# Start End Original Translated
1 00:00:37,208 00:00:39,916 NETFLIX PRÉSENTE NETFLIX PRÉSENTE
2 00:01:43,166 00:01:45,250 Je peux pas venir. Je fais du baby-sitting. Je peux pas venir. Je fais du baby-sitting.
3 00:01:47,125 00:01:50,958 Oui, je l'ai enfin endormie. Ça a pris une éternité. Oui, je l'ai enfin endormie. Ça a pris une éternité.
4 00:01:51,541 00:01:54,541 Je n'ai jamais vu une gamine aussi effrayée par ses jouets. Je n'ai jamais vu une gamine aussi effrayée par ses jouets.
5 00:03:26,625 00:03:28,666 Kelly Ferguson. Kelly Ferguson.
6 00:03:29,666 00:03:30,541 …formule… …formule…
7 00:03:32,375 00:03:34,750 C'est pas un cauchemar, Monstruella. Juste ta vie. C'est pas un cauchemar, Monstruella. Juste ta vie.
8 00:03:36,625 00:03:39,125 Tu as sauté un niveau en maths, Tu as sauté un niveau en maths,
9 00:03:39,208 00:03:41,333 et nous sommes tous impressionnés. et nous sommes tous impressionnés.
10 00:03:41,416 00:03:43,166 Mais ça ne t'autorise pas à dormir. Mais ça ne t'autorise pas à dormir.
11 00:03:43,250 00:03:44,750 Désolée. Vraiment. Désolée. Vraiment.
12 00:03:44,833 00:03:47,500 Utilise la bonne formule, alors. Utilise la bonne formule, alors.
13 00:03:57,208 00:03:58,375 Merci. Merci.
14 00:03:59,500 00:04:00,333 Kelly ? Kelly ?
15 00:04:00,416 00:04:01,541 On attend. On attend.
16 00:04:07,583 00:04:09,833 CALCULER LE VOLUME CALCULER LE VOLUME
17 00:04:17,250 00:04:18,791 Vingt-six pi au carré. Vingt-six pi au carré.
18 00:04:19,583 00:04:21,916 - Je n'ai pas dit de deviner. - Non. - Je n'ai pas dit de deviner. - Non.
19 00:04:22,000 00:04:24,541 C'est la réponse. Vingt-six pi au carré. C'est la réponse. Vingt-six pi au carré.
20 00:04:26,416 00:04:30,000 En fait, c'est 25,97789, En fait, c'est 25,97789,
21 00:04:30,666 00:04:32,708 mais j'ai arrondi. mais j'ai arrondi.
22 00:04:32,791 00:04:35,083 Oh là là, tu es trop intelligente… Oh là là, tu es trop intelligente…
23 00:04:36,416 00:04:37,416 Personne n'a dit ça. Personne n'a dit ça.
24 00:05:07,291 00:05:09,291 Hé ! Regardez qui voilà. Hé ! Regardez qui voilà.
25 00:05:10,041 00:05:11,541 Monstruella ! Monstruella !
26 00:05:15,625 00:05:16,791 Dis-moi la vérité. Dis-moi la vérité.
27 00:05:16,875 00:05:19,125 Ce surnom va me coller à la peau ? Ce surnom va me coller à la peau ?
28 00:05:19,208 00:05:23,125 Eh bien, tu as dit aux gens qu'un monstre t'avait attaquée. Donc… Eh bien, tu as dit aux gens qu'un monstre t'avait attaquée. Donc…
29 00:05:23,208 00:05:25,000 Oui, quand j'avais cinq ans. Oui, quand j'avais cinq ans.
30 00:05:25,083 00:05:27,458 Toi, tu mangeais des crayons. Toi, tu mangeais des crayons.
31 00:05:27,541 00:05:29,458 Les crayons, c'est délicieux. Les crayons, c'est délicieux.
32 00:05:29,541 00:05:31,833 Mais les monstres n'existent pas. Mais les monstres n'existent pas.
33 00:05:32,791 00:05:35,291 Même mon meilleur ami me trouve folle. Même mon meilleur ami me trouve folle.
34 00:05:35,875 00:05:39,125 Ouais. C'est pour ça que tu es ma meilleure amie. Ouais. C'est pour ça que tu es ma meilleure amie.
35 00:05:40,708 00:05:41,708 Ma perruque ! Ma perruque !
36 00:05:41,791 00:05:44,750 Tu connais les règles, Jesper. Les costumes sont interdits. Tu connais les règles, Jesper. Les costumes sont interdits.
37 00:05:44,833 00:05:47,666 C'est Halloween ! C'est contraire à la loi. C'est Halloween ! C'est contraire à la loi.
38 00:05:47,750 00:05:49,750 Hé, tout le monde, écoutez bien ! Hé, tout le monde, écoutez bien !
39 00:05:50,541 00:05:51,375 C'est bon ? C'est bon ?
40 00:05:51,458 00:05:56,750 Grande fête d'Halloween chez moi ce soir ! Les costumes sont obligatoires, d'accord ? Grande fête d'Halloween chez moi ce soir ! Les costumes sont obligatoires, d'accord ?
41 00:05:59,083 00:06:00,708 Il faut qu'on aille à cette fête. Il faut qu'on aille à cette fête.
42 00:06:01,291 00:06:04,666 Je ne sais pas. Jesper est en terminale. On n'est que des nouveaux. Je ne sais pas. Jesper est en terminale. On n'est que des nouveaux.
43 00:06:04,750 00:06:08,333 Kelly, c'est Halloween. La seule nuit où on peut être qui l'on veut. Kelly, c'est Halloween. La seule nuit où on peut être qui l'on veut.
44 00:06:08,416 00:06:10,666 N'importe qui. Qui veux-tu être ? N'importe qui. Qui veux-tu être ?
45 00:06:30,875 00:06:32,625 Oui, on va aller à cette fête. Oui, on va aller à cette fête.
46 00:06:32,708 00:06:36,125 Oh que oui. Oh que oui.
47 00:06:42,625 00:06:44,666 Alors, je vais juste… Alors, je vais juste…
48 00:06:56,875 00:06:58,500 Salut, chérie ! Tu fais quoi ? Salut, chérie ! Tu fais quoi ?
49 00:07:00,041 00:07:02,375 Je fabrique un costume d'Halloween. Je fabrique un costume d'Halloween.
50 00:07:04,375 00:07:05,416 Pour ? Pour ?
51 00:07:09,208 00:07:11,416 Une fête d'Halloween chez un ami. Une fête d'Halloween chez un ami.
52 00:07:12,875 00:07:15,416 Et tu comptes y aller ? Et tu comptes y aller ?
53 00:07:16,541 00:07:17,375 Oui. Oui.
54 00:07:19,875 00:07:20,750 J'ai… J'ai…
55 00:07:21,416 00:07:25,750 J'ai proposé que tu fasses du baby-sitting pour Mme Zellman. J'ai proposé que tu fasses du baby-sitting pour Mme Zellman.
56 00:07:25,833 00:07:26,833 Ta patronne ? Ta patronne ?
57 00:07:27,416 00:07:28,541 La Reine de Glace ? La Reine de Glace ?
58 00:07:28,625 00:07:30,791 Oui, mais ne l'appelle pas comme ça. Oui, mais ne l'appelle pas comme ça.
59 00:07:31,375 00:07:32,583 Non, merci. Non, merci.
60 00:07:32,666 00:07:34,875 La fête d'Halloween de l'entreprise est ce soir La fête d'Halloween de l'entreprise est ce soir
61 00:07:34,958 00:07:38,000 et Mme Zellman se plaignait de ne pas trouver de baby-sitter, et Mme Zellman se plaignait de ne pas trouver de baby-sitter,
62 00:07:38,083 00:07:41,291 alors je me suis dit que… alors je me suis dit que…
63 00:07:41,375 00:07:43,500 Donc tu as proposé mes services ? Donc tu as proposé mes services ?
64 00:07:43,583 00:07:44,750 Oui. Oui.
65 00:07:44,833 00:07:46,833 - Maman ! - Mais… - Maman ! - Mais…
66 00:07:46,916 00:07:49,708 Papa ! Maman m'a vendue à sa patronne ! Papa ! Maman m'a vendue à sa patronne !
67 00:07:49,791 00:07:51,958 Écoute ta mère, Kelly. Écoute ta mère, Kelly.
68 00:07:52,041 00:07:55,375 - Merci de me soutenir, papa ! - Pas de problème, chérie. - Merci de me soutenir, papa ! - Pas de problème, chérie.
69 00:07:55,458 00:07:57,458 J'oublie de charger mon téléphone, J'oublie de charger mon téléphone,
70 00:07:57,541 00:07:59,166 alors m'occuper d'un gamin… alors m'occuper d'un gamin…
71 00:07:59,250 00:08:00,750 Kelly, s'il te plaît. Kelly, s'il te plaît.
72 00:08:00,833 00:08:04,250 Si j'annule, Mme Zellman sera furieuse. Si j'annule, Mme Zellman sera furieuse.
73 00:08:04,333 00:08:06,625 On parle de la Reine de Glace. On parle de la Reine de Glace.
74 00:08:06,708 00:08:08,291 - Mais… - C'est juste - Mais… - C'est juste
75 00:08:08,375 00:08:09,666 - du baby-sitting… - Que… - du baby-sitting… - Que…
76 00:08:09,750 00:08:11,250 - ça sera bien. - Mais… - ça sera bien. - Mais…
77 00:08:11,333 00:08:15,125 Et tu gagneras 15 dollars de l'heure. Tu peux le faire, chérie ! Et tu gagneras 15 dollars de l'heure. Tu peux le faire, chérie !
78 00:08:16,666 00:08:18,125 D'accord. D'accord.
79 00:08:18,208 00:08:22,166 Merci. Tu vas assurer ! Merci. Tu vas assurer !
80 00:08:53,416 00:08:54,791 La Reine de Glace ? La Reine de Glace ?
81 00:08:57,166 00:09:00,041 Votre costume est littéralement… Votre costume est littéralement…
82 00:09:01,291 00:09:02,625 Bonjour, madame Zellman. Bonjour, madame Zellman.
83 00:09:02,708 00:09:05,250 Kelly. Viens, entre. Kelly. Viens, entre.
84 00:09:06,708 00:09:09,125 Voici une liste de choses à ne pas faire. Voici une liste de choses à ne pas faire.
85 00:09:10,375 00:09:11,208 Kelly ! Kelly !
86 00:09:14,708 00:09:18,708 "Glace, gluten, caféine, produits laitiers, cacahuètes interdits, "Glace, gluten, caféine, produits laitiers, cacahuètes interdits,
87 00:09:18,791 00:09:21,250 pas plus de 30 minutes d'écran" ? pas plus de 30 minutes d'écran" ?
88 00:09:21,333 00:09:23,125 Tu as un chrono sur ton portable, non ? Tu as un chrono sur ton portable, non ?
89 00:09:23,875 00:09:25,500 C'est Halloween, C'est Halloween,
90 00:09:25,583 00:09:27,875 donc Jacob a le droit à trois sucreries. donc Jacob a le droit à trois sucreries.
91 00:09:27,958 00:09:30,250 - Oh ! J'ai des… - Non. - Oh ! J'ai des… - Non.
92 00:09:30,333 00:09:34,166 Des raisins secs, de la pomme séchée ou des gâteaux de riz soufflé. Des raisins secs, de la pomme séchée ou des gâteaux de riz soufflé.
93 00:09:34,250 00:09:37,166 Et interdiction de courir, de crier, Et interdiction de courir, de crier,
94 00:09:37,250 00:09:40,458 ou de discuter d'événements d'actualité. ou de discuter d'événements d'actualité.
95 00:09:40,541 00:09:42,833 - Compris. - Les numéros d'urgence. - Compris. - Les numéros d'urgence.
96 00:09:42,916 00:09:45,958 Le centre antipoison, son médecin, son dentiste. Le centre antipoison, son médecin, son dentiste.
97 00:09:46,625 00:09:48,083 Et ses instructions pour dormir. Et ses instructions pour dormir.
98 00:09:48,916 00:09:49,750 Retiens tout. Retiens tout.
99 00:09:53,041 00:09:56,583 Il faut trois heures pour l'endormir ? Il faut trois heures pour l'endormir ?
100 00:09:56,666 00:09:58,083 S'il s'endort. S'il s'endort.
101 00:10:02,041 00:10:03,166 Jacob ? Jacob ?
102 00:10:07,041 00:10:08,000 Jacob… Jacob…
103 00:10:09,291 00:10:10,958 Voici ta baby-sitter, Kelly. Voici ta baby-sitter, Kelly.
104 00:10:20,333 00:10:21,500 Bonjour, Jacob. Bonjour, Jacob.
105 00:10:22,708 00:10:24,416 Ne pars pas, maman. Ne pars pas, maman.
106 00:10:24,500 00:10:27,541 - Halloween, ça fait peur. - Ça va aller. Promis. - Halloween, ça fait peur. - Ça va aller. Promis.
107 00:10:28,750 00:10:31,333 Ta mamounette d'amour t'aime beaucoup. Ta mamounette d'amour t'aime beaucoup.
108 00:10:32,750 00:10:33,875 Viens, Kelly. Viens, Kelly.
109 00:10:39,208 00:10:40,083 Kelly ! Kelly !
110 00:10:46,708 00:10:48,500 Je rentre à minuit. Lis la liste. Je rentre à minuit. Lis la liste.
111 00:10:48,583 00:10:50,458 N'ouvre à personne. N'ouvre à personne.
112 00:10:50,541 00:10:51,583 PAS DE BONBONS PAS DE BONBONS
113 00:10:51,666 00:10:52,500 À personne. À personne.
114 00:10:52,583 00:10:55,250 Et protège bien Jacob. Et protège bien Jacob.
115 00:10:56,333 00:10:57,916 Minuit pile. Minuit pile.
116 00:11:00,750 00:11:01,750 Au revoir. Au revoir.
117 00:11:30,666 00:11:31,541 Jacob ? Jacob ?
118 00:11:34,000 00:11:35,583 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
119 00:11:37,500 00:11:39,000 Hé ! Crache ça ! Hé ! Crache ça !
120 00:11:50,833 00:11:53,166 Ne me mets pas au lit ! Je peux pas dormir. Ne me mets pas au lit ! Je peux pas dormir.
121 00:11:53,250 00:11:55,666 - Pourquoi ? - Je fais des cauchemars. - Pourquoi ? - Je fais des cauchemars.
122 00:11:56,708 00:11:58,125 Parfois, la nuit, Parfois, la nuit,
123 00:11:58,666 00:12:00,708 ça sort de mon aquarium. ça sort de mon aquarium.
124 00:12:04,208 00:12:08,333 Comme s'il voulait m'attraper. Mais maman dit que c'est un cauchemar. Comme s'il voulait m'attraper. Mais maman dit que c'est un cauchemar.
125 00:12:15,208 00:12:17,333 J'en sais beaucoup sur les cauchemars. J'en sais beaucoup sur les cauchemars.
126 00:12:18,041 00:12:19,791 - Vraiment ? - Ouais. - Vraiment ? - Ouais.
127 00:12:19,875 00:12:21,208 Je comprends. Je comprends.
128 00:12:21,750 00:12:23,416 Parfois, ils paraissent réels. Parfois, ils paraissent réels.
129 00:12:23,916 00:12:25,875 Vraiment réels. Vraiment réels.
130 00:12:26,583 00:12:29,583 Mais c'est juste ton esprit qui te joue des tours. Mais c'est juste ton esprit qui te joue des tours.
131 00:12:29,666 00:12:31,083 Ils ne te feront pas de mal. Ils ne te feront pas de mal.
132 00:12:31,583 00:12:34,500 Les miens le peuvent. Je peux créer des monstres. Les miens le peuvent. Je peux créer des monstres.
133 00:12:40,958 00:12:42,875 Les monstres n'existent pas. Les monstres n'existent pas.
134 00:12:43,500 00:12:44,500 Par contre… Par contre…
135 00:12:45,791 00:12:47,333 Gaspard le canard, si ! Gaspard le canard, si !
136 00:12:50,416 00:12:52,375 Et son meilleur ami, Gaston l'ourson. Et son meilleur ami, Gaston l'ourson.
137 00:12:55,958 00:12:57,750 Qu'est-il arrivé à Gaston ? Qu'est-il arrivé à Gaston ?
138 00:12:57,833 00:12:59,333 J'ai rêvé qu'il était en feu. J'ai rêvé qu'il était en feu.
139 00:12:59,416 00:13:02,166 Et à mon réveil, il était vraiment en feu. Et à mon réveil, il était vraiment en feu.
140 00:13:02,250 00:13:04,666 Je veux te faire un câlin. Je veux te faire un câlin.
141 00:13:04,750 00:13:05,958 J'aime pas ses câlins. J'aime pas ses câlins.
142 00:13:06,041 00:13:08,041 Tu sais, si ça peut te rassurer, Tu sais, si ça peut te rassurer,
143 00:13:08,125 00:13:09,666 quand j'étais petite, quand j'étais petite,
144 00:13:09,750 00:13:11,458 je croyais aussi en mes cauchemars. je croyais aussi en mes cauchemars.
145 00:13:12,291 00:13:13,250 Tu as fait quoi ? Tu as fait quoi ?
146 00:13:14,750 00:13:16,041 J'ai grandi. J'ai grandi.
147 00:13:16,125 00:13:18,166 Maintenant, j'ai peur de vraies choses, Maintenant, j'ai peur de vraies choses,
148 00:13:18,250 00:13:20,541 comme les inégalités, parler aux garçons, comme les inégalités, parler aux garçons,
149 00:13:20,625 00:13:21,916 ce que je lis sur Twitter. ce que je lis sur Twitter.
150 00:13:22,000 00:13:23,458 C'est effrayant. C'est effrayant.
151 00:13:24,958 00:13:25,833 Ça n'aide pas ? Ça n'aide pas ?
152 00:13:29,000 00:13:29,916 D'accord. D'accord.
