This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:22,772 | 00:00:25,316 | Jadi, ya, ada kerusuhan. | Jadi, ya, ada kerusuhan. |
3 | 00:00:25,942 | 00:00:29,029 | Aku meledakkan mobil dan itu mengakibatkan kerusakan. | Aku meledakkan mobil dan itu mengakibatkan kerusakan. |
4 | 00:00:31,197 | 00:00:32,449 | Charlie, bangun. | Charlie, bangun. |
5 | 00:00:33,199 | 00:00:34,826 | Charlie, kumohon. Bangun. | Charlie, kumohon. Bangun. |
6 | 00:00:38,079 | 00:00:40,081 | Charlie, ayolah. Kumohon. | Charlie, ayolah. Kumohon. |
7 | 00:00:40,165 | 00:00:41,166 | Tidak. | Tidak. |
8 | 00:00:41,875 | 00:00:44,502 | Ayo, orang tuaku sudah bangun. Kau harus menyelinap keluar. | Ayo, orang tuaku sudah bangun. Kau harus menyelinap keluar. |
9 | 00:00:48,089 | 00:00:49,049 | - Oke. - Ya. | - Oke. - Ya. |
10 | 00:00:49,132 | 00:00:49,966 | Ya. | Ya. |
11 | 00:00:50,967 | 00:00:52,427 | Tidurmu pulas sekali. | Tidurmu pulas sekali. |
12 | 00:00:53,595 | 00:00:54,679 | Aku suka tidur. | Aku suka tidur. |
13 | 00:00:55,764 | 00:00:57,432 | Aku suka tidur di sampingmu. | Aku suka tidur di sampingmu. |
14 | 00:00:57,849 | 00:00:58,850 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
15 | 00:01:03,480 | 00:01:07,192 | Suatu hari, mungkin kita bisa melakukan lebih dari sekadar tidur bersama? | Suatu hari, mungkin kita bisa melakukan lebih dari sekadar tidur bersama? |
16 | 00:01:07,275 | 00:01:10,862 | Ya, suatu hari nanti, tapi sekarang, kau harus pergi. | Ya, suatu hari nanti, tapi sekarang, kau harus pergi. |
17 | 00:01:11,196 | 00:01:14,991 | Atau aku bisa tinggal dan bertemu orang tuamu. | Atau aku bisa tinggal dan bertemu orang tuamu. |
18 | 00:01:15,075 | 00:01:18,745 | Ya, atau kita bisa bertemu ayahmu dan seluruh Klub Booster SMA Liberty, | Ya, atau kita bisa bertemu ayahmu dan seluruh Klub Booster SMA Liberty, |
19 | 00:01:18,828 | 00:01:20,330 | yang mana dia ketuanya. | yang mana dia ketuanya. |
20 | 00:01:20,914 | 00:01:21,873 | Torsheer. | Torsheer. |
21 | 00:01:22,332 | 00:01:23,708 | Maksudmu touché? | Maksudmu touché? |
22 | 00:01:24,584 | 00:01:26,503 | Tidak. Aku tak tahu kata itu. | Tidak. Aku tak tahu kata itu. |
23 | 00:01:27,295 | 00:01:28,880 | Keluarlah. Pergi. | Keluarlah. Pergi. |
24 | 00:01:33,885 | 00:01:35,095 | Kerusakan yang sebenarnya, | Kerusakan yang sebenarnya, |
25 | 00:01:35,178 | 00:01:37,430 | {\an8}itu membuat Dekan Foundry siap melawan. | {\an8}itu membuat Dekan Foundry siap melawan. |
26 | 00:01:37,514 | 00:01:39,349 | {\an8}Entah kenapa aku memukul polisi. | {\an8}Entah kenapa aku memukul polisi. |
27 | 00:01:40,850 | 00:01:41,893 | Aku pasti gila. | Aku pasti gila. |
28 | 00:01:41,976 | 00:01:45,021 | Menghancurkan semua barang pribadiku tak cukup jadi pelampiasan? | Menghancurkan semua barang pribadiku tak cukup jadi pelampiasan? |
29 | 00:01:45,980 | 00:01:48,608 | Kau memeriksa failmu dan mengambil sesuatu, | Kau memeriksa failmu dan mengambil sesuatu, |
30 | 00:01:48,691 | 00:01:50,485 | surat dari Pelatih Kerba. | surat dari Pelatih Kerba. |
31 | 00:01:51,319 | 00:01:52,153 | Kenapa? | Kenapa? |
32 | 00:01:57,033 | 00:01:57,909 | Entahlah. | Entahlah. |
33 | 00:01:57,992 | 00:02:00,203 | Keluhan beberapa murid pekan lalu itu wajar. | Keluhan beberapa murid pekan lalu itu wajar. |
34 | 00:02:00,286 | 00:02:01,746 | Sebagian melampiaskan kemarahan, | Sebagian melampiaskan kemarahan, |
35 | 00:02:02,330 | 00:02:04,999 | tapi kurasa bukan aku yang membuatmu marah, | tapi kurasa bukan aku yang membuatmu marah, |
36 | 00:02:06,000 | 00:02:06,876 | bukan begitu? | bukan begitu? |
37 | 00:02:14,259 | 00:02:15,135 | Justin. | Justin. |
38 | 00:02:16,845 | 00:02:20,306 | Justin, hei. Ayo, kita tak boleh terlambat di hari pertama kembali sekolah. | Justin, hei. Ayo, kita tak boleh terlambat di hari pertama kembali sekolah. |
39 | 00:02:20,390 | 00:02:21,891 | - Ayo. - Sial, hari ini? | - Ayo. - Sial, hari ini? |
40 | 00:02:21,975 | 00:02:23,643 | Ya, mereka menutup sekolah seminggu, | Ya, mereka menutup sekolah seminggu, |
41 | 00:02:23,726 | 00:02:25,854 | tapi kita masih harus menebusnya di akhir tahun. | tapi kita masih harus menebusnya di akhir tahun. |
42 | 00:02:26,312 | 00:02:28,106 | Tampaknya, ada penyelidikan... | Tampaknya, ada penyelidikan... |
43 | 00:02:29,065 | 00:02:31,025 | menyeluruh mengenai pemicunya, | menyeluruh mengenai pemicunya, |
44 | 00:02:31,109 | 00:02:33,069 | apa yang kau dan Diego pertengkarkan. | apa yang kau dan Diego pertengkarkan. |
45 | 00:02:33,570 | 00:02:34,445 | Sial. | Sial. |
46 | 00:02:36,114 | 00:02:37,115 | Hei, apa... | Hei, apa... |
47 | 00:02:40,034 | 00:02:40,910 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
48 | 00:02:40,994 | 00:02:42,787 | Ya, aku kena flu atau semacamnya. | Ya, aku kena flu atau semacamnya. |
49 | 00:02:42,954 | 00:02:43,788 | Flu? | Flu? |
50 | 00:02:44,205 | 00:02:45,290 | Atau semacamnya? | Atau semacamnya? |
51 | 00:02:46,082 | 00:02:47,917 | Aku tak pakai narkoba berhari-hari. | Aku tak pakai narkoba berhari-hari. |
52 | 00:02:48,001 | 00:02:49,836 | - Katamu akan berhenti. - Ya. | - Katamu akan berhenti. - Ya. |
53 | 00:02:51,880 | 00:02:53,339 | Maksudku, ini... | Maksudku, ini... |
54 | 00:02:54,841 | 00:02:56,342 | Memang seharusnya begini. | Memang seharusnya begini. |
55 | 00:02:57,635 | 00:02:59,095 | Aku hanya butuh tidur. | Aku hanya butuh tidur. |
56 | 00:03:00,471 | 00:03:04,642 | Justin, aku tak berkata masalahku sendiri sudah beres, tapi... | Justin, aku tak berkata masalahku sendiri sudah beres, tapi... |
57 | 00:03:04,726 | 00:03:07,437 | apa kau perlu kembali ke rehab? Atau... | apa kau perlu kembali ke rehab? Atau... |
58 | 00:03:08,062 | 00:03:10,648 | Orang tuaku bisa antar, ada dokter untuk kecanduan... | Orang tuaku bisa antar, ada dokter untuk kecanduan... |
59 | 00:03:10,732 | 00:03:12,442 | Aku tak mau habiskan uang mereka lagi. | Aku tak mau habiskan uang mereka lagi. |
60 | 00:03:12,525 | 00:03:15,528 | - Kita harus bertindak. - Aku tak mau mereka tahu aku kambuh! | - Kita harus bertindak. - Aku tak mau mereka tahu aku kambuh! |
61 | 00:03:16,821 | 00:03:20,074 | Clay, beri aku waktu sebentar untuk pulih lagi, oke? | Clay, beri aku waktu sebentar untuk pulih lagi, oke? |
62 | 00:03:25,205 | 00:03:26,956 | Ya. Tentu saja. | Ya. Tentu saja. |
63 | 00:03:27,916 | 00:03:29,250 | Kau butuh sesuatu? | Kau butuh sesuatu? |
64 | 00:03:30,043 | 00:03:31,544 | Kau harus pergi ke sekolah. | Kau harus pergi ke sekolah. |
65 | 00:03:36,591 | 00:03:39,969 | Dan kami semua masih punya rahasia yang mungkin terungkap. | Dan kami semua masih punya rahasia yang mungkin terungkap. |
66 | 00:03:41,095 | 00:03:42,555 | Mustahil mengeluarkan... | Mustahil mengeluarkan... |
67 | 00:03:43,181 | 00:03:44,390 | atau menskors semua murid, | atau menskors semua murid, |
68 | 00:03:44,474 | 00:03:48,311 | jadi penting untuk mengidentifikasi penghasut | jadi penting untuk mengidentifikasi penghasut |
69 | 00:03:48,394 | 00:03:50,855 | dan yang bertanggung jawab atas kerusakan. | dan yang bertanggung jawab atas kerusakan. |
70 | 00:03:50,939 | 00:03:52,690 | Karena itu kau menskors Zach seminggu? | Karena itu kau menskors Zach seminggu? |
71 | 00:03:52,774 | 00:03:54,442 | Siapa penghasut keterlibatanmu? | Siapa penghasut keterlibatanmu? |
72 | 00:03:55,485 | 00:03:57,320 | Apa yang diperdebatkan Diego dan Justin? | Apa yang diperdebatkan Diego dan Justin? |
73 | 00:03:57,403 | 00:03:59,530 | Ada yang bilang mereka bahas rekaman. | Ada yang bilang mereka bahas rekaman. |
74 | 00:04:01,199 | 00:04:03,868 | Keterlibatanku dihasut | Keterlibatanku dihasut |
75 | 00:04:03,952 | 00:04:07,705 | oleh negara polisi penindas yang menindas hak murid. | oleh negara polisi penindas yang menindas hak murid. |
76 | 00:04:07,789 | 00:04:10,875 | Sungguh? Di Marinir, aku berdinas di Zona Demiliterisasi Korea. | Sungguh? Di Marinir, aku berdinas di Zona Demiliterisasi Korea. |
77 | 00:04:11,084 | 00:04:12,961 | Kelak kuceritakan soal negara polisi. | Kelak kuceritakan soal negara polisi. |
78 | 00:04:13,586 | 00:04:15,755 | Kemudian, keadaan memburuk. | Kemudian, keadaan memburuk. |
79 | 00:04:16,130 | 00:04:20,927 | Jadi, responsmu terhadap semua ini hanyalah hukuman. | Jadi, responsmu terhadap semua ini hanyalah hukuman. |
80 | 00:04:21,761 | 00:04:24,973 | Polisi menunda penuntutan karena menunggu penyelidikan, | Polisi menunda penuntutan karena menunggu penyelidikan, |
81 | 00:04:25,056 | 00:04:27,725 | jadi kami harus cari tahu siapa pelakunya dan kenapa. | jadi kami harus cari tahu siapa pelakunya dan kenapa. |
82 | 00:04:27,809 | 00:04:31,104 | Hei, dengar, hukum aku, tak apa-apa, | Hei, dengar, hukum aku, tak apa-apa, |
83 | 00:04:31,729 | 00:04:33,481 | tapi jangan batalkan pesta dansa. | tapi jangan batalkan pesta dansa. |
84 | 00:04:33,564 | 00:04:34,691 | Itu tak adil. | Itu tak adil. |
85 | 00:04:34,774 | 00:04:37,860 | Sekelompok orang tua berhasil membuat hakim daerah | Sekelompok orang tua berhasil membuat hakim daerah |
86 | 00:04:37,944 | 00:04:40,613 | mengeluarkan perintah penangkapan sekelompok murid Liberty. | mengeluarkan perintah penangkapan sekelompok murid Liberty. |
87 | 00:04:40,697 | 00:04:42,323 | Pesta dansa tak boleh ada. | Pesta dansa tak boleh ada. |
88 | 00:04:42,407 | 00:04:43,241 | Itu gila. | Itu gila. |
89 | 00:04:43,324 | 00:04:45,618 | Ya, bukan aku yang memutuskan tindakan selanjutnya, | Ya, bukan aku yang memutuskan tindakan selanjutnya, |
90 | 00:04:45,702 | 00:04:47,495 | tapi walau demikian, ini keputusannya. | tapi walau demikian, ini keputusannya. |
91 | 00:04:47,954 | 00:04:49,038 | Kau bisa membantuku. | Kau bisa membantuku. |
92 | 00:04:49,998 | 00:04:51,958 | Kau bisa membantuku jika bisa mengungkap | Kau bisa membantuku jika bisa mengungkap |
93 | 00:04:52,458 | 00:04:54,585 | kenapa Justin dan Diego bertengkar sejak awal. | kenapa Justin dan Diego bertengkar sejak awal. |
94 | 00:04:55,753 | 00:04:58,214 | Kenapa Clay Jensen menghancurkan kamera keamanan. | Kenapa Clay Jensen menghancurkan kamera keamanan. |
95 | 00:04:59,048 | 00:05:00,466 | Ada apa sebenarnya? | Ada apa sebenarnya? |
96 | 00:05:03,052 | 00:05:05,096 | Yang sebenarnya terjadi... | Yang sebenarnya terjadi... |
97 | 00:05:06,222 | 00:05:08,057 | kami akan mengadakan pesta dansa, | kami akan mengadakan pesta dansa, |
98 | 00:05:09,309 | 00:05:11,352 | dan aku akan berdansa | dan aku akan berdansa |
99 | 00:05:11,686 | 00:05:13,813 | seolah-olah tak memedulikan dunia, | seolah-olah tak memedulikan dunia, |
100 | 00:05:13,896 | 00:05:16,691 | dan untuk satu menit saja, | dan untuk satu menit saja, |
101 | 00:05:17,442 | 00:05:20,236 | aku akan bebas dari semua ini. | aku akan bebas dari semua ini. |
