This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:36,161 | 00:00:37,287 | Tolong! | Tolong! |
3 | 00:00:37,704 | 00:00:39,205 | Kumohon, tolong! | Kumohon, tolong! |
4 | 00:00:40,457 | 00:00:41,458 | Mundur! | Mundur! |
5 | 00:00:47,297 | 00:00:48,715 | Itu seminggu yang lalu. | Itu seminggu yang lalu. |
6 | 00:00:54,179 | 00:00:56,222 | Dia di rumah sakit sejak itu. | Dia di rumah sakit sejak itu. |
7 | 00:01:00,560 | 00:01:01,853 | Ruang ICU. | Ruang ICU. |
8 | 00:01:02,312 | 00:01:05,148 | Ibumu menelepon untuk membatalkan janji hari Selasa. | Ibumu menelepon untuk membatalkan janji hari Selasa. |
9 | 00:01:05,231 | 00:01:07,484 | Dia menceritakan kondisi Justin. | Dia menceritakan kondisi Justin. |
10 | 00:01:08,818 | 00:01:10,236 | Ya, kondisinya tak baik. | Ya, kondisinya tak baik. |
11 | 00:01:10,653 | 00:01:12,363 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
12 | 00:01:13,448 | 00:01:15,366 | Apa pentingnya perasaanku? | Apa pentingnya perasaanku? |
13 | 00:01:15,450 | 00:01:17,285 | Kurasa itu sangat penting. | Kurasa itu sangat penting. |
14 | 00:01:17,744 | 00:01:19,662 | - Kau tahu itu. - Aku tak tahu! | - Kau tahu itu. - Aku tak tahu! |
15 | 00:01:19,746 | 00:01:22,916 | Aku tak tahu apa-apa. Kita selalu bicara dan hasilnya nihil, | Aku tak tahu apa-apa. Kita selalu bicara dan hasilnya nihil, |
16 | 00:01:22,999 | 00:01:26,044 | dan aku masih berputar-putar di tempat yang sama, | dan aku masih berputar-putar di tempat yang sama, |
17 | 00:01:26,127 | 00:01:28,213 | lalu kita terus bicara, dan tak ada kemajuan! | lalu kita terus bicara, dan tak ada kemajuan! |
18 | 00:01:28,296 | 00:01:31,216 | Menurutmu kita tak membuat kemajuan beberapa bulan terakhir? | Menurutmu kita tak membuat kemajuan beberapa bulan terakhir? |
19 | 00:01:31,299 | 00:01:34,010 | Tidak! Aku hanya... Semua ini tampak begitu... | Tidak! Aku hanya... Semua ini tampak begitu... |
20 | 00:01:34,094 | 00:01:35,845 | Entahlah! Egois! | Entahlah! Egois! |
21 | 00:01:36,262 | 00:01:38,431 | Membicarakan perasaan | Membicarakan perasaan |
22 | 00:01:38,890 | 00:01:39,849 | denganmu... | denganmu... |
23 | 00:01:40,475 | 00:01:42,227 | saat Justin... | saat Justin... |
24 | 00:01:45,355 | 00:01:46,356 | sakit. | sakit. |
25 | 00:01:47,107 | 00:01:49,400 | Karena yang dia alami sangat serius. | Karena yang dia alami sangat serius. |
26 | 00:01:50,276 | 00:01:52,904 | Dan yang kau alami tak terlalu serius | Dan yang kau alami tak terlalu serius |
27 | 00:01:52,987 | 00:01:55,281 | karena hidupnya tak bisa diprediksi. | karena hidupnya tak bisa diprediksi. |
28 | 00:01:56,282 | 00:01:57,200 | Ya. | Ya. |
29 | 00:01:57,325 | 00:01:59,077 | Tapi upaya kita ini, | Tapi upaya kita ini, |
30 | 00:01:59,494 | 00:02:01,412 | untuk membantumu sembuh, | untuk membantumu sembuh, |
31 | 00:02:02,288 | 00:02:04,916 | bukankah hidupmu sendiri tak bisa diprediksi? | bukankah hidupmu sendiri tak bisa diprediksi? |
32 | 00:02:09,629 | 00:02:10,547 | Ya. | Ya. |
33 | 00:02:11,381 | 00:02:12,882 | Jadi, mari kita teruskan. | Jadi, mari kita teruskan. |
34 | 00:02:15,635 | 00:02:18,138 | Kau mau beri tahu keadaan di rumah sakit? | Kau mau beri tahu keadaan di rumah sakit? |
35 | 00:02:20,431 | 00:02:22,684 | Justin memberiku izin | Justin memberiku izin |
36 | 00:02:22,767 | 00:02:26,146 | untuk membahas pengobatan dan diagnosisnya dengan kalian. | untuk membahas pengobatan dan diagnosisnya dengan kalian. |
37 | 00:02:27,897 | 00:02:30,316 | Sayangnya ada kabar buruk yang harus kusampaikan. | Sayangnya ada kabar buruk yang harus kusampaikan. |
38 | 00:02:32,402 | 00:02:35,280 | Justin terbukti positif mengidap HIV-1. | Justin terbukti positif mengidap HIV-1. |
39 | 00:02:35,905 | 00:02:37,532 | Dan berdasarkan gejalanya, | Dan berdasarkan gejalanya, |
40 | 00:02:37,615 | 00:02:41,452 | kami yakin itu telah berkembang menjadi AIDS. | kami yakin itu telah berkembang menjadi AIDS. |
41 | 00:02:43,830 | 00:02:44,747 | Itu... | Itu... |
42 | 00:02:46,666 | 00:02:48,126 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
43 | 00:02:48,334 | 00:02:49,460 | Dia terkena flu. | Dia terkena flu. |
44 | 00:02:49,544 | 00:02:50,962 | Dia lelah. | Dia lelah. |
45 | 00:02:51,212 | 00:02:54,465 | Tanda-tanda HIV memang baru muncul lama setelah infeksi, | Tanda-tanda HIV memang baru muncul lama setelah infeksi, |
46 | 00:02:54,883 | 00:02:58,803 | artinya Justin mungkin tak menunjukkan gejala apa pun selama beberapa waktu. | artinya Justin mungkin tak menunjukkan gejala apa pun selama beberapa waktu. |
47 | 00:02:58,887 | 00:03:03,224 | Akibat suntikan narkoba dan riwayat tunawisma dalam waktu lama, | Akibat suntikan narkoba dan riwayat tunawisma dalam waktu lama, |
48 | 00:03:03,308 | 00:03:05,643 | ini bisa membuatnya lebih rentan | ini bisa membuatnya lebih rentan |
49 | 00:03:05,727 | 00:03:07,312 | terhadap perkembangan penyakitnya. | terhadap perkembangan penyakitnya. |
50 | 00:03:07,395 | 00:03:10,273 | Menurut catatan medisnya, dia tak pernah dites. | Menurut catatan medisnya, dia tak pernah dites. |
51 | 00:03:10,356 | 00:03:12,442 | Bagaimana bisa tak pernah? | Bagaimana bisa tak pernah? |
52 | 00:03:12,901 | 00:03:15,904 | Kami sediakan dia dokter umum terbaik. Tes fisiknya lengkap. | Kami sediakan dia dokter umum terbaik. Tes fisiknya lengkap. |
53 | 00:03:15,987 | 00:03:17,864 | Tes butuh persetujuan pasien. | Tes butuh persetujuan pasien. |
54 | 00:03:17,947 | 00:03:21,993 | Biasa bagi pemuda dengan riwayat pemakaian narkoba dan prostitusi | Biasa bagi pemuda dengan riwayat pemakaian narkoba dan prostitusi |
55 | 00:03:22,076 | 00:03:23,620 | untuk menghindari tes. | untuk menghindari tes. |
56 | 00:03:23,703 | 00:03:24,746 | Prostitusi? | Prostitusi? |
57 | 00:03:27,749 | 00:03:30,335 | Justin tak pernah cerita saat dia masih tunawisma? | Justin tak pernah cerita saat dia masih tunawisma? |
58 | 00:03:33,880 | 00:03:35,715 | Bagian itu tak pernah. | Bagian itu tak pernah. |
59 | 00:03:38,801 | 00:03:41,971 | Pneumocystis pneumonia memiliki reaksi yang lambat, | Pneumocystis pneumonia memiliki reaksi yang lambat, |
60 | 00:03:42,430 | 00:03:46,351 | yang artinya gejalanya berkembang perlahan selama beberapa minggu, | yang artinya gejalanya berkembang perlahan selama beberapa minggu, |
61 | 00:03:46,434 | 00:03:48,686 | dan ada keterlambatan diagnosis. | dan ada keterlambatan diagnosis. |
62 | 00:03:50,521 | 00:03:52,982 | Ada juga infeksi neurologi. | Ada juga infeksi neurologi. |
63 | 00:03:54,859 | 00:03:58,613 | Meningitis jamur yang belum berkembang cukup jauh, | Meningitis jamur yang belum berkembang cukup jauh, |
64 | 00:03:59,656 | 00:04:01,741 | tapi sifatnya menjalar. | tapi sifatnya menjalar. |
65 | 00:04:06,162 | 00:04:06,996 | Hei. | Hei. |
66 | 00:04:08,039 | 00:04:08,998 | Hei. | Hei. |
67 | 00:04:10,041 | 00:04:11,334 | Bagaimana hari ini? | Bagaimana hari ini? |
68 | 00:04:12,126 | 00:04:13,544 | Sama seperti kemarin. | Sama seperti kemarin. |
69 | 00:04:13,628 | 00:04:15,088 | Hanya agak lebih buruk. | Hanya agak lebih buruk. |
70 | 00:04:18,007 | 00:04:21,344 | Jadi, ada antrean yang ingin menjengukmu, | Jadi, ada antrean yang ingin menjengukmu, |
71 | 00:04:21,427 | 00:04:23,805 | tapi aku paham jika kau tak mau menemui mereka. | tapi aku paham jika kau tak mau menemui mereka. |
72 | 00:04:23,888 | 00:04:26,307 | Aku sudah menyusun daftar, batas waktu, dan... | Aku sudah menyusun daftar, batas waktu, dan... |
73 | 00:04:28,518 | 00:04:29,686 | Tentu saja. | Tentu saja. |
74 | 00:04:32,772 | 00:04:33,898 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
75 | 00:04:35,817 | 00:04:36,734 | Bawa masuk. | Bawa masuk. |
76 | 00:04:38,611 | 00:04:40,405 | Akan kumasukkan janji pertama. | Akan kumasukkan janji pertama. |
77 | 00:04:58,840 | 00:05:00,174 | Dengar... | Dengar... |
78 | 00:05:01,467 | 00:05:05,263 | Dokter menjelaskan beberapa hal pada kami dan... | Dokter menjelaskan beberapa hal pada kami dan... |
79 | 00:05:05,346 | 00:05:06,180 | Hei. | Hei. |
80 | 00:05:07,682 | 00:05:09,517 | Maaf, Charlie memaksaku. | Maaf, Charlie memaksaku. |
81 | 00:05:12,478 | 00:05:14,314 | Charlie boleh masuk juga. | Charlie boleh masuk juga. |
82 | 00:05:17,150 | 00:05:19,777 | Sudah kubilang dia tak akan keberatan kita masuk sekaligus. | Sudah kubilang dia tak akan keberatan kita masuk sekaligus. |
83 | 00:05:20,737 | 00:05:21,779 | Kutaruh di sini. | Kutaruh di sini. |
84 | 00:05:22,780 | 00:05:25,158 | Kami tak diperbolehkan membawa bunga, jadi... | Kami tak diperbolehkan membawa bunga, jadi... |
85 | 00:05:25,241 | 00:05:27,702 | Beruang raksasa saja. Itu sama saja. | Beruang raksasa saja. Itu sama saja. |
86 | 00:05:29,370 | 00:05:30,330 | Namanya Tiger. | Namanya Tiger. |
87 | 00:05:30,705 | 00:05:32,123 | Ini panda. | Ini panda. |
88 | 00:05:32,206 | 00:05:34,042 | Ya. Panda Tiger. | Ya. Panda Tiger. |
89 | 00:05:34,667 | 00:05:35,501 | Aku suka. | Aku suka. |
90 | 00:05:35,585 | 00:05:38,588 | Seolah-olah dunia yang kami injak bergeser. | Seolah-olah dunia yang kami injak bergeser. |
91 | 00:05:40,089 | 00:05:42,425 | Kegelapan seolah-olah mendekat. | Kegelapan seolah-olah mendekat. |
92 | 00:05:44,385 | 00:05:45,386 | Foto pesta dansa. | Foto pesta dansa. |
93 | 00:05:46,262 | 00:05:47,930 | Fotomu dan Estela bagus. | Fotomu dan Estela bagus. |
94 | 00:05:49,557 | 00:05:51,142 | Bingkailah satu untuknya. | Bingkailah satu untuknya. |
95 | 00:05:51,225 | 00:05:52,310 | Oh, wow. | Oh, wow. |
96 | 00:05:53,144 | 00:05:54,645 | Wow, ini bagus sekali. | Wow, ini bagus sekali. |
97 | 00:05:55,146 | 00:05:56,230 | Hei, terima kasih. | Hei, terima kasih. |
98 | 00:05:58,232 | 00:05:59,442 | Aku tahu Jessica... | Aku tahu Jessica... |
99 | 00:06:01,069 | 00:06:02,320 | yang membunuh Bryce. | yang membunuh Bryce. |
100 | 00:06:03,112 | 00:06:06,783 | Aku tahu Clay, Ani, dan beberapa dari kalian menjebak Monty. | Aku tahu Clay, Ani, dan beberapa dari kalian menjebak Monty. |
101 | 00:06:07,533 | 00:06:10,161 | Buktiku hampir cukup untuk mendatangi polisi. | Buktiku hampir cukup untuk mendatangi polisi. |
102 | 00:06:10,995 | 00:06:12,914 | Tapi aku tak perlu melibatkanmu. | Tapi aku tak perlu melibatkanmu. |
103 | 00:06:14,123 | 00:06:15,208 | Kau salah paham. | Kau salah paham. |
104 | 00:06:15,541 | 00:06:17,043 | Kau tak tahu apa-apa, | Kau tak tahu apa-apa, |
105 | 00:06:17,126 | 00:06:20,088 | dan Jessica, Clay, dan Ani, | dan Jessica, Clay, dan Ani, |
106 | 00:06:20,254 | 00:06:21,506 | mereka temanku. | mereka temanku. |
107 | 00:06:22,757 | 00:06:25,760 | Apa pun yang kau lakukan pada mereka, aku juga kena. | Apa pun yang kau lakukan pada mereka, aku juga kena. |
108 | 00:06:35,937 | 00:06:42,902 | {\an8}PERLU BICARA SOAL GORDON LIGHTFOOT. MENDESAK. | {\an8}PERLU BICARA SOAL GORDON LIGHTFOOT. MENDESAK. |
109 | 00:06:52,537 | 00:06:54,122 | Kurasa dia malu. | Kurasa dia malu. |
110 | 00:06:55,373 | 00:06:56,958 | Karena itu dia tak memberitahumu? | Karena itu dia tak memberitahumu? |
111 | 00:06:58,167 | 00:07:01,170 | Aku tak akan menghakimi. | Aku tak akan menghakimi. |
112 | 00:07:01,254 | 00:07:02,463 | Bukan karena itu. | Bukan karena itu. |
113 | 00:07:03,005 | 00:07:03,923 | Itu hanya... | Itu hanya... |
114 | 00:07:04,882 | 00:07:06,134 | Itu butuh waktu. | Itu butuh waktu. |
115 | 00:07:07,385 | 00:07:09,178 | Untuk menghadapi yang terjadi. | Untuk menghadapi yang terjadi. |
116 | 00:07:13,057 | 00:07:14,392 | Zach ada di bawah. | Zach ada di bawah. |
117 | 00:07:14,809 | 00:07:16,436 | Katanya dia tak bisa masuk. | Katanya dia tak bisa masuk. |
118 | 00:07:17,353 | 00:07:18,771 | Zach sialan. | Zach sialan. |
119 | 00:07:20,731 | 00:07:23,234 | RUMAH SAKIT MEMORIAL BYRNE | RUMAH SAKIT MEMORIAL BYRNE |
120 | 00:07:25,069 | 00:07:25,945 | Hei. | Hei. |
121 | 00:07:26,320 | 00:07:27,321 | Hei, apa-apaan? | Hei, apa-apaan? |
122 | 00:07:27,947 | 00:07:30,533 | - Naiklah. - Aku tak bisa. Aku... | - Naiklah. - Aku tak bisa. Aku... |
123 | 00:07:32,034 | 00:07:33,077 | Rumah sakit. | Rumah sakit. |
124 | 00:07:33,995 | 00:07:35,329 | Kau harus menemuinya. | Kau harus menemuinya. |
125 | 00:07:37,874 | 00:07:40,668 | Aku melihat ayahku meninggal di rumah sakit ini. | Aku melihat ayahku meninggal di rumah sakit ini. |
126 | 00:07:41,461 | 00:07:42,336 | Begitu? | Begitu? |
127 | 00:07:43,921 | 00:07:47,133 | Ya, aku dan ayahku membawa ibuku pulang dari rumah sakit ini | Ya, aku dan ayahku membawa ibuku pulang dari rumah sakit ini |
128 | 00:07:47,216 | 00:07:49,135 | agar dia bisa mati di ranjangnya sendiri. | agar dia bisa mati di ranjangnya sendiri. |
129 | 00:07:50,303 | 00:07:53,806 | Kau tahu? Saat ini, sahabatmu sakit keras di atas, | Kau tahu? Saat ini, sahabatmu sakit keras di atas, |
130 | 00:07:53,890 | 00:07:57,894 | jika kau tak menemuinya, kau akan menyesalinya seumur hidupmu! | jika kau tak menemuinya, kau akan menyesalinya seumur hidupmu! |
131 | 00:08:01,230 | 00:08:02,440 | Aku tak bisa, Bung. | Aku tak bisa, Bung. |
132 | 00:08:03,065 | 00:08:03,983 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
133 | 00:08:06,027 | 00:08:09,363 | Pesta dansa adalah peluang terakhir kami menjadi anak-anak. | Pesta dansa adalah peluang terakhir kami menjadi anak-anak. |
134 | 00:08:10,823 | 00:08:11,908 | Dan tiba-tiba, | Dan tiba-tiba, |
135 | 00:08:12,617 | 00:08:13,993 | waktu bermain berakhir. | waktu bermain berakhir. |
136 | 00:08:21,083 | 00:08:22,793 | Tak bisa sembunyi lagi | Tak bisa sembunyi lagi |
137 | 00:08:23,252 | 00:08:24,337 | dari dunia luar. | dari dunia luar. |
138 | 00:08:28,174 | 00:08:31,344 | Hai. Aku sangat terkejut kau mengirimiku pesan teks. | Hai. Aku sangat terkejut kau mengirimiku pesan teks. |
139 | 00:08:31,928 | 00:08:33,054 | Aku pelakunya. | Aku pelakunya. |
140 | 00:08:37,099 | 00:08:38,726 | Aku membunuh Bryce Walker. | Aku membunuh Bryce Walker. |
141 | 00:08:44,398 | 00:08:45,816 | - Kau bohong. - Tidak. | - Kau bohong. - Tidak. |
142 | 00:08:46,567 | 00:08:48,986 | Kutemukan dia dia dermaga. Aku sendirian. | Kutemukan dia dia dermaga. Aku sendirian. |
143 | 00:08:49,070 | 00:08:51,197 | Aku coba menolongnya. Dia ancam menyakiti Zach. | Aku coba menolongnya. Dia ancam menyakiti Zach. |
144 | 00:08:51,280 | 00:08:53,241 | Aku mendorongnya ke sungai. Dia tenggelam. | Aku mendorongnya ke sungai. Dia tenggelam. |
145 | 00:08:55,451 | 00:08:57,161 | - Alex. - Ya, jadi... | - Alex. - Ya, jadi... |
146 | 00:08:58,579 | 00:09:00,540 | informasi itu milikmu sekarang. | informasi itu milikmu sekarang. |
147 | 00:09:01,916 | 00:09:03,417 | Terserah mau kau apakan. | Terserah mau kau apakan. |
148 | 00:09:18,516 | 00:09:20,518 | Ventilator bernapas untuk dia. | Ventilator bernapas untuk dia. |
149 | 00:09:21,018 | 00:09:25,856 | Menjaga darahnya tetap teroksidasi dan bantu melindungi dari kegagalan organ. | Menjaga darahnya tetap teroksidasi dan bantu melindungi dari kegagalan organ. |
150 | 00:09:28,651 | 00:09:30,403 | Berapa lama dia harus memakai itu? | Berapa lama dia harus memakai itu? |
151 | 00:09:34,115 | 00:09:35,074 | Sayang... | Sayang... |
152 | 00:09:40,121 | 00:09:42,748 | Dia mungkin tak bisa bernapas tanpa itu lagi. | Dia mungkin tak bisa bernapas tanpa itu lagi. |
153 | 00:09:45,960 | 00:09:49,171 | Jadi, saat dia keluar dari rumah sakit? | Jadi, saat dia keluar dari rumah sakit? |
154 | 00:09:53,718 | 00:09:56,012 | Penyakit di paru-parunya cukup parah. | Penyakit di paru-parunya cukup parah. |
155 | 00:09:56,178 | 00:09:59,724 | Kami juga mulai melihat gejala neurologi tingkat lanjut. | Kami juga mulai melihat gejala neurologi tingkat lanjut. |
156 | 00:10:01,058 | 00:10:03,978 | Tujuannya adalah membuatnya tetap senyaman mungkin | Tujuannya adalah membuatnya tetap senyaman mungkin |
157 | 00:10:04,061 | 00:10:07,106 | dan menahan gejalanya sebaik mungkin. | dan menahan gejalanya sebaik mungkin. |
158 | 00:10:09,984 | 00:10:11,694 | Sayang! Clay? | Sayang! Clay? |
159 | 00:10:11,777 | 00:10:13,904 | Aku merasa... Aku butuh udara segar. | Aku merasa... Aku butuh udara segar. |
160 | 00:10:14,614 | 00:10:15,489 | Clay! | Clay! |
161 | 00:10:16,198 | 00:10:17,950 | Apa dia butuh menyendiri? | Apa dia butuh menyendiri? |
