. | Beni buraya esir edemezsin. |
194 | 00:15:27,422 | 00:15:28,781 | Ya o cadıyı sen bulursun... | Ya o cadıyı sen bulursun... |
195 | 00:15:28,942 | 00:15:32,421 | ...ya da kendim bulurum. | ...ya da kendim bulurum. |
196 | 00:15:55,142 | 00:15:56,981 | Günaydın. | Günaydın. |
197 | 00:15:57,142 | 00:15:58,501 | Günaydın. | Günaydın. |
198 | 00:16:00,142 | 00:16:02,661 | Bana hangi binadan çıktığını göster. | Bana hangi binadan çıktığını göster. |
199 | 00:16:02,822 | 00:16:05,021 | Walter'ı yönlendireceğim. | Walter'ı yönlendireceğim. |
200 | 00:16:05,182 | 00:16:07,701 | O kesin bulacaktır. | O kesin bulacaktır. |
201 | 00:16:10,422 | 00:16:12,821 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
202 | 00:16:12,982 | 00:16:15,301 | Bunu yapmamız gerekiyordu. | Bunu yapmamız gerekiyordu. |
203 | 00:16:17,582 | 00:16:19,581 | Şikayet etmiyorum ama... | Şikayet etmiyorum ama... |
204 | 00:16:19,742 | 00:16:22,861 | ...hani acelen vardı? | ...hani acelen vardı? |
205 | 00:16:23,022 | 00:16:24,621 | Walter'ı göndermiyor musun? | Walter'ı göndermiyor musun? |
206 | 00:16:24,782 | 00:16:26,941 | Cadıyı bulması için. | Cadıyı bulması için. |
207 | 00:16:27,102 | 00:16:30,941 | Ben de sana şehirde bir şey göstereceğim. | Ben de sana şehirde bir şey göstereceğim. |
208 | 00:16:31,102 | 00:16:32,821 | Evet! | Evet! |
209 | 00:16:32,982 | 00:16:35,261 | Tabii ancak Francoise... | Tabii ancak Francoise... |
210 | 00:16:35,422 | 00:16:39,101 | ...kıyafetlerini hazırladıysa. | ...kıyafetlerini hazırladıysa. |
211 | 00:16:39,262 | 00:16:43,541 | O rezalet parçayla hiçbir yere gidemezsin. | O rezalet parçayla hiçbir yere gidemezsin. |
212 | 00:16:44,742 | 00:16:48,261 | Hem 20 senelik hem de çok banal. | Hem 20 senelik hem de çok banal. |
213 | 00:16:48,422 | 00:16:50,261 | Matthew de Clermont. | Matthew de Clermont. |
214 | 00:16:50,422 | 00:16:52,701 | Kötü kıyafetleri olan biriyle görülmek... | Kötü kıyafetleri olan biriyle görülmek... |
215 | 00:16:52,862 | 00:16:55,621 | ...istemediğin için mi beni evde tuttun? | ...istemediğin için mi beni evde tuttun? |
216 | 00:16:55,782 | 00:16:57,381 | Bana baksana. | Bana baksana. |
217 | 00:16:57,542 | 00:16:59,981 | İtibarımı korumam lazım. | İtibarımı korumam lazım. |
218 | 00:17:41,302 | 00:17:42,621 | Şahane. | Şahane. |
219 | 00:17:50,022 | 00:17:51,541 | Roydon Hanım. | Roydon Hanım. |
220 | 00:18:05,662 | 00:18:07,341 | Evet. | Evet. |
221 | 00:18:17,422 | 00:18:19,661 | Her zaman böyle dikkat çeker misin? | Her zaman böyle dikkat çeker misin? |
222 | 00:18:19,822 | 00:18:22,621 | Olabilir. Hatırlamıyorum. | Olabilir. Hatırlamıyorum. |
223 | 00:18:32,222 | 00:18:36,701 | Bu kadar insan var ama Londra hala küçücük. | Bu kadar insan var ama Londra hala küçücük. |
224 | 00:18:36,862 | 00:18:38,461 | Öğrencilerime hep derdim. | Öğrencilerime hep derdim. |
225 | 00:18:38,622 | 00:18:41,381 | Eskiden şehirler berbat kokuyordu. | Eskiden şehirler berbat kokuyordu. |
226 | 00:18:41,542 | 00:18:45,341 | - Kokan yerleri var. - Burası kokmuyor. | - Kokan yerleri var. - Burası kokmuyor. |
227 | 00:18:45,502 | 00:18:49,061 | İstersen seni tabakhanelerin olduğu yere götürebilirim. | İstersen seni tabakhanelerin olduğu yere götürebilirim. |
228 | 00:18:51,022 | 00:18:54,061 | Eski St. Paul's. Kocaman. | Eski St. Paul's. Kocaman. |
229 | 00:18:54,222 | 00:18:57,661 | Gökdelenlerin olmaması da büyük gösteriyor olabilir. | Gökdelenlerin olmaması da büyük gösteriyor olabilir. |
230 | 00:18:59,982 | 00:19:03,261 | Kendimi nihayet gerçek gibi hissediyorum... | Kendimi nihayet gerçek gibi hissediyorum... |
231 | 00:19:03,422 | 00:19:06,021 | ...diye düşünürken yakalıyorum. | ...diye düşünürken yakalıyorum. |