102 | 00:05:20,320 | 00:05:23,823 | Andai aku bisa menjanjikan itu, Jessica. Sungguh, tapi tak bisa. | Andai aku bisa menjanjikan itu, Jessica. Sungguh, tapi tak bisa. |
103 | 00:05:24,699 | 00:05:25,867 | Aku tak perlu itu. | Aku tak perlu itu. |
104 | 00:05:26,826 | 00:05:28,077 | Aku akan mewujudkannya. | Aku akan mewujudkannya. |
105 | 00:05:30,496 | 00:05:32,040 | Kau bisa mati saat ini. | Kau bisa mati saat ini. |
106 | 00:05:32,623 | 00:05:34,584 | - Tapi aku tak mati. - Atau dipenjara. | - Tapi aku tak mati. - Atau dipenjara. |
107 | 00:05:35,251 | 00:05:36,085 | Tapi tidak. | Tapi tidak. |
108 | 00:05:36,169 | 00:05:38,421 | Kau lolos dari maut di pertandingan pro-am sampah. | Kau lolos dari maut di pertandingan pro-am sampah. |
109 | 00:05:38,504 | 00:05:41,007 | Aku tak lolos dari maut. Aku KO sekali. | Aku tak lolos dari maut. Aku KO sekali. |
110 | 00:05:41,090 | 00:05:43,301 | Oleh orang berpaham supremasi kulit putih, | Oleh orang berpaham supremasi kulit putih, |
111 | 00:05:43,426 | 00:05:48,389 | lalu kau lolos hanya untuk bergabung dalam kerusuhan dan menyerang polisi. | lalu kau lolos hanya untuk bergabung dalam kerusuhan dan menyerang polisi. |
112 | 00:05:48,473 | 00:05:49,974 | Winn membujuknya dan dia biarkan, | Winn membujuknya dan dia biarkan, |
113 | 00:05:50,058 | 00:05:53,269 | jadi aku tak tahu kenapa kita mengungkit ini sekarang. | jadi aku tak tahu kenapa kita mengungkit ini sekarang. |
114 | 00:05:55,730 | 00:05:57,648 | Nevada harus dapat kabar darimu. | Nevada harus dapat kabar darimu. |
115 | 00:05:58,775 | 00:05:59,859 | Atau tak dapat kabar. | Atau tak dapat kabar. |
116 | 00:06:01,277 | 00:06:05,239 | Kenapa kau sangat ingin menghancurkan masa depan yang baik? | Kenapa kau sangat ingin menghancurkan masa depan yang baik? |
117 | 00:06:05,323 | 00:06:06,908 | Aku harus mengurus bengkel. | Aku harus mengurus bengkel. |
118 | 00:06:07,492 | 00:06:08,659 | Itu masa depanku. | Itu masa depanku. |
119 | 00:06:09,535 | 00:06:11,204 | Kau tak ditahan minggu lalu, | Kau tak ditahan minggu lalu, |
120 | 00:06:12,288 | 00:06:14,082 | jadi ada apa lagi, Tony? | jadi ada apa lagi, Tony? |
121 | 00:06:14,499 | 00:06:16,209 | Apa yang kau sembunyikan? | Apa yang kau sembunyikan? |
122 | 00:06:16,292 | 00:06:17,668 | Bukankah kau harus buka gym? | Bukankah kau harus buka gym? |
123 | 00:06:22,423 | 00:06:24,759 | Kami tak bisa menunggu situasi tenang. | Kami tak bisa menunggu situasi tenang. |
124 | 00:06:26,427 | 00:06:28,221 | Ada orang yang tak ingin itu terjadi. | Ada orang yang tak ingin itu terjadi. |
125 | 00:06:29,138 | 00:06:30,681 | Mereka buat kerusuhan di sini? | Mereka buat kerusuhan di sini? |
126 | 00:06:31,140 | 00:06:34,602 | Tidak. Kurasa ada yang menggeledahnya saat sekolah libur. | Tidak. Kurasa ada yang menggeledahnya saat sekolah libur. |
127 | 00:06:35,186 | 00:06:36,354 | Mencari apa? | Mencari apa? |
128 | 00:06:37,772 | 00:06:39,690 | Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar? | Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar? |
129 | 00:06:43,361 | 00:06:44,612 | Seminggu penuh? | Seminggu penuh? |
130 | 00:06:45,029 | 00:06:46,572 | Mengirim pesan pun tidak. | Mengirim pesan pun tidak. |
131 | 00:06:46,697 | 00:06:47,990 | Aku dihukum. | Aku dihukum. |
132 | 00:06:48,533 | 00:06:49,992 | Tak boleh pakai ponsel. | Tak boleh pakai ponsel. |
133 | 00:06:50,618 | 00:06:54,080 | Jika aku melihat ponselmu, aku tak akan melihat pesan ke Justin? | Jika aku melihat ponselmu, aku tak akan melihat pesan ke Justin? |
134 | 00:06:54,163 | 00:06:56,791 | Kau tak akan melihat ponselku, dan tidak. | Kau tak akan melihat ponselku, dan tidak. |
135 | 00:06:58,459 | 00:07:00,670 | Ya, dia memang sangat melindungimu. | Ya, dia memang sangat melindungimu. |
136 | 00:07:02,255 | 00:07:03,631 | Tak mau kau ditangkap. | Tak mau kau ditangkap. |
137 | 00:07:03,714 | 00:07:06,008 | Mungkin lebih ingin kau ditangkap. | Mungkin lebih ingin kau ditangkap. |
138 | 00:07:09,011 | 00:07:12,598 | Kau berlagak tenang menghadapi ini padahal bisa berakibat buruk bagimu. | Kau berlagak tenang menghadapi ini padahal bisa berakibat buruk bagimu. |
139 | 00:07:13,057 | 00:07:16,060 | Kau mau mengancamku dengan apa? | Kau mau mengancamku dengan apa? |
140 | 00:07:18,104 | 00:07:19,605 | Kurasa kau tahu. | Kurasa kau tahu. |
141 | 00:07:23,818 | 00:07:24,694 | Itu lucu. | Itu lucu. |
142 | 00:07:24,777 | 00:07:26,070 | Aku harus beri tahu Justin. | Aku harus beri tahu Justin. |
143 | 00:07:26,529 | 00:07:28,990 | Jangan menertawakanku. | Jangan menertawakanku. |
144 | 00:07:38,833 | 00:07:40,585 | Aku akan menemui Foundry. | Aku akan menemui Foundry. |
145 | 00:07:42,795 | 00:07:44,297 | Mungkin aku akan bicara. | Mungkin aku akan bicara. |
146 | 00:07:44,464 | 00:07:45,548 | Bicaralah. | Bicaralah. |
147 | 00:07:58,436 | 00:08:01,272 | Apa yang kau takutkan dekan akan tahu? | Apa yang kau takutkan dekan akan tahu? |
148 | 00:08:02,732 | 00:08:04,192 | Dia pasti tahu soal mobil itu. | Dia pasti tahu soal mobil itu. |
149 | 00:08:04,275 | 00:08:07,528 | Aku belum beri tahu siapa pun soal kamera atau grafiti | Aku belum beri tahu siapa pun soal kamera atau grafiti |
150 | 00:08:07,612 | 00:08:11,657 | atau perbuatanku pada teman-teman saat berkemah. | atau perbuatanku pada teman-teman saat berkemah. |
151 | 00:08:12,283 | 00:08:13,576 | Aku hanya memberitahumu. | Aku hanya memberitahumu. |
152 | 00:08:13,951 | 00:08:17,497 | Kau pikir dekan mungkin sudah tahu sebagian dari itu? | Kau pikir dekan mungkin sudah tahu sebagian dari itu? |
153 | 00:08:17,580 | 00:08:18,706 | Mungkin. Aku... | Mungkin. Aku... |
154 | 00:08:18,789 | 00:08:20,708 | - Kau mau beri tahu dia? - Tidak! | - Kau mau beri tahu dia? - Tidak! |
155 | 00:08:22,001 | 00:08:23,419 | Apa teman-temanmu tahu? | Apa teman-temanmu tahu? |
156 | 00:08:24,003 | 00:08:25,755 | Tidak. Kurasa tidak. | Tidak. Kurasa tidak. |
157 | 00:08:26,088 | 00:08:27,381 | Kau mau beri tahu mereka? | Kau mau beri tahu mereka? |
158 | 00:08:28,424 | 00:08:29,592 | Menurutmu aku harus? | Menurutmu aku harus? |
159 | 00:08:31,552 | 00:08:32,595 | Aku tak bilang begitu. | Aku tak bilang begitu. |
160 | 00:08:32,678 | 00:08:35,348 | Aku bertanya apa rencanamu. | Aku bertanya apa rencanamu. |
161 | 00:08:39,310 | 00:08:41,687 | Clay, kita membuat kemajuan minggu lalu. | Clay, kita membuat kemajuan minggu lalu. |
162 | 00:08:41,812 | 00:08:45,483 | Mengungkap rahasia yang kau simpan, trauma yang kau pendam, | Mengungkap rahasia yang kau simpan, trauma yang kau pendam, |
163 | 00:08:45,566 | 00:08:48,945 | itu kunci untuk mengatasi kecemasan dan disosiasi, | itu kunci untuk mengatasi kecemasan dan disosiasi, |
164 | 00:08:49,820 | 00:08:53,241 | tapi kurasa kita belum mulai mengatasi trauma itu. | tapi kurasa kita belum mulai mengatasi trauma itu. |
165 | 00:08:53,658 | 00:08:56,327 | Kurasa masih banyak yang belum kau bicarakan. | Kurasa masih banyak yang belum kau bicarakan. |
166 | 00:08:57,954 | 00:08:59,330 | Aku menyimpan rahasia. | Aku menyimpan rahasia. |
167 | 00:08:59,705 | 00:09:00,623 | Sudah pasti. | Sudah pasti. |
168 | 00:09:02,124 | 00:09:04,001 | Aku menyimpan rahasia dari teman-temanku, | Aku menyimpan rahasia dari teman-temanku, |
169 | 00:09:06,712 | 00:09:09,423 | tapi juga demi teman-temanku. | tapi juga demi teman-temanku. |
170 | 00:09:10,591 | 00:09:13,094 | Kuharap kita bisa bahas lebih banyak soal rahasia itu, | Kuharap kita bisa bahas lebih banyak soal rahasia itu, |
171 | 00:09:13,928 | 00:09:16,514 | tapi mungkin kau bisa mulai dengan bicara dengan temanmu. | tapi mungkin kau bisa mulai dengan bicara dengan temanmu. |
172 | 00:09:21,269 | 00:09:23,104 | Astaga, Clay. | Astaga, Clay. |
173 | 00:09:24,188 | 00:09:25,523 | Kau akan menghancurkan kami. | Kau akan menghancurkan kami. |
174 | 00:09:25,606 | 00:09:26,566 | Maaf. | Maaf. |
175 | 00:09:28,734 | 00:09:31,696 | Sudah lama pikiranku kacau. | Sudah lama pikiranku kacau. |
176 | 00:09:31,904 | 00:09:34,323 | Foundry menanyai semua orang. | Foundry menanyai semua orang. |
177 | 00:09:34,824 | 00:09:37,660 | Dia akan tahu kenapa Clay melakukan semua itu. | Dia akan tahu kenapa Clay melakukan semua itu. |
178 | 00:09:37,743 | 00:09:40,955 | Lalu apa? Mereka menanyai kita satu per satu. | Lalu apa? Mereka menanyai kita satu per satu. |
179 | 00:09:41,956 | 00:09:42,790 | Kita bohong saja. | Kita bohong saja. |
180 | 00:09:42,873 | 00:09:44,625 | Kita semua tahu caranya. | Kita semua tahu caranya. |
181 | 00:09:44,709 | 00:09:46,127 | Aku pandai berbohong. | Aku pandai berbohong. |
182 | 00:09:46,210 | 00:09:49,088 | Mungkin itu bukan solusi, berdasarkan pengalaman. | Mungkin itu bukan solusi, berdasarkan pengalaman. |
183 | 00:09:49,171 | 00:09:50,464 | Mereka bicara dengan Diego. | Mereka bicara dengan Diego. |
184 | 00:09:50,548 | 00:09:52,967 | Kau sudah urus Diego, 'kan? | Kau sudah urus Diego, 'kan? |
185 | 00:09:53,467 | 00:09:57,013 | Begini, Diego mengawasi kita. Begitu juga Estela dan Winston. | Begini, Diego mengawasi kita. Begitu juga Estela dan Winston. |
186 | 00:09:57,096 | 00:09:58,097 | Foundry dengar rekaman | Foundry dengar rekaman |
187 | 00:09:58,180 | 00:10:00,558 | dan menginterogasi seluruh murid mulai dari Diego, | dan menginterogasi seluruh murid mulai dari Diego, |
188 | 00:10:00,641 | 00:10:01,767 | dan entah apa katanya. | dan entah apa katanya. |
189 | 00:10:01,851 | 00:10:03,936 | Mereka melakukan ini karena para orang tua. | Mereka melakukan ini karena para orang tua. |
190 | 00:10:04,020 | 00:10:06,063 | Ayahku bilang semua Booster meneleponnya. | Ayahku bilang semua Booster meneleponnya. |
191 | 00:10:06,147 | 00:10:09,025 | Mereka minta penyelidikan dan sekolah patuh. | Mereka minta penyelidikan dan sekolah patuh. |
192 | 00:10:09,275 | 00:10:10,401 | Kita tamat. | Kita tamat. |
193 | 00:10:10,651 | 00:10:13,362 | Bagaimana jika orang tua kita kembali memihak kita? | Bagaimana jika orang tua kita kembali memihak kita? |
194 | 00:10:13,779 | 00:10:17,325 | Tapi mereka punya statistik komputer tentang kebohongan kita. | Tapi mereka punya statistik komputer tentang kebohongan kita. |
195 | 00:10:17,408 | 00:10:19,160 | Bagaimana mereka percaya sekarang? | Bagaimana mereka percaya sekarang? |
196 | 00:10:20,119 | 00:10:20,953 | Kita jujur. | Kita jujur. |
197 | 00:10:26,125 | 00:10:27,835 | Jangan beri tahu semuanya. | Jangan beri tahu semuanya. |
198 | 00:10:27,918 | 00:10:31,130 | Jangan ceritakan semuanya, secukupnya saja. | Jangan ceritakan semuanya, secukupnya saja. |
199 | 00:10:31,547 | 00:10:34,383 | Cukup untuk membuat mereka percaya kita lagi. | Cukup untuk membuat mereka percaya kita lagi. |
200 | 00:10:34,467 | 00:10:36,010 | Kita sedang perang. | Kita sedang perang. |
201 | 00:10:36,093 | 00:10:37,428 | Ya, dan kita kalah. | Ya, dan kita kalah. |