162 | 00:10:18,618 | 00:10:20,202 | Perlu kita biarkan dia menyendiri? | Perlu kita biarkan dia menyendiri? |
163 | 00:10:20,453 | 00:10:22,204 | Sekarang? Apa itu ide bagus? | Sekarang? Apa itu ide bagus? |
164 | 00:10:30,004 | 00:10:32,340 | Clay! Ada apa? Apa semua baik saja? | Clay! Ada apa? Apa semua baik saja? |
165 | 00:10:33,049 | 00:10:34,675 | Menurutmu apa, Zach? | Menurutmu apa, Zach? |
166 | 00:10:35,051 | 00:10:37,637 | Dia tak akan sembuh! Dia sekarat! | Dia tak akan sembuh! Dia sekarat! |
167 | 00:10:41,349 | 00:10:42,808 | Perlu kita mengejarnya? | Perlu kita mengejarnya? |
168 | 00:10:43,392 | 00:10:45,144 | Ya Tuhan, aku tak tahu. | Ya Tuhan, aku tak tahu. |
169 | 00:10:47,146 | 00:10:48,064 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
170 | 00:10:48,397 | 00:10:49,857 | Ke jalan, sebelah sana. | Ke jalan, sebelah sana. |
171 | 00:10:49,940 | 00:10:51,525 | Mau ke mana dia? Ada apa di sana? | Mau ke mana dia? Ada apa di sana? |
172 | 00:10:51,609 | 00:10:53,069 | Tak tahu, Pak Jensen. | Tak tahu, Pak Jensen. |
173 | 00:11:00,743 | 00:11:03,496 | Dan kami tak bisa menghentikannya. | Dan kami tak bisa menghentikannya. |
174 | 00:11:03,579 | 00:11:04,705 | Kami tak bisa. | Kami tak bisa. |
175 | 00:11:04,789 | 00:11:07,667 | Kami terus berputar dan akan menghilang. | Kami terus berputar dan akan menghilang. |
176 | 00:11:23,599 | 00:11:25,893 | DEPARTEMEN SHERIFF EVERGREEN COUNTY | DEPARTEMEN SHERIFF EVERGREEN COUNTY |
177 | 00:11:59,635 | 00:12:00,594 | Aku... | Aku... |
178 | 00:12:02,513 | 00:12:03,639 | Aku bawa pistol. | Aku bawa pistol. |
179 | 00:12:08,352 | 00:12:10,020 | Kubilang aku bawa pistol! | Kubilang aku bawa pistol! |
180 | 00:12:11,564 | 00:12:13,524 | Akan kupakai ini jika perlu, | Akan kupakai ini jika perlu, |
181 | 00:12:13,607 | 00:12:15,151 | jadi semuanya mundur! | jadi semuanya mundur! |
182 | 00:12:15,234 | 00:12:17,027 | Aku bawa pistol! | Aku bawa pistol! |
183 | 00:12:17,111 | 00:12:18,529 | - Clay. - Hei. | - Clay. - Hei. |
184 | 00:12:19,780 | 00:12:20,823 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
185 | 00:12:20,906 | 00:12:22,199 | Aku bawa pistol. | Aku bawa pistol. |
186 | 00:12:22,616 | 00:12:23,868 | Baiklah, tarik napas. | Baiklah, tarik napas. |
187 | 00:12:24,785 | 00:12:27,872 | Perlahan keluarkan tanganmu dari saku agar tak ada yang terluka. | Perlahan keluarkan tanganmu dari saku agar tak ada yang terluka. |
188 | 00:12:27,955 | 00:12:29,039 | Orang sudah terluka! | Orang sudah terluka! |
189 | 00:12:29,123 | 00:12:31,041 | Tak ada yang menanggung akibat dari ini! | Tak ada yang menanggung akibat dari ini! |
190 | 00:12:31,125 | 00:12:33,294 | Tak ada yang menanggung! Harus ada! | Tak ada yang menanggung! Harus ada! |
191 | 00:12:33,961 | 00:12:35,337 | Kau pasti sangat terluka. | Kau pasti sangat terluka. |
192 | 00:12:35,421 | 00:12:37,548 | Letakkan pistolnya dan kita akan bicara. | Letakkan pistolnya dan kita akan bicara. |
193 | 00:12:37,631 | 00:12:38,507 | Oke? | Oke? |
194 | 00:12:42,470 | 00:12:43,429 | Clay? | Clay? |
195 | 00:12:44,930 | 00:12:45,890 | Clay? | Clay? |
196 | 00:12:48,309 | 00:12:49,769 | - Clay! - Tiarap! | - Clay! - Tiarap! |
197 | 00:12:49,852 | 00:12:50,770 | Hei, tiarap! | Hei, tiarap! |
198 | 00:12:51,228 | 00:12:52,521 | Clay! Apa-apaan? | Clay! Apa-apaan? |
199 | 00:12:52,605 | 00:12:53,898 | Turunkan pistol kalian! | Turunkan pistol kalian! |
200 | 00:12:53,981 | 00:12:54,982 | Semua, turunkan! | Semua, turunkan! |
201 | 00:12:55,065 | 00:12:56,275 | Turunkan, Semuanya! | Turunkan, Semuanya! |
202 | 00:12:56,817 | 00:12:58,652 | Turunkan pistol kalian. | Turunkan pistol kalian. |
203 | 00:13:00,571 | 00:13:01,530 | Hei, Clay. | Hei, Clay. |
204 | 00:13:02,031 | 00:13:03,365 | Clay, dengar, Nak. | Clay, dengar, Nak. |
205 | 00:13:06,452 | 00:13:08,621 | Aku tahu kau sedang melewati masa sulit. | Aku tahu kau sedang melewati masa sulit. |
206 | 00:13:09,079 | 00:13:10,748 | Aku tahu kau menderita. | Aku tahu kau menderita. |
207 | 00:13:10,831 | 00:13:13,292 | Lebih dari beban anak mana pun. | Lebih dari beban anak mana pun. |
208 | 00:13:15,252 | 00:13:16,420 | Tapi dengarkan aku. | Tapi dengarkan aku. |
209 | 00:13:18,214 | 00:13:20,800 | Semua orang di ruangan ini? Semua deputi itu? | Semua orang di ruangan ini? Semua deputi itu? |
210 | 00:13:20,883 | 00:13:22,468 | Semua ingin hal yang sama, | Semua ingin hal yang sama, |
211 | 00:13:23,135 | 00:13:24,678 | yaitu kau aman. | yaitu kau aman. |
212 | 00:13:25,012 | 00:13:26,138 | Untuk tetap hidup. | Untuk tetap hidup. |
213 | 00:13:26,388 | 00:13:27,264 | Oke? | Oke? |
214 | 00:13:29,767 | 00:13:30,601 | Tony? | Tony? |
215 | 00:13:31,060 | 00:13:32,269 | Dia sahabatmu, 'kan? | Dia sahabatmu, 'kan? |
216 | 00:13:34,855 | 00:13:36,357 | Tony ingin kau aman. | Tony ingin kau aman. |
217 | 00:13:37,233 | 00:13:38,984 | Itu yang terpenting sekarang. | Itu yang terpenting sekarang. |
218 | 00:13:40,736 | 00:13:43,280 | Aku tak bisa berjanji situasi akan segera membaik. | Aku tak bisa berjanji situasi akan segera membaik. |
219 | 00:13:44,657 | 00:13:46,659 | Tapi satu-satunya kesempatan kita, | Tapi satu-satunya kesempatan kita, |
220 | 00:13:47,076 | 00:13:49,411 | satu-satunya cara agar situasi mulai membaik... | satu-satunya cara agar situasi mulai membaik... |
221 | 00:13:50,871 | 00:13:52,581 | adalah kau memberikanku pistol itu. | adalah kau memberikanku pistol itu. |
222 | 00:13:53,791 | 00:13:54,750 | Oke? | Oke? |
223 | 00:13:55,918 | 00:13:58,003 | Aku janji, kau tak akan disakiti. | Aku janji, kau tak akan disakiti. |
224 | 00:13:59,088 | 00:14:00,381 | Berikan pistolnya. | Berikan pistolnya. |
225 | 00:14:03,634 | 00:14:05,010 | Kau bisa bicara denganku. | Kau bisa bicara denganku. |
226 | 00:14:24,113 | 00:14:24,947 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
227 | 00:14:26,115 | 00:14:26,991 | Baiklah. | Baiklah. |
228 | 00:14:31,996 | 00:14:32,955 | Baiklah. | Baiklah. |
229 | 00:14:38,460 | 00:14:40,546 | Apa kau merasa ingin mati? | Apa kau merasa ingin mati? |
230 | 00:14:40,629 | 00:14:42,172 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
231 | 00:14:44,425 | 00:14:45,467 | Aku hanya... | Aku hanya... |
232 | 00:14:48,178 | 00:14:49,555 | Aku ingin seseorang... | Aku ingin seseorang... |
233 | 00:14:51,015 | 00:14:52,099 | Memperhatikanmu. | Memperhatikanmu. |
234 | 00:14:55,352 | 00:14:56,687 | Menyadari kau terluka. | Menyadari kau terluka. |
235 | 00:14:58,647 | 00:14:59,481 | Ya. | Ya. |
236 | 00:14:59,899 | 00:15:01,108 | Sudah, Nak. | Sudah, Nak. |
237 | 00:15:03,569 | 00:15:04,695 | Sudah, aku di sini. | Sudah, aku di sini. |
238 | 00:15:05,738 | 00:15:06,697 | Kau aman. | Kau aman. |
239 | 00:15:08,324 | 00:15:09,992 | Kami bicara sebentar, | Kami bicara sebentar, |
240 | 00:15:10,784 | 00:15:12,119 | aku dan Sherif. | aku dan Sherif. |
241 | 00:15:13,787 | 00:15:15,956 | Dia tak menangkapku karena melakukan itu. | Dia tak menangkapku karena melakukan itu. |
242 | 00:15:16,749 | 00:15:18,083 | Dan sepertinya... | Dan sepertinya... |
243 | 00:15:19,043 | 00:15:20,669 | dia hampir mengerti. | dia hampir mengerti. |
244 | 00:15:21,962 | 00:15:23,255 | Mengerti apa? | Mengerti apa? |
245 | 00:15:23,339 | 00:15:25,591 | Aku ketakutan. Dan alasannya. | Aku ketakutan. Dan alasannya. |
246 | 00:15:25,674 | 00:15:29,595 | Aku sadar bahwa semua perhatiannya kepadaku musim semi ini? | Aku sadar bahwa semua perhatiannya kepadaku musim semi ini? |
247 | 00:15:29,678 | 00:15:33,432 | Seperti datang ke sekolah dan bertemu orang tuaku. | Seperti datang ke sekolah dan bertemu orang tuaku. |
248 | 00:15:34,308 | 00:15:35,643 | Dia mencemaskanku. | Dia mencemaskanku. |
249 | 00:15:37,061 | 00:15:38,687 | Dan itu mengejutkanmu. | Dan itu mengejutkanmu. |
250 | 00:15:38,771 | 00:15:41,023 | Dia pernah menangkapku. | Dia pernah menangkapku. |
251 | 00:15:41,148 | 00:15:43,734 | Tapi di kedua kasus, dulu dan sekarang, | Tapi di kedua kasus, dulu dan sekarang, |
252 | 00:15:43,817 | 00:15:45,569 | bukankah dia hanya melakukan tugasnya? | bukankah dia hanya melakukan tugasnya? |
253 | 00:15:45,653 | 00:15:49,406 | Ya. Kurasa dia cukup hebat dalam pekerjaannya. | Ya. Kurasa dia cukup hebat dalam pekerjaannya. |
254 | 00:15:51,533 | 00:15:55,120 | Dengan cara yang licik dan manipulatif. | Dengan cara yang licik dan manipulatif. |
255 | 00:15:57,164 | 00:15:58,082 | Sepertimu. | Sepertimu. |
256 | 00:15:58,499 | 00:15:59,875 | Kuanggap itu pujian. | Kuanggap itu pujian. |
257 | 00:16:01,919 | 00:16:06,131 | Lalu aku dan Tony dimasukkan ke ruangan selagi dia bicara dengan ayahku. | Lalu aku dan Tony dimasukkan ke ruangan selagi dia bicara dengan ayahku. |
258 | 00:16:06,632 | 00:16:08,550 | Tony baru berkelahi di jalanan. | Tony baru berkelahi di jalanan. |
259 | 00:16:09,134 | 00:16:12,972 | Entah apa mereka menempatkanku di sini untuk menjagamu atau sebaliknya. | Entah apa mereka menempatkanku di sini untuk menjagamu atau sebaliknya. |
260 | 00:16:14,473 | 00:16:17,184 | Belakangan ini kita payah dalam hal itu. | Belakangan ini kita payah dalam hal itu. |
261 | 00:16:23,273 | 00:16:25,025 | Bagaimana keadaan Justin sekarang? | Bagaimana keadaan Justin sekarang? |
262 | 00:16:28,362 | 00:16:29,279 | Tak membaik. | Tak membaik. |
263 | 00:16:34,702 | 00:16:35,828 | Jadi, begini. | Jadi, begini. |
264 | 00:16:36,120 | 00:16:38,205 | Aku menyebutnya waktu rumah sakit. | Aku menyebutnya waktu rumah sakit. |
265 | 00:16:38,872 | 00:16:40,541 | Orang jadi lupa hari. | Orang jadi lupa hari. |
266 | 00:16:40,624 | 00:16:42,376 | Itu satu hari yang panjang. | Itu satu hari yang panjang. |
267 | 00:16:43,627 | 00:16:46,588 | Waktu berjalan sangat lambat, lalu sepekan berlalu. | Waktu berjalan sangat lambat, lalu sepekan berlalu. |
268 | 00:16:53,637 | 00:16:55,848 | Dan itu membuat semua orang resah. | Dan itu membuat semua orang resah. |
269 | 00:16:55,931 | 00:16:56,974 | Penantian. | Penantian. |
270 | 00:16:57,307 | 00:16:58,350 | Ketidaktahuan. | Ketidaktahuan. |
271 | 00:17:00,102 | 00:17:01,270 | Atau tahu. | Atau tahu. |
272 | 00:17:12,322 | 00:17:14,867 | Firasatku kalian tak datang untuk berpesta. | Firasatku kalian tak datang untuk berpesta. |
273 | 00:17:14,950 | 00:17:16,160 | Oke. | Oke. |
274 | 00:17:16,660 | 00:17:20,080 | Hei, itu satu botol Corlett edisi terbatas. | Hei, itu satu botol Corlett edisi terbatas. |
275 | 00:17:20,164 | 00:17:22,458 | Kalian cowok kolot tak tahu bedanya! | Kalian cowok kolot tak tahu bedanya! |
276 | 00:17:23,500 | 00:17:25,502 | Ada dua lagi di mobil, hitam. | Ada dua lagi di mobil, hitam. |
277 | 00:17:25,586 | 00:17:27,880 | Kau akan meminumnya dan akan menemui Justin. | Kau akan meminumnya dan akan menemui Justin. |
278 | 00:17:28,714 | 00:17:29,715 | Baiklah, dengar. | Baiklah, dengar. |
279 | 00:17:30,257 | 00:17:31,467 | Bunda Teresa. | Bunda Teresa. |
280 | 00:17:32,593 | 00:17:35,721 | Belajarlah mengenal orang putus harapan saat melihatnya, sepertiku. | Belajarlah mengenal orang putus harapan saat melihatnya, sepertiku. |
281 | 00:17:36,513 | 00:17:37,431 | Seperti Justin. | Seperti Justin. |
282 | 00:17:40,184 | 00:17:41,268 | Baiklah, Zach. | Baiklah, Zach. |
283 | 00:17:42,770 | 00:17:44,188 | Kau ingat di atap? | Kau ingat di atap? |
284 | 00:17:44,271 | 00:17:45,439 | Di malam aku menciummu? | Di malam aku menciummu? |
285 | 00:17:45,522 | 00:17:46,523 | Kau menciumnya? | Kau menciumnya? |
286 | 00:17:46,607 | 00:17:48,442 | Itu khilaf. Nanti kujelaskan. | Itu khilaf. Nanti kujelaskan. |
287 | 00:17:48,525 | 00:17:49,693 | Tapi kau ingat malam itu? | Tapi kau ingat malam itu? |
288 | 00:17:49,777 | 00:17:50,694 | Ya. | Ya. |
289 | 00:17:51,028 | 00:17:53,155 | Oke. Ciuman itu memalukan. | Oke. Ciuman itu memalukan. |
290 | 00:17:53,238 | 00:17:54,156 | Itu buruk. | Itu buruk. |
291 | 00:17:54,239 | 00:17:55,532 | Tapi sebelum itu, | Tapi sebelum itu, |
292 | 00:17:56,158 | 00:17:57,493 | saat aku hampir jatuh, | saat aku hampir jatuh, |
293 | 00:17:58,035 | 00:17:59,912 | kau menarikku dari langkan. | kau menarikku dari langkan. |
294 | 00:17:59,995 | 00:18:03,165 | Aku tak akan pernah lupa perasaan saat tanganmu memegangku | Aku tak akan pernah lupa perasaan saat tanganmu memegangku |
295 | 00:18:03,248 | 00:18:04,875 | dan menjagaku tetap aman. | dan menjagaku tetap aman. |
296 | 00:18:05,459 | 00:18:07,419 | Aku membutuhkannya. Aku tak tahu. | Aku membutuhkannya. Aku tak tahu. |
297 | 00:18:08,670 | 00:18:10,089 | Kini kau membutuhkannya. | Kini kau membutuhkannya. |
298 | 00:18:12,758 | 00:18:15,552 | Ciuman itu tak buruk, tapi justru menyenangkan. | Ciuman itu tak buruk, tapi justru menyenangkan. |
299 | 00:18:15,636 | 00:18:17,179 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
300 | 00:18:17,721 | 00:18:21,266 | Aku tak sayang Justin, tapi aku menyayangimu, dan kau menyayanginya. | Aku tak sayang Justin, tapi aku menyayangimu, dan kau menyayanginya. |
301 | 00:18:21,350 | 00:18:22,851 | Jadi, kenapa, Zach? | Jadi, kenapa, Zach? |
302 | 00:18:56,009 | 00:18:58,137 | Kurasa memang seperti itulah SMA. | Kurasa memang seperti itulah SMA. |
303 | 00:18:59,638 | 00:19:02,182 | Rasanya aku murid tahun pertama sudah satu dekade lalu. | Rasanya aku murid tahun pertama sudah satu dekade lalu. |
304 | 00:19:02,266 | 00:19:04,309 | Tapi lalu, rasanya seperti baru kemarin. | Tapi lalu, rasanya seperti baru kemarin. |
305 | 00:19:10,190 | 00:19:12,151 | Entah ke mana perginya waktu. | Entah ke mana perginya waktu. |
306 | 00:19:13,610 | 00:19:15,404 | Entah kami harus apa sekarang. | Entah kami harus apa sekarang. |
307 | 00:19:19,700 | 00:19:20,742 | Ini orangnya. | Ini orangnya. |
308 | 00:19:20,868 | 00:19:22,286 | Kau bicara dengan siapa? | Kau bicara dengan siapa? |
309 | 00:19:22,369 | 00:19:23,328 | Ini... | Ini... |
310 | 00:19:24,121 | 00:19:25,164 | Ini ayahmu. | Ini ayahmu. |
311 | 00:19:29,543 | 00:19:30,711 | Antonio! | Antonio! |
312 | 00:19:33,338 | 00:19:34,464 | Bagaimana temanmu? | Bagaimana temanmu? |
313 | 00:19:35,799 | 00:19:37,217 | Kondisinya buruk, papá. | Kondisinya buruk, papá. |
314 | 00:19:38,385 | 00:19:40,053 | Kau baik menemaninya. | Kau baik menemaninya. |
315 | 00:19:41,513 | 00:19:42,806 | Kau teman yang baik. | Kau teman yang baik. |
316 | 00:19:44,600 | 00:19:46,435 | Itu selalu penting, m'hijo. | Itu selalu penting, m'hijo. |
317 | 00:19:47,728 | 00:19:49,396 | Kurasa, ya. | Kurasa, ya. |
318 | 00:19:49,813 | 00:19:52,608 | Tapi kadang kau perlu memikirkan dirimu sendiri. | Tapi kadang kau perlu memikirkan dirimu sendiri. |
319 | 00:19:53,192 | 00:19:55,736 | Caleb memberi tahu Ayah tentang tawaran kuliah. | Caleb memberi tahu Ayah tentang tawaran kuliah. |
320 | 00:19:56,695 | 00:19:57,821 | Benarkah? | Benarkah? |
321 | 00:19:58,447 | 00:19:59,573 | Ayah bangga padamu. | Ayah bangga padamu. |
322 | 00:20:01,575 | 00:20:02,993 | Sudah waktunya, m'hijo. | Sudah waktunya, m'hijo. |
323 | 00:20:03,952 | 00:20:07,497 | Saatnya menjual bengkel dan melanjutkan hidupmu. | Saatnya menjual bengkel dan melanjutkan hidupmu. |
324 | 00:20:08,832 | 00:20:10,751 | Kita tak sanggup, papá. | Kita tak sanggup, papá. |
325 | 00:20:11,543 | 00:20:12,836 | Kami bekerja di sini. | Kami bekerja di sini. |
326 | 00:20:13,337 | 00:20:14,546 | Kami akan baik saja. | Kami akan baik saja. |
327 | 00:20:16,340 | 00:20:18,175 | Bengkel itu impian Ayah. | Bengkel itu impian Ayah. |
328 | 00:20:18,258 | 00:20:19,176 | Dengarkan Ayah. | Dengarkan Ayah. |
329 | 00:20:19,885 | 00:20:20,886 | Bengkel itu... | Bengkel itu... |
330 | 00:20:21,887 | 00:20:23,388 | bukan impian Ayah. | bukan impian Ayah. |
331 | 00:20:26,058 | 00:20:27,017 | Kau... | Kau... |
332 | 00:20:28,769 | 00:20:30,812 | Kaulah impian Ayah. | Kaulah impian Ayah. |
333 | 00:20:32,147 | 00:20:33,690 | Kenapa kami melakukan segalanya? | Kenapa kami melakukan segalanya? |
334 | 00:20:34,024 | 00:20:36,610 | Agar hidupmu lebih baik dari kami. | Agar hidupmu lebih baik dari kami. |
335 | 00:20:37,027 | 00:20:39,154 | Ini hidupmu yang lebih baik, m'hijo. | Ini hidupmu yang lebih baik, m'hijo. |
336 | 00:20:39,655 | 00:20:41,240 | Jangan rusak impian Ayah. | Jangan rusak impian Ayah. |
