This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,715 | 00:00:10,715 | -Bridget, acabo de tener una charla muy interesante.. | -Bridget, acabo de tener una charla muy interesante.. |
2 | 00:00:10,726 | 00:00:12,726 | ..con tu consejero vocacional. | ..con tu consejero vocacional. |
3 | 00:00:12,737 | 00:00:14,853 | -¡Oye! También fue mi noche de padres y profesores. | -¡Oye! También fue mi noche de padres y profesores. |
4 | 00:00:14,864 | 00:00:17,022 | -Oh, lo siento, cariño, yo.. Lo sé.. | -Oh, lo siento, cariño, yo.. Lo sé.. |
5 | 00:00:17,037 | 00:00:19,128 | ..Estás en la lista de Honor otra vez. Estoy muy orgullosa | ..Estás en la lista de Honor otra vez. Estoy muy orgullosa |
6 | 00:00:19,138 | 00:00:20,803 | -Gracias mamá; Significa mucho para mí. | -Gracias mamá; Significa mucho para mí. |
7 | 00:00:20,849 | 00:00:22,910 | -Kerry, ahora no. Estoy hablando con tu hermana. | -Kerry, ahora no. Estoy hablando con tu hermana. |
8 | 00:00:24,451 | 00:00:26,164 | -Odio ser la hija del medio. | -Odio ser la hija del medio. |
9 | 00:00:26,174 | 00:00:28,052 | -Sí, también odiaba ser el hijo del medio.. | -Sí, también odiaba ser el hijo del medio.. |
10 | 00:00:28,068 | 00:00:29,401 | ..pero lo superé. - ¿Cómo? | ..pero lo superé. - ¿Cómo? |
11 | 00:00:29,432 | 00:00:30,432 | -Defunción. | -Defunción. |
12 | 00:00:32,581 | 00:00:35,213 | Ahora soy el mayor. Es impresionante. | Ahora soy el mayor. Es impresionante. |
13 | 00:00:36,042 | 00:00:38,559 | -A ver, Bridget, sé que lo has pasado mal. | -A ver, Bridget, sé que lo has pasado mal. |
14 | 00:00:38,575 | 00:00:40,856 | .. Todos hemos estado pasando un mal momento .. | .. Todos hemos estado pasando un mal momento .. |
15 | 00:00:40,875 | 00:00:43,356 | .. pero el `Año Junior`, es el año más importante .. | .. pero el `Año Junior`, es el año más importante .. |
16 | 00:00:43,367 | 00:00:44,804 | ..para aplicaciones universitarias. | ..para aplicaciones universitarias. |
17 | 00:00:44,843 | 00:00:47,601 | -No te preocupes; Estoy en ello; ¡Cejas! | -No te preocupes; Estoy en ello; ¡Cejas! |
18 | 00:00:49,414 | 00:00:51,812 | -Mamá, creo que todos deberíamos agradecer.. | -Mamá, creo que todos deberíamos agradecer.. |
19 | 00:00:51,823 | 00:00:53,523 | .. que Bridg 'entró en el instituto. | .. que Bridg 'entró en el instituto. |
20 | 00:00:55,471 | 00:00:58,046 | - El año pasado, tuve, como arqueadas las cejas.. | - El año pasado, tuve, como arqueadas las cejas.. |
21 | 00:00:58,057 | 00:00:59,583 | ..y creo que eso me hacía parecer un poco 'zorrilla' .. | ..y creo que eso me hacía parecer un poco 'zorrilla' .. |
22 | 00:00:59,593 | 00:01:01,215 | ..ya sabes, de mala manera. | ..ya sabes, de mala manera. |
23 | 00:01:01,492 | 00:01:03,968 | Y así me di cuenta, es demasiado obvio.. | Y así me di cuenta, es demasiado obvio.. |
24 | 00:01:03,984 | 00:01:05,910 | Necesito cejas más inteligentes. | Necesito cejas más inteligentes. |
25 | 00:01:05,921 | 00:01:08,621 | ..así: 'Honor-Society-Bridget'. | ..así: 'Honor-Society-Bridget'. |
26 | 00:01:09,371 | 00:01:13,886 | -Humm Me gustó más, cuando suspendites 'matemáticas' y eras: 'Estudiante-Verano-Bridget' | -Humm Me gustó más, cuando suspendites 'matemáticas' y eras: 'Estudiante-Verano-Bridget' |
27 | 00:01:13,965 | 00:01:18,311 | -Ahora, mira, cariño. Por mucho que nos guste tu idea de cejas más inteligentes.. | -Ahora, mira, cariño. Por mucho que nos guste tu idea de cejas más inteligentes.. |
28 | 00:01:18,325 | 00:01:21,661 | ..y todos lo hacemos, ¿Verdad? - Oh, Sí -Uh-mm Genial | ..y todos lo hacemos, ¿Verdad? - Oh, Sí -Uh-mm Genial |
29 | 00:01:21,671 | 00:01:23,457 | -Pero vas a tener que hacer un poco más.. | -Pero vas a tener que hacer un poco más.. |
30 | 00:01:23,467 | 00:01:25,238 | ..para entrar en una buena universidad .. | ..para entrar en una buena universidad .. |
31 | 00:01:25,270 | 00:01:28,926 | ..como aumentar tu expediente con algunas actividades extracurriculares. | ..como aumentar tu expediente con algunas actividades extracurriculares. |
32 | 00:01:29,317 | 00:01:32,317 | Cariño, vas a tener que encontrar algo que hacer.. | Cariño, vas a tener que encontrar algo que hacer.. |
33 | 00:01:32,384 | 00:01:34,993 | ..como Kerry. Kerry está en el 'Drama Club'.[Grupo de teatro] | ..como Kerry. Kerry está en el 'Drama Club'.[Grupo de teatro] |
34 | 00:01:35,016 | 00:01:37,203 | De hecho, tal vez, Kerry podría meterte en el 'Drama Club'. | De hecho, tal vez, Kerry podría meterte en el 'Drama Club'. |
35 | 00:01:37,213 | 00:01:39,827 | -Espera un minuto; 'Drama Club' es mi territorio. | -Espera un minuto; 'Drama Club' es mi territorio. |
36 | 00:01:39,861 | 00:01:41,468 | Estas personas son mis amigos.. | Estas personas son mis amigos.. |
37 | 00:01:41,479 | 00:01:43,147 | ..aquí es donde pinto paisajes.. | ..aquí es donde pinto paisajes.. |
38 | 00:01:43,158 | 00:01:45,999 | ..en la esquina, sola, donde la gente me llama 'Terry'; | ..en la esquina, sola, donde la gente me llama 'Terry'; |
39 | 00:01:48,179 | 00:01:50,210 | ¡Odio el 'Drama Club'! | ¡Odio el 'Drama Club'! |
40 | 00:01:51,062 | 00:01:54,640 | -Sí, mamá, y soy lo suficientemente inteligente como para saber que yo también lo odiaría. | -Sí, mamá, y soy lo suficientemente inteligente como para saber que yo también lo odiaría. |
41 | 00:01:55,968 | 00:01:59,042 | -Entonces, tal vez te gustaría cambiar las sábanas conmigo en el Hospital. | -Entonces, tal vez te gustaría cambiar las sábanas conmigo en el Hospital. |
