This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,940 | 00:00:02,379 | Dr. Diana Bishop. | Dr. Diana Bishop. |
2 | 00:00:02,540 | 00:00:05,499 | Ailesinin güçlü cadılarından. | Ailesinin güçlü cadılarından. |
3 | 00:00:05,660 | 00:00:07,899 | Profesör Clairmont. Sen bir vampirsin. | Profesör Clairmont. Sen bir vampirsin. |
4 | 00:00:08,060 | 00:00:10,899 | - Vampir genetiğini mi araştırıyorsun? - Cadıları ve zebanileri de. | - Vampir genetiğini mi araştırıyorsun? - Cadıları ve zebanileri de. |
5 | 00:00:11,060 | 00:00:13,779 | Çalışmalarımız bu yaratıkların tükenmekte olduğunu gösterdi. | Çalışmalarımız bu yaratıkların tükenmekte olduğunu gösterdi. |
6 | 00:00:13,940 | 00:00:16,299 | - Ya Hayat Kitabı? - Üç sayfası kopartılmıştı. | - Ya Hayat Kitabı? - Üç sayfası kopartılmıştı. |
7 | 00:00:16,460 | 00:00:19,539 | 792'nin araştırmana faydası olacağını düşünüyor musun? | 792'nin araştırmana faydası olacağını düşünüyor musun? |
8 | 00:00:19,700 | 00:00:23,299 | - Ahit nedir? - Türler arası ilişkiyi yasaklar. | - Ahit nedir? - Türler arası ilişkiyi yasaklar. |
9 | 00:00:23,460 | 00:00:26,819 | Baban bu topluluğu türler arası barışı korumak için bir araya getirdi. | Baban bu topluluğu türler arası barışı korumak için bir araya getirdi. |
10 | 00:00:26,980 | 00:00:28,899 | Kardeşin bu barışı bozdu. | Kardeşin bu barışı bozdu. |
11 | 00:00:29,060 | 00:00:30,899 | Yeteneğin çok özel. | Yeteneğin çok özel. |
12 | 00:00:31,060 | 00:00:33,379 | Kontrol etmeyi öğrenmesi gerekiyor. | Kontrol etmeyi öğrenmesi gerekiyor. |
13 | 00:00:33,540 | 00:00:35,139 | Zamanı bükmüş olabilir misin? | Zamanı bükmüş olabilir misin? |
14 | 00:00:35,300 | 00:00:37,379 | Cadılar Diana'nın kendi türüne ihanet... | Cadılar Diana'nın kendi türüne ihanet... |
15 | 00:00:37,540 | 00:00:39,459 | ...ettiğini düşünüp peşine düşecekler. | ...ettiğini düşünüp peşine düşecekler. |
16 | 00:00:39,620 | 00:00:42,019 | Ya zamanda saklanırsak? | Ya zamanda saklanırsak? |
17 | 00:00:42,180 | 00:00:44,219 | Sihir öğrenebileceğim bir yer mutlaka vardır. | Sihir öğrenebileceğim bir yer mutlaka vardır. |
18 | 00:00:44,380 | 00:00:47,099 | Babam bunu ihtiyacı olan kişiye vermem gerektiğini söylemişti. | Babam bunu ihtiyacı olan kişiye vermem gerektiğini söylemişti. |
19 | 00:00:47,260 | 00:00:49,939 | Uzun zaman önce Ruhlar Gecesi'nde kaybettim. | Uzun zaman önce Ruhlar Gecesi'nde kaybettim. |
20 | 00:00:50,100 | 00:00:53,139 | Nerede olduğunu biliyorlar. Hemen git. | Nerede olduğunu biliyorlar. Hemen git. |
21 | 00:01:05,380 | 00:01:07,979 | Korunma büyüsü mü? | Korunma büyüsü mü? |
22 | 00:01:09,220 | 00:01:11,619 | Hissediyor musun Peter? | Hissediyor musun Peter? |
23 | 00:01:12,740 | 00:01:14,059 | Yaptığı büyüyü. | Yaptığı büyüyü. |
24 | 00:01:14,220 | 00:01:15,979 | Her ne yaptıysa sahte. | Her ne yaptıysa sahte. |
25 | 00:01:16,140 | 00:01:19,419 | - Bizi oyalamaya çalışıyor. - Buradan kesinlikle geçmişler. | - Bizi oyalamaya çalışıyor. - Buradan kesinlikle geçmişler. |
26 | 00:01:19,580 | 00:01:22,859 | Çok kısa bir zaman önce bunları giyiyorlarmış. | Çok kısa bir zaman önce bunları giyiyorlarmış. |
27 | 00:01:23,020 | 00:01:26,379 | Aceleyle kaçarken neden üstlerini degiştirsinler ki? | Aceleyle kaçarken neden üstlerini degiştirsinler ki? |
28 | 00:01:26,540 | 00:01:28,539 | Belki de modern kıyafetlerle... | Belki de modern kıyafetlerle... |
29 | 00:01:28,700 | 00:01:32,859 | ...gidemeyeceği bir yere gitmişlerdir. | ...gidemeyeceği bir yere gitmişlerdir. |
30 | 00:01:35,140 | 00:01:39,019 | 0 bir zaman bükücü. Yeterince gücü var. | 0 bir zaman bükücü. Yeterince gücü var. |
31 | 00:01:39,180 | 00:01:41,259 | Bizden saklanmak için geçmişten daha iyi bir şey var mı? | Bizden saklanmak için geçmişten daha iyi bir şey var mı? |
32 | 00:01:41,260 | 00:01:43,139 | Hayat Kitabı'nı daha güzel arayabilirler. | Hayat Kitabı'nı daha güzel arayabilirler. |
33 | 00:01:43,300 | 00:01:45,939 | Her nereye gittilerse sonsuza kadar orada kalamazlar. | Her nereye gittilerse sonsuza kadar orada kalamazlar. |
34 | 00:01:46,100 | 00:01:47,619 | Bekleyeceğiz. | Bekleyeceğiz. |
35 | 00:01:47,780 | 00:01:50,619 | Çok sabırlıyımdır. | Çok sabırlıyımdır. |
36 | 00:01:54,020 | 00:01:57,539 | LONDRA, 1590 YILI | LONDRA, 1590 YILI |
37 | 00:02:17,460 | 00:02:19,779 | - Bu sene gelecek. - Farkındayım. | - Bu sene gelecek. - Farkındayım. |
38 | 00:02:19,940 | 00:02:23,059 | Kuzeyden haberleri aldık. | Kuzeyden haberleri aldık. |
39 | 00:02:23,220 | 00:02:24,819 | Gökyüzünü izledim. | Gökyüzünü izledim. |
40 | 00:02:24,980 | 00:02:28,899 | Kehanetteki Kutsal Gün bugün. | Kehanetteki Kutsal Gün bugün. |
41 | 00:02:29,060 | 00:02:31,619 | Biliyorum. | Biliyorum. |
42 | 00:02:31,780 | 00:02:35,659 | Bu gece gelecek. | Bu gece gelecek. |
43 | 00:02:35,820 | 00:02:38,779 | Esrarengiz cadımız. | Esrarengiz cadımız. |
44 | 00:02:45,340 | 00:02:46,659 | Neredeyiz? | Neredeyiz? |
45 | 00:02:46,820 | 00:02:48,699 | İstediğim yerde değiliz. | İstediğim yerde değiliz. |
46 | 00:02:50,220 | 00:02:51,579 | Buradan. | Buradan. |
47 | 00:03:12,820 | 00:03:16,619 | - Burayı biliyor musun? - Evet. | - Burayı biliyor musun? - Evet. |
48 | 00:03:21,500 | 00:03:22,979 | Hem de çok iyi. | Hem de çok iyi. |
49 | 00:04:23,300 | 00:04:25,539 | Burası hiç boş durmaz. | Burası hiç boş durmaz. |
50 | 00:04:26,700 | 00:04:28,139 | Arkamda kal. | Arkamda kal. |
51 | 00:04:35,860 | 00:04:37,619 | Sen kimsin? | Sen kimsin? |
52 | 00:04:39,540 | 00:04:40,540 | Matt. | Matt. |
53 | 00:04:40,580 | 00:04:41,899 | Sakin ol. Beraberiz. | Sakin ol. Beraberiz. |
54 | 00:04:42,060 | 00:04:45,299 | 0 bir cadı. Eminim. | 0 bir cadı. Eminim. |
55 | 00:04:47,660 | 00:04:50,419 | Efendi Roydon aylar sonra gelmenizi bekliyorduk. | Efendi Roydon aylar sonra gelmenizi bekliyorduk. |
56 | 00:04:50,580 | 00:04:52,939 | Raleigh'i çağır, büyü yapmışlar. | Raleigh'i çağır, büyü yapmışlar. |
57 | 00:04:52,940 | 00:04:54,939 | Yeter Kit. | Yeter Kit. |
58 | 00:04:55,100 | 00:04:57,819 | Şunu çok iyi anla. | Şunu çok iyi anla. |
59 | 00:04:57,980 | 00:05:01,619 | Kafam gayet yerinde. | Kafam gayet yerinde. |