337 | 00:20:45,118 | 00:20:47,871 | Sejarah kuno entah bagaimana menjadi masa kini. | Sejarah kuno entah bagaimana menjadi masa kini. |
338 | 00:20:47,955 | 00:20:50,624 | Semuanya berakhir, tapi tak benar-benar usai. | Semuanya berakhir, tapi tak benar-benar usai. |
339 | 00:20:51,375 | 00:20:55,045 | Dan tak satu pun dari kami mampu memahami rangkaian peristiwa yang terjadi. | Dan tak satu pun dari kami mampu memahami rangkaian peristiwa yang terjadi. |
340 | 00:20:59,883 | 00:21:00,801 | Aku menang. | Aku menang. |
341 | 00:21:03,887 | 00:21:05,847 | Ayolah, kenapa kau diam saja? | Ayolah, kenapa kau diam saja? |
342 | 00:21:05,931 | 00:21:08,100 | Aku di sini untuk menghormati Justy. | Aku di sini untuk menghormati Justy. |
343 | 00:21:08,183 | 00:21:09,518 | Kau membunuhnya. | Kau membunuhnya. |
344 | 00:21:13,063 | 00:21:14,106 | Ya. | Ya. |
345 | 00:21:16,817 | 00:21:19,695 | Aku tak memerkosa Hannah, tak satu pun dari kita di sini, 'kan? | Aku tak memerkosa Hannah, tak satu pun dari kita di sini, 'kan? |
346 | 00:21:20,404 | 00:21:21,822 | Dia tidak kabur. | Dia tidak kabur. |
347 | 00:21:22,781 | 00:21:24,449 | Tidak mulai memakai narkoba. | Tidak mulai memakai narkoba. |
348 | 00:21:25,867 | 00:21:27,286 | Membiarkan pria menyodominya. | Membiarkan pria menyodominya. |
349 | 00:21:27,369 | 00:21:30,080 | Bagaimana bisa satu orang menyebabkan banyak penderitaan? | Bagaimana bisa satu orang menyebabkan banyak penderitaan? |
350 | 00:21:30,163 | 00:21:31,290 | Bercermin sana. | Bercermin sana. |
351 | 00:21:31,373 | 00:21:33,875 | - Kau membiarkanku mati. - Kau pantas mati. | - Kau membiarkanku mati. - Kau pantas mati. |
352 | 00:21:34,418 | 00:21:35,419 | Ya, mungkin. | Ya, mungkin. |
353 | 00:21:37,337 | 00:21:38,672 | Tapi ini situasinya sekarang. | Tapi ini situasinya sekarang. |
354 | 00:21:41,174 | 00:21:42,634 | Kau mungkin terjangkiti juga. | Kau mungkin terjangkiti juga. |
355 | 00:21:44,720 | 00:21:45,846 | Persetan kau. | Persetan kau. |
356 | 00:21:47,556 | 00:21:48,432 | Ya. | Ya. |
357 | 00:21:48,640 | 00:21:50,309 | - Aku menang. - Jess. | - Aku menang. - Jess. |
358 | 00:21:54,771 | 00:21:55,647 | Dia sudah bangun. | Dia sudah bangun. |
359 | 00:21:56,315 | 00:21:57,691 | Jika kau ingin menyapa. | Jika kau ingin menyapa. |
360 | 00:21:58,025 | 00:22:01,069 | Dia tak bisa balas berbicara, tapi dia menulis... | Dia tak bisa balas berbicara, tapi dia menulis... |
361 | 00:22:01,486 | 00:22:03,071 | - Jika kau mau. - Ya. | - Jika kau mau. - Ya. |
362 | 00:22:22,507 | 00:22:25,177 | Kita mulai bertanya-tanya apa semua memiliki arti. | Kita mulai bertanya-tanya apa semua memiliki arti. |
363 | 00:22:28,055 | 00:22:30,182 | Apa kita hanya bereaksi, | Apa kita hanya bereaksi, |
364 | 00:22:32,976 | 00:22:35,437 | dan reaksi itu tak membuat perbedaan. | dan reaksi itu tak membuat perbedaan. |
365 | 00:22:39,858 | 00:22:41,193 | Aku diterima di Brown. | Aku diterima di Brown. |
366 | 00:22:41,485 | 00:22:42,819 | Wawancara gila itu? | Wawancara gila itu? |
367 | 00:22:43,487 | 00:22:44,613 | Bahkan tak penting. | Bahkan tak penting. |
368 | 00:22:45,197 | 00:22:48,533 | Jadi, jika tak ada yang penting, kenapa repot-repot? | Jadi, jika tak ada yang penting, kenapa repot-repot? |
369 | 00:22:52,996 | 00:22:54,498 | Bagaimana keadaan Justin? | Bagaimana keadaan Justin? |
370 | 00:22:57,709 | 00:22:58,919 | Dia tak membaik. | Dia tak membaik. |
371 | 00:22:59,920 | 00:23:01,088 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
372 | 00:23:03,340 | 00:23:06,843 | Aku kehilangan sejumlah teman dalam hidupku. | Aku kehilangan sejumlah teman dalam hidupku. |
373 | 00:23:07,386 | 00:23:09,805 | Dan satu teman baik akibat penyakit itu. | Dan satu teman baik akibat penyakit itu. |
374 | 00:23:11,223 | 00:23:12,391 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
375 | 00:23:14,643 | 00:23:15,477 | Terima kasih. | Terima kasih. |
376 | 00:23:16,686 | 00:23:19,773 | Aku yakin kau tak memikirkan wisuda sekarang, tapi... | Aku yakin kau tak memikirkan wisuda sekarang, tapi... |
377 | 00:23:20,107 | 00:23:23,819 | sudah tugasku memberi tahu kau terpilih sebagai pembaca pidato angkatan. | sudah tugasku memberi tahu kau terpilih sebagai pembaca pidato angkatan. |
378 | 00:23:29,116 | 00:23:29,950 | Apa? | Apa? |
379 | 00:23:33,745 | 00:23:34,663 | Aku? | Aku? |
380 | 00:23:35,622 | 00:23:36,540 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
381 | 00:23:37,124 | 00:23:40,669 | Tampaknya teman sekelasmu berpikir kau punya hal relevan untuk disampaikan. | Tampaknya teman sekelasmu berpikir kau punya hal relevan untuk disampaikan. |
382 | 00:23:41,628 | 00:23:45,048 | Kurasa ada kaitannya dengan orasimu di atas mobil | Kurasa ada kaitannya dengan orasimu di atas mobil |
383 | 00:23:45,132 | 00:23:46,883 | di kerusuhan beberapa minggu lalu. | di kerusuhan beberapa minggu lalu. |
384 | 00:23:46,967 | 00:23:48,218 | Itu... | Itu... |
385 | 00:23:49,719 | 00:23:51,221 | Itu bukan aku yang sesungguhnya. | Itu bukan aku yang sesungguhnya. |
386 | 00:23:51,304 | 00:23:54,433 | Maka hubungi siapa pun itu karena dia dibutuhkan di podium 22 Juni. | Maka hubungi siapa pun itu karena dia dibutuhkan di podium 22 Juni. |
387 | 00:23:54,516 | 00:23:59,855 | Dan aku harus meninjau pidatonya dulu untuk memastikan itu tak memicu kerusuhan. | Dan aku harus meninjau pidatonya dulu untuk memastikan itu tak memicu kerusuhan. |
388 | 00:24:00,981 | 00:24:02,315 | Selamat, Clay. | Selamat, Clay. |
389 | 00:24:10,282 | 00:24:12,576 | Ini tak masuk akal. Entah aku harus pidato apa. | Ini tak masuk akal. Entah aku harus pidato apa. |
390 | 00:24:14,161 | 00:24:16,121 | Teman sekelasmu tak setuju. | Teman sekelasmu tak setuju. |
391 | 00:24:17,372 | 00:24:19,916 | Sebagai orang yang bicara denganmu berminggu-minggu, | Sebagai orang yang bicara denganmu berminggu-minggu, |
392 | 00:24:20,000 | 00:24:22,544 | kurasa kau punya banyak hal untuk dikatakan. | kurasa kau punya banyak hal untuk dikatakan. |
393 | 00:24:24,087 | 00:24:25,297 | Tanda tangan siapa itu? | Tanda tangan siapa itu? |
394 | 00:24:25,380 | 00:24:27,424 | Mungkin kau tak pernah dengar dia. | Mungkin kau tak pernah dengar dia. |
395 | 00:24:28,049 | 00:24:29,176 | Lindsey Buckingham. | Lindsey Buckingham. |
396 | 00:24:30,635 | 00:24:31,887 | Fleetwood Mac. | Fleetwood Mac. |
397 | 00:24:31,970 | 00:24:33,638 | Meski aku lebih suka lagu solonya. | Meski aku lebih suka lagu solonya. |
398 | 00:24:34,848 | 00:24:35,765 | Aku juga. | Aku juga. |
399 | 00:24:36,975 | 00:24:39,769 | - Kau pikir aku mengulur waktu. - Kau mengulur waktu? | - Kau pikir aku mengulur waktu. - Kau mengulur waktu? |
400 | 00:24:40,520 | 00:24:42,355 | Aku harus berpidato sampah seperti apa? | Aku harus berpidato sampah seperti apa? |
401 | 00:24:42,439 | 00:24:45,984 | Aku tak bisa naik ke podium dan berkata, | Aku tak bisa naik ke podium dan berkata, |
402 | 00:24:46,318 | 00:24:48,570 | "Berharap untuk masa depan! Hari terbaik menanti!" | "Berharap untuk masa depan! Hari terbaik menanti!" |
403 | 00:24:48,653 | 00:24:49,613 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
404 | 00:24:50,280 | 00:24:53,241 | Justin terbaring di rumah sakit itu. | Justin terbaring di rumah sakit itu. |
405 | 00:24:53,325 | 00:24:55,202 | Dia tak akan keluar, dia sekarat, | Dia tak akan keluar, dia sekarat, |
406 | 00:24:55,285 | 00:24:58,371 | dan aku harus memberi pidato tentang masa depan? | dan aku harus memberi pidato tentang masa depan? |
407 | 00:24:59,122 | 00:25:00,415 | Tak ada masa depan! | Tak ada masa depan! |
408 | 00:25:01,249 | 00:25:05,712 | Sulit memikirkan masa depanmu saat masa depan Justin tak pasti. | Sulit memikirkan masa depanmu saat masa depan Justin tak pasti. |
409 | 00:25:06,546 | 00:25:09,591 | Astaga, jika kau lanjut bicara dengan nada yang tenang itu, | Astaga, jika kau lanjut bicara dengan nada yang tenang itu, |
410 | 00:25:09,674 | 00:25:12,552 | aku akan mengamuk. Serius! | aku akan mengamuk. Serius! |
411 | 00:25:13,345 | 00:25:14,262 | Oke! | Oke! |
412 | 00:25:15,639 | 00:25:17,015 | Kau main-main denganku. | Kau main-main denganku. |
413 | 00:25:17,724 | 00:25:19,142 | Tidak, Clay. Tidak. | Tidak, Clay. Tidak. |
414 | 00:25:19,518 | 00:25:21,770 | Jujur, maksudku adalah... | Jujur, maksudku adalah... |
415 | 00:25:23,522 | 00:25:24,606 | tak apa-apa... | tak apa-apa... |
416 | 00:25:25,273 | 00:25:27,317 | di sini bersamaku... | di sini bersamaku... |
417 | 00:25:28,401 | 00:25:30,320 | jika kau merasa kesal. | jika kau merasa kesal. |
418 | 00:25:49,839 | 00:25:51,258 | Dengar, saat berpidato, | Dengar, saat berpidato, |
419 | 00:25:52,592 | 00:25:55,845 | tentang apa pun, kita harus menyampaikan hal masuk akal. | tentang apa pun, kita harus menyampaikan hal masuk akal. |
420 | 00:25:57,973 | 00:25:59,432 | Dan tak ada yang masuk akal. | Dan tak ada yang masuk akal. |
421 | 00:26:01,935 | 00:26:03,645 | Semua kepingan... | Semua kepingan... |
422 | 00:26:04,854 | 00:26:06,648 | hancur berserakan di lantai. | hancur berserakan di lantai. |
423 | 00:26:07,274 | 00:26:09,317 | Aku pergi ke Monet's. Aku hanya... | Aku pergi ke Monet's. Aku hanya... |
424 | 00:26:09,776 | 00:26:10,860 | Kopi rumah sakit. | Kopi rumah sakit. |
425 | 00:26:10,944 | 00:26:12,195 | Aku sudah muak. | Aku sudah muak. |
426 | 00:26:12,404 | 00:26:13,697 | Keputusan yang bagus. | Keputusan yang bagus. |
427 | 00:26:21,663 | 00:26:23,582 | Aku terus berpikir ini akan lebih mudah. | Aku terus berpikir ini akan lebih mudah. |
428 | 00:26:23,665 | 00:26:25,041 | Justru makin sulit. | Justru makin sulit. |
429 | 00:26:26,376 | 00:26:27,502 | Setiap harinya. | Setiap harinya. |
430 | 00:26:28,211 | 00:26:31,506 | Kau tak mau itu mulai terasa normal, 'kan? | Kau tak mau itu mulai terasa normal, 'kan? |
431 | 00:26:32,674 | 00:26:33,633 | Tidak. | Tidak. |
432 | 00:26:35,885 | 00:26:38,763 | Ayah ingat kakekku sekarat saat Ayah 14 tahun. | Ayah ingat kakekku sekarat saat Ayah 14 tahun. |
433 | 00:26:40,515 | 00:26:42,183 | Itu pengalaman pertama Ayah. | Itu pengalaman pertama Ayah. |
434 | 00:26:44,019 | 00:26:44,978 | Dan kau... | Dan kau... |
435 | 00:26:46,313 | 00:26:48,857 | Kau sering melihat kematian untuk usia muda. | Kau sering melihat kematian untuk usia muda. |
436 | 00:26:49,065 | 00:26:50,317 | Generasimu... | Generasimu... |
437 | 00:26:51,151 | 00:26:52,193 | Itu salah. | Itu salah. |
438 | 00:26:55,447 | 00:26:57,616 | Maaf aku menakuti Ayah malam itu. | Maaf aku menakuti Ayah malam itu. |
439 | 00:26:59,868 | 00:27:01,911 | Aku tak akan menakuti Ayah lagi. | Aku tak akan menakuti Ayah lagi. |
440 | 00:27:02,621 | 00:27:03,496 | Clay... | Clay... |
441 | 00:27:04,539 | 00:27:07,292 | sejak ibumu melahirkan dan dokter menaruhmu di lengan Ayah, | sejak ibumu melahirkan dan dokter menaruhmu di lengan Ayah, |
442 | 00:27:07,375 | 00:27:08,627 | Ayah ketakutan. | Ayah ketakutan. |
443 | 00:27:13,006 | 00:27:14,507 | Tapi akan kita lalui. | Tapi akan kita lalui. |
444 | 00:27:15,050 | 00:27:16,718 | Aku terus berpikir begitu. | Aku terus berpikir begitu. |
445 | 00:27:17,594 | 00:27:19,638 | Kau tahu, SMA | Kau tahu, SMA |
446 | 00:27:20,013 | 00:27:21,264 | di masa kini berbeda. | di masa kini berbeda. |
447 | 00:27:21,890 | 00:27:23,850 | Tapi dalam banyak hal, tak beda. | Tapi dalam banyak hal, tak beda. |
448 | 00:27:24,476 | 00:27:27,187 | SMA selalu menjadi sesuatu yang harus dilewati. | SMA selalu menjadi sesuatu yang harus dilewati. |
449 | 00:27:28,229 | 00:27:29,314 | Tapi itu bisa. | Tapi itu bisa. |
450 | 00:27:30,357 | 00:27:31,858 | Ayah adalah bukti hidup. | Ayah adalah bukti hidup. |
451 | 00:27:35,320 | 00:27:36,237 | Ya. | Ya. |
452 | 00:27:37,072 | 00:27:38,990 | Ada kegembiraan juga, 'kan? | Ada kegembiraan juga, 'kan? |
453 | 00:27:39,074 | 00:27:40,742 | Semoga kau pernah gembira. | Semoga kau pernah gembira. |
454 | 00:27:45,330 | 00:27:46,706 | Ya, pernah, Ayah. | Ya, pernah, Ayah. |
455 | 00:27:56,466 | 00:27:57,717 | Bukan hanya aku. | Bukan hanya aku. |
456 | 00:27:59,469 | 00:28:00,762 | Semua orang yang kukenal. | Semua orang yang kukenal. |
457 | 00:28:04,057 | 00:28:04,933 | Hei! | Hei! |
458 | 00:28:05,141 | 00:28:06,226 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
459 | 00:28:06,309 | 00:28:08,895 | Aku mau memenuhi kerja sosial. Katanya kau memanggilku? | Aku mau memenuhi kerja sosial. Katanya kau memanggilku? |
460 | 00:28:08,978 | 00:28:10,105 | Ya. | Ya. |
461 | 00:28:10,939 | 00:28:13,191 | Bantu aku membersihkan ruang peralatan | Bantu aku membersihkan ruang peralatan |
462 | 00:28:13,274 | 00:28:14,818 | dan perbarui buku panduan. | dan perbarui buku panduan. |
463 | 00:28:16,319 | 00:28:17,779 | Aku ingin menawarkan pekerjaan. | Aku ingin menawarkan pekerjaan. |
464 | 00:28:18,446 | 00:28:21,408 | Kudengar kau masih di kota tahun depan | Kudengar kau masih di kota tahun depan |
465 | 00:28:21,908 | 00:28:24,035 | dan aku ingin kau melatih barisan penyerang. | dan aku ingin kau melatih barisan penyerang. |
466 | 00:28:25,453 | 00:28:26,329 | Aku? | Aku? |
467 | 00:28:27,706 | 00:28:29,624 | - Pelatih? - Ya, tentu. | - Pelatih? - Ya, tentu. |
468 | 00:28:30,250 | 00:28:31,501 | Kau paham permainan. | Kau paham permainan. |
469 | 00:28:31,876 | 00:28:33,503 | Tahu cara memberi contoh. | Tahu cara memberi contoh. |
470 | 00:28:33,920 | 00:28:35,755 | Aku tak tahu soal itu. | Aku tak tahu soal itu. |
471 | 00:28:35,839 | 00:28:38,633 | Aku tahu. Pertemuan pelatih musim panas dimulai | Aku tahu. Pertemuan pelatih musim panas dimulai |
472 | 00:28:38,717 | 00:28:40,093 | sehari setelah wisuda. | sehari setelah wisuda. |
473 | 00:28:40,176 | 00:28:41,636 | Kau jangan mabuk, oke? | Kau jangan mabuk, oke? |
474 | 00:28:43,054 | 00:28:44,472 | Ya, maksudku... | Ya, maksudku... |
475 | 00:28:45,807 | 00:28:46,641 | pasti. | pasti. |
476 | 00:28:47,058 | 00:28:48,476 | Dan aku ingin kau lulus. | Dan aku ingin kau lulus. |
477 | 00:28:49,477 | 00:28:50,687 | Kau bisa? | Kau bisa? |
478 | 00:28:52,814 | 00:28:54,816 | Ya, aku bisa. | Ya, aku bisa. |
479 | 00:28:55,525 | 00:28:57,736 | Ternyata butuh usaha untuk tak lulus. | Ternyata butuh usaha untuk tak lulus. |
480 | 00:28:57,819 | 00:28:58,737 | Ya. | Ya. |
481 | 00:28:59,696 | 00:29:02,157 | Baiklah, mari mulai bekerja. | Baiklah, mari mulai bekerja. |
482 | 00:29:03,950 | 00:29:06,161 | Terima kasih untuk suratnya. | Terima kasih untuk suratnya. |
483 | 00:29:09,247 | 00:29:12,000 | Kutemukan di failku di kantor Foundry. | Kutemukan di failku di kantor Foundry. |
484 | 00:29:12,375 | 00:29:13,334 | Aku... | Aku... |
485 | 00:29:15,962 | 00:29:18,173 | "Biar kuceritakan Zach Dempsey yang kukenal. | "Biar kuceritakan Zach Dempsey yang kukenal. |
486 | 00:29:18,590 | 00:29:21,426 | Salah satu pemuda terbaik yang berkesempatan untuk kulatih. | Salah satu pemuda terbaik yang berkesempatan untuk kulatih. |
487 | 00:29:22,594 | 00:29:24,179 | Zach memimpin tim kami... | Zach memimpin tim kami... |
488 | 00:29:25,138 | 00:29:27,974 | dengan ketabahan dan empati di dalam dan di luar lapangan." | dengan ketabahan dan empati di dalam dan di luar lapangan." |
489 | 00:29:28,057 | 00:29:28,892 | Ya. | Ya. |
490 | 00:29:29,684 | 00:29:32,061 | Foundry bertanya kenapa kau mencurinya. | Foundry bertanya kenapa kau mencurinya. |
491 | 00:29:32,604 | 00:29:33,813 | Aku bilang aku tak tahu. | Aku bilang aku tak tahu. |
492 | 00:29:33,897 | 00:29:36,316 | Karena aku tak sesuai dengan standar ini. | Karena aku tak sesuai dengan standar ini. |
493 | 00:29:37,192 | 00:29:39,527 | - Semua yang kau katakan. - Tentu kau bisa. | - Semua yang kau katakan. - Tentu kau bisa. |
494 | 00:29:39,944 | 00:29:41,154 | Kau sudah mencapainya. | Kau sudah mencapainya. |
495 | 00:29:58,671 | 00:30:02,884 | Aku tak kenal siapa pun yang bisa mengubah keadaan menjadi cerita indah. | Aku tak kenal siapa pun yang bisa mengubah keadaan menjadi cerita indah. |
496 | 00:30:06,221 | 00:30:08,431 | Infeksi otaknya berkembang cepat. | Infeksi otaknya berkembang cepat. |
