# Start End Original Translated
��1 00:00:00,078 --> 00:00:04,984 <font color="#c0c0c0"><i>[S02E21.spa]</i></font> [S02E21.spa]
2 00:00:06,262 --> 00:00:08,203 -Hola chicas. -Hola -Hola -Hola chicas. -Hola -Hola
3 00:00:08,266 --> 00:00:11,148 Vaya; Hab�is ido de compras al supermercado. Vaya; Hab�is ido de compras al supermercado.
4 00:00:11,149 --> 00:00:13,212 �Qu� agradable sorpresa! �Qu� agradable sorpresa!
5 00:00:13,227 --> 00:00:14,573 Tambi�n lavamos la ropa. Tambi�n lavamos la ropa.
6 00:00:14,574 --> 00:00:15,979 S�, y saqu� la basura. S�, y saqu� la basura.
7 00:00:15,993 --> 00:00:19,003 Eso est� bien. Eso est� bien.
8 00:00:19,514 --> 00:00:21,307 Ya sab�is que no os voy a comprar un coche Ya sab�is que no os voy a comprar un coche
9 00:00:22,429 --> 00:00:23,678 Lo sabemos. Lo sabemos.
10 00:00:23,686 --> 00:00:25,733 Lo hicimos porque te queremos. Lo hicimos porque te queremos.
11 00:00:25,734 --> 00:00:28,000 En serio; No os voy a comprar un coche. En serio; No os voy a comprar un coche.
12 00:00:29,391 --> 00:00:30,983 Heeki keeki, moki. Heeki keeki, moki.
13 00:00:31,006 --> 00:00:32,492 Milaki, aliki. Milaki, aliki.
14 00:00:32,515 --> 00:00:35,948 Moki? Aliki? Yo recuerdo eso. Moki? Aliki? Yo recuerdo eso.
15 00:00:35,949 --> 00:00:38,731 Es ese lenguaje secreto que inventasteis cuando erais peque�as. Es ese lenguaje secreto que inventasteis cuando erais peque�as.
16 00:00:38,732 --> 00:00:40,933 Si. Yo lo invent�. Si. Yo lo invent�.
17 00:00:41,418 --> 00:00:43,104 Porque no pod�a entender Porque no pod�a entender
18 00:00:43,105 --> 00:00:45,272 el que habl�bamos todos los dem�s el que habl�bamos todos los dem�s
19 00:00:46,646 --> 00:00:47,767 Oon alaki Oon alaki
20 00:00:47,768 --> 00:00:50,581 Eso era lindo cuando ten�as 5 a�os. Eso era lindo cuando ten�as 5 a�os.
21 00:00:50,620 --> 00:00:52,903 Mooku booku Mooku booku
22 00:00:52,904 --> 00:00:55,117 Dije cuando ten�as cinco a�os. Dije cuando ten�as cinco a�os.
23 00:00:55,761 --> 00:00:57,327 Un momento. Un momento.
24 00:00:57,350 --> 00:00:59,360 Solo hablabais de esa manera Solo hablabais de esa manera
25 00:00:59,361 --> 00:01:01,485 cuando estabais tramando algo. cuando estabais tramando algo.
26 00:01:01,486 --> 00:01:03,206 Mam�, solo estamos jugando. Tranquila. Mam�, solo estamos jugando. Tranquila.
27 00:01:03,207 --> 00:01:04,676 S�. Solo estamos bromeando. S�. Solo estamos bromeando.
28 00:01:04,723 --> 00:01:08,197 �Oh! Patatas fritas. Reparte. �Oh! Patatas fritas. Reparte.
29 00:01:08,256 --> 00:01:10,459 Hab�is comprado muchas patatas fritas. Hab�is comprado muchas patatas fritas.
30 00:01:10,460 --> 00:01:12,075 �Y las verduras? �Y las verduras?
31 00:01:12,098 --> 00:01:14,751 Las patatas fritas son patatas y ma�z. Las patatas fritas son patatas y ma�z.
32 00:01:14,752 --> 00:01:17,197 Seg�n recuerdo... 'verduras'. Seg�n recuerdo... 'verduras'.
33 00:01:17,665 --> 00:01:19,574 Y, �Qu� hiciste hoy, pap�? Y, �Qu� hiciste hoy, pap�?
34 00:01:19,575 --> 00:01:21,894 Vaya; Tuve un d�a ajetreado. Vaya; Tuve un d�a ajetreado.
35 00:01:22,389 --> 00:01:23,825 Me despert�, Me despert�,
36 00:01:23,841 --> 00:01:25,371 Me afeit�... Me afeit�...
37 00:01:25,372 --> 00:01:27,317 Y aqu� estoy. Y aqu� estoy.
38 00:01:28,304 --> 00:01:29,983 Estaba ech�ndome una siesta, Estaba ech�ndome una siesta,
39 00:01:30,006 --> 00:01:32,428 pero Kerry y Bridget me despertaron lavando la ropa. pero Kerry y Bridget me despertaron lavando la ropa.
40 00:01:32,522 --> 00:01:34,229 Ah, abuelo, s�. Lo sentimos. Ah, abuelo, s�. Lo sentimos.
41 00:01:34,230 --> 00:01:37,153 As� que te compramos tapones para los o�dos As� que te compramos tapones para los o�dos
42 00:01:37,154 --> 00:01:39,701 Eso es muy considerado, chicas. Eso es muy considerado, chicas.
43 00:01:39,834 --> 00:01:42,297 No voy a compraros un coche. No voy a compraros un coche.
44 00:01:42,298 --> 00:01:43,659 P�ntelos y... P�ntelos y...
45 00:01:43,660 --> 00:01:46,275 no podr�s escuchar ning�n ruido molesto. no podr�s escuchar ning�n ruido molesto.
46 00:01:46,276 --> 00:01:47,153 Oye abuelo. Oye abuelo.
47 00:01:47,496 --> 00:01:50,587 �Qu� te tiembla adem�s de las manos? Je je. �Qu� te tiembla adem�s de las manos? Je je.
48 00:01:51,090 --> 00:01:54,150 No puedo o�rlo, pero se me ha agudizado el sentido del olfato No puedo o�rlo, pero se me ha agudizado el sentido del olfato
49 00:01:54,812 --> 00:01:56,075 Hola mam�. Hola mam�.
50 00:01:56,098 --> 00:01:58,653 -Hola cari�o. �D�nde has estado? -Poniendo anuncios. -Hola cari�o. �D�nde has estado? -Poniendo anuncios.
51 00:01:58,659 --> 00:02:00,236 No te preocupes; Encontramos al abuelo. No te preocupes; Encontramos al abuelo.
52 00:02:00,244 --> 00:02:02,510 Estuvo en el s�tano todo el tiempo. Estuvo en el s�tano todo el tiempo.
53 00:02:02,770 --> 00:02:03,986 Voy a empezar un negocio. Voy a empezar un negocio.
54 00:02:04,009 --> 00:02:08,114 Hmm. <i>"Lavado de coches: Por dentro y por fuera, 10 d�lares".</i> Hmm. "Lavado de coches: Por dentro y por fuera, 10 d�lares".
55 00:02:08,115 --> 00:02:10,772 <i>Llama a Rory, 'El rey del lavado de autos'</i> Llama a Rory, 'El rey del lavado de autos'
56 00:02:10,799 --> 00:02:12,718 Yo soy 'El Rey'. Yo soy 'El Rey'.
57 00:02:12,719 --> 00:02:14,788 S�, pues, el rey est� haciendo el tonto, t�o. S�, pues, el rey est� haciendo el tonto, t�o.
58 00:02:14,789 --> 00:02:17,082 Los lavados baratos cuestan al menos 30 d�lares. Los lavados baratos cuestan al menos 30 d�lares.
59 00:02:17,105 --> 00:02:18,655 Y es un trabajo agotador. Y es un trabajo agotador.
60 00:02:18,678 --> 00:02:20,452 Cr�ame, he visto currar a esos tipos. Cr�ame, he visto currar a esos tipos.
61 00:02:20,910 --> 00:02:23,532 Eso significa que Rory tendr� m�s clientes. Eso significa que Rory tendr� m�s clientes.
62 00:02:23,556 --> 00:02:25,587 Olv�dalo. No me estafar�n. Olv�dalo. No me estafar�n.
63 00:02:25,610 --> 00:02:28,043 Ser� mejor que recupere esos carteles antes de que alguien... Ser� mejor que recupere esos carteles antes de que alguien...