232 | 00:19:06,182 | 00:19:08,541 | Ama şimdi gerçekten öyle. | Ama şimdi gerçekten öyle. |
233 | 00:19:08,702 | 00:19:11,461 | Artık gerçek gibi hissediyorum. | Artık gerçek gibi hissediyorum. |
234 | 00:19:11,622 | 00:19:13,501 | O zaman geri dönelim. | O zaman geri dönelim. |
235 | 00:19:15,702 | 00:19:17,541 | Hadi. | Hadi. |
236 | 00:19:35,862 | 00:19:37,421 | Ne oldu? | Ne oldu? |
237 | 00:19:37,582 | 00:19:39,421 | Kahretsin. | Kahretsin. |
238 | 00:19:48,102 | 00:19:52,181 | Olamaz. Yanılıyorsun. | Olamaz. Yanılıyorsun. |
239 | 00:19:52,342 | 00:19:54,941 | Görünümünü değiştirmiş... | Görünümünü değiştirmiş... |
240 | 00:19:55,102 | 00:19:56,661 | ...ama oydu. | ...ama oydu. |
241 | 00:19:59,062 | 00:20:00,741 | Eminim. | Eminim. |
242 | 00:20:05,062 | 00:20:07,661 | Korktuğuna göre önemli bir şey. | Korktuğuna göre önemli bir şey. |
243 | 00:20:07,822 | 00:20:09,421 | Korkmadım Diana. | Korkmadım Diana. |
244 | 00:20:09,582 | 00:20:12,021 | Sadece umarsızlığımdan rahatsız oldum. | Sadece umarsızlığımdan rahatsız oldum. |
245 | 00:20:12,182 | 00:20:14,541 | Londra'da olduğum bilindiği için saygı göstermem gerekiyor. | Londra'da olduğum bilindiği için saygı göstermem gerekiyor. |
246 | 00:20:14,702 | 00:20:16,661 | Zaman kaybı. | Zaman kaybı. |
247 | 00:20:16,822 | 00:20:18,421 | Kim olduğunu söylemiyorsun. | Kim olduğunu söylemiyorsun. |
248 | 00:20:18,582 | 00:20:21,301 | Önemli biri değil. Kit'in tanıdığı. | Önemli biri değil. Kit'in tanıdığı. |
249 | 00:20:21,462 | 00:20:23,301 | Keşke görür görmez ihbar etseydim. | Keşke görür görmez ihbar etseydim. |
250 | 00:20:23,462 | 00:20:26,861 | Açıkçası kabul göreceğimi düşünmüyorum. | Açıkçası kabul göreceğimi düşünmüyorum. |
251 | 00:20:27,022 | 00:20:29,541 | Beni merak etmedi belli ki. | Beni merak etmedi belli ki. |
252 | 00:20:29,702 | 00:20:33,141 | Kit anlar mı? Ona sorabilir misin? | Kit anlar mı? Ona sorabilir misin? |
253 | 00:20:36,982 | 00:20:39,301 | Ne soracağım? | Ne soracağım? |
254 | 00:20:39,462 | 00:20:43,022 | Geçen hafta ne yaptığımı hatırlatır mısın? | Geçen hafta ne yaptığımı hatırlatır mısın? |
255 | 00:20:43,183 | 00:20:46,142 | Hayır. | Hayır. |
256 | 00:20:46,303 | 00:20:49,702 | Tamam. Deneyelim. | Tamam. Deneyelim. |
257 | 00:20:49,863 | 00:20:53,462 | Sana hoca ayarlayıp kitabı bulacağız. | Sana hoca ayarlayıp kitabı bulacağız. |
258 | 00:20:55,223 | 00:20:59,102 | En erken şekilde buradan gideceğiz. | En erken şekilde buradan gideceğiz. |
259 | 00:20:59,263 | 00:21:00,742 | Gidiyorum. | Gidiyorum. |
260 | 00:21:04,223 | 00:21:06,182 | Ben gelene kadar bir yere gitme. | Ben gelene kadar bir yere gitme. |
261 | 00:21:22,823 | 00:21:26,822 | Bir tane daha al Efendi Pole. | Bir tane daha al Efendi Pole. |
262 | 00:21:38,143 | 00:21:39,862 | Bir hatam mı oldu? | Bir hatam mı oldu? |
263 | 00:21:40,023 | 00:21:44,302 | Londra'nın dışında ne yaptığımı söylesene. | Londra'nın dışında ne yaptığımı söylesene. |
264 | 00:21:44,463 | 00:21:46,662 | Beni deniyorsun. | Beni deniyorsun. |
265 | 00:21:46,823 | 00:21:48,742 | Bundan korkmuyorum. | Bundan korkmuyorum. |
266 | 00:21:48,903 | 00:21:51,742 | Ancak olur olmadık yerlerde konuşulmamalı. | Ancak olur olmadık yerlerde konuşulmamalı. |
267 | 00:21:51,903 | 00:21:53,662 | Asla konuşmam. Yemin ederim. | Asla konuşmam. Yemin ederim. |
268 | 00:21:53,823 | 00:21:56,462 | Biliyorum William. | Biliyorum William. |
269 | 00:21:56,623 | 00:22:01,102 | Her zaman iyi bir dinleyici oldun. | Her zaman iyi bir dinleyici oldun. |
270 | 00:22:05,743 | 00:22:07,422 | Duyduğuma göre... | Duyduğuma göre... |
