This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:37,208 | 00:00:39,917 | PERSEMBAHAN NETFLIX | PERSEMBAHAN NETFLIX |
2 | 00:01:43,250 | 00:01:45,375 | Aku tak bisa datang, Todd. Aku sedang mengasuh. | Aku tak bisa datang, Todd. Aku sedang mengasuh. |
3 | 00:01:47,125 | 00:01:50,958 | Ya, akhirnya aku membuatnya tertidur. Namun, butuh waktu lama. | Ya, akhirnya aku membuatnya tertidur. Namun, butuh waktu lama. |
4 | 00:01:51,542 | 00:01:54,667 | Aku tak pernah melihat anak yang begitu takut pada mainannya sendiri. | Aku tak pernah melihat anak yang begitu takut pada mainannya sendiri. |
5 | 00:02:17,750 | 00:02:18,792 | Tidak… | Tidak… |
6 | 00:03:26,625 | 00:03:28,667 | Kelly Ferguson. | Kelly Ferguson. |
7 | 00:03:29,667 | 00:03:30,542 | …rumus… | …rumus… |
8 | 00:03:32,375 | 00:03:34,750 | Ini bukan mimpi buruk, Gadis Monster. Hanya hidupmu. | Ini bukan mimpi buruk, Gadis Monster. Hanya hidupmu. |
9 | 00:03:36,708 | 00:03:39,125 | Nona Ferguson, aku tahu kau loncat kelas matematika, | Nona Ferguson, aku tahu kau loncat kelas matematika, |
10 | 00:03:39,208 | 00:03:41,333 | dan kami semua sangat terkesan. | dan kami semua sangat terkesan. |
11 | 00:03:41,417 | 00:03:43,167 | Tak berarti kau bisa tidur di kelasku. | Tak berarti kau bisa tidur di kelasku. |
12 | 00:03:43,250 | 00:03:44,750 | Aku baik-baik saja. Sungguh. | Aku baik-baik saja. Sungguh. |
13 | 00:03:44,833 | 00:03:47,500 | Maka hitung volume benda itu menggunakan rumus yang tepat. | Maka hitung volume benda itu menggunakan rumus yang tepat. |
14 | 00:03:57,208 | 00:03:58,375 | Terima kasih. | Terima kasih. |
15 | 00:03:59,500 | 00:04:00,333 | Kelly? | Kelly? |
16 | 00:04:00,417 | 00:04:01,542 | Kami menunggu. | Kami menunggu. |
17 | 00:04:07,583 | 00:04:09,833 | CARI VOLUME | CARI VOLUME |
18 | 00:04:17,250 | 00:04:18,792 | Dua puluh enam Pi kuadrat. | Dua puluh enam Pi kuadrat. |
19 | 00:04:19,583 | 00:04:21,917 | - Aku tak suruh menebak. - Itu bukan tebakan. | - Aku tak suruh menebak. - Itu bukan tebakan. |
20 | 00:04:22,000 | 00:04:24,542 | Itu jawabannya. Dua puluh enam Pi kuadrat. | Itu jawabannya. Dua puluh enam Pi kuadrat. |
21 | 00:04:26,417 | 00:04:30,000 | Sebenarnya, itu 25,97789, | Sebenarnya, itu 25,97789, |
22 | 00:04:30,667 | 00:04:32,750 | tetapi aku putuskan membulatkannya. | tetapi aku putuskan membulatkannya. |
23 | 00:04:32,833 | 00:04:35,125 | Astaga, kau sangat pintar… | Astaga, kau sangat pintar… |
24 | 00:04:36,458 | 00:04:37,708 | Kata tak seorang pun. | Kata tak seorang pun. |
25 | 00:05:07,292 | 00:05:09,292 | Hei! Lihat siapa ini. | Hei! Lihat siapa ini. |
26 | 00:05:10,042 | 00:05:11,375 | Gadis Monster! | Gadis Monster! |
27 | 00:05:15,667 | 00:05:16,792 | Katakan sejujurnya. | Katakan sejujurnya. |
28 | 00:05:16,875 | 00:05:19,125 | Apa aku akan selalu dikenal sebagai Gadis Monster? | Apa aku akan selalu dikenal sebagai Gadis Monster? |
29 | 00:05:19,208 | 00:05:23,125 | Kau memberi tahu orang-orang bahwa monster menyerangmu. Jadi… | Kau memberi tahu orang-orang bahwa monster menyerangmu. Jadi… |
30 | 00:05:23,208 | 00:05:25,000 | Ya, saat usiaku lima tahun. | Ya, saat usiaku lima tahun. |
31 | 00:05:25,083 | 00:05:27,458 | Dahulu kau makan krayon, tak dipanggil Mulut Crayola. | Dahulu kau makan krayon, tak dipanggil Mulut Crayola. |
32 | 00:05:27,542 | 00:05:29,458 | Itu karena krayon lezat. | Itu karena krayon lezat. |
33 | 00:05:29,542 | 00:05:31,833 | Akuilah, monster tidak nyata. | Akuilah, monster tidak nyata. |
34 | 00:05:32,833 | 00:05:35,292 | Astaga. Bahkan sahabatku pikir aku gila. | Astaga. Bahkan sahabatku pikir aku gila. |
35 | 00:05:35,917 | 00:05:39,125 | Ya. Kau gila. Karena itu kau sahabatku. | Ya. Kau gila. Karena itu kau sahabatku. |
36 | 00:05:40,708 | 00:05:41,708 | Kembalikan wigku! | Kembalikan wigku! |
37 | 00:05:41,792 | 00:05:44,750 | Kau tahu aturannya, Jesper. Tak boleh pakai kostum. | Kau tahu aturannya, Jesper. Tak boleh pakai kostum. |
38 | 00:05:44,833 | 00:05:47,667 | Ya? Ini Halloween! Ini melanggar konstitusi. | Ya? Ini Halloween! Ini melanggar konstitusi. |
39 | 00:05:47,750 | 00:05:49,750 | Berikan… Semuanya, dengarkan! | Berikan… Semuanya, dengarkan! |
40 | 00:05:50,583 | 00:05:53,208 | Paham? Pesta Halloween besar di rumahku malam ini! | Paham? Pesta Halloween besar di rumahku malam ini! |
41 | 00:05:53,292 | 00:05:56,750 | Kostum tak hanya diperbolehkan, tetapi wajib! Oke? | Kostum tak hanya diperbolehkan, tetapi wajib! Oke? |
42 | 00:05:59,083 | 00:06:00,708 | Kita harus datang ke pesta itu. | Kita harus datang ke pesta itu. |
43 | 00:06:01,292 | 00:06:04,667 | Entahlah. Jesper murid senior. Kita hanya anak baru. | Entahlah. Jesper murid senior. Kita hanya anak baru. |
44 | 00:06:04,750 | 00:06:08,333 | Kelly, ini Halloween. Malam kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. | Kelly, ini Halloween. Malam kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. |
45 | 00:06:08,417 | 00:06:10,667 | Apa pun di dunia. Kau mau menjadi apa? | Apa pun di dunia. Kau mau menjadi apa? |
46 | 00:06:30,875 | 00:06:32,625 | Kita akan pergi ke pesta itu. | Kita akan pergi ke pesta itu. |
47 | 00:06:32,708 | 00:06:36,000 | Ya, benar. | Ya, benar. |
48 | 00:06:42,625 | 00:06:44,667 | Tunggu. Aku akan… | Tunggu. Aku akan… |
49 | 00:06:56,958 | 00:06:58,500 | Sayang. Kau sedang apa? | Sayang. Kau sedang apa? |
50 | 00:07:00,042 | 00:07:02,375 | Hanya membuat kostum Halloween. | Hanya membuat kostum Halloween. |
51 | 00:07:04,375 | 00:07:05,417 | Untuk apa? | Untuk apa? |
52 | 00:07:09,208 | 00:07:11,417 | Pesta Halloween di rumah teman. | Pesta Halloween di rumah teman. |
53 | 00:07:12,917 | 00:07:15,458 | Kau berencana untuk pergi? | Kau berencana untuk pergi? |
54 | 00:07:16,542 | 00:07:17,375 | Ya. | Ya. |
55 | 00:07:19,875 | 00:07:20,750 | Aku… | Aku… |
56 | 00:07:21,500 | 00:07:24,792 | Aku mungkin menyarankan agar kau mengasuh | Aku mungkin menyarankan agar kau mengasuh |
57 | 00:07:24,875 | 00:07:26,833 | - untuk Bu Zellman. - Bosmu? | - untuk Bu Zellman. - Bosmu? |
58 | 00:07:27,458 | 00:07:28,542 | Si Ratu Es? | Si Ratu Es? |
59 | 00:07:28,625 | 00:07:30,833 | Ya, tetapi jangan panggil dia begitu. | Ya, tetapi jangan panggil dia begitu. |
60 | 00:07:31,375 | 00:07:32,667 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
61 | 00:07:32,750 | 00:07:34,875 | Pesta Halloween perusahaanku malam ini, | Pesta Halloween perusahaanku malam ini, |
62 | 00:07:34,958 | 00:07:38,000 | dan aku dengar Bu Zellman mengeluh tak bisa menemukan pengasuh, | dan aku dengar Bu Zellman mengeluh tak bisa menemukan pengasuh, |
63 | 00:07:38,083 | 00:07:41,292 | jadi, kupikir kau bisa… | jadi, kupikir kau bisa… |
64 | 00:07:41,375 | 00:07:43,500 | Kau usulkan namaku untuk mengasuh? | Kau usulkan namaku untuk mengasuh? |
65 | 00:07:43,583 | 00:07:44,750 | Ya. | Ya. |
66 | 00:07:44,833 | 00:07:46,833 | - Ibu! - Begini… | - Ibu! - Begini… |
67 | 00:07:46,917 | 00:07:49,708 | Ayah! Ibu menjualku kepada bosnya! | Ayah! Ibu menjualku kepada bosnya! |
68 | 00:07:49,792 | 00:07:51,958 | Dengarkan ibumu, Kelly. | Dengarkan ibumu, Kelly. |
69 | 00:07:52,042 | 00:07:55,458 | - Terima kasih sudah mendukungku! - Tak masalah, Sayang. | - Terima kasih sudah mendukungku! - Tak masalah, Sayang. |
70 | 00:07:55,542 | 00:07:57,417 | Aku sering lupa mengecas ponselku, | Aku sering lupa mengecas ponselku, |
71 | 00:07:57,500 | 00:07:59,167 | apalagi mengurus anak kecil. | apalagi mengurus anak kecil. |
72 | 00:07:59,250 | 00:08:00,833 | Baik. Kelly, kumohon. | Baik. Kelly, kumohon. |
73 | 00:08:00,917 | 00:08:04,250 | Jika aku membatalkan Bu Zellman, dia akan sangat marah. | Jika aku membatalkan Bu Zellman, dia akan sangat marah. |
74 | 00:08:04,333 | 00:08:06,625 | Ini Ratu Es yang kita bicarakan. | Ini Ratu Es yang kita bicarakan. |
75 | 00:08:06,708 | 00:08:08,292 | - Tetapi… - Itu hanya mengasuh, | - Tetapi… - Itu hanya mengasuh, |
76 | 00:08:08,375 | 00:08:09,667 | - dan kurasa itu akan… - Apa… | - dan kurasa itu akan… - Apa… |
77 | 00:08:09,750 | 00:08:11,250 | - …bagus untukmu. Serta… - Tetapi… | - …bagus untukmu. Serta… - Tetapi… |
78 | 00:08:11,333 | 00:08:15,125 | kau akan dapat 15 dolar per jam. Kau pasti bisa, Sayang! | kau akan dapat 15 dolar per jam. Kau pasti bisa, Sayang! |
79 | 00:08:17,167 | 00:08:18,208 | Baiklah. | Baiklah. |
80 | 00:08:18,292 | 00:08:22,167 | Terima kasih. Kau akan baik-baik saja! | Terima kasih. Kau akan baik-baik saja! |
81 | 00:08:53,417 | 00:08:54,792 | Ratu Es? | Ratu Es? |
82 | 00:08:57,167 | 00:09:00,042 | Maksudku, kostummu sungguh… | Maksudku, kostummu sungguh… |
83 | 00:09:01,375 | 00:09:02,625 | Hai, Bu Zellman. | Hai, Bu Zellman. |
84 | 00:09:02,708 | 00:09:05,250 | Kelly. Lewat sini. | Kelly. Lewat sini. |
85 | 00:09:06,833 | 00:09:08,792 | Aku mencetak daftar larangan. | Aku mencetak daftar larangan. |
86 | 00:09:10,458 | 00:09:11,292 | Kelly! | Kelly! |
87 | 00:09:14,750 | 00:09:18,708 | "Tak boleh ada es krim, gluten, kafeina, produk susu, kacang, | "Tak boleh ada es krim, gluten, kafeina, produk susu, kacang, |
88 | 00:09:18,792 | 00:09:21,292 | tak lebih dari 30 menit waktu tayang"? | tak lebih dari 30 menit waktu tayang"? |
89 | 00:09:21,375 | 00:09:23,125 | Kau punya jam sukat di ponselmu, 'kan? | Kau punya jam sukat di ponselmu, 'kan? |
90 | 00:09:23,208 | 00:09:25,542 | - Kurasa… - Karena ini Halloween, | - Kurasa… - Karena ini Halloween, |
91 | 00:09:25,625 | 00:09:27,875 | Jacob boleh makan tiga buah permen. | Jacob boleh makan tiga buah permen. |
92 | 00:09:27,958 | 00:09:30,292 | - Aku punya… - Tidak. | - Aku punya… - Tidak. |
93 | 00:09:30,375 | 00:09:34,208 | Kismis, keripik apel kering, atau kue beras renyah. | Kismis, keripik apel kering, atau kue beras renyah. |
94 | 00:09:34,292 | 00:09:37,208 | Serta, jangan berlari, berteriak, | Serta, jangan berlari, berteriak, |
95 | 00:09:37,292 | 00:09:40,500 | jangan membahas tragedi global atau kejadian saat ini. | jangan membahas tragedi global atau kejadian saat ini. |
96 | 00:09:40,583 | 00:09:42,875 | - Baik. - Nomor kontak darurat. | - Baik. - Nomor kontak darurat. |
97 | 00:09:42,958 | 00:09:45,958 | Pengendalian racun, dokternya, dokter giginya. | Pengendalian racun, dokternya, dokter giginya. |
98 | 00:09:46,667 | 00:09:48,333 | Serta daftar waktu tidurnya. | Serta daftar waktu tidurnya. |
99 | 00:09:48,958 | 00:09:49,792 | Pelajari. | Pelajari. |
100 | 00:09:53,042 | 00:09:56,625 | Butuh tiga jam hanya untuk membuatnya tidur? | Butuh tiga jam hanya untuk membuatnya tidur? |
101 | 00:09:56,708 | 00:09:58,375 | Itu pun jika dia bisa tidur. | Itu pun jika dia bisa tidur. |
102 | 00:10:02,042 | 00:10:03,167 | Jacob? | Jacob? |
103 | 00:10:07,083 | 00:10:08,042 | Jacob… | Jacob… |
104 | 00:10:09,292 | 00:10:10,875 | ini pengasuhmu, Kelly. | ini pengasuhmu, Kelly. |
105 | 00:10:20,333 | 00:10:21,500 | Hai, Jacob. | Hai, Jacob. |
106 | 00:10:22,750 | 00:10:24,458 | Tolong jangan pergi, Ibu. | Tolong jangan pergi, Ibu. |
107 | 00:10:24,542 | 00:10:27,542 | - Halloween menakutkan. - Semua akan baik saja, Sayang. Aku janji. | - Halloween menakutkan. - Semua akan baik saja, Sayang. Aku janji. |
108 | 00:10:28,750 | 00:10:31,333 | Muzzie-wuzzie-mu sangat menyayangimu. | Muzzie-wuzzie-mu sangat menyayangimu. |
109 | 00:10:32,792 | 00:10:33,875 | Lewat sini, Kelly. | Lewat sini, Kelly. |
110 | 00:10:39,208 | 00:10:40,083 | Kelly! | Kelly! |
111 | 00:10:46,750 | 00:10:48,500 | Aku pulang larut. Ikuti daftarnya. | Aku pulang larut. Ikuti daftarnya. |
112 | 00:10:48,583 | 00:10:50,458 | Kunci ini. Tak ada kenakalan atau permen. | Kunci ini. Tak ada kenakalan atau permen. |
113 | 00:10:50,542 | 00:10:51,583 | TAK ADA PERMEN | TAK ADA PERMEN |
114 | 00:10:51,667 | 00:10:52,500 | Tidak ada. | Tidak ada. |
115 | 00:10:53,083 | 00:10:55,250 | Serta jaga Jacob tetap aman. | Serta jaga Jacob tetap aman. |
116 | 00:10:56,375 | 00:10:57,875 | Tengah malam. Tepat. | Tengah malam. Tepat. |
117 | 00:11:00,750 | 00:11:01,750 | Baik, dah. | Baik, dah. |
118 | 00:11:30,708 | 00:11:31,583 | Jacob? | Jacob? |
119 | 00:11:34,000 | 00:11:35,583 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
120 | 00:11:37,500 | 00:11:38,792 | Hei! Keluarkan itu! | Hei! Keluarkan itu! |
121 | 00:11:50,833 | 00:11:53,167 | Jangan menidurkanku! Aku tak boleh tidur. | Jangan menidurkanku! Aku tak boleh tidur. |
122 | 00:11:53,250 | 00:11:55,708 | - Kenapa tidak? - Aku bermimpi buruk. | - Kenapa tidak? - Aku bermimpi buruk. |
123 | 00:11:56,708 | 00:11:58,167 | Terkadang, saat malam, | Terkadang, saat malam, |
124 | 00:11:58,667 | 00:12:00,708 | itu keluar dari akuariumku. | itu keluar dari akuariumku. |
125 | 00:12:04,208 | 00:12:08,333 | Rasanya seperti akan menangkapku, tetapi Ibu bilang itu mimpi buruk. | Rasanya seperti akan menangkapku, tetapi Ibu bilang itu mimpi buruk. |
126 | 00:12:15,208 | 00:12:17,333 | Aku tahu banyak tentang mimpi buruk. | Aku tahu banyak tentang mimpi buruk. |
127 | 00:12:18,125 | 00:12:19,792 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
128 | 00:12:19,875 | 00:12:21,208 | Serta aku mengerti. | Serta aku mengerti. |
129 | 00:12:21,792 | 00:12:23,833 | Terkadang, itu terasa nyata. | Terkadang, itu terasa nyata. |
130 | 00:12:23,917 | 00:12:25,875 | Benar-benar nyata. | Benar-benar nyata. |
131 | 00:12:26,583 | 00:12:29,583 | Namun, itu hanya tipuan pikiranmu. | Namun, itu hanya tipuan pikiranmu. |
132 | 00:12:29,667 | 00:12:31,500 | Itu tak bisa menyakitimu. | Itu tak bisa menyakitimu. |
133 | 00:12:31,583 | 00:12:34,500 | Pikiranku bisa. Aku bisa membuat monster. | Pikiranku bisa. Aku bisa membuat monster. |
134 | 00:12:41,042 | 00:12:42,917 | Tak ada yang namanya monster. | Tak ada yang namanya monster. |
135 | 00:12:43,583 | 00:12:44,500 | Tetapi ada… | Tetapi ada… |
136 | 00:12:45,792 | 00:12:47,333 | Kwek si Bebek! | Kwek si Bebek! |
137 | 00:12:50,417 | 00:12:52,375 | Serta sahabatnya, Tedster. | Serta sahabatnya, Tedster. |
138 | 00:12:56,000 | 00:12:57,750 | Ada apa dengan Tedster? | Ada apa dengan Tedster? |
139 | 00:12:57,833 | 00:12:59,375 | Aku bermimpi dia terbakar. | Aku bermimpi dia terbakar. |
140 | 00:12:59,458 | 00:13:02,167 | Saat aku bangun, itu benar. | Saat aku bangun, itu benar. |
141 | 00:13:02,250 | 00:13:04,667 | Aku ingin memelukmu. | Aku ingin memelukmu. |
142 | 00:13:04,750 | 00:13:06,333 | - Aku benci pelukannya. - Kau tahu, | - Aku benci pelukannya. - Kau tahu, |
143 | 00:13:06,417 | 00:13:08,125 | jika ini membuatmu merasa lebih baik, | jika ini membuatmu merasa lebih baik, |
144 | 00:13:08,208 | 00:13:11,458 | saat masih kecil, kupikir mimpi burukku juga bisa terwujud. | saat masih kecil, kupikir mimpi burukku juga bisa terwujud. |
145 | 00:13:12,292 | 00:13:13,250 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
146 | 00:13:14,750 | 00:13:16,042 | Aku tumbuh besar. | Aku tumbuh besar. |
147 | 00:13:16,125 | 00:13:18,208 | Kini, aku hanya takut dengan hal-hal nyata, | Kini, aku hanya takut dengan hal-hal nyata, |