60 | 00:05:01,780 | 00:05:03,419 | Bu Diana. | Bu Diana. |
61 | 00:05:03,580 | 00:05:05,859 | Dilini kaybetmek istemiyorsan... | Dilini kaybetmek istemiyorsan... |
62 | 00:05:06,020 | 00:05:07,819 | ...ona saygı göstereceksin. | ...ona saygı göstereceksin. |
63 | 00:05:07,980 | 00:05:11,339 | O benim misafirim değil. O bu evin hanımı. | O benim misafirim değil. O bu evin hanımı. |
64 | 00:05:15,380 | 00:05:17,859 | Benim karım Kit. | Benim karım Kit. |
65 | 00:05:22,180 | 00:05:24,259 | Merkezden uzakta olacaktık. | Merkezden uzakta olacaktık. |
66 | 00:05:24,420 | 00:05:27,779 | Hedeften 100 kilometre saptık. | Hedeften 100 kilometre saptık. |
67 | 00:05:27,940 | 00:05:30,099 | Ne hata yaptım? | Ne hata yaptım? |
68 | 00:05:30,260 | 00:05:32,259 | Hata deme bak neredeyiz. | Hata deme bak neredeyiz. |
69 | 00:05:32,420 | 00:05:36,259 | Doğru seneyi ve doğru geceyi tutturdun. | Doğru seneyi ve doğru geceyi tutturdun. |
70 | 00:05:36,420 | 00:05:39,859 | - Başardın. - Karın başardı. | - Başardın. - Karın başardı. |
71 | 00:05:40,020 | 00:05:42,979 | Kusura bakma. Kit işte. | Kusura bakma. Kit işte. |
72 | 00:05:43,140 | 00:05:47,499 | Seni korumaya çalışıyor. Yanlış davranmadı. | Seni korumaya çalışıyor. Yanlış davranmadı. |
73 | 00:05:47,660 | 00:05:50,499 | Christopher Marlowe'un zebani olduğuna inanamıyorum. | Christopher Marlowe'un zebani olduğuna inanamıyorum. |
74 | 00:05:50,660 | 00:05:53,459 | Bana söylemediğine de inanamıyorum. | Bana söylemediğine de inanamıyorum. |
75 | 00:05:53,620 | 00:05:55,739 | Ne oldu? | Ne oldu? |
76 | 00:05:55,900 | 00:05:57,659 | Senden beslendiğimi anlayacaklar. | Senden beslendiğimi anlayacaklar. |
77 | 00:05:57,820 | 00:05:59,699 | Ama anlamayacaklar. | Ama anlamayacaklar. |
78 | 00:05:59,860 | 00:06:02,499 | Bir cadının bir vampirle yaşaması yeterince garip. | Bir cadının bir vampirle yaşaması yeterince garip. |
79 | 00:06:02,660 | 00:06:05,859 | - Ne? - Vampir. | - Ne? - Vampir. |
80 | 00:06:06,020 | 00:06:09,819 | Kimseye fark ettirmeyeceğine söz ver. | Kimseye fark ettirmeyeceğine söz ver. |
81 | 00:06:14,020 | 00:06:16,179 | Efendi Marlowe Sir Walter'ı ve... | Efendi Marlowe Sir Walter'ı ve... |
82 | 00:06:16,340 | 00:06:17,819 | ...Northumberland kontunu getirdi. | ...Northumberland kontunu getirdi. |
83 | 00:06:17,980 | 00:06:20,859 | İnsan dostlarım. Onlara güvenebiliriz. | İnsan dostlarım. Onlara güvenebiliriz. |
84 | 00:06:21,020 | 00:06:24,379 | Diana'ya kıyafet ayarlar mısın Francoise? | Diana'ya kıyafet ayarlar mısın Francoise? |
85 | 00:06:24,540 | 00:06:27,499 | Louisa'nın eski kıyafetleri duruyor mu? | Louisa'nın eski kıyafetleri duruyor mu? |
86 | 00:06:29,220 | 00:06:31,299 | Teşekkürler Francoise. | Teşekkürler Francoise. |
87 | 00:06:35,180 | 00:06:36,699 | Northumberland kontu. | Northumberland kontu. |
88 | 00:06:36,860 | 00:06:40,379 | Sir Walter Raleigh. | Sir Walter Raleigh. |
89 | 00:06:42,780 | 00:06:44,099 | Sen Matthew Roydon'sın. | Sen Matthew Roydon'sın. |
90 | 00:06:44,260 | 00:06:46,219 | Gece Okulu'ndaki Matthew Roydon. | Gece Okulu'ndaki Matthew Roydon. |
91 | 00:06:46,380 | 00:06:49,179 | Hakkında bilgimiz olmayan grubun tek üyesi. | Hakkında bilgimiz olmayan grubun tek üyesi. |
92 | 00:06:49,340 | 00:06:51,540 | Haklı sebebim vardı. | Haklı sebebim vardı. |
93 | 00:06:51,701 | 00:06:54,140 | Tekrar o olmam lazım. | Tekrar o olmam lazım. |
94 | 00:06:54,301 | 00:06:55,980 | Çok mu kötü bir şey? | Çok mu kötü bir şey? |
95 | 00:06:56,141 | 00:06:57,660 | Olayların bu kadar içinde olmak... | Olayların bu kadar içinde olmak... |
96 | 00:06:57,821 | 00:06:59,700 | ...Hayat Kitabı'nı daha rahat bulmamızı sağlamaz mı? | ...Hayat Kitabı'nı daha rahat bulmamızı sağlamaz mı? |
97 | 00:06:59,701 | 00:07:03,660 | Umarım sağlar. Keşke kimseye görünmeseydik. | Umarım sağlar. Keşke kimseye görünmeseydik. |
98 | 00:07:03,821 | 00:07:06,420 | Fark edilmeden işimizi görüp gitseydik. | Fark edilmeden işimizi görüp gitseydik. |
99 | 00:07:06,581 | 00:07:10,260 | Bu arada Kit'i halletmem lazım. | Bu arada Kit'i halletmem lazım. |
100 | 00:07:43,141 | 00:07:46,660 | Onunla ne zaman karşılaştın? | Onunla ne zaman karşılaştın? |
101 | 00:07:49,141 | 00:07:52,180 | - Hatırlıyor musun? - Kit. | - Hatırlıyor musun? - Kit. |
102 | 00:07:53,781 | 00:07:56,020 | Büyülenmedim. | Büyülenmedim. |
103 | 00:07:56,181 | 00:07:59,460 | İkna et beni. | İkna et beni. |
104 | 00:08:00,501 | 00:08:02,500 | Özür dilerim dostum. | Özür dilerim dostum. |
105 | 00:08:02,661 | 00:08:05,500 | Böyle söylemem yanlıştı. | Böyle söylemem yanlıştı. |
106 | 00:08:08,821 | 00:08:13,020 | - Büyülenmedim. - Cadı. | - Büyülenmedim. - Cadı. |
107 | 00:08:13,181 | 00:08:15,940 | Karşılaşman bile beni ürkütürdü. Sen gidip evlenmişsin. | Karşılaşman bile beni ürkütürdü. Sen gidip evlenmişsin. |
108 | 00:08:16,101 | 00:08:19,060 | Bana inan. | Bana inan. |
109 | 00:08:19,221 | 00:08:21,780 | Kendine gelene kadar... | Kendine gelene kadar... |
110 | 00:08:22,861 | 00:08:25,860 | ...benim için bir yabancısın. | ...benim için bir yabancısın. |
111 | 00:08:37,981 | 00:08:40,020 | Gel. | Gel. |
112 | 00:08:46,541 | 00:08:47,900 | Teşekkürler. | Teşekkürler. |
113 | 00:08:53,981 | 00:08:55,740 | Matthew'ün kardeşi çok sık uğrar mı? | Matthew'ün kardeşi çok sık uğrar mı? |
114 | 00:08:55,901 | 00:08:58,060 | Geceliğini çıkartman lazım. | Geceliğini çıkartman lazım. |
115 | 00:08:58,221 | 00:08:59,540 | Tamam. | Tamam. |
116 | 00:09:07,741 | 00:09:09,700 | Bunu kim yaptı? | Bunu kim yaptı? |
117 | 00:09:13,421 | 00:09:14,820 | Cadı bir arkadaşım. | Cadı bir arkadaşım. |
118 | 00:09:14,981 | 00:09:18,980 | Matthew ile zor yollardan geçtik. | Matthew ile zor yollardan geçtik. |
119 | 00:09:20,141 | 00:09:24,500 | Eski kıyafetleri giymeyin Roydon Hanım. | Eski kıyafetleri giymeyin Roydon Hanım. |
120 | 00:09:24,661 | 00:09:27,380 | Yeni kıyafetlerini getireceğiz. | Yeni kıyafetlerini getireceğiz. |
121 | 00:09:28,661 | 00:09:30,220 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
