# Start End Original Translated
1 00:00:18,625 00:00:25,292 INVENTION FOR DESTRUCTION INVENTION FOR DESTRUCTION
2 00:00:25,542 00:00:35,417 Based on 'Facing the Flag' by Jules Verne Script by Based on 'Facing the Flag' by Jules Verne Script by
3 00:00:40,333 00:00:43,167 Cinematography Cinematography
4 00:01:00,125 00:01:04,167 Music by Music by
5 00:01:10,875 00:01:24,667 Cast Cast
6 00:01:56,042 00:02:02,542 Designed and Directed by Designed and Directed by
7 00:02:21,458 00:02:23,708 Good evening, friends. Good evening, friends.
8 00:02:24,292 00:02:25,750 Come closer! Come closer!
9 00:02:26,833 00:02:30,458 I'm going to tell you about the greatest adventure of my life. I'm going to tell you about the greatest adventure of my life.
10 00:02:31,375 00:02:32,708 This is my journal. This is my journal.
11 00:02:33,542 00:02:36,917 Everything I have experienced I have confided to its pages. Everything I have experienced I have confided to its pages.
12 00:02:37,917 00:02:40,458 But I have not told you my name. But I have not told you my name.
13 00:02:40,667 00:02:43,250 I am Mr Hart. Mr Simon Hart. I am Mr Hart. Mr Simon Hart.
14 00:02:44,417 00:02:48,583 I lived at a time of such hope. The dream of human progress! I lived at a time of such hope. The dream of human progress!
15 00:02:49,208 00:02:51,708 My friends and I could think of nothing else! My friends and I could think of nothing else!
16 00:02:52,000 00:02:55,625 Robur the Conqueror, Barbican, Captain Nemo... Robur the Conqueror, Barbican, Captain Nemo...
17 00:02:56,667 00:02:58,875 Of such was the world of our youth... Of such was the world of our youth...
18 00:03:36,083 00:03:38,500 My story proper begins on the Atlantic. My story proper begins on the Atlantic.
19 00:03:39,333 00:03:41,500 What an impression that made on me! What an impression that made on me!
20 00:03:42,292 00:03:46,708 I had booked passage on the first steamship to cross the ocean. I had booked passage on the first steamship to cross the ocean.
21 00:03:47,417 00:03:50,042 I watched as mankind challenged the waves below, I watched as mankind challenged the waves below,
22 00:03:50,250 00:03:51,667 and the empire of the air above! and the empire of the air above!
23 00:03:52,250 00:03:54,417 Every step brought new discoveries, new inventions. Every step brought new discoveries, new inventions.
24 00:03:54,875 00:03:56,458 Enraptured, I observed with glee Enraptured, I observed with glee
25 00:03:56,583 00:04:00,333 each new triumph of science and technology! each new triumph of science and technology!
26 00:04:26,792 00:04:28,750 Little did I know the role Little did I know the role
27 00:04:28,750 00:04:31,208 that submarine would soon play in my life! that submarine would soon play in my life!
28 00:04:34,792 00:04:36,625 I continued my journey overland. I continued my journey overland.
29 00:04:37,208 00:04:39,250 The iron horse advanced tirelessly! The iron horse advanced tirelessly!
30 00:05:26,417 00:05:28,042 Terrible! Have you seen this? Terrible! Have you seen this?
31 00:05:29,833 00:05:32,917 People needlessly killed, People needlessly killed,
32 00:05:34,958 00:05:36,000 I beg you! I beg you!
33 00:05:36,875 00:05:38,750 Thus ends all human folly! Thus ends all human folly!
34 00:05:39,250 00:05:41,875 Man was created to walk upon the earth Man was created to walk upon the earth
35 00:05:41,875 00:05:43,500 and on earth he should stay, Sir! and on earth he should stay, Sir!
36 00:05:47,500 00:05:50,875 Fortunately, there have always been those who are not satisfied with merely walking. Fortunately, there have always been those who are not satisfied with merely walking.
37 00:05:52,917 00:05:56,083 They travel now just as confidently across both sea and sky. They travel now just as confidently across both sea and sky.
38 00:05:57,083 00:05:58,458 Yes - and sky! Yes - and sky!
39 00:05:59,958 00:06:03,583 For man has lately ascended to the heavenly privilege of the winged eagle! For man has lately ascended to the heavenly privilege of the winged eagle!
40 00:06:04,542 00:06:06,750 And this is but the beginning! And this is but the beginning!
41 00:06:07,708 00:06:10,875 Ever more advanced arks of the air cruise the celestial seas. Ever more advanced arks of the air cruise the celestial seas.
42 00:06:11,875 00:06:13,375 Flying vessels, heavier than air, Flying vessels, heavier than air,
43 00:06:13,417 00:06:15,583 are no longer a figment of imagination. are no longer a figment of imagination.
44 00:06:16,542 00:06:18,167 A century of steam and electricity A century of steam and electricity
45 00:06:18,667 00:06:21,292 has made the servant obsolete! has made the servant obsolete!
46 00:06:45,792 00:06:46,833 The Albatross. The Albatross.
47 00:06:47,250 00:06:50,125 Indeed this was the latest word Indeed this was the latest word
48 00:06:50,125 00:06:52,042 in the noble field of aeronautics. in the noble field of aeronautics.
49 00:06:52,500 00:06:55,083 Thanks to my friend 'Robur the Conqueror' Thanks to my friend 'Robur the Conqueror'
50 00:06:56,167 00:07:00,083 not even the king of birds can reach the heights that this machine new rules. not even the king of birds can reach the heights that this machine new rules.
