This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:25,296 | 00:01:28,875 | جامعة "برينستون" سبتمبر ١٩٤٧ | جامعة "برينستون" سبتمبر ١٩٤٧ |
2 | 00:01:31,052 | 00:01:33,596 | علماء الرياضيات فازوا بالحرب. | علماء الرياضيات فازوا بالحرب. |
3 | 00:01:34,264 | 00:01:37,308 | علماء الرياضيات هم من فكوا الشفرات اليابانية... | علماء الرياضيات هم من فكوا الشفرات اليابانية... |
4 | 00:01:37,642 | 00:01:39,394 | وصنعوا القنبلة النووية. | وصنعوا القنبلة النووية. |
5 | 00:01:39,894 | 00:01:42,522 | علماء الرياضيات أمثالكم. | علماء الرياضيات أمثالكم. |
6 | 00:01:44,023 | 00:01:47,527 | هدف السوفييت المعلن هو الشيوعية العالمية. | هدف السوفييت المعلن هو الشيوعية العالمية. |
7 | 00:01:48,361 | 00:01:50,196 | في الطب أو في الاقتصاد... | في الطب أو في الاقتصاد... |
8 | 00:01:50,280 | 00:01:52,323 | في التكنولوجيا أو في الفضاء... | في التكنولوجيا أو في الفضاء... |
9 | 00:01:52,532 | 00:01:54,617 | بدأت تظهر التحديات. | بدأت تظهر التحديات. |
10 | 00:01:55,368 | 00:01:57,954 | لننتصر نحتاج إلى نتائج... | لننتصر نحتاج إلى نتائج... |
11 | 00:01:58,246 | 00:02:01,166 | نتائج قابلة للنشر وللتطبيق. | نتائج قابلة للنشر وللتطبيق. |
12 | 00:02:01,249 | 00:02:04,210 | من منكم سيصبح "مورس" التالي؟ | من منكم سيصبح "مورس" التالي؟ |
13 | 00:02:05,920 | 00:02:07,422 | أو "أينشتاين" التالي؟ | أو "أينشتاين" التالي؟ |
14 | 00:02:07,922 | 00:02:10,717 | من منكم سيصبح طليعة الديموقراطية... | من منكم سيصبح طليعة الديموقراطية... |
15 | 00:02:10,800 | 00:02:13,094 | والحرية والاكتشاف؟ | والحرية والاكتشاف؟ |
16 | 00:02:13,928 | 00:02:17,807 | اليوم نضع مستقبل أمريكا بين أيديكم. | اليوم نضع مستقبل أمريكا بين أيديكم. |
17 | 00:02:19,768 | 00:02:21,936 | مرحبا بكم إلى جامعة "برينستون". | مرحبا بكم إلى جامعة "برينستون". |
18 | 00:02:39,287 | 00:02:41,790 | لم يكتف "هانسن" بالفوز بمنحة "كارنيغي". | لم يكتف "هانسن" بالفوز بمنحة "كارنيغي". |
19 | 00:02:41,915 | 00:02:43,917 | يريد أن يحصل عليها كلها وحده. | يريد أن يحصل عليها كلها وحده. |
20 | 00:02:44,834 | 00:02:48,588 | هذه أول مرة تقسم منحة "كارنيجي"، "هانسن" منزعج جدا. | هذه أول مرة تقسم منحة "كارنيجي"، "هانسن" منزعج جدا. |
21 | 00:02:48,671 | 00:02:50,757 | يريد العمل في مختبر "ويلر" المكلف | يريد العمل في مختبر "ويلر" المكلف |
22 | 00:02:50,840 | 00:02:52,967 | بالأبحاث العسكرية بجامعة "إم أي تي". | بالأبحاث العسكرية بجامعة "إم أي تي". |
23 | 00:02:53,092 | 00:02:55,303 | سيقبلون شخصا واحدا فقط هذا العام. | سيقبلون شخصا واحدا فقط هذا العام. |
24 | 00:02:55,428 | 00:02:57,305 | "هانسن" معتاد على أن يقبل أولًا. | "هانسن" معتاد على أن يقبل أولًا. |
25 | 00:02:57,430 | 00:02:59,098 | مهاراته بالرياضيات تذهب هدرا. | مهاراته بالرياضيات تذهب هدرا. |
26 | 00:02:59,182 | 00:03:01,434 | يجب أن يرشح نفسه لمنصب الرئيس. | يجب أن يرشح نفسه لمنصب الرئيس. |
27 | 00:03:11,277 | 00:03:15,114 | قد يوجد تفسير رياضي لسوء ربطة عنقك. | قد يوجد تفسير رياضي لسوء ربطة عنقك. |
28 | 00:03:20,495 | 00:03:22,121 | شكرا. | شكرا. |
29 | 00:03:23,498 | 00:03:25,208 | "نيلسون"، عالم كتابة رموز سرية. | "نيلسون"، عالم كتابة رموز سرية. |
30 | 00:03:25,333 | 00:03:28,336 | "نيلز" فك شفرة يابانية وساعد العالم على التخلص من الفاشية. | "نيلز" فك شفرة يابانية وساعد العالم على التخلص من الفاشية. |
31 | 00:03:28,461 | 00:03:31,464 | على الأقل هذا ما يقوله للفتيات، أليس كذلك يا "نيلز"؟ | على الأقل هذا ما يقوله للفتيات، أليس كذلك يا "نيلز"؟ |
32 | 00:03:31,631 | 00:03:33,633 | إسمي "بيندر"، عالم فيزياء نووية. | إسمي "بيندر"، عالم فيزياء نووية. |
33 | 00:03:33,716 | 00:03:35,760 | - ومن أنت؟ - هل تأخرت؟ | - ومن أنت؟ - هل تأخرت؟ |
34 | 00:03:35,843 | 00:03:38,847 | - أجل يا سيد "سول". - هذا جيد، مرحبًا. | - أجل يا سيد "سول". - هذا جيد، مرحبًا. |
35 | 00:03:39,722 | 00:03:42,267 | - أنا "سول"، "ريتشارد سول". - هذا عبء كوني عبقريا. | - أنا "سول"، "ريتشارد سول". - هذا عبء كوني عبقريا. |
36 | 00:03:42,350 | 00:03:45,144 | - ها هو. - الكثير يتوسلون إلي وليس لدي وقت كاف. | - ها هو. - الكثير يتوسلون إلي وليس لدي وقت كاف. |
37 | 00:03:45,228 | 00:03:46,604 | - سيد "سول". - كيف حالك؟ | - سيد "سول". - كيف حالك؟ |
38 | 00:03:46,688 | 00:03:48,231 | - "بيندر". - سعدت برؤيتك. | - "بيندر". - سعدت برؤيتك. |
39 | 00:03:48,356 | 00:03:50,733 | - مبروك يا سيد "هانسن". - شكرًا. | - مبروك يا سيد "هانسن". - شكرًا. |
40 | 00:03:51,317 | 00:03:52,902 | سآخذ واحدا آخر. | سآخذ واحدا آخر. |
41 | 00:03:54,320 | 00:03:55,446 | عفوا؟ | عفوا؟ |
42 | 00:03:55,530 | 00:03:57,657 | المعذرة، افترضت أنك النادل. | المعذرة، افترضت أنك النادل. |
43 | 00:03:57,740 | 00:04:00,243 | - كن لطيفا. - "هانسن" لا يجيد التصرف بلطف. | - كن لطيفا. - "هانسن" لا يجيد التصرف بلطف. |
44 | 00:04:00,535 | 00:04:01,828 | أؤكد لك أنه كان خطأ. | أؤكد لك أنه كان خطأ. |
45 | 00:04:01,911 | 00:04:03,913 | حسنا يا "مارتن هانسن". | حسنا يا "مارتن هانسن". |
46 | 00:04:05,039 | 00:04:06,875 | اسمك "مارتن"، أليس كذلك؟ | اسمك "مارتن"، أليس كذلك؟ |
47 | 00:04:07,083 | 00:04:08,960 | أجل يا "جون"، إنه كذلك. | أجل يا "جون"، إنه كذلك. |
48 | 00:04:09,043 | 00:04:12,005 | أعتقد أنك بدأت تعتاد على الإخطاء في الحسابات. | أعتقد أنك بدأت تعتاد على الإخطاء في الحسابات. |
49 | 00:04:14,757 | 00:04:17,093 | قرأت نشرتيك الأوليتين... | قرأت نشرتيك الأوليتين... |
50 | 00:04:17,218 | 00:04:19,512 | كلتيهما. | كلتيهما. |
51 | 00:04:19,596 | 00:04:21,389 | التي كانت عن الشفرات النازية... | التي كانت عن الشفرات النازية... |
52 | 00:04:21,514 | 00:04:24,058 | والأخرى التي كانت عن المعادلات غير الخطية... | والأخرى التي كانت عن المعادلات غير الخطية... |
53 | 00:04:24,392 | 00:04:27,729 | وأنا متأكد أنه لا توجد أية أفكار جوهرية... | وأنا متأكد أنه لا توجد أية أفكار جوهرية... |
54 | 00:04:27,854 | 00:04:30,398 | أو مبتكرة في أي منهما. | أو مبتكرة في أي منهما. |
55 | 00:04:33,401 | 00:04:35,236 | استمتع بشرابك. | استمتع بشرابك. |
56 | 00:04:39,282 | 00:04:41,367 | أيها السيدان، هذا "جون ناش"... | أيها السيدان، هذا "جون ناش"... |
57 | 00:04:41,784 | 00:04:44,203 | العبقري من فرجينيا الغربية الغامض. | العبقري من فرجينيا الغربية الغامض. |
58 | 00:04:44,287 | 00:04:47,332 | الفائز الآخر بمنحة "كارنيغي" المميزة. | الفائز الآخر بمنحة "كارنيغي" المميزة. |
59 | 00:04:47,415 | 00:04:48,917 | - حسنا. - حقا؟ | - حسنا. - حقا؟ |
60 | 00:04:49,042 | 00:04:50,418 | بالطبع. | بالطبع. |
61 | 00:05:21,783 | 00:05:23,493 | رباه. | رباه. |
62 | 00:05:24,619 | 00:05:27,330 | شريك الغرفة الخارق وصل. | شريك الغرفة الخارق وصل. |
63 | 00:05:28,289 | 00:05:30,083 | شريك الغرفة؟ | شريك الغرفة؟ |
64 | 00:05:30,166 | 00:05:31,793 | رباه، كلا. | رباه، كلا. |
65 | 00:05:34,003 | 00:05:36,839 | أكنت تعرف أن تأثير السكر... | أكنت تعرف أن تأثير السكر... |
66 | 00:05:37,465 | 00:05:39,759 | هو عدم وجود ماء كاف في جسمك... | هو عدم وجود ماء كاف في جسمك... |
67 | 00:05:39,842 | 00:05:41,844 | لعمل دورة "كريبز"؟ | لعمل دورة "كريبز"؟ |
68 | 00:05:42,345 | 00:05:46,182 | وهذا بالضبط ما يحدث لك عندما تموت من العطش. | وهذا بالضبط ما يحدث لك عندما تموت من العطش. |
69 | 00:05:46,474 | 00:05:49,352 | إذا، الموت من العطش... | إذا، الموت من العطش... |
70 | 00:05:50,478 | 00:05:52,522 | الأرجح أنه يعطي نفس شعور... | الأرجح أنه يعطي نفس شعور... |
71 | 00:05:53,147 | 00:05:57,485 | تأثير السكر الذي يقتلك في النهاية. | تأثير السكر الذي يقتلك في النهاية. |
72 | 00:05:59,529 | 00:06:00,863 | "جون ناش"؟ | "جون ناش"؟ |
73 | 00:06:00,988 | 00:06:02,657 | مرحبا. | مرحبا. |
74 | 00:06:02,824 | 00:06:04,283 | أنا "تشارلز هيرمان". | أنا "تشارلز هيرمان". |
75 | 00:06:04,659 | 00:06:06,160 | سعدت بلقائك. | سعدت بلقائك. |
76 | 00:06:15,712 | 00:06:17,672 | رائع! أحسنت! | رائع! أحسنت! |
77 | 00:06:23,219 | 00:06:26,180 | عدت لطبيعتي ثانية. | عدت لطبيعتي ثانية. |
78 | 00:06:27,014 | 00:06:30,810 | رأيت السائق الذي صدمني، إنها الويسكي "جوني ووكر". | رأيت السائق الذي صدمني، إنها الويسكي "جوني ووكر". |
79 | 00:06:36,482 | 00:06:39,068 | وصلت الليلة الماضية قبل أن تفوتني... | وصلت الليلة الماضية قبل أن تفوتني... |
80 | 00:06:39,318 | 00:06:41,404 | مشروبات القسم الإنجليزي. | مشروبات القسم الإنجليزي. |
81 | 00:06:41,696 | 00:06:43,030 | فاستخدمت عضوي... | فاستخدمت عضوي... |
82 | 00:06:43,156 | 00:06:47,535 | مع مؤخرة شابة جميلة تعشق... | مع مؤخرة شابة جميلة تعشق... |
83 | 00:06:47,744 | 00:06:51,372 | "د.ه. لورينس"، ليس من السهل تشتيت انتباهك، أليس كذلك؟ | "د.ه. لورينس"، ليس من السهل تشتيت انتباهك، أليس كذلك؟ |
84 | 00:06:51,581 | 00:06:54,000 | - أنا هنا لأعمل. - حقا؟ حسنا. | - أنا هنا لأعمل. - حقا؟ حسنا. |
85 | 00:06:54,083 | 00:06:55,918 | فهمت. رباه! | فهمت. رباه! |
86 | 00:07:06,095 | 00:07:08,055 | هل شريكي بالغرفة أحمق؟ | هل شريكي بالغرفة أحمق؟ |
87 | 00:07:12,226 | 00:07:13,603 | اسمع. | اسمع. |
88 | 00:07:13,853 | 00:07:16,105 | إن لم نستطع التغلب على التوتر بيننا... | إن لم نستطع التغلب على التوتر بيننا... |
89 | 00:07:16,731 | 00:07:18,691 | فما رأيك أن نشرب الكحول قليلا؟ | فما رأيك أن نشرب الكحول قليلا؟ |
90 | 00:07:28,743 | 00:07:30,536 | إذن ما قصتك؟ | إذن ما قصتك؟ |
91 | 00:07:31,454 | 00:07:34,957 | أأنت الفقير الذي لم يمكنه الدراسة بمدرسة "إكستير" أو "آندوفير"؟ | أأنت الفقير الذي لم يمكنه الدراسة بمدرسة "إكستير" أو "آندوفير"؟ |
92 | 00:07:35,792 | 00:07:38,544 | رغم نشأتي المترفة فأنا شخص متزن. | رغم نشأتي المترفة فأنا شخص متزن. |
93 | 00:07:38,628 | 00:07:40,755 | ولست ودودا أبدا. | ولست ودودا أبدا. |
94 | 00:07:42,590 | 00:07:46,052 | لعلك تجيد التعامل مع الأرقام أفضل مما تتعامل مع الناس. | لعلك تجيد التعامل مع الأرقام أفضل مما تتعامل مع الناس. |
95 | 00:07:46,135 | 00:07:49,972 | معلمتي في الصف الأول قالت إنني مولود بعقلين... | معلمتي في الصف الأول قالت إنني مولود بعقلين... |
96 | 00:07:50,098 | 00:07:52,266 | لكن بنصف قلب فقط. | لكن بنصف قلب فقط. |
97 | 00:07:53,267 | 00:07:55,603 | يبدو أنها رائعة! | يبدو أنها رائعة! |
98 | 00:07:56,604 | 00:07:58,439 | الحقيقة هي أنني... | الحقيقة هي أنني... |
99 | 00:07:58,606 | 00:08:00,483 | لا أحب الناس كثيرا. | لا أحب الناس كثيرا. |
100 | 00:08:01,400 | 00:08:02,860 | وهم لا يحبونني كثيرا. | وهم لا يحبونني كثيرا. |
101 | 00:08:02,944 | 00:08:05,947 | لكن لماذا؟ رغم أن ذكاءك وسحرك واضحان. | لكن لماذا؟ رغم أن ذكاءك وسحرك واضحان. |
102 | 00:08:08,658 | 00:08:10,243 | حقا يا "جون". | حقا يا "جون". |
103 | 00:08:11,994 | 00:08:13,454 | الرياضيات... | الرياضيات... |
104 | 00:08:14,497 | 00:08:17,750 | الرياضيات لن توصلك إلى حقيقة أسمى أبدا. | الرياضيات لن توصلك إلى حقيقة أسمى أبدا. |
105 | 00:08:17,959 | 00:08:19,585 | وأتعرف السبب؟ | وأتعرف السبب؟ |
106 | 00:08:20,128 | 00:08:22,630 | لأنها مملة، مملة للغاية. | لأنها مملة، مملة للغاية. |
107 | 00:08:23,798 | 00:08:26,926 | أتعرف أن نصف الطلاب هنا نشروا أبحاثهم؟ | أتعرف أن نصف الطلاب هنا نشروا أبحاثهم؟ |
108 | 00:08:27,802 | 00:08:30,555 | لا يمكنني أن أضيع وقتي في هذه الحصص و... | لا يمكنني أن أضيع وقتي في هذه الحصص و... |
109 | 00:08:30,638 | 00:08:32,306 | هذه الكتب. | هذه الكتب. |
110 | 00:08:35,143 | 00:08:38,146 | وأحفظ الافتراضات الضعيفة للآدميين الأدنى مستوى. | وأحفظ الافتراضات الضعيفة للآدميين الأدنى مستوى. |
111 | 00:08:40,606 | 00:08:42,483 | يجب أن أصل إلى... | يجب أن أصل إلى... |
112 | 00:08:43,109 | 00:08:45,153 | الديناميكا الحاكمة. | الديناميكا الحاكمة. |
113 | 00:08:48,990 | 00:08:50,825 | وأجد فكرة حقا مبتكرة. | وأجد فكرة حقا مبتكرة. |
114 | 00:08:51,325 | 00:08:53,703 | هذه الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من التميز. | هذه الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من التميز. |
115 | 00:08:53,828 | 00:08:56,706 | - هذه الطريقة الوحيدة التي ستجعلني... - ذا قيمة. | - هذه الطريقة الوحيدة التي ستجعلني... - ذا قيمة. |
116 | 00:08:59,333 | 00:09:01,002 | أجل. | أجل. |
117 | 00:09:02,503 | 00:09:05,673 | - حسنا، من التالي؟ - لعبت ما يكفي من هذه اللعبة ليوم واحد. | - حسنا، من التالي؟ - لعبت ما يكفي من هذه اللعبة ليوم واحد. |
118 | 00:09:05,882 | 00:09:07,508 | - هيا. - أكره هذه اللعبة. | - هيا. - أكره هذه اللعبة. |
119 | 00:09:07,633 | 00:09:09,302 | كلكم جبناء! | كلكم جبناء! |
120 | 00:09:09,385 | 00:09:11,554 | ألا يقبل أي منكم التحدي؟ | ألا يقبل أي منكم التحدي؟ |
121 | 00:09:11,679 | 00:09:15,266 | هيا يا "بندر"، من يفوز سيقوم "سول" بغسل ملابسه لبقية الفصل الدراسي. | هيا يا "بندر"، من يفوز سيقوم "سول" بغسل ملابسه لبقية الفصل الدراسي. |
122 | 00:09:15,349 | 00:09:18,186 | - أيبدو هذا غير عادل لأي منكم؟ - إطلاقا. | - أيبدو هذا غير عادل لأي منكم؟ - إطلاقا. |
123 | 00:09:20,563 | 00:09:22,356 | - انظروا إليه. - "ناش"! | - انظروا إليه. - "ناش"! |
124 | 00:09:22,648 | 00:09:24,275 | أتقوم بنزهة معاكسة؟ | أتقوم بنزهة معاكسة؟ |
125 | 00:09:24,358 | 00:09:27,987 | أحاول استخراج نظام خوارزمي يصف حركتها. | أحاول استخراج نظام خوارزمي يصف حركتها. |
126 | 00:09:33,034 | 00:09:34,035 | مجنون. | مجنون. |
127 | 00:09:35,203 | 00:09:38,581 | "ناش"، ظننتك تركت الجامعة. هل ستحضر الدرس يوما أم... | "ناش"، ظننتك تركت الجامعة. هل ستحضر الدرس يوما أم... |
128 | 00:09:38,706 | 00:09:40,917 | الدروس ستصيبكم ببطء الفهم. | الدروس ستصيبكم ببطء الفهم. |
129 | 00:09:41,584 | 00:09:44,128 | وتدمر قابليتكم على الابتكار الأصلي. | وتدمر قابليتكم على الابتكار الأصلي. |
130 | 00:09:44,212 | 00:09:45,963 | لم أعرف ذلك. | لم أعرف ذلك. |
131 | 00:09:46,047 | 00:09:48,382 | "ناش" سيدهشنا جميعا بعبقريته. | "ناش" سيدهشنا جميعا بعبقريته. |
132 | 00:09:49,008 | 00:09:52,887 | وهذه طريقة أخرى ليقول إنه لا يجرؤ على منافستي. | وهذه طريقة أخرى ليقول إنه لا يجرؤ على منافستي. |
133 | 00:09:54,388 | 00:09:55,556 | أأنت خائف؟ | أأنت خائف؟ |
134 | 00:09:55,681 | 00:09:58,309 | خائف ومرعوب ومتحجر من الخوف. | خائف ومرعوب ومتحجر من الخوف. |
135 | 00:09:58,392 | 00:10:00,186 | ومذهول بسببك. | ومذهول بسببك. |
136 | 00:10:01,354 | 00:10:02,647 | لا تستخدم النشاء. | لا تستخدم النشاء. |
137 | 00:10:02,730 | 00:10:04,774 | وقم بكي الملابس وطيها. | وقم بكي الملابس وطيها. |
138 | 00:10:07,735 | 00:10:09,779 | دعني أسألك شيئا يا "جون". | دعني أسألك شيئا يا "جون". |
139 | 00:10:10,071 | 00:10:11,364 | تفضل يا "مارتن". | تفضل يا "مارتن". |
140 | 00:10:11,572 | 00:10:15,534 | "بندر" و"سول" نجحا في إكمال إثبات "ألين" لتخمين "بيرون". | "بندر" و"سول" نجحا في إكمال إثبات "ألين" لتخمين "بيرون". |
141 | 00:10:15,743 | 00:10:17,370 | هذا عمل كثير... | هذا عمل كثير... |
142 | 00:10:18,204 | 00:10:19,747 | لكن يفتقد الابتكار. | لكن يفتقد الابتكار. |
143 | 00:10:20,039 | 00:10:22,541 | - أشعر بالإطراء، وأنت؟ - أجل. | - أشعر بالإطراء، وأنت؟ - أجل. |
144 | 00:10:22,625 | 00:10:26,921 | وأنا لدي مذكرتان عن الأسلحة يراجعهما الأمن في وزارة الدفاع. | وأنا لدي مذكرتان عن الأسلحة يراجعهما الأمن في وزارة الدفاع. |
145 | 00:10:27,046 | 00:10:28,923 | مشتقة الهراء. | مشتقة الهراء. |
146 | 00:10:30,549 | 00:10:33,261 | ."لكن ليست هناك أية إنجازات لـ"ناش | ."لكن ليست هناك أية إنجازات لـ"ناش |
147 | 00:10:33,552 | 00:10:36,639 | أنا رجل صبور يا "مارتن". هل تنوي طرح سؤال حقيقي؟ | أنا رجل صبور يا "مارتن". هل تنوي طرح سؤال حقيقي؟ |
148 | 00:10:38,140 | 00:10:41,143 | ماذا إن لم تنجح في خلق فكرتك المبتكرة؟ | ماذا إن لم تنجح في خلق فكرتك المبتكرة؟ |
149 | 00:10:43,437 | 00:10:46,107 | كيف ستشعر عندما يختاروني لمختبر "ويلر"... | كيف ستشعر عندما يختاروني لمختبر "ويلر"... |
150 | 00:10:47,108 | 00:10:48,442 | وأنت لا؟ | وأنت لا؟ |
151 | 00:10:51,779 | 00:10:53,489 | ماذا إن خسرت؟ | ماذا إن خسرت؟ |
152 | 00:11:04,834 | 00:11:06,419 | ما كان يجب أن تفوز. | ما كان يجب أن تفوز. |
153 | 00:11:07,461 | 00:11:10,089 | أنا قمت بالحركة الأولى واستراتيجيتي كانت ممتازة. | أنا قمت بالحركة الأولى واستراتيجيتي كانت ممتازة. |
154 | 00:11:10,172 | 00:11:11,757 | كبرياء المهزومين. | كبرياء المهزومين. |
155 | 00:11:11,841 | 00:11:13,509 | هذه اللعبة بها عيوب. | هذه اللعبة بها عيوب. |
156 | 00:11:20,099 | 00:11:23,019 | أيها السادة، هذا "جون ناش" العظيم. | أيها السادة، هذا "جون ناش" العظيم. |
157 | 00:11:29,483 | 00:11:32,111 | أنت هنا منذ يومين. | أنت هنا منذ يومين. |
158 | 00:11:34,697 | 00:11:37,491 | أتعرف أن "هانسن" نشر لتوه بحثا آخر؟ | أتعرف أن "هانسن" نشر لتوه بحثا آخر؟ |
159 | 00:11:37,616 | 00:11:40,286 | وأنا لا أجد موضوعا لأطروحة الدكتوراه. | وأنا لا أجد موضوعا لأطروحة الدكتوراه. |
160 | 00:11:41,996 | 00:11:44,832 | لننظر إلى الجانب المشرق، أنت اخترعت فن النوافذ. | لننظر إلى الجانب المشرق، أنت اخترعت فن النوافذ. |
161 | 00:11:47,168 | 00:11:49,795 | هذه مجموعة تلعب كرة القدم. | هذه مجموعة تلعب كرة القدم. |
162 | 00:11:50,129 | 00:11:53,466 | وهذه مجموعة حمام تتشاجر بسبب فتات الخبز. | وهذه مجموعة حمام تتشاجر بسبب فتات الخبز. |
163 | 00:11:55,634 | 00:11:59,472 | وهذه سيدة تطارد رجلا سرق حقيبتها. | وهذه سيدة تطارد رجلا سرق حقيبتها. |
164 | 00:12:00,389 | 00:12:02,349 | "جون"، أنت شاهدت سيدة تسرق. | "جون"، أنت شاهدت سيدة تسرق. |
165 | 00:12:02,558 | 00:12:03,893 | هذا غريب. | هذا غريب. |
166 | 00:12:04,185 | 00:12:06,729 | في السلوك التنافسي، هناك دائما من يخسر. | في السلوك التنافسي، هناك دائما من يخسر. |
167 | 00:12:06,854 | 00:12:10,441 | إبنة أخي تعرف ذلك يا "جون"، وهي بهذا الارتفاع. | إبنة أخي تعرف ذلك يا "جون"، وهي بهذا الارتفاع. |
168 | 00:12:10,524 | 00:12:12,985 | إن تمكنت من اشتقاق توازن... | إن تمكنت من اشتقاق توازن... |
169 | 00:12:13,736 | 00:12:16,363 | حيث يكون الشيوع حدث غير مفرد... | حيث يكون الشيوع حدث غير مفرد... |