122 | 00:09:42,701 | 00:09:46,780 | Diana Lord, Henry Percy ve Northumberland kontu ile tanış. | Diana Lord, Henry Percy ve Northumberland kontu ile tanış. |
123 | 00:09:46,941 | 00:09:49,220 | Sir Walter Raleigh. | Sir Walter Raleigh. |
124 | 00:09:51,221 | 00:09:52,700 | Onur duydum. | Onur duydum. |
125 | 00:09:52,861 | 00:09:56,900 | Aksanınız çok farklı. Nerelisiniz? | Aksanınız çok farklı. Nerelisiniz? |
126 | 00:09:57,061 | 00:09:58,460 | Cambridge. | Cambridge. |
127 | 00:09:58,621 | 00:10:00,660 | Lütfen affedin Roydon Hanım. | Lütfen affedin Roydon Hanım. |
128 | 00:10:00,821 | 00:10:02,540 | Biraz zor duyuyorum. | Biraz zor duyuyorum. |
129 | 00:10:02,701 | 00:10:07,260 | - Cambridgeliyim lordum. - Hiç tahmin etmezdim. | - Cambridgeliyim lordum. - Hiç tahmin etmezdim. |
130 | 00:10:07,421 | 00:10:11,220 | Cambridge'in batısı. | Cambridge'in batısı. |
131 | 00:10:11,381 | 00:10:12,940 | İki meselemiz var beyler. | İki meselemiz var beyler. |
132 | 00:10:13,101 | 00:10:15,420 | Birinci meselemiz Diana'nın bir hocaya ihtiyacı var. | Birinci meselemiz Diana'nın bir hocaya ihtiyacı var. |
133 | 00:10:15,581 | 00:10:17,620 | Bir cadıya. | Bir cadıya. |
134 | 00:10:17,781 | 00:10:19,820 | Çok küçük yaştayken ailesi öldü. | Çok küçük yaştayken ailesi öldü. |
135 | 00:10:19,981 | 00:10:21,380 | Dolayısıyla eğitimsiz. | Dolayısıyla eğitimsiz. |
136 | 00:10:21,541 | 00:10:24,300 | Ağzı sıkı birini bulabileceğimize eminim. | Ağzı sıkı birini bulabileceğimize eminim. |
137 | 00:10:25,981 | 00:10:27,740 | Diğer mesele nedir? | Diğer mesele nedir? |
138 | 00:10:27,901 | 00:10:30,820 | Eski ve kayıp bir simya kitabını bulmamız lazım. | Eski ve kayıp bir simya kitabını bulmamız lazım. |
139 | 00:10:30,981 | 00:10:34,060 | Kitapta vahşi ırklarla ilgili bilgiler yer alıyor. | Kitapta vahşi ırklarla ilgili bilgiler yer alıyor. |
140 | 00:10:34,221 | 00:10:36,740 | Gizem Kitabı mı? | Gizem Kitabı mı? |
141 | 00:10:36,901 | 00:10:39,260 | Evet. | Evet. |
142 | 00:10:41,221 | 00:10:44,380 | Üç temel canlının kökenini anlatıyor. | Üç temel canlının kökenini anlatıyor. |
143 | 00:10:44,541 | 00:10:46,020 | Tabii öyle bir şey varsa. | Tabii öyle bir şey varsa. |
144 | 00:10:46,181 | 00:10:48,100 | Var. | Var. |
145 | 00:10:52,701 | 00:10:54,100 | Çok dikkatli olmalıyız. | Çok dikkatli olmalıyız. |
146 | 00:10:54,261 | 00:10:55,980 | Bir cadıyla konuştuğun görülürse dedikodu çıkar. | Bir cadıyla konuştuğun görülürse dedikodu çıkar. |
147 | 00:10:55,981 | 00:11:00,660 | Gizli olmak istiyorsan onu dışarı çıkmayın. | Gizli olmak istiyorsan onu dışarı çıkmayın. |
148 | 00:11:01,981 | 00:11:05,820 | Üslubu çirkin olsa da Kit haklı hanımefendi. | Üslubu çirkin olsa da Kit haklı hanımefendi. |
149 | 00:11:05,981 | 00:11:10,580 | Aksanın ve hatta kelimelerin bile fark edilmene yeter. | Aksanın ve hatta kelimelerin bile fark edilmene yeter. |
150 | 00:11:10,741 | 00:11:14,700 | İlk önce yerleşiriz o halde. | İlk önce yerleşiriz o halde. |
151 | 00:11:14,861 | 00:11:17,460 | Tamam. | Tamam. |
152 | 00:11:17,621 | 00:11:20,300 | Alışana kadar dikkat çekmem. | Alışana kadar dikkat çekmem. |
153 | 00:11:20,461 | 00:11:22,940 | Ancak kimse beni esir tutamaz. | Ancak kimse beni esir tutamaz. |
154 | 00:11:33,261 | 00:11:36,540 | Yatmak için çok erken. Bir ay uyuyabilirim. | Yatmak için çok erken. Bir ay uyuyabilirim. |
155 | 00:11:36,701 | 00:11:38,620 | Dışarı çıkmam gerekiyor. | Dışarı çıkmam gerekiyor. |
156 | 00:11:39,541 | 00:11:42,420 | Bu gece mi? Neden? | Bu gece mi? Neden? |
157 | 00:11:42,581 | 00:11:45,660 | Konuşmam gereken insanlar var. | Konuşmam gereken insanlar var. |
158 | 00:11:45,821 | 00:11:47,580 | Kendime gelmem lazım. | Kendime gelmem lazım. |
159 | 00:11:47,741 | 00:11:49,700 | Genel hatlarını hatırlıyorum elbette. | Genel hatlarını hatırlıyorum elbette. |
160 | 00:11:49,861 | 00:11:53,780 | Ama 400 sene geçti. | Ama 400 sene geçti. |
161 | 00:11:57,581 | 00:12:00,980 | Sabah hoca bulacağız değil mi? | Sabah hoca bulacağız değil mi? |
162 | 00:12:01,141 | 00:12:02,820 | Sihrimi kontrol etmeyi öğrenince... | Sihrimi kontrol etmeyi öğrenince... |
163 | 00:12:02,981 | 00:12:05,460 | ...kitabı kendimiz buluruz. | ...kitabı kendimiz buluruz. |
164 | 00:12:07,381 | 00:12:09,620 | Tekrar eve döneriz. | Tekrar eve döneriz. |
165 | 00:12:09,781 | 00:12:12,060 | İnan ki... | İnan ki... |
166 | 00:12:12,221 | 00:12:14,300 | ...ben de buna güveniyorum. | ...ben de buna güveniyorum. |
167 | 00:13:24,861 | 00:13:26,220 | Gel cadı. | Gel cadı. |
168 | 00:13:49,302 | 00:13:51,101 | Sophie. | Sophie. |
169 | 00:13:57,942 | 00:14:01,741 | Sophie'nin atası olmalı. Bundan eminim. | Sophie'nin atası olmalı. Bundan eminim. |
170 | 00:14:01,902 | 00:14:04,021 | 0 bir cadı. | 0 bir cadı. |
171 | 00:14:05,142 | 00:14:06,861 | Satranç parçası. | Satranç parçası. |
172 | 00:14:07,022 | 00:14:10,061 | Ailesine böyle aktarıyor. O kadın benim hocam olacak. | Ailesine böyle aktarıyor. O kadın benim hocam olacak. |
173 | 00:14:10,222 | 00:14:14,621 | Ya sihrini kullanarak seni dışarı çektiyse? | Ya sihrini kullanarak seni dışarı çektiyse? |
174 | 00:14:14,782 | 00:14:20,661 | Hayır ben yaptım. Bir farklı gördüm ve hissettim. | Hayır ben yaptım. Bir farklı gördüm ve hissettim. |
175 | 00:14:22,742 | 00:14:26,101 | Doğruyu söylüyorum Matthew. Bu iyi bir şey. | Doğruyu söylüyorum Matthew. Bu iyi bir şey. |
176 | 00:14:26,262 | 00:14:28,981 | Beni beklemeliydin. Seni nasıl koruyacağım? | Beni beklemeliydin. Seni nasıl koruyacağım? |
177 | 00:14:29,142 | 00:14:31,261 | - Korumak mı? - Evet. | - Korumak mı? - Evet. |
178 | 00:14:35,022 | 00:14:36,821 | Benimle konuşmazsan seni... | Benimle konuşmazsan seni... |
179 | 00:14:36,982 | 00:14:38,581 | ...nasıl koruyabilirim? | ...nasıl koruyabilirim? |
180 | 00:14:38,742 | 00:14:41,021 | Pekala. | Pekala. |
181 | 00:14:41,182 | 00:14:44,701 | - Bu gece neredeydin? - Söyledim ya. | - Bu gece neredeydin? - Söyledim ya. |
182 | 00:14:44,862 | 00:14:47,781 | Konuşmam gereken insanlar vardı. | Konuşmam gereken insanlar vardı. |
183 | 00:14:49,702 | 00:14:52,581 | Demek ki ben senin için endişelenince sorun yok. | Demek ki ben senin için endişelenince sorun yok. |