497 | 00:30:09,808 | 00:30:13,770 | Aku khawatir ini mungkin waktu yang pas untuk mencabut ventilator Justin, | Aku khawatir ini mungkin waktu yang pas untuk mencabut ventilator Justin, |
498 | 00:30:14,062 | 00:30:17,524 | setidaknya beberapa jam agar dia bisa bicara dengan kalian, | setidaknya beberapa jam agar dia bisa bicara dengan kalian, |
499 | 00:30:17,982 | 00:30:19,025 | dan sebaliknya. | dan sebaliknya. |
500 | 00:30:22,779 | 00:30:23,863 | Maksudmu... | Maksudmu... |
501 | 00:30:26,241 | 00:30:27,200 | Ya. | Ya. |
502 | 00:30:30,453 | 00:30:32,747 | Sejauh pemahamanku, Pak Jensen, | Sejauh pemahamanku, Pak Jensen, |
503 | 00:30:32,831 | 00:30:35,708 | Justin menjadikanmu penerima surat kuasa rekam medis | Justin menjadikanmu penerima surat kuasa rekam medis |
504 | 00:30:35,792 | 00:30:39,963 | dan dia meneken surat wasiat dengan instruksi RJP. | dan dia meneken surat wasiat dengan instruksi RJP. |
505 | 00:30:40,046 | 00:30:40,880 | Ya. | Ya. |
506 | 00:30:42,340 | 00:30:44,634 | Dokter perawatan paliatif mengunjungi Justin | Dokter perawatan paliatif mengunjungi Justin |
507 | 00:30:44,717 | 00:30:48,388 | dan Justin berpartisipasi dalam diskusi terkait prioritasnya | dan Justin berpartisipasi dalam diskusi terkait prioritasnya |
508 | 00:30:48,471 | 00:30:50,473 | dengan menuliskan keinginannya. | dengan menuliskan keinginannya. |
509 | 00:30:52,767 | 00:30:54,769 | Dia ingin | Dia ingin |
510 | 00:30:54,853 | 00:30:56,980 | senyaman mungkin... | senyaman mungkin... |
511 | 00:31:35,810 | 00:31:36,644 | Hai. | Hai. |
512 | 00:31:39,606 | 00:31:40,523 | Hei. | Hei. |
513 | 00:31:50,450 | 00:31:51,409 | Jess. | Jess. |
514 | 00:31:53,828 | 00:31:54,913 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
515 | 00:31:58,291 | 00:32:00,168 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
516 | 00:32:01,961 | 00:32:03,713 | Kukira aku bisa tegar. | Kukira aku bisa tegar. |
517 | 00:32:08,468 | 00:32:09,552 | Sini. | Sini. |
518 | 00:32:12,096 | 00:32:13,014 | Sini. | Sini. |
519 | 00:32:26,027 | 00:32:27,028 | Kau... | Kau... |
520 | 00:32:27,987 | 00:32:29,280 | sangat tegar. | sangat tegar. |
521 | 00:32:34,535 | 00:32:37,121 | Kau hal terbaik dalam hidupku. | Kau hal terbaik dalam hidupku. |
522 | 00:32:40,959 | 00:32:42,001 | Kau... | Kau... |
523 | 00:32:42,961 | 00:32:44,379 | sudah gila. | sudah gila. |
524 | 00:32:47,924 | 00:32:49,842 | Aku menghancurkan hidupmu. | Aku menghancurkan hidupmu. |
525 | 00:32:52,428 | 00:32:54,722 | Tidak. | Tidak. |
526 | 00:32:57,392 | 00:32:59,602 | Kau mengajarkanku arti cinta. | Kau mengajarkanku arti cinta. |
527 | 00:33:07,944 | 00:33:09,404 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
528 | 00:33:11,155 | 00:33:13,282 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
529 | 00:33:20,748 | 00:33:21,666 | Oke. | Oke. |
530 | 00:33:25,795 | 00:33:27,296 | Kau selalu punya itu. | Kau selalu punya itu. |
531 | 00:33:29,298 | 00:33:30,717 | - Oke? - Oke. | - Oke? - Oke. |
532 | 00:33:31,092 | 00:33:32,760 | - Oke, Jess? - Oke. | - Oke, Jess? - Oke. |
533 | 00:34:45,041 | 00:34:47,919 | Zach akan melatih di Liberty tahun depan. | Zach akan melatih di Liberty tahun depan. |
534 | 00:34:48,461 | 00:34:49,670 | Kerba yang minta. | Kerba yang minta. |
535 | 00:34:52,465 | 00:34:53,549 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
536 | 00:35:01,516 | 00:35:04,227 | Maaf, Justin. Aku tak tahu cara melakukan ini. | Maaf, Justin. Aku tak tahu cara melakukan ini. |
537 | 00:35:05,937 | 00:35:06,771 | Hei. | Hei. |
538 | 00:35:12,985 | 00:35:14,070 | Upayamu... | Upayamu... |
539 | 00:35:14,821 | 00:35:16,280 | Upayamu hebat. | Upayamu hebat. |
540 | 00:35:32,964 | 00:35:35,383 | Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. | Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. |
541 | 00:35:37,969 | 00:35:40,054 | Lebih dari yang kau tahu. | Lebih dari yang kau tahu. |
542 | 00:35:47,353 | 00:35:48,479 | Aku menyayangimu. | Aku menyayangimu. |
543 | 00:35:56,404 | 00:35:57,280 | Aku sayang... | Aku sayang... |
544 | 00:35:59,323 | 00:36:00,199 | Aku sayang... | Aku sayang... |
545 | 00:36:00,449 | 00:36:01,659 | Aku sayang padamu... | Aku sayang padamu... |
546 | 00:36:02,451 | 00:36:03,744 | juga, Bung. | juga, Bung. |
547 | 00:36:12,795 | 00:36:13,921 | Maaf. | Maaf. |
548 | 00:36:23,431 | 00:36:24,599 | Apa kau takut? | Apa kau takut? |
549 | 00:36:28,769 | 00:36:29,687 | Ya. | Ya. |
550 | 00:36:34,233 | 00:36:35,234 | Aku takut. | Aku takut. |
551 | 00:36:52,293 | 00:36:53,628 | Maukah kau memegang... | Maukah kau memegang... |
552 | 00:36:53,878 | 00:36:55,338 | Maukah kau memegang tanganku... | Maukah kau memegang tanganku... |
553 | 00:36:56,047 | 00:36:56,964 | Saudaraku? | Saudaraku? |
554 | 00:36:58,841 | 00:36:59,675 | Ya. | Ya. |
555 | 00:39:56,894 | 00:39:58,104 | Setelah semua itu, | Setelah semua itu, |
556 | 00:39:58,729 | 00:40:00,940 | setelah semuanya, | setelah semuanya, |
557 | 00:40:01,816 | 00:40:03,025 | inilah akhirnya. | inilah akhirnya. |
558 | 00:40:22,711 | 00:40:26,340 | Ibu bertanya apa aku ingin bilang sesuatu di pemakaman Justin. | Ibu bertanya apa aku ingin bilang sesuatu di pemakaman Justin. |
559 | 00:40:26,966 | 00:40:30,553 | Aku ingin, untuk dia, tapi aku tak bisa. | Aku ingin, untuk dia, tapi aku tak bisa. |
560 | 00:40:31,345 | 00:40:32,638 | Aku bisa bilang apa? | Aku bisa bilang apa? |
561 | 00:40:32,972 | 00:40:34,265 | Aku tak berubah, ya? | Aku tak berubah, ya? |
562 | 00:41:00,249 | 00:41:02,877 | Andai ada yang bisa kukatakan atau kulakukan. | Andai ada yang bisa kukatakan atau kulakukan. |
563 | 00:41:06,338 | 00:41:07,214 | Ya. | Ya. |
564 | 00:41:07,798 | 00:41:08,841 | Bisa apa lagi? | Bisa apa lagi? |
565 | 00:41:10,843 | 00:41:12,636 | Tapi terima kasih sudah mau. | Tapi terima kasih sudah mau. |
566 | 00:41:15,055 | 00:41:16,724 | Kau selalu membuat semua lebih baik. | Kau selalu membuat semua lebih baik. |
567 | 00:41:18,350 | 00:41:20,895 | Aku hanya hadir. Itu saja. | Aku hanya hadir. Itu saja. |
568 | 00:41:21,479 | 00:41:22,396 | Selalu. | Selalu. |
569 | 00:41:24,899 | 00:41:26,484 | Lebih dari yang kulakukan untukmu. | Lebih dari yang kulakukan untukmu. |
570 | 00:41:28,402 | 00:41:29,320 | Tidak. | Tidak. |
571 | 00:41:30,779 | 00:41:32,656 | Tidak, kita hadir untuk satu sama lain. | Tidak, kita hadir untuk satu sama lain. |
572 | 00:41:41,624 | 00:41:43,709 | Tak ada yang bisa hidup sendirian. | Tak ada yang bisa hidup sendirian. |
573 | 00:41:46,837 | 00:41:47,755 | Ya. | Ya. |
574 | 00:42:10,277 | 00:42:11,654 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
575 | 00:42:11,862 | 00:42:12,863 | Entahlah. | Entahlah. |
576 | 00:42:14,448 | 00:42:16,575 | Kuharap dia datang untuk memberi hormat. | Kuharap dia datang untuk memberi hormat. |
577 | 00:42:20,120 | 00:42:21,372 | Entah apa aku bisa. | Entah apa aku bisa. |
578 | 00:42:21,455 | 00:42:23,874 | Oke, pelan-pelan saja. Kita tak perlu duduk di depan. | Oke, pelan-pelan saja. Kita tak perlu duduk di depan. |
579 | 00:42:23,958 | 00:42:24,792 | Bukan. | Bukan. |
580 | 00:42:26,085 | 00:42:27,127 | Bukan, aku tak... | Bukan, aku tak... |
581 | 00:42:28,754 | 00:42:32,091 | Aku tak tahu apa aku bisa melakukan ini lagi. | Aku tak tahu apa aku bisa melakukan ini lagi. |
582 | 00:42:33,092 | 00:42:34,593 | Seharusnya kita semua... | Seharusnya kita semua... |
583 | 00:42:35,553 | 00:42:38,556 | terus bangun dan berpakaian, | terus bangun dan berpakaian, |
584 | 00:42:38,639 | 00:42:42,309 | melanjutkan percakapan, dan mendengarkan orang | melanjutkan percakapan, dan mendengarkan orang |
585 | 00:42:42,393 | 00:42:44,853 | saat mereka membahas cara kerja Tuhan yang misterius, | saat mereka membahas cara kerja Tuhan yang misterius, |
586 | 00:42:44,937 | 00:42:48,148 | dan aku tak tahu apa aku bisa melakukannya lagi! | dan aku tak tahu apa aku bisa melakukannya lagi! |
587 | 00:42:48,232 | 00:42:51,068 | Oke, kurasa ini hal tersulit | Oke, kurasa ini hal tersulit |
588 | 00:42:51,652 | 00:42:53,988 | yang pernah dilalui oleh siapa pun. | yang pernah dilalui oleh siapa pun. |
589 | 00:42:55,114 | 00:42:58,826 | Tapi aku juga berpikir kau jauh lebih kuat dari yang kau sadari. | Tapi aku juga berpikir kau jauh lebih kuat dari yang kau sadari. |
590 | 00:42:58,909 | 00:43:00,494 | - Dia menguatkanku. - Tidak! | - Dia menguatkanku. - Tidak! |
591 | 00:43:00,578 | 00:43:01,829 | Kau. | Kau. |
592 | 00:43:02,788 | 00:43:04,039 | Kau sendiri. | Kau sendiri. |
593 | 00:43:04,790 | 00:43:07,793 | Mungkin kalian saling menguatkan, tapi itu dari dirimu sendiri. | Mungkin kalian saling menguatkan, tapi itu dari dirimu sendiri. |
594 | 00:43:08,043 | 00:43:09,295 | Aku sudah melihatnya. | Aku sudah melihatnya. |
595 | 00:43:13,173 | 00:43:14,174 | Oke. | Oke. |
596 | 00:43:18,929 | 00:43:20,556 | Kenapa kita bisa di sini? | Kenapa kita bisa di sini? |
597 | 00:43:20,806 | 00:43:21,765 | Lagi? | Lagi? |
598 | 00:43:22,891 | 00:43:24,935 | Kita menciptakan dunia yang kejam. | Kita menciptakan dunia yang kejam. |
599 | 00:43:25,352 | 00:43:28,230 | Generasiku, generasi orang tuaku. | Generasiku, generasi orang tuaku. |
600 | 00:43:30,024 | 00:43:31,650 | Terlalu sedikit kepedulian. | Terlalu sedikit kepedulian. |
601 | 00:43:32,109 | 00:43:33,861 | Terlalu banyak kebencian, | Terlalu banyak kebencian, |
602 | 00:43:33,944 | 00:43:35,321 | kemarahan, dan luka. | kemarahan, dan luka. |
603 | 00:43:36,822 | 00:43:39,825 | Bicara kita meyakinkan tentang melindungi anak kita, | Bicara kita meyakinkan tentang melindungi anak kita, |
604 | 00:43:39,908 | 00:43:44,121 | mengupayakan banyak hal yang mungkin bisa menyelamatkan hidup mereka. | mengupayakan banyak hal yang mungkin bisa menyelamatkan hidup mereka. |
605 | 00:43:45,247 | 00:43:48,250 | Justin Foley meninggal karena penyakit | Justin Foley meninggal karena penyakit |
606 | 00:43:48,334 | 00:43:50,586 | yang sejak awal | yang sejak awal |
607 | 00:43:50,669 | 00:43:53,005 | berkembang diam-diam. | berkembang diam-diam. |
608 | 00:43:53,797 | 00:43:56,383 | Dan ada sejumlah penyakit seperti itu, | Dan ada sejumlah penyakit seperti itu, |
609 | 00:43:56,467 | 00:44:01,805 | sejumlah penyakit yang berkembang saat kita mendiamkannya. | sejumlah penyakit yang berkembang saat kita mendiamkannya. |
610 | 00:44:02,765 | 00:44:05,976 | Karena kita membiarkan ketakutan, rasa malu, | Karena kita membiarkan ketakutan, rasa malu, |
611 | 00:44:06,060 | 00:44:10,439 | standar moral kita yang menyimpang membungkam kita, | standar moral kita yang menyimpang membungkam kita, |
612 | 00:44:10,522 | 00:44:13,484 | saat kematian mengintai lebih banyak anak. | saat kematian mengintai lebih banyak anak. |
613 | 00:44:13,567 | 00:44:15,653 | Aku berkata, cukup! | Aku berkata, cukup! |
614 | 00:44:18,280 | 00:44:20,240 | Sudah cukup melempar kesalahan. | Sudah cukup melempar kesalahan. |
615 | 00:44:20,616 | 00:44:22,201 | Sudah cukup saling tuduh. | Sudah cukup saling tuduh. |
616 | 00:44:22,743 | 00:44:26,163 | Cukup sudah salah mengira orang yang menderita | Cukup sudah salah mengira orang yang menderita |
617 | 00:44:26,246 | 00:44:28,457 | dengan orang yang menyebabkannya. | dengan orang yang menyebabkannya. |
618 | 00:44:29,875 | 00:44:33,212 | Mari kita kenang Justin atas prestasinya | Mari kita kenang Justin atas prestasinya |
619 | 00:44:33,295 | 00:44:35,798 | di lapangan futbol dan lapangan basket. | di lapangan futbol dan lapangan basket. |
620 | 00:44:36,799 | 00:44:39,176 | Mari kita kenang senyumannya | Mari kita kenang senyumannya |
621 | 00:44:39,718 | 00:44:43,013 | yang katanya meluluhkan seratus hati. | yang katanya meluluhkan seratus hati. |
622 | 00:44:44,056 | 00:44:46,600 | Tapi mari kita kenang juga kematiannya | Tapi mari kita kenang juga kematiannya |
623 | 00:44:47,309 | 00:44:49,728 | dengan kesedihan dan tekad | dengan kesedihan dan tekad |
624 | 00:44:50,312 | 00:44:53,524 | yang mendorong kita untuk mengambil sikap. | yang mendorong kita untuk mengambil sikap. |
625 | 00:44:56,110 | 00:44:57,027 | Amin. | Amin. |
626 | 00:45:10,124 | 00:45:11,834 | Aku tak yakin bisa melakukan ini. | Aku tak yakin bisa melakukan ini. |
627 | 00:45:19,341 | 00:45:22,052 | Aku percaya... | Aku percaya... |
628 | 00:45:23,971 | 00:45:27,641 | Aku percaya Justin Foley membantu menyelamatkan hidupku. | Aku percaya Justin Foley membantu menyelamatkan hidupku. |
629 | 00:45:29,435 | 00:45:30,644 | Aku tak menyukainya. | Aku tak menyukainya. |
630 | 00:45:32,146 | 00:45:33,564 | Dan dia tak menyukaiku. | Dan dia tak menyukaiku. |
631 | 00:45:34,148 | 00:45:35,023 | Tapi... | Tapi... |
632 | 00:45:36,150 | 00:45:37,985 | Tapi saat aku membutuhkannya, | Tapi saat aku membutuhkannya, |
633 | 00:45:39,653 | 00:45:40,738 | dia membantuku. | dia membantuku. |
634 | 00:45:45,117 | 00:45:46,326 | Maaf, aku... | Maaf, aku... |
635 | 00:45:54,084 | 00:45:55,794 | Alex berusaha mengatakan sesuatu... | Alex berusaha mengatakan sesuatu... |
636 | 00:45:55,878 | 00:45:57,671 | - Kau baik saja? - Ya. | - Kau baik saja? - Ya. |
637 | 00:45:57,755 | 00:45:58,964 | Oke, ayo duduk. | Oke, ayo duduk. |
638 | 00:45:59,047 | 00:46:00,090 | ...semampunya. | ...semampunya. |
639 | 00:46:03,552 | 00:46:06,054 | Tapi banyak hal yang tak bisa kami katakan. | Tapi banyak hal yang tak bisa kami katakan. |
640 | 00:46:09,433 | 00:46:11,143 | Terakhir kali aku di sini, | Terakhir kali aku di sini, |
641 | 00:46:12,478 | 00:46:14,188 | kubilang aku penjaga saudaraku. | kubilang aku penjaga saudaraku. |
642 | 00:46:15,397 | 00:46:16,482 | Kita semua begitu. | Kita semua begitu. |
643 | 00:46:18,317 | 00:46:20,194 | Meski aku gagal memenuhinya. | Meski aku gagal memenuhinya. |
644 | 00:46:25,574 | 00:46:26,950 | Justin benci berlari. | Justin benci berlari. |
645 | 00:46:29,536 | 00:46:31,246 | Pelatih Kerba menyuruhnya lari 1,6 km | Pelatih Kerba menyuruhnya lari 1,6 km |
646 | 00:46:31,330 | 00:46:33,540 | dan dia akan menggerutu dan mengeluh | dan dia akan menggerutu dan mengeluh |
647 | 00:46:34,041 | 00:46:35,042 | sepanjang waktu. | sepanjang waktu. |
648 | 00:46:36,335 | 00:46:39,588 | Pelatih Kerba akan berkata bahwa rasa sakit | Pelatih Kerba akan berkata bahwa rasa sakit |
649 | 00:46:39,963 | 00:46:42,591 | adalah perasaan lemah yang keluar dari tubuh. | adalah perasaan lemah yang keluar dari tubuh. |
650 | 00:46:46,136 | 00:46:47,471 | Tapi kita semua lemah, | Tapi kita semua lemah, |
651 | 00:46:47,805 | 00:46:48,680 | kurasa. | kurasa. |
652 | 00:46:50,557 | 00:46:52,351 | Tapi kita berusaha lebih kuat. | Tapi kita berusaha lebih kuat. |
653 | 00:46:53,143 | 00:46:56,063 | Dan rasa sakit yang kita rasakan hari ini... | Dan rasa sakit yang kita rasakan hari ini... |
654 | 00:46:57,481 | 00:46:59,566 | adalah agar setiap hari kita ingat | adalah agar setiap hari kita ingat |
655 | 00:47:02,402 | 00:47:03,612 | untuk bersikap lebih baik. | untuk bersikap lebih baik. |
656 | 00:47:05,322 | 00:47:06,573 | Atau jadi lebih baik. | Atau jadi lebih baik. |
657 | 00:47:11,954 | 00:47:13,622 | Sebagian akan ke Monet's. | Sebagian akan ke Monet's. |
658 | 00:47:14,081 | 00:47:15,874 | Kurasa aku akan pulang. | Kurasa aku akan pulang. |
659 | 00:47:16,208 | 00:47:17,501 | Aku bersama orang tuaku. | Aku bersama orang tuaku. |
660 | 00:47:49,950 | 00:47:52,619 | Setelah pemakaman, aku tak bisa bergerak. | Setelah pemakaman, aku tak bisa bergerak. |
661 | 00:47:53,662 | 00:47:55,080 | Bahkan tak bisa berdiri. | Bahkan tak bisa berdiri. |
662 | 00:47:55,330 | 00:47:56,290 | Mandek. | Mandek. |
663 | 00:47:58,250 | 00:47:59,710 | Inilah hidupku sekarang. | Inilah hidupku sekarang. |
664 | 00:49:05,317 | 00:49:06,360 | Boleh aku... | Boleh aku... |
665 | 00:49:06,902 | 00:49:08,654 | Aku hanya ingin bilang... | Aku hanya ingin bilang... |
666 | 00:49:10,113 | 00:49:12,199 | kurasa kau menyelamatkanku juga. | kurasa kau menyelamatkanku juga. |
667 | 00:49:13,075 | 00:49:14,368 | Lebih dari siapa pun. | Lebih dari siapa pun. |
668 | 00:49:15,285 | 00:49:16,411 | Jadi, terima kasih. | Jadi, terima kasih. |
669 | 00:49:17,412 | 00:49:19,748 | Dan aku jahat padamu saat kau kembali. | Dan aku jahat padamu saat kau kembali. |
670 | 00:49:19,831 | 00:49:22,459 | Aku bahkan tak memikirkan penderitaanmu. | Aku bahkan tak memikirkan penderitaanmu. |
671 | 00:49:23,251 | 00:49:24,586 | Intinya, aku... | Intinya, aku... |
672 | 00:49:25,337 | 00:49:26,380 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
673 | 00:49:26,880 | 00:49:27,923 | Dan terima kasih. | Dan terima kasih. |
674 | 00:49:31,760 | 00:49:32,761 | Alex. | Alex. |
675 | 00:49:35,305 | 00:49:36,223 | Aku hanya... | Aku hanya... |
676 | 00:49:37,140 | 00:49:39,518 | Aku sangat senang masih hidup sekarang. | Aku sangat senang masih hidup sekarang. |
677 | 00:49:44,272 | 00:49:45,190 | Ya. | Ya. |
678 | 00:49:46,274 | 00:49:47,275 | Aku juga. | Aku juga. |
679 | 00:50:03,291 | 00:50:04,292 | Bisa kita... | Bisa kita... |
680 | 00:50:06,503 | 00:50:07,629 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
681 | 00:50:09,172 | 00:50:10,048 | Ya. | Ya. |
682 | 00:50:12,676 | 00:50:15,012 | Bagaimana jika masa lalu mengikuti kami ke mana pun? | Bagaimana jika masa lalu mengikuti kami ke mana pun? |
683 | 00:50:18,140 | 00:50:19,891 | Bagaimana jika kami tak bisa lolos? | Bagaimana jika kami tak bisa lolos? |
684 | 00:50:38,535 | 00:50:39,661 | Boleh aku tanya | Boleh aku tanya |
685 | 00:50:41,204 | 00:50:42,414 | kenapa kau melakukannya? | kenapa kau melakukannya? |
686 | 00:50:47,294 | 00:50:48,670 | Ya. Oke. | Ya. Oke. |
687 | 00:50:51,214 | 00:50:54,843 | Zach melukainya cukup parah, mematahkan kaki dan lengannya. | Zach melukainya cukup parah, mematahkan kaki dan lengannya. |
688 | 00:50:55,218 | 00:50:58,138 | Dia memohon agar aku membantunya, jadi kulakukan. | Dia memohon agar aku membantunya, jadi kulakukan. |
689 | 00:50:59,097 | 00:51:02,559 | Lalu dia mulai mengoceh akan menghancurkan hidup Zach, | Lalu dia mulai mengoceh akan menghancurkan hidup Zach, |
690 | 00:51:03,101 | 00:51:04,519 | yang sudah dia lakukan. | yang sudah dia lakukan. |
691 | 00:51:05,854 | 00:51:08,315 | Dia meluapkan semuanya. | Dia meluapkan semuanya. |
692 | 00:51:08,690 | 00:51:10,108 | Dan aku melihat... | Dan aku melihat... |
693 | 00:51:11,068 | 00:51:12,069 | kemarahan. | kemarahan. |
694 | 00:51:14,780 | 00:51:17,240 | Yang kulihat bukan orang atau apa pun. | Yang kulihat bukan orang atau apa pun. |
695 | 00:51:17,324 | 00:51:18,325 | Aku tak melihat itu. | Aku tak melihat itu. |
696 | 00:51:19,034 | 00:51:24,873 | Lalu aku sadar dia menghancurkan semua orang yang kucintai. | Lalu aku sadar dia menghancurkan semua orang yang kucintai. |
697 | 00:51:26,374 | 00:51:27,709 | Lalu muncul... | Lalu muncul... |
698 | 00:51:30,212 | 00:51:32,881 | amarahku yang besar. | amarahku yang besar. |
699 | 00:51:33,965 | 00:51:38,386 | Sejak COT-ku, jika aku dipancing, aku mengamuk. | Sejak COT-ku, jika aku dipancing, aku mengamuk. |
700 | 00:51:39,638 | 00:51:41,765 | Lalu kudorong dia dari dermaga. | Lalu kudorong dia dari dermaga. |
701 | 00:51:53,026 | 00:51:54,820 | Apa kau menyesali perbuatanmu? | Apa kau menyesali perbuatanmu? |
702 | 00:51:57,114 | 00:51:59,074 | Lebih dari yang bisa kukatakan. | Lebih dari yang bisa kukatakan. |
703 | 00:52:01,868 | 00:52:03,537 | Jessica bersamamu waktu itu? | Jessica bersamamu waktu itu? |
704 | 00:52:20,554 | 00:52:22,139 | Kau sungguh pernah menyukaiku? | Kau sungguh pernah menyukaiku? |
705 | 00:52:25,058 | 00:52:27,060 | Ya. | Ya. |
706 | 00:52:29,229 | 00:52:31,690 | Kau membuka dunia baru untukku. | Kau membuka dunia baru untukku. |
707 | 00:52:32,816 | 00:52:35,569 | Kau membantuku mencari tahu tentang diriku. | Kau membantuku mencari tahu tentang diriku. |
708 | 00:52:35,652 | 00:52:37,154 | Aku suka bersamamu. | Aku suka bersamamu. |
709 | 00:52:42,284 | 00:52:43,368 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
710 | 00:53:00,135 | 00:53:01,761 | Aku tak akan melakukan apa pun. | Aku tak akan melakukan apa pun. |
711 | 00:53:05,265 | 00:53:06,558 | Tadinya ingin... | Tadinya ingin... |
712 | 00:53:08,643 | 00:53:09,644 | karena... | karena... |
713 | 00:53:11,771 | 00:53:13,356 | aku mencintai Monty. | aku mencintai Monty. |
714 | 00:53:14,816 | 00:53:16,109 | Aku mengenalnya. | Aku mengenalnya. |
715 | 00:53:16,443 | 00:53:17,569 | Sumpah. | Sumpah. |
716 | 00:53:22,657 | 00:53:24,201 | Tapi aku juga mencintaimu. | Tapi aku juga mencintaimu. |
717 | 00:53:26,661 | 00:53:28,496 | Dan aku berusaha melawannya... | Dan aku berusaha melawannya... |
718 | 00:53:29,539 | 00:53:31,124 | tapi aku tetap cinta. | tapi aku tetap cinta. |
719 | 00:53:35,712 | 00:53:36,671 | Oke. | Oke. |
720 | 00:53:38,256 | 00:53:39,257 | Terima kasih. | Terima kasih. |
721 | 00:53:41,760 | 00:53:43,011 | Boleh aku memelukmu? | Boleh aku memelukmu? |
722 | 00:54:23,843 | 00:54:24,678 | Baiklah. | Baiklah. |
723 | 00:54:24,970 | 00:54:27,305 | Beres. Surat penjualan sudah disiapkan. | Beres. Surat penjualan sudah disiapkan. |
724 | 00:54:27,389 | 00:54:29,099 | Tinggal tanda tangan pembeli. | Tinggal tanda tangan pembeli. |
725 | 00:54:29,182 | 00:54:30,976 | Tony, itu bagus. | Tony, itu bagus. |
726 | 00:54:31,768 | 00:54:33,103 | - Ya, 'kan? - Entahlah! | - Ya, 'kan? - Entahlah! |
727 | 00:54:33,186 | 00:54:35,480 | Entah apa itu bagus! | Entah apa itu bagus! |
728 | 00:54:35,563 | 00:54:37,107 | Entah harus berpikir apa! | Entah harus berpikir apa! |
729 | 00:54:37,190 | 00:54:38,066 | Sial! | Sial! |
730 | 00:54:38,149 | 00:54:40,986 | Berubah pikiran itu wajar, tapi ini rencana yang bagus. | Berubah pikiran itu wajar, tapi ini rencana yang bagus. |
731 | 00:54:41,069 | 00:54:42,153 | Ini aman. | Ini aman. |
732 | 00:54:42,237 | 00:54:45,657 | Tak ada rencana di dunia ini yang aman, Caleb. | Tak ada rencana di dunia ini yang aman, Caleb. |
733 | 00:54:45,740 | 00:54:47,784 | Aku tak percaya kata aman lagi. | Aku tak percaya kata aman lagi. |
734 | 00:54:47,867 | 00:54:50,328 | Oke, tapi bengkel dilindungi. | Oke, tapi bengkel dilindungi. |
735 | 00:54:50,412 | 00:54:53,290 | Ini memberimu peluang untuk membangun kehidupan. | Ini memberimu peluang untuk membangun kehidupan. |
736 | 00:54:53,623 | 00:54:55,000 | Kalau aku suka kehidupan ini? | Kalau aku suka kehidupan ini? |
737 | 00:54:55,083 | 00:54:57,294 | Kalau aku suka hidupku yang sekarang? | Kalau aku suka hidupku yang sekarang? |
738 | 00:54:57,377 | 00:54:58,586 | Bengkel dilindungi. | Bengkel dilindungi. |
739 | 00:54:58,670 | 00:55:02,799 | Pembeli tak tahu soal memperbaiki mobil, tapi Javi siap mengelolanya. | Pembeli tak tahu soal memperbaiki mobil, tapi Javi siap mengelolanya. |
740 | 00:55:02,882 | 00:55:03,800 | Sudah dia lakukan. | Sudah dia lakukan. |
741 | 00:55:03,883 | 00:55:06,803 | Bagaimana jika salah satu bisnis bangkrut? | Bagaimana jika salah satu bisnis bangkrut? |
742 | 00:55:07,095 | 00:55:09,097 | Bagaimana jika berat dikelola satu orang? | Bagaimana jika berat dikelola satu orang? |
743 | 00:55:09,180 | 00:55:11,891 | Tony, aku sudah tinggal denganmu lebih dari setahun. | Tony, aku sudah tinggal denganmu lebih dari setahun. |
744 | 00:55:11,975 | 00:55:13,810 | Semua bisa kutangani. | Semua bisa kutangani. |
745 | 00:55:14,686 | 00:55:15,603 | Ini. | Ini. |
746 | 00:55:19,232 | 00:55:20,483 | Javi dan aku... | Javi dan aku... |
747 | 00:55:22,610 | 00:55:24,195 | akan berhati-hati. | akan berhati-hati. |
748 | 00:55:24,696 | 00:55:27,073 | Bagaimana jika aku kurang mampu bertahan di tim? | Bagaimana jika aku kurang mampu bertahan di tim? |
749 | 00:55:27,157 | 00:55:29,492 | Kalau aku gagal? Aku tak pandai di sekolah. | Kalau aku gagal? Aku tak pandai di sekolah. |
750 | 00:55:29,576 | 00:55:31,453 | Kau pandai dalam segala hal yang kau mau. | Kau pandai dalam segala hal yang kau mau. |
751 | 00:55:31,536 | 00:55:33,455 | Astaga. Kau anggap ini mudah. | Astaga. Kau anggap ini mudah. |
752 | 00:55:33,538 | 00:55:36,082 | - Kenapa kau anggap mudah? - Ini tak mudah! | - Kenapa kau anggap mudah? - Ini tak mudah! |
753 | 00:55:36,166 | 00:55:37,542 | Ini menyiksaku. | Ini menyiksaku. |
754 | 00:55:38,418 | 00:55:41,421 | Tapi ini memberimu peluang untuk hidup sepenuhnya. | Tapi ini memberimu peluang untuk hidup sepenuhnya. |
755 | 00:55:43,423 | 00:55:44,841 | Bagaimana jika aku tak bisa? | Bagaimana jika aku tak bisa? |
756 | 00:55:48,887 | 00:55:50,305 | Bagaimana jika aku kesepian? | Bagaimana jika aku kesepian? |
757 | 00:55:50,764 | 00:55:53,141 | Jarakku delapan jam perjalanan dengan mobil. | Jarakku delapan jam perjalanan dengan mobil. |
758 | 00:55:53,725 | 00:55:55,602 | Tujuh dengan caramu menyetir. | Tujuh dengan caramu menyetir. |
759 | 00:55:58,188 | 00:55:59,064 | Sini. | Sini. |
760 | 00:56:03,193 | 00:56:04,819 | Sial. | Sial. |
761 | 00:56:09,115 | 00:56:10,283 | Aku takut. | Aku takut. |
762 | 00:56:11,368 | 00:56:12,369 | Aku tahu. | Aku tahu. |
763 | 00:56:14,037 | 00:56:15,163 | Dan tak apa-apa. | Dan tak apa-apa. |
764 | 00:56:18,083 | 00:56:19,209 | - Oke. - Ya. | - Oke. - Ya. |
765 | 00:56:19,626 | 00:56:20,794 | Kemarilah. | Kemarilah. |
766 | 00:56:20,877 | 00:56:21,836 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
767 | 00:56:26,049 | 00:56:27,759 | - Tak apa-apa, Tony. - Tidak. | - Tak apa-apa, Tony. - Tidak. |
768 | 00:56:27,842 | 00:56:29,969 | Tak apa-apa merasa takut. Aku juga takut. | Tak apa-apa merasa takut. Aku juga takut. |
769 | 00:56:30,637 | 00:56:33,181 | Bagaimana jika yang menanti kami jauh lebih menakutkan | Bagaimana jika yang menanti kami jauh lebih menakutkan |
770 | 00:56:33,264 | 00:56:34,724 | dari yang sudah kami lewati? | dari yang sudah kami lewati? |
771 | 00:56:34,933 | 00:56:35,850 | Oke. | Oke. |
772 | 00:56:44,984 | 00:56:45,860 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
773 | 00:56:46,152 | 00:56:49,948 | Ya. Aku baik saja. Aku sedang menyelesaikan laporan patroli ini. | Ya. Aku baik saja. Aku sedang menyelesaikan laporan patroli ini. |
774 | 00:56:50,490 | 00:56:51,449 | Aku berpikir. | Aku berpikir. |
775 | 00:56:52,659 | 00:56:56,037 | Aku selalu bilang pekerjaan ini segalanya bagiku. | Aku selalu bilang pekerjaan ini segalanya bagiku. |
776 | 00:56:57,205 | 00:56:58,873 | Aku tak berasal dari keluarga kaya. | Aku tak berasal dari keluarga kaya. |
777 | 00:56:59,290 | 00:57:00,625 | Aku tahu kau juga. | Aku tahu kau juga. |
778 | 00:57:00,708 | 00:57:01,835 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
779 | 00:57:01,918 | 00:57:04,963 | Kedua putraku yang pertama kuliah di keluargaku. | Kedua putraku yang pertama kuliah di keluargaku. |
780 | 00:57:05,296 | 00:57:06,464 | Anak-anakku juga. | Anak-anakku juga. |
781 | 00:57:07,340 | 00:57:10,427 | Kubilang pekerjaan ini segalanya, tapi itu tak benar. | Kubilang pekerjaan ini segalanya, tapi itu tak benar. |
782 | 00:57:11,052 | 00:57:14,639 | Aku hidup untuk keluarga, Tuhan, negara. | Aku hidup untuk keluarga, Tuhan, negara. |
783 | 00:57:14,973 | 00:57:16,057 | Sesuai urutan itu. | Sesuai urutan itu. |
784 | 00:57:16,349 | 00:57:18,601 | Dan cinta seorang ayah adalah... | Dan cinta seorang ayah adalah... |
785 | 00:57:19,644 | 00:57:21,604 | hal yang dahsyat dan rumit. | hal yang dahsyat dan rumit. |
786 | 00:57:22,021 | 00:57:24,774 | Aku yakin putriku Valerie akan mengatakan itu. | Aku yakin putriku Valerie akan mengatakan itu. |
787 | 00:57:25,567 | 00:57:26,568 | Keluarga. | Keluarga. |
788 | 00:57:28,820 | 00:57:30,071 | Keluarga yang utama. | Keluarga yang utama. |
789 | 00:57:31,114 | 00:57:32,073 | Kau setuju? | Kau setuju? |
790 | 00:57:33,324 | 00:57:34,242 | Ya. | Ya. |
791 | 00:57:38,997 | 00:57:40,457 | Berkas Bryce Walker | Berkas Bryce Walker |
792 | 00:57:41,583 | 00:57:43,626 | akan disimpan di penyimpanan permanen. | akan disimpan di penyimpanan permanen. |
793 | 00:57:46,671 | 00:57:48,673 | Kasus itu ditutup selamanya. | Kasus itu ditutup selamanya. |
794 | 00:57:54,804 | 00:57:55,889 | Dimengerti. | Dimengerti. |
795 | 00:58:00,852 | 00:58:02,228 | Jangan bekerja terlalu larut. | Jangan bekerja terlalu larut. |
796 | 00:58:05,315 | 00:58:06,232 | Hei, Sheriff. | Hei, Sheriff. |
797 | 00:58:09,569 | 00:58:10,528 | Terima kasih. | Terima kasih. |
798 | 00:58:24,209 | 00:58:26,169 | Bagaimana kami melanjutkan hidup? | Bagaimana kami melanjutkan hidup? |
799 | 00:58:31,716 | 00:58:32,675 | Hei. | Hei. |
800 | 00:58:33,760 | 00:58:35,345 | Kau menungguku. | Kau menungguku. |
801 | 00:58:35,845 | 00:58:37,305 | Tentu aku menunggumu. | Tentu aku menunggumu. |
802 | 00:58:40,725 | 00:58:41,643 | Negatif. | Negatif. |
803 | 00:58:42,602 | 00:58:43,520 | Bagus. | Bagus. |
804 | 00:58:44,062 | 00:58:45,188 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
805 | 00:58:46,940 | 00:58:50,235 | Terima kasih sudah memberitahuku dan ikut denganku. | Terima kasih sudah memberitahuku dan ikut denganku. |
806 | 00:58:50,610 | 00:58:51,569 | Tentu saja. | Tentu saja. |
807 | 00:58:52,320 | 00:58:53,655 | Aku tak khawatir. | Aku tak khawatir. |
808 | 00:58:53,780 | 00:58:57,825 | Dia selalu pakai pengaman. Dia sangat tegas soal itu. | Dia selalu pakai pengaman. Dia sangat tegas soal itu. |
809 | 00:59:00,078 | 00:59:02,455 | Ya. Mereka memberitahumu soal persiapan? | Ya. Mereka memberitahumu soal persiapan? |
810 | 00:59:03,623 | 00:59:05,208 | Sepertinya bagus. | Sepertinya bagus. |
811 | 00:59:05,458 | 00:59:06,417 | Ya. | Ya. |
812 | 00:59:06,793 | 00:59:09,921 | Meski aku tak berencana berhubungan seks lagi, jadi... | Meski aku tak berencana berhubungan seks lagi, jadi... |
813 | 00:59:12,423 | 00:59:13,758 | Aku turut simpati... | Aku turut simpati... |
814 | 00:59:15,134 | 00:59:16,427 | soal Justin. | soal Justin. |
815 | 00:59:17,845 | 00:59:19,847 | Aku tahu kau sangat mencintainya. | Aku tahu kau sangat mencintainya. |
816 | 00:59:21,683 | 00:59:23,017 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
817 | 00:59:25,645 | 00:59:27,480 | Aku melihat kalian berdansa. | Aku melihat kalian berdansa. |
818 | 00:59:33,111 | 00:59:33,945 | Dan... | Dan... |
819 | 00:59:34,696 | 00:59:35,822 | pria bisa tahu... | pria bisa tahu... |
820 | 00:59:36,698 | 00:59:38,783 | saat seorang gadis jatuh cinta. | saat seorang gadis jatuh cinta. |
821 | 00:59:53,006 | 00:59:54,132 | Maaf... | Maaf... |
822 | 00:59:54,549 | 00:59:58,678 | atas semua kesulitan yang kuberikan. | atas semua kesulitan yang kuberikan. |
823 | 00:59:59,554 | 01:00:01,222 | Aku sudah jera. Aku hanya... | Aku sudah jera. Aku hanya... |
824 | 01:00:03,516 | 01:00:05,101 | Aku tak bisa mengikhlaskannya. | Aku tak bisa mengikhlaskannya. |
825 | 01:00:08,104 | 01:00:10,690 | Aku sangat merindukan Monty. | Aku sangat merindukan Monty. |
826 | 01:00:12,191 | 01:00:13,192 | Tapi itu... | Tapi itu... |
827 | 01:00:13,901 | 01:00:16,904 | tak mungkin seperti rasa rindumu terhadap Justin. | tak mungkin seperti rasa rindumu terhadap Justin. |
828 | 01:00:19,699 | 01:00:20,658 | Entahlah. | Entahlah. |
829 | 01:00:22,493 | 01:00:23,828 | Rindu tetaplah rindu. | Rindu tetaplah rindu. |
830 | 01:00:32,629 | 01:00:37,216 | Aku tahu terlalu cepat mengatakan ini, tapi... | Aku tahu terlalu cepat mengatakan ini, tapi... |
831 | 01:00:38,217 | 01:00:41,846 | jika kau butuh teman untuk merindu, | jika kau butuh teman untuk merindu, |
832 | 01:00:41,929 | 01:00:45,099 | aku ingin mengajakmu kencan kapan-kapan. | aku ingin mengajakmu kencan kapan-kapan. |
833 | 01:00:45,808 | 01:00:47,018 | Kencan denganku. | Kencan denganku. |
834 | 01:00:48,311 | 01:00:49,270 | Lagi. | Lagi. |
835 | 01:00:49,646 | 01:00:51,898 | Tapi dengan cara baru, kapan-kapan. | Tapi dengan cara baru, kapan-kapan. |
836 | 01:00:56,194 | 01:00:59,072 | Mungkin aku bisa... Boleh kuajak kira-kira sebulan lagi? | Mungkin aku bisa... Boleh kuajak kira-kira sebulan lagi? |
837 | 01:01:00,615 | 01:01:01,866 | Mungkin sebulan lagi. | Mungkin sebulan lagi. |
838 | 01:01:04,452 | 01:01:07,080 | Bagaimana kami membayangkan memulai hal baru? | Bagaimana kami membayangkan memulai hal baru? |
839 | 01:01:09,499 | 01:01:11,084 | Kalian pikir aku tahu jawabannya. | Kalian pikir aku tahu jawabannya. |
840 | 01:01:12,335 | 01:01:14,504 | Kalian pikir aku jago berpamitan sekarang. | Kalian pikir aku jago berpamitan sekarang. |
841 | 01:02:04,470 | 01:02:05,847 | Bu Baker yang kirim. | Bu Baker yang kirim. |