153 00:13:30,000 00:13:34,208 Et si je vérifiais ce qu'il y a sous ton lit ? Et si je vérifiais ce qu'il y a sous ton lit ?
154 00:13:44,166 00:13:45,291 Quoi ? Quoi ?
155 00:13:45,375 00:13:46,583 Des chaussettes sales ! Des chaussettes sales !
156 00:13:48,291 00:13:49,250 Pas cool. Pas cool.
157 00:13:49,333 00:13:50,875 C'est un classique. C'est un classique.
158 00:14:00,000 00:14:01,208 Rien ici non plus. Rien ici non plus.
159 00:14:04,708 00:14:06,833 N'éteins pas les lumières ! N'éteins pas les lumières !
160 00:14:06,916 00:14:08,375 J'ai peur du noir. J'ai peur du noir.
161 00:14:08,458 00:14:10,875 Tu sais ce que je fais quand j'ai peur du noir ? Tu sais ce que je fais quand j'ai peur du noir ?
162 00:14:11,541 00:14:13,291 Je fabrique… Je fabrique…
163 00:14:14,916 00:14:15,750 ça. ça.
164 00:14:18,333 00:14:23,166 Ce sont mes veilleuses personnelles. Ce sont mes veilleuses personnelles.
165 00:14:24,958 00:14:26,916 Celle-ci est très amusante. Regarde. Celle-ci est très amusante. Regarde.
166 00:14:32,541 00:14:35,000 - Je te donne celle-là. - Merci. - Je te donne celle-là. - Merci.
167 00:14:45,416 00:14:46,500 Merci. Merci.
168 00:14:51,833 00:14:54,041 Vas-y, rends-moi jalouse. Vas-y, rends-moi jalouse.
169 00:14:54,125 00:14:55,125 Comment est la fête ? Comment est la fête ?
170 00:14:55,208 00:14:56,333 Incroyable ! Incroyable !
171 00:14:56,416 00:14:58,666 Attends. T'es déguisé en quoi ? Attends. T'es déguisé en quoi ?
172 00:14:58,750 00:15:02,541 Je suis le joyau des collations nutritives. Je suis le joyau des collations nutritives.
173 00:15:02,625 00:15:03,500 Le brocoli. Le brocoli.
174 00:15:31,083 00:15:31,916 Hé, Hé,
175 00:15:32,000 00:15:34,000 regarde qui est là. regarde qui est là.
176 00:15:34,666 00:15:36,291 Tu devrais venir, Kelly. Tu devrais venir, Kelly.
177 00:15:36,375 00:15:40,791 Deanna va passer par-dessus bord. Deanna va passer par-dessus bord.
178 00:15:42,083 00:15:43,458 Tu es un brocoli ? Tu es un brocoli ?
179 00:15:44,250 00:15:45,708 Oui, en effet. Oui, en effet.
180 00:15:45,791 00:15:47,541 J'adore les brocolis. J'adore les brocolis.
181 00:15:49,166 00:15:50,250 Tu veux danser ? Tu veux danser ?
182 00:15:50,750 00:15:53,083 - Vas-y, Tommy. - Oui. Avec plaisir. - Vas-y, Tommy. - Oui. Avec plaisir.
183 00:16:02,500 00:16:05,583 Alerte, détection d'un ennemi. Alerte, détection d'un ennemi.
184 00:16:08,083 00:16:09,916 Fais ce qu'on te Fais ce qu'on te…
185 00:16:10,958 00:16:12,958 Laisse-toi aller Laisse-toi aller…
186 00:16:36,083 00:16:37,875 Quoi de neuf, Rhode Island ? Quoi de neuf, Rhode Island ?
187 00:16:42,875 00:16:45,875 Regardez-moi tout ça. Regardez-moi tout ça.
188 00:16:46,958 00:16:48,416 Quel travail fabuleux. Quel travail fabuleux.
189 00:16:48,500 00:16:52,041 Ton Pouvoir de Rêveur donne vie à des cauchemars. Ton Pouvoir de Rêveur donne vie à des cauchemars.
190 00:16:52,625 00:16:55,000 Bravo, Jacob. Bravo. Bravo, Jacob. Bravo.
191 00:16:55,083 00:16:56,333 Kell… Kell…
192 00:16:57,875 00:16:59,416 Non. Arrête tout de suite. Non. Arrête tout de suite.
193 00:17:03,333 00:17:04,541 Pardon ? Pardon ?
194 00:17:05,708 00:17:08,625 Articule, mon grand. Essaye d'utiliser tes mots. Articule, mon grand. Essaye d'utiliser tes mots.
195 00:17:09,791 00:17:11,416 Je plaisante. Je plaisante.
196 00:17:15,958 00:17:19,166 Juste un tentacule ? Attaché à rien ? Juste un tentacule ? Attaché à rien ?
197 00:17:19,250 00:17:21,375 C'est un cauchemar original, C'est un cauchemar original,
198 00:17:21,458 00:17:22,500 même pour moi. même pour moi.
199 00:17:26,666 00:17:31,125 Toi et moi sommes allons lâcher tes cauchemars sur le monde. Toi et moi sommes allons lâcher tes cauchemars sur le monde.
200 00:17:40,500 00:17:41,333 Jacob ? Jacob ?
201 00:18:03,958 00:18:04,833 Jacob ? Jacob ?
202 00:18:06,375 00:18:07,666 Tu fais quoi ? Tu fais quoi ?
203 00:18:24,166 00:18:25,458 Jacob ! Jacob !
204 00:18:35,708 00:18:36,958 Éloigne-toi de lui ! Éloigne-toi de lui !
205 00:18:49,833 00:18:51,333 Hé ! Arrête ! Hé ! Arrête !
206 00:18:59,083 00:19:00,375 Non ! Non !
207 00:19:08,041 00:19:08,875 Non. Non.
208 00:19:15,041 00:19:16,416 Allô, les secours ? Allô, les secours ?
209 00:19:16,500 00:19:19,125 Bonsoir. Ces trucs ont enlevé le gamin que je gardais. Bonsoir. Ces trucs ont enlevé le gamin que je gardais.
210 00:19:19,208 00:19:20,916 On aurait dit des monstres. On aurait dit des monstres.
211 00:19:21,916 00:19:23,666 Oui, c'est Halloween, Oui, c'est Halloween,
212 00:19:23,750 00:19:25,416 mais ce n'est pas une blague. mais ce n'est pas une blague.
213 00:19:25,500 00:19:28,958 C'est sérieux. C'était des vraies créatures de la nuit. C'est sérieux. C'était des vraies créatures de la nuit.
214 00:19:29,041 00:19:31,166 Allô ? Allô ?
215 00:19:38,000 00:19:39,166 Qui es-tu ? Qui es-tu ?
216 00:19:39,875 00:19:41,583 Liz Lerue. Baby-sitter. Liz Lerue. Baby-sitter.
217 00:19:41,666 00:19:43,416 On a reçu une alerte cauchemar. On a reçu une alerte cauchemar.
218 00:19:44,000 00:19:45,666 - Qui es-tu ? - La baby-sitter. - Qui es-tu ? - La baby-sitter.
219 00:19:46,458 00:19:49,333 Je verrai ça. Où est ta charge ? Je verrai ça. Où est ta charge ?
220 00:19:50,041 00:19:52,458 - Ma… - Le gosse. - Ma… - Le gosse.
221 00:19:52,750 00:19:54,791 Celui dont tu es censée t'occuper ? Celui dont tu es censée t'occuper ?
222 00:19:54,875 00:19:56,041 Je ne sais pas ! Je ne sais pas !
223 00:19:56,125 00:19:57,875 Ces trucs étaient sous le lit. Ces trucs étaient sous le lit.
224 00:19:57,958 00:19:58,875 Ils l'ont enlevé. Ils l'ont enlevé.
225 00:19:58,958 00:20:02,000 J'ai appelé la police, ils ont cru que c'était une farce. J'ai appelé la police, ils ont cru que c'était une farce.
226 00:20:02,666 00:20:06,000 - Hé ! Tu ne peux pas entrer ! - Ils étaient comment ? - Hé ! Tu ne peux pas entrer ! - Ils étaient comment ?
227 00:20:06,083 00:20:08,708 Petits et gros, des dents folles et des cheveux bizarres. Petits et gros, des dents folles et des cheveux bizarres.
228 00:20:08,791 00:20:10,708 - Combien ? - Trois. - Combien ? - Trois.
229 00:20:11,708 00:20:14,083 - Mon Dieu ! - La taille ? Le poids ? - Mon Dieu ! - La taille ? Le poids ?
230 00:20:14,166 00:20:16,125 Que portaient-ils ? Ils avaient des yeux ? Que portaient-ils ? Ils avaient des yeux ?
231 00:20:16,208 00:20:18,750 Entre 60 et 90 cm de haut. Ils avaient des griffes. Entre 60 et 90 cm de haut. Ils avaient des griffes.
232 00:20:18,833 00:20:21,416 Des bouches bizarres et deux yeux asymétriques. Des bouches bizarres et deux yeux asymétriques.
233 00:20:22,500 00:20:23,333 Par ici ! Par ici !
234 00:20:27,125 00:20:28,750 Ils ressemblaient à ça ! Ils ressemblaient à ça !
235 00:20:29,416 00:20:30,750 Des Crapouilles. Des Crapouilles.
236 00:20:31,500 00:20:33,958 C'est quoi ? Et à qui est ce bébé ? C'est quoi ? Et à qui est ce bébé ?
237 00:20:34,041 00:20:35,958 C'est le tien ? Je ne juge pas. C'est le tien ? Je ne juge pas.
238 00:20:36,041 00:20:39,333 Voici Carmella. Carmella, dis bonjour. Sois pas timide. Voici Carmella. Carmella, dis bonjour. Sois pas timide.
239 00:20:41,875 00:20:45,375 Je la garde, car c'est ce que font les baby-sitters. Je la garde, car c'est ce que font les baby-sitters.
240 00:20:45,458 00:20:47,500 On surveille et protège nos enfants. On surveille et protège nos enfants.
241 00:20:47,583 00:20:50,583 Maintenant, va là-bas et tais-toi. Maintenant, va là-bas et tais-toi.
242 00:21:04,375 00:21:06,541 "Le temps des cauchemars a commencé" ? "Le temps des cauchemars a commencé" ?
243 00:21:10,875 00:21:12,000 Ils sont allés où ? Ils sont allés où ?
244 00:21:18,583 00:21:19,916 Douze degrés au nord-est. Douze degrés au nord-est.
245 00:21:20,500 00:21:23,041 À quelle heure les parents rentreront-ils ? À quelle heure les parents rentreront-ils ?
246 00:21:23,125 00:21:25,500 À minuit. Sa mère est très stricte. À minuit. Sa mère est très stricte.
247 00:21:25,583 00:21:27,791 - Elle sera à l'heure. - D'accord. Reste ici, - Elle sera à l'heure. - D'accord. Reste ici,
248 00:21:27,875 00:21:30,333 mâche tes cheveux, joue avec les filtres Instagram, mâche tes cheveux, joue avec les filtres Instagram,
249 00:21:30,416 00:21:33,166 je m'en fiche. Mais si la mère appelle, je m'en fiche. Mais si la mère appelle,
250 00:21:33,250 00:21:35,625 tu fais comme si tout allait bien. Compris ? tu fais comme si tout allait bien. Compris ?
251 00:21:36,458 00:21:37,291 Bien. Bien.
252 00:21:46,791 00:21:49,208 Désolée, mais je viens avec toi. Désolée, mais je viens avec toi.
253 00:21:49,291 00:21:51,458 Non. Tu vas juste me freiner. Non. Tu vas juste me freiner.
254 00:21:51,541 00:21:56,625 Ou tu vas te faire posséder, hypnotiser, maudire, ou finir en chien à trois têtes. Ou tu vas te faire posséder, hypnotiser, maudire, ou finir en chien à trois têtes.
255 00:21:56,708 00:21:58,083 Pour de vrai ? Pour de vrai ?
256 00:22:02,875 00:22:04,583 Attends, tu as vu ça ? Attends, tu as vu ça ?
257 00:22:08,166 00:22:09,458 Ces marques brûlées. Ces marques brûlées.
258 00:22:10,833 00:22:15,208 Elles viennent de la fenêtre de Jacob, arrivent ici, puis disparaissent. Elles viennent de la fenêtre de Jacob, arrivent ici, puis disparaissent.
259 00:22:17,333 00:22:18,750 Et ces traces… Et ces traces…
260 00:22:19,708 00:22:20,791 Ce ne sont pas Ce ne sont pas
261 00:22:20,875 00:22:22,625 - des crapules. - Crapouilles. - des crapules. - Crapouilles.
262 00:22:22,708 00:22:23,916 Des Crapouilles. Des Crapouilles.
263 00:22:24,000 00:22:26,666 Et ils agissent différemment, Et ils agissent différemment,
264 00:22:26,750 00:22:28,791 il ne s'agit pas de la même chose. il ne s'agit pas de la même chose.
265 00:22:31,833 00:22:33,625 OK, l'experte de Rhode Island. OK, l'experte de Rhode Island.
266 00:22:34,208 00:22:35,416 Ne le regrette pas. Ne le regrette pas.
267 00:22:36,041 00:22:37,708 Monte. L'horloge tourne. Monte. L'horloge tourne.
268 00:22:38,416 00:22:39,958 Accroche-toi, Carmella. Accroche-toi, Carmella.
269 00:22:53,125 00:22:54,708 Il s'agit de Crapouilles. Il s'agit de Crapouilles.
270 00:22:54,791 00:22:56,333 Retrouve-les. Retrouve-les.
271 00:22:56,416 00:22:57,541 Tu me parles ? Tu me parles ?
272 00:22:59,166 00:23:01,333 Sors une carte de leurs tunnels principaux. Sors une carte de leurs tunnels principaux.
273 00:23:01,416 00:23:02,583 Des tunnels ? Des tunnels ?
274 00:23:02,666 00:23:04,250 Tu vas arrêter ? Tu vas arrêter ?
275 00:23:04,333 00:23:06,250 Non ! Pas toi, une autre fille. Non ! Pas toi, une autre fille.
276 00:23:09,458 00:23:11,541 Un truc sur le traqueur à monstres ? Un truc sur le traqueur à monstres ?
277 00:23:12,583 00:23:16,125 Le RPS affiche de l'activité près du parc Sharkie ? Bien reçu. Le RPS affiche de l'activité près du parc Sharkie ? Bien reçu.
278 00:23:16,958 00:23:20,583 {\an8}PARC SHARKIE {\an8}PARC SHARKIE
279 00:23:20,666 00:23:21,875 Le RPS ? Le RPS ?
280 00:23:21,958 00:23:23,958 Radar à pénétration de sol. Radar à pénétration de sol.
281 00:23:24,041 00:23:25,916 Leurs tunnels sont sous la ville. Leurs tunnels sont sous la ville.
282 00:23:26,750 00:23:29,375 Notre traqueur peut repérer leurs mouvements. Notre traqueur peut repérer leurs mouvements.
283 00:23:32,833 00:23:34,291 On ne va pas dans les tunnels. On ne va pas dans les tunnels.
284 00:23:34,375 00:23:35,208 Non. Non.
285 00:23:35,708 00:23:37,666 On va pêcher des Crapouilles. On va pêcher des Crapouilles.
286 00:23:47,000 00:23:49,541 Des piscines à boules. Dégoûtant. Des piscines à boules. Dégoûtant.
287 00:23:49,625 00:23:51,666 Dégueulasse au cube. Dégueulasse au cube.
288 00:23:51,750 00:23:54,416 Des blagues de maths ? Très drôle. Des blagues de maths ? Très drôle.
289 00:23:55,000 00:23:57,083 Bref, cherche un tunnel caché. Bref, cherche un tunnel caché.
290 00:23:57,166 00:23:58,916 Il doit être dans les parages. Il doit être dans les parages.
291 00:23:59,000 00:24:00,583 Comment tu sais tout ça ? Comment tu sais tout ça ?
292 00:24:00,666 00:24:01,708 Regarde dans le sac. Regarde dans le sac.
293 00:24:07,541 00:24:09,625 "Le petit guide du chasseur de monstres" ? "Le petit guide du chasseur de monstres" ?
294 00:24:09,708 00:24:11,666 Il s'agit de milliers d'années de sagesse Il s'agit de milliers d'années de sagesse
295 00:24:11,750 00:24:14,625 de chasseurs de monstres transmise à travers les siècles. de chasseurs de monstres transmise à travers les siècles.
296 00:24:14,708 00:24:17,166 Apprends ça par cœur et tu resteras en vie. Apprends ça par cœur et tu resteras en vie.
297 00:24:18,125 00:24:19,583 Donc je ne suis pas folle. Donc je ne suis pas folle.
298 00:24:24,000 00:24:24,875 Je l'ai trouvé. Je l'ai trouvé.
299 00:24:25,500 00:24:27,750 Tu arrives à y croire ? Tu arrives à y croire ?
300 00:24:28,750 00:24:31,208 Ils ont creusé leur tunnel au bout du toboggan, Ils ont creusé leur tunnel au bout du toboggan,
301 00:24:31,291 00:24:33,166 donc quand un gamin glisse… donc quand un gamin glisse…
302 00:24:33,250 00:24:35,166 Il tombe pile dans leur piège. Il tombe pile dans leur piège.
303 00:24:36,166 00:24:37,583 C'est dingue. C'est dingue.
304 00:24:38,625 00:24:39,500 Je fais quoi ? Je fais quoi ?
305 00:24:40,125 00:24:42,041 - Enlève sa veste. - D'accord. - Enlève sa veste. - D'accord.
306 00:24:50,875 00:24:52,333 Pourquoi du talc ? Pourquoi du talc ?
307 00:24:53,416 00:24:54,541 Lis le guide. Lis le guide.
308 00:24:57,333 00:24:58,333 Allez, viens. Allez, viens.
