This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:07,490 | 00:00:09,860 | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini | Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini |
3 | 00:00:13,260 | 00:00:14,829 | meninggal dunia. | meninggal dunia. |
4 | 00:00:15,059 | 00:00:17,870 | Apa? Dia meninggal? | Apa? Dia meninggal? |
5 | 00:00:23,810 | 00:00:26,940 | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? |
6 | 00:00:35,720 | 00:00:39,050 | Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? | Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? |
7 | 00:00:42,890 | 00:00:44,360 | Terima kasih. | Terima kasih. |
8 | 00:00:57,370 | 00:00:58,809 | Itu | Itu |
9 | 00:00:59,440 | 00:01:01,409 | kecelakaan yang tidak terduga. | kecelakaan yang tidak terduga. |
10 | 00:01:01,409 | 00:01:03,580 | Itu kecelakaan? | Itu kecelakaan? |
11 | 00:01:04,010 | 00:01:05,750 | Kalian ingat | Kalian ingat |
12 | 00:01:07,680 | 00:01:09,320 | saat kita melakukan reset? | saat kita melakukan reset? |
13 | 00:01:10,349 | 00:01:14,560 | Aku yakin kalian semua sempat pingsan. | Aku yakin kalian semua sempat pingsan. |
14 | 00:01:19,090 | 00:01:20,330 | Astaga, panas! | Astaga, panas! |
15 | 00:01:24,099 | 00:01:25,200 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
16 | 00:01:31,039 | 00:01:32,239 | Ada apa? | Ada apa? |
17 | 00:01:34,879 | 00:01:36,679 | - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? | - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? |
18 | 00:01:36,679 | 00:01:39,310 | - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? | - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? |
19 | 00:01:52,190 | 00:01:53,830 | Astaga. Hei. | Astaga. Hei. |
20 | 00:01:53,830 | 00:01:54,959 | Hei. | Hei. |
21 | 00:01:59,300 | 00:02:01,599 | Hei. Kamu baik-baik saja? | Hei. Kamu baik-baik saja? |
22 | 00:02:06,239 | 00:02:08,679 | Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. | Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. |
23 | 00:02:20,890 | 00:02:22,420 | Dia tewas di tempat. | Dia tewas di tempat. |
24 | 00:02:26,130 | 00:02:28,330 | Aku yang menyarankan reset ini. | Aku yang menyarankan reset ini. |
25 | 00:02:29,529 | 00:02:31,300 | Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. | Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. |
26 | 00:02:32,630 | 00:02:33,670 | Jika ada dari kalian | Jika ada dari kalian |
27 | 00:02:34,800 | 00:02:36,969 | yang menghadapi masalah mengenai reset ini | yang menghadapi masalah mengenai reset ini |
28 | 00:02:37,910 | 00:02:39,309 | atau butuh bantuan, | atau butuh bantuan, |
29 | 00:02:40,510 | 00:02:42,010 | silakan datang kepadaku. | silakan datang kepadaku. |
30 | 00:02:42,739 | 00:02:44,450 | Aku akan melakukan yang terbaik | Aku akan melakukan yang terbaik |
31 | 00:02:45,610 | 00:02:47,019 | untuk membantu kalian. | untuk membantu kalian. |
32 | 00:03:10,110 | 00:03:11,140 | Bu. | Bu. |
33 | 00:03:16,850 | 00:03:19,010 | Astaga. | Astaga. |
34 | 00:03:20,320 | 00:03:23,689 | Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? | Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? |
35 | 00:03:24,550 | 00:03:26,489 | Kita juga bisa berada dalam bahaya. | Kita juga bisa berada dalam bahaya. |
36 | 00:03:28,290 | 00:03:32,130 | Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. | Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. |
37 | 00:03:33,559 | 00:03:34,899 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
38 | 00:03:34,899 | 00:03:37,730 | Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. | Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. |
39 | 00:03:39,170 | 00:03:42,839 | Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. | Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. |
40 | 00:03:43,439 | 00:03:45,010 | Takdirnya pasti berubah. | Takdirnya pasti berubah. |
41 | 00:03:50,980 | 00:03:53,550 | Jangan bicarakan ini di sini. | Jangan bicarakan ini di sini. |
42 | 00:03:53,779 | 00:03:56,320 | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. | Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. |
43 | 00:04:04,429 | 00:04:07,029 | Sebentar lagi sifku dimulai. | Sebentar lagi sifku dimulai. |
44 | 00:04:07,029 | 00:04:08,660 | Kamu belum berhenti? | Kamu belum berhenti? |
45 | 00:04:09,360 | 00:04:11,429 | - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat | - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat |
46 | 00:04:11,429 | 00:04:12,800 | nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. | nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. |
47 | 00:04:14,499 | 00:04:16,399 | Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. | Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. |
48 | 00:04:17,010 | 00:04:18,110 | Mau tidak mau. | Mau tidak mau. |
49 | 00:04:23,749 | 00:04:26,410 | Ayo kita minum kopi. | Ayo kita minum kopi. |
50 | 00:04:31,420 | 00:04:32,520 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
51 | 00:04:36,119 | 00:04:38,129 | Aku mengetahui sesuatu | Aku mengetahui sesuatu |
52 | 00:04:39,290 | 00:04:40,360 | yang tidak seharusnya kuketahui. | yang tidak seharusnya kuketahui. |
53 | 00:04:40,629 | 00:04:42,429 | Aku merasa kini semuanya hancur. | Aku merasa kini semuanya hancur. |
54 | 00:04:44,400 | 00:04:46,569 | Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka | Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka |
55 | 00:04:47,499 | 00:04:48,999 | setelah reset. | setelah reset. |
56 | 00:04:50,100 | 00:04:52,009 | Melihatmu menyesali ini | Melihatmu menyesali ini |
57 | 00:04:52,470 | 00:04:53,910 | membuatku sedih. | membuatku sedih. |
58 | 00:04:54,739 | 00:04:57,050 | Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. | Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. |
59 | 00:04:57,509 | 00:04:59,710 | Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu | Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu |
60 | 00:05:00,249 | 00:05:01,650 | seburuk ini. | seburuk ini. |
61 | 00:05:02,050 | 00:05:03,889 | Kamu masih memiliki ingatan | Kamu masih memiliki ingatan |
62 | 00:05:04,389 | 00:05:06,920 | dari sebelum reset. | dari sebelum reset. |
63 | 00:05:07,660 | 00:05:09,720 | Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. | Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. |
64 | 00:05:10,460 | 00:05:12,860 | Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan | Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan |
65 | 00:05:13,629 | 00:05:15,199 | akan berubah. | akan berubah. |
66 | 00:05:23,910 | 00:05:25,110 | Ayo. | Ayo. |
67 | 00:05:25,939 | 00:05:28,309 | - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. | - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. |
68 | 00:05:29,739 | 00:05:33,150 | Tunggu. Sudah. | Tunggu. Sudah. |
69 | 00:05:33,879 | 00:05:35,119 | Kamu tidak menyukainya. | Kamu tidak menyukainya. |
70 | 00:05:35,350 | 00:05:37,489 | Benar. Astaga. Vaksinasi. | Benar. Astaga. Vaksinasi. |
71 | 00:05:38,350 | 00:05:39,449 | Besok saja. | Besok saja. |
72 | 00:05:39,949 | 00:05:41,220 | Ga Hyeon akan segera pulang. | Ga Hyeon akan segera pulang. |
73 | 00:05:41,220 | 00:05:43,590 | Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? | Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? |
74 | 00:05:43,590 | 00:05:46,030 | Aku membeli makaron, kesukaanmu. | Aku membeli makaron, kesukaanmu. |
75 | 00:05:48,360 | 00:05:49,999 | Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? | Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? |
76 | 00:05:53,999 | 00:05:55,139 | Kamu benar. | Kamu benar. |
77 | 00:05:56,199 | 00:05:57,809 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
78 | 00:05:58,110 | 00:05:59,770 | dan setuju untuk melakukan reset. | dan setuju untuk melakukan reset. |
79 | 00:06:03,040 | 00:06:05,579 | Entah apa aku bisa melakukan ini. | Entah apa aku bisa melakukan ini. |
80 | 00:06:06,879 | 00:06:10,420 | Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. | Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. |
81 | 00:06:10,749 | 00:06:12,989 | Saat orang mengalami kejadian mengerikan, | Saat orang mengalami kejadian mengerikan, |
82 | 00:06:13,689 | 00:06:17,460 | mereka sering hilang ingatan. | mereka sering hilang ingatan. |
83 | 00:06:18,790 | 00:06:20,759 | Alam bawah sadarmu menghilangkan | Alam bawah sadarmu menghilangkan |
84 | 00:06:21,259 | 00:06:23,100 | kenangan yang memilukan. | kenangan yang memilukan. |
85 | 00:06:24,199 | 00:06:26,470 | Tapi karena kamu masih mengingatnya, | Tapi karena kamu masih mengingatnya, |
86 | 00:06:26,600 | 00:06:28,699 | bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? | bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? |
87 | 00:06:30,369 | 00:06:33,470 | Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat | Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat |
88 | 00:06:33,470 | 00:06:35,379 | daripada yang kamu pikirkan. | daripada yang kamu pikirkan. |
89 | 00:06:36,110 | 00:06:38,079 | Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini | Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini |
90 | 00:06:38,179 | 00:06:40,679 | dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. | dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. |
91 | 00:06:41,350 | 00:06:42,749 | Fokuslah pada hal-hal itu. | Fokuslah pada hal-hal itu. |
92 | 00:06:44,119 | 00:06:45,850 | Itu akan lebih baik | Itu akan lebih baik |
93 | 00:06:46,590 | 00:06:48,489 | daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. | daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. |
94 | 00:07:07,739 | 00:07:08,879 | Terima kasih. | Terima kasih. |
95 | 00:07:11,480 | 00:07:13,179 | Suasana di sini menyamankan sekali. | Suasana di sini menyamankan sekali. |
96 | 00:07:14,579 | 00:07:17,319 | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. | Dahulu aku pelanggan tetap di sini. |
97 | 00:07:17,819 | 00:07:19,850 | Istriku suka minum kopi | Istriku suka minum kopi |
98 | 00:07:20,189 | 00:07:22,460 | dan punya impian untuk membuka kafe. | dan punya impian untuk membuka kafe. |
99 | 00:07:23,420 | 00:07:26,629 | Meski amatir, aku punya sertifikat barista. | Meski amatir, aku punya sertifikat barista. |
100 | 00:07:26,929 | 00:07:29,499 | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. | Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. |
101 | 00:07:30,530 | 00:07:33,739 | Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. | Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. |
102 | 00:07:33,900 | 00:07:35,800 | Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. | Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. |
103 | 00:07:35,800 | 00:07:37,410 | Kamu sudah sukses. | Kamu sudah sukses. |
104 | 00:07:38,040 | 00:07:39,410 | Awalnya aku tidak mengenalimu. | Awalnya aku tidak mengenalimu. |
105 | 00:07:40,340 | 00:07:41,340 | Aku juga. | Aku juga. |
106 | 00:07:41,739 | 00:07:45,110 | Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. | Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. |
107 | 00:07:45,449 | 00:07:47,480 | - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. | - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. |
108 | 00:07:49,319 | 00:07:51,319 | Hyeong Ju, kamu punya rencana? | Hyeong Ju, kamu punya rencana? |
109 | 00:07:53,689 | 00:07:54,759 | Itu... | Itu... |
110 | 00:07:56,259 | 00:07:57,530 | Aku sudah | Aku sudah |
111 | 00:07:58,629 | 00:07:59,660 | melakukannya. | melakukannya. |
112 | 00:08:01,259 | 00:08:03,030 | Kalian semua sudah punya rencana. | Kalian semua sudah punya rencana. |
113 | 00:08:03,059 | 00:08:04,670 | Aku belum. | Aku belum. |
114 | 00:08:05,629 | 00:08:07,770 | Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, | Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, |
115 | 00:08:07,770 | 00:08:09,139 | kalau dipikir-pikir. | kalau dipikir-pikir. |
116 | 00:08:09,499 | 00:08:11,639 | Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. | Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. |
117 | 00:08:11,639 | 00:08:14,480 | Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? | Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? |
118 | 00:08:16,879 | 00:08:18,780 | Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? | Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? |
119 | 00:08:18,780 | 00:08:20,150 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
120 | 00:08:22,780 | 00:08:24,319 | Lalu apa? | Lalu apa? |
121 | 00:08:25,989 | 00:08:28,660 | Entahlah. | Entahlah. |
122 | 00:08:28,660 | 00:08:31,660 | Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. | Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. |
123 | 00:08:31,860 | 00:08:34,999 | Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. | Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. |
124 | 00:08:35,059 | 00:08:36,960 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
125 | 00:08:37,869 | 00:08:39,870 | - Bagaimana kopinya? - Enak. | - Bagaimana kopinya? - Enak. |
126 | 00:08:41,069 | 00:08:42,800 | - Seringlah datang. - Baiklah. | - Seringlah datang. - Baiklah. |
127 | 00:08:51,280 | 00:08:52,880 | - Ada apa? - Berikan kepadaku. | - Ada apa? - Berikan kepadaku. |
128 | 00:09:05,359 | 00:09:06,429 | Luar biasa. | Luar biasa. |
129 | 00:09:06,760 | 00:09:09,000 | Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. | Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. |
130 | 00:09:20,439 | 00:09:21,780 | Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? | Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? |
131 | 00:09:21,780 | 00:09:24,579 | - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. | - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. |
132 | 00:09:25,109 | 00:09:27,449 | Kamu bisa dituntut atas semua ini. | Kamu bisa dituntut atas semua ini. |
133 | 00:09:27,449 | 00:09:29,179 | Mereka seperti benda. | Mereka seperti benda. |
134 | 00:09:29,780 | 00:09:31,920 | - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. | - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. |
135 | 00:09:32,120 | 00:09:34,219 | Aku ingin bersiap sebelum diserang. | Aku ingin bersiap sebelum diserang. |
136 | 00:09:35,260 | 00:09:37,059 | Apa maksudmu? "Benda"? | Apa maksudmu? "Benda"? |
137 | 00:09:37,459 | 00:09:40,459 | Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. | Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. |
138 | 00:09:43,500 | 00:09:45,170 | Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. | Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. |
139 | 00:09:46,729 | 00:09:48,199 | Kematian kurir itu adalah cuplikan. | Kematian kurir itu adalah cuplikan. |
140 | 00:09:48,599 | 00:09:49,699 | Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. | Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. |
141 | 00:09:50,740 | 00:09:54,040 | Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. | Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. |
142 | 00:09:57,410 | 00:10:00,719 | Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. | Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. |
143 | 00:10:01,319 | 00:10:03,949 | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? |
144 | 00:10:05,550 | 00:10:07,420 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
145 | 00:10:08,020 | 00:10:10,459 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
146 | 00:10:44,030 | 00:10:45,790 | Baik. Berpose lagi. | Baik. Berpose lagi. |
147 | 00:10:51,729 | 00:10:53,300 | Selesai. | Selesai. |
148 | 00:10:54,640 | 00:10:55,839 | Maru, ayo. | Maru, ayo. |
149 | 00:10:56,870 | 00:10:57,910 | Maru! | Maru! |
150 | 00:11:01,209 | 00:11:02,280 | Maru! | Maru! |
151 | 00:11:02,979 | 00:11:05,809 | Maru! | Maru! |
152 | 00:11:07,050 | 00:11:08,079 | Maru! | Maru! |
153 | 00:11:09,219 | 00:11:10,380 | Maru! | Maru! |
154 | 00:11:13,089 | 00:11:14,160 | Maru! | Maru! |
155 | 00:11:22,599 | 00:11:26,099 | "Hati-hati!" | "Hati-hati!" |
156 | 00:11:26,170 | 00:11:27,670 | Hari ini. | Hari ini. |
157 | 00:11:31,240 | 00:11:32,270 | Maru. | Maru. |
158 | 00:11:32,709 | 00:11:35,709 | Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. | Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. |
159 | 00:11:45,089 | 00:11:47,719 | Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. | Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. |
160 | 00:11:52,729 | 00:11:53,929 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
161 | 00:11:55,359 | 00:11:56,859 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
162 | 00:12:12,010 | 00:12:13,179 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
163 | 00:12:14,420 | 00:12:15,949 | Tolong buka pintunya. | Tolong buka pintunya. |
164 | 00:12:20,319 | 00:12:22,059 | Aku tahu kamu di dalam. | Aku tahu kamu di dalam. |
165 | 00:12:32,969 | 00:12:34,270 | Aku meninggalkan surat untukmu. | Aku meninggalkan surat untukmu. |
166 | 00:12:34,400 | 00:12:37,640 | Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. | Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. |
167 | 00:12:45,550 | 00:12:47,109 | Hei, Maru! | Hei, Maru! |
168 | 00:12:47,109 | 00:12:49,050 | Maru! Maru! | Maru! Maru! |
169 | 00:12:49,750 | 00:12:51,849 | Maru! Maru! | Maru! Maru! |
170 | 00:12:55,020 | 00:12:56,160 | Maru! | Maru! |
171 | 00:12:58,359 | 00:12:59,490 | Maru! | Maru! |
172 | 00:13:04,929 | 00:13:05,969 | Astaga, Maru. | Astaga, Maru. |
173 | 00:13:07,030 | 00:13:09,240 | Ponselku. Di mana... | Ponselku. Di mana... |
174 | 00:13:10,140 | 00:13:13,740 | "'Hidden Killer'" | "'Hidden Killer'" |
175 | 00:13:19,780 | 00:13:22,179 | - Ya? - Apa Maru ada di sana? | - Ya? - Apa Maru ada di sana? |
176 | 00:13:22,750 | 00:13:24,250 | Untuk apa Maru ke sini? | Untuk apa Maru ke sini? |
177 | 00:13:24,620 | 00:13:26,290 | Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? | Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? |
178 | 00:13:26,290 | 00:13:27,959 | Baiklah, kalau begitu. Dah. | Baiklah, kalau begitu. Dah. |
179 | 00:13:27,959 | 00:13:29,059 | Tunggu! | Tunggu! |
180 | 00:13:29,859 | 00:13:31,189 | Kamu di mana? | Kamu di mana? |
181 | 00:13:32,189 | 00:13:33,660 | Hei, Jung Woo! | Hei, Jung Woo! |
182 | 00:13:35,329 | 00:13:38,329 | Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? | Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? |
183 | 00:13:38,329 | 00:13:40,030 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
184 | 00:13:40,030 | 00:13:42,500 | Maru. Maru? | Maru. Maru? |
185 | 00:13:46,510 | 00:13:48,510 | Maru! Astaga. | Maru! Astaga. |
186 | 00:13:49,140 | 00:13:51,380 | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. |
187 | 00:13:51,510 | 00:13:54,250 | Kalian melihat anjing ini? | Kalian melihat anjing ini? |
188 | 00:13:54,250 | 00:13:55,550 | - Tidak. - Tidak. | - Tidak. - Tidak. |
189 | 00:13:55,550 | 00:13:56,880 | Maru. | Maru. |
190 | 00:13:58,150 | 00:13:59,319 | Maru? | Maru? |
191 | 00:14:00,589 | 00:14:01,719 | Maru. | Maru. |
192 | 00:14:03,059 | 00:14:04,329 | Maru. | Maru. |
193 | 00:14:04,729 | 00:14:05,829 | Maru... | Maru... |
194 | 00:14:31,349 | 00:14:32,420 | Ga Hyeon! | Ga Hyeon! |
195 | 00:14:34,260 | 00:14:35,319 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
196 | 00:14:35,790 | 00:14:37,959 | Ada apa? Kamu baik-baik saja? | Ada apa? Kamu baik-baik saja? |
197 | 00:14:44,130 | 00:14:45,229 | Ini. | Ini. |
198 | 00:14:51,809 | 00:14:53,309 | Apakah itu kecelakaan mobil | Apakah itu kecelakaan mobil |
199 | 00:14:54,380 | 00:14:55,740 | yang membuatmu duduk di kursi roda? | yang membuatmu duduk di kursi roda? |
200 | 00:14:55,740 | 00:14:56,939 | Kecelakaan tabrak lari. | Kecelakaan tabrak lari. |
201 | 00:14:58,679 | 00:15:00,280 | Kejadiannya tepat di sana | Kejadiannya tepat di sana |
202 | 00:15:02,650 | 00:15:04,250 | setahun lalu hari ini. | setahun lalu hari ini. |
203 | 00:15:04,650 | 00:15:05,990 | Tidakkah kamu penasaran | Tidakkah kamu penasaran |
204 | 00:15:06,349 | 00:15:07,819 | siapa korban berikutnya? | siapa korban berikutnya? |
205 | 00:15:08,559 | 00:15:10,219 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
206 | 00:15:10,219 | 00:15:12,459 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
207 | 00:15:16,000 | 00:15:19,630 | Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. | Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. |
208 | 00:15:19,800 | 00:15:21,900 | Aku kehilangan Maru saat itu. | Aku kehilangan Maru saat itu. |
209 | 00:15:22,339 | 00:15:24,410 | Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. | Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. |
210 | 00:15:25,010 | 00:15:26,410 | Kalau dipikir-pikir, | Kalau dipikir-pikir, |
211 | 00:15:27,069 | 00:15:29,679 | aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. | aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. |
212 | 00:15:30,079 | 00:15:32,250 | Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. | Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. |
213 | 00:15:34,979 | 00:15:37,620 | Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. | Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. |
214 | 00:15:38,520 | 00:15:41,490 | Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. | Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. |
215 | 00:15:43,089 | 00:15:46,130 | Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. | Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. |
216 | 00:15:47,900 | 00:15:50,130 | Ada penjahat yang harus kutangkap. | Ada penjahat yang harus kutangkap. |
217 | 00:15:50,870 | 00:15:52,599 | Kamu polisi? | Kamu polisi? |
218 | 00:15:54,740 | 00:15:57,000 | Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? | Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? |
219 | 00:15:57,069 | 00:16:00,309 | Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. | Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. |
220 | 00:16:00,309 | 00:16:01,780 | Jadi, aku menangkapnya. | Jadi, aku menangkapnya. |
221 | 00:16:03,439 | 00:16:06,750 | Itukah alasanmu melakukan reset? | Itukah alasanmu melakukan reset? |
222 | 00:16:09,120 | 00:16:10,750 | Inti dari ucapanku ini adalah | Inti dari ucapanku ini adalah |
223 | 00:16:10,750 | 00:16:13,550 | kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. | kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. |
224 | 00:16:13,550 | 00:16:16,589 | Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. | Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. |
225 | 00:16:16,589 | 00:16:18,530 | Tidak, aku tidak bisa diam saja. | Tidak, aku tidak bisa diam saja. |
226 | 00:16:19,729 | 00:16:21,900 | Aku polisi. | Aku polisi. |
227 | 00:16:24,500 | 00:16:25,630 | Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. | Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. |
228 | 00:16:25,969 | 00:16:28,699 | Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. | Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. |
229 | 00:16:34,540 | 00:16:36,079 | Ya, halo? | Ya, halo? |
230 | 00:16:37,209 | 00:16:39,349 | Ya. Ya, itu aku. | Ya. Ya, itu aku. |
231 | 00:16:44,750 | 00:16:48,120 | Maru. Kamu dari mana saja? | Maru. Kamu dari mana saja? |
232 | 00:16:49,359 | 00:16:50,459 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
233 | 00:16:51,859 | 00:16:53,689 | Hei, Yeon Soo. | Hei, Yeon Soo. |
234 | 00:16:53,689 | 00:16:56,199 | Astaga, itu anjingmu? | Astaga, itu anjingmu? |
235 | 00:16:56,199 | 00:16:57,829 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
236 | 00:16:59,530 | 00:17:01,199 | Kebetulan sekali, ya? | Kebetulan sekali, ya? |
237 | 00:17:01,439 | 00:17:03,040 | Benar sekali. | Benar sekali. |
238 | 00:17:03,040 | 00:17:06,040 | Terima kasih sudah menemukan Maru. | Terima kasih sudah menemukan Maru. |
239 | 00:17:06,140 | 00:17:09,079 | Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. | Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. |
240 | 00:17:11,010 | 00:17:13,010 | Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. | Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. |
241 | 00:17:13,250 | 00:17:15,379 | Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. | Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. |
242 | 00:17:16,149 | 00:17:18,450 | Sepertinya kalian saling mengenal. | Sepertinya kalian saling mengenal. |
243 | 00:17:19,649 | 00:17:21,260 | Ya. | Ya. |
244 | 00:17:21,260 | 00:17:22,319 | Apa? | Apa? |
245 | 00:17:24,389 | 00:17:26,589 | - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? | - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? |
246 | 00:17:26,589 | 00:17:27,589 | Ya. | Ya. |
247 | 00:17:28,800 | 00:17:32,470 | Aku penggemar berat karya seninya. | Aku penggemar berat karya seninya. |
248 | 00:17:32,730 | 00:17:35,669 | Ya ampun, rupanya kamu seniman. | Ya ampun, rupanya kamu seniman. |
249 | 00:17:37,440 | 00:17:38,569 | Yeon Soo. | Yeon Soo. |
250 | 00:17:40,069 | 00:17:41,609 | Permisi. | Permisi. |
251 | 00:17:41,609 | 00:17:44,649 | Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. | Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. |
252 | 00:17:44,849 | 00:17:47,079 | Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. | Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. |
253 | 00:17:47,079 | 00:17:48,419 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
254 | 00:17:48,780 | 00:17:51,149 | Kamu mengenal mereka? | Kamu mengenal mereka? |
255 | 00:17:52,619 | 00:17:53,790 | Begini... | Begini... |
256 | 00:17:53,990 | 00:17:56,659 | Mereka semua pelanggan di sini. | Mereka semua pelanggan di sini. |
257 | 00:17:57,190 | 00:17:58,930 | Bisnisku cukup lamban, | Bisnisku cukup lamban, |
258 | 00:17:58,930 | 00:18:01,099 | jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. | jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. |
259 | 00:18:01,099 | 00:18:04,099 | Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. | Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. |
260 | 00:18:04,099 | 00:18:05,700 | Aku tunangannya. | Aku tunangannya. |
261 | 00:18:07,399 | 00:18:10,000 | Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. | Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. |
262 | 00:18:10,000 | 00:18:12,839 | - Baiklah. - Sayang sekali. | - Baiklah. - Sayang sekali. |
263 | 00:18:13,139 | 00:18:14,339 | - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. | - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. |
264 | 00:18:14,339 | 00:18:16,609 | Terima kasih atas bantuanmu. | Terima kasih atas bantuanmu. |
265 | 00:18:35,399 | 00:18:36,530 | Ayo. | Ayo. |
266 | 00:18:38,129 | 00:18:39,399 | Ini dia. | Ini dia. |
267 | 00:18:39,669 | 00:18:41,040 | Bangunan ini? | Bangunan ini? |
268 | 00:18:41,800 | 00:18:44,940 | Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. | Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. |
269 | 00:18:45,940 | 00:18:47,780 | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. |
270 | 00:18:47,980 | 00:18:49,639 | Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. | Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. |
271 | 00:18:50,339 | 00:18:52,780 | Tidak usah sungkan. | Tidak usah sungkan. |
272 | 00:18:53,149 | 00:18:54,879 | Siapa sebenarnya Samson? | Siapa sebenarnya Samson? |
273 | 00:18:55,750 | 00:18:57,119 | Apa kamu begitu penasaran? | Apa kamu begitu penasaran? |
274 | 00:18:57,119 | 00:18:59,419 | Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. | Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. |
275 | 00:19:00,790 | 00:19:02,720 | Aku tahu itu akhir yang bagus. | Aku tahu itu akhir yang bagus. |
276 | 00:19:03,159 | 00:19:04,930 | Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. | Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. |
277 | 00:19:05,460 | 00:19:07,899 | Ayolah, jangan seperti ini. | Ayolah, jangan seperti ini. |
278 | 00:19:07,899 | 00:19:10,859 | Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? | Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? |
279 | 00:19:10,859 | 00:19:13,730 | Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. | Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. |
280 | 00:19:13,829 | 00:19:16,669 | Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. | Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. |
281 | 00:19:19,869 | 00:19:21,240 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
282 | 00:19:21,780 | 00:19:22,879 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
283 | 00:19:23,680 | 00:19:26,309 | Hei. Untuk berjaga-jaga, | Hei. Untuk berjaga-jaga, |
284 | 00:19:26,309 | 00:19:28,119 | jangan keluar hari ini. | jangan keluar hari ini. |
285 | 00:19:29,180 | 00:19:30,220 | Baiklah. | Baiklah. |
286 | 00:19:33,990 | 00:19:36,359 | Maru, kamu hebat hari ini. | Maru, kamu hebat hari ini. |
287 | 00:20:36,879 | 00:20:38,490 | Ya, halo? | Ya, halo? |
288 | 00:20:38,490 | 00:20:39,990 | Hei, Shin Ga Hyeon. | Hei, Shin Ga Hyeon. |
289 | 00:20:42,859 | 00:20:45,290 | Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. | Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. |
290 | 00:20:46,690 | 00:20:48,700 | Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. | Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. |
291 | 00:20:49,760 | 00:20:51,200 | Kenapa kamu melakukan itu? | Kenapa kamu melakukan itu? |
292 | 00:20:51,970 | 00:20:54,569 | Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? | Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? |
293 | 00:20:54,569 | 00:20:57,540 | Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. | Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. |
294 | 00:20:57,800 | 00:20:58,970 | Jangan berlebihan. | Jangan berlebihan. |
295 | 00:20:59,409 | 00:21:02,339 | Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. | Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. |
296 | 00:21:04,109 | 00:21:05,710 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
297 | 00:21:05,780 | 00:21:08,149 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. |
298 | 00:21:08,450 | 00:21:11,690 | Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. | Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. |
299 | 00:21:11,690 | 00:21:13,950 | Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. | Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. |
300 | 00:21:13,950 | 00:21:15,619 | Kalau begitu, kamu mau keluar? | Kalau begitu, kamu mau keluar? |
301 | 00:21:15,790 | 00:21:17,960 | Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... | Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... |
302 | 00:21:17,960 | 00:21:19,329 | Hei, Min Ju Young. | Hei, Min Ju Young. |
303 | 00:21:20,730 | 00:21:22,260 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
304 | 00:21:22,599 | 00:21:26,399 | Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. | Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. |
305 | 00:21:26,869 | 00:21:30,000 | Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... | Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... |
306 | 00:21:30,899 | 00:21:33,710 | Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. | Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. |
307 | 00:21:33,809 | 00:21:35,180 | Jadi, jangan pernah... | Jadi, jangan pernah... |
308 | 00:21:41,720 | 00:21:42,849 | Min Ju Young. | Min Ju Young. |
309 | 00:21:45,220 | 00:21:46,349 | Ju Young? | Ju Young? |
310 | 00:21:46,790 | 00:21:48,559 | Hei, jawab aku. | Hei, jawab aku. |
311 | 00:21:51,119 | 00:21:52,359 | "Ju Young" | "Ju Young" |
312 | 00:21:57,399 | 00:21:59,099 | Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan | Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan |
313 | 00:21:59,099 | 00:22:00,500 | pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. | pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. |
314 | 00:22:00,500 | 00:22:01,669 | Tolong cepat. | Tolong cepat. |
315 | 00:22:32,930 | 00:22:34,099 | Ju Young. | Ju Young. |
316 | 00:22:46,180 | 00:22:47,280 | Tidak. | Tidak. |
317 | 00:22:48,319 | 00:22:49,379 | Ini tidak boleh terjadi. | Ini tidak boleh terjadi. |
318 | 00:23:00,430 | 00:23:02,059 | Di mana pasiennya? | Di mana pasiennya? |
319 | 00:23:07,099 | 00:23:08,669 | Tetaplah di sini untuk sekarang. | Tetaplah di sini untuk sekarang. |
320 | 00:23:14,710 | 00:23:15,809 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
321 | 00:23:17,139 | 00:23:18,379 | Apa... Apa yang terjadi? | Apa... Apa yang terjadi? |
322 | 00:23:19,849 | 00:23:22,720 | Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... | Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... |
323 | 00:23:23,379 | 00:23:24,720 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
324 | 00:23:25,149 | 00:23:26,419 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
325 | 00:24:00,950 | 00:24:03,790 | Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. | Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. |
326 | 00:24:03,790 | 00:24:05,430 | Aku ingin kembali. Tidak. | Aku ingin kembali. Tidak. |
327 | 00:24:05,659 | 00:24:06,859 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
328 | 00:24:06,889 | 00:24:08,399 | Ada apa, Ga Hyeon? | Ada apa, Ga Hyeon? |
329 | 00:24:08,430 | 00:24:09,730 | Aku... | Aku... |
330 | 00:24:10,359 | 00:24:12,629 | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. | Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. |
331 | 00:24:12,869 | 00:24:15,970 | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. | Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. |
332 | 00:24:17,770 | 00:24:18,909 | Tunggu. | Tunggu. |
333 | 00:24:20,440 | 00:24:23,139 | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? | Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? |
334 | 00:24:23,510 | 00:24:26,879 | Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. | Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. |
335 | 00:24:28,280 | 00:24:31,589 | Itu belum pernah terjadi kepadaku. | Itu belum pernah terjadi kepadaku. |
336 | 00:24:32,490 | 00:24:35,359 | Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, | Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, |
337 | 00:24:36,290 | 00:24:39,359 | tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu | tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu |
338 | 00:24:40,430 | 00:24:41,629 | atau semacamnya. | atau semacamnya. |
339 | 00:24:41,659 | 00:24:43,659 | Kamu juga hanya berspekulasi. | Kamu juga hanya berspekulasi. |
340 | 00:24:43,829 | 00:24:46,099 | Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, | Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, |
341 | 00:24:46,099 | 00:24:48,399 | sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. | sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. |
342 | 00:24:49,800 | 00:24:51,139 | Hasilnya akan sama. | Hasilnya akan sama. |
343 | 00:24:52,309 | 00:24:54,010 | Mustahil menemukan pelakunya | Mustahil menemukan pelakunya |
344 | 00:24:54,069 | 00:24:56,010 | dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. | dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. |
345 | 00:24:56,079 | 00:24:58,040 | Kalau begitu, Ju Young akan... | Kalau begitu, Ju Young akan... |
346 | 00:25:00,309 | 00:25:02,020 | Kali ini, mungkin berbeda. | Kali ini, mungkin berbeda. |
347 | 00:25:03,520 | 00:25:05,450 | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, | Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, |
348 | 00:25:06,550 | 00:25:08,359 | pelakunya pasti orang yang sama. | pelakunya pasti orang yang sama. |
349 | 00:25:10,290 | 00:25:11,629 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
350 | 00:25:19,169 | 00:25:20,430 | Baiklah. | Baiklah. |
351 | 00:25:21,540 | 00:25:22,839 | Tubuhmu | Tubuhmu |
352 | 00:25:23,339 | 00:25:25,740 | perlahan akan terjatuh. | perlahan akan terjatuh. |
353 | 00:25:27,510 | 00:25:29,480 | Tubuhmu terasa santai | Tubuhmu terasa santai |
354 | 00:25:30,280 | 00:25:32,349 | seperti kapas yang terendam di dalam air. | seperti kapas yang terendam di dalam air. |
355 | 00:25:33,550 | 00:25:36,579 | Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu | Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu |
356 | 00:25:37,020 | 00:25:39,190 | atau mengangkat jarimu. | atau mengangkat jarimu. |
357 | 00:25:43,859 | 00:25:45,290 | Ga Hyeon, sekarang kamu | Ga Hyeon, sekarang kamu |
358 | 00:25:46,059 | 00:25:47,829 | dalam keadaan tenang. | dalam keadaan tenang. |
359 | 00:25:59,540 | 00:26:01,369 | Kamu bisa terbang ke mana pun | Kamu bisa terbang ke mana pun |
360 | 00:26:02,139 | 00:26:03,909 | dan melihat apa pun. | dan melihat apa pun. |
361 | 00:26:08,649 | 00:26:09,849 | Sekarang, | Sekarang, |
362 | 00:26:10,619 | 00:26:12,690 | mari kembali ke kecelakaan itu. | mari kembali ke kecelakaan itu. |
363 | 00:26:35,609 | 00:26:36,710 | Maru! | Maru! |
364 | 00:26:38,079 | 00:26:39,210 | Maru! | Maru! |
365 | 00:26:39,780 | 00:26:40,809 | Maru! | Maru! |
366 | 00:26:49,520 | 00:26:50,960 | Dingin. | Dingin. |
367 | 00:26:51,690 | 00:26:54,460 | Lantainya terlalu dingin. | Lantainya terlalu dingin. |
368 | 00:26:57,030 | 00:26:58,270 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
369 | 00:27:01,230 | 00:27:03,440 | Sepatu cokelat. | Sepatu cokelat. |
370 | 00:27:05,210 | 00:27:06,440 | Seorang pria. | Seorang pria. |
371 | 00:27:10,040 | 00:27:13,050 | Dia menyentuhku dengan sesuatu. | Dia menyentuhku dengan sesuatu. |
372 | 00:27:13,309 | 00:27:15,879 | Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? | Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? |
373 | 00:27:16,879 | 00:27:18,250 | Lihat baik-baik. | Lihat baik-baik. |
374 | 00:27:19,889 | 00:27:22,119 | Pria itu pergi. | Pria itu pergi. |
375 | 00:27:22,119 | 00:27:24,389 | Dia pikir aku sudah mati. | Dia pikir aku sudah mati. |
376 | 00:27:24,930 | 00:27:27,190 | - Tidak... - Dia mau ke mana? | - Tidak... - Dia mau ke mana? |
377 | 00:27:27,389 | 00:27:28,530 | Apa dia masuk ke mobilnya? | Apa dia masuk ke mobilnya? |
378 | 00:27:28,599 | 00:27:31,530 | - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? | - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? |
379 | 00:27:31,899 | 00:27:34,200 | Tidak mungkin. Tidak. | Tidak mungkin. Tidak. |
380 | 00:27:34,200 | 00:27:37,240 | - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. | - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. |
381 | 00:27:37,540 | 00:27:40,139 | - Satu, dua, tiga. - Tidak! | - Satu, dua, tiga. - Tidak! |
382 | 00:27:43,510 | 00:27:44,680 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
383 | 00:27:45,379 | 00:27:46,680 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
384 | 00:27:48,250 | 00:27:49,579 | Ada huruf apa? | Ada huruf apa? |
385 | 00:28:46,940 | 00:28:50,480 | "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" | "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" |
1 | 00:28:52,339 | 00:28:53,670 | "Episode 4" | "Episode 4" |
2 | 00:28:54,739 | 00:28:55,840 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
3 | 00:28:57,909 | 00:28:59,079 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
4 | 00:28:59,079 | 00:29:00,380 | Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. | Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. |
5 | 00:29:00,380 | 00:29:01,380 | Apa? | Apa? |
6 | 00:29:01,450 | 00:29:03,720 | Aku melihat pengemudinya. | Aku melihat pengemudinya. |
7 | 00:29:28,740 | 00:29:32,079 | Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? | Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? |
8 | 00:29:32,449 | 00:29:33,449 | Ya. | Ya. |
9 | 00:29:35,280 | 00:29:38,150 | Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu | Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu |
10 | 00:29:38,150 | 00:29:40,350 | dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, | dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, |
11 | 00:29:40,589 | 00:29:43,259 | belum tentu pelaku tabrak larinya | belum tentu pelaku tabrak larinya |
12 | 00:29:43,259 | 00:29:44,829 | sama dengan yang menabrakmu. | sama dengan yang menabrakmu. |
13 | 00:29:45,629 | 00:29:46,659 | Aku tahu. | Aku tahu. |
14 | 00:29:46,659 | 00:29:48,799 | Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. | Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. |
15 | 00:29:48,930 | 00:29:51,030 | Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. | Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. |
16 | 00:29:51,030 | 00:29:52,970 | Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. | Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. |
17 | 00:29:52,970 | 00:29:56,139 | Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. | Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. |
18 | 00:29:56,139 | 00:29:57,339 | Kumohon. | Kumohon. |
19 | 00:29:59,469 | 00:30:00,540 | "Arah Busan, Arah Seoul" | "Arah Busan, Arah Seoul" |
20 | 00:30:00,809 | 00:30:02,109 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
21 | 00:30:02,109 | 00:30:04,880 | Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. | Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. |
22 | 00:30:04,880 | 00:30:06,050 | Bagaimana penyelidikannya? | Bagaimana penyelidikannya? |
23 | 00:30:06,050 | 00:30:07,309 | Hei, lupakan kasus itu. | Hei, lupakan kasus itu. |
24 | 00:30:07,309 | 00:30:09,350 | Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. | Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. |
25 | 00:30:09,350 | 00:30:11,119 | Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? | Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? |
26 | 00:30:11,190 | 00:30:13,589 | Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. | Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. |
27 | 00:30:13,589 | 00:30:15,290 | Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. | Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. |
28 | 00:30:15,290 | 00:30:17,359 | Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. | Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. |
29 | 00:30:17,359 | 00:30:18,660 | Situasinya sama sekali tidak ideal. | Situasinya sama sekali tidak ideal. |
30 | 00:30:20,290 | 00:30:22,499 | Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. | Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. |
31 | 00:30:22,499 | 00:30:23,529 | Hei. | Hei. |
32 | 00:30:24,059 | 00:30:25,830 | Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. | Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. |
33 | 00:30:25,830 | 00:30:28,240 | Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. | Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. |
34 | 00:30:28,639 | 00:30:30,339 | Kenapa dia datang? | Kenapa dia datang? |
35 | 00:30:31,710 | 00:30:33,570 | Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. | Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. |
36 | 00:30:33,710 | 00:30:35,009 | Kecelakaan tabrak lari? | Kecelakaan tabrak lari? |
37 | 00:30:35,410 | 00:30:37,540 | Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? | Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? |
38 | 00:30:37,540 | 00:30:39,410 | - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. | - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. |
39 | 00:30:39,410 | 00:30:42,050 | Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. | Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. |
40 | 00:30:42,050 | 00:30:43,249 | Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. | Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. |
41 | 00:30:43,249 | 00:30:44,279 | Banyak pertanyaan? | Banyak pertanyaan? |
42 | 00:30:44,949 | 00:30:46,419 | Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. | Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. |
43 | 00:30:46,589 | 00:30:47,690 | Sebenci apa pun diriku kepadamu, | Sebenci apa pun diriku kepadamu, |
44 | 00:30:47,690 | 00:30:49,559 | lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. | lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. |
45 | 00:30:49,559 | 00:30:50,660 | Kamu jauh lebih baik. | Kamu jauh lebih baik. |
46 | 00:30:50,660 | 00:30:52,460 | Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. | Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. |
47 | 00:30:52,460 | 00:30:54,229 | Jangan khawatir. Dah. | Jangan khawatir. Dah. |
48 | 00:30:56,830 | 00:30:58,699 | Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. | Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. |
49 | 00:31:01,869 | 00:31:03,800 | - Selamat bekerja. - Ya, Pak. | - Selamat bekerja. - Ya, Pak. |
50 | 00:31:09,710 | 00:31:11,379 | Kenapa kamu kemari selarut ini? | Kenapa kamu kemari selarut ini? |
51 | 00:31:13,110 | 00:31:14,749 | Di mana Kim Dae Sung? | Di mana Kim Dae Sung? |
52 | 00:31:15,520 | 00:31:16,619 | Kenapa kamu menanyakan dia? | Kenapa kamu menanyakan dia? |
53 | 00:31:16,619 | 00:31:18,689 | Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari | Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari |
54 | 00:31:18,689 | 00:31:19,719 | di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. | di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. |
55 | 00:31:19,719 | 00:31:21,260 | Mustahil kamu tidak mengetahuinya. | Mustahil kamu tidak mengetahuinya. |
56 | 00:31:22,059 | 00:31:23,420 | Pelaku tabrak lari? | Pelaku tabrak lari? |
57 | 00:31:23,619 | 00:31:24,830 | Tolong berpikir jernih. | Tolong berpikir jernih. |
58 | 00:31:24,830 | 00:31:26,490 | Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, | Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, |
59 | 00:31:26,490 | 00:31:28,200 | DS dan YS, di belakang mobil itu. | DS dan YS, di belakang mobil itu. |
60 | 00:31:28,200 | 00:31:29,300 | Bagaimana aku tahu ini? | Bagaimana aku tahu ini? |
61 | 00:31:29,300 | 00:31:31,430 | Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. | Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. |
62 | 00:31:32,599 | 00:31:33,599 | Setelah reset, | Setelah reset, |
63 | 00:31:33,599 | 00:31:35,900 | kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. | kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. |
64 | 00:31:36,039 | 00:31:37,939 | Tapi kali ini, temanku yang terluka. | Tapi kali ini, temanku yang terluka. |
65 | 00:31:39,869 | 00:31:42,180 | Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? | Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? |
66 | 00:31:52,249 | 00:31:53,349 | Aku ingat. | Aku ingat. |
67 | 00:31:55,460 | 00:31:57,659 | Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. | Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. |
68 | 00:31:58,059 | 00:32:00,029 | Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. | Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. |
69 | 00:32:00,659 | 00:32:02,599 | Aku tidak mencurigai apa pun. | Aku tidak mencurigai apa pun. |
70 | 00:32:05,569 | 00:32:07,369 | Tapi tidak lama setelah kami menikah, | Tapi tidak lama setelah kami menikah, |
71 | 00:32:08,140 | 00:32:09,800 | dia mulai berubah. | dia mulai berubah. |
72 | 00:32:11,069 | 00:32:12,939 | Dia bermimpi buruk tiap malam | Dia bermimpi buruk tiap malam |
73 | 00:32:14,069 | 00:32:16,740 | dan seperti menyimpan rahasia. | dan seperti menyimpan rahasia. |
74 | 00:32:18,779 | 00:32:20,480 | Kami lebih sering bertengkar. | Kami lebih sering bertengkar. |
75 | 00:32:21,879 | 00:32:24,219 | Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. | Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. |
76 | 00:32:26,520 | 00:32:28,020 | Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. | Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. |
77 | 00:32:29,119 | 00:32:30,520 | Aku ingin berpisah dengannya. | Aku ingin berpisah dengannya. |
78 | 00:32:33,789 | 00:32:35,800 | Tadi, kita baru saja putus. | Tadi, kita baru saja putus. |
79 | 00:32:36,700 | 00:32:38,700 | Dia tidak bisa mengerti. | Dia tidak bisa mengerti. |
80 | 00:32:39,270 | 00:32:41,300 | Jadi, kami memutuskan pisah sementara. | Jadi, kami memutuskan pisah sementara. |
81 | 00:32:41,939 | 00:32:43,270 | Lalu, aku pulang. | Lalu, aku pulang. |
82 | 00:32:44,939 | 00:32:46,240 | Kami tidak bersama saat itu. | Kami tidak bersama saat itu. |
83 | 00:32:49,939 | 00:32:51,010 | Baiklah. | Baiklah. |
84 | 00:32:51,950 | 00:32:54,309 | Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. | Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. |
85 | 00:32:54,309 | 00:32:55,520 | Ayo kita cari tahu. | Ayo kita cari tahu. |
86 | 00:32:56,080 | 00:32:59,219 | Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. | Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. |
87 | 00:33:00,050 | 00:33:01,920 | Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, | Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, |
88 | 00:33:02,159 | 00:33:03,719 | tapi dia pernah menjadi suamiku. | tapi dia pernah menjadi suamiku. |
89 | 00:33:04,490 | 00:33:07,760 | Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. | Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. |
90 | 00:33:08,159 | 00:33:10,130 | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. |
91 | 00:33:11,229 | 00:33:12,330 | Jadi, kumohon. | Jadi, kumohon. |
92 | 00:33:13,169 | 00:33:16,099 | Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? | Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? |
93 | 00:33:19,609 | 00:33:21,409 | "Darurat" | "Darurat" |
94 | 00:33:25,650 | 00:33:26,810 | Bagaimana keadaan Ju Young? | Bagaimana keadaan Ju Young? |
95 | 00:33:27,679 | 00:33:30,419 | Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. | Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. |
96 | 00:33:34,659 | 00:33:38,260 | Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. | Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. |
97 | 00:33:39,929 | 00:33:42,200 | Wali Min Ju Young? Silakan masuk. | Wali Min Ju Young? Silakan masuk. |
98 | 00:33:44,000 | 00:33:46,770 | Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. | Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. |
99 | 00:33:46,770 | 00:33:48,539 | Nona, bangunlah! | Nona, bangunlah! |
100 | 00:33:52,669 | 00:33:54,609 | Bangun! | Bangun! |
101 | 00:33:55,210 | 00:33:56,979 | Bangun! | Bangun! |
102 | 00:34:05,750 | 00:34:10,760 | Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. | Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. |
103 | 00:34:16,299 | 00:34:17,429 | Ju Young! | Ju Young! |
104 | 00:34:18,799 | 00:34:19,870 | Ju Young! | Ju Young! |
105 | 00:34:53,770 | 00:34:55,739 | Aku belum menemukan bukti di TKP. | Aku belum menemukan bukti di TKP. |
106 | 00:34:56,440 | 00:34:59,270 | Aku harus melacak dari rekaman di kafe. | Aku harus melacak dari rekaman di kafe. |
107 | 00:34:59,440 | 00:35:02,380 | Tapi akan butuh waktu... | Tapi akan butuh waktu... |
108 | 00:35:03,810 | 00:35:06,409 | Ga Hyeon, halo? | Ga Hyeon, halo? |
109 | 00:35:08,419 | 00:35:10,650 | Temanku meninggal. | Temanku meninggal. |
110 | 00:35:15,089 | 00:35:16,120 | Apa? | Apa? |
111 | 00:35:26,900 | 00:35:27,969 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
112 | 00:35:30,739 | 00:35:31,870 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
113 | 00:35:32,909 | 00:35:33,969 | Kamu baik-baik... | Kamu baik-baik... |
114 | 00:35:38,310 | 00:35:39,310 | Aku... | Aku... |
115 | 00:36:00,469 | 00:36:01,799 | Tidak! | Tidak! |
116 | 00:36:21,250 | 00:36:24,390 | Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? | Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? |
117 | 00:36:26,529 | 00:36:27,859 | "Aku ingin kamu | "Aku ingin kamu |
118 | 00:36:29,029 | 00:36:31,770 | menghilang dari dunia ini." | menghilang dari dunia ini." |
119 | 00:36:32,099 | 00:36:33,229 | Itu yang kukatakan. | Itu yang kukatakan. |
120 | 00:36:34,669 | 00:36:36,339 | Dia wanita yang jahat. | Dia wanita yang jahat. |
121 | 00:36:36,539 | 00:36:40,010 | Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. | Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. |
122 | 00:36:41,270 | 00:36:43,339 | Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi | Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi |
123 | 00:36:43,880 | 00:36:45,349 | karena dia sudah pergi. | karena dia sudah pergi. |
124 | 00:36:46,979 | 00:36:48,120 | Itu semua gara-gara aku. | Itu semua gara-gara aku. |
125 | 00:36:50,219 | 00:36:51,520 | Dia mati menggantikanku. | Dia mati menggantikanku. |
126 | 00:36:53,120 | 00:36:54,549 | Seorang rekan dekatku meninggal | Seorang rekan dekatku meninggal |
127 | 00:36:55,989 | 00:36:57,789 | gara-gara aku. | gara-gara aku. |
128 | 00:37:05,729 | 00:37:08,469 | - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. | - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. |
129 | 00:37:11,539 | 00:37:14,270 | Kamu berhasil? | Kamu berhasil? |
130 | 00:37:21,679 | 00:37:24,079 | Tapi sesekali, aku teringat masa itu. | Tapi sesekali, aku teringat masa itu. |
131 | 00:37:26,490 | 00:37:28,159 | Rasa bersalah itu. | Rasa bersalah itu. |
132 | 00:37:29,789 | 00:37:30,890 | Kemarahan. | Kemarahan. |
133 | 00:37:31,419 | 00:37:33,360 | Aku bisa mengingat dengan jelas | Aku bisa mengingat dengan jelas |
134 | 00:37:35,130 | 00:37:36,500 | rasa sakit yang kurasakan. | rasa sakit yang kurasakan. |
135 | 00:37:37,199 | 00:37:38,730 | Kita tidak akan bisa melupakan semua itu | Kita tidak akan bisa melupakan semua itu |
136 | 00:37:40,230 | 00:37:41,799 | bahkan setelah reset. | bahkan setelah reset. |
137 | 00:37:42,799 | 00:37:44,000 | Kita masih akan menderita. | Kita masih akan menderita. |
138 | 00:37:44,299 | 00:37:45,539 | Maksudku, | Maksudku, |
139 | 00:37:47,039 | 00:37:50,610 | aku bisa berempati padamu. | aku bisa berempati padamu. |
140 | 00:37:52,779 | 00:37:56,419 | Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. | Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. |
141 | 00:37:58,549 | 00:38:01,620 | Aku akan membantumu mencari pelakunya. | Aku akan membantumu mencari pelakunya. |
142 | 00:38:06,760 | 00:38:08,059 | - Ini. - Hei. | - Ini. - Hei. |
143 | 00:38:08,159 | 00:38:10,029 | Kamu bilang satu jam sudah cukup. | Kamu bilang satu jam sudah cukup. |
144 | 00:38:10,059 | 00:38:11,059 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
145 | 00:38:11,400 | 00:38:12,569 | Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat | Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat |
146 | 00:38:12,569 | 00:38:14,569 | jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? | jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? |
147 | 00:38:14,569 | 00:38:16,240 | Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. | Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. |
148 | 00:38:16,240 | 00:38:17,270 | Belikan alkohol saja! | Belikan alkohol saja! |
149 | 00:38:17,900 | 00:38:20,709 | Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. | Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. |
150 | 00:38:20,709 | 00:38:23,209 | - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. | - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. |
151 | 00:38:23,610 | 00:38:25,610 | - Di situ. - Di sini? | - Di situ. - Di sini? |
152 | 00:38:26,250 | 00:38:27,380 | Ya. | Ya. |
153 | 00:38:44,059 | 00:38:46,199 | Ini kali terakhir mobilnya terlihat | Ini kali terakhir mobilnya terlihat |
154 | 00:38:46,199 | 00:38:47,870 | sebelum melewati Taman Sodam. | sebelum melewati Taman Sodam. |
155 | 00:38:48,000 | 00:38:51,100 | Butuh sekitar 30 menit dari sana | Butuh sekitar 30 menit dari sana |
156 | 00:38:51,100 | 00:38:52,709 | ke rumah Seo Yeon Soo. | ke rumah Seo Yeon Soo. |
157 | 00:38:53,010 | 00:38:56,610 | Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. | Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. |
158 | 00:38:56,779 | 00:38:58,949 | Jika dia memang pelaku tabrak lari, | Jika dia memang pelaku tabrak lari, |
159 | 00:38:59,010 | 00:39:01,209 | Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. | Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. |
160 | 00:39:03,880 | 00:39:04,949 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
161 | 00:39:06,120 | 00:39:07,689 | itu semua bohong. | itu semua bohong. |
162 | 00:39:07,689 | 00:39:09,090 | Kami tidak bersama saat itu. | Kami tidak bersama saat itu. |
163 | 00:39:09,090 | 00:39:10,890 | Katanya dia pulang lebih awal | Katanya dia pulang lebih awal |
164 | 00:39:10,890 | 00:39:12,159 | dan tidak tahu soal itu. | dan tidak tahu soal itu. |
165 | 00:39:12,159 | 00:39:13,289 | Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. | Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. |
166 | 00:39:13,289 | 00:39:14,590 | Yeon Soo bilang akan membujuknya. | Yeon Soo bilang akan membujuknya. |
167 | 00:39:14,590 | 00:39:16,130 | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. | Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. |
168 | 00:39:16,130 | 00:39:17,130 | Semua ucapannya bohong. | Semua ucapannya bohong. |
169 | 00:39:50,199 | 00:39:52,929 | Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. | Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. |
170 | 00:40:03,010 | 00:40:04,809 | Orang yang menabrakku | Orang yang menabrakku |
171 | 00:40:06,150 | 00:40:08,150 | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. | adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. |
172 | 00:40:27,100 | 00:40:28,199 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
173 | 00:40:29,240 | 00:40:30,299 | Maaf. | Maaf. |
174 | 00:40:30,770 | 00:40:32,510 | - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. | - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. |
175 | 00:40:32,510 | 00:40:34,209 | Kembalikan temanku! | Kembalikan temanku! |
176 | 00:40:34,209 | 00:40:35,909 | Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? | Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? |
177 | 00:40:36,240 | 00:40:38,240 | - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. | - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. |
178 | 00:40:38,240 | 00:40:39,350 | Keluar! | Keluar! |
179 | 00:40:39,610 | 00:40:42,480 | Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. | Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. |
180 | 00:40:42,720 | 00:40:45,620 | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! | Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! |
181 | 00:40:45,720 | 00:40:47,120 | Keluar! Seo Yeon Soo! | Keluar! Seo Yeon Soo! |
182 | 00:40:47,289 | 00:40:48,819 | - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. | - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. |
183 | 00:40:48,819 | 00:40:50,919 | - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. | - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. |
184 | 00:40:51,159 | 00:40:52,689 | Aku detektif. | Aku detektif. |
185 | 00:41:00,199 | 00:41:01,669 | Dia mengulur waktu. | Dia mengulur waktu. |
186 | 00:41:01,939 | 00:41:03,500 | Saatnya menyingkirkan bukti. | Saatnya menyingkirkan bukti. |
187 | 00:41:04,900 | 00:41:07,370 | Aku tidak menduganya dan melepaskannya. | Aku tidak menduganya dan melepaskannya. |
188 | 00:41:08,039 | 00:41:10,980 | Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. | Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. |
189 | 00:41:13,150 | 00:41:14,909 | Jangan berpikir begitu. | Jangan berpikir begitu. |
190 | 00:41:15,720 | 00:41:18,350 | Kita punya keuntungan. | Kita punya keuntungan. |
191 | 00:41:18,919 | 00:41:20,890 | Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. | Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. |
192 | 00:41:20,890 | 00:41:22,120 | Kini, kita hanya perlu mencari bukti. | Kini, kita hanya perlu mencari bukti. |
193 | 00:41:22,289 | 00:41:24,789 | Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, | Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, |
194 | 00:41:24,789 | 00:41:26,029 | tapi tidak ada tersangka. | tapi tidak ada tersangka. |
195 | 00:41:31,730 | 00:41:34,699 | Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel | Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel |
196 | 00:41:34,699 | 00:41:36,470 | dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. | dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. |
197 | 00:41:36,470 | 00:41:38,100 | Mari mulai dengan ini. | Mari mulai dengan ini. |
198 | 00:41:40,909 | 00:41:45,179 | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" |
199 | 00:41:54,620 | 00:41:56,819 | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? |
200 | 00:41:56,819 | 00:41:58,459 | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? | Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? |
201 | 00:41:58,459 | 00:42:00,429 | Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. | Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. |
202 | 00:42:00,789 | 00:42:02,159 | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" | "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" |
203 | 00:42:05,329 | 00:42:07,000 | Ini daftar berikutnya. | Ini daftar berikutnya. |
204 | 00:42:08,130 | 00:42:10,470 | "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" | "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" |
205 | 00:42:10,539 | 00:42:11,569 | "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" | "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" |
206 | 00:42:11,569 | 00:42:12,569 | "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" | "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" |
207 | 00:42:13,270 | 00:42:15,179 | "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" | "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" |
208 | 00:42:18,279 | 00:42:19,549 | - Di sana. - Ya. | - Di sana. - Ya. |
209 | 00:42:38,500 | 00:42:39,870 | Benar-benar hilang. | Benar-benar hilang. |
210 | 00:42:40,000 | 00:42:41,130 | Bagaimana dengan rekaman cadangan? | Bagaimana dengan rekaman cadangan? |
211 | 00:42:41,130 | 00:42:42,270 | Hilang. | Hilang. |
212 | 00:42:42,340 | 00:42:44,470 | Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, | Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, |
213 | 00:42:44,470 | 00:42:46,569 | dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. | dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. |
214 | 00:42:47,340 | 00:42:50,110 | Sial. Siapa yang melakukan ini? | Sial. Siapa yang melakukan ini? |
215 | 00:42:51,309 | 00:42:52,809 | Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? | Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? |
216 | 00:42:55,179 | 00:42:57,579 | Soon Woo, bantu aku. | Soon Woo, bantu aku. |
217 | 00:42:58,120 | 00:43:00,949 | Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? | Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? |
218 | 00:43:02,260 | 00:43:03,419 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
219 | 00:43:04,390 | 00:43:06,689 | Tapi jangan beri tahu Sun Ho | Tapi jangan beri tahu Sun Ho |
220 | 00:43:06,689 | 00:43:08,900 | dan Kapten Heo soal ini. | dan Kapten Heo soal ini. |
221 | 00:43:09,529 | 00:43:10,760 | Baiklah. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. |
222 | 00:43:11,000 | 00:43:12,100 | Pak. | Pak. |
223 | 00:43:12,199 | 00:43:15,000 | Kamu selalu parkir di sini? | Kamu selalu parkir di sini? |
224 | 00:43:16,370 | 00:43:17,400 | Ya. | Ya. |
225 | 00:43:22,809 | 00:43:24,640 | "24 Januari" | "24 Januari" |
226 | 00:43:26,279 | 00:43:28,209 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
227 | 00:43:48,230 | 00:43:50,740 | Kukira kamu libur sampai besok. | Kukira kamu libur sampai besok. |
228 | 00:43:50,740 | 00:43:51,909 | Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? | Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? |
229 | 00:43:51,909 | 00:43:54,069 | Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. | Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. |
230 | 00:43:54,069 | 00:43:56,279 | Sa Kyung, di mana Soon Woo? | Sa Kyung, di mana Soon Woo? |
231 | 00:43:56,279 | 00:43:57,709 | Dia tadi di sini. | Dia tadi di sini. |
232 | 00:43:57,709 | 00:43:58,709 | Soon Woo? | Soon Woo? |
233 | 00:43:59,510 | 00:44:00,750 | Tunggu. Tidak! | Tunggu. Tidak! |
234 | 00:44:00,980 | 00:44:02,380 | "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." | "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." |
235 | 00:44:02,380 | 00:44:03,449 | "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." | "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." |
236 | 00:44:03,449 | 00:44:04,980 | "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". | "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". |
237 | 00:44:04,980 | 00:44:06,220 | "DS mencintai YS". | "DS mencintai YS". |
238 | 00:44:06,220 | 00:44:07,289 | - Apa ini? - Ayolah. | - Apa ini? - Ayolah. |
239 | 00:44:07,819 | 00:44:09,289 | Kamu sedang tidak bertugas. | Kamu sedang tidak bertugas. |
240 | 00:44:09,289 | 00:44:10,990 | Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? | Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? |
241 | 00:44:10,990 | 00:44:12,289 | Apa? Ada apa ini? | Apa? Ada apa ini? |
242 | 00:44:12,289 | 00:44:14,289 | Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. | Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. |
243 | 00:44:14,289 | 00:44:15,529 | Aku memergokinya. | Aku memergokinya. |
244 | 00:44:15,529 | 00:44:17,329 | Hei, kamu harus menjelaskan ini. | Hei, kamu harus menjelaskan ini. |
245 | 00:44:17,730 | 00:44:20,100 | Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? | Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? |
246 | 00:44:20,100 | 00:44:21,870 | Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? | Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? |
247 | 00:44:21,870 | 00:44:22,900 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
248 | 00:44:22,900 | 00:44:24,840 | - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? | - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? |
249 | 00:44:24,840 | 00:44:27,909 | Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. | Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. |
250 | 00:44:28,740 | 00:44:30,340 | Itu justru makin mencurigakan. | Itu justru makin mencurigakan. |
251 | 00:44:30,340 | 00:44:31,539 | - Ya. - Benar sekali. | - Ya. - Benar sekali. |
252 | 00:44:31,539 | 00:44:33,949 | - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. | - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. |
253 | 00:44:33,949 | 00:44:36,419 | Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? | Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? |
254 | 00:44:36,419 | 00:44:38,179 | - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! | - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! |
255 | 00:44:38,179 | 00:44:39,449 | Itu kecelakaan lalu lintas. | Itu kecelakaan lalu lintas. |
256 | 00:44:39,449 | 00:44:41,350 | - Mereka benar. - Astaga! | - Mereka benar. - Astaga! |
257 | 00:44:42,260 | 00:44:44,990 | Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. | Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. |
258 | 00:44:45,230 | 00:44:47,059 | - Apa? - Maksudku... | - Apa? - Maksudku... |
259 | 00:44:47,590 | 00:44:49,400 | Ada yang harus kulakukan. | Ada yang harus kulakukan. |
260 | 00:44:49,400 | 00:44:50,659 | Tapi aku tidak punya bukti. | Tapi aku tidak punya bukti. |
261 | 00:44:50,659 | 00:44:52,100 | Kebetulan aku libur. | Kebetulan aku libur. |
262 | 00:44:52,100 | 00:44:54,000 | Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. | Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. |
263 | 00:44:54,230 | 00:44:55,699 | Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. | Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. |
264 | 00:44:55,699 | 00:44:58,069 | Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. | Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. |
265 | 00:44:58,069 | 00:45:00,439 | Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. | Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. |
266 | 00:45:00,539 | 00:45:04,439 | Maksudku, kita sudah cukup baik | Maksudku, kita sudah cukup baik |
267 | 00:45:04,439 | 00:45:06,510 | berkat kerja kerasmu belakangan ini. | berkat kerja kerasmu belakangan ini. |
268 | 00:45:06,510 | 00:45:07,709 | - Benar. - Kamu tahu? | - Benar. - Kamu tahu? |
269 | 00:45:07,709 | 00:45:09,350 | Bagi detektif, ada masanya firasat mereka | Bagi detektif, ada masanya firasat mereka |
270 | 00:45:09,350 | 00:45:12,850 | - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. | - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. |
271 | 00:45:12,850 | 00:45:14,150 | - Itu kerap terjadi. - Benar. | - Itu kerap terjadi. - Benar. |
272 | 00:45:14,150 | 00:45:16,689 | - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. | - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. |
273 | 00:45:16,689 | 00:45:18,829 | Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. | Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. |
274 | 00:45:18,829 | 00:45:20,329 | - Jangan disia-siakan. - Mengerti? | - Jangan disia-siakan. - Mengerti? |
275 | 00:45:20,329 | 00:45:21,959 | Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. | Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. |
276 | 00:45:22,659 | 00:45:24,400 | Riwayat panggilannya. Itu? | Riwayat panggilannya. Itu? |
277 | 00:45:24,400 | 00:45:25,900 | - Ponselnya... - Kami pergi! | - Ponselnya... - Kami pergi! |
278 | 00:45:27,130 | 00:45:28,130 | Lepaskan. | Lepaskan. |
279 | 00:45:28,169 | 00:45:29,240 | Jangan ditahan. | Jangan ditahan. |
280 | 00:45:30,770 | 00:45:32,809 | Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! | Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! |
281 | 00:45:33,140 | 00:45:34,470 | Tentu. Terima kasih. | Tentu. Terima kasih. |
282 | 00:45:44,220 | 00:45:46,490 | - Dokter, ini dia. - Baiklah. | - Dokter, ini dia. - Baiklah. |
283 | 00:45:48,990 | 00:45:51,659 | Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? | Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? |
284 | 00:45:51,659 | 00:45:52,689 | Ya. | Ya. |
285 | 00:45:56,800 | 00:45:58,429 | Rupanya kamu seorang dokter. | Rupanya kamu seorang dokter. |
286 | 00:45:58,429 | 00:46:00,370 | Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? | Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? |
287 | 00:46:00,429 | 00:46:03,570 | Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? | Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? |
288 | 00:46:03,769 | 00:46:06,469 | Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? | Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? |
289 | 00:46:07,070 | 00:46:08,679 | Aku yakin kamu sudah menduganya. | Aku yakin kamu sudah menduganya. |
290 | 00:46:10,979 | 00:46:13,080 | Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. | Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. |
291 | 00:46:14,350 | 00:46:15,580 | Begitukah? | Begitukah? |
292 | 00:46:15,880 | 00:46:17,650 | Baiklah. | Baiklah. |
293 | 00:46:23,959 | 00:46:26,330 | Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? | Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? |
294 | 00:46:26,330 | 00:46:28,360 | Kabur setelah menabrak seseorang. | Kabur setelah menabrak seseorang. |
295 | 00:46:28,729 | 00:46:30,800 | Jika korbannya mati, | Jika korbannya mati, |
296 | 00:46:31,030 | 00:46:32,429 | kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. | kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. |
297 | 00:46:33,999 | 00:46:36,100 | Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? | Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? |
298 | 00:46:36,640 | 00:46:39,939 | Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, | Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, |
299 | 00:46:39,939 | 00:46:43,140 | dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. | dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. |
300 | 00:46:43,640 | 00:46:45,880 | Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja | Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja |
301 | 00:46:46,479 | 00:46:49,150 | yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? | yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? |
302 | 00:46:49,550 | 00:46:51,080 | Kalian bahkan bicara lima kali. | Kalian bahkan bicara lima kali. |
303 | 00:46:53,719 | 00:46:57,290 | Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. | Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. |
304 | 00:46:57,290 | 00:47:00,489 | Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. | Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. |
305 | 00:47:00,929 | 00:47:02,830 | Kamu pasti berpikir | Kamu pasti berpikir |
306 | 00:47:03,060 | 00:47:05,060 | semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. | semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. |
307 | 00:47:05,530 | 00:47:07,229 | Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. | Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. |
308 | 00:47:08,300 | 00:47:10,939 | Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, | Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, |
309 | 00:47:10,939 | 00:47:13,239 | kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. | kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. |
310 | 00:47:14,140 | 00:47:17,979 | Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. | Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. |
311 | 00:47:18,380 | 00:47:20,280 | Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. | Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. |
312 | 00:47:20,280 | 00:47:22,150 | Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. | Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. |
313 | 00:47:22,580 | 00:47:23,749 | Beri tahu Seo Yeon Soo | Beri tahu Seo Yeon Soo |
314 | 00:47:24,919 | 00:47:27,150 | soal ucapanku kepadamu barusan. | soal ucapanku kepadamu barusan. |
315 | 00:47:27,850 | 00:47:29,590 | Ini kali terakhir. | Ini kali terakhir. |
316 | 00:47:31,259 | 00:47:32,989 | Dia tidak akan bisa lolos dua kali. | Dia tidak akan bisa lolos dua kali. |
317 | 00:47:40,130 | 00:47:41,269 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
318 | 00:47:41,769 | 00:47:42,969 | Seo Yeon Soo! | Seo Yeon Soo! |
319 | 00:47:46,310 | 00:47:47,810 | Cukup! | Cukup! |
320 | 00:47:48,009 | 00:47:49,739 | Dia pindah pagi ini. | Dia pindah pagi ini. |
321 | 00:47:49,739 | 00:47:52,280 | Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. | Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. |
322 | 00:48:20,509 | 00:48:21,610 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
323 | 00:48:24,909 | 00:48:26,249 | Kamu tahu, bukan? | Kamu tahu, bukan? |
324 | 00:48:26,479 | 00:48:28,209 | Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. | Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. |
325 | 00:48:28,209 | 00:48:31,080 | Kalian terhubung? Apa maksudmu? | Kalian terhubung? Apa maksudmu? |
326 | 00:48:31,449 | 00:48:33,790 | Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami | Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami |
327 | 00:48:34,620 | 00:48:36,519 | disebabkan oleh Seo Yeon Soo. | disebabkan oleh Seo Yeon Soo. |
328 | 00:48:37,560 | 00:48:40,189 | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? | Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? |
329 | 00:48:40,360 | 00:48:43,100 | Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? | Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? |
330 | 00:48:43,100 | 00:48:45,130 | Apa itu bagian dari rencanamu juga? | Apa itu bagian dari rencanamu juga? |
331 | 00:48:45,870 | 00:48:48,669 | Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? | Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? |
332 | 00:48:48,800 | 00:48:50,969 | Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, | Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, |
333 | 00:48:50,969 | 00:48:53,070 | bukankah aku sudah menduga hal ini? | bukankah aku sudah menduga hal ini? |
334 | 00:48:53,070 | 00:48:54,909 | Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu | Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu |
335 | 00:48:55,310 | 00:48:56,939 | yang mudah kamu tebak seperti ini? | yang mudah kamu tebak seperti ini? |
336 | 00:49:01,810 | 00:49:03,880 | Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. | Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. |
337 | 00:49:05,519 | 00:49:07,689 | Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. | Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. |
338 | 00:49:09,390 | 00:49:11,360 | Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. | Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. |
339 | 00:49:14,929 | 00:49:16,759 | Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu | Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu |
340 | 00:49:18,530 | 00:49:20,570 | jika ada masalah atau butuh bantuan. | jika ada masalah atau butuh bantuan. |
341 | 00:49:22,600 | 00:49:25,040 | Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. | Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. |
342 | 00:49:26,439 | 00:49:29,409 | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. | Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. |
343 | 00:49:30,080 | 00:49:33,050 | Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. | Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. |
344 | 00:49:33,679 | 00:49:37,780 | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. | Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. |
345 | 00:49:38,019 | 00:49:39,550 | Aku akan membuatnya menerima ganjaran | Aku akan membuatnya menerima ganjaran |
346 | 00:49:39,820 | 00:49:41,919 | atas kedua kejahatan itu. | atas kedua kejahatan itu. |
347 | 00:50:56,830 | 00:50:57,999 | Ju Young. | Ju Young. |
348 | 00:51:00,269 | 00:51:02,669 | Tolong sampaikan salamku kepadanya. | Tolong sampaikan salamku kepadanya. |
349 | 00:51:19,120 | 00:51:23,890 | "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" | "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" |
350 | 00:51:23,890 | 00:51:25,290 | Hei, Ga Hyeon. | Hei, Ga Hyeon. |
351 | 00:51:26,459 | 00:51:28,030 | Hai, Pak. | Hai, Pak. |
352 | 00:51:28,030 | 00:51:29,860 | Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. | Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. |
353 | 00:51:29,860 | 00:51:31,330 | Kamu juga sudah mendengar beritanya? | Kamu juga sudah mendengar beritanya? |
354 | 00:51:31,999 | 00:51:33,429 | Berita apa? | Berita apa? |
355 | 00:51:34,229 | 00:51:35,840 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
356 | 00:51:38,769 | 00:51:41,370 | Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. | Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. |
357 | 00:51:41,769 | 00:51:44,439 | Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? | Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? |
358 | 00:51:44,810 | 00:51:46,350 | Apa itu artinya | Apa itu artinya |
359 | 00:51:51,219 | 00:51:53,290 | ini ditakdirkan terjadi kepadaku? | ini ditakdirkan terjadi kepadaku? |
360 | 00:51:53,790 | 00:51:55,550 | Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu | Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu |
361 | 00:51:56,620 | 00:51:58,159 | selalu sama. | selalu sama. |
362 | 00:51:58,959 | 00:52:01,030 | Sampai reset berikutnya, | Sampai reset berikutnya, |
363 | 00:52:02,530 | 00:52:05,159 | bertahanlah apa pun yang terjadi. | bertahanlah apa pun yang terjadi. |
364 | 00:52:30,519 | 00:52:33,330 | Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. | Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. |
365 | 00:52:33,759 | 00:52:35,959 | Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. | Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. |
366 | 00:52:36,830 | 00:52:40,169 | Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. | Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. |
367 | 00:52:40,499 | 00:52:41,999 | Omong-omong, | Omong-omong, |
368 | 00:52:42,699 | 00:52:45,070 | kenapa dia tiba-tiba meninggal? | kenapa dia tiba-tiba meninggal? |
369 | 00:52:45,469 | 00:52:46,469 | Entahlah. | Entahlah. |
370 | 00:52:46,669 | 00:52:49,409 | Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. | Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. |
371 | 00:52:49,939 | 00:52:51,580 | Karena serangan jantung. | Karena serangan jantung. |
372 | 00:52:52,810 | 00:52:54,179 | Kemari dan duduklah. | Kemari dan duduklah. |
373 | 00:52:58,650 | 00:53:00,820 | - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. | - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. |
374 | 00:53:02,249 | 00:53:03,390 | Kamu detektif? | Kamu detektif? |
375 | 00:53:04,189 | 00:53:06,159 | Setelah kamu meneleponku, | Setelah kamu meneleponku, |
376 | 00:53:06,159 | 00:53:08,130 | aku sudah menanyai polisi di polsek. | aku sudah menanyai polisi di polsek. |
377 | 00:53:12,800 | 00:53:14,830 | "Choi Kyung Man" | "Choi Kyung Man" |
378 | 00:53:14,830 | 00:53:15,939 | Hei. | Hei. |
379 | 00:53:16,370 | 00:53:18,540 | - Bersulang. - Bersulang. Astaga. | - Bersulang. - Bersulang. Astaga. |
380 | 00:53:18,699 | 00:53:20,540 | - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. | - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. |
381 | 00:53:20,540 | 00:53:22,340 | - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, | - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, |
382 | 00:53:22,340 | 00:53:23,580 | aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. | aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. |
383 | 00:53:23,580 | 00:53:25,580 | "Hatiku bernyanyi" | "Hatiku bernyanyi" |
384 | 00:53:25,580 | 00:53:27,880 | Dia baik-baik saja di restoran. | Dia baik-baik saja di restoran. |
385 | 00:53:29,179 | 00:53:32,519 | Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. | Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. |
386 | 00:53:33,919 | 00:53:36,090 | Kurir itu mati belum lama ini. | Kurir itu mati belum lama ini. |
387 | 00:53:36,090 | 00:53:37,989 | Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? | Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? |
388 | 00:53:38,120 | 00:53:39,630 | Astaga. Ayolah. | Astaga. Ayolah. |
389 | 00:53:39,989 | 00:53:41,330 | Sudah kubilang, bukan? | Sudah kubilang, bukan? |
390 | 00:53:45,199 | 00:53:47,469 | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? | Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? |
391 | 00:53:47,669 | 00:53:49,030 | Aku curiga itu seorang wanita. | Aku curiga itu seorang wanita. |
392 | 00:53:49,469 | 00:53:51,269 | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. | - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. |
393 | 00:53:53,570 | 00:53:56,009 | Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. | Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. |
394 | 00:53:56,979 | 00:54:00,209 | Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. | Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. |
395 | 00:54:01,610 | 00:54:03,150 | - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? | - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? |
396 | 00:54:03,219 | 00:54:04,519 | Aku benar. | Aku benar. |
397 | 00:54:05,280 | 00:54:06,790 | Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. | Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. |
398 | 00:54:07,019 | 00:54:08,019 | Apa? | Apa? |
399 | 00:54:08,689 | 00:54:09,689 | Apa? | Apa? |
400 | 00:54:10,790 | 00:54:12,790 | Aku tahu peraturannya sekarang. | Aku tahu peraturannya sekarang. |
401 | 00:54:12,790 | 00:54:14,189 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
402 | 00:54:15,459 | 00:54:17,259 | Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. | Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. |
403 | 00:54:20,269 | 00:54:21,300 | Ini | Ini |
404 | 00:54:24,340 | 00:54:26,070 | seperti permainan bertahan hidup. | seperti permainan bertahan hidup. |
405 | 00:54:27,570 | 00:54:28,610 | Ayolah. | Ayolah. |
406 | 00:54:31,239 | 00:54:33,679 | Maksudmu ada lagi yang akan mati? | Maksudmu ada lagi yang akan mati? |
407 | 00:54:36,380 | 00:54:37,419 | Apa peraturannya? | Apa peraturannya? |
408 | 00:54:45,560 | 00:54:47,159 | Urutan orang-orang yang berdiri. | Urutan orang-orang yang berdiri. |
409 | 00:54:47,959 | 00:54:50,159 | Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, | Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, |
410 | 00:54:50,699 | 00:54:53,699 | orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... | orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... |
411 | 00:54:54,570 | 00:54:57,969 | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? | Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? |
412 | 00:54:58,739 | 00:55:01,110 | Si kurir itu. | Si kurir itu. |
413 | 00:55:01,310 | 00:55:02,340 | Benar. | Benar. |
414 | 00:55:02,610 | 00:55:04,009 | - Benarkah? - Benar. | - Benarkah? - Benar. |
415 | 00:55:04,209 | 00:55:05,810 | Saat kita bertemu lagi setelah reset, | Saat kita bertemu lagi setelah reset, |
416 | 00:55:06,409 | 00:55:08,409 | siapa orang pertama yang berdiri? | siapa orang pertama yang berdiri? |
417 | 00:55:08,909 | 00:55:10,019 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
418 | 00:55:11,320 | 00:55:12,519 | Aku akan percaya | Aku akan percaya |
419 | 00:55:12,519 | 00:55:15,350 | jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. | jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. |
420 | 00:55:15,350 | 00:55:16,719 | Si petugas sekuriti. | Si petugas sekuriti. |
421 | 00:55:17,290 | 00:55:19,429 | Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu | Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu |
422 | 00:55:19,659 | 00:55:22,189 | atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. | atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. |
423 | 00:55:22,900 | 00:55:24,100 | Kini aku yakin. | Kini aku yakin. |
424 | 00:55:24,759 | 00:55:26,600 | Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, | Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, |
425 | 00:55:28,400 | 00:55:29,699 | mereka akan terbunuh. | mereka akan terbunuh. |
426 | 00:55:31,870 | 00:55:34,669 | Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. | Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. |
427 | 00:55:34,870 | 00:55:37,909 | Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. | Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. |
428 | 00:55:38,239 | 00:55:39,449 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
429 | 00:55:45,620 | 00:55:48,419 | Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya | Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya |
430 | 00:55:48,749 | 00:55:50,360 | yang tidak masuk akal itu. | yang tidak masuk akal itu. |
431 | 00:56:02,870 | 00:56:04,640 | Aku bangun lebih dahulu kali ini. | Aku bangun lebih dahulu kali ini. |
432 | 00:56:04,939 | 00:56:06,709 | Kalan bisa merasa lega dan pulang. | Kalan bisa merasa lega dan pulang. |
433 | 00:56:08,370 | 00:56:12,340 | Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. | Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. |
434 | 00:56:21,019 | 00:56:22,550 | - Tidak! - Bagaimana mungkin... | - Tidak! - Bagaimana mungkin... |
435 | 00:56:22,550 | 00:56:23,959 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
436 | 00:56:25,290 | 00:56:27,189 | Aku tidak percaya ini! | Aku tidak percaya ini! |
437 | 00:56:27,590 | 00:56:29,530 | - Astaga. - Jangan menangis. | - Astaga. - Jangan menangis. |
438 | 00:56:29,659 | 00:56:30,729 | Ga Hyeon. | Ga Hyeon. |
439 | 00:56:35,199 | 00:56:36,739 | Biar kuantar keluar. | Biar kuantar keluar. |
440 | 00:56:37,169 | 00:56:39,169 | Tidak, aku akan pergi sendiri. | Tidak, aku akan pergi sendiri. |
441 | 00:56:39,239 | 00:56:41,169 | - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya | - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya |
442 | 00:56:41,810 | 00:56:44,140 | peraturan konyol itu, bukan? | peraturan konyol itu, bukan? |
443 | 00:56:44,380 | 00:56:45,580 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
444 | 00:56:46,610 | 00:56:49,320 | Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. | Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. |
445 | 00:56:49,650 | 00:56:52,120 | Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. | Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. |
446 | 00:56:52,150 | 00:56:54,620 | Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? | Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? |
447 | 00:56:55,419 | 00:56:58,459 | Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. | Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. |
448 | 00:57:01,489 | 00:57:03,900 | Terima kasih atas usahamu. | Terima kasih atas usahamu. |
449 | 00:57:04,130 | 00:57:06,729 | Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. | Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. |
450 | 00:57:07,169 | 00:57:08,199 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
451 | 00:57:46,870 | 00:57:48,040 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
452 | 00:57:50,479 | 00:57:52,110 | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? | Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? |
453 | 00:57:52,909 | 00:57:55,209 | Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. | Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. |
454 | 00:57:55,479 | 00:57:58,219 | Tidak. Aku sungguh tidak tahu. | Tidak. Aku sungguh tidak tahu. |
455 | 00:57:58,419 | 00:57:59,719 | Bagian itu benar. | Bagian itu benar. |
456 | 00:58:00,449 | 00:58:03,959 | Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. | Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. |
457 | 00:58:04,259 | 00:58:05,759 | Itu sebabnya aku mereset hidupku. | Itu sebabnya aku mereset hidupku. |
458 | 00:58:07,030 | 00:58:08,729 | Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. | Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. |
459 | 00:58:08,729 | 00:58:11,100 | Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! | Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! |
460 | 00:58:11,100 | 00:58:12,459 | Tentu saja, aku menghindarinya. | Tentu saja, aku menghindarinya. |
461 | 00:58:16,600 | 00:58:17,900 | - Di sini, Dae Sung. - Hai. | - Di sini, Dae Sung. - Hai. |
462 | 00:58:18,570 | 00:58:19,570 | Halo. | Halo. |
463 | 00:58:21,769 | 00:58:23,880 | - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. | - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. |
464 | 00:58:23,880 | 00:58:25,310 | tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. | tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. |
465 | 00:58:25,310 | 00:58:26,850 | Yeon Soo, Dae Sung datang. | Yeon Soo, Dae Sung datang. |
466 | 00:58:27,709 | 00:58:29,850 | Yeon Soo. | Yeon Soo. |
467 | 00:58:30,219 | 00:58:32,080 | Yeon Soo, bangun. | Yeon Soo, bangun. |
468 | 00:58:33,890 | 00:58:36,159 | Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. | Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. |
469 | 00:58:43,699 | 00:58:44,830 | Saat aku bangun, | Saat aku bangun, |
470 | 00:58:46,669 | 00:58:48,429 | kecelakaan itu sudah terjadi. | kecelakaan itu sudah terjadi. |
471 | 00:58:54,610 | 00:58:56,439 | Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. | Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. |
472 | 00:58:58,110 | 00:58:59,709 | Tapi itu tetap terjadi. | Tapi itu tetap terjadi. |
473 | 00:59:02,409 | 00:59:05,979 | Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. | Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. |
474 | 00:59:05,979 | 00:59:07,120 | Dua kali! | Dua kali! |
475 | 00:59:07,350 | 00:59:10,620 | Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. | Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. |
476 | 00:59:10,620 | 00:59:11,659 | Tidak. | Tidak. |
477 | 00:59:12,189 | 00:59:14,929 | Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. | Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. |
478 | 00:59:14,959 | 00:59:17,259 | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. | Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. |
479 | 00:59:17,600 | 00:59:18,999 | Dia menyuruhku tutup mulut. | Dia menyuruhku tutup mulut. |
480 | 00:59:20,530 | 00:59:22,229 | Aku juga korban yang diancam. | Aku juga korban yang diancam. |
481 | 00:59:24,340 | 00:59:27,239 | Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. | Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. |
482 | 00:59:29,939 | 00:59:31,140 | Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. | Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. |
483 | 00:59:32,009 | 00:59:33,509 | Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. | Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. |
484 | 00:59:33,909 | 00:59:35,610 | Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? | Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? |
485 | 00:59:39,650 | 00:59:42,350 | Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. | Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. |
486 | 00:59:42,860 | 00:59:45,219 | Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. | Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. |
487 | 00:59:45,560 | 00:59:48,259 | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. | Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. |
488 | 00:59:50,959 | 00:59:52,130 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
489 | 00:59:53,830 | 00:59:54,999 | Sesi hipnosis itu? | Sesi hipnosis itu? |
490 | 00:59:58,640 | 01:00:00,509 | Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? | Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? |
491 | 01:00:02,140 | 01:00:03,709 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
492 | 01:00:03,909 | 01:00:05,610 | Menurutmu bagaimana? | Menurutmu bagaimana? |
493 | 01:00:08,409 | 01:00:12,120 | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. | Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. |
494 | 01:00:13,219 | 01:00:14,519 | Bukankah wanita itu bilang | Bukankah wanita itu bilang |
495 | 01:00:15,150 | 01:00:17,060 | dia menelepon orang-orang secara acak? | dia menelepon orang-orang secara acak? |
496 | 01:00:19,489 | 01:00:20,759 | Itu aneh. | Itu aneh. |
497 | 01:00:21,189 | 01:00:23,199 | Aku tidak pernah ditelepon olehnya. | Aku tidak pernah ditelepon olehnya. |
498 | 01:00:24,600 | 01:00:27,169 | - Apa? - Wanita itu mendatangiku | - Apa? - Wanita itu mendatangiku |
499 | 01:00:28,030 | 01:00:31,239 | dan menyatukan kita. Mengerti? | dan menyatukan kita. Mengerti? |
500 | 01:00:35,570 | 01:00:36,580 | Berhenti. | Berhenti. |
501 | 01:00:37,439 | 01:00:39,179 | Berhenti, Seo Yeon Soo! | Berhenti, Seo Yeon Soo! |
502 | 01:00:47,919 | 01:00:50,459 | - Selamat malam. - Sampai jumpa. | - Selamat malam. - Sampai jumpa. |
503 | 01:00:58,159 | 01:00:59,669 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
504 | 01:01:00,169 | 01:01:02,570 | Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. | Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. |
505 | 01:01:02,769 | 01:01:04,300 | Ini penting. | Ini penting. |
506 | 01:01:05,140 | 01:01:08,709 | "Shin Ga Hyeon" | "Shin Ga Hyeon" |
507 | 01:01:27,590 | 01:01:29,429 | Ada yang ingin kukatakan | Ada yang ingin kukatakan |
508 | 01:01:31,060 | 01:01:32,729 | tentang aku dan Seo Yeon Soo. | tentang aku dan Seo Yeon Soo. |
509 | 01:01:36,169 | 01:01:37,640 | Sebelum reset, | Sebelum reset, |
510 | 01:01:37,999 | 01:01:40,269 | aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. | aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. |
511 | 01:01:41,840 | 01:01:43,540 | Pengemudinya adalah | Pengemudinya adalah |
512 | 01:01:45,610 | 01:01:47,249 | Seo Yeon Soo. | Seo Yeon Soo. |
513 | 01:01:47,449 | 01:01:49,350 | - Apa? - Tidak mungkin. | - Apa? - Tidak mungkin. |
514 | 01:01:49,350 | 01:01:50,519 | Itu mengerikan. | Itu mengerikan. |
515 | 01:01:52,780 | 01:01:55,320 | Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... | Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... |
516 | 01:01:58,919 | 01:02:00,159 | Nona Shin Ga Hyeon. | Nona Shin Ga Hyeon. |
517 | 01:02:00,989 | 01:02:02,130 | Apa ini kamu? | Apa ini kamu? |
518 | 01:02:09,669 | 01:02:11,900 | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. | - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. |
519 | 01:02:15,209 | 01:02:17,509 | Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. | Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. |
520 | 01:02:17,509 | 01:02:18,979 | - Kami... - Seo Yeon Soo | - Kami... - Seo Yeon Soo |
521 | 01:02:19,909 | 01:02:21,179 | sudah mati. | sudah mati. |
522 | 01:02:22,009 | 01:02:23,350 | Mati? | Mati? |
523 | 01:02:23,350 | 01:02:24,519 | Dia mati? | Dia mati? |
524 | 01:02:27,719 | 01:02:30,419 | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. | Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. |
525 | 01:02:32,419 | 01:02:33,989 | Harap ikut aku ke kantor polisi. | Harap ikut aku ke kantor polisi. |
526 | 01:02:47,840 | 01:02:49,070 | "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" | "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" |
527 | 01:02:57,050 | 01:02:58,679 | "365: Repeat the Year" | "365: Repeat the Year" |
528 | 01:02:58,679 | 01:03:00,789 | Takdir sangat sederhana | Takdir sangat sederhana |
529 | 01:03:00,789 | 01:03:01,889 | dan mengerikan. | dan mengerikan. |
530 | 01:03:01,889 | 01:03:03,959 | Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. | Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. |
531 | 01:03:03,959 | 01:03:05,160 | Kenapa kalian bertengkar? | Kenapa kalian bertengkar? |
532 | 01:03:05,160 | 01:03:08,090 | Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. | Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. |
533 | 01:03:08,090 | 01:03:09,630 | Baik. Teruskan kerja kerasmu. | Baik. Teruskan kerja kerasmu. |
534 | 01:03:09,630 | 01:03:10,630 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
535 | 01:03:10,630 | 01:03:12,760 | Tidak. Itu tidak benar! | Tidak. Itu tidak benar! |
536 | 01:03:12,760 | 01:03:14,930 | Kita semua tidak akan mati, bukan? | Kita semua tidak akan mati, bukan? |
537 | 01:03:15,499 | 01:03:17,240 | - Bagus. - Siapa kamu? | - Bagus. - Siapa kamu? |
538 | 01:03:17,240 | 01:03:18,400 | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? |
539 | 01:03:18,840 | 01:03:20,970 | - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. | - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. |
540 | 01:03:20,970 | 01:03:22,010 | Nona Lee? | Nona Lee? |
541 | 01:03:22,010 | 01:03:24,340 | ||
541 | 01:03:22,010 | 01:03:24,340 |