842 | 01:02:07,515 | 01:02:10,226 | Pengadilan mengembalikannya setelah berbulan-bulan | Pengadilan mengembalikannya setelah berbulan-bulan |
843 | 01:02:10,309 | 01:02:12,854 | dan dia pikir Tony dan aku harus menyimpannya. | dan dia pikir Tony dan aku harus menyimpannya. |
844 | 01:02:13,271 | 01:02:14,897 | Bahwa itu bukan miliknya. | Bahwa itu bukan miliknya. |
845 | 01:02:15,231 | 01:02:18,609 | Bahwa ada sesuatu tentang Hannah yang kami pahami, sementara dia tidak. | Bahwa ada sesuatu tentang Hannah yang kami pahami, sementara dia tidak. |
846 | 01:02:20,486 | 01:02:21,904 | Menurutmu itu apa? | Menurutmu itu apa? |
847 | 01:02:22,697 | 01:02:23,740 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
848 | 01:02:24,532 | 01:02:25,450 | Pikir keras. | Pikir keras. |
849 | 01:02:26,451 | 01:02:27,410 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
850 | 01:02:28,494 | 01:02:31,330 | Kurasa kau tahu. Kurasa kau hanya malas. | Kurasa kau tahu. Kurasa kau hanya malas. |
851 | 01:02:32,874 | 01:02:34,459 | Apa-apaan? Persetan kau! | Apa-apaan? Persetan kau! |
852 | 01:02:34,542 | 01:02:35,626 | Mulai lagi. | Mulai lagi. |
853 | 01:02:36,169 | 01:02:39,797 | Tadinya aku khawatir sesi kita hanya diisi gumaman tak jelas. | Tadinya aku khawatir sesi kita hanya diisi gumaman tak jelas. |
854 | 01:02:40,882 | 01:02:42,800 | Apa-apaan ini? Teguran sayang? | Apa-apaan ini? Teguran sayang? |
855 | 01:02:42,884 | 01:02:43,968 | Semacam itu? | Semacam itu? |
856 | 01:02:45,470 | 01:02:47,972 | Kenapa ibu Hannah mengirim kaset itu? | Kenapa ibu Hannah mengirim kaset itu? |
857 | 01:02:49,307 | 01:02:52,185 | Kenapa kau dan Tony merasa bertanggung jawab atas Tyler? | Kenapa kau dan Tony merasa bertanggung jawab atas Tyler? |
858 | 01:02:52,268 | 01:02:55,313 | Kenapa grafitimu bertuliskan "Monty dijebak"? | Kenapa grafitimu bertuliskan "Monty dijebak"? |
859 | 01:02:55,396 | 01:02:56,481 | Apa pedulimu? | Apa pedulimu? |
860 | 01:02:56,564 | 01:02:59,108 | - Karena aku peduli padamu. - Kau peduli soal bayaran. | - Karena aku peduli padamu. - Kau peduli soal bayaran. |
861 | 01:02:59,192 | 01:03:00,693 | Kau pikir karena uang aku peduli? | Kau pikir karena uang aku peduli? |
862 | 01:03:00,777 | 01:03:02,570 | Mau menemuiku jika pembayaran berhenti? | Mau menemuiku jika pembayaran berhenti? |
863 | 01:03:02,653 | 01:03:03,654 | Jika kau butuh aku. | Jika kau butuh aku. |
864 | 01:03:03,738 | 01:03:04,655 | Omong kosong! | Omong kosong! |
865 | 01:03:07,158 | 01:03:08,743 | Apa yang sebenarnya kau minta? | Apa yang sebenarnya kau minta? |
866 | 01:03:09,494 | 01:03:13,539 | Aku tak minta apa pun, aku muak! | Aku tak minta apa pun, aku muak! |
867 | 01:03:13,623 | 01:03:15,416 | Bagus. Kenapa? | Bagus. Kenapa? |
868 | 01:03:15,500 | 01:03:18,753 | Karena semua ini tak penting! Oke? | Karena semua ini tak penting! Oke? |
869 | 01:03:18,836 | 01:03:20,630 | Jika Justin meninggal, | Jika Justin meninggal, |
870 | 01:03:21,380 | 01:03:23,591 | maka semua ini tak penting! | maka semua ini tak penting! |
871 | 01:03:30,473 | 01:03:31,682 | Kenapa dia membiarkannya? | Kenapa dia membiarkannya? |
872 | 01:03:31,766 | 01:03:33,726 | Kenapa dia biarkan dirinya sakit? | Kenapa dia biarkan dirinya sakit? |
873 | 01:03:33,810 | 01:03:36,646 | Pasti sangat mudah menyelamatkannya! | Pasti sangat mudah menyelamatkannya! |
874 | 01:03:38,147 | 01:03:42,527 | Mungkin di lubuk hatinya, dia tak merasa layak diselamatkan atau dicintai. | Mungkin di lubuk hatinya, dia tak merasa layak diselamatkan atau dicintai. |
875 | 01:03:43,736 | 01:03:45,530 | Tapi Jessica mencintainya. | Tapi Jessica mencintainya. |
876 | 01:03:45,613 | 01:03:47,365 | Orang tuaku juga. | Orang tuaku juga. |
877 | 01:03:47,740 | 01:03:48,616 | Aku juga. | Aku juga. |
878 | 01:03:48,699 | 01:03:51,118 | Bagaimana jika ada bagian dirinya dari masa lalu | Bagaimana jika ada bagian dirinya dari masa lalu |
879 | 01:03:51,202 | 01:03:53,412 | yang tak bisa membiarkan dirinya dicintai? | yang tak bisa membiarkan dirinya dicintai? |
880 | 01:03:53,788 | 01:03:55,623 | Tak membiarkan dirinya dirawat? | Tak membiarkan dirinya dirawat? |
881 | 01:03:55,706 | 01:03:57,959 | Itu tak masuk akal! | Itu tak masuk akal! |
882 | 01:03:58,042 | 01:03:59,043 | Sungguh, Clay? | Sungguh, Clay? |
883 | 01:03:59,126 | 01:04:02,922 | Kau tak bisa bayangkan anak yang menyimpan rahasia dari orang paling dia cintai? | Kau tak bisa bayangkan anak yang menyimpan rahasia dari orang paling dia cintai? |
884 | 01:04:03,005 | 01:04:05,091 | Anak yang tak mau dirawat? | Anak yang tak mau dirawat? |
885 | 01:04:06,759 | 01:04:07,844 | Persetan kau. | Persetan kau. |
886 | 01:04:33,119 | 01:04:36,080 | Guild Starfireku. Aku suka gitar itu. | Guild Starfireku. Aku suka gitar itu. |
887 | 01:04:39,667 | 01:04:41,085 | Aku tumbuh di sini. | Aku tumbuh di sini. |
888 | 01:04:42,837 | 01:04:43,838 | Di Evergreen. | Di Evergreen. |
889 | 01:04:46,382 | 01:04:48,676 | Saat itu akhir '60-an dan awal '70-an. | Saat itu akhir '60-an dan awal '70-an. |
890 | 01:04:48,759 | 01:04:51,345 | Itu masa yang sulit dan bergejolak. | Itu masa yang sulit dan bergejolak. |
891 | 01:04:51,929 | 01:04:54,056 | Negara terpecah-belah. | Negara terpecah-belah. |
892 | 01:04:54,140 | 01:04:55,766 | Narkoba ada di mana-mana. | Narkoba ada di mana-mana. |
893 | 01:04:56,642 | 01:04:58,102 | Aku anak bermasalah. | Aku anak bermasalah. |
894 | 01:04:59,937 | 01:05:01,731 | Ya, aku yakin kau badung. | Ya, aku yakin kau badung. |
895 | 01:05:02,565 | 01:05:03,858 | Aku mencuri mobil. | Aku mencuri mobil. |
896 | 01:05:07,069 | 01:05:09,030 | Jadi, aku bisa mencuri penguat gitar. | Jadi, aku bisa mencuri penguat gitar. |
897 | 01:05:10,364 | 01:05:11,657 | Aku menghirup lem. | Aku menghirup lem. |
898 | 01:05:11,908 | 01:05:13,159 | Memakai narkoba LSD. | Memakai narkoba LSD. |
899 | 01:05:13,576 | 01:05:14,660 | Mengisap ganja. | Mengisap ganja. |
900 | 01:05:14,744 | 01:05:16,078 | Kadang aku menjualnya. | Kadang aku menjualnya. |
901 | 01:05:17,538 | 01:05:18,372 | Parah. | Parah. |
902 | 01:05:18,789 | 01:05:20,750 | Hidupku sangat kelam, | Hidupku sangat kelam, |
903 | 01:05:20,833 | 01:05:24,629 | lalu seorang guru di SMA-ku melihat sesuatu dalam diriku. | lalu seorang guru di SMA-ku melihat sesuatu dalam diriku. |
904 | 01:05:25,546 | 01:05:26,505 | Melihat... | Melihat... |
905 | 01:05:27,798 | 01:05:28,633 | aku. | aku. |
906 | 01:05:29,800 | 01:05:31,761 | Dia percaya aku punya bakat. | Dia percaya aku punya bakat. |
907 | 01:05:31,844 | 01:05:34,055 | Dia guru bahasa Inggris. | Dia guru bahasa Inggris. |
908 | 01:05:34,597 | 01:05:36,223 | Dia pikir aku bisa menulis. | Dia pikir aku bisa menulis. |
909 | 01:05:36,307 | 01:05:40,311 | Dan aku mengatakan sesuatu padanya seperti yang kau katakan padaku. | Dan aku mengatakan sesuatu padanya seperti yang kau katakan padaku. |
910 | 01:05:41,145 | 01:05:42,730 | Tak ada yang masuk akal. | Tak ada yang masuk akal. |
911 | 01:05:42,813 | 01:05:44,523 | Tak ada yang pas. | Tak ada yang pas. |
912 | 01:05:44,732 | 01:05:46,192 | Dan dia bilang padaku... | Dan dia bilang padaku... |
913 | 01:05:47,068 | 01:05:47,902 | cobalah. | cobalah. |
914 | 01:05:49,528 | 01:05:50,446 | Dia bilang... | Dia bilang... |
915 | 01:05:53,032 | 01:05:53,950 | mulailah. | mulailah. |
916 | 01:05:57,453 | 01:05:58,621 | Jadi, aku mulai. | Jadi, aku mulai. |
917 | 01:05:59,830 | 01:06:04,418 | Bertahun-tahun kemudian aku kembali ke sini, ke kota asalku, | Bertahun-tahun kemudian aku kembali ke sini, ke kota asalku, |
918 | 01:06:04,502 | 01:06:06,462 | membantu anak-anak sepertiku. | membantu anak-anak sepertiku. |
919 | 01:06:08,506 | 01:06:09,423 | Sepertimu. | Sepertimu. |
920 | 01:06:10,716 | 01:06:14,595 | Aku tak bisa janji kisah ini berakhir bahagia, Clay. | Aku tak bisa janji kisah ini berakhir bahagia, Clay. |
921 | 01:06:15,346 | 01:06:17,223 | Apa yang terjadi pada kita | Apa yang terjadi pada kita |
922 | 01:06:17,682 | 01:06:20,184 | hanya bisa masuk akal jika kita upayakan. | hanya bisa masuk akal jika kita upayakan. |
923 | 01:06:22,436 | 01:06:26,440 | Tapi aku tahu bahwa dalam berceritalah... | Tapi aku tahu bahwa dalam berceritalah... |
924 | 01:06:27,650 | 01:06:29,276 | kita tahu siapa diri kita. | kita tahu siapa diri kita. |
925 | 01:06:30,236 | 01:06:32,863 | Dan mungkin melihat kita akan menjadi apa. | Dan mungkin melihat kita akan menjadi apa. |
926 | 01:07:18,993 | 01:07:21,287 | Ini dimulai dengan Hannah Baker. | Ini dimulai dengan Hannah Baker. |
927 | 01:07:24,373 | 01:07:25,833 | SMA LIBERTY | SMA LIBERTY |
928 | 01:07:25,916 | 01:07:27,918 | Wisuda adalah waktu yang istimewa, | Wisuda adalah waktu yang istimewa, |
929 | 01:07:28,002 | 01:07:31,547 | bukan hanya untuk merayakan, tapi juga mengakui kerja keras, | bukan hanya untuk merayakan, tapi juga mengakui kerja keras, |
930 | 01:07:31,630 | 01:07:36,635 | pengorbanan yang tak terhitung untuk mengubah mimpi menjadi kenyataan. | pengorbanan yang tak terhitung untuk mengubah mimpi menjadi kenyataan. |
931 | 01:07:37,053 | 01:07:39,138 | Dan jangan lupakan kegigihan | Dan jangan lupakan kegigihan |
932 | 01:07:39,638 | 01:07:42,266 | dalam menghadapi kesulitan. | dalam menghadapi kesulitan. |
933 | 01:07:42,683 | 01:07:44,560 | Angkatan yang lulus ini | Angkatan yang lulus ini |
934 | 01:07:44,643 | 01:07:48,439 | telah menunjukkan kegigihan istimewa. Aku mengagumi kalian semua. | telah menunjukkan kegigihan istimewa. Aku mengagumi kalian semua. |
935 | 01:07:49,190 | 01:07:50,483 | Kalian sudah diuji | Kalian sudah diuji |
936 | 01:07:51,025 | 01:07:52,651 | jauh melampaui ruang kelas | jauh melampaui ruang kelas |
937 | 01:07:53,277 | 01:07:54,737 | dan kalian bertahan. | dan kalian bertahan. |
938 | 01:07:55,780 | 01:07:58,699 | Kalian mungkin tak percaya padaku. Ketua OSIS... | Kalian mungkin tak percaya padaku. Ketua OSIS... |
939 | 01:07:59,992 | 01:08:05,039 | kalian dan pembaca pidato angkatan khususnya, mungkin tak percaya padaku. | kalian dan pembaca pidato angkatan khususnya, mungkin tak percaya padaku. |
940 | 01:08:05,790 | 01:08:08,000 | Tapi keinginan kami semua, | Tapi keinginan kami semua, |
941 | 01:08:08,459 | 01:08:11,754 | aku sendiri, para pengajar di sini hari ini, | aku sendiri, para pengajar di sini hari ini, |
942 | 01:08:12,129 | 01:08:13,255 | orang tua kalian, | orang tua kalian, |
943 | 01:08:13,339 | 01:08:15,925 | yang sungguh-sungguh kami harapkan | yang sungguh-sungguh kami harapkan |
944 | 01:08:16,008 | 01:08:20,554 | adalah melihat kalian semua bahagia, sehat, dan aman. | adalah melihat kalian semua bahagia, sehat, dan aman. |
945 | 01:08:20,638 | 01:08:22,556 | Angkatan ini, khususnya, | Angkatan ini, khususnya, |
946 | 01:08:23,099 | 01:08:25,142 | telah membuatnya sangat sulit. | telah membuatnya sangat sulit. |
947 | 01:08:29,480 | 01:08:31,107 | Tapi aku yakin pada kalian. | Tapi aku yakin pada kalian. |
948 | 01:08:32,191 | 01:08:33,150 | Kalian semua. | Kalian semua. |
949 | 01:08:33,359 | 01:08:35,903 | Kuharap kami mengajari kalian dengan baik. | Kuharap kami mengajari kalian dengan baik. |
950 | 01:08:37,029 | 01:08:39,031 | Aku tahu kalian telah mengajariku. | Aku tahu kalian telah mengajariku. |
951 | 01:08:41,492 | 01:08:42,535 | Aku bersyukur. | Aku bersyukur. |
952 | 01:08:43,869 | 01:08:45,538 | Dan aku bangga pada kalian. | Dan aku bangga pada kalian. |
953 | 01:08:50,251 | 01:08:51,544 | Begini. | Begini. |
954 | 01:08:52,920 | 01:08:54,964 | Seharusnya ada lebih banyak orang di sini. | Seharusnya ada lebih banyak orang di sini. |
955 | 01:08:57,049 | 01:09:00,177 | Belakangan, aku memikirkan kenapa mereka tak di sini. | Belakangan, aku memikirkan kenapa mereka tak di sini. |
956 | 01:09:01,345 | 01:09:04,807 | Aku terkenal menimbulkan masalah dengan pidatoku. | Aku terkenal menimbulkan masalah dengan pidatoku. |
957 | 01:09:05,724 | 01:09:08,269 | Kepsek Bolan harus menyetujui pidatoku | Kepsek Bolan harus menyetujui pidatoku |
958 | 01:09:08,352 | 01:09:10,229 | agar aku tak membuat masalah. | agar aku tak membuat masalah. |
959 | 01:09:11,856 | 01:09:13,482 | Tapi itu sebulan yang lalu. | Tapi itu sebulan yang lalu. |
960 | 01:09:14,358 | 01:09:16,694 | Dan hidupku berubah sejak itu. | Dan hidupku berubah sejak itu. |
961 | 01:09:18,904 | 01:09:22,992 | Tapi jangan khawatir, aku tak membuat masalah hari ini. | Tapi jangan khawatir, aku tak membuat masalah hari ini. |
962 | 01:09:25,202 | 01:09:27,705 | Karena aku hanya ingin kalian mendengarku. | Karena aku hanya ingin kalian mendengarku. |
963 | 01:09:28,789 | 01:09:31,167 | Beberapa dari kalian mengedarkan petisi tahun ini, | Beberapa dari kalian mengedarkan petisi tahun ini, |
964 | 01:09:31,250 | 01:09:33,377 | menuntutku berhenti dari jabatanku. | menuntutku berhenti dari jabatanku. |
965 | 01:09:33,919 | 01:09:38,507 | Katanya aku ketua OSIS dengan isu tunggal, aku beri pendapat, dan aku harus diam. | Katanya aku ketua OSIS dengan isu tunggal, aku beri pendapat, dan aku harus diam. |
966 | 01:09:38,591 | 01:09:41,802 | Tak ada cewek yang menandatanganinya, jadi dengar, Cowok-cowok, | Tak ada cewek yang menandatanganinya, jadi dengar, Cowok-cowok, |
967 | 01:09:42,344 | 01:09:44,305 | tujuan kami belum tercapai. | tujuan kami belum tercapai. |
968 | 01:09:44,555 | 01:09:46,056 | Dan kami tak akan diam. | Dan kami tak akan diam. |
969 | 01:09:46,140 | 01:09:47,474 | Ya! | Ya! |
970 | 01:09:52,855 | 01:09:54,773 | Tapi kalian benar tentang satu hal. | Tapi kalian benar tentang satu hal. |
971 | 01:09:55,191 | 01:09:57,318 | Aku memang ketua OSIS dengan isu tunggal. | Aku memang ketua OSIS dengan isu tunggal. |
972 | 01:09:58,569 | 01:10:00,571 | Aku orang yang punya isu tunggal. | Aku orang yang punya isu tunggal. |
973 | 01:10:01,864 | 01:10:04,491 | Aku menghabiskan beberapa tahun terakhir dengan marah. | Aku menghabiskan beberapa tahun terakhir dengan marah. |
974 | 01:10:05,576 | 01:10:06,493 | Terluka. | Terluka. |
975 | 01:10:06,911 | 01:10:07,912 | Takut. | Takut. |
976 | 01:10:09,288 | 01:10:11,248 | Tapi aku tak akan melakukannya lagi. | Tapi aku tak akan melakukannya lagi. |
977 | 01:10:12,625 | 01:10:15,419 | Aku akan fokus pada satu masalahku. | Aku akan fokus pada satu masalahku. |
978 | 01:10:17,254 | 01:10:18,380 | Yaitu cinta. | Yaitu cinta. |
979 | 01:10:21,008 | 01:10:23,594 | Apa membicarakan cinta membuat kalian malu? | Apa membicarakan cinta membuat kalian malu? |
980 | 01:10:24,261 | 01:10:25,971 | Apa itu kecewek-cewekan? Apa? | Apa itu kecewek-cewekan? Apa? |
981 | 01:10:26,472 | 01:10:28,474 | Karena itulah masalahnya, | Karena itulah masalahnya, |
982 | 01:10:29,475 | 01:10:31,977 | hanya itu masalahnya. | hanya itu masalahnya. |
983 | 01:10:33,479 | 01:10:34,813 | Mudah untuk membenci. | Mudah untuk membenci. |
984 | 01:10:35,606 | 01:10:37,316 | Mudah untuk takut. | Mudah untuk takut. |
985 | 01:10:37,691 | 01:10:39,652 | Sulit sekali untuk mencintai. | Sulit sekali untuk mencintai. |
986 | 01:10:41,028 | 01:10:42,404 | Tapi itu bukan pilihan. | Tapi itu bukan pilihan. |
987 | 01:10:43,364 | 01:10:44,573 | Itu penting. | Itu penting. |
988 | 01:10:47,743 | 01:10:49,203 | Itu hidup atau mati. | Itu hidup atau mati. |
989 | 01:10:50,663 | 01:10:52,164 | Aku menantang kalian. | Aku menantang kalian. |
990 | 01:10:52,456 | 01:10:53,999 | Ayo saling cinta. | Ayo saling cinta. |
991 | 01:10:54,083 | 01:10:55,084 | Lakukan. | Lakukan. |
992 | 01:10:55,167 | 01:10:56,710 | Lakukan dengan lebih baik. | Lakukan dengan lebih baik. |
993 | 01:10:56,794 | 01:10:59,129 | Sekarang dan setiap hari. | Sekarang dan setiap hari. |
994 | 01:11:00,130 | 01:11:01,590 | Aku sayang kalian semua. | Aku sayang kalian semua. |
995 | 01:11:05,511 | 01:11:07,554 | Oh, dan musnahkan patriarki. | Oh, dan musnahkan patriarki. |
996 | 01:11:19,358 | 01:11:21,402 | Semua mengarah ke satu pertanyaan. | Semua mengarah ke satu pertanyaan. |
997 | 01:11:23,237 | 01:11:25,030 | Akankah kalian selamat melewati SMA? | Akankah kalian selamat melewati SMA? |
998 | 01:11:25,698 | 01:11:26,991 | Akankah aku selamat? | Akankah aku selamat? |