309 00:25:01,583 00:25:05,041 "Attention. Les Crapouilles aiment l'odeur des nouveau-nés. "Attention. Les Crapouilles aiment l'odeur des nouveau-nés.
310 00:25:05,125 00:25:06,666 Ils ne leur résistent pas." Ils ne leur résistent pas."
311 00:25:06,750 00:25:08,583 Si l'un d'eux sort pour y goûter, Si l'un d'eux sort pour y goûter,
312 00:25:08,666 00:25:10,041 je les tiens. je les tiens.
313 00:25:10,791 00:25:13,375 Tu utilises le bébé comme appât ? Non ! Tu utilises le bébé comme appât ? Non !
314 00:25:13,458 00:25:16,541 C'est la seule chose qui les fera remonter à la surface. C'est la seule chose qui les fera remonter à la surface.
315 00:25:26,458 00:25:27,625 C'est quoi ? C'est quoi ?
316 00:25:27,708 00:25:29,708 Des vibrations sonores. Des vibrations sonores.
317 00:26:06,125 00:26:08,666 - Je ne peux pas ! - Kelly ! Non ! - Je ne peux pas ! - Kelly ! Non !
318 00:26:17,500 00:26:18,875 Bon sang ! Bon sang !
319 00:26:23,833 00:26:27,083 Par l'Ordre des Baby-sitters, j'ordonne le retour de cet enfant ! Par l'Ordre des Baby-sitters, j'ordonne le retour de cet enfant !
320 00:26:30,166 00:26:31,375 Allez ! Allez !
321 00:26:31,458 00:26:33,583 T'inquiète pas, Carmella. Je vais te protéger. T'inquiète pas, Carmella. Je vais te protéger.
322 00:26:52,541 00:26:55,083 Hé ! Regarde ce que j'ai. Hé ! Regarde ce que j'ai.
323 00:26:55,166 00:26:59,291 Rends-nous le garçon, et je te donne ce truc qui brille. Rends-nous le garçon, et je te donne ce truc qui brille.
324 00:26:59,833 00:27:01,083 Qu'en dis-tu ? Qu'en dis-tu ?
325 00:27:02,500 00:27:04,416 Joue pas les durs avec moi. Joue pas les durs avec moi.
326 00:27:04,500 00:27:06,375 Vous adorez échanger des trucs. Vous adorez échanger des trucs.
327 00:27:06,458 00:27:09,250 - Jacob ou le truc brillant ? - Salut, toi. - Jacob ou le truc brillant ? - Salut, toi.
328 00:27:09,833 00:27:10,750 Marché conclu ? Marché conclu ?
329 00:27:17,958 00:27:19,458 Allez. Mince. Allez. Mince.
330 00:27:20,791 00:27:21,750 Éteins ça ! Éteins ça !
331 00:27:22,916 00:27:24,416 C'est la mère de Jacob ! C'est la mère de Jacob !
332 00:27:26,583 00:27:27,541 Mme Zellman ? Mme Zellman ?
333 00:27:27,625 00:27:30,125 Salut. Comment va le monstre ? Salut. Comment va le monstre ?
334 00:27:31,083 00:27:31,916 Pardon ? Pardon ?
335 00:27:33,208 00:27:35,916 Oh ! Vous parlez de… Oui. Tout va bien. Oh ! Vous parlez de… Oui. Tout va bien.
336 00:27:36,000 00:27:38,791 Jacob et moi, on s'amuse tellement. Jacob et moi, on s'amuse tellement.
337 00:27:39,416 00:27:42,333 - C'est quoi, ce bruit ? - C'est un film. - C'est quoi, ce bruit ? - C'est un film.
338 00:27:42,416 00:27:46,291 On dirait un film d'horreur. La liste les interdit. On dirait un film d'horreur. La liste les interdit.
339 00:27:46,375 00:27:48,375 Non ! C'est un film amusant. Non ! C'est un film amusant.
340 00:27:48,458 00:27:51,500 Il y a des licornes et des arcs-en-ciel et… Il y a des licornes et des arcs-en-ciel et…
341 00:27:56,708 00:27:57,875 C'était quoi, ça ? C'était quoi, ça ?
342 00:28:00,458 00:28:03,125 Une licorne est tombée d'un arc-en-ciel. Une licorne est tombée d'un arc-en-ciel.
343 00:28:03,875 00:28:05,458 Mais un nuage l'a sauvée. Mais un nuage l'a sauvée.
344 00:28:05,541 00:28:06,791 Tout va bien. Tout va bien.
345 00:28:06,875 00:28:09,583 Laisse-moi parler à Jacob. Maintenant ! Laisse-moi parler à Jacob. Maintenant !
346 00:28:09,666 00:28:10,583 Non, il dort. Non, il dort.
347 00:28:11,458 00:28:12,750 Mais vous regardez un film. Mais vous regardez un film.
348 00:28:13,416 00:28:14,666 Oh, non. Non ! Oh, non. Non !
349 00:28:14,750 00:28:16,875 Il s'est endormi devant. Il s'est endormi devant.
350 00:28:17,958 00:28:18,875 Vraiment ? Vraiment ?
351 00:28:20,625 00:28:21,750 C'est une première. C'est une première.
352 00:28:21,833 00:28:23,958 C'est une nuit de premières. C'est une nuit de premières.
353 00:28:24,041 00:28:27,166 La dixième fête costumée de l'entreprise va commencer ! La dixième fête costumée de l'entreprise va commencer !
354 00:28:28,333 00:28:30,041 Je suis contente, alors. Je suis contente, alors.
355 00:28:30,125 00:28:31,500 Oui. Moi aussi. Oui. Moi aussi.
356 00:28:31,583 00:28:33,208 N'oublie pas. Minuit. N'oublie pas. Minuit.
357 00:28:33,291 00:28:35,541 - Bien. Au revoir. - Minuit pile. - Bien. Au revoir. - Minuit pile.
358 00:28:43,166 00:28:46,166 Je vais être punie pour l'éternité. Je vais être punie pour l'éternité.
359 00:28:47,583 00:28:49,333 Les Crapouilles ont pris Jacob. Les Crapouilles ont pris Jacob.
360 00:28:50,250 00:28:52,166 Comment on va le récupérer ? Comment on va le récupérer ?
361 00:28:52,250 00:28:54,875 C'est pour ça que ce petit monstre nous accompagne. C'est pour ça que ce petit monstre nous accompagne.
362 00:28:54,958 00:28:57,583 Il est neuf heures, Carmella. On va te ramener chez toi. Il est neuf heures, Carmella. On va te ramener chez toi.
363 00:28:58,208 00:29:01,958 Les Crapouilles échangent toujours. C'est pire que ce que je pensais. Les Crapouilles échangent toujours. C'est pire que ce que je pensais.
364 00:29:42,416 00:29:45,208 Bien le bonsoir ! Eh bien. Bien le bonsoir ! Eh bien.
365 00:29:45,291 00:29:47,875 L'invité d'honneur est enfin arrivé ! L'invité d'honneur est enfin arrivé !
366 00:29:48,458 00:29:50,166 J'espère que tu as fait bonne route. J'espère que tu as fait bonne route.
367 00:29:51,458 00:29:53,208 Ah, oui. J'ai oublié. Ah, oui. J'ai oublié.
368 00:29:57,875 00:29:58,708 Je veux rentrer ! Je veux rentrer !
369 00:29:58,791 00:30:00,125 Tu n'iras nulle part. Tu n'iras nulle part.
370 00:30:01,833 00:30:03,458 Impressionnant, non ? Impressionnant, non ?
371 00:30:04,125 00:30:06,916 Je suppose que tu veux savoir comment ça marche. Je suppose que tu veux savoir comment ça marche.
372 00:30:08,000 00:30:12,833 J'ai lentement mais sûrement accumulé 51 gaz rares. J'ai lentement mais sûrement accumulé 51 gaz rares.
373 00:30:12,916 00:30:15,833 Je les ai mélangés avec la spécificité parfaite. Je les ai mélangés avec la spécificité parfaite.
374 00:30:15,916 00:30:17,666 Pourquoi, tu dis ? Pourquoi, tu dis ?
375 00:30:17,750 00:30:20,708 Pour remplir ces beaux réservoirs avec assez de puissance Pour remplir ces beaux réservoirs avec assez de puissance
376 00:30:21,333 00:30:23,250 pour ramener mon armée de cauchemars pour ramener mon armée de cauchemars
377 00:30:23,333 00:30:25,041 à la vie ! à la vie !
378 00:30:26,291 00:30:29,083 Des terreurs vivantes, du jamais vu. Des terreurs vivantes, du jamais vu.
379 00:30:32,250 00:30:36,500 Tout ce dont j'avais besoin, c'était juste un petit ingrédient, Tout ce dont j'avais besoin, c'était juste un petit ingrédient,
380 00:30:36,583 00:30:39,791 un petit crétin pathétique avec une grande imagination, un petit crétin pathétique avec une grande imagination,
381 00:30:39,875 00:30:43,791 je parle donc de toi. Tu as compris ? je parle donc de toi. Tu as compris ?
382 00:30:45,500 00:30:47,000 Toi, mon cher garçon, Toi, mon cher garçon,
383 00:30:47,708 00:30:50,875 tu vas appeler une armée de cauchemars infinis. tu vas appeler une armée de cauchemars infinis.
384 00:30:51,666 00:30:54,916 Toi et moi, on va détruire le monde. Toi et moi, on va détruire le monde.
385 00:30:55,000 00:30:56,625 Au dodo. Au dodo.
386 00:31:00,875 00:31:04,125 On a ramené le bébé à ses parents juste à temps. On a ramené le bébé à ses parents juste à temps.
387 00:31:04,208 00:31:05,916 J'espère qu'elle n'a pas trop flippé. J'espère qu'elle n'a pas trop flippé.
388 00:31:06,000 00:31:06,833 Flippé ? Flippé ?
389 00:31:06,916 00:31:09,750 Carmella adore chasser les monstres. Carmella adore chasser les monstres.
390 00:31:15,583 00:31:18,375 Combien te payent ses parents pour t'occuper d'elle ? Combien te payent ses parents pour t'occuper d'elle ?
391 00:31:18,458 00:31:19,875 Deux cents. En liquide. Deux cents. En liquide.
392 00:31:20,458 00:31:23,125 C'est le prix courant pour utiliser un bébé comme appât ? C'est le prix courant pour utiliser un bébé comme appât ?
393 00:31:23,208 00:31:24,458 C'était un bon plan. C'était un bon plan.
394 00:31:24,541 00:31:26,750 Ça marche 99 % du temps. Ça marche 99 % du temps.
395 00:31:26,833 00:31:28,208 Et c'est Halloween. Et c'est Halloween.
396 00:31:28,291 00:31:30,541 Tu gagnes combien ? Quinze dollars de l'heure ? Tu gagnes combien ? Quinze dollars de l'heure ?
397 00:31:39,541 00:31:40,416 Oui. Oui.
398 00:31:41,083 00:31:44,208 Bienvenue dans ma Crèche du Cauchemar. Bienvenue dans ma Crèche du Cauchemar.
399 00:31:44,791 00:31:46,458 Ta nouvelle maison. Ta nouvelle maison.
400 00:31:46,541 00:31:49,000 J'espère que tu es bien installé. J'espère que tu es bien installé.
401 00:31:50,041 00:31:53,166 Tu as déjà été hypnotisé ? C'est grandiose. Tu as déjà été hypnotisé ? C'est grandiose.
402 00:31:54,250 00:31:55,375 Non ! Non !
403 00:31:55,458 00:31:57,916 Arrête de te tortiller, petit ver. Arrête de te tortiller, petit ver.
404 00:31:58,000 00:32:02,333 Ma terrible berceuse va te plonger dans un profond sommeil. Ma terrible berceuse va te plonger dans un profond sommeil.
405 00:32:03,333 00:32:06,041 Fais ce qu'on te dit Fais ce qu'on te dit
406 00:32:06,125 00:32:10,416 Quel cadeau Quel spectacle remarquable Quel cadeau Quel spectacle remarquable
407 00:32:10,500 00:32:14,416 Pour le plus sombre des rêves Pour le plus sombre des rêves
408 00:32:14,500 00:32:18,541 Tu vas céder au sommeil Tu vas céder au sommeil
409 00:32:18,625 00:32:22,250 Mon enfant, tu feras ce qu'on te dit Mon enfant, tu feras ce qu'on te dit
410 00:32:24,583 00:32:25,666 Pourquoi tu chantes ? Pourquoi tu chantes ?
411 00:32:27,916 00:32:28,750 C'est bizarre. C'est bizarre.
412 00:32:28,833 00:32:29,708 Quoi ? Quoi ?
413 00:32:29,791 00:32:31,083 En général, ça marche. En général, ça marche.
414 00:32:32,583 00:32:37,250 Ton Pouvoir de Rêveur bloque ma berceuse. Ton Pouvoir de Rêveur bloque ma berceuse.
415 00:32:37,333 00:32:39,500 Bravo, Jacob, bravo. Bravo, Jacob, bravo.
416 00:32:40,291 00:32:42,083 Mais ne crains rien. Mais ne crains rien.
417 00:32:42,750 00:32:45,375 J'ai quelques tours dans ma manche. J'ai quelques tours dans ma manche.
418 00:32:45,916 00:32:48,791 Tu vas dormir, mon garçon. Tu vas dormir, mon garçon.
419 00:32:48,875 00:32:50,125 D'accord, eh bien, D'accord, eh bien,
420 00:32:50,208 00:32:52,583 quand mère veut que je dorme… quand mère veut que je dorme…
421 00:32:52,666 00:32:54,375 - Oui ? - Elle m'apporte… - Oui ? - Elle m'apporte…
422 00:32:55,416 00:32:56,541 une boisson énergétique. une boisson énergétique.
423 00:32:56,625 00:32:57,583 Oui. Oui.
424 00:32:57,666 00:33:00,541 Et des grains de café enrobés de chocolat, Et des grains de café enrobés de chocolat,
425 00:33:00,625 00:33:01,833 et après, je dors. et après, je dors.
426 00:33:06,250 00:33:08,416 Tu me prends pour un imbécile ? Tu me prends pour un imbécile ?
427 00:33:08,500 00:33:09,958 Je ne suis pas stupide. Je ne suis pas stupide.
428 00:33:13,750 00:33:17,083 DÉPARTEMENT DE CHIMIE UNIVERSITÉ BROWN DÉPARTEMENT DE CHIMIE UNIVERSITÉ BROWN
429 00:33:27,833 00:33:29,625 Tu travailles pour l'université Brown ? Tu travailles pour l'université Brown ?
430 00:33:29,708 00:33:32,041 - Quelque chose comme ça. - Y a quoi dans le sac ? - Quelque chose comme ça. - Y a quoi dans le sac ?
431 00:33:32,708 00:33:33,875 Mon professeur. Mon professeur.
432 00:33:41,500 00:33:43,541 On jette le Crapouille à la poubelle ? On jette le Crapouille à la poubelle ?
433 00:33:45,333 00:33:47,708 Oui. C'est exactement ce qu'on fait. Oui. C'est exactement ce qu'on fait.
434 00:33:49,333 00:33:51,875 ORDRE INTERNATIONAL DES BABY-SITTERS ORDRE INTERNATIONAL DES BABY-SITTERS
435 00:34:05,291 00:34:09,750 Bienvenue à l'antenne du Rhode Island de l'Ordre international des Baby-sitters. Bienvenue à l'antenne du Rhode Island de l'Ordre international des Baby-sitters.
436 00:34:09,833 00:34:11,791 On fait partie d'une organisation secrète On fait partie d'une organisation secrète
437 00:34:11,875 00:34:13,625 présente dans le monde entier. présente dans le monde entier.
438 00:34:13,708 00:34:15,416 {\an8}La déesse grecque, Artémis, {\an8}La déesse grecque, Artémis,
439 00:34:15,500 00:34:19,791 {\an8}Cléopâtre, Merlin, Rosa Parks, tous étaient des baby-sitters. {\an8}Cléopâtre, Merlin, Rosa Parks, tous étaient des baby-sitters.
440 00:34:22,750 00:34:25,666 {\an8}Archimède, Frida Kahlo, {\an8}Archimède, Frida Kahlo,
441 00:34:25,750 00:34:27,375 {\an8}Florence Nightingale, {\an8}Florence Nightingale,
442 00:34:27,458 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
443 00:34:30,291 00:34:32,625 On existe depuis des milliers d’années. On existe depuis des milliers d’années.
444 00:34:33,541 00:34:35,125 Si tu nous dénonces. Si tu nous dénonces.
445 00:34:35,208 00:34:37,375 je te donne à manger à notre hobgoblin. je te donne à manger à notre hobgoblin.
446 00:34:38,791 00:34:42,041 Écoutez-moi, les BSS. Notre mission est Jacob Zellman. Écoutez-moi, les BSS. Notre mission est Jacob Zellman.
447 00:34:42,125 00:34:45,500 Cinq ans, peut-être ayant le Pouvoir de Rêveur. Cinq ans, peut-être ayant le Pouvoir de Rêveur.
448 00:34:45,583 00:34:49,666 On a trois heures et cinq minutes avant que sa mère ne rentre On a trois heures et cinq minutes avant que sa mère ne rentre
449 00:34:49,750 00:34:52,375 et ne s'aperçoive que son bout de chou a disparu. et ne s'aperçoive que son bout de chou a disparu.
450 00:34:52,500 00:34:55,666 SYSTÈME DE LOCALISATION DE MONSTRES SYSTÈME DE LOCALISATION DE MONSTRES
451 00:34:55,750 00:34:57,458 Rien de neuf sur les caméras. Rien de neuf sur les caméras.
452 00:34:57,541 00:34:59,666 Berna, tu peux lancer le balayage laser ? Berna, tu peux lancer le balayage laser ?
453 00:34:59,750 00:35:00,583 Je m'en occupe. Je m'en occupe.
454 00:35:03,458 00:35:06,041 Jetons un coup d'œil dans la poche du Crapouille. Jetons un coup d'œil dans la poche du Crapouille.