184 | 00:14:52,742 | 00:14:54,181 | Ama ben dışarı adım attığımda durum farklı. | Ama ben dışarı adım attığımda durum farklı. |
185 | 00:14:54,222 | 00:14:56,701 | - Farklı olduğunu sen de biliyorsun. - Farklı mı? | - Farklı olduğunu sen de biliyorsun. - Farklı mı? |
186 | 00:14:56,862 | 00:14:59,741 | Sen beni korumayacaksın Matthew. Birbirimizi koruyacağız. | Sen beni korumayacaksın Matthew. Birbirimizi koruyacağız. |
187 | 00:14:59,902 | 00:15:01,981 | Kitap olsun olmasın. Doğru hocayı bulmadan... | Kitap olsun olmasın. Doğru hocayı bulmadan... |
188 | 00:15:02,142 | 00:15:03,661 | ...eve dönmeyeceğiz. | ...eve dönmeyeceğiz. |
189 | 00:15:03,822 | 00:15:06,221 | Bu kadın benim için bir hediyeydi. | Bu kadın benim için bir hediyeydi. |
190 | 00:15:06,382 | 00:15:08,821 | Ondan kaçmayıp ona dört elle sarılmamız lazım. | Ondan kaçmayıp ona dört elle sarılmamız lazım. |
191 | 00:15:08,982 | 00:15:11,861 | Ben hayatımda hiçbir şeyden kaçmadım. | Ben hayatımda hiçbir şeyden kaçmadım. |
192 | 00:15:13,382 | 00:15:17,341 | Güvenliğin tehlikedeyse risk almam. | Güvenliğin tehlikedeyse risk almam. |
193 | 00:15:17,502 | 00:15:20,061 | Beni buraya esir edemezsin. | Beni buraya esir edemezsin. |
194 | 00:15:20,222 | 00:15:21,581 | Ya o cadıyı sen bulursun... | Ya o cadıyı sen bulursun... |
195 | 00:15:21,742 | 00:15:25,221 | ...ya da kendim bulurum. | ...ya da kendim bulurum. |
196 | 00:15:45,142 | 00:15:46,981 | Günaydın. | Günaydın. |
197 | 00:15:47,142 | 00:15:48,501 | Günaydın. | Günaydın. |
198 | 00:15:50,142 | 00:15:52,661 | Bana hangi binadan çıktığını göster. | Bana hangi binadan çıktığını göster. |
199 | 00:15:52,822 | 00:15:55,021 | Walter'ı yönlendireceğim. | Walter'ı yönlendireceğim. |
200 | 00:15:55,182 | 00:15:57,701 | O kesin bulacaktır. | O kesin bulacaktır. |
201 | 00:16:00,422 | 00:16:02,821 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
202 | 00:16:02,982 | 00:16:05,301 | Bunu yapmamız gerekiyordu. | Bunu yapmamız gerekiyordu. |
203 | 00:16:07,582 | 00:16:09,581 | Şikayet etmiyorum ama... | Şikayet etmiyorum ama... |
204 | 00:16:09,742 | 00:16:12,861 | ...hani acelen vardı? | ...hani acelen vardı? |
205 | 00:16:13,022 | 00:16:14,621 | Walter'ı göndermiyor musun? | Walter'ı göndermiyor musun? |
206 | 00:16:14,782 | 00:16:16,941 | Cadıyı bulması için. | Cadıyı bulması için. |
207 | 00:16:17,102 | 00:16:20,941 | Ben de sana şehirde bir şey göstereceğim. | Ben de sana şehirde bir şey göstereceğim. |
208 | 00:16:21,102 | 00:16:22,821 | Evet! | Evet! |
209 | 00:16:22,982 | 00:16:25,261 | Tabii ancak Francoise... | Tabii ancak Francoise... |
210 | 00:16:25,422 | 00:16:29,101 | ...kıyafetlerini hazırladıysa. | ...kıyafetlerini hazırladıysa. |
211 | 00:16:29,262 | 00:16:33,541 | O rezalet parçayla hiçbir yere gidemezsin. | O rezalet parçayla hiçbir yere gidemezsin. |
212 | 00:16:34,742 | 00:16:38,261 | Hem 20 senelik hem de çok banal. | Hem 20 senelik hem de çok banal. |
213 | 00:16:38,422 | 00:16:40,261 | Matthew de Clermont. | Matthew de Clermont. |
214 | 00:16:40,422 | 00:16:42,701 | Kötü kıyafetleri olan biriyle görülmek... | Kötü kıyafetleri olan biriyle görülmek... |
215 | 00:16:42,862 | 00:16:45,621 | ...istemediğin için mi beni evde tuttun? | ...istemediğin için mi beni evde tuttun? |
216 | 00:16:45,782 | 00:16:47,381 | Bana baksana. | Bana baksana. |
217 | 00:16:47,542 | 00:16:49,981 | İtibarımı korumam lazım. | İtibarımı korumam lazım. |
218 | 00:17:31,302 | 00:17:32,621 | Şahane. | Şahane. |
219 | 00:17:40,022 | 00:17:41,541 | Roydon Hanım. | Roydon Hanım. |
220 | 00:17:55,662 | 00:17:57,341 | Evet. | Evet. |
221 | 00:18:07,422 | 00:18:09,661 | Her zaman böyle dikkat çeker misin? | Her zaman böyle dikkat çeker misin? |
222 | 00:18:09,822 | 00:18:12,621 | Olabilir. Hatırlamıyorum. | Olabilir. Hatırlamıyorum. |
223 | 00:18:22,222 | 00:18:26,701 | Bu kadar insan var ama Londra hala küçücük. | Bu kadar insan var ama Londra hala küçücük. |
224 | 00:18:26,862 | 00:18:28,461 | Öğrencilerime hep derdim. | Öğrencilerime hep derdim. |
225 | 00:18:28,622 | 00:18:31,381 | Eskiden şehirler berbat kokuyordu. | Eskiden şehirler berbat kokuyordu. |
226 | 00:18:31,542 | 00:18:35,341 | - Kokan yerleri var. - Burası kokmuyor. | - Kokan yerleri var. - Burası kokmuyor. |
227 | 00:18:35,502 | 00:18:39,061 | İstersen seni tabakhanelerin olduğu yere götürebilirim. | İstersen seni tabakhanelerin olduğu yere götürebilirim. |
228 | 00:18:41,022 | 00:18:44,061 | Eski St. Paul's. Kocaman. | Eski St. Paul's. Kocaman. |
229 | 00:18:44,222 | 00:18:47,661 | Gökdelenlerin olmaması da büyük gösteriyor olabilir. | Gökdelenlerin olmaması da büyük gösteriyor olabilir. |
230 | 00:18:49,982 | 00:18:53,261 | Kendimi nihayet gerçek gibi hissediyorum... | Kendimi nihayet gerçek gibi hissediyorum... |
231 | 00:18:53,422 | 00:18:56,021 | ...diye düşünürken yakalıyorum. | ...diye düşünürken yakalıyorum. |
232 | 00:18:56,182 | 00:18:58,541 | Ama şimdi gerçekten öyle. | Ama şimdi gerçekten öyle. |
233 | 00:18:58,702 | 00:19:01,461 | Artık gerçek gibi hissediyorum. | Artık gerçek gibi hissediyorum. |
234 | 00:19:01,622 | 00:19:03,501 | O zaman geri dönelim. | O zaman geri dönelim. |
235 | 00:19:05,702 | 00:19:07,541 | Hadi. | Hadi. |
236 | 00:19:25,862 | 00:19:27,421 | Ne oldu? | Ne oldu? |
237 | 00:19:27,582 | 00:19:29,421 | Kahretsin. | Kahretsin. |
238 | 00:19:38,102 | 00:19:42,181 | Olamaz. Yanılıyorsun. | Olamaz. Yanılıyorsun. |
239 | 00:19:42,342 | 00:19:44,941 | Görünümünü değiştirmiş... | Görünümünü değiştirmiş... |
240 | 00:19:45,102 | 00:19:46,661 | ...ama oydu. | ...ama oydu. |
241 | 00:19:49,062 | 00:19:50,741 | Eminim. | Eminim. |
242 | 00:19:55,062 | 00:19:57,661 | Korktuğuna göre önemli bir şey. | Korktuğuna göre önemli bir şey. |
243 | 00:19:57,822 | 00:19:59,421 | Korkmadım Diana. | Korkmadım Diana. |
244 | 00:19:59,582 | 00:20:02,021 | Sadece umarsızlığımdan rahatsız oldum. | Sadece umarsızlığımdan rahatsız oldum. |
245 | 00:20:02,182 | 00:20:04,541 | Londra'da olduğum bilindiği için saygı göstermem gerekiyor. | Londra'da olduğum bilindiği için saygı göstermem gerekiyor. |