64 00:02:28,066 --> 00:02:30,032 -Que nadie lo coja... -Que nadie lo coja...
65 00:02:30,561 --> 00:02:32,994 Casa del Rey del lavado de coches. Casa del Rey del lavado de coches.
66 00:02:33,494 --> 00:02:36,500 �Auto caravanas? Claro! Tr�igala. �Auto caravanas? Claro! Tr�igala.
67 00:02:36,555 --> 00:02:38,782 <font color="#c0c0c0">[S02E21-El d�a de la madre]</font> [S02E21-El d�a de la madre]
68 00:02:40,453 --> 00:02:42,938 �Cu�nto cuesta la mejor habitaci�n del hotel? �Cu�nto cuesta la mejor habitaci�n del hotel?
69 00:02:43,554 --> 00:02:45,350 �Cu�nto la siguiente mejor? �Cu�nto la siguiente mejor?
70 00:02:45,507 --> 00:02:47,462 �Siguiente mejor? �Siguiente mejor?
71 00:02:47,835 --> 00:02:48,979 �Siguiente mejor? �Siguiente mejor?
72 00:02:48,980 --> 00:02:51,266 Oh, �Es interior? Cogeremos esa. Oh, �Es interior? Cogeremos esa.
73 00:02:51,267 --> 00:02:51,982 -�Champ�n? -�Champ�n?
74 00:02:51,983 --> 00:02:53,882 -�Nos gusta el champ�n, Kerry? -Oh, nos encanta el champ�n. -�Nos gusta el champ�n, Kerry? -Oh, nos encanta el champ�n.
75 00:02:53,883 --> 00:02:56,704 �Oye! �Qu� es eso del champ�n? �Oye! �Qu� es eso del champ�n?
76 00:02:56,705 --> 00:03:00,427 No puedo beber champa�a. �No ves que soy menor de edad? No puedo beber champa�a. �No ves que soy menor de edad?
77 00:03:00,443 --> 00:03:02,427 Hemos recibido llamadas as� todo el d�a. Hemos recibido llamadas as� todo el d�a.
78 00:03:02,458 --> 00:03:04,125 �Y viendo peque�as manchas? �Y viendo peque�as manchas?
79 00:03:05,119 --> 00:03:07,203 �Qu�, solo las veo yo? �Qu�, solo las veo yo?
80 00:03:13,076 --> 00:03:15,275 Chicas; A�n os tengo en el punto de mira Chicas; A�n os tengo en el punto de mira
81 00:03:15,314 --> 00:03:17,538 Mam�, no estamos tramando nada, �Ok? Mam�, no estamos tramando nada, �Ok?
82 00:03:17,561 --> 00:03:18,709 Moomoo boka naki? Moomoo boka naki?
83 00:03:18,732 --> 00:03:20,314 Steeki poopoo kookoo! Steeki poopoo kookoo!
84 00:03:20,337 --> 00:03:22,849 �Qu� diablos es todo ese galimat�as? �Qu� diablos es todo ese galimat�as?
85 00:03:22,872 --> 00:03:24,984 Cate, eso es un galimat�as, �No? Cate, eso es un galimat�as, �No?
86 00:03:25,007 --> 00:03:27,840 S�, pap�. Una tonter�a que inventaron las chicas S�, pap�. Una tonter�a que inventaron las chicas
87 00:03:27,863 --> 00:03:29,637 para ocultarnos secretos a Paul y a m�, para ocultarnos secretos a Paul y a m�,
88 00:03:29,660 --> 00:03:31,417 como cuando robaban galletas. como cuando robaban galletas.
89 00:03:31,558 --> 00:03:33,649 Pero vosotras dos os tra�is algo entre manos. Pero vosotras dos os tra�is algo entre manos.
90 00:03:33,672 --> 00:03:35,831 Pap�; Tal vez puedas ayudarme a resolverlo. Pap�; Tal vez puedas ayudarme a resolverlo.
91 00:03:35,855 --> 00:03:38,071 �Tenemos galletas? �Tenemos galletas?
92 00:03:38,086 --> 00:03:40,141 No te preocupes, t�a Cate. Puedo resolver esto. No te preocupes, t�a Cate. Puedo resolver esto.
93 00:03:40,142 --> 00:03:42,106 No es tan diferente del Servicio de Inteligencia, No es tan diferente del Servicio de Inteligencia,
94 00:03:42,129 --> 00:03:44,417 juntando las piezas, descifrando el c�digo. juntando las piezas, descifrando el c�digo.
95 00:03:44,440 --> 00:03:46,861 Y luego: �Bam! S�, por aqu�. Y luego: �Bam! S�, por aqu�.
96 00:03:46,955 --> 00:03:48,235 Est�s echando el as de espadas Est�s echando el as de espadas
97 00:03:48,236 --> 00:03:50,435 que ten�is escondido. que ten�is escondido.
98 00:03:50,458 --> 00:03:51,784 Oh por favor. Oh por favor.
99 00:03:51,785 --> 00:03:54,333 Si. Escuch� a Steeki Poopoo. Si. Escuch� a Steeki Poopoo.
100 00:03:54,356 --> 00:03:56,057 Hmm. Suena familiar. Hmm. Suena familiar.
101 00:03:56,058 --> 00:03:58,736 Creo que es una palabra ra�z que significa 'sembrar', Creo que es una palabra ra�z que significa 'sembrar',
102 00:03:58,899 --> 00:04:03,064 'cultivar', 'gobernar' y tal. 'cultivar', 'gobernar' y tal.
103 00:04:03,087 --> 00:04:05,294 Eres un idiota, C.J. Eres un idiota, C.J.
104 00:04:05,317 --> 00:04:06,802 -�Chao! -S�, Chao. -�Chao! -S�, Chao.
105 00:04:06,825 --> 00:04:08,967 S�, Chao, Chao... S�, Chao, Chao...
106 00:04:08,968 --> 00:04:10,320 -Posiblemente un adverbio. -Posiblemente un adverbio.
107 00:04:10,321 --> 00:04:12,454 C.J.; Sigue trabajando en eso. -S�. C.J.; Sigue trabajando en eso. -S�.
108 00:04:12,501 --> 00:04:14,220 Pap�; Est�n tramando algo. Pap�; Est�n tramando algo.
109 00:04:14,221 --> 00:04:15,084 Lo s�. Lo s�.
110 00:04:15,085 --> 00:04:18,233 �Es normal que hagan la compra, lavar la ropa, limpiar? �Es normal que hagan la compra, lavar la ropa, limpiar?
111 00:04:18,234 --> 00:04:20,892 A lo mejor son buenas chicas porque las has educado bien A lo mejor son buenas chicas porque las has educado bien
112 00:04:20,893 --> 00:04:22,368 Oh por favor. Oh por favor.
113 00:04:22,637 --> 00:04:24,738 Mira, pap�, los instintos de una madre nunca se equivocan. Mira, pap�, los instintos de una madre nunca se equivocan.
114 00:04:24,772 --> 00:04:26,852 Ser padres es como ser detectives. Ser padres es como ser detectives.
115 00:04:26,875 --> 00:04:28,812 Voy a llegar al fondo de este asunto. Voy a llegar al fondo de este asunto.
116 00:04:28,874 --> 00:04:33,350 Ehmm; Tootles. Tootle-loo. Tootle, tweedle... Ehmm; Tootles. Tootle-loo. Tootle, tweedle...
117 00:04:33,373 --> 00:04:36,460 Te he pillado, 'Pollito Piol�n' Te he pillado, 'Pollito Piol�n'
118 00:04:36,522 --> 00:04:38,849 Oye, Rory, �C�mo va la limpieza del coche? Oye, Rory, �C�mo va la limpieza del coche?
119 00:04:38,850 --> 00:04:41,341 -Es una mierda. Renuncio. -No, no, no, no, no. -Es una mierda. Renuncio. -No, no, no, no, no.
120 00:04:41,342 --> 00:04:44,026 Ning�n nieto m�o se rindi� por nada. Ning�n nieto m�o se rindi� por nada.
121 00:04:44,050 --> 00:04:46,669 Bueno, ning�n nieto que est� en mi testamento. Bueno, ning�n nieto que est� en mi testamento.
