This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,555 | 00:00:08,816 | Mamá, ¿Puedes llevarme a conducir? Por favor, por favor, por favor | Mamá, ¿Puedes llevarme a conducir? Por favor, por favor, por favor |
2 | 00:00:08,851 | 00:00:10,285 | No cariño; Estoy haciendo la cena | No cariño; Estoy haciendo la cena |
3 | 00:00:10,296 | 00:00:11,613 | ¡Pero me lo prometiste! | ¡Pero me lo prometiste! |
4 | 00:00:11,624 | 00:00:13,625 | Mentí; Bienvenida a la crudeza de la vida. | Mentí; Bienvenida a la crudeza de la vida. |
5 | 00:00:13,753 | 00:00:15,332 | Mira, Kerry, ¿Podrías olvidar.. | Mira, Kerry, ¿Podrías olvidar.. |
6 | 00:00:15,343 | 00:00:17,317 | ..tu obsesión por conducir durante 2 minutos? | ..tu obsesión por conducir durante 2 minutos? |
7 | 00:00:17,327 | 00:00:19,285 | Vuestro primo C.J. estará aquí en cualquier momento | Vuestro primo C.J. estará aquí en cualquier momento |
8 | 00:00:19,325 | 00:00:21,012 | ¡Ew! [Rory] ¡PBHT! | ¡Ew! [Rory] ¡PBHT! |
9 | 00:00:22,497 | 00:00:23,997 | Bien; A ver.. | Bien; A ver.. |
10 | 00:00:24,527 | 00:00:26,941 | Si hay algo que hemos aprendido este año .. | Si hay algo que hemos aprendido este año .. |
11 | 00:00:26,958 | 00:00:29,583 | ..es la importancia de ser una 'Familia' [murmuran] | ..es la importancia de ser una 'Familia' [murmuran] |
12 | 00:00:30,075 | 00:00:31,515 | Y C.J. es de la familia | Y C.J. es de la familia |
13 | 00:00:31,547 | 00:00:32,547 | Eww .. PBHT!! | Eww .. PBHT!! |
14 | 00:00:33,507 | 00:00:34,655 | ¡Para! | ¡Para! |
15 | 00:00:34,666 | 00:00:36,601 | ¿Por qué deberíamos verle? | ¿Por qué deberíamos verle? |
16 | 00:00:36,612 | 00:00:38,936 | Cuando éramos niños, era un abusón | Cuando éramos niños, era un abusón |
17 | 00:00:38,947 | 00:00:40,286 | Me robó todos mis soldaditos | Me robó todos mis soldaditos |
18 | 00:00:40,296 | 00:00:41,575 | Y me quitó mi muñeca Debbie .. | Y me quitó mi muñeca Debbie .. |
19 | 00:00:41,585 | 00:00:44,811 | ..para "entretener" a los soldaditos de Rory mientras estaban de permiso | ..para "entretener" a los soldaditos de Rory mientras estaban de permiso |
20 | 00:00:44,835 | 00:00:47,264 | Luego los hizo explotar a todos con M-80 | Luego los hizo explotar a todos con M-80 |
21 | 00:00:47,585 | 00:00:49,265 | El chico ha salido malo, Cate | El chico ha salido malo, Cate |
22 | 00:00:49,288 | 00:00:51,663 | Bueno, ¿Cuál es tu problema con él? Papá. | Bueno, ¿Cuál es tu problema con él? Papá. |
23 | 00:00:51,687 | 00:00:54,374 | Le presté dinero para su educación universitaria | Le presté dinero para su educación universitaria |
24 | 00:00:54,403 | 00:00:55,909 | Huh, no sabía que C.J. fue a la universidad | Huh, no sabía que C.J. fue a la universidad |
25 | 00:00:55,919 | 00:00:56,919 | Nunca lo hizo | Nunca lo hizo |
26 | 00:00:57,794 | 00:00:58,839 | [Claxon coche] | [Claxon coche] |
27 | 00:00:58,849 | 00:01:00,130 | Venga; Ese es él. | Venga; Ese es él. |
28 | 00:01:00,146 | 00:01:02,911 | Ahora, tengamos todos buena actitud | Ahora, tengamos todos buena actitud |
29 | 00:01:03,458 | 00:01:05,133 | C.J. es hijo de mi hermana | C.J. es hijo de mi hermana |
30 | 00:01:05,143 | 00:01:07,385 | Entonces ¿Es por eso que nos tiene que gustar? | Entonces ¿Es por eso que nos tiene que gustar? |
31 | 00:01:07,401 | 00:01:10,088 | No; Por eso, tenemos que sentir pena por él. | No; Por eso, tenemos que sentir pena por él. |
32 | 00:01:11,096 | 00:01:13,742 | Sé que no era el mejor niño, pero la gente cambia | Sé que no era el mejor niño, pero la gente cambia |
33 | 00:01:13,752 | 00:01:16,017 | [Suena el timbre] Y ha estado en el ejército | [Suena el timbre] Y ha estado en el ejército |
34 | 00:01:16,041 | 00:01:18,119 | Estoy segura de que ha crecido mucho | Estoy segura de que ha crecido mucho |
35 | 00:01:18,729 | 00:01:21,526 | Ahh .. Tía Cate! C.J.! | Ahh .. Tía Cate! C.J.! |
36 | 00:01:21,636 | 00:01:22,636 | Whoo! | Whoo! |
37 | 00:01:23,479 | 00:01:24,479 | Vale... | Vale... |
38 | 00:01:27,425 | 00:01:30,135 | ¿Esto es todo? ¿Esto es todo lo que ha crecido? | ¿Esto es todo? ¿Esto es todo lo que ha crecido? |
39 | 00:01:30,166 | 00:01:32,354 | Hola a todos. Me alegro de veros! | Hola a todos. Me alegro de veros! |
40 | 00:01:32,391 | 00:01:35,586 | Sí, también nos alegramos de verte. ¿Me puedes llevar a conducir? | Sí, también nos alegramos de verte. ¿Me puedes llevar a conducir? |
41 | 00:01:35,602 | 00:01:36,602 | Kerry. | Kerry. |
42 | 00:01:37,368 | 00:01:38,793 | ¿Es ese mi 'lelo'? (Abuelo) Uhh Uh | ¿Es ese mi 'lelo'? (Abuelo) Uhh Uh |
43 | 00:01:40,162 | 00:01:41,997 | ¿Es mi 'pap-pap'? | ¿Es mi 'pap-pap'? |
44 | 00:01:42,466 | 00:01:45,013 | 'Abu..abu', ¡soy yo! | 'Abu..abu', ¡soy yo! |
45 | 00:01:45,732 | 00:01:48,066 | Por favor, ¡no te levantes! | Por favor, ¡no te levantes! |
46 | 00:01:48,241 | 00:01:50,754 | ¿Cómo va ese título universitario? | ¿Cómo va ese título universitario? |
47 | 00:01:51,059 | 00:01:53,276 | Esa es una historia divertida; No fui. | Esa es una historia divertida; No fui. |
48 | 00:01:53,816 | 00:01:55,816 | Pero te pagaré, | Pero te pagaré, |
49 | 00:01:55,847 | 00:01:58,034 | de hecho, aquí hay un pequeño pago inicial | de hecho, aquí hay un pequeño pago inicial |
50 | 00:01:58,462 | 00:02:01,211 | No es dinero de drogas, ¿Verdad? No cojo dinero sucio. | No es dinero de drogas, ¿Verdad? No cojo dinero sucio. |
51 | 00:02:01,306 | 00:02:03,500 | Papá! C.J. siéntete como en tu casa | Papá! C.J. siéntete como en tu casa |
52 | 00:02:03,524 | 00:02:05,419 | Voy a ver la cena | Voy a ver la cena |
53 | 00:02:05,678 | 00:02:07,076 | No te preocupes abuelo | No te preocupes abuelo |
54 | 00:02:07,087 | 00:02:09,205 | Me ha ido bastante bien desde que dejé el servicio | Me ha ido bastante bien desde que dejé el servicio |
55 | 00:02:09,216 | 00:02:12,427 | Me uní al carnaval; Estuve con el 'Torbellino' | Me uní al carnaval; Estuve con el 'Torbellino' |
56 | 00:02:12,763 | 00:02:14,038 | El "Torbellino"? | El "Torbellino"? |
57 | 00:02:14,049 | 00:02:15,584 | Se inclina, gira, lohace todo. | Se inclina, gira, lohace todo. |
58 | 00:02:15,594 | 00:02:19,501 | ¡Corran y miren cómo se levantan! ¡Vamos, gente! ¡¡Vamos de fiesta!! | ¡Corran y miren cómo se levantan! ¡Vamos, gente! ¡¡Vamos de fiesta!! |
59 | 00:02:22,395 | 00:02:24,442 | ¿Por qué esas caras? | ¿Por qué esas caras? |
60 | 00:02:24,551 | 00:02:26,661 | Volaste nuestros juguetes. | Volaste nuestros juguetes. |
61 | 00:02:26,927 | 00:02:29,327 | La guerra es el infierno. Se fuerte. | La guerra es el infierno. Se fuerte. |
62 | 00:02:32,140 | 00:02:33,981 | 1.000 Dólares.. | 1.000 Dólares.. |
63 | 00:02:34,031 | 00:02:37,739 | ..o una televisión de pantalla grande, o una escapada a 'Las Vegas'.. | ..o una televisión de pantalla grande, o una escapada a 'Las Vegas'.. |
64 | 00:02:37,763 | 00:02:41,153 | ..si asiste a un seminario de propiedad compartida | ..si asiste a un seminario de propiedad compartida |
65 | 00:02:41,164 | 00:02:44,849 | Sí, supongo que tienes que ver esa multipropiedad | Sí, supongo que tienes que ver esa multipropiedad |
66 | 00:02:45,060 | 00:02:47,200 | y comprar un apartamento | y comprar un apartamento |
67 | 00:02:47,248 | 00:02:49,372 | ..mañana | ..mañana |
68 | 00:02:49,623 | 00:02:52,498 | Muy bien; Sentémonos todos a cenar | Muy bien; Sentémonos todos a cenar |
69 | 00:02:52,509 | 00:02:54,110 | Creo que paso. | Creo que paso. |
70 | 00:02:54,165 | 00:02:56,600 | Bridget, ¡Guau! [insinuando] Eh..eh | Bridget, ¡Guau! [insinuando] Eh..eh |
71 | 00:02:56,610 | 00:02:58,458 | Estás realmente, realmente.. | Estás realmente, realmente.. |
72 | 00:02:58,469 | 00:03:00,469 | -¡emparentada contigo! | -¡emparentada contigo! |
73 | 00:03:00,966 | 00:03:04,246 | Correcto. Pero tendrás amigas que no lo están. | Correcto. Pero tendrás amigas que no lo están. |
74 | 00:03:04,676 | 00:03:06,064 | ¿Me puedes llevar a conducir? | ¿Me puedes llevar a conducir? |
75 | 00:03:06,074 | 00:03:08,777 | Buen intento, amiguita; No, gracias | Buen intento, amiguita; No, gracias |
76 | 00:03:11,916 | 00:03:14,525 | Entonces, C.J. ¿Estás aquí por lo de nuestro padre? | Entonces, C.J. ¿Estás aquí por lo de nuestro padre? |
77 | 00:03:14,556 | 00:03:16,666 | Oh si; Yo amaba a tío Paul | Oh si; Yo amaba a tío Paul |
78 | 00:03:16,681 | 00:03:18,868 | Él fue quien me llevó al 'Centro de reclutamiento' | Él fue quien me llevó al 'Centro de reclutamiento' |
79 | 00:03:18,900 | 00:03:22,240 | Él dijo: "Únete al ejército. Te harás un hombre"; Funcionó para mi. | Él dijo: "Únete al ejército. Te harás un hombre"; Funcionó para mi. |
80 | 00:03:22,260 | 00:03:24,416 | -Um, papá nunca hizo el 'Servicio' -Sí | -Um, papá nunca hizo el 'Servicio' -Sí |
81 | 00:03:24,552 | 00:03:26,206 | Espera, ¿Qué? | Espera, ¿Qué? |
82 | 00:03:27,394 | 00:03:28,394 | Tia Cate | Tia Cate |
83 | 00:03:28,933 | 00:03:31,073 | ¿Te importa si rezo una oración? | ¿Te importa si rezo una oración? |
84 | 00:03:31,534 | 00:03:34,034 | Bueno..mis hijos no suelen hacer eso, | Bueno..mis hijos no suelen hacer eso, |
85 | 00:03:34,050 | 00:03:36,935 | pero sí, sería un buen cambio | pero sí, sería un buen cambio |
86 | 00:03:37,709 | 00:03:40,295 | Es agradable cuando la gente cambia, ¿No? | Es agradable cuando la gente cambia, ¿No? |
87 | 00:03:40,779 | 00:03:42,779 | ¿Todos juntos? | ¿Todos juntos? |
88 | 00:03:43,795 | 00:03:44,857 | Querido Señor, | Querido Señor, |
89 | 00:03:44,928 | 00:03:48,131 | Gracias por la comida que estamos a punto de recibir. | Gracias por la comida que estamos a punto de recibir. |
90 | 00:03:48,154 | 00:03:51,498 | Y gracias, por-[suena el móvil] Tengo que cogerlo | Y gracias, por-[suena el móvil] Tengo que cogerlo |
91 | 00:03:52,127 | 00:03:54,674 | ¡¿Qué pasa?! ¡¡No lo hiciste!! | ¡¿Qué pasa?! ¡¡No lo hiciste!! |
92 | 00:03:55,799 | 00:03:57,603 | ¡Oh Dios mío! [La puerta se cierra] | ¡Oh Dios mío! [La puerta se cierra] |
93 | 00:03:57,666 | 00:03:59,510 | Amén. | Amén. |
94 | 00:04:03,667 | 00:04:06,979 | Bueno, parece que C.J. se fue sin darme un beso de despedida | Bueno, parece que C.J. se fue sin darme un beso de despedida |
95 | 00:04:06,995 | 00:04:09,471 | Oh, Cate, Tengo tristeza interior | Oh, Cate, Tengo tristeza interior |
96 | 00:04:10,120 | 00:04:13,060 | Bueno, en 1 segundo, la tendrás exterior. | Bueno, en 1 segundo, la tendrás exterior. |
97 | 00:04:13,071 | 00:04:14,251 | Pasó la noche en su camioneta. | Pasó la noche en su camioneta. |
98 | 00:04:15,156 | 00:04:16,702 | Atento todos, necesito vuestra ayuda. | Atento todos, necesito vuestra ayuda. |
99 | 00:04:16,712 | 00:04:18,573 | Es la semana de fotos espontáneas en el intituto | Es la semana de fotos espontáneas en el intituto |
100 | 00:04:18,584 | 00:04:19,589 | ¿Que es eso? | ¿Que es eso? |
101 | 00:04:19,600 | 00:04:21,223 | Es cuando el personal del anuario te toma una foto | Es cuando el personal del anuario te toma una foto |
102 | 00:04:21,233 | 00:04:22,433 | cuando menos te lo esperas. | cuando menos te lo esperas. |
103 | 00:04:22,444 | 00:04:24,066 | Me avisan con anticipación cada año. | Me avisan con anticipación cada año. |
104 | 00:04:24,090 | 00:04:25,877 | Um, Kerry, quizás quieras pasarte un cepillo por 'eso' | Um, Kerry, quizás quieras pasarte un cepillo por 'eso' |
105 | 00:04:25,887 | 00:04:28,231 | Así que, necesito ayuda para elegir mis mejores poses | Así que, necesito ayuda para elegir mis mejores poses |
106 | 00:04:28,262 | 00:04:30,262 | Tal vez mañana, podamos elegir la universidad | Tal vez mañana, podamos elegir la universidad |
107 | 00:04:30,279 | 00:04:32,708 | Mamá, seamos serios por unos 2 segundos, ¿De acuerdo? | Mamá, seamos serios por unos 2 segundos, ¿De acuerdo? |
108 | 00:04:32,763 | 00:04:35,642 | Bien; Así que aquí estoy yo chateando con amigos | Bien; Así que aquí estoy yo chateando con amigos |
109 | 00:04:35,986 | 00:04:38,939 | Así soy yo estudiando para un examen final | Así soy yo estudiando para un examen final |
110 | 00:04:40,196 | 00:04:42,884 | Y así, solo siendo yo | Y así, solo siendo yo |
111 | 00:04:44,980 | 00:04:47,033 | Y ahora, sin celebro | Y ahora, sin celebro |
112 | 00:04:47,043 | 00:04:49,785 | ¿Qué? ¡Oh, lo has clavado! | ¿Qué? ¡Oh, lo has clavado! |
113 | 00:04:50,829 | 00:04:52,118 | ¡Ah, hace frío afuera! | ¡Ah, hace frío afuera! |
114 | 00:04:52,129 | 00:04:54,306 | Te importa si enchufo esto y tomo prestada algo de electricidad.. | Te importa si enchufo esto y tomo prestada algo de electricidad.. |