148 | 00:13:18,292 | 00:13:20,542 | perubahan iklim, ketaksetaraan, bicara pada pria, | perubahan iklim, ketaksetaraan, bicara pada pria, |
149 | 00:13:20,625 | 00:13:23,458 | dan semua yang kubaca di Twitter. Itu menakutkan. | dan semua yang kubaca di Twitter. Itu menakutkan. |
150 | 00:13:24,958 | 00:13:25,833 | Tak membantu, 'kan? | Tak membantu, 'kan? |
151 | 00:13:29,083 | 00:13:29,917 | Baiklah. | Baiklah. |
152 | 00:13:30,000 | 00:13:34,208 | Bagaimana jika kuperiksa bagian bawah ranjangmu? | Bagaimana jika kuperiksa bagian bawah ranjangmu? |
153 | 00:13:44,167 | 00:13:45,292 | Ada apa? | Ada apa? |
154 | 00:13:45,375 | 00:13:46,583 | Kaus kaki kotor! | Kaus kaki kotor! |
155 | 00:13:48,333 | 00:13:49,250 | Tidak keren. | Tidak keren. |
156 | 00:13:49,333 | 00:13:50,875 | Lelucon klasik. | Lelucon klasik. |
157 | 00:14:00,000 | 00:14:01,375 | Tak ada apa-apa juga di sini. | Tak ada apa-apa juga di sini. |
158 | 00:14:04,708 | 00:14:06,833 | Baik, jangan matikan lampunya! | Baik, jangan matikan lampunya! |
159 | 00:14:06,917 | 00:14:08,375 | Aku takut kegelapan. | Aku takut kegelapan. |
160 | 00:14:08,458 | 00:14:11,083 | Kau tahu apa yang kulakukan saat takut gelap? | Kau tahu apa yang kulakukan saat takut gelap? |
161 | 00:14:11,583 | 00:14:13,333 | Aku membuat… | Aku membuat… |
162 | 00:14:14,958 | 00:14:15,792 | ini. | ini. |
163 | 00:14:18,375 | 00:14:23,167 | Ini lampu malam pribadiku. | Ini lampu malam pribadiku. |
164 | 00:14:24,958 | 00:14:26,917 | Yang ini sangat menyenangkan. Lihat. | Yang ini sangat menyenangkan. Lihat. |
165 | 00:14:32,042 | 00:14:33,500 | Kau bisa ambil yang ini. | Kau bisa ambil yang ini. |
166 | 00:14:34,083 | 00:14:35,000 | Terima kasih. | Terima kasih. |
167 | 00:14:43,125 | 00:14:44,333 | Kenakalan atau permen! | Kenakalan atau permen! |
168 | 00:14:45,500 | 00:14:46,583 | Terima kasih. | Terima kasih. |
169 | 00:14:51,875 | 00:14:54,042 | Baiklah, buat aku menyesal, | Baiklah, buat aku menyesal, |
170 | 00:14:54,125 | 00:14:55,125 | bagaimana pestanya? | bagaimana pestanya? |
171 | 00:14:55,208 | 00:14:56,333 | Luar biasa! | Luar biasa! |
172 | 00:14:56,417 | 00:14:58,667 | Tunggu. Apa kostummu? | Tunggu. Apa kostummu? |
173 | 00:14:58,750 | 00:15:02,542 | Aku permata mahkota dari kudapan bergizi. | Aku permata mahkota dari kudapan bergizi. |
174 | 00:15:02,625 | 00:15:03,500 | Aku "Brokoli." | Aku "Brokoli." |
175 | 00:15:31,083 | 00:15:31,917 | Kawan, | Kawan, |
176 | 00:15:32,000 | 00:15:34,000 | lihat siapa yang datang. | lihat siapa yang datang. |
177 | 00:15:34,667 | 00:15:36,292 | Sebaiknya kau ke sini. | Sebaiknya kau ke sini. |
178 | 00:15:36,375 | 00:15:40,625 | Deanna akan merayu pemuda itu. | Deanna akan merayu pemuda itu. |
179 | 00:15:42,083 | 00:15:43,458 | Apa kau Brokoli? | Apa kau Brokoli? |
180 | 00:15:44,417 | 00:15:45,708 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
181 | 00:15:46,292 | 00:15:47,708 | Aku sangat suka brokoli. | Aku sangat suka brokoli. |
182 | 00:15:49,250 | 00:15:50,250 | Kau mau menari? | Kau mau menari? |
183 | 00:15:50,750 | 00:15:53,417 | - Taklukkan mereka, Tommy. - Baiklah. Aku mau. | - Taklukkan mereka, Tommy. - Baiklah. Aku mau. |
184 | 00:16:02,500 | 00:16:05,583 | Peringatan musuh. | Peringatan musuh. |
185 | 00:16:08,125 | 00:16:09,958 | Lakukan yang… | Lakukan yang… |
186 | 00:16:11,083 | 00:16:12,958 | Kini menyerah pada… | Kini menyerah pada… |
187 | 00:16:36,083 | 00:16:37,875 | Apa kabar, Rhode Island? | Apa kabar, Rhode Island? |
188 | 00:16:42,875 | 00:16:45,875 | Lihat apa yang telah kau lakukan di sini. | Lihat apa yang telah kau lakukan di sini. |
189 | 00:16:46,958 | 00:16:48,417 | Kerja luar biasa. | Kerja luar biasa. |
190 | 00:16:48,500 | 00:16:52,042 | Bakat Mimpimu membuat mimpi buruk menjadi nyata. | Bakat Mimpimu membuat mimpi buruk menjadi nyata. |
191 | 00:16:52,625 | 00:16:55,000 | Hebat, Jacob. | Hebat, Jacob. |
192 | 00:16:55,083 | 00:16:56,333 | Kell… | Kell… |
193 | 00:16:57,875 | 00:16:59,417 | Tidak. Jangan bicara. | Tidak. Jangan bicara. |
194 | 00:17:03,333 | 00:17:04,542 | Apa? | Apa? |
195 | 00:17:05,750 | 00:17:08,625 | Ucapkan, Sayang. Coba gunakan kata-katamu. | Ucapkan, Sayang. Coba gunakan kata-katamu. |
196 | 00:17:09,792 | 00:17:11,417 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
197 | 00:17:15,958 | 00:17:19,167 | Hanya tentakel? Tak menempel pada apa pun. | Hanya tentakel? Tak menempel pada apa pun. |
198 | 00:17:19,250 | 00:17:21,375 | Itu baru mimpi buruk tak biasa, | Itu baru mimpi buruk tak biasa, |
199 | 00:17:21,458 | 00:17:22,500 | bahkan bagiku. | bahkan bagiku. |
200 | 00:17:26,667 | 00:17:31,125 | Kau dan aku akan melepaskan mimpi burukmu ke dunia. | Kau dan aku akan melepaskan mimpi burukmu ke dunia. |
201 | 00:17:40,500 | 00:17:41,333 | Jacob? | Jacob? |
202 | 00:18:04,000 | 00:18:04,875 | Jacob? | Jacob? |
203 | 00:18:06,417 | 00:18:07,708 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
204 | 00:18:24,167 | 00:18:25,458 | Jacob! | Jacob! |
205 | 00:18:35,708 | 00:18:36,958 | Menjauh darinya! | Menjauh darinya! |
206 | 00:18:49,833 | 00:18:51,333 | Hei! Hentikan itu! | Hei! Hentikan itu! |
207 | 00:18:59,083 | 00:19:00,375 | Tidak! | Tidak! |
208 | 00:19:08,042 | 00:19:08,875 | Tidak. | Tidak. |
209 | 00:19:15,083 | 00:19:16,417 | 911? | 911? |
210 | 00:19:16,500 | 00:19:19,167 | Hai. Makhluk ini mengambil anak yang aku jaga. | Hai. Makhluk ini mengambil anak yang aku jaga. |
211 | 00:19:19,250 | 00:19:20,958 | Aku yakin mereka monster. | Aku yakin mereka monster. |
212 | 00:19:21,958 | 00:19:23,667 | Ya, aku tahu ini malam Halloween, | Ya, aku tahu ini malam Halloween, |
213 | 00:19:23,750 | 00:19:25,417 | tetapi ini bukan lelucon. | tetapi ini bukan lelucon. |
214 | 00:19:25,500 | 00:19:28,958 | Ini serius. Mereka makhluk malam sungguhan, mereka… | Ini serius. Mereka makhluk malam sungguhan, mereka… |
215 | 00:19:29,042 | 00:19:31,167 | Halo? | Halo? |
216 | 00:19:38,000 | 00:19:39,167 | Siapa kau? | Siapa kau? |
217 | 00:19:39,917 | 00:19:41,583 | Liz Lerue. Pengasuh. | Liz Lerue. Pengasuh. |
218 | 00:19:41,667 | 00:19:43,583 | Ada pesan mimpi buruk dari sini. | Ada pesan mimpi buruk dari sini. |
219 | 00:19:44,083 | 00:19:45,667 | - Siapa kau? - Aku pengasuhnya. | - Siapa kau? - Aku pengasuhnya. |
220 | 00:19:46,458 | 00:19:49,333 | Aku yang akan menilainya. Di mana asuhanmu? | Aku yang akan menilainya. Di mana asuhanmu? |
221 | 00:19:50,042 | 00:19:50,875 | Asuhan… | Asuhan… |
222 | 00:19:50,958 | 00:19:52,708 | Anak itu. Anakmu. | Anak itu. Anakmu. |
223 | 00:19:52,792 | 00:19:54,792 | Manusia yang menjadi tanggung jawabmu? | Manusia yang menjadi tanggung jawabmu? |
224 | 00:19:54,875 | 00:19:56,042 | Aku tak tahu! | Aku tak tahu! |
225 | 00:19:56,125 | 00:19:57,875 | Makhluk ini keluar dari bawah ranjang. | Makhluk ini keluar dari bawah ranjang. |
226 | 00:19:57,958 | 00:19:58,875 | Mereka membawanya. | Mereka membawanya. |
227 | 00:19:58,958 | 00:20:02,000 | Aku mencoba menelepon polisi, tetapi mereka pikir itu kelakar. | Aku mencoba menelepon polisi, tetapi mereka pikir itu kelakar. |
228 | 00:20:02,667 | 00:20:06,000 | - Hei! Kau tak boleh masuk ke sana! - Seperti apa makhluknya? | - Hei! Kau tak boleh masuk ke sana! - Seperti apa makhluknya? |
229 | 00:20:06,083 | 00:20:08,708 | Mereka kecil dan gemuk, dengan gigi besar dan rambut aneh. | Mereka kecil dan gemuk, dengan gigi besar dan rambut aneh. |
230 | 00:20:08,792 | 00:20:10,708 | - Berapa banyak? - Tiga. | - Berapa banyak? - Tiga. |
231 | 00:20:11,708 | 00:20:14,083 | - Astaga. - Tinggi? Berat? Pola Bicara? | - Astaga. - Tinggi? Berat? Pola Bicara? |
232 | 00:20:14,167 | 00:20:16,125 | Apa yang mereka pakai? Mereka punya mata? | Apa yang mereka pakai? Mereka punya mata? |
233 | 00:20:16,208 | 00:20:18,750 | Tingginya 61 sampai 91 cm. Cakar. | Tingginya 61 sampai 91 cm. Cakar. |
234 | 00:20:18,833 | 00:20:21,458 | Mereka punya mulut aneh dan dua mata, miring. | Mereka punya mulut aneh dan dua mata, miring. |
235 | 00:20:22,500 | 00:20:23,333 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
236 | 00:20:27,167 | 00:20:28,750 | Mereka tampak seperti ini! | Mereka tampak seperti ini! |
237 | 00:20:29,917 | 00:20:30,750 | Para Toadie. | Para Toadie. |
238 | 00:20:31,500 | 00:20:33,958 | Apa itu "Toadie"? Serta, bayi siapa itu? | Apa itu "Toadie"? Serta, bayi siapa itu? |
239 | 00:20:34,042 | 00:20:35,958 | Itu anakmu? Aku tak menghakimi. | Itu anakmu? Aku tak menghakimi. |
240 | 00:20:36,042 | 00:20:39,333 | Ini Carmella. Carmella, ucapkan salam. Jangan malu. | Ini Carmella. Carmella, ucapkan salam. Jangan malu. |
241 | 00:20:41,875 | 00:20:45,375 | Aku mengasuhnya karena itu yang dilakukan pengasuh sebenarnya. | Aku mengasuhnya karena itu yang dilakukan pengasuh sebenarnya. |
242 | 00:20:45,458 | 00:20:47,500 | Kita mengawasi dan melindungi anak-anak kita. | Kita mengawasi dan melindungi anak-anak kita. |
243 | 00:20:47,583 | 00:20:50,583 | Sekarang, berdiri di sana dan jangan berisik. | Sekarang, berdiri di sana dan jangan berisik. |
244 | 00:21:04,375 | 00:21:06,542 | "Waktu mimpi buruk telah dimulai"? | "Waktu mimpi buruk telah dimulai"? |
245 | 00:21:10,875 | 00:21:12,125 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
246 | 00:21:18,625 | 00:21:19,958 | Dua belas derajat timur laut. | Dua belas derajat timur laut. |
247 | 00:21:20,500 | 00:21:23,042 | Kau seperti kalkulator. Pukul berapa orang tua pulang? | Kau seperti kalkulator. Pukul berapa orang tua pulang? |
248 | 00:21:23,125 | 00:21:25,500 | Tengah malam. Ibunya sangat intens. | Tengah malam. Ibunya sangat intens. |
249 | 00:21:25,583 | 00:21:27,792 | - Dia tak akan terlambat. - Baik. Tetap di sini, | - Dia tak akan terlambat. - Baik. Tetap di sini, |
250 | 00:21:27,875 | 00:21:30,375 | kunyah rambut, lihat penampilanmu dengan telinga anjing, | kunyah rambut, lihat penampilanmu dengan telinga anjing, |
251 | 00:21:30,458 | 00:21:33,167 | aku tak peduli. Tetapi jika ibunya menelepon, | aku tak peduli. Tetapi jika ibunya menelepon, |
252 | 00:21:33,250 | 00:21:35,625 | bersikap seolah-olah semua baik-baik saja. Paham? | bersikap seolah-olah semua baik-baik saja. Paham? |
253 | 00:21:36,542 | 00:21:37,375 | Bagus. | Bagus. |
254 | 00:21:46,792 | 00:21:49,208 | Permisi! Aku ikut denganmu. | Permisi! Aku ikut denganmu. |
255 | 00:21:49,292 | 00:21:51,417 | Tidak. Kau hanya akan menghalangiku. | Tidak. Kau hanya akan menghalangiku. |
256 | 00:21:51,500 | 00:21:55,708 | Atau kau akan dirasuki, dihipnotis, dikutuk, direbus, atau berubah jadi | Atau kau akan dirasuki, dihipnotis, dikutuk, direbus, atau berubah jadi |
257 | 00:21:55,792 | 00:21:58,083 | - anjing berkepala tiga. - Sungguh? | - anjing berkepala tiga. - Sungguh? |
258 | 00:22:02,875 | 00:22:04,583 | Tunggu, kau lihat ini? | Tunggu, kau lihat ini? |
259 | 00:22:08,167 | 00:22:09,333 | Tanda terbakar ini. | Tanda terbakar ini. |
260 | 00:22:10,833 | 00:22:15,208 | Mereka keluar dari jendela Jacob, lari ke sini, lalu menghilang. | Mereka keluar dari jendela Jacob, lari ke sini, lalu menghilang. |
261 | 00:22:17,333 | 00:22:18,750 | Serta jejak itu… | Serta jejak itu… |
262 | 00:22:19,708 | 00:22:20,792 | Tak cocok dengan cakar | Tak cocok dengan cakar |
263 | 00:22:20,875 | 00:22:22,625 | - yang dimiliki troll… - Toadie. | - yang dimiliki troll… - Toadie. |
264 | 00:22:23,208 | 00:22:24,042 | Dimiliki Toadie. | Dimiliki Toadie. |
265 | 00:22:24,125 | 00:22:26,667 | Pola dan diameternya sangat berbeda, | Pola dan diameternya sangat berbeda, |
266 | 00:22:26,750 | 00:22:28,792 | artinya ada makhluk yang berbeda di sini. | artinya ada makhluk yang berbeda di sini. |
267 | 00:22:31,875 | 00:22:33,625 | Baik, CSI, Rhode Island. | Baik, CSI, Rhode Island. |
268 | 00:22:34,250 | 00:22:35,458 | Tanggung risikomu. | Tanggung risikomu. |
269 | 00:22:36,042 | 00:22:37,833 | Naiklah. Waktu terus berjalan. | Naiklah. Waktu terus berjalan. |
270 | 00:22:38,417 | 00:22:39,958 | Pegangan, Carmella. | Pegangan, Carmella. |
271 | 00:22:53,083 | 00:22:54,708 | Pelakunya para Toadie. | Pelakunya para Toadie. |
272 | 00:22:54,792 | 00:22:56,375 | Hubungkan aku ke pelacak. | Hubungkan aku ke pelacak. |
273 | 00:22:56,458 | 00:22:57,542 | Kau bicara padaku? | Kau bicara padaku? |
274 | 00:22:59,208 | 00:23:01,417 | Buka peta terowongan utama mereka. | Buka peta terowongan utama mereka. |
275 | 00:23:01,500 | 00:23:02,583 | Terowongan? | Terowongan? |
276 | 00:23:02,667 | 00:23:04,250 | Bisakah kau hentikan? | Bisakah kau hentikan? |
277 | 00:23:04,333 | 00:23:06,250 | Tidak! Bukan kau, hanya seorang gadis. | Tidak! Bukan kau, hanya seorang gadis. |
278 | 00:23:09,458 | 00:23:11,542 | Ada sesuatu di pelacak monster? | Ada sesuatu di pelacak monster? |
279 | 00:23:12,583 | 00:23:16,125 | Aktivitas RPT dekat Sharkie Park? Baiklah. | Aktivitas RPT dekat Sharkie Park? Baiklah. |
280 | 00:23:20,708 | 00:23:21,875 | RPT? | RPT? |
281 | 00:23:21,958 | 00:23:23,958 | Radar penembus tanah. | Radar penembus tanah. |
282 | 00:23:24,042 | 00:23:25,917 | Toadie punya terowongan di bawah kota. | Toadie punya terowongan di bawah kota. |
283 | 00:23:26,750 | 00:23:29,750 | Terkadang RPT monster kami menangkap gerakan mereka. | Terkadang RPT monster kami menangkap gerakan mereka. |
284 | 00:23:32,875 | 00:23:35,250 | - Kita tak akan menyusuri terowongan. - Tidak. | - Kita tak akan menyusuri terowongan. - Tidak. |
285 | 00:23:35,750 | 00:23:37,708 | Kita memancing Toadie. | Kita memancing Toadie. |
286 | 00:23:47,000 | 00:23:49,542 | Kolam bola. Menjijikkan sekali. | Kolam bola. Menjijikkan sekali. |
287 | 00:23:49,625 | 00:23:51,667 | Seperti, menjijikkan pangkat tiga. | Seperti, menjijikkan pangkat tiga. |
288 | 00:23:51,750 | 00:23:54,417 | Lelucon matematika, ya? Lucu. | Lelucon matematika, ya? Lucu. |
289 | 00:23:55,000 | 00:23:57,083 | Cari terowongan tersembunyi. | Cari terowongan tersembunyi. |
290 | 00:23:57,167 | 00:23:59,000 | Seharusnya ada di sekitar sini. | Seharusnya ada di sekitar sini. |
291 | 00:23:59,083 | 00:24:01,917 | - Bagaimana kau tahu semua ini? - Periksa tasnya. | - Bagaimana kau tahu semua ini? - Periksa tasnya. |
292 | 00:24:07,583 | 00:24:09,583 | "Babysitter's Guide to Monster Hunting"? | "Babysitter's Guide to Monster Hunting"? |
293 | 00:24:09,667 | 00:24:11,625 | Itu koleksi ribuan tahun | Itu koleksi ribuan tahun |
294 | 00:24:11,708 | 00:24:14,583 | wawasan berburu monster yang diwariskan selama berabad-abad. | wawasan berburu monster yang diwariskan selama berabad-abad. |
295 | 00:24:14,667 | 00:24:17,125 | Hafalkan panduannya, tetap hidup. | Hafalkan panduannya, tetap hidup. |
296 | 00:24:18,125 | 00:24:19,583 | Jadi, aku tidak gila. | Jadi, aku tidak gila. |
297 | 00:24:24,000 | 00:24:25,000 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
298 | 00:24:25,500 | 00:24:27,750 | Maksudku, bisakah kau percaya ini? | Maksudku, bisakah kau percaya ini? |
