# Start End Original Translated
1 00:00:47,978 00:00:52,688 6 APRIL 6 APRIL
2 00:01:29,925 00:01:31,451 Blake. Blake.
3 00:01:34,716 00:01:36,326 Sorry, sergeant. Sorry, sergeant.
4 00:01:36,402 00:01:41,637 Kies een man en breng je uitrusting mee. - Ja, sergeant. Kies een man en breng je uitrusting mee. - Ja, sergeant.
5 00:02:03,505 00:02:06,611 Niet treuzelen. - Nee, sergeant. Niet treuzelen. - Nee, sergeant.
6 00:02:15,559 00:02:20,033 Hebben ze ons eten gegeven? - Nee, alleen de post. Hebben ze ons eten gegeven? - Nee, alleen de post.
7 00:02:40,512 00:02:42,555 Myrtle heeft puppy's. Myrtle heeft puppy's.
8 00:02:44,896 00:02:47,844 Heb jij iets gekregen? - Nee. Heb jij iets gekregen? - Nee.
9 00:02:49,787 00:02:52,089 Ik barst van de honger, en jij? Ik barst van de honger, en jij?
10 00:02:52,531 00:02:55,203 Misschien vinden we hier wat fatsoenlijk eten. Misschien vinden we hier wat fatsoenlijk eten.
11 00:02:55,486 00:02:58,706 Dat was de enige reden dat ik tegen het priesterschap was. Dat was de enige reden dat ik tegen het priesterschap was.
12 00:03:04,085 00:03:06,904 Wat heb je daar? - Brood met ham. Wat heb je daar? - Brood met ham.
13 00:03:07,227 00:03:08,945 Waar heb je dat gevonden? Waar heb je dat gevonden?
14 00:03:09,351 00:03:11,150 Ik heb mijn bronnen. Ik heb mijn bronnen.
15 00:03:12,777 00:03:14,039 Hier. Hier.
16 00:03:19,448 00:03:21,436 Het smaakt naar oude schoenen. Het smaakt naar oude schoenen.
17 00:03:21,626 00:03:25,308 Kop op. Volgende week eten we kip aan tafel. Kop op. Volgende week eten we kip aan tafel.
18 00:03:25,882 00:03:30,043 Ik niet. Mijn verlof is geannuleerd. Ik niet. Mijn verlof is geannuleerd.
19 00:03:30,362 00:03:34,096 Zeggen ze waarom? - Nee. Zeggen ze waarom? - Nee.
20 00:03:35,339 00:03:37,706 Het is gemakkelijker om helemaal niet terug te gaan. Het is gemakkelijker om helemaal niet terug te gaan.
21 00:03:48,555 00:03:51,478 Er is iets aan de hand. Heb je iets gehoord? Er is iets aan de hand. Heb je iets gehoord?
22 00:03:51,554 00:03:52,862 Nee. Nee.
23 00:03:53,634 00:03:55,693 Het moet de aanval zijn, toch? Het moet de aanval zijn, toch?
24 00:03:56,884 00:03:59,615 Ik wed voor 10 cent dat we naar boven gaan. Ik wed voor 10 cent dat we naar boven gaan.
25 00:03:59,692 00:04:01,507 Daar ga ik niet op in. Daar ga ik niet op in.
26 00:04:01,811 00:04:06,580 Waarom? Omdat je weet dat ik gelijk heb? - Nee. Omdat je geen 10 cent hebt. Waarom? Omdat je weet dat ik gelijk heb? - Nee. Omdat je geen 10 cent hebt.
27 00:04:10,509 00:04:12,478 Wanneer je er klaar voor bent, heren. Wanneer je er klaar voor bent, heren.
28 00:04:12,986 00:04:15,481 Is er nieuws, sergeant? - Nieuws over wat? Is er nieuws, sergeant? - Nieuws over wat?
29 00:04:15,557 00:04:16,808 De grote aanval. De grote aanval.
30 00:04:16,883 00:04:19,973 Dat moest weken geleden gebeuren. We gingen tegen Kerstmis thuis zijn. Dat moest weken geleden gebeuren. We gingen tegen Kerstmis thuis zijn.
31 00:04:20,049 00:04:22,423 Sorry dat ik je drukke schema verstoor, Blake, Sorry dat ik je drukke schema verstoor, Blake,
32 00:04:22,498 00:04:24,639 maar de hoge pieten vonden de sneeuw maar niets. maar de hoge pieten vonden de sneeuw maar niets.
33 00:04:24,714 00:04:27,209 Jammer, sergeant, kalkoen was leuk geweest. Jammer, sergeant, kalkoen was leuk geweest.
34 00:04:27,285 00:04:30,165 Ik geef graag je ongenoegen door aan de bevelhebbers. Ik geef graag je ongenoegen door aan de bevelhebbers.
35 00:04:30,240 00:04:33,880 Wat staat er te gebeuren, sergeant? - De moffen zijn iets van plan. Wat staat er te gebeuren, sergeant? - De moffen zijn iets van plan.
36 00:04:33,956 00:04:36,213 Enig idee wat? - Nee. Enig idee wat? - Nee.
37 00:04:36,289 00:04:38,598 Maar het zal ons weekend zeker vergallen. Maar het zal ons weekend zeker vergallen.
38 00:04:45,195 00:04:49,661 Luister, Erinmore is daarbinnen, dus wees een beetje aardig. Luister, Erinmore is daarbinnen, dus wees een beetje aardig.
39 00:04:50,409 00:04:51,895 Je weet maar nooit... Je weet maar nooit...
40 00:04:51,971 00:04:54,596 misschien wordt je vermeld in officiële rapporten hiervoor, misschien wordt je vermeld in officiële rapporten hiervoor,
41 00:04:55,574 00:04:57,300 als je het niet verpest. als je het niet verpest.
42 00:05:00,210 00:05:02,904 Het moet iets groots zijn als de generaal hier is. Het moet iets groots zijn als de generaal hier is.
43 00:05:12,682 00:05:15,817 Korporaals Blake en Schofield, sir. Korporaals Blake en Schofield, sir.
44 00:05:17,789 00:05:20,557 Wie van jullie is Blake? - Ik. Wie van jullie is Blake? - Ik.
45 00:05:21,047 00:05:24,295 Heb je een broer, een luitenant in het 2de Devonshire Regiment? Heb je een broer, een luitenant in het 2de Devonshire Regiment?
46 00:05:24,371 00:05:29,199 Ja, sir. Joseph Blake, is hij...? - In leven, voor zover ik weet. Ja, sir. Joseph Blake, is hij...? - In leven, voor zover ik weet.
47 00:05:29,560 00:05:32,480 En met uw hulp wil ik het zo houden. En met uw hulp wil ik het zo houden.
48 00:05:32,865 00:05:35,567 Sanders vertelt me ​​dat je goed bent met kaarten, klopt dat? Sanders vertelt me ​​dat je goed bent met kaarten, klopt dat?
49 00:05:35,965 00:05:37,661 Goed genoeg, sir. Goed genoeg, sir.
50 00:05:41,277 00:05:43,706 We zijn hier. We zijn hier.
51 00:05:44,235 00:05:47,648 Het 2de Devons rukken hier op. Het 2de Devons rukken hier op.
52 00:05:47,724 00:05:49,876 Hoe lang duurt het voordat je er bent? Hoe lang duurt het voordat je er bent?
53 00:05:51,034 00:05:52,704 Ik begrijp het niet, sir. Ik begrijp het niet, sir.
54 00:05:52,780 00:05:55,991 Sir, dat land is in handen van de Duitsers. - De Duitsers zijn weg. Sir, dat land is in handen van de Duitsers. - De Duitsers zijn weg.
55 00:05:56,804 00:06:01,793 Verwacht er niet te veel van. Het lijkt een strategische terugtrekking. Verwacht er niet te veel van. Het lijkt een strategische terugtrekking.
56 00:06:02,363 00:06:06,710 Ze lijken een nieuwe linie te hebben gemaakt, negen mijl terug, naar het lijkt. Ze lijken een nieuwe linie te hebben gemaakt, negen mijl terug, naar het lijkt.
57 00:06:06,795 00:06:09,731 Kolonel MacKenzie voert het bevel over het 2de. Kolonel MacKenzie voert het bevel over het 2de.
58 00:06:10,039 00:06:14,522 Hij stuurde gisterochtend een bericht dat hij achter de terugtrekkende Duitsers aan ging. Hij stuurde gisterochtend een bericht dat hij achter de terugtrekkende Duitsers aan ging.
59 00:06:14,680 00:06:17,147 Hij is ervan overtuigd als hij ze op de vlucht pakt... Hij is ervan overtuigd als hij ze op de vlucht pakt...
60 00:06:17,222 00:06:20,694 hij hun linie nu kan verslaan, hij het tij zal keren. hij hun linie nu kan verslaan, hij het tij zal keren.
61 00:06:21,574 00:06:23,000 Hij heeft het verkeerd. Hij heeft het verkeerd.
62 00:06:23,327 00:06:27,931 Kolonel MacKenzie heeft de antennes van de nieuwe linie van de vijand niet gezien. Kolonel MacKenzie heeft de antennes van de nieuwe linie van de vijand niet gezien.
63 00:06:28,007 00:06:29,939 Kom hier, heren. Kom hier, heren.
64 00:06:31,680 00:06:35,415 Drie mijl breed, veldversterkingen, verdedigingswerken, artillerie, Drie mijl breed, veldversterkingen, verdedigingswerken, artillerie,
65 00:06:35,491 00:06:37,908 iets wat we nog nooit eerder hebben gezien. iets wat we nog nooit eerder hebben gezien.
66 00:06:38,707 00:06:42,357 Het 2de moet morgen de linie aanvallen kort na het ochtendgloren. Het 2de moet morgen de linie aanvallen kort na het ochtendgloren.
67 00:06:42,523 00:06:44,995 Ze hebben geen idee wat ze te wachten staat. Ze hebben geen idee wat ze te wachten staat.
68 00:06:45,257 00:06:46,752 En we kunnen ze niet waarschuwen. En we kunnen ze niet waarschuwen.
69 00:06:46,828 00:06:50,304 En daarbovenop verbrak de vijand al onze telegramlijnen. En daarbovenop verbrak de vijand al onze telegramlijnen.
70 00:06:50,593 00:06:52,823 Uw orders zijn om naar het 2de te gaan... Uw orders zijn om naar het 2de te gaan...
71 00:06:52,899 00:06:57,139 bij het bos van Croisilles, een mijl zuidwaarts van de stad Ecoust. bij het bos van Croisilles, een mijl zuidwaarts van de stad Ecoust.
72 00:06:57,265 00:06:59,227 Geef dit aan kolonel MacKenzie. Geef dit aan kolonel MacKenzie.
73 00:06:59,302 00:07:02,801 Het is een direct bevel om de aanval van morgenochtend af te blazen. Het is een direct bevel om de aanval van morgenochtend af te blazen.
74 00:07:02,926 00:07:05,703 Als dit niet lukt, wordt het een bloedbad. Als dit niet lukt, wordt het een bloedbad.
75 00:07:05,779 00:07:10,599 We zouden twee bataljons verliezen. 1600 mannen, ook je broer. We zouden twee bataljons verliezen. 1600 mannen, ook je broer.
76 00:07:11,072 00:07:13,145 Denk je dat je daar op tijd kunt komen? Denk je dat je daar op tijd kunt komen?
77 00:07:13,221 00:07:15,740 Ja, sir. - Nog vragen? Ja, sir. - Nog vragen?
78 00:07:15,816 00:07:17,578 Nee, sir. - Mooi zo. Nee, sir. - Mooi zo.
79 00:07:17,654 00:07:19,540 Ik laat het aan jou over, luitenant. Ik laat het aan jou over, luitenant.
80 00:07:21,889 00:07:23,811 Benodigdheden, heren. Benodigdheden, heren.
81 00:07:24,719 00:07:29,643 Kaart, fakkels, granaten en een paar handigheidjes. Kaart, fakkels, granaten en een paar handigheidjes.
82 00:07:30,203 00:07:33,295 Vertrek onmiddellijk, neem deze loopgracht op Sauchiehall Street, Vertrek onmiddellijk, neem deze loopgracht op Sauchiehall Street,
83 00:07:33,371 00:07:35,631 dan naar Paradise Alley aan de frontlinie. dan naar Paradise Alley aan de frontlinie.
84 00:07:35,707 00:07:38,494 Volg de frontlinie tot je de Amerikanen vindt. Volg de frontlinie tot je de Amerikanen vindt.