51 00:07:14,750 00:07:16,542 Finally, I was at my destination. Finally, I was at my destination.
52 00:07:17,792 00:07:18,875 A private sanatorium. A private sanatorium.
53 00:07:32,000 00:07:33,958 But who was that man? But who was that man?
54 00:07:35,583 00:07:38,125 Now, in this sanatorium my teacher, Now, in this sanatorium my teacher,
55 00:07:38,208 00:07:40,542 the brilliant scientist Professor Roch, the brilliant scientist Professor Roch,
56 00:07:41,000 00:07:43,542 was convalescing from toiling on his latest invention. was convalescing from toiling on his latest invention.
57 00:07:51,042 00:07:52,208 Greetings, Doctor! Greetings, Doctor!
58 00:07:52,667 00:07:53,833 How is the Professor? How is the Professor?
59 00:07:54,083 00:07:55,208 Calmer today. Calmer today.
60 00:07:55,625 00:07:56,708 And how did you fare? And how did you fare?
61 00:07:56,750 00:07:58,000 I have the documents. I have the documents.
62 00:07:58,542 00:08:01,167 All we need now is the money so he can finish... All we need now is the money so he can finish...
63 00:08:03,583 00:08:06,542 make his great invention in peace. make his great invention in peace.
64 00:08:07,375 00:08:10,083 You know, Sir, I wish the Professor every success. You know, Sir, I wish the Professor every success.
65 00:08:10,583 00:08:12,917 I believe he will find people who will help him. I believe he will find people who will help him.
66 00:08:14,167 00:08:16,250 But sometimes I cannot help but worry But sometimes I cannot help but worry
67 00:08:16,417 00:08:18,667 that no good can come from this explosive device of his. that no good can come from this explosive device of his.
68 00:10:04,542 00:10:05,750 I am a scientist. I am a scientist.
69 00:10:06,208 00:10:09,250 My interest lies in chemical reactions, My interest lies in chemical reactions,
70 00:10:09,250 00:10:11,292 not in accounting! not in accounting!
71 00:10:29,875 00:10:30,917 That means Professor... That means Professor...
72 00:10:30,958 00:10:33,083 ...that I have no money left, ...that I have no money left,
73 00:10:33,083 00:10:35,333 and yet I must finish my invention! and yet I must finish my invention!
74 00:10:39,958 00:10:42,667 I'm glad not to be at sea tonight. I'm glad not to be at sea tonight.
75 00:13:30,458 00:13:34,000 By morning, word had spread like wildfire of the ruthless kidnapping By morning, word had spread like wildfire of the ruthless kidnapping
76 00:13:34,000 00:13:37,208 of Professor Roch and his assistant, Mr Simon Hart. of Professor Roch and his assistant, Mr Simon Hart.
77 00:13:39,042 00:13:41,083 Days of fevered searching ensued. Days of fevered searching ensued.
78 00:14:28,125 00:14:29,500 By what right do they hold us here? By what right do they hold us here?
79 00:14:29,875 00:14:31,292 They have bigger guns. They have bigger guns.
80 00:14:34,500 00:14:36,458 Strike sail, damn you! Strike sail, damn you!
81 00:14:46,208 00:14:49,833 We must inform His Excellency. We must inform His Excellency.
82 00:15:23,083 00:15:25,417 The Count d'Artigas, the ship's owner. The Count d'Artigas, the ship's owner.
83 00:15:32,250 00:15:34,083 Search? Please, help yourselves. Search? Please, help yourselves.
84 00:16:12,208 00:16:14,667 Your Excellency! Your Excellency!
85 00:17:27,292 00:17:29,500 Your Excellency! Your Excellency!
86 00:17:54,375 00:17:57,000 We are ready to proceed... We are ready to proceed...
87 00:17:57,625 00:17:58,792 Your Excellency. Your Excellency.
88 00:18:01,500 00:18:06,708 We are ready to proceed, Your Excellency. We are ready to proceed, Your Excellency.
89 00:18:07,500 00:18:10,542 Wait until night and then full steam to Back Cup! Wait until night and then full steam to Back Cup!
90 00:18:46,417 00:18:49,625 How was it possible for such a ship to progress with no sails? How was it possible for such a ship to progress with no sails?
91 00:18:51,167 00:18:53,958 Where did that rope lead, down into the depths of the sea? Where did that rope lead, down into the depths of the sea?
92 00:18:56,083 00:18:57,292 The explanation was at hand... The explanation was at hand...
93 00:18:57,500 00:19:01,458 Yes, the very submarine whose tragic disappearance had so excited the world's press! Yes, the very submarine whose tragic disappearance had so excited the world's press!
94 00:19:02,417 00:19:05,542 And the reason the inspection of the schooner had proven fruitless. And the reason the inspection of the schooner had proven fruitless.
95 00:19:40,583 00:19:41,750 May I welcome you on board. May I welcome you on board.
96 00:19:44,500 00:19:47,333 How do you like the most modern vessel in the world, Professor? How do you like the most modern vessel in the world, Professor?
97 00:19:51,125 00:19:53,458 I regret that my men had to use force, I regret that my men had to use force,
98 00:19:53,500 00:19:55,875 but it was the only way I could save your work but it was the only way I could save your work
99 00:19:56,542 00:19:57,708 from being abused. from being abused.
100 00:19:58,167 00:19:59,458 Where is my assistant? Where is my assistant?