170 | 00:12:17,031 | 00:12:18,574 | وحيث لا يخسر أحد. | وحيث لا يخسر أحد. |
171 | 00:12:19,033 | 00:12:22,203 | تخيل ما سيكون تأثير ذلك على الخلافات... | تخيل ما سيكون تأثير ذلك على الخلافات... |
172 | 00:12:22,328 | 00:12:24,288 | متى آخر مرة أكلت فيها؟ | متى آخر مرة أكلت فيها؟ |
173 | 00:12:24,371 | 00:12:26,874 | - متى آخر مرة أكلت؟ - تغيير العملات؟ | - متى آخر مرة أكلت؟ - تغيير العملات؟ |
174 | 00:12:27,166 | 00:12:28,751 | تعرف، الطعام. | تعرف، الطعام. |
175 | 00:12:30,377 | 00:12:32,963 | أنت لا تحترم أحلام اليقظة الإدراكية، أتعرف ذلك؟ | أنت لا تحترم أحلام اليقظة الإدراكية، أتعرف ذلك؟ |
176 | 00:12:33,047 | 00:12:35,549 | أجل، لكن البيتزا... | أجل، لكن البيتزا... |
177 | 00:12:37,093 | 00:12:39,845 | أنا أكن احتراما شديدا للبيتزا. | أنا أكن احتراما شديدا للبيتزا. |
178 | 00:12:41,555 | 00:12:43,557 | وبالطبع، للبيرة. | وبالطبع، للبيرة. |
179 | 00:12:49,396 | 00:12:51,398 | أنا أحترم البيرة. | أنا أحترم البيرة. |
180 | 00:12:52,733 | 00:12:54,735 | أنا أحترم البيرة! | أنا أحترم البيرة! |
181 | 00:13:03,077 | 00:13:05,121 | - مساء الخير يا "نيلز". - مرحبا يا "ناش". | - مساء الخير يا "نيلز". - مرحبا يا "ناش". |
182 | 00:13:05,246 | 00:13:07,081 | من يفوز؟ أنت أم أنت؟ | من يفوز؟ أنت أم أنت؟ |
183 | 00:13:07,873 | 00:13:11,043 | - مساء الخير يا "ناش". - مرحبا يا رفاق، مرحبا يا "ناش". | - مساء الخير يا "ناش". - مرحبا يا رفاق، مرحبا يا "ناش". |
184 | 00:13:12,461 | 00:13:14,755 | إنه ينظر إليك بكل تأكيد. | إنه ينظر إليك بكل تأكيد. |
185 | 00:13:19,426 | 00:13:20,761 | مرحبا يا "ناش". | مرحبا يا "ناش". |
186 | 00:13:20,886 | 00:13:23,264 | "نيلز" يحاول جذب انتباهك. | "نيلز" يحاول جذب انتباهك. |
187 | 00:13:23,472 | 00:13:25,057 | - أنت تمزح. - كلا. | - أنت تمزح. - كلا. |
188 | 00:13:30,771 | 00:13:32,898 | - اذهب في رعاية الله. - وعد رجلا. | - اذهب في رعاية الله. - وعد رجلا. |
189 | 00:13:34,275 | 00:13:37,111 | - الحظ مع الشجعان. - هيا! | - الحظ مع الشجعان. - هيا! |
190 | 00:13:39,446 | 00:13:42,908 | أيمكنني تذكيركم أيها السادة أن احتمالات نجاحي... | أيمكنني تذكيركم أيها السادة أن احتمالات نجاحي... |
191 | 00:13:42,992 | 00:13:45,411 | تزداد جدا مع كل محاولة؟ | تزداد جدا مع كل محاولة؟ |
192 | 00:13:54,295 | 00:13:56,338 | هذا سيكون رائعا. | هذا سيكون رائعا. |
193 | 00:14:26,827 | 00:14:29,163 | ربما تريد أن تشتري لي مشروبا. | ربما تريد أن تشتري لي مشروبا. |
194 | 00:14:34,335 | 00:14:36,545 | لا أعرف ماذا علي أن أقول... | لا أعرف ماذا علي أن أقول... |
195 | 00:14:36,670 | 00:14:39,131 | لكي تمارسي الجنس معي... | لكي تمارسي الجنس معي... |
196 | 00:14:39,215 | 00:14:41,967 | لكن أيمكننا أن نفترض أنني قلت ذلك؟ | لكن أيمكننا أن نفترض أنني قلت ذلك؟ |
197 | 00:14:42,176 | 00:14:45,137 | نحن نتحدث عن تبادل السوائل بيننا، أليس كذلك؟ | نحن نتحدث عن تبادل السوائل بيننا، أليس كذلك؟ |
198 | 00:14:45,221 | 00:14:47,389 | لذا، أيمكننا أن نمارس الجنس مباشرة؟ | لذا، أيمكننا أن نمارس الجنس مباشرة؟ |
199 | 00:14:49,058 | 00:14:50,851 | كان هذا لطيفا. | كان هذا لطيفا. |
200 | 00:14:51,810 | 00:14:53,854 | تمتع بليلتك أيها الأحمق! | تمتع بليلتك أيها الأحمق! |
201 | 00:14:54,480 | 00:14:56,023 | انتظرن يا سيدات! | انتظرن يا سيدات! |
202 | 00:14:58,025 | 00:15:01,987 | أعجبني الجزء عن تبادل السوائل. كان... | أعجبني الجزء عن تبادل السوائل. كان... |
203 | 00:15:02,696 | 00:15:04,323 | ساحرا للغاية. | ساحرا للغاية. |
204 | 00:15:08,536 | 00:15:10,204 | تمش معي يا "جون". | تمش معي يا "جون". |
205 | 00:15:10,329 | 00:15:12,706 | كنت أنوي التحدث إليك. | كنت أنوي التحدث إليك. |
206 | 00:15:13,040 | 00:15:16,502 | الكلية تكمل التقارير النصف سنوية. | الكلية تكمل التقارير النصف سنوية. |
207 | 00:15:16,585 | 00:15:19,463 | ونقرر أي طلبات التعيين سنساند. | ونقرر أي طلبات التعيين سنساند. |
208 | 00:15:19,547 | 00:15:21,882 | مختبر "ويلر" يا سيدي، هذا أول اختيار لي. | مختبر "ويلر" يا سيدي، هذا أول اختيار لي. |
209 | 00:15:22,007 | 00:15:24,760 | وفي الواقع، ليس لدي خيار ثاني يا سيدي. | وفي الواقع، ليس لدي خيار ثاني يا سيدي. |
210 | 00:15:24,885 | 00:15:29,056 | زملاؤك حضروا الصفوف وكتبوا أبحاثا ونشروها. | زملاؤك حضروا الصفوف وكتبوا أبحاثا ونشروها. |
211 | 00:15:29,181 | 00:15:31,016 | لا زلت أبحث يا سيدي عن... | لا زلت أبحث يا سيدي عن... |
212 | 00:15:31,100 | 00:15:33,394 | - فكرتك المبتكرة. - الديناميكا الحاكمة يا سيدي. | - فكرتك المبتكرة. - الديناميكا الحاكمة يا سيدي. |
213 | 00:15:33,519 | 00:15:37,523 | هذه فكرة ذكية يا "جون"، لكن أخشى أنها ليست كافية. | هذه فكرة ذكية يا "جون"، لكن أخشى أنها ليست كافية. |
214 | 00:15:43,612 | 00:15:45,531 | - أتسمح لي؟ - شكرا. | - أتسمح لي؟ - شكرا. |
215 | 00:15:45,614 | 00:15:47,533 | أعمل على التمثيل البياني الفراغي. | أعمل على التمثيل البياني الفراغي. |
216 | 00:15:47,616 | 00:15:49,868 | وحيلي للتفاوض تبشر بالخير. | وحيلي للتفاوض تبشر بالخير. |
217 | 00:15:49,952 | 00:15:53,205 | إن تمكنت فقط من ترتيب اجتماع آخر مع البروفيسور "آينشتاين". | إن تمكنت فقط من ترتيب اجتماع آخر مع البروفيسور "آينشتاين". |
218 | 00:15:53,289 | 00:15:55,416 | كررت طلب ذلك منك كثيرا. | كررت طلب ذلك منك كثيرا. |
219 | 00:15:55,708 | 00:15:57,960 | ...سأستطيع أن أريه مراجعتي لـ | ...سأستطيع أن أريه مراجعتي لـ |
220 | 00:15:58,085 | 00:15:59,378 | "جون". | "جون". |
221 | 00:16:01,380 | 00:16:04,091 | أترى ماذا يفعلون بالداخل؟ | أترى ماذا يفعلون بالداخل؟ |
222 | 00:16:06,427 | 00:16:08,679 | مبروك يا بروفيسور "ماكس". | مبروك يا بروفيسور "ماكس". |
223 | 00:16:08,762 | 00:16:11,473 | شكرا يا سيدي، شكرا. | شكرا يا سيدي، شكرا. |
224 | 00:16:12,641 | 00:16:14,059 | يقدمون له الأقلام. | يقدمون له الأقلام. |
225 | 00:16:14,560 | 00:16:18,439 | مخصصة لعضو من القسم يقوم بإنجاز عظيم. | مخصصة لعضو من القسم يقوم بإنجاز عظيم. |
226 | 00:16:19,064 | 00:16:20,941 | ماذا ترى يا "جون"؟ | ماذا ترى يا "جون"؟ |
227 | 00:16:22,109 | 00:16:23,902 | التقدير. | التقدير. |
228 | 00:16:24,486 | 00:16:26,739 | أحسنت يا بروفيسور. | أحسنت يا بروفيسور. |
229 | 00:16:26,947 | 00:16:29,283 | حاول أن ترى الإنجاز. | حاول أن ترى الإنجاز. |
230 | 00:16:29,408 | 00:16:31,285 | أهناك فرق؟ | أهناك فرق؟ |
231 | 00:16:33,245 | 00:16:34,955 | أنت لم تركز. | أنت لم تركز. |
232 | 00:16:36,665 | 00:16:41,337 | أنا آسف، لكن حتى هذه اللحظة سجلك لا يضمن تعيينك. | أنا آسف، لكن حتى هذه اللحظة سجلك لا يضمن تعيينك. |
233 | 00:16:45,299 | 00:16:47,134 | طاب يومك. | طاب يومك. |
234 | 00:16:57,269 | 00:16:59,313 | وتحياتي لك يا سيدي. | وتحياتي لك يا سيدي. |
235 | 00:16:59,647 | 00:17:01,357 | شكرا جزيلا. | شكرا جزيلا. |
236 | 00:17:18,624 | 00:17:20,376 | لا أراها. | لا أراها. |
237 | 00:17:27,716 | 00:17:29,343 | رباه يا "جون". | رباه يا "جون". |
238 | 00:17:30,678 | 00:17:32,054 | لا يمكنني أن أفشل. | لا يمكنني أن أفشل. |
239 | 00:17:32,179 | 00:17:34,973 | - هذا كل ما أكون. - هيا، لنخرج. | - هذا كل ما أكون. - هيا، لنخرج. |
240 | 00:17:35,057 | 00:17:36,975 | يجب أن أنجز شيئا. | يجب أن أنجز شيئا. |
241 | 00:17:37,059 | 00:17:40,312 | - لا يمكنني أن أتابع بالتحديق في الفضاء. - كفى يا "جون"! | - لا يمكنني أن أتابع بالتحديق في الفضاء. - كفى يا "جون"! |
242 | 00:17:40,396 | 00:17:44,566 | يجب أن أواجه الحائط وأتبع قوانينهم وأقرأ الكتب... | يجب أن أواجه الحائط وأتبع قوانينهم وأقرأ الكتب... |
243 | 00:17:44,692 | 00:17:46,735 | وأحضر صفوفهم. | وأحضر صفوفهم. |
244 | 00:17:46,902 | 00:17:49,530 | هيا! هيا اكسر رأسك! اقتل نفسك. | هيا! هيا اكسر رأسك! اقتل نفسك. |
245 | 00:17:50,072 | 00:17:52,574 | لا تفعل هذا، لا تمزح. | لا تفعل هذا، لا تمزح. |
246 | 00:17:52,700 | 00:17:56,286 | اكسر رأسك! هيا، اكسر هذا الرأس عديم الفائدة وافتحه! | اكسر رأسك! هيا، اكسر هذا الرأس عديم الفائدة وافتحه! |
247 | 00:17:56,370 | 00:17:59,540 | اللعنة يا "تشارلز"! ما مشكلتك بحق الجحيم؟ | اللعنة يا "تشارلز"! ما مشكلتك بحق الجحيم؟ |
248 | 00:18:02,668 | 00:18:04,336 | ليست مشكلتي. | ليست مشكلتي. |
249 | 00:18:06,422 | 00:18:08,340 | وليست مشكلتك. | وليست مشكلتك. |
250 | 00:18:11,677 | 00:18:13,387 | إنها مشكلتهم. | إنها مشكلتهم. |
251 | 00:18:13,554 | 00:18:16,682 | إجابتك ليست أن تواجه الحائط. | إجابتك ليست أن تواجه الحائط. |
252 | 00:18:17,224 | 00:18:18,892 | إنها موجودة هناك... | إنها موجودة هناك... |
253 | 00:18:19,351 | 00:18:21,353 | حيث كنت تعمل. | حيث كنت تعمل. |
254 | 00:18:42,249 | 00:18:43,959 | كان ذلك ثقيلا. | كان ذلك ثقيلا. |
255 | 00:18:47,463 | 00:18:49,798 | "اسحق نيوتن" ذلك كان محقا. | "اسحق نيوتن" ذلك كان محقا. |
256 | 00:18:50,048 | 00:18:52,634 | - كانت لديه فكرة جيدة. - ولد ذكي. | - كانت لديه فكرة جيدة. - ولد ذكي. |
257 | 00:18:53,093 | 00:18:56,430 | لا تقلقا، إنها لي. سآتي لآخذها خلال دقيقة. | لا تقلقا، إنها لي. سآتي لآخذها خلال دقيقة. |
258 | 00:19:02,394 | 00:19:04,104 | فتاة آتية أيها السادة. | فتاة آتية أيها السادة. |
259 | 00:19:09,401 | 00:19:10,944 | تنفس بعمق. | تنفس بعمق. |
260 | 00:19:11,779 | 00:19:15,657 | "ناش"، قد تريد أن تتوقف عن تحريك أوراقك لخمس ثوان. | "ناش"، قد تريد أن تتوقف عن تحريك أوراقك لخمس ثوان. |
261 | 00:19:19,787 | 00:19:21,705 | لن أشتري لكم البيرة أيها السادة. | لن أشتري لكم البيرة أيها السادة. |
262 | 00:19:21,789 | 00:19:24,458 | لسنا هنا من أجل البيرة يا صديقي. | لسنا هنا من أجل البيرة يا صديقي. |
263 | 00:19:28,962 | 00:19:32,299 | أيعتقد أحد غيري أنها يجب أن تتحرك ببطء؟ | أيعتقد أحد غيري أنها يجب أن تتحرك ببطء؟ |
264 | 00:19:32,925 | 00:19:34,968 | أتعتقدون أنها ستريد حفلة زواج كبيرة؟ | أتعتقدون أنها ستريد حفلة زواج كبيرة؟ |
265 | 00:19:35,093 | 00:19:37,179 | هل نتبارز لنرى من سيفوز بها؟ | هل نتبارز لنرى من سيفوز بها؟ |
266 | 00:19:37,304 | 00:19:39,139 | ألم تتذكروا شيئا؟ | ألم تتذكروا شيئا؟ |
267 | 00:19:39,848 | 00:19:42,100 | تذكروا دروس "آدم سميث"... | تذكروا دروس "آدم سميث"... |
268 | 00:19:42,184 | 00:19:44,353 | رائد الاقتصاد الحديث. | رائد الاقتصاد الحديث. |
269 | 00:19:44,812 | 00:19:48,857 | "في المنافسة، الطموح الفردي يخدم المصلحة العامة." | "في المنافسة، الطموح الفردي يخدم المصلحة العامة." |
270 | 00:19:48,982 | 00:19:50,901 | كل رجل يعمل لمصلحته أيها السادة. | كل رجل يعمل لمصلحته أيها السادة. |
271 | 00:19:50,984 | 00:19:53,654 | ومن يخسر سيضطر أن يبقى مع صديقاتها. | ومن يخسر سيضطر أن يبقى مع صديقاتها. |
272 | 00:19:53,779 | 00:19:55,322 | لن أخسر. | لن أخسر. |
273 | 00:19:55,531 | 00:19:58,617 | يمكنك أن تأخذ الفتاة إلى الماء لكن لا يمكنك إجبارها على شربه. | يمكنك أن تأخذ الفتاة إلى الماء لكن لا يمكنك إجبارها على شربه. |
274 | 00:19:58,700 | 00:20:00,035 | لا أحد يتحرك. | لا أحد يتحرك. |
275 | 00:20:00,160 | 00:20:02,996 | إنها تنظر إلينا، إنها تنظر إلى "ناش". | إنها تنظر إلينا، إنها تنظر إلى "ناش". |
276 | 00:20:03,163 | 00:20:05,332 | يا إلهي، قد تكون إمكانياته أفضل الآن... | يا إلهي، قد تكون إمكانياته أفضل الآن... |
277 | 00:20:05,457 | 00:20:07,459 | لكن انتظروا حتى يبدأ بالحديث. | لكن انتظروا حتى يبدأ بالحديث. |
278 | 00:20:07,543 | 00:20:09,503 | أتذكرون المرة الأخيرة؟ | أتذكرون المرة الأخيرة؟ |
279 | 00:20:09,628 | 00:20:11,839 | تلك كانت لحظة تذكر. | تلك كانت لحظة تذكر. |
280 | 00:20:18,470 | 00:20:21,682 | - "آدم سميث" يحتاج إلى مراجعة. - عما تتحدث؟ | - "آدم سميث" يحتاج إلى مراجعة. - عما تتحدث؟ |
281 | 00:20:22,891 | 00:20:25,018 | إن حاولنا جميعا الوصول للشقراء... | إن حاولنا جميعا الوصول للشقراء... |
282 | 00:20:29,565 | 00:20:31,400 | فسنعيق بعضنا. | فسنعيق بعضنا. |
283 | 00:20:31,525 | 00:20:34,486 | ولن ينجح أي منا في الحصول عليها. | ولن ينجح أي منا في الحصول عليها. |
284 | 00:20:35,237 | 00:20:37,364 | لذا نحاول الوصول إلى صديقاتها... | لذا نحاول الوصول إلى صديقاتها... |
285 | 00:20:38,824 | 00:20:43,704 | لكنهن سيتجاهلننا لأن لا أحد يحب أن يكون البديل. | لكنهن سيتجاهلننا لأن لا أحد يحب أن يكون البديل. |
286 | 00:20:43,829 | 00:20:46,248 | ماذا إن لم يحاول أحد الوصول للشقراء؟ | ماذا إن لم يحاول أحد الوصول للشقراء؟ |
287 | 00:20:48,208 | 00:20:50,377 | فلن نعترض طريق بعضنا... | فلن نعترض طريق بعضنا... |
288 | 00:20:50,502 | 00:20:53,046 | ولن نهين بقية الفتيات. | ولن نهين بقية الفتيات. |
289 | 00:20:54,381 | 00:20:56,383 | تلك هي الطريقة الوحيدة للفوز. | تلك هي الطريقة الوحيدة للفوز. |
290 | 00:20:58,594 | 00:21:01,263 | تلك هي الطريقة الوحيدة لنمارس جميعا الجنس. | تلك هي الطريقة الوحيدة لنمارس جميعا الجنس. |
291 | 00:21:06,018 | 00:21:07,769 | قال "آدم سميث": | قال "آدم سميث": |
292 | 00:21:08,020 | 00:21:10,022 | "أفضل النتائج تأتي... | "أفضل النتائج تأتي... |
293 | 00:21:10,898 | 00:21:14,109 | "عندما يقوم كل من بالمجموعة بالعمل لمصلحته الشخصية." | "عندما يقوم كل من بالمجموعة بالعمل لمصلحته الشخصية." |
294 | 00:21:14,234 | 00:21:16,945 | حسنا، هذا غير كامل. اتفقنا؟ | حسنا، هذا غير كامل. اتفقنا؟ |
295 | 00:21:17,571 | 00:21:20,240 | لأن أفضل النتائج تأتي... | لأن أفضل النتائج تأتي... |
296 | 00:21:21,450 | 00:21:23,493 | عندما يقوم كل من بالمجموعة... | عندما يقوم كل من بالمجموعة... |
297 | 00:21:23,577 | 00:21:25,746 | بالعمل لمصلحته الشخصية... | بالعمل لمصلحته الشخصية... |
298 | 00:21:26,580 | 00:21:27,664 | ولمصلحة المجموعة. | ولمصلحة المجموعة. |
299 | 00:21:27,748 | 00:21:30,834 | إن كانت هذه طريقة تحاول بها الحصول على الشقراء فتبا لك. | إن كانت هذه طريقة تحاول بها الحصول على الشقراء فتبا لك. |
300 | 00:21:30,918 | 00:21:34,254 | إنها الديناميكا الحاكمة. "آدم سميث"... | إنها الديناميكا الحاكمة. "آدم سميث"... |
301 | 00:21:35,923 | 00:21:37,674 | كان مخطئا. | كان مخطئا. |
302 | 00:21:37,758 | 00:21:39,927 | - ها هو. - انتبه. | - ها هو. - انتبه. |
303 | 00:21:42,596 | 00:21:44,097 | شكرا. | شكرا. |
304 | 00:21:56,151 | 00:21:58,904 | "س" في الدالة "ج" يساوي "ت" في الدالة "ج". | "س" في الدالة "ج" يساوي "ت" في الدالة "ج". |
305 | 00:23:01,800 | 00:23:05,429 | أأنت مدرك أن هذا يتحدى ١٥٠ عام من النظريات الاقتصادية؟ | أأنت مدرك أن هذا يتحدى ١٥٠ عام من النظريات الاقتصادية؟ |
306 | 00:23:05,512 | 00:23:06,596 | أجل يا سيدي. | أجل يا سيدي. |
307 | 00:23:06,680 | 00:23:09,975 | - هذا نوع من الوقاحة، أليس كذلك؟ - أجل يا سيدي. | - هذا نوع من الوقاحة، أليس كذلك؟ - أجل يا سيدي. |
308 | 00:23:17,149 | 00:23:19,025 | يا سيد "ناش"... | يا سيد "ناش"... |
309 | 00:23:19,526 | 00:23:22,195 | باكتشاف بهذه الأهمية... | باكتشاف بهذه الأهمية... |
310 | 00:23:22,320 | 00:23:25,407 | أنا واثق من أنك ستحصل على التعيين الذي تريده. | أنا واثق من أنك ستحصل على التعيين الذي تريده. |
311 | 00:23:32,164 | 00:23:33,999 | مختبرات "ويلر"... | مختبرات "ويلر"... |
312 | 00:23:34,875 | 00:23:37,711 | وسيطلبون منك أن توصي بشخصين يعملان معك في الفريق. | وسيطلبون منك أن توصي بشخصين يعملان معك في الفريق. |
313 | 00:23:41,548 | 00:23:43,592 | "ستيلز" و"فرانك" اختياران مناسبان. | "ستيلز" و"فرانك" اختياران مناسبان. |
314 | 00:23:43,884 | 00:23:45,552 | بل "سول" و"بيندر" يا سيدي. | بل "سول" و"بيندر" يا سيدي. |
315 | 00:23:45,677 | 00:23:49,306 | "سول" و"بيندر" عالما رياضيات رائعان. | "سول" و"بيندر" عالما رياضيات رائعان. |
316 | 00:23:49,389 | 00:23:53,894 | لكن هل فكرت أن "سول" و"بيندر" قد تكون لديهما خططهما؟ | لكن هل فكرت أن "سول" و"بيندر" قد تكون لديهما خططهما؟ |
317 | 00:23:57,731 | 00:23:59,024 | نجحنا! | نجحنا! |
318 | 00:23:59,107 | 00:24:01,067 | نقلنا لمختبرات "ويلر"! | نقلنا لمختبرات "ويلر"! |
319 | 00:24:02,027 | 00:24:04,029 | نخبكم! | نخبكم! |
320 | 00:24:06,281 | 00:24:08,450 | حسنا، هذه لحظة مربكة أيها السادة. | حسنا، هذه لحظة مربكة أيها السادة. |
321 | 00:24:33,308 | 00:24:35,101 | نخب الديناميكا الحاكمة. | نخب الديناميكا الحاكمة. |
322 | 00:24:38,230 | 00:24:39,564 | مبروك يا "جون". | مبروك يا "جون". |
323 | 00:24:39,648 | 00:24:42,776 | - نخب مختبرات "ويلر"! - نخب "ويلر"! | - نخب مختبرات "ويلر"! - نخب "ويلر"! |
324 | 00:24:54,527 | 00:24:58,096 | البنتاغون في ١٩٥٣ - بعد خمس سنوات | البنتاغون في ١٩٥٣ - بعد خمس سنوات |
325 | 00:25:07,634 | 00:25:10,178 | أيها اللواء، لقد وصل المحلل من مختبرات "ويلر". | أيها اللواء، لقد وصل المحلل من مختبرات "ويلر". |
326 | 00:25:10,470 | 00:25:12,055 | يا دكتور "ناش"، أتعطيني معطفك؟ | يا دكتور "ناش"، أتعطيني معطفك؟ |
327 | 00:25:12,138 | 00:25:13,640 | شكرا يا سيدي. | شكرا يا سيدي. |
328 | 00:25:15,308 | 00:25:18,061 | أيها اللواء، هذا قائد فريق "ويلر"، الدكتور "جون ناش". | أيها اللواء، هذا قائد فريق "ويلر"، الدكتور "جون ناش". |
329 | 00:25:18,144 | 00:25:20,981 | - يسعدني أنك تمكنت من القدوم يا دكتور. - مرحبا. | - يسعدني أنك تمكنت من القدوم يا دكتور. - مرحبا. |
330 | 00:25:21,982 | 00:25:23,358 | من هنا. | من هنا. |
331 | 00:25:23,692 | 00:25:27,320 | كنا نلتقط البث اللاسلكي من موسكو. | كنا نلتقط البث اللاسلكي من موسكو. |
332 | 00:25:28,280 | 00:25:31,658 | الكمبيوتر لا يتوصل لكشف النمط، لكنني متأكد أنها شفرة. | الكمبيوتر لا يتوصل لكشف النمط، لكنني متأكد أنها شفرة. |
333 | 00:25:32,492 | 00:25:34,035 | لماذا أيها اللواء؟ | لماذا أيها اللواء؟ |
334 | 00:25:34,661 | 00:25:37,330 | أسبق لك أن تأكدت من شيء دون سبب يا دكتور "ناش"؟ | أسبق لك أن تأكدت من شيء دون سبب يا دكتور "ناش"؟ |
335 | 00:25:39,332 | 00:25:40,876 | باستمرار. | باستمرار. |
336 | 00:25:43,295 | 00:25:45,380 | طورنا عدة شفرات. | طورنا عدة شفرات. |
337 | 00:25:47,173 | 00:25:49,843 | أتود أن ترى معلوماتنا المبدئية؟ | أتود أن ترى معلوماتنا المبدئية؟ |
338 | 00:25:52,137 | 00:25:53,513 | - يا دكتور؟ - ٣-٧-٦-٧. | - يا دكتور؟ - ٣-٧-٦-٧. |
339 | 00:25:54,723 | 00:25:56,725 | ٦-٠-٣... | ٦-٠-٣... |
340 | 00:26:10,363 | 00:26:12,365 | ٩-٤-٨-٤. | ٩-٤-٨-٤. |