122 00:04:47,636 --> 00:04:51,717 �Oh no! Ten�a muchas ganas de heredar la 'Mansi�n Del S�tano' �Oh no! Ten�a muchas ganas de heredar la 'Mansi�n Del S�tano'
123 00:04:55,183 --> 00:04:56,166 Abuelo; Abuelo;
124 00:04:56,167 --> 00:04:58,378 Limpiarlo es demasiado trabajo por 10 miserables d�lares. Limpiarlo es demasiado trabajo por 10 miserables d�lares.
125 00:04:58,402 --> 00:05:01,172 Un hombre de palabra cumple con sus obligaciones. Un hombre de palabra cumple con sus obligaciones.
126 00:05:01,173 --> 00:05:03,497 Bien. Terminar� los coches que ya he cogido. Bien. Terminar� los coches que ya he cogido.
127 00:05:03,520 --> 00:05:06,049 Pero luego cuelgo la manguera. Pero luego cuelgo la manguera.
128 00:05:06,072 --> 00:05:08,664 Si vas a hacer que el ni�o trabaje hasta que se le vean Si vas a hacer que el ni�o trabaje hasta que se le vean
129 00:05:08,668 --> 00:05:10,478 los huesos de los dedos, podr�as ofrecerte como voluntario para ayudar. los huesos de los dedos, podr�as ofrecerte como voluntario para ayudar.
130 00:05:10,501 --> 00:05:12,997 Ya le ayud�. Le acabo de dar mi discurso de "Hombre de palabra". Ya le ayud�. Le acabo de dar mi discurso de "Hombre de palabra".
131 00:05:13,020 --> 00:05:14,762 Valioso como el oro. Valioso como el oro.
132 00:05:14,785 --> 00:05:17,662 Que bien; Otra riqueza que no heredar�. Que bien; Otra riqueza que no heredar�.
133 00:05:20,281 --> 00:05:21,404 C.J.; C.J.;
134 00:05:21,405 --> 00:05:23,271 �Has visto las monedas �Has visto las monedas
135 00:05:23,272 --> 00:05:25,168 que estaban en el cenicero de este t�o? que estaban en el cenicero de este t�o?
136 00:05:25,938 --> 00:05:27,841 �Eh, t�! �Eh, t�!
137 00:05:27,864 --> 00:05:30,697 El tono de tu voz es muy acusador. El tono de tu voz es muy acusador.
138 00:05:31,093 --> 00:05:32,388 No dije que las robaras. No dije que las robaras.
139 00:05:32,389 --> 00:05:33,715 Me est�s mirando como si lo pensaras. Me est�s mirando como si lo pensaras.
140 00:05:33,716 --> 00:05:35,757 -Como si- -�Venga! �Devu�lvelas! -Como si- -�Venga! �Devu�lvelas!
141 00:05:35,758 --> 00:05:38,099 �C�mo os va? �C�mo os va?
142 00:05:38,100 --> 00:05:39,410 Oh, genial. Oh, genial.
143 00:05:39,434 --> 00:05:42,091 He trabajado 20 horas y he ganado 20 d�lares. He trabajado 20 horas y he ganado 20 d�lares.
144 00:05:42,114 --> 00:05:44,529 Yo he ganado m�s en cinco minutos... Yo he ganado m�s en cinco minutos...
145 00:05:44,553 --> 00:05:47,337 y no est� relacionado con ceniceros. y no est� relacionado con ceniceros.
146 00:05:47,360 --> 00:05:50,488 �Mira eso! �Mira eso!
147 00:05:54,480 --> 00:05:55,291 �Ser� posible? �Ser� posible?
148 00:05:55,292 --> 00:05:57,817 Limpiar�s mejor si usas uno de estos. Limpiar�s mejor si usas uno de estos.
149 00:05:58,385 --> 00:06:01,187 Un Studebaker Power Hawk del 59. Un Studebaker Power Hawk del 59.
150 00:06:01,268 --> 00:06:03,529 Este fue el primer coche nuevo que tuve. Este fue el primer coche nuevo que tuve.
151 00:06:03,552 --> 00:06:05,808 Lo miraban tanto como a Laura. Lo miraban tanto como a Laura.
152 00:06:06,103 --> 00:06:09,339 Oh, �Que momentos pasamos tu abuela y yo en �l! Oh, �Que momentos pasamos tu abuela y yo en �l!
153 00:06:09,340 --> 00:06:13,077 Jim y Laura en el asiento trasero, manose�ndose. Jim y Laura en el asiento trasero, manose�ndose.
154 00:06:13,100 --> 00:06:16,501 'Jimbo el semental', bajito y picante con Laura. 'Jimbo el semental', bajito y picante con Laura.
155 00:06:17,821 --> 00:06:19,609 �Qu� asco! �Qu� asco!
156 00:06:20,035 --> 00:06:22,448 Te pones cuando piensas en la abuela. Te pones cuando piensas en la abuela.
157 00:06:23,564 --> 00:06:24,422 �Qu� haces? �Qu� haces?
158 00:06:24,422 --> 00:06:25,915 Solo arrancarlo Solo arrancarlo
159 00:06:25,938 --> 00:06:27,921 para escuchar el motor. para escuchar el motor.
160 00:06:27,935 --> 00:06:30,411 �Escuch�is eso? �Escuch�is eso?
161 00:06:30,412 --> 00:06:33,040 Uh, oh. �Escuchas ese ruido? Uh, oh. �Escuchas ese ruido?
162 00:06:33,063 --> 00:06:36,411 Si. Para y d�jalo. Si. Para y d�jalo.
163 00:06:36,434 --> 00:06:39,183 Una cosa, chicos; Eh... Una cosa, chicos; Eh...
164 00:06:39,184 --> 00:06:41,201 �Por qu� no os tom�is un descanso? �Por qu� no os tom�is un descanso?
165 00:06:41,202 --> 00:06:44,177 Me sentir�a honrado si me dejaras lavar y encerar este coche Me sentir�a honrado si me dejaras lavar y encerar este coche
166 00:06:44,200 --> 00:06:45,702 Consid�rate honrado. Consid�rate honrado.
167 00:06:45,703 --> 00:06:47,867 Je, je, je. Perfecto. Je, je, je. Perfecto.
168 00:06:47,890 --> 00:06:49,278 Por cierto, no olvides Por cierto, no olvides
169 00:06:49,279 --> 00:06:50,559 <i>'Dar cera'</i> 'Dar cera'
170 00:06:50,560 --> 00:06:51,739 <i>'Pulir cera'.</i> 'Pulir cera'.
171 00:06:52,807 --> 00:06:55,088 Como <i>'Ralph Macchio'.</i> Como 'Ralph Macchio'.
172 00:06:55,111 --> 00:06:58,154 Recuerdas en <i>"Karate Kid",</i> �l era el tipo con el... Recuerdas en "Karate Kid", �l era el tipo con el...
173 00:06:58,177 --> 00:06:59,962 Oh; Olv�dalo. Oh; Olv�dalo.
174 00:06:59,978 --> 00:07:00,888
175 00:07:00,889 --> 00:07:02,663 <font color="#c0cfff"><i>j& �Qui�n es la chica del cabello bonito? j&</i></font> 00:07:00,889 --> 00:07:02,663 j& �Qui�n es la chica del cabello bonito? j&
176 00:07:02,686 --> 00:07:04,070 <font color="#c0cfff"><i>j& Bridget, Bridget j&</i></font> j& Bridget, Bridget j&
177 00:07:04,071 --> 00:07:08,055 <font color="#c0cfff"><i>j& �Qui�n es la chica que hace que los chicos miren? �Bridget Hennessy! j&</i></font> j& �Qui�n es la chica que hace que los chicos miren? �Bridget Hennessy! j&
178 00:07:08,078 --> 00:07:10,943 Cari�o, �Trabajas tu autoestima en la ducha? Cari�o, �Trabajas tu autoestima en la ducha?
179 00:07:10,967 --> 00:07:12,581 �Mam�! �Mam�!
180 00:07:12,604 --> 00:07:14,474 Bueno. He lavado vuestra ropa. Bueno. He lavado vuestra ropa.
181 00:07:14,497 --> 00:07:16,239 He venido a guardarla por vosotras. He venido a guardarla por vosotras.
182 00:07:16,262 --> 00:07:17,683 Gracias mam�. Gracias mam�.
183 00:07:17,706 --> 00:07:19,271 �D�nde est� tu hermana? �D�nde est� tu hermana?
184 00:07:19,294 --> 00:07:21,486 Fuera. Volver� en una hora. Fuera. Volver� en una hora.