246 | 00:20:04,702 | 00:20:06,661 | Zaman kaybı. | Zaman kaybı. |
247 | 00:20:06,822 | 00:20:08,421 | Kim olduğunu söylemiyorsun. | Kim olduğunu söylemiyorsun. |
248 | 00:20:08,582 | 00:20:11,301 | Önemli biri değil. Kit'in tanıdığı. | Önemli biri değil. Kit'in tanıdığı. |
249 | 00:20:11,462 | 00:20:13,301 | Keşke görür görmez ihbar etseydim. | Keşke görür görmez ihbar etseydim. |
250 | 00:20:13,462 | 00:20:16,861 | Açıkçası kabul göreceğimi düşünmüyorum. | Açıkçası kabul göreceğimi düşünmüyorum. |
251 | 00:20:17,022 | 00:20:19,541 | Beni merak etmedi belli ki. | Beni merak etmedi belli ki. |
252 | 00:20:19,702 | 00:20:23,141 | Kit anlar mı? Ona sorabilir misin? | Kit anlar mı? Ona sorabilir misin? |
253 | 00:20:26,982 | 00:20:29,301 | Ne soracağım? | Ne soracağım? |
254 | 00:20:29,462 | 00:20:33,022 | Geçen hafta ne yaptığımı hatırlatır mısın? | Geçen hafta ne yaptığımı hatırlatır mısın? |
255 | 00:20:33,183 | 00:20:36,142 | Hayır. | Hayır. |
256 | 00:20:36,303 | 00:20:39,702 | Tamam. Deneyelim. | Tamam. Deneyelim. |
257 | 00:20:39,863 | 00:20:43,462 | Sana hoca ayarlayıp kitabı bulacağız. | Sana hoca ayarlayıp kitabı bulacağız. |
258 | 00:20:45,223 | 00:20:49,102 | En erken şekilde buradan gideceğiz. | En erken şekilde buradan gideceğiz. |
259 | 00:20:49,263 | 00:20:50,742 | Gidiyorum. | Gidiyorum. |
260 | 00:20:54,223 | 00:20:56,182 | Ben gelene kadar bir yere gitme. | Ben gelene kadar bir yere gitme. |
261 | 00:21:12,823 | 00:21:16,822 | Bir tane daha al Efendi Pole. | Bir tane daha al Efendi Pole. |
262 | 00:21:28,143 | 00:21:29,862 | Bir hatam mı oldu? | Bir hatam mı oldu? |
263 | 00:21:30,023 | 00:21:34,302 | Londra'nın dışında ne yaptığımı söylesene. | Londra'nın dışında ne yaptığımı söylesene. |
264 | 00:21:34,463 | 00:21:36,662 | Beni deniyorsun. | Beni deniyorsun. |
265 | 00:21:36,823 | 00:21:38,742 | Bundan korkmuyorum. | Bundan korkmuyorum. |
266 | 00:21:38,903 | 00:21:41,742 | Ancak olur olmadık yerlerde konuşulmamalı. | Ancak olur olmadık yerlerde konuşulmamalı. |
267 | 00:21:41,903 | 00:21:43,662 | Asla konuşmam. Yemin ederim. | Asla konuşmam. Yemin ederim. |
268 | 00:21:43,823 | 00:21:46,462 | Biliyorum William. | Biliyorum William. |
269 | 00:21:46,623 | 00:21:51,102 | Her zaman iyi bir dinleyici oldun. | Her zaman iyi bir dinleyici oldun. |
270 | 00:21:55,743 | 00:21:57,422 | Duyduğuma göre... | Duyduğuma göre... |
271 | 00:21:57,583 | 00:21:59,822 | ...seni kuzeye Berwick'e göndermişler. | ...seni kuzeye Berwick'e göndermişler. |
272 | 00:21:59,983 | 00:22:01,742 | İskoç Kralı ise... | İskoç Kralı ise... |
273 | 00:22:01,903 | 00:22:03,662 | ...cadılarla meşgulmüş. | ...cadılarla meşgulmüş. |
274 | 00:22:03,823 | 00:22:05,382 | Duyduğuma göre... | Duyduğuma göre... |
275 | 00:22:05,543 | 00:22:10,822 | ...sen onun aklını başında tutmasına yardım ediyormuşsun. | ...sen onun aklını başında tutmasına yardım ediyormuşsun. |
276 | 00:22:11,743 | 00:22:13,942 | Burada yaptıklarımızı anlatmıyormuşsun. | Burada yaptıklarımızı anlatmıyormuşsun. |
277 | 00:22:14,103 | 00:22:16,542 | Evet. | Evet. |
278 | 00:22:16,703 | 00:22:18,222 | Devam et. | Devam et. |
279 | 00:22:28,503 | 00:22:29,902 | Bizi yalnız bırak. | Bizi yalnız bırak. |
280 | 00:22:41,543 | 00:22:43,222 | Demek doğru. | Demek doğru. |
281 | 00:22:44,903 | 00:22:46,822 | - Anlat. - Kusura bakmayın Lord Burghley... | - Anlat. - Kusura bakmayın Lord Burghley... |
282 | 00:22:46,983 | 00:22:51,022 | ...ama görevim tamamlanıncaya dek Berwick'te kalmamı istemiştin. | ...ama görevim tamamlanıncaya dek Berwick'te kalmamı istemiştin. |
283 | 00:22:51,183 | 00:22:53,702 | Görevin uzun sürmeliydi. | Görevin uzun sürmeliydi. |
284 | 00:22:53,863 | 00:22:56,622 | Nifak tohumlarını ektim. | Nifak tohumlarını ektim. |
285 | 00:22:56,783 | 00:22:59,342 | İskoç mahkemeleri kaos halinde. Cadılar aralarında bölündü. | İskoç mahkemeleri kaos halinde. Cadılar aralarında bölündü. |
286 | 00:22:59,503 | 00:23:01,582 | Ya saklanıyorlar ya da krala karşı geliyorlar. | Ya saklanıyorlar ya da krala karşı geliyorlar. |
287 | 00:23:01,743 | 00:23:05,262 | Daha fazla kalsaydım fark edilecektim. | Daha fazla kalsaydım fark edilecektim. |
288 | 00:23:07,223 | 00:23:10,702 | Belki de fark edilmemi istiyordun. | Belki de fark edilmemi istiyordun. |
289 | 00:23:15,223 | 00:23:17,502 | Pekala. | Pekala. |
290 | 00:23:17,663 | 00:23:22,582 | Nifak tohumlarının meyvelerine bakacağız. | Nifak tohumlarının meyvelerine bakacağız. |
291 | 00:23:24,383 | 00:23:26,102 | Pekala. | Pekala. |
292 | 00:23:29,943 | 00:23:31,862 | Roydon. | Roydon. |
293 | 00:23:32,023 | 00:23:34,822 | Geldiğine göre artık sana ihtiyacım olmayacak. | Geldiğine göre artık sana ihtiyacım olmayacak. |
294 | 00:23:34,983 | 00:23:38,182 | İkna yöntemlerin artık işe yaramıyor. | İkna yöntemlerin artık işe yaramıyor. |
295 | 00:23:38,343 | 00:23:42,742 | Benden habersiz gitme. Anladın mı? | Benden habersiz gitme. Anladın mı? |
296 | 00:23:45,623 | 00:23:48,422 | Elbette Lordum. | Elbette Lordum. |
297 | 00:23:58,943 | 00:24:00,782 | Matthew. | Matthew. |
298 | 00:24:35,743 | 00:24:37,622 | Kraliyet mührü. | Kraliyet mührü. |
299 | 00:24:43,063 | 00:24:44,982 | Sevgili dostum. | Sevgili dostum. |
300 | 00:26:12,783 | 00:26:14,222 | Matthew. | Matthew. |
301 | 00:26:23,103 | 00:26:27,222 | Umarım sana güvenerek hata etmemişimdir. | Umarım sana güvenerek hata etmemişimdir. |
302 | 00:26:28,703 | 00:26:30,542 | Etmedin. | Etmedin. |
303 | 00:26:30,703 | 00:26:33,222 | Katolik olduğunu biliyordum. Bana söylemişti. | Katolik olduğunu biliyordum. Bana söylemişti. |
304 | 00:26:33,383 | 00:26:35,742 | Büyü yapınca... | Büyü yapınca... |
305 | 00:26:35,903 | 00:26:37,662 | ...elbet söyler. | ...elbet söyler. |
306 | 00:26:37,823 | 00:26:40,902 | Nabzımı dinle Francoise. | Nabzımı dinle Francoise. |
307 | 00:26:41,063 | 00:26:44,862 | Burada gördüklerimi kimseye söylemeyeceğime söz veriyorum. | Burada gördüklerimi kimseye söylemeyeceğime söz veriyorum. |
308 | 00:26:45,023 | 00:26:47,942 | Ajan olmasından korktum. | Ajan olmasından korktum. |
309 | 00:26:48,983 | 00:26:53,062 | Her şeyi yeni anlıyorum. | Her şeyi yeni anlıyorum. |
310 | 00:26:53,223 | 00:26:55,862 | Katolikleri hedef alıyor. | Katolikleri hedef alıyor. |
311 | 00:26:56,023 | 00:26:59,462 | Kendi insanlarına ve inancına ihanet ediyor. | Kendi insanlarına ve inancına ihanet ediyor. |
312 | 00:26:59,623 | 00:27:01,302 | Evet. | Evet. |
313 | 00:27:02,463 | 00:27:03,782 | Öyle. | Öyle. |
314 | 00:27:05,743 | 00:27:07,702 | Diana. | Diana. |
315 | 00:27:27,424 | 00:27:29,823 | Sen. | Sen. |
316 | 00:27:31,184 | 00:27:33,463 | Bilemedim. | Bilemedim. |
317 | 00:27:34,504 | 00:27:35,863 | Yaşlı görünüyorsun. | Yaşlı görünüyorsun. |
318 | 00:27:41,064 | 00:27:42,903 | Bu bir ilk. | Bu bir ilk. |
319 | 00:27:52,984 | 00:27:57,943 | - Nasıl geçti? - Hala bana inanıyor galiba. | - Nasıl geçti? - Hala bana inanıyor galiba. |
320 | 00:28:03,384 | 00:28:05,143 | Neden yaptın? | Neden yaptın? |
321 | 00:28:07,024 | 00:28:09,103 | Çünkü bu benim görevim. | Çünkü bu benim görevim. |
322 | 00:28:10,704 | 00:28:12,263 | Babana karşı. | Babana karşı. |
323 | 00:28:14,024 | 00:28:15,383 | Ne zaman gelecek? | Ne zaman gelecek? |
324 | 00:28:15,544 | 00:28:18,263 | Fransa'da. Onu görmeyiz. | Fransa'da. Onu görmeyiz. |
325 | 00:28:18,424 | 00:28:19,943 | Yatağa gel. | Yatağa gel. |
326 | 00:28:24,824 | 00:28:26,703 | Ne oldu? | Ne oldu? |
327 | 00:28:27,744 | 00:28:31,343 | Bilmediğin bir şey kalmadı. | Bilmediğin bir şey kalmadı. |
328 | 00:28:39,904 | 00:28:42,223 | Babamın İngiliz mahkemesinde bir ajana ihtiyacı vardı. | Babamın İngiliz mahkemesinde bir ajana ihtiyacı vardı. |
329 | 00:28:42,384 | 00:28:45,903 | Ben de bu görevi zevkle üstlendim. | Ben de bu görevi zevkle üstlendim. |
330 | 00:28:48,464 | 00:28:50,943 | Şimdiye kadar. | Şimdiye kadar. |
331 | 00:28:51,104 | 00:28:53,143 | Philippe de Clermont bile... | Philippe de Clermont bile... |
332 | 00:28:53,304 | 00:28:55,463 | ...emri üstlenirken zaman yolculuğunu hesaba katmadı. | ...emri üstlenirken zaman yolculuğunu hesaba katmadı. |
333 | 00:28:55,624 | 00:28:58,983 | Ama seni gönderdiğinde Katolik olduğunun farkındaydın. | Ama seni gönderdiğinde Katolik olduğunun farkındaydın. |
334 | 00:29:02,664 | 00:29:04,343 | Elbette. | Elbette. |
335 | 00:29:04,504 | 00:29:07,103 | Yatağa gel. | Yatağa gel. |
336 | 00:29:07,264 | 00:29:08,583 | Lütfen. | Lütfen. |
337 | 00:29:09,584 | 00:29:12,943 | Hayatımda doğru olan bir tek sen varsın. | Hayatımda doğru olan bir tek sen varsın. |
338 | 00:29:46,224 | 00:29:49,543 | Efendi Roydon. Aradığın cadı. | Efendi Roydon. Aradığın cadı. |
339 | 00:29:49,704 | 00:29:52,103 | - Hanımefendi. - Vampir. | - Hanımefendi. - Vampir. |
340 | 00:29:54,104 | 00:29:56,143 | Bu kadın benim yanımda. | Bu kadın benim yanımda. |
341 | 00:29:56,304 | 00:29:58,703 | Ailesi yok ve yardımına ihtiyacı var. | Ailesi yok ve yardımına ihtiyacı var. |
342 | 00:29:58,864 | 00:30:00,543 | Cadı olduğuna dair işaretler var. | Cadı olduğuna dair işaretler var. |
343 | 00:30:00,704 | 00:30:02,023 | Göreceğiz. | Göreceğiz. |
344 | 00:30:18,104 | 00:30:20,783 | Tahmin ettiğim gibi. Cadı değil. | Tahmin ettiğim gibi. Cadı değil. |
345 | 00:30:20,944 | 00:30:24,543 | Benimle oyun oynama. Hemen gerçeği söyle. | Benimle oyun oynama. Hemen gerçeği söyle. |
346 | 00:30:24,704 | 00:30:28,343 | Fikrimi sordun ve duydun. | Fikrimi sordun ve duydun. |
347 | 00:30:30,504 | 00:30:33,863 | Yeteneğim olduğunu hissediyorsun. | Yeteneğim olduğunu hissediyorsun. |
348 | 00:30:34,944 | 00:30:38,943 | Sihrim beni sana yönlendirdi. Bundan eminim. | Sihrim beni sana yönlendirdi. Bundan eminim. |
349 | 00:30:39,104 | 00:30:41,943 | Yeteneğimi test etmenin başka bir yolu vardır. | Yeteneğimi test etmenin başka bir yolu vardır. |
350 | 00:30:42,104 | 00:30:43,543 | Tekrar düşün. | Tekrar düşün. |
351 | 00:30:43,704 | 00:30:46,383 | Düşmanın olmamı hiç istemezsin. | Düşmanın olmamı hiç istemezsin. |
352 | 00:30:56,384 | 00:31:00,103 | Gerçek bir cadı maddeler arasındaki bağı çözebilir. | Gerçek bir cadı maddeler arasındaki bağı çözebilir. |
353 | 00:31:03,864 | 00:31:05,183 | Bir alevi canlandırıp... | Bir alevi canlandırıp... |
354 | 00:31:05,344 | 00:31:08,023 | ...çalan çanı susturabilir. | ...çalan çanı susturabilir. |
355 | 00:31:08,864 | 00:31:10,463 | Hadi. | Hadi. |
356 | 00:31:20,584 | 00:31:22,183 | Tekrar dene Diana. | Tekrar dene Diana. |
357 | 00:31:22,344 | 00:31:25,223 | Birkaç gün önce mum yaktığını gözümle gördüm. | Birkaç gün önce mum yaktığını gözümle gördüm. |
358 | 00:31:33,344 | 00:31:36,543 | İşte. Söylediğim gibi. | İşte. Söylediğim gibi. |
359 | 00:31:36,704 | 00:31:38,663 | Bekle. | Bekle. |
360 | 00:31:38,824 | 00:31:40,343 | Tekrar deneyeceğim. | Tekrar deneyeceğim. |
361 | 00:32:14,944 | 00:32:17,383 | Dur Diana. | Dur Diana. |
362 | 00:32:17,544 | 00:32:19,063 | Yeter. | Yeter. |
363 | 00:32:21,464 | 00:32:24,423 | Paran sende kalsın. Buna karışmak istemiyorum. | Paran sende kalsın. Buna karışmak istemiyorum. |
364 | 00:32:38,104 | 00:32:39,783 | Seni incitmeyeceğim. | Seni incitmeyeceğim. |
365 | 00:32:41,464 | 00:32:43,623 | Ne yaptığımı bilmiyorum. | Ne yaptığımı bilmiyorum. |
366 | 00:32:43,784 | 00:32:45,863 | Ama yardımına ihtiyacım olduğunu görüyorsun. | Ama yardımına ihtiyacım olduğunu görüyorsun. |
367 | 00:32:46,024 | 00:32:48,663 | Senin gibi yetenekleri olanlar yüzünden İskoçya'daki cadıları avlıyorlar. | Senin gibi yetenekleri olanlar yüzünden İskoçya'daki cadıları avlıyorlar. |
368 | 00:32:48,664 | 00:32:50,303 | Bu yüzden burada bile huzurlu değiliz. | Bu yüzden burada bile huzurlu değiliz. |
369 | 00:32:50,464 | 00:32:53,183 | Kocan gibiler yüzünden. | Kocan gibiler yüzünden. |
370 | 00:33:17,144 | 00:33:18,583 | Evli olduğumuzu bilen var mı? | Evli olduğumuzu bilen var mı? |
371 | 00:33:18,744 | 00:33:21,183 | Arkadaşların ve hizmetkarların hariç. | Arkadaşların ve hizmetkarların hariç. |
372 | 00:33:21,344 | 00:33:24,663 | Komşum tahmin etmiş olabilir. Neden? | Komşum tahmin etmiş olabilir. Neden? |