101 00:20:01,958 00:20:05,833 Unfortunately, I do not know. My invitation extended only to you, Professor. Unfortunately, I do not know. My invitation extended only to you, Professor.
102 00:20:06,542 00:20:07,625 You are my guest. You are my guest.
103 00:20:10,000 00:20:12,333 Let me show you my kingdom. Let me show you my kingdom.
104 00:20:15,292 00:20:17,500 I rule the greatest empire in the world. I rule the greatest empire in the world.
105 00:20:18,292 00:20:21,625 With the invention of this submarine, I became master of the world's oceans. With the invention of this submarine, I became master of the world's oceans.
106 00:20:22,583 00:20:25,375 Their riches are greater than the wealth of all the continents combined. Their riches are greater than the wealth of all the continents combined.
107 00:20:26,458 00:20:29,625 The sea floor is rich in natural resources. The sea floor is rich in natural resources.
108 00:20:29,958 00:20:31,250 Treasures of gold and jewels, Treasures of gold and jewels,
109 00:20:31,250 00:20:33,375 claimed over the years by the seas, claimed over the years by the seas,
110 00:20:34,333 00:20:37,375 are there but for the taking. are there but for the taking.
111 00:20:38,542 00:20:41,000 All this I shall put at the service of science. All this I shall put at the service of science.
112 00:20:41,958 00:20:43,458 I believe in your discovery, I believe in your discovery,
113 00:20:43,875 00:20:45,208 your grand idea. your grand idea.
114 00:20:45,958 00:20:48,458 I will do everything in my power to ensure your work is finished. I will do everything in my power to ensure your work is finished.
115 00:20:49,583 00:20:52,583 With the riches of the ocean I have created an underwater city. With the riches of the ocean I have created an underwater city.
116 00:20:53,083 00:20:56,292 My factories and laboratories await you, Professor. My factories and laboratories await you, Professor.
117 00:20:57,333 00:21:00,958 Together, your genius and my finances will create a wonder! Together, your genius and my finances will create a wonder!
118 00:21:01,875 00:21:03,375 We shall amaze the world. We shall amaze the world.
119 00:21:40,875 00:21:42,375 By what right are you holding me here? By what right are you holding me here?
120 00:21:43,708 00:21:46,417 We have bigger guns, Sir. We have bigger guns, Sir.
121 00:21:55,958 00:21:58,458 Once on the high seas, Once on the high seas,
122 00:21:58,458 00:22:00,625 with no danger of further naval patrols, with no danger of further naval patrols,
123 00:22:00,667 00:22:03,000 the Professor was transported from the submarine the Professor was transported from the submarine
124 00:22:03,417 00:22:05,417 to the three-master. to the three-master.
125 00:22:07,958 00:22:11,542 Professor, Captain Spade, skipper of our schooner. Professor, Captain Spade, skipper of our schooner.
126 00:22:12,833 00:22:15,125 Mr Serko, your future collaborator, Mr Serko, your future collaborator,
127 00:22:16,000 00:22:19,542 the man who built the factories in our underwater city, Back Cup. the man who built the factories in our underwater city, Back Cup.
128 00:22:24,417 00:22:26,417 Let me show you Let me show you
129 00:22:26,708 00:22:27,958 the plans for your laboratory, Professor. the plans for your laboratory, Professor.
130 00:22:29,042 00:22:31,750 Ship! Ship to port! Ship! Ship to port!
131 00:22:46,875 00:22:48,125 It's the Amelia, It's the Amelia,
132 00:22:48,458 00:22:51,333 one of the largest merchant ships in the South Atlantic, one of the largest merchant ships in the South Atlantic,
133 00:22:52,500 00:22:53,750 becalmed at sea. becalmed at sea.
134 00:22:55,208 00:22:58,208 Make the usual arrangements. Make the usual arrangements.
135 00:23:10,125 00:23:14,250 Professor, may I offer you some light refreshment? Professor, may I offer you some light refreshment?
136 00:24:22,542 00:24:24,542 Alone in the armoured brig of the submarine, Alone in the armoured brig of the submarine,
137 00:24:24,917 00:24:28,167 my journal became the sole custodian of my thoughts my journal became the sole custodian of my thoughts
138 00:24:28,750 00:24:30,000 and observations. and observations.
139 00:26:15,458 00:26:18,125 Reverse engines! Reverse engines!
140 00:27:13,750 00:27:16,333 Halt engines! Halt engines!
141 00:30:25,500 00:30:27,792 It was now clear to me what dark purposes It was now clear to me what dark purposes
142 00:30:27,792 00:30:29,875 the supposed loss of the submarine had served. the supposed loss of the submarine had served.
143 00:30:30,750 00:30:32,917 She had disappeared from the public eye, She had disappeared from the public eye,
144 00:30:33,417 00:30:36,250 only to conceal the criminal raids of a pirate gang. only to conceal the criminal raids of a pirate gang.
145 00:30:36,667 00:30:37,750 And who was her commander? And who was her commander?
146 00:30:38,042 00:30:39,167 The noble Count d'Artigas! The noble Count d'Artigas!
147 00:30:41,042 00:30:43,500 A short pause, but hopefully a fruitful one. A short pause, but hopefully a fruitful one.
148 00:30:44,875 00:30:47,833 Our submarine has discovered the wreck of a merchant ship... Our submarine has discovered the wreck of a merchant ship...
149 00:30:48,125 00:30:51,625 That must be a rare stroke of luck, That must be a rare stroke of luck,
150 00:30:51,917 00:30:54,208 finding such a treasure ship. finding such a treasure ship.