85 00:07:38,570 00:07:40,287 Geef dit briefje aan majoor Stevenson. Geef dit briefje aan majoor Stevenson.
86 00:07:40,363 00:07:42,798 Hij houdt stand in een klein gebied in niemandsland. Hij houdt stand in een klein gebied in niemandsland.
87 00:07:42,874 00:07:44,607 Je zult daar oversteken. Je zult daar oversteken.
88 00:07:44,693 00:07:46,773 Dat is overdag, sir. Ze zullen ons zien. Dat is overdag, sir. Ze zullen ons zien.
89 00:07:46,849 00:07:50,025 U hoeft zich geen zorgen te maken. Je zal geen weerstand hebben. U hoeft zich geen zorgen te maken. Je zal geen weerstand hebben.
90 00:07:56,174 00:07:59,445 Sir, is het maar ons alleen? Sir, is het maar ons alleen?
91 00:07:59,795 00:08:05,041 "Omlaag Gehenna of naar de Troon omhoog. Hij die alleen reist, die is het eerste daar." "Omlaag Gehenna of naar de Troon omhoog. Hij die alleen reist, die is het eerste daar."
92 00:08:05,184 00:08:08,492 Toch, luitenant? - Ja, sir. Inderdaad. Toch, luitenant? - Ja, sir. Inderdaad.
93 00:08:10,289 00:08:11,860 Succes. Succes.
94 00:08:21,624 00:08:25,215 Blake, laten we hier even over praten. - Waarom? Blake, laten we hier even over praten. - Waarom?
95 00:08:40,994 00:08:42,610 We moeten er gewoon over nadenken. We moeten er gewoon over nadenken.
96 00:08:42,686 00:08:44,823 Dat hoeft niet. Hij is mijn grote broer. Dat hoeft niet. Hij is mijn grote broer.
97 00:08:44,899 00:08:48,355 Laten we wachten tot het donker is. - Erinmore zei nu te vertrekken. Laten we wachten tot het donker is. - Erinmore zei nu te vertrekken.
98 00:08:48,430 00:08:50,477 Erinmore heeft niemandsland nog nooit gezien. Erinmore heeft niemandsland nog nooit gezien.
99 00:08:50,552 00:08:53,214 We halen het nog geen 10 meter. Laten we wachten. We halen het nog geen 10 meter. Laten we wachten.
100 00:08:53,290 00:08:56,152 Je hebt hem gehoord. Hij zei dat de moffen weg zijn. Je hebt hem gehoord. Hij zei dat de moffen weg zijn.
101 00:08:56,228 00:08:58,713 Heeft hij ons daarom granaten gegeven? Heeft hij ons daarom granaten gegeven?
102 00:09:09,346 00:09:11,816 Let op waar je loopt. - Sorry. Let op waar je loopt. - Sorry.
103 00:09:20,605 00:09:23,016 Ik zeg alleen maar dat we moeten wachten. Ik zeg alleen maar dat we moeten wachten.
104 00:09:23,092 00:09:26,634 Ja, dat zeg jij, omdat hij uw broer niet is. Ja, dat zeg jij, omdat hij uw broer niet is.
105 00:09:28,415 00:09:31,290 De laatste keer dat mij werd verteld dat de Duitsers weg waren, De laatste keer dat mij werd verteld dat de Duitsers weg waren,
106 00:09:31,366 00:09:33,053 is het niet goed afgelopen. is het niet goed afgelopen.
107 00:09:33,541 00:09:36,074 Je weet het niet, Blake, je was er niet. Je weet het niet, Blake, je was er niet.
108 00:09:38,305 00:09:40,726 Pardon. Pardon.
109 00:09:46,669 00:09:50,814 Je gaat een loopgracht in, idioten. - Orders van de generaal, sir. Je gaat een loopgracht in, idioten. - Orders van de generaal, sir.
110 00:10:03,025 00:10:05,737 Oké, zeg dat de moffen weg zijn. Oké, zeg dat de moffen weg zijn.
111 00:10:05,824 00:10:09,337 Negen mijl kost ons zes uur? Hooguit acht. Negen mijl kost ons zes uur? Hooguit acht.
112 00:10:09,413 00:10:11,888 Dus we hebben tijd om te wachten tot de zon ondergaat... Dus we hebben tijd om te wachten tot de zon ondergaat...
113 00:10:11,964 00:10:15,702 Het is vijandelijk gebied, we hebben geen idee wat ons te wachten staat. Het is vijandelijk gebied, we hebben geen idee wat ons te wachten staat.
114 00:10:15,858 00:10:19,674 Als we het niet slim spelen, geraakt niemand bij je broer. Als we het niet slim spelen, geraakt niemand bij je broer.
115 00:10:19,847 00:10:21,467 Ik wel. Ik wel.
116 00:10:23,585 00:10:26,530 We zijn er. Dit is de frontlinie. We zijn er. Dit is de frontlinie.
117 00:10:28,481 00:10:30,525 Nu moeten we de Amerikanen vinden. Nu moeten we de Amerikanen vinden.
118 00:11:17,477 00:11:19,534 Let op wie je duwt. - Ga dan uit de weg. Let op wie je duwt. - Ga dan uit de weg.
119 00:11:19,610 00:11:22,031 Wat denk je wel niet? Gewonde soldaten duwen? Wat denk je wel niet? Gewonde soldaten duwen?
120 00:11:22,107 00:11:23,373 Laat me los. Laat me los.
121 00:11:23,449 00:11:26,070 Hij sloeg onze sergeant neer, de man is gewond. Hij sloeg onze sergeant neer, de man is gewond.
122 00:11:26,145 00:11:29,294 Het spijt me. - We hebben een opdracht. Het spijt me. - We hebben een opdracht.
123 00:11:29,370 00:11:31,770 Bevelen van de generaal. - Laat me er gewoon door. Bevelen van de generaal. - Laat me er gewoon door.
124 00:11:32,592 00:11:34,256 Ga uit de weg. Ga uit de weg.
125 00:11:35,424 00:11:38,524 Goed dan. Kijk gewoon waar je loopt. Goed dan. Kijk gewoon waar je loopt.
126 00:12:07,768 00:12:09,554 Het is hier stil. Het is hier stil.
127 00:12:10,141 00:12:12,203 Was het zo voor Thiepval? Was het zo voor Thiepval?
128 00:12:12,601 00:12:14,269 Ik herinner me het niet meer. Ik herinner me het niet meer.
129 00:12:14,609 00:12:17,962 Herinner je je de Somme niet? - Niet echt. Herinner je je de Somme niet? - Niet echt.
130 00:12:21,270 00:12:25,662 Nou, het is goed gekomen met je. Draag tenminste je lintje. Nou, het is goed gekomen met je. Draag tenminste je lintje.
131 00:12:26,359 00:12:28,180 Ik heb het niet meer. Ik heb het niet meer.
132 00:12:28,686 00:12:31,299 Wat? Ben je je medaille kwijt? Wat? Ben je je medaille kwijt?
133 00:12:31,375 00:12:33,342 Hou je hoofd laag, jongens. Hou je hoofd laag, jongens.
134 00:12:40,344 00:12:41,974 Blijf laag. Blijf laag.
135 00:12:48,421 00:12:51,768 In godsnaam, voorzichtig, je stapt op de doden. In godsnaam, voorzichtig, je stapt op de doden.
136 00:12:51,843 00:12:53,537 Dat is onze sergeant. Dat is onze sergeant.
137 00:12:53,613 00:12:56,104 Je kunt ze hier beter uitspoelen met een brandslang. Je kunt ze hier beter uitspoelen met een brandslang.
138 00:12:56,180 00:12:57,911 Weet jij waar de Amerikanen zijn? Weet jij waar de Amerikanen zijn?
139 00:12:57,986 00:13:00,363 Om de volgende hoek sta je bovenop de helft. Om de volgende hoek sta je bovenop de helft.
140 00:13:00,439 00:13:02,695 Twee nachten geleden doodgeschoten. Twee nachten geleden doodgeschoten.
141 00:13:11,382 00:13:13,976 Amerikanen? - Ja, korporaal. Amerikanen? - Ja, korporaal.
142 00:13:14,067 00:13:15,789 Waar is majoor Stevenson? Waar is majoor Stevenson?
143 00:13:15,864 00:13:18,803 Hij is een paar nachten geleden vermoord, korporaal. Hij is een paar nachten geleden vermoord, korporaal.
144 00:13:18,879 00:13:22,474 Luitenant Leslie voert het bevel. - Waar kunnen we hem vinden? Luitenant Leslie voert het bevel. - Waar kunnen we hem vinden?
145 00:13:22,745 00:13:24,350 In het volgende schuilhol. In het volgende schuilhol.
146 00:13:31,933 00:13:33,270 Hier. Hier.
147 00:13:38,322 00:13:42,089 Sir? Luitenant Leslie, sir? - Wat is er? Sir? Luitenant Leslie, sir? - Wat is er?
148 00:13:42,165 00:13:44,148 We hebben een bericht van generaal Erinmore. We hebben een bericht van generaal Erinmore.
149 00:13:44,224 00:13:45,950 Kom je ons aflossen? - Nee, sir. Kom je ons aflossen? - Nee, sir.
150 00:13:46,025 00:13:47,842 Wanneer komen ze dan? Wanneer komen ze dan?
151 00:13:47,918 00:13:50,541 We weten het niet, sir. Maar we moeten hier oversteken. We weten het niet, sir. Maar we moeten hier oversteken.
152 00:13:50,617 00:13:53,699 Dat is de Duitse frontlinie. - Dat weten we, sir. Dat is de Duitse frontlinie. - Dat weten we, sir.
153 00:13:53,848 00:13:55,900 Lees het briefje gewoon. Lees het briefje gewoon.
154 00:13:57,699 00:13:59,920 Doe een gokje, welke dag is het? Doe een gokje, welke dag is het?
155 00:14:00,374 00:14:01,596 Vrijdag. Vrijdag.
156 00:14:01,671 00:14:03,435 Vrijdag? Niemand had gelijk. Vrijdag? Niemand had gelijk.
157 00:14:03,510 00:14:06,692 Deze idioot dacht dat het dinsdag was. - Sorry, sir. Deze idioot dacht dat het dinsdag was. - Sorry, sir.
158 00:14:07,790 00:14:09,979 Zijn ze gek geworden? Zijn ze gek geworden?
159 00:14:10,103 00:14:13,190 Eén kalme nacht, en ze denken dat de moffen vertrokken zijn. Eén kalme nacht, en ze denken dat de moffen vertrokken zijn.
160 00:14:13,266 00:14:15,103 Denk je dat ze het verkeerd hebben, sir? Denk je dat ze het verkeerd hebben, sir?
161 00:14:15,932 00:14:18,638 We verloren twee nachten geleden een officier en drie mannen. We verloren twee nachten geleden een officier en drie mannen.
162 00:14:18,714 00:14:20,636 Ze werden aan stukken geschoten. Ze werden aan stukken geschoten.
163 00:14:20,712 00:14:23,408 We hebben er twee naar hier gesleept. Verloren moeite. We hebben er twee naar hier gesleept. Verloren moeite.
164 00:14:23,484 00:14:26,527 Sir, de generaal weet zeker dat de vijand zich heeft teruggetrokken. Sir, de generaal weet zeker dat de vijand zich heeft teruggetrokken.
165 00:14:26,603 00:14:28,448 Er zijn antennes van de nieuwe linie... Er zijn antennes van de nieuwe linie...
166 00:14:28,548 00:14:31,177 We hebben gevochten en stierven om elke centimeter hier. We hebben gevochten en stierven om elke centimeter hier.
167 00:14:31,252 00:14:34,229 En nu geven ze ons plotseling kilometers? Het is een val. En nu geven ze ons plotseling kilometers? Het is een val.
168 00:14:37,355 00:14:39,730 Maar kop op. Er zit zeker een medaille aan vast. Maar kop op. Er zit zeker een medaille aan vast.
169 00:14:39,805 00:14:43,160 Er gaat niets boven een lintje om een ​​weduwe op te vrolijken. Er gaat niets boven een lintje om een ​​weduwe op te vrolijken.
170 00:14:45,082 00:14:46,535 Goed dan. Goed dan.
171 00:14:49,239 00:14:51,195 Waar is de dichtstbijzijnde weg erdoor, sir? Waar is de dichtstbijzijnde weg erdoor, sir?
