# Start End Original Translated
1 00:01:29,456 00:01:31,758 Blake. Blake.
2 00:01:31,932 00:01:35,843 - Blake! - Undskyld, hr. sergent. - Blake! - Undskyld, hr. sergent.
3 00:01:35,972 00:01:40,752 - Vælg en mand. Tag oppakning med. - Javel, hr. sergent. - Vælg en mand. Tag oppakning med. - Javel, hr. sergent.
4 00:02:03,039 00:02:06,211 - Ingen smølen! - Nej, hr. sergent. - Ingen smølen! - Nej, hr. sergent.
5 00:02:15,205 00:02:19,115 - Kom de med mad til os? - Nej. Kun post. - Kom de med mad til os? - Nej. Kun post.
6 00:02:21,895 00:02:24,806 Så er der te! Så er der te!
7 00:02:40,056 00:02:42,576 Myrtle skal have hvalpe. Myrtle skal have hvalpe.
8 00:02:44,531 00:02:47,441 - Var der noget til dig? - Nej. - Var der noget til dig? - Nej.
9 00:02:49,440 00:02:54,393 Jeg er skrupsulten. Hvad med dig? Jeg troede, vi ville få god mad her. Jeg er skrupsulten. Hvad med dig? Jeg troede, vi ville få god mad her.
10 00:02:54,567 00:02:58,217 Kun derfor fravalgte jeg præsteseminariet. Kun derfor fravalgte jeg præsteseminariet.
11 00:03:03,734 00:03:06,775 - Hvad har du der? - Skinke og brød. - Hvad har du der? - Skinke og brød.
12 00:03:06,948 00:03:10,859 - Hvor fandt du det? - Jeg har gode forbindelser. - Hvor fandt du det? - Jeg har gode forbindelser.
13 00:03:12,162 00:03:13,943 Her. Her.
14 00:03:18,723 00:03:21,156 Det smager af gamle sko. Det smager af gamle sko.
15 00:03:21,286 00:03:25,241 Op med humøret. Om en uge får du kylling til aftensmad. Op med humøret. Om en uge får du kylling til aftensmad.
16 00:03:25,413 00:03:29,063 Jeg gør ikke. Min orlov er annulleret. Jeg gør ikke. Min orlov er annulleret.
17 00:03:30,106 00:03:33,669 - Sagde de hvorfor? - Jeg aner det ikke. - Sagde de hvorfor? - Jeg aner det ikke.
18 00:03:34,841 00:03:38,273 Det er lettere slet ikke at tage hjem. Det er lettere slet ikke at tage hjem.
19 00:03:40,359 00:03:42,096 Pas på! Pas på!
20 00:03:47,745 00:03:49,743 Der er noget i gære. Der er noget i gære.
21 00:03:49,917 00:03:52,611 - Har du hørt noget? - Nej. - Har du hørt noget? - Nej.
22 00:03:52,785 00:03:56,043 Det må være angrebet, ikke? Det må være angrebet, ikke?
23 00:03:56,217 00:03:58,954 Ti shilling på, at vi angriber. Ti shilling på, at vi angriber.
24 00:03:59,128 00:04:02,951 - Det vil jeg ikke vædde om. - Fordi jeg har ret? - Det vil jeg ikke vædde om. - Fordi jeg har ret?
25 00:04:03,124 00:04:06,166 Nej. Fordi du ikke har ti shilling. Nej. Fordi du ikke har ti shilling.
26 00:04:10,033 00:04:12,596 Giv jer endelig god tid. Giv jer endelig god tid.
27 00:04:12,770 00:04:14,942 - Er der nyt? - Om hvad? - Er der nyt? - Om hvad?
28 00:04:15,117 00:04:19,462 Det store angreb. Det er flere uger forsinket. Vi skulle hjem til jul. Det store angreb. Det er flere uger forsinket. Vi skulle hjem til jul.
29 00:04:19,634 00:04:24,153 Ikke for at forpurre dine planer, men officererne vil ikke kæmpe i sne. Ikke for at forpurre dine planer, men officererne vil ikke kæmpe i sne.
30 00:04:24,327 00:04:29,671 - Jeg kunne godt spise lidt kalkun. - Det meddeler jeg overkommandoen. - Jeg kunne godt spise lidt kalkun. - Det meddeler jeg overkommandoen.
31 00:04:29,845 00:04:33,276 - Hvad skal der ske? - Prøjserne er ude på noget. - Hvad skal der ske? - Prøjserne er ude på noget.
32 00:04:33,451 00:04:35,579 - Ved De hvad? - Nej. - Ved De hvad? - Nej.
33 00:04:35,753 00:04:38,969 Men det skal nok ødelægge vores weekend. Men det skal nok ødelægge vores weekend.
34 00:04:44,660 00:04:49,743 Hør her. Erinmore er derinde, så I skal se ordentlige ud. Hør her. Erinmore er derinde, så I skal se ordentlige ud.
35 00:04:49,873 00:04:54,522 Man ved aldrig. Måske bliver jeres indsats nævnt i en rapport. Man ved aldrig. Måske bliver jeres indsats nævnt i en rapport.
36 00:04:54,696 00:04:57,303 Hvis I ikke klokker i det. Hvis I ikke klokker i det.
37 00:04:59,649 00:05:02,994 Det er noget stort, når generalen er her. Det er noget stort, når generalen er her.
38 00:05:12,117 00:05:15,506 Overkonstabler Blake og Schofield. Overkonstabler Blake og Schofield.
39 00:05:16,941 00:05:20,242 - Hvem af jer er Blake? - Det er jeg, hr. general. - Hvem af jer er Blake? - Det er jeg, hr. general.
40 00:05:20,415 00:05:25,760 - Din bror er løjtnant i 2. bataljon? - Javel. Joseph Blake. Er han ...? - Din bror er løjtnant i 2. bataljon? - Javel. Joseph Blake. Er han ...?
41 00:05:25,933 00:05:30,930 I live. Så vidt jeg ved. Med din hjælp forbliver han i live. I live. Så vidt jeg ved. Med din hjælp forbliver han i live.
42 00:05:32,189 00:05:35,751 Sergenten siger, du er en god kortlæser. Er det korrekt? Sergenten siger, du er en god kortlæser. Er det korrekt?
43 00:05:35,883 00:05:39,228 - God nok, sir. - Godt... - God nok, sir. - Godt...
44 00:05:40,965 00:05:43,399 Vi er her. Vi er her.
45 00:05:43,573 00:05:47,005 2. bataljon, Devonshire rykker frem her. 2. bataljon, Devonshire rykker frem her.
46 00:05:47,179 00:05:50,349 Hvor lang tid vil det tage jer at nå dertil? Hvor lang tid vil det tage jer at nå dertil?
47 00:05:50,481 00:05:53,913 - Jeg forstår ikke... - Tyskerne har erobret området. - Jeg forstår ikke... - Tyskerne har erobret området.
48 00:05:54,086 00:05:56,129 Tyskerne er væk. Tyskerne er væk.
49 00:05:56,303 00:06:01,517 Men glæd jer ikke for tidligt. Det er en strategisk tilbagetrækning. Men glæd jer ikke for tidligt. Det er en strategisk tilbagetrækning.
50 00:06:01,690 00:06:06,121 De har tilsyneladende lagt en ny slaglinje 14 km længere tilbage. De har tilsyneladende lagt en ny slaglinje 14 km længere tilbage.
51 00:06:06,294 00:06:09,118 Oberst Mackenzie har kommandoen. Oberst Mackenzie har kommandoen.
52 00:06:09,249 00:06:13,855 Han meddelte i går, at han vil angribe tyskerne på tilbagetoget. Han meddelte i går, at han vil angribe tyskerne på tilbagetoget.
53 00:06:14,029 00:06:19,286 Han tror, han har jaget dem på flugt og nu kan vende krigslykken. Han tror, han har jaget dem på flugt og nu kan vende krigslykken.
54 00:06:20,762 00:06:22,761 Han tager fejl. Han tager fejl.
55 00:06:22,935 00:06:27,280 Han har ikke set luftfotografierne af fjendens nye linje. Han har ikke set luftfotografierne af fjendens nye linje.
56 00:06:27,453 00:06:29,756 Kom, mine herrer. Kom, mine herrer.
57 00:06:30,843 00:06:34,101 Næsten fem kilometer dyb, feltbefæstning - Næsten fem kilometer dyb, feltbefæstning -
58 00:06:34,231 00:06:38,012 - og et artilleri, hvis mage vi aldrig har set. - og et artilleri, hvis mage vi aldrig har set.
59 00:06:38,185 00:06:41,921 2. bataljon vil angribe i morgen kort efter daggry. 2. bataljon vil angribe i morgen kort efter daggry.
60 00:06:42,095 00:06:44,658 De aner ikke, hvad de har i vente. De aner ikke, hvad de har i vente.
61 00:06:44,832 00:06:49,742 Og vi kan ikke advare dem. Fjenden har kappet alle telefonlinjer. Og vi kan ikke advare dem. Fjenden har kappet alle telefonlinjer.
62 00:06:49,871 00:06:53,216 I skal nå 2. bataljon i Croisillesskoven, - I skal nå 2. bataljon i Croisillesskoven, -
63 00:06:53,390 00:06:56,171 - sydøst for byen Écoust. - sydøst for byen Écoust.
64 00:06:56,344 00:07:02,037 Overbring dette til Mackenzie. Det er en ordre til at afblæse angrebet. Overbring dette til Mackenzie. Det er en ordre til at afblæse angrebet.
65 00:07:02,211 00:07:05,339 Når I det ikke, bliver det en massakre. Når I det ikke, bliver det en massakre.
66 00:07:05,468 00:07:10,248 Vi mister to bataljoner. 1600 mand, deriblandt din bror. Vi mister to bataljoner. 1600 mand, deriblandt din bror.
67 00:07:10,422 00:07:13,854 - Kan I nå frem i tide? - Javel, hr. general. - Kan I nå frem i tide? - Javel, hr. general.
68 00:07:14,028 00:07:17,068 - Spørgsmål? - Nej, hr. general. - Spørgsmål? - Nej, hr. general.
69 00:07:17,242 00:07:19,893 Værsgo, hr. løjtnant. Værsgo, hr. løjtnant.
70 00:07:21,501 00:07:24,193 Forsyninger, mine herrer. Forsyninger, mine herrer.
71 00:07:24,325 00:07:28,582 Kort, lygter, granater og lidt godt at spise. Kort, lygter, granater og lidt godt at spise.
72 00:07:29,755 00:07:34,448 Gå straks mod vest ad Sauchiehall og så nordvest ad Paradise Alley. Gå straks mod vest ad Sauchiehall og så nordvest ad Paradise Alley.
73 00:07:34,620 00:07:38,357 Fortsæt langs frontlinjen, til I finder Yorkshireregimentet. Fortsæt langs frontlinjen, til I finder Yorkshireregimentet.
74 00:07:38,531 00:07:42,267 Giv denne besked til major Stevenson i ingenmandsland. Giv denne besked til major Stevenson i ingenmandsland.
75 00:07:42,442 00:07:46,091 - Der krydser I over. - De vil se os i dagslyset. - Der krydser I over. - De vil se os i dagslyset.
76 00:07:46,264 00:07:49,219 I bør ikke møde nogen modstand. I bør ikke møde nogen modstand.
77 00:07:55,910 00:07:58,603 Hr. general, er det kun os to? Hr. general, er det kun os to?
78 00:07:58,734 00:08:01,471 'Ned i helvede eller op til den ene.' 'Ned i helvede eller op til den ene.'
79 00:08:01,645 00:08:04,773 'Han rejser hurtigst, som rejser alene.' 'Han rejser hurtigst, som rejser alene.'
80 00:08:04,903 00:08:09,291 - Ikke sandt, hr. løjtnant? - Jo, hr. general. - Ikke sandt, hr. løjtnant? - Jo, hr. general.