202 | 00:10:37,511 | 00:10:39,347 | Jika mereka memihak kita, ada kesempatan. | Jika mereka memihak kita, ada kesempatan. |
203 | 00:10:39,764 | 00:10:42,391 | Kita minta mereka bantu menghentikan penyelidikan? | Kita minta mereka bantu menghentikan penyelidikan? |
204 | 00:10:42,475 | 00:10:43,559 | Tidak secara langsung. | Tidak secara langsung. |
205 | 00:10:44,310 | 00:10:46,896 | Pertama, kita buat mereka memihak kita dengan curhat, | Pertama, kita buat mereka memihak kita dengan curhat, |
206 | 00:10:46,979 | 00:10:52,109 | lalu kita minta mereka bantu mengembalikan pesta dansa. | lalu kita minta mereka bantu mengembalikan pesta dansa. |
207 | 00:10:52,568 | 00:10:54,737 | Seperti iming-iming timbal balik. | Seperti iming-iming timbal balik. |
208 | 00:10:55,112 | 00:10:58,199 | Melonggarkan negara polisi agar pesta dansa kembali, | Melonggarkan negara polisi agar pesta dansa kembali, |
209 | 00:10:58,574 | 00:11:01,369 | dan penyelidikan perlahan hilang | dan penyelidikan perlahan hilang |
210 | 00:11:02,036 | 00:11:04,288 | sebelum mereka berhasil dapat jawaban. | sebelum mereka berhasil dapat jawaban. |
211 | 00:11:05,164 | 00:11:08,292 | Mereka akan percaya kita peduli soal pesta dansa? | Mereka akan percaya kita peduli soal pesta dansa? |
212 | 00:11:08,709 | 00:11:10,252 | Sebenarnya aku peduli. | Sebenarnya aku peduli. |
213 | 00:11:12,004 | 00:11:13,089 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
214 | 00:11:14,548 | 00:11:15,424 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
215 | 00:11:18,177 | 00:11:19,845 | Jujur pada orang tua kita. | Jujur pada orang tua kita. |
216 | 00:11:20,596 | 00:11:22,932 | Ini mungkin tindakan kita yang paling berisiko. | Ini mungkin tindakan kita yang paling berisiko. |
217 | 00:11:28,396 | 00:11:29,939 | - Dah, Charlie. - Dah. | - Dah, Charlie. - Dah. |
218 | 00:11:32,650 | 00:11:36,946 | Maaf atas apa pun yang kau pikir kuperbuat dengan Diego. | Maaf atas apa pun yang kau pikir kuperbuat dengan Diego. |
219 | 00:11:37,947 | 00:11:39,323 | Tapi kau menolakku. | Tapi kau menolakku. |
220 | 00:11:39,782 | 00:11:43,119 | Kau tak membiarkanku membantumu, lalu kau menyerah pada dirimu | Kau tak membiarkanku membantumu, lalu kau menyerah pada dirimu |
221 | 00:11:43,202 | 00:11:44,286 | berulang kali. | berulang kali. |
222 | 00:11:44,370 | 00:11:46,288 | Kaulah yang pergi. | Kaulah yang pergi. |
223 | 00:11:46,372 | 00:11:48,708 | Aku berjuang untuk kembali bersamamu. | Aku berjuang untuk kembali bersamamu. |
224 | 00:11:49,291 | 00:11:51,419 | Tapi kau sangat marah padaku. | Tapi kau sangat marah padaku. |
225 | 00:11:51,502 | 00:11:53,087 | Kau menghancurkan hatiku! | Kau menghancurkan hatiku! |
226 | 00:11:54,296 | 00:11:57,049 | Kurasa hatimu hancur sebelum bertemu denganku. | Kurasa hatimu hancur sebelum bertemu denganku. |
227 | 00:12:00,094 | 00:12:02,304 | Kurasa kami tak peduli pesta dansa, | Kurasa kami tak peduli pesta dansa, |
228 | 00:12:03,848 | 00:12:07,476 | tapi jika bisa membuat orang tua kembali memihak kami, itu berguna. | tapi jika bisa membuat orang tua kembali memihak kami, itu berguna. |
229 | 00:12:07,560 | 00:12:11,272 | Agar jelas, kalian bukan penggemar Gordon Lightfoot? | Agar jelas, kalian bukan penggemar Gordon Lightfoot? |
230 | 00:12:12,940 | 00:12:15,276 | Aku bahkan tak tahu siapa dia sebelum ini, Ayah. | Aku bahkan tak tahu siapa dia sebelum ini, Ayah. |
231 | 00:12:15,359 | 00:12:19,238 | Kami tak tahu Ayah mulai menyanyikan lagu-lagunya. | Kami tak tahu Ayah mulai menyanyikan lagu-lagunya. |
232 | 00:12:19,321 | 00:12:22,408 | Alex Standall terobsesi dengan lagu ini, | Alex Standall terobsesi dengan lagu ini, |
233 | 00:12:22,491 | 00:12:26,704 | "The Wreck of Edward Fitzgerald". | "The Wreck of Edward Fitzgerald". |
234 | 00:12:26,787 | 00:12:29,081 | Edmund Fitzgerald. | Edmund Fitzgerald. |
235 | 00:12:30,040 | 00:12:31,000 | Itu lagu klasik. | Itu lagu klasik. |
236 | 00:12:31,083 | 00:12:34,295 | Tapi intinya, kalian berbohong pada kami. | Tapi intinya, kalian berbohong pada kami. |
237 | 00:12:34,378 | 00:12:35,588 | Bukan berbohong. | Bukan berbohong. |
238 | 00:12:36,130 | 00:12:37,089 | Hanya tidak... | Hanya tidak... |
239 | 00:12:38,090 | 00:12:39,175 | jujur. | jujur. |
240 | 00:12:39,759 | 00:12:40,718 | Kalau kalian? | Kalau kalian? |
241 | 00:12:41,343 | 00:12:44,054 | Kalian bohong soal memasang aplikasi pelacak di ponsel kami | Kalian bohong soal memasang aplikasi pelacak di ponsel kami |
242 | 00:12:44,138 | 00:12:46,974 | dan membayar semua keamanan dan latihan itu. | dan membayar semua keamanan dan latihan itu. |
243 | 00:12:47,057 | 00:12:49,518 | Atau kalian lupa bahas itu saat aku diikat ke brankar? | Atau kalian lupa bahas itu saat aku diikat ke brankar? |
244 | 00:12:49,602 | 00:12:52,021 | Kami tak menginginkan itu terjadi. Kami mencoba... | Kami tak menginginkan itu terjadi. Kami mencoba... |
245 | 00:12:54,440 | 00:12:55,274 | Kami pikir... | Kami pikir... |
246 | 00:12:56,192 | 00:12:58,944 | entah bagaimana itu bisa membuat aman. | entah bagaimana itu bisa membuat aman. |
247 | 00:13:00,196 | 00:13:01,530 | Kami orang tuamu. | Kami orang tuamu. |
248 | 00:13:01,614 | 00:13:05,701 | Jika kau tak mau ceritakan situasimu, kami tetap harus tahu. | Jika kau tak mau ceritakan situasimu, kami tetap harus tahu. |
249 | 00:13:05,785 | 00:13:07,161 | Tanya saja kami. | Tanya saja kami. |
250 | 00:13:07,244 | 00:13:09,413 | Kami selalu tanya! | Kami selalu tanya! |
251 | 00:13:09,497 | 00:13:11,624 | Ibu rasa kau tahu hasilnya nihil. | Ibu rasa kau tahu hasilnya nihil. |
252 | 00:13:11,707 | 00:13:13,501 | Itu ada benarnya. | Itu ada benarnya. |
253 | 00:13:16,212 | 00:13:19,423 | Oke, ada kesepakatan baru. | Oke, ada kesepakatan baru. |
254 | 00:13:20,174 | 00:13:23,928 | Jika kalian mencemaskan keselamatanku, agar aku tetap hidup, | Jika kalian mencemaskan keselamatanku, agar aku tetap hidup, |
255 | 00:13:24,011 | 00:13:26,013 | kita harus saling percaya lagi. | kita harus saling percaya lagi. |
256 | 00:13:27,515 | 00:13:28,682 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
257 | 00:13:29,558 | 00:13:30,476 | Kami mau. | Kami mau. |
258 | 00:13:30,976 | 00:13:33,479 | Meskipun pada titik ini, | Meskipun pada titik ini, |
259 | 00:13:33,562 | 00:13:37,191 | tampaknya kau lebih tahu rahasia kami daripada kami tahu rahasiamu. | tampaknya kau lebih tahu rahasia kami daripada kami tahu rahasiamu. |
260 | 00:13:45,783 | 00:13:47,284 | Vandalisme di sekolah, | Vandalisme di sekolah, |
261 | 00:13:48,285 | 00:13:49,703 | jendela yang pecah, | jendela yang pecah, |
262 | 00:13:50,663 | 00:13:51,872 | mobil Bolan, | mobil Bolan, |
263 | 00:13:54,208 | 00:13:55,709 | semua itu perbuatanku. | semua itu perbuatanku. |
264 | 00:13:56,585 | 00:13:59,964 | Dr. Ellman pikir aku mungkin mengalami gangguan disosiatif | Dr. Ellman pikir aku mungkin mengalami gangguan disosiatif |
265 | 00:14:00,047 | 00:14:02,383 | karena aku tak ingat apa pun. | karena aku tak ingat apa pun. |
266 | 00:14:03,843 | 00:14:07,304 | Dan aku berusaha mengintegrasikan traumaku, | Dan aku berusaha mengintegrasikan traumaku, |
267 | 00:14:08,222 | 00:14:11,058 | menerimanya daripada menyangkalkan. | menerimanya daripada menyangkalkan. |
268 | 00:14:14,478 | 00:14:15,312 | Sayang. | Sayang. |
269 | 00:14:21,861 | 00:14:23,070 | Aku... | Aku... |
270 | 00:14:25,406 | 00:14:26,782 | Aku pakai narkoba lagi. | Aku pakai narkoba lagi. |
271 | 00:14:28,325 | 00:14:31,453 | Dan aku dipecat dari Monet's karena mencuri uang, | Dan aku dipecat dari Monet's karena mencuri uang, |
272 | 00:14:32,121 | 00:14:35,624 | dan aku mencuri beberapa barang kalian, | dan aku mencuri beberapa barang kalian, |
273 | 00:14:37,001 | 00:14:39,044 | arloji dan kalung... | arloji dan kalung... |
274 | 00:14:39,670 | 00:14:40,629 | untuk beli narkoba. | untuk beli narkoba. |
275 | 00:14:41,881 | 00:14:42,882 | Justin. | Justin. |
276 | 00:14:42,965 | 00:14:45,426 | Aku tak memakai sekarang, | Aku tak memakai sekarang, |
277 | 00:14:45,926 | 00:14:48,470 | tapi kali ini cukup sulit. | tapi kali ini cukup sulit. |
278 | 00:14:49,054 | 00:14:50,973 | Kau perlu kembali dirawat? | Kau perlu kembali dirawat? |
279 | 00:14:51,849 | 00:14:52,766 | Kuharap tidak. | Kuharap tidak. |
280 | 00:14:53,475 | 00:14:54,810 | Aku akan... | Aku akan... |
281 | 00:14:55,519 | 00:14:57,605 | Aku hanya butuh beberapa hari... | Aku hanya butuh beberapa hari... |
282 | 00:14:58,898 | 00:15:01,525 | untuk Istirahat dan membersihkan diri, dan... | untuk Istirahat dan membersihkan diri, dan... |
283 | 00:15:02,234 | 00:15:05,988 | aku akan mulai proses pemulihan lagi, dan... | aku akan mulai proses pemulihan lagi, dan... |
284 | 00:15:06,739 | 00:15:08,115 | aku akan ganti uang kalian. | aku akan ganti uang kalian. |
285 | 00:15:08,198 | 00:15:11,869 | Justin, kau harus tahu kami di sini untuk membantumu melewati ini, | Justin, kau harus tahu kami di sini untuk membantumu melewati ini, |
286 | 00:15:11,952 | 00:15:13,120 | tapi, Anak-anak, | tapi, Anak-anak, |
287 | 00:15:13,746 | 00:15:17,374 | kedua hal ini adalah pembahasan yang jauh lebih besar. | kedua hal ini adalah pembahasan yang jauh lebih besar. |
288 | 00:15:17,958 | 00:15:18,792 | Ya, | Ya, |
289 | 00:15:19,460 | 00:15:21,545 | dan kita akan membahasnya, | dan kita akan membahasnya, |
290 | 00:15:24,173 | 00:15:25,174 | tapi... | tapi... |
291 | 00:15:26,467 | 00:15:28,969 | kami butuh bantuan kalian. | kami butuh bantuan kalian. |
292 | 00:15:31,388 | 00:15:33,223 | Kami ingin ke pesta dansa. | Kami ingin ke pesta dansa. |
293 | 00:15:43,651 | 00:15:46,153 | Jadi, Nak... | Jadi, Nak... |
294 | 00:15:48,072 | 00:15:50,824 | berita apa yang membutuhkan pertemuan publik? | berita apa yang membutuhkan pertemuan publik? |
295 | 00:15:51,283 | 00:15:52,660 | Memulai kerusuhan lagi? | Memulai kerusuhan lagi? |
296 | 00:15:54,244 | 00:15:56,622 | Bukan hal seperti itu. | Bukan hal seperti itu. |
297 | 00:15:58,207 | 00:15:59,166 | Ini... | Ini... |
298 | 00:16:02,836 | 00:16:03,879 | Jadi, ya. | Jadi, ya. |
299 | 00:16:07,091 | 00:16:11,136 | Aku tak 100 persen heteroseksual. | Aku tak 100 persen heteroseksual. |
300 | 00:16:11,720 | 00:16:13,347 | Aku sama sekali tak heteroseksual. | Aku sama sekali tak heteroseksual. |
301 | 00:16:14,765 | 00:16:17,142 | Kurasa aku biseksual, | Kurasa aku biseksual, |
302 | 00:16:18,811 | 00:16:21,438 | dan aku suka orang karena pribadinya, | dan aku suka orang karena pribadinya, |
303 | 00:16:22,898 | 00:16:23,732 | dan... | dan... |
304 | 00:16:24,400 | 00:16:26,485 | aku punya pacar cowok saat ini. | aku punya pacar cowok saat ini. |
305 | 00:16:31,824 | 00:16:32,741 | Ya. | Ya. |
306 | 00:16:34,576 | 00:16:35,828 | Apa maksud Ayah "ya"? | Apa maksud Ayah "ya"? |