172 00:14:51,271 00:14:54,189 Onze draad is een zooitje. Maar er is een soort pad doorheen. Onze draad is een zooitje. Maar er is een soort pad doorheen.
173 00:14:54,265 00:14:56,823 Rushworth. Laat hem maar kijken. Rushworth. Laat hem maar kijken.
174 00:15:01,236 00:15:03,364 Recht voor je, links, voorbij de dode paarden. Recht voor je, links, voorbij de dode paarden.
175 00:15:03,439 00:15:05,598 Er is een opening vlak achter hen. Er is een opening vlak achter hen.
176 00:15:05,973 00:15:09,108 Handig, want als het donker is volg je de stank. Handig, want als het donker is volg je de stank.
177 00:15:09,183 00:15:12,990 Wanneer je bij de tweede draad komt, kijk dan uit voor de buigende kerel. Wanneer je bij de tweede draad komt, kijk dan uit voor de buigende kerel.
178 00:15:13,205 00:15:18,357 Er is een klein stuk vlak naast hem. De Duitse linie ligt 150 meter verderop. Er is een klein stuk vlak naast hem. De Duitse linie ligt 150 meter verderop.
179 00:15:18,465 00:15:21,305 Kijk uit voor de kraters. Ze zijn dieper dan ze lijken. Kijk uit voor de kraters. Ze zijn dieper dan ze lijken.
180 00:15:21,380 00:15:24,858 Als je erin valt, kan je er niet meer uit. Deze kant op. Als je erin valt, kan je er niet meer uit. Deze kant op.
181 00:15:26,522 00:15:29,563 Word wakker, Kilgour. Wat een plaatsverspilling. Word wakker, Kilgour. Wat een plaatsverspilling.
182 00:15:29,639 00:15:31,750 Is er dekking, sir? Waar je van kan springen? Is er dekking, sir? Waar je van kan springen?
183 00:15:31,826 00:15:34,206 De loopgracht is weken geleden opgeblazen. De loopgracht is weken geleden opgeblazen.
184 00:15:34,286 00:15:38,138 Het ligt vol met lichamen. Je kunt het beste hierheen gaan. Het ligt vol met lichamen. Je kunt het beste hierheen gaan.
185 00:15:41,292 00:15:43,878 Wordt je neergeschoten, probeer dan de draad te halen. Wordt je neergeschoten, probeer dan de draad te halen.
186 00:15:43,954 00:15:45,920 We komen je niet halen voordat het donker is. We komen je niet halen voordat het donker is.
187 00:15:45,995 00:15:50,069 En als je het bij wonder haalt, schiet dan een vuurpijl af. En als je het bij wonder haalt, schiet dan een vuurpijl af.
188 00:15:50,145 00:15:51,785 Ik heb er geen, sir. Ik heb er geen, sir.
189 00:15:52,070 00:15:54,451 Haal een voor hem, Kilgour. Maak jezelf nuttig. Haal een voor hem, Kilgour. Maak jezelf nuttig.
190 00:15:54,527 00:15:55,835 Ja, sir. Ja, sir.
191 00:15:58,698 00:16:01,951 "Moge onze Heer door de heilige zalving u van zonden bevrijden, "Moge onze Heer door de heilige zalving u van zonden bevrijden,
192 00:16:02,027 00:16:04,613 u heil brengen en verlichting geven" u heil brengen en verlichting geven"
193 00:16:07,300 00:16:11,800 Ik geef deze niet graag aan de moffen. Dus wanneer ze op je beginnen te schieten, Ik geef deze niet graag aan de moffen. Dus wanneer ze op je beginnen te schieten,
194 00:16:11,876 00:16:15,330 wil je dan zo vriendelijk zijn om ze terug te gooien. wil je dan zo vriendelijk zijn om ze terug te gooien.
195 00:16:18,350 00:16:19,748 Tot ziens. Tot ziens.
196 00:16:27,194 00:16:28,708 Weet je het zeker? Weet je het zeker?
197 00:16:37,054 00:16:38,870 Leeftijd voor schoonheid. Leeftijd voor schoonheid.
198 00:18:26,092 00:18:27,745 Gaat het? Gaat het?
199 00:18:29,893 00:18:31,637 Zoek dekking. Zoek dekking.
200 00:18:53,226 00:18:54,881 Loopgracht. Loopgracht.
201 00:19:49,419 00:19:50,976 Goed. Goed.
202 00:20:22,175 00:20:23,891 Niet bewegen. Niet bewegen.
203 00:20:32,238 00:20:33,831 Het zijn de onze. Het zijn de onze.
204 00:20:35,026 00:20:37,623 Laten we gaan. We zijn halverwege. Laten we gaan. We zijn halverwege.
205 00:21:41,869 00:21:44,315 Er is een opening in de draad. Er is een opening in de draad.
206 00:22:41,908 00:22:43,397 Sco... Sco...
207 00:23:07,237 00:23:09,725 Daar. Dat is de frontlinie. Daar. Dat is de frontlinie.
208 00:23:34,728 00:23:38,584 Krijg nou wat. Ze zijn echt weg. Krijg nou wat. Ze zijn echt weg.
209 00:23:59,422 00:24:01,156 Is je hand in orde? Is je hand in orde?
210 00:24:02,333 00:24:04,442 Ik haalde hem open door een Duitse draad. Ik haalde hem open door een Duitse draad.
211 00:24:05,875 00:24:09,873 Verbind het. Je gaat je zo weer kunnen afrukken. Verbind het. Je gaat je zo weer kunnen afrukken.
212 00:24:10,890 00:24:12,391 Verkeerde hand. Verkeerde hand.
213 00:24:42,707 00:24:44,477 Ze zijn nog niet lang weg. Ze zijn nog niet lang weg.
214 00:25:07,757 00:25:09,431 Het deugd niet. Het deugd niet.
215 00:25:31,233 00:25:32,756 Geblokkeerd. Geblokkeerd.
216 00:25:33,319 00:25:35,358 Dit kan een uitweg zijn. Dit kan een uitweg zijn.
217 00:25:50,695 00:25:52,231 Jezus... Jezus...
218 00:26:00,267 00:26:04,841 Kijk hiernaar. Het is enorm. Kijk hiernaar. Het is enorm.
219 00:26:07,468 00:26:09,596 Ze hebben dit allemaal gebouwd. Ze hebben dit allemaal gebouwd.
220 00:26:55,767 00:26:58,944 Hier is onze uitweg. - Sco. Hier is onze uitweg. - Sco.
221 00:27:00,489 00:27:02,377 Wat denk je hiervan? Wat denk je hiervan?
222 00:27:06,285 00:27:08,021 Verdomme. Verdomme.
223 00:27:10,658 00:27:13,185 Zelfs hun ratten zijn groter dan de onze. Zelfs hun ratten zijn groter dan de onze.
224 00:27:19,848 00:27:21,880 Wat zit er volgens jou in de zakken? Wat zit er volgens jou in de zakken?
225 00:27:22,648 00:27:24,842 Je kunt niet zo hongerig zijn. Je kunt niet zo hongerig zijn.
226 00:27:30,738 00:27:33,935 Kijk naar hem. Brutale kleine klootzak. Kijk naar hem. Brutale kleine klootzak.
227 00:27:34,689 00:27:36,385 Je zou dit wel kunnen eten. Je zou dit wel kunnen eten.
228 00:27:36,481 00:27:39,574 Wat is het? - Hondenvlees voor moffen. Wat is het? - Hondenvlees voor moffen.
229 00:27:41,121 00:27:42,948 Wat zit er in de andere dozen? Wat zit er in de andere dozen?
230 00:27:44,876 00:27:46,079 Wat is er? Wat is er?
231 00:27:46,155 00:27:49,301 Struikeldraad. Beweeg je niet. Struikeldraad. Beweeg je niet.
232 00:27:50,145 00:27:51,719 Waar is hij? Waar is hij?
233 00:27:53,925 00:27:56,059 Hij gaat van hier naar de deur. Hij gaat van hier naar de deur.
234 00:27:58,949 00:28:01,473 Jezus. - Nee. Jezus. - Nee.
235 00:28:11,370 00:28:13,066 Sco? Sco?
236 00:28:43,932 00:28:48,134 Sco. Wakker worden. Sco. Wakker worden.
237 00:28:54,654 00:28:59,404 Sta op. Kom op. Sta op. Sta op. Kom op. Sta op.
238 00:29:02,647 00:29:05,637 Kom op. Sta op. Kom op. Sta op.
239 00:29:09,912 00:29:13,264 Het stort hier in. Kom op. Het stort hier in. Kom op.
240 00:29:17,865 00:29:20,210 Hou me vast. Hou me vast.
241 00:29:33,158 00:29:36,078 We moeten in beweging blijven. Kom op. We moeten in beweging blijven. Kom op.
242 00:29:36,295 00:29:39,138 Ik zie niks. Ik zie niks.
243 00:29:39,884 00:29:44,631 Blijf staan. Het is een mijnschacht. Blijf staan. Het is een mijnschacht.
244 00:29:45,182 00:29:48,604 We zullen moeten springen. Kom op. We zullen moeten springen. Kom op.
245 00:29:51,432 00:29:53,996 Je zult moeten springen. Spring gewoon. Je zult moeten springen. Spring gewoon.
246 00:29:54,072 00:29:58,151 Ik kan niet... Ik zie niks. - Je moet me vertrouwen. Spring. Ik kan niet... Ik zie niks. - Je moet me vertrouwen. Spring.
247 00:30:04,937 00:30:08,114 Laat me niet los. Laat me niet los.
248 00:30:10,923 00:30:13,432 Licht. Ik zie licht. Licht. Ik zie licht.
249 00:30:24,740 00:30:26,623 Stop. Stop.
250 00:30:27,922 00:30:29,939 Geef me eventjes. Geef me eventjes.
251 00:30:32,249 00:30:34,433 Vuile klootzakken. Vuile klootzakken.
252 00:30:40,548 00:30:43,413 Pas op, er zijn misschien nog andere vallen. Pas op, er zijn misschien nog andere vallen.
253 00:30:51,779 00:30:53,530 Jezus. Jezus.
254 00:31:03,765 00:31:07,313 Stof. Zoveel stof in mijn ogen. Stof. Zoveel stof in mijn ogen.
255 00:31:15,891 00:31:19,071 Hier. Neem nog wat van mij. Hier. Neem nog wat van mij.
256 00:31:25,102 00:31:27,497 Ik wou dat ik die rat had doodgeschoten. Ik wou dat ik die rat had doodgeschoten.
257 00:31:28,372 00:31:30,894 En ik wou dat je een andere idioot had gekozen. En ik wou dat je een andere idioot had gekozen.
258 00:31:31,782 00:31:34,535 Waarom moest je mij kiezen? Waarom moest je mij kiezen?
259 00:31:35,099 00:31:38,447 Ik wist niet waarvoor ik je koos. - Nee, inderdaad. Ik wist niet waarvoor ik je koos. - Nee, inderdaad.
260 00:31:38,522 00:31:41,439 Je weet het nooit. Dat is jouw probleem. Je weet het nooit. Dat is jouw probleem.
261 00:31:44,394 00:31:46,265 Goed dan, ga dan terug. Goed dan, ga dan terug.
262 00:31:47,137 00:31:49,808 Niets houdt je tegen. Je kunt naar huis gaan als je wilt. Niets houdt je tegen. Je kunt naar huis gaan als je wilt.
263 00:31:49,883 00:31:52,618 Hou op. Doe dat niet. Hou op. Doe dat niet.
264 00:31:54,008 00:31:56,709 Ik wist niet waarvoor ik je koos. Ik wist niet waarvoor ik je koos.
265 00:31:56,909 00:32:00,758 Ik dacht dat ze ons terug zouden sturen naar de linie, voor voedsel, of zoiets. Ik dacht dat ze ons terug zouden sturen naar de linie, voor voedsel, of zoiets.
266 00:32:01,355 00:32:05,249 Ik dacht dat het iets makkelijks zou worden. Ik dacht dat het iets makkelijks zou worden.
267 00:32:06,429 00:32:08,667 Ik had nooit gedacht dat het dit zou zijn. Ik had nooit gedacht dat het dit zou zijn.
268 00:32:15,206 00:32:17,253 Wil je teruggaan? Wil je teruggaan?
269 00:32:20,947 00:32:23,035 Vuur gewoon de vuurpijl af. Vuur gewoon de vuurpijl af.
270 00:32:38,169 00:32:40,419 Val dood, luitenant. Val dood, luitenant.
271 00:32:55,561 00:32:57,320 Weet je waar we zijn? Weet je waar we zijn?
272 00:33:00,075 00:33:03,003 Ecoust ligt pal in het zuid-oosten. Ecoust ligt pal in het zuid-oosten.
273 00:33:03,836 00:33:08,256 En als we die richting aanhouden, moeten we het halen. En als we die richting aanhouden, moeten we het halen.
274 00:33:11,818 00:33:13,606 Vooruit. Vooruit.
275 00:33:38,035 00:33:41,827 Moet je zien. Ze vernietigden hun eigen wapens. Moet je zien. Ze vernietigden hun eigen wapens.
276 00:33:42,701 00:33:45,199 Ze vernietigden ook hun eigen loopgraven. Ze vernietigden ook hun eigen loopgraven.
277 00:33:46,140 00:33:47,666 Wat bedoel je? Wat bedoel je?
278 00:33:48,031 00:33:52,320 Ik denk dat ze wilden dat we die kant op gingen. Ze wilden ons begraven. Ik denk dat ze wilden dat we die kant op gingen. Ze wilden ons begraven.
279 00:33:59,856 00:34:01,879 Klote ratten. Klote ratten.
280 00:34:10,188 00:34:13,873 Heb je dat verhaal over Wilko gehoord? Hoe hij zijn oor verloor? Heb je dat verhaal over Wilko gehoord? Hoe hij zijn oor verloor?
281 00:34:13,949 00:34:16,977 Ik ben niet in de stemming. Hou je ogen op de bomen gericht. Ik ben niet in de stemming. Hou je ogen op de bomen gericht.
282 00:34:17,053 00:34:18,687 Op de heuvelkam. Op de heuvelkam.
283 00:34:21,732 00:34:24,177 Ik wed dat hij je zei dat het door granaatscherven was. Ik wed dat hij je zei dat het door granaatscherven was.
284 00:34:25,576 00:34:27,168 Waardoor kwam het dan? Waardoor kwam het dan?
285 00:34:29,302 00:34:31,814 Je weet dat zijn meisje kapster is, hè? Je weet dat zijn meisje kapster is, hè?
286 00:34:32,100 00:34:36,407 En hij zeurde over het gebrek aan badvoorzieningen toen hij haar schreef... En hij zeurde over het gebrek aan badvoorzieningen toen hij haar schreef...
287 00:34:36,713 00:34:39,068 Herinner je je die ranzige Jakes in Arras? Herinner je je die ranzige Jakes in Arras?
288 00:34:39,668 00:34:43,768 Hoe dan ook, ze stuurde hem 'haarolie'. Hoe dan ook, ze stuurde hem 'haarolie'.
289 00:34:44,327 00:34:48,014 Hij ruikt lekker, zoals gele stroop. Hij ruikt lekker, zoals gele stroop.
290 00:34:49,471 00:34:52,325 Wilko houdt van de geur, Wilko houdt van de geur,
291 00:34:52,401 00:34:55,571 maar hij wil het niet meezeulen in z'n rugzak... maar hij wil het niet meezeulen in z'n rugzak...
292 00:34:56,952 00:35:01,548 Hij smeert het over zijn hele haar, gaat slapen, Hij smeert het over zijn hele haar, gaat slapen,
293 00:35:01,624 00:35:04,298 en midden in de nacht werd hij wakker, en midden in de nacht werd hij wakker,
294 00:35:04,374 00:35:10,340 en er zat een rat op zijn schouder en likte de olie van zijn hoofd. en er zat een rat op zijn schouder en likte de olie van zijn hoofd.
295 00:35:10,709 00:35:14,300 Wilko raakt in paniek en hij staat op, en toen hij dat deed... Wilko raakt in paniek en hij staat op, en toen hij dat deed...
296 00:35:14,376 00:35:18,879 beet de rat dwars door zijn oor en liep ermee weg. beet de rat dwars door zijn oor en liep ermee weg.
297 00:35:19,077 00:35:23,772 Hij maakte enorm kabaal, al schreeuwend, gillend. Hij maakte enorm kabaal, al schreeuwend, gillend.
298 00:35:23,878 00:35:27,528 Het beste was dat hij zoveel olie op zichzelf deed... Het beste was dat hij zoveel olie op zichzelf deed...
299 00:35:27,604 00:35:30,701 dat hij het niet kon afwassen. Hij was als een magneet. dat hij het niet kon afwassen. Hij was als een magneet.
300 00:35:30,777 00:35:33,900 De ratten lieten ons met rust, maar konden niet genoeg krijgen van hem. De ratten lieten ons met rust, maar konden niet genoeg krijgen van hem.
301 00:35:33,976 00:35:35,551 De arme drommel. De arme drommel.
302 00:35:42,477 00:35:46,665 Ze keren terug. Ik vraag me af wat ze zagen. Ze keren terug. Ik vraag me af wat ze zagen.
303 00:35:48,688 00:35:50,696 Let op de heuvelrug. Let op de heuvelrug.
304 00:35:55,157 00:35:57,532 Uw medaille is geregeld. Uw medaille is geregeld.
305 00:35:58,376 00:35:59,841 Wat bedoel je? Wat bedoel je?
306 00:36:00,194 00:36:02,636 "Korporaal Blake toonde ongewone moed bij het redden... "Korporaal Blake toonde ongewone moed bij het redden...
307 00:36:02,712 00:36:05,142 van een kameraad van een gewisse dood." van een kameraad van een gewisse dood."
308 00:36:07,802 00:36:11,138 Denk je dat? - Ja. Denk je dat? - Ja.
309 00:36:13,826 00:36:17,267 Nou, dat zou fijn zijn. Omdat je de jouwe bent kwijtgeraakt. Nou, dat zou fijn zijn. Omdat je de jouwe bent kwijtgeraakt.
310 00:36:17,513 00:36:19,172 Ik heb de mijne niet verloren. Ik heb de mijne niet verloren.
311 00:36:20,284 00:36:23,634 Wat is er dan mee gebeurd? - Wat maakt jou dat uit? Wat is er dan mee gebeurd? - Wat maakt jou dat uit?
312 00:36:23,740 00:36:25,432 Waarom maakt het jou niets uit? Waarom maakt het jou niets uit?
313 00:36:27,060 00:36:29,246 Ik ruilde het met een Franse kapitein. Ik ruilde het met een Franse kapitein.
314 00:36:29,450 00:36:32,737 Heb je het geruild? Waarvoor? Heb je het geruild? Waarvoor?
315 00:36:33,009 00:36:34,542 Een fles wijn. Een fles wijn.
316 00:36:35,329 00:36:38,649 Waarom deed je dat? - Ik had dorst. Waarom deed je dat? - Ik had dorst.
317 00:36:40,444 00:36:42,242 Wat een verspilling. Wat een verspilling.
318 00:36:44,045 00:36:49,156 Je had het mee naar huis moeten nemen, je had het moeten geven aan je familie. Je had het mee naar huis moeten nemen, je had het moeten geven aan je familie.
319 00:36:50,954 00:36:52,745 Daar zijn mannen voor gestorven. Daar zijn mannen voor gestorven.
320 00:36:54,327 00:36:57,318 Als ik een medaille kreeg, zou ik het mee naar huis nemen, waarom... Als ik een medaille kreeg, zou ik het mee naar huis nemen, waarom...
321 00:36:57,394 00:36:59,519 Het is gewoon maar wat tin. Het is gewoon maar wat tin.
322 00:36:59,595 00:37:03,593 Het maakt je niet speciaal, het maakt geen enkel verschil uit. Het maakt je niet speciaal, het maakt geen enkel verschil uit.
323 00:37:04,158 00:37:05,845 Jawel. Jawel.
324 00:37:06,445 00:37:09,822 En het is niet enkel wat tin. Er hangt een lintje aan. En het is niet enkel wat tin. Er hangt een lintje aan.
325 00:37:14,659 00:37:18,583 Ik haatte het om naar huis te gaan. Ik haatte het. Ik haatte het om naar huis te gaan. Ik haatte het.
326 00:37:20,450 00:37:22,545 Toen ik wist dat ik niet kon blijven. Toen ik wist dat ik niet kon blijven.
327 00:37:23,085 00:37:26,620 Toen ik wist dat ik moest vertrekken, en ze me misschien nooit meer zullen zien. Toen ik wist dat ik moest vertrekken, en ze me misschien nooit meer zullen zien.
328 00:37:57,203 00:37:58,683 Jezus. Jezus.
329 00:38:01,493 00:38:03,421 Ze hebben ze allemaal omgehakt. Ze hebben ze allemaal omgehakt.
330 00:38:07,256 00:38:09,010 Kersenbomen. Kersenbomen.
331 00:38:12,463 00:38:14,120 Lamberts. Lamberts.
332 00:38:17,321 00:38:21,450 Het kunnen Dukes zijn, moeilijk te zeggen wanneer er geen fruit aanhangt. Het kunnen Dukes zijn, moeilijk te zeggen wanneer er geen fruit aanhangt.
333 00:38:22,263 00:38:23,915 Wat is het verschil? Wat is het verschil?
334 00:38:24,717 00:38:28,873 Mensen denken dat er maar één soort is, maar er zijn er veel... Mensen denken dat er maar één soort is, maar er zijn er veel...
335 00:38:28,949 00:38:33,354 Cuthberts, Queen Annes, Montmorencys. Zoete, zure... Cuthberts, Queen Annes, Montmorencys. Zoete, zure...
336 00:38:33,429 00:38:35,564 Hoe kan jij dat weten? Hoe kan jij dat weten?
337 00:38:35,884 00:38:40,088 Mijn moeder heeft thuis een boomgaard. Slechts een paar bomen. Mijn moeder heeft thuis een boomgaard. Slechts een paar bomen.
338 00:38:40,960 00:38:45,659 Deze tijd van het jaar lijkt het te sneeuwen, overal bloesems. Deze tijd van het jaar lijkt het te sneeuwen, overal bloesems.
339 00:38:46,914 00:38:52,207 En in mei moeten we ze plukken. Joe en ik. En in mei moeten we ze plukken. Joe en ik.
340 00:38:53,673 00:38:55,383 Het neemt de hele dag in beslag. Het neemt de hele dag in beslag.
341 00:38:56,315 00:38:58,284 Dus deze zijn er allemaal geweest? Dus deze zijn er allemaal geweest?
342 00:38:58,680 00:39:02,412 Nee, ze zullen weer groeien als de pitten rotten. Nee, ze zullen weer groeien als de pitten rotten.
343 00:39:02,774 00:39:05,093 Er zullen meer bomen dan voorheen staan. Er zullen meer bomen dan voorheen staan.
344 00:39:10,527 00:39:13,789 Het ziet er verlaten uit. - Laten we het hopen. Het ziet er verlaten uit. - Laten we het hopen.
345 00:39:14,521 00:39:16,354 We moeten het zeker weten. We moeten het zeker weten.
346 00:39:48,871 00:39:51,347 Ik neem de voorkant, ga jij langs achter. Ik neem de voorkant, ga jij langs achter.
347 00:40:33,457 00:40:34,957 Iets? Iets?
348 00:40:35,370 00:40:36,789 Niets. Niets.
349 00:40:55,511 00:41:01,437 Heb je eten gevonden? - Nee, ik vind deze plek maar niks. Heb je eten gevonden? - Nee, ik vind deze plek maar niks.
350 00:42:09,197 00:42:12,788 Op de kaart staat dat we over die heuvelrug moeten... Op de kaart staat dat we over die heuvelrug moeten...
351 00:42:12,867 00:42:15,333 en dan is het rechtdoor naar Ecoust. en dan is het rechtdoor naar Ecoust.
352 00:42:16,364 00:42:17,692 Mooi zo. Mooi zo.
353 00:43:02,045 00:43:08,013 Zijn dat onze vrienden weer? - Het ziet ernaar uit. Luchtgevecht. Zijn dat onze vrienden weer? - Het ziet ernaar uit. Luchtgevecht.
354 00:43:09,592 00:43:11,176 Wie wint er? Wie wint er?
355 00:43:11,546 00:43:15,374 Wij, denk ik. Twee tegen één. Wij, denk ik. Twee tegen één.
356 00:43:18,930 00:43:20,590 Ze hebben hem. Ze hebben hem.
357 00:44:19,071 00:44:20,905 We moeten hem uit zijn lijden verlossen. We moeten hem uit zijn lijden verlossen.