271 | 00:22:07,583 | 00:22:09,822 | ...seni kuzeye Berwick'e göndermişler. | ...seni kuzeye Berwick'e göndermişler. |
272 | 00:22:09,983 | 00:22:11,742 | İskoç Kralı ise... | İskoç Kralı ise... |
273 | 00:22:11,903 | 00:22:13,662 | ...cadılarla meşgulmüş. | ...cadılarla meşgulmüş. |
274 | 00:22:13,823 | 00:22:15,382 | Duyduğuma göre... | Duyduğuma göre... |
275 | 00:22:15,543 | 00:22:20,822 | ...sen onun aklını başında tutmasına yardım ediyormuşsun. | ...sen onun aklını başında tutmasına yardım ediyormuşsun. |
276 | 00:22:21,743 | 00:22:23,942 | Burada yaptıklarımızı anlatmıyormuşsun. | Burada yaptıklarımızı anlatmıyormuşsun. |
277 | 00:22:24,103 | 00:22:26,542 | Evet. | Evet. |
278 | 00:22:26,703 | 00:22:28,222 | Devam et. | Devam et. |
279 | 00:22:38,503 | 00:22:39,902 | Bizi yalnız bırak. | Bizi yalnız bırak. |
280 | 00:22:51,543 | 00:22:53,222 | Demek doğru. | Demek doğru. |
281 | 00:22:54,903 | 00:22:56,822 | - Anlat. - Kusura bakmayın Lord Burghley... | - Anlat. - Kusura bakmayın Lord Burghley... |
282 | 00:22:56,983 | 00:23:01,022 | ...ama görevim tamamlanıncaya dek Berwick'te kalmamı istemiştin. | ...ama görevim tamamlanıncaya dek Berwick'te kalmamı istemiştin. |
283 | 00:23:01,183 | 00:23:03,702 | Görevin uzun sürmeliydi. | Görevin uzun sürmeliydi. |
284 | 00:23:03,863 | 00:23:06,622 | Nifak tohumlarını ektim. | Nifak tohumlarını ektim. |
285 | 00:23:06,783 | 00:23:09,342 | İskoç mahkemeleri kaos halinde. Cadılar aralarında bölündü. | İskoç mahkemeleri kaos halinde. Cadılar aralarında bölündü. |
286 | 00:23:09,503 | 00:23:11,582 | Ya saklanıyorlar ya da krala karşı geliyorlar. | Ya saklanıyorlar ya da krala karşı geliyorlar. |
287 | 00:23:11,743 | 00:23:15,262 | Daha fazla kalsaydım fark edilecektim. | Daha fazla kalsaydım fark edilecektim. |
288 | 00:23:17,223 | 00:23:20,702 | Belki de fark edilmemi istiyordun. | Belki de fark edilmemi istiyordun. |
289 | 00:23:25,223 | 00:23:27,502 | Pekala. | Pekala. |
290 | 00:23:27,663 | 00:23:32,582 | Nifak tohumlarının meyvelerine bakacağız. | Nifak tohumlarının meyvelerine bakacağız. |
291 | 00:23:34,383 | 00:23:36,102 | Pekala. | Pekala. |
292 | 00:23:39,943 | 00:23:41,862 | Roydon. | Roydon. |
293 | 00:23:42,023 | 00:23:44,822 | Geldiğine göre artık sana ihtiyacım olmayacak. | Geldiğine göre artık sana ihtiyacım olmayacak. |
294 | 00:23:44,983 | 00:23:48,182 | İkna yöntemlerin artık işe yaramıyor. | İkna yöntemlerin artık işe yaramıyor. |
295 | 00:23:48,343 | 00:23:52,742 | Benden habersiz gitme. Anladın mı? | Benden habersiz gitme. Anladın mı? |
296 | 00:23:55,623 | 00:23:58,422 | Elbette Lordum. | Elbette Lordum. |
297 | 00:24:08,943 | 00:24:10,782 | Matthew. | Matthew. |
298 | 00:24:45,743 | 00:24:47,622 | Kraliyet mührü. | Kraliyet mührü. |
299 | 00:24:53,063 | 00:24:54,982 | Sevgili dostum. | Sevgili dostum. |
300 | 00:26:22,783 | 00:26:24,222 | Matthew. | Matthew. |
301 | 00:26:33,103 | 00:26:37,222 | Umarım sana güvenerek hata etmemişimdir. | Umarım sana güvenerek hata etmemişimdir. |
302 | 00:26:38,703 | 00:26:40,542 | Etmedin. | Etmedin. |
303 | 00:26:40,703 | 00:26:43,222 | Katolik olduğunu biliyordum. Bana söylemişti. | Katolik olduğunu biliyordum. Bana söylemişti. |
304 | 00:26:43,383 | 00:26:45,742 | Büyü yapınca... | Büyü yapınca... |
305 | 00:26:45,903 | 00:26:47,662 | ...elbet söyler. | ...elbet söyler. |
306 | 00:26:47,823 | 00:26:50,902 | Nabzımı dinle Francoise. | Nabzımı dinle Francoise. |
307 | 00:26:51,063 | 00:26:54,862 | Burada gördüklerimi kimseye söylemeyeceğime söz veriyorum. | Burada gördüklerimi kimseye söylemeyeceğime söz veriyorum. |
308 | 00:26:55,023 | 00:26:57,942 | Ajan olmasından korktum. | Ajan olmasından korktum. |
309 | 00:26:58,983 | 00:27:03,062 | Her şeyi yeni anlıyorum. | Her şeyi yeni anlıyorum. |
310 | 00:27:03,223 | 00:27:05,862 | Katolikleri hedef alıyor. | Katolikleri hedef alıyor. |
311 | 00:27:06,023 | 00:27:09,462 | Kendi insanlarına ve inancına ihanet ediyor. | Kendi insanlarına ve inancına ihanet ediyor. |
312 | 00:27:09,623 | 00:27:11,302 | Evet. | Evet. |
313 | 00:27:12,463 | 00:27:13,782 | Öyle. | Öyle. |
314 | 00:27:15,743 | 00:27:17,702 | Diana. | Diana. |
315 | 00:27:37,424 | 00:27:39,823 | Sen. | Sen. |
316 | 00:27:41,184 | 00:27:43,463 | Bilemedim. | Bilemedim. |
317 | 00:27:44,504 | 00:27:45,863 | Yaşlı görünüyorsun. | Yaşlı görünüyorsun. |
318 | 00:27:51,064 | 00:27:52,903 | Bu bir ilk. | Bu bir ilk. |
319 | 00:28:02,984 | 00:28:07,943 | - Nasıl geçti? - Hala bana inanıyor galiba. | - Nasıl geçti? - Hala bana inanıyor galiba. |
320 | 00:28:13,384 | 00:28:15,143 | Neden yaptın? | Neden yaptın? |
321 | 00:28:17,024 | 00:28:19,103 | Çünkü bu benim görevim. | Çünkü bu benim görevim. |
322 | 00:28:20,704 | 00:28:22,263 | Babana karşı. | Babana karşı. |
323 | 00:28:24,024 | 00:28:25,383 | Ne zaman gelecek? | Ne zaman gelecek? |
324 | 00:28:25,544 | 00:28:28,263 | Fransa'da. Onu görmeyiz. | Fransa'da. Onu görmeyiz. |
325 | 00:28:28,424 | 00:28:29,943 | Yatağa gel. | Yatağa gel. |
326 | 00:28:34,824 | 00:28:36,703 | Ne oldu? | Ne oldu? |
327 | 00:28:37,744 | 00:28:41,343 | Bilmediğin bir şey kalmadı. | Bilmediğin bir şey kalmadı. |
328 | 00:28:49,904 | 00:28:52,223 | Babamın İngiliz mahkemesinde bir ajana ihtiyacı vardı. | Babamın İngiliz mahkemesinde bir ajana ihtiyacı vardı. |
329 | 00:28:52,384 | 00:28:55,903 | Ben de bu görevi zevkle üstlendim. | Ben de bu görevi zevkle üstlendim. |
330 | 00:28:58,464 | 00:29:00,943 | Şimdiye kadar. | Şimdiye kadar. |
331 | 00:29:01,104 | 00:29:03,143 | Philippe de Clermont bile... | Philippe de Clermont bile... |
332 | 00:29:03,304 | 00:29:05,463 | ...emri üstlenirken zaman yolculuğunu hesaba katmadı. | ...emri üstlenirken zaman yolculuğunu hesaba katmadı. |
333 | 00:29:05,624 | 00:29:08,983 | Ama seni gönderdiğinde Katolik olduğunun farkındaydın. | Ama seni gönderdiğinde Katolik olduğunun farkındaydın. |
334 | 00:29:12,664 | 00:29:14,343 | Elbette. | Elbette. |
335 | 00:29:14,504 | 00:29:17,103 | Yatağa gel. | Yatağa gel. |
336 | 00:29:17,264 | 00:29:18,583 | Lütfen. | Lütfen. |
337 | 00:29:19,584 | 00:29:22,943 | Hayatımda doğru olan bir tek sen varsın. | Hayatımda doğru olan bir tek sen varsın. |
338 | 00:29:59,024 | 00:30:02,343 | Efendi Roydon. Aradığın cadı. | Efendi Roydon. Aradığın cadı. |
339 | 00:30:02,504 | 00:30:04,903 | - Hanımefendi. - Vampir. | - Hanımefendi. - Vampir. |
340 | 00:30:06,904 | 00:30:08,943 | Bu kadın benim yanımda. | Bu kadın benim yanımda. |
341 | 00:30:09,104 | 00:30:11,503 | Ailesi yok ve yardımına ihtiyacı var. | Ailesi yok ve yardımına ihtiyacı var. |
342 | 00:30:11,664 | 00:30:13,343 | Cadı olduğuna dair işaretler var. | Cadı olduğuna dair işaretler var. |
343 | 00:30:13,504 | 00:30:14,823 | Göreceğiz. | Göreceğiz. |
344 | 00:30:30,904 | 00:30:33,583 | Tahmin ettiğim gibi. Cadı değil. | Tahmin ettiğim gibi. Cadı değil. |
345 | 00:30:33,744 | 00:30:37,343 | Benimle oyun oynama. Hemen gerçeği söyle. | Benimle oyun oynama. Hemen gerçeği söyle. |
346 | 00:30:37,504 | 00:30:41,143 | Fikrimi sordun ve duydun. | Fikrimi sordun ve duydun. |
347 | 00:30:43,304 | 00:30:46,663 | Yeteneğim olduğunu hissediyorsun. | Yeteneğim olduğunu hissediyorsun. |
348 | 00:30:47,744 | 00:30:51,743 | Sihrim beni sana yönlendirdi. Bundan eminim. | Sihrim beni sana yönlendirdi. Bundan eminim. |
349 | 00:30:51,904 | 00:30:54,743 | Yeteneğimi test etmenin başka bir yolu vardır. | Yeteneğimi test etmenin başka bir yolu vardır. |
350 | 00:30:54,904 | 00:30:56,343 | Tekrar düşün. | Tekrar düşün. |
351 | 00:30:56,504 | 00:30:59,183 | Düşmanın olmamı hiç istemezsin. | Düşmanın olmamı hiç istemezsin. |
352 | 00:31:09,184 | 00:31:12,903 | Gerçek bir cadı maddeler arasındaki bağı çözebilir. | Gerçek bir cadı maddeler arasındaki bağı çözebilir. |
353 | 00:31:16,664 | 00:31:17,983 | Bir alevi canlandırıp... | Bir alevi canlandırıp... |
354 | 00:31:18,144 | 00:31:20,823 | ...çalan çanı susturabilir. | ...çalan çanı susturabilir. |
355 | 00:31:21,664 | 00:31:23,263 | Hadi. | Hadi. |
356 | 00:31:33,384 | 00:31:34,983 | Tekrar dene Diana. | Tekrar dene Diana. |
357 | 00:31:35,144 | 00:31:38,023 | Birkaç gün önce mum yaktığını gözümle gördüm. | Birkaç gün önce mum yaktığını gözümle gördüm. |
358 | 00:31:46,144 | 00:31:49,343 | İşte. Söylediğim gibi. | İşte. Söylediğim gibi. |
359 | 00:31:49,504 | 00:31:51,463 | Bekle. | Bekle. |
360 | 00:31:51,624 | 00:31:53,143 | Tekrar deneyeceğim. | Tekrar deneyeceğim. |
361 | 00:32:27,744 | 00:32:30,183 | Dur Diana. | Dur Diana. |
362 | 00:32:30,344 | 00:32:31,863 | Yeter. | Yeter. |
363 | 00:32:34,264 | 00:32:37,223 | Paran sende kalsın. Buna karışmak istemiyorum. | Paran sende kalsın. Buna karışmak istemiyorum. |
364 | 00:32:50,904 | 00:32:52,583 | Seni incitmeyeceğim. | Seni incitmeyeceğim. |
365 | 00:32:54,264 | 00:32:56,423 | Ne yaptığımı bilmiyorum. | Ne yaptığımı bilmiyorum. |
366 | 00:32:56,584 | 00:32:58,663 | Ama yardımına ihtiyacım olduğunu görüyorsun. | Ama yardımına ihtiyacım olduğunu görüyorsun. |
367 | 00:32:58,824 | 00:33:01,463 | Senin gibi yetenekleri olanlar yüzünden İskoçya'daki cadıları avlıyorlar. | Senin gibi yetenekleri olanlar yüzünden İskoçya'daki cadıları avlıyorlar. |
368 | 00:33:01,464 | 00:33:03,103 | Bu yüzden burada bile huzurlu değiliz. | Bu yüzden burada bile huzurlu değiliz. |
369 | 00:33:03,264 | 00:33:05,983 | Kocan gibiler yüzünden. | Kocan gibiler yüzünden. |
370 | 00:33:29,944 | 00:33:31,383 | Evli olduğumuzu bilen var mı? | Evli olduğumuzu bilen var mı? |
371 | 00:33:31,544 | 00:33:33,983 | Arkadaşların ve hizmetkarların hariç. | Arkadaşların ve hizmetkarların hariç. |
372 | 00:33:34,144 | 00:33:37,463 | Komşum tahmin etmiş olabilir. Neden? | Komşum tahmin etmiş olabilir. Neden? |
373 | 00:33:38,864 | 00:33:40,943 | Senin için kocam olduğunu söyledi. | Senin için kocam olduğunu söyledi. |
374 | 00:33:42,784 | 00:33:45,183 | Ona dokunursan... | Ona dokunursan... |
375 | 00:33:45,344 | 00:33:47,423 | ...seni yok ederim çocuk. | ...seni yok ederim çocuk. |
376 | 00:33:47,584 | 00:33:50,303 | O sadece bir çocuk. | O sadece bir çocuk. |
377 | 00:33:56,144 | 00:33:59,183 | Seni gardiyanların önüne atmam gerekirdi evlat. | Seni gardiyanların önüne atmam gerekirdi evlat. |
378 | 00:33:59,344 | 00:34:02,423 | Ama atmayacağız. | Ama atmayacağız. |
379 | 00:34:02,584 | 00:34:05,943 | - Adın ne? - Jack leydim. | - Adın ne? - Jack leydim. |
380 | 00:34:06,104 | 00:34:10,383 | Jack. Çok güzel bir isim. | Jack. Çok güzel bir isim. |
381 | 00:34:10,544 | 00:34:13,383 | Ailen nerede? | Ailen nerede? |
382 | 00:34:13,544 | 00:34:15,303 | Ailem yok leydim. | Ailem yok leydim. |
383 | 00:34:16,984 | 00:34:21,823 | Benim hakkımda duyduğun bir şey var mı? | Benim hakkımda duyduğun bir şey var mı? |
384 | 00:34:22,024 | 00:34:25,583 | Saçma olsa da söyle. | Saçma olsa da söyle. |
385 | 00:34:27,825 | 00:34:30,624 | Cadı olduğunu düşünüyorlar. | Cadı olduğunu düşünüyorlar. |
386 | 00:34:30,785 | 00:34:32,464 | Anladım. | Anladım. |
387 | 00:34:33,945 | 00:34:35,584 | Sen korkmuyor musun? | Sen korkmuyor musun? |
388 | 00:34:35,745 | 00:34:38,064 | Cadı diye bir şey yok ki. | Cadı diye bir şey yok ki. |
389 | 00:34:38,185 | 00:34:42,424 | Dedikodunun nereden çıktığını biliyor musun? | Dedikodunun nereden çıktığını biliyor musun? |
390 | 00:34:45,585 | 00:34:47,224 | Tabii ki. | Tabii ki. |
391 | 00:34:47,385 | 00:34:50,904 | Water Lane'de bilmediğim bir şey yoktur. | Water Lane'de bilmediğim bir şey yoktur. |
392 | 00:34:52,825 | 00:34:55,464 | Meyhanede çıktı. | Meyhanede çıktı. |
393 | 00:34:55,625 | 00:34:57,184 | Köşedeki. | Köşedeki. |
394 | 00:34:58,545 | 00:34:59,904 | Lamb'de. | Lamb'de. |
395 | 00:35:04,105 | 00:35:05,584 | Umarım gördüğün şey yüzünden... | Umarım gördüğün şey yüzünden... |
396 | 00:35:05,745 | 00:35:09,064 | ...kitabı bulmamıza yardım etmekten vazgeçmemişsindir. | ...kitabı bulmamıza yardım etmekten vazgeçmemişsindir. |
397 | 00:35:09,185 | 00:35:11,184 | Vazgeçmedim. Oxford'daki bir dostuma yazdım. | Vazgeçmedim. Oxford'daki bir dostuma yazdım. |
398 | 00:35:11,345 | 00:35:14,624 | Araştırmamıza yardım edecektir. | Araştırmamıza yardım edecektir. |
399 | 00:35:14,785 | 00:35:17,504 | Sakalsız haline alışamayacağım Matt. | Sakalsız haline alışamayacağım Matt. |
400 | 00:35:17,665 | 00:35:21,704 | En azından dudaklarını okumak daha kolay hale geldi. | En azından dudaklarını okumak daha kolay hale geldi. |
401 | 00:35:21,865 | 00:35:24,024 | Küpeni de çıkartmışsın. | Küpeni de çıkartmışsın. |
402 | 00:35:24,185 | 00:35:27,464 | Son gördüğümüzden beri epey değişmişsin. | Son gördüğümüzden beri epey değişmişsin. |
403 | 00:35:27,625 | 00:35:30,824 | Yakın zamanda Lamb'de içmeye gittin mi Walter? | Yakın zamanda Lamb'de içmeye gittin mi Walter? |
404 | 00:35:30,985 | 00:35:34,104 | O pislik yere gitmem. | O pislik yere gitmem. |
405 | 00:35:34,265 | 00:35:37,584 | Kit oradan hiç çıkmaz. | Kit oradan hiç çıkmaz. |
406 | 00:35:37,745 | 00:35:39,664 | Neden sordun? | Neden sordun? |
407 | 00:35:44,025 | 00:35:47,104 | Walter ve Henry yarın görüşürüz. | Walter ve Henry yarın görüşürüz. |
408 | 00:35:49,705 | 00:35:51,744 | İyi misin Matt? | İyi misin Matt? |
409 | 00:35:51,905 | 00:35:53,384 | İyi geceler Henry. | İyi geceler Henry. |
410 | 00:36:12,505 | 00:36:14,664 | Diana hakkında konuştun. | Diana hakkında konuştun. |
411 | 00:36:16,745 | 00:36:19,104 | Sakın inkar etme. | Sakın inkar etme. |
412 | 00:36:19,265 | 00:36:21,864 | Neden inkar edeyim ki? | Neden inkar edeyim ki? |
413 | 00:36:22,025 | 00:36:24,384 | Yine olsa yine yaparım. | Yine olsa yine yaparım. |
414 | 00:36:26,425 | 00:36:29,624 | Bana sadıktın. Neden bunu yaptın? | Bana sadıktın. Neden bunu yaptın? |
415 | 00:36:29,785 | 00:36:32,544 | - Hala sadığım. - Nefes alamıyor Matthew. | - Hala sadığım. - Nefes alamıyor Matthew. |
416 | 00:36:34,465 | 00:36:36,704 | Beni hiç anlamıyor musun? | Beni hiç anlamıyor musun? |
417 | 00:36:36,865 | 00:36:38,864 | Gallowglass ile İskoçya'da olman gerekiyordu. | Gallowglass ile İskoçya'da olman gerekiyordu. |
418 | 00:36:39,025 | 00:36:42,304 | Hiçbir açıklama yapmadan bir cadıyla evlenmişsin. | Hiçbir açıklama yapmadan bir cadıyla evlenmişsin. |
419 | 00:36:42,465 | 00:36:45,544 | Kendin gibi davranmıyorsun Matthew. | Kendin gibi davranmıyorsun Matthew. |
420 | 00:36:46,745 | 00:36:49,904 | Ona anlatmamız lazım. Neler yapabildiğimi gördün. | Ona anlatmamız lazım. Neler yapabildiğimi gördün. |
421 | 00:36:50,065 | 00:36:54,144 | Ben gidene kadar canımızı sıkmaya devam edecek. | Ben gidene kadar canımızı sıkmaya devam edecek. |
422 | 00:36:56,225 | 00:36:58,024 | Seni iyi tanıyor. | Seni iyi tanıyor. |
423 | 00:36:58,185 | 00:37:01,504 | Gerçeklere inanacaktır. | Gerçeklere inanacaktır. |
424 | 00:37:03,225 | 00:37:05,664 | Bu son şansın. | Bu son şansın. |
425 | 00:37:19,425 | 00:37:22,224 | Walter'a Cambridgeli olduğumu söylemiştim. | Walter'a Cambridgeli olduğumu söylemiştim. |
426 | 00:37:22,385 | 00:37:23,824 | Öyleyim de. | Öyleyim de. |
427 | 00:37:23,985 | 00:37:26,664 | Ama senin bildiğin Cambridge değil. | Ama senin bildiğin Cambridge değil. |
428 | 00:37:26,825 | 00:37:30,424 | Massachusetts'teki Cambridge Yeni Dünyanın kolonisi. | Massachusetts'teki Cambridge Yeni Dünyanın kolonisi. |
429 | 00:37:30,585 | 00:37:33,024 | Hiç duymadım. | Hiç duymadım. |
430 | 00:37:33,185 | 00:37:37,104 | Senin bildiğin Yeni Dünya değil. Gelecekten bahsediyorum. | Senin bildiğin Yeni Dünya değil. Gelecekten bahsediyorum. |
431 | 00:37:41,625 | 00:37:43,864 | Zaman bükücü olduğunu söylüyor. | Zaman bükücü olduğunu söylüyor. |
432 | 00:37:44,025 | 00:37:46,744 | Sandığımdan da kötü haldesin dostum. | Sandığımdan da kötü haldesin dostum. |
433 | 00:37:46,905 | 00:37:48,424 | Zaman büktüğünü biliyorum. | Zaman büktüğünü biliyorum. |
434 | 00:37:48,585 | 00:37:51,304 | Çünkü buraya onunla geldim. | Çünkü buraya onunla geldim. |
435 | 00:37:51,465 | 00:37:52,784 | Sen mi? | Sen mi? |
436 | 00:37:52,945 | 00:37:55,184 | Matthew kendisi gibi davranmıyor çünkü... | Matthew kendisi gibi davranmıyor çünkü... |
437 | 00:37:55,345 | 00:37:59,344 | ...o eski Matthew değil. | ...o eski Matthew değil. |
438 | 00:37:59,505 | 00:38:01,344 | Artık değil. | Artık değil. |
439 | 00:38:01,505 | 00:38:06,104 | Bu hikayeye inandım diyelim. | Bu hikayeye inandım diyelim. |
440 | 00:38:07,185 | 00:38:09,784 | Bu zamanın Matthew'ü nerede? | Bu zamanın Matthew'ü nerede? |
441 | 00:38:09,945 | 00:38:13,024 | Birkaç hafta önce kuzeye giden Matthew. | Birkaç hafta önce kuzeye giden Matthew. |
442 | 00:38:13,185 | 00:38:14,504 | Bilmiyoruz. | Bilmiyoruz. |
443 | 00:38:14,665 | 00:38:17,784 | Biz geldiğimizde ortadan kaybolmuş olabilir. | Biz geldiğimizde ortadan kaybolmuş olabilir. |
444 | 00:38:17,945 | 00:38:20,224 | Ortadan kayboldu derken. | Ortadan kayboldu derken. |
445 | 00:38:20,385 | 00:38:23,544 | Öldü mü diyorsun? | Öldü mü diyorsun? |
446 | 00:38:23,705 | 00:38:26,584 | Hayır. Biz gidince her şey eski haline dönecek. | Hayır. Biz gidince her şey eski haline dönecek. |
447 | 00:38:26,745 | 00:38:29,224 | Beni dinle Kit. | Beni dinle Kit. |
448 | 00:38:29,385 | 00:38:32,544 | Eğer benim dostumsan şimdi de dostum ol. | Eğer benim dostumsan şimdi de dostum ol. |
449 | 00:38:32,705 | 00:38:34,704 | İkimizi de kabullen. | İkimizi de kabullen. |
450 | 00:38:34,865 | 00:38:37,544 | Ya da bu evden git. | Ya da bu evden git. |
451 | 00:38:37,705 | 00:38:40,464 | Her ne olursa olsun. | Her ne olursa olsun. |
452 | 00:38:40,625 | 00:38:44,464 | Eğer birisine bunları anlatırsan... | Eğer birisine bunları anlatırsan... |
453 | 00:38:45,785 | 00:38:48,264 | ...yemin ediyorum... | ...yemin ediyorum... |
454 | 00:38:49,905 | 00:38:51,504 | ...seni bitiririm. | ...seni bitiririm. |
455 | 00:39:05,625 | 00:39:07,744 | Cecil'in adamlarından. | Cecil'in adamlarından. |
456 | 00:39:08,745 | 00:39:10,944 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
457 | 00:39:47,945 | 00:39:49,944 | Matthew. | Matthew. |
458 | 00:39:58,905 | 00:40:01,064 | Dışarıda. | Dışarıda. |
459 | 00:40:01,985 | 00:40:04,144 | Seni uyandırmadı mı? | Seni uyandırmadı mı? |
460 | 00:40:06,785 | 00:40:08,464 | İyi miydi? | İyi miydi? |
461 | 00:40:09,785 | 00:40:14,624 | - Anlayamıyorum. - O öyledir. | - Anlayamıyorum. - O öyledir. |
462 | 00:40:17,225 | 00:40:19,064 | Şarap alır mısın? | Şarap alır mısın? |
463 | 00:40:31,265 | 00:40:33,504 | Gerçekten samimiysen... | Gerçekten samimiysen... |
464 | 00:40:33,665 | 00:40:37,064 | ...bir uyarıyı hak ediyorsun. | ...bir uyarıyı hak ediyorsun. |
465 | 00:40:37,225 | 00:40:39,944 | Matthew... | Matthew... |
466 | 00:40:40,705 | 00:40:42,384 | ...farklı. | ...farklı. |
467 | 00:40:42,545 | 00:40:44,344 | Daha kibar galiba. | Daha kibar galiba. |
468 | 00:40:46,305 | 00:40:48,224 | Geri dönüp... | Geri dönüp... |
469 | 00:40:48,385 | 00:40:52,224 | ...eski halinin pelerinini giyince... | ...eski halinin pelerinini giyince... |
470 | 00:40:53,465 | 00:40:59,744 | ...kendisi, işi, düşmanları ve hatta dostları bile değişecek. | ...kendisi, işi, düşmanları ve hatta dostları bile değişecek. |
471 | 00:40:59,905 | 00:41:04,384 | En sonunda ise senin bildiğin Matthew yok olacak. | En sonunda ise senin bildiğin Matthew yok olacak. |
472 | 00:41:04,545 | 00:41:07,024 | Ne yapmaya çalıştığının farkındayım Kit. | Ne yapmaya çalıştığının farkındayım Kit. |
473 | 00:41:07,185 | 00:41:10,904 | Biz gidersek eski Matthew'ün döneceğini düşünüyorsun. | Biz gidersek eski Matthew'ün döneceğini düşünüyorsun. |
474 | 00:41:11,065 | 00:41:13,824 | En başından beri farkındayım. | En başından beri farkındayım. |
475 | 00:41:13,985 | 00:41:15,984 | Ne demek istediğimi anladın. | Ne demek istediğimi anladın. |
476 | 00:41:17,065 | 00:41:19,745 | Matthew'ün en kötü hallerini gördüm. | Matthew'ün en kötü hallerini gördüm. |
477 | 00:41:21,666 | 00:41:24,345 | Korkarım haddini aşan bir şeye bulaştın. | Korkarım haddini aşan bir şeye bulaştın. |
478 | 00:41:24,506 | 00:41:26,705 | Kusura bakma ama beni tanımıyorsun. | Kusura bakma ama beni tanımıyorsun. |
479 | 00:41:27,746 | 00:41:30,345 | Tanımıyorum. | Tanımıyorum. |
480 | 00:41:37,026 | 00:41:39,025 | Onunla tanıştığında... | Onunla tanıştığında... |
481 | 00:41:40,346 | 00:41:43,025 | ...seni yalnız bıraktı. | ...seni yalnız bıraktı. |
482 | 00:41:43,186 | 00:41:46,665 | Çok ilginç geldin. | Çok ilginç geldin. |
483 | 00:41:47,946 | 00:41:51,345 | Tanımlayamayacağı bir şekilde sana çekildi. | Tanımlayamayacağı bir şekilde sana çekildi. |
484 | 00:41:52,866 | 00:41:55,505 | Her ne kadar içinde karanlık bir taraf olsa da... | Her ne kadar içinde karanlık bir taraf olsa da... |
485 | 00:41:55,666 | 00:42:00,025 | ...onu yıllardır tanıyormuşsun gibi geldi. | ...onu yıllardır tanıyormuşsun gibi geldi. |
486 | 00:42:00,186 | 00:42:01,545 | Konuşma tarzı bile... | Konuşma tarzı bile... |
487 | 00:42:01,706 | 00:42:04,705 | ...sanki bu kadar ömür boyunca... | ...sanki bu kadar ömür boyunca... |
488 | 00:42:04,866 | 00:42:09,865 | ...oyalanmaya çalışıyor gibiydi. | ...oyalanmaya çalışıyor gibiydi. |
489 | 00:42:12,706 | 00:42:14,705 | Seninle tanışana kadar. | Seninle tanışana kadar. |
490 | 00:42:18,186 | 00:42:20,385 | Burada kal. | Burada kal. |
491 | 00:42:20,546 | 00:42:24,185 | Ama sakın onu tanıdığını zannetme. | Ama sakın onu tanıdığını zannetme. |
492 | 00:43:12,026 | 00:43:13,825 | Bir sorunumuz var. | Bir sorunumuz var. |
493 | 00:43:17,946 | 00:43:20,385 | Her şey o kitap yüzünden başladı. | Her şey o kitap yüzünden başladı. |
494 | 00:43:32,586 | 00:43:35,465 | Cadılara karşı tavrının farkındayım. | Cadılara karşı tavrının farkındayım. |
495 | 00:43:35,626 | 00:43:38,025 | Cadılar donanmayı yendiğine göre... | Cadılar donanmayı yendiğine göre... |
496 | 00:43:38,186 | 00:43:41,505 | ...sadakatlerinden şüphe etmemeliyiz. | ...sadakatlerinden şüphe etmemeliyiz. |
497 | 00:43:41,666 | 00:43:44,225 | Herkesten şüphe etmeliyiz. | Herkesten şüphe etmeliyiz. |