307 | 00:16:35,995 | 00:16:37,079 | Maksudnya... | Maksudnya... |
308 | 00:16:38,956 | 00:16:39,957 | Ayah sangat... | Ayah sangat... |
309 | 00:16:41,166 | 00:16:42,126 | menyayangimu. | menyayangimu. |
310 | 00:16:42,376 | 00:16:43,919 | Selalu, dan akan selalu sayang, | Selalu, dan akan selalu sayang, |
311 | 00:16:45,254 | 00:16:47,339 | dan kau membuat Ayah sangat bangga. | dan kau membuat Ayah sangat bangga. |
312 | 00:16:48,716 | 00:16:51,176 | - Dengan tidak heteroseksual. - Menjadi dirimu sendiri. | - Dengan tidak heteroseksual. - Menjadi dirimu sendiri. |
313 | 00:16:53,178 | 00:16:55,639 | Tapi tunggu, apa maksud Ayah "ya"? | Tapi tunggu, apa maksud Ayah "ya"? |
314 | 00:16:56,348 | 00:16:57,391 | Apa Ayah tahu? | Apa Ayah tahu? |
315 | 00:16:59,226 | 00:17:01,520 | Ayah bisa merasakan kau mencari tahu | Ayah bisa merasakan kau mencari tahu |
316 | 00:17:01,603 | 00:17:03,063 | seksualitasmu. | seksualitasmu. |
317 | 00:17:03,147 | 00:17:04,148 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
318 | 00:17:04,481 | 00:17:07,484 | Hanya melihatmu, tinggal bersamamu. | Hanya melihatmu, tinggal bersamamu. |
319 | 00:17:08,027 | 00:17:09,028 | Tapi seperti apa? | Tapi seperti apa? |
320 | 00:17:09,111 | 00:17:10,154 | Secara spesifik. | Secara spesifik. |
321 | 00:17:10,237 | 00:17:11,155 | Yah, | Yah, |
322 | 00:17:11,238 | 00:17:13,741 | tak ada quarterback SMP yang hebat | tak ada quarterback SMP yang hebat |
323 | 00:17:13,991 | 00:17:16,118 | adalah penggemar Eli Manning. | adalah penggemar Eli Manning. |
324 | 00:17:17,536 | 00:17:19,038 | Dia punya dua cincin Super Bowl. | Dia punya dua cincin Super Bowl. |
325 | 00:17:19,121 | 00:17:21,874 | - Dia dapat secara kebetulan. - Dan dia tak pernah menyerah. | - Dia dapat secara kebetulan. - Dan dia tak pernah menyerah. |
326 | 00:17:21,957 | 00:17:24,752 | Itu bagus saat lebih banyak mencegat daripada penyelesaian. | Itu bagus saat lebih banyak mencegat daripada penyelesaian. |
327 | 00:17:24,835 | 00:17:27,212 | Kenapa menghina Eli Manning? Katanya menyayangiku. | Kenapa menghina Eli Manning? Katanya menyayangiku. |
328 | 00:17:27,296 | 00:17:29,506 | Ya, dan saat kelas delapan, | Ya, dan saat kelas delapan, |
329 | 00:17:29,590 | 00:17:32,217 | ada gambar latar Eli Manning di ponselmu. | ada gambar latar Eli Manning di ponselmu. |
330 | 00:17:32,301 | 00:17:34,511 | - Dia quarterback andal. - Dia bertelanjang dada. | - Dia quarterback andal. - Dia bertelanjang dada. |
331 | 00:17:34,595 | 00:17:35,721 | Dia sangat tampan. | Dia sangat tampan. |
332 | 00:17:35,804 | 00:17:37,431 | Sangat tampan. | Sangat tampan. |
333 | 00:17:44,688 | 00:17:47,024 | Kau tak berpikir ini akan mengubah apa pun, bukan? | Kau tak berpikir ini akan mengubah apa pun, bukan? |
334 | 00:17:47,858 | 00:17:49,401 | Kita tak pernah tahu. | Kita tak pernah tahu. |
335 | 00:17:50,152 | 00:17:52,946 | Kita jarang mengobrol. | Kita jarang mengobrol. |
336 | 00:17:54,573 | 00:17:55,616 | Sejak Ibu wafat. | Sejak Ibu wafat. |
337 | 00:18:00,162 | 00:18:01,121 | Ayah tahu. | Ayah tahu. |
338 | 00:18:03,832 | 00:18:05,375 | Kita akan membaik soal itu. | Kita akan membaik soal itu. |
339 | 00:18:08,629 | 00:18:11,006 | Kau tahu Ayah sangat menyayangimu, 'kan? | Kau tahu Ayah sangat menyayangimu, 'kan? |
340 | 00:18:13,217 | 00:18:14,134 | Ya. | Ya. |
341 | 00:18:16,762 | 00:18:18,472 | Itu bagus, | Itu bagus, |
342 | 00:18:19,515 | 00:18:21,016 | karena aku butuh bantuan. | karena aku butuh bantuan. |
343 | 00:18:26,313 | 00:18:27,397 | Seharusnya Ayah tahu. | Seharusnya Ayah tahu. |
344 | 00:18:31,026 | 00:18:33,612 | Aku akan merindukan pertemuan ini saat kau kuliah, | Aku akan merindukan pertemuan ini saat kau kuliah, |
345 | 00:18:34,446 | 00:18:36,865 | jauh sekali. | jauh sekali. |
346 | 00:18:37,699 | 00:18:38,909 | Ini proposalnya. | Ini proposalnya. |
347 | 00:18:39,284 | 00:18:41,870 | Aku bertanggung jawab penuh atas kerusuhan itu. | Aku bertanggung jawab penuh atas kerusuhan itu. |
348 | 00:18:41,954 | 00:18:45,791 | Skors aku selama yang kau mau, tapi jangan keluarkan aku. | Skors aku selama yang kau mau, tapi jangan keluarkan aku. |
349 | 00:18:45,874 | 00:18:46,917 | Polisi menuduhku | Polisi menuduhku |
350 | 00:18:47,000 | 00:18:48,460 | menghasut kerusuhan, | menghasut kerusuhan, |
351 | 00:18:48,544 | 00:18:53,841 | dan mereka mencabut semua tuntutan, terutama terhadap Justin dan Diego. | dan mereka mencabut semua tuntutan, terutama terhadap Justin dan Diego. |
352 | 00:18:54,383 | 00:18:56,969 | Kau tahu itu akan menghancurkan penerimaan kuliahmu. | Kau tahu itu akan menghancurkan penerimaan kuliahmu. |
353 | 00:18:57,052 | 00:18:57,886 | Mungkin, | Mungkin, |
354 | 00:18:58,470 | 00:19:01,056 | dan kau tahu respons polisi berlebihan, | dan kau tahu respons polisi berlebihan, |
355 | 00:19:01,306 | 00:19:05,310 | dan YouTube dan Twitter sangat setuju, dan kau juga tahu itu. | dan YouTube dan Twitter sangat setuju, dan kau juga tahu itu. |
356 | 00:19:05,394 | 00:19:08,564 | Ada beberapa orang tua, termasuk ayahku, sang kolonel, | Ada beberapa orang tua, termasuk ayahku, sang kolonel, |
357 | 00:19:08,647 | 00:19:12,943 | dan Bu Achola, seorang imigran, siap bertanya kenapa murid kulit hitam | dan Bu Achola, seorang imigran, siap bertanya kenapa murid kulit hitam |
358 | 00:19:13,026 | 00:19:17,114 | dipilih secara tak proporsional dalam interogasi. | dipilih secara tak proporsional dalam interogasi. |
359 | 00:19:17,197 | 00:19:18,866 | Memang ada sebanyak itu? | Memang ada sebanyak itu? |
360 | 00:19:18,949 | 00:19:20,492 | Kau sungguh ingin menghitung? | Kau sungguh ingin menghitung? |
361 | 00:19:20,576 | 00:19:22,244 | Bu Jensen di pengadilan hari ini, | Bu Jensen di pengadilan hari ini, |
362 | 00:19:22,327 | 00:19:25,664 | meminta penetapan sementara untuk acara yang disetujui sekolah dihapus. | meminta penetapan sementara untuk acara yang disetujui sekolah dihapus. |
363 | 00:19:25,747 | 00:19:29,668 | Klub Booster setuju untuk mendampingi. Ketuanya menulis surat untukmu. | Klub Booster setuju untuk mendampingi. Ketuanya menulis surat untukmu. |
364 | 00:19:30,460 | 00:19:32,588 | Kau tinggal menyetujui pesta dansa | Kau tinggal menyetujui pesta dansa |
365 | 00:19:33,213 | 00:19:35,299 | dan hentikan penyelidikan, | dan hentikan penyelidikan, |
366 | 00:19:35,716 | 00:19:39,303 | dan beri tahu tempat acara bahwa kami bukan anggota geng. | dan beri tahu tempat acara bahwa kami bukan anggota geng. |
367 | 00:19:39,887 | 00:19:41,263 | Apa aku tahu itu benar? | Apa aku tahu itu benar? |
368 | 00:19:41,763 | 00:19:42,723 | Gary. | Gary. |
369 | 00:19:43,974 | 00:19:46,351 | Aku akan mulai memanggilmu Gary, oke? | Aku akan mulai memanggilmu Gary, oke? |
370 | 00:19:46,852 | 00:19:50,689 | Kau bilang sejak awal tahun ini kau ingin membantu kami, | Kau bilang sejak awal tahun ini kau ingin membantu kami, |
371 | 00:19:50,772 | 00:19:53,150 | menjaga kami, melindungi kami. | menjaga kami, melindungi kami. |
372 | 00:19:53,233 | 00:19:56,445 | Membantu kami mendapatkan pengalaman sekolah terbaik. | Membantu kami mendapatkan pengalaman sekolah terbaik. |
373 | 00:19:56,862 | 00:19:58,113 | Kurasa itu... | Kurasa itu... |
374 | 00:19:59,072 | 00:20:00,115 | ada benarnya. | ada benarnya. |
375 | 00:20:00,199 | 00:20:02,659 | Keadaan kita semua kacau, | Keadaan kita semua kacau, |
376 | 00:20:03,452 | 00:20:07,873 | tapi jika pesta dansa dibatalkan, maka kekacauan akan menang. | tapi jika pesta dansa dibatalkan, maka kekacauan akan menang. |
377 | 00:20:08,999 | 00:20:10,542 | Jangan biarkan itu menang. | Jangan biarkan itu menang. |
378 | 00:20:10,918 | 00:20:13,921 | Pesta dansa dan kelulusan akan berlangsung tanpa gangguan? | Pesta dansa dan kelulusan akan berlangsung tanpa gangguan? |
379 | 00:20:14,004 | 00:20:17,883 | Dengan ketua kelas berpidato saat kelulusan seperti biasa. | Dengan ketua kelas berpidato saat kelulusan seperti biasa. |
380 | 00:20:17,966 | 00:20:20,302 | Diperiksa oleh administrasi seperti biasa. | Diperiksa oleh administrasi seperti biasa. |
381 | 00:20:21,261 | 00:20:22,095 | Baik. | Baik. |
382 | 00:20:23,764 | 00:20:24,723 | Setuju? | Setuju? |
383 | 00:20:26,725 | 00:20:28,268 | Beri aku waktu 24 jam. | Beri aku waktu 24 jam. |
384 | 00:20:30,771 | 00:20:32,356 | Terima kasih, Peter. | Terima kasih, Peter. |
385 | 00:20:33,815 | 00:20:34,650 | Hei. | Hei. |
386 | 00:20:34,733 | 00:20:36,568 | - Kalian di sana rupanya. - Hei. | - Kalian di sana rupanya. - Hei. |
387 | 00:20:36,777 | 00:20:40,072 | Ibu rasa Peter dan Ibu belum kenal tamu makan malam kita. | Ibu rasa Peter dan Ibu belum kenal tamu makan malam kita. |
388 | 00:20:40,447 | 00:20:41,949 | Ya. Ini Charlie. | Ya. Ini Charlie. |
389 | 00:20:42,032 | 00:20:44,076 | Charlie St. George, quarterback baru. | Charlie St. George, quarterback baru. |
390 | 00:20:44,159 | 00:20:46,161 | Ya, dan... | Ya, dan... |
391 | 00:20:46,995 | 00:20:47,913 | juga | juga |
392 | 00:20:48,872 | 00:20:49,998 | pacarku. | pacarku. |
393 | 00:20:53,460 | 00:20:56,630 | Senang bertemu denganmu lagi, Charlie. Kuharap kau suka steik. | Senang bertemu denganmu lagi, Charlie. Kuharap kau suka steik. |
394 | 00:20:56,713 | 00:20:57,714 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
395 | 00:20:57,798 | 00:21:00,092 | Kau mengencani quarterback? Asyik! | Kau mengencani quarterback? Asyik! |
396 | 00:21:00,175 | 00:21:02,261 | - Peter, bahasamu. - Itu luar biasa! | - Peter, bahasamu. - Itu luar biasa! |
397 | 00:21:02,344 | 00:21:05,847 | Charlie, duduklah di sini. Ayo, kita harus bahas pemain penyerang Liberty. | Charlie, duduklah di sini. Ayo, kita harus bahas pemain penyerang Liberty. |
398 | 00:21:07,933 | 00:21:09,935 | - Ayo. - Semoga berhasil, Charlie. | - Ayo. - Semoga berhasil, Charlie. |
399 | 00:21:10,060 | 00:21:12,229 | Hei. Pertama, kemarilah. | Hei. Pertama, kemarilah. |
400 | 00:21:13,021 | 00:21:14,982 | - Kau baik-baik saja? - Ya, tidak. | - Kau baik-baik saja? - Ya, tidak. |
401 | 00:21:15,524 | 00:21:16,608 | Itu tak bisa. | Itu tak bisa. |
402 | 00:21:16,775 | 00:21:19,820 | Entahlah. Kukira ini akan jadi masalah besar. | Entahlah. Kukira ini akan jadi masalah besar. |
403 | 00:21:21,446 | 00:21:23,448 | Apa dia baik padamu? | Apa dia baik padamu? |
404 | 00:21:23,740 | 00:21:25,242 | Apa dia membuatmu senang? | Apa dia membuatmu senang? |
405 | 00:21:25,325 | 00:21:27,077 | Paham? Bagus. | Paham? Bagus. |
406 | 00:21:27,411 | 00:21:28,453 | Kau pura-pura beraksi. | Kau pura-pura beraksi. |
407 | 00:21:28,537 | 00:21:31,498 | Ambil tiga langkah, lewati rute sudut dengan cepat. | Ambil tiga langkah, lewati rute sudut dengan cepat. |
408 | 00:21:32,207 | 00:21:33,083 | Ya. | Ya. |
409 | 00:21:33,917 | 00:21:34,918 | Sangat. | Sangat. |