42 | 00:01:59,052 | 00:02:01,414 | -Bueno, ya sabes, podría ser actriz.. | -Bueno, ya sabes, podría ser actriz.. |
43 | 00:02:01,424 | 00:02:04,131 | ..te miento todo el tiempo, y siempre me crees. | ..te miento todo el tiempo, y siempre me crees. |
44 | 00:02:04,142 | 00:02:05,279 | -¡¡¿Qué?!! | -¡¡¿Qué?!! |
45 | 00:02:05,311 | 00:02:07,498 | -¿Ves?, como ahora, acabas de creerte esa mentira. | -¿Ves?, como ahora, acabas de creerte esa mentira. |
46 | 00:02:07,514 | 00:02:09,076 | ¡Soy una buena actriz! | ¡Soy una buena actriz! |
47 | 00:02:09,086 | 00:02:11,665 | -Mamá; No es tan fácil. Mira, construyo decorados y pinto.. | -Mamá; No es tan fácil. Mira, construyo decorados y pinto.. |
48 | 00:02:11,676 | 00:02:15,106 | ..escenarios, pero si quieres actuar si quieres solo una línea .. | ..escenarios, pero si quieres actuar si quieres solo una línea .. |
49 | 00:02:15,129 | 00:02:17,610 | .. te hacen hacer todo el trabajo de mierda como construir mas escenarios y .. | .. te hacen hacer todo el trabajo de mierda como construir mas escenarios y .. |
50 | 00:02:17,620 | 00:02:18,986 | ..pintar mas paisajes. | ..pintar mas paisajes. |
51 | 00:02:20,848 | 00:02:22,879 | ¡Odio el Drama Club! | ¡Odio el Drama Club! |
52 | 00:02:23,981 | 00:02:27,887 | -Bueno, y ahora, cariño, tu hermana estará por debajo de ti. | -Bueno, y ahora, cariño, tu hermana estará por debajo de ti. |
53 | 00:02:30,182 | 00:02:33,164 | -¡¡Tengo el papel principal!! | -¡¡Tengo el papel principal!! |
54 | 00:02:37,049 | 00:02:40,901 | - ¿La protagonista? -¿La estrella? - ¡La actriz principal! | - ¿La protagonista? -¿La estrella? - ¡La actriz principal! |
55 | 00:02:40,920 | 00:02:42,615 | - ¿Cuál es la obra? - "Annie" | - ¿Cuál es la obra? - "Annie" |
56 | 00:02:43,719 | 00:02:46,553 | -¡Es "La Historia de Anne Frank" ¡Idiota! | -¡Es "La Historia de Anne Frank" ¡Idiota! |
57 | 00:02:48,930 | 00:02:50,993 | -Lo que sea. Todo lo que sé, es que me quedo atrapada en una habitación.. | -Lo que sea. Todo lo que sé, es que me quedo atrapada en una habitación.. |
58 | 00:02:51,003 | 00:02:52,999 | ..con un chico muy guapo, al que tengo que besar. | ..con un chico muy guapo, al que tengo que besar. |
59 | 00:02:53,016 | 00:02:54,815 | Puedo perfectamente con eso. | Puedo perfectamente con eso. |
60 | 00:02:54,826 | 00:02:57,299 | - ¡Se trata de nazis! - Apenas si salen. | - ¡Se trata de nazis! - Apenas si salen. |
61 | 00:02:57,310 | 00:02:59,492 | Vienen al final. | Vienen al final. |
62 | 00:03:00,073 | 00:03:01,995 | -¿Cómo no conoces nada sobre 'Anne'? | -¿Cómo no conoces nada sobre 'Anne'? |
63 | 00:03:02,022 | 00:03:04,397 | -Era inteligente, sensible y artista. | -Era inteligente, sensible y artista. |
64 | 00:03:04,745 | 00:03:07,555 | ¡Oh! ¿Sensible y artista? | ¡Oh! ¿Sensible y artista? |
65 | 00:03:07,565 | 00:03:09,635 | ¡Guau!, suena como alguien que.. | ¡Guau!, suena como alguien que.. |
66 | 00:03:09,651 | 00:03:12,141 | ..pinta el escenario en 'Drama Club'. | ..pinta el escenario en 'Drama Club'. |
67 | 00:03:12,151 | 00:03:14,143 | -Ahora, mira, tenemos que ser solidarios. | -Ahora, mira, tenemos que ser solidarios. |
68 | 00:03:14,159 | 00:03:15,784 | Deberíamos estar celebrándolo; | Deberíamos estar celebrándolo; |
69 | 00:03:15,800 | 00:03:19,065 | ¿Tu hermana consiguió el papel de, "Anne Frank"?! | ¿Tu hermana consiguió el papel de, "Anne Frank"?! |
70 | 00:03:19,506 | 00:03:21,872 | -Estoy contenta de que no sea "Annie" | -Estoy contenta de que no sea "Annie" |
71 | 00:03:21,882 | 00:03:24,064 | porque, ya sabes, el pelo rojo y rizado? No quedan nada bién. | porque, ya sabes, el pelo rojo y rizado? No quedan nada bién. |
72 | 00:03:24,074 | 00:03:26,229 | -¡Bridget! ¡Era mi territorio! | -¡Bridget! ¡Era mi territorio! |
73 | 00:03:26,277 | 00:03:29,182 | -Ahora, 'Terry', ¡Para! Quiero decir, Kerry, ¡Quieta! | -Ahora, 'Terry', ¡Para! Quiero decir, Kerry, ¡Quieta! |
74 | 00:03:30,064 | 00:03:34,319 | Solo porque tu hermana mayor sea la protagonista de la maldita obra.. | Solo porque tu hermana mayor sea la protagonista de la maldita obra.. |
75 | 00:03:34,382 | 00:03:37,272 | ..eso no resta importancia a tu pintura del paisaje y demás. | ..eso no resta importancia a tu pintura del paisaje y demás. |
76 | 00:03:38,503 | 00:03:40,969 | -Hago más que pintar paisajes, ¿Sabes? | -Hago más que pintar paisajes, ¿Sabes? |
77 | 00:03:41,001 | 00:03:43,664 | Diseño los programas y los folletos, | Diseño los programas y los folletos, |
78 | 00:03:43,774 | 00:03:45,703 | Abro y cierro el telón. | Abro y cierro el telón. |
79 | 00:03:46,765 | 00:03:49,169 | ¡Odio el Grupo de Teatro! | ¡Odio el Grupo de Teatro! |
80 | 00:03:57,923 | 00:04:01,485 | -Rory, ¿De dónde sacaste el muñeco? | -Rory, ¿De dónde sacaste el muñeco? |
81 | 00:04:01,616 | 00:04:03,782 | -Bueno; Es una interesante historia | -Bueno; Es una interesante historia |
82 | 00:04:03,798 | 00:04:06,298 | [Voz ronca] -Hey!, ¿Quién es esta gorda? | [Voz ronca] -Hey!, ¿Quién es esta gorda? |
83 | 00:04:07,142 | 00:04:09,070 | -¿Qué acaba de salir de tu boca? | -¿Qué acaba de salir de tu boca? |
84 | 00:04:09,081 | 00:04:12,101 | -Skeevy; No puedes hablar así a mi madre. | -Skeevy; No puedes hablar así a mi madre. |
85 | 00:04:12,579 | 00:04:15,289 | Mamá, lo siento. No fue idea mía. | Mamá, lo siento. No fue idea mía. |
86 | 00:04:15,571 | 00:04:18,881 | Ha sido de Mr.Coleman, el consejero escolar. | Ha sido de Mr.Coleman, el consejero escolar. |
87 | 00:04:19,602 | 00:04:22,990 | -¡Oh! ¿Viste al Sr. Coleman? | -¡Oh! ¿Viste al Sr. Coleman? |
88 | 00:04:23,084 | 00:04:26,334 | -Si. Él piensa que tal vez este muñedo de ventrílocuo.. | -Si. Él piensa que tal vez este muñedo de ventrílocuo.. |
89 | 00:04:26,350 | 00:04:28,631 | ..podría ayudarme a liberar sentimientos.. | ..podría ayudarme a liberar sentimientos.. |
90 | 00:04:28,646 | 00:04:31,084 | ..que tengo muy dentro de mi. | ..que tengo muy dentro de mi. |
91 | 00:04:31,897 | 00:04:35,052 | -Oh, Rory -Lo he llamado 'Skeevy'. | -Oh, Rory -Lo he llamado 'Skeevy'. |
92 | 00:04:39,074 | 00:04:41,927 | -Bien; Hola, Skeevy! | -Bien; Hola, Skeevy! |
93 | 00:04:43,100 | 00:04:45,986 | ¿Algo que quieras decirme? | ¿Algo que quieras decirme? |
94 | 00:04:49,503 | 00:04:53,904 | [Skeevy] Bueno, una vez había una mujer muy gorda... [Gruñendo] | [Skeevy] Bueno, una vez había una mujer muy gorda... [Gruñendo] |
95 | 00:04:59,818 | 00:05:02,497 | -Gracias, abuelo. Nunca puedo quitarme esta pintura. | -Gracias, abuelo. Nunca puedo quitarme esta pintura. |
96 | 00:05:02,533 | 00:05:06,069 | -Mira esas manos; Eres una artesana como tu abuelo. | -Mira esas manos; Eres una artesana como tu abuelo. |
97 | 00:05:06,132 | 00:05:08,186 | -Dios, me siento bonita. | -Dios, me siento bonita. |
98 | 00:05:08,484 | 00:05:10,609 | -Vamos niña. ¿Que te preocupa? | -Vamos niña. ¿Que te preocupa? |
99 | 00:05:10,904 | 00:05:13,092 | -Es solo que pinto el escenario.. | -Es solo que pinto el escenario.. |
100 | 00:05:13,153 | 00:05:15,831 | ..y mi hermana mayor es la 'Estrella del espectáculo'. | ..y mi hermana mayor es la 'Estrella del espectáculo'. |
101 | 00:05:15,855 | 00:05:17,605 | -Si; Sé lo que quieres decir. | -Si; Sé lo que quieres decir. |
102 | 00:05:17,636 | 00:05:20,031 | Mi hermano, tu tío-abuelo Walter, | Mi hermano, tu tío-abuelo Walter, |
103 | 00:05:20,042 | 00:05:22,640 | Luchó en 'Las Ardenas', en 'La Segunda Guerra Mundial'. | Luchó en 'Las Ardenas', en 'La Segunda Guerra Mundial'. |
104 | 00:05:22,727 | 00:05:26,640 | "La generación más grande" "El héroe de la gran guerra" | "La generación más grande" "El héroe de la gran guerra" |
105 | 00:05:27,366 | 00:05:31,147 | Si; Y el pequeño Jimmy va a 'Corea' y lo llaman: 'Una acción policial' | Si; Y el pequeño Jimmy va a 'Corea' y lo llaman: 'Una acción policial' |
106 | 00:05:31,167 | 00:05:33,230 | ¿Puedes creerlo? | ¿Puedes creerlo? |
107 | 00:05:33,241 | 00:05:36,722 | Me disparan en el trasero y lo llaman: 'Una acción policial' | Me disparan en el trasero y lo llaman: 'Una acción policial' |
108 | 00:05:36,840 | 00:05:40,310 | -¡Guau! Tuve un tío en la Segunda Guerra Mundial? | -¡Guau! Tuve un tío en la Segunda Guerra Mundial? |
109 | 00:05:42,918 | 00:05:47,738 | Aughhh..!! - Oh lo siento. ¿Te lastimé, cariño? | Aughhh..!! - Oh lo siento. ¿Te lastimé, cariño? |
110 | 00:05:49,770 | 00:05:53,160 | - Oye. - Tomamos "Pork Chop Hill". (El monte de las chuletas) ¡Maldita sea! | - Oye. - Tomamos "Pork Chop Hill". (El monte de las chuletas) ¡Maldita sea! |
111 | 00:05:54,090 | 00:05:55,740 | -Y lo agradecemos, papá | -Y lo agradecemos, papá |
112 | 00:05:57,325 | 00:06:00,385 | -Mi línea.. La de otras personas.. De otras personas.. Mi línea. | -Mi línea.. La de otras personas.. De otras personas.. Mi línea. |
113 | 00:06:00,529 | 00:06:03,448 | -Eh..Bridget. Por favor, dime que estás leyendo toda la obra.. | -Eh..Bridget. Por favor, dime que estás leyendo toda la obra.. |
114 | 00:06:03,464 | 00:06:05,260 | ..y no solo tu parte. | ..y no solo tu parte. |
115 | 00:06:05,292 | 00:06:07,407 | -¡Oh no! Esto es mas rápido. Es como estudiar para 'Finales'.. | -¡Oh no! Esto es mas rápido. Es como estudiar para 'Finales'.. |
116 | 00:06:07,417 | 00:06:10,655 | .. acabas de leer la primera y la última oración de cada capítulo. | .. acabas de leer la primera y la última oración de cada capítulo. |
117 | 00:06:10,687 | 00:06:13,046 | [Timbre de la puerta] | [Timbre de la puerta] |
118 | 00:06:13,165 | 00:06:16,327 | -¡Oye Bridget! Solo vine a despejar dudas. | -¡Oye Bridget! Solo vine a despejar dudas. |
119 | 00:06:16,338 | 00:06:18,903 | Cuando me ignoraste hoy en el almuerzo, noté.. | Cuando me ignoraste hoy en el almuerzo, noté.. |
120 | 00:06:18,913 | 00:06:21,113 | .. mucha tensión porque tienes el papel de Anne Frank .. | .. mucha tensión porque tienes el papel de Anne Frank .. |
121 | 00:06:21,123 | 00:06:23,024 | ..aunque todos dijeron que lo iba a tener yo.. | ..aunque todos dijeron que lo iba a tener yo.. |
122 | 00:06:23,034 | 00:06:27,474 | .. porque estudié interpretación durante 10 años e hice un anuncio de muebles. | .. porque estudié interpretación durante 10 años e hice un anuncio de muebles. |
123 | 00:06:29,575 | 00:06:31,368 | De todos modos, espero que podamos seguir siendo amigas. | De todos modos, espero que podamos seguir siendo amigas. |
124 | 00:06:31,378 | 00:06:36,304 | Lo seremos, Linda, L, Laurie! -Lacey!! | Lo seremos, Linda, L, Laurie! -Lacey!! |
125 | 00:06:37,007 | 00:06:38,687 | Ah, traje tu vestido. | Ah, traje tu vestido. |
126 | 00:06:38,737 | 00:06:41,163 | Aparte de mi papel, también soy asistente de vestuario; | Aparte de mi papel, también soy asistente de vestuario; |
127 | 00:06:41,181 | 00:06:44,841 | De alguna manera encuentro el tiempo entre mis dos líneas. | De alguna manera encuentro el tiempo entre mis dos líneas. |
128 | 00:06:44,978 | 00:06:47,555 | Entonces, 'Anne'.. | Entonces, 'Anne'.. |
129 | 00:06:47,603 | 00:06:49,845 | "¡Mucha mierda!" [Argot en el teatro] | "¡Mucha mierda!" [Argot en el teatro] |
130 | 00:06:49,856 | 00:06:53,634 | [Se burla] ¿Mucha mierda? Bien; ¡¡Anda y que te atropelle un coche!! | [Se burla] ¿Mucha mierda? Bien; ¡¡Anda y que te atropelle un coche!! |
131 | 00:06:58,367 | 00:07:03,491 | -Ahora, me gustaría un poco de tranquilidad, por favor.. ¿Eh? | -Ahora, me gustaría un poco de tranquilidad, por favor.. ¿Eh? |
132 | 00:07:03,602 | 00:07:06,129 | Muy bien, Andre.. ¡Comienza! | Muy bien, Andre.. ¡Comienza! |
133 | 00:07:06,140 | 00:07:08,996 | -Miré su cuna de arriba abajo ¡y no hay píojos! | -Miré su cuna de arriba abajo ¡y no hay píojos! |
134 | 00:07:09,028 | 00:07:11,153 | -Andre, cíñete al texto, ¿Por favor? | -Andre, cíñete al texto, ¿Por favor? |
135 | 00:07:11,176 | 00:07:14,115 | -Intentaba darle un sabor de 'Andre' | -Intentaba darle un sabor de 'Andre' |
136 | 00:07:14,147 | 00:07:15,982 | -Bueno.. No lo hagas | -Bueno.. No lo hagas |
137 | 00:07:18,045 | 00:07:19,654 | - Hola, Kerry. - Oye | - Hola, Kerry. - Oye |
138 | 00:07:19,896 | 00:07:22,096 | -¿Todavía dura el ensayo? | -¿Todavía dura el ensayo? |
139 | 00:07:22,135 | 00:07:24,681 | -Bien; Los clásicos no se destruyen de la noche a la mañana | -Bien; Los clásicos no se destruyen de la noche a la mañana |
140 | 00:07:24,713 | 00:07:28,801 | -Herr..Comandante, Se lo dije; No encontrará a nadie. | -Herr..Comandante, Se lo dije; No encontrará a nadie. |
141 | 00:07:29,771 | 00:07:32,419 | Ha mirado en el ático? ¡Porque ella está allí! | Ha mirado en el ático? ¡Porque ella está allí! |
142 | 00:07:32,430 | 00:07:33,430 | -¡Lacey! | -¡Lacey! |
143 | 00:07:33,443 | 00:07:35,943 | -Lo siento, pero vamos, que ¡Ese papel era mío! | -Lo siento, pero vamos, que ¡Ese papel era mío! |
144 | 00:07:35,998 | 00:07:38,494 | ¡Ana Frank no tenía reflejos en el pelo! | ¡Ana Frank no tenía reflejos en el pelo! |
145 | 00:07:39,439 | 00:07:42,087 | -Entonces; ¿Qué crees? | -Entonces; ¿Qué crees? |
146 | 00:07:42,853 | 00:07:45,889 | -Bueno.. El escenario es bueno | -Bueno.. El escenario es bueno |
147 | 00:07:45,999 | 00:07:48,234 | -Sé que no soy muy guapa.. [Risas] | -Sé que no soy muy guapa.. [Risas] |
148 | 00:07:48,594 | 00:07:53,188 | -'Yo me puero por tostar mi nabo en esa parrilla! | -'Yo me puero por tostar mi nabo en esa parrilla! |
149 | 00:07:53,251 | 00:07:54,251 | -¡¡¡Anthony!!! | -¡¡¡Anthony!!! |
150 | 00:07:55,513 | 00:07:57,901 | -Vamos; Bridget: Continúa. | -Vamos; Bridget: Continúa. |
151 | 00:07:57,980 | 00:07:59,854 | -Bueno, debo marcharme. | -Bueno, debo marcharme. |
152 | 00:07:59,917 | 00:08:04,640 | -Ok; Ahora, Anne y Peter se besan. Y es un primer beso. | -Ok; Ahora, Anne y Peter se besan. Y es un primer beso. |
153 | 00:08:04,687 | 00:08:08,546 | Es inocente, dulce, [Ambos, se ríe] | Es inocente, dulce, [Ambos, se ríe] |
154 | 00:08:13,565 | 00:08:15,588 | -¡Guau! Eso fue.. | -¡Guau! Eso fue.. |
155 | 00:08:16,416 | 00:08:20,296 | ..como una abeja en su miel, "Yo"! | ..como una abeja en su miel, "Yo"! |
156 | 00:08:20,469 | 00:08:23,859 | ¡-A ver!, ¿Está eso en el guión? - ¡Sí tío! | ¡-A ver!, ¿Está eso en el guión? - ¡Sí tío! |
157 | 00:08:24,125 | 00:08:27,170 | -De acuerdo, gente; Quiero que todos se vayan a casa.. | -De acuerdo, gente; Quiero que todos se vayan a casa.. |
158 | 00:08:27,209 | 00:08:29,889 | ..y quiero que penséis mucho sobre el significado .. | ..y quiero que penséis mucho sobre el significado .. |
159 | 00:08:29,905 | 00:08:32,076 | ..de lo que estamos haciendo aquí! | ..de lo que estamos haciendo aquí! |
160 | 00:08:37,879 | 00:08:39,808 | -Hola mamá -Hola | -Hola mamá -Hola |
161 | 00:08:39,841 | 00:08:42,352 | - ¿Me has visto ahí arriba? - Oh si. | - ¿Me has visto ahí arriba? - Oh si. |
162 | 00:08:43,062 | 00:08:46,827 | Tú.. Vas a ser.. La más linda Anne Frank, | Tú.. Vas a ser.. La más linda Anne Frank, |
163 | 00:08:46,837 | 00:08:49,737 | -Gracias; Eso es exactamente lo que estaba buscando. | -Gracias; Eso es exactamente lo que estaba buscando. |
164 | 00:08:54,165 | 00:08:56,561 | [Voz ronca] ¡Hola, sargento! | [Voz ronca] ¡Hola, sargento! |
165 | 00:08:58,749 | 00:09:02,326 | ¿Hubo puré de patatas en la colina de las chuletas? ¡Ja, ja, ja, ja! | ¿Hubo puré de patatas en la colina de las chuletas? ¡Ja, ja, ja, ja! |
166 | 00:09:04,202 | 00:09:06,585 | -Sí, sí; Eso es muy gracioso | -Sí, sí; Eso es muy gracioso |
167 | 00:09:06,624 | 00:09:08,936 | ¿Sabes qué más es gracioso? | ¿Sabes qué más es gracioso? |
168 | 00:09:08,968 | 00:09:10,898 | -Ahhh...!!! | -Ahhh...!!! |
169 | 00:09:13,458 | 00:09:16,130 | - ¡Hey! ¿Cómo fue el ensayo? - ¡Mmm! ¡Asombroso! | - ¡Hey! ¿Cómo fue el ensayo? - ¡Mmm! ¡Asombroso! |
170 | 00:09:16,153 | 00:09:18,348 | -Oh; Gracias Kerry | -Oh; Gracias Kerry |
171 | 00:09:18,380 | 00:09:19,942 | -Oh si; Fue maravilloso. | -Oh si; Fue maravilloso. |
172 | 00:09:19,980 | 00:09:22,667 | -Esa obra será un increíble.. | -Esa obra será un increíble.. |
173 | 00:09:22,678 | 00:09:25,217 | ..enorme choque de trenes. | ..enorme choque de trenes. |
174 | 00:09:26,053 | 00:09:29,833 | -Qué mal, ¿Eh? -Oh, te juro que desearía poder hacer que renunciara. | -Qué mal, ¿Eh? -Oh, te juro que desearía poder hacer que renunciara. |
175 | 00:09:29,897 | 00:09:32,584 | -Tengo tanto miedo que ella quede humillada. | -Tengo tanto miedo que ella quede humillada. |
176 | 00:09:32,608 | 00:09:34,264 | -¿Solo ella? | -¿Solo ella? |
177 | 00:09:34,607 | 00:09:37,714 | -Bueno esta bien. Y tal vez un poco yo. | -Bueno esta bien. Y tal vez un poco yo. |
178 | 00:09:37,855 | 00:09:41,925 | Pero estoy realmente preocupada por mi hija, a quien amo. | Pero estoy realmente preocupada por mi hija, a quien amo. |
179 | 00:09:41,941 | 00:09:43,995 | Papá, ella realmente apesta. | Papá, ella realmente apesta. |
180 | 00:09:44,702 | 00:09:46,756 | -Ok; A ver, nena | -Ok; A ver, nena |
181 | 00:09:46,803 | 00:09:50,883 | "Función de navidad", 'Tercer curso', estás en el escenario, estoy en la audiencia | "Función de navidad", 'Tercer curso', estás en el escenario, estoy en la audiencia |
182 | 00:09:50,897 | 00:09:54,737 | "¡Esa es mi chica!", Dije: "¡Esa es mi chica"! Incluso te señalé. | "¡Esa es mi chica!", Dije: "¡Esa es mi chica"! Incluso te señalé. |
183 | 00:09:54,954 | 00:09:58,655 | -Me cambiaron de lugar en la línea en el último minuto. | -Me cambiaron de lugar en la línea en el último minuto. |
184 | 00:09:58,672 | 00:10:03,783 | Por eso me caí. -¿Te caíste? ¡Arroyaste a toda la orquesta! | Por eso me caí. -¿Te caíste? ¡Arroyaste a toda la orquesta! |
185 | 00:10:04,690 | 00:10:08,391 | - ¡Bueno, me dijiste que nadie se dio cuenta! - [Riéndose] ¿Nadie se dio cuenta? | - ¡Bueno, me dijiste que nadie se dio cuenta! - [Riéndose] ¿Nadie se dio cuenta? |
186 | 00:10:08,746 | 00:10:10,633 | ¡La gente resultó herida! | ¡La gente resultó herida! |
187 | 00:10:12,454 | 00:10:16,141 | -Sabes a quien extraño? Extraño al tío Walter | -Sabes a quien extraño? Extraño al tío Walter |
188 | 00:10:16,165 | 00:10:18,883 | 'Héroe de las Ardenaaaaas' | 'Héroe de las Ardenaaaaas' |
189 | 00:10:18,962 | 00:10:22,250 | -Lo siento si te he hecho daño, niña | -Lo siento si te he hecho daño, niña |
190 | 00:10:22,993 | 00:10:27,736 | -Oye, oye; ¿Quien es esta? ¡¡Aahhhh... ay!! | -Oye, oye; ¿Quien es esta? ¡¡Aahhhh... ay!! |
191 | 00:10:30,854 | 00:10:31,904 | -¡Toc toc! | -¡Toc toc! |
192 | 00:10:32,276 | 00:10:34,721 | - ¿Interrumpo? - Oh, estoy reescribiendo mis líneas | - ¿Interrumpo? - Oh, estoy reescribiendo mis líneas |
193 | 00:10:34,737 | 00:10:37,737 | Algunas de ellas son largas y difíciles de recordar. | Algunas de ellas son largas y difíciles de recordar. |
194 | 00:10:39,045 | 00:10:40,170 | -Si.. | -Si.. |
195 | 00:10:40,366 | 00:10:42,850 | Cariño, te traje un libro. | Cariño, te traje un libro. |
196 | 00:10:43,335 | 00:10:44,467 | -¿Un libro? | -¿Un libro? |
197 | 00:10:44,569 | 00:10:46,835 | -Si; Pensé que podría ayudarte en tu papel. | -Si; Pensé que podría ayudarte en tu papel. |
198 | 00:10:46,845 | 00:10:48,783 | Es "El diario de Anne Frank" | Es "El diario de Anne Frank" |
199 | 00:10:48,830 | 00:10:51,431 | Pensé que podrías usarlo como investigación histórica.. | Pensé que podrías usarlo como investigación histórica.. |
200 | 00:10:51,443 | 00:10:52,946 | ..para descubrir cosas como.. | ..para descubrir cosas como.. |
201 | 00:10:52,957 | 00:10:54,007 | -¿Ella era real? | -¿Ella era real? |
202 | 00:10:56,442 | 00:10:58,814 | ..como que ella era real | ..como que ella era real |
203 | 00:10:59,776 | 00:11:02,765 | -¡Oh Dios mío! ¿Bridget Jones también era real? | -¡Oh Dios mío! ¿Bridget Jones también era real? |
204 | 00:11:02,781 | 00:11:03,984 | -Oh no no | -Oh no no |
205 | 00:11:04,023 | 00:11:06,922 | Solo pensé.. ¿Qué pasa con "The Nanny Diaries"? ¿La niñera es real? | Solo pensé.. ¿Qué pasa con "The Nanny Diaries"? ¿La niñera es real? |
206 | 00:11:06,958 | 00:11:10,661 | -Nooo-Bueno-Sí-pero eso fue como un compuesto, así que, mira.. | -Nooo-Bueno-Sí-pero eso fue como un compuesto, así que, mira.. |
207 | 00:11:10,672 | 00:11:12,097 | ¡No importa ahora! | ¡No importa ahora! |
208 | 00:11:12,492 | 00:11:15,190 | ¿Podrías leer "El diario de Ana Frank"? | ¿Podrías leer "El diario de Ana Frank"? |
209 | 00:11:15,213 | 00:11:17,447 | -¿Leer el diario de otra chica? | -¿Leer el diario de otra chica? |
210 | 00:11:18,042 | 00:11:19,042 | ¡Okayyy! | ¡Okayyy! |
211 | 00:11:24,212 | 00:11:25,412 | -Hey, hola Louise! | -Hey, hola Louise! |
212 | 00:11:25,435 | 00:11:28,388 | ¡Oye! ¡Hoy estás guapísima! | ¡Oye! ¡Hoy estás guapísima! |
213 | 00:11:29,076 | 00:11:30,756 | -Yá.. ¿Qué necesitas? | -Yá.. ¿Qué necesitas? |
214 | 00:11:30,788 | 00:11:33,351 | -Nada; De verdad que te veo bien. | -Nada; De verdad que te veo bien. |
215 | 00:11:35,036 | 00:11:36,795 | [Suspiros] Está bien, estoy vendiendo entradas para el teatro de Bridget | [Suspiros] Está bien, estoy vendiendo entradas para el teatro de Bridget |
216 | 00:11:36,805 | 00:11:40,047 | - ¿Una obra del Intituto? Noooooo..no..no nooo! - ¡Oh vamos! Mira.. | - ¿Una obra del Intituto? Noooooo..no..no nooo! - ¡Oh vamos! Mira.. |
217 | 00:11:40,068 | 00:11:42,968 | .. Tuve que soportar el recital de violonchelo de tu hija | .. Tuve que soportar el recital de violonchelo de tu hija |
218 | 00:11:43,581 | 00:11:47,237 | - ¿'Soportar'? - He querido decir "disfrutar". | - ¿'Soportar'? - He querido decir "disfrutar". |
219 | 00:11:47,354 | 00:11:49,456 | -¡Venga! Es el código de las madres | -¡Venga! Es el código de las madres |
220 | 00:11:49,471 | 00:11:51,349 | -Compramos la basura de los niños de las otras y luego.. | -Compramos la basura de los niños de las otras y luego.. |
221 | 00:11:51,359 | 00:11:53,812 | ..lo mismo reciprocamente, así que venga... | ..lo mismo reciprocamente, así que venga... |
222 | 00:11:53,835 | 00:11:55,937 | -Es el código de las madres y tú.. | -Es el código de las madres y tú.. |
223 | 00:11:55,961 | 00:11:58,726 | ..aguantaste ese horrible recital | ..aguantaste ese horrible recital |
224 | 00:11:58,742 | 00:12:01,062 | -Bueno, la buena noticia es que ni siquiera tienes que ir. | -Bueno, la buena noticia es que ni siquiera tienes que ir. |
225 | 00:12:01,078 | 00:12:02,728 | -Ah; Entonces, compraré dos -Bueno. | -Ah; Entonces, compraré dos -Bueno. |
226 | 00:12:02,976 | 00:12:05,607 | ¡Oh Dios mío! "Anne Frank" ¿Por qué no has.. | ¡Oh Dios mío! "Anne Frank" ¿Por qué no has.. |
227 | 00:12:05,617 | 00:12:08,851 | ..empezado por ahí? Voy a llevar a mi madre. Ella es una sobreviviente. | ..empezado por ahí? Voy a llevar a mi madre. Ella es una sobreviviente. |
228 | 00:12:08,867 | 00:12:12,098 | -¿Sobreviviente? -Si. Oh, ella es increíble, quiero decir.. | -¿Sobreviviente? -Si. Oh, ella es increíble, quiero decir.. |
229 | 00:12:12,176 | 00:12:15,970 | Ella ha visto lo peor de la humanidad y no pierde su espíritu. | Ella ha visto lo peor de la humanidad y no pierde su espíritu. |
230 | 00:12:16,621 | 00:12:18,699 | -Eso podría cambiar | -Eso podría cambiar |
231 | 00:12:21,469 | 00:12:23,313 | -Hola Bridg'! | -Hola Bridg'! |
232 | 00:12:23,345 | 00:12:26,110 | Creí oir algo aquí arriba | Creí oir algo aquí arriba |
233 | 00:12:26,384 | 00:12:27,992 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
234 | 00:12:28,017 | 00:12:30,079 | -Leyendo "El diario de Ana Frank" | -Leyendo "El diario de Ana Frank" |
235 | 00:12:31,157 | 00:12:32,500 | Mamá, | Mamá, |
236 | 00:12:32,562 | 00:12:35,343 | No creo que pueda hacer esto. | No creo que pueda hacer esto. |
237 | 00:12:35,993 | 00:12:38,889 | Bueno cariño; Cuando llegas a una palabra que no sabes.. | Bueno cariño; Cuando llegas a una palabra que no sabes.. |
238 | 00:12:38,929 | 00:12:41,295 | ..solo dila | ..solo dila |
239 | 00:12:42,077 | 00:12:45,396 | -Quiero decir: ¿Cómo puedo asumir el papel de Anne Frank? | -Quiero decir: ¿Cómo puedo asumir el papel de Anne Frank? |
240 | 00:12:45,412 | 00:12:48,591 | Ella es tan increíblemente sabia y valiente. | Ella es tan increíblemente sabia y valiente. |
241 | 00:12:48,631 | 00:12:52,122 | Quiero decir, vine aquí para ver cómo sería estar como ella. | Quiero decir, vine aquí para ver cómo sería estar como ella. |
242 | 00:12:52,201 | 00:12:53,989 | Solo que no puedo hacerle justicia. | Solo que no puedo hacerle justicia. |
243 | 00:12:54,029 | 00:12:56,810 | No puedo. - Por supuesto que puedes | No puedo. - Por supuesto que puedes |
244 | 00:12:56,974 | 00:13:00,034 | -Sé que nunca ves este lado de mí, pero es verdad. | -Sé que nunca ves este lado de mí, pero es verdad. |
245 | 00:13:00,065 | 00:13:03,729 | A veces puedo ser un poco superficial. | A veces puedo ser un poco superficial. |
246 | 00:13:03,940 | 00:13:05,690 | Simplemente no soy 'material de Anne' | Simplemente no soy 'material de Anne' |
247 | 00:13:06,867 | 00:13:08,367 | ¿Crees que debería renunciar? | ¿Crees que debería renunciar? |
248 | 00:13:08,405 | 00:13:11,405 | Porque, es como si le estuviara quitando el papel a alguien.. | Porque, es como si le estuviara quitando el papel a alguien.. |
249 | 00:13:11,417 | 00:13:13,671 | ..que podría hacer un mejor trabajo que yo. | ..que podría hacer un mejor trabajo que yo. |
250 | 00:13:13,687 | 00:13:15,952 | Debo abandonar, ¿Verdad? | Debo abandonar, ¿Verdad? |
251 | 00:13:17,396 | 00:13:19,858 | -¿Quieres renunciar? | -¿Quieres renunciar? |
252 | 00:13:20,140 | 00:13:22,796 | -No, no quiero renunciar. | -No, no quiero renunciar. |
253 | 00:13:22,859 | 00:13:24,683 | -Pero no quiero avergonzarme | -Pero no quiero avergonzarme |
254 | 00:13:24,694 | 00:13:26,624 | No quiero avergonzarte a ti tampoco | No quiero avergonzarte a ti tampoco |
255 | 00:13:26,658 | 00:13:28,897 | -Oh; Eso es una locura, cariño | -Oh; Eso es una locura, cariño |
256 | 00:13:31,396 | 00:13:34,069 | Pero, ¿Quieres renunciar? | Pero, ¿Quieres renunciar? |
257 | 00:13:34,125 | 00:13:36,452 | -No sé que más hacer. | -No sé que más hacer. |
258 | 00:13:36,475 | 00:13:37,900 | Estoy perdida | Estoy perdida |
259 | 00:13:38,353 | 00:13:42,689 | -Wow.. Realmente leíste el libro. | -Wow.. Realmente leíste el libro. |
260 | 00:13:44,623 | 00:13:46,920 | [Suspiros] .. | [Suspiros] .. |
261 | 00:13:47,645 | 00:13:52,154 | Bien; No creo que debas renunciar. | Bien; No creo que debas renunciar. |
262 | 00:13:52,358 | 00:13:55,826 | Creo que puedes hacerlo; ¡Sé que puedes hacerlo! | Creo que puedes hacerlo; ¡Sé que puedes hacerlo! |
263 | 00:13:56,086 | 00:13:58,774 | -No parece correcto que interprete a "Anne" | -No parece correcto que interprete a "Anne" |
264 | 00:13:58,802 | 00:14:00,965 | -No somos ni parecidas | -No somos ni parecidas |
265 | 00:14:01,020 | 00:14:04,473 | -Nosotros tenemos un bonito ático y una bonita casa | -Nosotros tenemos un bonito ático y una bonita casa |
266 | 00:14:04,504 | 00:14:09,353 | Puedo ir a dormir por la noche cuando está oscuro, en una cama calentita | Puedo ir a dormir por la noche cuando está oscuro, en una cama calentita |
267 | 00:14:09,877 | 00:14:11,962 | Puedo irme cuando quiera | Puedo irme cuando quiera |
268 | 00:14:11,978 | 00:14:14,275 | No lo sé; Mi vida es fácil. | No lo sé; Mi vida es fácil. |
269 | 00:14:14,447 | 00:14:17,572 | Nunca he experimentado ese tipo de dificultades. -Huh | Nunca he experimentado ese tipo de dificultades. -Huh |
270 | 00:14:17,869 | 00:14:21,529 | No puedo imaginar a nadie interpretando esa parte con esas experiencias. | No puedo imaginar a nadie interpretando esa parte con esas experiencias. |
271 | 00:14:22,042 | 00:14:25,706 | ¡Pero un actor encuentra cosas a las que recurrir! | ¡Pero un actor encuentra cosas a las que recurrir! |
272 | 00:14:26,883 | 00:14:28,641 | Ya sabes, | Ya sabes, |
273 | 00:14:29,922 | 00:14:32,906 | Ya has tenido tu parte de tristeza. | Ya has tenido tu parte de tristeza. |
274 | 00:14:33,914 | 00:14:35,897 | Comienza por ahí. | Comienza por ahí. |
275 | 00:14:49,753 | 00:14:54,347 | - ¿Has traído al muñeco? - Lleva corbata. | - ¿Has traído al muñeco? - Lleva corbata. |
276 | 00:14:57,019 | 00:14:59,959 | -¿No eres un poco mayor para jugar con muñecos? | -¿No eres un poco mayor para jugar con muñecos? |
277 | 00:15:00,580 | 00:15:03,189 | - [Muñeco] ¿No eres un poco mayor? | - [Muñeco] ¿No eres un poco mayor? |
278 | 00:15:03,518 | 00:15:06,800 | -Juro por Dios, uno de estos días voy a limpiarme los dientes contigo. | -Juro por Dios, uno de estos días voy a limpiarme los dientes contigo. |
279 | 00:15:06,918 | 00:15:09,292 | ¡Dios! Que bajo he caido. ¡Estoy hablando con un muñeco! | ¡Dios! Que bajo he caido. ¡Estoy hablando con un muñeco! |
280 | 00:15:09,302 | 00:15:11,552 | -Y ahora, estás hablando contigo mismo. ¡Jajaja! | -Y ahora, estás hablando contigo mismo. ¡Jajaja! |
281 | 00:15:12,990 | 00:15:15,843 | -Skevey, este hombre luchó en 'La Guerra de Corea' | -Skevey, este hombre luchó en 'La Guerra de Corea' |
282 | 00:15:15,894 | 00:15:18,390 | -¡Fue una 'acción policial'! | -¡Fue una 'acción policial'! |
283 | 00:15:18,547 | 00:15:20,641 | -¡Para! ¡Para, para! | -¡Para! ¡Para, para! |
284 | 00:15:20,680 | 00:15:25,127 | -Cate! -Louise? -Esta es mi madre -¿Que tal? | -Cate! -Louise? -Esta es mi madre -¿Que tal? |
285 | 00:15:25,164 | 00:15:29,083 | -Debes sentirte honrada de que tu hija interprete a 'Ana Frank' | -Debes sentirte honrada de que tu hija interprete a 'Ana Frank' |
286 | 00:15:29,164 | 00:15:33,739 | - Oh, que Dios te bendiga a ti y a tu familia. - De acuerdo mamá. Vamos a buscar un asiento. | - Oh, que Dios te bendiga a ti y a tu familia. - De acuerdo mamá. Vamos a buscar un asiento. |
287 | 00:15:34,146 | 00:15:38,778 | -Su hija.. Su hija hace de 'Anne Frank'. | -Su hija.. Su hija hace de 'Anne Frank'. |
288 | 00:15:40,778 | 00:15:44,847 | Me huele a la 'Función de Navidad' de nuevo | Me huele a la 'Función de Navidad' de nuevo |
289 | 00:15:44,950 | 00:15:46,268 | [Cate suspira] | [Cate suspira] |
290 | 00:15:46,285 | 00:15:48,706 | [Música - La obra comienza] | [Música - La obra comienza] |
291 | 00:15:48,730 | 00:15:51,181 | -Me llamo Anne Frank. | -Me llamo Anne Frank. |
292 | 00:15:52,541 | 00:15:55,947 | -No se parece en nada a Anne Frank. | -No se parece en nada a Anne Frank. |
293 | 00:15:56,541 | 00:15:58,778 | -Los 'nazis' inv- | -Los 'nazis' inv- |
294 | 00:16:14,272 | 00:16:16,607 | -Mi nombre es Anne Frank | -Mi nombre es Anne Frank |
295 | 00:16:16,676 | 00:16:20,911 | Los 'nazis' invadieron mi país antes de que cumpliera 11 años. | Los 'nazis' invadieron mi país antes de que cumpliera 11 años. |
296 | 00:16:21,045 | 00:16:26,010 | 2 años después, mi familia y yo y otras familias judías. | 2 años después, mi familia y yo y otras familias judías. |
297 | 00:16:26,021 | 00:16:27,778 | ..nos manteníamos escondidos | ..nos manteníamos escondidos |
298 | 00:16:33,212 | 00:16:36,210 | Padre dice que han encontrado al último de nuestros amigos. | Padre dice que han encontrado al último de nuestros amigos. |
299 | 00:16:36,220 | 00:16:39,602 | ¿Cuánto tiempo falta para que nos encuentren? Madre está enfermando y debilitando. | ¿Cuánto tiempo falta para que nos encuentren? Madre está enfermando y debilitando. |
300 | 00:16:39,613 | 00:16:42,501 | ..y me temo que se está rindiendo. | ..y me temo que se está rindiendo. |
301 | 00:16:45,170 | 00:16:48,067 | Madre, tienes que comer, por favor! | Madre, tienes que comer, por favor! |
302 | 00:16:48,114 | 00:16:51,875 | Madre, mamá! Tienes que comer.. Por favor! | Madre, mamá! Tienes que comer.. Por favor! |
303 | 00:16:52,055 | 00:16:54,703 | [Llora].. Mamá | [Llora].. Mamá |
304 | 00:16:55,072 | 00:16:57,964 | [Los nazis llaman a la puerta] - ¡Padre! | [Los nazis llaman a la puerta] - ¡Padre! |
305 | 00:16:58,011 | 00:17:00,510 | -¡Sabemos que están ahí! | -¡Sabemos que están ahí! |
306 | 00:17:01,073 | 00:17:02,750 | -¡Sé que están ahí! | -¡Sé que están ahí! |
307 | 00:17:02,789 | 00:17:05,281 | -Noo..Por favor, no!! | -Noo..Por favor, no!! |
308 | 00:17:07,016 | 00:17:08,648 | - ¡No! - ¡Silencio! | - ¡No! - ¡Silencio! |
309 | 00:17:08,732 | 00:17:11,169 | [Música final] | [Música final] |
310 | 00:17:11,927 | 00:17:16,449 | -¡Bravo! ¡Bravo! [Largo aplauso] | -¡Bravo! ¡Bravo! [Largo aplauso] |
311 | 00:17:20,123 | 00:17:23,538 | [El aplauso continúa] | [El aplauso continúa] |
312 | 00:17:23,710 | 00:17:26,264 | -Y ¿Que me dicen del escenario? ¿Eh? | -Y ¿Que me dicen del escenario? ¿Eh? |
313 | 00:17:26,312 | 00:17:29,530 | - ¡Bravo! - ¡Bravo! | - ¡Bravo! - ¡Bravo! |
314 | 00:17:34,596 | 00:17:38,986 | [Aplausos de toda la audiencia] | [Aplausos de toda la audiencia] |
315 | 00:17:46,414 | 00:17:48,414 | -Bien; ¡Estuviste genial, Bridg'! | -Bien; ¡Estuviste genial, Bridg'! |
316 | 00:17:48,445 | 00:17:51,773 | Valió la pena perderme "Los Expedientes de Rockford" | Valió la pena perderme "Los Expedientes de Rockford" |
317 | 00:17:56,005 | 00:17:58,646 | -Si; Fue asombroso, Bridget. | -Si; Fue asombroso, Bridget. |
318 | 00:17:58,829 | 00:18:01,739 | -Gracias. Y, ¿Qué piensa Skeevy? | -Gracias. Y, ¿Qué piensa Skeevy? |
319 | 00:18:01,946 | 00:18:04,567 | Oh! ¿Dónde está Skeevy? | Oh! ¿Dónde está Skeevy? |
320 | 00:18:04,685 | 00:18:06,794 | -Lo arrojé a un contenedor de basura. | -Lo arrojé a un contenedor de basura. |
321 | 00:18:06,854 | 00:18:09,135 | Después de la obra, una chica muy sexy me miró.. | Después de la obra, una chica muy sexy me miró.. |
322 | 00:18:09,146 | 00:18:11,619 | ..me señaló, se rió y dijo: "¡Qué ridículo!" | ..me señaló, se rió y dijo: "¡Qué ridículo!" |
323 | 00:18:11,635 | 00:18:13,885 | -¿Qué te hace pensar que vió a Skeevy? | -¿Qué te hace pensar que vió a Skeevy? |
324 | 00:18:14,541 | 00:18:18,414 | -Espera un minuto; Pensé que Skeevy pertenecía a tu tutor. | -Espera un minuto; Pensé que Skeevy pertenecía a tu tutor. |
325 | 00:18:18,492 | 00:18:21,187 | -Oh; Estaba mintiendo. | -Oh; Estaba mintiendo. |
326 | 00:18:21,218 | 00:18:24,820 | Simplemente, quería un muñeco de ventrílocuo. | Simplemente, quería un muñeco de ventrílocuo. |
327 | 00:18:25,126 | 00:18:28,606 | -Quieres decir, ¿No estás reprimiendo ningún problema emocional? | -Quieres decir, ¿No estás reprimiendo ningún problema emocional? |
328 | 00:18:28,617 | 00:18:30,664 | -Noooo .. [Risas] | -Noooo .. [Risas] |
329 | 00:18:31,227 | 00:18:33,585 | -Hah! Bueno, estoy aliviada. | -Hah! Bueno, estoy aliviada. |
330 | 00:18:33,617 | 00:18:35,822 | Y, sabes, espero que lo hayas pasado muy bien esta noche.. | Y, sabes, espero que lo hayas pasado muy bien esta noche.. |
331 | 00:18:35,833 | 00:18:38,679 | ..porque esta ha sido la última vez que vas a salir por un tiempo. | ..porque esta ha sido la última vez que vas a salir por un tiempo. |
332 | 00:18:38,727 | 00:18:41,352 | [Voz ronca de Skeevy] ¡No lo escuches! | [Voz ronca de Skeevy] ¡No lo escuches! |
333 | 00:18:41,364 | 00:18:43,427 | .. Tiene problemas; Problemas a lo grande. | .. Tiene problemas; Problemas a lo grande. |
334 | 00:18:45,585 | 00:18:48,192 | -[Cate voz ronca] ¡Soluciónalos en tu habitación! | -[Cate voz ronca] ¡Soluciónalos en tu habitación! |
335 | 00:18:48,231 | 00:18:50,973 | -Ahora.. ¿Quién es el muñeco? | -Ahora.. ¿Quién es el muñeco? |
336 | 00:18:51,786 | 00:18:56,209 | -Oye, Bridg'. Me he sentido muy orgullosa de mi hermana mayor esta noche | -Oye, Bridg'. Me he sentido muy orgullosa de mi hermana mayor esta noche |
337 | 00:18:56,342 | 00:18:58,253 | -Gracias, Kerry. | -Gracias, Kerry. |
338 | 00:19:00,214 | 00:19:02,706 | -Me ha costado decirlo -¿Por qué? | -Me ha costado decirlo -¿Por qué? |
339 | 00:19:02,816 | 00:19:05,756 | No hay vergüenza en admirar a tu hermana mayor. | No hay vergüenza en admirar a tu hermana mayor. |
340 | 00:19:05,940 | 00:19:09,838 | ¡Oye! Mi hermano mayor fue un héroe de la 'Segunda Guerra Mundial' | ¡Oye! Mi hermano mayor fue un héroe de la 'Segunda Guerra Mundial' |
341 | 00:19:10,096 | 00:19:12,377 | -Gracias, abuelo. | -Gracias, abuelo. |
342 | 00:19:13,722 | 00:19:16,362 | -También, eso fue difícil. | -También, eso fue difícil. |
343 | 00:19:18,984 | 00:19:22,655 | -Oye, Bridget; Realmente me sorprendió tu actuación esta noche. | -Oye, Bridget; Realmente me sorprendió tu actuación esta noche. |
344 | 00:19:22,703 | 00:19:25,015 | Estaba tan impresionada y orgullosa de ti. | Estaba tan impresionada y orgullosa de ti. |
345 | 00:19:25,046 | 00:19:26,412 | - ¿De verdad?? - ¡Si! | - ¿De verdad?? - ¡Si! |
346 | 00:19:26,499 | 00:19:29,568 | -Y tuve que admitir que por un tiempo, tuve mis pequeñas preocupaciones. | -Y tuve que admitir que por un tiempo, tuve mis pequeñas preocupaciones. |
347 | 00:19:29,600 | 00:19:31,584 | -Oh. ¿Qué pensaste que iba a.. | -Oh. ¿Qué pensaste que iba a.. |
348 | 00:19:31,600 | 00:19:35,140 | ..caer del escenario y noquear a toda la orquesta? | ..caer del escenario y noquear a toda la orquesta? |
349 | 00:19:36,005 | 00:19:38,207 | -Buenooo... Sé una cosa | -Buenooo... Sé una cosa |
350 | 00:19:38,239 | 00:19:40,677 | Puedes hacer casi lo que te propongas. | Puedes hacer casi lo que te propongas. |
351 | 00:19:40,768 | 00:19:42,815 | -Gracias mamá. | -Gracias mamá. |
352 | 00:19:43,300 | 00:19:44,300 | -¿Subes? | -¿Subes? |
353 | 00:19:44,623 | 00:19:47,123 | -Sí; Solo voy a poner esto en agua. | -Sí; Solo voy a poner esto en agua. |
354 | 00:19:48,115 | 00:19:51,411 | -Bueno. Buenas noches, cariño. Buenas noches. | -Bueno. Buenas noches, cariño. Buenas noches. |
355 | 00:19:52,907 | 00:19:55,248 | -¡No sé cómo lo hiciste! | -¡No sé cómo lo hiciste! |
356 | 00:19:55,259 | 00:19:57,844 | Realmente experimentaste alguna emoción allí. | Realmente experimentaste alguna emoción allí. |
357 | 00:19:57,861 | 00:20:00,923 | - Si. Supongo. - Si. | - Si. Supongo. - Si. |
358 | 00:20:11,626 | 00:20:17,587 | [Música suave] | [Música suave] |
359 | 00:20:22,107 | 00:20:23,532 | [Música suave] | [Música suave] |
360 | 00:20:26,763 | 00:20:29,020 | -Buenas noches | -Buenas noches |
361 | 00:20:35,185 | 00:20:39,903 | ---oOo--- | ---oOo--- |