341 | 00:26:42,187 | 00:26:44,230 | ٣-٤-٤-٠-٩-١. | ٣-٤-٤-٠-٩-١. |
342 | 00:27:02,040 | 00:27:03,583 | أحتاج إلى خريطة. | أحتاج إلى خريطة. |
343 | 00:27:05,919 | 00:27:09,923 | ٠٨-٤٦-١٣، ٩٠-٦٧-٤٦. | ٠٨-٤٦-١٣، ٩٠-٦٧-٤٦. |
344 | 00:27:12,467 | 00:27:14,094 | "ستاركي كورنرز" في ماين. | "ستاركي كورنرز" في ماين. |
345 | 00:27:15,261 | 00:27:17,097 | ٠١-٤٨-٠٣. | ٠١-٤٨-٠٣. |
346 | 00:27:17,222 | 00:27:20,141 | ٩١ - ٢٦ - ٣٥. | ٩١ - ٢٦ - ٣٥. |
347 | 00:27:21,267 | 00:27:23,103 | "بريري بورتيج" في مينيسوتا. | "بريري بورتيج" في مينيسوتا. |
348 | 00:27:23,436 | 00:27:25,605 | هذه إحداثيات طولية وعرضية. | هذه إحداثيات طولية وعرضية. |
349 | 00:27:26,106 | 00:27:27,607 | توجد على الأقل عشرة أخريات. | توجد على الأقل عشرة أخريات. |
350 | 00:27:27,732 | 00:27:31,444 | يبدو أنها أوامر بسلوك طرق معينة عبر الحدود إلى الولايات المتحدة. | يبدو أنها أوامر بسلوك طرق معينة عبر الحدود إلى الولايات المتحدة. |
351 | 00:27:32,570 | 00:27:33,989 | مدهش. | مدهش. |
352 | 00:27:34,823 | 00:27:37,909 | أيها السادة. يجب أن نبدأ العمل على هذا فورا. | أيها السادة. يجب أن نبدأ العمل على هذا فورا. |
353 | 00:27:40,078 | 00:27:44,124 | - من هذا الشخص المختبئ؟ - أنت قدمت خدمة كبيرة إلى بلدك. | - من هذا الشخص المختبئ؟ - أنت قدمت خدمة كبيرة إلى بلدك. |
354 | 00:27:44,749 | 00:27:46,501 | - أيها النقيب! - نعم يا سيدي. | - أيها النقيب! - نعم يا سيدي. |
355 | 00:27:47,836 | 00:27:50,130 | رافق الدكتور "ناش". | رافق الدكتور "ناش". |
356 | 00:27:50,296 | 00:27:52,590 | ماذا ينقل الروس يا أيها اللواء؟ | ماذا ينقل الروس يا أيها اللواء؟ |
357 | 00:27:53,508 | 00:27:56,803 | النقيب "روجرز" سيرافقك إلى المنطقة غير المقيدة. | النقيب "روجرز" سيرافقك إلى المنطقة غير المقيدة. |
358 | 00:27:56,928 | 00:27:57,971 | شكرا. | شكرا. |
359 | 00:27:58,805 | 00:28:01,141 | يا دكتور "ناش"، اتبعني من فضلك. | يا دكتور "ناش"، اتبعني من فضلك. |
360 | 00:28:08,106 | 00:28:11,151 | لم يخبرنا أي ممن قالوا إن الطريقة لا تعجبهم... | لم يخبرنا أي ممن قالوا إن الطريقة لا تعجبهم... |
361 | 00:28:11,276 | 00:28:15,321 | عن طريقة أخرى مؤثرة يمكنهم استعمالها. | عن طريقة أخرى مؤثرة يمكنهم استعمالها. |
362 | 00:28:16,281 | 00:28:18,324 | - إنه الدكتور "ناش". - حسنا. | - إنه الدكتور "ناش". - حسنا. |
363 | 00:28:24,664 | 00:28:28,626 | مختبرات "ويلر" للدفاع مجمع "إم أي تي" | مختبرات "ويلر" للدفاع مجمع "إم أي تي" |
364 | 00:28:32,839 | 00:28:35,008 | - شكرا يا سيدي. - أكانت زيارتك للبنتاغون ناجحة؟ | - شكرا يا سيدي. - أكانت زيارتك للبنتاغون ناجحة؟ |
365 | 00:28:35,133 | 00:28:38,678 | عملي هناك يعتبر سريا جدا. | عملي هناك يعتبر سريا جدا. |
366 | 00:28:38,970 | 00:28:41,097 | مرحبا، توقف جهاز التبريد عن العمل ثانية. | مرحبا، توقف جهاز التبريد عن العمل ثانية. |
367 | 00:28:41,181 | 00:28:44,351 | كيف يمكنني أن أكون هنا أنقذ العالم وأنا أذوب من الحر؟ | كيف يمكنني أن أكون هنا أنقذ العالم وأنا أذوب من الحر؟ |
368 | 00:28:44,476 | 00:28:45,977 | نحن نتعاطف معك. | نحن نتعاطف معك. |
369 | 00:28:46,728 | 00:28:49,606 | رحلتان إلى البنتاغون في أربع سنوات. | رحلتان إلى البنتاغون في أربع سنوات. |
370 | 00:28:49,689 | 00:28:52,150 | - هذا أكثر مما ذهبنا بمرتين. - الأمر يتحسن. | - هذا أكثر مما ذهبنا بمرتين. - الأمر يتحسن. |
371 | 00:28:52,233 | 00:28:55,028 | وصلتنا آخر أعمالنا المتألقة للتو. | وصلتنا آخر أعمالنا المتألقة للتو. |
372 | 00:28:55,653 | 00:28:59,824 | الروس لديهم القنبلة النووية والنازيون يعيدون أمريكا الجنوبية... | الروس لديهم القنبلة النووية والنازيون يعيدون أمريكا الجنوبية... |
373 | 00:28:59,908 | 00:29:02,994 | والصينيون لديهم جيش متكون من ٨،٢ مليون شخص... | والصينيون لديهم جيش متكون من ٨،٢ مليون شخص... |
374 | 00:29:03,078 | 00:29:06,081 | وأنا أجري اختبارات عن الجهد على سد. | وأنا أجري اختبارات عن الجهد على سد. |
375 | 00:29:06,581 | 00:29:08,875 | ظهرت على غلاف مجلة "فورتيون" ثانية. | ظهرت على غلاف مجلة "فورتيون" ثانية. |
376 | 00:29:09,000 | 00:29:11,878 | لاحظ استخدام كلمة "أنت" بدلا من "نحن". | لاحظ استخدام كلمة "أنت" بدلا من "نحن". |
377 | 00:29:12,921 | 00:29:15,048 | كان المفروض أن أكون أنا وحدي. | كان المفروض أن أكون أنا وحدي. |
378 | 00:29:18,009 | 00:29:20,220 | لم يسرقوا مني فرصة بالميدالية "فيلدز" فحسب... | لم يسرقوا مني فرصة بالميدالية "فيلدز" فحسب... |
379 | 00:29:20,345 | 00:29:23,765 | لكن وضعوني أيضا على غلاف مجلة "فورتيون" مع هؤلاء الحقراء... | لكن وضعوني أيضا على غلاف مجلة "فورتيون" مع هؤلاء الحقراء... |
380 | 00:29:23,890 | 00:29:25,392 | علماء التفاهات هؤلاء. | علماء التفاهات هؤلاء. |
381 | 00:29:25,558 | 00:29:29,396 | ما الفرق بين العبقري والأكثر عبقرية؟ | ما الفرق بين العبقري والأكثر عبقرية؟ |
382 | 00:29:30,230 | 00:29:31,398 | الفرق كبير. | الفرق كبير. |
383 | 00:29:32,232 | 00:29:35,276 | إنه ابنك، على كل حال، لديك ١٠ دقائق. | إنه ابنك، على كل حال، لديك ١٠ دقائق. |
384 | 00:29:35,402 | 00:29:38,405 | - دائما يكون لدي ١٠ دقائق. - قبل صفك الجديد؟ | - دائما يكون لدي ١٠ دقائق. - قبل صفك الجديد؟ |
385 | 00:29:44,953 | 00:29:47,872 | أيمكنني أن أعفى من الحضور؟ | أيمكنني أن أعفى من الحضور؟ |
386 | 00:29:48,123 | 00:29:50,417 | أنت دكتور يا "جون"، ولا يمكنك. | أنت دكتور يا "جون"، ولا يمكنك. |
387 | 00:29:51,042 | 00:29:53,711 | تعرف العادة، نحصل على هذه التسهيلات الجميلة... | تعرف العادة، نحصل على هذه التسهيلات الجميلة... |
388 | 00:29:53,795 | 00:29:57,924 | و"إم آي تي" تحصل على عقول أمريكا الحالية لتعلم عقول أمريكا للمستقبل. | و"إم آي تي" تحصل على عقول أمريكا الحالية لتعلم عقول أمريكا للمستقبل. |
389 | 00:29:58,216 | 00:30:01,428 | - الأوغاد المساكين. - استمتع بيومك في المدرسة. | - الأوغاد المساكين. - استمتع بيومك في المدرسة. |
390 | 00:30:01,636 | 00:30:03,054 | الجرس يدق. | الجرس يدق. |
391 | 00:30:24,784 | 00:30:26,953 | عقول المستقبل المتلهفة. | عقول المستقبل المتلهفة. |
392 | 00:30:37,130 | 00:30:40,508 | أيمكننا أن نترك واحدة مفتوحة يا بروفيسور؟ الحرارة شديدة هنا. | أيمكننا أن نترك واحدة مفتوحة يا بروفيسور؟ الحرارة شديدة هنا. |
393 | 00:30:42,510 | 00:30:46,264 | راحتكم أقل أهمية من قدرتي على سماع صوتي. | راحتكم أقل أهمية من قدرتي على سماع صوتي. |
394 | 00:30:51,686 | 00:30:52,979 | برأيي الشخصي... | برأيي الشخصي... |
395 | 00:30:53,938 | 00:30:57,817 | أعتقد أن هذا الوقت سيكون إضاعة لوقتكم... | أعتقد أن هذا الوقت سيكون إضاعة لوقتكم... |
396 | 00:30:57,942 | 00:30:59,944 | وما هو أسوأ... | وما هو أسوأ... |
397 | 00:31:01,321 | 00:31:02,614 | لوقتي. | لوقتي. |
398 | 00:31:04,491 | 00:31:07,243 | ولكن، نحن هنا. | ولكن، نحن هنا. |
399 | 00:31:07,327 | 00:31:10,288 | لذا فيمكنكم الحضور أو لا. | لذا فيمكنكم الحضور أو لا. |
400 | 00:31:11,372 | 00:31:14,000 | ويمكنكم القيام بواجباتكم إذا شئتم. | ويمكنكم القيام بواجباتكم إذا شئتم. |
401 | 00:31:14,125 | 00:31:15,543 | لقد بدأنا. | لقد بدأنا. |
402 | 00:31:18,671 | 00:31:19,714 | يا آنسة. | يا آنسة. |
403 | 00:31:23,051 | 00:31:24,385 | عفوا! | عفوا! |
404 | 00:31:25,011 | 00:31:27,347 | عفوا! | عفوا! |
405 | 00:31:27,472 | 00:31:28,640 | مرحبا! | مرحبا! |
406 | 00:31:30,683 | 00:31:32,185 | لدينا مشكلة صغيرة. | لدينا مشكلة صغيرة. |
407 | 00:31:32,310 | 00:31:34,979 | الحرارة تصبح شديدة هنا إن أغلقنا النوافذ... | الحرارة تصبح شديدة هنا إن أغلقنا النوافذ... |
408 | 00:31:35,188 | 00:31:37,482 | والضوضاء تشتد إن فتحناها. | والضوضاء تشتد إن فتحناها. |
409 | 00:31:37,565 | 00:31:40,068 | كنت أتساءل إن كانت هناك طريقة تمكنكم... | كنت أتساءل إن كانت هناك طريقة تمكنكم... |
410 | 00:31:40,193 | 00:31:43,863 | لا أدري، ربما للعمل في مكان آخر لتقريبا ٤٥ دقيقة؟ | لا أدري، ربما للعمل في مكان آخر لتقريبا ٤٥ دقيقة؟ |
411 | 00:31:44,197 | 00:31:46,950 | - ما من مشكلة. - شكرا جزيلا! | - ما من مشكلة. - شكرا جزيلا! |
412 | 00:31:47,033 | 00:31:49,035 | - استراحة! - حسنا! | - استراحة! - حسنا! |
413 | 00:31:49,202 | 00:31:51,871 | هيا بنا، نظفوا المكان قليلا. | هيا بنا، نظفوا المكان قليلا. |
414 | 00:31:53,665 | 00:31:57,669 | كما ستجدون بعلم التفاضل والتكامل المتعدد المتغيرات، فعادة تكون هناك... | كما ستجدون بعلم التفاضل والتكامل المتعدد المتغيرات، فعادة تكون هناك... |
415 | 00:31:58,253 | 00:32:00,922 | عدة حلول لأية مسألة. | عدة حلول لأية مسألة. |
416 | 00:32:04,759 | 00:32:07,053 | كما كنت أقول، هذه المسألة هنا... | كما كنت أقول، هذه المسألة هنا... |
417 | 00:32:07,929 | 00:32:10,723 | ستستغرق من بعضكم عدة شهور لحلها. | ستستغرق من بعضكم عدة شهور لحلها. |
418 | 00:32:11,266 | 00:32:13,059 | لكن للباقين من بينكم... | لكن للباقين من بينكم... |
419 | 00:32:14,519 | 00:32:17,564 | فستستغرق بقية حياتكم. | فستستغرق بقية حياتكم. |
420 | 00:32:31,202 | 00:32:32,620 | بروفيسور "ناش". | بروفيسور "ناش". |
421 | 00:32:46,301 | 00:32:47,802 | أنا "ويليام بارتشر". | أنا "ويليام بارتشر". |
422 | 00:32:48,720 | 00:32:50,597 | الشخص المختبئ بالبنتاغون... | الشخص المختبئ بالبنتاغون... |
423 | 00:32:51,806 | 00:32:53,433 | في خدمتك. | في خدمتك. |
424 | 00:32:53,641 | 00:32:56,227 | ماذا يمكنني أن أفعل لوزارة الدفاع؟ | ماذا يمكنني أن أفعل لوزارة الدفاع؟ |
425 | 00:32:56,603 | 00:32:59,772 | - هل جئت لرفع راتبي؟ - لنتمش قليلا. | - هل جئت لرفع راتبي؟ - لنتمش قليلا. |
426 | 00:33:01,107 | 00:33:04,235 | - عملك بالبنتاغون كان مثيرا للإعجاب. - أجل، كان كذلك. | - عملك بالبنتاغون كان مثيرا للإعجاب. - أجل، كان كذلك. |
427 | 00:33:04,319 | 00:33:08,156 | كان "أوبنهايمر" يقول "العبقري يرى الإجابة قبل السؤال". | كان "أوبنهايمر" يقول "العبقري يرى الإجابة قبل السؤال". |
428 | 00:33:08,281 | 00:33:09,782 | أكنت تعرف "أوبنهايمر"؟ | أكنت تعرف "أوبنهايمر"؟ |
429 | 00:33:10,283 | 00:33:12,577 | مشروعه كان تحت إشرافي. | مشروعه كان تحت إشرافي. |
430 | 00:33:13,244 | 00:33:14,454 | أي مشروع؟ | أي مشروع؟ |
431 | 00:33:17,665 | 00:33:20,585 | - ذلك المشروع. - الأمر ليس بتلك البساطة، أتعرف ذلك؟ | - ذلك المشروع. - الأمر ليس بتلك البساطة، أتعرف ذلك؟ |
432 | 00:33:20,668 | 00:33:22,128 | لكنكما أنهيتما الحرب. | لكنكما أنهيتما الحرب. |
433 | 00:33:22,253 | 00:33:25,840 | حرقنا ١٥٠ ألف شخص في لحظة. | حرقنا ١٥٠ ألف شخص في لحظة. |
434 | 00:33:25,965 | 00:33:28,801 | الأعمال الصالحة كلفتها عالية يا سيد "بارتشر". | الأعمال الصالحة كلفتها عالية يا سيد "بارتشر". |
435 | 00:33:29,969 | 00:33:35,141 | يبدو أن الإيمان الراسخ ميزة يتمتع بها ذوي الأدوار الثانوية يا سيد "ناش". | يبدو أن الإيمان الراسخ ميزة يتمتع بها ذوي الأدوار الثانوية يا سيد "ناش". |
436 | 00:33:37,352 | 00:33:39,437 | سأحاول أن أتذكر ذلك. | سأحاول أن أتذكر ذلك. |
437 | 00:33:42,357 | 00:33:44,651 | إذن يا "جون"، ليست لديك عائلة... | إذن يا "جون"، ليست لديك عائلة... |
438 | 00:33:45,193 | 00:33:47,111 | ولا أصدقاء مقربين. | ولا أصدقاء مقربين. |
439 | 00:33:47,695 | 00:33:51,324 | - لما ذلك؟ - أحب أن أعتقد أنه بسبب كوني وحيدا. | - لما ذلك؟ - أحب أن أعتقد أنه بسبب كوني وحيدا. |
440 | 00:33:52,492 | 00:33:55,203 | لكن السبب الأساسي هو أن الناس لا يحبونني. | لكن السبب الأساسي هو أن الناس لا يحبونني. |
441 | 00:33:56,496 | 00:33:58,164 | هناك بعض الأعمال... | هناك بعض الأعمال... |
442 | 00:33:58,289 | 00:34:02,335 | حيث سيعتبر افتقادك للعلاقات الشخصية ميزة. | حيث سيعتبر افتقادك للعلاقات الشخصية ميزة. |
443 | 00:34:04,462 | 00:34:06,714 | - هذه منطقة مؤمنة. - يعرفونني. | - هذه منطقة مؤمنة. - يعرفونني. |
444 | 00:34:10,134 | 00:34:11,594 | هل جئت هنا من قبل؟ | هل جئت هنا من قبل؟ |
445 | 00:34:11,678 | 00:34:15,515 | قيل لنا أثناء تلقيننا المبدئي إن هذه المخازن مهجورة. | قيل لنا أثناء تلقيننا المبدئي إن هذه المخازن مهجورة. |
446 | 00:34:15,723 | 00:34:17,892 | هذا ليس دقيقا تماما. | هذا ليس دقيقا تماما. |
447 | 00:34:54,929 | 00:34:56,931 | عندما أخبرك ما سأخبرك به... | عندما أخبرك ما سأخبرك به... |
448 | 00:34:57,056 | 00:35:00,059 | فسأرفع مستواك الأمني إلى السرية التامة. | فسأرفع مستواك الأمني إلى السرية التامة. |
449 | 00:35:00,184 | 00:35:03,688 | الإفصاح عن المعلومات السرية قد يؤدي إلى السجن. | الإفصاح عن المعلومات السرية قد يؤدي إلى السجن. |
450 | 00:35:04,355 | 00:35:05,565 | مفهوم؟ | مفهوم؟ |
451 | 00:35:06,524 | 00:35:08,067 | أية عملية؟ | أية عملية؟ |
452 | 00:35:09,694 | 00:35:11,779 | من إعداد "مكتب الخدمات الإستراتيجية" | من إعداد "مكتب الخدمات الإستراتيجية" |
453 | 00:35:13,614 | 00:35:15,283 | استخدام هذه فكرة جيدة. | استخدام هذه فكرة جيدة. |
454 | 00:35:19,454 | 00:35:23,040 | هذا المصنع في برلين، استولينا عليه في نهاية الحرب. | هذا المصنع في برلين، استولينا عليه في نهاية الحرب. |
455 | 00:35:23,124 | 00:35:26,753 | المهندسون النازيون كانوا يحاولون بناء قنبلة نووية متنقلة. | المهندسون النازيون كانوا يحاولون بناء قنبلة نووية متنقلة. |
456 | 00:35:27,211 | 00:35:31,591 | وصل السوفيات إلى المصنع قبلنا وفقدنا القنبلة اللعينة. | وصل السوفيات إلى المصنع قبلنا وفقدنا القنبلة اللعينة. |
457 | 00:35:34,093 | 00:35:36,429 | تعليمات تغيير الطريق في البنتاغون. | تعليمات تغيير الطريق في البنتاغون. |
458 | 00:35:37,388 | 00:35:39,640 | كانت عن هذه، أليس كذلك؟ | كانت عن هذه، أليس كذلك؟ |
459 | 00:35:39,766 | 00:35:42,310 | السوفيات ليسوا متحدين مثلما نعتقد. | السوفيات ليسوا متحدين مثلما نعتقد. |
460 | 00:35:42,435 | 00:35:45,563 | قسم من الجيش الأحمر يدعو نفسه "نوفايا سفوبودا"... | قسم من الجيش الأحمر يدعو نفسه "نوفايا سفوبودا"... |
461 | 00:35:45,646 | 00:35:48,149 | أو "الحرية الجديدة"، يتحكم في القنبلة... | أو "الحرية الجديدة"، يتحكم في القنبلة... |
462 | 00:35:48,274 | 00:35:50,943 | وينوي تفجيرها على أرض أمريكية. | وينوي تفجيرها على أرض أمريكية. |
463 | 00:35:51,944 | 00:35:55,281 | خطتهم هي إحداث أكبر قدر من الخسائر في أرواح المدنيين. | خطتهم هي إحداث أكبر قدر من الخسائر في أرواح المدنيين. |
464 | 00:35:59,619 | 00:36:03,623 | البشر لديهم القدرة على فعل الأمور الوحشية بقدر ما لديهم القدرة على التخيل. | البشر لديهم القدرة على فعل الأمور الوحشية بقدر ما لديهم القدرة على التخيل. |
465 | 00:36:05,583 | 00:36:08,795 | "الحرية الجديدة" لديهم جواسيس هنا في الولايات المتحدة. | "الحرية الجديدة" لديهم جواسيس هنا في الولايات المتحدة. |
466 | 00:36:10,129 | 00:36:14,300 | "ماكارثي" أحمق، لكن للأسف هذا لا يجعله مخطئا. | "ماكارثي" أحمق، لكن للأسف هذا لا يجعله مخطئا. |
467 | 00:36:15,426 | 00:36:17,512 | "الحرية الجديدة" يتصلون بعملائهم... | "الحرية الجديدة" يتصلون بعملائهم... |
468 | 00:36:17,804 | 00:36:20,890 | عبر شفرات مختبئة في الصحف والمجلات... | عبر شفرات مختبئة في الصحف والمجلات... |
469 | 00:36:20,973 | 00:36:22,558 | وهنا يأتي دورك. | وهنا يأتي دورك. |
470 | 00:36:22,642 | 00:36:26,270 | "جون"، ما يميزك... | "جون"، ما يميزك... |
471 | 00:36:27,146 | 00:36:29,774 | هو أنك، ببساطة... | هو أنك، ببساطة... |
472 | 00:36:30,441 | 00:36:33,694 | أفضل فاكك للشفرات رأيته في حياتي. | أفضل فاكك للشفرات رأيته في حياتي. |
473 | 00:36:39,867 | 00:36:42,787 | ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟ | ماذا تريدني أن أفعل بالضبط؟ |
474 | 00:36:48,167 | 00:36:51,295 | احفظ هذه القائمة من الصحف والمجلات الدورية عن ظهر قلب. | احفظ هذه القائمة من الصحف والمجلات الدورية عن ظهر قلب. |
475 | 00:36:52,505 | 00:36:56,384 | افحص كل عدد جديد وابحث عن أية شفرات مختبئة وفكها. | افحص كل عدد جديد وابحث عن أية شفرات مختبئة وفكها. |
476 | 00:36:59,679 | 00:37:01,931 | ضع ذقنك على مسند الذقن. | ضع ذقنك على مسند الذقن. |
477 | 00:37:02,014 | 00:37:05,393 | - حدق في الضوء. - النبض ٨٨، عادي. | - حدق في الضوء. - النبض ٨٨، عادي. |
478 | 00:37:08,855 | 00:37:11,315 | حسنا، قد يكون هذا غير مريح بعض الشيء. | حسنا، قد يكون هذا غير مريح بعض الشيء. |
479 | 00:37:13,484 | 00:37:15,903 | إنه يصعق قليلا، أليس كذلك؟ | إنه يصعق قليلا، أليس كذلك؟ |
480 | 00:37:16,487 | 00:37:19,031 | زرع لتوه ديود من الراديوم بداخلك. | زرع لتوه ديود من الراديوم بداخلك. |
481 | 00:37:19,365 | 00:37:21,033 | لا تقلق، إنه آمن. | لا تقلق، إنه آمن. |
482 | 00:37:21,701 | 00:37:23,870 | تآكل المادة المشعة يمكن التنبؤ به. | تآكل المادة المشعة يمكن التنبؤ به. |
483 | 00:37:23,995 | 00:37:27,164 | ونتيجة لذلك تتغير هذه الأرقام مع الوقت. | ونتيجة لذلك تتغير هذه الأرقام مع الوقت. |
484 | 00:37:27,707 | 00:37:30,251 | وهي شفرة الدخول لنقطة إنزالك. | وهي شفرة الدخول لنقطة إنزالك. |
485 | 00:37:32,253 | 00:37:35,047 | ماذا أصبح الآن، جاسوسا؟ | ماذا أصبح الآن، جاسوسا؟ |
486 | 00:37:39,760 | 00:37:41,929 | "لايف" - "نيوزويك" | "لايف" - "نيوزويك" |
487 | 00:37:44,557 | 00:37:47,768 | أيتها الأمهات! تأكدن من الحماية ضد الأيام المليئة بالأتربة | أيتها الأمهات! تأكدن من الحماية ضد الأيام المليئة بالأتربة |
488 | 00:37:48,102 | 00:37:49,228 | ادخل. | ادخل. |
489 | 00:37:53,733 | 00:37:56,277 | رباه، لا بد أنك مهم للغاية. | رباه، لا بد أنك مهم للغاية. |
490 | 00:38:04,243 | 00:38:06,412 | لا بأس يا "مايك". | لا بأس يا "مايك". |
491 | 00:38:15,922 | 00:38:17,757 | فيما تعمل؟ | فيما تعمل؟ |
492 | 00:38:19,759 | 00:38:21,093 | إنه أمر سري. | إنه أمر سري. |
493 | 00:38:22,595 | 00:38:24,555 | انتظر الجميع لنصف ساعة. | انتظر الجميع لنصف ساعة. |
494 | 00:38:24,639 | 00:38:27,433 | - لماذا؟ - للحصة. | - لماذا؟ - للحصة. |
495 | 00:38:28,434 | 00:38:30,269 | فاتتك الحصة اليوم. | فاتتك الحصة اليوم. |
496 | 00:38:30,937 | 00:38:33,814 | أعتقد أن... | أعتقد أن... |
497 | 00:38:35,107 | 00:38:36,734 | لم يفتقدني أحد. | لم يفتقدني أحد. |
498 | 00:38:37,777 | 00:38:40,279 | المسألة التي تركتها على السبورة... | المسألة التي تركتها على السبورة... |
499 | 00:38:41,948 | 00:38:43,115 | لقد حللتها. | لقد حللتها. |
500 | 00:38:44,075 | 00:38:46,953 | - كلا، لم تفعلي. - ولا حتى نظرت. | - كلا، لم تفعلي. - ولا حتى نظرت. |
