# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF
2 00:00:07,490 00:00:09,860 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini
3 00:00:13,260 00:00:14,829 meninggal dunia. meninggal dunia.
4 00:00:15,059 00:00:17,870 Apa? Dia meninggal? Apa? Dia meninggal?
5 00:00:23,810 00:00:26,940 Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga?
6 00:00:35,720 00:00:39,050 Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini?
7 00:00:42,890 00:00:44,360 Terima kasih. Terima kasih.
8 00:00:57,370 00:00:58,809 Itu Itu
9 00:00:59,440 00:01:01,409 kecelakaan yang tidak terduga. kecelakaan yang tidak terduga.
10 00:01:01,409 00:01:03,580 Itu kecelakaan? Itu kecelakaan?
11 00:01:04,010 00:01:05,750 Kalian ingat Kalian ingat
12 00:01:07,680 00:01:09,320 saat kita melakukan reset? saat kita melakukan reset?
13 00:01:10,349 00:01:14,560 Aku yakin kalian semua sempat pingsan. Aku yakin kalian semua sempat pingsan.
14 00:01:19,090 00:01:20,330 Astaga, panas! Astaga, panas!
15 00:01:24,099 00:01:25,200 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
16 00:01:31,039 00:01:32,239 Ada apa? Ada apa?
17 00:01:34,879 00:01:36,679 - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah?
18 00:01:36,679 00:01:39,310 - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu?
19 00:01:52,190 00:01:53,830 Astaga. Hei. Astaga. Hei.
20 00:01:53,830 00:01:54,959 Hei. Hei.
21 00:01:59,300 00:02:01,599 Hei. Kamu baik-baik saja? Hei. Kamu baik-baik saja?
22 00:02:06,239 00:02:08,679 Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu.
23 00:02:20,890 00:02:22,420 Dia tewas di tempat. Dia tewas di tempat.
24 00:02:26,130 00:02:28,330 Aku yang menyarankan reset ini. Aku yang menyarankan reset ini.
25 00:02:29,529 00:02:31,300 Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya.
26 00:02:32,630 00:02:33,670 Jika ada dari kalian Jika ada dari kalian
27 00:02:34,800 00:02:36,969 yang menghadapi masalah mengenai reset ini yang menghadapi masalah mengenai reset ini
28 00:02:37,910 00:02:39,309 atau butuh bantuan, atau butuh bantuan,
29 00:02:40,510 00:02:42,010 silakan datang kepadaku. silakan datang kepadaku.
30 00:02:42,739 00:02:44,450 Aku akan melakukan yang terbaik Aku akan melakukan yang terbaik
31 00:02:45,610 00:02:47,019 untuk membantu kalian. untuk membantu kalian.
32 00:03:10,110 00:03:11,140 Bu. Bu.
33 00:03:16,850 00:03:19,010 Astaga. Astaga.
34 00:03:20,320 00:03:23,689 Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini?
35 00:03:24,550 00:03:26,489 Kita juga bisa berada dalam bahaya. Kita juga bisa berada dalam bahaya.
36 00:03:28,290 00:03:32,130 Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu.
37 00:03:33,559 00:03:34,899 Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini.
38 00:03:34,899 00:03:37,730 Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini.
39 00:03:39,170 00:03:42,839 Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. Tapi dia meninggal saat reset dilakukan.
40 00:03:43,439 00:03:45,010 Takdirnya pasti berubah. Takdirnya pasti berubah.
41 00:03:50,980 00:03:53,550 Jangan bicarakan ini di sini. Jangan bicarakan ini di sini.
42 00:03:53,779 00:03:56,320 Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi.
43 00:04:04,429 00:04:07,029 Sebentar lagi sifku dimulai. Sebentar lagi sifku dimulai.
44 00:04:07,029 00:04:08,660 Kamu belum berhenti? Kamu belum berhenti?
45 00:04:09,360 00:04:11,429 - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat
46 00:04:11,429 00:04:12,800 nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar.
47 00:04:14,499 00:04:16,399 Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku.
48 00:04:17,010 00:04:18,110 Mau tidak mau. Mau tidak mau.
49 00:04:23,749 00:04:26,410 Ayo kita minum kopi. Ayo kita minum kopi.
50 00:04:31,420 00:04:32,520 Bisa kita mulai? Bisa kita mulai?
51 00:04:36,119 00:04:38,129 Aku mengetahui sesuatu Aku mengetahui sesuatu
52 00:04:39,290 00:04:40,360 yang tidak seharusnya kuketahui. yang tidak seharusnya kuketahui.
53 00:04:40,629 00:04:42,429 Aku merasa kini semuanya hancur. Aku merasa kini semuanya hancur.
54 00:04:44,400 00:04:46,569 Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka
55 00:04:47,499 00:04:48,999 setelah reset. setelah reset.
56 00:04:50,100 00:04:52,009 Melihatmu menyesali ini Melihatmu menyesali ini
57 00:04:52,470 00:04:53,910 membuatku sedih. membuatku sedih.
58 00:04:54,739 00:04:57,050 Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk.
59 00:04:57,509 00:04:59,710 Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu
60 00:05:00,249 00:05:01,650 seburuk ini. seburuk ini.
61 00:05:02,050 00:05:03,889 Kamu masih memiliki ingatan Kamu masih memiliki ingatan
62 00:05:04,389 00:05:06,920 dari sebelum reset. dari sebelum reset.
63 00:05:07,660 00:05:09,720 Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda.
64 00:05:10,460 00:05:12,860 Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan
65 00:05:13,629 00:05:15,199 akan berubah. akan berubah.
66 00:05:23,910 00:05:25,110 Ayo. Ayo.
67 00:05:25,939 00:05:28,309 - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku.
68 00:05:29,739 00:05:33,150 Tunggu. Sudah. Tunggu. Sudah.
69 00:05:33,879 00:05:35,119 Kamu tidak menyukainya. Kamu tidak menyukainya.
70 00:05:35,350 00:05:37,489 Benar. Astaga. Vaksinasi. Benar. Astaga. Vaksinasi.
71 00:05:38,350 00:05:39,449 Besok saja. Besok saja.
72 00:05:39,949 00:05:41,220 Ga Hyeon akan segera pulang. Ga Hyeon akan segera pulang.
73 00:05:41,220 00:05:43,590 Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini?
74 00:05:43,590 00:05:46,030 Aku membeli makaron, kesukaanmu. Aku membeli makaron, kesukaanmu.
75 00:05:48,360 00:05:49,999 Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini?
76 00:05:53,999 00:05:55,139 Kamu benar. Kamu benar.
77 00:05:56,199 00:05:57,809 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
78 00:05:58,110 00:05:59,770 dan setuju untuk melakukan reset. dan setuju untuk melakukan reset.
79 00:06:03,040 00:06:05,579 Entah apa aku bisa melakukan ini. Entah apa aku bisa melakukan ini.
80 00:06:06,879 00:06:10,420 Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini.
81 00:06:10,749 00:06:12,989 Saat orang mengalami kejadian mengerikan, Saat orang mengalami kejadian mengerikan,
82 00:06:13,689 00:06:17,460 mereka sering hilang ingatan. mereka sering hilang ingatan.
83 00:06:18,790 00:06:20,759 Alam bawah sadarmu menghilangkan Alam bawah sadarmu menghilangkan
84 00:06:21,259 00:06:23,100 kenangan yang memilukan. kenangan yang memilukan.
85 00:06:24,199 00:06:26,470 Tapi karena kamu masih mengingatnya, Tapi karena kamu masih mengingatnya,
86 00:06:26,600 00:06:28,699 bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya?
87 00:06:30,369 00:06:33,470 Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat
88 00:06:33,470 00:06:35,379 daripada yang kamu pikirkan. daripada yang kamu pikirkan.
89 00:06:36,110 00:06:38,079 Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini
90 00:06:38,179 00:06:40,679 dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu.
91 00:06:41,350 00:06:42,749 Fokuslah pada hal-hal itu. Fokuslah pada hal-hal itu.
92 00:06:44,119 00:06:45,850 Itu akan lebih baik Itu akan lebih baik
93 00:06:46,590 00:06:48,489 daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan.
94 00:07:07,739 00:07:08,879 Terima kasih. Terima kasih.
95 00:07:11,480 00:07:13,179 Suasana di sini menyamankan sekali. Suasana di sini menyamankan sekali.
96 00:07:14,579 00:07:17,319 Dahulu aku pelanggan tetap di sini. Dahulu aku pelanggan tetap di sini.
97 00:07:17,819 00:07:19,850 Istriku suka minum kopi Istriku suka minum kopi
98 00:07:20,189 00:07:22,460 dan punya impian untuk membuka kafe. dan punya impian untuk membuka kafe.
99 00:07:23,420 00:07:26,629 Meski amatir, aku punya sertifikat barista. Meski amatir, aku punya sertifikat barista.
100 00:07:26,929 00:07:29,499 Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu.
101 00:07:30,530 00:07:33,739 Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada.
102 00:07:33,900 00:07:35,800 Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia.
103 00:07:35,800 00:07:37,410 Kamu sudah sukses. Kamu sudah sukses.
104 00:07:38,040 00:07:39,410 Awalnya aku tidak mengenalimu. Awalnya aku tidak mengenalimu.
105 00:07:40,340 00:07:41,340 Aku juga. Aku juga.
106 00:07:41,739 00:07:45,110 Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk.
107 00:07:45,449 00:07:47,480 - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun.
108 00:07:49,319 00:07:51,319 Hyeong Ju, kamu punya rencana? Hyeong Ju, kamu punya rencana?
109 00:07:53,689 00:07:54,759 Itu... Itu...
110 00:07:56,259 00:07:57,530 Aku sudah Aku sudah
111 00:07:58,629 00:07:59,660 melakukannya. melakukannya.
112 00:08:01,259 00:08:03,030 Kalian semua sudah punya rencana. Kalian semua sudah punya rencana.
113 00:08:03,059 00:08:04,670 Aku belum. Aku belum.