999 | 01:11:28,409 | 01:11:30,577 | Karena aku tahu banyak yang tak selamat. | Karena aku tahu banyak yang tak selamat. |
1000 | 01:11:44,133 | 01:11:45,884 | Dalam dua tahun terakhir... | Dalam dua tahun terakhir... |
1001 | 01:11:48,470 | 01:11:51,598 | tiga orang yang kusayangi meninggal. | tiga orang yang kusayangi meninggal. |
1002 | 01:12:00,107 | 01:12:02,443 | Dan dua orang lagi | Dan dua orang lagi |
1003 | 01:12:02,526 | 01:12:04,570 | yang kukira kubenci | yang kukira kubenci |
1004 | 01:12:05,195 | 01:12:06,238 | juga meninggal. | juga meninggal. |
1005 | 01:12:08,407 | 01:12:10,993 | Aku tahu kebencian itu terlalu sederhana. | Aku tahu kebencian itu terlalu sederhana. |
1006 | 01:12:11,577 | 01:12:12,536 | Jessica benar. | Jessica benar. |
1007 | 01:12:12,619 | 01:12:13,829 | Membenci itu mudah. | Membenci itu mudah. |
1008 | 01:12:15,039 | 01:12:17,916 | Mencintai dan mengerti lebih sulit. | Mencintai dan mengerti lebih sulit. |
1009 | 01:12:18,208 | 01:12:20,753 | Caranya dengan kita saling peduli, | Caranya dengan kita saling peduli, |
1010 | 01:12:21,795 | 01:12:23,047 | kita bertahan hidup. | kita bertahan hidup. |
1011 | 01:12:31,555 | 01:12:34,808 | Ayahku suka bercerita saat dia di SMA. | Ayahku suka bercerita saat dia di SMA. |
1012 | 01:12:36,977 | 01:12:39,688 | Ceritanya biasanya seputar klub catur | Ceritanya biasanya seputar klub catur |
1013 | 01:12:39,772 | 01:12:42,649 | dan band tak jelas dengan potongan rambut lucu | dan band tak jelas dengan potongan rambut lucu |
1014 | 01:12:42,733 | 01:12:45,652 | karena tahun '80 -an adalah masa yang aneh. | karena tahun '80 -an adalah masa yang aneh. |
1015 | 01:12:49,448 | 01:12:51,784 | Tapi dia selalu benar tentang satu hal. | Tapi dia selalu benar tentang satu hal. |
1016 | 01:12:55,371 | 01:12:57,664 | Dia tahu SMA bisa menyakitkan. | Dia tahu SMA bisa menyakitkan. |
1017 | 01:13:01,502 | 01:13:03,087 | Itu bisa menyengsarakan. | Itu bisa menyengsarakan. |
1018 | 01:13:03,253 | 01:13:05,839 | Ada hari di mana cuma ada rasa sakit. | Ada hari di mana cuma ada rasa sakit. |
1019 | 01:13:08,300 | 01:13:11,136 | Dia pernah memberitahuku bahwa dia bukti hidup... | Dia pernah memberitahuku bahwa dia bukti hidup... |
1020 | 01:13:12,346 | 01:13:13,722 | kita bisa selamat. | kita bisa selamat. |
1021 | 01:13:16,392 | 01:13:17,768 | Kita bisa melewatinya. | Kita bisa melewatinya. |
1022 | 01:13:19,895 | 01:13:22,606 | Dia bukti hidup, begitu pula aku. | Dia bukti hidup, begitu pula aku. |
1023 | 01:13:23,607 | 01:13:25,484 | Dan begitu pula kalian semua. | Dan begitu pula kalian semua. |
1024 | 01:13:26,735 | 01:13:27,903 | Masalahnya, | Masalahnya, |
1025 | 01:13:27,986 | 01:13:29,113 | bagiku, | bagiku, |
1026 | 01:13:30,155 | 01:13:31,782 | bagi kita, | bagi kita, |
1027 | 01:13:32,908 | 01:13:35,411 | angkatan ini, generasi ini, | angkatan ini, generasi ini, |
1028 | 01:13:37,621 | 01:13:39,998 | SMA adalah hidup atau mati. | SMA adalah hidup atau mati. |
1029 | 01:13:42,501 | 01:13:46,130 | Kita datang setiap hari tanpa tahu apa ini hari kematian kita. | Kita datang setiap hari tanpa tahu apa ini hari kematian kita. |
1030 | 01:13:46,672 | 01:13:51,009 | Apa ini hari seseorang muncul dengan senjata dan mencoba membunuh kita. | Apa ini hari seseorang muncul dengan senjata dan mencoba membunuh kita. |
1031 | 01:13:51,760 | 01:13:53,971 | Kita berlatih cara merespons hal itu. | Kita berlatih cara merespons hal itu. |
1032 | 01:13:56,140 | 01:13:57,141 | Hidup atau mati. | Hidup atau mati. |
1033 | 01:14:02,229 | 01:14:04,356 | Aku menderita gangguan kecemasan... | Aku menderita gangguan kecemasan... |
1034 | 01:14:07,192 | 01:14:09,069 | dan depresi. | dan depresi. |
1035 | 01:14:09,778 | 01:14:11,321 | Tapi terutama kecemasan. | Tapi terutama kecemasan. |
1036 | 01:14:16,410 | 01:14:19,538 | Aku kadang berpikir kita anak-anak memang begitu. | Aku kadang berpikir kita anak-anak memang begitu. |
1037 | 01:14:21,081 | 01:14:23,459 | Tentu saja, dengan dunia seperti ini? | Tentu saja, dengan dunia seperti ini? |
1038 | 01:14:24,585 | 01:14:27,713 | Kita mendengar banyak janji bahwa semua akan membaik. | Kita mendengar banyak janji bahwa semua akan membaik. |
1039 | 01:14:28,672 | 01:14:30,591 | Mungkin akan membaik, | Mungkin akan membaik, |
1040 | 01:14:31,550 | 01:14:32,718 | mungkin tidak. | mungkin tidak. |
1041 | 01:14:34,845 | 01:14:36,680 | Yang kupikir telah kupelajari, | Yang kupikir telah kupelajari, |
1042 | 01:14:38,098 | 01:14:39,850 | yang ingin kukatakan pada kalian... | yang ingin kukatakan pada kalian... |
1043 | 01:14:42,311 | 01:14:45,481 | adalah apa pun yang terjadi, teruslah maju. | adalah apa pun yang terjadi, teruslah maju. |
1044 | 01:14:47,524 | 01:14:48,609 | Lewati. | Lewati. |
1045 | 01:14:50,944 | 01:14:52,279 | Pilih untuk hidup. | Pilih untuk hidup. |
1046 | 01:14:54,865 | 01:14:56,825 | Karena bahkan di hari terburuk, ada... | Karena bahkan di hari terburuk, ada... |
1047 | 01:14:57,743 | 01:14:59,578 | orang yang mencintai kalian. | orang yang mencintai kalian. |
1048 | 01:15:01,205 | 01:15:05,417 | Ada musik baru menunggu untuk didengar dan sesuatu yang tak pernah kalian lihat | Ada musik baru menunggu untuk didengar dan sesuatu yang tak pernah kalian lihat |
1049 | 01:15:05,501 | 01:15:07,753 | yang akan membuat kalian tercengang. | yang akan membuat kalian tercengang. |
1050 | 01:15:11,381 | 01:15:12,925 | Bahkan di hari terburuk... | Bahkan di hari terburuk... |
1051 | 01:15:18,180 | 01:15:20,390 | hidup adalah hal yang spektakuler. | hidup adalah hal yang spektakuler. |
1052 | 01:15:35,239 | 01:15:36,073 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1053 | 01:15:38,033 | 01:15:38,992 | Semoga sukses. | Semoga sukses. |
1054 | 01:15:39,284 | 01:15:41,036 | Ya! | Ya! |
1055 | 01:16:13,151 | 01:16:14,027 | Hei! | Hei! |
1056 | 01:16:14,111 | 01:16:14,987 | Di mana ibumu? | Di mana ibumu? |
1057 | 01:16:15,070 | 01:16:17,364 | Dia harus bekerja. Tak bisa izin. | Dia harus bekerja. Tak bisa izin. |
1058 | 01:16:17,447 | 01:16:19,533 | Maka bantu aku meladeni kerabatku. | Maka bantu aku meladeni kerabatku. |
1059 | 01:16:19,616 | 01:16:21,910 | Pamanku terbang dari Milwaukee. | Pamanku terbang dari Milwaukee. |
1060 | 01:16:21,994 | 01:16:23,704 | Bung. Tak mungkin. | Bung. Tak mungkin. |
1061 | 01:16:23,787 | 01:16:25,622 | Kau tak suka The Descendants. | Kau tak suka The Descendants. |
1062 | 01:16:25,706 | 01:16:27,416 | Aku menonton acara Sacramento mereka! | Aku menonton acara Sacramento mereka! |
1063 | 01:16:27,499 | 01:16:30,711 | Aku suka quarterback baru itu homo. | Aku suka quarterback baru itu homo. |
1064 | 01:16:30,961 | 01:16:33,213 | Dia mengidentifikasi dirinya sebagai biseksual | Dia mengidentifikasi dirinya sebagai biseksual |
1065 | 01:16:33,297 | 01:16:35,215 | dan kita tak boleh menggunakan kata itu. | dan kita tak boleh menggunakan kata itu. |
1066 | 01:16:35,299 | 01:16:37,342 | Ya, kami mendesain semuanya! | Ya, kami mendesain semuanya! |
1067 | 01:16:37,426 | 01:16:39,720 | Kami ingin membantu meski kau kuliah di Wellesley. | Kami ingin membantu meski kau kuliah di Wellesley. |
1068 | 01:16:39,803 | 01:16:42,514 | Astaga! Dari sinilah aku mendapatkannya! | Astaga! Dari sinilah aku mendapatkannya! |
1069 | 01:16:42,598 | 01:16:46,560 | Dia menulis esai barunya tentang menyebabkan kerusuhan, telanjang, | Dia menulis esai barunya tentang menyebabkan kerusuhan, telanjang, |
1070 | 01:16:46,852 | 01:16:47,728 | diskors... | diskors... |
1071 | 01:16:47,811 | 01:16:49,104 | Lalu aku masuk ke Berkeley. | Lalu aku masuk ke Berkeley. |
1072 | 01:16:49,187 | 01:16:50,188 | Graciela! | Graciela! |
1073 | 01:16:52,190 | 01:16:53,191 | Tonio! | Tonio! |
1074 | 01:16:55,027 | 01:16:56,361 | Senang bertemu kau! | Senang bertemu kau! |
1075 | 01:16:56,445 | 01:16:58,572 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
1076 | 01:16:58,905 | 01:17:00,782 | Astaga, kau besar sekali. | Astaga, kau besar sekali. |
1077 | 01:17:00,866 | 01:17:02,409 | - Lihat rambutmu. - Ya, aku tahu. | - Lihat rambutmu. - Ya, aku tahu. |
1078 | 01:17:02,492 | 01:17:04,911 | Bu Walker punya uang yang ingin dia sumbangkan, | Bu Walker punya uang yang ingin dia sumbangkan, |
1079 | 01:17:04,995 | 01:17:06,747 | jadi dia mendanai JS. | jadi dia mendanai JS. |
1080 | 01:17:06,830 | 01:17:09,458 | Meski kami akan segera dilupakan di sini... | Meski kami akan segera dilupakan di sini... |
1081 | 01:17:09,541 | 01:17:10,917 | Tujuannya tetap hidup. | Tujuannya tetap hidup. |
1082 | 01:17:11,001 | 01:17:12,294 | Jabatan diserahkan. | Jabatan diserahkan. |
1083 | 01:17:12,377 | 01:17:13,545 | Pakai dengan baik. | Pakai dengan baik. |
1084 | 01:17:13,629 | 01:17:15,756 | Kalian ingin aku mengambil alih JS? | Kalian ingin aku mengambil alih JS? |
1085 | 01:17:16,214 | 01:17:18,050 | Tyler akan bangga! Boleh kuberi tahu dia? | Tyler akan bangga! Boleh kuberi tahu dia? |
1086 | 01:17:18,133 | 01:17:19,092 | Tentu! | Tentu! |
1087 | 01:17:19,176 | 01:17:22,471 | Mungkin kita bisa berkendara ke Bay Area untuk mengunjungi pacar kita. | Mungkin kita bisa berkendara ke Bay Area untuk mengunjungi pacar kita. |
1088 | 01:17:22,554 | 01:17:24,723 | Kau datang ke setiap pertandingan futbol, 'kan? | Kau datang ke setiap pertandingan futbol, 'kan? |
1089 | 01:17:25,223 | 01:17:26,600 | Apa itu harus? | Apa itu harus? |
1090 | 01:17:26,683 | 01:17:28,435 | Ya. Kau pacarnya. | Ya. Kau pacarnya. |
1091 | 01:17:29,019 | 01:17:30,062 | Setiap pertandingan? | Setiap pertandingan? |
1092 | 01:17:30,145 | 01:17:33,190 | Rute pendek itu hanya buang waktu! Biarkan dia mengoper! | Rute pendek itu hanya buang waktu! Biarkan dia mengoper! |
1093 | 01:17:33,273 | 01:17:36,401 | Luke, aku menyayangimu. Lenganmu kekar, tapi kau tak cerdas. | Luke, aku menyayangimu. Lenganmu kekar, tapi kau tak cerdas. |
1094 | 01:17:36,485 | 01:17:38,570 | - Oke? - Penyerang itu membosankan. | - Oke? - Penyerang itu membosankan. |
1095 | 01:17:38,695 | 01:17:39,571 | Lihatlah. | Lihatlah. |
1096 | 01:17:40,530 | 01:17:41,615 | Winston! | Winston! |
1097 | 01:17:42,157 | 01:17:43,325 | Selamat! | Selamat! |
1098 | 01:17:44,117 | 01:17:45,535 | - Terima kasih. - Kau berhasil. | - Terima kasih. - Kau berhasil. |
1099 | 01:17:45,619 | 01:17:47,454 | Hei, kita akan bergaul pekan ini, 'kan? | Hei, kita akan bergaul pekan ini, 'kan? |
1100 | 01:17:47,537 | 01:17:49,831 | - Tentu! - Oke. Aku menantikannya. | - Tentu! - Oke. Aku menantikannya. |
1101 | 01:17:51,583 | 01:17:53,627 | Dengar, mereka membencimu sampai mencintaimu. | Dengar, mereka membencimu sampai mencintaimu. |
1102 | 01:17:53,710 | 01:17:54,878 | Itu saja. | Itu saja. |
1103 | 01:17:55,379 | 01:17:56,338 | Aku Ryan. | Aku Ryan. |
1104 | 01:17:56,713 | 01:17:57,631 | Winston. | Winston. |
1105 | 01:17:57,714 | 01:17:58,632 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1106 | 01:17:59,174 | 01:18:00,926 | - Jadi... - Selalu merayu. | - Jadi... - Selalu merayu. |
1107 | 01:18:01,593 | 01:18:03,595 | - Dia teman lama. - Ryan Shaver. | - Dia teman lama. - Ryan Shaver. |
1108 | 01:18:05,430 | 01:18:07,182 | - Aplikasinya terlambat... - Ya. | - Aplikasinya terlambat... - Ya. |
1109 | 01:18:07,265 | 01:18:08,892 | tapi aku ikut audisi. | tapi aku ikut audisi. |
1110 | 01:18:09,351 | 01:18:11,311 | Tunggu, kau akan kuliah musik. | Tunggu, kau akan kuliah musik. |
1111 | 01:18:11,687 | 01:18:12,854 | Ya! | Ya! |
1112 | 01:18:12,938 | 01:18:14,815 | - Itu keren, Zachy! - Hebat! | - Itu keren, Zachy! - Hebat! |
1113 | 01:18:14,898 | 01:18:16,775 | Dan ibumu tak keberatan? | Dan ibumu tak keberatan? |
1114 | 01:18:17,275 | 01:18:18,777 | Dia pikir jurusan biola, | Dia pikir jurusan biola, |
1115 | 01:18:18,860 | 01:18:22,072 | padahal gitar dan vokal, tapi selangkah demi selangkah. | padahal gitar dan vokal, tapi selangkah demi selangkah. |
1116 | 01:18:22,239 | 01:18:24,074 | Aku akan melupakan bagian itu. | Aku akan melupakan bagian itu. |
1117 | 01:18:24,157 | 01:18:25,742 | Mungkin sebaiknya begitu. | Mungkin sebaiknya begitu. |
1118 | 01:18:25,909 | 01:18:26,910 | Hei, Clay. | Hei, Clay. |
1119 | 01:18:27,411 | 01:18:28,954 | - Selamat. - Terima kasih, Dekan. | - Selamat. - Terima kasih, Dekan. |
1120 | 01:18:29,037 | 01:18:31,081 | Sungguh, pidatomu luar biasa. | Sungguh, pidatomu luar biasa. |
1121 | 01:18:31,957 | 01:18:34,960 | Jujur, itu menginspirasi, bahkan untuk pria tua sepertiku. | Jujur, itu menginspirasi, bahkan untuk pria tua sepertiku. |
1122 | 01:18:35,168 | 01:18:36,461 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
1123 | 01:18:37,087 | 01:18:41,049 | Tidak, itu sangat menyentuh. Itu pengingat yang bagus... | Tidak, itu sangat menyentuh. Itu pengingat yang bagus... |
1124 | 01:18:50,892 | 01:18:53,186 | Aku mau berkumpul dengan teman-temanku sebentar, | Aku mau berkumpul dengan teman-temanku sebentar, |
1125 | 01:18:53,270 | 01:18:55,647 | tapi aku akan kembali saat makan malam. | tapi aku akan kembali saat makan malam. |
1126 | 01:18:55,731 | 01:18:58,650 | Dan tak lama lagi, aku akan sangat dekat dengan Arizona. | Dan tak lama lagi, aku akan sangat dekat dengan Arizona. |
1127 | 01:18:58,734 | 01:18:59,609 | Empat jam. | Empat jam. |
1128 | 01:18:59,693 | 01:19:00,569 | Mungkin tiga. | Mungkin tiga. |
1129 | 01:19:00,652 | 01:19:02,571 | Kami bangga padamu. Kau tahu itu, 'kan? | Kami bangga padamu. Kau tahu itu, 'kan? |
1130 | 01:19:02,654 | 01:19:03,905 | Ayah sudah sering bilang. | Ayah sudah sering bilang. |
1131 | 01:19:03,989 | 01:19:05,365 | Dan akan lebih sering lagi. | Dan akan lebih sering lagi. |
1132 | 01:19:05,449 | 01:19:06,283 | Sekali lagi. | Sekali lagi. |
1133 | 01:19:06,366 | 01:19:08,368 | - Buat dia malu kali ini, Bu. - Ayo, berpose. | - Buat dia malu kali ini, Bu. - Ayo, berpose. |
1134 | 01:19:09,161 | 01:19:10,620 | Ya! | Ya! |
1135 | 01:19:10,704 | 01:19:12,956 | Aku harus menemui temanku. Aku akan pulang nanti. | Aku harus menemui temanku. Aku akan pulang nanti. |
1136 | 01:19:13,039 | 01:19:14,833 | Bisa kita buat pozole dan sopapilla? | Bisa kita buat pozole dan sopapilla? |
1137 | 01:19:14,916 | 01:19:16,501 | Por supuesto. Tentu saja bisa. | Por supuesto. Tentu saja bisa. |
1138 | 01:19:17,961 | 01:19:20,589 | Mengajarimu sangat menyenangkan, Amorowat. | Mengajarimu sangat menyenangkan, Amorowat. |
1139 | 01:19:20,672 | 01:19:22,549 | Terima kasih, Pak Wood. Kau baik sekali. | Terima kasih, Pak Wood. Kau baik sekali. |
1140 | 01:19:22,632 | 01:19:25,051 | - Jarang dalam karier guru... - Maaf, kami butuh Ani. | - Jarang dalam karier guru... - Maaf, kami butuh Ani. |
1141 | 01:19:25,135 | 01:19:28,764 | - Ada urusan robotika yang mendesak. - Permisi, Pak Wood. Terima kasih. | - Ada urusan robotika yang mendesak. - Permisi, Pak Wood. Terima kasih. |
1142 | 01:19:28,847 | 01:19:33,435 | Aku harus melakukan hal legal dengan teman-temanku, jadi... | Aku harus melakukan hal legal dengan teman-temanku, jadi... |
1143 | 01:19:33,518 | 01:19:34,519 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1144 | 01:19:35,812 | 01:19:36,855 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1145 | 01:19:37,230 | 01:19:38,523 | Hari yang bagus, Nak. | Hari yang bagus, Nak. |
1146 | 01:19:41,818 | 01:19:42,819 | Aku... | Aku... |
1147 | 01:19:45,405 | 01:19:46,448 | Terima kasih... | Terima kasih... |
1148 | 01:19:47,115 | 01:19:48,116 | atas... | atas... |
1149 | 01:19:49,034 | 01:19:49,951 | segalanya. | segalanya. |
1150 | 01:19:51,536 | 01:19:52,746 | Aku sayang kalian. | Aku sayang kalian. |
1151 | 01:20:02,506 | 01:20:05,133 | Aku hanya ingin memotret hal yang berarti bagi seseorang. | Aku hanya ingin memotret hal yang berarti bagi seseorang. |
1152 | 01:20:05,884 | 01:20:09,054 | Aku ingin menghasilkan uang agar ibuku tak perlu bekerja. | Aku ingin menghasilkan uang agar ibuku tak perlu bekerja. |
1153 | 01:20:09,221 | 01:20:10,096 | Ya. | Ya. |
1154 | 01:20:10,180 | 01:20:11,890 | Aku berencana menjadi terkenal. | Aku berencana menjadi terkenal. |
1155 | 01:20:11,973 | 01:20:15,977 | Bukan terkenal secara sosial, tapi sampai The New York Times tahu siapa aku. | Bukan terkenal secara sosial, tapi sampai The New York Times tahu siapa aku. |