151 00:30:54,667 00:30:56,792 We do not leave anything to chance, Professor. We do not leave anything to chance, Professor.
152 00:30:56,792 00:30:57,417 Help! Help!
153 00:31:00,000 00:31:01,542 Help! Help!
154 00:31:01,625 00:31:03,625 We have a system. We have a system.
155 00:31:05,625 00:31:08,000 Help! Help!
156 00:31:08,000 00:31:09,625 What was that? What was that?
157 00:31:09,875 00:31:11,000 Did you hear that? Did you hear that?
158 00:31:21,042 00:31:22,083 There! There!
159 00:31:22,625 00:31:24,500 There was certainly someone calling for help. There was certainly someone calling for help.
160 00:31:26,042 00:31:27,208 It must be a castaway. It must be a castaway.
161 00:31:28,042 00:31:29,083 Do you see anything? Do you see anything?
162 00:31:35,125 00:31:37,958 You're right. It is a castaway. You're right. It is a castaway.
163 00:31:39,333 00:31:40,417 The lifeboat! The lifeboat!
164 00:31:43,833 00:31:45,333 Launch the lifeboat! Action stations! Launch the lifeboat! Action stations!
165 00:31:47,417 00:31:48,542 Quickly! Quickly! Quickly! Quickly!
166 00:33:23,542 00:33:25,417 Who's wandered down there? Who's wandered down there?
167 00:33:29,417 00:33:30,875 What are you doing here, blast you!? What are you doing here, blast you!?
168 00:33:32,083 00:33:33,125 Who let you in here? Who let you in here?
169 00:33:34,667 00:33:37,417 Captain, a gentleman does not enter when a lady is present! Captain, a gentleman does not enter when a lady is present!
170 00:33:37,458 00:33:38,583 Do you want to blow up the ship? Do you want to blow up the ship?
171 00:33:39,833 00:33:41,958 Doesn't that gunpowder worry you? Doesn't that gunpowder worry you?
172 00:33:44,208 00:33:47,667 It's no surprise the Amelia went down It's no surprise the Amelia went down
173 00:33:48,083 00:33:50,125 with a passenger like you! with a passenger like you!
174 00:33:58,875 00:34:01,708 Pack up your things. We land at dawn. Pack up your things. We land at dawn.
175 00:34:02,667 00:34:04,875 Captain, do many ships stop at this island? Captain, do many ships stop at this island?
176 00:34:05,000 00:34:06,167 You should know, I must return soon. You should know, I must return soon.
177 00:34:06,250 00:34:07,542 You'll soon see. You'll soon see.
178 00:34:07,792 00:34:09,792 Captain, the island where we are due to land... Captain, the island where we are due to land...
179 00:34:09,792 00:34:14,708 - Land ahoy! - Back Cup ahoy! - Land ahoy! - Back Cup ahoy!
180 00:34:25,875 00:34:29,292 Back Cup, Professor! Another hour and we shall be home. Back Cup, Professor! Another hour and we shall be home.
181 00:34:31,542 00:34:34,333 You call a volcano home? You call a volcano home?
182 00:34:34,833 00:34:36,000 The volcano is extinct. The volcano is extinct.
183 00:34:36,542 00:34:39,083 The smoke you see is from my factories. The smoke you see is from my factories.
184 00:34:39,792 00:34:42,208 You have chosen a most strange residence, Count! You have chosen a most strange residence, Count!
185 00:34:42,667 00:34:43,292 Perhaps, Perhaps,
186 00:34:45,000 00:34:49,083 but only there can you realise your ingenious invention, Professor. but only there can you realise your ingenious invention, Professor.
187 00:35:56,708 00:35:59,708 Our submarine passed through an undersea tunnel. Our submarine passed through an undersea tunnel.
188 00:36:00,667 00:36:01,833 As I later learned, As I later learned,
189 00:36:02,208 00:36:05,083 it was the only gateway into d'Artigas' pirate citadel. it was the only gateway into d'Artigas' pirate citadel.
190 00:36:06,750 00:36:09,500 We surfaced in a grim lagoon, We surfaced in a grim lagoon,
191 00:36:10,042 00:36:11,958 shaded by towering crater walls. shaded by towering crater walls.
192 00:36:12,833 00:36:15,083 Here the submarine was safe. Here the submarine was safe.
193 00:36:16,167 00:36:19,333 D'Artigas' satanic mills belched clouds of resinous fumes D'Artigas' satanic mills belched clouds of resinous fumes
194 00:36:19,958 00:36:21,792 that floated over the caldera that floated over the caldera
195 00:36:21,792 00:36:23,625 like the inevitable threat of eruption. like the inevitable threat of eruption.
196 00:36:24,875 00:36:25,958 And most astonishing of all, And most astonishing of all,
197 00:36:26,750 00:36:29,958 on a rugged point above the waters perched his proud eagle's nest! on a rugged point above the waters perched his proud eagle's nest!
198 00:36:31,292 00:36:34,042 Thus appeared the residence of the Count d'Artigas, Thus appeared the residence of the Count d'Artigas,
199 00:36:34,542 00:36:36,000 pirate king of the modern age. pirate king of the modern age.
200 00:36:38,125 00:36:41,000 On the opposite shore of the lagoon another kind of residence awaited me. On the opposite shore of the lagoon another kind of residence awaited me.
201 00:36:41,708 00:36:43,792 A broken, dilapidated shack A broken, dilapidated shack
202 00:36:44,542 00:36:46,667 that for long months was to be my home. that for long months was to be my home.