410 | 00:21:36,044 | 00:21:38,005 | Maka itu sangat penting bagi Ibu. | Maka itu sangat penting bagi Ibu. |
411 | 00:21:43,135 | 00:21:46,305 | Mungkin pesta dansa bisa mengubah topik ini selamanya. | Mungkin pesta dansa bisa mengubah topik ini selamanya. |
412 | 00:21:51,935 | 00:21:52,769 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
413 | 00:21:53,270 | 00:21:54,855 | - Pesta dansa diadakan. - Apa? | - Pesta dansa diadakan. - Apa? |
414 | 00:21:54,938 | 00:21:55,897 | Ya! | Ya! |
415 | 00:21:57,232 | 00:21:58,817 | Aku tertinggal jauh. | Aku tertinggal jauh. |
416 | 00:22:01,945 | 00:22:02,821 | Apa? | Apa? |
417 | 00:22:03,196 | 00:22:04,948 | Aku tak akan pergi. | Aku tak akan pergi. |
418 | 00:22:05,490 | 00:22:08,243 | Satu lagi kemenangan besar, dan aku yang kalah, | Satu lagi kemenangan besar, dan aku yang kalah, |
419 | 00:22:08,702 | 00:22:09,703 | lagi-lagi. | lagi-lagi. |
420 | 00:22:10,120 | 00:22:13,582 | Aku akan berhenti berpolitik dan menikahi orang kaya. | Aku akan berhenti berpolitik dan menikahi orang kaya. |
421 | 00:22:13,665 | 00:22:16,293 | Ya, itu bagus. Orang kaya, pada umumnya, jempolan. | Ya, itu bagus. Orang kaya, pada umumnya, jempolan. |
422 | 00:22:16,376 | 00:22:17,252 | Ya. | Ya. |
423 | 00:22:17,669 | 00:22:20,714 | Pergilah bersamaku ke pesta dansa. | Pergilah bersamaku ke pesta dansa. |
424 | 00:22:21,715 | 00:22:22,799 | Tidak. | Tidak. |
425 | 00:22:22,883 | 00:22:25,927 | Kita tak akan melakukan hal yang menyedihkan. | Kita tak akan melakukan hal yang menyedihkan. |
426 | 00:22:26,011 | 00:22:29,473 | Oke, mari lakukan hal yang tak menyedihkan. | Oke, mari lakukan hal yang tak menyedihkan. |
427 | 00:22:30,474 | 00:22:32,893 | - Jessica Davis. - Astaga. | - Jessica Davis. - Astaga. |
428 | 00:22:32,976 | 00:22:36,104 | Kau dan aku sudah bertengkar seperti sepasang kekasih. | Kau dan aku sudah bertengkar seperti sepasang kekasih. |
429 | 00:22:36,188 | 00:22:39,566 | Aku lebih sering bahas seks denganmu daripada cowok mana pun. | Aku lebih sering bahas seks denganmu daripada cowok mana pun. |
430 | 00:22:39,649 | 00:22:41,360 | Aku yakin aku menaksirmu | Aku yakin aku menaksirmu |
431 | 00:22:41,443 | 00:22:43,070 | sejak pertama kali melihatmu marah | sejak pertama kali melihatmu marah |
432 | 00:22:43,153 | 00:22:45,030 | di rapat OSIS. | di rapat OSIS. |
433 | 00:22:46,156 | 00:22:50,285 | Jadi, maukah kau, bukan sebagai teman, bukan sebagai pacar, | Jadi, maukah kau, bukan sebagai teman, bukan sebagai pacar, |
434 | 00:22:51,161 | 00:22:52,954 | tapi sebagai kau dan aku, | tapi sebagai kau dan aku, |
435 | 00:22:53,705 | 00:22:55,415 | pergi ke pesta dansa denganku? | pergi ke pesta dansa denganku? |
436 | 00:23:00,921 | 00:23:02,214 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
437 | 00:23:19,815 | 00:23:23,402 | Oke! Baik! Ya! Aku mau ke pesta dansa denganmu. | Oke! Baik! Ya! Aku mau ke pesta dansa denganmu. |
438 | 00:23:24,152 | 00:23:25,904 | Nyanyianmu sangat merdu. | Nyanyianmu sangat merdu. |
439 | 00:23:25,987 | 00:23:28,156 | Terima kasih. Aku mengharapkan limosin. | Terima kasih. Aku mengharapkan limosin. |
440 | 00:23:28,240 | 00:23:29,074 | Baik. | Baik. |
441 | 00:23:34,704 | 00:23:40,210 | HEI ALEX LIHAT KE SINI | HEI ALEX LIHAT KE SINI |
442 | 00:23:42,504 | 00:23:49,177 | HEI ALEX MAU KE PESTA DANSA DENGANKU? | HEI ALEX MAU KE PESTA DANSA DENGANKU? |
443 | 00:24:00,939 | 00:24:05,735 | Semua sudah kupilah ke rencana yang spesifik, | Semua sudah kupilah ke rencana yang spesifik, |
444 | 00:24:06,403 | 00:24:09,072 | tapi dulu aku orang yang berbeda, | tapi dulu aku orang yang berbeda, |
445 | 00:24:09,156 | 00:24:11,825 | jadi sekarang, semua kriteria pemilahanku telah berubah, | jadi sekarang, semua kriteria pemilahanku telah berubah, |
446 | 00:24:11,908 | 00:24:14,369 | dan aku harus menilai ulang semuanya. | dan aku harus menilai ulang semuanya. |
447 | 00:24:14,953 | 00:24:19,416 | Tyler, apa mungkin kau sedikit mengidap OCD? | Tyler, apa mungkin kau sedikit mengidap OCD? |
448 | 00:24:20,667 | 00:24:21,501 | Sedikit? | Sedikit? |
449 | 00:24:21,960 | 00:24:23,003 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
450 | 00:24:26,548 | 00:24:28,383 | Dia sangat cantik. | Dia sangat cantik. |
451 | 00:24:29,468 | 00:24:30,844 | Ini Hannah Baker, 'kan? | Ini Hannah Baker, 'kan? |
452 | 00:24:32,804 | 00:24:33,638 | Ya. | Ya. |
453 | 00:24:35,599 | 00:24:37,184 | Ya, dia sangat cantik. | Ya, dia sangat cantik. |
454 | 00:24:38,143 | 00:24:41,438 | Dia juga sangat baik padaku saat kebanyakan orang tidak. | Dia juga sangat baik padaku saat kebanyakan orang tidak. |
455 | 00:24:47,444 | 00:24:48,278 | Hei, | Hei, |
456 | 00:24:49,488 | 00:24:50,822 | maukah kau... | maukah kau... |
457 | 00:24:53,158 | 00:24:56,369 | Maukah kau ke pesta dansa denganku? | Maukah kau ke pesta dansa denganku? |
458 | 00:24:57,496 | 00:24:58,538 | Pesta dansa? | Pesta dansa? |
459 | 00:24:58,622 | 00:25:01,333 | Maksudnya pesta dansa senior? | Maksudnya pesta dansa senior? |
460 | 00:25:01,416 | 00:25:02,250 | Ya. | Ya. |
461 | 00:25:02,459 | 00:25:03,543 | Tidak, ya. | Tidak, ya. |
462 | 00:25:03,627 | 00:25:04,794 | Tidak, itu... | Tidak, itu... |
463 | 00:25:05,504 | 00:25:07,923 | Kau mungkin merasa sangat aneh. | Kau mungkin merasa sangat aneh. |
464 | 00:25:08,006 | 00:25:09,090 | Ya! | Ya! |
465 | 00:25:10,008 | 00:25:12,761 | Aku mau ke pesta dansa senior denganmu. Kau bercanda? | Aku mau ke pesta dansa senior denganmu. Kau bercanda? |
466 | 00:25:13,345 | 00:25:14,179 | Sungguh? | Sungguh? |
467 | 00:25:15,138 | 00:25:16,014 | Ya. | Ya. |
468 | 00:25:17,265 | 00:25:18,391 | Ya. Oke. | Ya. Oke. |
469 | 00:25:18,850 | 00:25:19,935 | Oke. Ya. | Oke. Ya. |
470 | 00:25:20,477 | 00:25:21,478 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
471 | 00:25:27,734 | 00:25:32,072 | PESTA DANSA? | PESTA DANSA? |
472 | 00:25:32,781 | 00:25:34,199 | Itu menyeramkan. | Itu menyeramkan. |
473 | 00:25:40,747 | 00:25:41,831 | Kopi dan donat. | Kopi dan donat. |
474 | 00:25:41,915 | 00:25:43,750 | Tak sempat istirahat, tapi terima kasih. | Tak sempat istirahat, tapi terima kasih. |
475 | 00:25:43,833 | 00:25:45,043 | Ayo makanlah donat. | Ayo makanlah donat. |
476 | 00:25:45,126 | 00:25:46,795 | Aku mau jika ada waktu istirahat. | Aku mau jika ada waktu istirahat. |
477 | 00:25:46,878 | 00:25:48,296 | Kenapa tak istirahat? | Kenapa tak istirahat? |
478 | 00:25:48,380 | 00:25:52,175 | Karena aku sedang melakukan turun mesin, jika berhenti, aku harus bersih-bersih, | Karena aku sedang melakukan turun mesin, jika berhenti, aku harus bersih-bersih, |
479 | 00:25:52,259 | 00:25:53,552 | dan kehilangan setengah jam. | dan kehilangan setengah jam. |
480 | 00:25:53,635 | 00:25:55,929 | Aku akan menyuapimu, sepotong demi sepotong. | Aku akan menyuapimu, sepotong demi sepotong. |
481 | 00:25:56,012 | 00:25:59,516 | Ini tempat usaha dan sejak kapan kau bawa donat? | Ini tempat usaha dan sejak kapan kau bawa donat? |
482 | 00:25:59,599 | 00:26:03,979 | Aku bicara dengan Ani tentang sesuatu, tentang kita. | Aku bicara dengan Ani tentang sesuatu, tentang kita. |
483 | 00:26:04,688 | 00:26:05,814 | Dia tinggal dengan kita. | Dia tinggal dengan kita. |
484 | 00:26:05,897 | 00:26:07,399 | Dia berhak memberi opini, | Dia berhak memberi opini, |
485 | 00:26:07,857 | 00:26:11,444 | dan dia membantuku mencari cara untuk menunjukkan apa pun keputusanmu, | dan dia membantuku mencari cara untuk menunjukkan apa pun keputusanmu, |
486 | 00:26:11,528 | 00:26:13,071 | apa pun yang kau lakukan, | apa pun yang kau lakukan, |
487 | 00:26:13,154 | 00:26:14,614 | aku cinta dan mendukungmu. | aku cinta dan mendukungmu. |
488 | 00:26:15,115 | 00:26:16,700 | Jadi, kau membawakanku donat? | Jadi, kau membawakanku donat? |
489 | 00:26:16,783 | 00:26:18,034 | Donat spesial. | Donat spesial. |
490 | 00:26:18,743 | 00:26:20,328 | Javi, Teman-teman. | Javi, Teman-teman. |
491 | 00:26:21,621 | 00:26:22,706 | Waktunya makan donat. | Waktunya makan donat. |
492 | 00:26:23,915 | 00:26:25,208 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
493 | 00:26:26,334 | 00:26:29,337 | MAU KE PESTA DANSA DENGANKU? | MAU KE PESTA DANSA DENGANKU? |
494 | 00:26:31,673 | 00:26:33,758 | Kau akan bilang ya, Kawan? | Kau akan bilang ya, Kawan? |
495 | 00:26:36,511 | 00:26:37,929 | Aku akan pulang pukul 17.00. | Aku akan pulang pukul 17.00. |
496 | 00:26:38,847 | 00:26:40,932 | Aku harus kerja bakti karena kerusuhan. | Aku harus kerja bakti karena kerusuhan. |
497 | 00:26:41,016 | 00:26:44,019 | Aku disuruh membersihkan ruang buku matematika lama. | Aku disuruh membersihkan ruang buku matematika lama. |
498 | 00:26:44,769 | 00:26:46,354 | PESTA DANSA? | PESTA DANSA? |
499 | 00:26:46,855 | 00:26:48,815 | Jadi, sampai nanti. | Jadi, sampai nanti. |
500 | 00:26:51,568 | 00:26:53,903 | Tak boleh ada lilin di sini. Ini ruang buku. | Tak boleh ada lilin di sini. Ini ruang buku. |
501 | 00:26:53,987 | 00:26:56,906 | Ini lilin prop. Tak ada api. | Ini lilin prop. Tak ada api. |
502 | 00:26:58,908 | 00:27:01,953 | Jika aku bilang ya, apa semua ini akan berhenti? | Jika aku bilang ya, apa semua ini akan berhenti? |
503 | 00:27:02,162 | 00:27:04,664 | Ya, itulah tujuannya. | Ya, itulah tujuannya. |
504 | 00:27:05,498 | 00:27:06,458 | Jadi... | Jadi... |
505 | 00:27:08,084 | 00:27:08,918 | ya. | ya. |
506 | 00:27:09,461 | 00:27:11,171 | Ya, Charlie. | Ya, Charlie. |
507 | 00:27:11,463 | 00:27:15,425 | Ya, Charles Hayden Brixton St. George. | Ya, Charles Hayden Brixton St. George. |
508 | 00:27:15,634 | 00:27:17,427 | Aku mau ke pesta dansa denganmu. | Aku mau ke pesta dansa denganmu. |
509 | 00:27:28,730 | 00:27:29,856 | Aku hanya... | Aku hanya... |
510 | 00:27:29,939 | 00:27:31,816 | Aku seharusnya menemanimu di rumah. | Aku seharusnya menemanimu di rumah. |
511 | 00:27:31,900 | 00:27:34,235 | Ini pesta dansa seniormu. | Ini pesta dansa seniormu. |
512 | 00:27:34,903 | 00:27:38,239 | Yakin tak bisa mampir saja? Charlie sewa limosin berkapasitas delapan. | Yakin tak bisa mampir saja? Charlie sewa limosin berkapasitas delapan. |
513 | 00:27:38,323 | 00:27:41,034 | Bukankah agak gay kau pergi dengan mereka berdua? | Bukankah agak gay kau pergi dengan mereka berdua? |
514 | 00:27:42,160 | 00:27:46,039 | Oke. A, kalaupun ya, kenapa? Rasa sayangmu padaku berkurang? | Oke. A, kalaupun ya, kenapa? Rasa sayangmu padaku berkurang? |
515 | 00:27:46,122 | 00:27:48,291 | Dan B, sebenarnya itu kebalikan dari gay | Dan B, sebenarnya itu kebalikan dari gay |
516 | 00:27:48,375 | 00:27:52,170 | karena Alex memintaku ikut karena dia takut Charlie akan beraksi. | karena Alex memintaku ikut karena dia takut Charlie akan beraksi. |
517 | 00:27:52,253 | 00:27:54,756 | Ya. Dia sangat terkenal suka menggerayangi. | Ya. Dia sangat terkenal suka menggerayangi. |