501 | 00:38:48,079 | 00:38:51,457 | لم أقل إن المجالات التجاهية دوال منطقية. | لم أقل إن المجالات التجاهية دوال منطقية. |
502 | 00:38:55,795 | 00:38:57,630 | حلك جيد. | حلك جيد. |
503 | 00:39:00,091 | 00:39:02,510 | لكن في هذه الحال... | لكن في هذه الحال... |
504 | 00:39:03,928 | 00:39:05,680 | هو خاطئ. | هو خاطئ. |
505 | 00:39:27,201 | 00:39:30,287 | - لازلت هنا. - لازلت هنا. | - لازلت هنا. - لازلت هنا. |
506 | 00:39:31,372 | 00:39:32,707 | لماذا؟ | لماذا؟ |
507 | 00:39:33,791 | 00:39:36,335 | أتساءل يا بروفيسور "ناش"... | أتساءل يا بروفيسور "ناش"... |
508 | 00:39:38,254 | 00:39:40,256 | إن كان بإمكاني أن أدعوك للعشاء؟ | إن كان بإمكاني أن أدعوك للعشاء؟ |
509 | 00:39:44,468 | 00:39:46,345 | أنت تأكل، أليس كذلك؟ | أنت تأكل، أليس كذلك؟ |
510 | 00:39:46,595 | 00:39:48,848 | أجل، أحيانا. | أجل، أحيانا. |
511 | 00:39:48,931 | 00:39:51,684 | بطاولة لشخص واحد. مثل "بروميثيوس" وهو مقيد بالصخرة... | بطاولة لشخص واحد. مثل "بروميثيوس" وهو مقيد بالصخرة... |
512 | 00:39:51,809 | 00:39:54,937 | والطير يحلق فوقه، تعرفين كيف هو الأمر. | والطير يحلق فوقه، تعرفين كيف هو الأمر. |
513 | 00:39:57,273 | 00:40:00,443 | كلا، لا أتوقعك أن تعرفي... | كلا، لا أتوقعك أن تعرفي... |
514 | 00:40:03,362 | 00:40:07,658 | اتركي عنوانك في مكتبي. سأمر لاصطحابك يوم الجمعة... | اتركي عنوانك في مكتبي. سأمر لاصطحابك يوم الجمعة... |
515 | 00:40:08,284 | 00:40:10,786 | في الثامنة ثم سنأكل. | في الثامنة ثم سنأكل. |
516 | 00:40:19,003 | 00:40:23,299 | شيء آخر، ألديك إسم أم أستمر في مناداتك بـ"آنسة"؟ | شيء آخر، ألديك إسم أم أستمر في مناداتك بـ"آنسة"؟ |
517 | 00:40:26,052 | 00:40:27,219 | أيها الحاكم... | أيها الحاكم... |
518 | 00:40:27,303 | 00:40:30,056 | - اسمح لي أن أقدم... - الآنسة "أليشيا لارديه". | - اسمح لي أن أقدم... - الآنسة "أليشيا لارديه". |
519 | 00:40:31,724 | 00:40:34,351 | من فضلك يا بروفيسور، أنت والحاكم. | من فضلك يا بروفيسور، أنت والحاكم. |
520 | 00:40:36,854 | 00:40:38,898 | انتظر ثانية واحدة، أنا آسفة. | انتظر ثانية واحدة، أنا آسفة. |
521 | 00:40:40,024 | 00:40:43,360 | أريد نسخة من هذه لأنه موعدنا الأول، تعرف كيف هو الأمر. | أريد نسخة من هذه لأنه موعدنا الأول، تعرف كيف هو الأمر. |
522 | 00:40:44,070 | 00:40:46,864 | لذا يجب أن تبدوا وسيمين... | لذا يجب أن تبدوا وسيمين... |
523 | 00:40:48,074 | 00:40:52,411 | وهذا لا يحدث لكم بطريقة طبيعية. | وهذا لا يحدث لكم بطريقة طبيعية. |
524 | 00:40:56,248 | 00:40:59,251 | هكذا أفضل. | هكذا أفضل. |
525 | 00:40:59,919 | 00:41:03,005 | - أنا أفاجئه. - استمري في مفاجأته. | - أنا أفاجئه. - استمري في مفاجأته. |
526 | 00:41:03,089 | 00:41:04,590 | يا بروفيسور. | يا بروفيسور. |
527 | 00:41:21,690 | 00:41:23,609 | لا بد أن ألله يحب الألوان. | لا بد أن ألله يحب الألوان. |
528 | 00:41:24,610 | 00:41:27,113 | وإلا لماذا قد يكون لدينا كل هذه الألوان؟ | وإلا لماذا قد يكون لدينا كل هذه الألوان؟ |
529 | 00:41:30,032 | 00:41:31,617 | إذن فأنت رسامة؟ | إذن فأنت رسامة؟ |
530 | 00:41:33,035 | 00:41:35,371 | ليس هذا ما قلته... | ليس هذا ما قلته... |
531 | 00:41:36,080 | 00:41:39,458 | لكن أجل، أنا كذلك. | لكن أجل، أنا كذلك. |
532 | 00:41:48,968 | 00:41:50,052 | انظر هنا. | انظر هنا. |
533 | 00:41:51,303 | 00:41:52,638 | إلي. | إلي. |
534 | 00:41:53,055 | 00:41:54,223 | أنا رفيقتك. | أنا رفيقتك. |
535 | 00:41:56,725 | 00:41:59,770 | يجب أن أقوم بالتفاعل البشري والسلوك الاجتماعي. | يجب أن أقوم بالتفاعل البشري والسلوك الاجتماعي. |
536 | 00:42:00,312 | 00:42:01,480 | هذه فكرة جيدة. | هذه فكرة جيدة. |
537 | 00:42:04,942 | 00:42:07,069 | الشمبانيا ستكون جيدة. | الشمبانيا ستكون جيدة. |
538 | 00:42:09,113 | 00:42:10,489 | سأكون بالخارج. | سأكون بالخارج. |
539 | 00:42:11,240 | 00:42:13,325 | سأجلب الشمبانيا. | سأجلب الشمبانيا. |
540 | 00:42:21,834 | 00:42:23,169 | شكرا. | شكرا. |
541 | 00:42:24,837 | 00:42:26,255 | شكرا على هذا. | شكرا على هذا. |
542 | 00:42:26,338 | 00:42:27,840 | كلا، احتفظ به. | كلا، احتفظ به. |
543 | 00:42:28,424 | 00:42:31,468 | أنا أؤمن باتخاذ قرار بأن الأشياء ستجلب الحظ السعيد. | أنا أؤمن باتخاذ قرار بأن الأشياء ستجلب الحظ السعيد. |
544 | 00:42:32,344 | 00:42:34,680 | - وأنت؟ - كلا. | - وأنت؟ - كلا. |
545 | 00:42:35,848 | 00:42:37,850 | أنا لا أؤمن بالحظ. | أنا لا أؤمن بالحظ. |
546 | 00:42:42,146 | 00:42:44,857 | لكنني أؤمن بتعيين قيمة لكل شيء. | لكنني أؤمن بتعيين قيمة لكل شيء. |
547 | 00:42:55,492 | 00:42:57,536 | حاولت مرة أن أعدها كلها. | حاولت مرة أن أعدها كلها. |
548 | 00:42:58,954 | 00:43:03,125 | ووصلت بالفعل لـ ٤٣٤٨. | ووصلت بالفعل لـ ٤٣٤٨. |
549 | 00:43:05,211 | 00:43:07,046 | أنت غريبة جدا. | أنت غريبة جدا. |
550 | 00:43:07,713 | 00:43:10,674 | أراهن أن الفتيات يحبنك. | أراهن أن الفتيات يحبنك. |
551 | 00:43:16,388 | 00:43:18,307 | إذن فكلينا غريب. | إذن فكلينا غريب. |
552 | 00:43:24,188 | 00:43:25,564 | اختاري شكلا. | اختاري شكلا. |
553 | 00:43:27,650 | 00:43:28,734 | ماذا؟ | ماذا؟ |
554 | 00:43:29,902 | 00:43:32,863 | اختاري شكلا أو حيوانا أو أي شيء. | اختاري شكلا أو حيوانا أو أي شيء. |
555 | 00:43:34,907 | 00:43:35,991 | حسنا. | حسنا. |
556 | 00:43:37,368 | 00:43:38,744 | مظلة. | مظلة. |
557 | 00:44:16,782 | 00:44:18,409 | افعلها ثانية. | افعلها ثانية. |
558 | 00:44:19,243 | 00:44:20,619 | افعلها ثانية. | افعلها ثانية. |
559 | 00:44:20,703 | 00:44:24,206 | - حسنا، ماذا تريدين؟ - ارسم أخطبوطا. | - حسنا، ماذا تريدين؟ - ارسم أخطبوطا. |
560 | 00:44:43,642 | 00:44:45,769 | حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام | حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام |
561 | 00:44:48,772 | 00:44:50,441 | البرد - جيد - أفضل - الأفضل | البرد - جيد - أفضل - الأفضل |
562 | 00:44:51,900 | 00:44:54,153 | كيف تقاعدنا في ١٥ عام بـ٣٠٠ دولار بالشهر | كيف تقاعدنا في ١٥ عام بـ٣٠٠ دولار بالشهر |
563 | 00:44:55,571 | 00:44:57,573 | حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام | حياة اصطناعية عمرها ثلاثة أيام |
564 | 00:44:59,408 | 00:45:01,493 | حياة اصطناعية | حياة اصطناعية |
565 | 00:45:59,134 | 00:46:01,053 | سري | سري |
566 | 00:46:25,911 | 00:46:27,079 | ٨٢٣٦٧٩ | ٨٢٣٦٧٩ |
567 | 00:47:15,377 | 00:47:17,462 | أنت لا تتحدث كثيرا، أليس كذلك؟ | أنت لا تتحدث كثيرا، أليس كذلك؟ |
568 | 00:47:17,796 | 00:47:20,382 | لا يمكنني أن أتحدث إليك عن عملي يا "أليشيا". | لا يمكنني أن أتحدث إليك عن عملي يا "أليشيا". |
569 | 00:47:21,300 | 00:47:23,051 | لا أعني العمل. | لا أعني العمل. |
570 | 00:47:27,639 | 00:47:29,725 | أجد أن صقل تفاعلاتي... | أجد أن صقل تفاعلاتي... |
571 | 00:47:29,808 | 00:47:33,478 | لجعلها اجتماعية يتطلب جهدا فائقا. | لجعلها اجتماعية يتطلب جهدا فائقا. |
572 | 00:47:34,980 | 00:47:37,900 | لدي قابلية لتعجيل سير المعلومات... | لدي قابلية لتعجيل سير المعلومات... |
573 | 00:47:39,985 | 00:47:41,445 | بكوني صريحا. | بكوني صريحا. |
574 | 00:47:43,322 | 00:47:46,450 | - وعادة لا أحصل على نتيجة جيدة. - جربني. | - وعادة لا أحصل على نتيجة جيدة. - جربني. |
575 | 00:47:48,785 | 00:47:50,078 | حسنا. | حسنا. |
576 | 00:47:54,583 | 00:47:56,084 | رأيي أنك جذابة جدا. | رأيي أنك جذابة جدا. |
577 | 00:47:57,669 | 00:48:01,673 | وأفعالك العنيفة نحوي تشير إلى انك تبادليني الشعور. | وأفعالك العنيفة نحوي تشير إلى انك تبادليني الشعور. |
578 | 00:48:02,090 | 00:48:07,012 | لكن مع ذلك، العادة تتطلب منا أن نستمر ببعض الأفعال العذرية... | لكن مع ذلك، العادة تتطلب منا أن نستمر ببعض الأفعال العذرية... |
579 | 00:48:07,179 | 00:48:09,097 | قبل أن نمارس الجنس. | قبل أن نمارس الجنس. |
580 | 00:48:09,681 | 00:48:12,309 | أنا أستمر بالقيام بتلك الأفعال... | أنا أستمر بالقيام بتلك الأفعال... |
581 | 00:48:12,643 | 00:48:14,686 | لكن في الواقع... | لكن في الواقع... |
582 | 00:48:14,770 | 00:48:18,982 | ما أريد فعله هو ممارسة الجنس معك في أقرب ما يمكن. | ما أريد فعله هو ممارسة الجنس معك في أقرب ما يمكن. |
583 | 00:48:21,026 | 00:48:23,195 | هل ستصفعيني الآن؟ | هل ستصفعيني الآن؟ |
584 | 00:48:47,970 | 00:48:49,721 | ما رأيك في هذه النتيجة؟ | ما رأيك في هذه النتيجة؟ |
585 | 00:48:59,564 | 00:49:01,733 | كنوز "الآنديز" الفنية | كنوز "الآنديز" الفنية |
586 | 00:49:02,859 | 00:49:05,529 | أمريكا - أثرية | أمريكا - أثرية |
587 | 00:49:07,154 | 00:49:08,738 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
588 | 00:49:13,076 | 00:49:17,247 | أحاول إيجاد التكررات النمطية في المجلات الدورية عبر الوقت. | أحاول إيجاد التكررات النمطية في المجلات الدورية عبر الوقت. |
589 | 00:49:17,372 | 00:49:18,415 | وأنت؟ | وأنت؟ |
590 | 00:49:18,582 | 00:49:21,042 | أنت تتكلم بطريقة غريبة يا سيد "ناش". | أنت تتكلم بطريقة غريبة يا سيد "ناش". |
591 | 00:49:25,422 | 00:49:26,756 | هل أعرفك؟ | هل أعرفك؟ |
592 | 00:49:27,340 | 00:49:30,594 | خالي يقول إنك ذكي جدا لكنك لست لطيفا جدا... | خالي يقول إنك ذكي جدا لكنك لست لطيفا جدا... |
593 | 00:49:30,760 | 00:49:33,513 | ولذا لا يجب أن أهتم إن كنت قاسيا معي. | ولذا لا يجب أن أهتم إن كنت قاسيا معي. |
594 | 00:49:33,597 | 00:49:35,599 | ومن يكون خالك؟ | ومن يكون خالك؟ |
595 | 00:49:35,682 | 00:49:37,267 | شريك غرفتك الخارق... | شريك غرفتك الخارق... |
596 | 00:49:38,268 | 00:49:39,436 | يعود. | يعود. |
597 | 00:49:44,024 | 00:49:46,067 | تعال هنا يا "تشارلز". | تعال هنا يا "تشارلز". |
598 | 00:49:51,740 | 00:49:55,118 | قتلت أختي في تصادم بالسيارة. | قتلت أختي في تصادم بالسيارة. |
599 | 00:49:56,802 | 00:49:58,762 | أنت تبتعدين كثيرا يا "مارسي"! | أنت تبتعدين كثيرا يا "مارسي"! |
600 | 00:49:59,179 | 00:50:03,850 | زوجها الأحمق كان ثملًا ولم يعرف أنه ثمل ولا يمكنه القيادة. | زوجها الأحمق كان ثملًا ولم يعرف أنه ثمل ولا يمكنه القيادة. |
601 | 00:50:03,934 | 00:50:05,977 | لذا انا أرعاها. | لذا انا أرعاها. |
602 | 00:50:07,854 | 00:50:11,191 | - إنها صغيرة جدا. - أجل، هكذا يكونون. | - إنها صغيرة جدا. - أجل، هكذا يكونون. |
603 | 00:50:13,652 | 00:50:15,195 | أنا في "هارفارد"... | أنا في "هارفارد"... |
604 | 00:50:15,695 | 00:50:18,323 | أدير حلقة دراسية عن أعمال المؤلف العظيم. | أدير حلقة دراسية عن أعمال المؤلف العظيم. |
605 | 00:50:18,448 | 00:50:20,367 | "د ه لورينس" اللعين. | "د ه لورينس" اللعين. |
606 | 00:50:20,534 | 00:50:23,662 | أعتقد أن عليك أن تشتري لنفسك كتابا جديدا. | أعتقد أن عليك أن تشتري لنفسك كتابا جديدا. |
607 | 00:50:25,539 | 00:50:27,999 | كنت أقرأ الكثير عنك. | كنت أقرأ الكثير عنك. |
608 | 00:50:29,209 | 00:50:30,836 | كيف حالك يا "جون"؟ | كيف حالك يا "جون"؟ |
609 | 00:50:31,837 | 00:50:34,381 | في البداية كان كل عملي هنا تافها... | في البداية كان كل عملي هنا تافها... |
610 | 00:50:34,881 | 00:50:37,217 | لكن جاءتني مهمة جديدة و... | لكن جاءتني مهمة جديدة و... |
611 | 00:50:38,051 | 00:50:40,053 | لا يمكنني أن أخبرك بالتفاصيل. | لا يمكنني أن أخبرك بالتفاصيل. |
612 | 00:50:40,178 | 00:50:42,556 | عمل سري؟ يتطلب حقيبة سوداء؟ أعمال سوداء؟ | عمل سري؟ يتطلب حقيبة سوداء؟ أعمال سوداء؟ |
613 | 00:50:42,848 | 00:50:44,516 | شيء مثل ذلك. | شيء مثل ذلك. |
614 | 00:50:44,850 | 00:50:47,519 | - و... - ماذا؟ | - و... - ماذا؟ |
615 | 00:50:48,895 | 00:50:50,856 | قابلت فتاة. | قابلت فتاة. |
616 | 00:50:51,022 | 00:50:52,816 | - كلا! فتاة بشرية؟ - من جنس البشر. | - كلا! فتاة بشرية؟ - من جنس البشر. |
617 | 00:50:52,899 | 00:50:55,735 | - من ذوات القدمين؟ - أجل، وعلى عكس كل الاحتمالات... | - من ذوات القدمين؟ - أجل، وعلى عكس كل الاحتمالات... |
618 | 00:50:55,861 | 00:50:59,156 | فهي تجدني جذابا على مستويات مختلفة. | فهي تجدني جذابا على مستويات مختلفة. |
619 | 00:50:59,239 | 00:51:01,241 | يا إلهي، هذا رائع. | يا إلهي، هذا رائع. |
620 | 00:51:02,033 | 00:51:04,744 | لا يمكننا أن نعرف أذواق الناس، أليس كذلك؟ | لا يمكننا أن نعرف أذواق الناس، أليس كذلك؟ |
621 | 00:51:07,914 | 00:51:10,876 | - هل أتزوجها؟ - رباه، صحيح. | - هل أتزوجها؟ - رباه، صحيح. |
622 | 00:51:12,669 | 00:51:16,339 | أعني، كل الأمور تسير على ما يرام. العمل جيد ولدي ما يكفي من النقود. | أعني، كل الأمور تسير على ما يرام. العمل جيد ولدي ما يكفي من النقود. |
623 | 00:51:16,590 | 00:51:18,175 | وكل شيء مناسب. | وكل شيء مناسب. |
624 | 00:51:19,759 | 00:51:21,928 | لكن كيف يمكن التأكد؟ | لكن كيف يمكن التأكد؟ |
625 | 00:51:23,597 | 00:51:25,599 | لا يمكن التأكد من أي شيء أبدا. | لا يمكن التأكد من أي شيء أبدا. |
626 | 00:51:27,058 | 00:51:29,352 | هذا هو الشيء الوحيد الأكيد الذي أعرفه. | هذا هو الشيء الوحيد الأكيد الذي أعرفه. |
627 | 00:51:35,901 | 00:51:37,444 | مساء الخير. | مساء الخير. |
628 | 00:51:44,284 | 00:51:48,205 | "أليشيا"، أرجوك لا تغضبي. سرقني الوقت في العمل... | "أليشيا"، أرجوك لا تغضبي. سرقني الوقت في العمل... |
629 | 00:51:49,623 | 00:51:51,041 | ثانية. | ثانية. |
630 | 00:51:52,792 | 00:51:54,127 | أنا آسف. | أنا آسف. |
631 | 00:51:54,753 | 00:51:56,755 | لم يكن لدي وقت لتغليفها حتى. | لم يكن لدي وقت لتغليفها حتى. |
632 | 00:51:57,923 | 00:51:59,716 | عيد مولد سعيد. | عيد مولد سعيد. |
633 | 00:52:03,470 | 00:52:07,807 | الوجوه الزجاجية الكاسرة تبعثر الأطوال الموجية تماما... | الوجوه الزجاجية الكاسرة تبعثر الأطوال الموجية تماما... |
634 | 00:52:07,933 | 00:52:09,809 | لذا، إن نظرت بالداخل سترين... | لذا، إن نظرت بالداخل سترين... |
635 | 00:52:09,893 | 00:52:12,395 | كل الألوان الممكنة. | كل الألوان الممكنة. |
636 | 00:52:13,939 | 00:52:17,734 | أتتذكرين عندما قلت إن الله يحب الألوان سبب وجود كل تلك الأوان؟ | أتتذكرين عندما قلت إن الله يحب الألوان سبب وجود كل تلك الأوان؟ |
637 | 00:52:17,817 | 00:52:20,320 | قلت ذلك في بيت الحاكم. | قلت ذلك في بيت الحاكم. |
638 | 00:52:21,780 | 00:52:23,949 | لم أعتقد أنك كنت تستمع. | لم أعتقد أنك كنت تستمع. |
639 | 00:52:26,159 | 00:52:27,827 | أنا كنت أستمع. | أنا كنت أستمع. |
640 | 00:52:34,793 | 00:52:36,586 | إنها جميلة. | إنها جميلة. |
641 | 00:52:52,852 | 00:52:56,106 | "أليشيا"، هل تؤكد علاقتنا على التزام طويل المدى؟ | "أليشيا"، هل تؤكد علاقتنا على التزام طويل المدى؟ |
642 | 00:52:56,189 | 00:53:00,360 | لأنني بحاجة إلى إثبات، معلومات تجريبية يمكن تأكيدها. | لأنني بحاجة إلى إثبات، معلومات تجريبية يمكن تأكيدها. |
643 | 00:53:06,533 | 00:53:09,327 | أنا آسفة، امنحني لحظة... | أنا آسفة، امنحني لحظة... |
644 | 00:53:10,287 | 00:53:13,123 | لأعيد تعريف أفكاري الأنثوية عن الرومانسية. | لأعيد تعريف أفكاري الأنثوية عن الرومانسية. |
645 | 00:53:16,960 | 00:53:18,211 | إثبات؟ | إثبات؟ |
646 | 00:53:18,878 | 00:53:20,380 | معلومات يمكن تأكيدها. | معلومات يمكن تأكيدها. |
647 | 00:53:22,132 | 00:53:23,300 | حسنا. | حسنا. |
648 | 00:53:26,886 | 00:53:28,722 | ما هو حجم الكون؟ | ما هو حجم الكون؟ |
649 | 00:53:29,139 | 00:53:30,348 | إنه لانهائي. | إنه لانهائي. |
650 | 00:53:30,515 | 00:53:31,641 | كيف تعرف؟ | كيف تعرف؟ |
651 | 00:53:31,725 | 00:53:35,061 | - لأن كل المعلومات تشير إلى ذلك. - لكن هذا لم يثبت بعد؟ | - لأن كل المعلومات تشير إلى ذلك. - لكن هذا لم يثبت بعد؟ |
652 | 00:53:35,312 | 00:53:37,897 | ولم تره. إذن فكيف يمكنك التأكد؟ | ولم تره. إذن فكيف يمكنك التأكد؟ |
653 | 00:53:38,898 | 00:53:41,026 | لا يمكنني، أنا أؤمن بذلك فحسب. | لا يمكنني، أنا أؤمن بذلك فحسب. |
654 | 00:53:43,903 | 00:53:46,072 | أعتقد أن أمر الحب مماثل. | أعتقد أن أمر الحب مماثل. |
655 | 00:53:53,705 | 00:53:54,748 | والآن... | والآن... |
656 | 00:53:55,582 | 00:53:57,709 | الجزء الذي لا تعرفه... | الجزء الذي لا تعرفه... |
657 | 00:53:59,753 | 00:54:01,713 | هو إن كنت أريد الزواج منك. | هو إن كنت أريد الزواج منك. |
658 | 00:54:23,360 | 00:54:25,028 | ابتسما للكاميرا! | ابتسما للكاميرا! |
659 | 00:54:30,116 | 00:54:31,743 | أحسنت! | أحسنت! |
660 | 00:54:33,912 | 00:54:35,455 | مبروك. | مبروك. |
661 | 00:54:36,081 | 00:54:37,791 | تبدين رائعة. | تبدين رائعة. |
662 | 00:54:39,084 | 00:54:40,418 | مرحبا، كيف حالك؟ | مرحبا، كيف حالك؟ |
663 | 00:54:47,300 | 00:54:49,427 | - إلى اللقاء. - إلى اللقاء الآن. | - إلى اللقاء. - إلى اللقاء الآن. |
664 | 00:54:51,763 | 00:54:52,931 | في امان الله! | في امان الله! |
665 | 00:54:54,307 | 00:54:55,975 | ٧٦٩٣٤٢ | ٧٦٩٣٤٢ |
666 | 00:55:03,400 | 00:55:06,818 | كيمبريدج، ماساتشوسيتس - أكتوبر ١٩٥٤ | كيمبريدج، ماساتشوسيتس - أكتوبر ١٩٥٤ |
667 | 00:55:20,950 | 00:55:22,335 | الحكومة الأمريكية - ٧٣٨٦٤د | الحكومة الأمريكية - ٧٣٨٦٤د |
668 | 00:55:22,460 | 00:55:24,337 | اركب، بسرعة. | اركب، بسرعة. |
669 | 00:55:28,007 | 00:55:29,759 | إنهم يتبعونا. | إنهم يتبعونا. |
670 | 00:55:34,264 | 00:55:37,600 | - من هم؟ - عملية التسليم في خطر. | - من هم؟ - عملية التسليم في خطر. |
671 | 00:55:38,351 | 00:55:39,644 | انبطح! | انبطح! |
672 | 00:55:40,520 | 00:55:41,855 | ابق منبطحا. | ابق منبطحا. |
673 | 00:56:10,133 | 00:56:12,469 | - خذ هذا. - لن أطلق النار على أحد. | - خذ هذا. - لن أطلق النار على أحد. |
674 | 00:56:12,719 | 00:56:15,305 | - خذ المسدس اللعين! - كلا! | - خذ المسدس اللعين! - كلا! |
675 | 00:56:33,907 | 00:56:36,075 | ابق للخلف ولا تتحرك. | ابق للخلف ولا تتحرك. |
676 | 00:57:22,914 | 00:57:23,957 | "جون"؟ | "جون"؟ |
677 | 00:57:31,256 | 00:57:32,298 | مرحبا. | مرحبا. |
678 | 00:57:35,426 | 00:57:36,970 | أين كنت؟ | أين كنت؟ |
679 | 00:57:39,889 | 00:57:42,142 | - "سول"... - أجل، تحدثت إلى "سول". | - "سول"... - أجل، تحدثت إلى "سول". |
680 | 00:57:42,767 | 00:57:45,103 | قال إنك غادرت المكتب قبل ساعات. | قال إنك غادرت المكتب قبل ساعات. |
681 | 00:57:48,314 | 00:57:50,108 | لما لم تتصل بي؟ | لما لم تتصل بي؟ |
682 | 00:57:55,071 | 00:57:56,489 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
683 | 00:58:05,665 | 00:58:06,791 | عزيزي؟ | عزيزي؟ |