203 00:36:47,750 00:36:49,625 There I spun my bold plans of escape. There I spun my bold plans of escape.
204 00:36:50,292 00:36:53,542 There I would experience both elation and despair. There I would experience both elation and despair.
205 00:36:55,958 00:36:57,208 But forgive me, I run ahead of myself! But forgive me, I run ahead of myself!
206 00:36:58,042 00:37:00,250 The pages of my journal with those memories The pages of my journal with those memories
207 00:37:00,250 00:37:01,625 were empty yet, were empty yet,
208 00:37:02,625 00:37:04,667 I was still a prisoner in the brig of the submarine. I was still a prisoner in the brig of the submarine.
209 00:37:08,333 00:37:10,333 So, welcome home, Sir. So, welcome home, Sir.
210 00:38:00,750 00:38:03,208 You are only destroying your own home, young man. You are only destroying your own home, young man.
211 00:38:05,917 00:38:06,958 What have you done with the Professor? What have you done with the Professor?
212 00:38:08,125 00:38:10,625 The Professor is being treated royally. The Professor is being treated royally.
213 00:38:11,125 00:38:14,208 It will be your neck if he disappoints... It will be your neck if he disappoints...
214 00:38:53,167 00:38:55,708 - Anything? - We search for the secret of matter itself. - Anything? - We search for the secret of matter itself.
215 00:38:56,125 00:38:58,917 The secret of matter? And then what...? The secret of matter? And then what...?
216 00:39:03,125 00:39:04,167 We look forward to the results We look forward to the results
217 00:39:04,208 00:39:06,083 of your experiments, Professor. of your experiments, Professor.
218 00:39:17,125 00:39:21,125 I think we could make good use of his assistant, Your Excellency. I think we could make good use of his assistant, Your Excellency.
219 00:39:21,292 00:39:23,875 The engineer? Talk to him. The engineer? Talk to him.
220 00:39:29,250 00:39:30,417 What is it all for? What is it all for?
221 00:39:34,792 00:39:36,042 It is only a test, for now It is only a test, for now
222 00:39:37,167 00:39:39,833 to release the power that holds all matter together. to release the power that holds all matter together.
223 00:39:43,083 00:39:45,125 Many other inventions will be needed Many other inventions will be needed
224 00:39:45,125 00:39:47,292 before these forces can serve mankind before these forces can serve mankind
225 00:39:48,875 00:39:50,042 to fuel machines, to fuel machines,
226 00:39:51,417 00:39:52,542 give light give light
227 00:39:53,458 00:39:54,708 and warmth. and warmth.
228 00:39:55,667 00:39:57,833 But that is a detail. How it is used, But that is a detail. How it is used,
229 00:40:01,042 00:40:03,500 is for technicians and the people to decide... is for technicians and the people to decide...
230 00:40:15,708 00:40:16,875 My new invention, My new invention,
231 00:40:17,292 00:40:19,500 a machine that will rule the air. a machine that will rule the air.
232 00:40:20,250 00:40:24,250 Together with the explosive invented by the Professor, it will rule the world. Together with the explosive invented by the Professor, it will rule the world.
233 00:40:25,417 00:40:30,250 And you, Sir, in the interim shall apply your talents to it. And you, Sir, in the interim shall apply your talents to it.
234 00:40:30,500 00:40:31,583 I? I?
235 00:40:32,083 00:40:34,542 Never! I wish to speak with the Professor. Never! I wish to speak with the Professor.
236 00:40:34,583 00:40:35,542 I cannot allow that! I cannot allow that!
237 00:40:36,250 00:40:38,667 - Of course you could always... - I will not be your accomplice! - Of course you could always... - I will not be your accomplice!
238 00:40:38,958 00:40:40,125 As you wish. As you wish.
239 00:40:45,042 00:40:46,417 We can wait! We can wait!
240 00:40:57,500 00:40:58,625 So! So!
241 00:40:58,958 00:41:00,917 In my absence they converted this miserable shack In my absence they converted this miserable shack
242 00:41:00,917 00:41:02,667 into a perfectly equipped laboratory. into a perfectly equipped laboratory.
243 00:41:05,292 00:41:06,583 What a temptation! What a temptation!
244 00:41:08,125 00:41:09,625 But I thought of the Professor. But I thought of the Professor.
245 00:41:10,833 00:41:13,917 He would never give these bandits the secret of his invention! He would never give these bandits the secret of his invention!
246 00:41:15,000 00:41:16,125 But I forgot But I forgot
247 00:41:16,667 00:41:20,583 how my genius-teacher was as trusting as a child! how my genius-teacher was as trusting as a child!
248 00:41:22,250 00:41:25,667 We build a solid steel tower. We build a solid steel tower.
249 00:41:27,167 00:41:29,708 The main section contains a chamber. The main section contains a chamber.
250 00:41:31,125 00:41:34,167 We put a few grams of my new form of matter inside, We put a few grams of my new form of matter inside,
251 00:41:34,708 00:41:36,500 hook it up to an electric current and... hook it up to an electric current and...
252 00:41:36,542 00:41:37,542 It will go boom! It will go boom!
253 00:41:38,125 00:41:42,125 There will be an enormous burst of energy which we must channel and control! There will be an enormous burst of energy which we must channel and control!
254 00:41:42,125 00:41:45,833 We must tame this force. That is the whole point of the experiment. We must tame this force. That is the whole point of the experiment.
255 00:42:31,708 00:42:35,208 I regret to inform, the experiment has been a failure. I regret to inform, the experiment has been a failure.