455 00:35:09,166 00:35:12,083 Qu'est-ce que… ? C'est un demi-canard ? Qu'est-ce que… ? C'est un demi-canard ?
456 00:35:12,166 00:35:13,750 C'est une lampe oie. C'est une lampe oie.
457 00:35:15,416 00:35:17,750 - Leur poche ? - Qui est l'humaine ? - Leur poche ? - Qui est l'humaine ?
458 00:35:18,708 00:35:19,916 C'est Kelly. C'est Kelly.
459 00:35:20,458 00:35:22,291 Et pourquoi est-elle ici ? Et pourquoi est-elle ici ?
460 00:35:22,375 00:35:24,541 Elle était avec le gamin enlevé. Elle était avec le gamin enlevé.
461 00:35:24,625 00:35:26,333 - Elle doit nous aider. - Mais… - Elle doit nous aider. - Mais…
462 00:35:26,416 00:35:28,250 Contente-toi de fouiller ce truc. Contente-toi de fouiller ce truc.
463 00:35:30,041 00:35:32,458 Pas cool. Ce n'est pas "un truc". Pas cool. Ce n'est pas "un truc".
464 00:35:32,541 00:35:36,791 C'est un Monstria Chordata Amphibia Carnivora de la sous-espèce Crapouille. C'est un Monstria Chordata Amphibia Carnivora de la sous-espèce Crapouille.
465 00:35:38,833 00:35:42,041 - Fais-la partir. - Ce n'est pas toi qui décides. - Fais-la partir. - Ce n'est pas toi qui décides.
466 00:35:42,125 00:35:43,875 Tu n'es encore qu'une Stagiaire. Tu n'es encore qu'une Stagiaire.
467 00:35:43,958 00:35:45,500 Tu vois ça ? Tu vois ça ?
468 00:35:45,583 00:35:48,208 Et ça ? Et ça ?
469 00:35:48,916 00:35:50,625 Vice-présidente de l'antenne. OK ? Vice-présidente de l'antenne. OK ?
470 00:35:51,208 00:35:53,708 Ça va prendre des heures de fouiller sa poche. Ça va prendre des heures de fouiller sa poche.
471 00:35:53,791 00:35:55,166 Mieux vaut t'y mettre. Mieux vaut t'y mettre.
472 00:35:55,250 00:35:57,208 - Je suis désolée. - Suis-moi. - Je suis désolée. - Suis-moi.
473 00:35:58,708 00:36:02,416 Ce Jacob a vraiment le Pouvoir de Rêveur ? Ce Jacob a vraiment le Pouvoir de Rêveur ?
474 00:36:03,208 00:36:04,333 Je… Je…
475 00:36:05,541 00:36:07,541 Je lui ai juste dit ce que Jacob m'a dit. Je lui ai juste dit ce que Jacob m'a dit.
476 00:36:07,625 00:36:09,916 Je ne sais même pas ce que c'est. Je ne sais même pas ce que c'est.
477 00:36:10,000 00:36:11,708 C'est légendaire. C'est légendaire.
478 00:36:11,791 00:36:14,625 C'est quand un enfant peut donner vie à des rêves C'est quand un enfant peut donner vie à des rêves
479 00:36:15,500 00:36:17,041 ou à des cauchemars. ou à des cauchemars.
480 00:36:17,125 00:36:20,458 L'Ordre a été fondé pour protéger les enfants comme ça. L'Ordre a été fondé pour protéger les enfants comme ça.
481 00:36:20,541 00:36:23,500 Je peux t'en dire plus autour d'un café ? Je peux t'en dire plus autour d'un café ?
482 00:36:23,583 00:36:25,750 Ralentis, Casanova. Ralentis, Casanova.
483 00:36:25,833 00:36:28,000 Tu peux faire une de tes potions à mémoire ? Tu peux faire une de tes potions à mémoire ?
484 00:36:28,083 00:36:32,083 Ouais. Je suis passionné par les potions. Ouais. Je suis passionné par les potions.
485 00:36:35,041 00:36:35,875 C'est quoi ? C'est quoi ?
486 00:36:35,958 00:36:37,833 De la Poudre de mémoire du Minotaure. De la Poudre de mémoire du Minotaure.
487 00:36:37,916 00:36:40,458 Trois parts coléoptère, une part guano de gnome. Trois parts coléoptère, une part guano de gnome.
488 00:36:40,541 00:36:44,250 J'ai pas encore testé ce lot, alors j'espère ne pas frire son cerveau. J'ai pas encore testé ce lot, alors j'espère ne pas frire son cerveau.
489 00:36:44,333 00:36:45,500 Frire mon cerveau ? Frire mon cerveau ?
490 00:36:49,333 00:36:52,750 Dis-nous tout ce dont tu te souviens sur l'enlèvement de Jacob. Dis-nous tout ce dont tu te souviens sur l'enlèvement de Jacob.
491 00:36:56,541 00:36:57,625 Fais ce… Fais ce…
492 00:36:59,000 00:37:00,666 Maintenant, monte dans… Maintenant, monte dans…
493 00:37:02,458 00:37:04,625 J'ai utilisé trop de coléoptères, peut-être ? J'ai utilisé trop de coléoptères, peut-être ?
494 00:37:05,125 00:37:06,041 Non, je… Non, je…
495 00:37:07,083 00:37:09,333 J'ai entendu cette chanson étant petite… J'ai entendu cette chanson étant petite…
496 00:37:24,583 00:37:26,958 Ah, Kelly Ferguson. Ah, Kelly Ferguson.
497 00:37:27,041 00:37:31,625 Je cherchais une fille qui puisse ramener ses rêves à la vie, Je cherchais une fille qui puisse ramener ses rêves à la vie,
498 00:37:31,708 00:37:34,708 et te voilà. et te voilà.
499 00:37:36,958 00:37:39,708 Et tu es toute à moi. Et tu es toute à moi.
500 00:37:56,000 00:37:58,416 Fais ce qu'on te dit Fais ce qu'on te dit
501 00:37:58,500 00:38:02,541 Maintenant, cède aux ténèbres Maintenant, cède aux ténèbres
502 00:38:03,750 00:38:06,625 Tes paupières lourdes s'enfoncent profondément Tes paupières lourdes s'enfoncent profondément
503 00:38:06,708 00:38:10,833 Dans les griffes du sommeil Dans les griffes du sommeil
504 00:38:10,916 00:38:15,750 Écoute, tu feras ce qu'on te dit Écoute, tu feras ce qu'on te dit
505 00:38:29,750 00:38:31,750 Ça s'est arrêté sur le Grand-Guignol. Ça s'est arrêté sur le Grand-Guignol.
506 00:38:32,333 00:38:34,583 C'est le voleur de rêves, C'est le voleur de rêves,
507 00:38:34,666 00:38:36,666 le marchand de cauchemars. le marchand de cauchemars.
508 00:38:36,750 00:38:39,500 La légende dit qu'il collectionne les cauchemars des enfants La légende dit qu'il collectionne les cauchemars des enfants
509 00:38:39,583 00:38:41,458 pour en faire une armée. pour en faire une armée.
510 00:38:42,166 00:38:44,666 - C'est lui. - Comment ça ? - C'est lui. - Comment ça ?
511 00:38:44,750 00:38:47,083 Le monstre que j'ai vu quand j'étais petite ! Le monstre que j'ai vu quand j'étais petite !
512 00:38:47,916 00:38:50,208 Non. Impossible. Non. Impossible.
513 00:38:50,291 00:38:53,125 Les marques, c'étaient des traces de queue, comme ça. Les marques, c'étaient des traces de queue, comme ça.
514 00:38:54,125 00:38:55,416 C'est lui qui a Jacob. C'est lui qui a Jacob.
515 00:38:56,458 00:38:58,916 Ce n'est pas possible. Pas encore. Ce n'est pas possible. Pas encore.
516 00:38:59,000 00:39:00,416 Ça va ? Ça va ?
517 00:39:00,500 00:39:03,416 - Eh bien… - Ce n'est pas notre histoire à raconter. - Eh bien… - Ce n'est pas notre histoire à raconter.
518 00:39:09,500 00:39:11,833 "Il voyage dans le royaume du cauchemar. "Il voyage dans le royaume du cauchemar.
519 00:39:11,916 00:39:15,750 {\an8}Les Croque-mitaines sont presque impossibles à localiser." {\an8}Les Croque-mitaines sont presque impossibles à localiser."
520 00:39:15,833 00:39:17,500 Les Croque-mitaines ? Les Croque-mitaines ?
521 00:39:18,083 00:39:19,458 Il y en a sept en tout. Il y en a sept en tout.
522 00:39:19,541 00:39:21,541 C'est comme une mafia de monstres. C'est comme une mafia de monstres.
523 00:39:24,250 00:39:26,791 Toute ma vie, on m'a dit que ce n'était pas réel. Toute ma vie, on m'a dit que ce n'était pas réel.
524 00:39:26,875 00:39:28,541 Mais maintenant… Mais maintenant…
525 00:39:28,625 00:39:31,125 Voilà pourquoi on ne laisse pas n'importe qui venir ici. Voilà pourquoi on ne laisse pas n'importe qui venir ici.
526 00:39:31,208 00:39:33,666 On a tous ici été victimes d'une attaque de monstre. On a tous ici été victimes d'une attaque de monstre.
527 00:39:33,750 00:39:35,375 Un Gluant m'a fait ça. Un Gluant m'a fait ça.
528 00:39:36,875 00:39:38,541 Oui, j'ai la même. Oui, j'ai la même.
529 00:39:38,625 00:39:40,083 Un Gnome cracheur de feu. Un Gnome cracheur de feu.
530 00:39:40,166 00:39:43,583 - J'ai été empalé par un Troll à crête. - Ça, c'est un lapin vampire. - J'ai été empalé par un Troll à crête. - Ça, c'est un lapin vampire.
531 00:39:43,666 00:39:45,041 - Un bébé Krampus. - Un oiseau-tonnerre. - Un bébé Krampus. - Un oiseau-tonnerre.
532 00:39:45,125 00:39:46,291 - Baba Yaga. - Bunnicula. - Baba Yaga. - Bunnicula.
533 00:39:46,375 00:39:47,333 - Coupure de papier. - Une hydre. - Coupure de papier. - Une hydre.
534 00:39:47,416 00:39:51,125 - Ça, c'est un serpent-nuage… - Personne veut voir ça, Curtis. - Ça, c'est un serpent-nuage… - Personne veut voir ça, Curtis.
535 00:39:51,208 00:39:52,166 On est ici pour ça. On est ici pour ça.
536 00:39:52,250 00:39:55,333 Pour que ça n'arrive jamais à un autre enfant. Pour que ça n'arrive jamais à un autre enfant.
537 00:39:58,875 00:40:00,500 Comment vaincre le Grand-Guignol ? Comment vaincre le Grand-Guignol ?
538 00:40:01,791 00:40:02,625 C'est impossible. C'est impossible.
539 00:40:02,708 00:40:04,583 Eh bien, il y a un moyen. Eh bien, il y a un moyen.
540 00:40:04,666 00:40:06,666 C'est un combo C'est un combo
541 00:40:07,541 00:40:10,083 entre un Orbe de feu et un Monstro-Punch. entre un Orbe de feu et un Monstro-Punch.
542 00:40:10,166 00:40:13,208 Mais les ingrédients sont dangereusement combustibles. Mais les ingrédients sont dangereusement combustibles.
543 00:40:13,291 00:40:15,791 Il faut du cobalt du tombeau d'Athéna, Il faut du cobalt du tombeau d'Athéna,
544 00:40:16,416 00:40:17,583 {\an8}du venin de Chupacabra… {\an8}du venin de Chupacabra…
545 00:40:17,666 00:40:19,250 - On n'a rien. - Ne t'inquiète pas. - On n'a rien. - Ne t'inquiète pas.
546 00:40:19,333 00:40:20,208 MONSTRO-PUNCH LÉGENDAIRE MONSTRO-PUNCH LÉGENDAIRE
547 00:40:20,291 00:40:22,416 - J'ai mes sources. - Et le Monstro-Punch ? - J'ai mes sources. - Et le Monstro-Punch ?
548 00:40:22,500 00:40:24,625 C'est le seul moyen d'enfoncer l'Orbe de feu C'est le seul moyen d'enfoncer l'Orbe de feu
549 00:40:24,708 00:40:25,916 dans son cœur. dans son cœur.
550 00:40:26,000 00:40:28,875 C'est très dur à faire, même si on arrive à l'approcher. C'est très dur à faire, même si on arrive à l'approcher.
551 00:40:28,958 00:40:30,083 Ça n'a jamais été fait. Ça n'a jamais été fait.
552 00:40:42,458 00:40:44,291 Il y a une solution à tout. Il y a une solution à tout.
553 00:40:46,291 00:40:48,916 Très bien. Mettons ça en pratique. Très bien. Mettons ça en pratique.
554 00:40:49,666 00:40:51,916 Curtis, réunis l'essentiel. Curtis, réunis l'essentiel.
555 00:40:54,291 00:40:58,000 Oui ! C'est l'heure de s'amuser. Suis-moi ! Oui ! C'est l'heure de s'amuser. Suis-moi !
556 00:40:58,833 00:40:59,708 Allez. Allez.
557 00:41:12,666 00:41:15,833 Regarde ça. Regarde ça.
558 00:41:15,916 00:41:17,041 Une corde à sauter ? Une corde à sauter ?
559 00:41:17,125 00:41:19,041 Non, ce n'est pas une corde à sauter. Non, ce n'est pas une corde à sauter.
560 00:41:19,125 00:41:21,833 C'est un filet en Fil en or du Nain Tracassin. C'est un filet en Fil en or du Nain Tracassin.
561 00:41:21,916 00:41:23,416 Tu tires la poignée et… Tu tires la poignée et…
562 00:41:29,791 00:41:33,000 Ce sont des Larmes d'Hypnos. Ce sont des Larmes d'Hypnos.
563 00:41:33,083 00:41:35,875 Une seule pulvérisation peut assommer un monstre. Une seule pulvérisation peut assommer un monstre.
564 00:41:35,958 00:41:37,500 Arrête de draguer. Arrête de draguer.
565 00:41:37,583 00:41:39,041 Mais non ! Mais non !
566 00:41:46,208 00:41:49,791 Et voici Booyah l'ourson. Et voici Booyah l'ourson.
567 00:41:49,875 00:41:53,166 Tire son oreille et lance-le. Vas-y. Tire son oreille et lance-le. Vas-y.
568 00:41:53,250 00:41:54,416 Teste-le. Teste-le.
569 00:42:01,750 00:42:03,333 Ça ne marche pas. Ça ne marche pas.
570 00:42:03,416 00:42:05,083 - Jette-le ! - D'accord ! - Jette-le ! - D'accord !
571 00:42:08,791 00:42:10,875 Diversion de fumée. Diversion de fumée.
572 00:42:10,958 00:42:12,958 Ne gaspille pas les armes, Curtis. Ne gaspille pas les armes, Curtis.
573 00:42:18,416 00:42:19,250 Allons-y. Allons-y.
574 00:42:20,000 00:42:22,041 - Retournez travailler, les BSS. - Attends. - Retournez travailler, les BSS. - Attends.
575 00:42:23,333 00:42:24,375 Encore une chose. Encore une chose.
576 00:42:25,125 00:42:28,875 L'antenne de Le Caire a trouvé ça dans une tombe en Égypte. L'antenne de Le Caire a trouvé ça dans une tombe en Égypte.
577 00:42:28,958 00:42:30,833 On ne sait pas encore tout ce que ça fait, On ne sait pas encore tout ce que ça fait,
578 00:42:30,916 00:42:34,041 mais ça peut briser n'importe quel sort ou malédiction. mais ça peut briser n'importe quel sort ou malédiction.
579 00:42:35,041 00:42:37,916 Prends-le, ça pourrait être utile. Prends-le, ça pourrait être utile.
580 00:42:38,708 00:42:40,875 - Kelly ? - Merci. - Kelly ? - Merci.
581 00:42:42,500 00:42:45,750 Si tu insistes pour venir, tu peux nourrir le Crapouille. Si tu insistes pour venir, tu peux nourrir le Crapouille.
582 00:42:48,416 00:42:50,208 - Je sais pas comment… - Ouvre. - Je sais pas comment… - Ouvre.
583 00:43:03,458 00:43:04,458 On va le perdre. On va le perdre.
584 00:43:05,250 00:43:06,208 Non. Non.
585 00:43:09,875 00:43:11,125 UNIVERSITÉ BROWN UNIVERSITÉ BROWN
586 00:43:11,208 00:43:13,416 Tu as mis un émetteur dans le sac poubelle ? Tu as mis un émetteur dans le sac poubelle ?
587 00:43:13,500 00:43:14,333 Oui. Oui.
588 00:43:14,416 00:43:16,625 Et maintenant, il va retourner au Grand-Guignol. Et maintenant, il va retourner au Grand-Guignol.
589 00:43:16,708 00:43:18,791 On va enfin localiser le Croque-mitaine. On va enfin localiser le Croque-mitaine.
590 00:43:18,875 00:43:20,958 Tu voulais qu'il me saute dessus. Tu voulais qu'il me saute dessus.
591 00:43:21,041 00:43:22,791 Tu savais qu'il s'échapperait ? Tu savais qu'il s'échapperait ?
592 00:43:22,875 00:43:25,750 On essaie de sauver Jacob. On essaie de sauver Jacob.
593 00:43:25,833 00:43:27,333 Allons chasser les monstres. Allons chasser les monstres.
594 00:43:33,583 00:43:35,416 Tu as bu ton lait chaud. Tu as bu ton lait chaud.
595 00:43:36,000 00:43:38,333 Douze verres. Douze verres.
596 00:43:38,875 00:43:40,041 Maintenant, dors. Maintenant, dors.
597 00:43:43,541 00:43:44,875 Très bien, encore un. Très bien, encore un.