185 00:07:21,509 --> 00:07:23,754 Bien. Bien.
186 00:07:26,697 --> 00:07:30,729 Ah... Cari�o, �Est�s de acuerdo con que guarde tus cosas? Ah... Cari�o, �Est�s de acuerdo con que guarde tus cosas?
187 00:07:30,752 --> 00:07:34,147 Sabes que me gusta respetar tu privacidad. Sabes que me gusta respetar tu privacidad.
188 00:07:34,171 --> 00:07:36,089 Te admiro por eso, mam�. Te admiro por eso, mam�.
189 00:07:36,112 --> 00:07:39,860 <font color="#c0cfff"><i>j& Enjabonar, enjuagar, repetir, j&</i></font> j& Enjabonar, enjuagar, repetir, j&
190 00:07:39,883 --> 00:07:41,834 <font color="#c0cfff"><i>j& Hazlo dos veces y tu cabello oler� bien j&</i></font> j& Hazlo dos veces y tu cabello oler� bien j&
191 00:07:41,857 --> 00:07:44,198 <font color="#c0cfff"><i>j& Enjabonar, enjuagar, repetir, j&</i></font> j& Enjabonar, enjuagar, repetir, j&
192 00:07:45,915 --> 00:07:48,044 �Mi maleta? �Mi maleta?
193 00:07:48,067 --> 00:07:49,317
194 00:07:52,706 --> 00:07:55,479 Hoteles 00:07:52,706 --> 00:07:55,479 Hoteles
195 00:07:56,802 --> 00:07:58,587 �Mam�? �Qu� est�s haciendo? �Mam�? �Qu� est�s haciendo?
196 00:07:58,610 --> 00:08:00,405 Uh, nada, cari�o. Solo la ropa. Uh, nada, cari�o. Solo la ropa.
197 00:08:00,406 --> 00:08:03,450 Ya sabes; Cosas de mam�. Bridget dijo que pod�a. Ya sabes; Cosas de mam�. Bridget dijo que pod�a.
198 00:08:03,473 --> 00:08:04,744 �Bridget; Ven aqu�! �Bridget; Ven aqu�!
199 00:08:04,745 --> 00:08:06,680 Me tengo que ir. Me tengo que ir.
200 00:08:06,774 --> 00:08:09,403 Y ahora las piernas. Y ahora las piernas.
201 00:08:09,426 --> 00:08:12,939 <font color="#c0cfff"><i>j& �Qui�n es la chica de las piernas bonitas? j& j& Bridget, Bridget... j& j& �Qui�n es la chica de las piernas bonitas? j& j& Bridget, Bridget... j&
202 00:08:14,325 --> 00:08:15,025
203 00:08:15,026 --> 00:08:17,937 -Gracias por la hamburguesa, C.J. -Oye, no me lo agradezcas. 00:08:15,026 --> 00:08:17,937 -Gracias por la hamburguesa, C.J. -Oye, no me lo agradezcas.
204 00:08:17,938 --> 00:08:20,506 Agrad�ceselo al chico que dej� las monedas en... Agrad�ceselo al chico que dej� las monedas en...
205 00:08:20,932 --> 00:08:22,370 De nada. De nada.
206 00:08:22,918 --> 00:08:25,209 Estoy deseando de acabar con el lavado de autom�viles Estoy deseando de acabar con el lavado de autom�viles
207 00:08:25,210 --> 00:08:27,358 y empezar con algo para ganar dinero de verdad. y empezar con algo para ganar dinero de verdad.
208 00:08:27,374 --> 00:08:29,700 �Esta noche, a buscar algo! �Esta noche, a buscar algo!
209 00:08:34,771 --> 00:08:36,630 Abuelo; �Qu� has hecho? Abuelo; �Qu� has hecho?
210 00:08:36,638 --> 00:08:38,075 Desmontar el motor. Desmontar el motor.
211 00:08:38,945 --> 00:08:41,416 Oye, �Encontraste algunas monedas m�s? Oye, �Encontraste algunas monedas m�s?
212 00:08:41,417 --> 00:08:43,493 �Pero? �Est�s loco? �Pero? �Est�s loco?
213 00:08:43,494 --> 00:08:46,337 Estoy tratando de encontrar el ruidito. No estoy loco. Estoy tratando de encontrar el ruidito. No estoy loco.
214 00:08:46,338 --> 00:08:50,236 Eso lo decidiremos cuando te hagan un esc�ner. Eso lo decidiremos cuando te hagan un esc�ner.
215 00:08:50,237 --> 00:08:52,378 Abuelo, no puedo creerlo. Abuelo, no puedo creerlo.
216 00:08:52,379 --> 00:08:54,170 Se supon�a que eres un hombre de palabra. Se supon�a que eres un hombre de palabra.
217 00:08:54,201 --> 00:08:55,921 Solo deb�as lavar el coche. Solo deb�as lavar el coche.
218 00:08:55,922 --> 00:08:57,790 �Quieres confiar en m�, Rory? �Quieres confiar en m�, Rory?
219 00:08:57,813 --> 00:09:01,222 Puedo armar esto con los ojos vendados en una hora. Puedo armar esto con los ojos vendados en una hora.
220 00:09:01,223 --> 00:09:03,471 Anoche tuviste problemas con una pajita. Anoche tuviste problemas con una pajita.
221 00:09:03,494 --> 00:09:05,328 Pens� que era de las que se doblan Pens� que era de las que se doblan
222 00:09:05,329 --> 00:09:06,662 y se atasc�. y se atasc�.
223 00:09:06,663 --> 00:09:08,466
224 00:09:08,469 --> 00:09:11,012 Aseg�rese de tener esa oferta disponible y luego ll�menos. 00:09:08,469 --> 00:09:11,012 Aseg�rese de tener esa oferta disponible y luego ll�menos.
225 00:09:11,027 --> 00:09:13,735 Ah; Y si una mujer alta contesta el tel�fono, cuelgue. Ah; Y si una mujer alta contesta el tel�fono, cuelgue.
226 00:09:13,736 --> 00:09:15,635 �Date prisa, date prisa, date prisa, date prisa! �Date prisa, date prisa, date prisa, date prisa!
227 00:09:15,658 --> 00:09:18,443 �Chicas! �Por qu� esas risas? �Chicas! �Por qu� esas risas?
228 00:09:18,466 --> 00:09:20,914 -Nada. -Chicas, �Que es tan gracioso? -Nada. -Chicas, �Que es tan gracioso?
229 00:09:20,937 --> 00:09:23,897
230 00:09:24,920 --> 00:09:26,545 �Diga? 00:09:24,920 --> 00:09:26,545 �Diga?
231 00:09:26,546 --> 00:09:29,548 �C�mo? �C�mo?
232 00:09:29,571 --> 00:09:32,516 No lo s�, alrededor de 1'75. No lo s�, alrededor de 1'75.
233 00:09:32,539 --> 00:09:35,789 �Oiga? �Oiga? �Diablos! �Oiga? �Oiga? �Diablos!
234 00:09:37,141 --> 00:09:38,868 �Cate? �Cate?
235 00:09:39,675 --> 00:09:42,540 Esto no es de tu coche, �verdad? Esto no es de tu coche, �verdad?
236 00:09:42,777 --> 00:09:44,096 No. No.
237 00:09:44,097 --> 00:09:45,610 �Maldici�n! �Maldici�n!
238 00:09:45,633 --> 00:09:47,266 Pap�; No est� pasando nada Pap�; No est� pasando nada
239 00:09:47,267 --> 00:09:49,016 anormal aqu�, �No? anormal aqu�, �No?
240 00:09:49,032 --> 00:09:50,536 No. No.
241 00:09:51,372 --> 00:09:53,050 Me refiero a las chicas. Me refiero a las chicas.
242 00:09:53,051 --> 00:09:55,657 Est�n organizando algo. Lo s�. Est�n organizando algo. Lo s�.
243 00:09:55,680 --> 00:09:57,087 No dejes que te vuelvan loca. No dejes que te vuelvan loca.
244 00:09:57,088 --> 00:10:00,129 Yo sol�a preocuparme por ti noche tras noche Yo sol�a preocuparme por ti noche tras noche
245 00:10:00,130 --> 00:10:02,027 y no pas� nada, �verdad? y no pas� nada, �verdad?
246 00:10:02,050 --> 00:10:03,536 Cierto. Cierto.
247 00:10:03,560 --> 00:10:06,750 �Uff! Que no les pase como a m�. �Uff! Que no les pase como a m�.
248 00:10:07,704 --> 00:10:10,129 <i>Hola, Cate.</i> Hola, Cate.
249 00:10:12,160 --> 00:10:14,212 �Cuanto tiempo llevas ah�? �Cuanto tiempo llevas ah�?
250 00:10:14,237 --> 00:10:16,614 <i>Bridget, Kerry; Kerry, Bridget.</i> Bridget, Kerry; Kerry, Bridget.
251 00:10:16,637 --> 00:10:19,260 <i>�Qu� es lo que m�s codician, Cate?</i> �Qu� es lo que m�s codician, Cate?
252 00:10:19,700 --> 00:10:21,043 �Chicos? �Chicos?
253 00:10:21,044 --> 00:10:23,953 <i>Si. Muchos, muchos chicos.</i> Si. Muchos, muchos chicos.
254 00:10:24,099 --> 00:10:26,034 Pero esto a�n no tiene sentido. Pero esto a�n no tiene sentido.
255 00:10:26,058 --> 00:10:27,693 Estaba arriba en su habitaci�n... Estaba arriba en su habitaci�n...
256 00:10:27,694 --> 00:10:30,047 <i>�Espiando, 'Clarice'?</i> �Espiando, 'Clarice'?
257 00:10:30,277 --> 00:10:32,514 Limpiando. Y encontr� mi maleta, Limpiando. Y encontr� mi maleta,
258 00:10:32,515 --> 00:10:35,219 y han visitado p�ginas web de varios hoteles. y han visitado p�ginas web de varios hoteles.
259 00:10:35,781 --> 00:10:37,553 <i>Hmm.</i> Hmm.
260 00:10:38,538 --> 00:10:41,834 <i>Maleta, hotel, chicos... Hmm.</i> Maleta, hotel, chicos... Hmm.
261 00:10:42,116 --> 00:10:45,702 <i>1 pl�tano, 2 pl�tanos, 3 pl�tanos, 4.</i> 1 pl�tano, 2 pl�tanos, 3 pl�tanos, 4.
262 00:10:46,318 --> 00:10:49,365 <i>Lo que tenemos aqu�, Cate, es un 'Destrozo y a correr'.</i> Lo que tenemos aqu�, Cate, es un 'Destrozo y a correr'.
263 00:10:49,390 --> 00:10:50,913 �Lo qu�? �Lo qu�?
264 00:10:50,914 --> 00:10:53,053 <i>Una fiesta clandestina anual</i> Una fiesta clandestina anual
265 00:10:53,054 --> 00:10:54,936 <i>que organizan los chicos guais del instituto.</i> que organizan los chicos guais del instituto.
266 00:10:54,937 --> 00:10:57,387 <i>Alquilan una elegante suite de hotel</i> Alquilan una elegante suite de hotel
267 00:10:57,388 --> 00:11:00,123 <i>hacen una gran fiesta, destrozan el lugar,</i> hacen una gran fiesta, destrozan el lugar,
268 00:11:00,124 --> 00:11:02,051 <i>y luego se van corriendo sin pagar...</i> y luego se van corriendo sin pagar...
269 00:11:02,082 --> 00:11:05,093 <i>'Destrozar y a correr'.</i> 'Destrozar y a correr'.
270 00:11:05,522 --> 00:11:06,446 �T� hiciste eso alguna vez? �T� hiciste eso alguna vez?
271 00:11:06,447 --> 00:11:08,551 Dije que lo hacen los chicos guais Dije que lo hacen los chicos guais
272 00:11:08,614 --> 00:11:09,372 �Vale? �Vale?
273 00:11:09,373 --> 00:11:10,400 Les pregunt� a mis amigos sobre el tema. Les pregunt� a mis amigos sobre el tema.
274 00:11:10,401 --> 00:11:12,694 y me dijeron "No. Eso es solo un mito". y me dijeron "No. Eso es solo un mito".
275 00:11:12,770 --> 00:11:14,637 Realmente esto parece cuadrar... Realmente esto parece cuadrar...
276 00:11:14,695 --> 00:11:16,788 Champagne, habitaciones de hotel, Champagne, habitaciones de hotel,
277 00:11:16,851 --> 00:11:18,898 los chicos guais, no te invitaron... los chicos guais, no te invitaron...
278 00:11:18,937 --> 00:11:20,888 Va a ser esto. Gracias, C.J. Va a ser esto. Gracias, C.J.
279 00:11:21,172 --> 00:11:23,247 <i>Tienes que admitirlo, Cate.</i> Tienes que admitirlo, Cate.
280 00:11:23,270 --> 00:11:27,134 <i>El mundo es un lugar m�s interesante conmigo en �l.</i> El mundo es un lugar m�s interesante conmigo en �l.
281 00:11:28,268 --> 00:11:29,924 C.J., �Por qu� hablas as�? C.J., �Por qu� hablas as�?
282 00:11:29,925 --> 00:11:31,647 No lo s�. No lo s�.
283 00:11:33,041 --> 00:11:34,944 Esto puede ser lo m�s genial que hayamos hecho. Esto puede ser lo m�s genial que hayamos hecho.
284 00:11:34,945 --> 00:11:37,650 No puedo creer que vayamos a lograrlo. No puedo creer que vayamos a lograrlo.
285 00:11:37,651 --> 00:11:40,580 -Watti mama bobo. -Hiki mama bobo. -Watti mama bobo. -Hiki mama bobo.
286 00:11:42,038 --> 00:11:44,100 Ok; Le dijiste al servicio de habitaciones Ok; Le dijiste al servicio de habitaciones
287 00:11:44,101 --> 00:11:45,540 que tuvieran una cubitera de hielo, �Verdad? que tuvieran una cubitera de hielo, �Verdad?
288 00:11:45,542 --> 00:11:48,730 Por supuesto, �Qu� crees que soy, un hiki kiki koko? Por supuesto, �Qu� crees que soy, un hiki kiki koko?
289 00:11:48,771 --> 00:11:50,662
290 00:11:50,669 --> 00:11:52,067 Est� bien; Ya basta. �Se acab�! 00:11:50,669 --> 00:11:52,067 Est� bien; Ya basta. �Se acab�!
291 00:11:52,085 --> 00:11:53,248 No m�s lenguaje secreto. No m�s lenguaje secreto.
292 00:11:53,249 --> 00:11:54,901 �Qu� pasa con nuestra libertad de expresi�n? �Qu� pasa con nuestra libertad de expresi�n?
293 00:11:54,902 --> 00:11:57,447 Ya no la ten�is. �Ahora qu� dices a eso? Ya no la ten�is. �Ahora qu� dices a eso?
294 00:11:57,455 --> 00:12:00,160 -�Wamma damma ding dong? -Ahh ..-Ahh -�Wamma damma ding dong? -Ahh ..-Ahh
295 00:12:00,161 --> 00:12:02,289 Acabas de llamarle 'golfa' a Bridget. Acabas de llamarle 'golfa' a Bridget.
296 00:12:02,319 --> 00:12:04,494
297 00:12:04,510 --> 00:12:06,965 Lo siento. Pero no os hag�is las tontas conmigo. 00:12:04,510 --> 00:12:06,965 Lo siento. Pero no os hag�is las tontas conmigo.
298 00:12:06,966 --> 00:12:09,559 S� que vais a ir a alg�n hotel S� que vais a ir a alg�n hotel
299 00:12:09,574 --> 00:12:11,187 para una de esas fiestas de 'Destrozar y correr'. para una de esas fiestas de 'Destrozar y correr'.
300 00:12:11,210 --> 00:12:13,161 '�Destrozar y correr?'. '�Destrozar y correr?'.
301 00:12:13,192 --> 00:12:14,787 Entonces, �C�mo me explic�is lo de esos hoteles? Entonces, �C�mo me explic�is lo de esos hoteles?
302 00:12:14,788 --> 00:12:16,316 Toda la semana navegando por sus webs Toda la semana navegando por sus webs
303 00:12:16,317 --> 00:12:18,301 �Y por qu� necesit�is champagne? �Y por qu� necesit�is champagne?
304 00:12:18,302 --> 00:12:20,275 �Ah! y misteriosas llamadas telef�nicas �Ah! y misteriosas llamadas telef�nicas
305 00:12:20,291 --> 00:12:22,650 pregunt�ndome como soy de alta. pregunt�ndome como soy de alta.
306 00:12:24,360 --> 00:12:26,680 Me gustar�a una respuesta, chicas. Me gustar�a una respuesta, chicas.
307 00:12:26,703 --> 00:12:30,470 -Mam�, �Qu� es este fin de semana? -Es el d�a de la madre. -Mam�, �Qu� es este fin de semana? -Es el d�a de la madre.
308 00:12:32,603 --> 00:12:34,997 Esto es para ti, porque te queremos. Esto es para ti, porque te queremos.
309 00:12:40,443 --> 00:12:41,177
310 00:12:41,841 --> 00:12:45,792 <i>"Un fin de semana de Spa de lujo con alojamiento</i> 00:12:41,841 --> 00:12:45,792 "Un fin de semana de Spa de lujo con alojamiento
311 00:12:45,816 --> 00:12:50,510 <i>en la Suite Tranquilidad, desayuno champagne en la cama".</i> en la Suite Tranquilidad, desayuno champagne en la cama".
312 00:12:50,533 --> 00:12:52,131 No pod�is pagar esto. No pod�is pagar esto.
313 00:12:52,154 --> 00:12:53,399 Bueno, ahorramos. Bueno, ahorramos.
314 00:12:53,422 --> 00:12:55,427 El abuelo particip� y Rory nos dio 10 d�lares. El abuelo particip� y Rory nos dio 10 d�lares.
315 00:12:55,436 --> 00:12:58,598 S�, y C.J. nos dio una bolsa con monedas de 5 c�ntimos. S�, y C.J. nos dio una bolsa con monedas de 5 c�ntimos.
316 00:13:00,084 --> 00:13:01,194 Entonces, Entonces,
317 00:13:01,225 --> 00:13:03,350 Me est�is diciendo que Me est�is diciendo que
318 00:13:03,444 --> 00:13:06,444 si abro mi maleta, si abro mi maleta,
319 00:13:06,597 --> 00:13:09,097 voy a encontrar... voy a encontrar...
320 00:13:11,106 --> 00:13:13,896 Todas mis cosas. Todas mis cosas.
321 00:13:16,060 --> 00:13:17,738 Oh, chicas, soy... Oh, chicas, soy...
322 00:13:17,770 --> 00:13:19,902 Estoy tan avergonzada. Estoy tan avergonzada.
323 00:13:19,969 --> 00:13:23,058 Yo cre�a que era una buena madre. Yo cre�a que era una buena madre.
324 00:13:23,059 --> 00:13:23,849 Ay. Ay.
325 00:13:23,858 --> 00:13:26,498 Creo que te has vuelto un poco engre�da. Creo que te has vuelto un poco engre�da.
326 00:13:28,027 --> 00:13:30,061 �C�mo he podido sospechar tanto? �C�mo he podido sospechar tanto?
327 00:13:30,062 --> 00:13:33,684 Gracias cari�o. Oh gracias. Gracias cari�o. Oh gracias.
328 00:13:34,094 --> 00:13:35,485 Si. Si.
329 00:13:35,750 --> 00:13:37,330 Gente que habla en clave Gente que habla en clave
330 00:13:37,331 --> 00:13:38,839 pero no esconden nada. pero no esconden nada.
331 00:13:38,910 --> 00:13:40,251 �O s�? �O s�?
332 00:13:40,592 --> 00:13:41,607 Mmmm... Mmmm...
333 00:13:41,608 --> 00:13:42,995 Tootle-loo; Tootle-loo;
334 00:13:43,065 --> 00:13:44,674 Tweety bird; Tweety bird;
335 00:13:44,989 --> 00:13:46,682 Shannon Tweed; Shannon Tweed;
336 00:13:46,753 --> 00:13:48,534 Shannen Doherty; Shannen Doherty;
337 00:13:48,534 --> 00:13:51,200 9-0-2-1-0; <i><font color="#c0c0c0">[Serie: Sensaci�n de vivir]</font> 9-0-2-1-0; [Serie: Sensaci�n de vivir]
338 00:13:51,201 --> 00:13:52,646 Luke Perry... Luke Perry...
339 00:13:54,706 --> 00:13:57,042 Abuelo; Dijiste que solo tardar�as una hora. Abuelo; Dijiste que solo tardar�as una hora.
340 00:13:57,659 --> 00:13:59,233 Rory, �Alguna vez te cont� Rory, �Alguna vez te cont�
341 00:13:59,234 --> 00:14:01,803 que conduje mi Royal Deluxe por todo el pa�s? que conduje mi Royal Deluxe por todo el pa�s?
342 00:14:01,804 --> 00:14:04,201 No. �Por qu� no se lo cuentas al t�o que est� al tel�fono... No. �Por qu� no se lo cuentas al t�o que est� al tel�fono...
343 00:14:04,224 --> 00:14:06,288 ..preguntando que d�nde est� su coche? ..preguntando que d�nde est� su coche?
344 00:14:06,325 --> 00:14:10,089 Si; Conocimos a un curandero indio. Si; Conocimos a un curandero indio.
345 00:14:10,120 --> 00:14:11,990 �Jo! C.J. �Puedes ayudarme? �Jo! C.J. �Puedes ayudarme?
346 00:14:11,991 --> 00:14:15,481 Jennie Garth; Gabrielle Carteris; Jennie Garth; Gabrielle Carteris;
347 00:14:15,505 --> 00:14:18,435 Tiffani Thiessen... Tiffani Amber Thiessen. Tiffani Thiessen... Tiffani Amber Thiessen.
348 00:14:18,770 --> 00:14:21,095 Nos estamos pasando de tiempo. Nos estamos pasando de tiempo.
349 00:14:21,122 --> 00:14:21,822
350 00:14:23,045 --> 00:14:26,772 00:14:23,045 --> 00:14:26,772
351 00:14:32,005 --> 00:14:34,068 Grand', C.J.; El propietario. 00:14:32,005 --> 00:14:34,068 Grand', C.J.; El propietario.
352 00:14:34,091 --> 00:14:36,651 -C.J.: Oh, s�. -Ah; Est�bamos haciendo -C.J.: Oh, s�. -Ah; Est�bamos haciendo
353 00:14:36,674 --> 00:14:38,993 un �ltimo repaso del interior. un �ltimo repaso del interior.
354 00:14:39,016 --> 00:14:42,091 y no s� qu� pas� que nos quedamos dormidos. y no s� qu� pas� que nos quedamos dormidos.
355 00:14:42,114 --> 00:14:43,974 Y acurrucados. Y acurrucados.
356 00:14:45,135 --> 00:14:47,700 No niegues tus sentimientos. No niegues tus sentimientos.
357 00:14:48,762 --> 00:14:50,969 �Puedo recoger mi coche? Tengo un poco de prisa. �Puedo recoger mi coche? Tengo un poco de prisa.
358 00:14:50,977 --> 00:14:54,210 �Oh, asqueroso! El abuelo babea. �Oh, asqueroso! El abuelo babea.
359 00:14:55,211 --> 00:14:57,719 No, no, no. No se lo entregu� a tiempo como promet�. No, no, no. No se lo entregu� a tiempo como promet�.
360 00:14:57,720 --> 00:14:59,149 Por cuenta de la casa. Por cuenta de la casa.
361 00:14:59,150 --> 00:15:01,203 Tengo que ser hombre de palabra. Tengo que ser hombre de palabra.
362 00:15:01,204 --> 00:15:03,716 Bien; Hiciste un buen trabajo. Bien; Hiciste un buen trabajo.
363 00:15:03,828 --> 00:15:06,694 El 'beb�' se ve genial. Aqu� tienes una propina. El 'beb�' se ve genial. Aqu� tienes una propina.
364 00:15:06,912 --> 00:15:09,274 -Toma. -Gracias. -Toma. -Gracias.
365 00:15:09,621 --> 00:15:11,364
366 00:15:11,599 --> 00:15:13,982 �Oye! Un momento. �Qu� noto aqu�? 00:15:11,599 --> 00:15:13,982 �Oye! Un momento. �Qu� noto aqu�?
367 00:15:13,983 --> 00:15:16,325 �No hab�a monedas! �No hab�a monedas!
368 00:15:19,061 --> 00:15:22,423 -No. Me estoy refiriendo al motor- -�Que ya no hace ping? -No. Me estoy refiriendo al motor- -�Que ya no hace ping?
369 00:15:22,455 --> 00:15:24,462 Si. Si.
370 00:15:24,463 --> 00:15:27,955 Sabes, alg�n tonto me iba a dar 1.000 d�lares por esta vieja chatarra. Sabes, alg�n tonto me iba a dar 1.000 d�lares por esta vieja chatarra.
371 00:15:27,994 --> 00:15:31,296 Yo te los doy ahora mismo. Es el coche de mis sue�os. Yo te los doy ahora mismo. Es el coche de mis sue�os.
372 00:15:31,349 --> 00:15:33,348 Lo siento. Escucha ese motor. Lo siento. Escucha ese motor.
373 00:15:33,371 --> 00:15:36,589 Ya no dejar�a a mi 'vieja Betsy' por menos de 5.000. Ya no dejar�a a mi 'vieja Betsy' por menos de 5.000.
374 00:15:36,612 --> 00:15:39,752 �Abuelo! Me ha dado una propina de 20$. �Jo! Ten�as raz�n. �Abuelo! Me ha dado una propina de 20$. �Jo! Ten�as raz�n.
375 00:15:39,753 --> 00:15:43,123 -Ser un hombre sincero realmente- -�Oh, C�llate! -Ser un hombre sincero realmente- -�Oh, C�llate!
376 00:15:44,272 --> 00:15:46,505 Bien, chicas, el n�mero del spa- Bien, chicas, el n�mero del spa-
377 00:15:46,529 --> 00:15:48,800 -Est� en el tabl�n de anuncios. -Est� en el tabl�n de anuncios.
378 00:15:48,823 --> 00:15:50,502 Mam�, lo sabemos. Venga. Mam�, lo sabemos. Venga.
379 00:15:50,525 --> 00:15:51,802 Vete; Divi�rtete. Vete; Divi�rtete.
380 00:15:51,825 --> 00:15:53,444 No tan r�pido. No tan r�pido.
381 00:15:53,452 --> 00:15:54,513 Antes de que te vayas. Antes de que te vayas.
382 00:15:54,514 --> 00:15:57,398 Que sepas que ya descubr� su c�digo. Que sepas que ya descubr� su c�digo.
383 00:15:57,399 --> 00:15:58,500 Si. Si.
384 00:15:58,501 --> 00:16:01,751 Y fue super-simple. Y fue super-simple.
385 00:16:01,774 --> 00:16:05,201 �C�mo se escribe "spa" al rev�s? �C�mo se escribe "spa" al rev�s?
386 00:16:05,224 --> 00:16:09,310 "Apes", y eso significa momos en ingl�s. "Apes", y eso significa momos en ingl�s.
387 00:16:09,333 --> 00:16:12,443 Se deletrea "a-p-s". Se deletrea "a-p-s".
388 00:16:14,378 --> 00:16:16,158 Esto no ha terminado. Esto no ha terminado.
389 00:16:18,022 --> 00:16:20,891 Estoy tan agotado que me voy directo a la cama. Estoy tan agotado que me voy directo a la cama.
390 00:16:20,892 --> 00:16:22,186 Vamos a pasar la aspiradora Vamos a pasar la aspiradora
391 00:16:22,186 --> 00:16:24,424 Quiz�s quieras ponerte los tapones para los o�dos, abuelo. Quiz�s quieras ponerte los tapones para los o�dos, abuelo.
392 00:16:24,451 --> 00:16:27,496 Buena idea. Ten�a ganas de probar esos 'beb�s'. Buena idea. Ten�a ganas de probar esos 'beb�s'.
393 00:16:27,497 --> 00:16:29,336 Divi�rtete, Cate. Divi�rtete, Cate.
394 00:16:29,359 --> 00:16:31,222 Gracias Pap�. Adi�s. Gracias Pap�. Adi�s.
395 00:16:31,223 --> 00:16:32,952 Qu� raro... Qu� raro...
396 00:16:32,953 --> 00:16:35,022 Trav�s Stevens acaba de invitarme a dormir en su casa. Trav�s Stevens acaba de invitarme a dormir en su casa.
397 00:16:35,054 --> 00:16:36,651 �Travis Stevens? �Travis Stevens?
398 00:16:36,674 --> 00:16:39,390 �No es el hermano de la amiga de Bridget, Marissa? �No es el hermano de la amiga de Bridget, Marissa?
399 00:16:39,391 --> 00:16:41,225 Ni siquiera sab�a que erais amigos. Ni siquiera sab�a que erais amigos.
400 00:16:41,248 --> 00:16:42,736 No lo somos. Lo odio. No lo somos. Lo odio.
401 00:16:42,789 --> 00:16:45,237 Pero �l tiene un cine en el s�tano de su casa Pero �l tiene un cine en el s�tano de su casa
402 00:16:45,260 --> 00:16:47,182 y nosotros lo que tenemos es un abuelo. y nosotros lo que tenemos es un abuelo.
403 00:16:48,903 --> 00:16:50,036 Muy bien. Muy bien.
404 00:16:50,043 --> 00:16:51,720 �Qu� vais a hacer esta noche? �Qu� vais a hacer esta noche?
405 00:16:51,743 --> 00:16:53,485 Hemos alquilado una pel�cula. Hemos alquilado una pel�cula.
406 00:16:53,486 --> 00:16:54,752 Ah, �Qu� pel�cula? Ah, �Qu� pel�cula?
407 00:16:54,753 --> 00:16:57,769 Alquilamos "Hojas Perennes". O� que era totalmente actual y divertida. Alquilamos "Hojas Perennes". O� que era totalmente actual y divertida.
408 00:16:57,770 --> 00:17:01,854 Bueno, me voy a <i>'La Bella Paz Spa'</i> Bueno, me voy a 'La Bella Paz Spa'
409 00:17:01,878 --> 00:17:03,589 -Adi�s, cari�itos. -Adi�s. -Adi�s, cari�itos. -Adi�s.
410 00:17:03,590 --> 00:17:06,022 -'Merci beaucoup'. <font color="#c0c0c0"><i>(Gracias en Franc�s)</i></font> -Que te diviertas. -'Merci beaucoup'. (Gracias en Franc�s) -Que te diviertas.
411 00:17:06,023 --> 00:17:09,217 Que gracioso. Mam� est� inventando su propio idioma. Que gracioso. Mam� est� inventando su propio idioma.
412 00:17:14,379 --> 00:17:18,335 Oh! Esto ... sienta fenomenal. Oh! Esto ... sienta fenomenal.
413 00:17:18,336 --> 00:17:20,108 Oh s�. Oh s�.
414 00:17:20,757 --> 00:17:23,942 Aunque me siento como una patata gigante al horno. Aunque me siento como una patata gigante al horno.
415 00:17:23,965 --> 00:17:25,918 Ok; Mientras ustedes se relajan Ok; Mientras ustedes se relajan
416 00:17:25,919 --> 00:17:27,712 las algas y el eucalipto las algas y el eucalipto
417 00:17:27,713 --> 00:17:30,531 absorber�n todas las toxinas de su cuerpo. absorber�n todas las toxinas de su cuerpo.
418 00:17:30,835 --> 00:17:32,334 �A d�nde va usted? �A d�nde va usted?
419 00:17:32,335 --> 00:17:34,731 A precalentar el horno. A precalentar el horno.
420 00:17:35,658 --> 00:17:38,234 Dios; Espero que trabaje aqu�. Dios; Espero que trabaje aqu�.
421 00:17:38,648 --> 00:17:42,796 Este es el mejor regalo que me ha hecho mi marido. Este es el mejor regalo que me ha hecho mi marido.
422 00:17:42,797 --> 00:17:44,905 A m� me lo han regalado mis hijas. A m� me lo han regalado mis hijas.
423 00:17:44,906 --> 00:17:46,092 Por el D�a de la Madre. Por el D�a de la Madre.
424 00:17:46,093 --> 00:17:48,042 �Uy! �Adolescentes? �Uy! �Adolescentes?
425 00:17:48,043 --> 00:17:51,094 Si. No es que realmente me lo merezca. Si. No es que realmente me lo merezca.
426 00:17:51,117 --> 00:17:53,892 �ltimamente no he sido la mejor madre. �ltimamente no he sido la mejor madre.
427 00:17:53,893 --> 00:17:56,983 Si mis hijos me enviaran a pasar el fin de semana, Si mis hijos me enviaran a pasar el fin de semana,
428 00:17:57,006 --> 00:18:01,192 �Oh ho! No tardar�an ni 5 minutos en hacer una fiesta. �Oh ho! No tardar�an ni 5 minutos en hacer una fiesta.