256 00:42:36,125 00:42:39,542 On the contrary, Professor! That was what I call a result! On the contrary, Professor! That was what I call a result!
257 00:42:40,542 00:42:42,750 Well done, Professor. Congratulations! Well done, Professor. Congratulations!
258 00:42:55,083 00:42:57,333 Barely had I heard the explosion, than I realised Barely had I heard the explosion, than I realised
259 00:42:57,333 00:42:59,042 my unsuspecting professor my unsuspecting professor
260 00:42:59,250 00:43:01,500 had handed these criminals a terrible weapon! had handed these criminals a terrible weapon!
261 00:43:02,542 00:43:05,958 Such an invention was sure to be abused and become a weapon of mass destruction! Such an invention was sure to be abused and become a weapon of mass destruction!
262 00:43:07,292 00:43:09,292 No, this must not be! No, this must not be!
263 00:43:10,250 00:43:11,542 There was not a minute to lose! There was not a minute to lose!
264 00:43:12,917 00:43:16,958 I would do everything possible to warn mankind before it was too late! I would do everything possible to warn mankind before it was too late!
265 00:49:08,667 00:49:10,333 DELIVER IMMEDIATELY TO THE PROFESSOR. DELIVER IMMEDIATELY TO THE PROFESSOR.
266 00:49:25,167 00:49:26,208 Professor! Professor!
267 00:49:27,083 00:49:28,292 Professor! Professor!
268 00:50:19,750 00:50:22,125 One day, I noticed the submarine One day, I noticed the submarine
269 00:50:22,125 00:50:23,667 returning from another murderous voyage. returning from another murderous voyage.
270 00:50:24,542 00:50:27,333 At that time I had no idea that my balloon had reached its goal. At that time I had no idea that my balloon had reached its goal.
271 00:50:27,917 00:50:31,542 And I had no idea that the pirates were bringing ill tidings to their commander. And I had no idea that the pirates were bringing ill tidings to their commander.
272 00:50:34,125 00:50:37,125 It was again the most modern technology that informed d'Artigas It was again the most modern technology that informed d'Artigas
273 00:50:37,167 00:50:39,458 that his ominous secret had been uncovered. that his ominous secret had been uncovered.
274 00:52:45,250 00:52:46,958 Your submarine, Your Excellency. Your submarine, Your Excellency.
275 00:52:48,083 00:52:50,292 They fired on us as soon as we surfaced! They fired on us as soon as we surfaced!
276 00:52:50,792 00:52:53,375 But we had the luck of the Devil! But we had the luck of the Devil!
277 00:52:57,625 00:53:00,208 - Someone has betrayed me. - They will come after us, Excellency. - Someone has betrayed me. - They will come after us, Excellency.
278 00:53:00,458 00:53:02,875 So much the better! We shall give them a wonderful reception, So much the better! We shall give them a wonderful reception,
279 00:53:03,792 00:53:05,792 and put an end to this game of hide and seek! and put an end to this game of hide and seek!
280 00:53:07,542 00:53:10,542 Accelerate missile production and have the Supergun positioned on the coast. Accelerate missile production and have the Supergun positioned on the coast.
281 00:53:10,875 00:53:13,542 Impossible through the marine tunnel. Impossible through the marine tunnel.
282 00:53:15,833 00:53:18,625 Then dig a new tunnel through the rock, Then dig a new tunnel through the rock,
283 00:53:18,750 00:53:20,958 above the waterline, straight to the coast. above the waterline, straight to the coast.
284 00:53:21,792 00:53:24,417 - Nothing shall stop me. - A small interval, Excellency. - Nothing shall stop me. - A small interval, Excellency.
285 00:54:11,417 00:54:14,083 While the Count did everything to utilise the destructive power While the Count did everything to utilise the destructive power
286 00:54:14,083 00:54:17,208 of the Professor's invention to carry out his diabolical crimes, of the Professor's invention to carry out his diabolical crimes,
287 00:54:18,375 00:54:20,375 the trusting scientist still sweated under the illusion the trusting scientist still sweated under the illusion
288 00:54:20,375 00:54:23,125 that his labours would bring a blessing on mankind. that his labours would bring a blessing on mankind.
289 00:54:26,083 00:54:28,542 Almost at the same time I received a gracious offer. Almost at the same time I received a gracious offer.
290 00:54:29,708 00:54:31,500 Mr Serko, Mr Serko,
291 00:54:31,917 00:54:33,500 d'Artigas' court scientist, d'Artigas' court scientist,
292 00:54:33,750 00:54:34,583 the architect of Back Cup, the architect of Back Cup,
293 00:54:35,375 00:54:37,208 and builder of the new tunnel and builder of the new tunnel
294 00:54:37,667 00:54:39,792 thru which the Supergun was to be brought to the sea, thru which the Supergun was to be brought to the sea,
295 00:54:40,292 00:54:41,458 summoned me. summoned me.
296 00:55:15,958 00:55:18,542 Mr Serko, yet again I implore you... Mr Serko, yet again I implore you...
297 00:55:18,542 00:55:20,167 I will not let you see the Professor. I will not let you see the Professor.
298 00:55:22,500 00:55:23,792 Forget about him. Forget about him.
299 00:55:25,208 00:55:26,083 Hello! Hello!
300 00:55:27,458 00:55:28,167 Hello there! Hello there!
301 00:55:29,125 00:55:30,917 Yes, yes. Yes, yes.
302 00:55:33,125 00:55:34,708 The fault must be repaired immediately. The fault must be repaired immediately.