684 | 00:58:09,085 | 00:58:10,295 | "جون"... | "جون"... |
685 | 00:58:11,087 | 00:58:13,798 | أرجوك تحدث إلي. أخبرني بما حدث. | أرجوك تحدث إلي. أخبرني بما حدث. |
686 | 00:58:15,133 | 00:58:16,968 | "جون"، افتح الباب. | "جون"، افتح الباب. |
687 | 00:58:18,595 | 00:58:21,014 | هيا، افتح الباب! دعني أدخل! | هيا، افتح الباب! دعني أدخل! |
688 | 00:58:21,681 | 00:58:23,183 | تحدث إلي! | تحدث إلي! |
689 | 00:58:24,851 | 00:58:26,519 | "جون"! | "جون"! |
690 | 00:58:27,353 | 00:58:28,855 | افتح هذا الباب! | افتح هذا الباب! |
691 | 00:58:46,206 | 00:58:48,208 | انتبهوا للسيارات يا أطفال. | انتبهوا للسيارات يا أطفال. |
692 | 00:59:30,250 | 00:59:31,334 | "جون". | "جون". |
693 | 00:59:33,169 | 00:59:34,254 | "ويليام". | "ويليام". |
694 | 00:59:34,754 | 00:59:37,173 | ليس هذا ما اتفقت على فعله. | ليس هذا ما اتفقت على فعله. |
695 | 00:59:37,257 | 00:59:39,509 | كلما يشتعل محرك سيارة خلفيا أو يغلق باب بعنف... | كلما يشتعل محرك سيارة خلفيا أو يغلق باب بعنف... |
696 | 00:59:39,592 | 00:59:42,595 | أفهم أفضل مما يمكنك أن تتخيل. | أفهم أفضل مما يمكنك أن تتخيل. |
697 | 00:59:53,022 | 00:59:54,941 | يجب أن تهدأ يا "جون". | يجب أن تهدأ يا "جون". |
698 | 00:59:55,900 | 00:59:58,278 | أنصت إلي، لقد اقتربنا من القنبلة... | أنصت إلي، لقد اقتربنا من القنبلة... |
699 | 00:59:58,361 | 01:00:00,530 | وأغلب الفضل في ذلك يرجع لعملك. | وأغلب الفضل في ذلك يرجع لعملك. |
700 | 01:00:00,613 | 01:00:03,741 | ألا تعتقد أن خوفك هو ثمن قليل تدفعه؟ | ألا تعتقد أن خوفك هو ثمن قليل تدفعه؟ |
701 | 01:00:03,908 | 01:00:06,369 | "ويليام"، لقد تغيرت ظروفي. | "ويليام"، لقد تغيرت ظروفي. |
702 | 01:00:07,036 | 01:00:08,579 | "أليشيا" حامل. | "أليشيا" حامل. |
703 | 01:00:17,130 | 01:00:19,465 | قلت لك إن الارتباطات خطيرة. | قلت لك إن الارتباطات خطيرة. |
704 | 01:00:20,258 | 01:00:22,218 | وانت اخترت الزواج من الفتاة. | وانت اخترت الزواج من الفتاة. |
705 | 01:00:23,386 | 01:00:25,305 | وأنا لم أفعل شيئا لمنع ذلك. | وأنا لم أفعل شيئا لمنع ذلك. |
706 | 01:00:28,266 | 01:00:30,643 | أفضل طريقة للتأكد من سلامة الجميع... | أفضل طريقة للتأكد من سلامة الجميع... |
707 | 01:00:31,436 | 01:00:33,146 | هي أن تكمل عملك. | هي أن تكمل عملك. |
708 | 01:00:34,480 | 01:00:35,898 | سأتوقف عن العمل فحسب. | سأتوقف عن العمل فحسب. |
709 | 01:00:35,982 | 01:00:37,275 | لن تفعل. | لن تفعل. |
710 | 01:00:37,984 | 01:00:39,152 | ولما لا؟ | ولما لا؟ |
711 | 01:00:39,277 | 01:00:42,405 | لأنني أمنع الروس من معرفة أنك تعمل لحسابنا. | لأنني أمنع الروس من معرفة أنك تعمل لحسابنا. |
712 | 01:00:43,156 | 01:00:44,991 | إن توقفت عن العمل لحسابي... | إن توقفت عن العمل لحسابي... |
713 | 01:00:45,908 | 01:00:47,493 | سأتوقف عن العمل لحسابك. | سأتوقف عن العمل لحسابك. |
714 | 01:01:00,965 | 01:01:03,134 | "بارتشر"! | "بارتشر"! |
715 | 01:01:08,431 | 01:01:10,016 | "جون"، هل أنت بخير؟ | "جون"، هل أنت بخير؟ |
716 | 01:01:30,953 | 01:01:32,330 | "جون"؟ | "جون"؟ |
717 | 01:01:32,497 | 01:01:35,041 | أطفئيه! أطفئي النور! | أطفئيه! أطفئي النور! |
718 | 01:01:38,169 | 01:01:39,545 | لما تفعلين ذلك؟ | لما تفعلين ذلك؟ |
719 | 01:01:40,213 | 01:01:43,216 | - لما تضيئين النور؟ - ما خطبك؟ | - لما تضيئين النور؟ - ما خطبك؟ |
720 | 01:01:43,383 | 01:01:45,051 | يجب أن تذهبي إلى بيت أختك. | يجب أن تذهبي إلى بيت أختك. |
721 | 01:01:45,802 | 01:01:49,222 | تركت السيارة بالخلف، اسلكي شارع "كومونويلث" ولا تسلكي الشوارع الجانبية. | تركت السيارة بالخلف، اسلكي شارع "كومونويلث" ولا تسلكي الشوارع الجانبية. |
722 | 01:01:49,305 | 01:01:50,723 | ابقي حيث الطرق مزدحمة. | ابقي حيث الطرق مزدحمة. |
723 | 01:01:50,807 | 01:01:52,308 | "جون"، لن أذهب إلى أي مكان. | "جون"، لن أذهب إلى أي مكان. |
724 | 01:01:52,392 | 01:01:54,977 | عندما تصلين عند أختك، انتظري اتصالي. | عندما تصلين عند أختك، انتظري اتصالي. |
725 | 01:01:55,061 | 01:01:56,813 | - اجلبي أشياءك. - لن أرحل! | - اجلبي أشياءك. - لن أرحل! |
726 | 01:01:56,896 | 01:01:58,523 | توقف! توقف! | توقف! توقف! |
727 | 01:01:59,399 | 01:02:01,025 | أرجوك يا "أليشيا". | أرجوك يا "أليشيا". |
728 | 01:02:03,486 | 01:02:05,154 | سأشرح لك عندما أتمكن. | سأشرح لك عندما أتمكن. |
729 | 01:02:44,701 | 01:02:48,204 | جامعة "هارفارد" مؤتمر الرياضيات الدولي | جامعة "هارفارد" مؤتمر الرياضيات الدولي |
730 | 01:02:52,410 | 01:02:54,954 | عمي "جون"! | عمي "جون"! |
731 | 01:02:59,459 | 01:03:00,960 | مرحبا يا عزيزتي! | مرحبا يا عزيزتي! |
732 | 01:03:01,878 | 01:03:03,880 | أنت كنت تحتاج إلى أن تضم فعلا! | أنت كنت تحتاج إلى أن تضم فعلا! |
733 | 01:03:04,714 | 01:03:07,049 | رأيت إسمك على اللوحة ففكرت في نفسي: | رأيت إسمك على اللوحة ففكرت في نفسي: |
734 | 01:03:07,133 | 01:03:11,387 | "كيف يمكنني أن أفوت محاضرة "لـ'جون ناش' الفذ؟ | "كيف يمكنني أن أفوت محاضرة "لـ'جون ناش' الفذ؟ |
735 | 01:03:14,390 | 01:03:15,641 | ما الخطب؟ | ما الخطب؟ |
736 | 01:03:18,603 | 01:03:21,606 | أوقعت نفسي في ورطة وأعتقد أنني قد أحتاج للمساعدة. | أوقعت نفسي في ورطة وأعتقد أنني قد أحتاج للمساعدة. |
737 | 01:03:21,981 | 01:03:23,983 | أخبرني، ما الأمر؟ | أخبرني، ما الأمر؟ |
738 | 01:03:24,150 | 01:03:25,943 | بروفيسور "ناش"! | بروفيسور "ناش"! |
739 | 01:03:26,235 | 01:03:27,487 | أهلا بك! | أهلا بك! |
740 | 01:03:29,906 | 01:03:30,990 | أراك لاحقا. | أراك لاحقا. |
741 | 01:03:39,123 | 01:03:43,961 | لذا، نرى أن أصفار دالة "ريمان زيتا"... | لذا، نرى أن أصفار دالة "ريمان زيتا"... |
742 | 01:03:44,629 | 01:03:46,839 | تنطبق على انفرادات... | تنطبق على انفرادات... |
743 | 01:03:47,089 | 01:03:49,467 | في الزمن الفراغي... | في الزمن الفراغي... |
744 | 01:03:50,092 | 01:03:52,595 | المفردات في الزمن الفراغي... | المفردات في الزمن الفراغي... |
745 | 01:03:56,182 | 01:03:58,267 | ونظريات الأرقام التقليدية... | ونظريات الأرقام التقليدية... |
746 | 01:04:00,645 | 01:04:05,024 | تفشل أمام الاستكشاف النسبي. | تفشل أمام الاستكشاف النسبي. |
747 | 01:04:21,207 | 01:04:24,293 | أحيانا تخون الأرقام توقعاتنا. | أحيانا تخون الأرقام توقعاتنا. |
748 | 01:04:26,212 | 01:04:30,800 | يستحيل تعيين أية متغيرات بأية قيم منطقية. | يستحيل تعيين أية متغيرات بأية قيم منطقية. |
749 | 01:04:51,487 | 01:04:53,155 | بروفيسور "ناش"! | بروفيسور "ناش"! |
750 | 01:05:03,416 | 01:05:05,876 | - توقف! - بروفيسور "ناش"؟ | - توقف! - بروفيسور "ناش"؟ |
751 | 01:05:07,753 | 01:05:13,175 | بروفيسور "ناش"، دعنا لا نصدر جلبة. | بروفيسور "ناش"، دعنا لا نصدر جلبة. |
752 | 01:05:14,093 | 01:05:15,219 | ماذا تريد؟ | ماذا تريد؟ |
753 | 01:05:16,095 | 01:05:17,555 | إسمي "روزين". | إسمي "روزين". |
754 | 01:05:18,097 | 01:05:20,182 | الدكتور "روزين"، وأنا طبيب نفسي. | الدكتور "روزين"، وأنا طبيب نفسي. |
755 | 01:05:20,600 | 01:05:22,768 | سامحني لأن ذلك لم يقنعني. | سامحني لأن ذلك لم يقنعني. |
756 | 01:05:23,436 | 01:05:25,438 | تعال معي إذا سمحت يا "جون". | تعال معي إذا سمحت يا "جون". |
757 | 01:05:27,106 | 01:05:28,691 | لنتحدث قليلا. | لنتحدث قليلا. |
758 | 01:05:30,568 | 01:05:32,361 | يبدو أنه ليس لدي الخيار. | يبدو أنه ليس لدي الخيار. |
759 | 01:05:43,581 | 01:05:45,291 | ليساعدني أي أحد! | ليساعدني أي أحد! |
760 | 01:05:49,545 | 01:05:50,921 | أي أحد! | أي أحد! |
761 | 01:05:51,047 | 01:05:53,758 | ساعدوني! ابتعد عني! | ساعدوني! ابتعد عني! |
762 | 01:05:54,216 | 01:05:55,801 | أعرف من أنتم! | أعرف من أنتم! |
763 | 01:05:56,135 | 01:05:57,720 | كلا، لا تفعل! | كلا، لا تفعل! |
764 | 01:05:57,803 | 01:06:00,306 | "تشارلز"، إنهم روس! إنهم روس! | "تشارلز"، إنهم روس! إنهم روس! |
765 | 01:06:00,473 | 01:06:02,224 | نادوا شخصا ما! | نادوا شخصا ما! |
766 | 01:06:02,308 | 01:06:04,143 | - إنهم روس! - ثبت رجله. | - إنهم روس! - ثبت رجله. |
767 | 01:06:04,268 | 01:06:05,728 | ابتعد عني. | ابتعد عني. |
768 | 01:06:05,811 | 01:06:08,147 | ابق بعيدا عني! | ابق بعيدا عني! |
769 | 01:06:13,444 | 01:06:14,570 | ها أنت ذا. | ها أنت ذا. |
770 | 01:06:15,780 | 01:06:17,073 | هكذا أفضل. | هكذا أفضل. |
771 | 01:06:20,910 | 01:06:22,495 | كل شيء على ما يرام هنا. | كل شيء على ما يرام هنا. |
772 | 01:06:24,830 | 01:06:26,499 | انتبه لرأسك. | انتبه لرأسك. |
773 | 01:06:55,486 | 01:06:56,821 | "جون"؟ | "جون"؟ |
774 | 01:07:00,866 | 01:07:02,368 | هل تسمعني؟ | هل تسمعني؟ |
775 | 01:07:16,382 | 01:07:18,008 | اهدأ الآن. | اهدأ الآن. |
776 | 01:07:18,551 | 01:07:21,303 | مفعول عقار "ثورازين" يحتاج لبعض الوقت ليزول. | مفعول عقار "ثورازين" يحتاج لبعض الوقت ليزول. |
777 | 01:07:24,557 | 01:07:26,016 | آسف بشأن القيود. | آسف بشأن القيود. |
778 | 01:07:27,059 | 01:07:29,228 | فلكمتك الخطافية اليمنى قوية للغاية. | فلكمتك الخطافية اليمنى قوية للغاية. |
779 | 01:07:31,522 | 01:07:32,690 | أين أنا؟ | أين أنا؟ |
780 | 01:07:34,734 | 01:07:36,402 | مستشفى "ماكآرثر" النفسي. | مستشفى "ماكآرثر" النفسي. |
781 | 01:07:39,572 | 01:07:41,657 | أعتقد أن ذلك بعيد الاحتمال. | أعتقد أن ذلك بعيد الاحتمال. |
782 | 01:07:42,700 | 01:07:44,243 | أنت أخطأت. | أنت أخطأت. |
783 | 01:07:45,578 | 01:07:47,705 | عملي هو عمل غير عسكري. | عملي هو عمل غير عسكري. |
784 | 01:07:48,748 | 01:07:50,541 | أي عمل يا "جون"؟ | أي عمل يا "جون"؟ |
785 | 01:07:53,085 | 01:07:54,670 | أنا لا أعرف شيئا. | أنا لا أعرف شيئا. |
786 | 01:07:55,588 | 01:07:58,048 | لن يفيدك كتمان الأسرار. | لن يفيدك كتمان الأسرار. |
787 | 01:08:13,898 | 01:08:14,940 | "تشارلز"؟ | "تشارلز"؟ |
788 | 01:08:17,109 | 01:08:18,235 | "تشارلز"؟ | "تشارلز"؟ |
789 | 01:08:20,613 | 01:08:23,032 | لم أقصد توريطك في هذا. | لم أقصد توريطك في هذا. |
790 | 01:08:24,200 | 01:08:25,785 | أنا آسف. | أنا آسف. |
791 | 01:08:31,457 | 01:08:32,750 | "تشارلز"؟ | "تشارلز"؟ |
792 | 01:08:40,716 | 01:08:42,885 | كشف أمر شريك الغرفة الخارق. | كشف أمر شريك الغرفة الخارق. |
793 | 01:08:45,554 | 01:08:47,598 | "رأيت إسمي على لوحة المحاضرات"؟ | "رأيت إسمي على لوحة المحاضرات"؟ |
794 | 01:08:48,349 | 01:08:50,476 | أيها الوغد الكاذب! | أيها الوغد الكاذب! |
795 | 01:08:50,893 | 01:08:53,187 | إلى من تتحدث؟ أخبرني من ترى. | إلى من تتحدث؟ أخبرني من ترى. |
796 | 01:08:53,479 | 01:08:55,731 | كيف تقول "تشارلز هرمان" بالروسية؟ | كيف تقول "تشارلز هرمان" بالروسية؟ |
797 | 01:08:56,106 | 01:08:58,275 | كيف تقولها بالروسية؟ | كيف تقولها بالروسية؟ |
798 | 01:08:58,526 | 01:09:00,903 | لا يوجد أحد هناك يا "جون"، لا يوجد أحد. | لا يوجد أحد هناك يا "جون"، لا يوجد أحد. |
799 | 01:09:01,487 | 01:09:04,615 | إنه هناك، إنه هناك. | إنه هناك، إنه هناك. |
800 | 01:09:05,533 | 01:09:07,409 | توقفوا! أنا لا أعرف شيئا! | توقفوا! أنا لا أعرف شيئا! |
801 | 01:09:07,535 | 01:09:10,120 | توقفوا! أنا لا أعرف شيئا! | توقفوا! أنا لا أعرف شيئا! |
802 | 01:09:12,122 | 01:09:13,874 | إسمي "جون ناش". | إسمي "جون ناش". |
803 | 01:09:13,999 | 01:09:16,001 | وأنا محتجز رغم إرادتي. | وأنا محتجز رغم إرادتي. |
804 | 01:09:16,210 | 01:09:18,462 | ليتصل أحد بوزارة الدفاع. | ليتصل أحد بوزارة الدفاع. |
805 | 01:09:18,671 | 01:09:20,673 | إسمي "جون ناش". | إسمي "جون ناش". |
806 | 01:09:21,006 | 01:09:22,716 | وأنا محتجز رغم إرادتي! | وأنا محتجز رغم إرادتي! |
807 | 01:09:28,722 | 01:09:30,057 | ما خطبه؟ | ما خطبه؟ |
808 | 01:09:33,185 | 01:09:35,020 | "جون" مصاب بالانفصام. | "جون" مصاب بالانفصام. |
809 | 01:09:36,438 | 01:09:39,191 | المصابون بمرضه هذا عادة ما يكونون عصبيين. | المصابون بمرضه هذا عادة ما يكونون عصبيين. |
810 | 01:09:43,028 | 01:09:44,488 | لكن عمله. | لكن عمله. |
811 | 01:09:45,030 | 01:09:46,866 | إنه يتعامل في المؤامرات. | إنه يتعامل في المؤامرات. |
812 | 01:09:48,117 | 01:09:50,327 | أجل، أعرف. | أجل، أعرف. |
813 | 01:09:51,203 | 01:09:54,540 | في عالم "جون"، هذه التصرفات مقبولة... | في عالم "جون"، هذه التصرفات مقبولة... |
814 | 01:09:54,790 | 01:09:56,000 | ويتم تشجيعها. | ويتم تشجيعها. |
815 | 01:09:56,709 | 01:09:59,795 | ولهذا قد يكون مرضه لم يعالج... | ولهذا قد يكون مرضه لم يعالج... |
816 | 01:09:59,879 | 01:10:01,672 | لأطول من المعتاد. | لأطول من المعتاد. |
817 | 01:10:02,840 | 01:10:04,300 | ماذا تعني؟ كم من الوقت؟ | ماذا تعني؟ كم من الوقت؟ |
818 | 01:10:04,383 | 01:10:06,302 | محتمل منذ دراسته بعد التخرج. | محتمل منذ دراسته بعد التخرج. |
819 | 01:10:06,385 | 01:10:09,388 | على الأقل يبدو أن هلوسته بدأت في ذلك الوقت. | على الأقل يبدو أن هلوسته بدأت في ذلك الوقت. |
820 | 01:10:09,513 | 01:10:11,891 | عما تتحدث؟ أية هلوسة؟ | عما تتحدث؟ أية هلوسة؟ |
821 | 01:10:12,141 | 01:10:14,310 | حتى الآن واحدة فقط أعرفها. | حتى الآن واحدة فقط أعرفها. |
822 | 01:10:14,894 | 01:10:17,897 | شريك بالغرفة خيالي إسمه "تشارلز هرمان". | شريك بالغرفة خيالي إسمه "تشارلز هرمان". |
823 | 01:10:19,189 | 01:10:21,233 | "تشارلز" ليس خياليا. | "تشارلز" ليس خياليا. |
824 | 01:10:21,483 | 01:10:23,652 | هما أعز صديقين منذ كانا في "برينستون". | هما أعز صديقين منذ كانا في "برينستون". |
825 | 01:10:23,736 | 01:10:26,822 | هل قابلت "تشارلز" يوما؟ هل جاء لتناول العشاء يوما؟ | هل قابلت "تشارلز" يوما؟ هل جاء لتناول العشاء يوما؟ |
826 | 01:10:27,406 | 01:10:30,242 | دائما يكون في البلدة لفترة قصيرة من أجل إلقاء المحاضرات. | دائما يكون في البلدة لفترة قصيرة من أجل إلقاء المحاضرات. |
827 | 01:10:30,367 | 01:10:32,995 | - هل جاء لحفل زواجكما؟ - كان عليه أن يدرس. | - هل جاء لحفل زواجكما؟ - كان عليه أن يدرس. |
828 | 01:10:33,078 | 01:10:35,748 | هل رأيت صورة له أو تحدثت إليه على الهاتف؟ | هل رأيت صورة له أو تحدثت إليه على الهاتف؟ |
829 | 01:10:35,831 | 01:10:37,249 | هذه سخافة. | هذه سخافة. |
830 | 01:10:37,666 | 01:10:39,251 | اتصلت بـ"برينستون". | اتصلت بـ"برينستون". |
831 | 01:10:40,252 | 01:10:43,088 | وطبقا لسجلاتهم السكنية، "جون" كان يعيش وحده. | وطبقا لسجلاتهم السكنية، "جون" كان يعيش وحده. |
832 | 01:10:47,009 | 01:10:49,845 | أي بين الأمرين من الأرجح أنه حدث؟ أن زوجك... | أي بين الأمرين من الأرجح أنه حدث؟ أن زوجك... |
833 | 01:10:49,929 | 01:10:52,264 | عالم رياضيات دون أي تدريب عسكري... | عالم رياضيات دون أي تدريب عسكري... |
834 | 01:10:52,431 | 01:10:56,268 | - جاسوس يهرب من الروس... - تجعله يبدو مجنونا. | - جاسوس يهرب من الروس... - تجعله يبدو مجنونا. |
835 | 01:10:56,352 | 01:10:59,271 | أو أنه فقد فهمه للواقع؟ | أو أنه فقد فهمه للواقع؟ |
836 | 01:11:02,274 | 01:11:05,444 | الطريقة الوحيدة لمساعدته هي أن أريه الفرق... | الطريقة الوحيدة لمساعدته هي أن أريه الفرق... |
837 | 01:11:05,778 | 01:11:08,948 | بين الواقع وبين ما في عقله. | بين الواقع وبين ما في عقله. |
838 | 01:11:13,118 | 01:11:14,370 | هيا. | هيا. |
839 | 01:11:16,872 | 01:11:18,540 | فيما كان يعمل؟ | فيما كان يعمل؟ |
840 | 01:11:20,376 | 01:11:21,961 | عمله سري. | عمله سري. |
841 | 01:11:22,127 | 01:11:24,213 | ذكر مشرفا... | ذكر مشرفا... |
842 | 01:11:24,588 | 01:11:26,548 | إسمه "ويليام بارتشر". | إسمه "ويليام بارتشر". |
843 | 01:11:26,924 | 01:11:29,551 | لعل السيد "بارتشر" يمكنه أن يوضح الأمور لنا. | لعل السيد "بارتشر" يمكنه أن يوضح الأمور لنا. |
844 | 01:11:29,635 | 01:11:32,054 | لكن لا يمكنني الوصول له دون إذن. | لكن لا يمكنني الوصول له دون إذن. |
845 | 01:11:33,889 | 01:11:37,059 | تريدني أن أساعدك في الحصول على تفاصيل عمل زوجي؟ | تريدني أن أساعدك في الحصول على تفاصيل عمل زوجي؟ |
846 | 01:11:38,727 | 01:11:40,813 | "جون" يعتقد انني جاسوس روسي. | "جون" يعتقد انني جاسوس روسي. |
847 | 01:11:41,146 | 01:11:42,606 | أهذا ما تعتقدينه؟ | أهذا ما تعتقدينه؟ |
848 | 01:11:47,486 | 01:11:49,738 | - ماذا قال الطبيب؟ - أهو مريض؟ | - ماذا قال الطبيب؟ - أهو مريض؟ |
849 | 01:11:49,822 | 01:11:50,948 | لا أعرف. | لا أعرف. |
850 | 01:11:51,156 | 01:11:53,325 | أريد أن أرى ما كان "جون" يعمل به. | أريد أن أرى ما كان "جون" يعمل به. |
851 | 01:11:53,450 | 01:11:55,828 | - لا يمكنك أن تدخلي مكتبه. - إنه سري يا "أليشيا". | - لا يمكنك أن تدخلي مكتبه. - إنه سري يا "أليشيا". |
852 | 01:11:55,953 | 01:11:57,162 | توقفي. | توقفي. |
853 | 01:12:06,922 | 01:12:08,173 | "لايف" | "لايف" |
854 | 01:12:11,936 | 01:12:13,178 | يا إلهي. | يا إلهي. |
855 | 01:12:17,683 | 01:12:19,351 | يا إلهي. | يا إلهي. |
856 | 01:12:27,357 | 01:12:29,318 | لماذا لم تقولا شيئا؟ | لماذا لم تقولا شيئا؟ |
857 | 01:12:30,027 | 01:12:32,746 | "أليشيا"، لطالما كان "جون"... | "أليشيا"، لطالما كان "جون"... |
858 | 01:12:32,854 | 01:12:35,156 | غريبا بعض الشيء. | غريبا بعض الشيء. |
859 | 01:12:35,215 | 01:12:37,451 | قال إنه يعمل في فك الشفرات. | قال إنه يعمل في فك الشفرات. |
860 | 01:12:37,534 | 01:12:40,687 | - وكانت معلومات سرية. - سرية للغاية، جزء من عمله العسكري. | - وكانت معلومات سرية. - سرية للغاية، جزء من عمله العسكري. |
861 | 01:12:40,702 | 01:12:42,472 | أكان يفعل ذلك؟ | أكان يفعل ذلك؟ |
862 | 01:12:43,540 | 01:12:44,791 | محتمل. | محتمل. |
863 | 01:12:44,875 | 01:12:48,045 | تصل قرارات رسمية طوال الوقت لا يسمح للبعض بمعرفتها. | تصل قرارات رسمية طوال الوقت لا يسمح للبعض بمعرفتها. |
864 | 01:12:48,128 | 01:12:51,840 | - كان محتملا. - محتمل لكن ليس مرجحا. | - كان محتملا. - محتمل لكن ليس مرجحا. |
865 | 01:12:54,343 | 01:12:59,105 | مؤخرا كان يثور كثيرا، ثم عندما تتصلين... | مؤخرا كان يثور كثيرا، ثم عندما تتصلين... |
866 | 01:12:59,239 | 01:13:02,025 | إذن أهذا ما كان يفعله طوال اليوم؟ | إذن أهذا ما كان يفعله طوال اليوم؟ |
867 | 01:13:02,726 | 01:13:04,686 | يقطع المجلات؟ | يقطع المجلات؟ |
868 | 01:13:06,563 | 01:13:08,292 | ليس فقط. | ليس فقط. |
869 | 01:14:30,369 | 01:14:33,721 | - أنا آسفة. - لا بأس. | - أنا آسفة. - لا بأس. |
870 | 01:14:36,541 | 01:14:38,093 | لقد افتقدتك. | لقد افتقدتك. |