373 | 00:33:26,064 | 00:33:28,143 | Senin için kocam olduğunu söyledi. | Senin için kocam olduğunu söyledi. |
374 | 00:33:29,984 | 00:33:32,383 | Ona dokunursan... | Ona dokunursan... |
375 | 00:33:32,544 | 00:33:34,623 | ...seni yok ederim çocuk. | ...seni yok ederim çocuk. |
376 | 00:33:34,784 | 00:33:37,503 | O sadece bir çocuk. | O sadece bir çocuk. |
377 | 00:33:43,344 | 00:33:46,383 | Seni gardiyanların önüne atmam gerekirdi evlat. | Seni gardiyanların önüne atmam gerekirdi evlat. |
378 | 00:33:46,544 | 00:33:49,623 | Ama atmayacağız. | Ama atmayacağız. |
379 | 00:33:49,784 | 00:33:53,143 | - Adın ne? - Jack leydim. | - Adın ne? - Jack leydim. |
380 | 00:33:53,304 | 00:33:57,583 | Jack. Çok güzel bir isim. | Jack. Çok güzel bir isim. |
381 | 00:33:57,744 | 00:34:00,583 | Ailen nerede? | Ailen nerede? |
382 | 00:34:00,744 | 00:34:02,503 | Ailem yok leydim. | Ailem yok leydim. |
383 | 00:34:04,184 | 00:34:09,023 | Benim hakkımda duyduğun bir şey var mı? | Benim hakkımda duyduğun bir şey var mı? |
384 | 00:34:09,224 | 00:34:12,783 | Saçma olsa da söyle. | Saçma olsa da söyle. |
385 | 00:34:15,025 | 00:34:17,824 | Cadı olduğunu düşünüyorlar. | Cadı olduğunu düşünüyorlar. |
386 | 00:34:17,985 | 00:34:19,664 | Anladım. | Anladım. |
387 | 00:34:21,145 | 00:34:22,784 | Sen korkmuyor musun? | Sen korkmuyor musun? |
388 | 00:34:22,945 | 00:34:25,264 | Cadı diye bir şey yok ki. | Cadı diye bir şey yok ki. |
389 | 00:34:25,385 | 00:34:29,624 | Dedikodunun nereden çıktığını biliyor musun? | Dedikodunun nereden çıktığını biliyor musun? |
390 | 00:34:32,785 | 00:34:34,424 | Tabii ki. | Tabii ki. |
391 | 00:34:34,585 | 00:34:38,104 | Water Lane'de bilmediğim bir şey yoktur. | Water Lane'de bilmediğim bir şey yoktur. |
392 | 00:34:40,025 | 00:34:42,664 | Meyhanede çıktı. | Meyhanede çıktı. |
393 | 00:34:42,825 | 00:34:44,384 | Köşedeki. | Köşedeki. |
394 | 00:34:45,745 | 00:34:47,104 | Lamb'de. | Lamb'de. |
395 | 00:34:51,305 | 00:34:52,784 | Umarım gördüğün şey yüzünden... | Umarım gördüğün şey yüzünden... |
396 | 00:34:52,945 | 00:34:56,264 | ...kitabı bulmamıza yardım etmekten vazgeçmemişsindir. | ...kitabı bulmamıza yardım etmekten vazgeçmemişsindir. |
397 | 00:34:56,385 | 00:34:58,384 | Vazgeçmedim. Oxford'daki bir dostuma yazdım. | Vazgeçmedim. Oxford'daki bir dostuma yazdım. |
398 | 00:34:58,545 | 00:35:01,824 | Araştırmamıza yardım edecektir. | Araştırmamıza yardım edecektir. |
399 | 00:35:01,985 | 00:35:04,704 | Sakalsız haline alışamayacağım Matt. | Sakalsız haline alışamayacağım Matt. |
400 | 00:35:04,865 | 00:35:08,904 | En azından dudaklarını okumak daha kolay hale geldi. | En azından dudaklarını okumak daha kolay hale geldi. |
401 | 00:35:09,065 | 00:35:11,224 | Küpeni de çıkartmışsın. | Küpeni de çıkartmışsın. |
402 | 00:35:11,385 | 00:35:14,664 | Son gördüğümüzden beri epey değişmişsin. | Son gördüğümüzden beri epey değişmişsin. |
403 | 00:35:14,825 | 00:35:18,024 | Yakın zamanda Lamb'de içmeye gittin mi Walter? | Yakın zamanda Lamb'de içmeye gittin mi Walter? |
404 | 00:35:18,185 | 00:35:21,304 | O pislik yere gitmem. | O pislik yere gitmem. |
405 | 00:35:21,465 | 00:35:24,784 | Kit oradan hiç çıkmaz. | Kit oradan hiç çıkmaz. |
406 | 00:35:24,945 | 00:35:26,864 | Neden sordun? | Neden sordun? |
407 | 00:35:31,225 | 00:35:34,304 | Walter ve Henry yarın görüşürüz. | Walter ve Henry yarın görüşürüz. |
408 | 00:35:36,905 | 00:35:38,944 | İyi misin Matt? | İyi misin Matt? |
409 | 00:35:39,105 | 00:35:40,584 | İyi geceler Henry. | İyi geceler Henry. |
410 | 00:35:59,705 | 00:36:01,864 | Diana hakkında konuştun. | Diana hakkında konuştun. |
411 | 00:36:03,945 | 00:36:06,304 | Sakın inkar etme. | Sakın inkar etme. |
412 | 00:36:06,465 | 00:36:09,064 | Neden inkar edeyim ki? | Neden inkar edeyim ki? |
413 | 00:36:09,225 | 00:36:11,584 | Yine olsa yine yaparım. | Yine olsa yine yaparım. |
414 | 00:36:13,625 | 00:36:16,824 | Bana sadıktın. Neden bunu yaptın? | Bana sadıktın. Neden bunu yaptın? |
415 | 00:36:16,985 | 00:36:19,744 | - Hala sadığım. - Nefes alamıyor Matthew. | - Hala sadığım. - Nefes alamıyor Matthew. |
416 | 00:36:21,665 | 00:36:23,904 | Beni hiç anlamıyor musun? | Beni hiç anlamıyor musun? |
417 | 00:36:24,065 | 00:36:26,064 | Gallowglass ile İskoçya'da olman gerekiyordu. | Gallowglass ile İskoçya'da olman gerekiyordu. |
418 | 00:36:26,225 | 00:36:29,504 | Hiçbir açıklama yapmadan bir cadıyla evlenmişsin. | Hiçbir açıklama yapmadan bir cadıyla evlenmişsin. |
419 | 00:36:29,665 | 00:36:32,744 | Kendin gibi davranmıyorsun Matthew. | Kendin gibi davranmıyorsun Matthew. |
420 | 00:36:33,945 | 00:36:37,104 | Ona anlatmamız lazım. Neler yapabildiğimi gördün. | Ona anlatmamız lazım. Neler yapabildiğimi gördün. |
421 | 00:36:37,265 | 00:36:41,344 | Ben gidene kadar canımızı sıkmaya devam edecek. | Ben gidene kadar canımızı sıkmaya devam edecek. |
422 | 00:36:43,425 | 00:36:45,224 | Seni iyi tanıyor. | Seni iyi tanıyor. |
423 | 00:36:45,385 | 00:36:48,704 | Gerçeklere inanacaktır. | Gerçeklere inanacaktır. |
424 | 00:36:50,425 | 00:36:52,864 | Bu son şansın. | Bu son şansın. |
425 | 00:37:06,625 | 00:37:09,424 | Walter'a Cambridgeli olduğumu söylemiştim. | Walter'a Cambridgeli olduğumu söylemiştim. |
426 | 00:37:09,585 | 00:37:11,024 | Öyleyim de. | Öyleyim de. |
427 | 00:37:11,185 | 00:37:13,864 | Ama senin bildiğin Cambridge değil. | Ama senin bildiğin Cambridge değil. |
428 | 00:37:14,025 | 00:37:17,624 | Massachusetts'teki Cambridge Yeni Dünyanın kolonisi. | Massachusetts'teki Cambridge Yeni Dünyanın kolonisi. |
429 | 00:37:17,785 | 00:37:20,224 | Hiç duymadım. | Hiç duymadım. |
430 | 00:37:20,385 | 00:37:24,304 | Senin bildiğin Yeni Dünya değil. Gelecekten bahsediyorum. | Senin bildiğin Yeni Dünya değil. Gelecekten bahsediyorum. |
431 | 00:37:28,825 | 00:37:31,064 | Zaman bükücü olduğunu söylüyor. | Zaman bükücü olduğunu söylüyor. |
432 | 00:37:31,225 | 00:37:33,944 | Sandığımdan da kötü haldesin dostum. | Sandığımdan da kötü haldesin dostum. |
433 | 00:37:34,105 | 00:37:35,624 | Zaman büktüğünü biliyorum. | Zaman büktüğünü biliyorum. |
434 | 00:37:35,785 | 00:37:38,504 | Çünkü buraya onunla geldim. | Çünkü buraya onunla geldim. |