518 | 00:27:54,839 | 00:27:56,091 | Jadi, begitulah. | Jadi, begitulah. |
519 | 00:27:56,424 | 00:27:58,760 | Ya, tidak, aku tak ingin ikut, | Ya, tidak, aku tak ingin ikut, |
520 | 00:27:58,843 | 00:28:02,389 | dan aku tak mampu peduli tentang semuanya. | dan aku tak mampu peduli tentang semuanya. |
521 | 00:28:07,227 | 00:28:09,104 | Jess pergi dengan Ani, bukan? | Jess pergi dengan Ani, bukan? |
522 | 00:28:10,146 | 00:28:10,980 | Ya. | Ya. |
523 | 00:28:11,272 | 00:28:12,524 | Bagaimana dengan... | Bagaimana dengan... |
524 | 00:28:12,941 | 00:28:13,817 | Diego? | Diego? |
525 | 00:28:14,317 | 00:28:16,194 | Semua pemain futbol pergi sendiri. | Semua pemain futbol pergi sendiri. |
526 | 00:28:17,737 | 00:28:19,155 | Diego tak punya kencan? | Diego tak punya kencan? |
527 | 00:28:19,698 | 00:28:21,241 | Kupikir kau tak peduli? | Kupikir kau tak peduli? |
528 | 00:28:22,492 | 00:28:23,535 | Justin, | Justin, |
529 | 00:28:23,618 | 00:28:24,786 | ayo, pergilah. | ayo, pergilah. |
530 | 00:28:33,795 | 00:28:35,213 | Aku mengkhawatirkanmu. | Aku mengkhawatirkanmu. |
531 | 00:28:37,006 | 00:28:39,217 | Ya, aku mengkhawatirkan diriku juga. | Ya, aku mengkhawatirkan diriku juga. |
532 | 00:28:43,430 | 00:28:45,598 | Jika kau butuh sesuatu, Ayah ada di rumah. | Jika kau butuh sesuatu, Ayah ada di rumah. |
533 | 00:29:06,661 | 00:29:07,620 | Wow. | Wow. |
534 | 00:29:08,496 | 00:29:09,497 | Ini... | Ini... |
535 | 00:29:10,415 | 00:29:11,332 | mewah. | mewah. |
536 | 00:29:11,708 | 00:29:13,293 | Aku cukup terkesan. | Aku cukup terkesan. |
537 | 00:29:13,376 | 00:29:15,837 | Ya, Jessica Davis tak main-main. | Ya, Jessica Davis tak main-main. |
538 | 00:29:15,920 | 00:29:17,088 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
539 | 00:29:17,297 | 00:29:19,758 | Astaga. | Astaga. |
540 | 00:29:19,924 | 00:29:21,634 | Kalian bertiga harus menikah. | Kalian bertiga harus menikah. |
541 | 00:29:21,718 | 00:29:23,052 | Sebagai pasangan poliamori? | Sebagai pasangan poliamori? |
542 | 00:29:23,428 | 00:29:26,639 | Aku berkata begitu bukan karena tak peka. | Aku berkata begitu bukan karena tak peka. |
543 | 00:29:26,723 | 00:29:29,392 | Menurutku kalian bertiga sangat menawan | Menurutku kalian bertiga sangat menawan |
544 | 00:29:29,476 | 00:29:31,436 | dan aku tak pernah memuji Clay begitu. | dan aku tak pernah memuji Clay begitu. |
545 | 00:29:31,853 | 00:29:33,354 | Itu benar. Tak pernah. | Itu benar. Tak pernah. |
546 | 00:29:33,438 | 00:29:36,065 | Kalian tampak cantik. Kalian harus jadi ratu pesta dansa. | Kalian tampak cantik. Kalian harus jadi ratu pesta dansa. |
547 | 00:29:36,149 | 00:29:39,402 | Tak mungkin. Mereka selalu memilih siapa pun yang diinginkan tim futbol | Tak mungkin. Mereka selalu memilih siapa pun yang diinginkan tim futbol |
548 | 00:29:39,486 | 00:29:41,279 | dan itu jelas bukan aku. | dan itu jelas bukan aku. |
549 | 00:29:41,362 | 00:29:44,282 | Monarki itu sudah ketinggalan zaman. | Monarki itu sudah ketinggalan zaman. |
550 | 00:29:45,033 | 00:29:48,787 | Lagi pula, kurasa ada kompetisi untuk pasangan terseksi di sini. | Lagi pula, kurasa ada kompetisi untuk pasangan terseksi di sini. |
551 | 00:29:48,870 | 00:29:50,789 | Aku datang karena dia memaksaku. | Aku datang karena dia memaksaku. |
552 | 00:29:50,997 | 00:29:54,542 | Aku coba membuatnya bersikap seusianya karena pesta dansa SMA hanya sekali. | Aku coba membuatnya bersikap seusianya karena pesta dansa SMA hanya sekali. |
553 | 00:29:54,626 | 00:29:56,336 | Tampaknya kau dapat dua. | Tampaknya kau dapat dua. |
554 | 00:29:56,419 | 00:29:58,755 | Yah, mari kita nikmati. | Yah, mari kita nikmati. |
555 | 00:29:58,838 | 00:29:59,798 | Mari? | Mari? |
556 | 00:30:03,426 | 00:30:04,844 | Teman-teman! Apa kabar? | Teman-teman! Apa kabar? |
557 | 00:30:04,928 | 00:30:05,887 | Hei. | Hei. |
558 | 00:30:05,970 | 00:30:08,139 | Kita semua satu meja di sana. | Kita semua satu meja di sana. |
559 | 00:30:08,223 | 00:30:10,600 | Aku makan roti gulung karena harus makan. | Aku makan roti gulung karena harus makan. |
560 | 00:30:10,683 | 00:30:12,477 | Ini Presmella. | Ini Presmella. |
561 | 00:30:12,560 | 00:30:14,562 | Presmilla. | Presmilla. |
562 | 00:30:14,646 | 00:30:15,480 | Hai! | Hai! |
563 | 00:30:15,563 | 00:30:16,815 | Aku mau ke kamar mandi, | Aku mau ke kamar mandi, |
564 | 00:30:17,232 | 00:30:18,483 | mau mengisap kokaina. | mau mengisap kokaina. |
565 | 00:30:19,025 | 00:30:20,193 | Itu kisah nyata. | Itu kisah nyata. |
566 | 00:30:26,991 | 00:30:27,867 | Apa dia... | Apa dia... |
567 | 00:30:27,951 | 00:30:29,077 | Apa dia membawa... | Apa dia membawa... |
568 | 00:30:29,160 | 00:30:31,246 | Itu pasti pelacur. | Itu pasti pelacur. |
569 | 00:30:35,416 | 00:30:37,377 | Tak perlu mempersilakanku duduk. | Tak perlu mempersilakanku duduk. |
570 | 00:30:37,460 | 00:30:39,170 | Aku mempersilakanmu duduk. Itu wajar. | Aku mempersilakanmu duduk. Itu wajar. |
571 | 00:30:39,254 | 00:30:40,171 | Oke. | Oke. |
572 | 00:30:42,841 | 00:30:44,843 | Kalian tampak menawan. | Kalian tampak menawan. |
573 | 00:30:45,593 | 00:30:48,304 | Makanan enak, omong-omong. Pendamping makan lebih awal. | Makanan enak, omong-omong. Pendamping makan lebih awal. |
574 | 00:30:48,388 | 00:30:50,807 | Deputi Standall, senang bertemu kau, Pak. | Deputi Standall, senang bertemu kau, Pak. |
575 | 00:30:50,890 | 00:30:52,725 | Kami janji akan menjaga sikap. | Kami janji akan menjaga sikap. |
576 | 00:30:52,809 | 00:30:53,643 | Benarkah? | Benarkah? |
577 | 00:30:54,519 | 00:30:56,104 | Kau bahkan tak akan berdansa. | Kau bahkan tak akan berdansa. |
578 | 00:30:56,187 | 00:30:57,897 | Tunggu, kau tak akan berdansa? | Tunggu, kau tak akan berdansa? |
579 | 00:30:57,981 | 00:31:00,859 | Tak perlu bersatu menyerang Alex. Itu aturannya. | Tak perlu bersatu menyerang Alex. Itu aturannya. |
580 | 00:31:02,694 | 00:31:04,779 | Clay, senang melihatmu di sini. | Clay, senang melihatmu di sini. |
581 | 00:31:06,531 | 00:31:07,407 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
582 | 00:31:08,116 | 00:31:12,036 | Hei, terima kasih atas semua bantuanmu | Hei, terima kasih atas semua bantuanmu |
583 | 00:31:12,120 | 00:31:14,247 | setelah semua kejadian di sekolah. | setelah semua kejadian di sekolah. |
584 | 00:31:14,330 | 00:31:15,665 | Aku tak membantu. | Aku tak membantu. |
585 | 00:31:16,416 | 00:31:18,793 | Sheriff Diaz sangat menjaga kalian. | Sheriff Diaz sangat menjaga kalian. |
586 | 00:31:22,338 | 00:31:25,508 | Saat dia bilang begitu, hampir selalu berjalan salah. | Saat dia bilang begitu, hampir selalu berjalan salah. |
587 | 00:31:27,051 | 00:31:28,595 | Foundry ada di sana. | Foundry ada di sana. |
588 | 00:31:33,600 | 00:31:35,810 | Ada yang merasa kita masih diawasi? | Ada yang merasa kita masih diawasi? |
589 | 00:31:42,859 | 00:31:43,860 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
590 | 00:31:45,820 | 00:31:47,488 | Tentu. Kita bisa bicara di sini | Tentu. Kita bisa bicara di sini |
591 | 00:31:47,864 | 00:31:49,282 | di depan temanku, Ani. | di depan temanku, Ani. |
592 | 00:31:49,365 | 00:31:50,199 | Halo. | Halo. |
593 | 00:31:51,743 | 00:31:53,661 | Aku tak ingin hal buruk terjadi padamu. | Aku tak ingin hal buruk terjadi padamu. |
594 | 00:31:53,745 | 00:31:54,829 | Aku juga. | Aku juga. |
595 | 00:31:54,913 | 00:31:56,581 | Aku suka saat kita sepakat. | Aku suka saat kita sepakat. |
596 | 00:31:59,459 | 00:32:00,543 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
597 | 00:32:00,793 | 00:32:02,837 | Oh, dan kita berhenti sepakat. | Oh, dan kita berhenti sepakat. |
598 | 00:32:05,798 | 00:32:08,092 | Aku datang sendirian malam ini. | Aku datang sendirian malam ini. |
599 | 00:32:09,719 | 00:32:11,095 | Dan akan pergi sendiri. | Dan akan pergi sendiri. |
600 | 00:32:11,888 | 00:32:13,473 | Kita punya sesuatu, Jess. | Kita punya sesuatu, Jess. |
601 | 00:32:14,015 | 00:32:15,600 | Kita punya sesuatu, | Kita punya sesuatu, |
602 | 00:32:17,018 | 00:32:19,979 | dan jika kau tak mau mengatakan rahasiamu, tak apa. | dan jika kau tak mau mengatakan rahasiamu, tak apa. |
603 | 00:32:21,397 | 00:32:22,732 | Aku akan melindungimu. | Aku akan melindungimu. |
604 | 00:32:23,024 | 00:32:24,025 | Sudah bergembira? | Sudah bergembira? |
605 | 00:32:24,609 | 00:32:26,110 | Mereka menyajikan hidangan utama. | Mereka menyajikan hidangan utama. |
606 | 00:32:26,945 | 00:32:28,196 | Ya. | Ya. |
607 | 00:32:28,696 | 00:32:31,032 | Diego baru mau kembali ke mejanya. | Diego baru mau kembali ke mejanya. |
608 | 00:32:33,368 | 00:32:34,452 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
609 | 00:33:01,062 | 00:33:03,648 | Apa kabar, Orang-orang Seksi? | Apa kabar, Orang-orang Seksi? |
610 | 00:33:03,731 | 00:33:05,650 | - Di mana Bismillah? - Presmilla. | - Di mana Bismillah? - Presmilla. |
611 | 00:33:05,733 | 00:33:08,569 | Ya. Bismillah, itu "Bohemian Rhapsody". | Ya. Bismillah, itu "Bohemian Rhapsody". |
612 | 00:33:08,653 | 00:33:10,822 | - Ya. - Kau bisa lihat kebingunganku. | - Ya. - Kau bisa lihat kebingunganku. |
613 | 00:33:10,905 | 00:33:11,781 | Di mana dia? | Di mana dia? |
614 | 00:33:12,073 | 00:33:14,409 | Kamar mandi, lagi. Dia sering ke situ. | Kamar mandi, lagi. Dia sering ke situ. |
615 | 00:33:14,534 | 00:33:18,121 | Zach, kau bawa pelacur ke pesta dansa dan dia mungkin pencandu narkoba. | Zach, kau bawa pelacur ke pesta dansa dan dia mungkin pencandu narkoba. |
616 | 00:33:18,204 | 00:33:21,165 | Dia gadis penghibur yang menemaniku, | Dia gadis penghibur yang menemaniku, |
617 | 00:33:21,249 | 00:33:24,627 | dan dia minum banyak air karena tak makan, jadi dia sering kencing. | dan dia minum banyak air karena tak makan, jadi dia sering kencing. |
618 | 00:33:25,169 | 00:33:26,796 | Itu idemu untuk bersenang-senang. | Itu idemu untuk bersenang-senang. |
619 | 00:33:26,879 | 00:33:27,839 | Ini? | Ini? |
620 | 00:33:27,922 | 00:33:30,299 | Kalian duduk di sini seperti pemakaman. | Kalian duduk di sini seperti pemakaman. |
621 | 00:33:30,383 | 00:33:32,719 | Tak mau meyakinkan diri bahwa kalian bergembira? | Tak mau meyakinkan diri bahwa kalian bergembira? |
622 | 00:33:32,802 | 00:33:35,847 | Aku mempertaruhkan banyak hal untuk ini dan aku akan bergembira. | Aku mempertaruhkan banyak hal untuk ini dan aku akan bergembira. |
623 | 00:33:35,930 | 00:33:37,223 | Meski kau tersiksa. | Meski kau tersiksa. |
624 | 00:33:37,306 | 00:33:38,141 | Ya. | Ya. |
625 | 00:33:43,396 | 00:33:45,481 | Apa kita akan pernah merasa tenang? | Apa kita akan pernah merasa tenang? |
626 | 00:33:46,107 | 00:33:47,984 | Tenang secara normal? | Tenang secara normal? |
627 | 00:33:49,485 | 00:33:53,239 | Aku sudah lama tak merasa tenang, | Aku sudah lama tak merasa tenang, |