299 | 00:24:28,750 | 00:24:31,208 | Toadie menggali terowongan tepat di ujung perosotan, | Toadie menggali terowongan tepat di ujung perosotan, |
300 | 00:24:31,292 | 00:24:33,167 | jadi, saat anak-anak meluncur… | jadi, saat anak-anak meluncur… |
301 | 00:24:33,250 | 00:24:35,167 | Tepat ke perangkap mereka. | Tepat ke perangkap mereka. |
302 | 00:24:36,167 | 00:24:37,292 | Ini gila. | Ini gila. |
303 | 00:24:38,625 | 00:24:40,042 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
304 | 00:24:40,125 | 00:24:42,042 | - Mungkin lepas jaketnya? - Baik. | - Mungkin lepas jaketnya? - Baik. |
305 | 00:24:50,917 | 00:24:52,333 | Kenapa butuh bedak bayi? | Kenapa butuh bedak bayi? |
306 | 00:24:53,417 | 00:24:54,542 | Baca panduannya. | Baca panduannya. |
307 | 00:24:57,333 | 00:24:58,333 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
308 | 00:25:01,583 | 00:25:05,042 | "Hati-hati. Toadie suka aroma bayi yang baru lahir. | "Hati-hati. Toadie suka aroma bayi yang baru lahir. |
309 | 00:25:05,125 | 00:25:06,667 | Mereka tak bisa menahannya." | Mereka tak bisa menahannya." |
310 | 00:25:06,750 | 00:25:09,833 | Salah satu dari mereka mencari kudapan, kita tangkap. | Salah satu dari mereka mencari kudapan, kita tangkap. |
311 | 00:25:10,792 | 00:25:13,375 | Kau gunakan bayinya sebagai umpan? Tidak! | Kau gunakan bayinya sebagai umpan? Tidak! |
312 | 00:25:13,458 | 00:25:16,542 | Dengar, hanya ini yang akan membawa mereka ke permukaan. | Dengar, hanya ini yang akan membawa mereka ke permukaan. |
313 | 00:25:26,500 | 00:25:27,625 | Apa itu? | Apa itu? |
314 | 00:25:27,708 | 00:25:29,708 | Itu getaran suara. | Itu getaran suara. |
315 | 00:26:06,125 | 00:26:08,667 | - Aku tak bisa lakukan ini! - Kelly! Tidak! | - Aku tak bisa lakukan ini! - Kelly! Tidak! |
316 | 00:26:17,500 | 00:26:18,708 | Astaga. | Astaga. |
317 | 00:26:23,833 | 00:26:27,083 | Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau kembalikan anak itu! | Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau kembalikan anak itu! |
318 | 00:26:30,167 | 00:26:31,375 | Ayolah! | Ayolah! |
319 | 00:26:31,458 | 00:26:33,583 | Jangan cemas, Carmella. Aku akan melindungimu. | Jangan cemas, Carmella. Aku akan melindungimu. |
320 | 00:26:52,542 | 00:26:55,083 | Hei! Lihat yang kupunya. | Hei! Lihat yang kupunya. |
321 | 00:26:55,167 | 00:26:59,292 | Jika kau berikan anak itu, kau dapat benda berkilau. | Jika kau berikan anak itu, kau dapat benda berkilau. |
322 | 00:26:59,833 | 00:27:01,083 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
323 | 00:27:02,500 | 00:27:04,417 | Ayolah, jangan jual mahal. | Ayolah, jangan jual mahal. |
324 | 00:27:04,500 | 00:27:06,375 | Kalian suka bertukar. | Kalian suka bertukar. |
325 | 00:27:06,458 | 00:27:09,250 | - Jacob atau benda berkilau? - Baik. Halo. Hai. | - Jacob atau benda berkilau? - Baik. Halo. Hai. |
326 | 00:27:09,917 | 00:27:10,750 | Kita sepakat? | Kita sepakat? |
327 | 00:27:17,958 | 00:27:19,458 | Baik. Sial. | Baik. Sial. |
328 | 00:27:20,792 | 00:27:21,750 | Matikan itu! | Matikan itu! |
329 | 00:27:22,917 | 00:27:24,417 | Ini ibu Jacob! | Ini ibu Jacob! |
330 | 00:27:26,625 | 00:27:27,583 | Bu Zellman? | Bu Zellman? |
331 | 00:27:27,667 | 00:27:30,125 | Hai. Bagaimana monsternya? | Hai. Bagaimana monsternya? |
332 | 00:27:31,125 | 00:27:31,958 | Apa? | Apa? |
333 | 00:27:33,208 | 00:27:35,917 | Maksudmu… Tidak, ya. Semuanya baik-baik saja. | Maksudmu… Tidak, ya. Semuanya baik-baik saja. |
334 | 00:27:36,000 | 00:27:38,792 | Aku dan Jacob sangat bersenang-senang. | Aku dan Jacob sangat bersenang-senang. |
335 | 00:27:39,417 | 00:27:42,333 | - Suara apa itu? - Itu film. | - Suara apa itu? - Itu film. |
336 | 00:27:42,417 | 00:27:46,292 | Itu terdengar seperti film seram. Periksa daftarnya. Tak boleh film seram. | Itu terdengar seperti film seram. Periksa daftarnya. Tak boleh film seram. |
337 | 00:27:46,375 | 00:27:48,375 | Bukan! Ini film seru. | Bukan! Ini film seru. |
338 | 00:27:48,458 | 00:27:51,500 | Ini tentang unikorn, pelangi dan… | Ini tentang unikorn, pelangi dan… |
339 | 00:27:56,708 | 00:27:57,875 | Apa itu? | Apa itu? |
340 | 00:28:00,458 | 00:28:03,125 | Seekor unikorn jatuh dari pelangi. | Seekor unikorn jatuh dari pelangi. |
341 | 00:28:03,875 | 00:28:05,667 | Tetapi diselamatkan oleh awan. | Tetapi diselamatkan oleh awan. |
342 | 00:28:05,750 | 00:28:06,792 | Kami baik saja. | Kami baik saja. |
343 | 00:28:06,875 | 00:28:09,583 | Biarkan aku bicara dengan Jacob. Sekarang! | Biarkan aku bicara dengan Jacob. Sekarang! |
344 | 00:28:09,667 | 00:28:10,583 | Dia tidur. | Dia tidur. |
345 | 00:28:11,542 | 00:28:12,750 | Kau bilang menonton film. | Kau bilang menonton film. |
346 | 00:28:13,417 | 00:28:14,667 | Tidak! | Tidak! |
347 | 00:28:14,750 | 00:28:16,875 | Tidak, dia tertidur begitu saja. | Tidak, dia tertidur begitu saja. |
348 | 00:28:18,000 | 00:28:18,917 | Benarkah? | Benarkah? |
349 | 00:28:20,667 | 00:28:21,792 | Itu yang pertama. | Itu yang pertama. |
350 | 00:28:21,875 | 00:28:23,958 | Malam ini adalah malam hal-hal pertama. | Malam ini adalah malam hal-hal pertama. |
351 | 00:28:24,042 | 00:28:27,042 | Pesta kostum perusahaan tahunan ke-10 akan dimulai! | Pesta kostum perusahaan tahunan ke-10 akan dimulai! |
352 | 00:28:28,375 | 00:28:30,042 | Aku senang Jacob tidur lebih awal. | Aku senang Jacob tidur lebih awal. |
353 | 00:28:30,125 | 00:28:31,500 | Ya. Aku juga. | Ya. Aku juga. |
354 | 00:28:31,583 | 00:28:33,208 | Ingat. Tengah malam. | Ingat. Tengah malam. |
355 | 00:28:33,292 | 00:28:35,542 | - Baik. Dah. - Tepat. | - Baik. Dah. - Tepat. |
356 | 00:28:43,167 | 00:28:46,083 | Aku akan dihukum seumur hidup. | Aku akan dihukum seumur hidup. |
357 | 00:28:47,583 | 00:28:49,500 | Para Toadie pergi membawa Jacob. | Para Toadie pergi membawa Jacob. |
358 | 00:28:50,292 | 00:28:52,167 | Bagaimana kita mendapatkannya kembali? | Bagaimana kita mendapatkannya kembali? |
359 | 00:28:52,250 | 00:28:54,875 | Itu sebabnya makhluk kecil ini ikut kita. | Itu sebabnya makhluk kecil ini ikut kita. |
360 | 00:28:54,958 | 00:28:57,625 | Ini pukul sembilan, Carmella. Kami akan mengantarmu pulang. | Ini pukul sembilan, Carmella. Kami akan mengantarmu pulang. |
361 | 00:28:58,208 | 00:29:01,958 | Para Toadie selalu bertukar. Ini lebih buruk dari dugaanku. | Para Toadie selalu bertukar. Ini lebih buruk dari dugaanku. |
362 | 00:29:42,417 | 00:29:45,208 | Selamat datang! Ini dia. | Selamat datang! Ini dia. |
363 | 00:29:45,292 | 00:29:47,875 | Tamu kehormatan telah tiba, akhirnya. | Tamu kehormatan telah tiba, akhirnya. |
364 | 00:29:48,375 | 00:29:50,167 | Aku yakin perjalananmu lancar. | Aku yakin perjalananmu lancar. |
365 | 00:29:51,458 | 00:29:53,042 | Ya. Aku lupa. | Ya. Aku lupa. |
366 | 00:29:57,875 | 00:29:58,708 | Aku ingin pulang! | Aku ingin pulang! |
367 | 00:29:58,792 | 00:30:00,333 | Kau tak akan ke mana-mana. | Kau tak akan ke mana-mana. |
368 | 00:30:01,875 | 00:30:03,500 | Mengesankan, bukan? | Mengesankan, bukan? |
369 | 00:30:04,125 | 00:30:06,917 | Kurasa kau ingin tahu cara kerjanya. | Kurasa kau ingin tahu cara kerjanya. |
370 | 00:30:08,042 | 00:30:12,875 | Aku perlahan, tetapi pasti, mengumpulkan 51 gas langka. | Aku perlahan, tetapi pasti, mengumpulkan 51 gas langka. |
371 | 00:30:12,958 | 00:30:15,833 | Aku sudah mencampurnya dengan detail sempurna. | Aku sudah mencampurnya dengan detail sempurna. |
372 | 00:30:15,917 | 00:30:17,708 | Kau tanya kenapa? | Kau tanya kenapa? |
373 | 00:30:17,792 | 00:30:20,833 | Untuk mengisi tangki indah ini dengan kekuatan yang cukup | Untuk mengisi tangki indah ini dengan kekuatan yang cukup |
374 | 00:30:21,333 | 00:30:25,042 | untuk mewujudkan pasukan mimpi burukku ke dalam kehidupan nyata! | untuk mewujudkan pasukan mimpi burukku ke dalam kehidupan nyata! |
375 | 00:30:26,333 | 00:30:29,125 | Teror nyata yang belum pernah terjadi. | Teror nyata yang belum pernah terjadi. |
376 | 00:30:32,292 | 00:30:36,500 | Yang kubutuhkan hanya satu bahan kecil lagi, | Yang kubutuhkan hanya satu bahan kecil lagi, |
377 | 00:30:36,583 | 00:30:39,792 | anak kecil yang menyedihkan, tetapi sangat imajinatif, | anak kecil yang menyedihkan, tetapi sangat imajinatif, |
378 | 00:30:39,875 | 00:30:43,708 | diwujudkan dalam hal ini olehmu. Paham? | diwujudkan dalam hal ini olehmu. Paham? |
379 | 00:30:45,500 | 00:30:46,708 | Kau, anakku, | Kau, anakku, |
380 | 00:30:47,708 | 00:30:50,875 | akan memunculkan pasukan mimpi buruk tak terbatas. | akan memunculkan pasukan mimpi buruk tak terbatas. |
381 | 00:30:51,667 | 00:30:54,917 | Kau dan aku akan menghancurkan dunia. | Kau dan aku akan menghancurkan dunia. |
382 | 00:30:55,500 | 00:30:56,625 | Waktunya tidur. | Waktunya tidur. |
383 | 00:31:00,875 | 00:31:04,125 | Ayo. Kita mengembalikan bayi itu ke orang tuanya tepat waktu. | Ayo. Kita mengembalikan bayi itu ke orang tuanya tepat waktu. |
384 | 00:31:04,208 | 00:31:05,917 | Kuharap dia tak terlalu ketakutan. | Kuharap dia tak terlalu ketakutan. |
385 | 00:31:06,000 | 00:31:06,833 | Ketakutan? | Ketakutan? |
386 | 00:31:06,917 | 00:31:09,750 | Carmella suka sekali berburu monster. | Carmella suka sekali berburu monster. |
387 | 00:31:15,625 | 00:31:18,375 | Berapa yang dibayar orang tuanya untuk mengasuh Carmella? | Berapa yang dibayar orang tuanya untuk mengasuh Carmella? |
388 | 00:31:18,458 | 00:31:19,875 | Dua ratus dolar. Tunai. | Dua ratus dolar. Tunai. |
389 | 00:31:20,458 | 00:31:23,125 | Apa itu tarif saat ini untuk gunakan bayi sebagai umpan? | Apa itu tarif saat ini untuk gunakan bayi sebagai umpan? |
390 | 00:31:23,208 | 00:31:24,458 | Itu rencana bagus. | Itu rencana bagus. |
391 | 00:31:24,542 | 00:31:26,750 | Sembilan puluh sembilan persen berhasil. | Sembilan puluh sembilan persen berhasil. |
392 | 00:31:26,833 | 00:31:28,208 | Ini malam Halloween. | Ini malam Halloween. |
393 | 00:31:28,292 | 00:31:30,667 | Berapa upahmu? Lima belas dolar per jam? | Berapa upahmu? Lima belas dolar per jam? |
394 | 00:31:39,583 | 00:31:40,417 | Ya. | Ya. |
395 | 00:31:41,125 | 00:31:44,208 | Selamat datang di Kamar Mimpi Burukku. | Selamat datang di Kamar Mimpi Burukku. |
396 | 00:31:44,792 | 00:31:46,542 | Rumah barumu. | Rumah barumu. |
397 | 00:31:46,625 | 00:31:49,000 | Aku yakin kau sangat nyaman. | Aku yakin kau sangat nyaman. |
398 | 00:31:50,042 | 00:31:53,167 | Apa kau pernah dihipnotis? Itu hebat. | Apa kau pernah dihipnotis? Itu hebat. |
399 | 00:31:54,250 | 00:31:55,375 | Tidak! | Tidak! |
400 | 00:31:55,458 | 00:31:57,917 | Berhenti menggeliat, dasar cacing kecil. | Berhenti menggeliat, dasar cacing kecil. |
401 | 00:31:58,000 | 00:32:02,333 | Lagu pengantar tidur jahatku akan membuatmu tertidur lelap. | Lagu pengantar tidur jahatku akan membuatmu tertidur lelap. |
402 | 00:32:03,333 | 00:32:06,042 | Lakukan yang diperintahkan | Lakukan yang diperintahkan |
403 | 00:32:06,125 | 00:32:10,000 | Hadiah yang luar biasa Pemandangan luar biasa untuk dilihat | Hadiah yang luar biasa Pemandangan luar biasa untuk dilihat |
404 | 00:32:10,500 | 00:32:14,000 | Untuk mimpi terkelam | Untuk mimpi terkelam |
405 | 00:32:14,542 | 00:32:18,542 | Kau akan menyerah untuk tidur | Kau akan menyerah untuk tidur |
406 | 00:32:18,625 | 00:32:22,083 | Nak, kau akan melakukan yang diperintahkan | Nak, kau akan melakukan yang diperintahkan |
407 | 00:32:24,583 | 00:32:25,667 | Kenapa kau bernyanyi? | Kenapa kau bernyanyi? |
408 | 00:32:27,917 | 00:32:28,750 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
409 | 00:32:28,833 | 00:32:29,667 | Apa? | Apa? |
410 | 00:32:29,750 | 00:32:31,083 | Itu biasanya berhasil. | Itu biasanya berhasil. |
411 | 00:32:33,333 | 00:32:37,250 | Bakat Mimpimu menghalau lagu pengantar tidurku. | Bakat Mimpimu menghalau lagu pengantar tidurku. |
412 | 00:32:37,333 | 00:32:39,500 | Hebat, Jacob. | Hebat, Jacob. |
413 | 00:32:40,333 | 00:32:41,958 | Namun, jangan takut. | Namun, jangan takut. |
414 | 00:32:42,750 | 00:32:45,375 | Aku punya beberapa trik. | Aku punya beberapa trik. |
415 | 00:32:45,958 | 00:32:48,792 | Kau akan tidur, Nak. | Kau akan tidur, Nak. |
416 | 00:32:48,875 | 00:32:50,125 | Baiklah, | Baiklah, |
417 | 00:32:50,208 | 00:32:52,583 | saat ibuku ingin aku tidur… | saat ibuku ingin aku tidur… |
418 | 00:32:52,667 | 00:32:54,375 | - Ya? - Dia membawakanku… | - Ya? - Dia membawakanku… |
419 | 00:32:55,458 | 00:32:56,542 | Hyper Cola Energy. | Hyper Cola Energy. |
420 | 00:32:56,625 | 00:32:57,583 | Baik. | Baik. |
421 | 00:32:57,667 | 00:33:00,542 | Serta biji kopi berlapis cokelat, | Serta biji kopi berlapis cokelat, |
422 | 00:33:00,625 | 00:33:01,833 | dan aku langsung tidur. | dan aku langsung tidur. |
423 | 00:33:06,250 | 00:33:08,417 | Kau pikir aku anak kemarin sore? | Kau pikir aku anak kemarin sore? |
424 | 00:33:08,500 | 00:33:09,667 | Aku tak bodoh, Nak. | Aku tak bodoh, Nak. |
425 | 00:33:13,750 | 00:33:17,083 | UNIVERSITAS BROWN DEPARTEMEN KIMIA | UNIVERSITAS BROWN DEPARTEMEN KIMIA |
426 | 00:33:27,833 | 00:33:29,625 | Kau bekerja di Universitas Brown? | Kau bekerja di Universitas Brown? |
427 | 00:33:29,708 | 00:33:31,917 | - Semacam itu. - Apa isi tas itu? | - Semacam itu. - Apa isi tas itu? |
428 | 00:33:32,708 | 00:33:33,875 | Profesorku. | Profesorku. |
429 | 00:33:41,500 | 00:33:43,750 | Kita membuang Toadie ke tempat sampah? | Kita membuang Toadie ke tempat sampah? |
430 | 00:33:45,333 | 00:33:47,583 | Ya. Itulah yang kita lakukan. | Ya. Itulah yang kita lakukan. |
431 | 00:33:49,333 | 00:33:51,875 | ORDO PENGASUH INTERNASIONAL | ORDO PENGASUH INTERNASIONAL |
432 | 00:34:05,333 | 00:34:09,375 | Selamat datang di Ordo Pengasuh cabang Rhode Island. | Selamat datang di Ordo Pengasuh cabang Rhode Island. |
433 | 00:34:09,875 | 00:34:13,625 | Kami bagian dari organisasi sangat rahasia dengan cabang di seluruh dunia. | Kami bagian dari organisasi sangat rahasia dengan cabang di seluruh dunia. |
434 | 00:34:13,708 | 00:34:15,417 | Dewi Yunani, Artemis, | Dewi Yunani, Artemis, |
435 | 00:34:15,500 | 00:34:19,792 | Cleopatra, Merlin, Rosa Parks, semua pengasuh. | Cleopatra, Merlin, Rosa Parks, semua pengasuh. |
436 | 00:34:22,792 | 00:34:25,667 | Archimedes, Frida Kahlo, | Archimedes, Frida Kahlo, |
437 | 00:34:25,750 | 00:34:27,375 | Florence Nightingale, | Florence Nightingale, |
438 | 00:34:27,458 | 00:34:30,208 | Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. | Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. |
439 | 00:34:30,292 | 00:34:32,625 | Ya. Kami sudah ada selama ribuan tahun. | Ya. Kami sudah ada selama ribuan tahun. |
440 | 00:34:33,583 | 00:34:37,792 | Jika kau bocorkan lokasi kami, aku akan menjadikanmu santapan hobgoblin. | Jika kau bocorkan lokasi kami, aku akan menjadikanmu santapan hobgoblin. |
441 | 00:34:38,833 | 00:34:42,042 | Dengarkan, PDP. Misi kita adalah Jacob Zellman. | Dengarkan, PDP. Misi kita adalah Jacob Zellman. |
442 | 00:34:42,125 | 00:34:45,500 | Usia lima tahun, kemungkinan memiliki Bakat Mimpi. | Usia lima tahun, kemungkinan memiliki Bakat Mimpi. |
443 | 00:34:45,583 | 00:34:49,667 | Kita punya tiga jam dan lima menit sampai ibunya pulang | Kita punya tiga jam dan lima menit sampai ibunya pulang |
444 | 00:34:49,750 | 00:34:52,417 | dan mengetahui kegembiraan kecilnya hilang. | dan mengetahui kegembiraan kecilnya hilang. |
445 | 00:34:52,500 | 00:34:55,667 | SISTEM PELACAK MONSTER | SISTEM PELACAK MONSTER |
446 | 00:34:55,750 | 00:34:57,500 | Tak ada hal baru dari kamera pengawas. | Tak ada hal baru dari kamera pengawas. |
447 | 00:34:57,583 | 00:34:59,667 | Berna, bisa mulai pindai lasernya? | Berna, bisa mulai pindai lasernya? |
448 | 00:34:59,750 | 00:35:00,583 | Siap. | Siap. |
449 | 00:35:03,458 | 00:35:05,958 | Baiklah. Mari kita lihat perut Toadie ini. | Baiklah. Mari kita lihat perut Toadie ini. |
450 | 00:35:09,167 | 00:35:12,083 | Apa itu? Apa itu setengah bebek? | Apa itu? Apa itu setengah bebek? |
451 | 00:35:12,167 | 00:35:13,583 | Itu lampu angsa. | Itu lampu angsa. |
452 | 00:35:15,417 | 00:35:17,750 | - Seberapa besar perut mereka? - Siapa manusia ini? | - Seberapa besar perut mereka? - Siapa manusia ini? |
453 | 00:35:18,708 | 00:35:19,917 | Ini Kelly. | Ini Kelly. |
454 | 00:35:20,500 | 00:35:22,292 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
455 | 00:35:22,375 | 00:35:24,542 | Dia bersama anak itu saat diculik. | Dia bersama anak itu saat diculik. |
456 | 00:35:24,625 | 00:35:26,333 | - Kita butuh informasinya. - Tetapi… | - Kita butuh informasinya. - Tetapi… |
457 | 00:35:26,417 | 00:35:28,375 | Cari petunjuk pada benda itu. | Cari petunjuk pada benda itu. |
458 | 00:35:30,125 | 00:35:32,458 | Kasar. Itu bukan "benda". | Kasar. Itu bukan "benda". |
459 | 00:35:32,542 | 00:35:36,792 | Itu Monstria Chordata Amphibia Carnivora dari subspesies Toadie. | Itu Monstria Chordata Amphibia Carnivora dari subspesies Toadie. |
460 | 00:35:38,875 | 00:35:42,042 | - Keluarkan dia. - Cassie, ini bukan keputusanmu. | - Keluarkan dia. - Cassie, ini bukan keputusanmu. |
461 | 00:35:42,125 | 00:35:43,917 | Kau hanya Pengasuh dalam Pelatihan. | Kau hanya Pengasuh dalam Pelatihan. |
462 | 00:35:44,000 | 00:35:45,500 | Maksudku, lihat ini? | Maksudku, lihat ini? |
463 | 00:35:45,583 | 00:35:48,208 | Serta ini? | Serta ini? |
464 | 00:35:48,917 | 00:35:50,625 | Wakil Ketua Cabang. Paham? | Wakil Ketua Cabang. Paham? |
465 | 00:35:51,208 | 00:35:53,708 | Butuh berjam-jam mengeluarkan barang dari perutnya. | Butuh berjam-jam mengeluarkan barang dari perutnya. |
466 | 00:35:53,792 | 00:35:55,208 | Maka segera lakukan. | Maka segera lakukan. |
467 | 00:35:55,292 | 00:35:57,208 | - Maafkan aku. - Ikuti aku. | - Maafkan aku. - Ikuti aku. |
468 | 00:35:58,708 | 00:36:02,417 | Hei. Jacob sungguh memiliki Bakat Mimpi? | Hei. Jacob sungguh memiliki Bakat Mimpi? |
469 | 00:36:03,292 | 00:36:04,333 | Aku… | Aku… |
470 | 00:36:05,583 | 00:36:07,625 | Aku hanya bilang yang dikatakan Jacob. | Aku hanya bilang yang dikatakan Jacob. |
471 | 00:36:07,708 | 00:36:09,917 | Aku bahkan tak tahu apa itu Bakat Mimpi. | Aku bahkan tak tahu apa itu Bakat Mimpi. |
472 | 00:36:10,000 | 00:36:11,708 | Itu legendaris. | Itu legendaris. |
473 | 00:36:11,792 | 00:36:14,625 | Anak kecil yang bisa mewujudkan mimpi, | Anak kecil yang bisa mewujudkan mimpi, |
474 | 00:36:15,583 | 00:36:17,083 | atau mimpi buruk. | atau mimpi buruk. |
475 | 00:36:17,167 | 00:36:20,542 | Ordo didirikan untuk melindungi anak-anak seperti itu. | Ordo didirikan untuk melindungi anak-anak seperti itu. |
476 | 00:36:20,625 | 00:36:23,500 | Aku bisa ceritakan sedikit sambil minum kopi? | Aku bisa ceritakan sedikit sambil minum kopi? |
477 | 00:36:23,583 | 00:36:25,792 | Santailah, Casanova. | Santailah, Casanova. |
478 | 00:36:25,875 | 00:36:28,000 | Bisakah kau membuat ramuan memori? | Bisakah kau membuat ramuan memori? |
479 | 00:36:28,083 | 00:36:32,083 | Ya. Aku sangat suka ramuan. | Ya. Aku sangat suka ramuan. |
480 | 00:36:35,042 | 00:36:35,875 | Apa itu? | Apa itu? |
481 | 00:36:35,958 | 00:36:37,917 | Itu Debu Memori Minotaur. | Itu Debu Memori Minotaur. |
482 | 00:36:38,000 | 00:36:40,583 | Tiga bagian akar kumbang, satu bagian kotoran katai. | Tiga bagian akar kumbang, satu bagian kotoran katai. |
483 | 00:36:40,667 | 00:36:44,250 | Namun, aku belum menguji yang ini, jadi, kuharap aku tak merusak otaknya. | Namun, aku belum menguji yang ini, jadi, kuharap aku tak merusak otaknya. |
484 | 00:36:44,333 | 00:36:45,500 | Merusak otakku? | Merusak otakku? |
485 | 00:36:49,375 | 00:36:52,667 | Kini, ceritakan setiap detail yang kau ingat saat Jacob diculik. | Kini, ceritakan setiap detail yang kau ingat saat Jacob diculik. |
486 | 00:36:56,542 | 00:36:57,625 | Lakukan… | Lakukan… |
487 | 00:36:59,042 | 00:37:00,667 | Kini, menyerah pada… | Kini, menyerah pada… |
488 | 00:37:02,458 | 00:37:04,625 | Mungkin terlalu banyak akar kumbang? | Mungkin terlalu banyak akar kumbang? |
489 | 00:37:05,125 | 00:37:06,042 | Tidak, aku… | Tidak, aku… |
490 | 00:37:07,125 | 00:37:09,500 | Aku mendengar lagu itu saat masih kecil… | Aku mendengar lagu itu saat masih kecil… |
491 | 00:37:24,583 | 00:37:26,958 | Kelly Ferguson. | Kelly Ferguson. |
492 | 00:37:27,042 | 00:37:31,625 | Aku mencari seorang gadis yang bisa mewujudkan mimpinya, | Aku mencari seorang gadis yang bisa mewujudkan mimpinya, |
493 | 00:37:31,708 | 00:37:34,542 | kini, kau di sini. | kini, kau di sini. |
494 | 00:37:36,958 | 00:37:39,708 | Kau milikku. | Kau milikku. |
495 | 00:37:56,000 | 00:37:58,417 | Lakukan yang diperintahkan | Lakukan yang diperintahkan |
496 | 00:37:58,500 | 00:38:02,458 | Kini menyerah pada kegelapan di hati | Kini menyerah pada kegelapan di hati |
497 | 00:38:03,250 | 00:38:06,625 | Kelopak mata berat tenggelam | Kelopak mata berat tenggelam |
498 | 00:38:06,708 | 00:38:10,833 | Dalam cengkeraman tidur | Dalam cengkeraman tidur |
499 | 00:38:10,917 | 00:38:15,750 | Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan | Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan |
500 | 00:38:29,792 | 00:38:31,792 | Kenapa berhenti di Grand Guignol? | Kenapa berhenti di Grand Guignol? |
501 | 00:38:32,417 | 00:38:34,583 | Dia Pencuri Mimpi, | Dia Pencuri Mimpi, |
502 | 00:38:34,667 | 00:38:36,667 | Pembawa Mimpi Buruk. | Pembawa Mimpi Buruk. |
503 | 00:38:36,750 | 00:38:39,500 | Menurut legenda, dia mengumpulkan mimpi buruk anak-anak | Menurut legenda, dia mengumpulkan mimpi buruk anak-anak |
504 | 00:38:39,583 | 00:38:41,583 | untuk membuat pasukan mimpi buruk. | untuk membuat pasukan mimpi buruk. |
505 | 00:38:42,167 | 00:38:44,667 | - Itu dia. - Apa maksudmu? | - Itu dia. - Apa maksudmu? |
506 | 00:38:44,750 | 00:38:47,833 | Itu monster yang coba membawaku saat aku masih kecil! | Itu monster yang coba membawaku saat aku masih kecil! |
507 | 00:38:47,917 | 00:38:50,208 | Tidak. Tak mungkin. | Tidak. Tak mungkin. |
508 | 00:38:50,292 | 00:38:53,125 | Liz, jejak yang kutemukan. Itu bekas ekor, seperti ini. | Liz, jejak yang kutemukan. Itu bekas ekor, seperti ini. |
509 | 00:38:54,125 | 00:38:55,417 | Kurasa dia yang culik Jacob. | Kurasa dia yang culik Jacob. |
510 | 00:38:55,958 | 00:38:58,917 | Ini tak mungkin terjadi. Jangan lagi. | Ini tak mungkin terjadi. Jangan lagi. |
511 | 00:38:59,000 | 00:39:00,417 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
512 | 00:39:00,500 | 00:39:03,417 | - Saat… - Kita tak berhak menceritakannya, Curtis. | - Saat… - Kita tak berhak menceritakannya, Curtis. |
513 | 00:39:09,542 | 00:39:11,833 | "Grand Guignol bepergian di Alam Mimpi Buruk. | "Grand Guignol bepergian di Alam Mimpi Buruk. |
514 | 00:39:11,917 | 00:39:15,750 | The Boogeypeople hampir mustahil ditemukan saat mereka di sana." | The Boogeypeople hampir mustahil ditemukan saat mereka di sana." |
515 | 00:39:15,833 | 00:39:17,500 | Boogeypeople? | Boogeypeople? |
516 | 00:39:18,083 | 00:39:19,458 | Sebenarnya ada tujuh. | Sebenarnya ada tujuh. |
517 | 00:39:19,542 | 00:39:21,542 | Mereka seperti mafia monster. | Mereka seperti mafia monster. |
518 | 00:39:24,250 | 00:39:26,792 | Seumur hidup aku diberi tahu ini tak nyata. | Seumur hidup aku diberi tahu ini tak nyata. |
519 | 00:39:26,875 | 00:39:28,542 | Bahwa itu tak terjadi. Tetapi kini… | Bahwa itu tak terjadi. Tetapi kini… |
520 | 00:39:28,625 | 00:39:31,167 | Ini sebabnya kita tak biarkan manusia biasa di sini. | Ini sebabnya kita tak biarkan manusia biasa di sini. |
521 | 00:39:31,250 | 00:39:33,708 | Kami semua pernah alami serangan monster. | Kami semua pernah alami serangan monster. |
522 | 00:39:33,792 | 00:39:35,417 | Ini dari Oozer Kelas Dua. | Ini dari Oozer Kelas Dua. |
523 | 00:39:36,958 | 00:39:38,542 | Ya, aku juga punya itu. | Ya, aku juga punya itu. |
524 | 00:39:38,625 | 00:39:40,083 | Grunk penyembur api. | Grunk penyembur api. |
525 | 00:39:40,167 | 00:39:43,583 | - Aku pernah tertusuk Brush Troll. - Ini dari kelinci vampir. | - Aku pernah tertusuk Brush Troll. - Ini dari kelinci vampir. |
526 | 00:39:43,667 | 00:39:45,042 | - Bayi Krampus. - Thunderbird. | - Bayi Krampus. - Thunderbird. |
527 | 00:39:45,125 | 00:39:46,292 | - Baba Yaga. - Bunnicula. | - Baba Yaga. - Bunnicula. |
528 | 00:39:46,375 | 00:39:47,333 | - Teriris. - Hydra. | - Teriris. - Hydra. |
529 | 00:39:47,417 | 00:39:51,125 | - Aku dapat ini dari Ular Awan… - Tak ada yang mau lihat itu, Curtis. | - Aku dapat ini dari Ular Awan… - Tak ada yang mau lihat itu, Curtis. |
530 | 00:39:51,208 | 00:39:52,167 | Itu alasan kami. | Itu alasan kami. |
531 | 00:39:52,250 | 00:39:55,333 | Memastikan yang terjadi pada kami tak pernah terjadi pada anak lain. | Memastikan yang terjadi pada kami tak pernah terjadi pada anak lain. |
532 | 00:39:58,875 | 00:40:00,500 | Bagaimana kalahkan Grand Guignol? | Bagaimana kalahkan Grand Guignol? |
533 | 00:40:01,792 | 00:40:02,625 | Tak bisa. | Tak bisa. |
534 | 00:40:03,208 | 00:40:04,583 | Ada satu cara. | Ada satu cara. |
535 | 00:40:04,667 | 00:40:06,667 | Itu kombinasi antara | Itu kombinasi antara |
536 | 00:40:07,625 | 00:40:10,083 | Api Malaikat dan Pukulan Monster. | Api Malaikat dan Pukulan Monster. |
537 | 00:40:10,167 | 00:40:13,208 | Tetapi bahan-bahannya mudah terbakar. | Tetapi bahan-bahannya mudah terbakar. |
538 | 00:40:13,292 | 00:40:15,792 | Terbuat dari "Kobalt dari Makam Athena," | Terbuat dari "Kobalt dari Makam Athena," |
539 | 00:40:16,458 | 00:40:17,583 | "bisa Chupacabra…" | "bisa Chupacabra…" |
540 | 00:40:17,667 | 00:40:19,250 | - Kita tak punya. - Jangan cemas. | - Kita tak punya. - Jangan cemas. |
541 | 00:40:19,333 | 00:40:22,417 | - Aku punya sumber. - Pukulan Monster? | - Aku punya sumber. - Pukulan Monster? |
542 | 00:40:22,500 | 00:40:24,625 | Itu satu-satunya cara mengarahkan Api Malaikat | Itu satu-satunya cara mengarahkan Api Malaikat |
543 | 00:40:24,708 | 00:40:25,917 | ke jantung Boogeyman. | ke jantung Boogeyman. |
544 | 00:40:26,000 | 00:40:28,875 | Sulit melakukannya, meski kau bisa mendekatinya. | Sulit melakukannya, meski kau bisa mendekatinya. |
545 | 00:40:28,958 | 00:40:30,083 | Belum pernah dilakukan. | Belum pernah dilakukan. |
546 | 00:40:42,500 | 00:40:44,292 | Ada solusi untuk tiap masalah. | Ada solusi untuk tiap masalah. |
547 | 00:40:46,292 | 00:40:48,917 | Baiklah. Mari kita coba. | Baiklah. Mari kita coba. |
548 | 00:40:49,708 | 00:40:51,917 | Curtis, kumpulkan bahan-bahannya. | Curtis, kumpulkan bahan-bahannya. |
549 | 00:40:54,292 | 00:40:58,000 | Ya! Saatnya bersenang-senang. Ikuti aku. | Ya! Saatnya bersenang-senang. Ikuti aku. |
550 | 00:40:58,875 | 00:40:59,750 | Ayo. | Ayo. |
551 | 00:41:12,667 | 00:41:15,833 | Lihat ini. | Lihat ini. |
552 | 00:41:15,917 | 00:41:17,042 | Lompat tali? | Lompat tali? |
553 | 00:41:17,125 | 00:41:19,042 | Tidak, ini bukan lompat tali. | Tidak, ini bukan lompat tali. |
554 | 00:41:19,125 | 00:41:21,833 | Ini jaring yang terbuat dari benang Stiltskin yang kuat. | Ini jaring yang terbuat dari benang Stiltskin yang kuat. |
555 | 00:41:21,917 | 00:41:23,208 | Tarik gagangnya dan… | Tarik gagangnya dan… |
556 | 00:41:29,833 | 00:41:33,000 | Ini Kabut Hipnos. | Ini Kabut Hipnos. |
557 | 00:41:33,083 | 00:41:35,875 | Satu semprotan bisa melumpuhkan monster kecil. | Satu semprotan bisa melumpuhkan monster kecil. |
558 | 00:41:35,958 | 00:41:37,500 | Berhenti coba buat dia terkesan. | Berhenti coba buat dia terkesan. |
559 | 00:41:37,583 | 00:41:39,042 | Aku tak begitu! | Aku tak begitu! |
560 | 00:41:46,208 | 00:41:49,792 | Ini Beruang Booyah. | Ini Beruang Booyah. |
561 | 00:41:49,875 | 00:41:53,167 | Tarik telinganya dan lempar. Silakan. | Tarik telinganya dan lempar. Silakan. |
562 | 00:41:53,250 | 00:41:54,417 | Lihatlah. | Lihatlah. |
563 | 00:42:01,833 | 00:42:03,333 | Ini tak berfungsi. | Ini tak berfungsi. |
564 | 00:42:03,417 | 00:42:05,083 | - Lempar, Kelly! - Baik! | - Lempar, Kelly! - Baik! |
565 | 00:42:06,583 | 00:42:07,583 | Booyah! | Booyah! |
566 | 00:42:09,292 | 00:42:10,875 | Pengalihan asap. | Pengalihan asap. |
567 | 00:42:10,958 | 00:42:12,875 | Jangan sia-siakan senjata, Curtis. | Jangan sia-siakan senjata, Curtis. |
568 | 00:42:18,417 | 00:42:19,250 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
569 | 00:42:20,042 | 00:42:22,000 | - Kembali bekerja, PDP. - Tunggu, Kelly. | - Kembali bekerja, PDP. - Tunggu, Kelly. |
570 | 00:42:23,417 | 00:42:24,375 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
571 | 00:42:25,125 | 00:42:28,958 | Cabang Kairo menemukan ini di sebuah makam di Mesir. | Cabang Kairo menemukan ini di sebuah makam di Mesir. |
572 | 00:42:29,042 | 00:42:30,792 | Kami belum tahu fungsinya, | Kami belum tahu fungsinya, |
573 | 00:42:30,875 | 00:42:34,208 | tetapi kami tahu ini bisa mematahkan kutukan atau mantra. | tetapi kami tahu ini bisa mematahkan kutukan atau mantra. |
574 | 00:42:35,042 | 00:42:37,917 | Ini, ambillah, mungkin berguna. | Ini, ambillah, mungkin berguna. |
575 | 00:42:38,708 | 00:42:40,875 | - Kelly? - Terima kasih. | - Kelly? - Terima kasih. |
576 | 00:42:42,500 | 00:42:45,750 | Jika kau bersikeras ikut, kau bisa beri makan Toadie. | Jika kau bersikeras ikut, kau bisa beri makan Toadie. |
577 | 00:42:47,917 | 00:42:50,208 | - Tunggu. Aku tak tahu cara… - Buka. | - Tunggu. Aku tak tahu cara… - Buka. |
578 | 00:43:03,500 | 00:43:04,458 | Dia kabur. | Dia kabur. |
579 | 00:43:05,292 | 00:43:06,250 | Tidak. | Tidak. |
580 | 00:43:09,875 | 00:43:11,125 | UNIVERSITAS BROWN | UNIVERSITAS BROWN |
581 | 00:43:11,208 | 00:43:13,417 | Kau taruh pelacak di kantong sampah? | Kau taruh pelacak di kantong sampah? |
582 | 00:43:13,500 | 00:43:14,333 | Tentu saja. | Tentu saja. |
583 | 00:43:14,417 | 00:43:16,625 | Kini, dia akan kembali ke Grand Guignol. | Kini, dia akan kembali ke Grand Guignol. |
584 | 00:43:16,708 | 00:43:18,792 | Akhirnya, kita bisa menemukan Boogeyman. | Akhirnya, kita bisa menemukan Boogeyman. |