358 00:44:20,981 00:44:23,224 Geef hem wat water. Hij heeft water nodig. Geef hem wat water. Hij heeft water nodig.
359 00:44:24,073 00:44:28,934 Het komt goed. Blijf stil liggen. Het komt goed. Blijf stil liggen.
360 00:44:37,702 00:44:39,927 Hou op. Hou op.
361 00:44:48,200 00:44:52,788 Smerige klootzak. Smerige klootzak.
362 00:45:02,102 00:45:04,763 Jezus, nee. Jezus, nee.
363 00:45:05,330 00:45:07,503 We moeten het bloeden stoppen. We moeten het bloeden stoppen.
364 00:45:08,192 00:45:09,513 Hou op. Hou op.
365 00:45:09,589 00:45:13,560 Het komt goed. We gaan opstaan. Het komt goed. We gaan opstaan.
366 00:45:19,780 00:45:22,365 Nee, het gaat niet. Nee, het gaat niet.
367 00:45:23,761 00:45:26,030 We moeten naar een hulppost. - Dat kan ik niet. We moeten naar een hulppost. - Dat kan ik niet.
368 00:45:26,105 00:45:29,163 Ik zal je dragen. Het is niet zo ver. - Breng een dokter hierheen. Ik zal je dragen. Het is niet zo ver. - Breng een dokter hierheen.
369 00:45:29,238 00:45:31,301 Dat kan niet, we moeten samen gaan. Dat kan niet, we moeten samen gaan.
370 00:45:32,567 00:45:35,787 Je moet opstaan. Je moet opstaan.
371 00:45:41,750 00:45:44,897 Stop, alsjeblieft. Stop. Stop, alsjeblieft. Stop.
372 00:45:45,259 00:45:50,372 Zet me neer, klootzak. Alsjeblieft, zet me neer. Zet me neer, klootzak. Alsjeblieft, zet me neer.
373 00:46:00,563 00:46:03,887 Je moet proberen in beweging te blijven. - Laten we gaan zitten. Je moet proberen in beweging te blijven. - Laten we gaan zitten.
374 00:46:03,963 00:46:05,796 Laat me zitten. - Nee, dat gaat niet. Laat me zitten. - Nee, dat gaat niet.
375 00:46:05,871 00:46:09,302 We moeten het 2de vinden, weet je nog? Jouw broer. We moeten nu gaan. We moeten het 2de vinden, weet je nog? Jouw broer. We moeten nu gaan.
376 00:46:09,377 00:46:11,828 Ga alvast maar. Ik haal je wel in. Ga alvast maar. Ik haal je wel in.
377 00:46:12,040 00:46:16,331 Je kunt hier niet blijven. We moeten doorlopen, oké? Je kunt hier niet blijven. We moeten doorlopen, oké?
378 00:46:16,435 00:46:19,985 We moeten doorlopen. Kom op. We moeten doorlopen. Kom op.
379 00:46:20,901 00:46:24,744 Kom op. Goed zo. Kom op. Kom op. Goed zo. Kom op.
380 00:46:31,334 00:46:34,649 Jouw broer. We moeten je broer vinden. Jouw broer. We moeten je broer vinden.
381 00:46:37,015 00:46:38,870 Je zult hem herkennen. Je zult hem herkennen.
382 00:46:40,136 00:46:44,541 Hij lijkt op mij, hij is wat ouder. Hij lijkt op mij, hij is wat ouder.
383 00:46:57,376 00:46:58,932 Wat zijn dat? Wat zijn dat?
384 00:47:01,244 00:47:03,143 Worden we beschoten? Worden we beschoten?
385 00:47:04,284 00:47:07,290 Het zijn smeulende resten. De schuur staat in brand. Het zijn smeulende resten. De schuur staat in brand.
386 00:47:11,952 00:47:13,608 Ik ben geraakt. Ik ben geraakt.
387 00:47:15,200 00:47:16,858 Wat was het? Wat was het?
388 00:47:17,813 00:47:19,450 Je bent neergestoken. Je bent neergestoken.
389 00:47:25,067 00:47:26,750 Ga ik dood? Ga ik dood?
390 00:47:38,225 00:47:40,021 Ja. Ik denk het wel. Ja. Ik denk het wel.
391 00:47:57,127 00:47:59,949 Deze? - Er zit wat in. Deze? - Er zit wat in.
392 00:48:23,730 00:48:26,175 Wil je voor mij naar mijn moeder schrijven? Wil je voor mij naar mijn moeder schrijven?
393 00:48:27,480 00:48:28,876 Dat zal ik doen. Dat zal ik doen.
394 00:48:31,614 00:48:33,905 Zeg haar dat ik niet bang was. Zeg haar dat ik niet bang was.
395 00:48:37,533 00:48:39,174 Nog iets? Nog iets?
396 00:48:41,574 00:48:43,335 Ik hou van ze. Ik hou van ze.
397 00:48:45,458 00:48:46,937 Ik wou dat... Ik wou dat...
398 00:48:49,036 00:48:50,510 Ik wou... Ik wou...
399 00:48:56,521 00:48:58,244 Praat tegen me. Praat tegen me.
400 00:49:00,437 00:49:02,536 Zeg me dat je de weg weet. Zeg me dat je de weg weet.
401 00:49:05,824 00:49:07,426 Ik weet de weg. Ik weet de weg.
402 00:49:08,729 00:49:12,076 Ik ga naar het zuid-oosten tot ik in Ecoust ben. Ik ga naar het zuid-oosten tot ik in Ecoust ben.
403 00:49:12,489 00:49:17,591 Ik ga door de stad naar het oosten, tot in het bos van Croisilles. Ik ga door de stad naar het oosten, tot in het bos van Croisilles.
404 00:49:17,963 00:49:22,307 Tegen die tijd zal het donker zijn. - Dat stoort me niet. Tegen die tijd zal het donker zijn. - Dat stoort me niet.
405 00:49:23,037 00:49:26,681 Ik zal het 2de vinden, ik zal ze de boodschap geven. Ik zal het 2de vinden, ik zal ze de boodschap geven.
406 00:49:27,021 00:49:32,813 En dan zal ik je broer zoeken. Hij lijkt op jou, een beetje ouder. En dan zal ik je broer zoeken. Hij lijkt op jou, een beetje ouder.
407 00:51:35,723 00:51:37,351 Alles goed, makker? Alles goed, makker?
408 00:51:38,995 00:51:43,151 Je hoeft niet bang te zijn. - Kom op, help hem. Je hoeft niet bang te zijn. - Kom op, help hem.
409 00:51:51,974 00:51:55,019 Jezus, wat is er met hem gebeurd? Jezus, wat is er met hem gebeurd?
410 00:51:56,440 00:51:59,520 Was het het vliegtuig? We zagen de rook. Was het het vliegtuig? We zagen de rook.
411 00:52:17,404 00:52:19,138 Ga zijn spullen halen. Ga zijn spullen halen.
412 00:52:19,227 00:52:20,750 Jawel. Jawel.
413 00:52:24,456 00:52:26,059 Is het een vriend? Is het een vriend?
414 00:52:29,016 00:52:30,605 Wat doe je hier? Wat doe je hier?
415 00:52:31,240 00:52:33,758 Ik heb een dringende boodschap voor het 2de Devons. Ik heb een dringende boodschap voor het 2de Devons.
416 00:52:33,834 00:52:36,448 Bevelen om de aanval van morgenochtend af te blazen. Bevelen om de aanval van morgenochtend af te blazen.
417 00:52:36,574 00:52:40,181 En waar zijn ze gestationeerd? - Net voorbij Ecoust. En waar zijn ze gestationeerd? - Net voorbij Ecoust.
418 00:52:40,830 00:52:42,296 Kom met me mee. Kom met me mee.
419 00:52:48,641 00:52:50,848 Kom met me mee, korporaal. Dat is een bevel. Kom met me mee, korporaal. Dat is een bevel.
420 00:52:51,330 00:52:54,176 We gaan door Ecoust. We kunnen u een deel van de weg helpen. We gaan door Ecoust. We kunnen u een deel van de weg helpen.
421 00:52:56,283 00:52:57,572 Jawel. Jawel.
422 00:53:22,794 00:53:26,400 Kom op, sergeant. Zet meer mannen achteraan. Kom op, sergeant. Zet meer mannen achteraan.
423 00:53:26,677 00:53:29,400 Bij de stam. Daar zal het zwaarder zijn. Bij de stam. Daar zal het zwaarder zijn.
424 00:53:29,854 00:53:31,241 Het zal lastig zijn. Het zal lastig zijn.
425 00:53:31,316 00:53:36,027 Je kunt het niet zomaar optillen. Draai de voorkant naar links. Je kunt het niet zomaar optillen. Draai de voorkant naar links.
426 00:53:36,103 00:53:38,532 Jezus, ze maken het er niet makkelijker op. Jezus, ze maken het er niet makkelijker op.
427 00:53:38,627 00:53:42,476 Ze hadden zich op zijn minst met een beetje fatsoen kunnen terugtrekken. Klootzakken. Ze hadden zich op zijn minst met een beetje fatsoen kunnen terugtrekken. Klootzakken.
428 00:53:43,943 00:53:45,966 Je bent geen van mij. - Nee, sir. Je bent geen van mij. - Nee, sir.
429 00:53:46,042 00:53:48,982 Hij moet een dringende boodschap aan het 2de Devons bezorgen, sir. Hij moet een dringende boodschap aan het 2de Devons bezorgen, sir.
430 00:53:49,057 00:53:50,737 Kun je er voorbij komen? - Nee, sir. Kun je er voorbij komen? - Nee, sir.
431 00:53:50,813 00:53:53,564 In godsnaam. Schiet op. In godsnaam. Schiet op.
432 00:53:54,149 00:53:56,752 Er is ruimte in de gewonden-auto, sir. Er is ruimte in de gewonden-auto, sir.
433 00:53:56,871 00:53:59,020 Hij heeft bevelen. - Goed dan. Hij heeft bevelen. - Goed dan.
434 00:53:59,096 00:54:02,314 Kom op. Je kunt er langs. Kom op. Je kunt er langs.
435 00:54:06,379 00:54:08,253 Hoe ben je hier geraakt, sir? Hoe ben je hier geraakt, sir?
436 00:54:08,441 00:54:11,817 Door niemandsland net buiten Bapaume. Door niemandsland net buiten Bapaume.
437 00:54:12,126 00:54:13,757 Het heeft ons de hele nacht gekost. Het heeft ons de hele nacht gekost.
438 00:54:13,983 00:54:18,002 We zijn onderweg nog een paar moffen tegengekomen die lastig deden. We zijn onderweg nog een paar moffen tegengekomen die lastig deden.
439 00:54:18,349 00:54:21,612 Ga je naar de nieuwe linie? - We proberen. Ga je naar de nieuwe linie? - We proberen.
440 00:54:21,804 00:54:25,536 De Newfoundlanders zijn naar voren geschoven en vroegen om versterking. De Newfoundlanders zijn naar voren geschoven en vroegen om versterking.
441 00:54:27,292 00:54:29,209 Gecondoleerd voor je vriend. Gecondoleerd voor je vriend.
442 00:54:30,423 00:54:33,620 Mag ik je iets vertellen dat je waarschijnlijk al weet? Mag ik je iets vertellen dat je waarschijnlijk al weet?
443 00:54:35,203 00:54:37,234 Probeer er niet te lang bij stil te staan. Probeer er niet te lang bij stil te staan.
444 00:54:38,220 00:54:39,631 Nee, sir. Nee, sir.
445 00:54:40,314 00:54:41,798 Spring er maar op. Spring er maar op.
446 00:54:43,424 00:54:45,247 Maak wat ruimte vrij. Maak wat ruimte vrij.
447 00:54:47,094 00:54:48,932 Kom op, stap in. Kom op, stap in.
448 00:55:05,082 00:55:08,417 Goed. Hier gaan we weer, jongens. Goed. Hier gaan we weer, jongens.
449 00:55:10,427 00:55:14,209 Welkom aan boord van de nachtbus naar wie-weet-waar. Welkom aan boord van de nachtbus naar wie-weet-waar.
450 00:55:17,399 00:55:19,193 Is dat een dode hond? Is dat een dode hond?
451 00:55:20,714 00:55:23,176 Heb je een sigaret? - Ja, alsjeblieft. Heb je een sigaret? - Ja, alsjeblieft.
452 00:55:39,214 00:55:40,861 Butler. - Ja. Butler. - Ja.
453 00:55:40,961 00:55:43,529 Ga door met dat verhaal. - Juist, ja. Ga door met dat verhaal. - Juist, ja.
454 00:55:43,605 00:55:49,590 Toen we uit de trein stapten, kwam Beaufoy naar ons toe, en hij begint meteen: Toen we uit de trein stapten, kwam Beaufoy naar ons toe, en hij begint meteen:
455 00:55:50,093 00:55:53,709 "Korporaal. Wat men ook doet, neem altijd je werk serieus." "Korporaal. Wat men ook doet, neem altijd je werk serieus."
456 00:55:53,809 00:55:55,700 Toen kwam Scott uit het toilet, Toen kwam Scott uit het toilet,
457 00:55:55,776 00:55:58,346 en veegt zijn hand af aan de achterkant van Beaufoy's jas. en veegt zijn hand af aan de achterkant van Beaufoy's jas.
458 00:55:58,422 00:56:00,826 Stront over z'n hele rug. Stront over z'n hele rug.
459 00:56:00,902 00:56:04,814 Was dat kapitein Beaufoy niet? - Rot op. Je kunt het niet beter vertellen. Was dat kapitein Beaufoy niet? - Rot op. Je kunt het niet beter vertellen.
460 00:56:05,181 00:56:10,542 "Mannen. Je geweervoorraden zijn een schande voor het hele expeditieleger." "Mannen. Je geweervoorraden zijn een schande voor het hele expeditieleger."
461 00:56:11,013 00:56:12,911 Jullie zijn allebei vreselijk. Jullie zijn allebei vreselijk.
462 00:56:12,987 00:56:15,236 Wat weet jij, je spreekt nauwelijks de taal. Wat weet jij, je spreekt nauwelijks de taal.
463 00:56:15,311 00:56:17,100 Hij deed het beter dan jij, Cooke. Hij deed het beter dan jij, Cooke.
464 00:56:17,175 00:56:19,548 Doe maar, Jondalar, probeer het eens, laat horen. Doe maar, Jondalar, probeer het eens, laat horen.
465 00:56:19,651 00:56:21,349 Laten horen, Jonny. Laten horen, Jonny.
466 00:56:21,600 00:56:26,215 "Rossi. In mijn 200 jaar als soldaat zag ik nog nooit... "Rossi. In mijn 200 jaar als soldaat zag ik nog nooit...
467 00:56:26,291 00:56:28,834 zo'n zwak excuus voor een latrinekuil." zo'n zwak excuus voor een latrinekuil."
468 00:56:28,910 00:56:31,714 Verdomme. Dat is flauwekul. Verdomme. Dat is flauwekul.
469 00:56:31,991 00:56:36,230 Mijn tanden waren er bijna uit. - Je kan wel nieuwe gebruiken. Mijn tanden waren er bijna uit. - Je kan wel nieuwe gebruiken.
470 00:56:40,974 00:56:42,920 Moet je ergens zijn? Moet je ergens zijn?
471 00:56:46,130 00:56:48,687 Die klootzak heeft rijles nodig. Die klootzak heeft rijles nodig.
472 00:57:03,467 00:57:05,777 Hij moet in achteruit. - Ja. Hij moet in achteruit. - Ja.
473 00:57:06,747 00:57:09,970 Probeer het in achteruit. Achteruit. Probeer het in achteruit. Achteruit.
474 00:57:17,732 00:57:22,287 Nee. Hou op. Iedereen moet eruit. Nee. Hou op. Iedereen moet eruit.
475 00:57:22,915 00:57:24,423 Allemaal eruit. Allemaal eruit.
476 00:57:25,593 00:57:29,630 Kom op. - Rustig aan. Kom op. - Rustig aan.
477 00:57:30,026 00:57:35,008 Goed. Eén. Twee. Drie. Goed. Eén. Twee. Drie.
478 00:57:41,519 00:57:43,476 We moeten wat hout onder de wielen leggen. We moeten wat hout onder de wielen leggen.
479 00:57:43,552 00:57:46,909 Nee. We hebben geen tijd. We moeten allemaal duwen. Kom op. Nee. We hebben geen tijd. We moeten allemaal duwen. Kom op.
480 00:57:46,984 00:57:48,344 Vooruit. Vooruit.
481 00:57:49,197 00:57:51,147 Vooruit. Vooruit.
482 00:57:54,774 00:57:58,236 Alsjeblieft. Ik moet nu gaan. Alsjeblieft. Ik moet nu gaan.
483 00:57:59,955 00:58:03,612 Goed, kom op, jongens. Kom op. - Kom op, jongens. Goed, kom op, jongens. Kom op. - Kom op, jongens.
484 00:58:03,688 00:58:06,756 Eén. Twee. Drie. Eén. Twee. Drie.
485 00:58:17,716 00:58:22,610 Kom op, jongens. Nog een duwtje. Goed. Eén. Twee. Drie. Kom op, jongens. Nog een duwtje. Goed. Eén. Twee. Drie.
486 00:58:35,109 00:58:39,137 Stap terug op. Nu. Stap terug op. Nu.
487 00:58:40,168 00:58:41,582 Gaat het? Gaat het?
488 00:58:42,328 00:58:45,925 Chauffeur, probeer eens op de weg te blijven. Chauffeur, probeer eens op de weg te blijven.
489 00:58:46,001 00:58:47,471 Rot toch op. Rot toch op.
490 00:59:06,364 00:59:08,141 Waar ga je heen? Waar ga je heen?
491 00:59:09,479 00:59:12,586 Ik moet naar het 2de Devons. Net voorbij Ecoust. Ik moet naar het 2de Devons. Net voorbij Ecoust.
492 00:59:13,258 00:59:14,497 Waarom? Waarom?
493 00:59:15,372 00:59:18,801 Ze vallen aan bij het ochtendgloren. Ik heb orders om ze tegen te houden. Ze vallen aan bij het ochtendgloren. Ik heb orders om ze tegen te houden.
494 00:59:18,877 00:59:20,314 Hoezo? Hoezo?
495 00:59:21,409 00:59:24,572 Ze lopen in een val. - Hoeveel? Ze lopen in een val. - Hoeveel?
496 00:59:25,280 00:59:27,019 1600. 1600.
497 00:59:28,809 00:59:30,431 Jezus. Jezus.
498 00:59:32,222 00:59:34,189 Waarom hebben ze je alleen gestuurd? Waarom hebben ze je alleen gestuurd?
499 00:59:35,483 00:59:38,646 Dat deden ze niet. We waren met tweeën. Dat deden ze niet. We waren met tweeën.
500 00:59:39,651 00:59:41,406 Dus nu komt het op jou neer. Dus nu komt het op jou neer.
501 00:59:44,323 00:59:46,089 Je zult het nooit redden. Je zult het nooit redden.
502 00:59:50,057 00:59:51,816 Toch wel. Toch wel.
503 00:59:58,062 00:59:59,485 Dank je. Dank je.
504 01:00:02,027 01:00:05,696 Moet je zien. Moet je eens kijken. Moet je zien. Moet je eens kijken.
505 01:00:06,617 01:00:08,718 Drie jaar vechten om dit. Drie jaar vechten om dit.
506 01:00:09,492 01:00:12,029 We hadden de klootzakken het gewoon moeten laten houden. We hadden de klootzakken het gewoon moeten laten houden.
507 01:00:12,482 01:00:14,273 Wie schiet nu koeien neer? Wie schiet nu koeien neer?
508 01:00:14,349 01:00:18,177 Moffen met extra kogels. - Klootzakken. Moffen met extra kogels. - Klootzakken.
509 01:00:19,130 01:00:24,905 Slim. Ze weten dat als ze de koe niet neerschieten, je hem opeet. Slim. Ze weten dat als ze de koe niet neerschieten, je hem opeet.
510 01:00:25,249 01:00:29,211 Het blijven klootzakken. - Ja, het is niet eens ons land. Het blijven klootzakken. - Ja, het is niet eens ons land.
511 01:00:29,287 01:00:30,998 Hoe lang denk je dat ze weg zijn? Hoe lang denk je dat ze weg zijn?
512 01:00:31,074 01:00:34,631 Waarom Ben je bang dat we ze zullen inhalen? Waarom Ben je bang dat we ze zullen inhalen?
513 01:00:34,707 01:00:37,668 Het zou een wonder zijn aan dit tempo. Het zou een wonder zijn aan dit tempo.
514 01:00:37,769 01:00:40,002 Ze staan ​​waarschijnlijk om de volgende bocht. Ze staan ​​waarschijnlijk om de volgende bocht.
515 01:00:40,078 01:00:42,151 Rot op, dat is niet waar. Rot op, dat is niet waar.
516 01:00:42,930 01:00:45,113 Waarom geven ze niet gewoon op? Waarom geven ze niet gewoon op?
517 01:00:46,980 01:00:48,284 Willen ze niet naar huis? Willen ze niet naar huis?
518 01:00:48,360 01:00:52,905 Ze haten hun vrouwen en moeders... en Duitsland moet een rotzak zijn. Ze haten hun vrouwen en moeders... en Duitsland moet een rotzak zijn.
519 01:00:54,417 01:00:57,590 Ze trekken zich terug... ze zitten mijlen verder. Ze trekken zich terug... ze zitten mijlen verder.
520 01:00:57,752 01:00:59,873 We hebben ze tenminste in het nauw gedreven. We hebben ze tenminste in het nauw gedreven.
521 01:01:00,365 01:01:03,432 Nee. Dat deden we niet. Nee. Dat deden we niet.
522 01:01:05,640 01:01:09,436 Verdomme. Wat nu weer? - Niet nog een boom. Verdomme. Wat nu weer? - Niet nog een boom.
523 01:01:09,512 01:01:13,052 De brug is kapot. - Dat is jammer. De brug is kapot. - Dat is jammer.
524 01:01:13,128 01:01:16,352 Het lijkt erop dat ik hier uitstap. Veel geluk. Het lijkt erop dat ik hier uitstap. Veel geluk.
525 01:01:16,945 01:01:20,080 Hou wat geluk over voor jezelf vriend. Je zal het nodig hebben. Hou wat geluk over voor jezelf vriend. Je zal het nodig hebben.
526 01:01:20,156 01:01:21,763 Veel geluk. Veel geluk.
527 01:01:21,839 01:01:23,726 Succes. - Verknal het niet. Succes. - Verknal het niet.
528 01:01:24,156 01:01:26,009 Ik hoop dat je er geraakt. Ik hoop dat je er geraakt.
529 01:01:27,049 01:01:28,461 Dank je. Dank je.
530 01:01:31,904 01:01:35,183 De volgende brug is zes mijl verder. We zullen moeten omrijden. De volgende brug is zes mijl verder. We zullen moeten omrijden.
531 01:01:35,259 01:01:38,217 Ik kan niet mee, sir. Ik heb de tijd niet. Ik kan niet mee, sir. Ik heb de tijd niet.
532 01:01:38,557 01:01:40,053 Natuurlijk. Natuurlijk.
533 01:01:41,664 01:01:45,209 Veel succes. Dank u, sir. Veel succes. Dank u, sir.
534 01:01:48,511 01:01:49,954 Korporaal. Korporaal.
535 01:01:50,732 01:01:53,384 Als het je lukt om bij kolonel MacKenzie te geraken, Als het je lukt om bij kolonel MacKenzie te geraken,
536 01:01:54,507 01:01:56,645 zorg dan dat er getuigen zijn. zorg dan dat er getuigen zijn.
537 01:01:57,559 01:02:00,150 Het zijn directe bevelen, sir. - Weet ik. Het zijn directe bevelen, sir. - Weet ik.
538 01:02:01,235 01:02:03,738 Maar sommige mannen willen alleen maar vechten. Maar sommige mannen willen alleen maar vechten.
539 01:02:05,935 01:02:07,418 Dank u, sir. Dank u, sir.
540 01:02:11,747 01:02:14,846 Chauffeur. Vertrek. Chauffeur. Vertrek.
541 01:12:47,358 01:12:49,051 Er is hier niets. Er is hier niets.
542 01:12:49,188 01:12:52,535 Er is hier niets voor jou. Alsjeblieft. Er is hier niets voor jou. Alsjeblieft.
543 01:12:52,903 01:12:56,725 Engelsman. Geen Duitser. Engelsman. Geen Duitser.
544 01:12:57,037 01:13:00,343 Vriend... Ik ben een vriend. Vriend... Ik ben een vriend.
545 01:13:03,403 01:13:07,673 Deze plek, deze stad. Ecoust? Deze plek, deze stad. Ecoust?
546 01:13:08,681 01:13:11,082 Is dit hier Ecoust? - Ja. Is dit hier Ecoust? - Ja.
547 01:13:14,199 01:13:15,889 Waar zijn de anderen? Waar zijn de anderen?
548 01:13:17,467 01:13:21,580 Anderen? Nee, ik ben alleen. Anderen? Nee, ik ben alleen.
549 01:13:23,648 01:13:25,853 Alleen ik. Alleen ik.
550 01:13:28,110 01:13:30,048 Ik moet ergens heen. Ik moet ergens heen.
551 01:13:31,108 01:13:35,001 Ik moet een bos in het zuid-oosten vinden. Ik moet een bos in het zuid-oosten vinden.
552 01:13:36,469 01:13:39,552 Bomen... Bomen? Bomen... Bomen?
553 01:13:42,049 01:13:44,736 Croiset? - Croisilles? Croiset? - Croisilles?
554 01:13:47,482 01:13:48,991 De rivier... De rivier...
555 01:13:49,794 01:13:51,158 Rivier? Rivier?
556 01:13:51,235 01:13:54,999 Rivier. Die ligt daarheen. Rivier. Die ligt daarheen.
557 01:13:55,120 01:13:57,878 Bomen. Croisilles. Bomen. Croisilles.
558 01:14:10,850 01:14:12,386 Ga zitten. Ga zitten.
559 01:15:30,136 01:15:31,598 Dank je. Dank je.
560 01:15:56,869 01:15:58,637 Mijn dochter. Mijn dochter.
561 01:15:59,286 01:16:00,744 Een dochter. Een dochter.
562 01:16:01,357 01:16:02,677 Ja. Ja.
563 01:16:04,416 01:16:05,975 Een meisje. Een meisje.
564 01:16:18,721 01:16:20,288 Wat is haar naam? Wat is haar naam?
565 01:16:21,127 01:16:22,756 Ik weet het niet. Ik weet het niet.
566 01:16:24,845 01:16:26,597 Wie is haar moeder? Wie is haar moeder?
567 01:16:30,688 01:16:32,344 Ik weet het niet. Ik weet het niet.
568 01:16:35,256 01:16:39,249 Ik heb eten. Hier. Ik heb eten. Hier.
569 01:16:42,730 01:16:44,283 Ik heb dit. Ik heb dit.
570 01:16:45,563 01:16:48,651 Je mag het hebben. Hier, neem het allemaal. Je mag het hebben. Hier, neem het allemaal.
571 01:16:48,742 01:16:51,421 Voor jou en het kind. Alsjeblieft. Voor jou en het kind. Alsjeblieft.
572 01:16:56,018 01:16:58,195 Dat kan ze niet eten. Dat kan ze niet eten.
573 01:16:58,490 01:17:00,455 Ze heeft melk nodig. Ze heeft melk nodig.
574 01:17:01,843 01:17:03,351 Melk? Melk?
575 01:17:23,518 01:17:25,016 Dank je. Dank je.
576 01:17:33,043 01:17:34,626 Hallo. Hallo.
577 01:17:36,482 01:17:38,175 Hallo. Hallo.
578 01:17:39,659 01:17:41,449 Heb jij kinderen? Heb jij kinderen?
579 01:17:41,987 01:17:44,678 Kinderen, jij? Kinderen, jij?
580 01:17:47,340 01:17:48,957 Het is al goed. Het is al goed.
581 01:17:53,147 01:17:54,803 Ze mag jou. Ze mag jou.
582 01:17:57,639 01:17:59,897 Blijf praten. Blijf praten.
583 01:18:03,409 01:18:06,297 "Zij gingen naar zee in een Zeef. "Zij gingen naar zee in een Zeef.
584 01:18:06,907 01:18:09,504 Per Zeef gingen zij naar de zee. Per Zeef gingen zij naar de zee.
585 01:18:10,383 01:18:13,476 Hun moeders goede raad ten spijt, Hun moeders goede raad ten spijt,
586 01:18:13,922 01:18:17,153 Op een winterdag in de koudste tijd, Op een winterdag in de koudste tijd,
587 01:18:17,562 01:18:20,138 gingen zij in een Zeef over zee." gingen zij in een Zeef over zee."
588 01:18:20,937 01:18:26,892 "Ver en klein, ver en klein is het land, waar de ‘Jumblies’ zijn, "Ver en klein, ver en klein is het land, waar de ‘Jumblies’ zijn,
589 01:18:28,011 01:18:31,997 Hun hoofdjes zijn groen en hun oogjes scheef. Hun hoofdjes zijn groen en hun oogjes scheef.
590 01:18:34,212 01:18:36,921 En zij gingen naar zee in een Zeef." En zij gingen naar zee in een Zeef."
591 01:19:08,066 01:19:09,451 Het is dag. Het is dag.
592 01:19:09,527 01:19:11,407 De soldaten zullen je zien. De soldaten zullen je zien.
593 01:19:16,881 01:19:18,698 Het zal zo licht worden. Het zal zo licht worden.
594 01:19:19,581 01:19:21,225 Je zou moeten wachten. Je zou moeten wachten.
595 01:19:23,800 01:19:28,974 Blijf. Alsjeblieft. - Ik moet gaan. Blijf. Alsjeblieft. - Ik moet gaan.
596 01:19:38,419 01:19:41,057 Alsjeblieft. - Het spijt me. Alsjeblieft. - Het spijt me.
597 01:21:12,351 01:21:14,071 Engelsman. Engelsman.
598 01:21:50,241 01:21:51,830 Baumer? Baumer?
599 01:21:55,266 01:21:56,793 Baumer? Baumer?
600 01:22:10,050 01:22:13,764 Engelsman. Engelsman.
601 01:32:25,113 01:32:29,440 D compagnie. Oprukken. - Alles goed, vriend? D compagnie. Oprukken. - Alles goed, vriend?
602 01:32:30,189 01:32:31,462 Waar kom jij vandaan? Waar kom jij vandaan?
603 01:32:31,538 01:32:34,058 Hij zat vast in de problemen. - Hij is niet een van ons. Hij zat vast in de problemen. - Hij is niet een van ons.
604 01:32:34,134 01:32:35,652 Hij is doorweekt. Hij is doorweekt.
605 01:32:35,803 01:32:38,440 Laten we hem optillen en meenemen. Laten we hem optillen en meenemen.
606 01:32:38,558 01:32:40,808 Ik moet de Devons vinden. Ik moet de Devons vinden.
607 01:32:41,164 01:32:43,682 Wat zegt hij? - Wat zei je? Wat zegt hij? - Wat zei je?
608 01:32:43,955 01:32:48,839 De Devons. Ik moet de Devons vinden. De Devons. Ik moet de Devons vinden.
609 01:32:49,545 01:32:51,293 Wij zijn de Devons. Wij zijn de Devons.
610 01:32:54,924 01:32:57,596 Zijn jullie de Devons? - Ja, korporaal. Zijn jullie de Devons? - Ja, korporaal.
611 01:32:59,306 01:33:01,101 Waarom zijn jullie niet overgestoken? Waarom zijn jullie niet overgestoken?
612 01:33:01,177 01:33:04,222 Wij zijn de tweede groep. - Ze sturen ons niet allemaal tegelijk. Wij zijn de tweede groep. - Ze sturen ons niet allemaal tegelijk.
613 01:33:04,298 01:33:07,346 Ja, we zijn de D Compagnie, we groeven ons vannacht in. Ja, we zijn de D Compagnie, we groeven ons vannacht in.
614 01:33:07,422 01:33:09,187 We gaan als laatste. We gaan als laatste.
615 01:33:10,671 01:33:14,893 Gaat het? - MacKenzie. Waar is kolonel MacKenzie? Gaat het? - MacKenzie. Waar is kolonel MacKenzie?
616 01:33:14,969 01:33:16,736 Hij is aan de linie. Hij is aan de linie.
617 01:33:16,995 01:33:20,288 Welke kant op? - Hierheen. We gaan er nu naartoe. Welke kant op? - Hierheen. We gaan er nu naartoe.
618 01:33:20,577 01:33:23,152 Rustig. Waar ga je naartoe? Rustig. Waar ga je naartoe?
619 01:33:44,015 01:33:45,453 Aan de kant. Aan de kant.
620 01:33:49,102 01:33:50,767 Laat me door. Laat me door.
621 01:33:54,799 01:33:56,340 Laat me erdoor. Laat me erdoor.
622 01:34:03,113 01:34:06,623 Waar is je commandant? - Hij zit in de wachtruimte. Waar is je commandant? - Hij zit in de wachtruimte.
623 01:34:12,743 01:34:15,743 B compagnie, wees paraat. Luister nu zeer goed. B compagnie, wees paraat. Luister nu zeer goed.
624 01:34:15,819 01:34:18,017 Op het eerste teken zal de A compagnie vertrekken. Op het eerste teken zal de A compagnie vertrekken.
625 01:34:18,093 01:34:20,331 B Company zal uitrukken naar de frontlinie. B Company zal uitrukken naar de frontlinie.
626 01:34:20,407 01:34:23,568 Ik heb een bericht van generaal Erinmore. - Wie ben jij? Ik heb een bericht van generaal Erinmore. - Wie ben jij?
627 01:34:23,644 01:34:27,070 De aanval is afgeblazen. Generaal Erinmore heeft de aanval afgeblazen. De aanval is afgeblazen. Generaal Erinmore heeft de aanval afgeblazen.
628 01:34:27,146 01:34:28,438 Onzin. Onzin.
629 01:34:28,514 01:34:30,210 We staan ​​klaar. Ze vluchten. We staan ​​klaar. Ze vluchten.
630 01:34:30,286 01:34:33,056 Niet waar. Stuur je mannen niet. - Aan de kant, korporaal. Niet waar. Stuur je mannen niet. - Aan de kant, korporaal.
631 01:34:33,132 01:34:36,474 Dit zijn directe bevelen van het legerleiding. Waar is de kolonel MacKenzie? Dit zijn directe bevelen van het legerleiding. Waar is de kolonel MacKenzie?
632 01:34:36,550 01:34:38,871 Jezus Christus. Ga naar de kapitein. Jezus Christus. Ga naar de kapitein.
633 01:34:38,947 01:34:42,646 We moeten daar snel zijn, begrepen? We moeten daar snel zijn, begrepen?
634 01:34:42,722 01:34:44,205 Ja, sir. Ja, sir.
635 01:34:57,638 01:35:00,745 Secties 9 en 10 in de aanslag. Secties 9 en 10 in de aanslag.
636 01:35:00,862 01:35:04,506 We rukken uit op het eerste fluitsignaal. We rukken uit op het eerste fluitsignaal.
637 01:35:04,581 01:35:09,034 Je mag niet vertragen. Als de man naast je valt, blijf dan doorlopen. Je mag niet vertragen. Als de man naast je valt, blijf dan doorlopen.
638 01:35:09,110 01:35:11,000 Uw orders zijn om de linies te doorbreken. Uw orders zijn om de linies te doorbreken.
639 01:35:11,076 01:35:13,948 Waar is de kapitein? - Hij is daar. Waar is de kapitein? - Hij is daar.
640 01:35:15,775 01:35:18,190 Sir. Sir.
641 01:35:19,293 01:35:23,132 Kapitein, ik heb een bericht. Deze aanval is afgeblazen. Kapitein, ik heb een bericht. Deze aanval is afgeblazen.
642 01:35:23,208 01:35:25,837 Je moet ermee stoppen. Je moet ermee stoppen.
643 01:35:29,427 01:35:33,605 Waar is kolonel MacKenzie? Waar is MacKenzie? Waar is kolonel MacKenzie? Waar is MacKenzie?
644 01:36:00,805 01:36:05,991 Kom terug. Ga terug naar uw sector. Kom terug. Hou stand. Kom terug. Ga terug naar uw sector. Kom terug. Hou stand.
645 01:36:06,067 01:36:08,249 Peloton zeven. Een minuut. Peloton zeven. Een minuut.
646 01:36:08,325 01:36:11,465 Sir, ik heb orders om deze aanval af te blazen. Sir, ik heb orders om deze aanval af te blazen.
647 01:36:11,541 01:36:14,749 Wat? - Waar is kolonel MacKenzie? Wat? - Waar is kolonel MacKenzie?
648 01:36:14,825 01:36:17,806 Hij zit verderop in de linie. - Hoe ver? Hij zit verderop in de linie. - Hoe ver?
649 01:36:17,882 01:36:20,056 300 meter. Hij zit in een overwelfde uitgraving. 300 meter. Hij zit in een overwelfde uitgraving.
650 01:36:20,132 01:36:23,092 Je zult moeten wachten tot de eerste golf voorbij is. Je zult moeten wachten tot de eerste golf voorbij is.
651 01:36:23,168 01:36:25,651 Nee, dat gaat niet. Nee, dat gaat niet.
652 01:36:32,770 01:36:36,825 Peloton zeven. 30 seconden. Peloton zeven. 30 seconden.
653 01:36:48,270 01:36:51,811 Langs daar kun je het onmogelijk halen. Ben je soms gek? Langs daar kun je het onmogelijk halen. Ben je soms gek?
654 01:36:55,899 01:36:58,300 Wat ben je aan het doen, korporaal? Wat ben je aan het doen, korporaal?
655 01:36:58,387 01:37:01,158 Nee, niet doen. Nee, niet doen.
656 01:38:06,684 01:38:09,462 Kolonel MacKenzie? - Hij is daarbinnen. Kolonel MacKenzie? - Hij is daarbinnen.
657 01:38:10,218 01:38:13,989 B compagnie, twee minuten. - Laat me erdoor. B compagnie, twee minuten. - Laat me erdoor.
658 01:38:14,881 01:38:17,854 Laat me erdoor. - Wat denk je te doen? Laat me erdoor. - Wat denk je te doen?
659 01:38:17,930 01:38:21,084 Ik moet kolonel MacKenzie spreken. Ik moet deze aanval tegenhouden. Ik moet kolonel MacKenzie spreken. Ik moet deze aanval tegenhouden.
660 01:38:21,160 01:38:24,472 Kolonel, we zagen vuurpijlen. De linkerflank heeft de Duitse linie gehaald. Kolonel, we zagen vuurpijlen. De linkerflank heeft de Duitse linie gehaald.
661 01:38:24,548 01:38:26,788 Kolonel. - Hou hem vast. Kolonel. - Hou hem vast.
662 01:38:26,864 01:38:29,137 Luister naar mij. Ik heb een brief. Luister naar mij. Ik heb een brief.
663 01:38:29,220 01:38:32,685 Ik moet kolonel MacKenzie spreken. - Je komt daar niet binnen. Ik moet kolonel MacKenzie spreken. - Je komt daar niet binnen.
664 01:38:32,761 01:38:35,739 Sergeant. Stuur de volgende groep. - Nee. Sergeant. Stuur de volgende groep. - Nee.
665 01:38:37,686 01:38:39,538 Kolonel MacKenzie. Kolonel MacKenzie.
666 01:38:39,614 01:38:43,744 Deze aanval mag niet doorgaan. Je hebt de opdracht gekregen om te stoppen. Deze aanval mag niet doorgaan. Je hebt de opdracht gekregen om te stoppen.
667 01:38:43,820 01:38:46,550 Je moet het afblazen. - Wie ben jij? Je moet het afblazen. - Wie ben jij?
668 01:38:46,626 01:38:48,977 Korporaal Schofield, sir. 8ste divisie. Korporaal Schofield, sir. 8ste divisie.
669 01:38:49,053 01:38:51,966 Ik heb bevel van generaal Erinmore om deze aanval af te blazen. Ik heb bevel van generaal Erinmore om deze aanval af te blazen.
670 01:38:52,042 01:38:53,479 Je bent te laat, korporaal. Je bent te laat, korporaal.
671 01:38:53,555 01:38:55,861 Sir, deze bevelen zijn van de legerleiding. Sir, deze bevelen zijn van de legerleiding.
672 01:38:55,937 01:38:58,535 Je moet ze lezen. - Wachten we met de tweede groep, sir? Je moet ze lezen. - Wachten we met de tweede groep, sir?
673 01:38:58,611 01:39:01,796 Nee, majoor. Aarzel en we verliezen. De zege ligt op slechts 500 meter. Nee, majoor. Aarzel en we verliezen. De zege ligt op slechts 500 meter.
674 01:39:01,872 01:39:06,619 Sir. Lees alsjeblieft de brief. - Ik heb het allemaal al eerder gehoord. Sir. Lees alsjeblieft de brief. - Ik heb het allemaal al eerder gehoord.
675 01:39:06,745 01:39:08,909 Ik ga niet wachten tot de valavond of mist. Ik ga niet wachten tot de valavond of mist.
676 01:39:08,985 01:39:11,700 Ik roep mijn mannen niet terug, om ze morgen terug te sturen. Ik roep mijn mannen niet terug, om ze morgen terug te sturen.
677 01:39:11,776 01:39:14,772 Niet nu ze op de vlucht zijn. Dit is hun laatste verdedigingslinie. Niet nu ze op de vlucht zijn. Dit is hun laatste verdedigingslinie.
678 01:39:14,848 01:39:16,858 De Duitsers hebben dit gepland, sir. De Duitsers hebben dit gepland, sir.
679 01:39:17,280 01:39:21,093 Ze plannen het al maanden. Ze willen dat je aanvalt. Ze plannen het al maanden. Ze willen dat je aanvalt.
680 01:39:21,848 01:39:23,698 Lees de brief. Lees de brief.
681 01:39:43,754 01:39:45,899 Majoor. - Ja, sir. Majoor. - Ja, sir.
682 01:39:48,150 01:39:50,886 Laat ze terugtrekken. - Ja, sir. Laat ze terugtrekken. - Ja, sir.
683 01:39:50,962 01:39:53,006 Roep de hospikken. Verzorg de gewonden. Roep de hospikken. Verzorg de gewonden.
684 01:39:53,082 01:39:56,018 Houd stand tegen een tegenaanval. - Ja, sir. Houd stand tegen een tegenaanval. - Ja, sir.
685 01:39:56,269 01:39:59,427 Terugtrekken. Terugtrekken.
686 01:40:12,312 01:40:15,282 Ik hoopte dat het vandaag een goede dag zou worden. Ik hoopte dat het vandaag een goede dag zou worden.
687 01:40:17,062 01:40:19,802 Hoop is gevaarlijk. Hoop is gevaarlijk.
688 01:40:21,591 01:40:25,260 Nu was het dit, en volgende week stuurt de leiding een ander bericht. Nu was het dit, en volgende week stuurt de leiding een ander bericht.
689 01:40:25,849 01:40:27,726 Aanvallen bij het ochtendgloren. Aanvallen bij het ochtendgloren.
690 01:40:31,005 01:40:33,539 Er is maar één manier waarop deze oorlog eindigt. Er is maar één manier waarop deze oorlog eindigt.
691 01:40:35,529 01:40:37,996 Met laatste die overblijft. Met laatste die overblijft.
692 01:40:43,028 01:40:45,081 Laat iemand je wonden verzorgen. Laat iemand je wonden verzorgen.
693 01:40:47,706 01:40:50,427 Rot nu maar op, korporaal. Rot nu maar op, korporaal.
694 01:41:03,764 01:41:07,791 Goed gedaan, knul. - Dank u, sir. Goed gedaan, knul. - Dank u, sir.
695 01:41:09,922 01:41:12,103 Weet je waar luitenant Blake is, sir? Weet je waar luitenant Blake is, sir?
696 01:41:12,253 01:41:13,639 Blake? Blake?
697 01:41:13,983 01:41:17,888 We waren met tweeën. Ik ben hierheen gestuurd met zijn broer. We waren met tweeën. Ik ben hierheen gestuurd met zijn broer.
698 01:41:20,404 01:41:24,034 Luitenant Blake kennende is hij met zijn mannen mee. Luitenant Blake kennende is hij met zijn mannen mee.
699 01:41:24,110 01:41:26,036 Hij zat in de eerste groep. Hij zat in de eerste groep.
700 01:41:27,238 01:41:29,019 Hoe kan ik hem vinden, sir? Hoe kan ik hem vinden, sir?
701 01:41:29,125 01:41:33,102 Je kunt het veldhospitaal achter de linie proberen. Je kunt het veldhospitaal achter de linie proberen.
702 01:41:34,033 01:41:35,617 Anders... Anders...
703 01:41:38,725 01:41:40,256 Dank u, sir. Dank u, sir.
704 01:43:01,701 01:43:05,140 Sergeant, ik moet luitenant Blake vinden. Weet je waar hij is? Sergeant, ik moet luitenant Blake vinden. Weet je waar hij is?
705 01:43:05,216 01:43:06,511 Nee. Nee.
706 01:43:27,987 01:43:31,996 Sir, is luitenant Blake hier? - Geen idee. Sir, is luitenant Blake hier? - Geen idee.
707 01:43:32,828 01:43:34,586 Loop door, korporaal. Loop door, korporaal.
708 01:43:35,586 01:43:38,577 Als je kunt lopen, ga dan naar eerste hulp. Als je kunt lopen, ga dan naar eerste hulp.
709 01:43:45,602 01:43:47,445 Luitenant Blake. Luitenant Blake.
710 01:43:59,216 01:44:00,678 Blake? Blake?
711 01:44:03,028 01:44:05,659 Heeft iemand luitenant Blake gezien? Heeft iemand luitenant Blake gezien?
712 01:44:55,822 01:44:59,408 Kom op jongens. Hij kreeg er een in het been. Kom op jongens. Hij kreeg er een in het been.
713 01:44:59,512 01:45:01,292 Hij is veel bloed verloren. Hij is veel bloed verloren.
714 01:45:01,586 01:45:04,017 Luitenant Blake? - Ja. Luitenant Blake? - Ja.
715 01:45:05,538 01:45:07,423 Heb je medische hulp nodig? Heb je medische hulp nodig?
716 01:45:08,691 01:45:11,843 Nee, sir. Ik ben van de 8ste divisie. Nee, sir. Ik ben van de 8ste divisie.
717 01:45:11,919 01:45:13,738 Wat doe jij hier? Wat doe jij hier?
718 01:45:14,712 01:45:19,007 Ik moest een ​​bericht afleveren. - Het 8ste? Je moet mijn broer kennen. Ik moest een ​​bericht afleveren. - Het 8ste? Je moet mijn broer kennen.
719 01:45:20,116 01:45:23,490 Ik ben hierheen gestuurd met hem. - Is Tom hier? Waar is hij? Ik ben hierheen gestuurd met hem. - Is Tom hier? Waar is hij?
720 01:45:29,854 01:45:35,157 Het ging heel snel. Het spijt me. Het ging heel snel. Het spijt me.
721 01:45:59,162 01:46:03,308 Hoe heet je? - Schofield, sir. Hoe heet je? - Schofield, sir.
722 01:46:06,101 01:46:07,736 Excuseer? Excuseer?
723 01:46:08,254 01:46:13,561 Het is Schofield, sir. William Schofield. Will. Het is Schofield, sir. William Schofield. Will.
724 01:46:16,112 01:46:19,679 Je moet wat eten. Ga naar de eettent. Je moet wat eten. Ga naar de eettent.
725 01:46:34,284 01:46:38,207 Als ik mag, zou ik je moeder willen schrijven. Als ik mag, zou ik je moeder willen schrijven.
726 01:46:39,059 01:46:41,250 Om haar te zeggen dat Tom niet alleen was. Om haar te zeggen dat Tom niet alleen was.
727 01:46:44,680 01:46:46,133 Geen probleem. Geen probleem.
728 01:46:48,461 01:46:49,902 Hij was... Hij was...
729 01:46:51,442 01:46:53,227 Hij was een prima kerel. Hij was een prima kerel.
730 01:46:54,975 01:46:57,108 Hij vertelde altijd grappige verhalen. Hij vertelde altijd grappige verhalen.
731 01:46:59,729 01:47:01,540 Hij heeft mijn leven gered. Hij heeft mijn leven gered.
732 01:47:05,279 01:47:07,291 Ik ben blij dat je bij hem was. Ik ben blij dat je bij hem was.
733 01:47:13,485 01:47:15,023 Bedankt, Will. Bedankt, Will.
734 01:49:30,721 01:49:34,513 VOOR KORPORAAL ALFRED H. MENDES VOOR KORPORAAL ALFRED H. MENDES
735 01:49:34,700 01:49:38,567 1STE BATALJON VAN HET KONINKLIJK GEWEERKORPS 1STE BATALJON VAN HET KONINKLIJK GEWEERKORPS
736 01:49:38,773 01:49:44,683 DAT ONS VERHALEN VERTELDE DAT ONS VERHALEN VERTELDE