303 00:55:35,625 00:55:37,042 Have you not sent out divers? Have you not sent out divers?
304 00:55:41,750 00:55:43,750 What? Not returned? What? Not returned?
305 00:55:45,458 00:55:46,583 Send more! Send more!
306 00:55:48,083 00:55:49,958 I will hear no mention of danger! I will hear no mention of danger!
307 00:55:51,125 00:55:52,875 That damaged cable must be repaired immediately! That damaged cable must be repaired immediately!
308 00:56:01,542 00:56:02,042 Mr Serko Mr Serko
309 00:56:03,542 00:56:05,208 if you give your consent, if you give your consent,
310 00:56:05,250 00:56:07,208 I have worked underwater I have worked underwater
311 00:56:07,250 00:56:09,292 and am not afraid of danger. and am not afraid of danger.
312 00:56:09,458 00:56:10,792 Well, Sir, Well, Sir,
313 00:56:11,292 00:56:14,542 I welcome your assistance, if you mean it seriously. I welcome your assistance, if you mean it seriously.
314 00:56:15,292 00:56:16,542 You will descend to the bottom of the lagoon, You will descend to the bottom of the lagoon,
315 00:56:16,792 00:56:18,417 follow the cable to the fault. follow the cable to the fault.
316 00:56:18,958 00:56:20,667 Two men will accompany you, Two men will accompany you,
317 00:56:21,417 00:56:25,167 to guarantee your safe return. to guarantee your safe return.
318 00:56:39,167 00:56:41,875 Of course I had little interest in the damaged cable. Of course I had little interest in the damaged cable.
319 00:56:42,917 00:56:45,833 I offered to help to explore the tunnel, I offered to help to explore the tunnel,
320 00:56:46,333 00:56:48,375 which offered my one chance of escape. which offered my one chance of escape.
321 00:58:28,583 00:58:30,333 Look again! Take reinforcements! Look again! Take reinforcements!
322 00:58:30,875 00:58:33,167 That man must be found dead or alive! That man must be found dead or alive!
323 00:58:53,958 00:58:54,875 They did not see me. They did not see me.
324 00:58:55,708 00:58:58,458 Well, it was now or never. Well, it was now or never.
325 00:58:59,792 00:59:04,708 Yes! That dark tunnel was my coveted path to freedom. Yes! That dark tunnel was my coveted path to freedom.
326 01:00:02,542 01:00:03,542 Nothing there. Nothing there.
327 01:00:03,958 01:00:05,250 Not a trace of him. Not a trace of him.
328 01:00:05,708 01:00:07,458 How much oxygen was he carrying? How much oxygen was he carrying?
329 01:00:07,917 01:00:09,042 Enough for half-an-hour. Enough for half-an-hour.
330 01:01:23,292 01:01:26,417 That very day, in a display of determined resistance the world That very day, in a display of determined resistance the world
331 01:01:26,417 01:01:29,083 had sent an exploratory vanguard... had sent an exploratory vanguard...
332 01:03:58,167 01:04:00,625 You are among friends, Sir. You are among friends, Sir.
333 01:04:18,625 01:04:23,667 WORLD POWERS UNITE AGAINST THE THREAT OF MASS DESTRUCTION! WORLD POWERS UNITE AGAINST THE THREAT OF MASS DESTRUCTION!
334 01:04:49,292 01:04:52,292 We are safe in the tunnel. The patrols will be in the harbour. We are safe in the tunnel. The patrols will be in the harbour.
335 01:04:59,583 01:05:01,167 Your attention a moment! Your attention a moment!
336 01:05:01,208 01:05:02,708 Do you see that? Do you see that?
337 01:05:11,208 01:05:12,083 The pirates! The pirates!
338 01:05:12,292 01:05:14,292 Engine off! Full stop! Engine off! Full stop!
339 01:07:39,000 01:07:41,667 Forgive me, I did not expect to find you here! Forgive me, I did not expect to find you here!
340 01:07:43,708 01:07:44,708 I need your help. I need your help.
341 01:07:46,125 01:07:49,375 If you wait outside I will get ready at once. If you wait outside I will get ready at once.
342 01:07:52,458 01:07:53,500 Of course. Of course.
343 01:08:01,375 01:08:03,875 May I introduce myself? My name is Mr Hart May I introduce myself? My name is Mr Hart
344 01:08:04,583 01:08:06,292 and I am the Professor's assistant. and I am the Professor's assistant.
345 01:08:06,583 01:08:07,958 A pleasure, Mr Hart. A pleasure, Mr Hart.
346 01:08:08,333 01:08:10,667 I delivered your letter that same day. I delivered your letter that same day.
347 01:08:10,750 01:08:11,708 What did the Professor say? What did the Professor say?
348 01:08:12,250 01:08:13,292 Unfortunately, I do not know. Unfortunately, I do not know.
349 01:08:14,167 01:08:15,208 He made no reply? He made no reply?
350 01:08:15,667 01:08:17,958 He never mentioned the letter. He never mentioned the letter.
351 01:08:19,125 01:08:20,750 You can come in now, Mr Hart. You can come in now, Mr Hart.
352 01:08:35,125 01:08:37,333 Warm yourself by the fire. You look like you need it. Warm yourself by the fire. You look like you need it.
353 01:08:41,333 01:08:43,167 I do not know how you came to be in this company. I do not know how you came to be in this company.
354 01:08:44,458 01:08:45,500 They are not good people. They are not good people.
355 01:08:47,167 01:08:48,292 They are preparing a terrible crime. They are preparing a terrible crime.