585 | 00:43:18,875 | 00:43:20,958 | Kau ingin dia menyerangku. | Kau ingin dia menyerangku. |
586 | 00:43:21,042 | 00:43:22,792 | Kau tahu dia akan kabur? | Kau tahu dia akan kabur? |
587 | 00:43:22,875 | 00:43:25,792 | Kita berusaha menyelamatkan Jacob, Kelly. | Kita berusaha menyelamatkan Jacob, Kelly. |
588 | 00:43:25,875 | 00:43:27,375 | Ayo berburu monster. | Ayo berburu monster. |
589 | 00:43:33,667 | 00:43:35,500 | Kau sudah minum susu hangat. | Kau sudah minum susu hangat. |
590 | 00:43:36,042 | 00:43:38,375 | Dua belas gelas. | Dua belas gelas. |
591 | 00:43:38,917 | 00:43:40,083 | Sekarang, tidurlah. | Sekarang, tidurlah. |
592 | 00:43:43,625 | 00:43:44,875 | Baik, satu lagi. | Baik, satu lagi. |
593 | 00:43:49,375 | 00:43:51,375 | Kubilang jangan ada suara berisik! | Kubilang jangan ada suara berisik! |
594 | 00:43:55,250 | 00:43:56,250 | Apa yang kau… | Apa yang kau… |
595 | 00:43:59,750 | 00:44:00,625 | Ya. | Ya. |
596 | 00:44:03,583 | 00:44:04,417 | Halo? | Halo? |
597 | 00:44:06,625 | 00:44:08,958 | Jalan Katai? Sedang apa kau di sana? | Jalan Katai? Sedang apa kau di sana? |
598 | 00:44:10,083 | 00:44:12,958 | Apa? Para pengasuh? Melacakmu? | Apa? Para pengasuh? Melacakmu? |
599 | 00:44:13,708 | 00:44:15,542 | Aku benci para pengasuh. | Aku benci para pengasuh. |
600 | 00:44:16,583 | 00:44:17,708 | Kau bergumam lagi. | Kau bergumam lagi. |
601 | 00:44:17,792 | 00:44:19,583 | Tak ada yang bicara jelas kini. | Tak ada yang bicara jelas kini. |
602 | 00:44:21,833 | 00:44:25,208 | Tidak, jangan bawa mereka kemari, dasar bau. | Tidak, jangan bawa mereka kemari, dasar bau. |
603 | 00:44:28,125 | 00:44:30,875 | Aku punya sahabat tak jauh darimu. | Aku punya sahabat tak jauh darimu. |
604 | 00:44:30,958 | 00:44:34,000 | Pandu mereka ke sana dan beri tahu dia… | Pandu mereka ke sana dan beri tahu dia… |
605 | 00:44:35,458 | 00:44:38,958 | bufet pengasuh resmi dibuka. | bufet pengasuh resmi dibuka. |
606 | 00:44:44,833 | 00:44:46,667 | Menurut pelacak Toadie dekat. | Menurut pelacak Toadie dekat. |
607 | 00:44:46,750 | 00:44:48,000 | Ambil jalur kanan. | Ambil jalur kanan. |
608 | 00:44:54,167 | 00:44:56,500 | Lapangan berikutnya di sebelah kananmu. | Lapangan berikutnya di sebelah kananmu. |
609 | 00:45:07,083 | 00:45:08,833 | Ayo, Sayang! Ya! | Ayo, Sayang! Ya! |
610 | 00:45:09,500 | 00:45:11,333 | Tidak. | Tidak. |
611 | 00:45:11,417 | 00:45:12,250 | Apa? | Apa? |
612 | 00:45:12,333 | 00:45:14,333 | Ini pesta Jesper Huang. | Ini pesta Jesper Huang. |
613 | 00:45:14,833 | 00:45:16,458 | Sekelompok remaja berkeringat? | Sekelompok remaja berkeringat? |
614 | 00:45:16,542 | 00:45:18,958 | Tempat itu pasti seperti smorgasbord bagi monster. | Tempat itu pasti seperti smorgasbord bagi monster. |
615 | 00:45:19,500 | 00:45:21,292 | Ayo. Toadie ada di sana. Ayo masuk. | Ayo. Toadie ada di sana. Ayo masuk. |
616 | 00:45:21,375 | 00:45:23,042 | - Tunggu. - Ada apa? | - Tunggu. - Ada apa? |
617 | 00:45:23,125 | 00:45:25,583 | Pria yang kusuka ada di sana, dan aku penuh kotoran, | Pria yang kusuka ada di sana, dan aku penuh kotoran, |
618 | 00:45:25,667 | 00:45:28,792 | bau sampah, dan aku memakai sweter yang sama ke sekolah tadi. | bau sampah, dan aku memakai sweter yang sama ke sekolah tadi. |
619 | 00:45:28,875 | 00:45:30,292 | Itu hanya pria biasa. | Itu hanya pria biasa. |
620 | 00:45:30,375 | 00:45:32,375 | Victor Colleti bukan "pria biasa". | Victor Colleti bukan "pria biasa". |
621 | 00:45:33,250 | 00:45:36,250 | Deanna ada di sini. Bagus! Dia tampak luar biasa, tentu saja. | Deanna ada di sini. Bagus! Dia tampak luar biasa, tentu saja. |
622 | 00:45:37,958 | 00:45:39,958 | AKU MENINGGALKAN PESTA DENGAN GADIS SEKSI! | AKU MENINGGALKAN PESTA DENGAN GADIS SEKSI! |
623 | 00:45:40,042 | 00:45:40,875 | Bagus. | Bagus. |
624 | 00:45:42,667 | 00:45:45,958 | Liz, aku tak bisa masuk. Aku mengalami gangguan kecemasan. | Liz, aku tak bisa masuk. Aku mengalami gangguan kecemasan. |
625 | 00:45:46,458 | 00:45:47,458 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
626 | 00:45:47,542 | 00:45:50,875 | Kau lebih takut pada gadis jahat dan pria daripada monster? | Kau lebih takut pada gadis jahat dan pria daripada monster? |
627 | 00:45:51,958 | 00:45:54,625 | Baik. Ya, kau benar. | Baik. Ya, kau benar. |
628 | 00:45:54,708 | 00:45:58,958 | Gadis yang kau maksud terlihat jauh dari luar biasa. | Gadis yang kau maksud terlihat jauh dari luar biasa. |
629 | 00:45:59,042 | 00:46:01,167 | Maksudku, dia memakai kostum kucing. | Maksudku, dia memakai kostum kucing. |
630 | 00:46:01,250 | 00:46:04,583 | Sejak dahulu kala, semua gadis yang mengira dirinya seksi | Sejak dahulu kala, semua gadis yang mengira dirinya seksi |
631 | 00:46:04,667 | 00:46:06,042 | memakai kostum kucing. | memakai kostum kucing. |
632 | 00:46:08,167 | 00:46:11,042 | Pria itu, tentu saja, dia menarik. Aku mengerti. | Pria itu, tentu saja, dia menarik. Aku mengerti. |
633 | 00:46:11,625 | 00:46:15,417 | Namun, bukan itu yang penting saat ini. | Namun, bukan itu yang penting saat ini. |
634 | 00:46:15,500 | 00:46:17,542 | Yang kita lakukan penting. | Yang kita lakukan penting. |
635 | 00:46:18,042 | 00:46:20,500 | Kau jelas pintar, bersikap seperti itu. | Kau jelas pintar, bersikap seperti itu. |
636 | 00:46:20,583 | 00:46:21,958 | Sekarang, ayo. | Sekarang, ayo. |
637 | 00:46:39,667 | 00:46:40,667 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
638 | 00:46:40,750 | 00:46:42,542 | - Gadis Monster datang! - Hei! | - Gadis Monster datang! - Hei! |
639 | 00:46:42,625 | 00:46:46,417 | Semuanya, Gadis Monster datang! Ini baru pesta Halloween! | Semuanya, Gadis Monster datang! Ini baru pesta Halloween! |
640 | 00:46:47,208 | 00:46:48,917 | Itu sungguh julukanmu? | Itu sungguh julukanmu? |
641 | 00:46:49,000 | 00:46:52,167 | Ya. Itu yang terburuk. | Ya. Itu yang terburuk. |
642 | 00:46:52,250 | 00:46:53,458 | Itu cukup keren. | Itu cukup keren. |
643 | 00:46:58,375 | 00:46:59,917 | Maaf. | Maaf. |
644 | 00:47:00,417 | 00:47:01,833 | Astaga! | Astaga! |
645 | 00:47:01,917 | 00:47:03,458 | - Maaf. - Victor! | - Maaf. - Victor! |
646 | 00:47:05,000 | 00:47:06,833 | Apa itu kostummu? | Apa itu kostummu? |
647 | 00:47:07,417 | 00:47:10,375 | Ya, aku menjadi sendiri. Merujuk pada diri sendiri. | Ya, aku menjadi sendiri. Merujuk pada diri sendiri. |
648 | 00:47:10,458 | 00:47:11,875 | Mencoba sesuatu yang berbeda. | Mencoba sesuatu yang berbeda. |
649 | 00:47:12,458 | 00:47:13,875 | Sebelah sini, Ferguson. | Sebelah sini, Ferguson. |
650 | 00:47:14,667 | 00:47:16,417 | - Aku harus… - Sekarang! | - Aku harus… - Sekarang! |
651 | 00:47:16,500 | 00:47:18,625 | Terima kasih untuk minumannya. | Terima kasih untuk minumannya. |
652 | 00:47:20,792 | 00:47:21,667 | Itu dia. | Itu dia. |
653 | 00:47:21,750 | 00:47:23,042 | Dia bicara padaku! | Dia bicara padaku! |
654 | 00:47:23,125 | 00:47:26,333 | Jangan menjadi gadis seperti itu. Ayo, fokus. Toadie ada di sini. | Jangan menjadi gadis seperti itu. Ayo, fokus. Toadie ada di sini. |
655 | 00:47:35,708 | 00:47:37,125 | Tenanglah, Kelly. | Tenanglah, Kelly. |
656 | 00:47:37,875 | 00:47:39,083 | Aku tenang. | Aku tenang. |
657 | 00:47:43,042 | 00:47:44,083 | Sangat tenang. | Sangat tenang. |
658 | 00:47:54,167 | 00:47:56,583 | - Liz, aku tak tenang. - Ambil jaringnya. | - Liz, aku tak tenang. - Ambil jaringnya. |
659 | 00:47:59,167 | 00:48:00,000 | Siap? | Siap? |
660 | 00:48:00,875 | 00:48:02,167 | Satu, dua… | Satu, dua… |
661 | 00:48:02,250 | 00:48:04,208 | - Hitungan ketiga atau setelahnya? - Tiga! | - Hitungan ketiga atau setelahnya? - Tiga! |
662 | 00:48:18,083 | 00:48:19,583 | Apa itu? | Apa itu? |
663 | 00:48:20,167 | 00:48:22,625 | Ini jebakan. Monster Bayangan. Ia hidup di kegelapan. | Ini jebakan. Monster Bayangan. Ia hidup di kegelapan. |
664 | 00:48:22,708 | 00:48:24,333 | Tak masalah selama lampu menyala. | Tak masalah selama lampu menyala. |
665 | 00:48:36,667 | 00:48:37,667 | Jangan cemas | Jangan cemas |
666 | 00:48:37,750 | 00:48:41,875 | karena Jesper Huang selalu siap! | karena Jesper Huang selalu siap! |
667 | 00:48:41,958 | 00:48:44,000 | Ya! | Ya! |
668 | 00:48:48,333 | 00:48:50,083 | Aku tangkap Toadie. Kau tangani itu. | Aku tangkap Toadie. Kau tangani itu. |
669 | 00:48:50,708 | 00:48:51,667 | Apa? Aku? | Apa? Aku? |
670 | 00:48:51,750 | 00:48:54,250 | Periksa panduan. Kekuatan, kelemahan, | Periksa panduan. Kekuatan, kelemahan, |
671 | 00:48:54,333 | 00:48:56,417 | cara mengalahkan mereka, semua ada di sana. | cara mengalahkan mereka, semua ada di sana. |
672 | 00:48:57,083 | 00:48:58,750 | Cari "M" untuk Monster Bayangan. | Cari "M" untuk Monster Bayangan. |
673 | 00:49:16,250 | 00:49:18,083 | Monster Bayangan. Benci cahaya terang. | Monster Bayangan. Benci cahaya terang. |
674 | 00:49:42,667 | 00:49:44,042 | Semua baik-baik saja di sini? | Semua baik-baik saja di sini? |
675 | 00:49:45,125 | 00:49:46,083 | Victor. | Victor. |
676 | 00:49:46,167 | 00:49:47,208 | Hai. Hei. | Hai. Hei. |
677 | 00:49:49,208 | 00:49:51,583 | Ya, semua baik-baik saja di sini. | Ya, semua baik-baik saja di sini. |
678 | 00:49:53,000 | 00:49:53,875 | Tidak! | Tidak! |
679 | 00:49:54,958 | 00:49:57,375 | Jangan kemari. Apa ada punch? | Jangan kemari. Apa ada punch? |
680 | 00:49:57,458 | 00:50:00,292 | Ayo kita ambil punch. Aku haus. Apa kau haus? | Ayo kita ambil punch. Aku haus. Apa kau haus? |
681 | 00:50:00,375 | 00:50:01,708 | Ayo. Ayo pergi. | Ayo. Ayo pergi. |
682 | 00:50:09,208 | 00:50:11,125 | Kau membawa PR-mu ke pesta? | Kau membawa PR-mu ke pesta? |
683 | 00:50:14,375 | 00:50:16,750 | Belajar tambahan Biologi. | Belajar tambahan Biologi. |
684 | 00:50:16,833 | 00:50:21,042 | Belajar tambahan, dan nilai ekstra. Bukan berarti kau kutu buku… | Belajar tambahan, dan nilai ekstra. Bukan berarti kau kutu buku… |
685 | 00:50:21,125 | 00:50:23,375 | Bukan berarti kau kutu buku, kau… | Bukan berarti kau kutu buku, kau… |
686 | 00:50:23,458 | 00:50:24,292 | Apa? | Apa? |
687 | 00:50:25,833 | 00:50:26,667 | Ya. | Ya. |
688 | 00:50:27,292 | 00:50:29,083 | Aku menemukanmu. | Aku menemukanmu. |
689 | 00:50:30,625 | 00:50:33,292 | Kau juga di sini. Sungguh antimenakjubkan. | Kau juga di sini. Sungguh antimenakjubkan. |
690 | 00:50:33,792 | 00:50:37,417 | - Kau tahu ini pesta kostum, 'kan? - Dia menjadi diri sendiri. Sangat meta. | - Kau tahu ini pesta kostum, 'kan? - Dia menjadi diri sendiri. Sangat meta. |
691 | 00:50:38,625 | 00:50:40,292 | Benar. | Benar. |
692 | 00:50:40,875 | 00:50:41,917 | Dirimu sendiri. | Dirimu sendiri. |
693 | 00:50:43,292 | 00:50:44,500 | Kau suka menari? | Kau suka menari? |
694 | 00:50:44,583 | 00:50:47,083 | Karena kau akan suka saat menari denganku. | Karena kau akan suka saat menari denganku. |
695 | 00:50:54,958 | 00:50:57,417 | - Mau ke mana kau? - Akhirnya. Kukira tak akan pergi. | - Mau ke mana kau? - Akhirnya. Kukira tak akan pergi. |
696 | 00:51:29,500 | 00:51:31,417 | Victor, astaga, kau menakutiku. | Victor, astaga, kau menakutiku. |
697 | 00:51:34,417 | 00:51:35,792 | - Maaf, aku… - Aku… | - Maaf, aku… - Aku… |
698 | 00:51:35,875 | 00:51:37,958 | Maaf. Baik. | Maaf. Baik. |
699 | 00:51:38,500 | 00:51:40,333 | Aku mau tanya padamu, | Aku mau tanya padamu, |
700 | 00:51:40,417 | 00:51:42,583 | - saat kita di meja… - Ya? | - saat kita di meja… - Ya? |
701 | 00:51:43,083 | 00:51:45,000 | Kenapa kau tak pakai kostummu? | Kenapa kau tak pakai kostummu? |
702 | 00:51:46,792 | 00:51:48,750 | - Apa yang kau lakukan? - Maaf. | - Apa yang kau lakukan? - Maaf. |
703 | 00:51:48,833 | 00:51:50,583 | Biar kuberikan ini padamu. | Biar kuberikan ini padamu. |
704 | 00:51:50,667 | 00:51:53,208 | Aku akan menemuimu sebentar lagi. | Aku akan menemuimu sebentar lagi. |
705 | 00:51:53,292 | 00:51:54,917 | Sebentar. Kumohon… | Sebentar. Kumohon… |
706 | 00:51:55,000 | 00:51:56,375 | Menyala. Baik. | Menyala. Baik. |
707 | 00:51:58,583 | 00:51:59,417 | Mundur! | Mundur! |
708 | 00:52:00,083 | 00:52:01,167 | Baik. | Baik. |
709 | 00:52:01,750 | 00:52:03,708 | Kenapa? Untuk berapa lama? | Kenapa? Untuk berapa lama? |
710 | 00:52:03,792 | 00:52:06,542 | - Ayolah! - Hei, kau mau aku keluar? | - Ayolah! - Hei, kau mau aku keluar? |
711 | 00:52:06,625 | 00:52:07,917 | Belum! | Belum! |
712 | 00:52:18,542 | 00:52:20,917 | Hei, Semuanya! Ambil foto ini! | Hei, Semuanya! Ambil foto ini! |
713 | 00:52:36,167 | 00:52:38,458 | Jangan coba itu di rumah, Anak-anak. | Jangan coba itu di rumah, Anak-anak. |
714 | 00:52:40,667 | 00:52:41,875 | Itu baru hiburan. | Itu baru hiburan. |
715 | 00:52:43,083 | 00:52:44,500 | Terima kasih pertunjukannya. | Terima kasih pertunjukannya. |
716 | 00:52:44,583 | 00:52:46,625 | Hei, ejek dia sekali lagi. | Hei, ejek dia sekali lagi. |
717 | 00:52:47,708 | 00:52:49,625 | Ayo. Aku menantangmu. | Ayo. Aku menantangmu. |
718 | 00:52:55,917 | 00:52:57,917 | BUBUK PENENANG | BUBUK PENENANG |
719 | 00:52:58,000 | 00:53:01,417 | TEH TIDUR PULAS | TEH TIDUR PULAS |
720 | 00:53:10,625 | 00:53:12,958 | Hei! Aku masih bangun di sini. | Hei! Aku masih bangun di sini. |
721 | 00:53:14,583 | 00:53:16,125 | Ini mulai konyol. | Ini mulai konyol. |
722 | 00:53:16,792 | 00:53:20,458 | Aku butuh sesuatu yang lebih kuat agar anak nakal ini tidur. | Aku butuh sesuatu yang lebih kuat agar anak nakal ini tidur. |
723 | 00:53:21,167 | 00:53:24,500 | Apa? Tidak. Jaga dia tetap hidup, | Apa? Tidak. Jaga dia tetap hidup, |
724 | 00:53:24,583 | 00:53:25,750 | dasar bodoh. | dasar bodoh. |
725 | 00:53:28,833 | 00:53:29,958 | Apa yang kau lihat? | Apa yang kau lihat? |
726 | 00:53:31,500 | 00:53:35,375 | Tunggu. Itu dia. Tentu saja! Ide yang cemerlang. | Tunggu. Itu dia. Tentu saja! Ide yang cemerlang. |
727 | 00:53:35,958 | 00:53:37,375 | Kau, awasi anak itu. | Kau, awasi anak itu. |
728 | 00:53:39,250 | 00:53:40,167 | Hai. | Hai. |
729 | 00:53:41,333 | 00:53:42,875 | Kau hampir menangkap Toadie? | Kau hampir menangkap Toadie? |
730 | 00:53:42,958 | 00:53:45,083 | Makhluk kecil itu meliuri tanganku. | Makhluk kecil itu meliuri tanganku. |
731 | 00:53:45,750 | 00:53:47,708 | - Apa ini? - Entahlah. | - Apa ini? - Entahlah. |
732 | 00:53:48,583 | 00:53:49,917 | Kutemukan di perutnya. | Kutemukan di perutnya. |
733 | 00:53:51,375 | 00:53:52,875 | Aku penasaran dari mana asalnya. | Aku penasaran dari mana asalnya. |
734 | 00:54:00,583 | 00:54:01,833 | Ini ibuku. | Ini ibuku. |
735 | 00:54:06,500 | 00:54:07,375 | Hai, Bu. | Hai, Bu. |
736 | 00:54:07,958 | 00:54:10,375 | Maaf, kau tak bisa melihatku. Aku di… | Maaf, kau tak bisa melihatku. Aku di… |
737 | 00:54:10,458 | 00:54:12,625 | Kameranya menjadi aneh. | Kameranya menjadi aneh. |
738 | 00:54:12,708 | 00:54:13,875 | Di mana kau? | Di mana kau? |
739 | 00:54:14,667 | 00:54:15,625 | Rumah Bu Zellman. | Rumah Bu Zellman. |
740 | 00:54:15,708 | 00:54:17,667 | Lalu kenapa aku melihat fotomu | Lalu kenapa aku melihat fotomu |
741 | 00:54:17,750 | 00:54:20,417 | melompat dari balkon di Instagram? | melompat dari balkon di Instagram? |