598 00:43:49,333 00:43:51,375 J'ai dit pas de bruit fort ! J'ai dit pas de bruit fort !
599 00:43:55,208 00:43:56,250 Qu'est-ce que… Qu'est-ce que…
600 00:43:59,666 00:44:00,541 Oui. Oui.
601 00:44:03,583 00:44:04,416 Allô ? Allô ?
602 00:44:06,583 00:44:08,958 La rue des Gnomes ? Qu'est-ce que tu fais là ? La rue des Gnomes ? Qu'est-ce que tu fais là ?
603 00:44:10,083 00:44:12,958 Quoi ? Des baby-sitters ? Qui te surveillent ? Quoi ? Des baby-sitters ? Qui te surveillent ?
604 00:44:13,708 00:44:15,541 Je déteste les baby-sitters. Je déteste les baby-sitters.
605 00:44:16,541 00:44:17,708 Tu marmonnes à nouveau. Tu marmonnes à nouveau.
606 00:44:17,791 00:44:19,583 Personne n'articule plus, de nos jours. Personne n'articule plus, de nos jours.
607 00:44:21,791 00:44:23,750 Non, ne les conduis pas ici, Non, ne les conduis pas ici,
608 00:44:23,833 00:44:25,291 espèce de puanteur sur pattes. espèce de puanteur sur pattes.
609 00:44:28,083 00:44:30,875 J'ai une amie à deux pas de là où tu te trouves. J'ai une amie à deux pas de là où tu te trouves.
610 00:44:30,958 00:44:34,000 Conduis-les là-bas et dis-lui… Conduis-les là-bas et dis-lui…
611 00:44:35,458 00:44:38,958 que le buffet à baby-sitters est officiellement ouvert. que le buffet à baby-sitters est officiellement ouvert.
612 00:44:44,708 00:44:46,666 Le Crapouille est proche. Le Crapouille est proche.
613 00:44:46,750 00:44:48,000 Tourne à droite. Tourne à droite.
614 00:44:54,125 00:44:56,000 C'est la prochaine esplanade à droite. C'est la prochaine esplanade à droite.
615 00:45:07,083 00:45:08,916 Allez, bébé ! Oui ! Allez, bébé ! Oui !
616 00:45:09,500 00:45:11,333 Oh, non. Oh, non.
617 00:45:11,416 00:45:12,250 Quoi ? Quoi ?
618 00:45:12,333 00:45:14,333 C'est la fête de Jesper Huang. C'est la fête de Jesper Huang.
619 00:45:15,333 00:45:16,458 Des ados en sueur ? Des ados en sueur ?
620 00:45:16,541 00:45:18,958 Un buffet de rêve, pour un monstre. Un buffet de rêve, pour un monstre.
621 00:45:19,500 00:45:21,291 Le Crapouille est ici. Allons-y. Le Crapouille est ici. Allons-y.
622 00:45:21,375 00:45:23,041 - Attends. - Quoi ? - Attends. - Quoi ?
623 00:45:23,125 00:45:25,583 Mon béguin est là, et je suis couverte de terre, Mon béguin est là, et je suis couverte de terre,
624 00:45:25,666 00:45:28,875 je sens la poubelle, et je porte le même pull que tout à l'heure. je sens la poubelle, et je porte le même pull que tout à l'heure.
625 00:45:28,958 00:45:30,291 C'est juste un mec. C'est juste un mec.
626 00:45:30,375 00:45:32,291 Victor Colleti n'est pas "juste un mec". Victor Colleti n'est pas "juste un mec".
627 00:45:33,250 00:45:36,250 Et Deanna est là. Super ! Elle est superbe, bien sûr. Et Deanna est là. Super ! Elle est superbe, bien sûr.
628 00:45:37,958 00:45:39,958 DÉSOLÉ DE PAS AVOIR RÉPONDU J'AI QUITTÉ LA FÊTE AVEC LA FILLE CANON ! DÉSOLÉ DE PAS AVOIR RÉPONDU J'AI QUITTÉ LA FÊTE AVEC LA FILLE CANON !
629 00:45:40,041 00:45:40,875 Super. Super.
630 00:45:42,666 00:45:45,958 Liz, je ne peux pas entrer. Je suis beaucoup trop anxieuse. Liz, je ne peux pas entrer. Je suis beaucoup trop anxieuse.
631 00:45:46,458 00:45:47,458 Comment ça ? Comment ça ?
632 00:45:47,541 00:45:50,875 Tu as plus peur d'une pimbêche et d'un mec qu'un monstre ? Tu as plus peur d'une pimbêche et d'un mec qu'un monstre ?
633 00:45:51,875 00:45:54,625 Bon, d'accord, tu as raison. Bon, d'accord, tu as raison.
634 00:45:54,708 00:45:58,958 Cette fille n'a pas l'air si incroyable que ça. Cette fille n'a pas l'air si incroyable que ça.
635 00:45:59,041 00:46:01,166 Elle porte un costume de chat. Elle porte un costume de chat.
636 00:46:01,250 00:46:02,416 Depuis toujours, Depuis toujours,
637 00:46:02,500 00:46:04,541 toutes les filles banales qui se croient sexy toutes les filles banales qui se croient sexy
638 00:46:04,625 00:46:06,000 portent un costume de chat. portent un costume de chat.
639 00:46:08,125 00:46:11,041 Et le mec est beau. Je comprends. Et le mec est beau. Je comprends.
640 00:46:11,125 00:46:15,416 Mais ce n'est pas ce qui est important, là. Mais ce n'est pas ce qui est important, là.
641 00:46:15,500 00:46:17,500 Ce qu'on fait est important. Ce qu'on fait est important.
642 00:46:18,041 00:46:20,500 Tu es une fille intelligente. Prouve-le. Tu es une fille intelligente. Prouve-le.
643 00:46:20,583 00:46:21,958 Maintenant, bouge-toi. Maintenant, bouge-toi.
644 00:46:39,666 00:46:40,666 C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
645 00:46:40,750 00:46:42,541 - Monstruella est là ! - Hé ! - Monstruella est là ! - Hé !
646 00:46:42,625 00:46:46,416 Monstruella est là ! Là, c'est une vraie fête d'Halloween ! Monstruella est là ! Là, c'est une vraie fête d'Halloween !
647 00:46:47,166 00:46:48,875 C'est ça, ton surnom ? C'est ça, ton surnom ?
648 00:46:48,958 00:46:52,125 Ouais. C'est horrible. Ouais. C'est horrible.
649 00:46:52,208 00:46:53,458 Non, c'est plutôt cool. Non, c'est plutôt cool.
650 00:46:58,375 00:46:59,916 Désolée. Désolée.
651 00:47:00,416 00:47:01,833 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
652 00:47:01,916 00:47:03,458 - Désolé. - Victor ! - Désolé. - Victor !
653 00:47:05,000 00:47:06,833 C'est ton costume ? C'est ton costume ?
654 00:47:07,416 00:47:10,375 Oui, je suis déguisée en moi-même. C'est méta. Oui, je suis déguisée en moi-même. C'est méta.
655 00:47:10,458 00:47:11,875 Je voulais improviser. Je voulais improviser.
656 00:47:12,458 00:47:13,875 Viens, Ferguson. Viens, Ferguson.
657 00:47:14,625 00:47:16,416 - Je dois… - Et vite ! - Je dois… - Et vite !
658 00:47:16,500 00:47:18,625 Merci pour le verre. Merci pour le verre.
659 00:47:20,791 00:47:21,666 C'était lui. C'était lui.
660 00:47:21,750 00:47:23,041 Il m'a parlé ! Il m'a parlé !
661 00:47:23,125 00:47:26,333 Ne sois pas comme ça. Concentre-toi. Le Crapouille est ici. Ne sois pas comme ça. Concentre-toi. Le Crapouille est ici.
662 00:47:35,666 00:47:37,125 Sois cool, Kelly. Sois cool, Kelly.
663 00:47:37,875 00:47:39,083 Je suis cool. Je suis cool.
664 00:47:43,041 00:47:44,083 Super cool. Super cool.
665 00:47:54,166 00:47:56,583 - Liz, je suis pas cool. - Prends le filet. - Liz, je suis pas cool. - Prends le filet.
666 00:47:59,083 00:47:59,916 Prête ? Prête ?
667 00:48:00,791 00:48:02,166 Un, deux… Un, deux…
668 00:48:02,250 00:48:04,166 - À trois ou après ? - Trois ! - À trois ou après ? - Trois !
669 00:48:18,000 00:48:20,000 C'était quoi, ça ? C'était quoi, ça ?
670 00:48:20,083 00:48:22,583 Un piège. Un Démon des Ombres. Ça vit dans le noir. Un piège. Un Démon des Ombres. Ça vit dans le noir.
671 00:48:22,666 00:48:24,333 Ça ira tant qu'il y a de la lumière. Ça ira tant qu'il y a de la lumière.
672 00:48:36,583 00:48:37,666 Pas de souci, Pas de souci,
673 00:48:37,750 00:48:41,875 Jesper Huang est toujours préparé ! Jesper Huang est toujours préparé !
674 00:48:41,958 00:48:44,000 Ouais ! Ouais !
675 00:48:47,833 00:48:50,083 Je m'occupe du Crapouille. Occupe-toi de ça. Je m'occupe du Crapouille. Occupe-toi de ça.
676 00:48:50,708 00:48:51,666 Quoi ? Moi ? Quoi ? Moi ?
677 00:48:51,750 00:48:54,250 Lis le guide. Ses forces, ses faiblesses, Lis le guide. Ses forces, ses faiblesses,
678 00:48:54,333 00:48:56,416 comment les vaincre, tout est dit. comment les vaincre, tout est dit.
679 00:48:57,083 00:48:58,750 Cherche à "D" pour Démon des Ombres. Cherche à "D" pour Démon des Ombres.
680 00:49:16,250 00:49:18,083 Démon des Ombres. Hait la lumière. Démon des Ombres. Hait la lumière.
681 00:49:42,666 00:49:44,041 Tout va bien en bas ? Tout va bien en bas ?
682 00:49:45,125 00:49:46,083 Oh, Victor. Oh, Victor.
683 00:49:46,166 00:49:47,208 Salut. Salut.
684 00:49:49,166 00:49:51,625 Oui, tout va bien ici. Oui, tout va bien ici.
685 00:49:53,000 00:49:53,875 Non ! Non !
686 00:49:54,958 00:49:57,375 Ne descends pas. Il y a du punch ? Ne descends pas. Il y a du punch ?
687 00:49:57,458 00:50:00,291 Allons boire du punch. J'ai soif. Et toi ? Allons boire du punch. J'ai soif. Et toi ?
688 00:50:00,375 00:50:01,708 Allez. Allons-y. Allez. Allons-y.
689 00:50:09,166 00:50:11,125 Tu as pris tes devoirs à la fête ? Tu as pris tes devoirs à la fête ?
690 00:50:14,375 00:50:16,750 J'ai du retard en biologie. J'ai du retard en biologie.
691 00:50:16,833 00:50:21,041 Et c'est pour des points en plus. Mais ça fait pas de moi une intello… Et c'est pour des points en plus. Mais ça fait pas de moi une intello…
692 00:50:21,125 00:50:23,375 Non pas que tu sois un intello, tu es plutôt… Non pas que tu sois un intello, tu es plutôt…
693 00:50:23,458 00:50:24,291 Moi… quoi ? Moi… quoi ?
694 00:50:25,833 00:50:26,666 Ouais. Ouais.
695 00:50:27,291 00:50:29,083 Je t'ai trouvé ! Je t'ai trouvé !
696 00:50:30,625 00:50:33,291 Tu es là, toi aussi. Super. Ou pas. Tu es là, toi aussi. Super. Ou pas.
697 00:50:33,750 00:50:37,416 - C'est une fête costumée, tu sais. - Elle est déguisée en elle-même. Méta. - C'est une fête costumée, tu sais. - Elle est déguisée en elle-même. Méta.
698 00:50:38,625 00:50:40,291 Je vois. Je vois.
699 00:50:40,833 00:50:41,875 En toi-même. En toi-même.
700 00:50:43,291 00:50:44,500 Tu aimes danser ? Tu aimes danser ?
701 00:50:44,583 00:50:46,791 Tu vas adorer danser avec moi. Tu vas adorer danser avec moi.
702 00:50:54,958 00:50:57,416 - Tu vas où ? - J'ai cru qu'elle ne partirait jamais. - Tu vas où ? - J'ai cru qu'elle ne partirait jamais.
703 00:51:29,500 00:51:31,416 Victor, tu m'as fait peur. Victor, tu m'as fait peur.
704 00:51:34,416 00:51:35,791 - Pardon, je… - Oh, je… - Pardon, je… - Oh, je…
705 00:51:35,875 00:51:37,958 Désolée. Désolée.
706 00:51:38,500 00:51:40,333 J'allais te demander, J'allais te demander,
707 00:51:40,416 00:51:42,583 - quand on était près de la table… - Oui ? - quand on était près de la table… - Oui ?
708 00:51:43,083 00:51:45,000 Pourquoi tu ne portes pas ton costume ? Pourquoi tu ne portes pas ton costume ?
709 00:51:46,791 00:51:48,750 - Qu'est-ce que tu fais ? - Désolée. - Qu'est-ce que tu fais ? - Désolée.
710 00:51:48,833 00:51:50,583 Je te donne ça. Je te donne ça.
711 00:51:50,666 00:51:53,208 Et je te retrouve dans une seconde. Et je te retrouve dans une seconde.
712 00:51:53,291 00:51:54,916 Une seconde. S'il te plaît… Une seconde. S'il te plaît…
713 00:51:55,000 00:51:56,375 C'est bon. C'est bon.
714 00:51:58,583 00:51:59,416 T'approche pas ! T'approche pas !
715 00:52:00,083 00:52:01,166 D'accord. D'accord.
716 00:52:01,708 00:52:03,708 Pourquoi ? Combien de temps ? Pourquoi ? Combien de temps ?
717 00:52:03,791 00:52:06,541 - Mince ! - Hé, tu veux que je sorte ? - Mince ! - Hé, tu veux que je sorte ?
718 00:52:06,625 00:52:07,916 Pas encore ! Pas encore !
719 00:52:18,541 00:52:20,916 Hé, tout le monde ! Prenez une photo de ça ! Hé, tout le monde ! Prenez une photo de ça !
720 00:52:36,166 00:52:38,458 Pas de ça chez vous, les enfants. Pas de ça chez vous, les enfants.
721 00:52:40,625 00:52:41,875 Quel divertissement. Quel divertissement.
722 00:52:43,083 00:52:44,500 Quelle foire aux monstres. Quelle foire aux monstres.
723 00:52:44,583 00:52:46,625 Hé, moque-toi d'elle encore une fois. Hé, moque-toi d'elle encore une fois.
724 00:52:47,708 00:52:49,625 Vas-y. Je te mets au défi. Vas-y. Je te mets au défi.
725 00:52:55,916 00:52:57,916 POUDRE APAISANTE POUDRE APAISANTE
726 00:52:58,000 00:53:01,416 TISANE DE LA SÉRÉNITÉ POUR DORMIR TISANE DE LA SÉRÉNITÉ POUR DORMIR
727 00:53:10,625 00:53:12,958 Hé ! Je suis encore réveillé. Hé ! Je suis encore réveillé.
728 00:53:14,541 00:53:16,125 Ça devient ridicule. Ça devient ridicule.
729 00:53:16,791 00:53:20,458 Il me faut quelque chose de plus puissant pour endormir ce misérable garçon. Il me faut quelque chose de plus puissant pour endormir ce misérable garçon.
730 00:53:21,166 00:53:24,500 Quoi ? Non. Et garde-le en vie, Quoi ? Non. Et garde-le en vie,
731 00:53:24,583 00:53:25,750 espèce d'imbécile. espèce d'imbécile.
732 00:53:28,791 00:53:29,958 Tu veux ma photo ? Tu veux ma photo ?
733 00:53:31,458 00:53:35,375 Attends. C'est ça. Bien sûr ! Quelle idée ingénieuse. Attends. C'est ça. Bien sûr ! Quelle idée ingénieuse.
734 00:53:35,958 00:53:37,375 Surveille le garçon. Surveille le garçon.
735 00:53:39,250 00:53:40,166 Salut. Salut.
736 00:53:41,333 00:53:42,875 Tu as presque eu le Crapouille ? Tu as presque eu le Crapouille ?
737 00:53:42,958 00:53:45,083 Ce crétin a bavé sur mes mains. Ce crétin a bavé sur mes mains.
738 00:53:45,750 00:53:47,708 - C'est quoi ? - Je ne sais pas. - C'est quoi ? - Je ne sais pas.
739 00:53:48,541 00:53:49,750 C'était dans sa poche. C'était dans sa poche.
740 00:53:51,375 00:53:52,875 Je me demande d'où ça vient. Je me demande d'où ça vient.
741 00:54:00,541 00:54:01,833 C'est ma mère. C'est ma mère.
742 00:54:06,458 00:54:07,333 Salut, maman. Salut, maman.
743 00:54:07,958 00:54:10,375 Désolée, tu peux pas me voir. Je suis… Désolée, tu peux pas me voir. Je suis…
744 00:54:10,458 00:54:12,625 La caméra fait des siennes. La caméra fait des siennes.
745 00:54:12,708 00:54:13,875 Où es-tu ? Où es-tu ?
746 00:54:14,666 00:54:15,625 Chez Mme Zellman. Chez Mme Zellman.
747 00:54:15,708 00:54:17,666 Alors c'est quoi ces photos de toi Alors c'est quoi ces photos de toi
748 00:54:17,750 00:54:20,416 plongeant d'une balustrade sur Instagram ? plongeant d'une balustrade sur Instagram ?
749 00:54:21,250 00:54:23,958 - Elle sait ! - Tu es à la fête, non ? - Elle sait ! - Tu es à la fête, non ?