356 01:08:49,542 01:08:51,708 Those same people of whom you speak saved my life Those same people of whom you speak saved my life
357 01:08:51,750 01:08:53,500 when our ship sank. when our ship sank.
358 01:08:54,333 01:08:56,875 When they deliberately sank your vessel to rob her, you mean. When they deliberately sank your vessel to rob her, you mean.
359 01:08:57,958 01:08:59,458 They now plan something much worse. They now plan something much worse.
360 01:09:00,792 01:09:02,667 And only the Professor can prevent it! And only the Professor can prevent it!
361 01:09:12,667 01:09:14,792 How regrettable that the Count is busy. How regrettable that the Count is busy.
362 01:09:15,750 01:09:18,792 It is a very interesting and important experiment... It is a very interesting and important experiment...
363 01:09:18,792 01:09:20,542 Do not bother yourself, Professor. Do not bother yourself, Professor.
364 01:09:20,750 01:09:23,250 While you were sitting here, we've found a better way While you were sitting here, we've found a better way
365 01:09:23,458 01:09:25,667 to make use of your new energy. to make use of your new energy.
366 01:10:25,542 01:10:27,833 Sorry, but as you can see, I have failed to help you. Sorry, but as you can see, I have failed to help you.
367 01:10:28,667 01:10:29,958 We must find him at all costs! We must find him at all costs!
368 01:11:26,542 01:11:29,542 Tomorrow we can expect a full-scale attack by the fleet. Tomorrow we can expect a full-scale attack by the fleet.
369 01:11:30,417 01:11:33,458 But we are ready, Your Excellency. Let them come even now! But we are ready, Your Excellency. Let them come even now!
370 01:11:34,083 01:11:36,083 All the world's warships as one! All the world's warships as one!
371 01:11:36,708 01:11:39,958 Let them attack! We shall defeat them all! Let them attack! We shall defeat them all!
372 01:11:41,167 01:11:43,583 With your permission, Your Excellency, With your permission, Your Excellency,
373 01:11:43,583 01:11:46,333 - I shall outline the order of battle. - Do. - I shall outline the order of battle. - Do.
374 01:11:46,458 01:11:50,500 The plan is simple and guarantees us victory. The plan is simple and guarantees us victory.
375 01:11:51,708 01:11:54,958 Our Supergun controls the only possible approaches to the island. Our Supergun controls the only possible approaches to the island.
376 01:11:55,958 01:11:58,958 The entire encounter will take but a matter of seconds. The entire encounter will take but a matter of seconds.
377 01:11:59,583 01:12:01,667 Shells filled with the Professor's new explosive Shells filled with the Professor's new explosive
378 01:12:01,917 01:12:03,750 will destroy every fleet will destroy every fleet
379 01:12:04,125 01:12:06,667 before we are even in range of their guns. before we are even in range of their guns.
380 01:12:07,375 01:12:11,167 Before they are even be within sight of us, we shall know their positions. Before they are even be within sight of us, we shall know their positions.
381 01:12:12,000 01:12:14,292 We will launch an observation balloon from the crater, We will launch an observation balloon from the crater,
382 01:12:14,583 01:12:17,208 and receive advance reports. and receive advance reports.
383 01:12:18,042 01:12:21,333 The balloon crew will be specially equipped for the job. The balloon crew will be specially equipped for the job.
384 01:12:28,542 01:12:30,208 Kindly observe, Your Excellency, Kindly observe, Your Excellency,
385 01:12:31,000 01:12:32,542 how perfectly the crew is equipped. how perfectly the crew is equipped.
386 01:12:32,917 01:12:36,542 These men were chosen for their experience and special training. These men were chosen for their experience and special training.
387 01:12:37,292 01:12:41,042 They will be linked to us via the most modern telephone They will be linked to us via the most modern telephone
388 01:12:41,667 01:12:43,333 using an extra-fine cable. using an extra-fine cable.
389 01:12:43,458 01:12:45,083 They will go directly to their battle stations. They will go directly to their battle stations.
390 01:12:45,583 01:12:47,375 They will carry a supply of food and water. They will carry a supply of food and water.
391 01:12:48,167 01:12:50,083 Once the fleet is sunk, Once the fleet is sunk,
392 01:12:50,958 01:12:54,750 they will guard our island against any further attempt at attack. they will guard our island against any further attempt at attack.
393 01:12:55,875 01:12:58,208 Now, I ask you, Your Excellency... Now, I ask you, Your Excellency...
394 01:13:00,792 01:13:02,958 The ships are approaching, we must warn them immediately! The ships are approaching, we must warn them immediately!
395 01:13:03,833 01:13:05,458 If you are brave enough, I know how. If you are brave enough, I know how.
396 01:13:05,458 01:13:07,250 - What about the Professor? - He cannot help us now. - What about the Professor? - He cannot help us now.
397 01:13:07,292 01:13:08,083 We must act quickly. We must act quickly.
398 01:15:53,542 01:15:54,708 They're coming! They're coming!
399 01:16:07,083 01:16:09,833 Professor, you've come to observe... Professor, you've come to observe...
400 01:16:20,250 01:16:21,167 Prepare the cannon! Prepare the cannon!
401 01:16:22,292 01:16:23,958 - My dear Count! - Professor! - My dear Count! - Professor!
402 01:16:24,167 01:16:25,750 We found a use for your invention! We found a use for your invention!
403 01:17:47,292 01:17:49,750 - Shoot them down! - Shoot them down! - Shoot them down! - Shoot them down!