742 | 00:54:21,333 | 00:54:23,958 | - Dia tahu! - Kau ada di pesta itu, bukan? | - Dia tahu! - Kau ada di pesta itu, bukan? |
743 | 00:54:24,042 | 00:54:25,792 | Kelly Mary Anne Ferguson… | Kelly Mary Anne Ferguson… |
744 | 00:54:25,875 | 00:54:28,792 | - Tolong bilang kau tak meninggalkan… - Itu FaceTime. | - Tolong bilang kau tak meninggalkan… - Itu FaceTime. |
745 | 00:54:28,875 | 00:54:32,125 | Tolong bilang kau tak meninggalkan anak Bu Zellman untuk ke pesta! | Tolong bilang kau tak meninggalkan anak Bu Zellman untuk ke pesta! |
746 | 00:54:32,958 | 00:54:34,000 | Tentu saja tidak! | Tentu saja tidak! |
747 | 00:54:34,083 | 00:54:36,667 | Suaranya meninggi. Dia berbohong! Dia… | Suaranya meninggi. Dia berbohong! Dia… |
748 | 00:54:36,750 | 00:54:38,833 | Buka aplikasi Lacak Anak-anakku. | Buka aplikasi Lacak Anak-anakku. |
749 | 00:54:38,917 | 00:54:40,958 | Berna, kami butuh bantuan di sini. | Berna, kami butuh bantuan di sini. |
750 | 00:54:41,042 | 00:54:42,917 | Baik. Apa surel ibunya? | Baik. Apa surel ibunya? |
751 | 00:54:43,000 | 00:54:45,750 | - Surel ibumu. - [email protected]. | - Surel ibumu. - [email protected]. |
752 | 00:54:47,250 | 00:54:48,875 | Yang hijau. Di halaman berikutnya. | Yang hijau. Di halaman berikutnya. |
753 | 00:54:48,958 | 00:54:52,625 | - Peter, yang hijau. Halaman berikutnya. - Bu Zellman akan mendengarmu. | - Peter, yang hijau. Halaman berikutnya. - Bu Zellman akan mendengarmu. |
754 | 00:54:53,167 | 00:54:54,000 | Hai. | Hai. |
755 | 00:54:55,250 | 00:54:56,125 | Yang itu. | Yang itu. |
756 | 00:55:00,917 | 00:55:02,625 | - Lakukan sekarang. - Baik. | - Lakukan sekarang. - Baik. |
757 | 00:55:03,208 | 00:55:04,917 | LACAK ANAK-ANAKKU | LACAK ANAK-ANAKKU |
758 | 00:55:10,042 | 00:55:12,208 | MENCARI KELLY | MENCARI KELLY |
759 | 00:55:14,542 | 00:55:15,542 | DITEMUKAN | DITEMUKAN |
760 | 00:55:17,208 | 00:55:19,000 | Kau di rumah Bu Zellman. | Kau di rumah Bu Zellman. |
761 | 00:55:21,667 | 00:55:23,875 | Ya, Bu. Sudah kubilang. | Ya, Bu. Sudah kubilang. |
762 | 00:55:24,875 | 00:55:26,500 | Baik. Aku harus pergi. Dah! | Baik. Aku harus pergi. Dah! |
763 | 00:55:36,875 | 00:55:38,542 | Dia mengeluarkan pelacaknya? | Dia mengeluarkan pelacaknya? |
764 | 00:55:39,667 | 00:55:41,667 | Selesai sudah. Toadie hilang. | Selesai sudah. Toadie hilang. |
765 | 00:55:42,333 | 00:55:43,208 | Permainan berakhir. | Permainan berakhir. |
766 | 00:55:44,042 | 00:55:46,500 | Pasti ada sesuatu yang tak kita pikirkan. | Pasti ada sesuatu yang tak kita pikirkan. |
767 | 00:55:48,417 | 00:55:49,833 | Berna, ada tanda mimpi buruk? | Berna, ada tanda mimpi buruk? |
768 | 00:55:51,750 | 00:55:54,042 | - Tak ada, Liz. - Baik. Artinya… | - Tak ada, Liz. - Baik. Artinya… |
769 | 00:55:55,208 | 00:55:57,667 | Artinya Jacob masih terjaga. Berarti… | Artinya Jacob masih terjaga. Berarti… |
770 | 00:55:58,750 | 00:56:00,250 | Guignol tak bisa buat dia tidur. | Guignol tak bisa buat dia tidur. |
771 | 00:56:01,333 | 00:56:04,958 | Bagaimana The Boogeyman membuat anak seperti Jacob tidur? | Bagaimana The Boogeyman membuat anak seperti Jacob tidur? |
772 | 00:56:05,042 | 00:56:06,958 | - Curtis? - Ya, coba kulihat ada apa saja. | - Curtis? - Ya, coba kulihat ada apa saja. |
773 | 00:56:07,042 | 00:56:10,000 | Ada Serbuk Manusia Pasir, | Ada Serbuk Manusia Pasir, |
774 | 00:56:10,083 | 00:56:12,833 | Kelopak Seroja Mengantuk, atau… | Kelopak Seroja Mengantuk, atau… |
775 | 00:56:15,292 | 00:56:16,167 | Azimat Mata Kucing. | Azimat Mata Kucing. |
776 | 00:56:16,250 | 00:56:17,583 | Azimat Mata Kucing? | Azimat Mata Kucing? |
777 | 00:56:18,167 | 00:56:19,750 | Di mana kita bisa temukan itu? | Di mana kita bisa temukan itu? |
778 | 00:56:19,833 | 00:56:21,958 | Liz, kau tak akan suka ini. | Liz, kau tak akan suka ini. |
779 | 00:56:22,542 | 00:56:23,917 | Ada di tempat Peggy Drood. | Ada di tempat Peggy Drood. |
780 | 00:56:24,500 | 00:56:25,750 | Si Wanita Kucing. | Si Wanita Kucing. |
781 | 00:56:27,458 | 00:56:28,458 | Siap meluncur. | Siap meluncur. |
782 | 00:56:30,167 | 00:56:32,042 | Curtis, berhasil membuat Api Malaikat? | Curtis, berhasil membuat Api Malaikat? |
783 | 00:56:34,625 | 00:56:36,500 | Sedang kumpulkan bahannya, Bos. | Sedang kumpulkan bahannya, Bos. |
784 | 00:56:42,333 | 00:56:44,417 | Sisik keras Kaluga Sturgeon? | Sisik keras Kaluga Sturgeon? |
785 | 00:56:45,625 | 00:56:47,958 | Itu mungkin agak sulit saat ini. | Itu mungkin agak sulit saat ini. |
786 | 00:56:51,167 | 00:56:54,333 | Aku mungkin bisa menemukan bubuk gigi Mastodon. | Aku mungkin bisa menemukan bubuk gigi Mastodon. |
787 | 00:56:54,417 | 00:56:56,667 | Mungkin. Tetapi aku tak menggilingnya. | Mungkin. Tetapi aku tak menggilingnya. |
788 | 00:56:56,750 | 00:56:59,000 | Bisa Chupacabra? Di bulan Oktober? | Bisa Chupacabra? Di bulan Oktober? |
789 | 00:56:59,083 | 00:57:00,208 | Kau gila! | Kau gila! |
790 | 00:57:06,917 | 00:57:08,375 | Hei. Hai. Ya. | Hei. Hai. Ya. |
791 | 00:57:09,250 | 00:57:11,667 | Aku berharap kau punya Sayap Ikaros. | Aku berharap kau punya Sayap Ikaros. |
792 | 00:57:11,750 | 00:57:13,417 | Sayap Ikaros? | Sayap Ikaros? |
793 | 00:57:14,000 | 00:57:15,750 | Kau serius? | Kau serius? |
794 | 00:57:15,833 | 00:57:17,542 | Tolong katakan kau punya. | Tolong katakan kau punya. |
795 | 00:57:17,625 | 00:57:19,250 | Akan kuusahakan. | Akan kuusahakan. |
796 | 00:57:19,333 | 00:57:20,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
797 | 00:57:24,208 | 00:57:25,208 | Ya! | Ya! |
798 | 00:57:36,333 | 00:57:37,375 | Ayo bekerja. | Ayo bekerja. |
799 | 00:57:53,458 | 00:57:56,333 | Apa yang perlu kuketahui soal Wanita Kucing ini? | Apa yang perlu kuketahui soal Wanita Kucing ini? |
800 | 00:57:56,417 | 00:58:00,208 | Dia mantan bintang film bisu yang menjadi penyihir kelas lima. | Dia mantan bintang film bisu yang menjadi penyihir kelas lima. |
801 | 00:58:00,292 | 00:58:02,458 | Tahun lalu, dia dan Grand Guignol bekerja sama | Tahun lalu, dia dan Grand Guignol bekerja sama |
802 | 00:58:02,542 | 00:58:06,417 | dan hampir menghancurkan seluruh cabang pengasuh di Nepal. | dan hampir menghancurkan seluruh cabang pengasuh di Nepal. |
803 | 00:58:06,500 | 00:58:10,208 | Dia pernah memberi makan kucing-kucingnya satu pasukan pramuka putri. | Dia pernah memberi makan kucing-kucingnya satu pasukan pramuka putri. |
804 | 00:58:11,083 | 00:58:15,000 | Begini, aku alergi kucing. | Begini, aku alergi kucing. |
805 | 00:58:15,083 | 00:58:16,208 | Kau apa? | Kau apa? |
806 | 00:58:16,292 | 00:58:19,125 | Tak apa. Hanya ini cara kita mendapatkan kembali Kevin. | Tak apa. Hanya ini cara kita mendapatkan kembali Kevin. |
807 | 00:58:19,708 | 00:58:22,542 | Maksudmu Jacob. Siapa Kevin? | Maksudmu Jacob. Siapa Kevin? |
808 | 00:58:23,667 | 00:58:25,458 | - Lupakan saja. - Liz. | - Lupakan saja. - Liz. |
809 | 00:58:27,292 | 00:58:28,208 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
810 | 00:58:32,083 | 00:58:33,083 | Dia adikku. | Dia adikku. |
811 | 00:58:35,750 | 00:58:37,542 | Grand Guignol menculik adikmu? | Grand Guignol menculik adikmu? |
812 | 00:58:39,375 | 00:58:41,917 | Usiaku enam tahun, Kevin lima tahun. | Usiaku enam tahun, Kevin lima tahun. |
813 | 00:58:42,833 | 00:58:44,167 | Saat itu tengah malam. | Saat itu tengah malam. |
814 | 00:58:44,875 | 00:58:46,917 | Ada goresan di jendela. | Ada goresan di jendela. |
815 | 00:58:47,000 | 00:58:50,208 | Kukira itu ranting pohon atau angin. | Kukira itu ranting pohon atau angin. |
816 | 00:58:50,292 | 00:58:53,333 | Aku turun dari kasur. Membuka gordennya. | Aku turun dari kasur. Membuka gordennya. |
817 | 00:58:54,042 | 00:58:55,667 | Saat itulah aku melihatnya. | Saat itulah aku melihatnya. |
818 | 00:58:56,250 | 00:59:00,917 | Dia menyanyikan lagu untuk kami dan aku terpengaruh mantranya. | Dia menyanyikan lagu untuk kami dan aku terpengaruh mantranya. |
819 | 00:59:02,750 | 00:59:06,958 | Saat aku sadar, Kevin sudah tak ada. Aku tak pernah bertemu adikku lagi. | Saat aku sadar, Kevin sudah tak ada. Aku tak pernah bertemu adikku lagi. |
820 | 00:59:09,208 | 00:59:10,917 | Aku sudah lama mencarinya. | Aku sudah lama mencarinya. |
821 | 00:59:11,458 | 00:59:13,875 | Itu alasanku menjadi pengasuh. | Itu alasanku menjadi pengasuh. |
822 | 00:59:13,958 | 00:59:14,792 | Liz, aku… | Liz, aku… |
823 | 00:59:15,958 | 00:59:18,042 | - Aku prihatin. - Tak perlu. | - Aku prihatin. - Tak perlu. |
824 | 00:59:18,125 | 00:59:20,375 | - Itu bukan salahmu. - Tak ada yang percaya itu. | - Itu bukan salahmu. - Tak ada yang percaya itu. |
825 | 00:59:20,958 | 00:59:22,000 | Bahkan aku. | Bahkan aku. |
826 | 00:59:23,833 | 00:59:25,792 | Kau tak tahu seperti apa rasanya. | Kau tak tahu seperti apa rasanya. |
827 | 00:59:26,750 | 00:59:30,125 | Merasa tak berdaya? Di luar kendali? | Merasa tak berdaya? Di luar kendali? |
828 | 00:59:30,208 | 00:59:34,042 | Tak ada yang percaya padamu, tetapi tak ada yang bisa kau lakukan? | Tak ada yang percaya padamu, tetapi tak ada yang bisa kau lakukan? |
829 | 00:59:35,542 | 00:59:37,583 | Dia mendatangiku saat aku kecil, | Dia mendatangiku saat aku kecil, |
830 | 00:59:37,667 | 00:59:40,375 | dan bahkan tak ada yang mendengarkan. | dan bahkan tak ada yang mendengarkan. |
831 | 00:59:43,667 | 00:59:45,333 | Kau tahu apa yang mengubah keadaan? | Kau tahu apa yang mengubah keadaan? |
832 | 00:59:46,667 | 00:59:47,667 | Apa? | Apa? |
833 | 00:59:47,750 | 00:59:48,958 | Malam ini. | Malam ini. |
834 | 00:59:50,000 | 00:59:50,917 | Kau. | Kau. |
835 | 00:59:52,375 | 00:59:53,208 | Kau mengubahnya. | Kau mengubahnya. |
836 | 01:00:01,375 | 01:00:04,042 | Baik. Kalau begitu, ayo lakukan ini. | Baik. Kalau begitu, ayo lakukan ini. |
837 | 01:00:04,583 | 01:00:07,667 | Kita masuk. Kau alihkan perhatian Peggy. | Kita masuk. Kau alihkan perhatian Peggy. |
838 | 01:00:07,750 | 01:00:11,000 | Aku menyemprotnya. Kita ambil azimatnya. Kita berpencar. | Aku menyemprotnya. Kita ambil azimatnya. Kita berpencar. |
839 | 01:00:12,208 | 01:00:13,125 | Sangat mudah. | Sangat mudah. |
840 | 01:00:15,042 | 01:00:16,417 | Mari kita selesaikan. | Mari kita selesaikan. |
841 | 01:00:28,167 | 01:00:29,000 | Tunggu. | Tunggu. |
842 | 01:00:37,208 | 01:00:39,458 | Jadi, berapa kucing yang dia miliki? | Jadi, berapa kucing yang dia miliki? |
843 | 01:00:43,250 | 01:00:45,125 | Hanya beberapa. | Hanya beberapa. |
844 | 01:00:45,208 | 01:00:47,792 | Di sini dan di sana. | Di sini dan di sana. |
845 | 01:00:58,250 | 01:01:02,667 | Apa yang bisa kubantu, Nona-nona? | Apa yang bisa kubantu, Nona-nona? |
846 | 01:01:03,500 | 01:01:05,417 | Mencari kamar? | Mencari kamar? |
847 | 01:01:09,917 | 01:01:11,500 | Lihat ini. | Lihat ini. |
848 | 01:01:12,500 | 01:01:14,792 | Apa itu Liz Lerue? | Apa itu Liz Lerue? |
849 | 01:01:15,792 | 01:01:17,125 | Bagaimana kau tahu siapa aku? | Bagaimana kau tahu siapa aku? |
850 | 01:01:17,208 | 01:01:18,750 | Sayang, yang benar saja. | Sayang, yang benar saja. |
851 | 01:01:18,833 | 01:01:21,625 | Monster mengenal Pemburu Monster. | Monster mengenal Pemburu Monster. |
852 | 01:01:21,708 | 01:01:24,583 | Harus tahu musuhmu, bukan? | Harus tahu musuhmu, bukan? |
853 | 01:01:26,042 | 01:01:28,083 | Liz! Kau baik-baik saja? | Liz! Kau baik-baik saja? |
854 | 01:01:29,125 | 01:01:32,792 | Kau tak bisa di bawah tekanan, ya, Liz? | Kau tak bisa di bawah tekanan, ya, Liz? |
855 | 01:01:32,875 | 01:01:35,250 | - Di mana kucing-kucingnya? - Entahlah. | - Di mana kucing-kucingnya? - Entahlah. |
856 | 01:01:35,333 | 01:01:37,208 | - Lagi pula… - Duduk. | - Lagi pula… - Duduk. |
857 | 01:01:37,292 | 01:01:40,208 | …kau tak bisa menyelamatkan adikmu dari Boogeyman. | …kau tak bisa menyelamatkan adikmu dari Boogeyman. |
858 | 01:01:42,792 | 01:01:45,375 | Kevin kecil yang malang. | Kevin kecil yang malang. |
859 | 01:01:46,250 | 01:01:47,083 | Kau akan baik. | Kau akan baik. |
860 | 01:01:47,167 | 01:01:49,875 | Pergi, semprot dia. Jangan lihat azimatnya. | Pergi, semprot dia. Jangan lihat azimatnya. |
861 | 01:01:52,083 | 01:01:54,333 | Aku senang kalian mampir. | Aku senang kalian mampir. |
862 | 01:01:54,417 | 01:01:56,708 | Aku suka pengunjung. | Aku suka pengunjung. |
863 | 01:01:56,792 | 01:02:00,583 | Ada apa di sini? | Ada apa di sini? |
864 | 01:02:01,208 | 01:02:02,458 | Astaga. | Astaga. |
865 | 01:02:02,542 | 01:02:04,500 | The Grand Guignol. | The Grand Guignol. |
866 | 01:02:05,083 | 01:02:07,833 | Apa yang membawamu ke kediamanku? | Apa yang membawamu ke kediamanku? |
867 | 01:02:07,917 | 01:02:09,667 | Azimatmu. | Azimatmu. |
868 | 01:02:10,542 | 01:02:11,625 | Kau monster! | Kau monster! |
869 | 01:02:12,208 | 01:02:13,500 | Langit berwarna biru. | Langit berwarna biru. |
870 | 01:02:14,208 | 01:02:18,333 | Katakan, apa kau punya pengamatan yang lebih brilian, | Katakan, apa kau punya pengamatan yang lebih brilian, |
871 | 01:02:18,417 | 01:02:21,125 | - Kakak Terbaik Tahun Ini? - Di mana dia? | - Kakak Terbaik Tahun Ini? - Di mana dia? |
872 | 01:02:21,208 | 01:02:22,292 | Jangan ganggu dia! | Jangan ganggu dia! |
873 | 01:02:23,750 | 01:02:25,083 | Siapa ini? | Siapa ini? |
874 | 01:02:26,583 | 01:02:29,250 | Kelly Ferguson kecil yang ketakutan. | Kelly Ferguson kecil yang ketakutan. |
875 | 01:02:30,708 | 01:02:32,458 | Lama tak bertemu. | Lama tak bertemu. |
876 | 01:02:32,542 | 01:02:35,667 | Kau pasti tak mengira kita akan bertemu lagi. | Kau pasti tak mengira kita akan bertemu lagi. |
877 | 01:02:35,750 | 01:02:39,833 | Dalam cengkeraman tidur | Dalam cengkeraman tidur |
878 | 01:02:39,917 | 01:02:44,625 | Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan | Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan |
879 | 01:02:46,125 | 01:02:47,208 | Sekarang… | Sekarang… |
880 | 01:02:51,750 | 01:02:53,375 | Ayo, Nak. | Ayo, Nak. |
881 | 01:03:08,417 | 01:03:10,458 | Kau pikir telah membunuhku? | Kau pikir telah membunuhku? |
882 | 01:03:11,083 | 01:03:13,250 | Itu membutuhkan Api Malaikat menembus jantung, | Itu membutuhkan Api Malaikat menembus jantung, |
883 | 01:03:13,333 | 01:03:15,917 | dan kurasa kau tak membawanya. | dan kurasa kau tak membawanya. |
884 | 01:03:17,458 | 01:03:20,208 | - Ada apa? - Dia diam membisu. | - Ada apa? - Dia diam membisu. |
885 | 01:03:24,250 | 01:03:26,833 | - Peggy, jika kau… - Jika kuberikan ini… | - Peggy, jika kau… - Jika kuberikan ini… |
886 | 01:03:28,042 | 01:03:31,625 | Itu menebus Kathmandu | Itu menebus Kathmandu |
887 | 01:03:31,708 | 01:03:34,542 | dan bencana yang kubuat di sana? | dan bencana yang kubuat di sana? |
888 | 01:03:34,625 | 01:03:36,417 | Tentu saja, ya. Sebagai bonus, | Tentu saja, ya. Sebagai bonus, |
889 | 01:03:37,000 | 01:03:39,292 | aku akan membiarkanmu mendapatkannya. | aku akan membiarkanmu mendapatkannya. |
890 | 01:03:43,375 | 01:03:44,375 | Baiklah. | Baiklah. |