429 00:18:02,180 --> 00:18:05,103 Mmmm �Dios m�o! Mmmm �Dios m�o!
430 00:18:05,126 --> 00:18:06,506 �Como en el cielo! �Como en el cielo!
431 00:18:06,507 --> 00:18:08,845 Esto es solo el aperitivo. Esto es solo el aperitivo.
432 00:18:09,758 --> 00:18:11,815 <i>�'Aperitivo'?</i> �'Aperitivo'?
433 00:18:12,927 --> 00:18:14,723
434 00:18:14,724 --> 00:18:17,599 <i>'Los aperitivos son patatas y palomitas'.</i> 00:18:14,724 --> 00:18:17,599 'Los aperitivos son patatas y palomitas'.
435 00:18:21,135 --> 00:18:23,493 <i>'Alquilamos: Hojas Perennes'.</i> 'Alquilamos: Hojas Perennes'.
436 00:18:23,516 --> 00:18:25,145 <i>'O� que era totalmente actual y divertida.'</i> 'O� que era totalmente actual y divertida.'
437 00:18:25,146 --> 00:18:27,009 <i>'Alojamiento en la Suite Tranquilidad.'</i> 'Alojamiento en la Suite Tranquilidad.'
438 00:18:27,010 --> 00:18:29,720 <i>'Que raro. Travis Stevens acaba de invitarme a dormir en su casa.'</i> 'Que raro. Travis Stevens acaba de invitarme a dormir en su casa.'
439 00:18:29,721 --> 00:18:31,597 <i>'Vamos a pasar la aspiradora. Quiz�s quieras'</i> 'Vamos a pasar la aspiradora. Quiz�s quieras'
440 00:18:31,598 --> 00:18:32,677 <i>'ponerte los tapones para los o�dos, abuelo.'</i> 'ponerte los tapones para los o�dos, abuelo.'
441 00:18:32,678 --> 00:18:34,667 <i>'�Qu� es lo que m�s codician, Cate?'</i> '�Qu� es lo que m�s codician, Cate?'
442 00:18:34,668 --> 00:18:37,358 <i>'Muchos, muchos chicos.'</i> 'Muchos, muchos chicos.'
443 00:18:37,702 --> 00:18:39,641 Oh; Estas chicas Oh; Estas chicas
444 00:18:39,657 --> 00:18:42,394 �Se van a enterar! �Se van a enterar!
445 00:18:42,426 --> 00:18:43,582
446 00:18:48,426 --> 00:18:53,927 00:18:48,426 --> 00:18:53,927
447 00:18:55,635 --> 00:18:56,893 -�Mam�? -Mam�. 00:18:55,635 --> 00:18:56,893 -�Mam�? -Mam�.
448 00:18:56,894 --> 00:18:58,601 -�Est�s bien? -�Qu� pasa? -�Est�s bien? -�Qu� pasa?
449 00:18:58,602 --> 00:19:00,331 Bueno, yo, eh... Bueno, yo, eh...
450 00:19:00,402 --> 00:19:02,300 Yo solo, uh... Yo solo, uh...
451 00:19:03,097 --> 00:19:05,987 �Sabes? Me di cuenta que olvid�... �Sabes? Me di cuenta que olvid�...
452 00:19:05,988 --> 00:19:09,229 �Qu� olvidaste mam�? �Confiar? �Qu� olvidaste mam�? �Confiar?
453 00:19:10,273 --> 00:19:12,375 Ni siquiera puedes pasar un fin de semana a gusto Ni siquiera puedes pasar un fin de semana a gusto
454 00:19:12,376 --> 00:19:14,278 sin pensar que est�bamos tramando algo. sin pensar que est�bamos tramando algo.
455 00:19:14,574 --> 00:19:17,519 Tienes raz�n. Ten�is raz�n. Tienes raz�n. Ten�is raz�n.
456 00:19:17,520 --> 00:19:19,009 Lo siento. Lo siento.
457 00:19:19,010 --> 00:19:19,798 �Me perdon�is? �Me perdon�is?
458 00:19:20,307 --> 00:19:22,322 -Seguro mam�. -S�. perdonada. -Seguro mam�. -S�. perdonada.
459 00:19:22,323 --> 00:19:24,132 Solo s� que alguien se ha perdido Solo s� que alguien se ha perdido
460 00:19:24,132 --> 00:19:28,666 una trufa en su almohada esta noche. -Y ese alguien, eres t�. una trufa en su almohada esta noche. -Y ese alguien, eres t�.
461 00:19:29,163 --> 00:19:32,043 Soy una madre horrible. Venid aqu�. Soy una madre horrible. Venid aqu�.
462 00:19:32,044 --> 00:19:34,144 Venid. Venid.
463 00:19:34,473 --> 00:19:35,926 Ohhh... Mmmm. Ohhh... Mmmm.
464 00:19:36,494 --> 00:19:37,267 Guau... Guau...
465 00:19:37,268 --> 00:19:38,924 �Y ahora qu� debo hacer? �Y ahora qu� debo hacer?
466 00:19:38,925 --> 00:19:41,097 �Deber�a regresar al spa? �Deber�a regresar al spa?
467 00:19:41,120 --> 00:19:43,697 -Por supuesto. -S�. Te lo mereces. -Por supuesto. -S�. Te lo mereces.
468 00:19:43,698 --> 00:19:44,806 Vale. Vale.
469 00:19:44,807 --> 00:19:46,416 Venid aqu�, mis �ngeles. Venid aqu�, mis �ngeles.
470 00:19:46,417 --> 00:19:48,468 Vale adi�s. Vale adi�s.
471 00:19:53,680 --> 00:19:55,283 �Ya se ha ido! �Ya se ha ido!
472 00:19:55,284 --> 00:19:58,390 Mam�; En serio; El tema de la confianza te lo tienes que mirar Mam�; En serio; El tema de la confianza te lo tienes que mirar
473 00:19:58,411 --> 00:20:01,434
474 00:20:02,241 --> 00:20:03,778 �Sorpresa! 00:20:02,241 --> 00:20:03,778 �Sorpresa!
475 00:20:03,779 --> 00:20:05,985 �Feliz d�a de la madre! �Feliz d�a de la madre!
476 00:20:06,009 --> 00:20:07,702 �No cuela! �No cuela!
477 00:20:07,703 --> 00:20:09,242 �Muy bien, todos fuera de aqu�! �Muy bien, todos fuera de aqu�!
478 00:20:09,265 --> 00:20:10,918 Decid adi�s a 'Moki' y 'Aliki'. Decid adi�s a 'Moki' y 'Aliki'.
479 00:20:10,919 --> 00:20:13,237 No las ver�is por un tiempo. No las ver�is por un tiempo.
480 00:20:13,260 --> 00:20:15,371 Buenas noches. Puedes qued�rtelo. Buenas noches. Puedes qued�rtelo.
481 00:20:15,395 --> 00:20:16,660 Adi�s. Adi�s.
482 00:20:18,091 --> 00:20:19,340 Ll�mame. Ll�mame.
483 00:20:20,919 --> 00:20:22,609 Mam�; �C�mo lo has sabido? Mam�; �C�mo lo has sabido?
484 00:20:22,632 --> 00:20:24,262 �C�mo lo supe? �C�mo lo supe?
485 00:20:24,285 --> 00:20:27,605 Porque soy una maldita buena madre. Porque soy una maldita buena madre.
486 00:20:28,968 --> 00:20:31,452 Bueno; �Romp� el c�digo! Bueno; �Romp� el c�digo!
487 00:20:33,397 --> 00:20:35,611 �Que iban a dar una fiesta? �Que iban a dar una fiesta?
488 00:20:35,612 --> 00:20:39,000 Eso tiene m�s sentido. Eso tiene m�s sentido.
489 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 <b>--</b> --
490 00:20:40,001 --> 00:20:41,000 <b>-o-</b> -o-
491 00:20:41,001 --> 00:20:42,000 <b>--o--</b> --o--
492 00:20:42,001 --> 00:20:43,000 <b>--ooo--</b> --ooo--
493 00:20:43,001 --> 00:20:44,000 <b>---ooo---</b> ---ooo---
494 00:20:44,001 --> 00:20:49,000 <b>---oOo---</b> ---oOo---