750 00:54:24,041 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson Kelly, Kelly Mary Anne Ferguson Kelly,
751 00:54:25,875 00:54:26,958 Dis-moi que tu n'as pas Dis-moi que tu n'as pas
752 00:54:27,041 00:54:28,791 - laissé le… - C'est FaceTime. - laissé le… - C'est FaceTime.
753 00:54:28,875 00:54:32,833 Dis-moi que tu n'as pas laissé le gosse de Mme Zellman pour aller à une fête ! Dis-moi que tu n'as pas laissé le gosse de Mme Zellman pour aller à une fête !
754 00:54:32,916 00:54:34,000 Bien sûr que non ! Bien sûr que non !
755 00:54:34,083 00:54:36,666 Elle fait sa voix aiguë ! Elle ment ! Elle… Elle fait sa voix aiguë ! Elle ment ! Elle…
756 00:54:36,750 00:54:38,833 Vérifie d'où elle appelle. Vérifie d'où elle appelle.
757 00:54:38,916 00:54:41,041 Berna, on va avoir besoin d'aide. Berna, on va avoir besoin d'aide.
758 00:54:41,125 00:54:42,916 OK. Le mail de sa mère ? OK. Le mail de sa mère ?
759 00:54:43,000 00:54:45,750 - Le mail de ta mère. - [email protected]. - Le mail de ta mère. - [email protected].
760 00:54:47,250 00:54:48,875 Le vert. Sur la page suivante. Le vert. Sur la page suivante.
761 00:54:48,958 00:54:52,625 - Le vert. La page suivante. - Mme Zellman va t'entendre. - Le vert. La page suivante. - Mme Zellman va t'entendre.
762 00:54:53,166 00:54:54,000 Bonsoir. Bonsoir.
763 00:54:55,125 00:54:56,125 C'est celui-là. C'est celui-là.
764 00:55:00,916 00:55:02,625 - Fais-le maintenant. - Oui. - Fais-le maintenant. - Oui.
765 00:55:03,208 00:55:04,916 LOCALISER MES ENFANTS LOCALISER MES ENFANTS
766 00:55:10,041 00:55:12,208 LOCALISATION DE KELLY LOCALISATION DE KELLY
767 00:55:14,541 00:55:15,541 LOCALISÉE LOCALISÉE
768 00:55:17,083 00:55:19,000 Tu es bien chez les Zellman. Tu es bien chez les Zellman.
769 00:55:21,625 00:55:23,875 Oui, maman. Je te l'ai dit. Oui, maman. Je te l'ai dit.
770 00:55:24,833 00:55:26,458 Je dois y aller. Au revoir ! Je dois y aller. Au revoir !
771 00:55:36,833 00:55:38,375 Il a sorti son émetteur ? Il a sorti son émetteur ?
772 00:55:39,625 00:55:41,625 C'est fini. Le Crapouille est parti. C'est fini. Le Crapouille est parti.
773 00:55:42,333 00:55:43,208 On a perdu. On a perdu.
774 00:55:44,000 00:55:46,458 Il y a forcément une chose à faire. Il y a forcément une chose à faire.
775 00:55:48,333 00:55:49,833 Berna, des alertes cauchemars ? Berna, des alertes cauchemars ?
776 00:55:51,708 00:55:54,041 - Négatif, Liz. - D'accord. Ça veut dire… - Négatif, Liz. - D'accord. Ça veut dire…
777 00:55:55,166 00:55:57,666 que Jacob est encore réveillé. Donc… que Jacob est encore réveillé. Donc…
778 00:55:58,666 00:56:00,791 Le Grand-Guignol n'arrive pas à l'endormir. Le Grand-Guignol n'arrive pas à l'endormir.
779 00:56:01,291 00:56:04,875 Comment le Croque-mitaine force un gosse comme Jacob à dormir ? Comment le Croque-mitaine force un gosse comme Jacob à dormir ?
780 00:56:04,958 00:56:06,958 - Curtis ? - Oui, laisse-moi réfléchir. - Curtis ? - Oui, laisse-moi réfléchir.
781 00:56:07,041 00:56:09,916 Il y a la Poudre du Marchand de sable, Il y a la Poudre du Marchand de sable,
782 00:56:10,000 00:56:12,833 la Fleur de lotus soporifique, ou… la Fleur de lotus soporifique, ou…
783 00:56:15,250 00:56:16,166 l'Amulette. l'Amulette.
784 00:56:16,250 00:56:17,583 L'Amulette œil de chat ? L'Amulette œil de chat ?
785 00:56:18,166 00:56:19,708 On trouve ça où ? On trouve ça où ?
786 00:56:19,791 00:56:21,958 Liz, ça ne va pas te plaire. Liz, ça ne va pas te plaire.
787 00:56:22,541 00:56:23,916 Elle est chez Peggy Drood. Elle est chez Peggy Drood.
788 00:56:24,000 00:56:25,750 La femme-chat. La femme-chat.
789 00:56:27,416 00:56:28,458 On se bouge. On se bouge.
790 00:56:30,166 00:56:32,041 Curtis, du nouveau sur l'Orbe ? Curtis, du nouveau sur l'Orbe ?
791 00:56:34,541 00:56:36,500 Je réunis les ingrédients. Je réunis les ingrédients.
792 00:56:36,583 00:56:38,166 BUENOS AIRES BUENOS AIRES
793 00:56:42,291 00:56:44,416 Les écailles pétrifiées d'un esturgeon Kaluga ? Les écailles pétrifiées d'un esturgeon Kaluga ?
794 00:56:45,625 00:56:48,125 Difficile à cette époque de l'année. Difficile à cette époque de l'année.
795 00:56:51,083 00:56:54,333 Je peux trouver une dent de mastodonte. Je peux trouver une dent de mastodonte.
796 00:56:54,416 00:56:56,666 Peut-être. Mais je ne fais pas le meulage. Peut-être. Mais je ne fais pas le meulage.
797 00:56:56,750 00:56:58,041 Du venin de Chupacabra ? Du venin de Chupacabra ?
798 00:56:58,125 00:56:59,000 En octobre ? En octobre ?
799 00:56:59,083 00:57:00,208 Tu es fou !  Tu es fou ! 
800 00:57:00,291 00:57:01,125 AUSTRALIE AUSTRALIE
801 00:57:01,208 00:57:02,083 ASIE ASIE
802 00:57:06,416 00:57:08,250 Bonjour. Oui. Bonjour. Oui.
803 00:57:09,208 00:57:11,666 Dis-moi que tu as une aile d'Icare. Dis-moi que tu as une aile d'Icare.
804 00:57:11,750 00:57:13,416 Une aile d'Icare ? Une aile d'Icare ?
805 00:57:13,958 00:57:15,708 Tu es sérieux ? Tu es sérieux ?
806 00:57:15,791 00:57:17,500 Dis-moi oui, je t'en prie. Dis-moi oui, je t'en prie.
807 00:57:17,583 00:57:19,250 Je vais voir ce que je peux faire. Je vais voir ce que je peux faire.
808 00:57:19,333 00:57:20,416 Merci. Merci.
809 00:57:24,208 00:57:25,208 Oui ! Oui !
810 00:57:36,291 00:57:37,375 Au travail. Au travail.
811 00:57:37,458 00:57:42,458 HÔTEL HÔTEL
812 00:57:53,458 00:57:56,333 Y a-t-il des choses à savoir sur cette femme-chat ? Y a-t-il des choses à savoir sur cette femme-chat ?
813 00:57:56,416 00:58:00,125 C'est une ancienne star de cinéma muet devenue sorcière de classe cinq. C'est une ancienne star de cinéma muet devenue sorcière de classe cinq.
814 00:58:00,208 00:58:02,458 L'an dernier, elle et le Grand-Guignol L'an dernier, elle et le Grand-Guignol
815 00:58:02,541 00:58:06,416 ont presque détruit l'antenne des baby-sitters au Népal. ont presque détruit l'antenne des baby-sitters au Népal.
816 00:58:06,500 00:58:10,208 Et elle a déjà nourri une troupe de scouts à ses chats. Et elle a déjà nourri une troupe de scouts à ses chats.
817 00:58:11,041 00:58:15,000 En fait, je suis allergique aux chats. En fait, je suis allergique aux chats.
818 00:58:15,083 00:58:16,166 Tu es quoi ? Tu es quoi ?
819 00:58:16,250 00:58:19,125 C'est pas grave. C'est le seul moyen de récupérer Kevin. C'est pas grave. C'est le seul moyen de récupérer Kevin.
820 00:58:19,666 00:58:22,500 Tu veux dire Jacob. Qui est Kevin ? Tu veux dire Jacob. Qui est Kevin ?
821 00:58:23,625 00:58:25,416 - Peu importe. - Liz. - Peu importe. - Liz.
822 00:58:27,208 00:58:28,041 Dis-moi. Dis-moi.
823 00:58:32,041 00:58:33,041 C'est mon frère. C'est mon frère.
824 00:58:35,750 00:58:37,583 Le Grand-Guignol a pris ton frère ? Le Grand-Guignol a pris ton frère ?
825 00:58:39,333 00:58:41,875 J'avais six ans, Kevin cinq. J'avais six ans, Kevin cinq.
826 00:58:42,791 00:58:44,000 Il était minuit. Il était minuit.
827 00:58:44,791 00:58:46,916 Il y avait un petit bruit à la fenêtre. Il y avait un petit bruit à la fenêtre.
828 00:58:47,000 00:58:50,208 Je croyais que c'était une branche d'arbre ou le vent. Je croyais que c'était une branche d'arbre ou le vent.
829 00:58:50,291 00:58:53,333 J'ai sauté du lit. J'ai tiré les rideaux. J'ai sauté du lit. J'ai tiré les rideaux.
830 00:58:54,041 00:58:55,250 C'est là que je l'ai vu. C'est là que je l'ai vu.
831 00:58:56,250 00:59:00,916 Il a chanté une chanson et m'a ensorcelée. Il a chanté une chanson et m'a ensorcelée.
832 00:59:02,666 00:59:06,958 En revenant à moi, j'étais seule. Je n'ai plus jamais revu mon frère. En revenant à moi, j'étais seule. Je n'ai plus jamais revu mon frère.
833 00:59:09,208 00:59:10,916 Je l'ai cherché toute ma vie. Je l'ai cherché toute ma vie.
834 00:59:11,458 00:59:13,875 C'est pour ça que je suis devenue baby-sitter. C'est pour ça que je suis devenue baby-sitter.
835 00:59:13,958 00:59:14,791 Liz, je… Liz, je…
836 00:59:15,916 00:59:18,041 - Je suis désolée. - Ne le sois pas. - Je suis désolée. - Ne le sois pas.
837 00:59:18,125 00:59:20,375 - Ce n'était pas ta faute. - Personne ne croit ça. - Ce n'était pas ta faute. - Personne ne croit ça.
838 00:59:20,958 00:59:22,000 Pas même moi. Pas même moi.
839 00:59:23,791 00:59:25,750 Tu n'as aucune idée de ce que c'est. Tu n'as aucune idée de ce que c'est.
840 00:59:26,708 00:59:30,125 De se sentir impuissante ? Incapable ? De se sentir impuissante ? Incapable ?
841 00:59:30,208 00:59:33,750 Comme si personne ne te croyait, mais tu ne peux rien faire ? Comme si personne ne te croyait, mais tu ne peux rien faire ?
842 00:59:35,541 00:59:37,583 Il est venu me chercher quand j'étais petite, Il est venu me chercher quand j'étais petite,
843 00:59:37,666 00:59:40,375 et personne n'a voulu m'écouter. et personne n'a voulu m'écouter.
844 00:59:43,625 00:59:45,291 Mais les choses ont enfin changé. Mais les choses ont enfin changé.
845 00:59:46,625 00:59:47,666 Comment ça ? Comment ça ?
846 00:59:47,750 00:59:48,958 Grâce à ce soir. Grâce à ce soir.
847 00:59:49,958 00:59:50,875 Grâce à toi. Grâce à toi.
848 00:59:52,375 00:59:53,208 Oui, toi. Oui, toi.
849 01:00:01,291 01:00:04,041 Bien. Alors, faisons ça. Bien. Alors, faisons ça.
850 01:00:04,583 01:00:07,625 On entre. Tu distrais Peggy. On entre. Tu distrais Peggy.
851 01:00:07,708 01:00:10,833 Je la pulvérise. On prend l'Amulette. On se sépare. Je la pulvérise. On prend l'Amulette. On se sépare.
852 01:00:12,166 01:00:13,083 Fastoche. Fastoche.
853 01:00:15,041 01:00:16,541 Finissons-en. Finissons-en.
854 01:00:28,083 01:00:28,916 Attends. Attends.
855 01:00:37,208 01:00:39,458 Elle a combien de chats ? Elle a combien de chats ?
856 01:00:43,208 01:00:45,083 Juste quelques-uns. Juste quelques-uns.
857 01:00:45,166 01:00:47,750 Ici et là. Ici et là.
858 01:00:58,208 01:01:02,708 Que puis-je faire pour vous, mesdemoiselles ? Que puis-je faire pour vous, mesdemoiselles ?
859 01:01:03,500 01:01:05,416 Vous cherchez une chambre ? Vous cherchez une chambre ?
860 01:01:09,875 01:01:11,500 Regardez qui voilà. Regardez qui voilà.
861 01:01:12,458 01:01:14,916 Liz Lerue ? Liz Lerue ?
862 01:01:15,791 01:01:17,125 D'où me connaissez-vous ? D'où me connaissez-vous ?
863 01:01:17,208 01:01:18,750 Chérie, voyons. Chérie, voyons.
864 01:01:18,833 01:01:21,625 Les monstres connaissent les chasseurs de monstres. Les monstres connaissent les chasseurs de monstres.
865 01:01:21,708 01:01:24,583 Il faut bien connaître ses ennemis. Il faut bien connaître ses ennemis.
866 01:01:26,041 01:01:28,083 Liz ! Ça va ? Liz ! Ça va ?
867 01:01:29,041 01:01:32,791 La pression, ça te réussit pas, n'est-ce pas, Liz ? La pression, ça te réussit pas, n'est-ce pas, Liz ?
868 01:01:32,875 01:01:35,208 - Où sont les chats ? - Je ne sais pas. - Où sont les chats ? - Je ne sais pas.
869 01:01:35,291 01:01:37,208 - Après tout… - Assieds-toi. - Après tout… - Assieds-toi.
870 01:01:37,291 01:01:40,208 …tu n'as pas pu sauver ton frère du Croque-mitaine. …tu n'as pas pu sauver ton frère du Croque-mitaine.
871 01:01:42,791 01:01:45,375 Pauvre petit Kevin. Pauvre petit Kevin.
872 01:01:46,250 01:01:47,083 Ça va aller. Ça va aller.
873 01:01:47,166 01:01:49,875 Vas-y, pulvérise ça. Ne regarde pas l'Amulette. Vas-y, pulvérise ça. Ne regarde pas l'Amulette.
874 01:01:52,041 01:01:54,333 Je suis contente que vous soyez passées. Je suis contente que vous soyez passées.
875 01:01:54,416 01:01:56,708 J'adore les visiteurs. J'adore les visiteurs.
876 01:01:56,791 01:02:00,583 Eh bien, qu'avons-nous là ? Eh bien, qu'avons-nous là ?
877 01:02:01,208 01:02:02,458 Que vois-je là ? Que vois-je là ?
878 01:02:02,541 01:02:04,500 Le Grand-Guignol. Le Grand-Guignol.
879 01:02:05,083 01:02:07,833 Qu'est-ce qui t'amène dans mon humble demeure ? Qu'est-ce qui t'amène dans mon humble demeure ?
880 01:02:07,916 01:02:09,666 Ton Amulette. Ton Amulette.
881 01:02:10,541 01:02:11,625 Tu es un monstre ! Tu es un monstre !
882 01:02:12,208 01:02:13,500 Et le ciel est bleu. Et le ciel est bleu.
883 01:02:14,208 01:02:18,291 Dis-moi, tu as d'autres remarques brillantes, Dis-moi, tu as d'autres remarques brillantes,
884 01:02:18,375 01:02:21,125 - sœur de l'année ? - Où est-il ? - sœur de l'année ? - Où est-il ?
885 01:02:21,208 01:02:22,125 Laisse-la ! Laisse-la !
886 01:02:23,750 01:02:25,083 Mais qui est-ce ? Mais qui est-ce ?
887 01:02:26,541 01:02:29,208 Cette petite trouillarde de Kelly Ferguson. Cette petite trouillarde de Kelly Ferguson.
888 01:02:30,708 01:02:32,458 Ça faisait longtemps. Ça faisait longtemps.
889 01:02:32,541 01:02:35,666 Je parie que tu ne pensais pas me revoir. Je parie que tu ne pensais pas me revoir.
890 01:02:35,750 01:02:39,833 Dans les griffes du sommeil Dans les griffes du sommeil
891 01:02:39,916 01:02:44,625 Écoute, tu feras ce qu'on te dit Écoute, tu feras ce qu'on te dit
892 01:02:46,125 01:02:47,208 Maintenant… Maintenant…
893 01:02:51,750 01:02:53,375 Viens, mon enfant. Viens, mon enfant.
894 01:03:08,333 01:03:10,375 Tu pensais vraiment m'avoir tué ? Tu pensais vraiment m'avoir tué ?
895 01:03:11,041 01:03:13,250 Pour ça, il faut un Orbe de feu au cœur, Pour ça, il faut un Orbe de feu au cœur,
896 01:03:13,333 01:03:15,916 et je pense que tu n'en as pas sur toi. et je pense que tu n'en as pas sur toi.
897 01:03:17,416 01:03:20,208 - Qu'y a-t-il ? - Elle a donné sa langue au chat. - Qu'y a-t-il ? - Elle a donné sa langue au chat.
898 01:03:24,166 01:03:26,833 - Peggy, tu veux bien… - Si je te donne ça… - Peggy, tu veux bien… - Si je te donne ça…
899 01:03:28,000 01:03:31,625 Ça compense pour Charleston Ça compense pour Charleston
900 01:03:31,708 01:03:34,541 et le chaos j'ai causé là-bas ? et le chaos j'ai causé là-bas ?