891 | 01:03:50,708 | 01:03:53,292 | Akan tetapi, yang ini milikku. | Akan tetapi, yang ini milikku. |
892 | 01:03:53,375 | 01:03:54,750 | Tidak! | Tidak! |
893 | 01:04:02,208 | 01:04:03,917 | Sekarang, | Sekarang, |
894 | 01:04:04,750 | 01:04:08,625 | saatnya makan malam, para hewan cantikku. | saatnya makan malam, para hewan cantikku. |
895 | 01:04:16,292 | 01:04:17,625 | Makan besar. | Makan besar. |
896 | 01:05:01,125 | 01:05:02,458 | Pergi! | Pergi! |
897 | 01:05:18,583 | 01:05:21,625 | Berna? Curtis? Cassie? | Berna? Curtis? Cassie? |
898 | 01:05:21,708 | 01:05:23,000 | Kelly! Kau masih hidup? | Kelly! Kau masih hidup? |
899 | 01:05:23,083 | 01:05:25,708 | Grand Guignol, dia membawa Liz. | Grand Guignol, dia membawa Liz. |
900 | 01:05:25,792 | 01:05:27,292 | Aku tak bisa menyelamatkannya. | Aku tak bisa menyelamatkannya. |
901 | 01:05:28,542 | 01:05:29,625 | Aku kehilangan mereka. | Aku kehilangan mereka. |
902 | 01:05:31,583 | 01:05:33,125 | - Aku kalah. - Dengar, Kelly, | - Aku kalah. - Dengar, Kelly, |
903 | 01:05:33,208 | 01:05:37,333 | - kembali ke markas. Aku punya rencana. - Bagaimana jika Bu Zellman pulang awal? | - kembali ke markas. Aku punya rencana. - Bagaimana jika Bu Zellman pulang awal? |
904 | 01:05:37,417 | 01:05:40,333 | Jangan cemas. Aku sudah meretas ponsel Bu Zellman dan melacaknya. | Jangan cemas. Aku sudah meretas ponsel Bu Zellman dan melacaknya. |
905 | 01:05:41,417 | 01:05:43,750 | Liz menemukan ini pada Toadie di pesta. | Liz menemukan ini pada Toadie di pesta. |
906 | 01:05:43,833 | 01:05:44,667 | Periksalah. | Periksalah. |
907 | 01:05:45,875 | 01:05:47,833 | Toadie suka benda berkilau, 'kan? | Toadie suka benda berkilau, 'kan? |
908 | 01:05:47,917 | 01:05:51,167 | Mungkin potongan kaca ini berasal dari tempat Jacob ditahan? | Mungkin potongan kaca ini berasal dari tempat Jacob ditahan? |
909 | 01:05:51,250 | 01:05:52,958 | Akan kuperiksa di basis data. | Akan kuperiksa di basis data. |
910 | 01:06:00,500 | 01:06:01,458 | Kacanya cocok. | Kacanya cocok. |
911 | 01:06:02,042 | 01:06:03,667 | Itu dari Mercusuar Qeeqong. | Itu dari Mercusuar Qeeqong. |
912 | 01:06:04,542 | 01:06:06,708 | Ya, tetapi Mercusuar Qeeqong dikutuk. | Ya, tetapi Mercusuar Qeeqong dikutuk. |
913 | 01:06:06,792 | 01:06:09,083 | Tempat sempurna untuk Boogeyman bersembunyi. | Tempat sempurna untuk Boogeyman bersembunyi. |
914 | 01:06:09,167 | 01:06:10,125 | Kau ke sana? | Kau ke sana? |
915 | 01:06:10,208 | 01:06:12,250 | - Ya. - Tetapi Kelly… | - Ya. - Tetapi Kelly… |
916 | 01:06:20,125 | 01:06:21,417 | Benda apa itu? | Benda apa itu? |
917 | 01:06:21,500 | 01:06:25,625 | Ini senjata pamungkas, Musuh Baikku. | Ini senjata pamungkas, Musuh Baikku. |
918 | 01:06:25,708 | 01:06:28,500 | Malam ini menyenangkan, tetapi selamat tidur. | Malam ini menyenangkan, tetapi selamat tidur. |
919 | 01:06:30,375 | 01:06:31,375 | Tidak! | Tidak! |
920 | 01:06:31,458 | 01:06:32,792 | Tidur yang pulas. | Tidur yang pulas. |
921 | 01:06:39,542 | 01:06:41,500 | Ya. | Ya. |
922 | 01:06:41,583 | 01:06:43,542 | Ya. | Ya. |
923 | 01:06:46,917 | 01:06:48,417 | Ya. | Ya. |
924 | 01:06:50,125 | 01:06:52,083 | Ya, para makhluk cantikku. | Ya, para makhluk cantikku. |
925 | 01:07:10,000 | 01:07:14,833 | AREA TERBATAS DILARANG MELINTAS | AREA TERBATAS DILARANG MELINTAS |
926 | 01:07:32,667 | 01:07:34,833 | Berna, kau dengar aku? | Berna, kau dengar aku? |
927 | 01:07:34,917 | 01:07:36,042 | Aku di sini, Kelly. | Aku di sini, Kelly. |
928 | 01:07:37,375 | 01:07:39,000 | Aku berhasil sampai ke mercusuar. | Aku berhasil sampai ke mercusuar. |
929 | 01:07:40,708 | 01:07:43,708 | Jika aku tersesat, sweterku terikat di pagar. | Jika aku tersesat, sweterku terikat di pagar. |
930 | 01:07:44,500 | 01:07:45,917 | Kau tak seharusnya di sana. | Kau tak seharusnya di sana. |
931 | 01:07:46,000 | 01:07:48,417 | - Berbahaya. - Aku harus lakukan sesuatu. | - Berbahaya. - Aku harus lakukan sesuatu. |
932 | 01:08:07,542 | 01:08:08,667 | Liz! | Liz! |
933 | 01:08:10,042 | 01:08:12,500 | - Hei, Liz! - Kevin? | - Hei, Liz! - Kevin? |
934 | 01:08:13,875 | 01:08:15,125 | Liz! | Liz! |
935 | 01:08:16,083 | 01:08:17,042 | Aku rindu kau. | Aku rindu kau. |
936 | 01:08:17,750 | 01:08:20,083 | Kev! Di mana kau? | Kev! Di mana kau? |
937 | 01:08:20,167 | 01:08:22,083 | - Kev! - Liz! | - Kev! - Liz! |
938 | 01:08:22,958 | 01:08:24,292 | Aku di sini. | Aku di sini. |
939 | 01:08:29,667 | 01:08:31,625 | Seharusnya kau lihat wajahmu. | Seharusnya kau lihat wajahmu. |
940 | 01:08:33,958 | 01:08:35,417 | Lakukan yang diperintahkan | Lakukan yang diperintahkan |
941 | 01:08:35,500 | 01:08:36,500 | Tidak. | Tidak. |
942 | 01:08:36,583 | 01:08:39,667 | Sayang, biarkan monster di dalam hati | Sayang, biarkan monster di dalam hati |
943 | 01:08:39,750 | 01:08:40,667 | Tidak. | Tidak. |
944 | 01:08:40,750 | 01:08:45,042 | - Ambil kendali yang tepat - Tidak. Hentikan. | - Ambil kendali yang tepat - Tidak. Hentikan. |
945 | 01:08:45,125 | 01:08:48,958 | Semua akan baik-baik saja | Semua akan baik-baik saja |
946 | 01:08:49,042 | 01:08:51,833 | Selama kau melakukan… | Selama kau melakukan… |
947 | 01:08:53,708 | 01:08:55,375 | yang diperintahkan | yang diperintahkan |
948 | 01:08:59,375 | 01:09:00,625 | Mau tahu rahasia? | Mau tahu rahasia? |
949 | 01:09:00,708 | 01:09:05,750 | Aku mengirim adikmu ke tempat gelap yang sangat jauh. | Aku mengirim adikmu ke tempat gelap yang sangat jauh. |
950 | 01:09:07,875 | 01:09:10,875 | Baiklah, Api Malaikat. Ayo meramu. | Baiklah, Api Malaikat. Ayo meramu. |
951 | 01:09:10,958 | 01:09:15,125 | Saatnya memasukkan kulit naga. Baik. | Saatnya memasukkan kulit naga. Baik. |
952 | 01:09:15,875 | 01:09:20,750 | Sekarang, telur Kestrel. Baik. | Sekarang, telur Kestrel. Baik. |
953 | 01:09:25,708 | 01:09:27,500 | Aku mungkin butuh tisu. | Aku mungkin butuh tisu. |
954 | 01:10:36,167 | 01:10:37,417 | Ibu! | Ibu! |
955 | 01:10:41,000 | 01:10:44,917 | Kini juara pertama untuk kostum terbaik dimenangkan oleh… | Kini juara pertama untuk kostum terbaik dimenangkan oleh… |
956 | 01:10:45,000 | 01:10:46,000 | Jacob. | Jacob. |
957 | 01:10:46,083 | 01:10:47,625 | Bu Zellman! | Bu Zellman! |
958 | 01:10:47,708 | 01:10:49,583 | Ada yang tak beres. Jacob. | Ada yang tak beres. Jacob. |
959 | 01:10:50,708 | 01:10:52,958 | Bahaya, PDP. Bu Zellman pergi. | Bahaya, PDP. Bu Zellman pergi. |
960 | 01:10:56,458 | 01:10:57,750 | Tidak. | Tidak. |
961 | 01:10:59,458 | 01:11:00,417 | Jacob. | Jacob. |
962 | 01:11:06,083 | 01:11:08,292 | Para Toadie, urus dia. | Para Toadie, urus dia. |
963 | 01:11:10,208 | 01:11:11,625 | Kelly? Kau dengar? | Kelly? Kau dengar? |
964 | 01:11:12,750 | 01:11:13,583 | Kelly? | Kelly? |
965 | 01:11:14,667 | 01:11:17,750 | Tak ada kabar. Kita harus ke mercusuar sekarang. | Tak ada kabar. Kita harus ke mercusuar sekarang. |
966 | 01:11:17,833 | 01:11:19,583 | Tetapi kita belum punya Api Malaikat. | Tetapi kita belum punya Api Malaikat. |
967 | 01:11:20,333 | 01:11:21,375 | Ataukah sudah? | Ataukah sudah? |
968 | 01:11:24,292 | 01:11:27,000 | Api Malaikat! Aku telah membuat… | Api Malaikat! Aku telah membuat… |
969 | 01:11:27,083 | 01:11:29,083 | - Hei! Jangan jatuhkan itu! - Aku di sini. | - Hei! Jangan jatuhkan itu! - Aku di sini. |
970 | 01:11:32,667 | 01:11:33,500 | Apa… | Apa… |
971 | 01:11:34,042 | 01:11:35,417 | Aku kehilangan Bu Zellman! | Aku kehilangan Bu Zellman! |
972 | 01:11:35,500 | 01:11:36,792 | Kenapa kita kehilangan daya? | Kenapa kita kehilangan daya? |
973 | 01:11:38,750 | 01:11:39,750 | Itu sebabnya. | Itu sebabnya. |
974 | 01:11:43,625 | 01:11:45,292 | Setidaknya ia takut cahaya. | Setidaknya ia takut cahaya. |
975 | 01:11:47,125 | 01:11:50,292 | Tetapi semua pintu memiliki kunci elektronik. | Tetapi semua pintu memiliki kunci elektronik. |
976 | 01:11:51,000 | 01:11:52,000 | Kita terkurung? | Kita terkurung? |
977 | 01:11:54,833 | 01:11:56,792 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
978 | 01:11:57,792 | 01:11:58,917 | Lihat yang kupunya. | Lihat yang kupunya. |
979 | 01:12:02,958 | 01:12:03,833 | Lihat. | Lihat. |
980 | 01:12:04,625 | 01:12:06,125 | Berkilau! | Berkilau! |
981 | 01:12:06,708 | 01:12:08,042 | Berkilau! | Berkilau! |
982 | 01:12:08,833 | 01:12:10,958 | Kalian suka benda berkilau. | Kalian suka benda berkilau. |
983 | 01:12:20,333 | 01:12:21,625 | Astaga. | Astaga. |
984 | 01:12:22,667 | 01:12:25,167 | Tunggu! Aku punya sesuatu yang lebih baik. | Tunggu! Aku punya sesuatu yang lebih baik. |
985 | 01:12:26,542 | 01:12:28,208 | Itu ada… | Itu ada… |
986 | 01:12:29,542 | 01:12:30,375 | di sini! | di sini! |
987 | 01:12:57,292 | 01:12:58,250 | Booyah! | Booyah! |
988 | 01:12:59,667 | 01:13:01,875 | Kalian tetap di sini dan tahan monster itu. | Kalian tetap di sini dan tahan monster itu. |
989 | 01:13:01,958 | 01:13:03,375 | Aku bawa Api Malaikat ke Kelly. | Aku bawa Api Malaikat ke Kelly. |
990 | 01:13:03,458 | 01:13:06,583 | - Monster Bayangan tak bisa ditahan! - Kau bisa melakukannya, Cass. | - Monster Bayangan tak bisa ditahan! - Kau bisa melakukannya, Cass. |
991 | 01:13:07,208 | 01:13:09,292 | - Hanya itu jalan keluarmu. - Aku bisa. | - Hanya itu jalan keluarmu. - Aku bisa. |
992 | 01:13:09,375 | 01:13:11,625 | Cahaya dari ikan glow ini akan menahannya. | Cahaya dari ikan glow ini akan menahannya. |
993 | 01:13:11,708 | 01:13:13,000 | Pergilah! | Pergilah! |
994 | 01:13:29,000 | 01:13:30,083 | Liz, kau masih hidup! | Liz, kau masih hidup! |
995 | 01:13:30,167 | 01:13:32,625 | Jacob di sebelah sini. Ikuti aku. | Jacob di sebelah sini. Ikuti aku. |
996 | 01:13:33,125 | 01:13:34,375 | Tunggu. Kukira dia di sana. | Tunggu. Kukira dia di sana. |
997 | 01:13:34,458 | 01:13:36,292 | - Lewat sini, Kelly. - Kita mau ke mana? | - Lewat sini, Kelly. - Kita mau ke mana? |
998 | 01:13:36,375 | 01:13:38,417 | - Ayo, Kelly. - Kita mau ke mana? | - Ayo, Kelly. - Kita mau ke mana? |
999 | 01:13:40,875 | 01:13:43,125 | Tidak. Dia menghipnotismu. | Tidak. Dia menghipnotismu. |
1000 | 01:13:53,833 | 01:13:56,583 | Aku tak mau menyakitimu. Tetapi akan kulakukan. | Aku tak mau menyakitimu. Tetapi akan kulakukan. |
1001 | 01:14:06,583 | 01:14:08,458 | Tolong jangan lakukan ini! | Tolong jangan lakukan ini! |
1002 | 01:14:09,042 | 01:14:10,750 | Ingat adikmu. Pikirkan Kevin! | Ingat adikmu. Pikirkan Kevin! |
1003 | 01:14:12,042 | 01:14:14,125 | Aku tahu kau merindukannya. | Aku tahu kau merindukannya. |
1004 | 01:14:14,208 | 01:14:15,375 | Tetapi kau tak sendirian. | Tetapi kau tak sendirian. |
1005 | 01:14:15,875 | 01:14:18,625 | Kita bisa kalahkan ini bersama! Cukup… | Kita bisa kalahkan ini bersama! Cukup… |
1006 | 01:14:35,000 | 01:14:37,667 | Liz! | Liz! |
1007 | 01:14:38,417 | 01:14:40,375 | Liz! | Liz! |
1008 | 01:14:41,625 | 01:14:42,750 | Liz! | Liz! |
1009 | 01:14:43,250 | 01:14:44,417 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
1010 | 01:14:45,208 | 01:14:46,375 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1011 | 01:14:48,167 | 01:14:50,833 | - Bagaimana aku tahu itu kau? - Karena aku akan menghajarmu | - Bagaimana aku tahu itu kau? - Karena aku akan menghajarmu |
1012 | 01:14:50,917 | 01:14:52,958 | - jika kau tak membantuku. - Ya, itu kau. | - jika kau tak membantuku. - Ya, itu kau. |
1013 | 01:15:00,750 | 01:15:02,333 | Kau mencoba membunuhku. | Kau mencoba membunuhku. |
1014 | 01:15:02,833 | 01:15:04,875 | Jangan berisik, atau dia akan dengar kita. | Jangan berisik, atau dia akan dengar kita. |
1015 | 01:15:13,917 | 01:15:16,792 | - Kita akan mati. - Tidak jika aku bisa menyadap sirkuitnya. | - Kita akan mati. - Tidak jika aku bisa menyadap sirkuitnya. |
1016 | 01:15:18,250 | 01:15:19,667 | Berapa lama waktuku? | Berapa lama waktuku? |
1017 | 01:15:20,292 | 01:15:23,500 | Aku tak tahu ke mana ia pergi. | Aku tak tahu ke mana ia pergi. |
1018 | 01:15:23,583 | 01:15:26,583 | Baik. Rencana B. Manfaatkan yang kau punya. | Baik. Rencana B. Manfaatkan yang kau punya. |
1019 | 01:15:26,667 | 01:15:28,875 | Aku hanya perlu menghubungkan ini ke baterai… | Aku hanya perlu menghubungkan ini ke baterai… |
1020 | 01:15:28,958 | 01:15:31,292 | Lalu, apa? Bagaimana cara menangkap bayangan? | Lalu, apa? Bagaimana cara menangkap bayangan? |
1021 | 01:15:33,417 | 01:15:34,792 | Kotak Dimensi Einstein! | Kotak Dimensi Einstein! |
1022 | 01:15:34,875 | 01:15:37,750 | - Itu akan menahannya. - Tetapi bagaimana kau memasukkannya? | - Itu akan menahannya. - Tetapi bagaimana kau memasukkannya? |
1023 | 01:15:38,333 | 01:15:40,375 | Jika bersama-sama, kita bisa mengikatnya! | Jika bersama-sama, kita bisa mengikatnya! |
1024 | 01:15:40,458 | 01:15:42,458 | - Baik. - Semoga lampu ini menyala. | - Baik. - Semoga lampu ini menyala. |
1025 | 01:15:42,542 | 01:15:46,500 | Kumohon. | Kumohon. |
1026 | 01:15:47,833 | 01:15:50,375 | Ya! Kau berhasil! | Ya! Kau berhasil! |
1027 | 01:15:50,458 | 01:15:51,500 | Baik. Beranilah. | Baik. Beranilah. |
1028 | 01:15:58,083 | 01:16:00,417 | - Ia akan menyerang kita. - Akan kuambil kotaknya. | - Ia akan menyerang kita. - Akan kuambil kotaknya. |
1029 | 01:16:01,083 | 01:16:02,958 | - Baik. Kau harus ikut denganku. - Baik. | - Baik. Kau harus ikut denganku. - Baik. |
1030 | 01:16:04,667 | 01:16:05,542 | Cepat! | Cepat! |
1031 | 01:16:05,625 | 01:16:07,500 | Aku berusaha secepat mungkin. | Aku berusaha secepat mungkin. |
1032 | 01:16:08,417 | 01:16:10,125 | Ia datang! Bersiaplah! | Ia datang! Bersiaplah! |
1033 | 01:16:17,042 | 01:16:18,375 | Kita bisa lakukan ini. | Kita bisa lakukan ini. |
1034 | 01:16:20,292 | 01:16:24,083 | Kau harus menutupnya, tetapi bagaimanapun, jangan biarkan ia menyentuh tanganmu. | Kau harus menutupnya, tetapi bagaimanapun, jangan biarkan ia menyentuh tanganmu. |
1035 | 01:16:24,167 | 01:16:27,500 | Kenapa? Apa yang terjadi jika ia sentuh tanganku, Cassie? | Kenapa? Apa yang terjadi jika ia sentuh tanganku, Cassie? |
1036 | 01:16:27,583 | 01:16:28,583 | Lakukan saja! | Lakukan saja! |
1037 | 01:16:32,625 | 01:16:33,458 | Ya! | Ya! |
1038 | 01:16:34,042 | 01:16:38,042 | Itu akibatnya jika kau menyusup ke markas dan macam-macam dengan temanku. | Itu akibatnya jika kau menyusup ke markas dan macam-macam dengan temanku. |
1039 | 01:16:38,125 | 01:16:40,917 | Kita berhasil! Tak ada yang pernah menangkap Monster Bayangan. | Kita berhasil! Tak ada yang pernah menangkap Monster Bayangan. |
1040 | 01:16:41,000 | 01:16:42,333 | Ya, kita legenda! | Ya, kita legenda! |
1041 | 01:16:54,583 | 01:16:57,167 | Ini sebenarnya agak lucu. Boleh dipelihara? | Ini sebenarnya agak lucu. Boleh dipelihara? |
1042 | 01:17:00,000 | 01:17:01,792 | Aku tak mau memeliharanya. | Aku tak mau memeliharanya. |
1043 | 01:17:09,042 | 01:17:10,792 | Liz. | Liz. |
1044 | 01:17:10,875 | 01:17:12,667 | Di mana kau, Sayang? | Di mana kau, Sayang? |
1045 | 01:17:13,208 | 01:17:16,583 | Aku ingin kau menyampaikan pesan kepada kakakku. | Aku ingin kau menyampaikan pesan kepada kakakku. |
1046 | 01:17:16,667 | 01:17:18,208 | Dia masih berpikir kau tak sadar. | Dia masih berpikir kau tak sadar. |
