# Start End Original Translated
1 00:00:05,555 00:00:08,816 Mamá, ¿Puedes llevarme a conducir? Por favor, por favor, por favor Mamá, ¿Puedes llevarme a conducir? Por favor, por favor, por favor
2 00:00:08,851 00:00:10,285 No cariño; Estoy haciendo la cena No cariño; Estoy haciendo la cena
3 00:00:10,296 00:00:11,613 ¡Pero me lo prometiste! ¡Pero me lo prometiste!
4 00:00:11,624 00:00:13,625 Mentí; Bienvenida a la crudeza de la vida. Mentí; Bienvenida a la crudeza de la vida.
5 00:00:13,753 00:00:15,332 Mira, Kerry, ¿Podrías olvidar.. Mira, Kerry, ¿Podrías olvidar..
6 00:00:15,343 00:00:17,317 ..tu obsesión por conducir durante 2 minutos? ..tu obsesión por conducir durante 2 minutos?
7 00:00:17,327 00:00:19,285 Vuestro primo C.J. estará aquí en cualquier momento Vuestro primo C.J. estará aquí en cualquier momento
8 00:00:19,325 00:00:21,012 ¡Ew! [Rory] ¡PBHT! ¡Ew! [Rory] ¡PBHT!
9 00:00:22,497 00:00:23,997 Bien; A ver.. Bien; A ver..
10 00:00:24,527 00:00:26,941 Si hay algo que hemos aprendido este año .. Si hay algo que hemos aprendido este año ..
11 00:00:26,958 00:00:29,583 ..es la importancia de ser una 'Familia' [murmuran] ..es la importancia de ser una 'Familia' [murmuran]
12 00:00:30,075 00:00:31,515 Y C.J. es de la familia Y C.J. es de la familia
13 00:00:31,547 00:00:32,547 Eww .. PBHT!! Eww .. PBHT!!
14 00:00:33,507 00:00:34,655 ¡Para! ¡Para!
15 00:00:34,666 00:00:36,601 ¿Por qué deberíamos verle? ¿Por qué deberíamos verle?
16 00:00:36,612 00:00:38,936 Cuando éramos niños, era un abusón Cuando éramos niños, era un abusón
17 00:00:38,947 00:00:40,286 Me robó todos mis soldaditos Me robó todos mis soldaditos
18 00:00:40,296 00:00:41,575 Y me quitó mi muñeca Debbie .. Y me quitó mi muñeca Debbie ..
19 00:00:41,585 00:00:44,811 ..para "entretener" a los soldaditos de Rory mientras estaban de permiso ..para "entretener" a los soldaditos de Rory mientras estaban de permiso
20 00:00:44,835 00:00:47,264 Luego los hizo explotar a todos con M-80 Luego los hizo explotar a todos con M-80
21 00:00:47,585 00:00:49,265 El chico ha salido malo, Cate El chico ha salido malo, Cate
22 00:00:49,288 00:00:51,663 Bueno, ¿Cuál es tu problema con él? Papá. Bueno, ¿Cuál es tu problema con él? Papá.
23 00:00:51,687 00:00:54,374 Le presté dinero para su educación universitaria Le presté dinero para su educación universitaria
24 00:00:54,403 00:00:55,909 Huh, no sabía que C.J. fue a la universidad Huh, no sabía que C.J. fue a la universidad
25 00:00:55,919 00:00:56,919 Nunca lo hizo Nunca lo hizo
26 00:00:57,794 00:00:58,839 [Claxon coche] [Claxon coche]
27 00:00:58,849 00:01:00,130 Venga; Ese es él. Venga; Ese es él.
28 00:01:00,146 00:01:02,911 Ahora, tengamos todos buena actitud Ahora, tengamos todos buena actitud
29 00:01:03,458 00:01:05,133 C.J. es hijo de mi hermana C.J. es hijo de mi hermana
30 00:01:05,143 00:01:07,385 Entonces ¿Es por eso que nos tiene que gustar? Entonces ¿Es por eso que nos tiene que gustar?
31 00:01:07,401 00:01:10,088 No; Por eso, tenemos que sentir pena por él. No; Por eso, tenemos que sentir pena por él.
32 00:01:11,096 00:01:13,742 Sé que no era el mejor niño, pero la gente cambia Sé que no era el mejor niño, pero la gente cambia
33 00:01:13,752 00:01:16,017 [Suena el timbre] Y ha estado en el ejército [Suena el timbre] Y ha estado en el ejército
34 00:01:16,041 00:01:18,119 Estoy segura de que ha crecido mucho Estoy segura de que ha crecido mucho
35 00:01:18,729 00:01:21,526 Ahh .. Tía Cate! C.J.! Ahh .. Tía Cate! C.J.!
36 00:01:21,636 00:01:22,636 Whoo! Whoo!
37 00:01:23,479 00:01:24,479 Vale... Vale...
38 00:01:27,425 00:01:30,135 ¿Esto es todo? ¿Esto es todo lo que ha crecido? ¿Esto es todo? ¿Esto es todo lo que ha crecido?
39 00:01:30,166 00:01:32,354 Hola a todos. Me alegro de veros! Hola a todos. Me alegro de veros!
40 00:01:32,391 00:01:35,586 Sí, también nos alegramos de verte. ¿Me puedes llevar a conducir? Sí, también nos alegramos de verte. ¿Me puedes llevar a conducir?
41 00:01:35,602 00:01:36,602 Kerry. Kerry.
42 00:01:37,368 00:01:38,793 ¿Es ese mi 'lelo'? (Abuelo) Uhh Uh ¿Es ese mi 'lelo'? (Abuelo) Uhh Uh
43 00:01:40,162 00:01:41,997 ¿Es mi 'pap-pap'? ¿Es mi 'pap-pap'?
44 00:01:42,466 00:01:45,013 'Abu..abu', ¡soy yo! 'Abu..abu', ¡soy yo!
45 00:01:45,732 00:01:48,066 Por favor, ¡no te levantes! Por favor, ¡no te levantes!
46 00:01:48,241 00:01:50,754 ¿Cómo va ese título universitario? ¿Cómo va ese título universitario?
47 00:01:51,059 00:01:53,276 Esa es una historia divertida; No fui. Esa es una historia divertida; No fui.
48 00:01:53,816 00:01:55,816 Pero te pagaré, Pero te pagaré,
49 00:01:55,847 00:01:58,034 de hecho, aquí hay un pequeño pago inicial de hecho, aquí hay un pequeño pago inicial
50 00:01:58,462 00:02:01,211 No es dinero de drogas, ¿Verdad? No cojo dinero sucio. No es dinero de drogas, ¿Verdad? No cojo dinero sucio.
51 00:02:01,306 00:02:03,500 Papá! C.J. siéntete como en tu casa Papá! C.J. siéntete como en tu casa
52 00:02:03,524 00:02:05,419 Voy a ver la cena Voy a ver la cena
53 00:02:05,678 00:02:07,076 No te preocupes abuelo No te preocupes abuelo
54 00:02:07,087 00:02:09,205 Me ha ido bastante bien desde que dejé el servicio Me ha ido bastante bien desde que dejé el servicio
55 00:02:09,216 00:02:12,427 Me uní al carnaval; Estuve con el 'Torbellino' Me uní al carnaval; Estuve con el 'Torbellino'
56 00:02:12,763 00:02:14,038 El "Torbellino"? El "Torbellino"?
57 00:02:14,049 00:02:15,584 Se inclina, gira, lohace todo. Se inclina, gira, lohace todo.
58 00:02:15,594 00:02:19,501 ¡Corran y miren cómo se levantan! ¡Vamos, gente! ¡¡Vamos de fiesta!! ¡Corran y miren cómo se levantan! ¡Vamos, gente! ¡¡Vamos de fiesta!!
59 00:02:22,395 00:02:24,442 ¿Por qué esas caras? ¿Por qué esas caras?
60 00:02:24,551 00:02:26,661 Volaste nuestros juguetes. Volaste nuestros juguetes.
61 00:02:26,927 00:02:29,327 La guerra es el infierno. Se fuerte. La guerra es el infierno. Se fuerte.
62 00:02:32,140 00:02:33,981 1.000 Dólares.. 1.000 Dólares..
63 00:02:34,031 00:02:37,739 ..o una televisión de pantalla grande, o una escapada a 'Las Vegas'.. ..o una televisión de pantalla grande, o una escapada a 'Las Vegas'..
64 00:02:37,763 00:02:41,153 ..si asiste a un seminario de propiedad compartida ..si asiste a un seminario de propiedad compartida
65 00:02:41,164 00:02:44,849 Sí, supongo que tienes que ver esa multipropiedad Sí, supongo que tienes que ver esa multipropiedad
66 00:02:45,060 00:02:47,200 y comprar un apartamento y comprar un apartamento
67 00:02:47,248 00:02:49,372 ..mañana ..mañana
68 00:02:49,623 00:02:52,498 Muy bien; Sentémonos todos a cenar Muy bien; Sentémonos todos a cenar
69 00:02:52,509 00:02:54,110 Creo que paso. Creo que paso.
70 00:02:54,165 00:02:56,600 Bridget, ¡Guau! [insinuando] Eh..eh Bridget, ¡Guau! [insinuando] Eh..eh
71 00:02:56,610 00:02:58,458 Estás realmente, realmente.. Estás realmente, realmente..
72 00:02:58,469 00:03:00,469 -¡emparentada contigo! -¡emparentada contigo!
73 00:03:00,966 00:03:04,246 Correcto. Pero tendrás amigas que no lo están. Correcto. Pero tendrás amigas que no lo están.
74 00:03:04,676 00:03:06,064 ¿Me puedes llevar a conducir? ¿Me puedes llevar a conducir?
75 00:03:06,074 00:03:08,777 Buen intento, amiguita; No, gracias Buen intento, amiguita; No, gracias
76 00:03:11,916 00:03:14,525 Entonces, C.J. ¿Estás aquí por lo de nuestro padre? Entonces, C.J. ¿Estás aquí por lo de nuestro padre?
77 00:03:14,556 00:03:16,666 Oh si; Yo amaba a tío Paul Oh si; Yo amaba a tío Paul
78 00:03:16,681 00:03:18,868 Él fue quien me llevó al 'Centro de reclutamiento' Él fue quien me llevó al 'Centro de reclutamiento'
79 00:03:18,900 00:03:22,240 Él dijo: "Únete al ejército. Te harás un hombre"; Funcionó para mi. Él dijo: "Únete al ejército. Te harás un hombre"; Funcionó para mi.
80 00:03:22,260 00:03:24,416 -Um, papá nunca hizo el 'Servicio' -Sí -Um, papá nunca hizo el 'Servicio' -Sí
81 00:03:24,552 00:03:26,206 Espera, ¿Qué? Espera, ¿Qué?
82 00:03:27,394 00:03:28,394 Tia Cate Tia Cate
83 00:03:28,933 00:03:31,073 ¿Te importa si rezo una oración? ¿Te importa si rezo una oración?
84 00:03:31,534 00:03:34,034 Bueno..mis hijos no suelen hacer eso, Bueno..mis hijos no suelen hacer eso,
85 00:03:34,050 00:03:36,935 pero sí, sería un buen cambio pero sí, sería un buen cambio
86 00:03:37,709 00:03:40,295 Es agradable cuando la gente cambia, ¿No? Es agradable cuando la gente cambia, ¿No?
87 00:03:40,779 00:03:42,779 ¿Todos juntos? ¿Todos juntos?
88 00:03:43,795 00:03:44,857 Querido Señor, Querido Señor,
89 00:03:44,928 00:03:48,131 Gracias por la comida que estamos a punto de recibir. Gracias por la comida que estamos a punto de recibir.
90 00:03:48,154 00:03:51,498 Y gracias, por-[suena el móvil] Tengo que cogerlo Y gracias, por-[suena el móvil] Tengo que cogerlo
91 00:03:52,127 00:03:54,674 ¡¿Qué pasa?! ¡¡No lo hiciste!! ¡¿Qué pasa?! ¡¡No lo hiciste!!
92 00:03:55,799 00:03:57,603 ¡Oh Dios mío! [La puerta se cierra] ¡Oh Dios mío! [La puerta se cierra]
93 00:03:57,666 00:03:59,510 Amén. Amén.
94 00:04:03,667 00:04:06,979 Bueno, parece que C.J. se fue sin darme un beso de despedida Bueno, parece que C.J. se fue sin darme un beso de despedida
95 00:04:06,995 00:04:09,471 Oh, Cate, Tengo tristeza interior Oh, Cate, Tengo tristeza interior
96 00:04:10,120 00:04:13,060 Bueno, en 1 segundo, la tendrás exterior. Bueno, en 1 segundo, la tendrás exterior.
97 00:04:13,071 00:04:14,251 Pasó la noche en su camioneta. Pasó la noche en su camioneta.
98 00:04:15,156 00:04:16,702 Atento todos, necesito vuestra ayuda. Atento todos, necesito vuestra ayuda.
99 00:04:16,712 00:04:18,573 Es la semana de fotos espontáneas en el intituto Es la semana de fotos espontáneas en el intituto
100 00:04:18,584 00:04:19,589 ¿Que es eso? ¿Que es eso?
101 00:04:19,600 00:04:21,223 Es cuando el personal del anuario te toma una foto Es cuando el personal del anuario te toma una foto
102 00:04:21,233 00:04:22,433 cuando menos te lo esperas. cuando menos te lo esperas.
103 00:04:22,444 00:04:24,066 Me avisan con anticipación cada año. Me avisan con anticipación cada año.
104 00:04:24,090 00:04:25,877 Um, Kerry, quizás quieras pasarte un cepillo por 'eso' Um, Kerry, quizás quieras pasarte un cepillo por 'eso'
105 00:04:25,887 00:04:28,231 Así que, necesito ayuda para elegir mis mejores poses Así que, necesito ayuda para elegir mis mejores poses
106 00:04:28,262 00:04:30,262 Tal vez mañana, podamos elegir la universidad Tal vez mañana, podamos elegir la universidad
107 00:04:30,279 00:04:32,708 Mamá, seamos serios por unos 2 segundos, ¿De acuerdo? Mamá, seamos serios por unos 2 segundos, ¿De acuerdo?
108 00:04:32,763 00:04:35,642 Bien; Así que aquí estoy yo chateando con amigos Bien; Así que aquí estoy yo chateando con amigos
109 00:04:35,986 00:04:38,939 Así soy yo estudiando para un examen final Así soy yo estudiando para un examen final
110 00:04:40,196 00:04:42,884 Y así, solo siendo yo Y así, solo siendo yo
111 00:04:44,980 00:04:47,033 Y ahora, sin celebro Y ahora, sin celebro
112 00:04:47,043 00:04:49,785 ¿Qué? ¡Oh, lo has clavado! ¿Qué? ¡Oh, lo has clavado!
113 00:04:50,829 00:04:52,118 ¡Ah, hace frío afuera! ¡Ah, hace frío afuera!
114 00:04:52,129 00:04:54,306 Te importa si enchufo esto y tomo prestada algo de electricidad.. Te importa si enchufo esto y tomo prestada algo de electricidad..
115 00:04:54,316 00:04:55,634 ..para un pequeño radiador? ..para un pequeño radiador?
116 00:04:55,644 00:04:57,011 No, Sírvete No, Sírvete
117 00:04:57,035 00:04:58,864 ¿Me prestas un pequeño radiador? ¿Me prestas un pequeño radiador?
118 00:04:58,888 00:05:01,200 Bueno, ¿No viniste a casa anoche? Bueno, ¿No viniste a casa anoche?
119 00:05:01,223 00:05:02,559 Alguien echó el cerrojo Alguien echó el cerrojo
120 00:05:02,576 00:05:04,226 Si; Lo se. [Risa] Si; Lo se. [Risa]
121 00:05:07,587 00:05:11,187 Vamos. ¿Por qué no os ponéis al día mientras preparo el desayuno? Vamos. ¿Por qué no os ponéis al día mientras preparo el desayuno?
122 00:05:13,688 00:05:15,044 Bueno, C.J.. Bueno, C.J..
123 00:05:15,669 00:05:17,387 ¿Cuándo te vas a ir? ¿Cuándo te vas a ir?
124 00:05:17,398 00:05:20,679 ¡Papá! -No, no; Lo que quise decir fue .. ¡Papá! -No, no; Lo que quise decir fue ..
125 00:05:20,715 00:05:24,539 ¿Cuánto tiempo va a pasar antes de que ya no estés aquí? ¿Cuánto tiempo va a pasar antes de que ya no estés aquí?
126 00:05:24,772 00:05:28,014 Bueno, te fuiste de prisa anoche. ¿Cuál fue la gran emergencia? Bueno, te fuiste de prisa anoche. ¿Cuál fue la gran emergencia?
127 00:05:28,063 00:05:30,322 Por casualidad conseguí las 2 últimas entradas Por casualidad conseguí las 2 últimas entradas
128 00:05:30,346 00:05:32,494 para el concierto de Aerosmith, de este fin de semana para el concierto de Aerosmith, de este fin de semana
129 00:05:32,517 00:05:34,088 Dejaste la cena de Cate para Dejaste la cena de Cate para
130 00:05:34,119 00:05:37,159 conseguir un par de entradas para un espectáculo de rock & roll? conseguir un par de entradas para un espectáculo de rock & roll?
131 00:05:37,222 00:05:40,885 Sé que estás emocionado, 'amigo', pero solo tengo 2 entradas. Sé que estás emocionado, 'amigo', pero solo tengo 2 entradas.
132 00:05:41,699 00:05:44,597 Mamá; No me siento bien; No voy a ir a la escuela. Mamá; No me siento bien; No voy a ir a la escuela.
133 00:05:44,637 00:05:46,964 Oh cariño. ¿Estás bien? Oh cariño. ¿Estás bien?
134 00:05:46,988 00:05:49,799 ¿Sabes?, Hay un virus estomacal circulando por ahí ¿Sabes?, Hay un virus estomacal circulando por ahí
135 00:05:49,847 00:05:51,799 Si. ¡Oh! Mi estómago. Si. ¡Oh! Mi estómago.
136 00:05:54,885 00:05:57,350 Comeré estos huevos en mi habitación Comeré estos huevos en mi habitación
137 00:05:57,360 00:05:58,860 ¿Dónde está el tabasco? ¿Dónde está el tabasco?
138 00:05:59,681 00:06:04,415 Dime, ¿Que te pasa? - Nada que pueda hablar contigo Dime, ¿Que te pasa? - Nada que pueda hablar contigo
139 00:06:05,142 00:06:06,451 ¡Rory! ¡Rory!
140 00:06:07,444 00:06:08,444 Ah .. Ah ..
141 00:06:09,451 00:06:11,236 Él tiene esa actitud otra vez Él tiene esa actitud otra vez
142 00:06:11,247 00:06:12,966 Necesita un chico con quien hablar. Necesita un chico con quien hablar.
143 00:06:13,436 00:06:15,287 Eh, iré yo. Eh, iré yo.
144 00:06:17,053 00:06:19,637 Necesita un chico con quien hablar para hoy Necesita un chico con quien hablar para hoy
145 00:06:20,269 00:06:22,394 ¿Viste eso? ¡¿Habéis visto?! ¿Viste eso? ¡¿Habéis visto?!
146 00:06:22,426 00:06:23,858 ¡Lo se papá! ¡Lo se papá!
147 00:06:26,334 00:06:27,459 [llama a la puerta] [llama a la puerta]
148 00:06:28,521 00:06:29,841 ¡Hola!; ¡Hola! ¡Hola!; ¡Hola!
149 00:06:32,318 00:06:34,828 Me gusta lo que has hecho con la habitación Me gusta lo que has hecho con la habitación
150 00:06:36,047 00:06:39,286 Déjame adivinar. ¿Revistas femeninas detrás del cabecero? -¡No! Déjame adivinar. ¿Revistas femeninas detrás del cabecero? -¡No!
151 00:06:40,177 00:06:41,177 Si. Si.
152 00:06:43,412 00:06:45,270 Escucha; Sé que ha pasado un tiempo Escucha; Sé que ha pasado un tiempo
153 00:06:45,294 00:06:48,446 desde que todo el 'ejército armado' [imita la explosión] desde que todo el 'ejército armado' [imita la explosión]
154 00:06:49,141 00:06:50,646 Pero si alguna vez quieres hablar .. Pero si alguna vez quieres hablar ..
155 00:06:50,657 00:06:52,032 Vale, mira, hay una chica, Missy. Vale, mira, hay una chica, Missy.
156 00:06:52,043 00:06:54,181 Que tiene esos ojos que me hacen olvidar cómo caminar Que tiene esos ojos que me hacen olvidar cómo caminar
157 00:06:54,191 00:06:55,230 Y cuando estoy cerca Y cuando estoy cerca
158 00:06:55,243 00:06:57,993 Vale,"chica"; Omitamos 'los paseos por la playa'. Vale,"chica"; Omitamos 'los paseos por la playa'.
159 00:06:58,362 00:07:00,894 [suspira] Sácalo a flote. Ok, ella está buena. Okis. Continúa [suspira] Sácalo a flote. Ok, ella está buena. Okis. Continúa
160 00:07:00,904 00:07:03,806 Sí, ella tiene los ojos más bonitos, -¡Eh! Calma Sí, ella tiene los ojos más bonitos, -¡Eh! Calma
161 00:07:05,335 00:07:07,396 [suspira] Después de que terminamos de estudiar anoche.. [suspira] Después de que terminamos de estudiar anoche..
162 00:07:07,406 00:07:09,679 Nos despedimos en su porche Nos despedimos en su porche
163 00:07:09,710 00:07:12,405 y creo que ella hubiera querido que la besara y creo que ella hubiera querido que la besara
164 00:07:12,421 00:07:13,996 Y me quedé cortado. ¡Jopé! Y me quedé cortado. ¡Jopé!
165 00:07:14,015 00:07:16,783 ¿Has intentado besar a una chica y ella echa la cabeza hacia atrás? ¿Has intentado besar a una chica y ella echa la cabeza hacia atrás?
166 00:07:16,807 00:07:19,747 Eso es lo peor. Me ha pasado 5.000 veces Eso es lo peor. Me ha pasado 5.000 veces
167 00:07:20,102 00:07:22,699 Prefieren romperse la cabeza contra la pared detrás de ellas Prefieren romperse la cabeza contra la pared detrás de ellas
168 00:07:22,709 00:07:24,709 que permitir que mis labios, las toque. -¡Está bien! que permitir que mis labios, las toque. -¡Está bien!
169 00:07:25,021 00:07:26,146 'María'; ¿Mi historia? 'María'; ¿Mi historia?
170 00:07:29,017 00:07:31,235 Ya he besado chicas antes Ya he besado chicas antes
171 00:07:31,275 00:07:34,579 Solo que..nunca besé a una chica de esa manera Solo que..nunca besé a una chica de esa manera
172 00:07:35,220 00:07:38,493 Ya sabes; Con la.. ¡Amigo! Ya sabes; Con la.. ¡Amigo!
173 00:07:41,089 00:07:42,739 No..no hagas eso No..no hagas eso
174 00:07:43,438 00:07:45,243 Se acerca este baile Se acerca este baile
175 00:07:45,254 00:07:47,632 Imagino que en algún momento, tendré que hacerlo, ya sabes .. Imagino que en algún momento, tendré que hacerlo, ya sabes ..
176 00:07:47,643 00:07:50,039 Bueno, amigo, ¿Qué te acabo de decir? Bueno, amigo, ¿Qué te acabo de decir?
177 00:07:50,787 00:07:53,362 Mantén tu lengua dentro o me largo; ¿De acuerdo? Mantén tu lengua dentro o me largo; ¿De acuerdo?
178 00:07:54,627 00:07:57,377 Es solo que..no quiero hacerlo mal Es solo que..no quiero hacerlo mal
179 00:07:57,440 00:07:59,090 Es mucha presión Es mucha presión
180 00:07:59,459 00:08:01,703 C.J. has salido con muchas chicas, ¿Verdad? C.J. has salido con muchas chicas, ¿Verdad?
181 00:08:01,734 00:08:03,945 ¡Oh si! Oh si, muchas ¡Oh si! Oh si, muchas
182 00:08:04,334 00:08:06,834 Fans de los feriantes o candidatas a serlo Fans de los feriantes o candidatas a serlo
183 00:08:07,889 00:08:09,633 Bueno, besar es como cualquier otra cosa Bueno, besar es como cualquier otra cosa
184 00:08:09,673 00:08:11,386 Si quieres hacerlo bien tienes que practicar Si quieres hacerlo bien tienes que practicar
185 00:08:11,397 00:08:12,922 Mucha y mucha práctica Mucha y mucha práctica
186 00:08:12,933 00:08:14,449 Eres bastante inteligente, C.J. Eres bastante inteligente, C.J.
187 00:08:14,481 00:08:17,418 Bueno, no dejan entrar a cualquiera en el ejército Bueno, no dejan entrar a cualquiera en el ejército
188 00:08:18,106 00:08:20,657 ¿En serio? Había oido que si. ¿En serio? Había oido que si.
189 00:08:21,720 00:08:23,626 [Bridget gritando] ¡¡Nooo ..!! - ¡¿Qué?! [Bridget gritando] ¡¡Nooo ..!! - ¡¿Qué?!
190 00:08:23,892 00:08:25,478 Dios, Bridget, ¿Qué pasa? Dios, Bridget, ¿Qué pasa?
191 00:08:25,502 00:08:28,402 ¿Finalmente te diste cuenta de que todo nos va como el culo? ¿Finalmente te diste cuenta de que todo nos va como el culo?
192 00:08:28,413 00:08:29,894 ¡Oh Dios mío! ¡Lo sabía! ¡Oh Dios mío! ¡Lo sabía!
193 00:08:29,905 00:08:32,454 Hay un gran 'crecimiento volcánico' en la punta de mi nariz .. Hay un gran 'crecimiento volcánico' en la punta de mi nariz ..
194 00:08:32,465 00:08:34,933 ..¡Solo 7 horas antes de que comience mi día de fotos! ..¡Solo 7 horas antes de que comience mi día de fotos!
195 00:08:34,944 00:08:36,611 ¿Por qué no lo cubres? ¿Por qué no lo cubres?
196 00:08:36,622 00:08:38,878 Con un pasamontañas Con un pasamontañas
197 00:08:38,889 00:08:40,082 No hay otra; Necesito medicamentos No hay otra; Necesito medicamentos
198 00:08:40,092 00:08:41,289 Tenemos que ir a la farmacia Tenemos que ir a la farmacia
199 00:08:41,300 00:08:43,550 A veces puedes ser más listos que ellos con un ataque preventivo. A veces puedes ser más listos que ellos con un ataque preventivo.
200 00:08:43,560 00:08:44,789 Y ¿para qué me necesitas? Y ¿para qué me necesitas?
201 00:08:44,800 00:08:47,010 Porque es de noche, y me da miedo y necesito que lo compres tú.. Porque es de noche, y me da miedo y necesito que lo compres tú..
202 00:08:47,020 00:08:49,955 ..porque no me pueden ver comprando medicina para granos. ¡Vamos! ¡¡Venga!! ..porque no me pueden ver comprando medicina para granos. ¡Vamos! ¡¡Venga!!
203 00:08:49,972 00:08:52,416 ¡No por favor! - ¡No! -¡Por favor! ¡No por favor! - ¡No! -¡Por favor!
204 00:08:53,416 00:08:55,454 Okay; Iré contigo con una condición: Okay; Iré contigo con una condición:
205 00:08:55,465 00:08:56,649 Yo conduzco Yo conduzco
206 00:08:56,689 00:08:58,836 Mmm, no. No no. Solo tienes un permiso de aprendiz Mmm, no. No no. Solo tienes un permiso de aprendiz
207 00:08:58,861 00:08:59,970 Es demasiado arriesgado; No. Es demasiado arriesgado; No.
208 00:08:59,981 00:09:03,329 Entonces, vas a salir en la foto como un dálmata. -¡¡Ohh!! Entonces, vas a salir en la foto como un dálmata. -¡¡Ohh!!
209 00:09:07,657 00:09:11,068 Te lo dije;¡Que le das al poste! ¡Miré! ¡Juro que no vi nada! Te lo dije;¡Que le das al poste! ¡Miré! ¡Juro que no vi nada!
210 00:09:11,092 00:09:14,340 ¡Porque estaba oscuro! Como he podido dejarte conducir. ¡Mamá nos mata! ¡Porque estaba oscuro! Como he podido dejarte conducir. ¡Mamá nos mata!
211 00:09:14,350 00:09:15,775 Señoritas. Señoritas.
212 00:09:16,389 00:09:17,460 -Hola -Hola -Hola -Hola
213 00:09:17,898 00:09:19,732 Sabéis, vuestra madre nunca verá esa abolladura .. Sabéis, vuestra madre nunca verá esa abolladura ..
214 00:09:19,742 00:09:21,844 ..si os mantenéis así para siempre ..si os mantenéis así para siempre
215 00:09:24,327 00:09:27,239 ¡Whoa! ¿Que hicísteis? ¡Whoa! ¿Que hicísteis?
216 00:09:28,389 00:09:29,389 Mmm.. Mmm..
217 00:09:29,541 00:09:32,564 Pintura raspada, color diferente, adolescentes nerviosas Pintura raspada, color diferente, adolescentes nerviosas
218 00:09:32,620 00:09:35,291 Obviamente, hicísteis esto a escondidas anoche Obviamente, hicísteis esto a escondidas anoche
219 00:09:35,323 00:09:38,385 Bridget, no sabe ni lo que dice Bridget, no sabe ni lo que dice
220 00:09:38,401 00:09:40,604 ¡Tú conduciste! ¡Y tú la dejaste! ¡Tú conduciste! ¡Y tú la dejaste!
221 00:09:40,909 00:09:41,915 ¡Pruébalo! ¡Pruébalo!
222 00:09:41,925 00:09:44,018 Asiento adelantado, espejo hacia abajo Asiento adelantado, espejo hacia abajo
223 00:09:44,489 00:09:46,543 Ohh, estoy impresionada, Sr. Feriante Ohh, estoy impresionada, Sr. Feriante
224 00:09:46,562 00:09:48,338 ¿Qué vas a hacer ahora, ¿Adivinar mi peso? ¿Qué vas a hacer ahora, ¿Adivinar mi peso?
225 00:09:48,348 00:09:49,629 46 kg [asombradas] 46 kg [asombradas]
226 00:09:50,161 00:09:53,276 Motivo, ¿Por qué?, ¿Por qué?, ¿Por qué? Motivo, ¿Por qué?, ¿Por qué?, ¿Por qué?
227 00:09:54,065 00:09:56,362 ¿Qué podría ser? ¿Qué podría ser?
228 00:09:57,276 00:09:58,276 Ahh.. Ahh..
229 00:09:58,841 00:10:02,130 Hola mi amiguito rojo Hola mi amiguito rojo
230 00:10:02,248 00:10:03,248 Guau, Guau,
231 00:10:03,356 00:10:07,131 Bueno. Es de noche. Adolescente encuentra un grano Bueno. Es de noche. Adolescente encuentra un grano
232 00:10:07,358 00:10:09,233 enorme, enorme,
233 00:10:09,538 00:10:12,288 Mamá no te dejará salir tan tarde Así que es hora de escaparse.. Mamá no te dejará salir tan tarde Así que es hora de escaparse..
234 00:10:12,304 00:10:14,324 ..por un poco de peróxido de benzoilo ..por un poco de peróxido de benzoilo
235 00:10:14,410 00:10:16,489 Kerry, te permito conducir pero me tienes que comprar la crema Kerry, te permito conducir pero me tienes que comprar la crema
236 00:10:16,499 00:10:19,063 porque aquí no se ve a Pamela comprando esas cosas porque aquí no se ve a Pamela comprando esas cosas
237 00:10:19,074 00:10:21,375 ¿Sigo, o habéis escuchado bastante? ¿Sigo, o habéis escuchado bastante?
238 00:10:21,454 00:10:23,060 ¿Dónde has aprendido a hacer esto? ¿Dónde has aprendido a hacer esto?
239 00:10:23,102 00:10:25,664 En el ejercito. Estudiando fotos aéreas En el ejercito. Estudiando fotos aéreas
240 00:10:25,872 00:10:29,291 En una fracción de segundo, tuve que decidir: Arma de destrucción masiva.. En una fracción de segundo, tuve que decidir: Arma de destrucción masiva..
241 00:10:29,370 00:10:31,338 ..o cargarme a solo un tipo ..o cargarme a solo un tipo
242 00:10:31,581 00:10:33,424 [Cate] ¡Hola! [Cate] ¡Hola!
243 00:10:34,010 00:10:36,221 ¿Qué hacéis todos aquí fuera? ¿Qué hacéis todos aquí fuera?
244 00:10:36,245 00:10:38,010 ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
245 00:10:38,564 00:10:40,236 ¡Oh no! ¡Oh no!
246 00:10:40,563 00:10:42,236 ¿Que ha pasado? ¿Que ha pasado?
247 00:10:42,312 00:10:43,959 ¡Ahh! ¡Lo que me faltaba! ¡Ahh! ¡Lo que me faltaba!
248 00:10:44,420 00:10:45,420 Mamá Mamá
249 00:10:45,557 00:10:46,721 Nosotras, eh- Nosotras, eh-
250 00:10:46,760 00:10:47,760 Lo hice yo. Lo hice yo.
251 00:10:48,479 00:10:50,182 [Ambas] ¡Él lo hizo! [Ambas] ¡Él lo hizo!
252 00:10:50,377 00:10:51,375 ¿Tú? ¿Tú?
253 00:10:51,385 00:10:55,588 Si; Lo siento, Era tarde anoche. Tuve una emergencia Si; Lo siento, Era tarde anoche. Tuve una emergencia
254 00:10:55,674 00:10:58,635 No me dió tiempo de desconectar mi furgoneta, así que cogí tu coche No me dió tiempo de desconectar mi furgoneta, así que cogí tu coche
255 00:10:58,658 00:11:00,969 Lo encontré así en el estacionamiento Lo encontré así en el estacionamiento
256 00:11:00,979 00:11:04,671 Y lo llaman 'Club de caballeros'. [decepcionado] -C.J. Y lo llaman 'Club de caballeros'. [decepcionado] -C.J.
257 00:11:08,004 00:11:11,625 Gracias, gracias, gracias ¿Por qué lo has hecho? Gracias, gracias, gracias ¿Por qué lo has hecho?
258 00:11:11,636 00:11:13,683 Venga; Somos familia Venga; Somos familia
259 00:11:13,738 00:11:16,678 La sangre es más fuerte que.. ¡Dios mío! ¡Me estoy asustando! La sangre es más fuerte que.. ¡Dios mío! ¡Me estoy asustando!
260 00:11:20,543 00:11:21,871 ¿Mamá? ¿Mamá?
261 00:11:22,723 00:11:26,714 Necesito que firmes esto; Estoy en problemas Necesito que firmes esto; Estoy en problemas
262 00:11:27,066 00:11:28,667 ¿Qué es? ¿Qué es?
263 00:11:32,345 00:11:36,923 "Exhibiciones inadecuadas de afecto en los pasillos, sin un pase" "Exhibiciones inadecuadas de afecto en los pasillos, sin un pase"
264 00:11:37,900 00:11:40,767 ¿Besaste a Missy en el pasillo? ¿Besaste a Missy en el pasillo?
265 00:11:40,869 00:11:43,702 No fue Missy. Fue Robin Rendell No fue Missy. Fue Robin Rendell
266 00:11:43,717 00:11:47,272 Ella siempre se ha enamorado de mí y necesito practicar Ella siempre se ha enamorado de mí y necesito practicar
267 00:11:47,905 00:11:50,123 ¿Necesitas practicar besos? ¿Necesitas practicar besos?
268 00:11:50,134 00:11:53,314 Eres un chico de 14 años. No tienes por qué ser bueno. Eres un chico de 14 años. No tienes por qué ser bueno.
269 00:11:53,873 00:11:56,600 C.J. me dijo que debería practicar besando a otras chicas .. C.J. me dijo que debería practicar besando a otras chicas ..
270 00:11:56,611 00:11:59,851 ..y así seré un experto cuando, ponga mis manos en Missy ..y así seré un experto cuando, ponga mis manos en Missy
271 00:11:59,866 00:12:03,514 Poner tus manos sobre.. ¿C.J. te dijo eso? Poner tus manos sobre.. ¿C.J. te dijo eso?
272 00:12:03,569 00:12:04,569 Si Si
273 00:12:05,077 00:12:07,387 ¿También te dijo que .. ¿También te dijo que ..
274 00:12:07,398 00:12:09,903 ..estarás castigado todos los sábados este mes? ..estarás castigado todos los sábados este mes?
275 00:12:09,926 00:12:11,727 ¿Qué? Mmmm ¿Qué? Mmmm
276 00:12:11,738 00:12:14,488 Rory, dame un minuto [Jim] Me encanta este C.J. Rory, dame un minuto [Jim] Me encanta este C.J.
277 00:12:14,500 00:12:18,493 Lo voy a gritar desde los tejados Lo voy a gritar desde los tejados
278 00:12:18,908 00:12:22,923 Espera, papá; No hemos escuchado la versión de C.J. Espera, papá; No hemos escuchado la versión de C.J.
279 00:12:22,947 00:12:26,608 Y, cuando lo hagamos, podremos retorcerle su pequeño y flaco cuello. Y, cuando lo hagamos, podremos retorcerle su pequeño y flaco cuello.
280 00:12:26,619 00:12:29,546 Ya sabes, una cosa es darle a alguien, el beneficio de la duda. Ya sabes, una cosa es darle a alguien, el beneficio de la duda.
281 00:12:29,556 00:12:32,496 Pero, no puedo soportar cuando un miembro de mi propia familia .. Pero, no puedo soportar cuando un miembro de mi propia familia ..
282 00:12:32,507 00:12:35,966 ..me miente a la cara. - [Bridget gimiendo] ..me miente a la cara. - [Bridget gimiendo]
283 00:12:37,107 00:12:40,638 Está practicando su pose de asustada. ¡Muy buena, Bridget! Está practicando su pose de asustada. ¡Muy buena, Bridget!
284 00:12:41,670 00:12:44,337 [Bridget respira con dificultad] [Kerry] ¡¿Qué te pasa?! [Bridget respira con dificultad] [Kerry] ¡¿Qué te pasa?!
285 00:12:44,348 00:12:46,262 Kerry, ¡Ella lo sabe! ¡Ella sabe todo! Kerry, ¡Ella lo sabe! ¡Ella sabe todo!
286 00:12:46,273 00:12:49,795 ¡No puedo soportar esto más! ¡¡Tengo que confesar ahora mismo!! ¡No puedo soportar esto más! ¡¡Tengo que confesar ahora mismo!!
287 00:12:49,806 00:12:52,264 ¡Para! ¡Estás histérica! No puedo -ohh ¡Para! ¡Estás histérica! No puedo -ohh
288 00:12:52,275 00:12:53,275 ¡Uh! ¡Uh!
289 00:12:54,056 00:12:55,056 ¡Ay! ¡Déjalo! ¡Ay! ¡Déjalo!
290 00:12:55,442 00:12:58,473 [discuten] ¡Auhh! De acuerdo, cálmate, ¡Bridget! [discuten] ¡Auhh! De acuerdo, cálmate, ¡Bridget!
291 00:12:59,119 00:13:00,260 ¡¡Bridget!! ¡¡Bridget!!
292 00:13:00,271 00:13:01,307 ¡Estás paranoica! ¡Estás paranoica!
293 00:13:01,318 00:13:03,182 No lo estoy; ¿No la escuchaste? Ella dijo: .. No lo estoy; ¿No la escuchaste? Ella dijo: ..
294 00:13:03,193 00:13:05,526 .. "No puedo soportar que un miembro de mi familia me mienta". .. "No puedo soportar que un miembro de mi familia me mienta".
295 00:13:05,536 00:13:07,432 Mira; Si mamá supiera que cogimos su coche Mira; Si mamá supiera que cogimos su coche
296 00:13:07,448 00:13:09,447 ¿Por qué no nos lo dice claramente? ¿Por qué no nos lo dice claramente?
297 00:13:09,469 00:13:11,723 Porque está jugando con nosotros. Porque está jugando con nosotros.
298 00:13:11,942 00:13:13,938 Ella quiere que nos arrepintamos Ella quiere que nos arrepintamos
299 00:13:13,949 00:13:15,823 pero todo lo que seguimos haciendo es mentir pero todo lo que seguimos haciendo es mentir
300 00:13:15,833 00:13:17,614 y..¡Aow! y..¡Aow!
301 00:13:19,966 00:13:22,926 [Música en la furgoneta] [Música en la furgoneta]
302 00:13:24,396 00:13:26,513 [C.J.] Hey, hola, entra, hombre [C.J.] Hey, hola, entra, hombre
303 00:13:27,933 00:13:30,260 Toma asiento en la cama [sonido de la cama de agua] Toma asiento en la cama [sonido de la cama de agua]
304 00:13:30,271 00:13:31,862 ¡Oye! ¡Oh! - Woww .. ¡Oye! ¡Oh! - Woww ..
305 00:13:31,873 00:13:34,060 Debería darte verguenza, hombre Debería darte verguenza, hombre
306 00:13:34,092 00:13:36,568 Es difícil que te tomen en serio en esta estúpida cama Es difícil que te tomen en serio en esta estúpida cama
307 00:13:36,592 00:13:38,146 Si; Dímelo a mí. Si; Dímelo a mí.
308 00:13:38,157 00:13:39,357 Esto no es gracioso Esto no es gracioso
309 00:13:39,397 00:13:42,337 Seguí tu estúpido consejo y besé a Robin Rendell Seguí tu estúpido consejo y besé a Robin Rendell
310 00:13:42,358 00:13:44,060 ¿Ah si? Y ¿Como te fue? ¿Ah si? Y ¿Como te fue?
311 00:13:44,272 00:13:45,966 Ella dijo que abría la boca demasiado Ella dijo que abría la boca demasiado
312 00:13:45,983 00:13:47,607 Uhh..Ja..Ja, error de novato Uhh..Ja..Ja, error de novato
313 00:13:47,631 00:13:49,998 Que era como meter la cara en un cubo Que era como meter la cara en un cubo
314 00:13:50,014 00:13:52,327 La de veces que lo he oido -¡El caso es ..! La de veces que lo he oido -¡El caso es ..!
315 00:13:52,338 00:13:54,400 .. que Missy descubrió que besé a otra.. .. que Missy descubrió que besé a otra..
316 00:13:54,411 00:13:56,299 ..y me dijo que podía olvidarme del baile. ..y me dijo que podía olvidarme del baile.
317 00:13:56,309 00:13:59,317 Dijo que no me besaría aunque fuera el último chico en la Tierra Dijo que no me besaría aunque fuera el último chico en la Tierra
318 00:13:59,338 00:14:02,840 Rory: "No te besaría aunque fueras el último hombre en la Tierra" Rory: "No te besaría aunque fueras el último hombre en la Tierra"
319 00:14:02,862 00:14:05,635 Es una frase típica. Todo hombre escucha eso alguna vez. Es una frase típica. Todo hombre escucha eso alguna vez.
320 00:14:05,675 00:14:08,471 Es como: "Eres viejo y asqueroso" Es como: "Eres viejo y asqueroso"
321 00:14:08,550 00:14:11,307 "Ferrari no hace furgonetas" "Ferrari no hace furgonetas"
322 00:14:11,440 00:14:16,264 "Te juro por Dios: Dá un paso más y te tiro esta piedra a la cabeza" ¡Venga ya! "Te juro por Dios: Dá un paso más y te tiro esta piedra a la cabeza" ¡Venga ya!
323 00:14:16,311 00:14:18,321 ¿No lo entiendes? Ahora, Missy probablemente.. ¿No lo entiendes? Ahora, Missy probablemente..
324 00:14:18,332 00:14:20,174 ..se irá con otro al baile .. ..se irá con otro al baile ..
325 00:14:20,185 00:14:22,348 ..y se olvidará de mí ..y se olvidará de mí
326 00:14:22,442 00:14:25,744 Ayyy, ven aquí, mira Rory Ayyy, ven aquí, mira Rory
327 00:14:26,002 00:14:28,783 Lamento muchísimo que te haya pasado, amigo Lamento muchísimo que te haya pasado, amigo
328 00:14:29,291 00:14:32,002 Pero es que tengo que irme Pero es que tengo que irme
329 00:14:32,013 00:14:34,018 Bien; ¿Qué hago con Missy? Bien; ¿Qué hago con Missy?
330 00:14:34,049 00:14:35,681 ¿Podemos hablar de eso después del concierto? ¿Podemos hablar de eso después del concierto?
331 00:14:35,691 00:14:37,507 O mejor, en un par de días. O mejor, en un par de días.
332 00:14:37,517 00:14:39,485 Porque esta noche va a ser genial Porque esta noche va a ser genial
333 00:14:39,495 00:14:42,695 y parece que esta conversación 'me corta el rollo' por todos lados, y parece que esta conversación 'me corta el rollo' por todos lados,
334 00:14:42,706 00:14:46,861 pero te traeré un souvenir ¿Qué te parece? pero te traeré un souvenir ¿Qué te parece?
335 00:14:53,994 00:14:55,361 ¡Rory! ¡Rory!
336 00:14:56,283 00:15:00,246 Vamos hombre. Lo hablaremos de camino al show. Vamos hombre. Lo hablaremos de camino al show.
337 00:15:07,620 00:15:10,020 ¿Donde esta Rory? Hola tía Cate ¿Donde esta Rory? Hola tía Cate
338 00:15:10,062 00:15:12,302 ¿Donde esta Rory? ¿Donde esta Rory?
339 00:15:13,042 00:15:15,058 Ya viene; Está en la camioneta. Ya viene; Está en la camioneta.
340 00:15:15,069 00:15:17,489 ¿Le dijiste a Rory que podía gustar mas a una chica .. ¿Le dijiste a Rory que podía gustar mas a una chica ..
341 00:15:17,499 00:15:20,164 ..si practicaba besando a otra? ..si practicaba besando a otra?
342 00:15:20,501 00:15:23,077 Le dije que practicara, pero quise decir .. Le dije que practicara, pero quise decir ..
343 00:15:23,101 00:15:26,850 ..en su mano, o en el espejo ..en peluches ..en su mano, o en el espejo ..en peluches
344 00:15:27,374 00:15:28,870 ¿Besas peluches? ¿Besas peluches?
345 00:15:28,880 00:15:31,231 Tú besas peluches. Tú besas peluches.
346 00:15:31,247 00:15:32,988 Sabes, C.J. ehm .. Sabes, C.J. ehm ..
347 00:15:33,093 00:15:34,587 Te di una oportunidad.. Te di una oportunidad..
348 00:15:34,597 00:15:37,316 ..porque pensé que tal vez habías madurado ..porque pensé que tal vez habías madurado
349 00:15:37,974 00:15:39,576 Pero parece bastante obvio Pero parece bastante obvio
350 00:15:39,587 00:15:41,490 que éramos solo otro lugar para estacionarte que éramos solo otro lugar para estacionarte
351 00:15:41,501 00:15:44,189 mientras seguías a 'Aerosmith' en su gira -Buff mientras seguías a 'Aerosmith' en su gira -Buff
352 00:15:47,118 00:15:49,868 Me temo que tendré que pedirte que te vayas Me temo que tendré que pedirte que te vayas
353 00:15:51,212 00:15:53,575 Wow, Vaya. Wow, Vaya.
354 00:15:54,787 00:15:56,614 Qué año llevo Qué año llevo
355 00:15:57,427 00:15:59,959 Ahora pídele mi dinero Ahora pídele mi dinero
356 00:16:00,178 00:16:01,521 Papá, por favor .. Papá, por favor ..
357 00:16:01,811 00:16:03,491 ¡Hola mamá! ¡Hola señora Hennessy! ¡Hola mamá! ¡Hola señora Hennessy!
358 00:16:03,678 00:16:04,678 Hola Missy Hola Missy
359 00:16:05,029 00:16:07,474 ¿Te dije que podías ir a un concierto? ¿Te dije que podías ir a un concierto?
360 00:16:07,506 00:16:09,539 No lo hice. Fuí al baile de la escuela. -¡¿Qué?! No lo hice. Fuí al baile de la escuela. -¡¿Qué?!
361 00:16:09,563 00:16:11,795 Oh, Rory lo ha hecho tan bonito; Entró y me entregó una rosa. Oh, Rory lo ha hecho tan bonito; Entró y me entregó una rosa.
362 00:16:11,805 00:16:13,867 Me sentí como una novia Me sentí como una novia
363 00:16:15,347 00:16:18,479 C.J. me llevó. Yo estaba demasiado asustado para entrar.. C.J. me llevó. Yo estaba demasiado asustado para entrar..
364 00:16:18,519 00:16:20,269 ..pero me convenció de que lo hiciera ..pero me convenció de que lo hiciera
365 00:16:20,300 00:16:22,784 Cuando llegué allí, la ví tan bonita que sentí mariposas... Cuando llegué allí, la ví tan bonita que sentí mariposas...
366 00:16:22,801 00:16:24,800 Eh!, tranquilo Eh!, tranquilo
367 00:16:25,973 00:16:26,973 Vale. Vale.
368 00:16:28,317 00:16:30,213 Lamento que te hayas perdido el 'Concierto de Aerosmith' Lamento que te hayas perdido el 'Concierto de Aerosmith'
369 00:16:30,223 00:16:32,223 No importa [Cate] -¿No fuiste? No importa [Cate] -¿No fuiste?
370 00:16:32,234 00:16:34,167 Bueno; Voy a llevar a Missy a casa Bueno; Voy a llevar a Missy a casa
371 00:16:34,177 00:16:37,575 Hey, ¿No tenéis clase de lengua? -Shhh .. Hey, ¿No tenéis clase de lengua? -Shhh ..
372 00:16:39,763 00:16:42,431 Wow, no puedo creer que hayas dejado de ir a tu concierto Wow, no puedo creer que hayas dejado de ir a tu concierto
373 00:16:42,442 00:16:43,864 Da igual. Da igual.
374 00:16:46,018 00:16:49,568 Wow, estos son muy buenos asientos- Sí, sí Wow, estos son muy buenos asientos- Sí, sí
375 00:16:49,896 00:16:53,427 No, no, quiero decir, asientos increíbles. -Sí, gracias. No, no, quiero decir, asientos increíbles. -Sí, gracias.
376 00:16:54,349 00:16:56,183 Si; Bueno, ha sido divertido. Si; Bueno, ha sido divertido.
377 00:16:56,233 00:16:59,533 ¿Por qué no vuelves cuando puedas quedarte un poco más? ¿Por qué no vuelves cuando puedas quedarte un poco más?
378 00:17:02,530 00:17:03,951 Mirad.. Mirad..
379 00:17:04,569 00:17:07,857 Puede que haya abusado un poco de vuestra hospitalidad Puede que haya abusado un poco de vuestra hospitalidad
380 00:17:07,886 00:17:09,811 Y lo siento. Y lo siento.
381 00:17:10,459 00:17:12,771 No quiero sonar cursi pero.. No quiero sonar cursi pero..
382 00:17:12,787 00:17:17,521 ..siempre quise ser parte de una familia como la vuestra. ..siempre quise ser parte de una familia como la vuestra.
383 00:17:18,021 00:17:20,771 Sencillamente me gusta estar con vosotros Sencillamente me gusta estar con vosotros
384 00:17:20,795 00:17:24,090 Ohhh..; Eso fue algo muy dulce. -Si; Ohhh..; Eso fue algo muy dulce. -Si;
385 00:17:24,140 00:17:27,093 ¿Me puedes llevar a conducir? ¿Me puedes llevar a conducir?
386 00:17:27,215 00:17:30,668 Lo siento. Se me ha escapado. Eso, realmente fue dulce. Lo siento. Se me ha escapado. Eso, realmente fue dulce.
387 00:17:30,708 00:17:32,687 Ahora, esperad un maldito minuto.. Ahora, esperad un maldito minuto..
388 00:17:32,711 00:17:35,499 ..antes de que todos nos ablandemos como un montón de flanes. ..antes de que todos nos ablandemos como un montón de flanes.
389 00:17:35,562 00:17:38,462 Mírame a los ojos y me dices la verdad Mírame a los ojos y me dices la verdad
390 00:17:38,488 00:17:43,000 ¿Por qué has tardado tanto en venir al dar el pésame de tío Paul? ¿Por qué has tardado tanto en venir al dar el pésame de tío Paul?
391 00:17:43,011 00:17:45,898 C.J.; Se honesto por una vez C.J.; Se honesto por una vez
392 00:17:49,719 00:17:51,906 Yo estaba avergonzado Yo estaba avergonzado
393 00:17:53,331 00:17:56,669 Sabes, él fue el único que dijo que sería alguien. Sabes, él fue el único que dijo que sería alguien.
394 00:17:56,680 00:17:58,351 Nunca lo fui. Nunca lo fui.
395 00:17:58,937 00:18:02,338 Casi lo llamé una vez cuando estaba con 'El Torbellino', pero.. Casi lo llamé una vez cuando estaba con 'El Torbellino', pero..
396 00:18:02,349 00:18:04,572 ..todos los padres se asustaron porque estaba marcando .. ..todos los padres se asustaron porque estaba marcando ..
397 00:18:04,583 00:18:07,456 ..en lugar de "prestar atención" a sus hijos ..en lugar de "prestar atención" a sus hijos
398 00:18:07,466 00:18:09,896 Os dejaré en paz Os dejaré en paz
399 00:18:10,255 00:18:13,989 - ¿A dónde vas a ir? - Quizás a ver a mis padres - ¿A dónde vas a ir? - Quizás a ver a mis padres
400 00:18:14,010 00:18:16,005 Pensé que no te hablaban Pensé que no te hablaban
401 00:18:16,016 00:18:18,250 Quise decir desde lejos Quise decir desde lejos
402 00:18:19,969 00:18:23,786 Podría regresar al ejército ¡Oh, no!; Que ahora hay guerra. Podría regresar al ejército ¡Oh, no!; Que ahora hay guerra.
403 00:18:25,677 00:18:28,470 Técnicamente, no sé a dónde voy, pero.. Técnicamente, no sé a dónde voy, pero..
404 00:18:28,510 00:18:30,173 ..estaré bien ..estaré bien
405 00:18:30,993 00:18:32,728 Totalmente solo. Totalmente solo.
406 00:18:33,213 00:18:35,611 Yo y mi pequeño radiador Yo y mi pequeño radiador
407 00:18:35,713 00:18:38,384 Ese es mi radiador Ese es mi radiador
408 00:18:38,400 00:18:40,134 C.J. espera. C.J. espera.
409 00:18:41,260 00:18:45,505 Mira, la verdad es que esta familia realmente no sabe Mira, la verdad es que esta familia realmente no sabe
410 00:18:45,516 00:18:47,992 tampoco a dónde va. tampoco a dónde va.
411 00:18:48,352 00:18:50,226 Entonces..[suspira] Entonces..[suspira]
412 00:18:50,672 00:18:52,735 ¿Por qué no te quedas? ¿Por qué no te quedas?
413 00:18:55,028 00:18:57,622 Ahí fuera en tu furgo. Ahí fuera en tu furgo.
414 00:18:59,418 00:19:02,559 Vale. Hasta que puedas resolver tus asuntos Vale. Hasta que puedas resolver tus asuntos
415 00:19:03,411 00:19:07,324 ¿Puedo tener una llave? -¡¡No!! ¿Puedo tener una llave? -¡¡No!!
416 00:19:07,902 00:19:10,239 Y, sin embargo, C.J. tengo que decir.. Y, sin embargo, C.J. tengo que decir..
417 00:19:10,250 00:19:12,906 ..que ha sido bonito conocerte mas profundamente. ..que ha sido bonito conocerte mas profundamente.
418 00:19:13,044 00:19:15,944 Si hay algo que valoramos en este hogar.. Si hay algo que valoramos en este hogar..
419 00:19:15,956 00:19:18,909 ..es la verdad; Honestidad, honestidad, honestidad ..es la verdad; Honestidad, honestidad, honestidad
420 00:19:18,920 00:19:23,551 ¡Ok madre! ¡Para! ¡Solo deja tus juegos mentales ahora mismo! -¡¿Qué?! ¡Ok madre! ¡Para! ¡Solo deja tus juegos mentales ahora mismo! -¡¿Qué?!
421 00:19:23,587 00:19:24,821 ¡Callate! ¡Calla! ¡Calla! ¡Callate! ¡Calla! ¡Calla!
422 00:19:24,832 00:19:27,009 ¡Lo hice! El golpe del coche. Fué mi culpa! ¡Lo hice! El golpe del coche. Fué mi culpa!
423 00:19:27,020 00:19:28,243 -¡¡Nooo!! -¡Sí! -¡¡Nooo!! -¡Sí!
424 00:19:28,254 00:19:29,270 ¡¡Si!! ¡¡Si!!
425 00:19:29,281 00:19:30,560 Tenía que conseguir crema para los granos aquella misma noche.. Tenía que conseguir crema para los granos aquella misma noche..
426 00:19:30,570 00:19:32,614 ..y ella no quería venir conmigo a menos que la dejara conducir.. ..y ella no quería venir conmigo a menos que la dejara conducir..
427 00:19:32,624 00:19:35,103 ..así, ella hizo el bollo en el auto, luego C.J. se culpó por nosotras ..así, ella hizo el bollo en el auto, luego C.J. se culpó por nosotras
428 00:19:35,113 00:19:39,021 - ¿Qué? - Ohh! Me siento mucho mejor. - ¿Qué? - Ohh! Me siento mucho mejor.
429 00:19:39,032 00:19:42,178 Gracias por decirme que sea honesta. ¡Buenas noches! Gracias por decirme que sea honesta. ¡Buenas noches!
430 00:19:42,194 00:19:43,748 ¿Qué? ¡Espera un minuto! ¿Qué? ¡Espera un minuto!
431 00:19:43,772 00:19:46,974 ¿Te escapaste por la noche y tú condujiste? ¿Te escapaste por la noche y tú condujiste?
432 00:19:46,991 00:19:48,803 Ni siquiera tienes carné..y .. Ni siquiera tienes carné..y ..
433 00:19:48,814 00:19:50,794 ¿Y tú, tapaste todo? ¿Y tú, tapaste todo?
434 00:19:50,805 00:19:54,011 ¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Todos castigados! ¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Todos castigados!
435 00:19:54,287 00:19:57,524 ¡Tú no eres mi jefe! ¡Tú no eres mi jefe!
436 00:19:58,962 00:20:01,149 Ah, ¿Te refieres a estas dos? Genial. Ah, ¿Te refieres a estas dos? Genial.
437 00:20:04,342 00:20:06,154 Y acabas de pedirle que se quede. Y acabas de pedirle que se quede.
438 00:20:12,615 00:20:14,456 - Bueno, yo, eh.. - Oh .. - Bueno, yo, eh.. - Oh ..
439 00:20:24,507 00:20:28,006 Wow, Rory, ¿Dónde aprendiste a besar así? Wow, Rory, ¿Dónde aprendiste a besar así?
440 00:20:28,522 00:20:29,955 Mi primo. Mi primo.
441 00:20:29,966 00:20:31,752 ¿Tu prima? ¿Tu prima?
442 00:20:32,095 00:20:34,566 - Ow! - ¡¡Espera!! ¡No, no es lo que parece! - Ow! - ¡¡Espera!! ¡No, no es lo que parece!
443 00:20:34,582 00:20:36,825 ¡Mi primo el chico..! ¡Mi primo el chico..!
444 00:20:38,324 00:20:42,167 ---oOo--- ---oOo---