114 00:08:05,629 00:08:07,770 Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan,
115 00:08:07,770 00:08:09,139 kalau dipikir-pikir. kalau dipikir-pikir.
116 00:08:09,499 00:08:11,639 Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. Kita bisa membuat rencana mulai sekarang.
117 00:08:11,639 00:08:14,480 Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik?
118 00:08:16,879 00:08:18,780 Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati?
119 00:08:18,780 00:08:20,150 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
120 00:08:22,780 00:08:24,319 Lalu apa? Lalu apa?
121 00:08:25,989 00:08:28,660 Entahlah. Entahlah.
122 00:08:28,660 00:08:31,660 Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan.
123 00:08:31,860 00:08:34,999 Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa.
124 00:08:35,059 00:08:36,960 Kenapa kamu berkata begitu? Kenapa kamu berkata begitu?
125 00:08:37,869 00:08:39,870 - Bagaimana kopinya? - Enak. - Bagaimana kopinya? - Enak.
126 00:08:41,069 00:08:42,800 - Seringlah datang. - Baiklah. - Seringlah datang. - Baiklah.
127 00:08:51,280 00:08:52,880 - Ada apa? - Berikan kepadaku. - Ada apa? - Berikan kepadaku.
128 00:09:05,359 00:09:06,429 Luar biasa. Luar biasa.
129 00:09:06,760 00:09:09,000 Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. Selalu ada polisi dalam hal semacam ini.
130 00:09:20,439 00:09:21,780 Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? Kenapa kamu mengambil foto-foto ini?
131 00:09:21,780 00:09:24,579 - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju.
132 00:09:25,109 00:09:27,449 Kamu bisa dituntut atas semua ini. Kamu bisa dituntut atas semua ini.
133 00:09:27,449 00:09:29,179 Mereka seperti benda. Mereka seperti benda.
134 00:09:29,780 00:09:31,920 - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung.
135 00:09:32,120 00:09:34,219 Aku ingin bersiap sebelum diserang. Aku ingin bersiap sebelum diserang.
136 00:09:35,260 00:09:37,059 Apa maksudmu? "Benda"? Apa maksudmu? "Benda"?
137 00:09:37,459 00:09:40,459 Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya.
138 00:09:43,500 00:09:45,170 Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. Kamu cukup lamban untuk seorang polisi.
139 00:09:46,729 00:09:48,199 Kematian kurir itu adalah cuplikan. Kematian kurir itu adalah cuplikan.
140 00:09:48,599 00:09:49,699 Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. Permainan sesungguhnya dimulai sekarang.
141 00:09:50,740 00:09:54,040 Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note.
142 00:09:57,410 00:10:00,719 Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. Hentikan omong kosong itu dan hapus ini.
143 00:10:01,319 00:10:03,949 Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya?
144 00:10:05,550 00:10:07,420 Aku curiga itu seorang wanita. Aku curiga itu seorang wanita.
145 00:10:08,020 00:10:10,459 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu.
146 00:10:44,030 00:10:45,790 Baik. Berpose lagi. Baik. Berpose lagi.
147 00:10:51,729 00:10:53,300 Selesai. Selesai.
148 00:10:54,640 00:10:55,839 Maru, ayo. Maru, ayo.
149 00:10:56,870 00:10:57,910 Maru! Maru!
150 00:11:01,209 00:11:02,280 Maru! Maru!
151 00:11:02,979 00:11:05,809 Maru! Maru!
152 00:11:07,050 00:11:08,079 Maru! Maru!
153 00:11:09,219 00:11:10,380 Maru! Maru!
154 00:11:13,089 00:11:14,160 Maru! Maru!
155 00:11:22,599 00:11:26,099 "Hati-hati!" "Hati-hati!"
156 00:11:26,170 00:11:27,670 Hari ini. Hari ini.
157 00:11:31,240 00:11:32,270 Maru. Maru.
158 00:11:32,709 00:11:35,709 Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama.
159 00:11:45,089 00:11:47,719 Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan.
160 00:11:52,729 00:11:53,929 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
161 00:11:55,359 00:11:56,859 Bisa kita bicara? Bisa kita bicara?
162 00:12:12,010 00:12:13,179 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
163 00:12:14,420 00:12:15,949 Tolong buka pintunya. Tolong buka pintunya.
164 00:12:20,319 00:12:22,059 Aku tahu kamu di dalam. Aku tahu kamu di dalam.
165 00:12:32,969 00:12:34,270 Aku meninggalkan surat untukmu. Aku meninggalkan surat untukmu.
166 00:12:34,400 00:12:37,640 Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku.
167 00:12:45,550 00:12:47,109 Hei, Maru! Hei, Maru!
168 00:12:47,109 00:12:49,050 Maru! Maru! Maru! Maru!
169 00:12:49,750 00:12:51,849 Maru! Maru! Maru! Maru!
170 00:12:55,020 00:12:56,160 Maru! Maru!
171 00:12:58,359 00:12:59,490 Maru! Maru!
172 00:13:04,929 00:13:05,969 Astaga, Maru. Astaga, Maru.
173 00:13:07,030 00:13:09,240 Ponselku. Di mana... Ponselku. Di mana...
174 00:13:10,140 00:13:13,740 "'Hidden Killer'" "'Hidden Killer'"
175 00:13:19,780 00:13:22,179 - Ya? - Apa Maru ada di sana? - Ya? - Apa Maru ada di sana?
176 00:13:22,750 00:13:24,250 Untuk apa Maru ke sini? Untuk apa Maru ke sini?
177 00:13:24,620 00:13:26,290 Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi?
178 00:13:26,290 00:13:27,959 Baiklah, kalau begitu. Dah. Baiklah, kalau begitu. Dah.
179 00:13:27,959 00:13:29,059 Tunggu! Tunggu!
180 00:13:29,859 00:13:31,189 Kamu di mana? Kamu di mana?
181 00:13:32,189 00:13:33,660 Hei, Jung Woo! Hei, Jung Woo!
182 00:13:35,329 00:13:38,329 Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini?
183 00:13:38,329 00:13:40,030 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
184 00:13:40,030 00:13:42,500 Maru. Maru? Maru. Maru?
185 00:13:46,510 00:13:48,510 Maru! Astaga. Maru! Astaga.
186 00:13:49,140 00:13:51,380 - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. - Apa yang kamu lakukan? - Astaga.
187 00:13:51,510 00:13:54,250 Kalian melihat anjing ini? Kalian melihat anjing ini?
188 00:13:54,250 00:13:55,550 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
189 00:13:55,550 00:13:56,880 Maru. Maru.
190 00:13:58,150 00:13:59,319 Maru? Maru?
191 00:14:00,589 00:14:01,719 Maru. Maru.
192 00:14:03,059 00:14:04,329 Maru. Maru.
193 00:14:04,729 00:14:05,829 Maru... Maru...
194 00:14:31,349 00:14:32,420 Ga Hyeon! Ga Hyeon!
195 00:14:34,260 00:14:35,319 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
196 00:14:35,790 00:14:37,959 Ada apa? Kamu baik-baik saja? Ada apa? Kamu baik-baik saja?
197 00:14:44,130 00:14:45,229 Ini. Ini.
198 00:14:51,809 00:14:53,309 Apakah itu kecelakaan mobil Apakah itu kecelakaan mobil
199 00:14:54,380 00:14:55,740 yang membuatmu duduk di kursi roda? yang membuatmu duduk di kursi roda?
200 00:14:55,740 00:14:56,939 Kecelakaan tabrak lari. Kecelakaan tabrak lari.
201 00:14:58,679 00:15:00,280 Kejadiannya tepat di sana Kejadiannya tepat di sana
202 00:15:02,650 00:15:04,250 setahun lalu hari ini. setahun lalu hari ini.
203 00:15:04,650 00:15:05,990 Tidakkah kamu penasaran Tidakkah kamu penasaran
204 00:15:06,349 00:15:07,819 siapa korban berikutnya? siapa korban berikutnya?
205 00:15:08,559 00:15:10,219 Aku curiga itu seorang wanita. Aku curiga itu seorang wanita.
206 00:15:10,219 00:15:12,459 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu.
207 00:15:16,000 00:15:19,630 Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian.
208 00:15:19,800 00:15:21,900 Aku kehilangan Maru saat itu. Aku kehilangan Maru saat itu.
209 00:15:22,339 00:15:24,410 Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini.
210 00:15:25,010 00:15:26,410 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
211 00:15:27,069 00:15:29,679 aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu.
212 00:15:30,079 00:15:32,250 Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi.
213 00:15:34,979 00:15:37,620 Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi.
214 00:15:38,520 00:15:41,490 Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi.
215 00:15:43,089 00:15:46,130 Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya.
216 00:15:47,900 00:15:50,130 Ada penjahat yang harus kutangkap. Ada penjahat yang harus kutangkap.
217 00:15:50,870 00:15:52,599 Kamu polisi? Kamu polisi?
218 00:15:54,740 00:15:57,000 Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu?
219 00:15:57,069 00:16:00,309 Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama.
220 00:16:00,309 00:16:01,780 Jadi, aku menangkapnya. Jadi, aku menangkapnya.
221 00:16:03,439 00:16:06,750 Itukah alasanmu melakukan reset? Itukah alasanmu melakukan reset?
222 00:16:09,120 00:16:10,750 Inti dari ucapanku ini adalah Inti dari ucapanku ini adalah
223 00:16:10,750 00:16:13,550 kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan.
224 00:16:13,550 00:16:16,589 Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini.
225 00:16:16,589 00:16:18,530 Tidak, aku tidak bisa diam saja. Tidak, aku tidak bisa diam saja.
226 00:16:19,729 00:16:21,900 Aku polisi. Aku polisi.
227 00:16:24,500 00:16:25,630 Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat.
228 00:16:25,969 00:16:28,699 Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing.
229 00:16:34,540 00:16:36,079 Ya, halo? Ya, halo?
230 00:16:37,209 00:16:39,349 Ya. Ya, itu aku. Ya. Ya, itu aku.
231 00:16:44,750 00:16:48,120 Maru. Kamu dari mana saja? Maru. Kamu dari mana saja?
232 00:16:49,359 00:16:50,459 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
233 00:16:51,859 00:16:53,689 Hei, Yeon Soo. Hei, Yeon Soo.
234 00:16:53,689 00:16:56,199 Astaga, itu anjingmu? Astaga, itu anjingmu?
235 00:16:56,199 00:16:57,829 Astaga, ya. Astaga, ya.
236 00:16:59,530 00:17:01,199 Kebetulan sekali, ya? Kebetulan sekali, ya?
237 00:17:01,439 00:17:03,040 Benar sekali. Benar sekali.
238 00:17:03,040 00:17:06,040 Terima kasih sudah menemukan Maru. Terima kasih sudah menemukan Maru.
239 00:17:06,140 00:17:09,079 Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu.
240 00:17:11,010 00:17:13,010 Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju.
241 00:17:13,250 00:17:15,379 Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini.
242 00:17:16,149 00:17:18,450 Sepertinya kalian saling mengenal. Sepertinya kalian saling mengenal.
243 00:17:19,649 00:17:21,260 Ya. Ya.
244 00:17:21,260 00:17:22,319 Apa? Apa?
245 00:17:24,389 00:17:26,589 - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu?
246 00:17:26,589 00:17:27,589 Ya. Ya.
247 00:17:28,800 00:17:32,470 Aku penggemar berat karya seninya. Aku penggemar berat karya seninya.
248 00:17:32,730 00:17:35,669 Ya ampun, rupanya kamu seniman. Ya ampun, rupanya kamu seniman.
249 00:17:37,440 00:17:38,569 Yeon Soo. Yeon Soo.
250 00:17:40,069 00:17:41,609 Permisi. Permisi.
251 00:17:41,609 00:17:44,649 Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi.
252 00:17:44,849 00:17:47,079 Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu.
253 00:17:47,079 00:17:48,419 Mau pesan apa? Mau pesan apa?
254 00:17:48,780 00:17:51,149 Kamu mengenal mereka? Kamu mengenal mereka?
255 00:17:52,619 00:17:53,790 Begini... Begini...
256 00:17:53,990 00:17:56,659 Mereka semua pelanggan di sini. Mereka semua pelanggan di sini.
257 00:17:57,190 00:17:58,930 Bisnisku cukup lamban, Bisnisku cukup lamban,
258 00:17:58,930 00:18:01,099 jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. jadi, pelangganku biasanya saling menyapa.
259 00:18:01,099 00:18:04,099 Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung.
260 00:18:04,099 00:18:05,700 Aku tunangannya. Aku tunangannya.
261 00:18:07,399 00:18:10,000 Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali.
262 00:18:10,000 00:18:12,839 - Baiklah. - Sayang sekali. - Baiklah. - Sayang sekali.
263 00:18:13,139 00:18:14,339 - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa.
264 00:18:14,339 00:18:16,609 Terima kasih atas bantuanmu. Terima kasih atas bantuanmu.
265 00:18:35,399 00:18:36,530 Ayo. Ayo.
266 00:18:38,129 00:18:39,399 Ini dia. Ini dia.
267 00:18:39,669 00:18:41,040 Bangunan ini? Bangunan ini?
268 00:18:41,800 00:18:44,940 Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya.
269 00:18:45,940 00:18:47,780 Terima kasih atas bantuanmu hari ini. Terima kasih atas bantuanmu hari ini.
270 00:18:47,980 00:18:49,639 Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu.
271 00:18:50,339 00:18:52,780 Tidak usah sungkan. Tidak usah sungkan.
272 00:18:53,149 00:18:54,879 Siapa sebenarnya Samson? Siapa sebenarnya Samson?
273 00:18:55,750 00:18:57,119 Apa kamu begitu penasaran? Apa kamu begitu penasaran?
274 00:18:57,119 00:18:59,419 Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya.
275 00:19:00,790 00:19:02,720 Aku tahu itu akhir yang bagus. Aku tahu itu akhir yang bagus.
276 00:19:03,159 00:19:04,930 Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu.
277 00:19:05,460 00:19:07,899 Ayolah, jangan seperti ini. Ayolah, jangan seperti ini.
278 00:19:07,899 00:19:10,859 Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson?
279 00:19:10,859 00:19:13,730 Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu.
280 00:19:13,829 00:19:16,669 Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson.
281 00:19:19,869 00:19:21,240 Kalau begitu, sampai jumpa. Kalau begitu, sampai jumpa.
282 00:19:21,780 00:19:22,879 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
283 00:19:23,680 00:19:26,309 Hei. Untuk berjaga-jaga, Hei. Untuk berjaga-jaga,
284 00:19:26,309 00:19:28,119 jangan keluar hari ini. jangan keluar hari ini.
285 00:19:29,180 00:19:30,220 Baiklah. Baiklah.
286 00:19:33,990 00:19:36,359 Maru, kamu hebat hari ini. Maru, kamu hebat hari ini.
287 00:20:36,879 00:20:38,490 Ya, halo? Ya, halo?
288 00:20:38,490 00:20:39,990 Hei, Shin Ga Hyeon. Hei, Shin Ga Hyeon.
289 00:20:42,859 00:20:45,290 Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu.
290 00:20:46,690 00:20:48,700 Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak.
291 00:20:49,760 00:20:51,200 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
292 00:20:51,970 00:20:54,569 Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku?
293 00:20:54,569 00:20:57,540 Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku.
294 00:20:57,800 00:20:58,970 Jangan berlebihan. Jangan berlebihan.
295 00:20:59,409 00:21:02,339 Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja.
296 00:21:04,109 00:21:05,710 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
297 00:21:05,780 00:21:08,149 Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung.
298 00:21:08,450 00:21:11,690 Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya.
299 00:21:11,690 00:21:13,950 Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini.
300 00:21:13,950 00:21:15,619 Kalau begitu, kamu mau keluar? Kalau begitu, kamu mau keluar?
301 00:21:15,790 00:21:17,960 Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam...
302 00:21:17,960 00:21:19,329 Hei, Min Ju Young. Hei, Min Ju Young.
303 00:21:20,730 00:21:22,260 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
304 00:21:22,599 00:21:26,399 Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu.
305 00:21:26,869 00:21:30,000 Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... Aku ingin kamu menghilang dari hidupku...
306 00:21:30,899 00:21:33,710 Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini.
307 00:21:33,809 00:21:35,180 Jadi, jangan pernah... Jadi, jangan pernah...
308 00:21:41,720 00:21:42,849 Min Ju Young. Min Ju Young.
309 00:21:45,220 00:21:46,349 Ju Young? Ju Young?
310 00:21:46,790 00:21:48,559 Hei, jawab aku. Hei, jawab aku.
311 00:21:51,119 00:21:52,359 "Ju Young" "Ju Young"
312 00:21:57,399 00:21:59,099 Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan
313 00:21:59,099 00:22:00,500 pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong.
314 00:22:00,500 00:22:01,669 Tolong cepat. Tolong cepat.
315 00:22:32,930 00:22:34,099 Ju Young. Ju Young.
316 00:22:46,180 00:22:47,280 Tidak. Tidak.
317 00:22:48,319 00:22:49,379 Ini tidak boleh terjadi. Ini tidak boleh terjadi.
318 00:23:00,430 00:23:02,059 Di mana pasiennya? Di mana pasiennya?
319 00:23:07,099 00:23:08,669 Tetaplah di sini untuk sekarang. Tetaplah di sini untuk sekarang.
320 00:23:14,710 00:23:15,809 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
321 00:23:17,139 00:23:18,379 Apa... Apa yang terjadi? Apa... Apa yang terjadi?
322 00:23:19,849 00:23:22,720 Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... Itu karena aku. Karena aku, Ju Young...
323 00:23:23,379 00:23:24,720 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
324 00:23:25,149 00:23:26,419 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
325 00:24:00,950 00:24:03,790 Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset.
326 00:24:03,790 00:24:05,430 Aku ingin kembali. Tidak. Aku ingin kembali. Tidak.
327 00:24:05,659 00:24:06,859 Aku harus kembali. Aku harus kembali.
328 00:24:06,889 00:24:08,399 Ada apa, Ga Hyeon? Ada apa, Ga Hyeon?
329 00:24:08,430 00:24:09,730 Aku... Aku...
330 00:24:10,359 00:24:12,629 Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku.
331 00:24:12,869 00:24:15,970 Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu.
332 00:24:17,770 00:24:18,909 Tunggu. Tunggu.
333 00:24:20,440 00:24:23,139 Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu?
334 00:24:23,510 00:24:26,879 Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu.
335 00:24:28,280 00:24:31,589 Itu belum pernah terjadi kepadaku. Itu belum pernah terjadi kepadaku.
336 00:24:32,490 00:24:35,359 Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu,
337 00:24:36,290 00:24:39,359 tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu
338 00:24:40,430 00:24:41,629 atau semacamnya. atau semacamnya.
339 00:24:41,659 00:24:43,659 Kamu juga hanya berspekulasi. Kamu juga hanya berspekulasi.
340 00:24:43,829 00:24:46,099 Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup,
341 00:24:46,099 00:24:48,399 sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya.
342 00:24:49,800 00:24:51,139 Hasilnya akan sama. Hasilnya akan sama.
343 00:24:52,309 00:24:54,010 Mustahil menemukan pelakunya Mustahil menemukan pelakunya
344 00:24:54,069 00:24:56,010 dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap.
345 00:24:56,079 00:24:58,040 Kalau begitu, Ju Young akan... Kalau begitu, Ju Young akan...
346 00:25:00,309 00:25:02,020 Kali ini, mungkin berbeda. Kali ini, mungkin berbeda.
347 00:25:03,520 00:25:05,450 Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama,
348 00:25:06,550 00:25:08,359 pelakunya pasti orang yang sama. pelakunya pasti orang yang sama.
349 00:25:10,290 00:25:11,629 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
350 00:25:19,169 00:25:20,430 Baiklah. Baiklah.
351 00:25:21,540 00:25:22,839 Tubuhmu Tubuhmu
352 00:25:23,339 00:25:25,740 perlahan akan terjatuh. perlahan akan terjatuh.
353 00:25:27,510 00:25:29,480 Tubuhmu terasa santai Tubuhmu terasa santai
354 00:25:30,280 00:25:32,349 seperti kapas yang terendam di dalam air. seperti kapas yang terendam di dalam air.
355 00:25:33,550 00:25:36,579 Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu
356 00:25:37,020 00:25:39,190 atau mengangkat jarimu. atau mengangkat jarimu.
357 00:25:43,859 00:25:45,290 Ga Hyeon, sekarang kamu Ga Hyeon, sekarang kamu
358 00:25:46,059 00:25:47,829 dalam keadaan tenang. dalam keadaan tenang.
359 00:25:59,540 00:26:01,369 Kamu bisa terbang ke mana pun Kamu bisa terbang ke mana pun
360 00:26:02,139 00:26:03,909 dan melihat apa pun. dan melihat apa pun.
361 00:26:08,649 00:26:09,849 Sekarang, Sekarang,
362 00:26:10,619 00:26:12,690 mari kembali ke kecelakaan itu. mari kembali ke kecelakaan itu.
363 00:26:35,609 00:26:36,710 Maru! Maru!
364 00:26:38,079 00:26:39,210 Maru! Maru!
365 00:26:39,780 00:26:40,809 Maru! Maru!
366 00:26:49,520 00:26:50,960 Dingin. Dingin.
367 00:26:51,690 00:26:54,460 Lantainya terlalu dingin. Lantainya terlalu dingin.
368 00:26:57,030 00:26:58,270 Apa yang kamu lihat? Apa yang kamu lihat?
369 00:27:01,230 00:27:03,440 Sepatu cokelat. Sepatu cokelat.
370 00:27:05,210 00:27:06,440 Seorang pria. Seorang pria.
371 00:27:10,040 00:27:13,050 Dia menyentuhku dengan sesuatu. Dia menyentuhku dengan sesuatu.
372 00:27:13,309 00:27:15,879 Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu?
373 00:27:16,879 00:27:18,250 Lihat baik-baik. Lihat baik-baik.
374 00:27:19,889 00:27:22,119 Pria itu pergi. Pria itu pergi.
375 00:27:22,119 00:27:24,389 Dia pikir aku sudah mati. Dia pikir aku sudah mati.
376 00:27:24,930 00:27:27,190 - Tidak... - Dia mau ke mana? - Tidak... - Dia mau ke mana?
377 00:27:27,389 00:27:28,530 Apa dia masuk ke mobilnya? Apa dia masuk ke mobilnya?
378 00:27:28,599 00:27:31,530 - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya?
379 00:27:31,899 00:27:34,200 Tidak mungkin. Tidak. Tidak mungkin. Tidak.
380 00:27:34,200 00:27:37,240 - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang.
381 00:27:37,540 00:27:40,139 - Satu, dua, tiga. - Tidak! - Satu, dua, tiga. - Tidak!
382 00:27:43,510 00:27:44,680 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
383 00:27:45,379 00:27:46,680 Apa yang kamu lihat? Apa yang kamu lihat?
384 00:27:48,250 00:27:49,579 Ada huruf apa? Ada huruf apa?
385 00:28:46,940 00:28:50,480 "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" "Episode 4 akan tayang sesaat lagi"
1 00:28:52,339 00:28:53,670 "Episode 4" "Episode 4"
2 00:28:54,739 00:28:55,840 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
3 00:28:57,909 00:28:59,079 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
4 00:28:59,079 00:29:00,380 Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu.
5 00:29:00,380 00:29:01,380 Apa? Apa?
6 00:29:01,450 00:29:03,720 Aku melihat pengemudinya. Aku melihat pengemudinya.
7 00:29:28,740 00:29:32,079 Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu?
8 00:29:32,449 00:29:33,449 Ya. Ya.
9 00:29:35,280 00:29:38,150 Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu
10 00:29:38,150 00:29:40,350 dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar,
11 00:29:40,589 00:29:43,259 belum tentu pelaku tabrak larinya belum tentu pelaku tabrak larinya
12 00:29:43,259 00:29:44,829 sama dengan yang menabrakmu. sama dengan yang menabrakmu.
13 00:29:45,629 00:29:46,659 Aku tahu. Aku tahu.
14 00:29:46,659 00:29:48,799 Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya.
15 00:29:48,930 00:29:51,030 Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini.
16 00:29:51,030 00:29:52,970 Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku.
17 00:29:52,970 00:29:56,139 Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal.
18 00:29:56,139 00:29:57,339 Kumohon. Kumohon.
19 00:29:59,469 00:30:00,540 "Arah Busan, Arah Seoul" "Arah Busan, Arah Seoul"
20 00:30:00,809 00:30:02,109 Kenapa kamu kemari selarut ini? Kenapa kamu kemari selarut ini?
21 00:30:02,109 00:30:04,880 Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam.
22 00:30:04,880 00:30:06,050 Bagaimana penyelidikannya? Bagaimana penyelidikannya?
23 00:30:06,050 00:30:07,309 Hei, lupakan kasus itu. Hei, lupakan kasus itu.
24 00:30:07,309 00:30:09,350 Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya.
25 00:30:09,350 00:30:11,119 Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu?
26 00:30:11,190 00:30:13,589 Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini.
27 00:30:13,589 00:30:15,290 Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu.
28 00:30:15,290 00:30:17,359 Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi.
29 00:30:17,359 00:30:18,660 Situasinya sama sekali tidak ideal. Situasinya sama sekali tidak ideal.
30 00:30:20,290 00:30:22,499 Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV.
31 00:30:22,499 00:30:23,529 Hei. Hei.
32 00:30:24,059 00:30:25,830 Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu.
33 00:30:25,830 00:30:28,240 Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara.
34 00:30:28,639 00:30:30,339 Kenapa dia datang? Kenapa dia datang?
35 00:30:31,710 00:30:33,570 Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam.
36 00:30:33,710 00:30:35,009 Kecelakaan tabrak lari? Kecelakaan tabrak lari?
37 00:30:35,410 00:30:37,540 Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas?
38 00:30:37,540 00:30:39,410 - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak.
39 00:30:39,410 00:30:42,050 Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu.
40 00:30:42,050 00:30:43,249 Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan.
41 00:30:43,249 00:30:44,279 Banyak pertanyaan? Banyak pertanyaan?
42 00:30:44,949 00:30:46,419 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. Ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
43 00:30:46,589 00:30:47,690 Sebenci apa pun diriku kepadamu, Sebenci apa pun diriku kepadamu,
44 00:30:47,690 00:30:49,559 lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo.
45 00:30:49,559 00:30:50,660 Kamu jauh lebih baik. Kamu jauh lebih baik.
46 00:30:50,660 00:30:52,460 Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu.
47 00:30:52,460 00:30:54,229 Jangan khawatir. Dah. Jangan khawatir. Dah.
48 00:30:56,830 00:30:58,699 Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. Kamu! Aku akan memberimu pelajaran.
49 00:31:01,869 00:31:03,800 - Selamat bekerja. - Ya, Pak. - Selamat bekerja. - Ya, Pak.
50 00:31:09,710 00:31:11,379 Kenapa kamu kemari selarut ini? Kenapa kamu kemari selarut ini?
51 00:31:13,110 00:31:14,749 Di mana Kim Dae Sung? Di mana Kim Dae Sung?
52 00:31:15,520 00:31:16,619 Kenapa kamu menanyakan dia? Kenapa kamu menanyakan dia?
53 00:31:16,619 00:31:18,689 Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari
54 00:31:18,689 00:31:19,719 di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45.
55 00:31:19,719 00:31:21,260 Mustahil kamu tidak mengetahuinya. Mustahil kamu tidak mengetahuinya.
56 00:31:22,059 00:31:23,420 Pelaku tabrak lari? Pelaku tabrak lari?
57 00:31:23,619 00:31:24,830 Tolong berpikir jernih. Tolong berpikir jernih.
58 00:31:24,830 00:31:26,490 Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas,
59 00:31:26,490 00:31:28,200 DS dan YS, di belakang mobil itu. DS dan YS, di belakang mobil itu.
60 00:31:28,200 00:31:29,300 Bagaimana aku tahu ini? Bagaimana aku tahu ini?
61 00:31:29,300 00:31:31,430 Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu.
62 00:31:32,599 00:31:33,599 Setelah reset, Setelah reset,
63 00:31:33,599 00:31:35,900 kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama.
64 00:31:36,039 00:31:37,939 Tapi kali ini, temanku yang terluka. Tapi kali ini, temanku yang terluka.
65 00:31:39,869 00:31:42,180 Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung?
66 00:31:52,249 00:31:53,349 Aku ingat. Aku ingat.
67 00:31:55,460 00:31:57,659 Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini.
68 00:31:58,059 00:32:00,029 Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. Aku hanya tahu dia membeli mobil baru.
69 00:32:00,659 00:32:02,599 Aku tidak mencurigai apa pun. Aku tidak mencurigai apa pun.
70 00:32:05,569 00:32:07,369 Tapi tidak lama setelah kami menikah, Tapi tidak lama setelah kami menikah,
71 00:32:08,140 00:32:09,800 dia mulai berubah. dia mulai berubah.
72 00:32:11,069 00:32:12,939 Dia bermimpi buruk tiap malam Dia bermimpi buruk tiap malam
73 00:32:14,069 00:32:16,740 dan seperti menyimpan rahasia. dan seperti menyimpan rahasia.
74 00:32:18,779 00:32:20,480 Kami lebih sering bertengkar. Kami lebih sering bertengkar.
75 00:32:21,879 00:32:24,219 Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik.
76 00:32:26,520 00:32:28,020 Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset.
77 00:32:29,119 00:32:30,520 Aku ingin berpisah dengannya. Aku ingin berpisah dengannya.
78 00:32:33,789 00:32:35,800 Tadi, kita baru saja putus. Tadi, kita baru saja putus.
79 00:32:36,700 00:32:38,700 Dia tidak bisa mengerti. Dia tidak bisa mengerti.
80 00:32:39,270 00:32:41,300 Jadi, kami memutuskan pisah sementara. Jadi, kami memutuskan pisah sementara.
81 00:32:41,939 00:32:43,270 Lalu, aku pulang. Lalu, aku pulang.
82 00:32:44,939 00:32:46,240 Kami tidak bersama saat itu. Kami tidak bersama saat itu.
83 00:32:49,939 00:32:51,010 Baiklah. Baiklah.
84 00:32:51,950 00:32:54,309 Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya.
85 00:32:54,309 00:32:55,520 Ayo kita cari tahu. Ayo kita cari tahu.
86 00:32:56,080 00:32:59,219 Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi.
87 00:33:00,050 00:33:01,920 Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami,
88 00:33:02,159 00:33:03,719 tapi dia pernah menjadi suamiku. tapi dia pernah menjadi suamiku.
89 00:33:04,490 00:33:07,760 Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri.
90 00:33:08,159 00:33:10,130 Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon.
91 00:33:11,229 00:33:12,330 Jadi, kumohon. Jadi, kumohon.
92 00:33:13,169 00:33:16,099 Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? Tolong beri aku satu hari lagi. Ya?
93 00:33:19,609 00:33:21,409 "Darurat" "Darurat"
94 00:33:25,650 00:33:26,810 Bagaimana keadaan Ju Young? Bagaimana keadaan Ju Young?
95 00:33:27,679 00:33:30,419 Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi.
96 00:33:34,659 00:33:38,260 Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD.
97 00:33:39,929 00:33:42,200 Wali Min Ju Young? Silakan masuk. Wali Min Ju Young? Silakan masuk.
98 00:33:44,000 00:33:46,770 Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya.
99 00:33:46,770 00:33:48,539 Nona, bangunlah! Nona, bangunlah!
100 00:33:52,669 00:33:54,609 Bangun! Bangun!
101 00:33:55,210 00:33:56,979 Bangun! Bangun!
102 00:34:05,750 00:34:10,760 Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11.
103 00:34:16,299 00:34:17,429 Ju Young! Ju Young!
104 00:34:18,799 00:34:19,870 Ju Young! Ju Young!
105 00:34:53,770 00:34:55,739 Aku belum menemukan bukti di TKP. Aku belum menemukan bukti di TKP.
106 00:34:56,440 00:34:59,270 Aku harus melacak dari rekaman di kafe. Aku harus melacak dari rekaman di kafe.
107 00:34:59,440 00:35:02,380 Tapi akan butuh waktu... Tapi akan butuh waktu...
108 00:35:03,810 00:35:06,409 Ga Hyeon, halo? Ga Hyeon, halo?
109 00:35:08,419 00:35:10,650 Temanku meninggal. Temanku meninggal.
110 00:35:15,089 00:35:16,120 Apa? Apa?
111 00:35:26,900 00:35:27,969 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
112 00:35:30,739 00:35:31,870 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
113 00:35:32,909 00:35:33,969 Kamu baik-baik... Kamu baik-baik...
114 00:35:38,310 00:35:39,310 Aku... Aku...
115 00:36:00,469 00:36:01,799 Tidak! Tidak!
116 00:36:21,250 00:36:24,390 Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya?
117 00:36:26,529 00:36:27,859 "Aku ingin kamu "Aku ingin kamu
118 00:36:29,029 00:36:31,770 menghilang dari dunia ini." menghilang dari dunia ini."
119 00:36:32,099 00:36:33,229 Itu yang kukatakan. Itu yang kukatakan.
120 00:36:34,669 00:36:36,339 Dia wanita yang jahat. Dia wanita yang jahat.
121 00:36:36,539 00:36:40,010 Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya.
122 00:36:41,270 00:36:43,339 Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi
123 00:36:43,880 00:36:45,349 karena dia sudah pergi. karena dia sudah pergi.
124 00:36:46,979 00:36:48,120 Itu semua gara-gara aku. Itu semua gara-gara aku.
125 00:36:50,219 00:36:51,520 Dia mati menggantikanku. Dia mati menggantikanku.
126 00:36:53,120 00:36:54,549 Seorang rekan dekatku meninggal Seorang rekan dekatku meninggal
127 00:36:55,989 00:36:57,789 gara-gara aku. gara-gara aku.
128 00:37:05,729 00:37:08,469 - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya.
129 00:37:11,539 00:37:14,270 Kamu berhasil? Kamu berhasil?
130 00:37:21,679 00:37:24,079 Tapi sesekali, aku teringat masa itu. Tapi sesekali, aku teringat masa itu.
131 00:37:26,490 00:37:28,159 Rasa bersalah itu. Rasa bersalah itu.
132 00:37:29,789 00:37:30,890 Kemarahan. Kemarahan.
133 00:37:31,419 00:37:33,360 Aku bisa mengingat dengan jelas Aku bisa mengingat dengan jelas
134 00:37:35,130 00:37:36,500 rasa sakit yang kurasakan. rasa sakit yang kurasakan.
135 00:37:37,199 00:37:38,730 Kita tidak akan bisa melupakan semua itu Kita tidak akan bisa melupakan semua itu
136 00:37:40,230 00:37:41,799 bahkan setelah reset. bahkan setelah reset.
137 00:37:42,799 00:37:44,000 Kita masih akan menderita. Kita masih akan menderita.
138 00:37:44,299 00:37:45,539 Maksudku, Maksudku,
139 00:37:47,039 00:37:50,610 aku bisa berempati padamu. aku bisa berempati padamu.
140 00:37:52,779 00:37:56,419 Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita.
141 00:37:58,549 00:38:01,620 Aku akan membantumu mencari pelakunya. Aku akan membantumu mencari pelakunya.
142 00:38:06,760 00:38:08,059 - Ini. - Hei. - Ini. - Hei.
143 00:38:08,159 00:38:10,029 Kamu bilang satu jam sudah cukup. Kamu bilang satu jam sudah cukup.
144 00:38:10,059 00:38:11,059 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
145 00:38:11,400 00:38:12,569 Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat
146 00:38:12,569 00:38:14,569 jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari?
147 00:38:14,569 00:38:16,240 Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan.
148 00:38:16,240 00:38:17,270 Belikan alkohol saja! Belikan alkohol saja!
149 00:38:17,900 00:38:20,709 Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang.
150 00:38:20,709 00:38:23,209 - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar.
151 00:38:23,610 00:38:25,610 - Di situ. - Di sini? - Di situ. - Di sini?
152 00:38:26,250 00:38:27,380 Ya. Ya.
153 00:38:44,059 00:38:46,199 Ini kali terakhir mobilnya terlihat Ini kali terakhir mobilnya terlihat
154 00:38:46,199 00:38:47,870 sebelum melewati Taman Sodam. sebelum melewati Taman Sodam.
155 00:38:48,000 00:38:51,100 Butuh sekitar 30 menit dari sana Butuh sekitar 30 menit dari sana
156 00:38:51,100 00:38:52,709 ke rumah Seo Yeon Soo. ke rumah Seo Yeon Soo.
157 00:38:53,010 00:38:56,610 Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu.
158 00:38:56,779 00:38:58,949 Jika dia memang pelaku tabrak lari, Jika dia memang pelaku tabrak lari,
159 00:38:59,010 00:39:01,209 Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. Seo Yeon Soo pasti menyadarinya.
160 00:39:03,880 00:39:04,949 Kalau begitu, Kalau begitu,
161 00:39:06,120 00:39:07,689 itu semua bohong. itu semua bohong.
162 00:39:07,689 00:39:09,090 Kami tidak bersama saat itu. Kami tidak bersama saat itu.
163 00:39:09,090 00:39:10,890 Katanya dia pulang lebih awal Katanya dia pulang lebih awal
164 00:39:10,890 00:39:12,159 dan tidak tahu soal itu. dan tidak tahu soal itu.
165 00:39:12,159 00:39:13,289 Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun.
166 00:39:13,289 00:39:14,590 Yeon Soo bilang akan membujuknya. Yeon Soo bilang akan membujuknya.
167 00:39:14,590 00:39:16,130 Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon.
168 00:39:16,130 00:39:17,130 Semua ucapannya bohong. Semua ucapannya bohong.
169 00:39:50,199 00:39:52,929 Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. Dia tidak masuk ke kursi pengemudi.
170 00:40:03,010 00:40:04,809 Orang yang menabrakku Orang yang menabrakku
171 00:40:06,150 00:40:08,150 adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung.
172 00:40:27,100 00:40:28,199 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
173 00:40:29,240 00:40:30,299 Maaf. Maaf.
174 00:40:30,770 00:40:32,510 - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku.
175 00:40:32,510 00:40:34,209 Kembalikan temanku! Kembalikan temanku!
176 00:40:34,209 00:40:35,909 Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik?
177 00:40:36,240 00:40:38,240 - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah.
178 00:40:38,240 00:40:39,350 Keluar! Keluar!
179 00:40:39,610 00:40:42,480 Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya.
180 00:40:42,720 00:40:45,620 Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar!
181 00:40:45,720 00:40:47,120 Keluar! Seo Yeon Soo! Keluar! Seo Yeon Soo!
182 00:40:47,289 00:40:48,819 - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga.
183 00:40:48,819 00:40:50,919 - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian.
184 00:40:51,159 00:40:52,689 Aku detektif. Aku detektif.
185 00:41:00,199 00:41:01,669 Dia mengulur waktu. Dia mengulur waktu.
186 00:41:01,939 00:41:03,500 Saatnya menyingkirkan bukti. Saatnya menyingkirkan bukti.
187 00:41:04,900 00:41:07,370 Aku tidak menduganya dan melepaskannya. Aku tidak menduganya dan melepaskannya.
188 00:41:08,039 00:41:10,980 Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia.
189 00:41:13,150 00:41:14,909 Jangan berpikir begitu. Jangan berpikir begitu.
190 00:41:15,720 00:41:18,350 Kita punya keuntungan. Kita punya keuntungan.
191 00:41:18,919 00:41:20,890 Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama.
192 00:41:20,890 00:41:22,120 Kini, kita hanya perlu mencari bukti. Kini, kita hanya perlu mencari bukti.
193 00:41:22,289 00:41:24,789 Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti,
194 00:41:24,789 00:41:26,029 tapi tidak ada tersangka. tapi tidak ada tersangka.
195 00:41:31,730 00:41:34,699 Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel
196 00:41:34,699 00:41:36,470 dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu.
197 00:41:36,470 00:41:38,100 Mari mulai dengan ini. Mari mulai dengan ini.
198 00:41:40,909 00:41:45,179 "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang"
199 00:41:54,620 00:41:56,819 Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini?
200 00:41:56,819 00:41:58,459 Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini?
201 00:41:58,459 00:42:00,429 Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya.
202 00:42:00,789 00:42:02,159 "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang"
203 00:42:05,329 00:42:07,000 Ini daftar berikutnya. Ini daftar berikutnya.
204 00:42:08,130 00:42:10,470 "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo"
205 00:42:10,539 00:42:11,569 "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun"
206 00:42:11,569 00:42:12,569 "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil"
207 00:42:13,270 00:42:15,179 "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro"
208 00:42:18,279 00:42:19,549 - Di sana. - Ya. - Di sana. - Ya.
209 00:42:38,500 00:42:39,870 Benar-benar hilang. Benar-benar hilang.
210 00:42:40,000 00:42:41,130 Bagaimana dengan rekaman cadangan? Bagaimana dengan rekaman cadangan?
211 00:42:41,130 00:42:42,270 Hilang. Hilang.
212 00:42:42,340 00:42:44,470 Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan,
213 00:42:44,470 00:42:46,569 dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. dan daftar transaksi untuk hari itu hilang.
214 00:42:47,340 00:42:50,110 Sial. Siapa yang melakukan ini? Sial. Siapa yang melakukan ini?
215 00:42:51,309 00:42:52,809 Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja?
216 00:42:55,179 00:42:57,579 Soon Woo, bantu aku. Soon Woo, bantu aku.
217 00:42:58,120 00:43:00,949 Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya?
218 00:43:02,260 00:43:03,419 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
219 00:43:04,390 00:43:06,689 Tapi jangan beri tahu Sun Ho Tapi jangan beri tahu Sun Ho
220 00:43:06,689 00:43:08,900 dan Kapten Heo soal ini. dan Kapten Heo soal ini.
221 00:43:09,529 00:43:10,760 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
222 00:43:11,000 00:43:12,100 Pak. Pak.
223 00:43:12,199 00:43:15,000 Kamu selalu parkir di sini? Kamu selalu parkir di sini?
224 00:43:16,370 00:43:17,400 Ya. Ya.
225 00:43:22,809 00:43:24,640 "24 Januari" "24 Januari"
226 00:43:26,279 00:43:28,209 - Ini. - Terima kasih. - Ini. - Terima kasih.
227 00:43:48,230 00:43:50,740 Kukira kamu libur sampai besok. Kukira kamu libur sampai besok.
228 00:43:50,740 00:43:51,909 Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali?
229 00:43:51,909 00:43:54,069 Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir.
230 00:43:54,069 00:43:56,279 Sa Kyung, di mana Soon Woo? Sa Kyung, di mana Soon Woo?
231 00:43:56,279 00:43:57,709 Dia tadi di sini. Dia tadi di sini.
232 00:43:57,709 00:43:58,709 Soon Woo? Soon Woo?
233 00:43:59,510 00:44:00,750 Tunggu. Tidak! Tunggu. Tidak!
234 00:44:00,980 00:44:02,380 "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam."
235 00:44:02,380 00:44:03,449 "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa."
236 00:44:03,449 00:44:04,980 "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro".
237 00:44:04,980 00:44:06,220 "DS mencintai YS". "DS mencintai YS".
238 00:44:06,220 00:44:07,289 - Apa ini? - Ayolah. - Apa ini? - Ayolah.
239 00:44:07,819 00:44:09,289 Kamu sedang tidak bertugas. Kamu sedang tidak bertugas.
240 00:44:09,289 00:44:10,990 Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas?
241 00:44:10,990 00:44:12,289 Apa? Ada apa ini? Apa? Ada apa ini?
242 00:44:12,289 00:44:14,289 Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin.
243 00:44:14,289 00:44:15,529 Aku memergokinya. Aku memergokinya.
244 00:44:15,529 00:44:17,329 Hei, kamu harus menjelaskan ini. Hei, kamu harus menjelaskan ini.
245 00:44:17,730 00:44:20,100 Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit?
246 00:44:20,100 00:44:21,870 Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas?
247 00:44:21,870 00:44:22,900 Benarkah itu? Benarkah itu?
248 00:44:22,900 00:44:24,840 - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu?
249 00:44:24,840 00:44:27,909 Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian.
250 00:44:28,740 00:44:30,340 Itu justru makin mencurigakan. Itu justru makin mencurigakan.
251 00:44:30,340 00:44:31,539 - Ya. - Benar sekali. - Ya. - Benar sekali.
252 00:44:31,539 00:44:33,949 - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu.
253 00:44:33,949 00:44:36,419 Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu?
254 00:44:36,419 00:44:38,179 - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas!
255 00:44:38,179 00:44:39,449 Itu kecelakaan lalu lintas. Itu kecelakaan lalu lintas.
256 00:44:39,449 00:44:41,350 - Mereka benar. - Astaga! - Mereka benar. - Astaga!
257 00:44:42,260 00:44:44,990 Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah.
258 00:44:45,230 00:44:47,059 - Apa? - Maksudku... - Apa? - Maksudku...
259 00:44:47,590 00:44:49,400 Ada yang harus kulakukan. Ada yang harus kulakukan.
260 00:44:49,400 00:44:50,659 Tapi aku tidak punya bukti. Tapi aku tidak punya bukti.
261 00:44:50,659 00:44:52,100 Kebetulan aku libur. Kebetulan aku libur.
262 00:44:52,100 00:44:54,000 Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini.
263 00:44:54,230 00:44:55,699 Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas.
264 00:44:55,699 00:44:58,069 Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku.
265 00:44:58,069 00:45:00,439 Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini.
266 00:45:00,539 00:45:04,439 Maksudku, kita sudah cukup baik Maksudku, kita sudah cukup baik
267 00:45:04,439 00:45:06,510 berkat kerja kerasmu belakangan ini. berkat kerja kerasmu belakangan ini.
268 00:45:06,510 00:45:07,709 - Benar. - Kamu tahu? - Benar. - Kamu tahu?
269 00:45:07,709 00:45:09,350 Bagi detektif, ada masanya firasat mereka Bagi detektif, ada masanya firasat mereka
270 00:45:09,350 00:45:12,850 - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya.
271 00:45:12,850 00:45:14,150 - Itu kerap terjadi. - Benar. - Itu kerap terjadi. - Benar.
272 00:45:14,150 00:45:16,689 - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain.
273 00:45:16,689 00:45:18,829 Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita.
274 00:45:18,829 00:45:20,329 - Jangan disia-siakan. - Mengerti? - Jangan disia-siakan. - Mengerti?
275 00:45:20,329 00:45:21,959 Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita.
276 00:45:22,659 00:45:24,400 Riwayat panggilannya. Itu? Riwayat panggilannya. Itu?
277 00:45:24,400 00:45:25,900 - Ponselnya... - Kami pergi! - Ponselnya... - Kami pergi!
278 00:45:27,130 00:45:28,130 Lepaskan. Lepaskan.
279 00:45:28,169 00:45:29,240 Jangan ditahan. Jangan ditahan.
280 00:45:30,770 00:45:32,809 Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita!
281 00:45:33,140 00:45:34,470 Tentu. Terima kasih. Tentu. Terima kasih.
282 00:45:44,220 00:45:46,490 - Dokter, ini dia. - Baiklah. - Dokter, ini dia. - Baiklah.
283 00:45:48,990 00:45:51,659 Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan?
284 00:45:51,659 00:45:52,689 Ya. Ya.
285 00:45:56,800 00:45:58,429 Rupanya kamu seorang dokter. Rupanya kamu seorang dokter.
286 00:45:58,429 00:46:00,370 Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan?
287 00:46:00,429 00:46:03,570 Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates?
288 00:46:03,769 00:46:06,469 Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku?
289 00:46:07,070 00:46:08,679 Aku yakin kamu sudah menduganya. Aku yakin kamu sudah menduganya.
290 00:46:10,979 00:46:13,080 Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti.
291 00:46:14,350 00:46:15,580 Begitukah? Begitukah?
292 00:46:15,880 00:46:17,650 Baiklah. Baiklah.
293 00:46:23,959 00:46:26,330 Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum?
294 00:46:26,330 00:46:28,360 Kabur setelah menabrak seseorang. Kabur setelah menabrak seseorang.
295 00:46:28,729 00:46:30,800 Jika korbannya mati, Jika korbannya mati,
296 00:46:31,030 00:46:32,429 kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat.
297 00:46:33,999 00:46:36,100 Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu?
298 00:46:36,640 00:46:39,939 Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu,
299 00:46:39,939 00:46:43,140 dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja.
300 00:46:43,640 00:46:45,880 Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja
301 00:46:46,479 00:46:49,150 yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini?
302 00:46:49,550 00:46:51,080 Kalian bahkan bicara lima kali. Kalian bahkan bicara lima kali.
303 00:46:53,719 00:46:57,290 Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah.
304 00:46:57,290 00:47:00,489 Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah.
305 00:47:00,929 00:47:02,830 Kamu pasti berpikir Kamu pasti berpikir
306 00:47:03,060 00:47:05,060 semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya.
307 00:47:05,530 00:47:07,229 Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. Seorang saksi juga bisa menjadi bukti.
308 00:47:08,300 00:47:10,939 Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu,
309 00:47:10,939 00:47:13,239 kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku.
310 00:47:14,140 00:47:17,979 Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak.
311 00:47:18,380 00:47:20,280 Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini.
312 00:47:20,280 00:47:22,150 Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya.
313 00:47:22,580 00:47:23,749 Beri tahu Seo Yeon Soo Beri tahu Seo Yeon Soo
314 00:47:24,919 00:47:27,150 soal ucapanku kepadamu barusan. soal ucapanku kepadamu barusan.
315 00:47:27,850 00:47:29,590 Ini kali terakhir. Ini kali terakhir.
316 00:47:31,259 00:47:32,989 Dia tidak akan bisa lolos dua kali. Dia tidak akan bisa lolos dua kali.
317 00:47:40,130 00:47:41,269 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
318 00:47:41,769 00:47:42,969 Seo Yeon Soo! Seo Yeon Soo!
319 00:47:46,310 00:47:47,810 Cukup! Cukup!
320 00:47:48,009 00:47:49,739 Dia pindah pagi ini. Dia pindah pagi ini.
321 00:47:49,739 00:47:52,280 Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali.
322 00:48:20,509 00:48:21,610 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
323 00:48:24,909 00:48:26,249 Kamu tahu, bukan? Kamu tahu, bukan?
324 00:48:26,479 00:48:28,209 Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung.
325 00:48:28,209 00:48:31,080 Kalian terhubung? Apa maksudmu? Kalian terhubung? Apa maksudmu?
326 00:48:31,449 00:48:33,790 Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami
327 00:48:34,620 00:48:36,519 disebabkan oleh Seo Yeon Soo. disebabkan oleh Seo Yeon Soo.
328 00:48:37,560 00:48:40,189 Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan?
329 00:48:40,360 00:48:43,100 Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya?
330 00:48:43,100 00:48:45,130 Apa itu bagian dari rencanamu juga? Apa itu bagian dari rencanamu juga?
331 00:48:45,870 00:48:48,669 Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? Kenapa aku harus bertindak sejauh itu?
332 00:48:48,800 00:48:50,969 Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya,
333 00:48:50,969 00:48:53,070 bukankah aku sudah menduga hal ini? bukankah aku sudah menduga hal ini?
334 00:48:53,070 00:48:54,909 Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu
335 00:48:55,310 00:48:56,939 yang mudah kamu tebak seperti ini? yang mudah kamu tebak seperti ini?
336 00:49:01,810 00:49:03,880 Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu.
337 00:49:05,519 00:49:07,689 Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu.
338 00:49:09,390 00:49:11,360 Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini.
339 00:49:14,929 00:49:16,759 Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu
340 00:49:18,530 00:49:20,570 jika ada masalah atau butuh bantuan. jika ada masalah atau butuh bantuan.
341 00:49:22,600 00:49:25,040 Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah.
342 00:49:26,439 00:49:29,409 Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. Seo Yeon Soo akan segera menemuimu.
343 00:49:30,080 00:49:33,050 Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini.
344 00:49:33,679 00:49:37,780 Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir.
345 00:49:38,019 00:49:39,550 Aku akan membuatnya menerima ganjaran Aku akan membuatnya menerima ganjaran
346 00:49:39,820 00:49:41,919 atas kedua kejahatan itu. atas kedua kejahatan itu.
347 00:50:56,830 00:50:57,999 Ju Young. Ju Young.
348 00:51:00,269 00:51:02,669 Tolong sampaikan salamku kepadanya. Tolong sampaikan salamku kepadanya.
349 00:51:19,120 00:51:23,890 "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa"
350 00:51:23,890 00:51:25,290 Hei, Ga Hyeon. Hei, Ga Hyeon.
351 00:51:26,459 00:51:28,030 Hai, Pak. Hai, Pak.
352 00:51:28,030 00:51:29,860 Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali.
353 00:51:29,860 00:51:31,330 Kamu juga sudah mendengar beritanya? Kamu juga sudah mendengar beritanya?
354 00:51:31,999 00:51:33,429 Berita apa? Berita apa?
355 00:51:34,229 00:51:35,840 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
356 00:51:38,769 00:51:41,370 Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset.
357 00:51:41,769 00:51:44,439 Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi?
358 00:51:44,810 00:51:46,350 Apa itu artinya Apa itu artinya
359 00:51:51,219 00:51:53,290 ini ditakdirkan terjadi kepadaku? ini ditakdirkan terjadi kepadaku?
360 00:51:53,790 00:51:55,550 Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu
361 00:51:56,620 00:51:58,159 selalu sama. selalu sama.
362 00:51:58,959 00:52:01,030 Sampai reset berikutnya, Sampai reset berikutnya,
363 00:52:02,530 00:52:05,159 bertahanlah apa pun yang terjadi. bertahanlah apa pun yang terjadi.
364 00:52:30,519 00:52:33,330 Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. Dia bilang putranya akan menikah bulan depan.
365 00:52:33,759 00:52:35,959 Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan.
366 00:52:36,830 00:52:40,169 Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre.
367 00:52:40,499 00:52:41,999 Omong-omong, Omong-omong,
368 00:52:42,699 00:52:45,070 kenapa dia tiba-tiba meninggal? kenapa dia tiba-tiba meninggal?
369 00:52:45,469 00:52:46,469 Entahlah. Entahlah.
370 00:52:46,669 00:52:49,409 Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu.
371 00:52:49,939 00:52:51,580 Karena serangan jantung. Karena serangan jantung.
372 00:52:52,810 00:52:54,179 Kemari dan duduklah. Kemari dan duduklah.
373 00:52:58,650 00:53:00,820 - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif.
374 00:53:02,249 00:53:03,390 Kamu detektif? Kamu detektif?
375 00:53:04,189 00:53:06,159 Setelah kamu meneleponku, Setelah kamu meneleponku,
376 00:53:06,159 00:53:08,130 aku sudah menanyai polisi di polsek. aku sudah menanyai polisi di polsek.
377 00:53:12,800 00:53:14,830 "Choi Kyung Man" "Choi Kyung Man"
378 00:53:14,830 00:53:15,939 Hei. Hei.
379 00:53:16,370 00:53:18,540 - Bersulang. - Bersulang. Astaga. - Bersulang. - Bersulang. Astaga.
380 00:53:18,699 00:53:20,540 - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja.
381 00:53:20,540 00:53:22,340 - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan,
382 00:53:22,340 00:53:23,580 aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. aku akan membelikan kalian daging sapi Korea.
383 00:53:23,580 00:53:25,580 "Hatiku bernyanyi" "Hatiku bernyanyi"
384 00:53:25,580 00:53:27,880 Dia baik-baik saja di restoran. Dia baik-baik saja di restoran.
385 00:53:29,179 00:53:32,519 Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka.
386 00:53:33,919 00:53:36,090 Kurir itu mati belum lama ini. Kurir itu mati belum lama ini.
387 00:53:36,090 00:53:37,989 Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? Kenapa ada orang mati lagi seperti ini?
388 00:53:38,120 00:53:39,630 Astaga. Ayolah. Astaga. Ayolah.
389 00:53:39,989 00:53:41,330 Sudah kubilang, bukan? Sudah kubilang, bukan?
390 00:53:45,199 00:53:47,469 Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya?
391 00:53:47,669 00:53:49,030 Aku curiga itu seorang wanita. Aku curiga itu seorang wanita.
392 00:53:49,469 00:53:51,269 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu.
393 00:53:53,570 00:53:56,009 Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti.
394 00:53:56,979 00:54:00,209 Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya.
395 00:54:01,610 00:54:03,150 - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu?
396 00:54:03,219 00:54:04,519 Aku benar. Aku benar.
397 00:54:05,280 00:54:06,790 Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati.
398 00:54:07,019 00:54:08,019 Apa? Apa?
399 00:54:08,689 00:54:09,689 Apa? Apa?
400 00:54:10,790 00:54:12,790 Aku tahu peraturannya sekarang. Aku tahu peraturannya sekarang.
401 00:54:12,790 00:54:14,189 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
402 00:54:15,459 00:54:17,259 Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. Bukan hanya mereka berdua yang akan mati.
403 00:54:20,269 00:54:21,300 Ini Ini
404 00:54:24,340 00:54:26,070 seperti permainan bertahan hidup. seperti permainan bertahan hidup.
405 00:54:27,570 00:54:28,610 Ayolah. Ayolah.
406 00:54:31,239 00:54:33,679 Maksudmu ada lagi yang akan mati? Maksudmu ada lagi yang akan mati?
407 00:54:36,380 00:54:37,419 Apa peraturannya? Apa peraturannya?
408 00:54:45,560 00:54:47,159 Urutan orang-orang yang berdiri. Urutan orang-orang yang berdiri.
409 00:54:47,959 00:54:50,159 Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian,
410 00:54:50,699 00:54:53,699 orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah...
411 00:54:54,570 00:54:57,969 Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga?
412 00:54:58,739 00:55:01,110 Si kurir itu. Si kurir itu.
413 00:55:01,310 00:55:02,340 Benar. Benar.
414 00:55:02,610 00:55:04,009 - Benarkah? - Benar. - Benarkah? - Benar.
415 00:55:04,209 00:55:05,810 Saat kita bertemu lagi setelah reset, Saat kita bertemu lagi setelah reset,
416 00:55:06,409 00:55:08,409 siapa orang pertama yang berdiri? siapa orang pertama yang berdiri?
417 00:55:08,909 00:55:10,019 Halo, Bu. Halo, Bu.
418 00:55:11,320 00:55:12,519 Aku akan percaya Aku akan percaya
419 00:55:12,519 00:55:15,350 jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah.
420 00:55:15,350 00:55:16,719 Si petugas sekuriti. Si petugas sekuriti.
421 00:55:17,290 00:55:19,429 Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu
422 00:55:19,659 00:55:22,189 atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu.
423 00:55:22,900 00:55:24,100 Kini aku yakin. Kini aku yakin.
424 00:55:24,759 00:55:26,600 Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri,
425 00:55:28,400 00:55:29,699 mereka akan terbunuh. mereka akan terbunuh.
426 00:55:31,870 00:55:34,669 Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk.
427 00:55:34,870 00:55:37,909 Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu.
428 00:55:38,239 00:55:39,449 Kita lihat saja nanti. Kita lihat saja nanti.