435 | 00:37:38,665 | 00:37:39,984 | Sen mi? | Sen mi? |
436 | 00:37:40,145 | 00:37:42,384 | Matthew kendisi gibi davranmıyor çünkü... | Matthew kendisi gibi davranmıyor çünkü... |
437 | 00:37:42,545 | 00:37:46,544 | ...o eski Matthew değil. | ...o eski Matthew değil. |
438 | 00:37:46,705 | 00:37:48,544 | Artık değil. | Artık değil. |
439 | 00:37:48,705 | 00:37:53,304 | Bu hikayeye inandım diyelim. | Bu hikayeye inandım diyelim. |
440 | 00:37:54,385 | 00:37:56,984 | Bu zamanın Matthew'ü nerede? | Bu zamanın Matthew'ü nerede? |
441 | 00:37:57,145 | 00:38:00,224 | Birkaç hafta önce kuzeye giden Matthew. | Birkaç hafta önce kuzeye giden Matthew. |
442 | 00:38:00,385 | 00:38:01,704 | Bilmiyoruz. | Bilmiyoruz. |
443 | 00:38:01,865 | 00:38:04,984 | Biz geldiğimizde ortadan kaybolmuş olabilir. | Biz geldiğimizde ortadan kaybolmuş olabilir. |
444 | 00:38:05,145 | 00:38:07,424 | Ortadan kayboldu derken. | Ortadan kayboldu derken. |
445 | 00:38:07,585 | 00:38:10,744 | Öldü mü diyorsun? | Öldü mü diyorsun? |
446 | 00:38:10,905 | 00:38:13,784 | Hayır. Biz gidince her şey eski haline dönecek. | Hayır. Biz gidince her şey eski haline dönecek. |
447 | 00:38:13,945 | 00:38:16,424 | Beni dinle Kit. | Beni dinle Kit. |
448 | 00:38:16,585 | 00:38:19,744 | Eğer benim dostumsan şimdi de dostum ol. | Eğer benim dostumsan şimdi de dostum ol. |
449 | 00:38:19,905 | 00:38:21,904 | İkimizi de kabullen. | İkimizi de kabullen. |
450 | 00:38:22,065 | 00:38:24,744 | Ya da bu evden git. | Ya da bu evden git. |
451 | 00:38:24,905 | 00:38:27,664 | Her ne olursa olsun. | Her ne olursa olsun. |
452 | 00:38:27,825 | 00:38:31,664 | Eğer birisine bunları anlatırsan... | Eğer birisine bunları anlatırsan... |
453 | 00:38:32,985 | 00:38:35,464 | ...yemin ediyorum... | ...yemin ediyorum... |
454 | 00:38:37,105 | 00:38:38,704 | ...seni bitiririm. | ...seni bitiririm. |
455 | 00:38:52,825 | 00:38:54,944 | Cecil'in adamlarından. | Cecil'in adamlarından. |
456 | 00:38:55,945 | 00:38:58,144 | Teşekkür ederim. | Teşekkür ederim. |
457 | 00:39:35,145 | 00:39:37,144 | Matthew. | Matthew. |
458 | 00:39:46,105 | 00:39:48,264 | Dışarıda. | Dışarıda. |
459 | 00:39:49,185 | 00:39:51,344 | Seni uyandırmadı mı? | Seni uyandırmadı mı? |
460 | 00:39:53,985 | 00:39:55,664 | İyi miydi? | İyi miydi? |
461 | 00:39:56,985 | 00:40:01,824 | - Anlayamıyorum. - O öyledir. | - Anlayamıyorum. - O öyledir. |
462 | 00:40:04,425 | 00:40:06,264 | Şarap alır mısın? | Şarap alır mısın? |
463 | 00:40:18,465 | 00:40:20,704 | Gerçekten samimiysen... | Gerçekten samimiysen... |
464 | 00:40:20,865 | 00:40:24,264 | ...bir uyarıyı hak ediyorsun. | ...bir uyarıyı hak ediyorsun. |
465 | 00:40:24,425 | 00:40:27,144 | Matthew... | Matthew... |
466 | 00:40:27,905 | 00:40:29,584 | ...farklı. | ...farklı. |
467 | 00:40:29,745 | 00:40:31,544 | Daha kibar galiba. | Daha kibar galiba. |
468 | 00:40:33,505 | 00:40:35,424 | Geri dönüp... | Geri dönüp... |
469 | 00:40:35,585 | 00:40:39,424 | ...eski halinin pelerinini giyince... | ...eski halinin pelerinini giyince... |
470 | 00:40:40,665 | 00:40:46,944 | ...kendisi, işi, düşmanları ve hatta dostları bile değişecek. | ...kendisi, işi, düşmanları ve hatta dostları bile değişecek. |
471 | 00:40:47,105 | 00:40:51,584 | En sonunda ise senin bildiğin Matthew yok olacak. | En sonunda ise senin bildiğin Matthew yok olacak. |
472 | 00:40:51,745 | 00:40:54,224 | Ne yapmaya çalıştığının farkındayım Kit. | Ne yapmaya çalıştığının farkındayım Kit. |
473 | 00:40:54,385 | 00:40:58,104 | Biz gidersek eski Matthew'ün döneceğini düşünüyorsun. | Biz gidersek eski Matthew'ün döneceğini düşünüyorsun. |
474 | 00:40:58,265 | 00:41:01,024 | En başından beri farkındayım. | En başından beri farkındayım. |
475 | 00:41:01,185 | 00:41:03,184 | Ne demek istediğimi anladın. | Ne demek istediğimi anladın. |
476 | 00:41:04,265 | 00:41:06,945 | Matthew'ün en kötü hallerini gördüm. | Matthew'ün en kötü hallerini gördüm. |
477 | 00:41:08,866 | 00:41:11,545 | Korkarım haddini aşan bir şeye bulaştın. | Korkarım haddini aşan bir şeye bulaştın. |
478 | 00:41:11,706 | 00:41:13,905 | Kusura bakma ama beni tanımıyorsun. | Kusura bakma ama beni tanımıyorsun. |
479 | 00:41:14,946 | 00:41:17,545 | Tanımıyorum. | Tanımıyorum. |
480 | 00:41:24,226 | 00:41:26,225 | Onunla tanıştığında... | Onunla tanıştığında... |
481 | 00:41:27,546 | 00:41:30,225 | ...seni yalnız bıraktı. | ...seni yalnız bıraktı. |
482 | 00:41:30,386 | 00:41:33,865 | Çok ilginç geldin. | Çok ilginç geldin. |
483 | 00:41:35,146 | 00:41:38,545 | Tanımlayamayacağı bir şekilde sana çekildi. | Tanımlayamayacağı bir şekilde sana çekildi. |
484 | 00:41:40,066 | 00:41:42,705 | Her ne kadar içinde karanlık bir taraf olsa da... | Her ne kadar içinde karanlık bir taraf olsa da... |
485 | 00:41:42,866 | 00:41:47,225 | ...onu yıllardır tanıyormuşsun gibi geldi. | ...onu yıllardır tanıyormuşsun gibi geldi. |
486 | 00:41:47,386 | 00:41:48,745 | Konuşma tarzı bile... | Konuşma tarzı bile... |
487 | 00:41:48,906 | 00:41:51,905 | ...sanki bu kadar ömür boyunca... | ...sanki bu kadar ömür boyunca... |
488 | 00:41:52,066 | 00:41:57,065 | ...oyalanmaya çalışıyor gibiydi. | ...oyalanmaya çalışıyor gibiydi. |
489 | 00:41:59,906 | 00:42:01,905 | Seninle tanışana kadar. | Seninle tanışana kadar. |
490 | 00:42:05,386 | 00:42:07,585 | Burada kal. | Burada kal. |
491 | 00:42:07,746 | 00:42:11,385 | Ama sakın onu tanıdığını zannetme. | Ama sakın onu tanıdığını zannetme. |
492 | 00:42:59,226 | 00:43:01,025 | Bir sorunumuz var. | Bir sorunumuz var. |
493 | 00:43:05,146 | 00:43:07,585 | Her şey o kitap yüzünden başladı. | Her şey o kitap yüzünden başladı. |
494 | 00:43:19,786 | 00:43:22,665 | Cadılara karşı tavrının farkındayım. | Cadılara karşı tavrının farkındayım. |
495 | 00:43:22,826 | 00:43:25,225 | Cadılar donanmayı yendiğine göre... | Cadılar donanmayı yendiğine göre... |
496 | 00:43:25,386 | 00:43:28,705 | ...sadakatlerinden şüphe etmemeliyiz. | ...sadakatlerinden şüphe etmemeliyiz. |
497 | 00:43:28,866 | 00:43:31,425 | Herkesten şüphe etmeliyiz. | Herkesten şüphe etmeliyiz. |