628 | 00:33:53,948 | 00:33:56,409 | tapi aku akan mencari cara untuk gembira. | tapi aku akan mencari cara untuk gembira. |
629 | 00:34:03,958 | 00:34:05,918 | Aku tak lihat itu terjadi padaku. | Aku tak lihat itu terjadi padaku. |
630 | 00:34:11,716 | 00:34:13,092 | Dia seharusnya di sini. | Dia seharusnya di sini. |
631 | 00:34:14,302 | 00:34:15,928 | Seharusnya dia masih hidup. | Seharusnya dia masih hidup. |
632 | 00:34:16,012 | 00:34:17,555 | Dia pasti mabuk. | Dia pasti mabuk. |
633 | 00:34:19,015 | 00:34:21,267 | Dia pasti memilih korban berikutnya | Dia pasti memilih korban berikutnya |
634 | 00:34:21,684 | 00:34:25,354 | dan membuatmu merasa lemah, payah, dan bukan pria sejati. | dan membuatmu merasa lemah, payah, dan bukan pria sejati. |
635 | 00:34:25,438 | 00:34:26,355 | Aku bukan pria. | Aku bukan pria. |
636 | 00:34:26,439 | 00:34:27,815 | Itu omong kosong. | Itu omong kosong. |
637 | 00:34:27,899 | 00:34:29,150 | Dia tak layak mati. | Dia tak layak mati. |
638 | 00:34:32,487 | 00:34:33,321 | Ya. | Ya. |
639 | 00:34:34,906 | 00:34:35,990 | Ya, dia tak layak. | Ya, dia tak layak. |
640 | 00:34:38,076 | 00:34:39,243 | Tapi kita juga, | Tapi kita juga, |
641 | 00:34:40,995 | 00:34:43,289 | dan ini bukan hidup. | dan ini bukan hidup. |
642 | 00:34:43,372 | 00:34:46,542 | Dia merusak hidup kita bertiga. | Dia merusak hidup kita bertiga. |
643 | 00:34:46,876 | 00:34:49,587 | Jadi, ya, dia tak layak mati, tapi kita layak hidup. | Jadi, ya, dia tak layak mati, tapi kita layak hidup. |
644 | 00:34:52,590 | 00:34:53,424 | Jadi... | Jadi... |
645 | 00:34:53,883 | 00:34:54,967 | permisi, | permisi, |
646 | 00:34:55,718 | 00:34:57,220 | aku mau menari dengan pelacur. | aku mau menari dengan pelacur. |
647 | 00:35:25,581 | 00:35:26,791 | Kau tampak kesepian. | Kau tampak kesepian. |
648 | 00:35:26,874 | 00:35:28,918 | Ada pencuci mulut tambahan di sini | Ada pencuci mulut tambahan di sini |
649 | 00:35:29,001 | 00:35:33,840 | dan hari ini jelas libur diet, jadi, halo, Kue Keju. | dan hari ini jelas libur diet, jadi, halo, Kue Keju. |
650 | 00:35:34,173 | 00:35:35,258 | Jadi, Clay, | Jadi, Clay, |
651 | 00:35:35,675 | 00:35:37,093 | bagaimana malammu? | bagaimana malammu? |
652 | 00:35:39,095 | 00:35:40,680 | - Aku bergembira. - Ya? | - Aku bergembira. - Ya? |
653 | 00:35:41,097 | 00:35:41,973 | Ya. | Ya. |
654 | 00:35:42,723 | 00:35:46,477 | Semuanya sangat bersemangat hari ini dan aku... | Semuanya sangat bersemangat hari ini dan aku... |
655 | 00:35:47,520 | 00:35:48,980 | Aku coba memahami semuanya. | Aku coba memahami semuanya. |
656 | 00:35:49,856 | 00:35:52,567 | Aku coba memasukkan semuanya dalam ingatanku. | Aku coba memasukkan semuanya dalam ingatanku. |
657 | 00:35:54,026 | 00:35:56,696 | Aku murid senior SMA. Aku... | Aku murid senior SMA. Aku... |
658 | 00:35:57,196 | 00:36:01,826 | Ada beberapa momen beberapa tahun ini saat aku lupa soal SMA dan aku... | Ada beberapa momen beberapa tahun ini saat aku lupa soal SMA dan aku... |
659 | 00:36:03,911 | 00:36:05,580 | Ini perjalanan yang gila... | Ini perjalanan yang gila... |
660 | 00:36:06,664 | 00:36:07,957 | dan mengerikan, | dan mengerikan, |
661 | 00:36:10,126 | 00:36:11,043 | tapi juga... | tapi juga... |
662 | 00:36:13,171 | 00:36:14,714 | luar biasa. | luar biasa. |
663 | 00:36:16,883 | 00:36:21,596 | Aku menjalani hidup dan merasa hidup dengan cara yang tak pernah kusangka. | Aku menjalani hidup dan merasa hidup dengan cara yang tak pernah kusangka. |
664 | 00:36:22,263 | 00:36:24,473 | Aku punya persahabatan yang tak pernah kuduga. | Aku punya persahabatan yang tak pernah kuduga. |
665 | 00:36:28,394 | 00:36:29,437 | Aku menyayangimu! | Aku menyayangimu! |
666 | 00:36:31,230 | 00:36:32,648 | Kau suka pencuci mulut. | Kau suka pencuci mulut. |
667 | 00:36:32,732 | 00:36:33,566 | Diam. | Diam. |
668 | 00:36:35,568 | 00:36:37,945 | Aku berusaha menikmati momen ini... | Aku berusaha menikmati momen ini... |
669 | 00:36:41,032 | 00:36:42,158 | sebelum berakhir. | sebelum berakhir. |
670 | 00:37:03,888 | 00:37:05,556 | Kau di sini bersama Jessica. | Kau di sini bersama Jessica. |
671 | 00:37:07,016 | 00:37:08,434 | Sebagai teman kencan... | Sebagai teman kencan... |
672 | 00:37:09,185 | 00:37:10,478 | atau pengawal? | atau pengawal? |
673 | 00:37:10,561 | 00:37:13,439 | Kenapa? Kau punya rencana pembunuhan? | Kenapa? Kau punya rencana pembunuhan? |
674 | 00:37:15,608 | 00:37:16,984 | Aku tahu dia pelakunya. | Aku tahu dia pelakunya. |
675 | 00:37:18,819 | 00:37:20,154 | Tebakan menarik, | Tebakan menarik, |
676 | 00:37:20,905 | 00:37:21,781 | tapi salah. | tapi salah. |
677 | 00:37:21,864 | 00:37:23,783 | - Dia punya motif. - Ya. | - Dia punya motif. - Ya. |
678 | 00:37:24,283 | 00:37:25,409 | Dia memerkosanya. | Dia memerkosanya. |
679 | 00:37:25,952 | 00:37:26,827 | Jadi? | Jadi? |
680 | 00:37:26,911 | 00:37:28,162 | Jadi, dia layak mati. | Jadi, dia layak mati. |
681 | 00:37:28,246 | 00:37:29,747 | Aku lebih suka tak ada yang mati. | Aku lebih suka tak ada yang mati. |
682 | 00:37:30,539 | 00:37:33,167 | Dua orang mati. Kasus ini sudah ditutup. | Dua orang mati. Kasus ini sudah ditutup. |
683 | 00:37:33,251 | 00:37:35,086 | - Lupakan saja. - Kau sendiri tidak. | - Lupakan saja. - Kau sendiri tidak. |
684 | 00:37:35,962 | 00:37:37,797 | Kau yang menemukanku, ingat? | Kau yang menemukanku, ingat? |
685 | 00:37:37,880 | 00:37:38,881 | - Maaf? - Ya? | - Maaf? - Ya? |
686 | 00:37:38,965 | 00:37:40,591 | Minta dua air soda. | Minta dua air soda. |
687 | 00:37:40,675 | 00:37:42,677 | - Baik. - Aku punya cukup bukti. | - Baik. - Aku punya cukup bukti. |
688 | 00:37:45,137 | 00:37:46,806 | Kau tak bisa menghentikanku. | Kau tak bisa menghentikanku. |
689 | 00:37:47,348 | 00:37:48,266 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
690 | 00:37:50,101 | 00:37:51,060 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
691 | 00:37:53,062 | 00:37:54,647 | Itu tak membuatmu takut? | Itu tak membuatmu takut? |
692 | 00:37:56,607 | 00:37:57,441 | Ani. | Ani. |
693 | 00:37:58,276 | 00:38:00,861 | Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melindungi mereka? | Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melindungi mereka? |
694 | 00:38:00,945 | 00:38:02,488 | Kau bahkan tak terlibat. | Kau bahkan tak terlibat. |
695 | 00:38:03,030 | 00:38:04,156 | Aku terlibat. | Aku terlibat. |
696 | 00:38:05,658 | 00:38:06,951 | Dengarkan ucapanku. | Dengarkan ucapanku. |
697 | 00:38:07,868 | 00:38:11,080 | Aku datang ke kota ini dan bisa mengenal mereka semua, | Aku datang ke kota ini dan bisa mengenal mereka semua, |
698 | 00:38:11,163 | 00:38:14,125 | dan mereka kacau, berantakan, | dan mereka kacau, berantakan, |
699 | 00:38:14,667 | 00:38:15,835 | dan manusia, | dan manusia, |
700 | 00:38:17,003 | 00:38:18,713 | dan aku langsung menyukai mereka. | dan aku langsung menyukai mereka. |
701 | 00:38:19,547 | 00:38:22,675 | Mungkin ada saatnya kau harus membuat keputusan | Mungkin ada saatnya kau harus membuat keputusan |
702 | 00:38:22,758 | 00:38:27,346 | tentang apa pun info yang kau punya, dan tak akan ada jawaban sempurna. | tentang apa pun info yang kau punya, dan tak akan ada jawaban sempurna. |
703 | 00:38:27,805 | 00:38:28,848 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
704 | 00:38:30,224 | 00:38:32,101 | Aku bukan mengaturmu. | Aku bukan mengaturmu. |
705 | 00:38:33,060 | 00:38:36,897 | Aku hanya bisa bilang aku melakukannya karena cinta. | Aku hanya bisa bilang aku melakukannya karena cinta. |
706 | 00:39:36,874 | 00:39:38,542 | Aku tak pernah bisa melakukan ini, | Aku tak pernah bisa melakukan ini, |
707 | 00:39:39,460 | 00:39:40,628 | berdansa denganmu. | berdansa denganmu. |
708 | 00:39:43,464 | 00:39:44,840 | Kurasa kau bisa. | Kurasa kau bisa. |
709 | 00:39:47,510 | 00:39:48,511 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
710 | 00:39:49,345 | 00:39:50,888 | Kau bahkan tak mengenalku. | Kau bahkan tak mengenalku. |
711 | 00:39:54,892 | 00:39:56,936 | Aku tak membiarkanmu mencintaiku. | Aku tak membiarkanmu mencintaiku. |
712 | 00:39:58,062 | 00:39:59,605 | Aku tak membiarkan siapa pun. | Aku tak membiarkan siapa pun. |
713 | 00:40:01,565 | 00:40:03,567 | Tapi aku tak sempat mencoba. | Tapi aku tak sempat mencoba. |
714 | 00:40:06,362 | 00:40:07,488 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
715 | 00:40:09,615 | 00:40:11,909 | Kau merindukan pemikiranmu tentangku. | Kau merindukan pemikiranmu tentangku. |
716 | 00:40:13,077 | 00:40:14,161 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
717 | 00:40:14,995 | 00:40:16,747 | Hiduplah bersama yang hidup. | Hiduplah bersama yang hidup. |
718 | 00:41:46,253 | 00:41:47,505 | Satu dansa saja. | Satu dansa saja. |
719 | 00:41:47,588 | 00:41:50,049 | Bahasa apa yang kau butuhkan untuk menjelaskan "tidak"? | Bahasa apa yang kau butuhkan untuk menjelaskan "tidak"? |
720 | 00:41:56,096 | 00:41:57,056 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
721 | 00:41:59,892 | 00:42:00,809 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
722 | 00:42:01,185 | 00:42:02,561 | Jangan ganggu! | Jangan ganggu! |
723 | 00:42:02,645 | 00:42:05,731 | - Sedang apa kau? - Zach, gadis itu nyaris tak sadar. | - Sedang apa kau? - Zach, gadis itu nyaris tak sadar. |
724 | 00:42:05,814 | 00:42:06,732 | Aku baik saja. | Aku baik saja. |
725 | 00:42:06,815 | 00:42:07,650 | Dia baik saja. | Dia baik saja. |
726 | 00:42:07,733 | 00:42:08,651 | Oke. | Oke. |
727 | 00:42:09,109 | 00:42:11,529 | Kita harus mengambilkannya kopi dan Lyft. | Kita harus mengambilkannya kopi dan Lyft. |
728 | 00:42:11,946 | 00:42:13,697 | Astaga, Zach, kau kacau. | Astaga, Zach, kau kacau. |
729 | 00:42:16,784 | 00:42:17,743 | Terima kasih. | Terima kasih. |
730 | 00:42:20,788 | 00:42:21,914 | Jadilah lebih baik. | Jadilah lebih baik. |
731 | 00:42:22,790 | 00:42:23,624 | Ya? | Ya? |
732 | 00:42:37,054 | 00:42:39,598 | Baiklah, SMA Liberty. | Baiklah, SMA Liberty. |
733 | 00:42:40,641 | 00:42:42,017 | Suara sudah masuk. | Suara sudah masuk. |
734 | 00:42:42,101 | 00:42:45,062 | Saatnya mengumumkan raja dan ratu pesta dansa. | Saatnya mengumumkan raja dan ratu pesta dansa. |
735 | 00:42:49,483 | 00:42:51,902 | Suara ditabulasi oleh pendamping, | Suara ditabulasi oleh pendamping, |
736 | 00:42:51,986 | 00:42:55,406 | dan itu aman karena diawasi oleh Dekan Foundry. | dan itu aman karena diawasi oleh Dekan Foundry. |
737 | 00:42:57,449 | 00:42:58,492 | Terima kasih. | Terima kasih. |
738 | 00:43:04,873 | 00:43:06,417 | Astaga. | Astaga. |
739 | 00:43:11,964 | 00:43:14,174 | Raja dan ratu pesta dansa adalah, | Raja dan ratu pesta dansa adalah, |
740 | 00:43:14,675 | 00:43:16,760 | atau raja dan raja, | atau raja dan raja, |