429 00:55:45,620 00:55:48,419 Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya
430 00:55:48,749 00:55:50,360 yang tidak masuk akal itu. yang tidak masuk akal itu.
431 00:56:02,870 00:56:04,640 Aku bangun lebih dahulu kali ini. Aku bangun lebih dahulu kali ini.
432 00:56:04,939 00:56:06,709 Kalan bisa merasa lega dan pulang. Kalan bisa merasa lega dan pulang.
433 00:56:08,370 00:56:12,340 Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. Kamu harus menjadi yang terakhir bangun.
434 00:56:21,019 00:56:22,550 - Tidak! - Bagaimana mungkin... - Tidak! - Bagaimana mungkin...
435 00:56:22,550 00:56:23,959 Jangan menangis. Jangan menangis.
436 00:56:25,290 00:56:27,189 Aku tidak percaya ini! Aku tidak percaya ini!
437 00:56:27,590 00:56:29,530 - Astaga. - Jangan menangis. - Astaga. - Jangan menangis.
438 00:56:29,659 00:56:30,729 Ga Hyeon. Ga Hyeon.
439 00:56:35,199 00:56:36,739 Biar kuantar keluar. Biar kuantar keluar.
440 00:56:37,169 00:56:39,169 Tidak, aku akan pergi sendiri. Tidak, aku akan pergi sendiri.
441 00:56:39,239 00:56:41,169 - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya
442 00:56:41,810 00:56:44,140 peraturan konyol itu, bukan? peraturan konyol itu, bukan?
443 00:56:44,380 00:56:45,580 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
444 00:56:46,610 00:56:49,320 Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi.
445 00:56:49,650 00:56:52,120 Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu.
446 00:56:52,150 00:56:54,620 Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu?
447 00:56:55,419 00:56:58,459 Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. Artinya kita punya satu kemungkinan lagi.
448 00:57:01,489 00:57:03,900 Terima kasih atas usahamu. Terima kasih atas usahamu.
449 00:57:04,130 00:57:06,729 Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya.
450 00:57:07,169 00:57:08,199 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
451 00:57:46,870 00:57:48,040 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
452 00:57:50,479 00:57:52,110 Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? Kamu sudah tahu sejak awal, bukan?
453 00:57:52,909 00:57:55,209 Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu.
454 00:57:55,479 00:57:58,219 Tidak. Aku sungguh tidak tahu. Tidak. Aku sungguh tidak tahu.
455 00:57:58,419 00:57:59,719 Bagian itu benar. Bagian itu benar.
456 00:58:00,449 00:58:03,959 Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu.
457 00:58:04,259 00:58:05,759 Itu sebabnya aku mereset hidupku. Itu sebabnya aku mereset hidupku.
458 00:58:07,030 00:58:08,729 Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama.
459 00:58:08,729 00:58:11,100 Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu!
460 00:58:11,100 00:58:12,459 Tentu saja, aku menghindarinya. Tentu saja, aku menghindarinya.
461 00:58:16,600 00:58:17,900 - Di sini, Dae Sung. - Hai. - Di sini, Dae Sung. - Hai.
462 00:58:18,570 00:58:19,570 Halo. Halo.
463 00:58:21,769 00:58:23,880 - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu.
464 00:58:23,880 00:58:25,310 tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan.
465 00:58:25,310 00:58:26,850 Yeon Soo, Dae Sung datang. Yeon Soo, Dae Sung datang.
466 00:58:27,709 00:58:29,850 Yeon Soo. Yeon Soo.
467 00:58:30,219 00:58:32,080 Yeon Soo, bangun. Yeon Soo, bangun.
468 00:58:33,890 00:58:36,159 Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. Yeon Soo, bangun. Yeon Soo.
469 00:58:43,699 00:58:44,830 Saat aku bangun, Saat aku bangun,
470 00:58:46,669 00:58:48,429 kecelakaan itu sudah terjadi. kecelakaan itu sudah terjadi.
471 00:58:54,610 00:58:56,439 Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu.
472 00:58:58,110 00:58:59,709 Tapi itu tetap terjadi. Tapi itu tetap terjadi.
473 00:59:02,409 00:59:05,979 Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang.
474 00:59:05,979 00:59:07,120 Dua kali! Dua kali!
475 00:59:07,350 00:59:10,620 Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh.
476 00:59:10,620 00:59:11,659 Tidak. Tidak.
477 00:59:12,189 00:59:14,929 Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri.
478 00:59:14,959 00:59:17,259 Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku.
479 00:59:17,600 00:59:18,999 Dia menyuruhku tutup mulut. Dia menyuruhku tutup mulut.
480 00:59:20,530 00:59:22,229 Aku juga korban yang diancam. Aku juga korban yang diancam.
481 00:59:24,340 00:59:27,239 Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya.
482 00:59:29,939 00:59:31,140 Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. Aku tidak bisa melakukan itu sekarang.
483 00:59:32,009 00:59:33,509 Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku.
484 00:59:33,909 00:59:35,610 Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan?
485 00:59:39,650 00:59:42,350 Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap.
486 00:59:42,860 00:59:45,219 Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu.
487 00:59:45,560 00:59:48,259 Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku.
488 00:59:50,959 00:59:52,130 Kamu punya bukti? Kamu punya bukti?
489 00:59:53,830 00:59:54,999 Sesi hipnosis itu? Sesi hipnosis itu?
490 00:59:58,640 01:00:00,509 Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan?
491 01:00:02,140 01:00:03,709 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
492 01:00:03,909 01:00:05,610 Menurutmu bagaimana? Menurutmu bagaimana?
493 01:00:08,409 01:00:12,120 Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin.
494 01:00:13,219 01:00:14,519 Bukankah wanita itu bilang Bukankah wanita itu bilang
495 01:00:15,150 01:00:17,060 dia menelepon orang-orang secara acak? dia menelepon orang-orang secara acak?
496 01:00:19,489 01:00:20,759 Itu aneh. Itu aneh.
497 01:00:21,189 01:00:23,199 Aku tidak pernah ditelepon olehnya. Aku tidak pernah ditelepon olehnya.
498 01:00:24,600 01:00:27,169 - Apa? - Wanita itu mendatangiku - Apa? - Wanita itu mendatangiku
499 01:00:28,030 01:00:31,239 dan menyatukan kita. Mengerti? dan menyatukan kita. Mengerti?
500 01:00:35,570 01:00:36,580 Berhenti. Berhenti.
501 01:00:37,439 01:00:39,179 Berhenti, Seo Yeon Soo! Berhenti, Seo Yeon Soo!
502 01:00:47,919 01:00:50,459 - Selamat malam. - Sampai jumpa. - Selamat malam. - Sampai jumpa.
503 01:00:58,159 01:00:59,669 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
504 01:01:00,169 01:01:02,570 Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. Datanglah ke kafe besok pukul 14.00.
505 01:01:02,769 01:01:04,300 Ini penting. Ini penting.
506 01:01:05,140 01:01:08,709 "Shin Ga Hyeon" "Shin Ga Hyeon"
507 01:01:27,590 01:01:29,429 Ada yang ingin kukatakan Ada yang ingin kukatakan
508 01:01:31,060 01:01:32,729 tentang aku dan Seo Yeon Soo. tentang aku dan Seo Yeon Soo.
509 01:01:36,169 01:01:37,640 Sebelum reset, Sebelum reset,
510 01:01:37,999 01:01:40,269 aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. aku adalah korban kecelakaan tabrak lari.
511 01:01:41,840 01:01:43,540 Pengemudinya adalah Pengemudinya adalah
512 01:01:45,610 01:01:47,249 Seo Yeon Soo. Seo Yeon Soo.
513 01:01:47,449 01:01:49,350 - Apa? - Tidak mungkin. - Apa? - Tidak mungkin.
514 01:01:49,350 01:01:50,519 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
515 01:01:52,780 01:01:55,320 Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon...
516 01:01:58,919 01:02:00,159 Nona Shin Ga Hyeon. Nona Shin Ga Hyeon.
517 01:02:00,989 01:02:02,130 Apa ini kamu? Apa ini kamu?
518 01:02:09,669 01:02:11,900 - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku.
519 01:02:15,209 01:02:17,509 Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. Ya, ini aku. Kami bertemu semalam.
520 01:02:17,509 01:02:18,979 - Kami... - Seo Yeon Soo - Kami... - Seo Yeon Soo
521 01:02:19,909 01:02:21,179 sudah mati. sudah mati.
522 01:02:22,009 01:02:23,350 Mati? Mati?
523 01:02:23,350 01:02:24,519 Dia mati? Dia mati?
524 01:02:27,719 01:02:30,419 Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya.
525 01:02:32,419 01:02:33,989 Harap ikut aku ke kantor polisi. Harap ikut aku ke kantor polisi.
526 01:02:47,840 01:02:49,070 "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee"
527 01:02:57,050 01:02:58,679 "365: Repeat the Year" "365: Repeat the Year"
528 01:02:58,679 01:03:00,789 Takdir sangat sederhana Takdir sangat sederhana
529 01:03:00,789 01:03:01,889 dan mengerikan. dan mengerikan.
530 01:03:01,889 01:03:03,959 Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit.
531 01:03:03,959 01:03:05,160 Kenapa kalian bertengkar? Kenapa kalian bertengkar?
532 01:03:05,160 01:03:08,090 Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka.
533 01:03:08,090 01:03:09,630 Baik. Teruskan kerja kerasmu. Baik. Teruskan kerja kerasmu.
534 01:03:09,630 01:03:10,630 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
535 01:03:10,630 01:03:12,760 Tidak. Itu tidak benar! Tidak. Itu tidak benar!
536 01:03:12,760 01:03:14,930 Kita semua tidak akan mati, bukan? Kita semua tidak akan mati, bukan?
537 01:03:15,499 01:03:17,240 - Bagus. - Siapa kamu? - Bagus. - Siapa kamu?
538 01:03:17,240 01:03:18,400 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
539 01:03:18,840 01:03:20,970 - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan.
540 01:03:20,970 01:03:22,010 Nona Lee? Nona Lee?
541 01:03:22,010 01:03:24,340
541 01:03:22,010 01:03:24,340