871 | 01:14:41,463 | 01:14:42,939 | يجب أن أتحدث إليك. | يجب أن أتحدث إليك. |
872 | 01:14:43,673 | 01:14:44,800 | حسنا. | حسنا. |
873 | 01:14:50,138 | 01:14:52,307 | "أليشيا"، كنت أفكر بالأمر... | "أليشيا"، كنت أفكر بالأمر... |
874 | 01:14:52,808 | 01:14:55,844 | وأدرك أن سلوكي... | وأدرك أن سلوكي... |
875 | 01:14:56,019 | 01:14:59,189 | وعدم قدرتي على مناقشة الوضع معك... | وعدم قدرتي على مناقشة الوضع معك... |
876 | 01:14:59,648 | 01:15:01,691 | لا بد أنه بدا جنونا. | لا بد أنه بدا جنونا. |
877 | 01:15:02,234 | 01:15:04,027 | ولم أترك لك خيارا. | ولم أترك لك خيارا. |
878 | 01:15:04,820 | 01:15:06,571 | أنا أفهم... | أنا أفهم... |
879 | 01:15:06,905 | 01:15:09,574 | - وأنا آسف حقا. - لا بأس. | - وأنا آسف حقا. - لا بأس. |
880 | 01:15:10,909 | 01:15:12,744 | سيكون كل شيء على ما يرام. | سيكون كل شيء على ما يرام. |
881 | 01:15:14,746 | 01:15:16,373 | سيكون كل شيء على ما يرام. | سيكون كل شيء على ما يرام. |
882 | 01:15:17,541 | 01:15:19,501 | يجب أن نتحدث بصوت منخفض. | يجب أن نتحدث بصوت منخفض. |
883 | 01:15:21,044 | 01:15:24,813 | قد يكونون يستمعون، قد تكون هناك ميكروفونات. | قد يكونون يستمعون، قد تكون هناك ميكروفونات. |
884 | 01:15:25,715 | 01:15:27,726 | سأخبرك بكل شيء الآن. | سأخبرك بكل شيء الآن. |
885 | 01:15:28,510 | 01:15:32,013 | إنه مخالف للقواعد، لكن يجب أن تعرفي... | إنه مخالف للقواعد، لكن يجب أن تعرفي... |
886 | 01:15:32,764 | 01:15:35,892 | لأن عليك مساعدتي في الخروج من هنا. | لأن عليك مساعدتي في الخروج من هنا. |
887 | 01:15:37,894 | 01:15:40,772 | كنت أقوم بأعمال في غاية السرية للحكومة. | كنت أقوم بأعمال في غاية السرية للحكومة. |
888 | 01:15:40,939 | 01:15:42,566 | هناك خطر... | هناك خطر... |
889 | 01:15:43,233 | 01:15:45,193 | قد يسبب الكوارث. | قد يسبب الكوارث. |
890 | 01:15:46,278 | 01:15:49,697 | أعتقد أن الروس يعتقدونني مهما جدا. | أعتقد أن الروس يعتقدونني مهما جدا. |
891 | 01:15:49,781 | 01:15:51,283 | لهذا لم يقتلوني. | لهذا لم يقتلوني. |
892 | 01:15:51,575 | 01:15:54,744 | لكنهم يحتجزونني هنا لمنعي من القيام بعملي. | لكنهم يحتجزونني هنا لمنعي من القيام بعملي. |
893 | 01:15:54,870 | 01:15:56,538 | يجب أن تذهبي لـ"ويلر". | يجب أن تذهبي لـ"ويلر". |
894 | 01:15:56,621 | 01:15:59,249 | - ويجب أن تجدي "ويليام بارتشر". - توقف. | - ويجب أن تجدي "ويليام بارتشر". - توقف. |
895 | 01:15:59,624 | 01:16:00,750 | توقف! | توقف! |
896 | 01:16:06,256 | 01:16:07,749 | ذهبت إلى "ويلر". | ذهبت إلى "ويلر". |
897 | 01:16:08,300 | 01:16:09,568 | جيد، جيد. | جيد، جيد. |
898 | 01:16:09,634 | 01:16:11,803 | وليس هناك شخص يدعى "ويليام بارتشر". | وليس هناك شخص يدعى "ويليام بارتشر". |
899 | 01:16:12,804 | 01:16:15,223 | بالطبع يوجد، فأنا كنت أعمل لحسابه. | بالطبع يوجد، فأنا كنت أعمل لحسابه. |
900 | 01:16:15,307 | 01:16:17,934 | تعمل ماذا؟ تفك الشفرات؟ | تعمل ماذا؟ تفك الشفرات؟ |
901 | 01:16:18,477 | 01:16:22,647 | وتسلم الطرود في صندوق بريدي سري للحكومة؟ | وتسلم الطرود في صندوق بريدي سري للحكومة؟ |
902 | 01:16:24,232 | 01:16:25,817 | كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟ | كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟ |
903 | 01:16:25,942 | 01:16:27,152 | "سول" اتبعك. | "سول" اتبعك. |
904 | 01:16:29,154 | 01:16:31,448 | - ظن أن ذلك لن يضر. - "سول" اتبعني؟ | - ظن أن ذلك لن يضر. - "سول" اتبعني؟ |
905 | 01:16:37,329 | 01:16:38,455 | سري | سري |
906 | 01:16:40,916 | 01:16:42,792 | لم تفتح قط. | لم تفتح قط. |
907 | 01:16:45,921 | 01:16:47,956 | الأمر ليس حقيقيا. | الأمر ليس حقيقيا. |
908 | 01:16:49,007 | 01:16:51,692 | ليست هناك مؤامرة يا "جون". | ليست هناك مؤامرة يا "جون". |
909 | 01:16:54,346 | 01:16:56,515 | وليس هناك "ويليام بارتشر". | وليس هناك "ويليام بارتشر". |
910 | 01:16:58,016 | 01:16:59,518 | إنه في عقلك. | إنه في عقلك. |
911 | 01:17:02,270 | 01:17:05,289 | أتفهم يا حبيبي؟ | أتفهم يا حبيبي؟ |
912 | 01:17:06,608 | 01:17:08,159 | أنت مريض. | أنت مريض. |
913 | 01:17:11,696 | 01:17:13,031 | أنت مريض يا "جون". | أنت مريض يا "جون". |
914 | 01:17:13,698 | 01:17:14,950 | "جون"؟ | "جون"؟ |
915 | 01:17:25,794 | 01:17:26,878 | حالة طوارئ. | حالة طوارئ. |
916 | 01:17:27,170 | 01:17:30,006 | دكتور "روزين"، حالة طوارئ في غرفة المراقبة الثانية. | دكتور "روزين"، حالة طوارئ في غرفة المراقبة الثانية. |
917 | 01:17:44,688 | 01:17:46,022 | "جون"؟ | "جون"؟ |
918 | 01:17:52,529 | 01:17:54,531 | لم يعد الجهاز المزروع موجودا. | لم يعد الجهاز المزروع موجودا. |
919 | 01:17:55,740 | 01:17:57,075 | لا أجده. | لا أجده. |
920 | 01:18:01,746 | 01:18:02,998 | لم يعد موجودا. | لم يعد موجودا. |
921 | 01:18:34,613 | 01:18:37,073 | المشكلة في الانفصام... | المشكلة في الانفصام... |
922 | 01:18:37,782 | 01:18:39,868 | هي عدم معرفة الحقيقة. | هي عدم معرفة الحقيقة. |
923 | 01:18:41,369 | 01:18:42,746 | تخيلي... | تخيلي... |
924 | 01:18:42,954 | 01:18:46,082 | إن اكتشفت فجأة أن الأشخاص والأماكن... | إن اكتشفت فجأة أن الأشخاص والأماكن... |
925 | 01:18:46,374 | 01:18:51,713 | والأوقات المهمة لك لم تذهب ولم تمت... | والأوقات المهمة لك لم تذهب ولم تمت... |
926 | 01:18:52,130 | 01:18:55,258 | لكن أسوا، لم يكن لها وجود أبدا. | لكن أسوا، لم يكن لها وجود أبدا. |
927 | 01:18:59,095 | 01:19:01,056 | أي نوع من الجحيم قد يكون ذلك؟ | أي نوع من الجحيم قد يكون ذلك؟ |
928 | 01:19:07,270 | 01:19:08,813 | يتم إدخال الأنسولين. | يتم إدخال الأنسولين. |
929 | 01:19:09,814 | 01:19:11,566 | الثامنة و٤٢ دقيقة صباحا. | الثامنة و٤٢ دقيقة صباحا. |
930 | 01:20:10,041 | 01:20:11,292 | كم مرة؟ | كم مرة؟ |
931 | 01:20:13,503 | 01:20:16,172 | خمس مرات بالأسبوع لعشرة أسابيع. | خمس مرات بالأسبوع لعشرة أسابيع. |
932 | 01:20:37,152 | 01:20:39,404 | جامعة "برينستون" - بعد عام | جامعة "برينستون" - بعد عام |
933 | 01:20:39,529 | 01:20:42,657 | لطالما تحدث "جون" بشغف عن وجوده هنا في "برينستون". | لطالما تحدث "جون" بشغف عن وجوده هنا في "برينستون". |
934 | 01:20:43,608 | 01:20:45,810 | "هانسين" يدير القسم الآن. | "هانسين" يدير القسم الآن. |
935 | 01:20:45,860 | 01:20:48,413 | هذا ما يظل يذكرنا به. | هذا ما يظل يذكرنا به. |
936 | 01:20:49,564 | 01:20:50,582 | أجل. | أجل. |
937 | 01:20:50,915 | 01:20:54,711 | لكن "جون" لا يريد المجيء إلى هنا، أعتقد أنه يشعر بالخجل. | لكن "جون" لا يريد المجيء إلى هنا، أعتقد أنه يشعر بالخجل. |
938 | 01:20:59,257 | 01:21:00,592 | أتريد هذا؟ | أتريد هذا؟ |
939 | 01:21:02,260 | 01:21:04,763 | "أليشيا"، كيف تواجهين الأمر؟ | "أليشيا"، كيف تواجهين الأمر؟ |
940 | 01:21:06,431 | 01:21:07,891 | لقد انتهت التهيؤات. | لقد انتهت التهيؤات. |
941 | 01:21:08,591 | 01:21:12,061 | يقولون إنه بالعلاج والبيئة القليلة الضغط... | يقولون إنه بالعلاج والبيئة القليلة الضغط... |
942 | 01:21:13,772 | 01:21:15,190 | أعني، كيف حالك؟ | أعني، كيف حالك؟ |
943 | 01:21:22,864 | 01:21:24,949 | أعتقد أن ما أشعر به أغلب الوقت... | أعتقد أن ما أشعر به أغلب الوقت... |
944 | 01:21:25,617 | 01:21:27,452 | هو الالتزام. | هو الالتزام. |
945 | 01:21:30,121 | 01:21:32,540 | أو الشعور بالذنب لرغبتي في الرحيل. | أو الشعور بالذنب لرغبتي في الرحيل. |
946 | 01:21:34,918 | 01:21:38,421 | والغضب من "جون" ومن الله و... | والغضب من "جون" ومن الله و... |
947 | 01:21:41,257 | 01:21:42,717 | لكن... | لكن... |
948 | 01:21:45,720 | 01:21:47,138 | بعدها أنظر إليه... | بعدها أنظر إليه... |
949 | 01:21:48,890 | 01:21:51,643 | وأجبر نفسي على رؤية الرجل الذي تزوجته. | وأجبر نفسي على رؤية الرجل الذي تزوجته. |
950 | 01:21:54,145 | 01:21:55,605 | ويصبح ذلك الرجل. | ويصبح ذلك الرجل. |
951 | 01:21:56,272 | 01:21:59,818 | يتحول إلى شخص أحبه. | يتحول إلى شخص أحبه. |
952 | 01:22:03,154 | 01:22:05,740 | وأنا أتحول إلى فتاة تحبه. | وأنا أتحول إلى فتاة تحبه. |
953 | 01:22:09,494 | 01:22:11,329 | ليس طوال الوقت، لكن... | ليس طوال الوقت، لكن... |
954 | 01:22:13,998 | 01:22:15,333 | هذا كاف. | هذا كاف. |
955 | 01:22:16,668 | 01:22:20,338 | أعتقد أن "جون" رجل محظوظ يا "أليشيا". | أعتقد أن "جون" رجل محظوظ يا "أليشيا". |
956 | 01:22:25,844 | 01:22:27,595 | بل سيء الحظ. | بل سيء الحظ. |
957 | 01:22:31,266 | 01:22:32,851 | - هذا بيتنا. - هذا هو؟ | - هذا بيتنا. - هذا هو؟ |
958 | 01:22:32,976 | 01:22:35,186 | إنه قريب من مكان عملي. | إنه قريب من مكان عملي. |
959 | 01:22:35,476 | 01:22:38,104 | "جون"؟ لديك زائر. | "جون"؟ لديك زائر. |
960 | 01:22:41,024 | 01:22:42,483 | مرحبا. | مرحبا. |
961 | 01:22:45,445 | 01:22:46,863 | آمل ألا تمانع. | آمل ألا تمانع. |
962 | 01:22:54,495 | 01:22:55,872 | مرحبا يا رئيسي. | مرحبا يا رئيسي. |
963 | 01:22:57,540 | 01:22:59,625 | - أتريد سيجارة؟ - كلا، شكرا. | - أتريد سيجارة؟ - كلا، شكرا. |
964 | 01:23:00,001 | 01:23:01,711 | في الواقع أقلعت عن التدخين. | في الواقع أقلعت عن التدخين. |
965 | 01:23:05,798 | 01:23:07,550 | - مرحبا. - مرحبا يا "جون". | - مرحبا. - مرحبا يا "جون". |
966 | 01:23:10,053 | 01:23:11,679 | هل قابلت "هارفي"؟ | هل قابلت "هارفي"؟ |
967 | 01:23:15,113 | 01:23:16,864 | - ليس هناك... - اهدأ، لا بأس. | - ليس هناك... - اهدأ، لا بأس. |
968 | 01:23:16,948 | 01:23:19,867 | لا توجد فائدة من كوني مجنونا إن لم أتمكن من التسلية قليلا. | لا توجد فائدة من كوني مجنونا إن لم أتمكن من التسلية قليلا. |
969 | 01:23:19,951 | 01:23:22,453 | رباه يا "جون"، كان علي أن أعرف. | رباه يا "جون"، كان علي أن أعرف. |
970 | 01:23:24,789 | 01:23:26,124 | خذ. | خذ. |
971 | 01:23:28,292 | 01:23:31,754 | - يمكنني أخذها في وقت لاحق. - يجب أن تأخذها الآن. | - يمكنني أخذها في وقت لاحق. - يجب أن تأخذها الآن. |
972 | 01:23:33,047 | 01:23:35,133 | - هل أحضر لك شيئا؟ - أنا بخير. | - هل أحضر لك شيئا؟ - أنا بخير. |
973 | 01:23:36,300 | 01:23:37,718 | حسنا. | حسنا. |
974 | 01:23:41,139 | 01:23:45,226 | كنت في البلدة أقوم بحلقة دراسية. | كنت في البلدة أقوم بحلقة دراسية. |
975 | 01:23:45,309 | 01:23:47,311 | وسأعود الليلة. | وسأعود الليلة. |
976 | 01:23:47,603 | 01:23:50,773 | أراد "بندر" أن يمر... | أراد "بندر" أن يمر... |
977 | 01:23:51,482 | 01:23:54,402 | تعرف، ليراك ويلقي التحية. | تعرف، ليراك ويلقي التحية. |
978 | 01:23:54,652 | 01:23:55,903 | هل يقرف بسهولة؟ | هل يقرف بسهولة؟ |
979 | 01:23:56,279 | 01:23:57,613 | أجل. | أجل. |
980 | 01:23:59,115 | 01:24:01,075 | أعتقد أن ذلك كان ليحدث لي أيضا. | أعتقد أن ذلك كان ليحدث لي أيضا. |
981 | 01:24:01,159 | 01:24:03,244 | لكن للأسف أنا عالق مع نفسي. | لكن للأسف أنا عالق مع نفسي. |
982 | 01:24:06,831 | 01:24:09,250 | أحاول حل نظرية "ريمان". | أحاول حل نظرية "ريمان". |
983 | 01:24:11,460 | 01:24:13,004 | حقا؟ | حقا؟ |
984 | 01:24:13,671 | 01:24:16,841 | أعتقد أنني لو أبهرتهم... | أعتقد أنني لو أبهرتهم... |
985 | 01:24:17,175 | 01:24:18,843 | فسيضطرون أن يعيدوا تعييني. | فسيضطرون أن يعيدوا تعييني. |
986 | 01:24:20,803 | 01:24:23,848 | لكن الأمر صعب مع الأدوية... | لكن الأمر صعب مع الأدوية... |
987 | 01:24:24,015 | 01:24:27,018 | لأنه يصعب... | لأنه يصعب... |
988 | 01:24:30,146 | 01:24:32,315 | رؤية الحل. | رؤية الحل. |
989 | 01:24:40,281 | 01:24:42,450 | أتعرف يا "جون"؟ يجب أن تهدأ قليلا. | أتعرف يا "جون"؟ يجب أن تهدأ قليلا. |
990 | 01:24:43,326 | 01:24:47,038 | هناك أمور أخرى غير العمل. | هناك أمور أخرى غير العمل. |
991 | 01:24:49,957 | 01:24:51,167 | ما هي؟ | ما هي؟ |
992 | 01:25:27,220 | 01:25:29,222 | فيما تفكر؟ | فيما تفكر؟ |
993 | 01:25:32,976 | 01:25:34,727 | ماذا يفعل الناس؟ | ماذا يفعل الناس؟ |
994 | 01:25:35,061 | 01:25:36,896 | إنها الحياة يا "جون". | إنها الحياة يا "جون". |
995 | 01:25:37,397 | 01:25:40,483 | النشاطات موجودة... لكن يجب إضافة المعنى. | النشاطات موجودة... لكن يجب إضافة المعنى. |
996 | 01:25:49,325 | 01:25:51,244 | قد تحاول الخروج من المنزل. | قد تحاول الخروج من المنزل. |
997 | 01:25:52,078 | 01:25:53,496 | تعرف، ربما... | تعرف، ربما... |
998 | 01:25:55,081 | 01:25:56,666 | لتتحدث إلى الناس. | لتتحدث إلى الناس. |
999 | 01:26:01,587 | 01:26:03,631 | قد تحاول إلقاء القمامة بالخارج. | قد تحاول إلقاء القمامة بالخارج. |
1000 | 01:26:25,945 | 01:26:28,865 | وهناك المزيد، هناك المزيد في... | وهناك المزيد، هناك المزيد في... |
1001 | 01:26:41,210 | 01:26:43,762 | إلى من كنت تتحدث؟ | إلى من كنت تتحدث؟ |
1002 | 01:26:44,672 | 01:26:46,132 | عامل القمامة. | عامل القمامة. |
1003 | 01:26:55,058 | 01:26:57,143 | عمال القمامة لا يأتون في الليل. | عمال القمامة لا يأتون في الليل. |
1004 | 01:27:00,563 | 01:27:02,231 | أعتقد أنهم يفعلون ذلك هنا. | أعتقد أنهم يفعلون ذلك هنا. |
1005 | 01:27:28,508 | 01:27:29,759 | آسفة. | آسفة. |
1006 | 01:28:36,951 | 01:28:38,619 | هل الأدوية هي السبب؟ | هل الأدوية هي السبب؟ |
1007 | 01:29:20,036 | 01:29:21,954 | لا أعرف ماذا أفعل. | لا أعرف ماذا أفعل. |
1008 | 01:29:40,223 | 01:29:43,559 | سيظل الطفل مع أمي لفترة أطول الليلة. | سيظل الطفل مع أمي لفترة أطول الليلة. |
1009 | 01:29:44,393 | 01:29:46,687 | يمكنني طلب ثلاث ساعات من الوقت الإضافي. | يمكنني طلب ثلاث ساعات من الوقت الإضافي. |
1010 | 01:30:12,755 | 01:30:14,090 | سأذهب للنوم. | سأذهب للنوم. |
1011 | 01:30:21,514 | 01:30:23,599 | - تصبحين على خير. - تصبح على خير. | - تصبحين على خير. - تصبح على خير. |
1012 | 01:31:43,065 | 01:31:44,817 | تسعدني رؤيتك يا "جون". | تسعدني رؤيتك يا "جون". |
1013 | 01:31:46,527 | 01:31:47,820 | لم أرك منذ فترة. | لم أرك منذ فترة. |
1014 | 01:31:48,696 | 01:31:50,072 | "بارتشر"؟ | "بارتشر"؟ |
1015 | 01:31:51,156 | 01:31:52,241 | أجل. | أجل. |
1016 | 01:31:55,577 | 01:31:57,037 | أنت لست حقيقيا! | أنت لست حقيقيا! |
1017 | 01:31:57,371 | 01:31:59,832 | بالطبع أنا حقيقي، لا تكن سخيفا. | بالطبع أنا حقيقي، لا تكن سخيفا. |
1018 | 01:32:04,753 | 01:32:07,047 | لا أنصحك بالذهاب من هناك. | لا أنصحك بالذهاب من هناك. |
1019 | 01:32:08,549 | 01:32:10,843 | حان الوقت لتعود إلى عملك. | حان الوقت لتعود إلى عملك. |
1020 | 01:32:11,593 | 01:32:14,388 | القنبلة في موقعها النهائي هنا في الولايات المتحدة. | القنبلة في موقعها النهائي هنا في الولايات المتحدة. |
1021 | 01:32:16,849 | 01:32:21,228 | بمعرفة وضعك فأطلب منك أن تظل متخفيا... | بمعرفة وضعك فأطلب منك أن تظل متخفيا... |
1022 | 01:32:22,604 | 01:32:25,107 | فأحضرنا عملك إليك. | فأحضرنا عملك إليك. |
1023 | 01:32:43,542 | 01:32:48,422 | تمكننا من حصر موقع القنبلة إلى مكان ما عند الرصيف البحري الشرقي. | تمكننا من حصر موقع القنبلة إلى مكان ما عند الرصيف البحري الشرقي. |
1024 | 01:32:49,798 | 01:32:52,968 | لكننا لم نتمكن من تحديد الموقع بالضبط. | لكننا لم نتمكن من تحديد الموقع بالضبط. |
1025 | 01:32:55,429 | 01:32:58,557 | شفراتهم زادت تعقيدا. | شفراتهم زادت تعقيدا. |
1026 | 01:33:01,143 | 01:33:02,811 | انظر إلى هذا يا "جون". | انظر إلى هذا يا "جون". |
1027 | 01:33:05,105 | 01:33:06,440 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1028 | 01:33:07,983 | 01:33:09,151 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1029 | 01:33:11,570 | 01:33:14,406 | - قال الدكتور "روزين"... - "روزين"! ذلك الدجال! | - قال الدكتور "روزين"... - "روزين"! ذلك الدجال! |
1030 | 01:33:15,491 | 01:33:18,994 | "انفصال انفصامي عن الواقع"، أليس كذلك؟ هذا هراء نفساني! | "انفصال انفصامي عن الواقع"، أليس كذلك؟ هذا هراء نفساني! |
1031 | 01:33:19,495 | 01:33:20,829 | انظر إلي يا "جون". | انظر إلي يا "جون". |
1032 | 01:33:21,914 | 01:33:23,665 | "جون"، انظر إلي. | "جون"، انظر إلي. |
1033 | 01:33:25,667 | 01:33:27,419 | هل أبدو تخيليا؟ | هل أبدو تخيليا؟ |
1034 | 01:33:29,922 | 01:33:31,799 | "ويلر" ليس به أي سجل لك. | "ويلر" ليس به أي سجل لك. |
1035 | 01:33:32,007 | 01:33:34,176 | أتعتقد أننا نسجل أسماء عاملينا؟ | أتعتقد أننا نسجل أسماء عاملينا؟ |
1036 | 01:33:36,512 | 01:33:39,431 | آسف أنك اضطررت للمرور بهذا. | آسف أنك اضطررت للمرور بهذا. |
1037 | 01:33:40,432 | 01:33:43,352 | أنا واجهت الكثير من المتاعب لأستعيدك. | أنا واجهت الكثير من المتاعب لأستعيدك. |
1038 | 01:33:43,477 | 01:33:45,646 | يمكنني أن أعيد عملك في "ويلر". | يمكنني أن أعيد عملك في "ويلر". |
1039 | 01:33:45,813 | 01:33:48,524 | يمكنني أن أخبر العالم بما فعلته. | يمكنني أن أخبر العالم بما فعلته. |
1040 | 01:33:49,024 | 01:33:51,151 | لكنني بحاجة إليك الآن أيها الجندي. | لكنني بحاجة إليك الآن أيها الجندي. |
1041 | 01:33:57,491 | 01:33:59,535 | كنت أخشى ألا تكون حقيقيا. | كنت أخشى ألا تكون حقيقيا. |
1042 | 01:34:01,698 | 01:34:05,183 | برينستون، نيو جيرسي - أبريل ١٩٥٦ | برينستون، نيو جيرسي - أبريل ١٩٥٦ |
1043 | 01:34:07,986 | 01:34:09,780 | هناك عاصفة آتية. | هناك عاصفة آتية. |
1044 | 01:34:09,988 | 01:34:12,157 | سأحضر الغسيل فحسب. | سأحضر الغسيل فحسب. |
1045 | 01:34:12,824 | 01:34:14,660 | أنا سأملأ حوض الاستحمام له. | أنا سأملأ حوض الاستحمام له. |
1046 | 01:34:17,829 | 01:34:19,164 | لا بأس. | لا بأس. |
1047 | 01:34:20,666 | 01:34:21,750 | لا بأس. | لا بأس. |
1048 | 01:36:00,891 | 01:36:02,225 | "جون"! | "جون"! |
1049 | 01:36:09,107 | 01:36:11,860 | كدت أنجح! "تشارلز"، أنت انتبه للطفل. | كدت أنجح! "تشارلز"، أنت انتبه للطفل. |
1050 | 01:36:12,611 | 01:36:13,862 | كلا! | كلا! |
1051 | 01:36:25,791 | 01:36:28,960 | - "تشارلز" كان ينتبه له، كان بخير. - لا يوجد أحد هنا. | - "تشارلز" كان ينتبه له، كان بخير. - لا يوجد أحد هنا. |
1052 | 01:36:30,796 | 01:36:32,089 | لا يوجد أحد هنا! | لا يوجد أحد هنا! |
1053 | 01:36:32,297 | 01:36:34,383 | حقن بلقاح تخفي. | حقن بلقاح تخفي. |
1054 | 01:36:34,466 | 01:36:38,261 | يمكنني رؤيته بسبب مادة أطلقت في دمي... | يمكنني رؤيته بسبب مادة أطلقت في دمي... |
1055 | 01:36:38,553 | 01:36:40,222 | عندما تحلل الجهاز المزروع. | عندما تحلل الجهاز المزروع. |
1056 | 01:36:41,973 | 01:36:45,102 | لم أتمكن من إخبارك، كان ذلك لحمايتك! | لم أتمكن من إخبارك، كان ذلك لحمايتك! |