901 01:03:34,625 01:03:36,416 Absolument, oui. Et en prime, Absolument, oui. Et en prime,
902 01:03:37,000 01:03:39,291 je te la laisse. je te la laisse.
903 01:03:43,375 01:03:44,791 Très bien. Très bien.
904 01:03:50,708 01:03:53,291 Par contre, celle-là est à moi. Par contre, celle-là est à moi.
905 01:03:53,375 01:03:54,750 Non ! Non !
906 01:04:02,208 01:04:03,916 Et maintenant, Et maintenant,
907 01:04:04,750 01:04:08,625 c'est l'heure du dîner, mes belles. c'est l'heure du dîner, mes belles.
908 01:04:16,291 01:04:17,625 Un festin ! Un festin !
909 01:05:01,125 01:05:02,458 Allez ! Allez !
910 01:05:18,583 01:05:21,625 Berna ? Curtis ? Cassie ? Berna ? Curtis ? Cassie ?
911 01:05:21,708 01:05:23,000 Kelly ! Tu es vivante ? Kelly ! Tu es vivante ?
912 01:05:23,083 01:05:25,708 Le Grand-Guignol a pris Liz. Le Grand-Guignol a pris Liz.
913 01:05:25,791 01:05:27,166 Je n'ai pas pu la sauver. Je n'ai pas pu la sauver.
914 01:05:28,500 01:05:29,625 Je les ai perdus, je… Je les ai perdus, je…
915 01:05:31,500 01:05:33,125 - J'ai perdu. - Écoute, Kelly, - J'ai perdu. - Écoute, Kelly,
916 01:05:33,208 01:05:37,333 - retourne au QG. J'ai un plan. - Mais si Mme Zellman rentre tôt ? - retourne au QG. J'ai un plan. - Mais si Mme Zellman rentre tôt ?
917 01:05:37,416 01:05:38,750 T'en fais pas. T'en fais pas.
918 01:05:38,833 01:05:40,333 J'ai piraté son portable. J'ai piraté son portable.
919 01:05:41,416 01:05:43,750 Liz a trouvé ça sur le Crapouille à la fête. Liz a trouvé ça sur le Crapouille à la fête.
920 01:05:43,833 01:05:44,666 Regarde. Regarde.
921 01:05:45,875 01:05:47,791 Ils adorent les choses qui brillent, non ? Ils adorent les choses qui brillent, non ?
922 01:05:47,875 01:05:51,166 Peut-être que ce morceau de verre vient d'où il garde Jacob ? Peut-être que ce morceau de verre vient d'où il garde Jacob ?
923 01:05:51,250 01:05:52,916 Je vais chercher ça. Je vais chercher ça.
924 01:06:00,416 01:06:03,666 J'ai une correspondance. Ça vient du phare de Qeeqong. J'ai une correspondance. Ça vient du phare de Qeeqong.
925 01:06:04,541 01:06:06,708 Mais le phare de Qeeqong est condamné. Mais le phare de Qeeqong est condamné.
926 01:06:06,791 01:06:09,083 C'est donc une cachette idéale. C'est donc une cachette idéale.
927 01:06:09,166 01:06:10,125 T'y vas pas, hein ? T'y vas pas, hein ?
928 01:06:10,208 01:06:12,250 - Si. - Mais Kelly… - Si. - Mais Kelly…
929 01:06:20,125 01:06:21,416 C'est quoi, ce truc ? C'est quoi, ce truc ?
930 01:06:21,500 01:06:25,625 C'est le coup de grâce, mon ami-ennemi. C'est le coup de grâce, mon ami-ennemi.
931 01:06:25,708 01:06:28,500 Ce soir, c'était sympa, mais bonne nuit. Ce soir, c'était sympa, mais bonne nuit.
932 01:06:30,333 01:06:31,375 Non ! Non !
933 01:06:31,458 01:06:32,791 Dors bien. Dors bien.
934 01:06:39,541 01:06:41,500 Oui ! Oui !
935 01:06:41,583 01:06:43,541 Oui ! Oui !
936 01:06:46,916 01:06:48,416 Oui. Oui.
937 01:06:50,000 01:06:52,083 Oui, mes beautés. Oui, mes beautés.
938 01:07:10,000 01:07:14,833 ZONE INTERDITE ACCÈS INTERDIT ZONE INTERDITE ACCÈS INTERDIT
939 01:07:32,625 01:07:34,833 Berna, tu m'entends ? Berna, tu m'entends ?
940 01:07:34,916 01:07:36,041 Je suis là, Kelly. Je suis là, Kelly.
941 01:07:37,375 01:07:39,000 Je suis arrivée au phare. Je suis arrivée au phare.
942 01:07:40,666 01:07:43,708 Au cas où je me perdrais, mon pull est attaché à la clôture. Au cas où je me perdrais, mon pull est attaché à la clôture.
943 01:07:44,416 01:07:45,916 Tu ne devrais pas être là-bas. Tu ne devrais pas être là-bas.
944 01:07:46,000 01:07:48,416 - C'est dangereux. - Je dois faire quelque chose. - C'est dangereux. - Je dois faire quelque chose.
945 01:08:07,500 01:08:08,666 Liz ! Liz !
946 01:08:10,000 01:08:12,500 - Hé, Liz ! - Kevin ? - Hé, Liz ! - Kevin ?
947 01:08:13,833 01:08:15,125 Liz ! Liz !
948 01:08:16,083 01:08:17,041 Tu me manques. Tu me manques.
949 01:08:17,750 01:08:20,083 Kev ! Où es-tu ? Kev ! Où es-tu ?
950 01:08:20,166 01:08:22,083 - Kev ! - Liz ! - Kev ! - Liz !
951 01:08:22,958 01:08:24,291 Je suis là. Je suis là.
952 01:08:29,666 01:08:31,625 T'aurais dû voir ta tête. T'aurais dû voir ta tête.
953 01:08:33,958 01:08:35,416 Fais ce qu'on te dit Fais ce qu'on te dit
954 01:08:35,500 01:08:36,500 Non. Non.
955 01:08:36,583 01:08:39,666 Ma chérie, laisse entrer le monstre Ma chérie, laisse entrer le monstre
956 01:08:39,750 01:08:40,666 Non. Non.
957 01:08:40,750 01:08:45,000 - Prends le contrôle, tout va bien - Non. Arrête. - Prends le contrôle, tout va bien - Non. Arrête.
958 01:08:45,083 01:08:48,958 Tout va bien se passer Tout va bien se passer
959 01:08:49,041 01:08:51,833 Tant que tu fais ce qu'on te… Tant que tu fais ce qu'on te…
960 01:08:53,708 01:08:55,375 dit dit
961 01:08:59,375 01:09:00,625 Tu sais quoi ? Tu sais quoi ?
962 01:09:00,708 01:09:05,750 J'ai envoyé ton frère dans un endroit sombre, très loin. J'ai envoyé ton frère dans un endroit sombre, très loin.
963 01:09:07,875 01:09:10,875 Allez, à nous, Orbe de feu ! Allez, à nous, Orbe de feu !
964 01:09:10,958 01:09:15,125 Quelques peaux de dragon. Voilà. Quelques peaux de dragon. Voilà.
965 01:09:15,833 01:09:20,750 Puis des œufs de Kestrel. Bien. Puis des œufs de Kestrel. Bien.
966 01:09:25,666 01:09:27,458 J'ai besoin d'une serviette. J'ai besoin d'une serviette.
967 01:10:36,166 01:10:37,416 Maman ! Maman !
968 01:10:41,000 01:10:44,916 Et maintenant, le meilleur costume revient à… Et maintenant, le meilleur costume revient à…
969 01:10:45,000 01:10:46,000 Jacob. Jacob.
970 01:10:46,083 01:10:47,625 Mme Zellman ! Mme Zellman !
971 01:10:47,708 01:10:49,583 Quelque chose ne va pas. Jacob. Quelque chose ne va pas. Jacob.
972 01:10:50,625 01:10:52,958 Alerte rouge, les BSS. Mme Zellman se déplace. Alerte rouge, les BSS. Mme Zellman se déplace.
973 01:10:56,458 01:10:57,750 Non. Non.
974 01:10:59,458 01:11:00,458 Jacob. Jacob.
975 01:11:06,083 01:11:08,458 Crapouilles, occupez-vous d'elle. Crapouilles, occupez-vous d'elle.
976 01:11:10,166 01:11:11,625 Kelly ? Tu es là ? Kelly ? Tu es là ?
977 01:11:12,666 01:11:13,500 Kelly ? Kelly ?
978 01:11:14,625 01:11:15,750 Aucune réponse. Aucune réponse.
979 01:11:15,833 01:11:17,750 On doit aller au phare, et vite. On doit aller au phare, et vite.
980 01:11:17,833 01:11:19,583 L'Orbe de feu n'est pas encore prêt. L'Orbe de feu n'est pas encore prêt.
981 01:11:20,333 01:11:21,375 Tu disais ? Tu disais ?
982 01:11:24,291 01:11:27,000 L'Orbe de feu est enfin… L'Orbe de feu est enfin…
983 01:11:27,083 01:11:29,083 - Ne le laisse pas tomber ! - Non. - Ne le laisse pas tomber ! - Non.
984 01:11:32,666 01:11:33,500 Que… Que…
985 01:11:34,000 01:11:35,416 J'ai perdu Mme Zellman ! J'ai perdu Mme Zellman !
986 01:11:35,500 01:11:36,625 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
987 01:11:39,250 01:11:40,083 Ça. Ça.
988 01:11:43,625 01:11:45,291 Au moins, il a peur de la lumière. Au moins, il a peur de la lumière.
989 01:11:47,125 01:11:50,291 Mais toutes les portes ont des serrures électroniques. Mais toutes les portes ont des serrures électroniques.
990 01:11:50,958 01:11:52,000 On est enfermés ? On est enfermés ?
991 01:11:54,833 01:11:56,791 Non, attendez. Non, attendez.
992 01:11:57,791 01:11:58,833 Regardez ce que j'ai. Regardez ce que j'ai.
993 01:12:02,916 01:12:03,791 Regardez. Regardez.
994 01:12:04,541 01:12:06,125 Ça brille ! Ça brille !
995 01:12:06,208 01:12:08,041 Ça brille ! Ça brille !
996 01:12:08,750 01:12:10,958 Vous adorez les choses qui brillent. Vous adorez les choses qui brillent.
997 01:12:20,333 01:12:21,625 Mince. Mince.
998 01:12:22,666 01:12:25,166 Attendez ! J'ai mieux. Attendez ! J'ai mieux.
999 01:12:26,541 01:12:28,208 Et c'est… Et c'est…
1000 01:12:29,541 01:12:30,375 ça ! ça !
1001 01:12:59,666 01:13:01,916 Restez ici et retenez ce monstre. Restez ici et retenez ce monstre.
1002 01:13:02,000 01:13:03,375 Je lui ramène l'Orbe de feu. Je lui ramène l'Orbe de feu.
1003 01:13:03,458 01:13:06,583 - Retenir un Démon de l'Ombre ? - Je crois en toi. - Retenir un Démon de l'Ombre ? - Je crois en toi.
1004 01:13:07,166 01:13:09,291 - C'est ta seule sortie. - Je m'en occupe. - C'est ta seule sortie. - Je m'en occupe.
1005 01:13:09,375 01:13:11,625 La lumière de ce poisson brillant le retiendra. La lumière de ce poisson brillant le retiendra.
1006 01:13:11,708 01:13:13,000 Allez, vas-y ! Allez, vas-y !
1007 01:13:29,000 01:13:30,083 Liz, tu es en vie ! Liz, tu es en vie !
1008 01:13:30,166 01:13:32,625 Jacob est par là. Suis-moi. Jacob est par là. Suis-moi.
1009 01:13:33,125 01:13:34,375 Je croyais qu'il était là. Je croyais qu'il était là.
1010 01:13:34,458 01:13:36,291 - Par ici, Kelly. - On va où ? - Par ici, Kelly. - On va où ?
1011 01:13:36,375 01:13:38,416 - Allez, Kelly. - On va où ? - Allez, Kelly. - On va où ?
1012 01:13:40,791 01:13:43,125 Oh non. Il t'a hypnotisée. Oh non. Il t'a hypnotisée.
1013 01:13:53,833 01:13:56,583 Je ne veux pas te faire de mal. Mais je le ferai. Je ne veux pas te faire de mal. Mais je le ferai.
1014 01:14:06,583 01:14:08,458 Pitié, ne fais pas ça ! Pitié, ne fais pas ça !
1015 01:14:09,041 01:14:10,750 Souviens-toi de ton frère, Kevin ! Souviens-toi de ton frère, Kevin !
1016 01:14:12,041 01:14:14,125 Je sais qu'il te manque. Je sais qu'il te manque.
1017 01:14:14,208 01:14:15,375 Mais tu n'es pas seule. Mais tu n'es pas seule.
1018 01:14:16,375 01:14:18,625 Toi et moi, on peut vaincre ensemble ! Mais… Toi et moi, on peut vaincre ensemble ! Mais…
1019 01:14:35,000 01:14:37,666 Liz ! Liz !
1020 01:14:38,416 01:14:42,666 Liz ! Liz !
1021 01:14:43,250 01:14:44,416 Ça va ? Ça va ?
1022 01:14:45,166 01:14:46,333 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
1023 01:14:47,666 01:14:50,833 - C'est bien toi ? - Je vais te botter les fesses - C'est bien toi ? - Je vais te botter les fesses
1024 01:14:50,916 01:14:52,958 - si tu m'aides pas. - Oui, c'est toi. - si tu m'aides pas. - Oui, c'est toi.
1025 01:15:00,625 01:15:02,208 Tu as essayé de me tuer. Tu as essayé de me tuer.
1026 01:15:02,666 01:15:04,708 Il va nous entendre, sinon. Il va nous entendre, sinon.
1027 01:15:13,875 01:15:16,750 - On va mourir. - Pas si je ranime le circuit. - On va mourir. - Pas si je ranime le circuit.
1028 01:15:18,166 01:15:19,583 J'ai combien de temps ? J'ai combien de temps ?
1029 01:15:20,250 01:15:23,458 Je ne sais pas où il est passé. Je ne sais pas où il est passé.
1030 01:15:23,541 01:15:26,541 D'accord. Plan B. Faisons avec ce qu'on a. D'accord. Plan B. Faisons avec ce qu'on a.
1031 01:15:26,625 01:15:28,875 Je dois juste brancher ça à ces batteries… Je dois juste brancher ça à ces batteries…
1032 01:15:28,958 01:15:31,291 Et quoi ? Comment attraper une ombre ? Et quoi ? Comment attraper une ombre ?
1033 01:15:33,375 01:15:34,791 Le coffre interdimensionnel d'Einstein ! Le coffre interdimensionnel d'Einstein !
1034 01:15:34,875 01:15:37,750 - Ça le contiendra. - Mais comment l'y enfermer ? - Ça le contiendra. - Mais comment l'y enfermer ?
1035 01:15:38,333 01:15:40,375 Ensemble, on peut l'attacher ! Ensemble, on peut l'attacher !
1036 01:15:40,458 01:15:42,416 - D'accord. - Fais fonctionner ces lumières. - D'accord. - Fais fonctionner ces lumières.
1037 01:15:42,500 01:15:46,500 S'il te plaît. S'il te plaît.
1038 01:15:47,833 01:15:50,291 Oui ! Tu as réussi ! Oui ! Tu as réussi !
1039 01:15:50,375 01:15:51,500 Allez. Sois courageux. Allez. Sois courageux.
1040 01:15:58,083 01:16:00,416 - Il fonce sur nous. - Je vais chercher le coffre. - Il fonce sur nous. - Je vais chercher le coffre.
1041 01:16:01,041 01:16:02,958 - Tu dois venir avec moi. - D'accord. - Tu dois venir avec moi. - D'accord.
1042 01:16:04,583 01:16:05,541 Vite ! Vite !
1043 01:16:05,625 01:16:07,500 Je fais au plus vite. Je fais au plus vite.
1044 01:16:08,291 01:16:10,125 Il arrive ! Prépare-toi ! Il arrive ! Prépare-toi !
1045 01:16:17,041 01:16:18,000 On peut le faire. On peut le faire.
1046 01:16:20,291 01:16:22,541 Tu dois fermer le couvercle, et quoi qu'il arrive, Tu dois fermer le couvercle, et quoi qu'il arrive,
1047 01:16:22,625 01:16:24,125 ne le laisse pas toucher ta main. ne le laisse pas toucher ta main.
1048 01:16:24,208 01:16:27,500 Pourquoi ? Ça ferait quoi s'il me touche la main ? Pourquoi ? Ça ferait quoi s'il me touche la main ?
1049 01:16:27,583 01:16:28,666 Fais-le et tais-toi ! Fais-le et tais-toi !
1050 01:16:32,583 01:16:33,416 Ouais ! Ouais !
1051 01:16:33,958 01:16:38,083 C'est ce qui arrive quand on s'introduit au QG et qu'on s'en prend à mes amis. C'est ce qui arrive quand on s'introduit au QG et qu'on s'en prend à mes amis.
1052 01:16:38,166 01:16:40,916 Oui ! Personne n'a jamais attrapé de Démon des Ombres. Oui ! Personne n'a jamais attrapé de Démon des Ombres.
1053 01:16:41,000 01:16:42,416 On est des légendes ! On est des légendes !
1054 01:16:54,583 01:16:57,166 C'est plutôt mignon. On peut le garder ? C'est plutôt mignon. On peut le garder ?
1055 01:17:00,000 01:17:01,791 Je ne veux pas le garder. Je ne veux pas le garder.
1056 01:17:09,041 01:17:10,791 Liz. Liz.
1057 01:17:10,875 01:17:12,666 Où es-tu, ma chérie ? Où es-tu, ma chérie ?
1058 01:17:13,208 01:17:16,583 J'ai besoin que tu transmettes un message à ma sœur. J'ai besoin que tu transmettes un message à ma sœur.
1059 01:17:16,666 01:17:18,208 Il te croit toujours hypnotisée. Il te croit toujours hypnotisée.
1060 01:17:18,291 01:17:21,833 Tu as rencontré ma sœur, Serena, la Reine Araignée ? Tu as rencontré ma sœur, Serena, la Reine Araignée ?
1061 01:17:21,916 01:17:24,666 Elle se croit si cool et si mauvaise Elle se croit si cool et si mauvaise
1062 01:17:24,750 01:17:27,166 juste car c'est la reine des Croque-mitaines juste car c'est la reine des Croque-mitaines
1063 01:17:27,250 01:17:29,416 et que je suis son petit frère. et que je suis son petit frère.
1064 01:17:29,500 01:17:32,166 Je suis juste un stupide petit rêveur, pas vrai, Serena ? Je suis juste un stupide petit rêveur, pas vrai, Serena ?
1065 01:17:33,541 01:17:34,625 Tu vas voir. Tu vas voir.
1066 01:17:34,708 01:17:38,166 Ton petit frère aura sous son joug une armée de cauchemars Ton petit frère aura sous son joug une armée de cauchemars
1067 01:17:38,250 01:17:39,958 pour détruire l'humanité. pour détruire l'humanité.
1068 01:17:43,583 01:17:44,958 Tu es là depuis longtemps ? Tu es là depuis longtemps ?
1069 01:17:46,500 01:17:49,333 Peu importe. Tu as enfermé ton amie ? Peu importe. Tu as enfermé ton amie ?
1070 01:17:49,416 01:17:51,416 - Oui, Grand-Guignol. - Merveilleux. - Oui, Grand-Guignol. - Merveilleux.
1071 01:17:51,958 01:17:55,208 On va faire de toi une super monstre-sitter, Liz. On va faire de toi une super monstre-sitter, Liz.
1072 01:17:55,291 01:17:56,666 Après ce soir, Après ce soir,
1073 01:17:56,750 01:17:59,583 on sera monstrueusement occupés. T'as compris ? on sera monstrueusement occupés. T'as compris ?
1074 01:17:59,666 01:18:01,666 Le réservoir du fond ne marche pas. Le réservoir du fond ne marche pas.
1075 01:18:02,458 01:18:06,458 Si un Crapouille est encore tombé dedans, je l'y laisse. Viens ! Si un Crapouille est encore tombé dedans, je l'y laisse. Viens !
1076 01:18:10,916 01:18:12,500 Oui ! Oui !
1077 01:18:13,208 01:18:15,208 Bien joué, Jacob. Gentil garçon ! Bien joué, Jacob. Gentil garçon !
1078 01:18:15,833 01:18:16,750 Voyons voir. Voyons voir.
1079 01:18:19,333 01:18:22,083 De quoi tu parles ? Il marche parfaitement. De quoi tu parles ? Il marche parfaitement.
1080 01:18:22,166 01:18:23,500 Au temps pour moi. Au temps pour moi.
1081 01:18:23,583 01:18:25,750 Stupide enfant. Stupide enfant.
1082 01:18:29,708 01:18:31,291 Descends, Kelly. Descends, Kelly.
1083 01:18:32,250 01:18:35,750 La puanteur de ta peur t'a trahie. La puanteur de ta peur t'a trahie.
1084 01:18:35,833 01:18:38,333 Tu pensais vraiment pouvoir me surprendre ? Tu pensais vraiment pouvoir me surprendre ?
1085 01:18:38,416 01:18:40,500 Être sournoise avec le Croque-mitaine ? Être sournoise avec le Croque-mitaine ?
1086 01:18:41,208 01:18:43,041 J'ai inventé la sournoiserie. J'ai inventé la sournoiserie.
1087 01:18:43,125 01:18:46,458 Par l'Ordre des Baby-sitters, j'ordonne le retour de Jacob. Par l'Ordre des Baby-sitters, j'ordonne le retour de Jacob.
1088 01:18:46,541 01:18:49,541 Par l'Ordre du Croque-mitaine, tu es une idiote. Par l'Ordre du Croque-mitaine, tu es une idiote.
1089 01:18:50,458 01:18:51,625 Tu n'as rien d'un héros. Tu n'as rien d'un héros.
1090 01:18:51,708 01:18:53,541 Tu n'es qu'une petite fille faible, Tu n'es qu'une petite fille faible,
1091 01:18:53,625 01:18:57,041 pathétique et insignifiante. pathétique et insignifiante.
1092 01:18:58,541 01:18:59,958 - Rends-le ! - Liz ! Non ! - Rends-le ! - Liz ! Non !
1093 01:19:02,125 01:19:03,458 Bien essayé. Bien essayé.
1094 01:19:09,791 01:19:12,875 Berna, 70 degrés, 11 mètres par seconde. Berna, 70 degrés, 11 mètres par seconde.
1095 01:19:13,458 01:19:14,333 Lance-le ! Lance-le !
1096 01:19:20,708 01:19:21,541 Ouais. Ouais.
1097 01:19:21,625 01:19:23,958 Joli lancer, crétine. Joli lancer, crétine.
1098 01:19:24,583 01:19:26,250 À qui crois-tu avoir affaire ? À qui crois-tu avoir affaire ?
1099 01:19:26,333 01:19:28,083 Je ne suis pas la Fée des dents. Je ne suis pas la Fée des dents.
1100 01:19:28,166 01:19:29,833 Je suis le Grand-Guignol. Je suis le Grand-Guignol.
1101 01:19:30,541 01:19:34,041 Maître de la menace, Sultan de la souffrance, Maître de la menace, Sultan de la souffrance,
1102 01:19:34,125 01:19:36,333 Roi des monstres. Roi des monstres.
1103 01:19:36,416 01:19:40,750 Et vous êtes des baby-sitters. J'ai presque de la peine pour vous. Et vous êtes des baby-sitters. J'ai presque de la peine pour vous.
1104 01:19:41,250 01:19:44,250 Crapouilles. Ouvrez les réservoirs. Crapouilles. Ouvrez les réservoirs.
1105 01:19:44,333 01:19:47,750 Relâchez nos nouveaux amis sur le monde ! Relâchez nos nouveaux amis sur le monde !
1106 01:19:48,458 01:19:49,333 Maintenant ! Maintenant !
1107 01:19:51,291 01:19:52,166 Jimmy ! Jimmy !
1108 01:19:55,875 01:19:56,791 Roscoe. Roscoe.
1109 01:19:57,833 01:20:00,625 Crapouilles ? Bon sang… Crapouilles ? Bon sang…
1110 01:20:01,583 01:20:04,041 Ça fait six mois qu'on répète ça ! Ça fait six mois qu'on répète ça !
1111 01:20:10,291 01:20:11,625 TIRER POUR OUVRIR TIRER POUR OUVRIR
1112 01:20:12,500 01:20:13,500 Essaie ça. Essaie ça.
1113 01:20:23,875 01:20:24,791 Non, pas… Non, pas…
1114 01:20:26,083 01:20:27,166 Pas Quenotte. Pas Quenotte.
1115 01:20:39,500 01:20:40,583 Peu importe. Peu importe.
1116 01:20:41,458 01:20:44,958 Montrez vos crocs, mes beaux cauchemars. Montrez vos crocs, mes beaux cauchemars.
1117 01:20:45,041 01:20:47,958 Notre heure est enfin arrivée. Notre heure est enfin arrivée.
1118 01:20:48,625 01:20:51,416 La nuit est à nous. La nuit est à nous.
1119 01:20:58,916 01:21:00,041 Les filles, que… Les filles, que…
1120 01:21:07,291 01:21:09,208 La récréation est finie. La récréation est finie.
1121 01:21:10,416 01:21:11,916 Mes chères baby-sitters, Mes chères baby-sitters,
1122 01:21:13,291 01:21:16,250 vous ne pensiez pas vraiment pouvoir me vaincre, si ? vous ne pensiez pas vraiment pouvoir me vaincre, si ?
1123 01:21:33,875 01:21:34,791 C'est parti. C'est parti.
1124 01:21:47,500 01:21:49,000 Le Monstro-Punch. Le Monstro-Punch.
1125 01:21:54,208 01:21:55,750 Tu peux pas faire mieux ? Tu peux pas faire mieux ?
1126 01:21:56,708 01:21:58,041 Ça m'a à peine égratigné. Ça m'a à peine égratigné.
1127 01:21:59,166 01:22:01,083 C'est ça, ta faiblesse, non ? C'est ça, ta faiblesse, non ?
1128 01:22:01,166 01:22:03,875 Ton petit cœur triste, cruel Ton petit cœur triste, cruel
1129 01:22:03,958 01:22:06,625 et insignifiant. et insignifiant.
1130 01:22:07,291 01:22:08,500 Un cœur. Un cœur.
1131 01:22:13,041 01:22:14,916 Attends ! Attends !
1132 01:22:15,416 01:22:16,666 T'es une tocarde, Kelly ! T'es une tocarde, Kelly !
1133 01:22:17,458 01:22:18,666 Appelle-moi Monstruella. Appelle-moi Monstruella.
1134 01:22:34,083 01:22:35,833 Il est où ? Il est où ?
1135 01:22:35,916 01:22:39,125 C'est bon, Jacob. Il est parti. Tu es en sécurité ! C'est bon, Jacob. Il est parti. Tu es en sécurité !
1136 01:22:41,583 01:22:43,666 - Non ! - Qu'est-ce qu'il y a ? - Non ! - Qu'est-ce qu'il y a ?
1137 01:22:45,750 01:22:48,208 Pourquoi les cauchemars sont encore là ? Pourquoi les cauchemars sont encore là ?
1138 01:22:50,041 01:22:50,916 Ça va aller. Ça va aller.
1139 01:22:51,458 01:22:53,416 Il ne faut plus avoir peur. Il ne faut plus avoir peur.
1140 01:22:54,375 01:22:55,916 Écoute-moi. Écoute-moi.
1141 01:22:56,666 01:22:58,125 Dis-leur de disparaître. Dis-leur de disparaître.
1142 01:23:04,833 01:23:06,416 Je n'ai pas peur de vous. Je n'ai pas peur de vous.
1143 01:23:07,458 01:23:08,958 Du balai. Du balai.
1144 01:23:14,250 01:23:15,791 Tu es plus fort qu'eux. Tu es plus fort qu'eux.
1145 01:23:17,125 01:23:18,250 Tu peux le faire. Tu peux le faire.
1146 01:23:30,291 01:23:32,000 Du balai, j'ai dit ! Du balai, j'ai dit !
1147 01:23:36,000 01:23:37,708 Je n'ai plus peur de vous. Je n'ai plus peur de vous.
1148 01:23:37,791 01:23:42,416 Maintenant, disparaissez ! Maintenant, disparaissez !
1149 01:23:50,458 01:23:51,666 On peut rentrer ? On peut rentrer ?
1150 01:23:54,541 01:23:55,500 Ta mère ! Ta mère !
1151 01:23:59,333 01:24:02,083 Kelly, c'est le sixième message que je te laisse. Kelly, c'est le sixième message que je te laisse.
1152 01:24:02,166 01:24:04,083 Rappelle-moi tout de suite ! Rappelle-moi tout de suite !
1153 01:24:24,000 01:24:26,750 Kelly, plus la peine de regarder sous le lit. Kelly, plus la peine de regarder sous le lit.
1154 01:24:28,041 01:24:29,708 Je vais bien dormir, maintenant. Je vais bien dormir, maintenant.
1155 01:24:30,916 01:24:32,125 Je le pense aussi. Je le pense aussi.
1156 01:24:39,666 01:24:43,791 Tu ne diras pas à ta mère ce qui s'est passé ce soir, hein ? Tu ne diras pas à ta mère ce qui s'est passé ce soir, hein ?
1157 01:24:46,166 01:24:47,125 Ça dépend. Ça dépend.
1158 01:24:48,916 01:24:50,166 Tu reviendras me garder ? Tu reviendras me garder ?
1159 01:24:51,916 01:24:52,791 Absolument. Absolument.
1160 01:24:52,875 01:24:55,250 Jacob ! Ça va ? Jacob ! Ça va ?
1161 01:24:55,333 01:24:56,583 Où es-tu ? Où es-tu ?
1162 01:24:57,875 01:24:59,041 Tout va bien ? Tout va bien ?
1163 01:25:02,916 01:25:04,250 Il va bien, vous voyez ? Il va bien, vous voyez ?
1164 01:25:06,208 01:25:09,500 Je n'arrive pas à croire que tu l'aies endormi. Tu es incroyable. Je n'arrive pas à croire que tu l'aies endormi. Tu es incroyable.
1165 01:25:11,666 01:25:12,666 Dis-moi, Dis-moi,
1166 01:25:12,750 01:25:14,583 si tu n'es pas occupée demain soir… si tu n'es pas occupée demain soir…
1167 01:25:14,666 01:25:15,541 Je serai là. Je serai là.
1168 01:25:16,333 01:25:17,166 Merci. Merci.
1169 01:25:45,583 01:25:47,000 - Dis… - De rien. - Dis… - De rien.
1170 01:25:47,750 01:25:50,041 Je n'allais pas dire ça, mais… Je n'allais pas dire ça, mais…
1171 01:25:51,083 01:25:55,500 Tu as fait preuve de courage et d'intelligence face au danger… Tu as fait preuve de courage et d'intelligence face au danger…
1172 01:25:56,250 01:25:58,666 Je vais parler à Mama V. et lui dire Je vais parler à Mama V. et lui dire
1173 01:25:58,750 01:26:01,625 que tu devrais être autorisée à postuler auprès de l'Ordre. que tu devrais être autorisée à postuler auprès de l'Ordre.
1174 01:26:02,875 01:26:04,750 - Vraiment ? - Ne t'emballe pas. - Vraiment ? - Ne t'emballe pas.
1175 01:26:04,833 01:26:06,625 Tu dois réussir la Semaine Infernale. Tu dois réussir la Semaine Infernale.
1176 01:26:07,208 01:26:10,083 Et tu as peut-être enragé la pègre des monstres ce soir. Et tu as peut-être enragé la pègre des monstres ce soir.
1177 01:26:11,250 01:26:14,333 Serena la Reine Araignée, est une des sœurs du Grand-Guignol. Serena la Reine Araignée, est une des sœurs du Grand-Guignol.
1178 01:26:15,041 01:26:16,583 Elle ne va pas aimer ça. Elle ne va pas aimer ça.
1179 01:26:17,375 01:26:19,708 - Ça sert à ça, une baby-sitter. - Stagiaire. - Ça sert à ça, une baby-sitter. - Stagiaire.
1180 01:26:20,291 01:26:22,750 Une baby-sitter stagiaire. Une baby-sitter stagiaire.
1181 01:26:26,000 01:26:28,833 Liz ? On va aussi retrouver Kevin. Liz ? On va aussi retrouver Kevin.
1182 01:26:33,833 01:26:34,666 Attends. Attends.
1183 01:26:38,125 01:26:38,958 Révise bien. Révise bien.
1184 01:27:10,541 01:27:12,250 "Serena Von Kessel, "Serena Von Kessel,
1185 01:27:13,000 01:27:17,083 alias Serena Salazar, alias la Reine Araignée. alias Serena Salazar, alias la Reine Araignée.
1186 01:27:18,250 01:27:20,166 Mi-araignée, mi-humaine. Mi-araignée, mi-humaine.
1187 01:27:20,250 01:27:22,750 Elle aime le sang de toutes sortes. Elle aime le sang de toutes sortes.
1188 01:27:23,291 01:27:24,583 Plus jeune, mieux c'est." Plus jeune, mieux c'est."
1189 01:27:34,958 01:27:35,791 Oh, non. Oh, non.
1190 01:27:44,833 01:27:45,666 Salut, Kelly. Salut, Kelly.
1191 01:27:46,500 01:27:47,666 Victor. Salut. Victor. Salut.
1192 01:27:47,750 01:27:48,750 Salut. Salut.
1193 01:27:48,833 01:27:50,250 Pardon d'appeler si tard. Pardon d'appeler si tard.
1194 01:27:50,333 01:27:53,875 Je me demandais si tu voulais aller au cinéma demain soir. Je me demandais si tu voulais aller au cinéma demain soir.
1195 01:27:57,458 01:27:58,291 D'accord. D'accord.
1196 01:28:01,625 01:28:06,291 J'adorerais. Mais je fais du baby-sitting demain soir. J'adorerais. Mais je fais du baby-sitting demain soir.
1197 01:28:08,166 01:28:10,375 D'accord. À lundi à l'école, alors. D'accord. À lundi à l'école, alors.
1198 01:28:10,458 01:28:11,500 - Au revoir. - À plus. - Au revoir. - À plus.
1199 01:28:22,333 01:28:25,958 "La plus belle et le plus charmante des sept Croque-mitaines. "La plus belle et le plus charmante des sept Croque-mitaines.
1200 01:28:26,041 01:28:27,500 Habillée impeccablement. Habillée impeccablement.
1201 01:28:27,583 01:28:28,708 REINE ARAIGNÉE REINE ARAIGNÉE
1202 01:28:28,791 01:28:31,291 Ses crocs éjectent un venin mortel qui peut ensorceler, Ses crocs éjectent un venin mortel qui peut ensorceler,
1203 01:28:31,375 01:28:34,416 paralyser ou tuer sa proie, selon son humeur. paralyser ou tuer sa proie, selon son humeur.
1204 01:28:35,083 01:28:35,958 Faiblesses : Faiblesses :
1205 01:28:36,666 01:28:39,541 {\an8}Son égo géant. La flatterie. Les bijoux. {\an8}Son égo géant. La flatterie. Les bijoux.
1206 01:28:39,666 01:28:42,000 {\an8}Elle est aussi rapide que mortelle." {\an8}Elle est aussi rapide que mortelle."
1207 01:35:22,375 01:35:24,375 Sous-titres : Mélanie Da Silva Sous-titres : Mélanie Da Silva