1156 | 01:20:17,062 | 01:20:18,730 | Aku hanya ingin mengingat hari ini. | Aku hanya ingin mengingat hari ini. |
1157 | 01:20:19,397 | 01:20:20,899 | Seperti ini. Sekarang. | Seperti ini. Sekarang. |
1158 | 01:20:21,817 | 01:20:22,734 | Ya. | Ya. |
1159 | 01:20:40,252 | 01:20:41,670 | Aku hanya ingin meluruskan. | Aku hanya ingin meluruskan. |
1160 | 01:20:41,753 | 01:20:44,089 | Aku tak melihat hantu. | Aku tak melihat hantu. |
1161 | 01:20:44,548 | 01:20:46,049 | Aku hanya... | Aku hanya... |
1162 | 01:20:47,425 | 01:20:49,719 | membayangkan orang dan... | membayangkan orang dan... |
1163 | 01:20:50,554 | 01:20:52,013 | apa yang mau kukatakan. | apa yang mau kukatakan. |
1164 | 01:20:54,140 | 01:20:55,100 | Ya, aku paham. | Ya, aku paham. |
1165 | 01:20:56,518 | 01:20:58,812 | Kau menulis makalahku tentang realisme magis. | Kau menulis makalahku tentang realisme magis. |
1166 | 01:20:58,895 | 01:21:00,146 | Aku tak menulis... | Aku tak menulis... |
1167 | 01:21:00,230 | 01:21:02,148 | Aku hanya membantumu menulisnya. | Aku hanya membantumu menulisnya. |
1168 | 01:21:02,232 | 01:21:05,277 | Ya, aku tahu. Aku hanya suka membuatmu antusias. | Ya, aku tahu. Aku hanya suka membuatmu antusias. |
1169 | 01:21:07,821 | 01:21:11,575 | Tapi yang tak kupahami, kenapa arwahmu bergaul dengan Bryce? | Tapi yang tak kupahami, kenapa arwahmu bergaul dengan Bryce? |
1170 | 01:21:11,908 | 01:21:12,742 | Bahkan di benakku. | Bahkan di benakku. |
1171 | 01:21:13,493 | 01:21:15,620 | Kami saling menyayangi, aku dan dia. | Kami saling menyayangi, aku dan dia. |
1172 | 01:21:17,289 | 01:21:18,415 | Kami bersaudara. | Kami bersaudara. |
1173 | 01:21:22,711 | 01:21:24,921 | Kau bisa menyayangi orang yang melakukan... | Kau bisa menyayangi orang yang melakukan... |
1174 | 01:21:25,589 | 01:21:26,548 | hal buruk. | hal buruk. |
1175 | 01:21:28,008 | 01:21:30,385 | Kau bisa memaafkan orang. | Kau bisa memaafkan orang. |
1176 | 01:21:33,096 | 01:21:35,473 | Bahkan orang yang paling menyakitimu. | Bahkan orang yang paling menyakitimu. |
1177 | 01:21:39,311 | 01:21:40,770 | Maksudmu Hannah. | Maksudmu Hannah. |
1178 | 01:21:43,148 | 01:21:46,860 | Saat kau memaafkan seseorang, itu lebih untukmu daripada mereka. | Saat kau memaafkan seseorang, itu lebih untukmu daripada mereka. |
1179 | 01:21:52,240 | 01:21:53,575 | Betapa sakitnya aku... | Betapa sakitnya aku... |
1180 | 01:21:54,784 | 01:21:55,785 | dengan Hannah. | dengan Hannah. |
1181 | 01:21:56,536 | 01:21:57,454 | Selalu. | Selalu. |
1182 | 01:21:59,080 | 01:22:00,123 | Ini salahku. | Ini salahku. |
1183 | 01:22:00,624 | 01:22:03,043 | Aku terlalu cepat jatuh cinta pada cewek | Aku terlalu cepat jatuh cinta pada cewek |
1184 | 01:22:03,793 | 01:22:05,003 | dan terlalu dalam. | dan terlalu dalam. |
1185 | 01:22:23,229 | 01:22:24,105 | Clay? | Clay? |
1186 | 01:22:24,606 | 01:22:25,941 | Apa kau Clay Jensen? | Apa kau Clay Jensen? |
1187 | 01:22:27,067 | 01:22:29,069 | Astaga. Maaf, aku agak gugup. | Astaga. Maaf, aku agak gugup. |
1188 | 01:22:29,277 | 01:22:32,030 | Kau ibarat bintang rok setelah pidato itu. | Kau ibarat bintang rok setelah pidato itu. |
1189 | 01:22:32,822 | 01:22:35,784 | Aku kuliah di East County dan akan kuliah di Brown tahun depan, | Aku kuliah di East County dan akan kuliah di Brown tahun depan, |
1190 | 01:22:35,867 | 01:22:37,577 | dan kudengar kau juga, | dan kudengar kau juga, |
1191 | 01:22:37,661 | 01:22:41,164 | jadi aku ingin tahu apa kau mau minum kopi? | jadi aku ingin tahu apa kau mau minum kopi? |
1192 | 01:22:41,247 | 01:22:42,248 | Atau minuman lain | Atau minuman lain |
1193 | 01:22:42,332 | 01:22:45,251 | untuk lihat katalog mata kuliah dan buku panduan tahun pertama? | untuk lihat katalog mata kuliah dan buku panduan tahun pertama? |
1194 | 01:22:46,127 | 01:22:47,796 | Atau itu terlalu norak? | Atau itu terlalu norak? |
1195 | 01:22:51,132 | 01:22:52,092 | Aku Heidi. | Aku Heidi. |
1196 | 01:22:52,968 | 01:22:53,843 | Itu... | Itu... |
1197 | 01:22:54,844 | 01:22:56,179 | Itu akan mengasyikkan. | Itu akan mengasyikkan. |
1198 | 01:22:59,766 | 01:23:01,935 | Aku cemas itu akan terdengar culun. | Aku cemas itu akan terdengar culun. |
1199 | 01:23:02,018 | 01:23:03,019 | Jensen! | Jensen! |
1200 | 01:23:04,229 | 01:23:05,730 | Apa kita akan melakukan ini? | Apa kita akan melakukan ini? |
1201 | 01:23:05,814 | 01:23:07,357 | Ya. | Ya. |
1202 | 01:23:08,650 | 01:23:10,694 | Aku harus melakukan sesuatu. | Aku harus melakukan sesuatu. |
1203 | 01:23:12,529 | 01:23:14,489 | - Kau bisa kirim surel. - Oke. | - Kau bisa kirim surel. - Oke. |
1204 | 01:23:14,572 | 01:23:21,538 | Ya, [email protected]. | Ya, [email protected]. |
1205 | 01:23:21,621 | 01:23:22,539 | Bagus. | Bagus. |
1206 | 01:23:22,706 | 01:23:23,915 | Alien Killer Robots. | Alien Killer Robots. |
1207 | 01:23:25,500 | 01:23:26,334 | Ya! | Ya! |
1208 | 01:23:28,378 | 01:23:29,587 | Jensen! | Jensen! |
1209 | 01:23:57,657 | 01:23:59,701 | Di sinilah aku pertama mendengarkan rekamanku. | Di sinilah aku pertama mendengarkan rekamanku. |
1210 | 01:24:04,039 | 01:24:05,999 | Di sinilah kita kubur semuanya. | Di sinilah kita kubur semuanya. |
1211 | 01:24:11,337 | 01:24:12,589 | Istirahatlah dalam damai. | Istirahatlah dalam damai. |
1212 | 01:24:17,343 | 01:24:18,344 | Ayo, Semuanya. | Ayo, Semuanya. |
1213 | 01:24:20,555 | 01:24:22,474 | Mari kita timbun tanah penutup. | Mari kita timbun tanah penutup. |
1214 | 01:24:59,260 | 01:25:01,763 | Aku ada di rekaman itu. Ini hariku juga. | Aku ada di rekaman itu. Ini hariku juga. |
1215 | 01:25:02,430 | 01:25:03,348 | Bukan. | Bukan. |
1216 | 01:25:04,390 | 01:25:05,725 | Harimu sudah berakhir. | Harimu sudah berakhir. |
1217 | 01:25:06,309 | 01:25:07,602 | Sudah lama berakhir. | Sudah lama berakhir. |
1218 | 01:25:08,228 | 01:25:09,646 | Kau membutuhkanku di dunia ini. | Kau membutuhkanku di dunia ini. |
1219 | 01:25:09,771 | 01:25:12,107 | Jika tidak, ada kerusuhan apa lagi nanti? | Jika tidak, ada kerusuhan apa lagi nanti? |
1220 | 01:25:12,774 | 01:25:13,900 | Ada banyak. | Ada banyak. |
1221 | 01:25:13,983 | 01:25:16,111 | Tetap saja, aku merasa menang. | Tetap saja, aku merasa menang. |
1222 | 01:25:17,403 | 01:25:18,446 | Kau tak menang. | Kau tak menang. |
1223 | 01:25:19,197 | 01:25:21,574 | Aku melihat sekitar hari ini di wisuda | Aku melihat sekitar hari ini di wisuda |
1224 | 01:25:21,991 | 01:25:24,744 | dan aku memikirkan apa yang dilewatkan Justin, | dan aku memikirkan apa yang dilewatkan Justin, |
1225 | 01:25:26,079 | 01:25:27,080 | dan Hannah, | dan Hannah, |
1226 | 01:25:29,582 | 01:25:30,917 | tapi kemudian aku berpikir, | tapi kemudian aku berpikir, |
1227 | 01:25:31,626 | 01:25:33,628 | aku sayang orang-orang ini. | aku sayang orang-orang ini. |
1228 | 01:25:34,462 | 01:25:37,382 | Clay Jensen, Zach, dan Courtney, | Clay Jensen, Zach, dan Courtney, |
1229 | 01:25:37,465 | 01:25:40,468 | bahkan Ryan Shaver, ya ampun. | bahkan Ryan Shaver, ya ampun. |
1230 | 01:25:41,136 | 01:25:44,514 | Di dunia macam apa aku menyayangi orang-orang seperti ini? | Di dunia macam apa aku menyayangi orang-orang seperti ini? |
1231 | 01:25:46,641 | 01:25:48,059 | Dunia yang kau ciptakan. | Dunia yang kau ciptakan. |
1232 | 01:25:49,102 | 01:25:51,688 | Kami harus saling mencintai pada akhirnya. | Kami harus saling mencintai pada akhirnya. |
1233 | 01:25:53,356 | 01:25:54,357 | Kau penyebabnya. | Kau penyebabnya. |
1234 | 01:25:55,441 | 01:25:57,235 | Itu bagus, bukan? | Itu bagus, bukan? |
1235 | 01:25:58,695 | 01:25:59,612 | Tentu. | Tentu. |
1236 | 01:26:41,529 | 01:26:45,033 | Untuk pertama kalinya aku ingat, kota ini tampak kecil. | Untuk pertama kalinya aku ingat, kota ini tampak kecil. |
1237 | 01:26:45,783 | 01:26:46,701 | Mungil. | Mungil. |
1238 | 01:26:49,037 | 01:26:53,166 | Aku sudah melihat setiap sudut yang harus kulihat, seperti hari ini. | Aku sudah melihat setiap sudut yang harus kulihat, seperti hari ini. |
1239 | 01:26:57,462 | 01:26:59,672 | Semua hal yang tak akan terjadi. | Semua hal yang tak akan terjadi. |
1240 | 01:27:00,423 | 01:27:02,508 | Tapi kita tak akan pernah berteman. | Tapi kita tak akan pernah berteman. |
1241 | 01:27:03,593 | 01:27:04,969 | Kita akan selalu berteman. | Kita akan selalu berteman. |
1242 | 01:27:06,304 | 01:27:09,515 | Jika ada yang butuh bantuan, kapan pun, di mana pun, | Jika ada yang butuh bantuan, kapan pun, di mana pun, |
1243 | 01:27:09,599 | 01:27:11,976 | kirim saja pesan grup, katakan, "Gordon Lightfoot." | kirim saja pesan grup, katakan, "Gordon Lightfoot." |
1244 | 01:27:12,310 | 01:27:13,811 | - Benar. - Tunggu. Apa? | - Benar. - Tunggu. Apa? |
1245 | 01:27:13,895 | 01:27:14,938 | Gordon Lightfoot? | Gordon Lightfoot? |
1246 | 01:27:16,022 | 01:27:18,024 | Itu kata kode yang paling aneh. | Itu kata kode yang paling aneh. |
1247 | 01:27:39,754 | 01:27:41,714 | SMA LIBERTY IJAZAH JUSTIN FOLEY | SMA LIBERTY IJAZAH JUSTIN FOLEY |
1248 | 01:27:41,798 | 01:27:43,132 | Tadi pidatomu bagus. | Tadi pidatomu bagus. |
1249 | 01:27:49,430 | 01:27:50,348 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1250 | 01:27:50,974 | 01:27:52,267 | Itu sangat kelam | Itu sangat kelam |
1251 | 01:27:52,350 | 01:27:55,520 | dan agak berliku-liku, tapi sangat... | dan agak berliku-liku, tapi sangat... |
1252 | 01:27:56,437 | 01:27:57,397 | mencerminkan dirimu. | mencerminkan dirimu. |
1253 | 01:28:02,610 | 01:28:03,611 | Apa semua itu? | Apa semua itu? |
1254 | 01:28:06,281 | 01:28:07,949 | Ini barang dari sekolah. | Ini barang dari sekolah. |
1255 | 01:28:08,700 | 01:28:11,160 | Mereka menyuruhku membersihkan lokermu hari ini. | Mereka menyuruhku membersihkan lokermu hari ini. |
1256 | 01:28:13,121 | 01:28:14,080 | Keduanya. | Keduanya. |
1257 | 01:28:15,748 | 01:28:16,833 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
1258 | 01:28:16,916 | 01:28:17,750 | Dan... | Dan... |
1259 | 01:28:18,835 | 01:28:19,961 | aku menemukan ini. | aku menemukan ini. |
1260 | 01:28:21,587 | 01:28:22,797 | Esai kuliahmu. | Esai kuliahmu. |
1261 | 01:28:23,256 | 01:28:24,507 | Yang membuatmu lolos. | Yang membuatmu lolos. |
1262 | 01:28:25,133 | 01:28:26,426 | Aku tak membacanya. | Aku tak membacanya. |
1263 | 01:28:26,801 | 01:28:27,844 | Ini hal pribadi. | Ini hal pribadi. |
1264 | 01:28:28,177 | 01:28:29,137 | Bung, | Bung, |
1265 | 01:28:29,220 | 01:28:32,098 | kita saling menghirup kentut. | kita saling menghirup kentut. |
1266 | 01:28:33,558 | 01:28:35,685 | Kau memergokiku masturbasi | Kau memergokiku masturbasi |
1267 | 01:28:35,768 | 01:28:39,147 | lebih sering dari yang kau tahu, dan kini kau membuat batasan? | lebih sering dari yang kau tahu, dan kini kau membuat batasan? |
1268 | 01:28:39,397 | 01:28:40,315 | Ya. | Ya. |
1269 | 01:28:48,698 | 01:28:52,285 | "Aku tak tumbuh dengan banyak hal positif dalam hidupku. | "Aku tak tumbuh dengan banyak hal positif dalam hidupku. |
1270 | 01:28:52,368 | 01:28:56,122 | Dan jika ada pengaruh di sekitarku, sudah pasti pengaruh buruk. | Dan jika ada pengaruh di sekitarku, sudah pasti pengaruh buruk. |
1271 | 01:28:56,331 | 01:28:57,957 | Ibuku seorang pencandu narkoba. | Ibuku seorang pencandu narkoba. |
1272 | 01:28:58,041 | 01:29:01,544 | Bergonta-ganti pacar yang kebanyakan pencandu narkoba juga. | Bergonta-ganti pacar yang kebanyakan pencandu narkoba juga. |
1273 | 01:29:02,003 | 01:29:04,213 | Aku punya sahabat yang dulu kukagumi, | Aku punya sahabat yang dulu kukagumi, |
1274 | 01:29:04,297 | 01:29:07,633 | tapi dia menyakiti orang terdekatku, dan kini dia mati." | tapi dia menyakiti orang terdekatku, dan kini dia mati." |
1275 | 01:29:08,468 | 01:29:10,470 | Astaga, Justin, esaimu sendiri kelam. | Astaga, Justin, esaimu sendiri kelam. |
1276 | 01:29:10,636 | 01:29:13,139 | Teruskan membaca. | Teruskan membaca. |
1277 | 01:29:16,100 | 01:29:18,811 | "Ada saat dalam hidupku ketika aku tak punya apa-apa | "Ada saat dalam hidupku ketika aku tak punya apa-apa |
1278 | 01:29:18,895 | 01:29:20,229 | selain baju yang kupakai | selain baju yang kupakai |
1279 | 01:29:20,313 | 01:29:22,774 | dan penyesalan terhadap orang-orang yang kusakiti. | dan penyesalan terhadap orang-orang yang kusakiti. |
1280 | 01:29:23,232 | 01:29:25,234 | Lalu seseorang masuk ke hidupku, | Lalu seseorang masuk ke hidupku, |
1281 | 01:29:25,318 | 01:29:27,278 | seseorang bernama Clay Jensen." | seseorang bernama Clay Jensen." |
1282 | 01:29:29,655 | 01:29:31,032 | Kau menulis tentangku? | Kau menulis tentangku? |
1283 | 01:29:31,199 | 01:29:32,075 | Mereka... | Mereka... |
1284 | 01:29:33,201 | 01:29:36,412 | Mereka menyuruh menulis tentang pengaruh positif dalam hidup. | Mereka menyuruh menulis tentang pengaruh positif dalam hidup. |
1285 | 01:29:45,671 | 01:29:49,634 | "Bahkan saat aku muntah di kamarnya, dia ada di sana. | "Bahkan saat aku muntah di kamarnya, dia ada di sana. |
1286 | 01:29:49,967 | 01:29:51,469 | Dia selalu ada di sana, | Dia selalu ada di sana, |
1287 | 01:29:51,552 | 01:29:55,139 | itu sebabnya meski aku tak pernah punya keluarga yang layak, | itu sebabnya meski aku tak pernah punya keluarga yang layak, |
1288 | 01:29:55,515 | 01:29:57,600 | aku tahu rasanya punya keluarga | aku tahu rasanya punya keluarga |
1289 | 01:29:58,226 | 01:30:00,395 | karena Clay memberikannya kepadaku. | karena Clay memberikannya kepadaku. |
1290 | 01:30:01,354 | 01:30:02,688 | Karena dia adalah... | Karena dia adalah... |
1291 | 01:30:10,238 | 01:30:11,280 | Dia adalah... | Dia adalah... |
1292 | 01:30:14,033 | 01:30:15,368 | Dia adalah saudaraku. | Dia adalah saudaraku. |
1293 | 01:30:17,120 | 01:30:19,330 | Dia pengaruh positifku. | Dia pengaruh positifku. |
1294 | 01:30:20,665 | 01:30:25,795 | Dia alasanku hidup dan bisa menulis esai kuliah ini | Dia alasanku hidup dan bisa menulis esai kuliah ini |
1295 | 01:30:25,878 | 01:30:27,130 | sejak awal." | sejak awal." |
1296 | 01:30:31,384 | 01:30:32,677 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
1297 | 01:30:42,103 | 01:30:44,647 | Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpamu? | Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpamu? |
1298 | 01:30:47,358 | 01:30:48,860 | Clay, seperti katamu. | Clay, seperti katamu. |
1299 | 01:30:52,613 | 01:30:53,948 | Kau akan selamat. | Kau akan selamat. |
1300 | 01:31:08,838 | 01:31:09,964 | Kau sudah pasti. | Kau sudah pasti. |
1301 | 01:31:13,176 | 01:31:14,135 | Selamat. | Selamat. |
1302 | 01:31:15,845 | 01:31:16,721 | Ya. | Ya. |
1303 | 01:31:18,723 | 01:31:19,849 | Aku tahu sekarang. | Aku tahu sekarang. |
1304 | 01:31:21,058 | 01:31:22,477 | Kau keluar kota minggu depan? | Kau keluar kota minggu depan? |
1305 | 01:31:22,560 | 01:31:25,021 | Ya, aku berkendara dengan Tony untuk melihat kampusnya. | Ya, aku berkendara dengan Tony untuk melihat kampusnya. |
1306 | 01:31:25,104 | 01:31:30,026 | Dia mulai semester musim panas karena masih ada yang harus diperbaiki. | Dia mulai semester musim panas karena masih ada yang harus diperbaiki. |
1307 | 01:31:31,277 | 01:31:34,572 | Tapi katamu kita masih bisa menggunakan FaceTime? | Tapi katamu kita masih bisa menggunakan FaceTime? |
1308 | 01:31:34,989 | 01:31:36,991 | Tentu. Kabari aku kelanjutannya. | Tentu. Kabari aku kelanjutannya. |
1309 | 01:31:37,074 | 01:31:41,162 | Aku kembali dua minggu lagi saat musim panas, tapi... | Aku kembali dua minggu lagi saat musim panas, tapi... |
1310 | 01:31:41,245 | 01:31:43,873 | Kita bisa bertemu secara daring begitu kau betah di kampus. | Kita bisa bertemu secara daring begitu kau betah di kampus. |
1311 | 01:31:43,956 | 01:31:47,668 | Dan aku yakin ada tenaga ahli di kampus. | Dan aku yakin ada tenaga ahli di kampus. |
1312 | 01:31:48,628 | 01:31:49,504 | Ya. | Ya. |
1313 | 01:31:49,712 | 01:31:50,755 | Ya, aku yakin. | Ya, aku yakin. |
1314 | 01:31:53,090 | 01:31:53,966 | Baiklah. | Baiklah. |
1315 | 01:31:54,759 | 01:31:55,635 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1316 | 01:31:56,802 | 01:31:57,720 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1317 | 01:34:58,651 | 01:35:02,863 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
1318 | 01:36:53,098 | 01:36:55,434 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |