This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:29,456 | 00:01:31,758 | Blake. | Blake. |
2 | 00:01:31,932 | 00:01:35,843 | - Blake! - Unnskyld, sersjant. | - Blake! - Unnskyld, sersjant. |
3 | 00:01:35,972 | 00:01:40,752 | - Velg en mann. Ta med oppakning. - Javel, sersjant. | - Velg en mann. Ta med oppakning. - Javel, sersjant. |
4 | 00:02:03,039 | 00:02:06,211 | - Ikke somle! - Nei, sersjant. | - Ikke somle! - Nei, sersjant. |
5 | 00:02:15,205 | 00:02:19,115 | - Kom de med mat? - Nei. Bare post. | - Kom de med mat? - Nei. Bare post. |
6 | 00:02:21,895 | 00:02:24,806 | Nå er det te! | Nå er det te! |
7 | 00:02:40,056 | 00:02:42,576 | Myrtle får valper. | Myrtle får valper. |
8 | 00:02:44,531 | 00:02:47,441 | - Fikk du noe? - Nei. | - Fikk du noe? - Nei. |
9 | 00:02:49,440 | 00:02:54,393 | Jeg er skrubbsulten. Er ikke du? Jeg trodde vi fikk bra fôr her ute. | Jeg er skrubbsulten. Er ikke du? Jeg trodde vi fikk bra fôr her ute. |
10 | 00:02:54,567 | 00:02:58,217 | Eneste grunnen til at jeg ikke blir prest. | Eneste grunnen til at jeg ikke blir prest. |
11 | 00:03:03,734 | 00:03:06,775 | - Hva har du der? - Skinke og brød. | - Hva har du der? - Skinke og brød. |
12 | 00:03:06,948 | 00:03:10,859 | - Hvor fant du det? - Jeg kan ett og annet. | - Hvor fant du det? - Jeg kan ett og annet. |
13 | 00:03:12,162 | 00:03:13,943 | Her. | Her. |
14 | 00:03:18,723 | 00:03:21,156 | Det smaker gammel sko. | Det smaker gammel sko. |
15 | 00:03:21,286 | 00:03:25,241 | Opp med hodet. Om en uke spiser du kylling til middag. | Opp med hodet. Om en uke spiser du kylling til middag. |
16 | 00:03:25,413 | 00:03:29,063 | Ikke jeg. Permen ble inndratt. | Ikke jeg. Permen ble inndratt. |
17 | 00:03:30,106 | 00:03:33,669 | - Sa de hvorfor? - Jeg aner ikke. | - Sa de hvorfor? - Jeg aner ikke. |
18 | 00:03:34,841 | 00:03:38,273 | Det er lettere å ikke dra hjem. | Det er lettere å ikke dra hjem. |
19 | 00:03:40,359 | 00:03:42,096 | Gjør plass! | Gjør plass! |
20 | 00:03:47,745 | 00:03:49,743 | Det er noe på gang. | Det er noe på gang. |
21 | 00:03:49,917 | 00:03:52,611 | - Har du hørt noe? - Nei. | - Har du hørt noe? - Nei. |
22 | 00:03:52,785 | 00:03:56,043 | Sikkert angrepet, ikke sant? | Sikkert angrepet, ikke sant? |
23 | 00:03:56,217 | 00:03:58,954 | Ti shilling på at vi angriper. | Ti shilling på at vi angriper. |
24 | 00:03:59,128 | 00:04:02,951 | - Det vil jeg ikke vedde om. - Hvorfor det? Fordi jeg har rett? | - Det vil jeg ikke vedde om. - Hvorfor det? Fordi jeg har rett? |
25 | 00:04:03,124 | 00:04:06,166 | Nei. Fordi du ikke har 10 shilling. | Nei. Fordi du ikke har 10 shilling. |
26 | 00:04:10,033 | 00:04:12,596 | Bare ta dere god tid. | Bare ta dere god tid. |
27 | 00:04:12,770 | 00:04:14,942 | - Noe nytt, sjanten? - Om hva? | - Noe nytt, sjanten? - Om hva? |
28 | 00:04:15,117 | 00:04:19,462 | Det store angrepet. Det er flere uker forsinket. Vi skulle hjem til jul. | Det store angrepet. Det er flere uker forsinket. Vi skulle hjem til jul. |
29 | 00:04:19,634 | 00:04:24,153 | Ikke for å lage rot i kalenderen din, men offiserene vil ikke kjempe i snø. | Ikke for å lage rot i kalenderen din, men offiserene vil ikke kjempe i snø. |
30 | 00:04:24,327 | 00:04:29,671 | - Synd. Litt kalkun ville smakt. - Jeg formidler din misnøye. | - Synd. Litt kalkun ville smakt. - Jeg formidler din misnøye. |
31 | 00:04:29,845 | 00:04:33,276 | - Hva skjer nå? - Tyskerne pønsker på noe. | - Hva skjer nå? - Tyskerne pønsker på noe. |
32 | 00:04:33,451 | 00:04:35,579 | - Aner du hva? - Nei. | - Aner du hva? - Nei. |
33 | 00:04:35,753 | 00:04:38,969 | Men det ødelegger nok helgen. | Men det ødelegger nok helgen. |
34 | 00:04:44,660 | 00:04:49,743 | Hør her. Erinmore er der inne, så stram dere opp. | Hør her. Erinmore er der inne, så stram dere opp. |
35 | 00:04:49,873 | 00:04:54,522 | En vet aldri. Kanskje dere blir nevnt i frontbulletinen for dette. | En vet aldri. Kanskje dere blir nevnt i frontbulletinen for dette. |
36 | 00:04:54,696 | 00:04:57,303 | Hvis dere ikke driter på draget. | Hvis dere ikke driter på draget. |
37 | 00:04:59,649 | 00:05:02,994 | Må være noe stort når generalen er her. | Må være noe stort når generalen er her. |
38 | 00:05:12,117 | 00:05:15,506 | Visekorporaler Blake og Schofield. | Visekorporaler Blake og Schofield. |
39 | 00:05:16,941 | 00:05:20,242 | - Hvem av dere er Blake? - Jeg. | - Hvem av dere er Blake? - Jeg. |
40 | 00:05:20,415 | 00:05:25,760 | - Din bror er løytnant i 2. bataljon? - Javel. Joseph Blake. Og han ...? | - Din bror er løytnant i 2. bataljon? - Javel. Joseph Blake. Og han ...? |
41 | 00:05:25,933 | 00:05:30,930 | Lever. Så vidt jeg vet. Med din hjelp kan han leve videre. | Lever. Så vidt jeg vet. Med din hjelp kan han leve videre. |
42 | 00:05:32,189 | 00:05:35,751 | Sersjanten sier du kan lese kart. Stemmer det? | Sersjanten sier du kan lese kart. Stemmer det? |
43 | 00:05:35,883 | 00:05:39,228 | - God nok, sir. - Jaha... | - God nok, sir. - Jaha... |
44 | 00:05:40,965 | 00:05:43,399 | Vi er her. | Vi er her. |
45 | 00:05:43,573 | 00:05:47,005 | 2. bataljon, Devonshire, rykker frem her. | 2. bataljon, Devonshire, rykker frem her. |
46 | 00:05:47,179 | 00:05:50,349 | Hvor lang tid bruker dere bort dit? | Hvor lang tid bruker dere bort dit? |
47 | 00:05:50,481 | 00:05:53,913 | - Jeg forstår ikke... - Tyskerne er i det området. | - Jeg forstår ikke... - Tyskerne er i det området. |
48 | 00:05:54,086 | 00:05:56,129 | Tyskerne er borte. | Tyskerne er borte. |
49 | 00:05:56,303 | 00:06:01,517 | Men ikke gled dere for tidlig. Det er en strategisk tilbaketrekning. | Men ikke gled dere for tidlig. Det er en strategisk tilbaketrekning. |
50 | 00:06:01,690 | 00:06:06,121 | De har visst opprettet en ny linje, 14 km lenger bak. | De har visst opprettet en ny linje, 14 km lenger bak. |
51 | 00:06:06,294 | 00:06:09,118 | Oberst Mackenzie har kommandoen. | Oberst Mackenzie har kommandoen. |
52 | 00:06:09,249 | 00:06:13,855 | Han meldte i går at han vil angripe tyskerne under tilbaketoget. | Han meldte i går at han vil angripe tyskerne under tilbaketoget. |
53 | 00:06:14,029 | 00:06:19,286 | Han tror han har jaget dem på flukt, og kan snu krigens gang. | Han tror han har jaget dem på flukt, og kan snu krigens gang. |
54 | 00:06:20,762 | 00:06:22,761 | Han tar feil. | Han tar feil. |
55 | 00:06:22,935 | 00:06:27,280 | Han har ikke sett luftfotografiene av fiendens nye linje. | Han har ikke sett luftfotografiene av fiendens nye linje. |
56 | 00:06:27,453 | 00:06:29,756 | Kom hit, mine herrer. | Kom hit, mine herrer. |
57 | 00:06:30,843 | 00:06:34,101 | Nesten fem kilometer dyp, med befestninger, - | Nesten fem kilometer dyp, med befestninger, - |
58 | 00:06:34,231 | 00:06:38,012 | - og artilleri vi aldri har sett maken til. | - og artilleri vi aldri har sett maken til. |
59 | 00:06:38,185 | 00:06:41,921 | 2. bataljon angriper i morgen, rett etter daggry. | 2. bataljon angriper i morgen, rett etter daggry. |
60 | 00:06:42,095 | 00:06:44,658 | De aner ikke hva de har i vente. | De aner ikke hva de har i vente. |
61 | 00:06:44,832 | 00:06:49,742 | Og vi kan ikke advare dem. Fienden kappet alle telefonlinjer. | Og vi kan ikke advare dem. Fienden kappet alle telefonlinjer. |
62 | 00:06:49,871 | 00:06:53,216 | Dere må nå frem til 2. bataljon i Croisilles Skog, - | Dere må nå frem til 2. bataljon i Croisilles Skog, - |
63 | 00:06:53,390 | 00:06:56,171 | - sørøst for byen Écoust. | - sørøst for byen Écoust. |
64 | 00:06:56,344 | 00:07:02,037 | Gi dette til Mackenzie. En ordre om å avblåse angrepet. | Gi dette til Mackenzie. En ordre om å avblåse angrepet. |
65 | 00:07:02,211 | 00:07:05,339 | Kan dere ikke det, blir det et blodbad. | Kan dere ikke det, blir det et blodbad. |
66 | 00:07:05,468 | 00:07:10,248 | Vi mister to bataljoner. 1600 mann, deriblant din bror. | Vi mister to bataljoner. 1600 mann, deriblant din bror. |
67 | 00:07:10,422 | 00:07:13,854 | - Kan dere nå frem i tide? - Ja. | - Kan dere nå frem i tide? - Ja. |
68 | 00:07:14,028 | 00:07:17,068 | - Spørsmål? - Nei. | - Spørsmål? - Nei. |
69 | 00:07:17,242 | 00:07:19,893 | Din tur, løytnant. | Din tur, løytnant. |
70 | 00:07:21,501 | 00:07:24,193 | Utstyr, mine herrer. | Utstyr, mine herrer. |
71 | 00:07:24,325 | 00:07:28,582 | Kart, lykter, granater, og noen godbiter. | Kart, lykter, granater, og noen godbiter. |
72 | 00:07:29,755 | 00:07:34,448 | Gå straks vestover på Sauchiehall og så mot nordvest på Paradise Alley. | Gå straks vestover på Sauchiehall og så mot nordvest på Paradise Alley. |
73 | 00:07:34,620 | 00:07:38,357 | Fortsett langs fronten til dere finner Yorkshires Regiment. | Fortsett langs fronten til dere finner Yorkshires Regiment. |
74 | 00:07:38,531 | 00:07:42,267 | Gi denne meldingen til major Stevenson i ingenmannsland. | Gi denne meldingen til major Stevenson i ingenmannsland. |
75 | 00:07:42,442 | 00:07:46,091 | - Der krysser dere over. - I dagslys? De ser oss. | - Der krysser dere over. - I dagslys? De ser oss. |
76 | 00:07:46,264 | 00:07:49,219 | Dere burde ikke møte motstand. | Dere burde ikke møte motstand. |
77 | 00:07:55,910 | 00:07:58,603 | General, er det bare oss to? | General, er det bare oss to? |
78 | 00:07:58,734 | 00:08:01,471 | 'Dypt ned til Hel, eller opp til Den Ene, -' | 'Dypt ned til Hel, eller opp til Den Ene, -' |
79 | 00:08:01,645 | 00:08:04,773 | '- han rider raskest som rider alene.' | '- han rider raskest som rider alene.' |
80 | 00:08:04,903 | 00:08:09,291 | - Enig, løytnant? - Det er jeg. | - Enig, løytnant? - Det er jeg. |
81 | 00:08:09,466 | 00:08:11,681 | Lykke til. | Lykke til. |
82 | 00:08:21,022 | 00:08:24,671 | - Blake. La oss snakke litt om dette. - Hvorfor? | - Blake. La oss snakke litt om dette. - Hvorfor? |
83 | 00:08:32,231 | 00:08:34,013 | Blake! | Blake! |
84 | 00:08:40,442 | 00:08:44,266 | - Vi må tenke litt. - Nei. Det er storebroren min. | - Vi må tenke litt. - Nei. Det er storebroren min. |
85 | 00:08:44,440 | 00:08:47,872 | - Vi må vente til det blir mørkt. - Erinmore sa vi skulle gå straks. | - Vi må vente til det blir mørkt. - Erinmore sa vi skulle gå straks. |
86 | 00:08:48,046 | 00:08:51,782 | Han har aldri sett ingenmannsland. Vi kommer ikke ti meter. | Han har aldri sett ingenmannsland. Vi kommer ikke ti meter. |
87 | 00:08:51,955 | 00:08:55,562 | - Bare vi venter... - Han sa tyskerne er vekk. | - Bare vi venter... - Han sa tyskerne er vekk. |
88 | 00:08:55,736 | 00:08:58,516 | Var det derfor vi fikk granater? | Var det derfor vi fikk granater? |
89 | 00:09:08,812 | 00:09:11,593 | - Se deg for! - Unnskyld. | - Se deg for! - Unnskyld. |
90 | 00:09:20,238 | 00:09:25,452 | - Jeg sier bare at vi bør vente. - Ja, for det er ikke din bror. | - Jeg sier bare at vi bør vente. - Ja, for det er ikke din bror. |
91 | 00:09:28,104 | 00:09:32,187 | Sist de sa at tyskerne var vekk, endte det ille. | Sist de sa at tyskerne var vekk, endte det ille. |
92 | 00:09:33,013 | 00:09:35,618 | Du var ikke der, Blake. | Du var ikke der, Blake. |
93 | 00:09:37,791 | 00:09:40,137 | Unnskyld! Unnskyld! | Unnskyld! Unnskyld! |
94 | 00:09:45,872 | 00:09:50,304 | - Du går feil vei, din idiot. - Generalens ordre. | - Du går feil vei, din idiot. - Generalens ordre. |
95 | 00:10:02,425 | 00:10:05,293 | Javel. Sett at Fritz er vekk. | Javel. Sett at Fritz er vekk. |
96 | 00:10:05,467 | 00:10:09,246 | 14 kilometer tar rundt seks timer. Ikke mer enn åtte. | 14 kilometer tar rundt seks timer. Ikke mer enn åtte. |
97 | 00:10:09,420 | 00:10:14,286 | - Så vi kan vente til solen går ned. - Vi aner ikke hva vi finner. | - Så vi kan vente til solen går ned. - Vi aner ikke hva vi finner. |
98 | 00:10:14,459 | 00:10:18,674 | Hvis vi ikke bruker hue, kommer ingen frem til broren din. | Hvis vi ikke bruker hue, kommer ingen frem til broren din. |
99 | 00:10:19,542 | 00:10:21,454 | Jeg gjør. | Jeg gjør. |
100 | 00:10:23,280 | 00:10:26,321 | Her er vi. Dette er frontlinjen. | Her er vi. Dette er frontlinjen. |
101 | 00:10:27,841 | 00:10:30,796 | Vi må finne Yorkshires. | Vi må finne Yorkshires. |
102 | 00:11:15,024 | 00:11:18,804 | - Unnskyld, kamerat. - Pass på hvem du skubber til. | - Unnskyld, kamerat. - Pass på hvem du skubber til. |
103 | 00:11:18,977 | 00:11:22,193 | Hvem faen tror du du er, som dytter sårede? | Hvem faen tror du du er, som dytter sårede? |
104 | 00:11:22,367 | 00:11:25,712 | - Slipp meg! - Svinet dytta sjanten i bakken! | - Slipp meg! - Svinet dytta sjanten i bakken! |
105 | 00:11:25,886 | 00:11:29,534 | - Unnskyld! - Vi utfører generalens ordre. | - Unnskyld! - Vi utfører generalens ordre. |
106 | 00:11:29,708 | 00:11:33,229 | - Slipp meg frem. - Flytt deg. | - Slipp meg frem. - Flytt deg. |
107 | 00:11:35,140 | 00:11:37,789 | La gå. Men se deg for. | La gå. Men se deg for. |
108 | 00:11:55,299 | 00:11:57,167 | Duster. | Duster. |
109 | 00:12:07,246 | 00:12:11,765 | - Det er jævlig stille. - Var det sånn rett før Thiepval? | - Det er jævlig stille. - Var det sånn rett før Thiepval? |
110 | 00:12:11,939 | 00:12:14,025 | Jeg husker ikke. | Jeg husker ikke. |
111 | 00:12:14,154 | 00:12:17,935 | - Husker du ikke Somme-slaget? - Egentlig ikke. | - Husker du ikke Somme-slaget? - Egentlig ikke. |
112 | 00:12:20,845 | 00:12:25,972 | Du klarte deg jo fint. Du kunne i det minste gå med medaljen. | Du klarte deg jo fint. Du kunne i det minste gå med medaljen. |
113 | 00:12:26,145 | 00:12:30,708 | - Jeg har den ikke lenger. - Hva? Har du mistet medaljen? | - Jeg har den ikke lenger. - Hva? Har du mistet medaljen? |
114 | 00:12:30,837 | 00:12:33,444 | Ned med hodet, gutter. | Ned med hodet, gutter. |
115 | 00:12:33,618 | 00:12:36,442 | Kom igjen, gutter. Grav videre! | Kom igjen, gutter. Grav videre! |
116 | 00:12:39,918 | 00:12:42,178 | Hold deg lavt. | Hold deg lavt. |
117 | 00:12:48,173 | 00:12:52,344 | Forsiktig. Du tråkker på de døde. Det er sersjanten vår. | Forsiktig. Du tråkker på de døde. Det er sersjanten vår. |
118 | 00:12:52,517 | 00:12:55,645 | Ville vært lettere å skylle dem ut med en slange. | Ville vært lettere å skylle dem ut med en slange. |
119 | 00:12:55,776 | 00:12:59,774 | - Vet du hvor Yorkshire er? - Lenger fremme tråkker du på dem. | - Vet du hvor Yorkshire er? - Lenger fremme tråkker du på dem. |
120 | 00:12:59,946 | 00:13:03,770 | De ble skutt sønder og sammen for to netter siden. | De ble skutt sønder og sammen for to netter siden. |
121 | 00:13:10,677 | 00:13:13,632 | - Yorkshire? - Ja, visekorporal. | - Yorkshire? - Ja, visekorporal. |
122 | 00:13:13,805 | 00:13:18,150 | - Hvor er major Stevenson? - Han ble drept forleden natt. | - Hvor er major Stevenson? - Han ble drept forleden natt. |
123 | 00:13:18,324 | 00:13:22,017 | - Løytnant Leslie har kommandoen. - Hvor finner vi ham? | - Løytnant Leslie har kommandoen. - Hvor finner vi ham? |
124 | 00:13:22,191 | 00:13:24,581 | Neste bunker. | Neste bunker. |
125 | 00:13:31,619 | 00:13:33,183 | Her. | Her. |
126 | 00:13:37,745 | 00:13:41,177 | - Sir? Løytnant Leslie? - Hva er det? | - Sir? Løytnant Leslie? - Hva er det? |
127 | 00:13:41,352 | 00:13:44,783 | - Melding fra general Erinmore. - Er dere forsterkningene våre? | - Melding fra general Erinmore. - Er dere forsterkningene våre? |
128 | 00:13:44,956 | 00:13:47,694 | - Nei. - Når faen kommer de? | - Nei. - Når faen kommer de? |
129 | 00:13:47,868 | 00:13:51,865 | - Vi skal krysse her. - Det er tyskernes frontlinje. | - Vi skal krysse her. - Det er tyskernes frontlinje. |
130 | 00:13:52,039 | 00:13:55,209 | - Vi vet det. - Ta brevet. | - Vi vet det. - Ta brevet. |
131 | 00:13:56,861 | 00:14:00,859 | - Vi veddet om hvilken dag det er. - Det er fredag. | - Vi veddet om hvilken dag det er. - Det er fredag. |
132 | 00:14:01,032 | 00:14:05,854 | Da traff ingen blink. Idioten der trodde det var tirsdag. | Da traff ingen blink. Idioten der trodde det var tirsdag. |
133 | 00:14:07,115 | 00:14:12,719 | Er de gale? En stille natt, og de tror prøysserne har dratt hjem. | Er de gale? En stille natt, og de tror prøysserne har dratt hjem. |
134 | 00:14:12,894 | 00:14:15,456 | Tror du de tar feil? | Tror du de tar feil? |
135 | 00:14:15,630 | 00:14:19,800 | Vi mistet en offiser og tre menn, som ble skutt i laser. | Vi mistet en offiser og tre menn, som ble skutt i laser. |
136 | 00:14:19,975 | 00:14:22,972 | Vi dro to av dem inn igjen. Hvorfor? | Vi dro to av dem inn igjen. Hvorfor? |
137 | 00:14:23,146 | 00:14:27,533 | Generalen vet at de har trukket seg tilbake. Luftfotografier viser... | Generalen vet at de har trukket seg tilbake. Luftfotografier viser... |
138 | 00:14:27,665 | 00:14:30,662 | Hold kjeft! Vi har kjempet for hver eneste centimeter. | Hold kjeft! Vi har kjempet for hver eneste centimeter. |
139 | 00:14:30,835 | 00:14:34,530 | Nå gir de oss flere kilometer. Det er en felle! | Nå gir de oss flere kilometer. Det er en felle! |
140 | 00:14:36,961 | 00:14:42,002 | Men dere får iallfall medalje. Det muntrer jo alltid opp enken. | Men dere får iallfall medalje. Det muntrer jo alltid opp enken. |
141 | 00:14:44,652 | 00:14:46,303 | Javel. | Javel. |
142 | 00:14:49,040 | 00:14:53,429 | - Hvor er nærmeste passasje? - Det fins en slags sti. | - Hvor er nærmeste passasje? - Det fins en slags sti. |
143 | 00:14:53,601 | 00:14:56,035 | Rushworth! La dem se. | Rushworth! La dem se. |
144 | 00:15:00,554 | 00:15:04,811 | Til venstre forbi de døde hestene. Det er åpning rett bak dem. | Til venstre forbi de døde hestene. Det er åpning rett bak dem. |
145 | 00:15:04,985 | 00:15:08,286 | I mørke kan dere følge stanken. | I mørke kan dere følge stanken. |
146 | 00:15:08,461 | 00:15:12,284 | Det henger en og bukker i det andre piggtrådgjerdet. | Det henger en og bukker i det andre piggtrådgjerdet. |
147 | 00:15:12,413 | 00:15:17,411 | Det er et lite hull ved siden av ham. Tyskerne er rundt 135 meter unna. | Det er et lite hull ved siden av ham. Tyskerne er rundt 135 meter unna. |
148 | 00:15:17,583 | 00:15:20,670 | Kraterne er dypere enn de ser ut til. | Kraterne er dypere enn de ser ut til. |
149 | 00:15:20,799 | 00:15:24,710 | Faller du uti, kommer du aldri opp. Denne veien. | Faller du uti, kommer du aldri opp. Denne veien. |
150 | 00:15:25,622 | 00:15:28,793 | Våkn opp, Kilgour. Jævla udugelige krek. | Våkn opp, Kilgour. Jævla udugelige krek. |
151 | 00:15:28,968 | 00:15:31,356 | - Noe dekning? - Nei. | - Noe dekning? - Nei. |
152 | 00:15:31,530 | 00:15:35,093 | Løpegraven ble sprengt, og full av lik. | Løpegraven ble sprengt, og full av lik. |
153 | 00:15:35,268 | 00:15:38,222 | Dere har best sjanse her. | Dere har best sjanse her. |
154 | 00:15:40,567 | 00:15:45,607 | Hvis dere blir skutt, så prøv å komme til gjerdet. Vi henter dere i natt. | Hvis dere blir skutt, så prøv å komme til gjerdet. Vi henter dere i natt. |
155 | 00:15:45,737 | 00:15:49,605 | Hvis dere ved et mirakel klarer det, så skyt opp signalbluss. | Hvis dere ved et mirakel klarer det, så skyt opp signalbluss. |
156 | 00:15:49,778 | 00:15:53,906 | - Vi har ingen signalpistol. - Så skaff en, Kilgour. | - Vi har ingen signalpistol. - Så skaff en, Kilgour. |
157 | 00:15:54,078 | 00:15:56,163 | Javel. | Javel. |
158 | 00:15:58,163 | 00:16:03,637 | Må Herren med denne hellige salvelse tilgi dere alle feil og synder. | Må Herren med denne hellige salvelse tilgi dere alle feil og synder. |
159 | 00:16:06,505 | 00:16:09,677 | Jeg hater at tyskerne får tak i dem. | Jeg hater at tyskerne får tak i dem. |
160 | 00:16:09,806 | 00:16:14,803 | Så når de begynner å skyte på dere, så kast pistolen tilbake til oss. | Så når de begynner å skyte på dere, så kast pistolen tilbake til oss. |
161 | 00:16:18,019 | 00:16:19,625 | Morna. | Morna. |
162 | 00:16:26,794 | 00:16:30,053 | - Er du sikker? - Ja. | - Er du sikker? - Ja. |
163 | 00:16:36,353 | 00:16:38,873 | De eldste først. | De eldste først. |
164 | 00:18:25,880 | 00:18:28,009 | Går det bra? | Går det bra? |
165 | 00:18:29,442 | 00:18:31,745 | Finn dekning. | Finn dekning. |
166 | 00:18:52,730 | 00:18:54,598 | Løpegrav. | Løpegrav. |
167 | 00:20:21,708 | 00:20:23,663 | Sitt stille. | Sitt stille. |
168 | 00:20:31,787 | 00:20:34,395 | Det er våre. | Det er våre. |
169 | 00:20:34,567 | 00:20:37,175 | Fortsett. Vi er halvveis. | Fortsett. Vi er halvveis. |
170 | 00:21:41,474 | 00:21:43,952 | Der er det et hull i gjerdet. | Der er det et hull i gjerdet. |
171 | 00:22:41,778 | 00:22:43,299 | Sco! | Sco! |
172 | 00:23:07,020 | 00:23:09,366 | Der. Frontlinjen deres. | Der. Frontlinjen deres. |
173 | 00:23:34,566 | 00:23:37,781 | Det var som faen. De er virkelig vekk. | Det var som faen. De er virkelig vekk. |
174 | 00:23:55,768 | 00:23:58,504 | 1 gassvifte 1 spann 1 stang 1 spade | 1 gassvifte 1 spann 1 stang 1 spade |
175 | 00:23:58,678 | 00:24:01,676 | Hvordan går det med hånda? | Hvordan går det med hånda? |
176 | 00:24:01,850 | 00:24:04,978 | Jeg satte den i tyskerpiggtråden. | Jeg satte den i tyskerpiggtråden. |
177 | 00:24:05,152 | 00:24:09,019 | Bandasje på, så kan du snart runke igjen. | Bandasje på, så kan du snart runke igjen. |
178 | 00:24:10,408 | 00:24:12,798 | Feil hånd. | Feil hånd. |
179 | 00:24:42,255 | 00:24:44,861 | Ikke lenge siden de dro. | Ikke lenge siden de dro. |
180 | 00:25:07,627 | 00:25:09,540 | Det går ikke. | Det går ikke. |
181 | 00:25:30,784 | 00:25:32,566 | Sperret. | Sperret. |
182 | 00:25:32,740 | 00:25:35,607 | Kanskje vi kommer gjennom her. | Kanskje vi kommer gjennom her. |
183 | 00:25:50,508 | 00:25:52,291 | Herregud... | Herregud... |
184 | 00:26:00,024 | 00:26:01,892 | Se på dette. | Se på dette. |
185 | 00:26:02,804 | 00:26:04,976 | Det er enormt. | Det er enormt. |
186 | 00:26:06,757 | 00:26:09,278 | De har bygd alt dette. | De har bygd alt dette. |
187 | 00:26:55,157 | 00:26:58,155 | - Her er veien ut. - Sco! | - Her er veien ut. - Sco! |
188 | 00:26:59,849 | 00:27:02,413 | Hva sier du til denne? | Hva sier du til denne? |
189 | 00:27:06,105 | 00:27:08,191 | Fy faen! | Fy faen! |
190 | 00:27:10,406 | 00:27:13,535 | Selv rottene deres er større enn våre. | Selv rottene deres er større enn våre. |
191 | 00:27:19,400 | 00:27:22,094 | Hva tror du det er i posene? | Hva tror du det er i posene? |
192 | 00:27:22,266 | 00:27:25,092 | Så sulten kan du umulig være. | Så sulten kan du umulig være. |
193 | 00:27:30,348 | 00:27:33,346 | Se på den. Frekke lille jævelen. | Se på den. Frekke lille jævelen. |
194 | 00:27:33,520 | 00:27:36,996 | - Du kan spise dette. - Hva er det? | - Du kan spise dette. - Hva er det? |
195 | 00:27:37,169 | 00:27:39,690 | Tysk hundekjøtt. | Tysk hundekjøtt. |
196 | 00:27:40,733 | 00:27:43,512 | Hva er det i de andre kassene? | Hva er det i de andre kassene? |
197 | 00:27:44,642 | 00:27:47,553 | - Hva er galt? - Snubletråd. | - Hva er galt? - Snubletråd. |
198 | 00:27:47,727 | 00:27:50,986 | - Ikke rør deg. - Hvor er den? | - Ikke rør deg. - Hvor er den? |
199 | 00:27:53,635 | 00:27:56,199 | Den går herfra til døren. | Den går herfra til døren. |
200 | 00:27:59,023 | 00:28:00,717 | Å nei ...! | Å nei ...! |
201 | 00:28:11,144 | 00:28:12,708 | Sco! | Sco! |
202 | 00:28:18,574 | 00:28:20,312 | Sco? | Sco? |
203 | 00:28:36,865 | 00:28:38,776 | Sco! | Sco! |
204 | 00:28:43,338 | 00:28:45,163 | Sco! | Sco! |
205 | 00:28:45,337 | 00:28:47,553 | Våkn opp! Våkn opp! | Våkn opp! Våkn opp! |
206 | 00:28:54,329 | 00:28:56,676 | Stå opp! Stå opp. | Stå opp! Stå opp. |
207 | 00:28:56,850 | 00:28:59,196 | Kom igjen. Stå opp! | Kom igjen. Stå opp! |
208 | 00:29:02,367 | 00:29:05,279 | Kom igjen! Stå opp! | Kom igjen! Stå opp! |
209 | 00:29:09,709 | 00:29:12,752 | Hele greia raser. Kom. | Hele greia raser. Kom. |
210 | 00:29:17,356 | 00:29:19,398 | Hold tak i meg! | Hold tak i meg! |
211 | 00:29:32,779 | 00:29:35,691 | Vi må videre! Kom igjen! | Vi må videre! Kom igjen! |
212 | 00:29:35,821 | 00:29:38,211 | Jeg kan ikke se! | Jeg kan ikke se! |
213 | 00:29:39,558 | 00:29:41,860 | Stopp, stopp, stopp! | Stopp, stopp, stopp! |
214 | 00:29:41,990 | 00:29:44,336 | En gruvesjakt. | En gruvesjakt. |
215 | 00:29:44,511 | 00:29:47,725 | Vi må hoppe over. Kom igjen! | Vi må hoppe over. Kom igjen! |
216 | 00:29:50,984 | 00:29:53,547 | Du må hoppe! Bare gjør det! | Du må hoppe! Bare gjør det! |
217 | 00:29:53,721 | 00:29:58,109 | - Jeg ser ikke noe! - Stol på meg! Hopp! | - Jeg ser ikke noe! - Stol på meg! Hopp! |
218 | 00:30:04,539 | 00:30:07,406 | Ikke slipp taket! | Ikke slipp taket! |
219 | 00:30:10,709 | 00:30:12,968 | Lys! Det er lys. | Lys! Det er lys. |
220 | 00:30:24,394 | 00:30:26,392 | Stopp, stopp. | Stopp, stopp. |
221 | 00:30:27,218 | 00:30:29,738 | Bare la meg stå litt. | Bare la meg stå litt. |
222 | 00:30:31,998 | 00:30:34,169 | De jævla svina! | De jævla svina! |
223 | 00:30:40,339 | 00:30:43,424 | Pass deg. De kan ha satt flere feller. | Pass deg. De kan ha satt flere feller. |
224 | 00:30:50,939 | 00:30:53,155 | Herregud... | Herregud... |
225 | 00:31:03,364 | 00:31:06,710 | Støv. Så mye støv i øynene. | Støv. Så mye støv i øynene. |
226 | 00:31:15,487 | 00:31:18,354 | Her. Ta litt av meg. | Her. Ta litt av meg. |
227 | 00:31:24,653 | 00:31:27,912 | Gid jeg hadde skutt den rotta. | Gid jeg hadde skutt den rotta. |
228 | 00:31:28,086 | 00:31:30,867 | Gid du hadde valgt en annen idiot. | Gid du hadde valgt en annen idiot. |
229 | 00:31:31,040 | 00:31:34,386 | - Hva? - Hvorfor i Guds navn valgte du meg? | - Hva? - Hvorfor i Guds navn valgte du meg? |
230 | 00:31:34,560 | 00:31:38,947 | - Jeg viste ikke hva vi skulle. - Nei, det gjorde du ikke. | - Jeg viste ikke hva vi skulle. - Nei, det gjorde du ikke. |
231 | 00:31:39,121 | 00:31:41,424 | Det er problemet ditt. | Det er problemet ditt. |
232 | 00:31:43,857 | 00:31:47,811 | Gå tilbake, da. Det er ikke noe som hindrer deg. | Gå tilbake, da. Det er ikke noe som hindrer deg. |
233 | 00:31:47,985 | 00:31:51,677 | - Gå helt hjem, hvis du vil. - Kutt ut. | - Gå helt hjem, hvis du vil. - Kutt ut. |
234 | 00:31:53,371 | 00:31:56,500 | Jeg visste ikke hva jeg valgte deg til. | Jeg visste ikke hva jeg valgte deg til. |
235 | 00:31:56,673 | 00:32:00,628 | Jeg trodde vi skulle hente mat eller noe sånt. | Jeg trodde vi skulle hente mat eller noe sånt. |
236 | 00:32:00,757 | 00:32:04,276 | Jeg trodde det var noe lett. | Jeg trodde det var noe lett. |
237 | 00:32:05,884 | 00:32:09,577 | Jeg tenkte meg aldri noe som dette. | Jeg tenkte meg aldri noe som dette. |
238 | 00:32:14,573 | 00:32:17,007 | Vil du gå tilbake? | Vil du gå tilbake? |
239 | 00:32:20,091 | 00:32:23,524 | Bare skyt opp det jævla blusset. | Bare skyt opp det jævla blusset. |
240 | 00:32:37,731 | 00:32:40,294 | Kjøss meg bak, løytnant. | Kjøss meg bak, løytnant. |
241 | 00:32:55,022 | 00:32:57,455 | Vet du hvor vi er? | Vet du hvor vi er? |
242 | 00:32:59,323 | 00:33:02,191 | Écoust er rett sørøst. | Écoust er rett sørøst. |
243 | 00:33:03,537 | 00:33:07,577 | Holder vi den kursen burde vi klare det. | Holder vi den kursen burde vi klare det. |
244 | 00:33:11,574 | 00:33:13,269 | Kom da. | Kom da. |
245 | 00:33:37,382 | 00:33:40,988 | Se på det. De ødela kanonene sine. | Se på det. De ødela kanonene sine. |
246 | 00:33:42,421 | 00:33:46,506 | - Og skyttergravene sine. - Hva mener du? | - Og skyttergravene sine. - Hva mener du? |
247 | 00:33:47,374 | 00:33:51,633 | De ville vi skulle gå den veien. Ville begrave oss der nede. | De ville vi skulle gå den veien. Ville begrave oss der nede. |
248 | 00:33:59,626 | 00:34:01,928 | Fordømte rotter! | Fordømte rotter! |
249 | 00:34:08,272 | 00:34:13,138 | Du, har du hørt historien om hvordan Wilco mistet øret? | Du, har du hørt historien om hvordan Wilco mistet øret? |
250 | 00:34:13,312 | 00:34:19,308 | Ikke akkurat nå. Hold øye med trærne der oppe på haugen. | Ikke akkurat nå. Hold øye med trærne der oppe på haugen. |
251 | 00:34:20,829 | 00:34:24,695 | Han sa sikkert at det var en granatsplint. | Han sa sikkert at det var en granatsplint. |
252 | 00:34:24,868 | 00:34:27,085 | Hva var det da? | Hva var det da? |
253 | 00:34:27,258 | 00:34:30,907 | Kjæresten hans er jo frisør, ikke sant? | Kjæresten hans er jo frisør, ikke sant? |
254 | 00:34:31,081 | 00:34:35,687 | I brevene sine klaget han på at det ikke var bad her. | I brevene sine klaget han på at det ikke var bad her. |
255 | 00:34:35,861 | 00:34:39,162 | Husker du de stinkende latrinene i Arras? | Husker du de stinkende latrinene i Arras? |
256 | 00:34:39,336 | 00:34:42,638 | Samme det. Hun sender ham hårolje. | Samme det. Hun sender ham hårolje. |
257 | 00:34:43,768 | 00:34:45,940 | Den lukter søtt. | Den lukter søtt. |
258 | 00:34:46,114 | 00:34:48,156 | Som gyllen sirup. | Som gyllen sirup. |
259 | 00:34:49,242 | 00:34:54,456 | Wilco elsker lukten, men vil ikke drasse på den. | Wilco elsker lukten, men vil ikke drasse på den. |
260 | 00:34:55,455 | 00:35:00,799 | Så han kliner det over hele hue, og legger seg til å sove. | Så han kliner det over hele hue, og legger seg til å sove. |
261 | 00:35:00,973 | 00:35:03,710 | Midt på natta våkner han, - | Midt på natta våkner han, - |
262 | 00:35:03,884 | 00:35:07,316 | - og da sitter det en rotte på skulderen hans - | - og da sitter det en rotte på skulderen hans - |
263 | 00:35:07,489 | 00:35:10,140 | - og slikker oljen av skallen hans. | - og slikker oljen av skallen hans. |
264 | 00:35:10,313 | 00:35:13,094 | Wilco får panikk og spretter opp, - | Wilco får panikk og spretter opp, - |
265 | 00:35:13,268 | 00:35:17,960 | - og rotta biter faen meg av ham øret og løper vekk med det! | - og rotta biter faen meg av ham øret og løper vekk med det! |
266 | 00:35:19,263 | 00:35:22,914 | Han lagde noe jævlig bråk. Han ropte og skrek. | Han lagde noe jævlig bråk. Han ropte og skrek. |
267 | 00:35:23,043 | 00:35:26,692 | Men det beste var at han pøste på så mye olje - | Men det beste var at han pøste på så mye olje - |
268 | 00:35:26,866 | 00:35:30,690 | - at han ikke fikk vasket det av. Han tiltrakk dem som en magnet. | - at han ikke fikk vasket det av. Han tiltrakk dem som en magnet. |
269 | 00:35:30,863 | 00:35:35,252 | Rottene lot oss andre være, men fikk ikke nok av stakkaren. | Rottene lot oss andre være, men fikk ikke nok av stakkaren. |
270 | 00:35:42,246 | 00:35:45,982 | De er på vei hjem. Lurer på hva de så. | De er på vei hjem. Lurer på hva de så. |
271 | 00:35:48,154 | 00:35:50,936 | Hold øye med åsryggene. | Hold øye med åsryggene. |
272 | 00:35:54,803 | 00:35:59,190 | - Vel, da fikk du deg medalje. - Hva mener du? | - Vel, da fikk du deg medalje. - Hva mener du? |
273 | 00:35:59,365 | 00:36:02,014 | 'Visekorporal Blake utviste stort mot - | 'Visekorporal Blake utviste stort mot - |
274 | 00:36:02,188 | 00:36:06,273 | - og reddet sin kamerat fra den sikre død. Bla, bla, bla.' | - og reddet sin kamerat fra den sikre død. Bla, bla, bla.' |
275 | 00:36:07,532 | 00:36:10,530 | - Tror du det? - Ja. | - Tror du det? - Ja. |
276 | 00:36:13,179 | 00:36:16,700 | Det ville vært fint. Siden du mistet din. | Det ville vært fint. Siden du mistet din. |
277 | 00:36:16,874 | 00:36:19,305 | Jeg mistet den ikke. | Jeg mistet den ikke. |
278 | 00:36:19,479 | 00:36:23,173 | - Hva skjedde med den da? - Hvorfor bryr du deg? | - Hva skjedde med den da? - Hvorfor bryr du deg? |
279 | 00:36:23,347 | 00:36:25,605 | Hvorfor bryr du deg ikke? | Hvorfor bryr du deg ikke? |
280 | 00:36:25,780 | 00:36:29,038 | Jeg byttet med en fransk kaptein. | Jeg byttet med en fransk kaptein. |
281 | 00:36:29,212 | 00:36:31,298 | Byttet du den bort? | Byttet du den bort? |
282 | 00:36:31,472 | 00:36:34,252 | - For hva? - En flaske vin. | - For hva? - En flaske vin. |
283 | 00:36:34,426 | 00:36:38,597 | - Hvorfor i allverden det? - Jeg var tørst. | - Hvorfor i allverden det? - Jeg var tørst. |
284 | 00:36:40,074 | 00:36:42,419 | Noe så bortkastet. | Noe så bortkastet. |
285 | 00:36:43,548 | 00:36:48,589 | Du skulle tatt den med hjem, og gitt den til familien din. | Du skulle tatt den med hjem, og gitt den til familien din. |
286 | 00:36:50,197 | 00:36:52,587 | Menn har dødd for den. | Menn har dødd for den. |
287 | 00:36:53,629 | 00:36:57,104 | Hvis jeg fikk medalje ville jeg tatt den med hjem. | Hvis jeg fikk medalje ville jeg tatt den med hjem. |
288 | 00:36:57,278 | 00:37:00,841 | Det er bare et stykke blikk. Den gjør deg ikke til noe spesielt. | Det er bare et stykke blikk. Den gjør deg ikke til noe spesielt. |
289 | 00:37:00,971 | 00:37:05,445 | - Den betyr ikke noe for noen. - Jo, den gjør det. | - Den betyr ikke noe for noen. - Jo, den gjør det. |
290 | 00:37:05,619 | 00:37:08,965 | Og det er ikke bare blikk. Den har et bånd også. | Og det er ikke bare blikk. Den har et bånd også. |
291 | 00:37:14,309 | 00:37:17,654 | Jeg hatet å dra hjem. | Jeg hatet å dra hjem. |
292 | 00:37:19,782 | 00:37:22,781 | Når jeg visste at jeg ikke kunne bli. | Når jeg visste at jeg ikke kunne bli. |
293 | 00:37:22,911 | 00:37:26,822 | At jeg måtte dra, og de kanskje aldri fikk se meg... | At jeg måtte dra, og de kanskje aldri fikk se meg... |
294 | 00:37:56,669 | 00:37:58,841 | Herregud. | Herregud. |
295 | 00:38:01,101 | 00:38:03,968 | De har hogd ned alle sammen. | De har hogd ned alle sammen. |
296 | 00:38:06,922 | 00:38:09,182 | Kirsebær. | Kirsebær. |
297 | 00:38:12,222 | 00:38:14,395 | Moreller. | Moreller. |
298 | 00:38:16,742 | 00:38:21,607 | Kan være prydkirsebær. Ikke godt å se uten bær. | Kan være prydkirsebær. Ikke godt å se uten bær. |
299 | 00:38:21,781 | 00:38:26,300 | - Hva er forskjellen? - Folk tror det bare fins en sort. | - Hva er forskjellen? - Folk tror det bare fins en sort. |
300 | 00:38:26,472 | 00:38:30,643 | Men det er mange sorter. Cuthbert, Royal Anne, Montmorency. | Men det er mange sorter. Cuthbert, Royal Anne, Montmorency. |
301 | 00:38:30,774 | 00:38:35,292 | - Moreller, surkirsebær. - Hvordan vet du alt dette? | - Moreller, surkirsebær. - Hvordan vet du alt dette? |
302 | 00:38:35,467 | 00:38:40,159 | Mor har en frukthage. Bare noen få trær. | Mor har en frukthage. Bare noen få trær. |
303 | 00:38:40,332 | 00:38:45,328 | Nå på våren ser det ut som snøvær. Blomster overalt. | Nå på våren ser det ut som snøvær. Blomster overalt. |
304 | 00:38:46,632 | 00:38:51,325 | Og i mai må vi plukke dem. Jeg og Joe. | Og i mai må vi plukke dem. Jeg og Joe. |
305 | 00:38:53,236 | 00:38:55,668 | Det tar en hel dag. | Det tar en hel dag. |
306 | 00:38:55,799 | 00:38:58,276 | Så de trærne er døde nå? | Så de trærne er døde nå? |
307 | 00:38:58,450 | 00:39:02,142 | Nei. Det vokser opp nye når steinene råtner. | Nei. Det vokser opp nye når steinene råtner. |
308 | 00:39:02,316 | 00:39:05,705 | Da får de faktisk flere trær enn før. | Da får de faktisk flere trær enn før. |
309 | 00:39:09,964 | 00:39:14,047 | - Det ser forlatt ut. - Vi får håpe det. | - Det ser forlatt ut. - Vi får håpe det. |
310 | 00:39:14,221 | 00:39:16,480 | Vi får sjekke. | Vi får sjekke. |
311 | 00:39:48,630 | 00:39:51,933 | Jeg går inn foran, du bak. | Jeg går inn foran, du bak. |
312 | 00:40:33,162 | 00:40:35,856 | - Er det noe? - Nei. | - Er det noe? - Nei. |
313 | 00:40:55,407 | 00:40:58,318 | - Fant du noe mat? - Nei. | - Fant du noe mat? - Nei. |
314 | 00:40:59,230 | 00:41:02,140 | Jeg liker ikke dette stedet. | Jeg liker ikke dette stedet. |
315 | 00:42:08,657 | 00:42:10,698 | Ifølge kartet... | Ifølge kartet... |
316 | 00:42:10,873 | 00:42:15,739 | skal vi over åsen, og så rett frem til Écoust. | skal vi over åsen, og så rett frem til Écoust. |
317 | 00:42:15,869 | 00:42:17,477 | Bra. | Bra. |
318 | 00:43:01,706 | 00:43:05,833 | - Er det vennene våre igjen? - Det ser sånn ut. | - Er det vennene våre igjen? - Det ser sånn ut. |
319 | 00:43:06,615 | 00:43:08,439 | Luftkamp. | Luftkamp. |
320 | 00:43:09,351 | 00:43:12,567 | - Hvem vinner? - Vi, tror jeg. | - Hvem vinner? - Vi, tror jeg. |
321 | 00:43:13,696 | 00:43:15,781 | To mot en. | To mot en. |
322 | 00:43:18,562 | 00:43:20,952 | De traff ham. | De traff ham. |
323 | 00:44:05,788 | 00:44:08,091 | Beinet mitt! Beinet mitt! | Beinet mitt! Beinet mitt! |
324 | 00:44:12,913 | 00:44:15,608 | Jeg vil ikke dø. | Jeg vil ikke dø. |
325 | 00:44:15,780 | 00:44:19,865 | - Vann! Kan jeg få vann? - Vi må gjøre ende på lidelsen. | - Vann! Kan jeg få vann? - Vi må gjøre ende på lidelsen. |
326 | 00:44:19,994 | 00:44:22,689 | Nei, han må ha vann. | Nei, han må ha vann. |
327 | 00:44:23,645 | 00:44:28,684 | Dette skal gå bra. Bare ligg stille. | Dette skal gå bra. Bare ligg stille. |
328 | 00:44:37,243 | 00:44:39,590 | Stopp. Stopp! | Stopp. Stopp! |
329 | 00:44:40,589 | 00:44:42,196 | Nei, nei... Nei! | Nei, nei... Nei! |
330 | 00:44:47,974 | 00:44:49,538 | Svin! | Svin! |
331 | 00:44:50,668 | 00:44:52,927 | Drittsekk! | Drittsekk! |
332 | 00:44:57,228 | 00:44:59,617 | Å gud! Nei! | Å gud! Nei! |
333 | 00:45:02,051 | 00:45:06,222 | - Å gud! Å nei! - Vi må stanse blødningen. | - Å gud! Å nei! - Vi må stanse blødningen. |
334 | 00:45:07,177 | 00:45:10,044 | - Hold opp! - Dette går bra. | - Hold opp! - Dette går bra. |
335 | 00:45:11,479 | 00:45:14,955 | - Nå skal vi stå opp. - Ja. | - Nå skal vi stå opp. - Ja. |
336 | 00:45:19,559 | 00:45:22,079 | Nei, jeg kan ikke. | Nei, jeg kan ikke. |
337 | 00:45:23,079 | 00:45:27,250 | Vi må til en sanitetspost. Jeg bærer deg. Det er ikke langt. | Vi må til en sanitetspost. Jeg bærer deg. Det er ikke langt. |
338 | 00:45:27,424 | 00:45:31,899 | - Hent en lege. - Nei. Vi må gå sammen. | - Hent en lege. - Nei. Vi må gå sammen. |
339 | 00:45:32,072 | 00:45:35,200 | Nå får vi deg opp. | Nå får vi deg opp. |
340 | 00:45:43,282 | 00:45:48,104 | Nei, stopp! Legg meg ned! Legg meg ned, ditt svin! | Nei, stopp! Legg meg ned! Legg meg ned, ditt svin! |
341 | 00:45:48,278 | 00:45:50,364 | Legg meg ned! | Legg meg ned! |
342 | 00:46:00,269 | 00:46:04,265 | - Du må prøve å fortsette videre. - La meg sitte litt. | - Du må prøve å fortsette videre. - La meg sitte litt. |
343 | 00:46:04,439 | 00:46:07,264 | Nei, vi må jo finne 2. bataljon. | Nei, vi må jo finne 2. bataljon. |
344 | 00:46:07,393 | 00:46:11,520 | - Og broren din. Vi må videre. - Gå i forveien. Jeg tar deg igjen. | - Og broren din. Vi må videre. - Gå i forveien. Jeg tar deg igjen. |
345 | 00:46:11,652 | 00:46:15,692 | Du kan ikke bli her. Vi må videre. | Du kan ikke bli her. Vi må videre. |
346 | 00:46:15,865 | 00:46:18,343 | Det må vi. Kom igjen! | Det må vi. Kom igjen! |
347 | 00:46:18,517 | 00:46:21,991 | Kom igjen. Kom igjen. Sånn, ja. | Kom igjen. Kom igjen. Sånn, ja. |
348 | 00:46:22,165 | 00:46:24,381 | Kom igjen. | Kom igjen. |
349 | 00:46:30,681 | 00:46:33,635 | Broren din. Vi må finne broren din. | Broren din. Vi må finne broren din. |
350 | 00:46:36,720 | 00:46:40,716 | Du kjenner ham igjen. Han likner på meg. | Du kjenner ham igjen. Han likner på meg. |
351 | 00:46:41,587 | 00:46:44,062 | Han er litt eldre. | Han er litt eldre. |
352 | 00:46:57,140 | 00:46:59,183 | Hva er det? | Hva er det? |
353 | 00:47:00,702 | 00:47:02,962 | Blir vi bombet? | Blir vi bombet? |
354 | 00:47:04,092 | 00:47:07,263 | Det er glør. Låven brenner. | Det er glør. Låven brenner. |
355 | 00:47:11,738 | 00:47:15,518 | Jeg er såret. Hva var det? | Jeg er såret. Hva var det? |
356 | 00:47:17,212 | 00:47:19,558 | Du ble stukket. | Du ble stukket. |
357 | 00:47:24,511 | 00:47:26,683 | Dør jeg? | Dør jeg? |
358 | 00:47:35,111 | 00:47:36,633 | Ja. | Ja. |
359 | 00:47:37,980 | 00:47:40,195 | Ja, det tror jeg. | Ja, det tror jeg. |
360 | 00:47:56,834 | 00:47:59,790 | - Er det denne? - Se inni. | - Er det denne? - Se inni. |
361 | 00:48:23,294 | 00:48:26,248 | Vil du skrive til mor for meg? | Vil du skrive til mor for meg? |
362 | 00:48:27,160 | 00:48:28,898 | Ja. | Ja. |
363 | 00:48:31,245 | 00:48:34,459 | Fortell henne at jeg ikke var redd. | Fortell henne at jeg ikke var redd. |
364 | 00:48:37,110 | 00:48:40,064 | Noe mer jeg skal skrive? | Noe mer jeg skal skrive? |
365 | 00:48:41,324 | 00:48:45,843 | Jeg elsker dem. Jeg skulle ønske... | Jeg elsker dem. Jeg skulle ønske... |
366 | 00:48:48,667 | 00:48:50,970 | Jeg skulle ønske... | Jeg skulle ønske... |
367 | 00:48:56,227 | 00:48:58,225 | Snakk til meg. | Snakk til meg. |
368 | 00:48:59,701 | 00:49:02,353 | Si du kan veien. | Si du kan veien. |
369 | 00:49:05,437 | 00:49:11,041 | Jeg kan veien. Jeg går mot sørøst til jeg når Écoust. | Jeg kan veien. Jeg går mot sørøst til jeg når Écoust. |
370 | 00:49:12,257 | 00:49:16,516 | Jeg går gjennom byen og mot øst til Croisilles Skog. | Jeg går gjennom byen og mot øst til Croisilles Skog. |
371 | 00:49:17,689 | 00:49:22,164 | - Da har det blitt mørkt. - Det hindrer ikke meg. | - Da har det blitt mørkt. - Det hindrer ikke meg. |
372 | 00:49:22,336 | 00:49:26,291 | Jeg finner 2. bataljon. Jeg gir dem meldingen. | Jeg finner 2. bataljon. Jeg gir dem meldingen. |
373 | 00:49:26,465 | 00:49:28,985 | Og så finner jeg broren din. | Og så finner jeg broren din. |
374 | 00:49:29,159 | 00:49:32,548 | Han likner på deg. Litt eldre. | Han likner på deg. Litt eldre. |
375 | 00:51:34,892 | 00:51:37,629 | Går det bra, kamerat? | Går det bra, kamerat? |
376 | 00:51:37,803 | 00:51:41,757 | - Jada, alt i orden. - Kom, vi hjelper ham. | - Jada, alt i orden. - Kom, vi hjelper ham. |
377 | 00:51:51,358 | 00:51:54,443 | Herregud. Hva skjedde med ham? | Herregud. Hva skjedde med ham? |
378 | 00:51:56,050 | 00:51:59,700 | - Var det flyet? Vi så røyken. - Ja. | - Var det flyet? Vi så røyken. - Ja. |
379 | 00:52:16,991 | 00:52:19,989 | - Gå og hent sakene hans. - Javel. | - Gå og hent sakene hans. - Javel. |
380 | 00:52:24,204 | 00:52:26,158 | En venn? | En venn? |
381 | 00:52:28,505 | 00:52:30,677 | Hva gjør dere her? | Hva gjør dere her? |
382 | 00:52:30,851 | 00:52:33,370 | Vi har en viktig melding til 2. bataljon. | Vi har en viktig melding til 2. bataljon. |
383 | 00:52:33,544 | 00:52:36,280 | Ordre om å avblåse angrepet i morgen. | Ordre om å avblåse angrepet i morgen. |
384 | 00:52:36,412 | 00:52:40,279 | - Hvor er de stasjonert? - Rett utenfor Écoust. | - Hvor er de stasjonert? - Rett utenfor Écoust. |
385 | 00:52:40,451 | 00:52:42,624 | Bli med meg. | Bli med meg. |
386 | 00:52:48,012 | 00:52:51,052 | Bli med, korporal. Det er en ordre. | Bli med, korporal. Det er en ordre. |
387 | 00:52:51,226 | 00:52:55,746 | Vi skal gjennom Écoust, og kan ta deg med et stykke. | Vi skal gjennom Écoust, og kan ta deg med et stykke. |
388 | 00:52:55,920 | 00:52:57,613 | Javel. | Javel. |
389 | 00:53:22,552 | 00:53:28,286 | Sersjant! Flere menn nederst! Stammen er jo tyngst der! | Sersjant! Flere menn nederst! Stammen er jo tyngst der! |
390 | 00:53:29,243 | 00:53:31,372 | Det kan bli litt trangt. | Det kan bli litt trangt. |
391 | 00:53:31,544 | 00:53:35,368 | Dere kan ikke bare løfte det. Sving toppen mot venstre. | Dere kan ikke bare løfte det. Sving toppen mot venstre. |
392 | 00:53:35,543 | 00:53:38,322 | De gjør det ikke lett... | De gjør det ikke lett... |
393 | 00:53:38,497 | 00:53:42,667 | De kunne godt trukket seg tilbake litt mer dannet... svina! | De kunne godt trukket seg tilbake litt mer dannet... svina! |
394 | 00:53:42,842 | 00:53:45,578 | - Du er ikke en av mine menn. - Nei. | - Du er ikke en av mine menn. - Nei. |
395 | 00:53:45,752 | 00:53:50,314 | - Han har en melding til 2. bataljon. - Kommer du forbi nå? | - Han har en melding til 2. bataljon. - Kommer du forbi nå? |
396 | 00:53:50,487 | 00:53:53,355 | Bare flytt den! | Bare flytt den! |
397 | 00:53:53,485 | 00:53:58,438 | - Det er plass i mannskapsbilen. - Javel, da. | - Det er plass i mannskapsbilen. - Javel, da. |
398 | 00:53:58,613 | 00:54:01,436 | Nå kan du vel komme forbi? | Nå kan du vel komme forbi? |
399 | 00:54:05,607 | 00:54:07,997 | Hvordan kom dere hit? | Hvordan kom dere hit? |
400 | 00:54:08,126 | 00:54:13,384 | Vi krysset ingenmannsland utenfor Bapaume. Det tok oss en hel natt. | Vi krysset ingenmannsland utenfor Bapaume. Det tok oss en hel natt. |
401 | 00:54:13,557 | 00:54:17,511 | Vi løp på et par tyskere, som laget litt ugreie. | Vi løp på et par tyskere, som laget litt ugreie. |
402 | 00:54:17,685 | 00:54:21,291 | - Skal dere til den nye frontlinjen? - Vi prøver. | - Skal dere til den nye frontlinjen? - Vi prøver. |
403 | 00:54:21,465 | 00:54:24,766 | Newfoundland har bedt om forsterkning. | Newfoundland har bedt om forsterkning. |
404 | 00:54:26,722 | 00:54:29,371 | Det var leit med vennen din. | Det var leit med vennen din. |
405 | 00:54:29,546 | 00:54:33,412 | Kan jeg fortelle deg noe du sikkert vet allerede? | Kan jeg fortelle deg noe du sikkert vet allerede? |
406 | 00:54:34,847 | 00:54:38,974 | - Det hjelper ikke å dvele ved det. - Nei. | - Det hjelper ikke å dvele ved det. - Nei. |
407 | 00:54:39,929 | 00:54:41,710 | Hopp på. | Hopp på. |
408 | 00:54:43,057 | 00:54:45,534 | Gjør litt plass der. | Gjør litt plass der. |
409 | 00:54:46,750 | 00:54:48,705 | Inn med deg. | Inn med deg. |
410 | 00:55:04,607 | 00:55:07,388 | Så er det på'n igjen, gutter. | Så er det på'n igjen, gutter. |
411 | 00:55:10,037 | 00:55:13,470 | Velkommen på nattbussen til faen vet hvor. | Velkommen på nattbussen til faen vet hvor. |
412 | 00:55:17,032 | 00:55:19,247 | Er det en død hund? | Er det en død hund? |
413 | 00:55:20,117 | 00:55:22,942 | - Har du en røyk? - Her. | - Har du en røyk? - Her. |
414 | 00:55:38,972 | 00:55:42,796 | Butler. Fortell videre på historien din. | Butler. Fortell videre på historien din. |
415 | 00:55:42,926 | 00:55:48,487 | Da vi gikk av toget, kom Beaufoy og ga oss skikkelig inn. | Da vi gikk av toget, kom Beaufoy og ga oss skikkelig inn. |
416 | 00:55:49,356 | 00:55:53,180 | 'Visekorporal, hva du enn gjør, så hold på formene.' | 'Visekorporal, hva du enn gjør, så hold på formene.' |
417 | 00:55:53,352 | 00:55:57,611 | Så kommer Scott ut fra latrinen og tørker henda bakpå jakka til Beaufoy. | Så kommer Scott ut fra latrinen og tørker henda bakpå jakka til Beaufoy. |
418 | 00:55:57,785 | 00:56:00,435 | Dritt nedover hele ryggen. | Dritt nedover hele ryggen. |
419 | 00:56:00,610 | 00:56:04,780 | - Skulle det liksom likne Beaufoy? - Du kan det faen ikke bedre. | - Skulle det liksom likne Beaufoy? - Du kan det faen ikke bedre. |
420 | 00:56:04,910 | 00:56:09,297 | 'Riflekolben din er en fornærmelse mot ekspedisjonsstyrken!' | 'Riflekolben din er en fornærmelse mot ekspedisjonsstyrken!' |
421 | 00:56:09,472 | 00:56:12,295 | - Nei. - Dere er elendige begge to. | - Nei. - Dere er elendige begge to. |
422 | 00:56:12,469 | 00:56:16,466 | - Du kan da knapt engelsk. - Bedre enn deg, Cooke. | - Du kan da knapt engelsk. - Bedre enn deg, Cooke. |
423 | 00:56:16,640 | 00:56:20,767 | - Få høre, Jondalar. - Kom igjen, Jonny. | - Få høre, Jondalar. - Kom igjen, Jonny. |
424 | 00:56:20,941 | 00:56:24,635 | 'Rossi! Aldri i mine 200 år som soldat - | 'Rossi! Aldri i mine 200 år som soldat - |
425 | 00:56:24,808 | 00:56:28,848 | - har jeg sett en så ussel etterlikning av en latrinegrop!' | - har jeg sett en så ussel etterlikning av en latrinegrop!' |
426 | 00:56:29,022 | 00:56:31,326 | Det var usedvanlig dårlig. | Det var usedvanlig dårlig. |
427 | 00:56:31,499 | 00:56:36,104 | - Hei! Pass på tennene mine. - Du kunne trengt noen nye. | - Hei! Pass på tennene mine. - Du kunne trengt noen nye. |
428 | 00:56:40,579 | 00:56:43,490 | Har du et sted du skal til? | Har du et sted du skal til? |
429 | 00:56:44,793 | 00:56:48,052 | - Nei ...! - Han trenger flere kjøretimer. | - Nei ...! - Han trenger flere kjøretimer. |
430 | 00:57:02,998 | 00:57:05,343 | - Han må rygge. - Ja. | - Han må rygge. - Ja. |
431 | 00:57:06,430 | 00:57:10,297 | Prøv i revers. Revers! | Prøv i revers. Revers! |
432 | 00:57:17,422 | 00:57:19,681 | Nei, stopp. Stopp! | Nei, stopp. Stopp! |
433 | 00:57:19,855 | 00:57:23,374 | Alle må ut. Alle mann ut! | Alle må ut. Alle mann ut! |
434 | 00:57:25,372 | 00:57:29,283 | - Kom igjen! - Jada. Ikke ta sånn på vei. | - Kom igjen! - Jada. Ikke ta sånn på vei. |
435 | 00:57:29,456 | 00:57:31,107 | Greit. | Greit. |
436 | 00:57:31,281 | 00:57:33,975 | En, to, tre! | En, to, tre! |
437 | 00:57:40,883 | 00:57:45,619 | - Vi må legge tre under hjulene. - Vi har ikke tid. Alle må dytte. | - Vi må legge tre under hjulene. - Vi har ikke tid. Alle må dytte. |
438 | 00:57:45,793 | 00:57:47,878 | Kom igjen! | Kom igjen! |
439 | 00:57:54,438 | 00:57:58,087 | Kom igjen. Jeg må dra nå. Hjelp meg. | Kom igjen. Jeg må dra nå. Hjelp meg. |
440 | 00:57:59,652 | 00:58:03,040 | - Kom, gutter. Kom igjen! - Kom an, gutter. | - Kom, gutter. Kom igjen! - Kom an, gutter. |
441 | 00:58:03,214 | 00:58:05,561 | En, to, tre! | En, to, tre! |
442 | 00:58:17,378 | 00:58:21,332 | Kom igjen, gutter! Ett siste dytt! En, to, tre! | Kom igjen, gutter! Ett siste dytt! En, to, tre! |
443 | 00:58:34,756 | 00:58:38,275 | Inn igjen. Sett dere inn. Nå. | Inn igjen. Sett dere inn. Nå. |
444 | 00:58:39,665 | 00:58:41,795 | Går det bra? | Går det bra? |
445 | 00:58:41,969 | 00:58:46,486 | - Og prøv å holde deg på veien. - Drit og dra. | - Og prøv å holde deg på veien. - Drit og dra. |
446 | 00:59:05,473 | 00:59:07,514 | Hvor skal du? | Hvor skal du? |
447 | 00:59:08,818 | 00:59:12,597 | Til 2. bataljon, Devonshire, utenfor Écoust. | Til 2. bataljon, Devonshire, utenfor Écoust. |
448 | 00:59:12,772 | 00:59:14,554 | Hvorfor? | Hvorfor? |
449 | 00:59:14,683 | 00:59:18,506 | De skal angripe ved daggry. Jeg har ordre om å avblåse angrepet. | De skal angripe ved daggry. Jeg har ordre om å avblåse angrepet. |
450 | 00:59:18,681 | 00:59:20,722 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
451 | 00:59:20,853 | 00:59:23,938 | - De går i en felle. - Hvor mange? | - De går i en felle. - Hvor mange? |
452 | 00:59:24,937 | 00:59:26,892 | 1600 mann. | 1600 mann. |
453 | 00:59:28,238 | 00:59:30,020 | Herregud. | Herregud. |
454 | 00:59:31,453 | 00:59:34,277 | Hvorfor sendte de bare deg? | Hvorfor sendte de bare deg? |
455 | 00:59:35,147 | 00:59:38,926 | De gjorde ikke det. Vi var to. | De gjorde ikke det. Vi var to. |
456 | 00:59:39,100 | 00:59:42,315 | - Og nå må du klare det alene. - Ja. | - Og nå må du klare det alene. - Ja. |
457 | 00:59:43,965 | 00:59:46,399 | Det klarer du aldri. | Det klarer du aldri. |
458 | 00:59:49,483 | 00:59:51,830 | Jo, jeg gjør det. | Jo, jeg gjør det. |
459 | 00:59:57,695 | 00:59:59,650 | Takk. | Takk. |
460 | 01:00:01,517 | 01:00:04,689 | Se dere omkring, for faen. | Se dere omkring, for faen. |
461 | 01:00:06,254 | 01:00:10,903 | I tre år har vi kjempet om dette her. Bare la de svina beholde det. | I tre år har vi kjempet om dette her. Bare la de svina beholde det. |
462 | 01:00:12,162 | 01:00:16,159 | - Hvem plaffer ned kyr? - Tyskere med kuler til overs. | - Hvem plaffer ned kyr? - Tyskere med kuler til overs. |
463 | 01:00:16,333 | 01:00:18,593 | Drittsekker. | Drittsekker. |
464 | 01:00:18,767 | 01:00:24,197 | Lurt av dem. Hvis de ikke skyter kua, spiser dere den. | Lurt av dem. Hvis de ikke skyter kua, spiser dere den. |
465 | 01:00:24,371 | 01:00:28,542 | - De er svin for det. - Det er ikke engang vårt land. | - De er svin for det. - Det er ikke engang vårt land. |
466 | 01:00:28,671 | 01:00:33,451 | - Hvor langt borte kan de være? - Er du redd vi skal ta dem igjen? | - Hvor langt borte kan de være? - Er du redd vi skal ta dem igjen? |
467 | 01:00:34,928 | 01:00:39,359 | - Ikke med denne farten, nei. - De er nok rett rundt neste sving. | - Ikke med denne farten, nei. - De er nok rett rundt neste sving. |
468 | 01:00:39,533 | 01:00:41,880 | Pisspreik. Er de vel ikke. | Pisspreik. Er de vel ikke. |
469 | 01:00:42,054 | 01:00:45,529 | Hvorfor faen gir de ikke bare opp? | Hvorfor faen gir de ikke bare opp? |
470 | 01:00:46,528 | 01:00:50,004 | - Vil de ikke hjem? - De hater kona og mora si. | - Vil de ikke hjem? - De hater kona og mora si. |
471 | 01:00:50,178 | 01:00:52,914 | Tyskland må være en dass. | Tyskland må være en dass. |
472 | 01:00:54,045 | 01:00:58,737 | Nå har de trukket seg langt tilbake. Vi har dem mot veggen. | Nå har de trukket seg langt tilbake. Vi har dem mot veggen. |
473 | 01:00:59,953 | 01:01:02,821 | Nei. Det har vi ikke. | Nei. Det har vi ikke. |
474 | 01:01:05,297 | 01:01:09,252 | - Hva pokker er det nå? - Ikke et fordømt tre til! | - Hva pokker er det nå? - Ikke et fordømt tre til! |
475 | 01:01:09,381 | 01:01:12,639 | - Broen har rast. - Det var synd. | - Broen har rast. - Det var synd. |
476 | 01:01:12,813 | 01:01:15,942 | Jeg får gå av her. Lykke til. | Jeg får gå av her. Lykke til. |
477 | 01:01:16,116 | 01:01:19,721 | Behold litt selv. Du trenger det mest. | Behold litt selv. Du trenger det mest. |
478 | 01:01:19,894 | 01:01:23,675 | - Lykke til. - Ingen tabber nå. | - Lykke til. - Ingen tabber nå. |
479 | 01:01:23,849 | 01:01:27,411 | - Jeg håper du kommer frem. - Takk. | - Jeg håper du kommer frem. - Takk. |
480 | 01:01:31,148 | 01:01:34,927 | Nesten ti kilometer til neste bro. Vi må kjøre rundt. | Nesten ti kilometer til neste bro. Vi må kjøre rundt. |
481 | 01:01:35,101 | 01:01:38,099 | Jeg kan ikke. For liten tid. | Jeg kan ikke. For liten tid. |
482 | 01:01:38,273 | 01:01:42,314 | Selvsagt. Lykke til. | Selvsagt. Lykke til. |
483 | 01:01:43,269 | 01:01:45,746 | Takk. | Takk. |
484 | 01:01:47,961 | 01:01:52,393 | Korporal. Hvis du kommer frem til oberst Mackenzie, - | Korporal. Hvis du kommer frem til oberst Mackenzie, - |
485 | 01:01:53,696 | 01:01:56,433 | - så pass på å ha vitner. | - så pass på å ha vitner. |
486 | 01:01:56,607 | 01:02:00,214 | - Jeg har direkte ordrer, kaptein. - Jeg vet det. | - Jeg har direkte ordrer, kaptein. - Jeg vet det. |
487 | 01:02:00,386 | 01:02:03,906 | Men noen menn vil bare kjempe. | Men noen menn vil bare kjempe. |
488 | 01:02:05,558 | 01:02:07,729 | Takk. | Takk. |
489 | 01:02:11,379 | 01:02:14,289 | Sjåfør! Vi kjører! | Sjåfør! Vi kjører! |
490 | 01:12:46,866 | 01:12:49,083 | Det er ikke noe her. | Det er ikke noe her. |
491 | 01:12:49,256 | 01:12:52,471 | Det er ikke noe her for deg. Vær så snill. | Det er ikke noe her for deg. Vær så snill. |
492 | 01:12:52,646 | 01:12:55,686 | Engelsk. Ikke tysk. | Engelsk. Ikke tysk. |
493 | 01:12:56,816 | 01:12:59,422 | Venn. Jeg er en venn. | Venn. Jeg er en venn. |
494 | 01:13:03,159 | 01:13:06,678 | Denne byen... er det Écoust? | Denne byen... er det Écoust? |
495 | 01:13:08,068 | 01:13:10,632 | - Er dette Écoust? - Ja. | - Er dette Écoust? - Ja. |
496 | 01:13:13,760 | 01:13:16,105 | Hvor er de andre? | Hvor er de andre? |
497 | 01:13:17,236 | 01:13:20,668 | Andre? Det er bare meg. | Andre? Det er bare meg. |
498 | 01:13:23,361 | 01:13:25,144 | Bare meg. | Bare meg. |
499 | 01:13:27,793 | 01:13:30,661 | Jeg må finne et sted. | Jeg må finne et sted. |
500 | 01:13:30,834 | 01:13:34,266 | Jeg skal finne en skog sørøst for byen. | Jeg skal finne en skog sørøst for byen. |
501 | 01:13:36,265 | 01:13:39,002 | Trær.Les arbres? | Trær.Les arbres? |
502 | 01:13:41,696 | 01:13:44,259 | - Croisette... - Croisilles? | - Croisette... - Croisilles? |
503 | 01:13:44,433 | 01:13:46,171 | Ja. | Ja. |
504 | 01:13:47,171 | 01:13:50,733 | - La rivière. - Elven. | - La rivière. - Elven. |
505 | 01:13:50,907 | 01:13:54,078 | Elven. Den går dit. | Elven. Den går dit. |
506 | 01:13:54,946 | 01:13:57,510 | Trær. Croisilles. | Trær. Croisilles. |
507 | 01:14:10,457 | 01:14:14,454 | Sett deg. Asseyez-vous, monsieur. | Sett deg. Asseyez-vous, monsieur. |
508 | 01:15:29,877 | 01:15:31,572 | Tusen takk. | Tusen takk. |
509 | 01:15:56,597 | 01:15:59,768 | - Min lille skatt. - Er det en pike? | - Min lille skatt. - Er det en pike? |
510 | 01:16:01,114 | 01:16:02,723 | Ja. | Ja. |
511 | 01:16:04,156 | 01:16:05,982 | En pike. | En pike. |
512 | 01:16:18,364 | 01:16:22,012 | - Hva heter hun? - Jeg vet ikke. | - Hva heter hun? - Jeg vet ikke. |
513 | 01:16:24,532 | 01:16:26,836 | Hvem er moren hennes? | Hvem er moren hennes? |
514 | 01:16:30,137 | 01:16:32,353 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
515 | 01:16:35,047 | 01:16:38,391 | Jeg har mat. Her. | Jeg har mat. Her. |
516 | 01:16:42,519 | 01:16:47,775 | Jeg har disse. Du kan få dem. Ta alle sammen. | Jeg har disse. Du kan få dem. Ta alle sammen. |
517 | 01:16:48,559 | 01:16:50,991 | Til deg og barnet. Her. | Til deg og barnet. Her. |
518 | 01:16:55,771 | 01:16:59,680 | Hun kan ikke spise det. Hun må ha melk. | Hun kan ikke spise det. Hun må ha melk. |
519 | 01:17:01,635 | 01:17:03,331 | Melk? | Melk? |
520 | 01:17:23,142 | 01:17:24,923 | Takk. | Takk. |
521 | 01:17:32,656 | 01:17:34,697 | God dag. | God dag. |
522 | 01:17:36,219 | 01:17:38,043 | God dag. | God dag. |
523 | 01:17:39,260 | 01:17:41,432 | Har du barn? | Har du barn? |
524 | 01:17:41,606 | 01:17:44,039 | Children? Du? | Children? Du? |
525 | 01:17:47,124 | 01:17:49,036 | Det går så bra, så. | Det går så bra, så. |
526 | 01:17:52,772 | 01:17:55,205 | Hun liker deg. | Hun liker deg. |
527 | 01:17:55,379 | 01:17:58,810 | Fortsett å snakke. | Fortsett å snakke. |
528 | 01:18:03,068 | 01:18:06,283 | 'De stakk til sjøs i en sil, å ja | 'De stakk til sjøs i en sil, å ja |
529 | 01:18:06,457 | 01:18:09,021 | i en sil stakk de til sjøs | i en sil stakk de til sjøs |
530 | 01:18:10,107 | 01:18:13,408 | mange venner rådet fra | mange venner rådet fra |
531 | 01:18:13,582 | 01:18:16,841 | en vintermorgen en stormfull dag | en vintermorgen en stormfull dag |
532 | 01:18:17,015 | 01:18:19,534 | i en sil stakk de til sjøs | i en sil stakk de til sjøs |
533 | 01:18:20,534 | 01:18:23,575 | fjerne og få fjerne og få | fjerne og få fjerne og få |
534 | 01:18:23,705 | 01:18:26,617 | er de land der tumlerne bor | er de land der tumlerne bor |
535 | 01:18:27,832 | 01:18:31,264 | med hoder grønne og hender blå | med hoder grønne og hender blå |
536 | 01:18:33,524 | 01:18:36,217 | og de stakk til sjøs i en sil.' | og de stakk til sjøs i en sil.' |
537 | 01:19:08,064 | 01:19:11,323 | Dagen gryr. Soldatene vil se deg. | Dagen gryr. Soldatene vil se deg. |
538 | 01:19:16,405 | 01:19:20,359 | Det er for lyst. Du burde vente. | Det er for lyst. Du burde vente. |
539 | 01:19:23,444 | 01:19:26,572 | Bli. Vær så snill. | Bli. Vær så snill. |
540 | 01:19:26,746 | 01:19:29,092 | Jeg må gå. | Jeg må gå. |
541 | 01:19:38,346 | 01:19:40,996 | - Vær så snill. - Dessverre. | - Vær så snill. - Dessverre. |
542 | 01:21:12,190 | 01:21:14,275 | Englender! | Englender! |
543 | 01:21:28,308 | 01:21:31,784 | Herregud, Baumer. Dette var en tabbe. | Herregud, Baumer. Dette var en tabbe. |
544 | 01:21:31,958 | 01:21:34,695 | Vi må gå tilbake i kveld. | Vi må gå tilbake i kveld. |
545 | 01:21:34,869 | 01:21:37,433 | Ingen oppdager det. | Ingen oppdager det. |
546 | 01:21:39,561 | 01:21:42,298 | Hvor er brandyen? | Hvor er brandyen? |
547 | 01:21:42,472 | 01:21:46,687 | Baumer, din lille skurk. Gud nåde deg hvis du har rappa den. | Baumer, din lille skurk. Gud nåde deg hvis du har rappa den. |
548 | 01:21:50,076 | 01:21:53,073 | Baumer? Er det deg? | Baumer? Er det deg? |
549 | 01:21:55,029 | 01:21:56,940 | Baumer? | Baumer? |
550 | 01:21:58,330 | 01:22:01,197 | Baumer, hva pokker gjør du? | Baumer, hva pokker gjør du? |
551 | 01:22:05,282 | 01:22:07,279 | Baumer! | Baumer! |
552 | 01:22:09,713 | 01:22:11,842 | Englender! | Englender! |
553 | 01:30:08,794 | 01:30:12,401 | Bare mørke skyer | Bare mørke skyer |
554 | 01:30:12,574 | 01:30:15,441 | over mitt hode | over mitt hode |
555 | 01:30:17,266 | 01:30:20,134 | og veien er | og veien er |
556 | 01:30:21,176 | 01:30:24,173 | så bratt og smal | så bratt og smal |
557 | 01:30:25,738 | 01:30:29,388 | men gyldne marker | men gyldne marker |
558 | 01:30:29,561 | 01:30:32,516 | vil jeg skue | vil jeg skue |
559 | 01:30:34,080 | 01:30:37,078 | hvor Guds små lam | hvor Guds små lam |
560 | 01:30:37,990 | 01:30:40,641 | vil sove søtt | vil sove søtt |
561 | 01:30:42,900 | 01:30:46,767 | jeg vandrer hjem | jeg vandrer hjem |
562 | 01:30:46,941 | 01:30:49,895 | for å møte min mor | for å møte min mor |
563 | 01:30:51,762 | 01:30:55,455 | og mine kjære | og mine kjære |
564 | 01:30:55,629 | 01:30:58,453 | som gikk bort | som gikk bort |
565 | 01:31:00,104 | 01:31:03,711 | jeg vandrer mot | jeg vandrer mot |
566 | 01:31:03,840 | 01:31:06,883 | et skyggerike | et skyggerike |
567 | 01:31:08,271 | 01:31:12,096 | jeg vandrer til | jeg vandrer til |
568 | 01:31:12,225 | 01:31:14,789 | jeg finner hjem | jeg finner hjem |
569 | 01:31:16,352 | 01:31:22,739 | jeg er en stakkars ensom streifer | jeg er en stakkars ensom streifer |
570 | 01:31:23,912 | 01:31:27,910 | på vandring i | på vandring i |
571 | 01:31:28,083 | 01:31:30,907 | en verden grum | en verden grum |
572 | 01:31:32,167 | 01:31:36,121 | men ingen sykdom | men ingen sykdom |
573 | 01:31:36,294 | 01:31:39,076 | eller fare | eller fare |
574 | 01:31:40,119 | 01:31:43,681 | fins i det land | fins i det land |
575 | 01:31:43,855 | 01:31:46,548 | som er mitt mål | som er mitt mål |
576 | 01:31:47,938 | 01:31:51,589 | jeg drar dit | jeg drar dit |
577 | 01:31:51,761 | 01:31:55,151 | for å møte min far | for å møte min far |
578 | 01:31:55,325 | 01:31:59,191 | jeg drar dit | jeg drar dit |
579 | 01:31:59,364 | 01:32:02,536 | og søker ro | og søker ro |
580 | 01:32:03,709 | 01:32:07,272 | jeg vandrer mot | jeg vandrer mot |
581 | 01:32:07,402 | 01:32:10,314 | et skyggerike | et skyggerike |
582 | 01:32:11,487 | 01:32:15,267 | jeg vandrer til | jeg vandrer til |
583 | 01:32:15,441 | 01:32:18,786 | jeg finner hjem | jeg finner hjem |
584 | 01:32:24,694 | 01:32:27,171 | Kompani D, fremad! | Kompani D, fremad! |
585 | 01:32:27,300 | 01:32:31,732 | - Går det bra, kamerat? - Det er nok granatsjokk. | - Går det bra, kamerat? - Det er nok granatsjokk. |
586 | 01:32:31,906 | 01:32:35,556 | - Han er ikke en av våre. - Han er gjennomvåt. | - Han er ikke en av våre. - Han er gjennomvåt. |
587 | 01:32:35,729 | 01:32:39,640 | - Vi tar ham med. - Jeg må finne Devonshire. | - Vi tar ham med. - Jeg må finne Devonshire. |
588 | 01:32:40,552 | 01:32:43,158 | Hva sier han? | Hva sier han? |
589 | 01:32:43,332 | 01:32:47,503 | Devonshire. Jeg må finne Devonshire. | Devonshire. Jeg må finne Devonshire. |
590 | 01:32:48,807 | 01:32:51,196 | Vi er Devonshire. | Vi er Devonshire. |
591 | 01:32:54,367 | 01:32:58,018 | - Er dere Devonshire? - Ja, korporal. | - Er dere Devonshire? - Ja, korporal. |
592 | 01:32:58,192 | 01:33:01,754 | - Hvorfor er dere ikke i angrep? - Vi er andre bølge. | - Hvorfor er dere ikke i angrep? - Vi er andre bølge. |
593 | 01:33:01,927 | 01:33:05,317 | - De sender ikke alle på en gang. - Vi er kompani D. | - De sender ikke alle på en gang. - Vi er kompani D. |
594 | 01:33:05,491 | 01:33:08,921 | Vi gravde hele natten. Vi er de siste. | Vi gravde hele natten. Vi er de siste. |
595 | 01:33:10,268 | 01:33:14,179 | - Har du det bra? - Hvor er oberst Mackenzie? | - Har du det bra? - Hvor er oberst Mackenzie? |
596 | 01:33:14,353 | 01:33:17,785 | - Nede ved frontlinjen. - Hvilken vei? | - Nede ved frontlinjen. - Hvilken vei? |
597 | 01:33:17,959 | 01:33:23,173 | Denne veien. Vi skal dit nå. Ta det rolig. Hvor skal du? | Denne veien. Vi skal dit nå. Ta det rolig. Hvor skal du? |
598 | 01:33:43,331 | 01:33:45,070 | Gjør plass! | Gjør plass! |
599 | 01:33:48,459 | 01:33:50,804 | Slipp meg frem! | Slipp meg frem! |
600 | 01:33:54,194 | 01:33:59,103 | - Slipp meg frem! - Husk å følge lagføreren! | - Slipp meg frem! - Husk å følge lagføreren! |
601 | 01:33:59,276 | 01:34:02,317 | Spre dere og vent på hans ordre! | Spre dere og vent på hans ordre! |
602 | 01:34:02,491 | 01:34:05,836 | - Hvor er befalingsmannen deres? - I bunkeren. | - Hvor er befalingsmannen deres? - I bunkeren. |
603 | 01:34:06,011 | 01:34:09,616 | Heis signalflagg eller send opp signalbluss - | Heis signalflagg eller send opp signalbluss - |
604 | 01:34:09,790 | 01:34:13,049 | - når dere har erobret deres del av tyskernes linje. | - når dere har erobret deres del av tyskernes linje. |
605 | 01:34:13,223 | 01:34:17,133 | Hør etter! På første signal rykker Kompani A frem. | Hør etter! På første signal rykker Kompani A frem. |
606 | 01:34:17,306 | 01:34:22,085 | - Kompani B rykker til frontlinjen. - Jeg har en melding fra generalen. | - Kompani B rykker til frontlinjen. - Jeg har en melding fra generalen. |
607 | 01:34:22,259 | 01:34:26,083 | - Hvem faen er du? - Erinmore avblåser angrepet. | - Hvem faen er du? - Erinmore avblåser angrepet. |
608 | 01:34:26,256 | 01:34:29,646 | Sludder. Vi skal angripe. Vi har jaget dem på flukt. | Sludder. Vi skal angripe. Vi har jaget dem på flukt. |
609 | 01:34:29,819 | 01:34:32,426 | - Ikke send ut mennene. - Vekk! | - Ikke send ut mennene. - Vekk! |
610 | 01:34:32,600 | 01:34:36,510 | Det er en direkte ordre! Hvor er oberst Mackenzie? | Det er en direkte ordre! Hvor er oberst Mackenzie? |
611 | 01:34:36,683 | 01:34:40,464 | Snakk med kapteinen! Vi må til frontlinjen snarest. | Snakk med kapteinen! Vi må til frontlinjen snarest. |
612 | 01:34:40,638 | 01:34:44,200 | - Er det forstått? - Javel, løytnant! | - Er det forstått? - Javel, løytnant! |
613 | 01:34:47,067 | 01:34:49,022 | Stopp. Stopp! | Stopp. Stopp! |
614 | 01:34:57,147 | 01:35:00,145 | Seksjon 9 og 10 holder seg klar! | Seksjon 9 og 10 holder seg klar! |
615 | 01:35:00,319 | 01:35:03,619 | Vi rykker inn ved første fløytesignal. | Vi rykker inn ved første fløytesignal. |
616 | 01:35:03,751 | 01:35:07,921 | Ingen nøling. Faller sidemannen, så fortsett frem. | Ingen nøling. Faller sidemannen, så fortsett frem. |
617 | 01:35:08,095 | 01:35:11,745 | - Bryt gjennom fiendens linjer. - Hvor er kapteinen? | - Bryt gjennom fiendens linjer. - Hvor er kapteinen? |
618 | 01:35:11,919 | 01:35:13,613 | Der borte. | Der borte. |
619 | 01:35:15,351 | 01:35:18,132 | Kaptein. Kaptein! | Kaptein. Kaptein! |
620 | 01:35:18,914 | 01:35:21,260 | Kaptein. Jeg har en melding. | Kaptein. Jeg har en melding. |
621 | 01:35:21,389 | 01:35:25,344 | Angrepet er avblåst. Du må stanse det. | Angrepet er avblåst. Du må stanse det. |
622 | 01:35:28,688 | 01:35:32,469 | Hvor er oberst Mackenzie? Hvor er Mackenzie?! | Hvor er oberst Mackenzie? Hvor er Mackenzie?! |
623 | 01:36:00,448 | 01:36:03,881 | Stans! Alle tilbake til egen seksjon! | Stans! Alle tilbake til egen seksjon! |
624 | 01:36:04,055 | 01:36:07,442 | - Bli på post! - Avdeling 7, om et minutt! | - Bli på post! - Avdeling 7, om et minutt! |
625 | 01:36:07,617 | 01:36:11,787 | Jeg har ordre om å stanse dette angrepet. | Jeg har ordre om å stanse dette angrepet. |
626 | 01:36:11,962 | 01:36:15,871 | - Hvor er oberst Mackenzie? - Lenger fremme. | - Hvor er oberst Mackenzie? - Lenger fremme. |
627 | 01:36:16,045 | 01:36:19,261 | - Hvor langt? - 275 meter. I tunnellen. | - Hvor langt? - 275 meter. I tunnellen. |
628 | 01:36:19,435 | 01:36:22,606 | Du må vente til første bølge rykker frem. | Du må vente til første bølge rykker frem. |
629 | 01:36:22,780 | 01:36:25,169 | Det kan jeg ikke. | Det kan jeg ikke. |
630 | 01:36:32,424 | 01:36:35,465 | Avdeling 7, om 30 sekunder! | Avdeling 7, om 30 sekunder! |
631 | 01:36:47,631 | 01:36:50,628 | Det går ikke den veien. Er du vanvittig? | Det går ikke den veien. Er du vanvittig? |
632 | 01:36:55,537 | 01:36:59,969 | Hva gjør du, visekorporal? Nei, nei, nei! | Hva gjør du, visekorporal? Nei, nei, nei! |
633 | 01:38:01,054 | 01:38:05,660 | Andre bølge, på post! Klar! | Andre bølge, på post! Klar! |
634 | 01:38:05,834 | 01:38:09,092 | - Oberst Mackenzie? - Han er der inne. | - Oberst Mackenzie? - Han er der inne. |
635 | 01:38:10,308 | 01:38:13,524 | - To minutter til! - Slipp meg inn! | - To minutter til! - Slipp meg inn! |
636 | 01:38:14,566 | 01:38:20,171 | Slipp meg inn! Jeg må snakke med Mackenzie. Han må avblåse angrepet! | Slipp meg inn! Jeg må snakke med Mackenzie. Han må avblåse angrepet! |
637 | 01:38:20,345 | 01:38:24,037 | Venstre flanke har nådd tyskernes linje. | Venstre flanke har nådd tyskernes linje. |
638 | 01:38:24,212 | 01:38:26,167 | Oberst! | Oberst! |
639 | 01:38:26,341 | 01:38:30,380 | Hør på meg. Jeg har et brev. Jeg må snakke med oberst Mackenzie! | Hør på meg. Jeg har et brev. Jeg må snakke med oberst Mackenzie! |
640 | 01:38:30,554 | 01:38:34,725 | - Du får ikke lov til å gå inn dit. - Sersjant, klar til neste bølge. | - Du får ikke lov til å gå inn dit. - Sersjant, klar til neste bølge. |
641 | 01:38:34,899 | 01:38:36,985 | Andre bølge, klar. | Andre bølge, klar. |
642 | 01:38:37,159 | 01:38:40,895 | Oberst Mackenzie! Dette angrepet skal ikke fortsette. | Oberst Mackenzie! Dette angrepet skal ikke fortsette. |
643 | 01:38:41,069 | 01:38:44,067 | Du har ordre om å avblåse angrepet. | Du har ordre om å avblåse angrepet. |
644 | 01:38:44,240 | 01:38:47,412 | - Hvem faen er du? - Visekorporal Schofield. | - Hvem faen er du? - Visekorporal Schofield. |
645 | 01:38:47,586 | 01:38:51,192 | Jeg har ordre fra generalen til å avblåse dette angrepet. | Jeg har ordre fra generalen til å avblåse dette angrepet. |
646 | 01:38:51,366 | 01:38:55,928 | - Du kommer for sent. - Det er en ordre fra hærlederen. | - Du kommer for sent. - Det er en ordre fra hærlederen. |
647 | 01:38:56,102 | 01:38:59,315 | - Skal vi holde igjen andre bølge? - Nei. | - Skal vi holde igjen andre bølge? - Nei. |
648 | 01:38:59,489 | 01:39:03,140 | - Seieren er fem hundre meter unna. - Les brevet! | - Seieren er fem hundre meter unna. - Les brevet! |
649 | 01:39:03,313 | 01:39:07,962 | Jeg har hørt alt før. Jeg venter ikke på tussmørke eller tåke. | Jeg har hørt alt før. Jeg venter ikke på tussmørke eller tåke. |
650 | 01:39:08,136 | 01:39:13,957 | Jeg begynner ikke forfra i morgen. Ikke når vi har drevet dem på flukt. | Jeg begynner ikke forfra i morgen. Ikke når vi har drevet dem på flukt. |
651 | 01:39:14,131 | 01:39:18,172 | Det er en tysk felle. De har planlagt det i månedsvis. | Det er en tysk felle. De har planlagt det i månedsvis. |
652 | 01:39:18,345 | 01:39:22,473 | De vil du skal angripe. Les brevet. | De vil du skal angripe. Les brevet. |
653 | 01:39:43,066 | 01:39:46,021 | - Major? - Ja. | - Major? - Ja. |
654 | 01:39:47,584 | 01:39:50,496 | - Trekk troppene tilbake. - Javel. | - Trekk troppene tilbake. - Javel. |
655 | 01:39:50,669 | 01:39:55,622 | Se til de sårede. Hold linjen i tilfelle motangrep. | Se til de sårede. Hold linjen i tilfelle motangrep. |
656 | 01:39:55,796 | 01:39:58,186 | Trekk tilbake! | Trekk tilbake! |
657 | 01:40:01,009 | 01:40:03,313 | Trekk tilbake! | Trekk tilbake! |
658 | 01:40:11,654 | 01:40:15,043 | Jeg hadde håpet at dagen i dag ble god. | Jeg hadde håpet at dagen i dag ble god. |
659 | 01:40:16,390 | 01:40:18,866 | Håpet er lunefullt. | Håpet er lunefullt. |
660 | 01:40:21,039 | 01:40:24,948 | I dag ble det slik, og neste uke sender de en annen melding. | I dag ble det slik, og neste uke sender de en annen melding. |
661 | 01:40:25,122 | 01:40:27,686 | 'Angrip ved daggry'. | 'Angrip ved daggry'. |
662 | 01:40:30,379 | 01:40:33,377 | Denne krigen kan bare ende på en måte. | Denne krigen kan bare ende på en måte. |
663 | 01:40:35,029 | 01:40:37,765 | At en mann står igjen. | At en mann står igjen. |
664 | 01:40:42,500 | 01:40:45,194 | Få noen til å stelle sårene. | Få noen til å stelle sårene. |
665 | 01:40:47,063 | 01:40:50,582 | Og dra til helvete, visekorporal. | Og dra til helvete, visekorporal. |
666 | 01:40:55,100 | 01:40:58,619 | Sykebærere! | Sykebærere! |
667 | 01:40:59,662 | 01:41:02,616 | Sykebærere! | Sykebærere! |
668 | 01:41:02,790 | 01:41:06,570 | - Godt gjort, gutt. - Takk. | - Godt gjort, gutt. - Takk. |
669 | 01:41:09,264 | 01:41:13,000 | - Ved du hvor løytnant Blake er? - Blake? | - Ved du hvor løytnant Blake er? - Blake? |
670 | 01:41:13,174 | 01:41:17,953 | Vi var to. Jeg ble sendt ut med broren hans. | Vi var to. Jeg ble sendt ut med broren hans. |
671 | 01:41:19,299 | 01:41:23,427 | Kjenner jeg løytnant Blake rett gikk han frem med sine menn. | Kjenner jeg løytnant Blake rett gikk han frem med sine menn. |
672 | 01:41:23,601 | 01:41:26,294 | I første bølge. | I første bølge. |
673 | 01:41:26,425 | 01:41:31,769 | - Hvor finner jeg ham? - Prøv blant de sårede bak linjen. | - Hvor finner jeg ham? - Prøv blant de sårede bak linjen. |
674 | 01:41:33,507 | 01:41:35,376 | Ellers... | Ellers... |
675 | 01:41:38,199 | 01:41:41,632 | - Takk. - Major Hepburn! | - Takk. - Major Hepburn! |
676 | 01:42:33,028 | 01:42:35,721 | Videre, videre. | Videre, videre. |
677 | 01:43:00,746 | 01:43:03,874 | Sersjant. Jeg må finne løytnant Blake. | Sersjant. Jeg må finne løytnant Blake. |
678 | 01:43:04,049 | 01:43:06,525 | - Vet du hvor han er? - Nei. | - Vet du hvor han er? - Nei. |
679 | 01:43:10,957 | 01:43:15,302 | Gjør plass for bårene! Mindre skader til plassen lengst ute! | Gjør plass for bårene! Mindre skader til plassen lengst ute! |
680 | 01:43:15,476 | 01:43:20,080 | Gående sårede til møtestedet! Gjør plass for sykebærerne! | Gående sårede til møtestedet! Gjør plass for sykebærerne! |
681 | 01:43:27,379 | 01:43:30,942 | - Er løytnant Blake her? - Aner ikke. | - Er løytnant Blake her? - Aner ikke. |
682 | 01:43:32,376 | 01:43:34,939 | Gå videre, korporal. | Gå videre, korporal. |
683 | 01:43:35,113 | 01:43:38,676 | Hvis du kan gå, skal du til sjekk. | Hvis du kan gå, skal du til sjekk. |
684 | 01:43:42,282 | 01:43:45,192 | - Legg deg ned. - La meg komme hjem. | - Legg deg ned. - La meg komme hjem. |
685 | 01:43:45,366 | 01:43:47,495 | Løytnant Blake! | Løytnant Blake! |
686 | 01:43:55,749 | 01:43:58,053 | Flytt deg, for pokker! | Flytt deg, for pokker! |
687 | 01:43:58,747 | 01:44:00,443 | Blake! | Blake! |
688 | 01:44:02,440 | 01:44:05,264 | Har noen sett løytnant Blake? | Har noen sett løytnant Blake? |
689 | 01:44:06,264 | 01:44:09,000 | Han forblør! Finn en kirurg! | Han forblør! Finn en kirurg! |
690 | 01:44:16,126 | 01:44:18,559 | Amputasjon! Straks! | Amputasjon! Straks! |
691 | 01:44:21,209 | 01:44:24,033 | Beinet mitt! Beinet mitt! | Beinet mitt! Beinet mitt! |
692 | 01:44:27,118 | 01:44:29,638 | Hjelp meg! Fort! | Hjelp meg! Fort! |
693 | 01:44:32,679 | 01:44:34,764 | Ikke la meg dø. | Ikke la meg dø. |
694 | 01:44:55,358 | 01:45:00,441 | Kom igjen, karer. Han ble skutt i beinet og har mistet mye blod. | Kom igjen, karer. Han ble skutt i beinet og har mistet mye blod. |
695 | 01:45:00,615 | 01:45:03,265 | - Løytnant Blake? - Ja. | - Løytnant Blake? - Ja. |
696 | 01:45:05,003 | 01:45:09,261 | - Trenger du lege? - Nei. | - Trenger du lege? - Nei. |
697 | 01:45:09,433 | 01:45:13,866 | - Jeg er fra 8. bataljon. - Hva pokker gjør du her da? | - Jeg er fra 8. bataljon. - Hva pokker gjør du her da? |
698 | 01:45:14,040 | 01:45:18,123 | - Jeg kommer med en melding. - 8.? Da kjenner du broren min. | - Jeg kommer med en melding. - 8.? Da kjenner du broren min. |
699 | 01:45:19,645 | 01:45:23,598 | - Jeg ble sendt ut sammen med ham. - Er Tom her? Hvor? | - Jeg ble sendt ut sammen med ham. - Er Tom her? Hvor? |
700 | 01:45:29,245 | 01:45:31,462 | Det gikk veldig fort. | Det gikk veldig fort. |
701 | 01:45:33,330 | 01:45:35,502 | Jeg beklager. | Jeg beklager. |
702 | 01:45:58,659 | 01:46:02,396 | - Hva heter du? - Schofield. | - Hva heter du? - Schofield. |
703 | 01:46:05,568 | 01:46:10,433 | - Unnskyld, hva? - Schofield. William Schofield. | - Unnskyld, hva? - Schofield. William Schofield. |
704 | 01:46:11,997 | 01:46:13,822 | Will. | Will. |
705 | 01:46:15,603 | 01:46:18,993 | Du må ha mat. Gå til messen. | Du må ha mat. Gå til messen. |
706 | 01:46:33,590 | 01:46:38,412 | Hvis jeg får lov... Jeg vil gjerne skrive til moren din - | Hvis jeg får lov... Jeg vil gjerne skrive til moren din - |
707 | 01:46:38,586 | 01:46:42,062 | - og fortelle henne at Tom ikke var alene. | - og fortelle henne at Tom ikke var alene. |
708 | 01:46:43,800 | 01:46:45,841 | Selvfølgelig. | Selvfølgelig. |
709 | 01:46:48,057 | 01:46:51,967 | Han var... Han var en god mann. | Han var... Han var en god mann. |
710 | 01:46:54,401 | 01:46:57,485 | Han fortalte alltid morsomme historier. | Han fortalte alltid morsomme historier. |
711 | 01:46:58,918 | 01:47:01,352 | Han reddet livet mitt. | Han reddet livet mitt. |
712 | 01:47:04,654 | 01:47:08,000 | Jeg er glad for at du var sammen med ham. | Jeg er glad for at du var sammen med ham. |
713 | 01:47:12,778 | 01:47:14,994 | Takk, Will. | Takk, Will. |
714 | 01:49:04,609 | 01:49:07,303 | Kom hjem til oss | Kom hjem til oss |
715 | 01:49:30,242 | 01:49:34,022 | Tilegnet visekorporal Alfred H. Mendes, - | Tilegnet visekorporal Alfred H. Mendes, - |
716 | 01:49:34,196 | 01:49:38,452 | - første bataljon av det kongelige riflekorps, - | - første bataljon av det kongelige riflekorps, - |
717 | 01:49:38,584 | 01:49:42,972 | - som fortalte oss historiene. | - som fortalte oss historiene. |
718 | 01:52:04,260 | 01:52:07,257 | Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service | Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service |