115 | 00:04:54,316 | 00:04:55,634 | ..para un pequeño radiador? | ..para un pequeño radiador? |
116 | 00:04:55,644 | 00:04:57,011 | No, Sírvete | No, Sírvete |
117 | 00:04:57,035 | 00:04:58,864 | ¿Me prestas un pequeño radiador? | ¿Me prestas un pequeño radiador? |
118 | 00:04:58,888 | 00:05:01,200 | Bueno, ¿No viniste a casa anoche? | Bueno, ¿No viniste a casa anoche? |
119 | 00:05:01,223 | 00:05:02,559 | Alguien echó el cerrojo | Alguien echó el cerrojo |
120 | 00:05:02,576 | 00:05:04,226 | Si; Lo se. [Risa] | Si; Lo se. [Risa] |
121 | 00:05:07,587 | 00:05:11,187 | Vamos. ¿Por qué no os ponéis al día mientras preparo el desayuno? | Vamos. ¿Por qué no os ponéis al día mientras preparo el desayuno? |
122 | 00:05:13,688 | 00:05:15,044 | Bueno, C.J.. | Bueno, C.J.. |
123 | 00:05:15,669 | 00:05:17,387 | ¿Cuándo te vas a ir? | ¿Cuándo te vas a ir? |
124 | 00:05:17,398 | 00:05:20,679 | ¡Papá! -No, no; Lo que quise decir fue .. | ¡Papá! -No, no; Lo que quise decir fue .. |
125 | 00:05:20,715 | 00:05:24,539 | ¿Cuánto tiempo va a pasar antes de que ya no estés aquí? | ¿Cuánto tiempo va a pasar antes de que ya no estés aquí? |
126 | 00:05:24,772 | 00:05:28,014 | Bueno, te fuiste de prisa anoche. ¿Cuál fue la gran emergencia? | Bueno, te fuiste de prisa anoche. ¿Cuál fue la gran emergencia? |
127 | 00:05:28,063 | 00:05:30,322 | Por casualidad conseguí las 2 últimas entradas | Por casualidad conseguí las 2 últimas entradas |
128 | 00:05:30,346 | 00:05:32,494 | para el concierto de Aerosmith, de este fin de semana | para el concierto de Aerosmith, de este fin de semana |
129 | 00:05:32,517 | 00:05:34,088 | Dejaste la cena de Cate para | Dejaste la cena de Cate para |
130 | 00:05:34,119 | 00:05:37,159 | conseguir un par de entradas para un espectáculo de rock & roll? | conseguir un par de entradas para un espectáculo de rock & roll? |
131 | 00:05:37,222 | 00:05:40,885 | Sé que estás emocionado, 'amigo', pero solo tengo 2 entradas. | Sé que estás emocionado, 'amigo', pero solo tengo 2 entradas. |
132 | 00:05:41,699 | 00:05:44,597 | Mamá; No me siento bien; No voy a ir a la escuela. | Mamá; No me siento bien; No voy a ir a la escuela. |
133 | 00:05:44,637 | 00:05:46,964 | Oh cariño. ¿Estás bien? | Oh cariño. ¿Estás bien? |
134 | 00:05:46,988 | 00:05:49,799 | ¿Sabes?, Hay un virus estomacal circulando por ahí | ¿Sabes?, Hay un virus estomacal circulando por ahí |
135 | 00:05:49,847 | 00:05:51,799 | Si. ¡Oh! Mi estómago. | Si. ¡Oh! Mi estómago. |
136 | 00:05:54,885 | 00:05:57,350 | Comeré estos huevos en mi habitación | Comeré estos huevos en mi habitación |
137 | 00:05:57,360 | 00:05:58,860 | ¿Dónde está el tabasco? | ¿Dónde está el tabasco? |
138 | 00:05:59,681 | 00:06:04,415 | Dime, ¿Que te pasa? - Nada que pueda hablar contigo | Dime, ¿Que te pasa? - Nada que pueda hablar contigo |
139 | 00:06:05,142 | 00:06:06,451 | ¡Rory! | ¡Rory! |
140 | 00:06:07,444 | 00:06:08,444 | Ah .. | Ah .. |
141 | 00:06:09,451 | 00:06:11,236 | Él tiene esa actitud otra vez | Él tiene esa actitud otra vez |
142 | 00:06:11,247 | 00:06:12,966 | Necesita un chico con quien hablar. | Necesita un chico con quien hablar. |
143 | 00:06:13,436 | 00:06:15,287 | Eh, iré yo. | Eh, iré yo. |
144 | 00:06:17,053 | 00:06:19,637 | Necesita un chico con quien hablar para hoy | Necesita un chico con quien hablar para hoy |
145 | 00:06:20,269 | 00:06:22,394 | ¿Viste eso? ¡¿Habéis visto?! | ¿Viste eso? ¡¿Habéis visto?! |
146 | 00:06:22,426 | 00:06:23,858 | ¡Lo se papá! | ¡Lo se papá! |
147 | 00:06:26,334 | 00:06:27,459 | [llama a la puerta] | [llama a la puerta] |
148 | 00:06:28,521 | 00:06:29,841 | ¡Hola!; ¡Hola! | ¡Hola!; ¡Hola! |
149 | 00:06:32,318 | 00:06:34,828 | Me gusta lo que has hecho con la habitación | Me gusta lo que has hecho con la habitación |
150 | 00:06:36,047 | 00:06:39,286 | Déjame adivinar. ¿Revistas femeninas detrás del cabecero? -¡No! | Déjame adivinar. ¿Revistas femeninas detrás del cabecero? -¡No! |
151 | 00:06:40,177 | 00:06:41,177 | Si. | Si. |
152 | 00:06:43,412 | 00:06:45,270 | Escucha; Sé que ha pasado un tiempo | Escucha; Sé que ha pasado un tiempo |
153 | 00:06:45,294 | 00:06:48,446 | desde que todo el 'ejército armado' [imita la explosión] | desde que todo el 'ejército armado' [imita la explosión] |
154 | 00:06:49,141 | 00:06:50,646 | Pero si alguna vez quieres hablar .. | Pero si alguna vez quieres hablar .. |
155 | 00:06:50,657 | 00:06:52,032 | Vale, mira, hay una chica, Missy. | Vale, mira, hay una chica, Missy. |
156 | 00:06:52,043 | 00:06:54,181 | Que tiene esos ojos que me hacen olvidar cómo caminar | Que tiene esos ojos que me hacen olvidar cómo caminar |
157 | 00:06:54,191 | 00:06:55,230 | Y cuando estoy cerca | Y cuando estoy cerca |
158 | 00:06:55,243 | 00:06:57,993 | Vale,"chica"; Omitamos 'los paseos por la playa'. | Vale,"chica"; Omitamos 'los paseos por la playa'. |
159 | 00:06:58,362 | 00:07:00,894 | [suspira] Sácalo a flote. Ok, ella está buena. Okis. Continúa | [suspira] Sácalo a flote. Ok, ella está buena. Okis. Continúa |
160 | 00:07:00,904 | 00:07:03,806 | Sí, ella tiene los ojos más bonitos, -¡Eh! Calma | Sí, ella tiene los ojos más bonitos, -¡Eh! Calma |
161 | 00:07:05,335 | 00:07:07,396 | [suspira] Después de que terminamos de estudiar anoche.. | [suspira] Después de que terminamos de estudiar anoche.. |
162 | 00:07:07,406 | 00:07:09,679 | Nos despedimos en su porche | Nos despedimos en su porche |
163 | 00:07:09,710 | 00:07:12,405 | y creo que ella hubiera querido que la besara | y creo que ella hubiera querido que la besara |
164 | 00:07:12,421 | 00:07:13,996 | Y me quedé cortado. ¡Jopé! | Y me quedé cortado. ¡Jopé! |
165 | 00:07:14,015 | 00:07:16,783 | ¿Has intentado besar a una chica y ella echa la cabeza hacia atrás? | ¿Has intentado besar a una chica y ella echa la cabeza hacia atrás? |
166 | 00:07:16,807 | 00:07:19,747 | Eso es lo peor. Me ha pasado 5.000 veces | Eso es lo peor. Me ha pasado 5.000 veces |
167 | 00:07:20,102 | 00:07:22,699 | Prefieren romperse la cabeza contra la pared detrás de ellas | Prefieren romperse la cabeza contra la pared detrás de ellas |
168 | 00:07:22,709 | 00:07:24,709 | que permitir que mis labios, las toque. -¡Está bien! | que permitir que mis labios, las toque. -¡Está bien! |
169 | 00:07:25,021 | 00:07:26,146 | 'María'; ¿Mi historia? | 'María'; ¿Mi historia? |
170 | 00:07:29,017 | 00:07:31,235 | Ya he besado chicas antes | Ya he besado chicas antes |
171 | 00:07:31,275 | 00:07:34,579 | Solo que..nunca besé a una chica de esa manera | Solo que..nunca besé a una chica de esa manera |
172 | 00:07:35,220 | 00:07:38,493 | Ya sabes; Con la.. ¡Amigo! | Ya sabes; Con la.. ¡Amigo! |
173 | 00:07:41,089 | 00:07:42,739 | No..no hagas eso | No..no hagas eso |
174 | 00:07:43,438 | 00:07:45,243 | Se acerca este baile | Se acerca este baile |
175 | 00:07:45,254 | 00:07:47,632 | Imagino que en algún momento, tendré que hacerlo, ya sabes .. | Imagino que en algún momento, tendré que hacerlo, ya sabes .. |
176 | 00:07:47,643 | 00:07:50,039 | Bueno, amigo, ¿Qué te acabo de decir? | Bueno, amigo, ¿Qué te acabo de decir? |
177 | 00:07:50,787 | 00:07:53,362 | Mantén tu lengua dentro o me largo; ¿De acuerdo? | Mantén tu lengua dentro o me largo; ¿De acuerdo? |
178 | 00:07:54,627 | 00:07:57,377 | Es solo que..no quiero hacerlo mal | Es solo que..no quiero hacerlo mal |
179 | 00:07:57,440 | 00:07:59,090 | Es mucha presión | Es mucha presión |
180 | 00:07:59,459 | 00:08:01,703 | C.J. has salido con muchas chicas, ¿Verdad? | C.J. has salido con muchas chicas, ¿Verdad? |
181 | 00:08:01,734 | 00:08:03,945 | ¡Oh si! Oh si, muchas | ¡Oh si! Oh si, muchas |
182 | 00:08:04,334 | 00:08:06,834 | Fans de los feriantes o candidatas a serlo | Fans de los feriantes o candidatas a serlo |
183 | 00:08:07,889 | 00:08:09,633 | Bueno, besar es como cualquier otra cosa | Bueno, besar es como cualquier otra cosa |
184 | 00:08:09,673 | 00:08:11,386 | Si quieres hacerlo bien tienes que practicar | Si quieres hacerlo bien tienes que practicar |
185 | 00:08:11,397 | 00:08:12,922 | Mucha y mucha práctica | Mucha y mucha práctica |
186 | 00:08:12,933 | 00:08:14,449 | Eres bastante inteligente, C.J. | Eres bastante inteligente, C.J. |
187 | 00:08:14,481 | 00:08:17,418 | Bueno, no dejan entrar a cualquiera en el ejército | Bueno, no dejan entrar a cualquiera en el ejército |
188 | 00:08:18,106 | 00:08:20,657 | ¿En serio? Había oido que si. | ¿En serio? Había oido que si. |
189 | 00:08:21,720 | 00:08:23,626 | [Bridget gritando] ¡¡Nooo ..!! - ¡¿Qué?! | [Bridget gritando] ¡¡Nooo ..!! - ¡¿Qué?! |
190 | 00:08:23,892 | 00:08:25,478 | Dios, Bridget, ¿Qué pasa? | Dios, Bridget, ¿Qué pasa? |
191 | 00:08:25,502 | 00:08:28,402 | ¿Finalmente te diste cuenta de que todo nos va como el culo? | ¿Finalmente te diste cuenta de que todo nos va como el culo? |
192 | 00:08:28,413 | 00:08:29,894 | ¡Oh Dios mío! ¡Lo sabía! | ¡Oh Dios mío! ¡Lo sabía! |
193 | 00:08:29,905 | 00:08:32,454 | Hay un gran 'crecimiento volcánico' en la punta de mi nariz .. | Hay un gran 'crecimiento volcánico' en la punta de mi nariz .. |
194 | 00:08:32,465 | 00:08:34,933 | ..¡Solo 7 horas antes de que comience mi día de fotos! | ..¡Solo 7 horas antes de que comience mi día de fotos! |
195 | 00:08:34,944 | 00:08:36,611 | ¿Por qué no lo cubres? | ¿Por qué no lo cubres? |
196 | 00:08:36,622 | 00:08:38,878 | Con un pasamontañas | Con un pasamontañas |
197 | 00:08:38,889 | 00:08:40,082 | No hay otra; Necesito medicamentos | No hay otra; Necesito medicamentos |
198 | 00:08:40,092 | 00:08:41,289 | Tenemos que ir a la farmacia | Tenemos que ir a la farmacia |
199 | 00:08:41,300 | 00:08:43,550 | A veces puedes ser más listos que ellos con un ataque preventivo. | A veces puedes ser más listos que ellos con un ataque preventivo. |
200 | 00:08:43,560 | 00:08:44,789 | Y ¿para qué me necesitas? | Y ¿para qué me necesitas? |
201 | 00:08:44,800 | 00:08:47,010 | Porque es de noche, y me da miedo y necesito que lo compres tú.. | Porque es de noche, y me da miedo y necesito que lo compres tú.. |
202 | 00:08:47,020 | 00:08:49,955 | ..porque no me pueden ver comprando medicina para granos. ¡Vamos! ¡¡Venga!! | ..porque no me pueden ver comprando medicina para granos. ¡Vamos! ¡¡Venga!! |
203 | 00:08:49,972 | 00:08:52,416 | ¡No por favor! - ¡No! -¡Por favor! | ¡No por favor! - ¡No! -¡Por favor! |
204 | 00:08:53,416 | 00:08:55,454 | Okay; Iré contigo con una condición: | Okay; Iré contigo con una condición: |
205 | 00:08:55,465 | 00:08:56,649 | Yo conduzco | Yo conduzco |
206 | 00:08:56,689 | 00:08:58,836 | Mmm, no. No no. Solo tienes un permiso de aprendiz | Mmm, no. No no. Solo tienes un permiso de aprendiz |
207 | 00:08:58,861 | 00:08:59,970 | Es demasiado arriesgado; No. | Es demasiado arriesgado; No. |
208 | 00:08:59,981 | 00:09:03,329 | Entonces, vas a salir en la foto como un dálmata. -¡¡Ohh!! | Entonces, vas a salir en la foto como un dálmata. -¡¡Ohh!! |
209 | 00:09:07,657 | 00:09:11,068 | Te lo dije;¡Que le das al poste! ¡Miré! ¡Juro que no vi nada! | Te lo dije;¡Que le das al poste! ¡Miré! ¡Juro que no vi nada! |
210 | 00:09:11,092 | 00:09:14,340 | ¡Porque estaba oscuro! Como he podido dejarte conducir. ¡Mamá nos mata! | ¡Porque estaba oscuro! Como he podido dejarte conducir. ¡Mamá nos mata! |
211 | 00:09:14,350 | 00:09:15,775 | Señoritas. | Señoritas. |
212 | 00:09:16,389 | 00:09:17,460 | -Hola -Hola | -Hola -Hola |
213 | 00:09:17,898 | 00:09:19,732 | Sabéis, vuestra madre nunca verá esa abolladura .. | Sabéis, vuestra madre nunca verá esa abolladura .. |
214 | 00:09:19,742 | 00:09:21,844 | ..si os mantenéis así para siempre | ..si os mantenéis así para siempre |
215 | 00:09:24,327 | 00:09:27,239 | ¡Whoa! ¿Que hicísteis? | ¡Whoa! ¿Que hicísteis? |
216 | 00:09:28,389 | 00:09:29,389 | Mmm.. | Mmm.. |
217 | 00:09:29,541 | 00:09:32,564 | Pintura raspada, color diferente, adolescentes nerviosas | Pintura raspada, color diferente, adolescentes nerviosas |
218 | 00:09:32,620 | 00:09:35,291 | Obviamente, hicísteis esto a escondidas anoche | Obviamente, hicísteis esto a escondidas anoche |
219 | 00:09:35,323 | 00:09:38,385 | Bridget, no sabe ni lo que dice | Bridget, no sabe ni lo que dice |
220 | 00:09:38,401 | 00:09:40,604 | ¡Tú conduciste! ¡Y tú la dejaste! | ¡Tú conduciste! ¡Y tú la dejaste! |
221 | 00:09:40,909 | 00:09:41,915 | ¡Pruébalo! | ¡Pruébalo! |
222 | 00:09:41,925 | 00:09:44,018 | Asiento adelantado, espejo hacia abajo | Asiento adelantado, espejo hacia abajo |
223 | 00:09:44,489 | 00:09:46,543 | Ohh, estoy impresionada, Sr. Feriante | Ohh, estoy impresionada, Sr. Feriante |
224 | 00:09:46,562 | 00:09:48,338 | ¿Qué vas a hacer ahora, ¿Adivinar mi peso? | ¿Qué vas a hacer ahora, ¿Adivinar mi peso? |
225 | 00:09:48,348 | 00:09:49,629 | 46 kg [asombradas] | 46 kg [asombradas] |
226 | 00:09:50,161 | 00:09:53,276 | Motivo, ¿Por qué?, ¿Por qué?, ¿Por qué? | Motivo, ¿Por qué?, ¿Por qué?, ¿Por qué? |
227 | 00:09:54,065 | 00:09:56,362 | ¿Qué podría ser? | ¿Qué podría ser? |
228 | 00:09:57,276 | 00:09:58,276 | Ahh.. | Ahh.. |
229 | 00:09:58,841 | 00:10:02,130 | Hola mi amiguito rojo | Hola mi amiguito rojo |
230 | 00:10:02,248 | 00:10:03,248 | Guau, | Guau, |
231 | 00:10:03,356 | 00:10:07,131 | Bueno. Es de noche. Adolescente encuentra un grano | Bueno. Es de noche. Adolescente encuentra un grano |
232 | 00:10:07,358 | 00:10:09,233 | enorme, | enorme, |
233 | 00:10:09,538 | 00:10:12,288 | Mamá no te dejará salir tan tarde Así que es hora de escaparse.. | Mamá no te dejará salir tan tarde Así que es hora de escaparse.. |
234 | 00:10:12,304 | 00:10:14,324 | ..por un poco de peróxido de benzoilo | ..por un poco de peróxido de benzoilo |
235 | 00:10:14,410 | 00:10:16,489 | Kerry, te permito conducir pero me tienes que comprar la crema | Kerry, te permito conducir pero me tienes que comprar la crema |
236 | 00:10:16,499 | 00:10:19,063 | porque aquí no se ve a Pamela comprando esas cosas | porque aquí no se ve a Pamela comprando esas cosas |
237 | 00:10:19,074 | 00:10:21,375 | ¿Sigo, o habéis escuchado bastante? | ¿Sigo, o habéis escuchado bastante? |
238 | 00:10:21,454 | 00:10:23,060 | ¿Dónde has aprendido a hacer esto? | ¿Dónde has aprendido a hacer esto? |
239 | 00:10:23,102 | 00:10:25,664 | En el ejercito. Estudiando fotos aéreas | En el ejercito. Estudiando fotos aéreas |
240 | 00:10:25,872 | 00:10:29,291 | En una fracción de segundo, tuve que decidir: Arma de destrucción masiva.. | En una fracción de segundo, tuve que decidir: Arma de destrucción masiva.. |
241 | 00:10:29,370 | 00:10:31,338 | ..o cargarme a solo un tipo | ..o cargarme a solo un tipo |
242 | 00:10:31,581 | 00:10:33,424 | [Cate] ¡Hola! | [Cate] ¡Hola! |
243 | 00:10:34,010 | 00:10:36,221 | ¿Qué hacéis todos aquí fuera? | ¿Qué hacéis todos aquí fuera? |
244 | 00:10:36,245 | 00:10:38,010 | ¡¿Qué?! | ¡¿Qué?! |
245 | 00:10:38,564 | 00:10:40,236 | ¡Oh no! | ¡Oh no! |
246 | 00:10:40,563 | 00:10:42,236 | ¿Que ha pasado? | ¿Que ha pasado? |
247 | 00:10:42,312 | 00:10:43,959 | ¡Ahh! ¡Lo que me faltaba! | ¡Ahh! ¡Lo que me faltaba! |
248 | 00:10:44,420 | 00:10:45,420 | Mamá | Mamá |
249 | 00:10:45,557 | 00:10:46,721 | Nosotras, eh- | Nosotras, eh- |
250 | 00:10:46,760 | 00:10:47,760 | Lo hice yo. | Lo hice yo. |
251 | 00:10:48,479 | 00:10:50,182 | [Ambas] ¡Él lo hizo! | [Ambas] ¡Él lo hizo! |
252 | 00:10:50,377 | 00:10:51,375 | ¿Tú? | ¿Tú? |
253 | 00:10:51,385 | 00:10:55,588 | Si; Lo siento, Era tarde anoche. Tuve una emergencia | Si; Lo siento, Era tarde anoche. Tuve una emergencia |
254 | 00:10:55,674 | 00:10:58,635 | No me dió tiempo de desconectar mi furgoneta, así que cogí tu coche | No me dió tiempo de desconectar mi furgoneta, así que cogí tu coche |
255 | 00:10:58,658 | 00:11:00,969 | Lo encontré así en el estacionamiento | Lo encontré así en el estacionamiento |
256 | 00:11:00,979 | 00:11:04,671 | Y lo llaman 'Club de caballeros'. [decepcionado] -C.J. | Y lo llaman 'Club de caballeros'. [decepcionado] -C.J. |
257 | 00:11:08,004 | 00:11:11,625 | Gracias, gracias, gracias ¿Por qué lo has hecho? | Gracias, gracias, gracias ¿Por qué lo has hecho? |
258 | 00:11:11,636 | 00:11:13,683 | Venga; Somos familia | Venga; Somos familia |
259 | 00:11:13,738 | 00:11:16,678 | La sangre es más fuerte que.. ¡Dios mío! ¡Me estoy asustando! | La sangre es más fuerte que.. ¡Dios mío! ¡Me estoy asustando! |
260 | 00:11:20,543 | 00:11:21,871 | ¿Mamá? | ¿Mamá? |
261 | 00:11:22,723 | 00:11:26,714 | Necesito que firmes esto; Estoy en problemas | Necesito que firmes esto; Estoy en problemas |
262 | 00:11:27,066 | 00:11:28,667 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
263 | 00:11:32,345 | 00:11:36,923 | "Exhibiciones inadecuadas de afecto en los pasillos, sin un pase" | "Exhibiciones inadecuadas de afecto en los pasillos, sin un pase" |
264 | 00:11:37,900 | 00:11:40,767 | ¿Besaste a Missy en el pasillo? | ¿Besaste a Missy en el pasillo? |
265 | 00:11:40,869 | 00:11:43,702 | No fue Missy. Fue Robin Rendell | No fue Missy. Fue Robin Rendell |
266 | 00:11:43,717 | 00:11:47,272 | Ella siempre se ha enamorado de mí y necesito practicar | Ella siempre se ha enamorado de mí y necesito practicar |
267 | 00:11:47,905 | 00:11:50,123 | ¿Necesitas practicar besos? | ¿Necesitas practicar besos? |
268 | 00:11:50,134 | 00:11:53,314 | Eres un chico de 14 años. No tienes por qué ser bueno. | Eres un chico de 14 años. No tienes por qué ser bueno. |
269 | 00:11:53,873 | 00:11:56,600 | C.J. me dijo que debería practicar besando a otras chicas .. | C.J. me dijo que debería practicar besando a otras chicas .. |
270 | 00:11:56,611 | 00:11:59,851 | ..y así seré un experto cuando, ponga mis manos en Missy | ..y así seré un experto cuando, ponga mis manos en Missy |
271 | 00:11:59,866 | 00:12:03,514 | Poner tus manos sobre.. ¿C.J. te dijo eso? | Poner tus manos sobre.. ¿C.J. te dijo eso? |
272 | 00:12:03,569 | 00:12:04,569 | Si | Si |
273 | 00:12:05,077 | 00:12:07,387 | ¿También te dijo que .. | ¿También te dijo que .. |
274 | 00:12:07,398 | 00:12:09,903 | ..estarás castigado todos los sábados este mes? | ..estarás castigado todos los sábados este mes? |
275 | 00:12:09,926 | 00:12:11,727 | ¿Qué? Mmmm | ¿Qué? Mmmm |
276 | 00:12:11,738 | 00:12:14,488 | Rory, dame un minuto [Jim] Me encanta este C.J. | Rory, dame un minuto [Jim] Me encanta este C.J. |
277 | 00:12:14,500 | 00:12:18,493 | Lo voy a gritar desde los tejados | Lo voy a gritar desde los tejados |
278 | 00:12:18,908 | 00:12:22,923 | Espera, papá; No hemos escuchado la versión de C.J. | Espera, papá; No hemos escuchado la versión de C.J. |
279 | 00:12:22,947 | 00:12:26,608 | Y, cuando lo hagamos, podremos retorcerle su pequeño y flaco cuello. | Y, cuando lo hagamos, podremos retorcerle su pequeño y flaco cuello. |
280 | 00:12:26,619 | 00:12:29,546 | Ya sabes, una cosa es darle a alguien, el beneficio de la duda. | Ya sabes, una cosa es darle a alguien, el beneficio de la duda. |
281 | 00:12:29,556 | 00:12:32,496 | Pero, no puedo soportar cuando un miembro de mi propia familia .. | Pero, no puedo soportar cuando un miembro de mi propia familia .. |
282 | 00:12:32,507 | 00:12:35,966 | ..me miente a la cara. - [Bridget gimiendo] | ..me miente a la cara. - [Bridget gimiendo] |
283 | 00:12:37,107 | 00:12:40,638 | Está practicando su pose de asustada. ¡Muy buena, Bridget! | Está practicando su pose de asustada. ¡Muy buena, Bridget! |
284 | 00:12:41,670 | 00:12:44,337 | [Bridget respira con dificultad] [Kerry] ¡¿Qué te pasa?! | [Bridget respira con dificultad] [Kerry] ¡¿Qué te pasa?! |
285 | 00:12:44,348 | 00:12:46,262 | Kerry, ¡Ella lo sabe! ¡Ella sabe todo! | Kerry, ¡Ella lo sabe! ¡Ella sabe todo! |
286 | 00:12:46,273 | 00:12:49,795 | ¡No puedo soportar esto más! ¡¡Tengo que confesar ahora mismo!! | ¡No puedo soportar esto más! ¡¡Tengo que confesar ahora mismo!! |
287 | 00:12:49,806 | 00:12:52,264 | ¡Para! ¡Estás histérica! No puedo -ohh | ¡Para! ¡Estás histérica! No puedo -ohh |
288 | 00:12:52,275 | 00:12:53,275 | ¡Uh! | ¡Uh! |
289 | 00:12:54,056 | 00:12:55,056 | ¡Ay! ¡Déjalo! | ¡Ay! ¡Déjalo! |
290 | 00:12:55,442 | 00:12:58,473 | [discuten] ¡Auhh! De acuerdo, cálmate, ¡Bridget! | [discuten] ¡Auhh! De acuerdo, cálmate, ¡Bridget! |
291 | 00:12:59,119 | 00:13:00,260 | ¡¡Bridget!! | ¡¡Bridget!! |
292 | 00:13:00,271 | 00:13:01,307 | ¡Estás paranoica! | ¡Estás paranoica! |
293 | 00:13:01,318 | 00:13:03,182 | No lo estoy; ¿No la escuchaste? Ella dijo: .. | No lo estoy; ¿No la escuchaste? Ella dijo: .. |
294 | 00:13:03,193 | 00:13:05,526 | .. "No puedo soportar que un miembro de mi familia me mienta". | .. "No puedo soportar que un miembro de mi familia me mienta". |
295 | 00:13:05,536 | 00:13:07,432 | Mira; Si mamá supiera que cogimos su coche | Mira; Si mamá supiera que cogimos su coche |
296 | 00:13:07,448 | 00:13:09,447 | ¿Por qué no nos lo dice claramente? | ¿Por qué no nos lo dice claramente? |
297 | 00:13:09,469 | 00:13:11,723 | Porque está jugando con nosotros. | Porque está jugando con nosotros. |
298 | 00:13:11,942 | 00:13:13,938 | Ella quiere que nos arrepintamos | Ella quiere que nos arrepintamos |
299 | 00:13:13,949 | 00:13:15,823 | pero todo lo que seguimos haciendo es mentir | pero todo lo que seguimos haciendo es mentir |
300 | 00:13:15,833 | 00:13:17,614 | y..¡Aow! | y..¡Aow! |
301 | 00:13:19,966 | 00:13:22,926 | [Música en la furgoneta] | [Música en la furgoneta] |
302 | 00:13:24,396 | 00:13:26,513 | [C.J.] Hey, hola, entra, hombre | [C.J.] Hey, hola, entra, hombre |
303 | 00:13:27,933 | 00:13:30,260 | Toma asiento en la cama [sonido de la cama de agua] | Toma asiento en la cama [sonido de la cama de agua] |
304 | 00:13:30,271 | 00:13:31,862 | ¡Oye! ¡Oh! - Woww .. | ¡Oye! ¡Oh! - Woww .. |
305 | 00:13:31,873 | 00:13:34,060 | Debería darte verguenza, hombre | Debería darte verguenza, hombre |
306 | 00:13:34,092 | 00:13:36,568 | Es difícil que te tomen en serio en esta estúpida cama | Es difícil que te tomen en serio en esta estúpida cama |
307 | 00:13:36,592 | 00:13:38,146 | Si; Dímelo a mí. | Si; Dímelo a mí. |
308 | 00:13:38,157 | 00:13:39,357 | Esto no es gracioso | Esto no es gracioso |
309 | 00:13:39,397 | 00:13:42,337 | Seguí tu estúpido consejo y besé a Robin Rendell | Seguí tu estúpido consejo y besé a Robin Rendell |
310 | 00:13:42,358 | 00:13:44,060 | ¿Ah si? Y ¿Como te fue? | ¿Ah si? Y ¿Como te fue? |
311 | 00:13:44,272 | 00:13:45,966 | Ella dijo que abría la boca demasiado | Ella dijo que abría la boca demasiado |
312 | 00:13:45,983 | 00:13:47,607 | Uhh..Ja..Ja, error de novato | Uhh..Ja..Ja, error de novato |
313 | 00:13:47,631 | 00:13:49,998 | Que era como meter la cara en un cubo | Que era como meter la cara en un cubo |
314 | 00:13:50,014 | 00:13:52,327 | La de veces que lo he oido -¡El caso es ..! | La de veces que lo he oido -¡El caso es ..! |
315 | 00:13:52,338 | 00:13:54,400 | .. que Missy descubrió que besé a otra.. | .. que Missy descubrió que besé a otra.. |
316 | 00:13:54,411 | 00:13:56,299 | ..y me dijo que podía olvidarme del baile. | ..y me dijo que podía olvidarme del baile. |
317 | 00:13:56,309 | 00:13:59,317 | Dijo que no me besaría aunque fuera el último chico en la Tierra | Dijo que no me besaría aunque fuera el último chico en la Tierra |
318 | 00:13:59,338 | 00:14:02,840 | Rory: "No te besaría aunque fueras el último hombre en la Tierra" | Rory: "No te besaría aunque fueras el último hombre en la Tierra" |
319 | 00:14:02,862 | 00:14:05,635 | Es una frase típica. Todo hombre escucha eso alguna vez. | Es una frase típica. Todo hombre escucha eso alguna vez. |
320 | 00:14:05,675 | 00:14:08,471 | Es como: "Eres viejo y asqueroso" | Es como: "Eres viejo y asqueroso" |
321 | 00:14:08,550 | 00:14:11,307 | "Ferrari no hace furgonetas" | "Ferrari no hace furgonetas" |
322 | 00:14:11,440 | 00:14:16,264 | "Te juro por Dios: Dá un paso más y te tiro esta piedra a la cabeza" ¡Venga ya! | "Te juro por Dios: Dá un paso más y te tiro esta piedra a la cabeza" ¡Venga ya! |
323 | 00:14:16,311 | 00:14:18,321 | ¿No lo entiendes? Ahora, Missy probablemente.. | ¿No lo entiendes? Ahora, Missy probablemente.. |
324 | 00:14:18,332 | 00:14:20,174 | ..se irá con otro al baile .. | ..se irá con otro al baile .. |
325 | 00:14:20,185 | 00:14:22,348 | ..y se olvidará de mí | ..y se olvidará de mí |
326 | 00:14:22,442 | 00:14:25,744 | Ayyy, ven aquí, mira Rory | Ayyy, ven aquí, mira Rory |
327 | 00:14:26,002 | 00:14:28,783 | Lamento muchísimo que te haya pasado, amigo | Lamento muchísimo que te haya pasado, amigo |
328 | 00:14:29,291 | 00:14:32,002 | Pero es que tengo que irme | Pero es que tengo que irme |
329 | 00:14:32,013 | 00:14:34,018 | Bien; ¿Qué hago con Missy? | Bien; ¿Qué hago con Missy? |
330 | 00:14:34,049 | 00:14:35,681 | ¿Podemos hablar de eso después del concierto? | ¿Podemos hablar de eso después del concierto? |
331 | 00:14:35,691 | 00:14:37,507 | O mejor, en un par de días. | O mejor, en un par de días. |
332 | 00:14:37,517 | 00:14:39,485 | Porque esta noche va a ser genial | Porque esta noche va a ser genial |
333 | 00:14:39,495 | 00:14:42,695 | y parece que esta conversación 'me corta el rollo' por todos lados, | y parece que esta conversación 'me corta el rollo' por todos lados, |
334 | 00:14:42,706 | 00:14:46,861 | pero te traeré un souvenir ¿Qué te parece? | pero te traeré un souvenir ¿Qué te parece? |
335 | 00:14:53,994 | 00:14:55,361 | ¡Rory! | ¡Rory! |
336 | 00:14:56,283 | 00:15:00,246 | Vamos hombre. Lo hablaremos de camino al show. | Vamos hombre. Lo hablaremos de camino al show. |
337 | 00:15:07,620 | 00:15:10,020 | ¿Donde esta Rory? Hola tía Cate | ¿Donde esta Rory? Hola tía Cate |
338 | 00:15:10,062 | 00:15:12,302 | ¿Donde esta Rory? | ¿Donde esta Rory? |
339 | 00:15:13,042 | 00:15:15,058 | Ya viene; Está en la camioneta. | Ya viene; Está en la camioneta. |
340 | 00:15:15,069 | 00:15:17,489 | ¿Le dijiste a Rory que podía gustar mas a una chica .. | ¿Le dijiste a Rory que podía gustar mas a una chica .. |
341 | 00:15:17,499 | 00:15:20,164 | ..si practicaba besando a otra? | ..si practicaba besando a otra? |
342 | 00:15:20,501 | 00:15:23,077 | Le dije que practicara, pero quise decir .. | Le dije que practicara, pero quise decir .. |
343 | 00:15:23,101 | 00:15:26,850 | ..en su mano, o en el espejo ..en peluches | ..en su mano, o en el espejo ..en peluches |
344 | 00:15:27,374 | 00:15:28,870 | ¿Besas peluches? | ¿Besas peluches? |
345 | 00:15:28,880 | 00:15:31,231 | Tú besas peluches. | Tú besas peluches. |
346 | 00:15:31,247 | 00:15:32,988 | Sabes, C.J. ehm .. | Sabes, C.J. ehm .. |
347 | 00:15:33,093 | 00:15:34,587 | Te di una oportunidad.. | Te di una oportunidad.. |
348 | 00:15:34,597 | 00:15:37,316 | ..porque pensé que tal vez habías madurado | ..porque pensé que tal vez habías madurado |
349 | 00:15:37,974 | 00:15:39,576 | Pero parece bastante obvio | Pero parece bastante obvio |
350 | 00:15:39,587 | 00:15:41,490 | que éramos solo otro lugar para estacionarte | que éramos solo otro lugar para estacionarte |
351 | 00:15:41,501 | 00:15:44,189 | mientras seguías a 'Aerosmith' en su gira -Buff | mientras seguías a 'Aerosmith' en su gira -Buff |
352 | 00:15:47,118 | 00:15:49,868 | Me temo que tendré que pedirte que te vayas | Me temo que tendré que pedirte que te vayas |
353 | 00:15:51,212 | 00:15:53,575 | Wow, Vaya. | Wow, Vaya. |
354 | 00:15:54,787 | 00:15:56,614 | Qué año llevo | Qué año llevo |
355 | 00:15:57,427 | 00:15:59,959 | Ahora pídele mi dinero | Ahora pídele mi dinero |
356 | 00:16:00,178 | 00:16:01,521 | Papá, por favor .. | Papá, por favor .. |
357 | 00:16:01,811 | 00:16:03,491 | ¡Hola mamá! ¡Hola señora Hennessy! | ¡Hola mamá! ¡Hola señora Hennessy! |
358 | 00:16:03,678 | 00:16:04,678 | Hola Missy | Hola Missy |
359 | 00:16:05,029 | 00:16:07,474 | ¿Te dije que podías ir a un concierto? | ¿Te dije que podías ir a un concierto? |
360 | 00:16:07,506 | 00:16:09,539 | No lo hice. Fuí al baile de la escuela. -¡¿Qué?! | No lo hice. Fuí al baile de la escuela. -¡¿Qué?! |
361 | 00:16:09,563 | 00:16:11,795 | Oh, Rory lo ha hecho tan bonito; Entró y me entregó una rosa. | Oh, Rory lo ha hecho tan bonito; Entró y me entregó una rosa. |
362 | 00:16:11,805 | 00:16:13,867 | Me sentí como una novia | Me sentí como una novia |
363 | 00:16:15,347 | 00:16:18,479 | C.J. me llevó. Yo estaba demasiado asustado para entrar.. | C.J. me llevó. Yo estaba demasiado asustado para entrar.. |
364 | 00:16:18,519 | 00:16:20,269 | ..pero me convenció de que lo hiciera | ..pero me convenció de que lo hiciera |
365 | 00:16:20,300 | 00:16:22,784 | Cuando llegué allí, la ví tan bonita que sentí mariposas... | Cuando llegué allí, la ví tan bonita que sentí mariposas... |
366 | 00:16:22,801 | 00:16:24,800 | Eh!, tranquilo | Eh!, tranquilo |
367 | 00:16:25,973 | 00:16:26,973 | Vale. | Vale. |
368 | 00:16:28,317 | 00:16:30,213 | Lamento que te hayas perdido el 'Concierto de Aerosmith' | Lamento que te hayas perdido el 'Concierto de Aerosmith' |
369 | 00:16:30,223 | 00:16:32,223 | No importa [Cate] -¿No fuiste? | No importa [Cate] -¿No fuiste? |
370 | 00:16:32,234 | 00:16:34,167 | Bueno; Voy a llevar a Missy a casa | Bueno; Voy a llevar a Missy a casa |
371 | 00:16:34,177 | 00:16:37,575 | Hey, ¿No tenéis clase de lengua? -Shhh .. | Hey, ¿No tenéis clase de lengua? -Shhh .. |
372 | 00:16:39,763 | 00:16:42,431 | Wow, no puedo creer que hayas dejado de ir a tu concierto | Wow, no puedo creer que hayas dejado de ir a tu concierto |
373 | 00:16:42,442 | 00:16:43,864 | Da igual. | Da igual. |
374 | 00:16:46,018 | 00:16:49,568 | Wow, estos son muy buenos asientos- Sí, sí | Wow, estos son muy buenos asientos- Sí, sí |
375 | 00:16:49,896 | 00:16:53,427 | No, no, quiero decir, asientos increíbles. -Sí, gracias. | No, no, quiero decir, asientos increíbles. -Sí, gracias. |
376 | 00:16:54,349 | 00:16:56,183 | Si; Bueno, ha sido divertido. | Si; Bueno, ha sido divertido. |
377 | 00:16:56,233 | 00:16:59,533 | ¿Por qué no vuelves cuando puedas quedarte un poco más? | ¿Por qué no vuelves cuando puedas quedarte un poco más? |
378 | 00:17:02,530 | 00:17:03,951 | Mirad.. | Mirad.. |
379 | 00:17:04,569 | 00:17:07,857 | Puede que haya abusado un poco de vuestra hospitalidad | Puede que haya abusado un poco de vuestra hospitalidad |
380 | 00:17:07,886 | 00:17:09,811 | Y lo siento. | Y lo siento. |
381 | 00:17:10,459 | 00:17:12,771 | No quiero sonar cursi pero.. | No quiero sonar cursi pero.. |
382 | 00:17:12,787 | 00:17:17,521 | ..siempre quise ser parte de una familia como la vuestra. | ..siempre quise ser parte de una familia como la vuestra. |
383 | 00:17:18,021 | 00:17:20,771 | Sencillamente me gusta estar con vosotros | Sencillamente me gusta estar con vosotros |
384 | 00:17:20,795 | 00:17:24,090 | Ohhh..; Eso fue algo muy dulce. -Si; | Ohhh..; Eso fue algo muy dulce. -Si; |
385 | 00:17:24,140 | 00:17:27,093 | ¿Me puedes llevar a conducir? | ¿Me puedes llevar a conducir? |
386 | 00:17:27,215 | 00:17:30,668 | Lo siento. Se me ha escapado. Eso, realmente fue dulce. | Lo siento. Se me ha escapado. Eso, realmente fue dulce. |
387 | 00:17:30,708 | 00:17:32,687 | Ahora, esperad un maldito minuto.. | Ahora, esperad un maldito minuto.. |
388 | 00:17:32,711 | 00:17:35,499 | ..antes de que todos nos ablandemos como un montón de flanes. | ..antes de que todos nos ablandemos como un montón de flanes. |
389 | 00:17:35,562 | 00:17:38,462 | Mírame a los ojos y me dices la verdad | Mírame a los ojos y me dices la verdad |
390 | 00:17:38,488 | 00:17:43,000 | ¿Por qué has tardado tanto en venir al dar el pésame de tío Paul? | ¿Por qué has tardado tanto en venir al dar el pésame de tío Paul? |
391 | 00:17:43,011 | 00:17:45,898 | C.J.; Se honesto por una vez | C.J.; Se honesto por una vez |
392 | 00:17:49,719 | 00:17:51,906 | Yo estaba avergonzado | Yo estaba avergonzado |
393 | 00:17:53,331 | 00:17:56,669 | Sabes, él fue el único que dijo que sería alguien. | Sabes, él fue el único que dijo que sería alguien. |
394 | 00:17:56,680 | 00:17:58,351 | Nunca lo fui. | Nunca lo fui. |
395 | 00:17:58,937 | 00:18:02,338 | Casi lo llamé una vez cuando estaba con 'El Torbellino', pero.. | Casi lo llamé una vez cuando estaba con 'El Torbellino', pero.. |
396 | 00:18:02,349 | 00:18:04,572 | ..todos los padres se asustaron porque estaba marcando .. | ..todos los padres se asustaron porque estaba marcando .. |
397 | 00:18:04,583 | 00:18:07,456 | ..en lugar de "prestar atención" a sus hijos | ..en lugar de "prestar atención" a sus hijos |
398 | 00:18:07,466 | 00:18:09,896 | Os dejaré en paz | Os dejaré en paz |
399 | 00:18:10,255 | 00:18:13,989 | - ¿A dónde vas a ir? - Quizás a ver a mis padres | - ¿A dónde vas a ir? - Quizás a ver a mis padres |
400 | 00:18:14,010 | 00:18:16,005 | Pensé que no te hablaban | Pensé que no te hablaban |
401 | 00:18:16,016 | 00:18:18,250 | Quise decir desde lejos | Quise decir desde lejos |
402 | 00:18:19,969 | 00:18:23,786 | Podría regresar al ejército ¡Oh, no!; Que ahora hay guerra. | Podría regresar al ejército ¡Oh, no!; Que ahora hay guerra. |
403 | 00:18:25,677 | 00:18:28,470 | Técnicamente, no sé a dónde voy, pero.. | Técnicamente, no sé a dónde voy, pero.. |
404 | 00:18:28,510 | 00:18:30,173 | ..estaré bien | ..estaré bien |
405 | 00:18:30,993 | 00:18:32,728 | Totalmente solo. | Totalmente solo. |
406 | 00:18:33,213 | 00:18:35,611 | Yo y mi pequeño radiador | Yo y mi pequeño radiador |
407 | 00:18:35,713 | 00:18:38,384 | Ese es mi radiador | Ese es mi radiador |
408 | 00:18:38,400 | 00:18:40,134 | C.J. espera. | C.J. espera. |
409 | 00:18:41,260 | 00:18:45,505 | Mira, la verdad es que esta familia realmente no sabe | Mira, la verdad es que esta familia realmente no sabe |
410 | 00:18:45,516 | 00:18:47,992 | tampoco a dónde va. | tampoco a dónde va. |
411 | 00:18:48,352 | 00:18:50,226 | Entonces..[suspira] | Entonces..[suspira] |
412 | 00:18:50,672 | 00:18:52,735 | ¿Por qué no te quedas? | ¿Por qué no te quedas? |
413 | 00:18:55,028 | 00:18:57,622 | Ahí fuera en tu furgo. | Ahí fuera en tu furgo. |
414 | 00:18:59,418 | 00:19:02,559 | Vale. Hasta que puedas resolver tus asuntos | Vale. Hasta que puedas resolver tus asuntos |
415 | 00:19:03,411 | 00:19:07,324 | ¿Puedo tener una llave? -¡¡No!! | ¿Puedo tener una llave? -¡¡No!! |
416 | 00:19:07,902 | 00:19:10,239 | Y, sin embargo, C.J. tengo que decir.. | Y, sin embargo, C.J. tengo que decir.. |
417 | 00:19:10,250 | 00:19:12,906 | ..que ha sido bonito conocerte mas profundamente. | ..que ha sido bonito conocerte mas profundamente. |
418 | 00:19:13,044 | 00:19:15,944 | Si hay algo que valoramos en este hogar.. | Si hay algo que valoramos en este hogar.. |
419 | 00:19:15,956 | 00:19:18,909 | ..es la verdad; Honestidad, honestidad, honestidad | ..es la verdad; Honestidad, honestidad, honestidad |
420 | 00:19:18,920 | 00:19:23,551 | ¡Ok madre! ¡Para! ¡Solo deja tus juegos mentales ahora mismo! -¡¿Qué?! | ¡Ok madre! ¡Para! ¡Solo deja tus juegos mentales ahora mismo! -¡¿Qué?! |
421 | 00:19:23,587 | 00:19:24,821 | ¡Callate! ¡Calla! ¡Calla! | ¡Callate! ¡Calla! ¡Calla! |
422 | 00:19:24,832 | 00:19:27,009 | ¡Lo hice! El golpe del coche. Fué mi culpa! | ¡Lo hice! El golpe del coche. Fué mi culpa! |
423 | 00:19:27,020 | 00:19:28,243 | -¡¡Nooo!! -¡Sí! | -¡¡Nooo!! -¡Sí! |
424 | 00:19:28,254 | 00:19:29,270 | ¡¡Si!! | ¡¡Si!! |
425 | 00:19:29,281 | 00:19:30,560 | Tenía que conseguir crema para los granos aquella misma noche.. | Tenía que conseguir crema para los granos aquella misma noche.. |
426 | 00:19:30,570 | 00:19:32,614 | ..y ella no quería venir conmigo a menos que la dejara conducir.. | ..y ella no quería venir conmigo a menos que la dejara conducir.. |
427 | 00:19:32,624 | 00:19:35,103 | ..así, ella hizo el bollo en el auto, luego C.J. se culpó por nosotras | ..así, ella hizo el bollo en el auto, luego C.J. se culpó por nosotras |
428 | 00:19:35,113 | 00:19:39,021 | - ¿Qué? - Ohh! Me siento mucho mejor. | - ¿Qué? - Ohh! Me siento mucho mejor. |
429 | 00:19:39,032 | 00:19:42,178 | Gracias por decirme que sea honesta. ¡Buenas noches! | Gracias por decirme que sea honesta. ¡Buenas noches! |
430 | 00:19:42,194 | 00:19:43,748 | ¿Qué? ¡Espera un minuto! | ¿Qué? ¡Espera un minuto! |
431 | 00:19:43,772 | 00:19:46,974 | ¿Te escapaste por la noche y tú condujiste? | ¿Te escapaste por la noche y tú condujiste? |
432 | 00:19:46,991 | 00:19:48,803 | Ni siquiera tienes carné..y .. | Ni siquiera tienes carné..y .. |
433 | 00:19:48,814 | 00:19:50,794 | ¿Y tú, tapaste todo? | ¿Y tú, tapaste todo? |
434 | 00:19:50,805 | 00:19:54,011 | ¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Todos castigados! | ¡De acuerdo, de acuerdo! ¡Todos castigados! |
435 | 00:19:54,287 | 00:19:57,524 | ¡Tú no eres mi jefe! | ¡Tú no eres mi jefe! |
436 | 00:19:58,962 | 00:20:01,149 | Ah, ¿Te refieres a estas dos? Genial. | Ah, ¿Te refieres a estas dos? Genial. |
437 | 00:20:04,342 | 00:20:06,154 | Y acabas de pedirle que se quede. | Y acabas de pedirle que se quede. |
438 | 00:20:12,615 | 00:20:14,456 | - Bueno, yo, eh.. - Oh .. | - Bueno, yo, eh.. - Oh .. |
439 | 00:20:24,507 | 00:20:28,006 | Wow, Rory, ¿Dónde aprendiste a besar así? | Wow, Rory, ¿Dónde aprendiste a besar así? |
440 | 00:20:28,522 | 00:20:29,955 | Mi primo. | Mi primo. |
441 | 00:20:29,966 | 00:20:31,752 | ¿Tu prima? | ¿Tu prima? |
442 | 00:20:32,095 | 00:20:34,566 | - Ow! - ¡¡Espera!! ¡No, no es lo que parece! | - Ow! - ¡¡Espera!! ¡No, no es lo que parece! |
443 | 00:20:34,582 | 00:20:36,825 | ¡Mi primo el chico..! | ¡Mi primo el chico..! |
444 | 00:20:38,324 | 00:20:42,167 | ---oOo--- | ---oOo--- |