1057 | 01:36:46,103 | 01:36:47,938 | "أليشيا"! | "أليشيا"! |
1058 | 01:36:52,734 | 01:36:55,904 | - كلا! - مرحبا، أريد مكتب الدكتور "روزين". | - كلا! - مرحبا، أريد مكتب الدكتور "روزين". |
1059 | 01:36:55,987 | 01:36:57,989 | يجب أن توقفها يا "جون". | يجب أن توقفها يا "جون". |
1060 | 01:36:59,616 | 01:37:01,827 | لا تورطها بهذا. | لا تورطها بهذا. |
1061 | 01:37:03,161 | 01:37:05,997 | - إلى من تتحدث؟ - ليس ذنبها. | - إلى من تتحدث؟ - ليس ذنبها. |
1062 | 01:37:06,748 | 01:37:08,917 | - ستعرضنا للخطر ثانية. - كلا، لن تفعل. | - ستعرضنا للخطر ثانية. - كلا، لن تفعل. |
1063 | 01:37:09,000 | 01:37:10,669 | ستعود إلى المستشفى. | ستعود إلى المستشفى. |
1064 | 01:37:10,919 | 01:37:13,004 | - أجبني! - سيموت الكثيرون. | - أجبني! - سيموت الكثيرون. |
1065 | 01:37:13,088 | 01:37:14,673 | "أليشيا"، أرجوك ضعي الهاتف. | "أليشيا"، أرجوك ضعي الهاتف. |
1066 | 01:37:14,798 | 01:37:17,259 | - لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك. - أجل، آلو؟ | - لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك. - أجل، آلو؟ |
1067 | 01:37:17,342 | 01:37:19,761 | مرحبا، أريد الدكتور "روزين". أهو موجود؟ | مرحبا، أريد الدكتور "روزين". أهو موجود؟ |
1068 | 01:37:20,512 | 01:37:22,931 | أنا آسف يا "جون". | أنا آسف يا "جون". |
1069 | 01:37:23,682 | 01:37:24,850 | كلا! | كلا! |
1070 | 01:37:28,854 | 01:37:31,356 | - تعرف ما عليك فعله. - ابتعد عني. | - تعرف ما عليك فعله. - ابتعد عني. |
1071 | 01:37:31,523 | 01:37:34,109 | - إنها تشكل خطرا كبيرا. - ابتعد! | - إنها تشكل خطرا كبيرا. - ابتعد! |
1072 | 01:37:35,026 | 01:37:37,028 | لم أقصد إيذائك. | لم أقصد إيذائك. |
1073 | 01:37:38,655 | 01:37:41,616 | اقتلها، إنها تعرف الكثير. | اقتلها، إنها تعرف الكثير. |
1074 | 01:37:45,036 | 01:37:46,788 | عمي "جون"؟ | عمي "جون"؟ |
1075 | 01:37:46,872 | 01:37:50,625 | اهتم بأمرها أيها الحقير أو سأهتم أنا بأمرك. | اهتم بأمرها أيها الحقير أو سأهتم أنا بأمرك. |
1076 | 01:37:51,835 | 01:37:54,379 | رباه يا "جون"، أرجوك افعل ما يقوله. | رباه يا "جون"، أرجوك افعل ما يقوله. |
1077 | 01:37:54,713 | 01:37:57,215 | تحرك يا جندي. | تحرك يا جندي. |
1078 | 01:37:57,340 | 01:37:58,550 | الآن. | الآن. |
1079 | 01:37:58,633 | 01:38:00,010 | عمي "جون"؟ | عمي "جون"؟ |
1080 | 01:38:00,886 | 01:38:02,721 | "جون"، أرجوك! | "جون"، أرجوك! |
1081 | 01:38:03,847 | 01:38:05,515 | الآن! | الآن! |
1082 | 01:38:05,640 | 01:38:08,894 | "لا يمكن لـ"أليشيا" و"تشارلز أن يتواجدا معا في نفس المجال. | "لا يمكن لـ"أليشيا" و"تشارلز أن يتواجدا معا في نفس المجال. |
1083 | 01:38:09,811 | 01:38:11,480 | "بارتشر" و"تشارلز"... | "بارتشر" و"تشارلز"... |
1084 | 01:38:13,398 | 01:38:16,902 | "تشارلز" و"مارسي" لا يمكنهما التواجد في نفس الوقت مع "أليشيا". | "تشارلز" و"مارسي" لا يمكنهما التواجد في نفس الوقت مع "أليشيا". |
1085 | 01:38:21,907 | 01:38:23,492 | أنا أفهم. | أنا أفهم. |
1086 | 01:38:40,258 | 01:38:42,260 | إنها لا تكبر أبدا. | إنها لا تكبر أبدا. |
1087 | 01:38:45,263 | 01:38:48,266 | "مارسي" لا يمكنها أن تكون حقيقية، فهي لا تكبر أبدا. | "مارسي" لا يمكنها أن تكون حقيقية، فهي لا تكبر أبدا. |
1088 | 01:39:21,591 | 01:39:23,301 | أتراهم الآن؟ | أتراهم الآن؟ |
1089 | 01:39:32,394 | 01:39:34,145 | أجل. | أجل. |
1090 | 01:39:35,939 | 01:39:37,983 | لماذا توقفت عن تناول الأدوية؟ | لماذا توقفت عن تناول الأدوية؟ |
1091 | 01:39:40,652 | 01:39:42,904 | لأنني لم أتمكن من إنجاز عملي. | لأنني لم أتمكن من إنجاز عملي. |
1092 | 01:39:43,154 | 01:39:44,906 | ولم أتمكن من المساعدة في أمور الطفل. | ولم أتمكن من المساعدة في أمور الطفل. |
1093 | 01:39:44,990 | 01:39:46,783 | ولم أتمكن... | ولم أتمكن... |
1094 | 01:39:48,410 | 01:39:50,620 | لم أتمكن من الاستجابة لزوجتي. | لم أتمكن من الاستجابة لزوجتي. |
1095 | 01:39:53,248 | 01:39:55,667 | أتعتقد أن ذلك أفضل من أن أكون مجنونا؟ | أتعتقد أن ذلك أفضل من أن أكون مجنونا؟ |
1096 | 01:39:55,750 | 01:40:00,088 | سنحتاج أن نجعلك تبدأ بجرعة أكبر من صدمات الـ"أنسولين" والأدوية الجديدة | سنحتاج أن نجعلك تبدأ بجرعة أكبر من صدمات الـ"أنسولين" والأدوية الجديدة |
1097 | 01:40:00,171 | 01:40:01,965 | كلا. | كلا. |
1098 | 01:40:02,632 | 01:40:06,261 | - لابد أن هناك طريقة أخرى. - الانفصام يتدهور. | - لابد أن هناك طريقة أخرى. - الانفصام يتدهور. |
1099 | 01:40:06,344 | 01:40:10,015 | قد تمر أيام لا تشعر فيها بأعراض، لكن مع الوقت تسوء حالتك. | قد تمر أيام لا تشعر فيها بأعراض، لكن مع الوقت تسوء حالتك. |
1100 | 01:40:10,265 | 01:40:13,143 | إنها مسألة ليست إلا. | إنها مسألة ليست إلا. |
1101 | 01:40:13,852 | 01:40:17,689 | إنها مسألة ليس لها حل. وهذا ما أفعله، أحل المسائل. | إنها مسألة ليس لها حل. وهذا ما أفعله، أحل المسائل. |
1102 | 01:40:17,814 | 01:40:19,107 | هذه ليست رياضيات. | هذه ليست رياضيات. |
1103 | 01:40:19,190 | 01:40:22,944 | لا يمكنك أن تستنتج معادلة تمكنك من تغيير طريقة شعورك بالعالم. | لا يمكنك أن تستنتج معادلة تمكنك من تغيير طريقة شعورك بالعالم. |
1104 | 01:40:23,028 | 01:40:26,364 | - ليس علي سوى أن أستخدم عقلي. - ليس هناك دليل أو إثبات. | - ليس علي سوى أن أستخدم عقلي. - ليس هناك دليل أو إثبات. |
1105 | 01:40:26,489 | 01:40:28,950 | - لا يمكنك أن تحل هذا بالمنطق. - لما لا؟ | - لا يمكنك أن تحل هذا بالمنطق. - لما لا؟ |
1106 | 01:40:29,034 | 01:40:32,203 | لأن عقلك هو أصلا مكان المشكلة. | لأن عقلك هو أصلا مكان المشكلة. |
1107 | 01:40:33,872 | 01:40:36,291 | يمكنني القيام بهذا. | يمكنني القيام بهذا. |
1108 | 01:40:36,833 | 01:40:39,711 | يمكنني حلها، لست بحاجة إلا لبعض الوقت. | يمكنني حلها، لست بحاجة إلا لبعض الوقت. |
1109 | 01:40:43,632 | 01:40:45,300 | أهذا الطفل؟ | أهذا الطفل؟ |
1110 | 01:40:47,302 | 01:40:49,387 | الطفل في بيت أمي يا "جون". | الطفل في بيت أمي يا "جون". |
1111 | 01:41:03,151 | 01:41:05,445 | دون العلاج يا "جون"... | دون العلاج يا "جون"... |
1112 | 01:41:06,237 | 01:41:08,573 | قد تجتاحك التخيلات... | قد تجتاحك التخيلات... |
1113 | 01:41:09,240 | 01:41:10,867 | تماما. | تماما. |
1114 | 01:41:28,718 | 01:41:30,595 | أكدت أن تجهز؟ | أكدت أن تجهز؟ |
1115 | 01:41:32,931 | 01:41:35,225 | "روزين" ينتظر بالخارج. | "روزين" ينتظر بالخارج. |
1116 | 01:41:35,976 | 01:41:38,561 | لا يمكنني أن أعود لذلك المستشفى. | لا يمكنني أن أعود لذلك المستشفى. |
1117 | 01:41:42,190 | 01:41:44,275 | لن أعود إلى البيت. | لن أعود إلى البيت. |
1118 | 01:41:47,904 | 01:41:50,073 | قال إنك لو قلت ذلك... | قال إنك لو قلت ذلك... |
1119 | 01:41:50,949 | 01:41:54,035 | فلديه أوراق تسجيل لأوقعها. | فلديه أوراق تسجيل لأوقعها. |
1120 | 01:41:56,871 | 01:41:58,957 | ربما لن توقعيها. | ربما لن توقعيها. |
1121 | 01:42:00,250 | 01:42:02,502 | ربما ستمنحيني بعض الوقت. | ربما ستمنحيني بعض الوقت. |
1122 | 01:42:05,338 | 01:42:07,340 | سأحاول أن أفهم هذا. | سأحاول أن أفهم هذا. |
1123 | 01:42:09,592 | 01:42:11,511 | مهما تفعلين... | مهما تفعلين... |
1124 | 01:42:12,303 | 01:42:14,556 | فـ"روزين" محق بشأن أمر واحد. | فـ"روزين" محق بشأن أمر واحد. |
1125 | 01:42:15,640 | 01:42:18,101 | لا يجب أن تكوني هنا. | لا يجب أن تكوني هنا. |
1126 | 01:42:20,020 | 01:42:21,938 | لم أعد آمنا. | لم أعد آمنا. |
1127 | 01:42:27,527 | 01:42:29,529 | أكنت ستؤذيني يا "جون"؟ | أكنت ستؤذيني يا "جون"؟ |
1128 | 01:42:38,997 | 01:42:40,749 | لا أدري. | لا أدري. |
1129 | 01:42:41,624 | 01:42:44,919 | ربما عليك أن تجعلي الدكتور "روزين" يصطحبك لبيت أمك. | ربما عليك أن تجعلي الدكتور "روزين" يصطحبك لبيت أمك. |
1130 | 01:43:05,565 | 01:43:07,567 | أخبرني أن أرحل. | أخبرني أن أرحل. |
1131 | 01:43:14,783 | 01:43:16,284 | أنا أفهم. | أنا أفهم. |
1132 | 01:43:51,444 | 01:43:54,906 | قال "روزين" أن أتصل به إن حاولت أن تقتلني. | قال "روزين" أن أتصل به إن حاولت أن تقتلني. |
1133 | 01:44:11,798 | 01:44:14,259 | أتريد أن تعرف ما هو حقيقي؟ | أتريد أن تعرف ما هو حقيقي؟ |
1134 | 01:44:19,013 | 01:44:20,974 | هذا. | هذا. |
1135 | 01:44:28,273 | 01:44:29,941 | وهذا. | وهذا. |
1136 | 01:44:35,363 | 01:44:36,781 | وهذا. | وهذا. |
1137 | 01:44:39,200 | 01:44:40,869 | هذا حقيقي. | هذا حقيقي. |
1138 | 01:44:44,164 | 01:44:45,999 | لعل الجزء... | لعل الجزء... |
1139 | 01:44:46,499 | 01:44:49,002 | الذي يدرك أنك استيقظت من حلم... | الذي يدرك أنك استيقظت من حلم... |
1140 | 01:44:50,170 | 01:44:52,088 | لعله ليس هنا. | لعله ليس هنا. |
1141 | 01:44:56,050 | 01:44:58,469 | لعله هنا. | لعله هنا. |
1142 | 01:45:03,683 | 01:45:05,810 | أحتاج أن أصدق... | أحتاج أن أصدق... |
1143 | 01:45:05,894 | 01:45:08,938 | أنه يمكن حدوث أمر غير عادي. | أنه يمكن حدوث أمر غير عادي. |
1144 | 01:45:56,556 | 01:46:00,207 | جامعة "برينستون" - بعد شهرين | جامعة "برينستون" - بعد شهرين |
1145 | 01:46:12,126 | 01:46:13,795 | ادخل. | ادخل. |
1146 | 01:46:22,679 | 01:46:24,555 | مرحبا يا "مارتن". | مرحبا يا "مارتن". |
1147 | 01:46:29,519 | 01:46:30,895 | ربي. | ربي. |
1148 | 01:46:32,522 | 01:46:34,232 | كلا، أنا... | كلا، أنا... |
1149 | 01:46:35,358 | 01:46:39,737 | لست مصابا بهذا المرض، فعقدة الرب لدي تأخذ شكلا مختلفا. | لست مصابا بهذا المرض، فعقدة الرب لدي تأخذ شكلا مختلفا. |
1150 | 01:46:41,281 | 01:46:43,449 | سمعت بما حدث و... | سمعت بما حدث و... |
1151 | 01:46:43,574 | 01:46:46,160 | وأردت أن أكتب لك، وحاولت الاتصال بك في المستشفى... | وأردت أن أكتب لك، وحاولت الاتصال بك في المستشفى... |
1152 | 01:46:46,244 | 01:46:48,579 | لكنك كنت رحلت، و... | لكنك كنت رحلت، و... |
1153 | 01:47:00,717 | 01:47:02,552 | هذا مكتب "هيلينجر". | هذا مكتب "هيلينجر". |
1154 | 01:47:02,885 | 01:47:04,512 | أجل. | أجل. |
1155 | 01:47:04,595 | 01:47:07,056 | أجل، لقد سرقته منه. | أجل، لقد سرقته منه. |
1156 | 01:47:09,600 | 01:47:12,061 | يبدو أنك فزت في النهاية يا "مارتن". | يبدو أنك فزت في النهاية يا "مارتن". |
1157 | 01:47:13,604 | 01:47:16,107 | كانوا مخطئين يا "جون"، لا أحد يفوز. | كانوا مخطئين يا "جون"، لا أحد يفوز. |
1158 | 01:47:16,441 | 01:47:18,609 | تفضل بالجلوس. | تفضل بالجلوس. |
1159 | 01:47:19,569 | 01:47:21,946 | رباه، كم تسعدني رؤيتك. | رباه، كم تسعدني رؤيتك. |
1160 | 01:47:24,574 | 01:47:26,617 | ما سبب عودتك إلى "برينستون"؟ | ما سبب عودتك إلى "برينستون"؟ |
1161 | 01:47:28,578 | 01:47:30,830 | "جون"، أنا آسف، لكن يجب أن تخبره. | "جون"، أنا آسف، لكن يجب أن تخبره. |
1162 | 01:47:30,955 | 01:47:33,124 | أخبره أنك عبقري، أنت عبقري! | أخبره أنك عبقري، أنت عبقري! |
1163 | 01:47:33,416 | 01:47:35,960 | أخبره أن عملك حساس. أرجوك يا "جون"! | أخبره أن عملك حساس. أرجوك يا "جون"! |
1164 | 01:47:50,892 | 01:47:54,312 | هل من الممكن أن تتجاهل ما فعلته للتو؟ | هل من الممكن أن تتجاهل ما فعلته للتو؟ |
1165 | 01:47:56,105 | 01:47:58,733 | بالطبع، وإلا فما فائدة الأصدقاء القدامى؟ | بالطبع، وإلا فما فائدة الأصدقاء القدامى؟ |
1166 | 01:48:00,485 | 01:48:02,820 | أهذا ما نكون يا "مارتن"؟ صديقان؟ | أهذا ما نكون يا "مارتن"؟ صديقان؟ |
1167 | 01:48:03,071 | 01:48:05,156 | بالطبع يا "جون". | بالطبع يا "جون". |
1168 | 01:48:05,823 | 01:48:08,117 | بالطبع، لطالما كنا ذلك. | بالطبع، لطالما كنا ذلك. |
1169 | 01:48:13,081 | 01:48:14,832 | أنا و"أليشيا" نعتقد... | أنا و"أليشيا" نعتقد... |
1170 | 01:48:15,583 | 01:48:18,419 | أن كوني جزءا من مجتمع... | أن كوني جزءا من مجتمع... |
1171 | 01:48:21,672 | 01:48:23,091 | قد يفيدني. | قد يفيدني. |
1172 | 01:48:23,174 | 01:48:27,178 | أن الارتباط على مستوى معين والأماكن المألوفة والأشخاص المألوفين... | أن الارتباط على مستوى معين والأماكن المألوفة والأشخاص المألوفين... |
1173 | 01:48:28,304 | 01:48:30,098 | قد يساعدني... | قد يساعدني... |
1174 | 01:48:30,848 | 01:48:33,309 | في التخلص... | في التخلص... |
1175 | 01:48:35,686 | 01:48:38,523 | من هذه الأوهام التي تصيبني. | من هذه الأوهام التي تصيبني. |
1176 | 01:48:43,986 | 01:48:46,697 | أعرف أنني أطلب الكثير، وبعدما أتيت... | أعرف أنني أطلب الكثير، وبعدما أتيت... |
1177 | 01:48:48,783 | 01:48:51,619 | فأنا متأكد أنك ستقول لا. | فأنا متأكد أنك ستقول لا. |
1178 | 01:48:54,372 | 01:48:57,291 | لكنني كنت أتساءل إن كان بإمكاني المكوث. | لكنني كنت أتساءل إن كان بإمكاني المكوث. |
1179 | 01:49:11,514 | 01:49:13,683 | هل ستحتاج إلى مكتب؟ | هل ستحتاج إلى مكتب؟ |
1180 | 01:49:17,979 | 01:49:19,230 | كلا. | كلا. |
1181 | 01:49:22,358 | 01:49:24,569 | كلا، يمكنني العمل من المكتبة. | كلا، يمكنني العمل من المكتبة. |
1182 | 01:49:25,236 | 01:49:27,572 | حاول رجل ما الدخول إلى المكتبة... | حاول رجل ما الدخول إلى المكتبة... |
1183 | 01:49:27,655 | 01:49:30,658 | - لكن لم يكن معه إثبات شخصية. - لم لا يقرأ الناس المذكرات؟ | - لكن لم يكن معه إثبات شخصية. - لم لا يقرأ الناس المذكرات؟ |
1184 | 01:49:30,741 | 01:49:32,577 | ثم جن جنونه. | ثم جن جنونه. |
1185 | 01:49:32,660 | 01:49:35,496 | لست حقيقيا! | لست حقيقيا! |
1186 | 01:49:35,705 | 01:49:36,831 | لا توجد مهمة. | لا توجد مهمة. |
1187 | 01:49:37,874 | 01:49:39,584 | اللعنة. | اللعنة. |
1188 | 01:49:40,751 | 01:49:43,087 | لست حقيقيا! | لست حقيقيا! |
1189 | 01:49:43,379 | 01:49:46,424 | أهذا ما تكون يا جندي؟ وحش عديم الفائدة؟ | أهذا ما تكون يا جندي؟ وحش عديم الفائدة؟ |
1190 | 01:49:46,549 | 01:49:48,426 | المجنون المحلي؟ | المجنون المحلي؟ |
1191 | 01:49:48,551 | 01:49:51,179 | - لست جنديا. - سينتهي بك الحال في السجن! | - لست جنديا. - سينتهي بك الحال في السجن! |
1192 | 01:49:51,262 | 01:49:53,347 | عجوز وعديم الفائدة ومهجور. | عجوز وعديم الفائدة ومهجور. |
1193 | 01:49:53,431 | 01:49:54,599 | لا توجد مهمة. | لا توجد مهمة. |
1194 | 01:49:54,682 | 01:49:57,935 | وبينما يسيل لعابك، سيحرق العالم بأكمله! | وبينما يسيل لعابك، سيحرق العالم بأكمله! |
1195 | 01:49:58,060 | 01:50:00,521 | لست حقيقيا! | لست حقيقيا! |
1196 | 01:50:00,605 | 01:50:02,607 | لا زلت تجيبني أيها الجندي. | لا زلت تجيبني أيها الجندي. |
1197 | 01:50:02,732 | 01:50:05,902 | لا توجد مهمة! لست جنديا! | لا توجد مهمة! لست جنديا! |
1198 | 01:50:11,032 | 01:50:12,867 | "جون"! لا بأس. | "جون"! لا بأس. |
1199 | 01:50:12,950 | 01:50:14,785 | سمعت ما حدث للتو، أنا آسف. | سمعت ما حدث للتو، أنا آسف. |
1200 | 01:50:15,036 | 01:50:16,787 | - لست جنديا. - "جون"، يا "ناش". | - لست جنديا. - "جون"، يا "ناش". |
1201 | 01:50:16,871 | 01:50:19,457 | "ناش"، أنت بخير. | "ناش"، أنت بخير. |
1202 | 01:50:22,585 | 01:50:24,086 | "ناش". | "ناش". |
1203 | 01:50:28,216 | 01:50:30,885 | أيها السيدات والسادة، "جون ناش" العظيم. | أيها السيدات والسادة، "جون ناش" العظيم. |
1204 | 01:50:30,968 | 01:50:32,220 | "جون"؟ | "جون"؟ |
1205 | 01:50:34,805 | 01:50:36,557 | كان عليك أن تري وجوههم. | كان عليك أن تري وجوههم. |
1206 | 01:50:37,975 | 01:50:39,769 | كان الجميع يحدق بي. | كان الجميع يحدق بي. |
1207 | 01:50:39,977 | 01:50:44,315 | "جون"، تعرف أن الجهد يولد الأوهام. | "جون"، تعرف أن الجهد يولد الأوهام. |
1208 | 01:50:45,441 | 01:50:46,984 | أعرف. | أعرف. |
1209 | 01:50:49,612 | 01:50:51,656 | لكن في طريق عودتي إلى المنزل... | لكن في طريق عودتي إلى المنزل... |
1210 | 01:50:52,156 | 01:50:54,659 | كان "تشارلز" موجودا. | كان "تشارلز" موجودا. |
1211 | 01:50:58,412 | 01:51:00,998 | أحيانا أفتقد التحدث إليه. | أحيانا أفتقد التحدث إليه. |
1212 | 01:51:04,502 | 01:51:06,170 | لعل "روزين" محق. | لعل "روزين" محق. |
1213 | 01:51:07,463 | 01:51:10,925 | ربما يجب أن أفكر في العودة إلى المستشفى ثانية. | ربما يجب أن أفكر في العودة إلى المستشفى ثانية. |
1214 | 01:51:11,008 | 01:51:13,511 | كلا، تعال هنا. | كلا، تعال هنا. |
1215 | 01:51:18,307 | 01:51:20,184 | جرب غدا ثانية. | جرب غدا ثانية. |
1216 | 01:51:45,001 | 01:51:47,878 | "جون"، لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد. | "جون"، لا يمكنك أن تتجاهلني للأبد. |
1217 | 01:51:53,718 | 01:51:56,470 | أنت كنت صديقا مخلصا لي. | أنت كنت صديقا مخلصا لي. |
1218 | 01:51:56,637 | 01:51:57,847 | الأفضل. | الأفضل. |
1219 | 01:51:59,890 | 01:52:01,892 | لكنني لن أتحدث إليك ثانية. | لكنني لن أتحدث إليك ثانية. |
1220 | 01:52:05,688 | 01:52:06,981 | لا يمكنني. | لا يمكنني. |
1221 | 01:52:13,321 | 01:52:15,239 | وأنت كذلك يا حبيبتي الصغيرة. | وأنت كذلك يا حبيبتي الصغيرة. |
1222 | 01:52:23,372 | 01:52:24,749 | الوداع. | الوداع. |
1223 | 01:52:32,048 | 01:52:33,257 | الوداع. | الوداع. |
1224 | 01:52:48,022 | 01:52:50,775 | كنت أتساءل إن كان بإمكاني حضور درسك كمستمع. | كنت أتساءل إن كان بإمكاني حضور درسك كمستمع. |
1225 | 01:52:52,068 | 01:52:54,612 | سيكون ذلك شرفا يا بروفيسور "ناش". | سيكون ذلك شرفا يا بروفيسور "ناش". |
1226 | 01:52:57,948 | 01:52:59,450 | أهناك خطب ما؟ | أهناك خطب ما؟ |
1227 | 01:53:01,535 | 01:53:03,454 | هذه ستكون أول حصة لي. | هذه ستكون أول حصة لي. |
1228 | 01:53:07,249 | 01:53:08,542 | صباح الخير... | صباح الخير... |
1229 | 01:53:09,627 | 01:53:11,629 | أيتها العقول الشابة المتحمسة. | أيتها العقول الشابة المتحمسة. |
1230 | 01:53:31,774 | 01:53:33,734 | لن ينجح الأمر أبدا يا "جون". | لن ينجح الأمر أبدا يا "جون". |
1231 | 01:53:34,485 | 01:53:36,654 | أنت تذل نفسك فحسب. | أنت تذل نفسك فحسب. |
1232 | 01:53:39,156 | 01:53:40,783 | إنه أمر مثير للشفقة! | إنه أمر مثير للشفقة! |
1233 | 01:53:41,575 | 01:53:43,119 | أنت تثير الشفقة. | أنت تثير الشفقة. |
1234 | 01:53:43,661 | 01:53:45,162 | أنا أخجل منك! | أنا أخجل منك! |
1235 | 01:54:13,023 | 01:54:14,108 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1236 | 01:54:18,696 | 01:54:21,365 | هل ستأتيان؟ ستتأخران. | هل ستأتيان؟ ستتأخران. |
1237 | 01:54:24,368 | 01:54:26,454 | - أبي، كتابي معك. - ماذا؟ | - أبي، كتابي معك. - ماذا؟ |
1238 | 01:54:26,787 | 01:54:29,790 | - معك كتابي. - صحيح. | - معك كتابي. - صحيح. |
1239 | 01:54:30,124 | 01:54:31,500 | شكرا. | شكرا. |
1240 | 01:54:32,835 | 01:54:34,336 | - إلى اللقاء. - وداعا. | - إلى اللقاء. - وداعا. |
1241 | 01:54:34,628 | 01:54:35,963 | أراك الليلة. | أراك الليلة. |
1242 | 01:54:36,839 | 01:54:38,049 | وداعا يا عزيزي. | وداعا يا عزيزي. |
1243 | 01:55:58,530 | 01:56:02,632 | جامعة "برينستون" - أكتوبر ١٩٧٨ | جامعة "برينستون" - أكتوبر ١٩٧٨ |
1244 | 01:56:11,183 | 01:56:12,893 | هل حللت مسألة "ريمان" للتو؟ | هل حللت مسألة "ريمان" للتو؟ |
1245 | 01:56:12,977 | 01:56:14,770 | ماذا تعتقد؟ | ماذا تعتقد؟ |
1246 | 01:56:16,188 | 01:56:19,650 | هذا مماثل لنظرية "فروبينياس" للتمديدات غير المحولة. | هذا مماثل لنظرية "فروبينياس" للتمديدات غير المحولة. |
1247 | 01:56:21,777 | 01:56:23,154 | أجل، إنه كذلك. | أجل، إنه كذلك. |
1248 | 01:56:23,821 | 01:56:27,283 | لكنه يظهر بطريق متقطعة فقط، لذا لا. لكن... | لكنه يظهر بطريق متقطعة فقط، لذا لا. لكن... |
1249 | 01:56:28,450 | 01:56:30,452 | أعتقد أنني أتقدم. | أعتقد أنني أتقدم. |
1250 | 01:56:34,790 | 01:56:36,792 | أنت "جون ناش"، أليس كذلك؟ | أنت "جون ناش"، أليس كذلك؟ |
1251 | 01:56:39,962 | 01:56:41,505 | - "توبي كيلي". - مرحبا. | - "توبي كيلي". - مرحبا. |
1252 | 01:56:41,672 | 01:56:45,301 | كنت أدرس نظريتك للاتزان التي كتبتها هنا في "برينستون". | كنت أدرس نظريتك للاتزان التي كتبتها هنا في "برينستون". |
1253 | 01:56:45,384 | 01:56:48,470 | اكتشافك لأمر مبتكر كذلك مثلما فعلت... | اكتشافك لأمر مبتكر كذلك مثلما فعلت... |
1254 | 01:56:48,554 | 01:56:50,306 | كنت شابا. | كنت شابا. |
1255 | 01:56:51,682 | 01:56:53,809 | كنت أطور نظرية. | كنت أطور نظرية. |
1256 | 01:57:08,407 | 01:57:10,326 | أعتقد أنه يمكنني أن أثبت... | أعتقد أنه يمكنني أن أثبت... |
1257 | 01:57:10,492 | 01:57:13,120 | أن تمديدات "غالوي" هي فراغات مغطية. | أن تمديدات "غالوي" هي فراغات مغطية. |
1258 | 01:57:13,204 | 01:57:17,833 | أن كل شيء متصل، أن كل شيء جزء من نفس المادة. | أن كل شيء متصل، أن كل شيء جزء من نفس المادة. |
1259 | 01:57:19,210 | 01:57:21,212 | متى آخر مرة أكلت فيها؟ | متى آخر مرة أكلت فيها؟ |
1260 | 01:57:21,503 | 01:57:23,923 | - عفوا؟ - تعرف، الطعام. | - عفوا؟ - تعرف، الطعام. |
1261 | 01:57:26,217 | 01:57:27,343 | زوجتي... | زوجتي... |
1262 | 01:57:28,219 | 01:57:29,929 | تحب المايونيز. | تحب المايونيز. |
1263 | 01:57:32,389 | 01:57:33,557 | شكرا. | شكرا. |
1264 | 01:57:35,726 | 01:57:36,852 | أكمل. | أكمل. |
1265 | 01:57:37,519 | 01:57:38,854 | الدالة... | الدالة... |
1266 | 01:57:39,855 | 01:57:41,774 | في كلتي الفئتين. | في كلتي الفئتين. |
1267 | 01:57:46,403 | 01:57:47,738 | "أليشيا"! | "أليشيا"! |
1268 | 01:57:48,906 | 01:57:50,241 | "أليشيا"! | "أليشيا"! |
1269 | 01:57:50,407 | 01:57:52,910 | يتقاربان بسرعة قصوى... | يتقاربان بسرعة قصوى... |
1270 | 01:57:53,911 | 01:57:55,621 | لنقل، قدرها ١٥ كلم بالساعة. | لنقل، قدرها ١٥ كلم بالساعة. |
1271 | 01:57:55,913 | 01:57:58,540 | فتوجد ذبابة على إطار الدراجة "ب"... | فتوجد ذبابة على إطار الدراجة "ب"... |
1272 | 01:57:58,791 | 01:58:01,835 | والذبابة، التي يمكنها أن تطير بسرعة ٣٠ كلم بالساعة... | والذبابة، التي يمكنها أن تطير بسرعة ٣٠ كلم بالساعة... |
1273 | 01:58:01,919 | 01:58:05,256 | تترك إطار الدراجة "ب" وتطير نحو إطار الدراجة "أ"... | تترك إطار الدراجة "ب" وتطير نحو إطار الدراجة "أ"... |
1274 | 01:58:05,381 | 01:58:08,509 | ذهابا وإيابا حتى تتصادم الدراجتان... | ذهابا وإيابا حتى تتصادم الدراجتان... |
1275 | 01:58:08,592 | 01:58:10,970 | وتسحق الذبابة المسكينة. | وتسحق الذبابة المسكينة. |
1276 | 01:58:11,262 | 01:58:15,099 | هذا هو الأمر المهم في التركيز وفهم... | هذا هو الأمر المهم في التركيز وفهم... |
1277 | 01:58:15,224 | 01:58:18,310 | المجال الذي تتعاملون فيه. الرياضيات محددة جدا... | المجال الذي تتعاملون فيه. الرياضيات محددة جدا... |
1278 | 01:58:18,435 | 01:58:21,981 | وهي نوع من الفن، مهما يقول لكم الناس هنا... | وهي نوع من الفن، مهما يقول لكم الناس هنا... |
1279 | 01:58:22,106 | 01:58:25,317 | خاصة من قسم الأحياء. لا تستمعوا إلى هؤلاء الناس. | خاصة من قسم الأحياء. لا تستمعوا إلى هؤلاء الناس. |
1280 | 01:58:25,442 | 01:58:28,696 | دعوني أعود إلى ما كنتم تفعلونه. قد أريد سرقة هذا... | دعوني أعود إلى ما كنتم تفعلونه. قد أريد سرقة هذا... |
1281 | 01:58:28,779 | 01:58:30,656 | لأكتب كتابا وأصبح شهيرا. | لأكتب كتابا وأصبح شهيرا. |
1282 | 01:58:31,949 | 01:58:34,118 | كنت أفكر أنه يمكنني أن أعلم. | كنت أفكر أنه يمكنني أن أعلم. |
1283 | 01:58:36,078 | 01:58:39,415 | فصل به ٥٠ طالب يمكنه أن يرعب أي أحد. | فصل به ٥٠ طالب يمكنه أن يرعب أي أحد. |
1284 | 01:58:40,791 | 01:58:43,502 | وأيضا يا "جون"، أنت معلم سيء. | وأيضا يا "جون"، أنت معلم سيء. |
1285 | 01:58:45,129 | 01:58:47,131 | يمكن الاعتياد علي يا "مارتن". | يمكن الاعتياد علي يا "مارتن". |
1286 | 01:58:48,299 | 01:58:51,510 | كنت آمل أن يكون هناك ما يمكنني أن أقدمه. | كنت آمل أن يكون هناك ما يمكنني أن أقدمه. |
1287 | 01:58:51,635 | 01:58:52,970 | ماذا عن... | ماذا عن... |
1288 | 01:58:53,804 | 01:58:55,014 | تعرف. | تعرف. |
1289 | 01:58:55,639 | 01:58:56,974 | هل رحلوا؟ | هل رحلوا؟ |
1290 | 01:59:03,856 | 01:59:05,983 | كلا، لم يرحلوا. | كلا، لم يرحلوا. |
1291 | 01:59:06,358 | 01:59:08,235 | وربما لن يرحلوا أبدا. | وربما لن يرحلوا أبدا. |
1292 | 01:59:08,319 | 01:59:12,489 | لكنني اعتدت أن أتجاهلهم، وأعتقد أنهم فقدوا الأمل في. | لكنني اعتدت أن أتجاهلهم، وأعتقد أنهم فقدوا الأمل في. |
1293 | 01:59:14,158 | 01:59:18,704 | أتعتقد أن الأمر مماثل مع أحلامنا وكوابيسنا يا "مارتن"؟ | أتعتقد أن الأمر مماثل مع أحلامنا وكوابيسنا يا "مارتن"؟ |
1294 | 01:59:19,538 | 01:59:22,708 | أن عليك أن تظل تطعمهم لكي يظلوا أحياء؟ | أن عليك أن تظل تطعمهم لكي يظلوا أحياء؟ |
1295 | 01:59:22,833 | 01:59:25,044 | "جون"، لكنهم يطاردونك. | "جون"، لكنهم يطاردونك. |
1296 | 01:59:26,712 | 01:59:30,049 | إنهم ماضيي يا "مارتن"، الجميع يطاردهم ماضيهم. | إنهم ماضيي يا "مارتن"، الجميع يطاردهم ماضيهم. |
1297 | 01:59:34,011 | 01:59:35,596 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
1298 | 01:59:35,679 | 01:59:37,848 | "جون"، سأتحدث إلى القسم. | "جون"، سأتحدث إلى القسم. |
1299 | 01:59:40,309 | 01:59:41,727 | ربما في الربيع. | ربما في الربيع. |
1300 | 01:59:47,649 | 01:59:48,817 | "ناش". | "ناش". |
1301 | 01:59:53,864 | 01:59:55,074 | هل أنت خائف؟ | هل أنت خائف؟ |
1302 | 01:59:57,659 | 01:59:58,994 | خائف. | خائف. |
1303 | 01:59:59,536 | 02:00:02,039 | ومرعوب ومتحجر من الخوف. | ومرعوب ومتحجر من الخوف. |
1304 | 02:00:02,206 | 02:00:03,832 | ومذهول بسببك. | ومذهول بسببك. |
1305 | 02:00:04,500 | 02:00:07,336 | ...يستحسن أن تتصل بـ"أليشيا"، وإلا ستوقعني | ...يستحسن أن تتصل بـ"أليشيا"، وإلا ستوقعني |
1306 | 02:00:07,419 | 02:00:09,546 | - سأتصل بها. - في ورطة. | - سأتصل بها. - في ورطة. |
1307 | 02:00:13,217 | 02:00:14,885 | - شكرا يا بروفيسور. - إلى اللقاء. | - شكرا يا بروفيسور. - إلى اللقاء. |
1308 | 02:00:15,010 | 02:00:16,637 | - طاب يومك. - إلى اللقاء. | - طاب يومك. - إلى اللقاء. |
1309 | 02:00:16,720 | 02:00:18,138 | جامعة "برينستون" - مارس ١٩٩٤ | جامعة "برينستون" - مارس ١٩٩٤ |
1310 | 02:00:18,222 | 02:00:20,099 | الأبحاث معي يا سيد "باير". | الأبحاث معي يا سيد "باير". |
1311 | 02:00:20,349 | 02:00:21,600 | بروفيسور "ناش"؟ | بروفيسور "ناش"؟ |
1312 | 02:00:25,521 | 02:00:28,273 | - هل ترينه؟ - أجل. | - هل ترينه؟ - أجل. |
1313 | 02:00:28,399 | 02:00:29,566 | أأنت متأكدة؟ | أأنت متأكدة؟ |
1314 | 02:00:29,733 | 02:00:31,902 | متأكدة تماما؟ أهو مرئي لك؟ | متأكدة تماما؟ أهو مرئي لك؟ |
1315 | 02:00:32,569 | 02:00:33,695 | جيد. | جيد. |
1316 | 02:00:34,029 | 02:00:36,824 | سامحني، فأنا دائما أشك بالأشخاص الجدد. | سامحني، فأنا دائما أشك بالأشخاص الجدد. |
1317 | 02:00:36,907 | 02:00:40,202 | - أراك الأسبوع المقبل يا بروفيسور. - أراك الأسبوع المقبل. | - أراك الأسبوع المقبل يا بروفيسور. - أراك الأسبوع المقبل. |
1318 | 02:00:40,619 | 02:00:44,915 | بما أنني تأكدت أنك حقيقي، من أنت وماذا يمكنني أن أفعل لك؟ | بما أنني تأكدت أنك حقيقي، من أنت وماذا يمكنني أن أفعل لك؟ |
1319 | 02:00:45,416 | 02:00:48,001 | يا بروفيسور، إسمي "توماس كينغ". | يا بروفيسور، إسمي "توماس كينغ". |
1320 | 02:00:48,085 | 02:00:49,211 | "توماس كينغ"؟ | "توماس كينغ"؟ |
1321 | 02:00:49,294 | 02:00:53,590 | جئت لأخبرك أنك مرشح للحصول على جائزة "نوبل". | جئت لأخبرك أنك مرشح للحصول على جائزة "نوبل". |
1322 | 02:01:01,974 | 02:01:04,143 | سامحني، لكنني مصدوم بعض الشيء. | سامحني، لكنني مصدوم بعض الشيء. |
1323 | 02:01:04,268 | 02:01:07,771 | عبر السنوات الماضية أصبحت نظريتك للاتزان حجر أساس... | عبر السنوات الماضية أصبحت نظريتك للاتزان حجر أساس... |
1324 | 02:01:07,896 | 02:01:09,398 | للاقتصاد الحديث. | للاقتصاد الحديث. |
1325 | 02:01:09,481 | 02:01:11,608 | فجأة أصبحت تعجب الجميع. | فجأة أصبحت تعجب الجميع. |
1326 | 02:01:11,733 | 02:01:16,113 | ماذا عن عملي في المشاريع الأخرى مثل التمثيل البياني الفراغي؟ | ماذا عن عملي في المشاريع الأخرى مثل التمثيل البياني الفراغي؟ |
1327 | 02:01:16,447 | 02:01:19,741 | تطبيق مسألتك في التفاوض... | تطبيق مسألتك في التفاوض... |
1328 | 02:01:19,950 | 02:01:23,829 | على مزادات شبكات هيئة الاتصالات وقضايا مقاومة تجمع الرساميل... | على مزادات شبكات هيئة الاتصالات وقضايا مقاومة تجمع الرساميل... |
1329 | 02:01:23,954 | 02:01:25,497 | - مقاومة تجمع الرساميل؟ - أجل. | - مقاومة تجمع الرساميل؟ - أجل. |
1330 | 02:01:25,622 | 02:01:27,791 | ما كنت سأفكر في ذلك أبدا. | ما كنت سأفكر في ذلك أبدا. |
1331 | 02:01:28,250 | 02:01:32,796 | هل وصلت أنا إلى مستوى من الصدق يتقارب مع الغباء؟ | هل وصلت أنا إلى مستوى من الصدق يتقارب مع الغباء؟ |
1332 | 02:01:33,088 | 02:01:36,592 | - كلا، لم تفعل. - لأنني ما كنت قد أفكر في ذلك. | - كلا، لم تفعل. - لأنني ما كنت قد أفكر في ذلك. |
1333 | 02:01:41,930 | 02:01:43,515 | هل نشرب بعض الشاي؟ | هل نشرب بعض الشاي؟ |
1334 | 02:01:45,642 | 02:01:49,771 | أنا لا أدخل إلى هناك، عادة آكل شطيرتي بالمكتبة. | أنا لا أدخل إلى هناك، عادة آكل شطيرتي بالمكتبة. |
1335 | 02:01:50,856 | 02:01:53,984 | هيا يا "جون"، لنشرب بعض الشاي، إنه يوم مهم. | هيا يا "جون"، لنشرب بعض الشاي، إنه يوم مهم. |
1336 | 02:01:54,693 | 02:02:00,115 | أغلب أنواع الشاي المتوفرة بالسوق لا تناسب ذوقي. | أغلب أنواع الشاي المتوفرة بالسوق لا تناسب ذوقي. |
1337 | 02:02:00,199 | 02:02:01,325 | لست... | لست... |
1338 | 02:02:01,658 | 02:02:05,245 | بعض أنواع الشاي الهندية الشمالية كثيفة بما يكفي... | بعض أنواع الشاي الهندية الشمالية كثيفة بما يكفي... |
1339 | 02:02:05,329 | 02:02:09,249 | ويعجبني طعمها. لم أدخل هذه الغرفة... | ويعجبني طعمها. لم أدخل هذه الغرفة... |
1340 | 02:02:09,333 | 02:02:12,461 | منذ سنوات طويلة. ترى ماذا يقدمون؟ | منذ سنوات طويلة. ترى ماذا يقدمون؟ |
1341 | 02:02:14,505 | 02:02:16,173 | شكرا أيتها الشابة. | شكرا أيتها الشابة. |
1342 | 02:02:18,133 | 02:02:22,012 | الأمور تغيرت هنا، لدي إبن في هذا العمر. | الأمور تغيرت هنا، لدي إبن في هذا العمر. |
1343 | 02:02:23,847 | 02:02:25,057 | في "هارفارد". | في "هارفارد". |
1344 | 02:02:30,854 | 02:02:36,026 | كنت أعتقد أن الترشيحات لجائزة "نوبل" تظل سرية. | كنت أعتقد أن الترشيحات لجائزة "نوبل" تظل سرية. |
1345 | 02:02:36,652 | 02:02:40,030 | كنت أعتقد أن الشخص يعرف النتيجة بعدما يفوز أو يخسر. | كنت أعتقد أن الشخص يعرف النتيجة بعدما يفوز أو يخسر. |
1346 | 02:02:40,239 | 02:02:44,201 | تلك هي الحالة العامة، لكن هذه ظروف خاصة. | تلك هي الحالة العامة، لكن هذه ظروف خاصة. |
1347 | 02:02:45,869 | 02:02:47,538 | المكافآت ضخمة. | المكافآت ضخمة. |
1348 | 02:02:48,205 | 02:02:51,333 | وتحتاج إلى تمويل خاص، ولذا... | وتحتاج إلى تمويل خاص، ولذا... |
1349 | 02:02:52,709 | 02:02:54,836 | مظهر جائزة "نوبل"... | مظهر جائزة "نوبل"... |
1350 | 02:02:57,214 | 02:02:59,883 | فهمت، أجئت لتعرف إن كنت مجنونا؟ | فهمت، أجئت لتعرف إن كنت مجنونا؟ |
1351 | 02:03:01,385 | 02:03:05,013 | لتعرف إن كنت سأفسد الأمور لو فزت. | لتعرف إن كنت سأفسد الأمور لو فزت. |
1352 | 02:03:07,015 | 02:03:11,186 | إن كنت سأرقص وأقف عاريا وأقلد الدجاجة. | إن كنت سأرقص وأقف عاريا وأقلد الدجاجة. |
1353 | 02:03:11,895 | 02:03:13,522 | شيء مثل ذلك، أجل. | شيء مثل ذلك، أجل. |
1354 | 02:03:15,232 | 02:03:16,733 | هل سأحرجك؟ | هل سأحرجك؟ |
1355 | 02:03:20,904 | 02:03:22,573 | أجل، هذا محتمل. | أجل، هذا محتمل. |
1356 | 02:03:25,909 | 02:03:27,160 | كما ترى، أنا... | كما ترى، أنا... |
1357 | 02:03:28,912 | 02:03:30,372 | أنا مجنون. | أنا مجنون. |
1358 | 02:03:32,749 | 02:03:34,918 | أتناول الأدوية الحديثة... | أتناول الأدوية الحديثة... |
1359 | 02:03:38,505 | 02:03:41,216 | لكنني لازلت أرى أشياء ليس لها وجود. | لكنني لازلت أرى أشياء ليس لها وجود. |
1360 | 02:03:43,719 | 02:03:46,221 | لكنني أختار أن أتجاهلها. | لكنني أختار أن أتجاهلها. |
1361 | 02:03:48,015 | 02:03:52,102 | كالحمية للعقل، أختار ألا أتذوق بعض الأشياء. | كالحمية للعقل، أختار ألا أتذوق بعض الأشياء. |
1362 | 02:03:54,938 | 02:03:57,232 | مثل حبي للأشكال. | مثل حبي للأشكال. |
1363 | 02:03:59,234 | 02:04:02,446 | ولعل حبي للتخيل وللحلم. | ولعل حبي للتخيل وللحلم. |
1364 | 02:04:04,072 | 02:04:05,532 | بروفيسور "ناش". | بروفيسور "ناش". |
1365 | 02:04:10,621 | 02:04:13,081 | يسعدني وجودك هنا يا "جون". | يسعدني وجودك هنا يا "جون". |
1366 | 02:04:13,915 | 02:04:14,958 | شكرا. | شكرا. |
1367 | 02:04:19,796 | 02:04:23,216 | - إنه شرف يا سيدي. - شكرا جزيلا. | - إنه شرف يا سيدي. - شكرا جزيلا. |
1368 | 02:04:24,301 | 02:04:26,053 | هذا شرف يا بروفيسور. | هذا شرف يا بروفيسور. |
1369 | 02:04:30,432 | 02:04:31,642 | بروفيسور. | بروفيسور. |
1370 | 02:04:36,980 | 02:04:39,816 | - أحسنت يا "جون". - شكرا يا "توم". | - أحسنت يا "جون". - شكرا يا "توم". |
1371 | 02:04:41,234 | 02:04:42,653 | شكرا. | شكرا. |
1372 | 02:04:44,112 | 02:04:45,238 | شكرا. | شكرا. |
1373 | 02:04:54,331 | 02:04:55,666 | شكرا يا "إد". | شكرا يا "إد". |
1374 | 02:05:04,007 | 02:05:06,176 | لم يكن هذا متوقعا. | لم يكن هذا متوقعا. |
1375 | 02:05:17,980 | 02:05:20,607 | حفل تقديم جائزة "نوبل" - ستوكهولم، السويد | حفل تقديم جائزة "نوبل" - ستوكهولم، السويد |
1376 | 02:05:20,691 | 02:05:22,818 | ديسمبر ١٩٩٤ | ديسمبر ١٩٩٤ |
1377 | 02:05:28,156 | 02:05:29,199 | شكرا. | شكرا. |
1378 | 02:05:34,162 | 02:05:36,206 | لطالما آمنت بالأرقام. | لطالما آمنت بالأرقام. |
1379 | 02:05:37,374 | 02:05:40,544 | وبالمعادلات والمنطق التي تؤدي إلى الصواب. | وبالمعادلات والمنطق التي تؤدي إلى الصواب. |
1380 | 02:05:41,712 | 02:05:44,339 | لكن بعد عمر من تلك الأبحاث... | لكن بعد عمر من تلك الأبحاث... |
1381 | 02:05:45,215 | 02:05:48,552 | أسأل، ما هو المنطق حقا؟ | أسأل، ما هو المنطق حقا؟ |
1382 | 02:05:50,345 | 02:05:51,888 | ومن يقرر الصواب؟ | ومن يقرر الصواب؟ |
1383 | 02:05:53,807 | 02:05:56,893 | سعيي وراء ذلك قادني إلى الطبيعة... | سعيي وراء ذلك قادني إلى الطبيعة... |
1384 | 02:05:57,853 | 02:05:59,396 | وما وراء الطبيعة... | وما وراء الطبيعة... |
1385 | 02:06:00,731 | 02:06:02,232 | وإلى الوهم... | وإلى الوهم... |
1386 | 02:06:04,401 | 02:06:05,569 | وعودة منه. | وعودة منه. |
1387 | 02:06:07,487 | 02:06:10,741 | واكتشفت أهم شيء في عملي. | واكتشفت أهم شيء في عملي. |
1388 | 02:06:12,993 | 02:06:15,579 | أهم اكتشاف في حياتي. | أهم اكتشاف في حياتي. |
1389 | 02:06:18,874 | 02:06:21,918 | في معادلات الحب الغامضة فقط... | في معادلات الحب الغامضة فقط... |
1390 | 02:06:22,753 | 02:06:25,255 | يمكن إيجاد المنطق. | يمكن إيجاد المنطق. |
1391 | 02:06:28,925 | 02:06:31,428 | أنا هنا الليلة بفضلك أنت فقط. | أنا هنا الليلة بفضلك أنت فقط. |
1392 | 02:06:33,388 | 02:06:35,348 | أنت سبب ما أنا عليه. | أنت سبب ما أنا عليه. |
1393 | 02:06:40,395 | 02:06:42,105 | وأنت كل أسبابي. | وأنت كل أسبابي. |
1394 | 02:06:46,777 | 02:06:48,111 | شكرا. | شكرا. |
1395 | 02:07:42,499 | 02:07:44,292 | تسعدني مقابلتك. | تسعدني مقابلتك. |
1396 | 02:07:47,420 | 02:07:48,922 | سأطلب السيارة يا أبي. | سأطلب السيارة يا أبي. |
1397 | 02:07:49,172 | 02:07:51,341 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
1398 | 02:07:52,676 | 02:07:55,178 | - هل أنت جاهز للرحيل الآن؟ - أجل. | - هل أنت جاهز للرحيل الآن؟ - أجل. |
1399 | 02:07:55,512 | 02:07:57,639 | أجل بالتأكيد وأجل من فضلك. | أجل بالتأكيد وأجل من فضلك. |
1400 | 02:07:58,014 | 02:07:59,683 | شكرا جزيلا. | شكرا جزيلا. |
1401 | 02:08:01,017 | 02:08:02,185 | شكرا. | شكرا. |
1402 | 02:08:04,980 | 02:08:06,982 | ما الأمر؟ ما الخطب؟ | ما الأمر؟ ما الخطب؟ |
1403 | 02:08:11,611 | 02:08:12,696 | لا شيء. | لا شيء. |
1404 | 02:08:13,822 | 02:08:15,365 | لا شيء على الإطلاق. | لا شيء على الإطلاق. |
1405 | 02:08:17,701 | 02:08:19,536 | تعالي معي أيتها الشابة. | تعالي معي أيتها الشابة. |
1406 | 02:08:20,996 | 02:08:25,166 | لدي سيارة بالخارج، أتريدين الذهاب في نزهة؟ | لدي سيارة بالخارج، أتريدين الذهاب في نزهة؟ |
1407 | 02:08:25,709 | 02:08:27,460 | إلى أين هي متجهة؟ | إلى أين هي متجهة؟ |
1408 | 02:08:27,544 | 02:08:30,380 | نظريات "ناش" أثرت في تفاوضات التجارة العالمية... | نظريات "ناش" أثرت في تفاوضات التجارة العالمية... |
1409 | 02:08:30,463 | 02:08:32,632 | وعلاقات العمال القومية وحتى إلى اكتشافات مذهلة في أحياءالنمو. | وعلاقات العمال القومية وحتى إلى اكتشافات مذهلة في أحياءالنمو. |
1410 | 02:08:33,174 | 02:08:36,052 | "جون" و"أليشيا ناش" يعيشان في برينستون بنيو جيرسي، و"جون" يعمل بانتظام... | "جون" و"أليشيا ناش" يعيشان في برينستون بنيو جيرسي، و"جون" يعمل بانتظام... |
1411 | 02:08:36,177 | 02:08:39,556 | في قسم الرياضيات. لا زال يسير إلى الجامعة يوميا. | في قسم الرياضيات. لا زال يسير إلى الجامعة يوميا. |