81 00:08:09,466 00:08:11,681 Held og lykke. Held og lykke.
82 00:08:21,022 00:08:24,671 - Blake. Vi må lige tale om det. - Hvorfor? - Blake. Vi må lige tale om det. - Hvorfor?
83 00:08:32,231 00:08:34,013 Blake! Blake!
84 00:08:40,442 00:08:44,266 - Vi må tænke over det. - Nej. Det er min storebror. - Vi må tænke over det. - Nej. Det er min storebror.
85 00:08:44,440 00:08:47,872 - Vi må vente, til det bliver mørkt. - Erinmore bad os gå straks. - Vi må vente, til det bliver mørkt. - Erinmore bad os gå straks.
86 00:08:48,046 00:08:51,782 Han har aldrig set ingenmandsland. Vi dør inden for ti meter. Han har aldrig set ingenmandsland. Vi dør inden for ti meter.
87 00:08:51,955 00:08:55,562 - Hvis vi venter... - Han sagde, kålæderne er væk. - Hvis vi venter... - Han sagde, kålæderne er væk.
88 00:08:55,736 00:08:58,516 Og derfor fik vi granater med? Og derfor fik vi granater med?
89 00:09:08,812 00:09:11,593 - Se dig for! - Undskyld. - Se dig for! - Undskyld.
90 00:09:20,238 00:09:25,452 - Jeg foreslår bare, at vi venter. - Ja, for det er ikke din bror. - Jeg foreslår bare, at vi venter. - Ja, for det er ikke din bror.
91 00:09:28,104 00:09:32,187 Sidst jeg fik at vide, tyskerne var væk, gik det galt. Sidst jeg fik at vide, tyskerne var væk, gik det galt.
92 00:09:33,013 00:09:35,618 Du var der ikke, Blake. Du var der ikke, Blake.
93 00:09:37,791 00:09:40,137 Undskyld! Undskyld! Undskyld! Undskyld!
94 00:09:45,872 00:09:50,304 - Du går den forkerte vej, din idiot. - På generalens ordre. - Du går den forkerte vej, din idiot. - På generalens ordre.
95 00:10:02,425 00:10:05,293 Godt. Vi antager, kålæderne er væk. Godt. Vi antager, kålæderne er væk.
96 00:10:05,467 00:10:09,246 De 14 kilometer vil tage os seks timer. Højst otte. De 14 kilometer vil tage os seks timer. Højst otte.
97 00:10:09,420 00:10:14,286 - Så vi kan vente, til solen går ned. - Vi aner ikke, hvordan der er. - Så vi kan vente, til solen går ned. - Vi aner ikke, hvordan der er.
98 00:10:14,459 00:10:18,674 Hvis vi ikke tænker os om, når ingen frem til din bror. Hvis vi ikke tænker os om, når ingen frem til din bror.
99 00:10:19,542 00:10:21,454 Jeg gør. Jeg gør.
100 00:10:23,280 00:10:26,321 Nu er vi her. Det er frontlinjen. Nu er vi her. Det er frontlinjen.
101 00:10:27,841 00:10:30,796 Vi skal finde Yorkshireregimentet. Vi skal finde Yorkshireregimentet.
102 00:11:15,024 00:11:18,804 - Undskyld, makker. - Pas på, hvem du skubber til. - Undskyld, makker. - Pas på, hvem du skubber til.
103 00:11:18,977 00:11:22,193 Hvad bilder du dig ind at skubbe til de sårede? Hvad bilder du dig ind at skubbe til de sårede?
104 00:11:22,367 00:11:25,712 - Slip mig! - Svinet skubbede vores sergent ned! - Slip mig! - Svinet skubbede vores sergent ned!
105 00:11:25,886 00:11:29,534 - Undskyld! - Vi har en opgave for generalen. - Undskyld! - Vi har en opgave for generalen.
106 00:11:29,708 00:11:33,229 - Lad mig komme forbi. - Af vejen. - Lad mig komme forbi. - Af vejen.
107 00:11:35,140 00:11:37,789 Godt. Men se dig for. Godt. Men se dig for.
108 00:11:55,299 00:11:57,167 Fjolser. Fjolser.
109 00:12:07,246 00:12:11,765 - Her er forbandet stille. - Var det sådan lige før Thiepval? - Her er forbandet stille. - Var det sådan lige før Thiepval?
110 00:12:11,939 00:12:14,025 Det husker jeg ikke. Det husker jeg ikke.
111 00:12:14,154 00:12:17,935 - Husker du ikke slaget ved Somme? - Ikke rigtig. - Husker du ikke slaget ved Somme? - Ikke rigtig.
112 00:12:20,845 00:12:25,972 Du klarede da skærene. Du kunne i det mindste gå med medaljen. Du klarede da skærene. Du kunne i det mindste gå med medaljen.
113 00:12:26,145 00:12:30,708 - Jeg har den ikke længere. - Hvad? Har du mistet din medalje? - Jeg har den ikke længere. - Hvad? Har du mistet din medalje?
114 00:12:30,837 00:12:33,444 Ned med hovederne, drenge. Ned med hovederne, drenge.
115 00:12:33,618 00:12:36,442 Kom så, drenge. Grav videre! Kom så, drenge. Grav videre!
116 00:12:39,918 00:12:42,178 Hold dig nede. Hold dig nede.
117 00:12:48,173 00:12:52,344 Pas på. Du træder på de døde. Det er vores sergent. Pas på. Du træder på de døde. Det er vores sergent.
118 00:12:52,517 00:12:55,645 Det var nemmere at skylle dem ud med en slange. Det var nemmere at skylle dem ud med en slange.
119 00:12:55,776 00:12:59,774 - Ved du, hvor Yorkshire er? - Lidt fremme træder du på dem. - Ved du, hvor Yorkshire er? - Lidt fremme træder du på dem.
120 00:12:59,946 00:13:03,770 De blev skudt sønder og sammen for to nætter siden. De blev skudt sønder og sammen for to nætter siden.
121 00:13:10,677 00:13:13,632 - Yorkshire? - Javel, hr. overkonstabel. - Yorkshire? - Javel, hr. overkonstabel.
122 00:13:13,805 00:13:18,150 - Hvor er major Stevenson? - Han blev dræbt forleden nat. - Hvor er major Stevenson? - Han blev dræbt forleden nat.
123 00:13:18,324 00:13:22,017 - Løjtnant Leslie har kommandoen nu. - Hvor finder vi ham? - Løjtnant Leslie har kommandoen nu. - Hvor finder vi ham?
124 00:13:22,191 00:13:24,581 I næste dækningsgrav. I næste dækningsgrav.
125 00:13:31,619 00:13:33,183 Her. Her.
126 00:13:37,745 00:13:41,177 - Hr. løjtnant? Løjtnant Leslie? - Hvad er der? - Hr. løjtnant? Løjtnant Leslie? - Hvad er der?
127 00:13:41,352 00:13:44,783 - En besked fra Erinmore. - Er I vores forstærkning? - En besked fra Erinmore. - Er I vores forstærkning?
128 00:13:44,956 00:13:47,694 - Nej. - Hvornår fanden kommer de? - Nej. - Hvornår fanden kommer de?
129 00:13:47,868 00:13:51,865 - Vi skal krydse her. - Det er tyskernes frontlinje. - Vi skal krydse her. - Det er tyskernes frontlinje.
130 00:13:52,039 00:13:55,209 - Det ved vi. - Tag brevet. - Det ved vi. - Tag brevet.
131 00:13:56,861 00:14:00,859 - Vi væddede om, hvilken dag det er. - Det er fredag. - Vi væddede om, hvilken dag det er. - Det er fredag.
132 00:14:01,032 00:14:05,854 Ingen ramte plet så. Kvajet der troede, det var tirsdag. Ingen ramte plet så. Kvajet der troede, det var tirsdag.
133 00:14:07,115 00:14:12,719 Er de da gale? Én stille nat, og de tror, prøjserne er taget hjem. Er de da gale? Én stille nat, og de tror, prøjserne er taget hjem.
134 00:14:12,894 00:14:15,456 Tror De, de tager fejl? Tror De, de tager fejl?
135 00:14:15,630 00:14:19,800 Vi mistede en officer og tre mænd, der blev skudt i laser. Vi mistede en officer og tre mænd, der blev skudt i laser.
136 00:14:19,975 00:14:22,972 Vi trak to af dem ind igen. Hvorfor? Vi trak to af dem ind igen. Hvorfor?
137 00:14:23,146 00:14:27,533 Generalen ved, de har trukket sig tilbage. Luftfotografier viser... Generalen ved, de har trukket sig tilbage. Luftfotografier viser...
138 00:14:27,665 00:14:30,662 Klap i! Vi har kæmpet for hver en centimeter. Klap i! Vi har kæmpet for hver en centimeter.
139 00:14:30,835 00:14:34,530 Nu giver de os flere kilometer. Det er en fælde! Nu giver de os flere kilometer. Det er en fælde!
140 00:14:36,961 00:14:42,002 Men I skal da nok få en medalje. Det kan altid opmuntre enken. Men I skal da nok få en medalje. Det kan altid opmuntre enken.
141 00:14:44,652 00:14:46,303 Godt. Godt.
142 00:14:49,040 00:14:53,429 - Hvor er den nærmeste passage? - Der er da en form for sti. - Hvor er den nærmeste passage? - Der er da en form for sti.
143 00:14:53,601 00:14:56,035 Rushworth! Lad dem se. Rushworth! Lad dem se.
144 00:15:00,554 00:15:04,811 Til venstre forbi de døde heste. Der er et hul lige bag dem. Til venstre forbi de døde heste. Der er et hul lige bag dem.
145 00:15:04,985 00:15:08,286 Bliver det mørkt, kan I bare følge stanken. Bliver det mørkt, kan I bare følge stanken.
146 00:15:08,461 00:15:12,284 Der hænger en fyr ind over det andet pigtrådshegn. Der hænger en fyr ind over det andet pigtrådshegn.
147 00:15:12,413 00:15:17,411 Der er et lille hul ved siden af ham. Tyskerne er omkring 135 meter derfra. Der er et lille hul ved siden af ham. Tyskerne er omkring 135 meter derfra.
148 00:15:17,583 00:15:20,670 Kraterne er dybere, end de ser ud til. Kraterne er dybere, end de ser ud til.
149 00:15:20,799 00:15:24,710 Falder I i, kommer I aldrig op igen. Denne vej. Falder I i, kommer I aldrig op igen. Denne vej.
150 00:15:25,622 00:15:28,793 Vågn op, Kilgour. Hvad fanden skal vi med dig? Vågn op, Kilgour. Hvad fanden skal vi med dig?
151 00:15:28,968 00:15:31,356 - Kan vi finde dække? - Nej. - Kan vi finde dække? - Nej.
152 00:15:31,530 00:15:35,093 Løbegraven er sprængt i luften og fuld af lig. Løbegraven er sprængt i luften og fuld af lig.
153 00:15:35,268 00:15:38,222 Jeres bedste chance er lige der. Jeres bedste chance er lige der.
154 00:15:40,567 00:15:45,607 Hvis I bliver skudt, så prøv at nå til hegnet. Vi henter jer om natten. Hvis I bliver skudt, så prøv at nå til hegnet. Vi henter jer om natten.
155 00:15:45,737 00:15:49,605 Hvis I ved et mirakel klarer det, så send en signalraket op. Hvis I ved et mirakel klarer det, så send en signalraket op.
156 00:15:49,778 00:15:53,906 - Vi har ingen signalpistol. - Hent dog en, Kilgour. - Vi har ingen signalpistol. - Hent dog en, Kilgour.
157 00:15:54,078 00:15:56,163 Javel, hr. løjtnant. Javel, hr. løjtnant.
158 00:15:58,163 00:16:03,637 Med denne hellige salvelse må Herren tilgive jer jeres fejl og synder. Med denne hellige salvelse må Herren tilgive jer jeres fejl og synder.
159 00:16:06,505 00:16:09,677 Jeg hader, de falder i prøjsernes hænder. Jeg hader, de falder i prøjsernes hænder.
160 00:16:09,806 00:16:14,803 Så når de begynder at skyde på jer, så smid pistolen tilbage til os. Så når de begynder at skyde på jer, så smid pistolen tilbage til os.
161 00:16:18,019 00:16:19,625 Adjø. Adjø.
162 00:16:26,794 00:16:30,053 - Er du sikker? - Ja. - Er du sikker? - Ja.
163 00:16:36,353 00:16:38,873 Erfaring før skønhed. Erfaring før skønhed.
164 00:18:25,880 00:18:28,009 Klarer du den? Klarer du den?
165 00:18:29,442 00:18:31,745 Find et skjulested. Find et skjulested.
166 00:18:52,730 00:18:54,598 Løbegrav. Løbegrav.
167 00:20:21,708 00:20:23,663 Sid stille. Sid stille.
168 00:20:31,787 00:20:34,395 Det er vores. Det er vores.
169 00:20:34,567 00:20:37,175 Videre. Vi er halvvejs. Videre. Vi er halvvejs.
170 00:21:41,474 00:21:43,952 Der er et hul i hegnet. Der er et hul i hegnet.
171 00:22:41,778 00:22:43,299 Sco! Sco!
172 00:23:07,020 00:23:09,366 Der er frontlinjen. Der er frontlinjen.
173 00:23:34,566 00:23:37,781 Det var satans. De er virkelig forsvundet. Det var satans. De er virkelig forsvundet.
174 00:23:55,768 00:23:58,504 1 gasblæser 1 spand 1 stang 1 spade 1 gasblæser 1 spand 1 stang 1 spade
175 00:23:58,678 00:24:01,676 Hvordan går det med hånden? Hvordan går det med hånden?
176 00:24:01,850 00:24:04,978 Jeg fik den sgu i prøjsernes hegn. Jeg fik den sgu i prøjsernes hegn.
177 00:24:05,152 00:24:09,019 En forbinding på, så kan du snart spille den af igen. En forbinding på, så kan du snart spille den af igen.
178 00:24:10,408 00:24:12,798 Det er den anden hånd. Det er den anden hånd.
179 00:24:42,255 00:24:44,861 De gik for kort tid siden. De gik for kort tid siden.
180 00:25:07,627 00:25:09,540 Det går ikke. Det går ikke.
181 00:25:30,784 00:25:32,566 Blokeret. Blokeret.
182 00:25:32,740 00:25:35,607 Måske kan vi komme igennem her. Måske kan vi komme igennem her.
183 00:25:50,508 00:25:52,291 Du milde! Du milde!
184 00:26:00,024 00:26:01,892 Se. Se.
185 00:26:02,804 00:26:04,976 Det er jo enormt. Det er jo enormt.
186 00:26:06,757 00:26:09,278 De har bygget alt det her. De har bygget alt det her.
187 00:26:55,157 00:26:58,155 - Her kan vi gå igennem. - Sco! - Her kan vi gå igennem. - Sco!
188 00:26:59,849 00:27:02,413 Hvad siger du til den her? Hvad siger du til den her?
189 00:27:06,105 00:27:08,191 Det var pokkers! Det var pokkers!
190 00:27:10,406 00:27:13,535 Selv deres rotter er større end vores. Selv deres rotter er større end vores.
191 00:27:19,400 00:27:22,094 Hvad tror du, der er i poserne? Hvad tror du, der er i poserne?
192 00:27:22,266 00:27:25,092 Så sulten kan du umuligt være. Så sulten kan du umuligt være.
193 00:27:30,348 00:27:33,346 Se ham lige. Hvor er han fræk. Se ham lige. Hvor er han fræk.
194 00:27:33,520 00:27:36,996 - Du kan godt spise det her. - Hvad er det? - Du kan godt spise det her. - Hvad er det?
195 00:27:37,169 00:27:39,690 Prøjsisk hundekød. Prøjsisk hundekød.
196 00:27:40,733 00:27:43,512 Hvad er der i de andre kasser? Hvad er der i de andre kasser?
197 00:27:44,642 00:27:47,553 - Hvad er der galt? - Snubletråd. - Hvad er der galt? - Snubletråd.
198 00:27:47,727 00:27:50,986 - Stå helt stille. - Hvor er den? - Stå helt stille. - Hvor er den?
199 00:27:53,635 00:27:56,199 Den går herfra og til døren. Den går herfra og til døren.
200 00:27:59,023 00:28:00,717 Åh nej! Åh nej!
201 00:28:11,144 00:28:12,708 Sco! Sco!
202 00:28:18,574 00:28:20,312 Sco? Sco?
203 00:28:36,865 00:28:38,776 Sco! Sco!
204 00:28:43,338 00:28:45,163 Sco! Sco!
205 00:28:45,337 00:28:47,553 Vågn op! Vågn op! Vågn op! Vågn op!
206 00:28:54,329 00:28:56,676 Rejs dig op! Rejs dig op. Rejs dig op! Rejs dig op.
207 00:28:56,850 00:28:59,196 Kom så. Rejs dig op! Kom så. Rejs dig op!
208 00:29:02,367 00:29:05,279 Kom så! Rejs dig op! Kom så! Rejs dig op!
209 00:29:09,709 00:29:12,752 Det hele styrter sammen. Kom. Det hele styrter sammen. Kom.
210 00:29:17,356 00:29:19,398 Hold fast i mig! Hold fast i mig!
211 00:29:32,779 00:29:35,691 Vi må ikke stå stille! Kom så! Vi må ikke stå stille! Kom så!
212 00:29:35,821 00:29:38,211 Jeg kan ikke se noget! Jeg kan ikke se noget!
213 00:29:39,558 00:29:41,860 Stop, stop, stop! Stop, stop, stop!
214 00:29:41,990 00:29:44,336 Det er en mineskakt. Det er en mineskakt.
215 00:29:44,511 00:29:47,725 Vi er nødt til at springe over. Kom så! Vi er nødt til at springe over. Kom så!
216 00:29:50,984 00:29:53,547 Du skal springe! Bare gør det! Du skal springe! Bare gør det!
217 00:29:53,721 00:29:58,109 - Jeg kan ikke se noget! - Stol på mig! Spring! - Jeg kan ikke se noget! - Stol på mig! Spring!
218 00:30:04,539 00:30:07,406 Du må ikke slippe mig! Du må ikke slippe mig!
219 00:30:10,709 00:30:12,968 Lys! Der er lys. Lys! Der er lys.
220 00:30:24,394 00:30:26,392 Stop, stop. Stop, stop.
221 00:30:27,218 00:30:29,738 Lad mig lige stå lidt. Lad mig lige stå lidt.
222 00:30:31,998 00:30:34,169 De møgsvin! De møgsvin!
223 00:30:40,339 00:30:43,424 Pas på. Der kan være flere fælder. Pas på. Der kan være flere fælder.
224 00:30:50,939 00:30:53,155 Gud i himlen... Gud i himlen...
225 00:31:03,364 00:31:06,710 Støv. Jeg har så meget støv i øjnene. Støv. Jeg har så meget støv i øjnene.
226 00:31:15,487 00:31:18,354 Her. Tag noget af mit vand. Her. Tag noget af mit vand.
227 00:31:24,653 00:31:27,912 Gid jeg havde skudt den rotte. Gid jeg havde skudt den rotte.
228 00:31:28,086 00:31:30,867 Gid du havde valgt et andet kvaj. Gid du havde valgt et andet kvaj.
229 00:31:31,040 00:31:34,386 - Hvad? - Hvorfor i guds navn valgte du mig? - Hvad? - Hvorfor i guds navn valgte du mig?
230 00:31:34,560 00:31:38,947 - Jeg vidste ikke, hvad vi skulle. - Nej, det gjorde du ikke. - Jeg vidste ikke, hvad vi skulle. - Nej, det gjorde du ikke.
231 00:31:39,121 00:31:41,424 Det er dit problem. Det er dit problem.
232 00:31:43,857 00:31:47,811 Så gå tilbage. Der er intet, der hindrer dig i det. Så gå tilbage. Der er intet, der hindrer dig i det.
233 00:31:47,985 00:31:51,677 - Du kan sgu gå hjem, hvis du vil. - Hold op. - Du kan sgu gå hjem, hvis du vil. - Hold op.
234 00:31:53,371 00:31:56,500 Jeg vidste ikke, hvad jeg valgte dig til. Jeg vidste ikke, hvad jeg valgte dig til.
235 00:31:56,673 00:32:00,628 Jeg troede, vi skulle hente mad eller sådan noget. Jeg troede, vi skulle hente mad eller sådan noget.
236 00:32:00,757 00:32:04,276 Jeg troede, det var en nem opgave. Jeg troede, det var en nem opgave.
237 00:32:05,884 00:32:09,577 Jeg kunne ikke forestille mig noget som det her. Jeg kunne ikke forestille mig noget som det her.
238 00:32:14,573 00:32:17,007 Vil du gå tilbage? Vil du gå tilbage?
239 00:32:20,091 00:32:23,524 Send nu den forbaskede signalraket op. Send nu den forbaskede signalraket op.
240 00:32:37,731 00:32:40,294 Op i røven, hr. løjtnant. Op i røven, hr. løjtnant.
241 00:32:55,022 00:32:57,455 Ved du, hvor vi er? Ved du, hvor vi er?
242 00:32:59,323 00:33:02,191 Écoust er stik sydøst. Écoust er stik sydøst.
243 00:33:03,537 00:33:07,577 Og hvis vi holder den kurs, bør vi kunne nå det. Og hvis vi holder den kurs, bør vi kunne nå det.
244 00:33:11,574 00:33:13,269 Så kom. Så kom.
245 00:33:37,382 00:33:40,988 Se. De har ødelagt deres egne kanoner. Se. De har ødelagt deres egne kanoner.
246 00:33:42,421 00:33:46,506 - Og deres egne skyttegrave. - Hvad mener du? - Og deres egne skyttegrave. - Hvad mener du?
247 00:33:47,374 00:33:51,633 De ville have os til at gå den vej. Og begrave os dernede. De ville have os til at gå den vej. Og begrave os dernede.
248 00:33:59,626 00:34:01,928 Fordømte rotter! Fordømte rotter!
249 00:34:08,272 00:34:13,138 Har du forresten hørt historien om, hvordan Wilco mistede sit øre? Har du forresten hørt historien om, hvordan Wilco mistede sit øre?
250 00:34:13,312 00:34:19,308 Det er jeg ikke i humør til. Hold blikket mod træerne på højderyggen. Det er jeg ikke i humør til. Hold blikket mod træerne på højderyggen.
251 00:34:20,829 00:34:24,695 Han har nok fortalt dig, det var en granatsplint. Han har nok fortalt dig, det var en granatsplint.
252 00:34:24,868 00:34:27,085 Hvad var det da? Hvad var det da?
253 00:34:27,258 00:34:30,907 Hans kæreste er jo frisør, ikke? Hans kæreste er jo frisør, ikke?
254 00:34:31,081 00:34:35,687 I sine breve jamrede han over, hvor forfærdelig hygiejnen er her. I sine breve jamrede han over, hvor forfærdelig hygiejnen er her.
255 00:34:35,861 00:34:39,162 Kan du huske Arras' stinkende latriner? Kan du huske Arras' stinkende latriner?
256 00:34:39,336 00:34:42,638 Nå, men hun sender ham en hårolie. Nå, men hun sender ham en hårolie.
257 00:34:43,768 00:34:45,940 Den lugter godt. Den lugter godt.
258 00:34:46,114 00:34:48,156 Lidt som sirup. Lidt som sirup.
259 00:34:49,242 00:34:54,456 Wilco elsker lugten, men vil ikke slæbe rundt på den. Wilco elsker lugten, men vil ikke slæbe rundt på den.
260 00:34:55,455 00:35:00,799 Så han pjasker det ud over hele knolden og lægger sig til at sove. Så han pjasker det ud over hele knolden og lægger sig til at sove.
261 00:35:00,973 00:35:03,710 Midt om natten vågner han, - Midt om natten vågner han, -
262 00:35:03,884 00:35:07,316 - og der sidder en rotte på hans skulder - - og der sidder en rotte på hans skulder -
263 00:35:07,489 00:35:10,140 - og slikker olien af hans hoved. - og slikker olien af hans hoved.
264 00:35:10,313 00:35:13,094 Wilco går i panik og springer op, - Wilco går i panik og springer op, -
265 00:35:13,268 00:35:17,960 - og rotten bider saftsuseme hans øre af og løber væk med det! - og rotten bider saftsuseme hans øre af og løber væk med det!
266 00:35:19,263 00:35:22,914 Han gik helt bersærk. Han råbte og skreg. Han gik helt bersærk. Han råbte og skreg.
267 00:35:23,043 00:35:26,692 Men det bedste var, at han pøsede så meget olie på, - Men det bedste var, at han pøsede så meget olie på, -
268 00:35:26,866 00:35:30,690 - at det ikke kunne vaskes af. Han tiltrak dem som en magnet. - at det ikke kunne vaskes af. Han tiltrak dem som en magnet.
269 00:35:30,863 00:35:35,252 Rotterne lod os andre være, men kunne ikke få nok af staklen. Rotterne lod os andre være, men kunne ikke få nok af staklen.
270 00:35:42,246 00:35:45,982 De er på vej hjem. Gad vide, hvad de så. De er på vej hjem. Gad vide, hvad de så.
271 00:35:48,154 00:35:50,936 Hold øje med højderyggen. Hold øje med højderyggen.
272 00:35:54,803 00:35:59,190 - Nu er din medalje da sikret. - Hvad mener du? - Nu er din medalje da sikret. - Hvad mener du?
273 00:35:59,365 00:36:02,014 Overkonstabel Blake udviste stort mod - Overkonstabel Blake udviste stort mod -
274 00:36:02,188 00:36:06,273 - og reddede sin kammerat fra den sikre død. Bla bla bla. - og reddede sin kammerat fra den sikre død. Bla bla bla.
275 00:36:07,532 00:36:10,530 - Tror du det? - Ja. - Tror du det? - Ja.
276 00:36:13,179 00:36:16,700 Det ville da være rart. Nu du mistede din. Det ville da være rart. Nu du mistede din.
277 00:36:16,874 00:36:19,305 Jeg har ikke mistet min. Jeg har ikke mistet min.
278 00:36:19,479 00:36:23,173 - Hvad skete der så med den? - Hvorfor går du op i det? - Hvad skete der så med den? - Hvorfor går du op i det?
279 00:36:23,347 00:36:25,605 Hvorfor gør du ikke? Hvorfor gør du ikke?
280 00:36:25,780 00:36:29,038 Jeg byttede den væk til en fransk kaptajn. Jeg byttede den væk til en fransk kaptajn.
281 00:36:29,212 00:36:31,298 Byttede den væk? Byttede den væk?
282 00:36:31,472 00:36:34,252 - For hvad? - En flaske vin. - For hvad? - En flaske vin.
283 00:36:34,426 00:36:38,597 - Hvorfor i alverden gjorde du det? - Jeg var tørstig. - Hvorfor i alverden gjorde du det? - Jeg var tørstig.
284 00:36:40,074 00:36:42,419 Sikke et spild. Sikke et spild.
285 00:36:43,548 00:36:48,589 Du skulle have taget den med hjem og have givet den til din familie. Du skulle have taget den med hjem og have givet den til din familie.
286 00:36:50,197 00:36:52,587 Mænd er døde for den. Mænd er døde for den.
287 00:36:53,629 00:36:57,104 Hvis jeg fik en medalje, ville jeg tage den med hjem. Hvis jeg fik en medalje, ville jeg tage den med hjem.
288 00:36:57,278 00:37:00,841 Det er et stykke blik. Den gør dig ikke til noget særligt. Det er et stykke blik. Den gør dig ikke til noget særligt.
289 00:37:00,971 00:37:05,445 - Den gør ingen forskel for nogen. - Jo, den gør. - Den gør ingen forskel for nogen. - Jo, den gør.
290 00:37:05,619 00:37:08,965 Og det er ikke bare blik. Også et bånd. Og det er ikke bare blik. Også et bånd.
291 00:37:14,309 00:37:17,654 Jeg hadede at være hjemme igen. Jeg hadede at være hjemme igen.
292 00:37:19,782 00:37:22,781 Når jeg vidste, jeg ikke kunne blive. Når jeg vidste, jeg ikke kunne blive.
293 00:37:22,911 00:37:26,822 At jeg måtte tage afsted, og de måske ikke så mig igen... At jeg måtte tage afsted, og de måske ikke så mig igen...
294 00:37:56,669 00:37:58,841 Jøsses. Jøsses.
295 00:38:01,101 00:38:03,968 De fældede dem alle sammen. De fældede dem alle sammen.
296 00:38:06,922 00:38:09,182 Kirsebærtræer. Kirsebærtræer.
297 00:38:12,222 00:38:14,395 Fuglekirsebær. Fuglekirsebær.
298 00:38:16,742 00:38:21,607 Eller måske prydkirsebær. Svært at se, før de bærer frugt. Eller måske prydkirsebær. Svært at se, før de bærer frugt.
299 00:38:21,781 00:38:26,300 - Hvad er forskellen? - Folk tror, der kun er én slags. - Hvad er forskellen? - Folk tror, der kun er én slags.
300 00:38:26,472 00:38:30,643 Men der er mange sorter. Cuthbert, Royal Anne, Montmorency. Men der er mange sorter. Cuthbert, Royal Anne, Montmorency.
301 00:38:30,774 00:38:35,292 - Moreller, surkirsebær. - Hvor ved du dog alt det fra? - Moreller, surkirsebær. - Hvor ved du dog alt det fra?
302 00:38:35,467 00:38:40,159 Min mor har en frugthave. Bare et par træer. Min mor har en frugthave. Bare et par træer.
303 00:38:40,332 00:38:45,328 På den her årstid ser det ud, som om det har sneet med blomster overalt. På den her årstid ser det ud, som om det har sneet med blomster overalt.
304 00:38:46,632 00:38:51,325 Og til maj skal vi plukke dem. Mig og Joe. Og til maj skal vi plukke dem. Mig og Joe.
305 00:38:53,236 00:38:55,668 Det tager en hel dag. Det tager en hel dag.
306 00:38:55,799 00:38:58,276 Så de træer er døde nu? Så de træer er døde nu?
307 00:38:58,450 00:39:02,142 Nej. Der vokser nye op, når stenene rådner. Nej. Der vokser nye op, når stenene rådner.
308 00:39:02,316 00:39:05,705 Så kommer der faktisk flere træer end før. Så kommer der faktisk flere træer end før.
309 00:39:09,964 00:39:14,047 - Det ser forladt ud. - Det må vi håbe, det er. - Det ser forladt ud. - Det må vi håbe, det er.
310 00:39:14,221 00:39:16,480 Vi må være sikre. Vi må være sikre.
311 00:39:48,630 00:39:51,933 Jeg tager fordøren, du tager bagdøren. Jeg tager fordøren, du tager bagdøren.
312 00:40:33,162 00:40:35,856 - Finder du noget? - Nej. - Finder du noget? - Nej.
313 00:40:55,407 00:40:58,318 - Har du fundet noget mad? - Nej. - Har du fundet noget mad? - Nej.
314 00:40:59,230 00:41:02,140 Jeg kan ikke lide det her sted. Jeg kan ikke lide det her sted.
315 00:42:08,657 00:42:10,698 Ifølge kortet... Ifølge kortet...
316 00:42:10,873 00:42:15,739 skal vi over højderyggen, og så ligger Écoust lige fremme. skal vi over højderyggen, og så ligger Écoust lige fremme.
317 00:42:15,869 00:42:17,477 Godt. Godt.
318 00:43:01,706 00:43:05,833 - Er det vores venner igen? - Det ser sådan ud. - Er det vores venner igen? - Det ser sådan ud.
319 00:43:06,615 00:43:08,439 Luftduel. Luftduel.
320 00:43:09,351 00:43:12,567 - Hvem vinder? - Det gør vi vist. - Hvem vinder? - Det gør vi vist.
321 00:43:13,696 00:43:15,781 To mod en. To mod en.
322 00:43:18,562 00:43:20,952 De fik ram på ham. De fik ram på ham.
323 00:44:05,788 00:44:08,091 Mit ben! Mit ben! Mit ben! Mit ben!
324 00:44:12,913 00:44:15,608 Jeg vil ikke dø. Jeg vil ikke dø.
325 00:44:15,780 00:44:19,865 - Vand! Giv mig vand. - Vi må gøre en ende på hans pinsler. - Vand! Giv mig vand. - Vi må gøre en ende på hans pinsler.
326 00:44:19,994 00:44:22,689 Nej, han skal have vand. Nej, han skal have vand.
327 00:44:23,645 00:44:28,684 Det skal nok gå. Bare lig stille. Det skal nok gå. Bare lig stille.
328 00:44:37,243 00:44:39,590 Stop. Stop! Stop. Stop!
329 00:44:40,589 00:44:42,196 Nej! Nej!
330 00:44:47,974 00:44:49,538 Svin! Svin!
331 00:44:50,668 00:44:52,927 Dit møgsvin! Dit møgsvin!
332 00:44:57,228 00:44:59,617 Åh gud! Nej! Åh gud! Nej!
333 00:45:02,051 00:45:06,222 - Åh gud! Åh nej! - Vi må standse blødningen. - Åh gud! Åh nej! - Vi må standse blødningen.
334 00:45:07,177 00:45:10,044 - Hold op! - Det skal nok gå. - Hold op! - Det skal nok gå.
335 00:45:11,479 00:45:14,955 - Nu rejser vi os op. - Ja. - Nu rejser vi os op. - Ja.
336 00:45:19,559 00:45:22,079 Nej, jeg kan ikke. Nej, jeg kan ikke.
337 00:45:23,079 00:45:27,250 Vi må til et felthospital. Jeg bærer dig. Der er ikke langt. Vi må til et felthospital. Jeg bærer dig. Der er ikke langt.
338 00:45:27,424 00:45:31,899 - Skaf en læge. - Nej. Vi er nødt til at gå sammen. - Skaf en læge. - Nej. Vi er nødt til at gå sammen.
339 00:45:32,072 00:45:35,200 Nu får vi dig på benene. Nu får vi dig på benene.
340 00:45:43,282 00:45:48,104 Nej, stop! Læg mig ned! Læg mig ned, dit svin! Nej, stop! Læg mig ned! Læg mig ned, dit svin!
341 00:45:48,278 00:45:50,364 Læg mig ned! Læg mig ned!
342 00:46:00,269 00:46:04,265 - Du må prøve at bevæge dig videre. - Lad mig sidde lidt. - Du må prøve at bevæge dig videre. - Lad mig sidde lidt.
343 00:46:04,439 00:46:07,264 Nej, vi skal jo finde 2. bataljon. Nej, vi skal jo finde 2. bataljon.
344 00:46:07,393 00:46:11,520 - Og din bror. Vi må videre. - Gå i forvejen. Jeg indhenter dig. - Og din bror. Vi må videre. - Gå i forvejen. Jeg indhenter dig.
345 00:46:11,652 00:46:15,692 Du kan ikke blive her. Vi er nødt til at gå videre. Du kan ikke blive her. Vi er nødt til at gå videre.
346 00:46:15,865 00:46:18,343 Det er vi nødt til. Kom så! Det er vi nødt til. Kom så!
347 00:46:18,517 00:46:21,991 Kom så. Kom så. Sådan, ja. Kom så. Kom så. Sådan, ja.
348 00:46:22,165 00:46:24,381 Kom så. Kom så.
349 00:46:30,681 00:46:33,635 Vi skal jo finde din bror. Vi skal jo finde din bror.
350 00:46:36,720 00:46:40,716 Du genkender ham nemt. Han ligner mig. Du genkender ham nemt. Han ligner mig.
351 00:46:41,587 00:46:44,062 Han er bare lidt ældre. Han er bare lidt ældre.
352 00:46:57,140 00:46:59,183 Hvad er det? Hvad er det?
353 00:47:00,702 00:47:02,962 Bliver vi bombet? Bliver vi bombet?
354 00:47:04,092 00:47:07,263 Det er gløder. Laden står i flammer. Det er gløder. Laden står i flammer.
355 00:47:11,738 00:47:15,518 Jeg er blevet ramt. Hvad var det? Jeg er blevet ramt. Hvad var det?
356 00:47:17,212 00:47:19,558 Du blev stukket ned. Du blev stukket ned.
357 00:47:24,511 00:47:26,683 Skal jeg dø? Skal jeg dø?
358 00:47:35,111 00:47:36,633 Ja. Ja.
359 00:47:37,980 00:47:40,195 Ja, det tror jeg. Ja, det tror jeg.
360 00:47:56,834 00:47:59,790 - Er det den her? - Kig indeni. - Er det den her? - Kig indeni.
361 00:48:23,294 00:48:26,248 Vil du skrive til min mor for mig? Vil du skrive til min mor for mig?
362 00:48:27,160 00:48:28,898 Ja. Ja.
363 00:48:31,245 00:48:34,459 Fortæl hende, at jeg ikke var bange. Fortæl hende, at jeg ikke var bange.
364 00:48:37,110 00:48:40,064 Er der andet, jeg skal skrive? Er der andet, jeg skal skrive?
365 00:48:41,324 00:48:45,843 Jeg elsker dem. Jeg ville ønske... Jeg elsker dem. Jeg ville ønske...
366 00:48:48,667 00:48:50,970 Jeg ville ønske... Jeg ville ønske...
367 00:48:56,227 00:48:58,225 Tal til mig. Tal til mig.
368 00:48:59,701 00:49:02,353 Sig, at du kender vejen. Sig, at du kender vejen.
369 00:49:05,437 00:49:11,041 Jeg kender vejen. Jeg går mod sydøst, til jeg når Écoust. Jeg kender vejen. Jeg går mod sydøst, til jeg når Écoust.
370 00:49:12,257 00:49:16,516 Jeg går gennem byen og mod øst til Croisillesskoven. Jeg går gennem byen og mod øst til Croisillesskoven.
371 00:49:17,689 00:49:22,164 - Til den tid er det blevet mørkt. - Det vil ikke hindre mig. - Til den tid er det blevet mørkt. - Det vil ikke hindre mig.
372 00:49:22,336 00:49:26,291 Jeg finder 2. bataljon. Jeg giver dem beskeden. Jeg finder 2. bataljon. Jeg giver dem beskeden.
373 00:49:26,465 00:49:28,985 Og så finder jeg din bror. Og så finder jeg din bror.
374 00:49:29,159 00:49:32,548 Han ligner dig. Bare lidt ældre. Han ligner dig. Bare lidt ældre.
375 00:51:34,892 00:51:37,629 Skal du have hjælp, kammerat? Skal du have hjælp, kammerat?
376 00:51:37,803 00:51:41,757 - Bare rolig, alt i orden. - Kom, vi hjælper ham. - Bare rolig, alt i orden. - Kom, vi hjælper ham.
377 00:51:51,358 00:51:54,443 Du godeste. Hvad er der sket med ham? Du godeste. Hvad er der sket med ham?
378 00:51:56,050 00:51:59,700 - Var det flyet? Vi så røgen. - Ja. - Var det flyet? Vi så røgen. - Ja.
379 00:52:16,991 00:52:19,989 - Hent hans ting. - Javel. - Hent hans ting. - Javel.
380 00:52:24,204 00:52:26,158 En ven? En ven?
381 00:52:28,505 00:52:30,677 Hvad laver I her? Hvad laver I her?
382 00:52:30,851 00:52:33,370 Vi har en besked til 2. bataljon. Vi har en besked til 2. bataljon.
383 00:52:33,544 00:52:36,280 Ordre til at afblæse angrebet. Ordre til at afblæse angrebet.
384 00:52:36,412 00:52:40,279 - Hvor er de udstationeret? - Lige uden for Écoust. - Hvor er de udstationeret? - Lige uden for Écoust.
385 00:52:40,451 00:52:42,624 Kom med mig. Kom med mig.
386 00:52:48,012 00:52:51,052 Kom med, hr. overkonstabel. Det er en ordre. Kom med, hr. overkonstabel. Det er en ordre.
387 00:52:51,226 00:52:55,746 Vi passerer Écoust og kan tage dig med noget af vejen. Vi passerer Écoust og kan tage dig med noget af vejen.
388 00:52:55,920 00:52:57,613 Javel. Javel.
389 00:53:22,552 00:53:28,286 Hr. sergent! Flere mænd nederst! Træet er jo tungest ved stammen! Hr. sergent! Flere mænd nederst! Træet er jo tungest ved stammen!
390 00:53:29,243 00:53:31,372 I må stuve jer sammen. I må stuve jer sammen.
391 00:53:31,544 00:53:35,368 I kan ikke bare løfte det. Drej toppen mod venstre. I kan ikke bare løfte det. Drej toppen mod venstre.
392 00:53:35,543 00:53:38,322 De gør det ved gud ikke nemt for os! De gør det ved gud ikke nemt for os!
393 00:53:38,497 00:53:42,667 Svinene kunne godt have trukket sig tilbage med mere stil. Svinene kunne godt have trukket sig tilbage med mere stil.
394 00:53:42,842 00:53:45,578 - Du er ikke en af mine mænd. - Nej. - Du er ikke en af mine mænd. - Nej.
395 00:53:45,752 00:53:50,314 - Han har en besked til 2. bataljon. - Kan du komme forbi nu? - Han har en besked til 2. bataljon. - Kan du komme forbi nu?
396 00:53:50,487 00:53:53,355 Få det nu flyttet! Få det nu flyttet!
397 00:53:53,485 00:53:58,438 - Der er plads i de meniges vogn. - Så lad gå. - Der er plads i de meniges vogn. - Så lad gå.
398 00:53:58,613 00:54:01,436 Nu kan du da godt komme forbi. Nu kan du da godt komme forbi.
399 00:54:05,607 00:54:07,997 Hvordan kom De hertil? Hvordan kom De hertil?
400 00:54:08,126 00:54:13,384 Vi krydsede ingenmandsland uden for Bapaume. Det tog os en hel nat. Vi krydsede ingenmandsland uden for Bapaume. Det tog os en hel nat.
401 00:54:13,557 00:54:17,511 Vi rendte på et par kålædere, som var noget af en plage. Vi rendte på et par kålædere, som var noget af en plage.
402 00:54:17,685 00:54:21,291 - Skal De op til den nye frontlinje? - Vi gør forsøget. - Skal De op til den nye frontlinje? - Vi gør forsøget.
403 00:54:21,465 00:54:24,766 Newfoundland har bedt om forstærkning. Newfoundland har bedt om forstærkning.
404 00:54:26,722 00:54:29,371 Det gør mig ondt med din ven. Det gør mig ondt med din ven.
405 00:54:29,546 00:54:33,412 Må jeg fortælle dig noget, du nok allerede ved? Må jeg fortælle dig noget, du nok allerede ved?
406 00:54:34,847 00:54:38,974 - Det nytter ikke at dvæle ved det. - Nej, hr. kaptajn. - Det nytter ikke at dvæle ved det. - Nej, hr. kaptajn.
407 00:54:39,929 00:54:41,710 Stig på. Stig på.
408 00:54:43,057 00:54:45,534 Gør plads deroppe. Gør plads deroppe.
409 00:54:46,750 00:54:48,705 Ind med jer. Ind med jer.
410 00:55:04,607 00:55:07,388 Så er det på den igen, drenge. Så er det på den igen, drenge.
411 00:55:10,037 00:55:13,470 Velkommen i natbussen til gud ved hvor. Velkommen i natbussen til gud ved hvor.
412 00:55:17,032 00:55:19,247 Er det en død hund? Er det en død hund?
413 00:55:20,117 00:55:22,942 - Har du en smøg? - Her. - Har du en smøg? - Her.
414 00:55:38,972 00:55:42,796 Butler. Fortæl videre på din historie. Butler. Fortæl videre på din historie.
415 00:55:42,926 00:55:48,487 Da vi stod af toget, kom Beaufoy og gav os en ordentlig røffel. Da vi stod af toget, kom Beaufoy og gav os en ordentlig røffel.
416 00:55:49,356 00:55:53,180 'Hr. overkonstabel, uanset hvad holder man på formerne.' 'Hr. overkonstabel, uanset hvad holder man på formerne.'
417 00:55:53,352 00:55:57,611 Så kommer Scott ud fra latrinet og tørrer hænderne i Beaufoys jakkeryg. Så kommer Scott ud fra latrinet og tørrer hænderne i Beaufoys jakkeryg.
418 00:55:57,785 00:56:00,435 Han har lort hele vejen ned ad ryggen. Han har lort hele vejen ned ad ryggen.
419 00:56:00,610 00:56:04,780 - Skulle det lyde som Beaufoy? - Du kan sgu ikke gøre det bedre. - Skulle det lyde som Beaufoy? - Du kan sgu ikke gøre det bedre.
420 00:56:04,910 00:56:09,297 'Jeres riffelskæfter er en fornærmelse mod ekspeditionsstyrken!' 'Jeres riffelskæfter er en fornærmelse mod ekspeditionsstyrken!'
421 00:56:09,472 00:56:12,295 - Nej. - I er begge to elendige. - Nej. - I er begge to elendige.
422 00:56:12,469 00:56:16,466 - Du kan knap nok tale engelsk. - Da bedre end dig, Cooke. - Du kan knap nok tale engelsk. - Da bedre end dig, Cooke.
423 00:56:16,640 00:56:20,767 - Så lad os høre, Jondalar. - Kom nu, Jonny. - Så lad os høre, Jondalar. - Kom nu, Jonny.
424 00:56:20,941 00:56:24,635 'Rossi! Aldrig i mine 200 år som soldat - 'Rossi! Aldrig i mine 200 år som soldat -
425 00:56:24,808 00:56:28,848 - har jeg set en så ussel undskyldning for et latrinhul!' - har jeg set en så ussel undskyldning for et latrinhul!'
426 00:56:29,022 00:56:31,326 Det var umanerligt ringe. Det var umanerligt ringe.
427 00:56:31,499 00:56:36,104 - Hov, hov! Pas lige på mine tænder. - Du kunne ellers godt bruge nye. - Hov, hov! Pas lige på mine tænder. - Du kunne ellers godt bruge nye.
428 00:56:40,579 00:56:43,490 Har du et sted, du skal være? Har du et sted, du skal være?
429 00:56:44,793 00:56:48,052 - Nej! - Han skal have flere køretimer. - Nej! - Han skal have flere køretimer.
430 00:57:02,998 00:57:05,343 - Han skal bakke. - Ja. - Han skal bakke. - Ja.
431 00:57:06,430 00:57:10,297 Prøv med bakgear. Bakgear! Prøv med bakgear. Bakgear!
432 00:57:17,422 00:57:19,681 Nej, stop. Stop! Nej, stop. Stop!
433 00:57:19,855 00:57:23,374 Alle skal stå ud. Alle mand ud! Alle skal stå ud. Alle mand ud!
434 00:57:25,372 00:57:29,283 - Kom nu! - Ja ja. Tag nu ikke sådan på vej. - Kom nu! - Ja ja. Tag nu ikke sådan på vej.
435 00:57:29,456 00:57:31,107 Godt. Godt.
436 00:57:31,281 00:57:33,975 En, to, tre! En, to, tre!
437 00:57:40,883 00:57:45,619 - Vi må lægge træ under hjulene. - Der er ikke tid. Vi må skubbe. - Vi må lægge træ under hjulene. - Der er ikke tid. Vi må skubbe.
438 00:57:45,793 00:57:47,878 Kom nu! Kom nu!
439 00:57:54,438 00:57:58,087 Kom nu. Jeg skal straks videre. Hjælp mig. Kom nu. Jeg skal straks videre. Hjælp mig.
440 00:57:59,652 00:58:03,040 - Kom, drenge. Kom så! - Kom, drenge. - Kom, drenge. Kom så! - Kom, drenge.
441 00:58:03,214 00:58:05,561 En, to, tre! En, to, tre!
442 00:58:17,378 00:58:21,332 Kom så, drenge! Ét sidste skub! En, to, tre! Kom så, drenge! Ét sidste skub! En, to, tre!
443 00:58:34,756 00:58:38,275 Ind igen. Sæt jer ind. Nu. Ind igen. Sæt jer ind. Nu.
444 00:58:39,665 00:58:41,795 Har du det godt? Har du det godt?
445 00:58:41,969 00:58:46,486 - Og prøv nu lige at blive på vejen. - Du kan rende og hoppe. - Og prøv nu lige at blive på vejen. - Du kan rende og hoppe.
446 00:59:05,473 00:59:07,514 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen?
447 00:59:08,818 00:59:12,597 Jeg skal til 2. bataljon, Devonshire uden for Écoust. Jeg skal til 2. bataljon, Devonshire uden for Écoust.
448 00:59:12,772 00:59:14,554 Hvorfor? Hvorfor?
449 00:59:14,683 00:59:18,506 De vil angribe ved daggry. Jeg skal afblæse angrebet. De vil angribe ved daggry. Jeg skal afblæse angrebet.
450 00:59:18,681 00:59:20,722 Hvorfor? Hvorfor?
451 00:59:20,853 00:59:23,938 - De går i en fælde. - Hvor mange? - De går i en fælde. - Hvor mange?
452 00:59:24,937 00:59:26,892 1600 mand. 1600 mand.
453 00:59:28,238 00:59:30,020 Jøsses. Jøsses.
454 00:59:31,453 00:59:34,277 Hvorfor sendte de kun dig? Hvorfor sendte de kun dig?
455 00:59:35,147 00:59:38,926 Det gjorde de heller ikke. Vi var to. Det gjorde de heller ikke. Vi var to.
456 00:59:39,100 00:59:42,315 - Og nu skal du klare det alene. - Ja. - Og nu skal du klare det alene. - Ja.
457 00:59:43,965 00:59:46,399 Det klarer du da ikke. Det klarer du da ikke.
458 00:59:49,483 00:59:51,830 Jo, jeg gør. Jo, jeg gør.
459 00:59:57,695 00:59:59,650 Tak. Tak.
460 01:00:01,517 01:00:04,689 Se jer omkring, for fanden. Se jer omkring, for fanden.
461 01:00:06,254 01:00:10,903 I tre år har vi kæmpet om det her. Lad dog møghundene beholde det. I tre år har vi kæmpet om det her. Lad dog møghundene beholde det.
462 01:00:12,162 01:00:16,159 - Hvem pløkker køer ned? - Kålædere med kugler tilovers. - Hvem pløkker køer ned? - Kålædere med kugler tilovers.
463 01:00:16,333 01:00:18,593 Møgsvin. Møgsvin.
464 01:00:18,767 01:00:24,197 Det er klogt af dem. Hvis de ikke skød køerne, ville I spise dem. Det er klogt af dem. Hvis de ikke skød køerne, ville I spise dem.
465 01:00:24,371 01:00:28,542 - De er stadig nogle svin. - Det er ikke engang vores land. - De er stadig nogle svin. - Det er ikke engang vores land.
466 01:00:28,671 01:00:33,451 - Hvor langt væk er de mon? - Er du bange for, vi indhenter dem? - Hvor langt væk er de mon? - Er du bange for, vi indhenter dem?
467 01:00:34,928 01:00:39,359 - Sgu da ikke med den her fart. - De er nok lige om hjørnet. - Sgu da ikke med den her fart. - De er nok lige om hjørnet.
468 01:00:39,533 01:00:41,880 Gu er de da ej. Gu er de da ej.
469 01:00:42,054 01:00:45,529 Hvorfor fanden giver de ikke bare op? Hvorfor fanden giver de ikke bare op?
470 01:00:46,528 01:00:50,004 - Vil de ikke hjem? - De hader deres koner og mødre. - Vil de ikke hjem? - De hader deres koner og mødre.
471 01:00:50,178 01:00:52,914 Tyskland må være et lokum. Tyskland må være et lokum.
472 01:00:54,045 01:00:58,737 Nu har de da trukket sig langt tilbage. Vi tvang dem i knæ. Nu har de da trukket sig langt tilbage. Vi tvang dem i knæ.
473 01:00:59,953 01:01:02,821 Nej. Det gjorde vi ikke. Nej. Det gjorde vi ikke.
474 01:01:05,297 01:01:09,252 - Hvad dælen er der nu? - Ikke et til forbandet træ! - Hvad dælen er der nu? - Ikke et til forbandet træ!
475 01:01:09,381 01:01:12,639 - Broen er styrtet sammen. - En skam. - Broen er styrtet sammen. - En skam.
476 01:01:12,813 01:01:15,942 Jeg må stå af her. Held og lykke. Jeg må stå af her. Held og lykke.
477 01:01:16,116 01:01:19,721 Behold lidt selv. Du har mere brug for det end os. Behold lidt selv. Du har mere brug for det end os.
478 01:01:19,894 01:01:23,675 - Held og lykke. - Klok nu ikke i det. - Held og lykke. - Klok nu ikke i det.
479 01:01:23,849 01:01:27,411 - Jeg håber, du når frem. - Tak. - Jeg håber, du når frem. - Tak.
480 01:01:31,148 01:01:34,927 Der er langt til næste bro. Vi må lægge en anden rute. Der er langt til næste bro. Vi må lægge en anden rute.
481 01:01:35,101 01:01:38,099 Det har jeg ikke tid til, hr. kaptajn. Det har jeg ikke tid til, hr. kaptajn.
482 01:01:38,273 01:01:42,314 Det forstås. Held og lykke. Det forstås. Held og lykke.
483 01:01:43,269 01:01:45,746 Tak, hr. kaptajn. Tak, hr. kaptajn.
484 01:01:47,961 01:01:52,393 Hr. overkonstabel. Hvis du når frem til oberst Mackenzie, - Hr. overkonstabel. Hvis du når frem til oberst Mackenzie, -
485 01:01:53,696 01:01:56,433 - så sørg for at have vidner. - så sørg for at have vidner.
486 01:01:56,607 01:02:00,214 - Jeg har direkte ordre, hr. kaptajn. - Det ved jeg. - Jeg har direkte ordre, hr. kaptajn. - Det ved jeg.
487 01:02:00,386 01:02:03,906 Men visse mænd vil kæmpe for enhver pris. Men visse mænd vil kæmpe for enhver pris.
488 01:02:05,558 01:02:07,729 Tak, hr. kaptajn. Tak, hr. kaptajn.
489 01:02:11,379 01:02:14,289 Chauffør! Så kører vi! Chauffør! Så kører vi!
490 01:12:46,866 01:12:49,083 Der er ikke noget her. Der er ikke noget her.
491 01:12:49,256 01:12:52,471 Der er ikke noget her for Dem. Jeg beder Dem. Der er ikke noget her for Dem. Jeg beder Dem.
492 01:12:52,646 01:12:55,686 Englænder. Ikke tysker. Englænder. Ikke tysker.
493 01:12:56,816 01:12:59,422 Ven. Jeg er en ven. Ven. Jeg er en ven.
494 01:13:03,159 01:13:06,678 Denne by... er det Écoust? Denne by... er det Écoust?
495 01:13:08,068 01:13:10,632 - Er det her Écoust? - Ja. - Er det her Écoust? - Ja.
496 01:13:13,760 01:13:16,105 Hvor er de andre? Hvor er de andre?
497 01:13:17,236 01:13:20,668 Andre? Her er kun mig. Andre? Her er kun mig.
498 01:13:23,361 01:13:25,144 Kun mig. Kun mig.
499 01:13:27,793 01:13:30,661 Jeg skal nå hen til et sted. Jeg skal nå hen til et sted.
500 01:13:30,834 01:13:34,266 Jeg skal finde en skov sydøst for byen. Jeg skal finde en skov sydøst for byen.
501 01:13:36,265 01:13:39,002 Træer. Les arbres? Træer. Les arbres?
502 01:13:41,696 01:13:44,259 - Croisette... - Croisilles? - Croisette... - Croisilles?
503 01:13:44,433 01:13:46,171 Ja. Ja.
504 01:13:47,171 01:13:50,733 - La rivière... - Floden. - La rivière... - Floden.
505 01:13:50,907 01:13:54,078 Flod. Den går der. Flod. Den går der.
506 01:13:54,946 01:13:57,510 Træer. Croisilles. Træer. Croisilles.
507 01:14:10,457 01:14:14,454 Sæt Dem ned. Asseyez-vous, monsieur. Sæt Dem ned. Asseyez-vous, monsieur.
508 01:15:29,877 01:15:31,572 Tak. Tak.
509 01:15:56,597 01:15:59,768 - Lille skat. - Er det en pige? - Lille skat. - Er det en pige?
510 01:16:01,114 01:16:02,723 Ja. Ja.
511 01:16:04,156 01:16:05,982 En pige. En pige.
512 01:16:18,364 01:16:22,012 - Hvad hedder hun? - Det ved jeg ikke. - Hvad hedder hun? - Det ved jeg ikke.
513 01:16:24,532 01:16:26,836 Hvem er hendes mor? Hvem er hendes mor?
514 01:16:30,137 01:16:32,353 Det ved jeg ikke. Det ved jeg ikke.
515 01:16:35,047 01:16:38,391 Jeg har mad. Her. Jeg har mad. Her.
516 01:16:42,519 01:16:47,775 Jeg har de her. De må få dem. Tag dem alle sammen. Jeg har de her. De må få dem. Tag dem alle sammen.
517 01:16:48,559 01:16:50,991 Til Dem og barnet. Her. Til Dem og barnet. Her.
518 01:16:55,771 01:16:59,680 Hun kan ikke spise det. Hun skal have mælk. Hun kan ikke spise det. Hun skal have mælk.
519 01:17:01,635 01:17:03,331 Mælk? Mælk?
520 01:17:23,142 01:17:24,923 Tak. Tak.
521 01:17:32,656 01:17:34,697 Goddag. Goddag.
522 01:17:36,219 01:17:38,043 Goddag. Goddag.
523 01:17:39,260 01:17:41,432 Har De børn? Har De børn?
524 01:17:41,606 01:17:44,039 Children? Dem? Children? Dem?
525 01:17:47,124 01:17:49,036 Alt er fint. Alt er fint.
526 01:17:52,772 01:17:55,205 Hun kan godt lide Dem. Hun kan godt lide Dem.
527 01:17:55,379 01:17:58,810 Bliv ved med at tale. Bliv ved med at tale.
528 01:18:03,068 01:18:06,283 'De stak til søs i en si, åh ja 'De stak til søs i en si, åh ja
529 01:18:06,457 01:18:09,021 i en si stak de til søs i en si stak de til søs
530 01:18:10,107 01:18:13,408 trods mangen protest fra venners lag trods mangen protest fra venners lag
531 01:18:13,582 01:18:16,841 en vintermorgen en stormfuld dag en vintermorgen en stormfuld dag
532 01:18:17,015 01:18:19,534 i en si stak de til søs i en si stak de til søs
533 01:18:20,534 01:18:23,575 fjerne og få fjerne og få fjerne og få fjerne og få
534 01:18:23,705 01:18:26,617 er de lande hvor tumlerne bor er de lande hvor tumlerne bor
535 01:18:27,832 01:18:31,264 med ho'der grønne og hænder blå med ho'der grønne og hænder blå
536 01:18:33,524 01:18:36,217 og de stak til søs i en si.' og de stak til søs i en si.'
537 01:19:08,064 01:19:11,323 Dagen gryr. Soldaterne vil se Dem. Dagen gryr. Soldaterne vil se Dem.
538 01:19:16,405 01:19:20,359 Der er alt for lyst. De må vente. Der er alt for lyst. De må vente.
539 01:19:23,444 01:19:26,572 Bliv. Vil De ikke nok blive? Bliv. Vil De ikke nok blive?
540 01:19:26,746 01:19:29,092 Jeg er nødt til at gå. Jeg er nødt til at gå.
541 01:19:38,346 01:19:40,996 - Bliv. - Jeg beklager. - Bliv. - Jeg beklager.
542 01:21:12,190 01:21:14,275 Englænder! Englænder!
543 01:21:28,308 01:21:31,784 Min gud, Baumer. Det var dumt af os. Min gud, Baumer. Det var dumt af os.
544 01:21:31,958 01:21:34,695 Vi må gå tilbage i aften. Vi må gå tilbage i aften.
545 01:21:34,869 01:21:37,433 Ingen opdager det. Ingen opdager det.
546 01:21:39,561 01:21:42,298 Hvor er brandyen? Hvor er brandyen?
547 01:21:42,472 01:21:46,687 Baumer, din lille lort. Ve dig, hvis du er rendt med den. Baumer, din lille lort. Ve dig, hvis du er rendt med den.
548 01:21:50,076 01:21:53,073 Baumer? Er det dig? Baumer? Er det dig?
549 01:21:55,029 01:21:56,940 Baumer? Baumer?
550 01:21:58,330 01:22:01,197 Baumer, hvad dælen laver du? Baumer, hvad dælen laver du?
551 01:22:05,282 01:22:07,279 Baumer! Baumer!
552 01:22:09,713 01:22:11,842 Englænder! Englænder!
553 01:30:08,794 01:30:12,401 Kun mørke sky'r Kun mørke sky'r
554 01:30:12,574 01:30:15,441 over mit hoved over mit hoved
555 01:30:17,266 01:30:20,134 og vejen er og vejen er
556 01:30:21,176 01:30:24,173 så barsk og stejl så barsk og stejl
557 01:30:25,738 01:30:29,388 men gyldne marker men gyldne marker
558 01:30:29,561 01:30:32,516 vil jeg skue vil jeg skue
559 01:30:34,080 01:30:37,078 hvor Guds små lam hvor Guds små lam
560 01:30:37,990 01:30:40,641 vil sove sødt vil sove sødt
561 01:30:42,900 01:30:46,767 jeg vandrer hjem jeg vandrer hjem
562 01:30:46,941 01:30:49,895 til min mors hytte til min mors hytte
563 01:30:51,762 01:30:55,455 og mine kære og mine kære
564 01:30:55,629 01:30:58,453 som gik bort som gik bort
565 01:31:00,104 01:31:03,711 jeg vandrer mod jeg vandrer mod
566 01:31:03,840 01:31:06,883 et skyggerige et skyggerige
567 01:31:08,271 01:31:12,096 jeg vandrer til jeg vandrer til
568 01:31:12,225 01:31:14,789 jeg finder hjem jeg finder hjem
569 01:31:16,352 01:31:22,739 jeg er en stakkels ensom strejfer jeg er en stakkels ensom strejfer
570 01:31:23,912 01:31:27,910 på vandring i på vandring i
571 01:31:28,083 01:31:30,907 en verden grum en verden grum
572 01:31:32,167 01:31:36,121 dog ingen sygdom dog ingen sygdom
573 01:31:36,294 01:31:39,076 eller fare eller fare
574 01:31:40,119 01:31:43,681 i dette land i dette land
575 01:31:43,855 01:31:46,548 som er mit mål som er mit mål
576 01:31:47,938 01:31:51,589 jeg ta'r dertil jeg ta'r dertil
577 01:31:51,761 01:31:55,151 til min fars hytte til min fars hytte
578 01:31:55,325 01:31:59,191 jeg ta'r dertil jeg ta'r dertil
579 01:31:59,364 01:32:02,536 og søger ro og søger ro
580 01:32:03,709 01:32:07,272 jeg vandrer mod jeg vandrer mod
581 01:32:07,402 01:32:10,314 et skyggerige et skyggerige
582 01:32:11,487 01:32:15,267 jeg vandrer til jeg vandrer til
583 01:32:15,441 01:32:18,786 jeg finder hjem jeg finder hjem
584 01:32:24,694 01:32:27,171 Kompagni D, afsted! Kompagni D, afsted!
585 01:32:27,300 01:32:31,732 - Har du det godt, makker? - Det er nok granatchok. - Har du det godt, makker? - Det er nok granatchok.
586 01:32:31,906 01:32:35,556 - Han er ikke en af vores. - Han er gennemblødt. - Han er ikke en af vores. - Han er gennemblødt.
587 01:32:35,729 01:32:39,640 - Vi tager ham med. - Jeg skal finde Devonshire. - Vi tager ham med. - Jeg skal finde Devonshire.
588 01:32:40,552 01:32:43,158 Hvad siger han? Hvad siger han?
589 01:32:43,332 01:32:47,503 Devonshire. Jeg skal finde Devonshire. Devonshire. Jeg skal finde Devonshire.
590 01:32:48,807 01:32:51,196 Vi er Devonshire. Vi er Devonshire.
591 01:32:54,367 01:32:58,018 - Er I Devonshire? - Ja, hr. overkonstabel. - Er I Devonshire? - Ja, hr. overkonstabel.
592 01:32:58,192 01:33:01,754 - Hvorfor er I ikke i angreb? - Vi er anden bølge. - Hvorfor er I ikke i angreb? - Vi er anden bølge.
593 01:33:01,927 01:33:05,317 - De sender ikke alle samtidig. - Vi er kompagni D. - De sender ikke alle samtidig. - Vi er kompagni D.
594 01:33:05,491 01:33:08,921 Vi gravede hele natten. Vi er de sidste. Vi gravede hele natten. Vi er de sidste.
595 01:33:10,268 01:33:14,179 - Har du det godt? - Hvor er oberst Mackenzie? - Har du det godt? - Hvor er oberst Mackenzie?
596 01:33:14,353 01:33:17,785 - Han er ved frontlinjen. - Hvilken vej? - Han er ved frontlinjen. - Hvilken vej?
597 01:33:17,959 01:33:23,173 Denne vej. Vi skal derop nu. Tag det roligt. Hvor skal du hen? Denne vej. Vi skal derop nu. Tag det roligt. Hvor skal du hen?
598 01:33:43,331 01:33:45,070 Flyt jer! Flyt jer!
599 01:33:48,459 01:33:50,804 Lad mig komme forbi! Lad mig komme forbi!
600 01:33:54,194 01:33:59,103 - Lad mig komme forbi! - Husk at følge jeres delingsfører! - Lad mig komme forbi! - Husk at følge jeres delingsfører!
601 01:33:59,276 01:34:02,317 Spred jer, og afvent hans ordre! Spred jer, og afvent hans ordre!
602 01:34:02,491 01:34:05,836 - Hvor er jeres befalingsmand? - I bunkeren. - Hvor er jeres befalingsmand? - I bunkeren.
603 01:34:06,011 01:34:09,616 Ræk signalflaget i vejret eller affyr signalpistolen, - Ræk signalflaget i vejret eller affyr signalpistolen, -
604 01:34:09,790 01:34:13,049 - når I har erobret jeres del af tyskernes linje. - når I har erobret jeres del af tyskernes linje.
605 01:34:13,223 01:34:17,133 Hør efter! På første signal rykker kompagni A frem. Hør efter! På første signal rykker kompagni A frem.
606 01:34:17,306 01:34:22,085 - Kompagni B rykker til frontlinjen. - Jeg har en besked fra generalen. - Kompagni B rykker til frontlinjen. - Jeg har en besked fra generalen.
607 01:34:22,259 01:34:26,083 - Hvem fanden er du? - General Erinmore afblæser angrebet. - Hvem fanden er du? - General Erinmore afblæser angrebet.
608 01:34:26,256 01:34:29,646 Sludder. Vi angriber. Vi drev dem på tilbagetog. Sludder. Vi angriber. Vi drev dem på tilbagetog.
609 01:34:29,819 01:34:32,426 - Send ikke mændene ud! - Væk! - Send ikke mændene ud! - Væk!
610 01:34:32,600 01:34:36,510 Det er en direkte ordre! Hvor er oberst Mackenzie? Det er en direkte ordre! Hvor er oberst Mackenzie?
611 01:34:36,683 01:34:40,464 Tal med kaptajnen! Vi skal hurtigt til frontlinjen. Tal med kaptajnen! Vi skal hurtigt til frontlinjen.
612 01:34:40,638 01:34:44,200 - Er det forstået? - Javel, hr. løjtnant! - Er det forstået? - Javel, hr. løjtnant!
613 01:34:47,067 01:34:49,022 Stop. Stop! Stop. Stop!
614 01:34:57,147 01:35:00,145 Sektion 9 og 10 holder sig klar! Sektion 9 og 10 holder sig klar!
615 01:35:00,319 01:35:03,619 Vi rykker ind ved første fløjt. Vi rykker ind ved første fløjt.
616 01:35:03,751 01:35:07,921 Ingen tøven. Hvis sidemanden falder, så fortsæt frem. Ingen tøven. Hvis sidemanden falder, så fortsæt frem.
617 01:35:08,095 01:35:11,745 - Gennembryd fjendens linjer. - Hvor er kaptajnen? - Gennembryd fjendens linjer. - Hvor er kaptajnen?
618 01:35:11,919 01:35:13,613 Derovre. Derovre.
619 01:35:15,351 01:35:18,132 Hr. kaptajn. Hr. kaptajn! Hr. kaptajn. Hr. kaptajn!
620 01:35:18,914 01:35:21,260 Jeg har en besked. Jeg har en besked.
621 01:35:21,389 01:35:25,344 Angrebet er afblæst. De må standse det. Angrebet er afblæst. De må standse det.
622 01:35:28,688 01:35:32,469 Hvor er oberst Mackenzie? Hvor er Mackenzie?! Hvor er oberst Mackenzie? Hvor er Mackenzie?!
623 01:36:00,448 01:36:03,881 Stands! Tilbage til jeres sektioner! Stands! Tilbage til jeres sektioner!
624 01:36:04,055 01:36:07,442 - Hold stand! - Deling 7, om et minut! - Hold stand! - Deling 7, om et minut!
625 01:36:07,617 01:36:11,787 Jeg har ordre til at standse dette angreb. Jeg har ordre til at standse dette angreb.
626 01:36:11,962 01:36:15,871 - Hvor er oberst Mackenzie? - Længere fremme. - Hvor er oberst Mackenzie? - Længere fremme.
627 01:36:16,045 01:36:19,261 - Hvor langt? - 275 meter. I tunnellen. - Hvor langt? - 275 meter. I tunnellen.
628 01:36:19,435 01:36:22,606 Du må vente, til første bølge er overstået. Du må vente, til første bølge er overstået.
629 01:36:22,780 01:36:25,169 Det kan jeg ikke. Det kan jeg ikke.
630 01:36:32,424 01:36:35,465 Deling 7, om 30 sekunder! Deling 7, om 30 sekunder!
631 01:36:47,631 01:36:50,628 Ikke den vej. Er du vanvittig? Ikke den vej. Er du vanvittig?
632 01:36:55,537 01:36:59,969 Hvad laver du, hr. overkonstabel? Nej, nej, nej! Hvad laver du, hr. overkonstabel? Nej, nej, nej!
633 01:38:01,054 01:38:05,660 Anden bølge, gør jer klar! Klar! Anden bølge, gør jer klar! Klar!
634 01:38:05,834 01:38:09,092 - Oberst Mackenzie? - Han er derinde. - Oberst Mackenzie? - Han er derinde.
635 01:38:10,308 01:38:13,524 - Om to minutter! - Lad mig komme ind! - Om to minutter! - Lad mig komme ind!
636 01:38:14,566 01:38:20,171 Lad mig komme ind til oberst Mackenzie. Angrebet skal afblæses! Lad mig komme ind til oberst Mackenzie. Angrebet skal afblæses!
637 01:38:20,345 01:38:24,037 Venstre flanke har nået tyskernes linje. Venstre flanke har nået tyskernes linje.
638 01:38:24,212 01:38:26,167 Hr. oberst! Hr. oberst!
639 01:38:26,341 01:38:30,380 Hør på mig. Jeg har et brev. Jeg skal tale med oberst Mackenzie! Hør på mig. Jeg har et brev. Jeg skal tale med oberst Mackenzie!
640 01:38:30,554 01:38:34,725 - Du får ikke lov til at gå derind. - Hr. sergent, klar til næste bølge. - Du får ikke lov til at gå derind. - Hr. sergent, klar til næste bølge.
641 01:38:34,899 01:38:36,985 Anden bølge, klar. Anden bølge, klar.
642 01:38:37,159 01:38:40,895 Oberst Mackenzie! Dette angreb må ikke fortsætte. Oberst Mackenzie! Dette angreb må ikke fortsætte.
643 01:38:41,069 01:38:44,067 De har ordre til at afblæse angrebet. De har ordre til at afblæse angrebet.
644 01:38:44,240 01:38:47,412 - Hvem fanden er du? - Overkonstabel Schofield. - Hvem fanden er du? - Overkonstabel Schofield.
645 01:38:47,586 01:38:51,192 Jeg har ordre fra generalen til at afblæse dette angreb. Jeg har ordre fra generalen til at afblæse dette angreb.
646 01:38:51,366 01:38:55,928 - Du kommer for sent. - Det er en ordre fra hærlederen. - Du kommer for sent. - Det er en ordre fra hærlederen.
647 01:38:56,102 01:38:59,315 - Skal vi holde anden bølge tilbage? - Nej. - Skal vi holde anden bølge tilbage? - Nej.
648 01:38:59,489 01:39:03,140 - Sejren er få hundrede meter væk. - Læs brevet! - Sejren er få hundrede meter væk. - Læs brevet!
649 01:39:03,313 01:39:07,962 Jeg har hørt det hele før. Jeg venter ikke på tusmørke eller tåge. Jeg har hørt det hele før. Jeg venter ikke på tusmørke eller tåge.
650 01:39:08,136 01:39:13,957 Jeg vil ikke starte forfra i morgen. Ikke når vi har drevet dem på flugt. Jeg vil ikke starte forfra i morgen. Ikke når vi har drevet dem på flugt.
651 01:39:14,131 01:39:18,172 Det er tyskernes fælde. De har planlagt det i månedsvis. Det er tyskernes fælde. De har planlagt det i månedsvis.
652 01:39:18,345 01:39:22,473 De ønsker, at De angriber. Læs brevet. De ønsker, at De angriber. Læs brevet.
653 01:39:43,066 01:39:46,021 - Hr. major? - Javel, hr. oberst. - Hr. major? - Javel, hr. oberst.
654 01:39:47,584 01:39:50,496 - Indstil angrebet. - Javel, hr. oberst. - Indstil angrebet. - Javel, hr. oberst.
655 01:39:50,669 01:39:55,622 Tilse de sårede. Hold linjen i tilfælde af modangreb. Tilse de sårede. Hold linjen i tilfælde af modangreb.
656 01:39:55,796 01:39:58,186 Indstil angrebet! Indstil angrebet!
657 01:40:01,009 01:40:03,313 Indstil angrebet! Indstil angrebet!
658 01:40:11,654 01:40:15,043 Jeg havde håbet, i dag blev en god dag. Jeg havde håbet, i dag blev en god dag.
659 01:40:16,390 01:40:18,866 Håbet er lunefuldt. Håbet er lunefuldt.
660 01:40:21,039 01:40:24,948 Nu bliver det sådan, og næste uge sender de en anden besked. Nu bliver det sådan, og næste uge sender de en anden besked.
661 01:40:25,122 01:40:27,686 'Angrib ved daggry'. 'Angrib ved daggry'.
662 01:40:30,379 01:40:33,377 Denne krig kan kun ende på én måde. Denne krig kan kun ende på én måde.
663 01:40:35,029 01:40:37,765 En enkelt mand står tilbage. En enkelt mand står tilbage.
664 01:40:42,500 01:40:45,194 Få en til at pleje dine sår. Få en til at pleje dine sår.
665 01:40:47,063 01:40:50,582 Og skrid så med dig, hr. overkonstabel. Og skrid så med dig, hr. overkonstabel.
666 01:40:55,100 01:40:58,619 Sygebærere! Sygebærere!
667 01:40:59,662 01:41:02,616 Sygebærere! Sygebærere!
668 01:41:02,790 01:41:06,570 - Godt skuldret, min dreng. - Tak, hr. major. - Godt skuldret, min dreng. - Tak, hr. major.
669 01:41:09,264 01:41:13,000 - Ved De, hvor løjtnant Blake er? - Blake? - Ved De, hvor løjtnant Blake er? - Blake?
670 01:41:13,174 01:41:17,953 Vi var to. Jeg blev sendt ud med hans bror. Vi var to. Jeg blev sendt ud med hans bror.
671 01:41:19,299 01:41:23,427 Hvis jeg kender løjtnant Blake ret, gik han med sine mænd. Hvis jeg kender løjtnant Blake ret, gik han med sine mænd.
672 01:41:23,601 01:41:26,294 I første bølge. I første bølge.
673 01:41:26,425 01:41:31,769 - Hvor finder jeg ham? - Prøv blandt de sårede bag linjen. - Hvor finder jeg ham? - Prøv blandt de sårede bag linjen.
674 01:41:33,507 01:41:35,376 Ellers... Ellers...
675 01:41:38,199 01:41:41,632 - Tak, hr. major. - Major Hepburn! - Tak, hr. major. - Major Hepburn!
676 01:42:33,028 01:42:35,721 Videre, videre. Videre, videre.
677 01:43:00,746 01:43:03,874 Hr. sergent. Jeg skal finde løjtnant Blake. Hr. sergent. Jeg skal finde løjtnant Blake.
678 01:43:04,049 01:43:06,525 - Ved De, hvor han er? - Nej. - Ved De, hvor han er? - Nej.
679 01:43:10,957 01:43:15,302 Gør plads for bårerne! Mindre skader til fjerneste plads! Gør plads for bårerne! Mindre skader til fjerneste plads!
680 01:43:15,476 01:43:20,080 Sårede til bens til samlingsstedet! Gør plads for sygebærerne! Sårede til bens til samlingsstedet! Gør plads for sygebærerne!
681 01:43:27,379 01:43:30,942 - Er løjtnant Blake her? - Det aner jeg ikke. - Er løjtnant Blake her? - Det aner jeg ikke.
682 01:43:32,376 01:43:34,939 Gå videre, hr. overkonstabel. Gå videre, hr. overkonstabel.
683 01:43:35,113 01:43:38,676 Hvis du kan gå, skal du til visitationen. Hvis du kan gå, skal du til visitationen.
684 01:43:42,282 01:43:45,192 - Læg dig ned. - Lad mig komme hjem. - Læg dig ned. - Lad mig komme hjem.
685 01:43:45,366 01:43:47,495 Løjtnant Blake! Løjtnant Blake!
686 01:43:55,749 01:43:58,053 Af vejen, for pokker! Af vejen, for pokker!
687 01:43:58,747 01:44:00,443 Blake! Blake!
688 01:44:02,440 01:44:05,264 Har nogen set løjtnant Blake? Har nogen set løjtnant Blake?
689 01:44:06,264 01:44:09,000 Han forbløder! Find en kirurg! Han forbløder! Find en kirurg!
690 01:44:16,126 01:44:18,559 Amputation! Straks! Amputation! Straks!
691 01:44:21,209 01:44:24,033 Mit ben! Mit ben! Mit ben! Mit ben!
692 01:44:27,118 01:44:29,638 Hjælp mig! Hurtigt! Hjælp mig! Hurtigt!
693 01:44:32,679 01:44:34,764 Du må ikke lade mig dø. Du må ikke lade mig dø.
694 01:44:55,358 01:45:00,441 Kom, drenge. Han er blevet skudt i benet og har mistet meget blod. Kom, drenge. Han er blevet skudt i benet og har mistet meget blod.
695 01:45:00,615 01:45:03,265 - Løjtnant Blake? - Ja. - Løjtnant Blake? - Ja.
696 01:45:05,003 01:45:09,261 - Skal du tilses af en læge? - Nej, hr. løjtnant. - Skal du tilses af en læge? - Nej, hr. løjtnant.
697 01:45:09,433 01:45:13,866 - Jeg er fra 8. bataljon. - Hvad hulen laver du her? - Jeg er fra 8. bataljon. - Hvad hulen laver du her?
698 01:45:14,040 01:45:18,123 - Jeg kommer med en besked. - 8.? Så kender du min bror. - Jeg kommer med en besked. - 8.? Så kender du min bror.
699 01:45:19,645 01:45:23,598 - Jeg blev sendt ud sammen med ham. - Er Tom her? Hvor? - Jeg blev sendt ud sammen med ham. - Er Tom her? Hvor?
700 01:45:29,245 01:45:31,462 Det gik hurtigt. Det gik hurtigt.
701 01:45:33,330 01:45:35,502 Det gør mig ondt. Det gør mig ondt.
702 01:45:58,659 01:46:02,396 - Hvad hedder du? - Schofield, hr. løjtnant. - Hvad hedder du? - Schofield, hr. løjtnant.
703 01:46:05,568 01:46:10,433 - Undskyld, hvad? - Schofield. William Schofield. - Undskyld, hvad? - Schofield. William Schofield.
704 01:46:11,997 01:46:13,822 Will. Will.
705 01:46:15,603 01:46:18,993 Du skal have mad. Gå til messen. Du skal have mad. Gå til messen.
706 01:46:33,590 01:46:38,412 Med forlov... Jeg vil gerne skrive til Deres mor - Med forlov... Jeg vil gerne skrive til Deres mor -
707 01:46:38,586 01:46:42,062 - og fortælle hende, at Tom ikke var alene. - og fortælle hende, at Tom ikke var alene.
708 01:46:43,800 01:46:45,841 Naturligvis. Naturligvis.
709 01:46:48,057 01:46:51,967 Han var... Han var en god mand. Han var... Han var en god mand.
710 01:46:54,401 01:46:57,485 Han fortalte altid sjove historier. Han fortalte altid sjove historier.
711 01:46:58,918 01:47:01,352 Han reddede mit liv. Han reddede mit liv.
712 01:47:04,654 01:47:08,000 Jeg er glad for, at du var sammen med ham. Jeg er glad for, at du var sammen med ham.
713 01:47:12,778 01:47:14,994 Tak, Will. Tak, Will.
714 01:49:04,609 01:49:07,303 Kom hjem til os Kom hjem til os
715 01:49:30,242 01:49:34,022 Tilegnet overkonstabel Alfred H. Mendes, - Tilegnet overkonstabel Alfred H. Mendes, -
716 01:49:34,196 01:49:38,452 - 1. bataljon, kong Georg 5.s infanteriregiment, - - 1. bataljon, kong Georg 5.s infanteriregiment, -
717 01:49:38,584 01:49:42,972 - som fortalte os historierne. - som fortalte os historierne.
718 01:52:04,260 01:52:07,257 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service