1047 | 01:17:18,292 | 01:17:21,833 | Jika kau bertemu kakakku, Serena, Si Ratu Laba-laba, | Jika kau bertemu kakakku, Serena, Si Ratu Laba-laba, |
1048 | 01:17:21,917 | 01:17:24,667 | dia pikir dia sangat keren dan jahat | dia pikir dia sangat keren dan jahat |
1049 | 01:17:24,750 | 01:17:27,167 | hanya karena dia Ratu Boogeypeople | hanya karena dia Ratu Boogeypeople |
1050 | 01:17:27,250 | 01:17:29,417 | dan aku adiknya. | dan aku adiknya. |
1051 | 01:17:29,500 | 01:17:32,167 | Aku hanya pemimpi bodoh, Kak? | Aku hanya pemimpi bodoh, Kak? |
1052 | 01:17:33,583 | 01:17:34,625 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
1053 | 01:17:34,708 | 01:17:38,167 | Adik kecil akan memimpin pasukan mimpi buruk yang menunggu | Adik kecil akan memimpin pasukan mimpi buruk yang menunggu |
1054 | 01:17:38,250 | 01:17:39,958 | untuk menghancurkan umat manusia. | untuk menghancurkan umat manusia. |
1055 | 01:17:43,625 | 01:17:44,958 | Sejak kapan kau ada di sana? | Sejak kapan kau ada di sana? |
1056 | 01:17:46,583 | 01:17:49,333 | Terserah. Kau sudah mengurung teman kecilmu? | Terserah. Kau sudah mengurung teman kecilmu? |
1057 | 01:17:49,417 | 01:17:51,417 | - Ya, Grand Guignol. - Luar biasa. | - Ya, Grand Guignol. - Luar biasa. |
1058 | 01:17:52,000 | 01:17:55,208 | Kami akan menjadikanmu pengasuh monster hebat, Liz. | Kami akan menjadikanmu pengasuh monster hebat, Liz. |
1059 | 01:17:55,292 | 01:17:56,708 | Setelah malam ini, | Setelah malam ini, |
1060 | 01:17:56,792 | 01:17:59,708 | kita akan sangat sibuk. Paham? | kita akan sangat sibuk. Paham? |
1061 | 01:17:59,792 | 01:18:02,417 | Grand Guignol, ada masalah dengan tangki belakang. | Grand Guignol, ada masalah dengan tangki belakang. |
1062 | 01:18:02,500 | 01:18:06,333 | Jika salah satu Toadie terjatuh lagi, akan kutinggalkan di sana. Ayo! | Jika salah satu Toadie terjatuh lagi, akan kutinggalkan di sana. Ayo! |
1063 | 01:18:10,917 | 01:18:12,500 | Ya. | Ya. |
1064 | 01:18:13,292 | 01:18:15,208 | Anak pintar, Jacob. | Anak pintar, Jacob. |
1065 | 01:18:15,875 | 01:18:16,792 | Sekarang. | Sekarang. |
1066 | 01:18:19,417 | 01:18:22,167 | Apa maksudmu? Ini baik-baik saja. | Apa maksudmu? Ini baik-baik saja. |
1067 | 01:18:22,250 | 01:18:25,750 | - Aku salah, Grand Guignol. - Ya, benar, dasar anak bodoh. | - Aku salah, Grand Guignol. - Ya, benar, dasar anak bodoh. |
1068 | 01:18:29,750 | 01:18:31,292 | Turunlah, Kelly. | Turunlah, Kelly. |
1069 | 01:18:32,250 | 01:18:35,750 | Bau dari rasa takutmu membuatmu ketahuan. | Bau dari rasa takutmu membuatmu ketahuan. |
1070 | 01:18:35,833 | 01:18:38,333 | Kau pikir bisa menyelinap dariku? | Kau pikir bisa menyelinap dariku? |
1071 | 01:18:38,417 | 01:18:40,500 | Menyelinap dari The Boogeyman. | Menyelinap dari The Boogeyman. |
1072 | 01:18:41,250 | 01:18:43,042 | Aku menciptakan menyelinap. | Aku menciptakan menyelinap. |
1073 | 01:18:43,125 | 01:18:46,375 | Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau serahkan Jacob. | Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau serahkan Jacob. |
1074 | 01:18:46,458 | 01:18:49,542 | Atas nama Ordo Boogeyman, kau sangat bodoh. | Atas nama Ordo Boogeyman, kau sangat bodoh. |
1075 | 01:18:50,500 | 01:18:51,667 | Kau bukan pahlawan. | Kau bukan pahlawan. |
1076 | 01:18:51,750 | 01:18:53,542 | Kau hanya gadis kecil | Kau hanya gadis kecil |
1077 | 01:18:54,125 | 01:18:57,042 | yang lemah, kecil, menyedihkan, dan tak berarti. | yang lemah, kecil, menyedihkan, dan tak berarti. |
1078 | 01:18:58,542 | 01:18:59,958 | - Kembalikan dia! - Liz! Tidak! | - Kembalikan dia! - Liz! Tidak! |
1079 | 01:19:02,125 | 01:19:03,458 | Usaha yang bagus. | Usaha yang bagus. |
1080 | 01:19:09,792 | 01:19:12,708 | Berna, 70 derajat, 38 kaki per detik. | Berna, 70 derajat, 38 kaki per detik. |
1081 | 01:19:13,458 | 01:19:14,958 | Lambungkan saja. | Lambungkan saja. |
1082 | 01:19:20,708 | 01:19:21,542 | Ya. | Ya. |
1083 | 01:19:21,625 | 01:19:23,958 | Lengan yang bagus, Pecundang. | Lengan yang bagus, Pecundang. |
1084 | 01:19:24,583 | 01:19:26,250 | Kalian pikir berurusan dengan siapa? | Kalian pikir berurusan dengan siapa? |
1085 | 01:19:26,333 | 01:19:28,083 | Aku bukan Peri Gigi. | Aku bukan Peri Gigi. |
1086 | 01:19:28,167 | 01:19:29,833 | Aku The Grand Guignol. | Aku The Grand Guignol. |
1087 | 01:19:30,625 | 01:19:34,042 | Penguasa ancaman, Sultan penderitaan, | Penguasa ancaman, Sultan penderitaan, |
1088 | 01:19:34,125 | 01:19:36,333 | Raja para monster. | Raja para monster. |
1089 | 01:19:36,417 | 01:19:40,750 | Kalian para pengasuh. Aku hampir merasa kasihan pada kalian. | Kalian para pengasuh. Aku hampir merasa kasihan pada kalian. |
1090 | 01:19:41,333 | 01:19:44,250 | Para Toadie. Buka biliknya. | Para Toadie. Buka biliknya. |
1091 | 01:19:44,333 | 01:19:47,667 | Lepaskan teman-teman baru kita ke dunia! | Lepaskan teman-teman baru kita ke dunia! |
1092 | 01:19:48,500 | 01:19:49,333 | Sekarang! | Sekarang! |
1093 | 01:19:51,292 | 01:19:52,167 | Jimmy! | Jimmy! |
1094 | 01:19:55,958 | 01:19:56,875 | Roscoe! | Roscoe! |
1095 | 01:19:57,833 | 01:20:00,625 | Para Toadie? Astaga… | Para Toadie? Astaga… |
1096 | 01:20:01,625 | 01:20:04,042 | Kita sudah melatih ini selama enam bulan! | Kita sudah melatih ini selama enam bulan! |
1097 | 01:20:04,750 | 01:20:05,750 | Snaggle! | Snaggle! |
1098 | 01:20:10,292 | 01:20:11,625 | TARIK UNTUK MEMBUKA | TARIK UNTUK MEMBUKA |
1099 | 01:20:12,500 | 01:20:13,500 | Coba ini. | Coba ini. |
1100 | 01:20:23,875 | 01:20:24,792 | Tidak, jangan… | Tidak, jangan… |
1101 | 01:20:26,083 | 01:20:27,167 | Tolong, jangan Snaggle. | Tolong, jangan Snaggle. |
1102 | 01:20:39,500 | 01:20:40,583 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
1103 | 01:20:41,458 | 01:20:45,042 | Tunjukkan amarah kalian, para mimpi burukku yang indah. | Tunjukkan amarah kalian, para mimpi burukku yang indah. |
1104 | 01:20:45,125 | 01:20:48,042 | Akhirnya, waktu kita telah tiba. | Akhirnya, waktu kita telah tiba. |
1105 | 01:20:48,625 | 01:20:51,417 | Malam ini adalah malam kita. | Malam ini adalah malam kita. |
1106 | 01:20:58,958 | 01:21:00,042 | Apa yang kalian… | Apa yang kalian… |
1107 | 01:21:07,292 | 01:21:09,208 | Waktu bermain berakhir. | Waktu bermain berakhir. |
1108 | 01:21:10,417 | 01:21:11,917 | Para pengasuh, | Para pengasuh, |
1109 | 01:21:13,292 | 01:21:16,250 | kalian tak berpikir bisa mengalahkanku, bukan? | kalian tak berpikir bisa mengalahkanku, bukan? |
1110 | 01:21:33,875 | 01:21:34,792 | Ayo lakukan. | Ayo lakukan. |
1111 | 01:21:47,542 | 01:21:49,000 | Itu Pukulan Monster. | Itu Pukulan Monster. |
1112 | 01:21:54,250 | 01:21:55,958 | Itu kemampuan terbaik kalian? | Itu kemampuan terbaik kalian? |
1113 | 01:21:56,750 | 01:21:58,125 | Hampir tak menggoresku. | Hampir tak menggoresku. |
1114 | 01:21:59,167 | 01:22:01,083 | Itu kelemahanmu, bukan? | Itu kelemahanmu, bukan? |
1115 | 01:22:01,167 | 01:22:03,875 | Hati kecilmu yang menyedihkan, kecil, kejam, | Hati kecilmu yang menyedihkan, kecil, kejam, |
1116 | 01:22:03,958 | 01:22:06,625 | dan tak berarti. | dan tak berarti. |
1117 | 01:22:07,292 | 01:22:08,500 | Hati. | Hati. |
1118 | 01:22:13,083 | 01:22:14,917 | Tunggu! | Tunggu! |
1119 | 01:22:15,417 | 01:22:16,667 | Kau pecundang, Kelly! | Kau pecundang, Kelly! |
1120 | 01:22:17,458 | 01:22:18,667 | Panggil aku Gadis Monster. | Panggil aku Gadis Monster. |
1121 | 01:22:34,083 | 01:22:35,833 | Di mana dia? | Di mana dia? |
1122 | 01:22:35,917 | 01:22:39,125 | Tak apa-apa, Jacob. Dia sudah tak ada. Kau aman! Oke? | Tak apa-apa, Jacob. Dia sudah tak ada. Kau aman! Oke? |
1123 | 01:22:41,625 | 01:22:43,417 | - Tidak! - Hei, ada apa? | - Tidak! - Hei, ada apa? |
1124 | 01:22:45,792 | 01:22:48,208 | Tunggu. Kenapa mimpi buruk masih di sini? | Tunggu. Kenapa mimpi buruk masih di sini? |
1125 | 01:22:50,042 | 01:22:50,917 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
1126 | 01:22:51,458 | 01:22:53,417 | Kau tak perlu takut lagi. | Kau tak perlu takut lagi. |
1127 | 01:22:54,417 | 01:22:55,917 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
1128 | 01:22:56,708 | 01:22:58,167 | Suruh mereka pergi, Nak. | Suruh mereka pergi, Nak. |
1129 | 01:23:04,875 | 01:23:06,458 | Aku tak takut pada kalian. | Aku tak takut pada kalian. |
1130 | 01:23:07,542 | 01:23:08,958 | Sekarang, pergilah. | Sekarang, pergilah. |
1131 | 01:23:14,292 | 01:23:15,917 | Kau lebih kuat dari mereka. | Kau lebih kuat dari mereka. |
1132 | 01:23:17,125 | 01:23:18,250 | Kau bisa. | Kau bisa. |
1133 | 01:23:30,292 | 01:23:32,000 | Aku bilang, "Pergilah!" | Aku bilang, "Pergilah!" |
1134 | 01:23:36,042 | 01:23:37,708 | Aku tak takut lagi pada kalian. | Aku tak takut lagi pada kalian. |
1135 | 01:23:37,792 | 01:23:42,417 | Sekarang, pergilah! | Sekarang, pergilah! |
1136 | 01:23:50,458 | 01:23:51,667 | Bisa kita pulang sekarang? | Bisa kita pulang sekarang? |
1137 | 01:23:54,583 | 01:23:55,500 | Ibumu! | Ibumu! |
1138 | 01:23:59,375 | 01:24:02,083 | Kelly, ini pesan keenam yang kutinggalkan. | Kelly, ini pesan keenam yang kutinggalkan. |
1139 | 01:24:02,167 | 01:24:04,083 | Hubungi aku sekarang! | Hubungi aku sekarang! |
1140 | 01:24:24,000 | 01:24:26,750 | Tak apa, Kelly. Kau tak perlu memeriksa di bawah ranjang. | Tak apa, Kelly. Kau tak perlu memeriksa di bawah ranjang. |
1141 | 01:24:28,042 | 01:24:29,708 | Aku akan mimpi indah mulai kini. | Aku akan mimpi indah mulai kini. |
1142 | 01:24:30,958 | 01:24:32,125 | Kurasa juga begitu. | Kurasa juga begitu. |
1143 | 01:24:39,708 | 01:24:43,833 | Dengar, kau tak akan memberi tahu ibumu yang terjadi malam ini, bukan? | Dengar, kau tak akan memberi tahu ibumu yang terjadi malam ini, bukan? |
1144 | 01:24:46,250 | 01:24:47,125 | Tergantung. | Tergantung. |
1145 | 01:24:48,917 | 01:24:50,167 | Maukah kau mengasuhku lagi? | Maukah kau mengasuhku lagi? |
1146 | 01:24:51,958 | 01:24:52,792 | Pasti. | Pasti. |
1147 | 01:24:52,875 | 01:24:55,250 | Jacob! Kau baik-baik saja? | Jacob! Kau baik-baik saja? |
1148 | 01:24:55,833 | 01:24:56,667 | Di mana kau? | Di mana kau? |
1149 | 01:24:57,875 | 01:24:59,208 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
1150 | 01:25:02,917 | 01:25:04,458 | Dia baik-baik saja, lihat? | Dia baik-baik saja, lihat? |
1151 | 01:25:06,208 | 01:25:09,500 | Aku tak percaya kau membuatnya tertidur. Kau sangat membantu. | Aku tak percaya kau membuatnya tertidur. Kau sangat membantu. |
1152 | 01:25:11,667 | 01:25:14,500 | Dengar, jika kau tak sibuk besok malam… | Dengar, jika kau tak sibuk besok malam… |
1153 | 01:25:14,583 | 01:25:15,542 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
1154 | 01:25:16,417 | 01:25:17,583 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1155 | 01:25:45,583 | 01:25:47,000 | - Hei… - Sama-sama. | - Hei… - Sama-sama. |
1156 | 01:25:47,833 | 01:25:50,167 | Bukan itu yang ingin kukatakan, tetapi… | Bukan itu yang ingin kukatakan, tetapi… |
1157 | 01:25:51,125 | 01:25:55,542 | Melihatmu menunjukkan keberanian dan kecerdasan saat menghadapi bahaya… | Melihatmu menunjukkan keberanian dan kecerdasan saat menghadapi bahaya… |
1158 | 01:25:56,333 | 01:25:58,708 | Aku akan bicara pada Mama Vee, dan memberitahunya | Aku akan bicara pada Mama Vee, dan memberitahunya |
1159 | 01:25:58,792 | 01:26:01,625 | kau setidaknya boleh melamar ke Ordo. | kau setidaknya boleh melamar ke Ordo. |
1160 | 01:26:02,917 | 01:26:04,750 | - Sungguh? - Jangan terlalu senang. | - Sungguh? - Jangan terlalu senang. |
1161 | 01:26:04,833 | 01:26:06,750 | Kau masih harus lulus Pekan Tes. | Kau masih harus lulus Pekan Tes. |
1162 | 01:26:07,250 | 01:26:10,083 | Kau mungkin telah membuat kesal monster dunia jahat malam ini. | Kau mungkin telah membuat kesal monster dunia jahat malam ini. |
1163 | 01:26:11,292 | 01:26:14,333 | Serena si Ratu Laba-laba adalah salah satu saudari Grand Guignol. | Serena si Ratu Laba-laba adalah salah satu saudari Grand Guignol. |
1164 | 01:26:15,042 | 01:26:16,583 | Dia tidak akan suka ini. | Dia tidak akan suka ini. |
1165 | 01:26:17,375 | 01:26:19,250 | - Apa gunanya pengasuh… - Dalam pelatihan. | - Apa gunanya pengasuh… - Dalam pelatihan. |
1166 | 01:26:20,375 | 01:26:22,750 | "Dalam pelatihan"? | "Dalam pelatihan"? |
1167 | 01:26:26,042 | 01:26:28,833 | Serta, Liz? Kita akan mendapatkan Kevin juga. | Serta, Liz? Kita akan mendapatkan Kevin juga. |
1168 | 01:26:33,875 | 01:26:34,708 | Hei. | Hei. |
1169 | 01:26:38,125 | 01:26:38,958 | Pelajarilah. | Pelajarilah. |
1170 | 01:27:10,542 | 01:27:12,250 | "Serena von Kessel, | "Serena von Kessel, |
1171 | 01:27:13,042 | 01:27:17,083 | alias Serena Salazar, alias si Ratu Laba-laba. | alias Serena Salazar, alias si Ratu Laba-laba. |
1172 | 01:27:18,250 | 01:27:20,250 | Setengah laba-laba, setengah manusia. | Setengah laba-laba, setengah manusia. |
1173 | 01:27:20,333 | 01:27:22,750 | Suka semua jenis darah. | Suka semua jenis darah. |
1174 | 01:27:23,333 | 01:27:24,708 | Makin muda makin enak." | Makin muda makin enak." |
1175 | 01:27:35,042 | 01:27:35,875 | Astaga. | Astaga. |
1176 | 01:27:44,833 | 01:27:45,667 | Hei, Kelly. | Hei, Kelly. |
1177 | 01:27:46,542 | 01:27:47,750 | Victor. Hai. | Victor. Hai. |
1178 | 01:27:47,833 | 01:27:48,750 | Hei. | Hei. |
1179 | 01:27:48,833 | 01:27:50,250 | Maaf menelepon begitu larut. | Maaf menelepon begitu larut. |
1180 | 01:27:50,333 | 01:27:53,875 | Aku ingin tahu apa kau mau menonton film besok malam? | Aku ingin tahu apa kau mau menonton film besok malam? |
1181 | 01:27:57,542 | 01:27:58,375 | Baik. | Baik. |
1182 | 01:28:01,708 | 01:28:06,292 | Aku mau. Tetapi aku mengasuh besok malam. | Aku mau. Tetapi aku mengasuh besok malam. |
1183 | 01:28:08,167 | 01:28:10,417 | Oke. Ayo bicara di sekolah hari Senin. | Oke. Ayo bicara di sekolah hari Senin. |
1184 | 01:28:10,500 | 01:28:11,750 | - Dah. - Sampai jumpa. | - Dah. - Sampai jumpa. |
1185 | 01:28:22,333 | 01:28:25,958 | "Yang paling cantik dan menawan dari ketujuh Boogie. | "Yang paling cantik dan menawan dari ketujuh Boogie. |
1186 | 01:28:26,042 | 01:28:27,500 | Selera mode yang bagus. | Selera mode yang bagus. |
1187 | 01:28:27,583 | 01:28:28,417 | RATU LABA-LABA | RATU LABA-LABA |
1188 | 01:28:28,500 | 01:28:31,292 | Taringnya mengeluarkan bisa mematikan yang dapat menyihir, | Taringnya mengeluarkan bisa mematikan yang dapat menyihir, |
1189 | 01:28:31,375 | 01:28:34,458 | melumpuhkan, atau membunuh mangsanya, tergantung suasana hatinya. | melumpuhkan, atau membunuh mangsanya, tergantung suasana hatinya. |
1190 | 01:28:35,125 | 01:28:35,958 | Kelemahan… | Kelemahan… |
1191 | 01:28:36,708 | 01:28:39,542 | Ego yang sangat besar. Sanjungan. Perhiasan. | Ego yang sangat besar. Sanjungan. Perhiasan. |
1192 | 01:28:39,625 | 01:28:42,000 | Dia cepat dan mematikan." | Dia cepat dan mematikan." |
1193 | 01:35:22,292 | 01:35:24,375 | Terjemahan subtitle oleh Randy Anka | Terjemahan subtitle oleh Randy Anka |