741 | 00:43:17,386 | 00:43:19,096 | atau kurasa ratu dan ratu. | atau kurasa ratu dan ratu. |
742 | 00:43:19,179 | 00:43:21,140 | Apa pun yang lebih mereka sukai. | Apa pun yang lebih mereka sukai. |
743 | 00:43:21,515 | 00:43:23,350 | Bangsawan pesta dansa kalian, | Bangsawan pesta dansa kalian, |
744 | 00:43:23,434 | 00:43:27,730 | Alex Standall dan Charlie St. George! | Alex Standall dan Charlie St. George! |
745 | 00:43:32,901 | 00:43:33,986 | Di mana mereka? | Di mana mereka? |
746 | 00:43:34,612 | 00:43:35,821 | Kami di sini. | Kami di sini. |
747 | 00:43:39,283 | 00:43:40,826 | - Apa? - Apa ini? | - Apa? - Apa ini? |
748 | 00:43:40,909 | 00:43:42,036 | Kenapa ini terjadi? | Kenapa ini terjadi? |
749 | 00:43:42,119 | 00:43:43,621 | - Ini ulahmu? - Suaranya aman. | - Ini ulahmu? - Suaranya aman. |
750 | 00:43:43,704 | 00:43:46,332 | Sudah kubilang, sesuai keinginan tim futbol setiap tahun. | Sudah kubilang, sesuai keinginan tim futbol setiap tahun. |
751 | 00:43:50,836 | 00:43:54,089 | Jadi, siapa yang mau mahkota dan siapa mau tiara? | Jadi, siapa yang mau mahkota dan siapa mau tiara? |
752 | 00:43:56,008 | 00:43:58,344 | Kurasa aku mau yang kecil. | Kurasa aku mau yang kecil. |
753 | 00:44:12,024 | 00:44:12,983 | Ya! | Ya! |
754 | 00:44:15,986 | 00:44:17,404 | Kau layak bahagia. | Kau layak bahagia. |
755 | 00:44:25,287 | 00:44:30,292 | Cium! | Cium! |
756 | 00:44:39,343 | 00:44:43,180 | Baiklah, Raja Charlie, Raja Alex, | Baiklah, Raja Charlie, Raja Alex, |
757 | 00:44:43,472 | 00:44:48,602 | saatnya dansa pertama kalian sebagai bangsawan SMA Liberty. | saatnya dansa pertama kalian sebagai bangsawan SMA Liberty. |
758 | 00:44:57,861 | 00:44:58,862 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
759 | 00:45:48,203 | 00:45:49,204 | Apa kau sedih? | Apa kau sedih? |
760 | 00:45:51,123 | 00:45:52,082 | Sekarang? | Sekarang? |
761 | 00:45:55,794 | 00:45:58,046 | Sebagian diriku akan selalu sedih. | Sebagian diriku akan selalu sedih. |
762 | 00:46:01,049 | 00:46:05,429 | Dan sebagian lagi lebih bahagia dari sebelumnya. | Dan sebagian lagi lebih bahagia dari sebelumnya. |
763 | 00:46:09,183 | 00:46:10,267 | Kurasa... | Kurasa... |
764 | 00:46:12,269 | 00:46:13,937 | Kurasa aku mencintaimu. | Kurasa aku mencintaimu. |
765 | 00:46:15,564 | 00:46:17,357 | Aku yakin kau begitu... | Aku yakin kau begitu... |
766 | 00:46:19,401 | 00:46:21,653 | karena aku tahu aku mencintaimu. | karena aku tahu aku mencintaimu. |
767 | 00:47:04,238 | 00:47:07,574 | Baiklah, Liberty, saatnya bergabung dengan raja kalian, | Baiklah, Liberty, saatnya bergabung dengan raja kalian, |
768 | 00:47:07,658 | 00:47:10,035 | dan jadikan ini malam untuk dikenang! | dan jadikan ini malam untuk dikenang! |
769 | 00:47:21,338 | 00:47:22,172 | Persetan. | Persetan. |
770 | 00:47:22,256 | 00:47:23,590 | - Kita akan menari. - Apa? | - Kita akan menari. - Apa? |
771 | 00:47:23,674 | 00:47:25,717 | Aku sangat bangga dengan mereka berdua, | Aku sangat bangga dengan mereka berdua, |
772 | 00:47:26,093 | 00:47:28,262 | dan kini aku sadar aku agak cemburu, | dan kini aku sadar aku agak cemburu, |
773 | 00:47:28,804 | 00:47:30,889 | artinya aku masih di SMA. | artinya aku masih di SMA. |
774 | 00:47:30,973 | 00:47:33,392 | - Ya, aku paham. - Kita akan menari. | - Ya, aku paham. - Kita akan menari. |
775 | 00:47:33,600 | 00:47:34,601 | Baiklah. | Baiklah. |
776 | 00:47:35,811 | 00:47:38,063 | Tidak. Kita menari juga. Ayo. | Tidak. Kita menari juga. Ayo. |
777 | 00:48:03,547 | 00:48:05,299 | Ya, kami peduli soal pesta dansa. | Ya, kami peduli soal pesta dansa. |
778 | 00:48:05,841 | 00:48:06,800 | Siapa yang duga? | Siapa yang duga? |
779 | 00:48:08,552 | 00:48:12,764 | Kurasa kami bisa merasakan bahwa itu bukan akhir dan bukan awal. | Kurasa kami bisa merasakan bahwa itu bukan akhir dan bukan awal. |
780 | 00:48:14,725 | 00:48:18,312 | Momen yang tertunda saat kami semua sama, | Momen yang tertunda saat kami semua sama, |
781 | 00:48:19,479 | 00:48:21,273 | saat tak ada yang diharapkan dari kami, | saat tak ada yang diharapkan dari kami, |
782 | 00:48:22,024 | 00:48:23,525 | tak ada yang hilang. | tak ada yang hilang. |
783 | 00:48:23,942 | 00:48:25,193 | Kami cukup menjalani. | Kami cukup menjalani. |
784 | 00:48:25,694 | 00:48:26,695 | Bebas. | Bebas. |
785 | 00:48:27,070 | 00:48:27,988 | Hidup. | Hidup. |
786 | 00:48:55,390 | 00:48:56,308 | Pergilah. | Pergilah. |
787 | 00:49:07,486 | 00:49:09,112 | Ayo. Berdansalah dengannya. | Ayo. Berdansalah dengannya. |
788 | 00:49:09,279 | 00:49:10,364 | Ayo. | Ayo. |
789 | 00:49:11,073 | 00:49:11,990 | Pergilah. | Pergilah. |
790 | 00:49:39,434 | 00:49:41,395 | Aku mencintaimu lebih dari hidup. | Aku mencintaimu lebih dari hidup. |
791 | 00:49:43,313 | 00:49:46,066 | Jangan mencintai apa pun melebihi hidup. | Jangan mencintai apa pun melebihi hidup. |
792 | 00:49:48,944 | 00:49:49,861 | Oke. | Oke. |
793 | 00:49:54,616 | 00:49:57,077 | Peluk aku dan jangan pernah melepaskanku. | Peluk aku dan jangan pernah melepaskanku. |
794 | 00:49:59,037 | 00:50:00,080 | Ya, oke. | Ya, oke. |
795 | 00:50:51,715 | 00:50:53,675 | Perasaanmu campur aduk seperti perasaanku? | Perasaanmu campur aduk seperti perasaanku? |
796 | 00:50:57,804 | 00:51:01,224 | Aku tak tahu itu cinta seperti apa. Aku tak pernah merasakannya. | Aku tak tahu itu cinta seperti apa. Aku tak pernah merasakannya. |
797 | 00:51:03,435 | 00:51:04,519 | Maaf. Aku... | Maaf. Aku... |
798 | 00:51:04,603 | 00:51:05,437 | Tak perlu. | Tak perlu. |
799 | 00:51:05,771 | 00:51:07,064 | Aku tahu posisiku. | Aku tahu posisiku. |
800 | 00:51:09,649 | 00:51:10,984 | Saat kita bersama, | Saat kita bersama, |
801 | 00:51:13,278 | 00:51:15,238 | aku belum siap menjalin hubungan. | aku belum siap menjalin hubungan. |
802 | 00:51:15,947 | 00:51:18,533 | Aku tak tahu caranya. Masih tetap tak tahu. | Aku tak tahu caranya. Masih tetap tak tahu. |
803 | 00:51:19,701 | 00:51:24,748 | Kurasa kau punya tipe gadis idaman | Kurasa kau punya tipe gadis idaman |
804 | 00:51:25,082 | 00:51:29,294 | dan kau menolakku saat aku berubah menjadi sosok yang berbeda. | dan kau menolakku saat aku berubah menjadi sosok yang berbeda. |
805 | 00:51:30,879 | 00:51:34,007 | Tapi kenyataannya, tak ada yang bisa hidup sesuai tipe idaman itu, | Tapi kenyataannya, tak ada yang bisa hidup sesuai tipe idaman itu, |
806 | 00:51:35,550 | 00:51:39,429 | dan sejujurnya, aku juga tak tahu cara menjalin hubungan. | dan sejujurnya, aku juga tak tahu cara menjalin hubungan. |
807 | 00:51:40,180 | 00:51:44,017 | Cara mencintai seseorang tanpa harus mengurusnya. | Cara mencintai seseorang tanpa harus mengurusnya. |
808 | 00:51:44,559 | 00:51:45,519 | Jadi... | Jadi... |
809 | 00:51:48,188 | 00:51:49,064 | kita berteman? | kita berteman? |
810 | 00:51:50,816 | 00:51:51,691 | Teman. | Teman. |
811 | 00:51:53,110 | 00:51:54,319 | Teman baik. | Teman baik. |
812 | 00:52:07,707 | 00:52:09,376 | Mereka berdua bergembira. | Mereka berdua bergembira. |
813 | 00:52:09,459 | 00:52:10,627 | Aku akan ikut. | Aku akan ikut. |
814 | 00:52:11,962 | 00:52:12,838 | Kau? | Kau? |
815 | 00:52:14,589 | 00:52:15,465 | Tidak. | Tidak. |
816 | 00:52:26,852 | 00:52:28,979 | Ibu kira kau di sini bersamanya malam ini. | Ibu kira kau di sini bersamanya malam ini. |
817 | 00:52:30,605 | 00:52:31,481 | Tidak. | Tidak. |
818 | 00:52:36,611 | 00:52:38,947 | Kalian sangat tampan malam ini. | Kalian sangat tampan malam ini. |
819 | 00:52:40,991 | 00:52:42,159 | Sudah dewasa. | Sudah dewasa. |
820 | 00:52:44,411 | 00:52:48,123 | Kau harus tahu, Clay, saat Ayah dan Ibu melihatmu, | Kau harus tahu, Clay, saat Ayah dan Ibu melihatmu, |
821 | 00:52:48,206 | 00:52:53,128 | kami masih melihat anak kecil yang membutuhkan kami setiap hari | kami masih melihat anak kecil yang membutuhkan kami setiap hari |
822 | 00:52:53,211 | 00:52:54,045 | untuk... | untuk... |
823 | 00:52:54,629 | 00:52:58,216 | mencium luka atau memperbaiki sepeda. | mencium luka atau memperbaiki sepeda. |
824 | 00:53:00,385 | 00:53:01,803 | Dulu ada banyak sepeda. | Dulu ada banyak sepeda. |
825 | 00:53:03,054 | 00:53:04,097 | Benar. | Benar. |
826 | 00:53:04,848 | 00:53:05,765 | Ya. | Ya. |
827 | 00:53:23,867 | 00:53:24,784 | Hei, Bu, | Hei, Bu, |
828 | 00:53:26,995 | 00:53:28,205 | apa Ibu mau menari? | apa Ibu mau menari? |
829 | 00:53:30,415 | 00:53:31,791 | Ibu mau menari. | Ibu mau menari. |
830 | 00:53:45,972 | 00:53:46,890 | Terima kasih. | Terima kasih. |
831 | 00:53:48,308 | 00:53:50,352 | Sial. Bersikap poloslah. | Sial. Bersikap poloslah. |
832 | 00:53:51,811 | 00:53:53,396 | Kalian tampak serasi tadi. | Kalian tampak serasi tadi. |
833 | 00:53:54,814 | 00:53:55,941 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
834 | 00:53:56,191 | 00:53:57,901 | Ya, itu tak ada di masaku. | Ya, itu tak ada di masaku. |
835 | 00:53:58,902 | 00:54:00,153 | Dua raja pesta dansa. | Dua raja pesta dansa. |
836 | 00:54:00,820 | 00:54:02,072 | Itu tak akan terjadi. | Itu tak akan terjadi. |
837 | 00:54:02,447 | 00:54:03,406 | Cukup menarik. | Cukup menarik. |
838 | 00:54:04,282 | 00:54:07,494 | Ya, kami juga tak menduganya. | Ya, kami juga tak menduganya. |
839 | 00:54:08,745 | 00:54:09,788 | Di sini kau rupanya. | Di sini kau rupanya. |
840 | 00:54:09,871 | 00:54:13,792 | Anak-anak, ini suamiku Josh. Ini Charlie St. George, Alex Standall. | Anak-anak, ini suamiku Josh. Ini Charlie St. George, Alex Standall. |
841 | 00:54:13,917 | 00:54:15,460 | Selamat. | Selamat. |
842 | 00:54:16,378 | 00:54:18,213 | - Terima kasih. - Hai. | - Terima kasih. - Hai. |
843 | 00:54:19,297 | 00:54:20,799 | Kalian nikmatilah malam ini. | Kalian nikmatilah malam ini. |
844 | 00:54:21,800 | 00:54:22,634 | Jangan nakal. | Jangan nakal. |
845 | 00:54:28,723 | 00:54:30,016 | Foundry gay? | Foundry gay? |
846 | 00:54:30,767 | 00:54:32,560 | Menakjubkan. | Menakjubkan. |
847 | 00:54:56,918 | 00:54:58,086 | Saat malam makin larut, | Saat malam makin larut, |
848 | 00:54:58,169 | 00:55:01,381 | kami terus menari dan menari | kami terus menari dan menari |
849 | 00:55:02,299 | 00:55:04,009 | seolah-olah tak ada hal lain. | seolah-olah tak ada hal lain. |
850 | 00:55:05,218 | 00:55:06,636 | Seolah-olah ini kiamat. | Seolah-olah ini kiamat. |
851 | 00:55:14,728 | 00:55:16,187 | Seolah-olah ini kiamat. | Seolah-olah ini kiamat. |
852 | 00:55:19,941 | 00:55:20,859 | Hei. | Hei. |
853 | 00:55:32,078 | 00:55:33,204 | Tolong! | Tolong! |
854 | 00:55:33,621 | 00:55:35,248 | Kumohon, tolong! | Kumohon, tolong! |
855 | 00:55:39,419 | 00:55:40,337 | Mundur! | Mundur! |
856 | 00:55:47,635 | 00:55:48,803 | Dan memang kiamat. | Dan memang kiamat. |
857 | 00:56:03,610 | 00:56:07,697 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
858 | 00:57:59,017 | 00:58:01,352 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |