# Start End Original Translated
1 00:00:09,676 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:22,480 00:00:24,566 Ini tahun 2161. Ini tahun 2161.
3 00:00:24,691 00:00:26,901 Bumi adalah tempat pembuangan akhir yang gersang. Bumi adalah tempat pembuangan akhir yang gersang.
4 00:00:26,985 00:00:28,486 Tandus, tercemar. Tandus, tercemar.
5 00:00:41,332 00:00:43,376 Hanya beberapa manusia berharga yang bertahan. Hanya beberapa manusia berharga yang bertahan.
6 00:00:46,838 00:00:49,591 Bumi diserang oleh pasukan robot yang berakal. Bumi diserang oleh pasukan robot yang berakal.
7 00:00:53,803 00:00:57,265 Penyerbu dari galaksi Andromeda planet Rycon Seven. Penyerbu dari galaksi Andromeda planet Rycon Seven.
8 00:01:02,771 00:01:06,274 Mereka menembak membabi buta untuk melihat siapa yang lari. Mereka menembak membabi buta untuk melihat siapa yang lari.
9 00:01:06,357 00:01:07,400 Itu tak bagus. Itu tak bagus.
10 00:01:07,484 00:01:09,319 - Zymorx, astaga, tiarap. - Kenapa? - Zymorx, astaga, tiarap. - Kenapa?
11 00:01:09,402 00:01:10,570 Kau tak peduli aku mati. Kau tak peduli aku mati.
12 00:01:10,653 00:01:13,740 Ya, tapi jika kau ditangkap sebelum kita siap membalas, Ya, tapi jika kau ditangkap sebelum kita siap membalas,
13 00:01:13,823 00:01:15,200 kita semua bisa mati. kita semua bisa mati.
14 00:01:25,627 00:01:28,046 Kau tak serius mau melawan mereka, 'kan, Perce? Kau tak serius mau melawan mereka, 'kan, Perce?
15 00:01:28,463 00:01:29,798 Karena itu bunuh diri. Karena itu bunuh diri.
16 00:01:30,215 00:01:33,676 Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan? Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan?
17 00:01:33,760 00:01:35,762 Itu bunuh diri dan pembunuhan. Itu bunuh diri dan pembunuhan.
18 00:01:35,845 00:01:37,555 Pilihan lainnya menunggu untuk mati. Pilihan lainnya menunggu untuk mati.
19 00:01:37,639 00:01:39,099 Kita semua menunggu kematian. Kita semua menunggu kematian.
20 00:01:39,182 00:01:43,311 Pilihan lainnya adalah mundur, kembali, melawan di hari lain. Pilihan lainnya adalah mundur, kembali, melawan di hari lain.
21 00:01:43,394 00:01:45,855 Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu pasti suka kita kabur. Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu pasti suka kita kabur.
22 00:01:45,939 00:01:47,774 Mereka bukan temanku. Mereka bukan temanku.
23 00:01:48,566 00:01:49,734 Aku membicarakanmu. Aku membicarakanmu.
24 00:01:50,318 00:01:51,653 Siapa yang kau lawan? Siapa yang kau lawan?
25 00:01:53,196 00:01:54,531 Bersiap, ayo. Bersiap, ayo.
26 00:02:00,745 00:02:02,747 Zymorx adalah robot yang berakal. Zymorx adalah robot yang berakal.
27 00:02:02,831 00:02:03,790 Rakonia, Rakonia,
28 00:02:04,874 00:02:06,835 tapi karena cacat saat produksi, tapi karena cacat saat produksi,
29 00:02:07,001 00:02:09,045 mereka tak sengaja membuatnya berhati nurani. mereka tak sengaja membuatnya berhati nurani.
30 00:02:10,755 00:02:12,173 Atau begitulah katanya. Atau begitulah katanya.
31 00:02:12,257 00:02:13,675 Percy tak memercayainya. Percy tak memercayainya.
32 00:02:14,259 00:02:15,468 Kau tak kedinginan. Kau tak kedinginan.
33 00:02:16,094 00:02:17,637 Belakangan ini kedinginan. Belakangan ini kedinginan.
34 00:02:18,388 00:02:20,682 Aku merasa kedinginan dan kepanasan. Aku merasa kedinginan dan kepanasan.
35 00:02:23,226 00:02:24,144 Jadi... Jadi...
36 00:02:24,978 00:02:26,062 kau merindukannya? kau merindukannya?
37 00:02:26,938 00:02:28,648 Setahuku, itulah rasa sakit. Setahuku, itulah rasa sakit.
38 00:02:33,444 00:02:36,322 Kau akan memaafkannya? Karena pergi? Kau akan memaafkannya? Karena pergi?
39 00:02:48,710 00:02:53,214 Robot kaleng sialan itu memblokir sungai, aku terpaksa melewati rawa kotoran! Robot kaleng sialan itu memblokir sungai, aku terpaksa melewati rawa kotoran!
40 00:02:55,300 00:02:56,426 Halo, Semuanya. Halo, Semuanya.
41 00:02:57,385 00:02:58,344 Aku kembali. Aku kembali.
42 00:03:00,430 00:03:01,389 Astrid. Astrid.
43 00:03:01,472 00:03:02,348 Syukurlah. Syukurlah.
44 00:03:04,934 00:03:06,769 Para robot mengambil orang dewasa, Para robot mengambil orang dewasa,
45 00:03:07,395 00:03:10,023 jadi yang tersisa untuk melawan adalah pasukan anak-anak. jadi yang tersisa untuk melawan adalah pasukan anak-anak.
46 00:03:10,106 00:03:10,940 Tolong! Tolong!
47 00:03:12,150 00:03:15,236 Melawan dunia yang kejam yang merenggut masa kecil mereka. Melawan dunia yang kejam yang merenggut masa kecil mereka.
48 00:03:16,279 00:03:17,697 Kami ada di garis depan. Kami ada di garis depan.
49 00:03:18,239 00:03:19,991 Robot pengintai mereka cepat sekali! Robot pengintai mereka cepat sekali!
50 00:03:20,408 00:03:22,118 Hei. Angkat dia! Ayo! Hei. Angkat dia! Ayo!
51 00:03:22,202 00:03:23,995 Baringkan dia! Ini dia. Baringkan dia! Ini dia.
52 00:03:24,078 00:03:25,038 Dia butuh medis. Dia butuh medis.
53 00:03:25,121 00:03:26,664 Dia butuh pendeta. Dia butuh pendeta.
54 00:03:26,748 00:03:28,499 Panggil tenaga medis! Ini perintah! Panggil tenaga medis! Ini perintah!
55 00:03:34,547 00:03:38,134 - Tak banyak yang bisa kita lakukan. - Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati. - Tak banyak yang bisa kita lakukan. - Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati.
56 00:03:38,218 00:03:42,513 Menjadi dewasa sebelum waktunya, mencoba merebut kembali dunia mereka. Menjadi dewasa sebelum waktunya, mencoba merebut kembali dunia mereka.
57 00:03:42,597 00:03:45,433 Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat. Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat.
58 00:03:45,516 00:03:48,269 Maaf, seharusnya aku tak mengutusmu ke sana. Maaf, seharusnya aku tak mengutusmu ke sana.
59 00:03:48,770 00:03:51,231 Maaf. Tapi aku merasa itu harus. Maaf. Tapi aku merasa itu harus.
60 00:03:52,690 00:03:55,360 Maaf kami harus membuat keputusan seperti ini. Maaf kami harus membuat keputusan seperti ini.
61 00:03:58,112 00:03:58,988 Hei. Hei.
62 00:04:00,740 00:04:01,824 Aku di sini. Aku di sini.
63 00:04:01,908 00:04:03,952 Mengutus teman ke pertempuran... Mengutus teman ke pertempuran...
64 00:04:04,035 00:04:05,119 Aku di sini. Aku di sini.
65 00:04:05,912 00:04:07,580 ...dan melihat mereka wafat. ...dan melihat mereka wafat.
66 00:04:22,178 00:04:25,723 Aku mengalami versi mimpi yang sama selama berhari-hari. Aku mengalami versi mimpi yang sama selama berhari-hari.
67 00:04:26,432 00:04:28,685 Aku mengutus prajurit muda untuk mati. Aku mengutus prajurit muda untuk mati.
68 00:04:28,851 00:04:30,770 Aku sadar telah melakukan kesalahan. Aku sadar telah melakukan kesalahan.
69 00:04:34,190 00:04:38,069 Jadi, kalian dengar ada operasi dan ingin memperingatkan Tyler? Jadi, kalian dengar ada operasi dan ingin memperingatkan Tyler?
70 00:04:39,529 00:04:41,447 - Ya, Pak. - Benar. - Ya, Pak. - Benar.
71 00:04:42,156 00:04:44,909 Apa yang membuat kalian percaya Tyler membeli senjata ilegal? Apa yang membuat kalian percaya Tyler membeli senjata ilegal?
72 00:04:45,868 00:04:49,539 Aku menemukan foto senjata di ranselnya saat latihan penembak aktif, Aku menemukan foto senjata di ranselnya saat latihan penembak aktif,
73 00:04:49,622 00:04:52,333 dicetak dari internet seolah-olah dia mau beli. dicetak dari internet seolah-olah dia mau beli.
74 00:04:52,917 00:04:55,086 Aku takut. Aku takut.
75 00:04:55,169 00:04:57,755 Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu? Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu?
76 00:04:58,631 00:04:59,549 Benar. Benar.
77 00:05:02,468 00:05:03,469 Dia tak bilang alasan Dia tak bilang alasan
78 00:05:03,553 00:05:05,972 kau harus mengantarnya ke kantor saat Malam Natal? kau harus mengantarnya ke kantor saat Malam Natal?
79 00:05:06,306 00:05:09,225 Tidak, tapi aku mencemaskannya. Dia dalam masalah. Tidak, tapi aku mencemaskannya. Dia dalam masalah.
80 00:05:10,518 00:05:12,520 Dan kau berniat memperingatkannya. Dan kau berniat memperingatkannya.
81 00:05:13,354 00:05:14,314 Ya, Pak. Ya, Pak.
82 00:05:15,481 00:05:16,441 Dia teman kami. Dia teman kami.
83 00:05:18,943 00:05:20,820 Tyler adalah informan, Tyler adalah informan,
84 00:05:21,612 00:05:26,117 dan dia membantu kami dalam sejumlah operasi. dan dia membantu kami dalam sejumlah operasi.
85 00:05:27,577 00:05:29,912 Kami melacak banyak senjata ilegal berkat dia. Kami melacak banyak senjata ilegal berkat dia.
86 00:05:30,496 00:05:34,083 Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya menemukan senjata seperti itu. Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya menemukan senjata seperti itu.
87 00:05:34,542 00:05:35,710 Astaga. Astaga.
88 00:05:35,793 00:05:38,963 Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus. Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus.
89 00:05:40,340 00:05:43,259 Tyler membahayakan dirinya untuk membantu kita, Tyler membahayakan dirinya untuk membantu kita,
90 00:05:43,968 00:05:45,845 dan kita harus berterima kasih. dan kita harus berterima kasih.
91 00:05:46,262 00:05:50,975 Kita semua, masyarakat kita lebih aman karena pengorbanannya. Kita semua, masyarakat kita lebih aman karena pengorbanannya.
92 00:05:54,479 00:05:55,355 Ya, Pak. Ya, Pak.
93 00:05:56,022 00:05:57,774 - Boleh kami bicara dengannya? - Tidak. - Boleh kami bicara dengannya? - Tidak.
94 00:05:58,691 00:05:59,609 Belum bisa. Belum bisa.
95 00:06:01,277 00:06:03,071 Aku memimpikan perang, Aku memimpikan perang,
96 00:06:04,113 00:06:06,741 lalu perang sungguhan terjadi... lalu perang sungguhan terjadi...
97 00:06:08,034 00:06:10,745 di sekolah dengan semua orang. di sekolah dengan semua orang.
98 00:06:14,290 00:06:15,291 Dari mana kau? Dari mana kau?
99 00:06:16,417 00:06:17,502 Rumah Jessica. Rumah Jessica.
100 00:06:18,336 00:06:19,962 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
101 00:06:21,130 00:06:22,131 Justin... Justin...
102 00:06:24,467 00:06:25,676 kau memakai narkoba? kau memakai narkoba?
103 00:06:31,349 00:06:32,475 Ya ampun, Clay. Ya ampun, Clay.
104 00:06:33,684 00:06:36,437 Jika aku jadi kau, akan kuurus urusanku sendiri Jika aku jadi kau, akan kuurus urusanku sendiri
105 00:06:36,521 00:06:38,731 sebelum mencemaskan orang lain. sebelum mencemaskan orang lain.
106 00:06:43,736 00:06:46,823 Keadaan seolah-olah siap meledak. Keadaan seolah-olah siap meledak.
107 00:06:48,699 00:06:50,118 Dan itu sungguh terjadi. Dan itu sungguh terjadi.
108 00:06:52,412 00:06:54,747 Hei, Sayang, hanya mau mengecek. Hei, Sayang, hanya mau mengecek.
109 00:06:55,957 00:06:57,208 Ada kabar dari Columbia? Ada kabar dari Columbia?
110 00:06:57,834 00:07:03,423 Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami sampai detik terakhir. Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami sampai detik terakhir.
111 00:07:03,840 00:07:05,633 Ya, Ayah yakin rasanya begitu. Ya, Ayah yakin rasanya begitu.
112 00:07:05,967 00:07:07,385 Kau pasti masuk, Sayang. Kau pasti masuk, Sayang.
113 00:07:07,468 00:07:11,556 Dan Ayah berniat menunda memberikan ini, tapi... Dan Ayah berniat menunda memberikan ini, tapi...
114 00:07:12,974 00:07:14,767 Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang. Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang.
115 00:07:15,601 00:07:16,602 Ayah! Ayah!
116 00:07:19,689 00:07:20,648 Terima kasih. Terima kasih.
117 00:07:21,774 00:07:24,485 Jessica ditolak dari tiga kampus pilihannya. Jessica ditolak dari tiga kampus pilihannya.
118 00:07:25,361 00:07:27,321 - Sampai jumpa nanti malam. - Dah. - Sampai jumpa nanti malam. - Dah.
119 00:07:29,532 00:07:30,783 Bukan karena wawancaranya. Bukan karena wawancaranya.
120 00:07:30,867 00:07:34,787 Dia mengikuti SAT pertama dua hari usai Bryce dapat masa percobaan, Dia mengikuti SAT pertama dua hari usai Bryce dapat masa percobaan,
121 00:07:34,871 00:07:37,623 dan yang kedua kalinya seminggu setelah dia meninggal. dan yang kedua kalinya seminggu setelah dia meninggal.
122 00:07:38,833 00:07:41,335 Bahkan kabar baik tentang kuliah bisa membuat takut. Bahkan kabar baik tentang kuliah bisa membuat takut.
123 00:07:41,627 00:07:42,670 Itu masa depan. Itu masa depan.
124 00:07:43,045 00:07:44,964 Ada apa ini? Ada apa ini?
125 00:07:46,215 00:07:47,925 Kami semua takut akan masa depan. Kami semua takut akan masa depan.
126 00:07:50,928 00:07:52,847 Astaga, bukalah! Astaga, bukalah!
127 00:08:01,397 00:08:02,315 Aku diterima. Aku diterima.
128 00:08:06,694 00:08:08,404 Itu fantastis, bukan? Itu fantastis, bukan?
129 00:08:08,488 00:08:09,572 Berkeley! Berkeley!
130 00:08:09,655 00:08:11,908 Ya. Ini bagus. Ya. Ini bagus.
131 00:08:11,991 00:08:13,117 Aku hanya... Aku hanya...
132 00:08:14,452 00:08:16,829 Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan. Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan.
133 00:08:16,913 00:08:17,747 Apa? Apa?
134 00:08:18,956 00:08:21,626 Kami akan melakukan apa pun. Kami akan melakukan apa pun.
135 00:08:21,709 00:08:23,419 Tak masalah ambil pinjaman. Tak masalah ambil pinjaman.
136 00:08:23,794 00:08:25,880 Ya, aku tahu, hanya saja... Ya, aku tahu, hanya saja...
137 00:08:27,381 00:08:29,717 Apa semua lancar di tempat kerja Ayah? Apa semua lancar di tempat kerja Ayah?
138 00:08:30,051 00:08:32,345 Nak, semua lancar. Kenapa tidak? Nak, semua lancar. Kenapa tidak?
139 00:08:33,221 00:08:37,433 Bisa Ayah jujur berkata Ayah tak mencemaskan masa depan? Bisa Ayah jujur berkata Ayah tak mencemaskan masa depan?
140 00:08:37,934 00:08:38,976 Dengar, Nak, Dengar, Nak,
141 00:08:40,561 00:08:42,688 semua orang mencemaskan masa depan, semua orang mencemaskan masa depan,
142 00:08:42,772 00:08:44,815 tapi semua akan baik saja. tapi semua akan baik saja.
143 00:08:44,982 00:08:46,067 Percaya pada Ayah? Percaya pada Ayah?
144 00:08:46,567 00:08:47,401 Ya. Ya.
145 00:08:50,780 00:08:52,031 Ada apa ini? Ada apa ini?
146 00:08:52,323 00:08:53,991 Justin dapat surat pagi ini. Justin dapat surat pagi ini.
147 00:08:54,075 00:08:55,076 Astaga! Astaga!
148 00:08:55,743 00:08:56,953 Maksudku, maaf. Maksudku, maaf.
149 00:08:57,036 00:09:00,414 Jangan minta maaf. Tapi tolong buka atau Lainie akan buka. Jangan minta maaf. Tapi tolong buka atau Lainie akan buka.
150 00:09:00,498 00:09:02,375 Aku sekuat tenaga mencegahnya. Aku sekuat tenaga mencegahnya.
151 00:09:05,920 00:09:06,837 Oke. Oke.
152 00:09:12,343 00:09:13,886 "Kepada Justin..." "Kepada Justin..."
153 00:09:16,264 00:09:17,557 Aku diterima. Aku diterima.
154 00:09:17,640 00:09:18,474 Ya! Ya!
155 00:09:18,558 00:09:19,892 Bagus, Nak. Bagus, Nak.
156 00:09:19,976 00:09:21,143 Itu fantastis! Itu fantastis!
157 00:09:21,227 00:09:22,895 Kami turut senang untukmu. Kami turut senang untukmu.
158 00:09:22,979 00:09:25,064 Upayamu bagus sekali. Upayamu bagus sekali.
159 00:09:26,857 00:09:28,943 Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu. Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu.
160 00:09:30,987 00:09:34,323 Kemajuanmu bagus sekali dengan dr. Ellman dan... Kemajuanmu bagus sekali dengan dr. Ellman dan...
161 00:09:35,241 00:09:36,909 Kita harus merayakannya, ya? Kita harus merayakannya, ya?
162 00:09:36,993 00:09:38,578 Makan di Medgie's di akhir pekan? Makan di Medgie's di akhir pekan?
163 00:09:39,495 00:09:42,248 Atau kita senangkan mereka dengan hal spesial? Atau kita senangkan mereka dengan hal spesial?
164 00:09:43,583 00:09:46,377 Kudengar konser Gordon Lightfoot akan digelar Kudengar konser Gordon Lightfoot akan digelar
165 00:09:46,460 00:09:49,046 yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu? yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu?
166 00:09:53,342 00:09:55,928 Ada konser? Aku tak tahu soal itu. Ada konser? Aku tak tahu soal itu.
167 00:09:56,012 00:09:57,305 Itu ide bagus. Itu ide bagus.
168 00:09:57,388 00:09:59,682 Ya, aku terkejut kalian menyukainya sepertiku. Ya, aku terkejut kalian menyukainya sepertiku.
169 00:10:06,731 00:10:07,940 Ya! Ya!
170 00:10:08,941 00:10:10,901 Aku tak dengar soal itu. Aku tak dengar soal itu.
171 00:10:11,319 00:10:13,404 Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu. Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu.
172 00:10:13,863 00:10:16,741 Ayo, makan! Aku memasak telur dengan teknik baru. Ayo, makan! Aku memasak telur dengan teknik baru.
173 00:10:16,991 00:10:18,284 Pakai sedikit krim. Pakai sedikit krim.
174 00:10:20,453 00:10:22,788 Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot? Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot?
175 00:10:22,872 00:10:24,624 Pasti kebetulan, bukan? Pasti kebetulan, bukan?
176 00:10:24,790 00:10:26,500 Mungkin dia menggelar konser. Mungkin dia menggelar konser.
177 00:10:26,584 00:10:30,087 Kapan dia pernah konser di Evergreen? Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot! Kapan dia pernah konser di Evergreen? Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot!
178 00:10:30,171 00:10:32,465 Mereka mungkin dengar kita memainkannya kencang. Mereka mungkin dengar kita memainkannya kencang.
179 00:10:32,673 00:10:35,885 Mereka hanya ingin terhubung. Mereka tak tahu apa-apa, Mereka hanya ingin terhubung. Mereka tak tahu apa-apa,
180 00:10:37,094 00:10:39,597 atau mereka tak akan bicara dengan kita soal kuliah. atau mereka tak akan bicara dengan kita soal kuliah.
181 00:10:39,680 00:10:40,765 Kau yang akan kuliah. Kau yang akan kuliah.
182 00:10:40,848 00:10:42,558 Kau akan kuliah juga. Kau akan kuliah juga.
183 00:10:44,185 00:10:45,102 Oke? Oke?
184 00:10:45,895 00:10:47,772 Astaga, tenang saja. Astaga, tenang saja.
185 00:10:48,773 00:10:49,649 Ayo. Ayo.
186 00:10:51,942 00:10:55,696 Ada semacam firasat bahwa hal buruk akan terjadi. Ada semacam firasat bahwa hal buruk akan terjadi.
187 00:10:58,240 00:11:00,451 Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess. Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess.
188 00:11:00,660 00:11:01,619 Sungguh. Sungguh.
189 00:11:03,663 00:11:04,622 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
190 00:11:08,626 00:11:11,170 Ini ada di kamar gelap semalam. Ini ada di kamar gelap semalam.
191 00:11:12,004 00:11:13,923 Dalam amplop bertuliskan namaku. Dalam amplop bertuliskan namaku.
192 00:11:14,382 00:11:15,758 Apakah dari Tyler? Apakah dari Tyler?
193 00:11:17,635 00:11:18,678 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
194 00:11:19,345 00:11:21,639 Tapi kita tak tahu apa Jessica pernah dengar, 'kan? Tapi kita tak tahu apa Jessica pernah dengar, 'kan?
195 00:11:22,056 00:11:23,641 Pasti pernah, Pasti pernah,
196 00:11:24,934 00:11:28,104 dan dia mengirim Justin untuk mengurus Bryce. dan dia mengirim Justin untuk mengurus Bryce.
197 00:11:28,354 00:11:29,980 Menurutmu dia bisa begitu? Menurutmu dia bisa begitu?
198 00:11:31,273 00:11:35,277 Clay dan Ani mempermainkanku Clay dan Ani mempermainkanku
199 00:11:35,861 00:11:38,322 dan membuat Alex putus denganku untuk melindungi Jess. dan membuat Alex putus denganku untuk melindungi Jess.
200 00:11:38,406 00:11:39,281 Tak mungkin. Tak mungkin.
201 00:11:39,573 00:11:41,325 Dia tak akan melakukannya. Dia tak akan melakukannya.
202 00:11:41,659 00:11:42,993 Kau pikir kau mencintainya... Kau pikir kau mencintainya...
203 00:11:43,077 00:11:45,538 Bukan kupikir, tapi aku tahu. Bukan kupikir, tapi aku tahu.
204 00:11:46,038 00:11:47,707 Dan aku tahu dia tak melakukan itu. Dan aku tahu dia tak melakukan itu.
205 00:11:48,541 00:11:49,583 Bukan dia. Bukan dia.
206 00:11:54,171 00:11:58,259 Kita harus gunakan akal dan bukan hati kita. Kita harus gunakan akal dan bukan hati kita.
207 00:12:00,052 00:12:01,470 Itukah yang kau lakukan? Itukah yang kau lakukan?
208 00:12:03,514 00:12:04,390 Maksudku, Maksudku,
209 00:12:05,266 00:12:07,184 kau mau balas dendam untuk Monty... kau mau balas dendam untuk Monty...
210 00:12:08,769 00:12:09,645 atau untuk dirimu? atau untuk dirimu?
211 00:12:18,988 00:12:20,865 Hidup orang-orang tak stabil. Hidup orang-orang tak stabil.
212 00:12:20,948 00:12:21,991 Selamat pagi! Selamat pagi!
213 00:12:22,158 00:12:26,036 Caleb! Aku akan pergi dari sini secepatnya. Caleb! Aku akan pergi dari sini secepatnya.
214 00:12:26,120 00:12:27,121 Aku berjanji. Aku berjanji.
215 00:12:27,538 00:12:29,874 Pertama, rambutku sangat sedikit. Pertama, rambutku sangat sedikit.
216 00:12:29,957 00:12:33,085 Kedua, ini rumahmu selama yang kau butuhkan! Kedua, ini rumahmu selama yang kau butuhkan!
217 00:12:33,169 00:12:34,336 Begitulah kami. Begitulah kami.
218 00:12:34,962 00:12:37,506 Andai aku bisa membalasnya. Andai aku bisa membalasnya.
219 00:12:37,965 00:12:40,843 Jika kau bangunkan dia dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup. Jika kau bangunkan dia dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup.
220 00:12:40,926 00:12:43,637 - Aku bukan anak kecil! - Berhenti bersikap kekanak-kanakan! - Aku bukan anak kecil! - Berhenti bersikap kekanak-kanakan!
221 00:12:43,721 00:12:44,930 Besok aku bertarung! Besok aku bertarung!
222 00:12:45,014 00:12:47,558 Karena kau anak keras kepala yang ingin mati! Karena kau anak keras kepala yang ingin mati!
223 00:12:49,351 00:12:50,853 Serius, tinggallah. Serius, tinggallah.
224 00:12:51,270 00:12:53,105 Dia hanya menurut padamu. Dia hanya menurut padamu.
225 00:12:53,814 00:12:54,774 Sampai nanti. Sampai nanti.
226 00:12:54,857 00:12:55,733 Baiklah. Baiklah.
227 00:12:58,611 00:12:59,987 Akan kubuatkan sarapan! Akan kubuatkan sarapan!
228 00:13:00,070 00:13:05,034 Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo? Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo?
229 00:13:05,117 00:13:07,328 Hari ini puasa sampai pukul satu. Hari ini puasa sampai pukul satu.
230 00:13:08,954 00:13:10,706 Sehari sebelum tanding, kau tak makan? Sehari sebelum tanding, kau tak makan?
231 00:13:10,790 00:13:12,958 Aku makan banyak setelahnya. Aku makan banyak setelahnya.
232 00:13:15,795 00:13:17,963 Universitas Stanford? Universitas Stanford?
233 00:13:19,173 00:13:20,716 Astaga! Astaga!
234 00:13:20,800 00:13:23,385 Kau pasti dapat banyak ini sekarang. Kau pasti dapat banyak ini sekarang.
235 00:13:23,469 00:13:24,553 Total sembilan! Total sembilan!
236 00:13:24,637 00:13:27,890 Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis. Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis.
237 00:13:29,934 00:13:31,602 Kau bisa mengambil uangnya. Kau bisa mengambil uangnya.
238 00:13:32,061 00:13:33,854 Itu tindakan paling adil. Itu tindakan paling adil.
239 00:13:34,396 00:13:35,773 Kau mau mengambil uangnya? Kau mau mengambil uangnya?
240 00:13:39,527 00:13:41,403 Ini bukan hanya tentang aku. Ini bukan hanya tentang aku.
241 00:13:41,779 00:13:44,990 Berhentilah mencemaskan mereka sekarang. Berhentilah mencemaskan mereka sekarang.
242 00:13:45,407 00:13:49,328 Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay, Jessica, Alex, Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay, Jessica, Alex,
243 00:13:49,411 00:13:51,580 untuk mereka semua, tanpa ragu. untuk mereka semua, tanpa ragu.
244 00:13:52,706 00:13:55,000 Tapi bagaimana nasib mereka jika situasi memburuk? Tapi bagaimana nasib mereka jika situasi memburuk?
245 00:13:56,585 00:13:57,837 Bagaimana nasib kita? Bagaimana nasib kita?
246 00:13:58,462 00:14:00,714 Orang tua mereka adalah warga negara. Orang tua mereka adalah warga negara.
247 00:14:02,174 00:14:03,467 Keadaan kita berbeda. Keadaan kita berbeda.
248 00:14:05,219 00:14:06,345 Katakan aku salah. Katakan aku salah.
249 00:14:07,263 00:14:08,180 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
250 00:14:08,722 00:14:09,932 Kau akan pergi? Kau akan pergi?
251 00:14:10,224 00:14:12,101 Meninggalkan Clay begitu saja? Meninggalkan Clay begitu saja?
252 00:14:14,144 00:14:15,563 Dia rela berkorban untukmu. Dia rela berkorban untukmu.
253 00:14:18,482 00:14:19,358 Entahlah. Entahlah.
254 00:14:21,277 00:14:23,112 Dia datang untuk Tyler, tapi... Dia datang untuk Tyler, tapi...
255 00:14:29,535 00:14:31,161 aku tak mengenalnya lagi. aku tak mengenalnya lagi.
256 00:14:36,876 00:14:39,336 Seluruh sekolah terasa tegang. Seluruh sekolah terasa tegang.
257 00:14:43,382 00:14:45,426 Sudah begini sejak karantina wilayah. Sudah begini sejak karantina wilayah.
258 00:14:56,604 00:15:00,608 Dan sepertinya hal-hal yang sebelumnya mulai sedikit retak... Dan sepertinya hal-hal yang sebelumnya mulai sedikit retak...
259 00:15:02,318 00:15:04,570 kini hancur di hadapan kami. kini hancur di hadapan kami.
260 00:15:05,613 00:15:06,447 Hei. Hei.
261 00:15:12,453 00:15:14,413 Luke melihatmu dengan Foley semalam. Luke melihatmu dengan Foley semalam.
262 00:15:15,873 00:15:17,082 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
263 00:15:17,166 00:15:19,543 Kami mengobrol sebentar. Kami berteman. Kami mengobrol sebentar. Kami berteman.
264 00:15:25,883 00:15:27,051 Kenapa tak beri tahu aku? Kenapa tak beri tahu aku?
265 00:15:28,135 00:15:29,887 Aku tak butuh izinmu. Aku tak butuh izinmu.
266 00:15:33,974 00:15:35,684 Kau mengabaikanku. Kau mengabaikanku.
267 00:15:37,603 00:15:39,521 Ibunya meninggal pekan lalu. Ibunya meninggal pekan lalu.
268 00:15:41,774 00:15:42,733 Sial... Sial...
269 00:15:43,984 00:15:45,277 aku tak tahu. aku tak tahu.
270 00:15:45,569 00:15:47,571 Aku hanya mencoba untuk suportif. Aku hanya mencoba untuk suportif.
271 00:15:49,406 00:15:51,367 Itu saja? Hanya berteman? Itu saja? Hanya berteman?
272 00:15:52,826 00:15:56,622 Karena Winston pikir kau mempermainkanku selama ini. Karena Winston pikir kau mempermainkanku selama ini.
273 00:15:56,830 00:15:59,166 Mungkin kami hampir tahu kebenaran tentang Bryce. Mungkin kami hampir tahu kebenaran tentang Bryce.
274 00:15:59,249 00:16:00,501 Itu gila. Itu gila.
275 00:16:00,584 00:16:02,002 Apa itu alasanmu bersamaku? Apa itu alasanmu bersamaku?
276 00:16:03,128 00:16:05,172 Kau melindungi Foley selama ini. Kau melindungi Foley selama ini.
277 00:16:05,255 00:16:07,883 Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun. Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun.
278 00:16:07,967 00:16:09,843 Dia pencandu, Jess! Dia pencandu, Jess!
279 00:16:10,511 00:16:11,762 Lubang hitam. Lubang hitam.
280 00:16:12,221 00:16:14,640 Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya. Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya.
281 00:16:18,560 00:16:21,021 Hei, tidak akan, oke? Hei, tidak akan, oke?
282 00:16:21,397 00:16:22,564 Aku berjanji. Aku berjanji.
283 00:16:33,617 00:16:36,328 Kau tak paham separah apa situasi ini, Zach. Kau tak paham separah apa situasi ini, Zach.
284 00:16:36,787 00:16:40,874 Jika nilaimu tak naik, kau harus mengulang tahun terakhir. Jika nilaimu tak naik, kau harus mengulang tahun terakhir.
285 00:16:40,958 00:16:43,252 Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini. Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini.
286 00:16:43,335 00:16:47,506 Entahlah. Liberty adalah tempat yang cukup indah dan tentram. Entahlah. Liberty adalah tempat yang cukup indah dan tentram.
287 00:16:47,923 00:16:50,634 Yang memakai kata "tentram" sambil bertingkah sok pintar Yang memakai kata "tentram" sambil bertingkah sok pintar
288 00:16:50,718 00:16:52,011 tak seharusnya gagal. tak seharusnya gagal.
289 00:16:52,094 00:16:53,303 Jadi, aku tak akan lulus. Jadi, aku tak akan lulus.
290 00:16:54,221 00:16:55,055 Tak apa. Tak apa.
291 00:16:55,139 00:16:56,724 Apa kelanjutan rencananya? Apa kelanjutan rencananya?
292 00:16:56,849 00:17:00,978 Apa menurutmu, secara umum, rencana itu akan membuat perbedaan? Apa menurutmu, secara umum, rencana itu akan membuat perbedaan?
293 00:17:01,311 00:17:04,064 - Apakah pernah berhasil? - Ya. - Apakah pernah berhasil? - Ya.
294 00:17:04,481 00:17:06,108 Terkadang tidak, tapi... Terkadang tidak, tapi...
295 00:17:06,608 00:17:10,112 satu-satunya jaminan kegagalan adalah tak punya rencana. satu-satunya jaminan kegagalan adalah tak punya rencana.
296 00:17:10,195 00:17:11,947 Kudengar Walplex buka lowongan, Kudengar Walplex buka lowongan,
297 00:17:12,448 00:17:16,243 dan selalu ada restoran siap saji di Evergreen. dan selalu ada restoran siap saji di Evergreen.
298 00:17:16,326 00:17:17,411 Menurutmu... Menurutmu...
299 00:17:19,163 00:17:20,581 aku berbakat mengelola? aku berbakat mengelola?
300 00:17:22,082 00:17:23,917 Temui aku jika kau mau peduli. Temui aku jika kau mau peduli.
301 00:17:39,099 00:17:40,476 Sampai jumpa di lantatur. Sampai jumpa di lantatur.
302 00:17:41,060 00:17:42,186 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
303 00:17:44,563 00:17:46,607 Tyler akhirnya kembali ke sekolah. Tyler akhirnya kembali ke sekolah.
304 00:17:47,691 00:17:49,401 Menurutmu itu akan melegakan. Menurutmu itu akan melegakan.
305 00:17:49,943 00:17:51,278 Tidak juga. Tidak juga.
306 00:17:51,361 00:17:53,864 Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi? Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi?
307 00:17:53,947 00:17:55,032 Apa pun? Apa pun?
308 00:17:55,866 00:17:56,784 Tidak. Tidak.
309 00:17:58,368 00:17:59,286 Tak tahu. Tak tahu.
310 00:17:59,912 00:18:02,206 Ayah Alex meyakinkan Diaz bahwa aku tak brutal, Ayah Alex meyakinkan Diaz bahwa aku tak brutal,
311 00:18:02,623 00:18:04,958 hanya anak salah jalan yang terlalu suka senjata, hanya anak salah jalan yang terlalu suka senjata,
312 00:18:05,209 00:18:06,752 dan bisa bantu kepolisian. dan bisa bantu kepolisian.
313 00:18:10,631 00:18:12,591 Lalu di mana kau selama seminggu terakhir? Lalu di mana kau selama seminggu terakhir?
314 00:18:13,383 00:18:16,804 Aku harus dimakzulkan dan menghadap hakim secara rahasia. Aku harus dimakzulkan dan menghadap hakim secara rahasia.
315 00:18:16,887 00:18:19,348 Aku butuh libur dari sekolah... Aku butuh libur dari sekolah...
316 00:18:19,932 00:18:21,058 dan teman-temanku. dan teman-temanku.
317 00:18:21,809 00:18:22,643 Tyler... Tyler...
318 00:18:22,726 00:18:24,103 Tidak, sudah kubilang. Tidak, sudah kubilang.
319 00:18:24,186 00:18:26,647 Sudah kubilang senjata itu akan terlacak sampai padaku Sudah kubilang senjata itu akan terlacak sampai padaku
320 00:18:26,730 00:18:28,315 dan semua akan baik saja. dan semua akan baik saja.
321 00:18:28,398 00:18:30,859 Aku tak dibolehkan jujur pada kalian. Aku tak dibolehkan jujur pada kalian.
322 00:18:32,569 00:18:33,737 Kami minta maaf. Kami minta maaf.
323 00:18:34,238 00:18:35,614 Tuntutan kepadaku dicabut. Tuntutan kepadaku dicabut.
324 00:18:36,365 00:18:38,408 Sungguh, mereka memercayaiku. Sungguh, mereka memercayaiku.
325 00:18:38,867 00:18:40,953 Kau bilang dari awal jika kita saling percaya, Kau bilang dari awal jika kita saling percaya,
326 00:18:41,036 00:18:42,454 semua akan baik saja. semua akan baik saja.
327 00:18:43,038 00:18:43,914 Ya. Ya.
328 00:18:44,331 00:18:45,833 Situasi makin rumit, Ty. Situasi makin rumit, Ty.
329 00:18:45,916 00:18:48,085 Tapi sebenarnya tidak. Tapi sebenarnya tidak.
330 00:18:48,168 00:18:49,002 Itu... Itu...
331 00:18:50,003 00:18:52,548 Kalian hanya perlu yakin pada teman. Kalian hanya perlu yakin pada teman.
332 00:18:54,216 00:18:55,634 Kalian berdua mengajariku itu. Kalian berdua mengajariku itu.
333 00:18:56,385 00:18:57,427 Atau kalian lupa? Atau kalian lupa?
334 00:19:01,932 00:19:03,517 Tyler sangat marah. Tyler sangat marah.
335 00:19:05,978 00:19:08,522 Tapi semua orang marah. Tapi semua orang marah.
336 00:19:09,606 00:19:11,942 Seperti bahan bakar yang menunggu api. Seperti bahan bakar yang menunggu api.
337 00:19:13,068 00:19:15,195 Situasi hanya makin memburuk. Situasi hanya makin memburuk.
338 00:19:15,279 00:19:16,947 Mereka pasang kamera di ruang loker. Mereka pasang kamera di ruang loker.
339 00:19:17,030 00:19:19,449 Itu pasti melanggar hukum, bukan? Itu pasti melanggar hukum, bukan?
340 00:19:19,616 00:19:20,993 Mereka akan mengubah hukum. Mereka akan mengubah hukum.
341 00:19:21,994 00:19:23,453 Ini negara polisi. Ini negara polisi.
342 00:19:24,246 00:19:26,081 Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan? Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan?
343 00:19:31,378 00:19:34,131 Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur pada kalian. Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur pada kalian.
344 00:19:38,343 00:19:40,846 Di awal semester, Di awal semester,
345 00:19:43,724 00:19:47,394 Bolan meminta masukanku soal langkah keamanan, Bolan meminta masukanku soal langkah keamanan,
346 00:19:48,562 00:19:51,899 dan mengabarinya soal reaksi murid terhadap semuanya. dan mengabarinya soal reaksi murid terhadap semuanya.
347 00:19:52,065 00:19:54,568 Tunggu, jadi kau membantunya? Tunggu, jadi kau membantunya?
348 00:19:54,651 00:19:57,404 Hanya... Aku ingin bantu membuat sekolah lebih aman. Hanya... Aku ingin bantu membuat sekolah lebih aman.
349 00:19:57,487 00:20:01,909 Sumpah, dia tak pernah memberitahuku soal latihan atau hal semacam ini! Sumpah, dia tak pernah memberitahuku soal latihan atau hal semacam ini!
350 00:20:01,992 00:20:03,702 Tapi kau membohongi kami. Tapi kau membohongi kami.
351 00:20:03,785 00:20:06,747 Aku yakin Jess melakukan yang dia pikir terbaik. Aku yakin Jess melakukan yang dia pikir terbaik.
352 00:20:06,830 00:20:12,419 Tidak selalu mudah untuk mengetahui tindakan yang tepat Tidak selalu mudah untuk mengetahui tindakan yang tepat
353 00:20:13,253 00:20:15,130 saat mencoba melindungi orang. saat mencoba melindungi orang.
354 00:20:18,425 00:20:20,761 Ada yang bisa kami lakukan? Ada yang bisa kami lakukan?
355 00:20:23,722 00:20:25,557 Aku sudah bicara dengan Bolan. Aku sudah bicara dengan Bolan.
356 00:20:26,308 00:20:28,143 Dia tak mendengarkanku lagi. Dia tak mendengarkanku lagi.
357 00:20:28,227 00:20:30,354 Mungkin ini lebih besar dari kita. Mungkin ini lebih besar dari kita.
358 00:20:31,980 00:20:33,649 Mungkin kita tak punya kuasa. Mungkin kita tak punya kuasa.
359 00:20:34,483 00:20:35,359 Ya. Ya.
360 00:20:36,401 00:20:38,111 Hidupku selalu sial. Hidupku selalu sial.
361 00:20:46,286 00:20:49,539 Tony, pria itu Nazi. Tony, pria itu Nazi.
362 00:20:49,623 00:20:51,875 Dia punya tato "kekuatan kulit putih". Dia punya tato "kekuatan kulit putih".
363 00:20:51,959 00:20:54,336 - Jadi? - Aku merasa dia berniat membunuhmu. - Jadi? - Aku merasa dia berniat membunuhmu.
364 00:20:54,419 00:20:55,671 Tak akan kubiarkan. Tak akan kubiarkan.
365 00:20:55,754 00:20:57,089 Entahlah, Tony. Entahlah, Tony.
366 00:20:57,506 00:21:00,342 Kubiarkan kau mengatur ini agar bisa mengawasiku. Kubiarkan kau mengatur ini agar bisa mengawasiku.
367 00:21:00,425 00:21:02,344 Kau mengajariku bertarung! Kau mengajariku bertarung!
368 00:21:03,470 00:21:04,846 Kenapa tak mau aku bertarung? Kenapa tak mau aku bertarung?
369 00:21:06,640 00:21:09,351 Karena kurasa kau melakukannya agar terluka. Karena kurasa kau melakukannya agar terluka.
370 00:21:10,102 00:21:11,520 Kalau aku ingin menang? Kalau aku ingin menang?
371 00:21:11,603 00:21:14,106 Kau menang KO sekali dan dua decision, Tony. Kau menang KO sekali dan dua decision, Tony.
372 00:21:14,189 00:21:15,440 Kapan akan cukup? Kapan akan cukup?
373 00:21:16,066 00:21:19,486 Aku punya sesuatu dalam hidupku... Aku punya sesuatu dalam hidupku...
374 00:21:21,321 00:21:22,406 yang kutakuti. yang kutakuti.
375 00:21:23,657 00:21:25,450 Bahwa aku tak bisa melawan. Bahwa aku tak bisa melawan.
376 00:21:25,909 00:21:26,868 Ini... Ini...
377 00:21:28,704 00:21:31,540 Ini pertarungan adil dalam hidupku. Ini pertarungan adil dalam hidupku.
378 00:21:31,623 00:21:33,208 Bagaimana jika tidak adil? Bagaimana jika tidak adil?
379 00:21:33,292 00:21:35,460 Itu menambah ketegangan. Itu menambah ketegangan.
380 00:21:36,003 00:21:37,045 Benarkah? Benarkah?
381 00:21:37,504 00:21:40,882 Atau satu rahasia lagi yang kau pendam sendirian? Atau satu rahasia lagi yang kau pendam sendirian?
382 00:21:45,762 00:21:48,390 Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo. Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo.
383 00:21:50,142 00:21:52,936 Baik, aku ingin pertarungan yang baik dan bersih. Baik, aku ingin pertarungan yang baik dan bersih.
384 00:21:53,020 00:21:53,854 Mengerti? Mengerti?
385 00:21:54,896 00:21:55,772 Kau mengerti? Kau mengerti?
386 00:21:56,106 00:21:57,399 Baik, sentuh sarung tinju. Baik, sentuh sarung tinju.
387 00:21:57,649 00:21:59,901 Homo sialan! Kau mati hari ini. Homo sialan! Kau mati hari ini.
388 00:22:00,569 00:22:02,279 Kembali ke sudut kalian. Ayo. Kembali ke sudut kalian. Ayo.
389 00:22:33,643 00:22:34,603 Hei, hai. Hei, hai.
390 00:22:38,690 00:22:40,317 Seharusnya kau bekerja. Seharusnya kau bekerja.
391 00:22:40,859 00:22:41,818 Mereka... Mereka...
392 00:22:42,569 00:22:44,738 Tapi mereka bilang kau tak bekerja di sana lagi? Tapi mereka bilang kau tak bekerja di sana lagi?
393 00:22:47,449 00:22:48,450 Aku berhenti. Aku berhenti.
394 00:22:48,700 00:22:50,827 Mereka juga bilang kau dipecat. Mereka juga bilang kau dipecat.
395 00:22:55,957 00:22:56,875 Justin... Justin...
396 00:22:59,127 00:23:00,337 Ya, terserah. Ya, terserah.
397 00:23:06,009 00:23:08,303 Aku melihatmu bersama Diego hari ini. Aku melihatmu bersama Diego hari ini.
398 00:23:11,348 00:23:12,557 Di ruang belajar. Di ruang belajar.
399 00:23:17,020 00:23:18,897 Kau memang menyukai dia. Kau memang menyukai dia.
400 00:23:19,815 00:23:20,816 Omong kosong. Omong kosong.
401 00:23:20,899 00:23:22,150 Katakan kau tak suka. Katakan kau tak suka.
402 00:23:26,571 00:23:28,240 Karena aku bisa lihat. Karena aku bisa lihat.
403 00:23:32,202 00:23:35,580 Kurasa dia seksi, atau apa pun, dan aku kacau. Kurasa dia seksi, atau apa pun, dan aku kacau.
404 00:23:35,664 00:23:38,333 Aku tak berpikir begitu, Justin! Aku tak berpikir begitu, Justin!
405 00:23:38,417 00:23:39,793 Yah, aku begitu. Yah, aku begitu.
406 00:23:42,796 00:23:44,756 Dan aku tak akan membaik, jadi... Dan aku tak akan membaik, jadi...
407 00:23:50,137 00:23:52,389 Lebih baik bersamanya daripada... Lebih baik bersamanya daripada...
408 00:23:54,683 00:23:57,185 duduk dan menungguku overdosis. duduk dan menungguku overdosis.
409 00:23:59,062 00:24:00,939 Jangan overdosis! Jangan overdosis!
410 00:24:07,237 00:24:08,363 Enyah... Enyah...
411 00:24:09,573 00:24:10,574 dari sini. dari sini.
412 00:24:13,285 00:24:14,202 Oke? Oke?
413 00:24:17,497 00:24:19,207 Aku tak memintamu mencariku. Aku tak memintamu mencariku.
414 00:24:19,291 00:24:22,377 Aku datang ke gang karena suatu alasan. Aku datang ke gang karena suatu alasan.
415 00:24:25,464 00:24:27,424 Aku akan selalu mencarimu. Aku akan selalu mencarimu.
416 00:24:32,471 00:24:34,055 Itu sangat menyedihkan. Itu sangat menyedihkan.
417 00:24:42,189 00:24:43,023 Pergi. Pergi.
418 00:24:43,106 00:24:43,940 Tidak. Tidak.
419 00:24:45,150 00:24:45,984 Pergi! Pergi!
420 00:24:47,486 00:24:48,403 Pergilah, Jess. Pergilah, Jess.
421 00:24:48,487 00:24:50,238 Tiduri Diego sana! Tiduri Diego sana!
422 00:24:54,493 00:24:55,452 Pergi! Pergi!
423 00:25:13,970 00:25:16,932 Ingat tujuanmu bertarung! Ingat! Ingat tujuanmu bertarung! Ingat!
424 00:25:17,015 00:25:20,268 Karena ada saatnya kita merasa muak, Karena ada saatnya kita merasa muak,
425 00:25:22,229 00:25:23,772 dan kita harus bangkit, dan kita harus bangkit,
426 00:25:24,397 00:25:27,400 menegakkan kepala, dan melawan. menegakkan kepala, dan melawan.
427 00:25:28,944 00:25:29,945 Ini dia! Ini dia!
428 00:25:30,278 00:25:32,781 Baiklah. Lihat aku! Baiklah. Lihat aku!
429 00:25:33,907 00:25:35,450 Kau baik saja? Kau bisa? Kau baik saja? Kau bisa?
430 00:25:35,534 00:25:39,412 - Baiklah, ayo. Bertarunglah! - Serang dia, Tony! - Baiklah, ayo. Bertarunglah! - Serang dia, Tony!
431 00:25:56,429 00:25:58,223 - Ya! - Sudah! - Ya! - Sudah!
432 00:26:06,648 00:26:08,024 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
433 00:26:11,945 00:26:12,904 Kau berhasil! Kau berhasil!
434 00:26:14,322 00:26:16,074 - Aku tak boleh sering dipukul. - Ya! - Aku tak boleh sering dipukul. - Ya!
435 00:26:16,157 00:26:16,992 Tony! Tony!
436 00:26:17,367 00:26:19,411 Hai, pertarungan yang hebat. Hai, pertarungan yang hebat.
437 00:26:20,453 00:26:22,581 - Terima kasih. - Dengar, namaku Jack Ross. - Terima kasih. - Dengar, namaku Jack Ross.
438 00:26:22,664 00:26:25,625 Aku asisten pelatih tinju di Universitas Nevada. Aku asisten pelatih tinju di Universitas Nevada.
439 00:26:26,126 00:26:28,962 Kami melihatmu bertarung beberapa kali. Apa orang tuamu ada? Kami melihatmu bertarung beberapa kali. Apa orang tuamu ada?
440 00:26:30,839 00:26:33,550 - Mereka tak tinggal di sini. - Aku mau bertemu kapan-kapan. - Mereka tak tinggal di sini. - Aku mau bertemu kapan-kapan.
441 00:26:33,633 00:26:35,635 Kami ingin menawarkanmu beasiswa. Kami ingin menawarkanmu beasiswa.
442 00:26:38,597 00:26:39,806 Untuk bertarung? Untuk bertarung?
443 00:26:39,889 00:26:42,976 Ya, Pak. Aku tahu sekarang kau harus mandi, makan, Ya, Pak. Aku tahu sekarang kau harus mandi, makan,
444 00:26:43,059 00:26:44,603 tapi hubungi aku. tapi hubungi aku.
445 00:26:45,103 00:26:46,521 Aku di kota sehari lagi. Aku di kota sehari lagi.
446 00:26:50,108 00:26:51,443 Luar biasa. Luar biasa.
447 00:26:56,489 00:26:57,907 Aku bukan tak peduli, Aku bukan tak peduli,
448 00:26:57,991 00:27:01,995 tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik untuk pergi ke acara bodoh... tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik untuk pergi ke acara bodoh...
449 00:27:02,078 00:27:03,038 Itu tidak bodoh! Itu tidak bodoh!
450 00:27:03,121 00:27:05,957 Kita berkomitmen melakukan ini untuk mereka. Kita berkomitmen melakukan ini untuk mereka.
451 00:27:06,041 00:27:08,376 Untuk mereka atau hanya untuk kita? Untuk mereka atau hanya untuk kita?
452 00:27:11,713 00:27:13,256 Kalian ingin bertemu kami? Kalian ingin bertemu kami?
453 00:27:13,340 00:27:17,385 Ya, kami mau keluar untuk malam kencan. Ya, kami mau keluar untuk malam kencan.
454 00:27:20,930 00:27:23,850 Kenapa sering kencan belakangan ini? Kenapa sering kencan belakangan ini?
455 00:27:23,933 00:27:25,935 Dan komitmen apa yang kalian buat? Dan komitmen apa yang kalian buat?
456 00:27:26,603 00:27:29,230 Kami berkomitmen menjaga romansa tetap hidup. Kami berkomitmen menjaga romansa tetap hidup.
457 00:27:29,481 00:27:31,149 Ini uang untuk piza. Ini uang untuk piza.
458 00:27:31,524 00:27:35,028 Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal. Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal.
459 00:27:35,904 00:27:37,155 Baik, kalian juga! Baik, kalian juga!
460 00:27:38,782 00:27:39,741 Itu aneh, 'kan? Itu aneh, 'kan?
461 00:27:39,824 00:27:42,827 Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh sekte seks mereka. Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh sekte seks mereka.
462 00:27:43,370 00:27:46,790 Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku? Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku?
463 00:27:46,873 00:27:48,833 Maaf, ini malam kencan. Maaf, ini malam kencan.
464 00:27:49,584 00:27:51,461 Mereka cukup sering kencan tahun ini Mereka cukup sering kencan tahun ini
465 00:27:51,544 00:27:53,338 dan tak pernah terlihat menikmatinya. dan tak pernah terlihat menikmatinya.
466 00:27:53,421 00:27:55,340 Mungkin karena itu mereka terus kencan. Mungkin karena itu mereka terus kencan.
467 00:27:55,757 00:27:58,718 Mungkin agar sensasinya tetap hidup. Mungkin agar sensasinya tetap hidup.
468 00:27:58,802 00:28:00,220 Bung, maksudku, Bung, maksudku,
469 00:28:01,054 00:28:02,597 mungkin ini bukan kencan. mungkin ini bukan kencan.
470 00:28:39,634 00:28:42,387 Berkat semua dukungan kalian yang luar biasa Berkat semua dukungan kalian yang luar biasa
471 00:28:42,470 00:28:46,891 dan penggalangan dana selama semester terakhir ini, kami sukses dan penggalangan dana selama semester terakhir ini, kami sukses
472 00:28:46,975 00:28:50,061 membuat sejumlah praktik keamanan baru yang inovatif. membuat sejumlah praktik keamanan baru yang inovatif.
473 00:28:50,228 00:28:51,187 Terima kasih. Terima kasih.
474 00:28:51,938 00:28:56,025 Fokus malam ini adalah kehidupan daring anak kalian. Fokus malam ini adalah kehidupan daring anak kalian.
475 00:28:56,109 00:29:01,865 Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave untuk membaca surel dan pesan, Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave untuk membaca surel dan pesan,
476 00:29:01,948 00:29:04,993 mengikuti aktivitas daring, melacak anak kalian, mengikuti aktivitas daring, melacak anak kalian,
477 00:29:05,076 00:29:09,205 tapi jika belum punya aplikasinya, bicaralah dengan Dave setelah sesi. tapi jika belum punya aplikasinya, bicaralah dengan Dave setelah sesi.
478 00:29:09,289 00:29:12,417 Dia juga bisa menghubungkan kalian dengan laptop mereka, Dia juga bisa menghubungkan kalian dengan laptop mereka,
479 00:29:12,500 00:29:14,794 kamera web, solusi untuk rumah kalian. kamera web, solusi untuk rumah kalian.
480 00:29:15,003 00:29:16,337 Apa pun yang kalian butuh. Apa pun yang kalian butuh.
481 00:29:17,172 00:29:19,090 Yang hebat dari aplikasi ini Yang hebat dari aplikasi ini
482 00:29:19,174 00:29:22,552 adalah Dave dan timnya bisa mengumpulkan data, adalah Dave dan timnya bisa mengumpulkan data,
483 00:29:22,635 00:29:26,139 yang akan membuat kita tahu topik tren, yang akan membuat kita tahu topik tren,
484 00:29:26,765 00:29:28,183 isu-isu penting. isu-isu penting.
485 00:29:28,516 00:29:30,560 Semua yang dibahas anak-anak. Semua yang dibahas anak-anak.
486 00:29:31,060 00:29:33,354 Tentu saja, kami baru menyelesaikan Tentu saja, kami baru menyelesaikan
487 00:29:33,438 00:29:36,566 latihan penembak aktif sukses di sekolah, latihan penembak aktif sukses di sekolah,
488 00:29:36,649 00:29:39,486 yang membuat kami lebih siap yang membuat kami lebih siap
489 00:29:39,569 00:29:43,281 untuk merespons dengan cepat dan efektif dalam keadaan darurat. untuk merespons dengan cepat dan efektif dalam keadaan darurat.
490 00:29:46,075 00:29:47,035 Ya, pertanyaan. Ya, pertanyaan.
491 00:29:47,118 00:29:50,538 Ya, latihan itu membuat putraku depresi berat. Ya, latihan itu membuat putraku depresi berat.
492 00:29:50,622 00:29:52,040 Bagaimana bisa itu sukses? Bagaimana bisa itu sukses?
493 00:29:52,707 00:29:56,419 Ada sejumlah kecil murid yang marah dengan latihan itu Ada sejumlah kecil murid yang marah dengan latihan itu
494 00:29:56,503 00:29:58,463 dan kami ada konseling lanjutan. dan kami ada konseling lanjutan.
495 00:29:58,546 00:29:59,672 Dia tak sekadar marah! Dia tak sekadar marah!
496 00:29:59,756 00:30:01,674 Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol! Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol!
497 00:30:01,758 00:30:02,592 - Sayang! - Yah... - Sayang! - Yah...
498 00:30:02,675 00:30:04,385 Dia tak mau kita menceritakan itu. Dia tak mau kita menceritakan itu.
499 00:30:04,886 00:30:07,347 Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi. Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi.
500 00:30:11,643 00:30:13,645 Jadi, mereka mengadakan pertemuan orang tua. Jadi, mereka mengadakan pertemuan orang tua.
501 00:30:14,354 00:30:16,314 Kurasa itu bukan masalah besar. Kurasa itu bukan masalah besar.
502 00:30:18,358 00:30:20,235 Mereka punya akses lengkap. Mereka punya akses lengkap.
503 00:30:20,527 00:30:23,238 Mereka mengawasi kegiatan kita, melacak setiap langkah kita. Mereka mengawasi kegiatan kita, melacak setiap langkah kita.
504 00:30:24,197 00:30:27,617 Jika yang mereka tahu kita cuma membahas Gordon Lightfoot, Jika yang mereka tahu kita cuma membahas Gordon Lightfoot,
505 00:30:27,700 00:30:29,536 berapa banyak yang mereka tahu? berapa banyak yang mereka tahu?
506 00:30:29,619 00:30:31,496 Kurasa mereka belum memecahkan kodenya, Kurasa mereka belum memecahkan kodenya,
507 00:30:31,579 00:30:33,915 tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya. tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya.
508 00:30:33,998 00:30:36,125 Mereka mungkin sedang mendengarkan sekarang! Mereka mungkin sedang mendengarkan sekarang!
509 00:30:36,501 00:30:38,086 Clay, kurasa kau paranoid. Clay, kurasa kau paranoid.
510 00:30:38,419 00:30:39,712 Kurasa kau bodoh! Kurasa kau bodoh!
511 00:30:41,214 00:30:44,050 Dengar, kau kabur dari RSJ. Dengar, kau kabur dari RSJ.
512 00:30:44,133 00:30:46,386 Bagaimana kau bisa minta orang lain memercayaimu? Bagaimana kau bisa minta orang lain memercayaimu?
513 00:30:46,469 00:30:49,097 Kau masih bersama Diego. Bagaimana kami bisa memercayaimu? Kau masih bersama Diego. Bagaimana kami bisa memercayaimu?
514 00:30:49,973 00:30:51,391 Kau yang ingin bertemu. Kau yang ingin bertemu.
515 00:30:52,851 00:30:57,188 Dengar, kita harus mengumpulkan semua orang, atau kau saja. Dengar, kita harus mengumpulkan semua orang, atau kau saja.
516 00:30:57,272 00:30:58,106 Tersisa siapa? Tersisa siapa?
517 00:30:59,232 00:31:01,734 Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak. Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak.
518 00:31:02,485 00:31:04,821 Alex? Ani? Alex? Ani?
519 00:31:04,904 00:31:08,575 Ani pindah dan dia bertemu dengan Bu Walker. Ani pindah dan dia bertemu dengan Bu Walker.
520 00:31:09,617 00:31:10,702 Alex melihatnya. Alex melihatnya.
521 00:31:15,206 00:31:16,624 Kita benar-benar kacau. Kita benar-benar kacau.
522 00:31:18,668 00:31:20,295 Dan semuanya ditanggung? Dan semuanya ditanggung?
523 00:31:20,378 00:31:21,754 Ini surat penawarannya. Ini surat penawarannya.
524 00:31:22,005 00:31:25,842 Biaya kuliah penuh, tempat tinggal, makanan, dan uang tunjangan. Biaya kuliah penuh, tempat tinggal, makanan, dan uang tunjangan.
525 00:31:27,760 00:31:28,761 Tony! Tony!
526 00:31:29,304 00:31:32,056 - Tony, Pelatih Ross baru... - Pelatih Ross mau pamit. - Tony, Pelatih Ross baru... - Pelatih Ross mau pamit.
527 00:31:33,266 00:31:36,227 - Mungkin aku bisa jelaskan... - Tak ada yang perlu dijelaskan. - Mungkin aku bisa jelaskan... - Tak ada yang perlu dijelaskan.
528 00:31:37,729 00:31:39,731 Aku punya tanggung jawab di sini. Aku punya tanggung jawab di sini.
529 00:31:41,858 00:31:43,192 Aku tak bisa pergi ke Nevada. Aku tak bisa pergi ke Nevada.
530 00:31:43,276 00:31:44,944 Jika dia diberi waktu memikirkan... Jika dia diberi waktu memikirkan...
531 00:31:45,028 00:31:47,030 Aku tak perlu memikirkannya! Aku... Aku tak perlu memikirkannya! Aku...
532 00:31:47,113 00:31:47,947 Tentu! Tentu!
533 00:31:48,781 00:31:49,699 Bicarakanlah. Bicarakanlah.
534 00:31:50,408 00:31:52,410 Tawarannya berlaku selama 30 hari. Tawarannya berlaku selama 30 hari.
535 00:31:53,828 00:31:54,662 Terima kasih. Terima kasih.
536 00:31:58,750 00:32:00,418 Maaf telah membuang waktumu. Maaf telah membuang waktumu.
537 00:32:06,883 00:32:08,885 Senang melihatmu bertarung, Tony. Senang melihatmu bertarung, Tony.
538 00:32:09,510 00:32:12,430 Kuharap kau terus bertarung di ring yang tepat. Kuharap kau terus bertarung di ring yang tepat.
539 00:32:20,396 00:32:24,651 Tunggu, apa ini sungguhan, atau Clay hanya menggila? Tunggu, apa ini sungguhan, atau Clay hanya menggila?
540 00:32:24,734 00:32:26,486 Itu pertemuan orang tua. Itu pertemuan orang tua.
541 00:32:26,653 00:32:28,780 Orang tuamu di sana, ayahku juga. Orang tuamu di sana, ayahku juga.
542 00:32:29,822 00:32:31,991 Clay bilang mereka punya segalanya. Clay bilang mereka punya segalanya.
543 00:32:32,075 00:32:32,992 Astaga. Astaga.
544 00:32:33,493 00:32:34,452 Sial. Sial.
545 00:32:34,994 00:32:37,497 Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku tempo hari Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku tempo hari
546 00:32:37,580 00:32:39,832 dan sepertinya dia akan membuka kasusnya kembali. dan sepertinya dia akan membuka kasusnya kembali.
547 00:32:41,292 00:32:42,877 Kenapa kau tak bilang? Kenapa kau tak bilang?
548 00:32:42,961 00:32:44,545 Aku cerita sekarang. Aku cerita sekarang.
549 00:32:44,629 00:32:46,839 Mungkin Clay benar. Kita harus adakan pertemuan. Mungkin Clay benar. Kita harus adakan pertemuan.
550 00:32:46,923 00:32:47,924 Sudah kucoba. Sudah kucoba.
551 00:32:48,591 00:32:50,635 Ternyata aku membuat kesal semua orang, Ternyata aku membuat kesal semua orang,
552 00:32:50,718 00:32:52,720 jadi kurasa inilah pertemuannya. jadi kurasa inilah pertemuannya.
553 00:32:54,764 00:32:56,516 Yah, masuk akal. Yah, masuk akal.
554 00:32:56,599 00:32:58,351 Selalu kau dan aku. Selalu kau dan aku.
555 00:33:00,728 00:33:01,980 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
556 00:33:04,273 00:33:05,108 Entahlah. Entahlah.
557 00:33:12,323 00:33:15,034 Kau tahu, aku tak bisa memahaminya. Kau tahu, aku tak bisa memahaminya.
558 00:33:16,285 00:33:18,246 Jess memilihmu daripada aku. Jess memilihmu daripada aku.
559 00:33:21,082 00:33:22,041 Maksudku... Maksudku...
560 00:33:23,126 00:33:25,044 kau payah di lapangan, kau payah di lapangan,
561 00:33:25,878 00:33:28,381 kau jelas pacar yang buruk. kau jelas pacar yang buruk.
562 00:33:30,800 00:33:32,760 Jadi, apa yang dia lihat darimu? Jadi, apa yang dia lihat darimu?
563 00:33:33,636 00:33:34,512 Sungguh? Sungguh?
564 00:33:34,679 00:33:36,848 Aku tak punya waktu untuk ini sekarang. Aku tak punya waktu untuk ini sekarang.
565 00:33:36,931 00:33:38,266 Lalu kudengar rekamannya. Lalu kudengar rekamannya.
566 00:33:42,228 00:33:43,229 Rekaman apa? Rekaman apa?
567 00:33:44,230 00:33:46,232 Yang dibuat Bryce untuknya. Yang dibuat Bryce untuknya.
568 00:33:47,108 00:33:49,068 Dia melindungimu, 'kan? Dia melindungimu, 'kan?
569 00:33:50,695 00:33:52,030 Karena kau pelakunya. Karena kau pelakunya.
570 00:33:53,114 00:33:54,157 Kau membunuhnya. Kau membunuhnya.
571 00:33:59,412 00:34:01,873 Kau tak tahu yang kau bicarakan. Kau tak tahu yang kau bicarakan.
572 00:34:03,708 00:34:05,084 Tapi jika aku jadi kau, Tapi jika aku jadi kau,
573 00:34:05,668 00:34:07,503 aku akan tutup mulut. aku akan tutup mulut.
574 00:34:10,048 00:34:11,507 Akan kudapatkan kebenarannya. Akan kudapatkan kebenarannya.
575 00:34:12,467 00:34:13,301 Ya? Ya?
576 00:34:14,844 00:34:17,263 Bagaimana tepatnya caranya? Bagaimana tepatnya caranya?
577 00:34:21,726 00:34:23,186 Aku akan menghajarmu jika perlu. Aku akan menghajarmu jika perlu.
578 00:34:24,395 00:34:27,899 Tapi firasatku kau tak akan bertahan selama Zach. Tapi firasatku kau tak akan bertahan selama Zach.
579 00:34:42,330 00:34:44,999 Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah! Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah!
580 00:34:45,083 00:34:47,251 Kau, kembali ke kelas. Kau, menghadap loker! Kau, kembali ke kelas. Kau, menghadap loker!
581 00:34:47,335 00:34:49,295 - Aku? Kenapa hanya aku? - Menghadap loker! - Aku? Kenapa hanya aku? - Menghadap loker!
582 00:34:49,378 00:34:51,005 Apa-apaan? Kami hanya mengobrol! Apa-apaan? Kami hanya mengobrol!
583 00:34:51,089 00:34:52,715 - Kembali ke kelas! - Apa-apaan? - Kembali ke kelas! - Apa-apaan?
584 00:34:52,799 00:34:54,842 Anak Meksiko memulai perkelahian lagi? Anak Meksiko memulai perkelahian lagi?
585 00:34:54,926 00:34:57,261 - Aku orang Dominika, apa? - Jangan begitu. Awas! - Aku orang Dominika, apa? - Jangan begitu. Awas!
586 00:34:57,345 00:34:59,055 Mundur! Hei! Mundur! Hei!
587 00:35:01,182 00:35:03,434 Sial! Jangan tembak! Kumohon! Sial! Jangan tembak! Kumohon!
588 00:35:03,518 00:35:05,144 Simpan pistolnya. Aku akan patuh. Simpan pistolnya. Aku akan patuh.
589 00:35:05,228 00:35:06,729 Mundur. Ayo mundur! Mundur. Ayo mundur!
590 00:35:07,188 00:35:10,691 Menghadap loker! Menghadap loker, tangan terentang! Menghadap loker! Menghadap loker, tangan terentang!
591 00:35:17,198 00:35:19,492 Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia! Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia!
592 00:35:20,076 00:35:21,035 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
593 00:35:21,119 00:35:23,246 Hei, apa-apaan ini? Hei, apa-apaan ini?
594 00:35:23,329 00:35:24,413 Hei! Hei!
595 00:35:24,497 00:35:25,790 - Astaga! - Apa-apaan? - Astaga! - Apa-apaan?
596 00:35:42,765 00:35:45,351 Ada orang tak bersalah diperlakukan seperti penjahat. Ada orang tak bersalah diperlakukan seperti penjahat.
597 00:35:45,434 00:35:47,019 Katanya mereka berkelahi. Katanya mereka berkelahi.
598 00:35:47,103 00:35:48,688 Itu omong kosong! Itu omong kosong!
599 00:35:48,938 00:35:51,232 Bukan hanya mereka, tapi kami semua! Bukan hanya mereka, tapi kami semua!
600 00:35:51,315 00:35:54,026 - Ya! - Diduga bersalah? Tak ada tuntutan? - Ya! - Diduga bersalah? Tak ada tuntutan?
601 00:35:54,110 00:35:55,653 Tak ada proses hukum? Tak ada proses hukum?
602 00:35:55,736 00:35:57,446 Baik. Semuanya. Anak-anak! Baik. Semuanya. Anak-anak!
603 00:35:58,281 00:35:59,699 Hei, kumohon. Hei, kumohon.
604 00:35:59,782 00:36:01,742 Masalah sedang diatasi. Masalah sedang diatasi.
605 00:36:01,826 00:36:03,411 Ayo kembali ke kelas. Ayo kembali ke kelas.
606 00:36:04,954 00:36:05,913 Tidak! Tidak!
607 00:36:06,330 00:36:08,374 Jangan memburukkan keadaan. Jangan memburukkan keadaan.
608 00:36:08,875 00:36:10,376 Kembali ke kelas. Kembali ke kelas.
609 00:36:11,169 00:36:14,046 Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas. Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas.
610 00:36:14,130 00:36:18,718 Clay, aku janji kami akan membereskan ini. Clay, aku janji kami akan membereskan ini.
611 00:36:18,801 00:36:20,386 Diego dibebaskan, Diego dibebaskan,
612 00:36:20,469 00:36:23,347 petugas akan dapat hukuman disiplin jika perlu, petugas akan dapat hukuman disiplin jika perlu,
613 00:36:24,056 00:36:28,227 dan kami akan mengatasi masalah sesuai... dan kami akan mengatasi masalah sesuai...
614 00:36:28,311 00:36:30,730 Persetan! Sudah cukup! Persetan! Sudah cukup!
615 00:36:32,273 00:36:33,191 Benar sekali. Benar sekali.
616 00:36:33,274 00:36:34,775 Aku paham maksud kalian Aku paham maksud kalian
617 00:36:34,859 00:36:37,028 tanpa bahasa yang tak pantas itu. tanpa bahasa yang tak pantas itu.
618 00:36:37,111 00:36:38,529 Persetan kau, Keparat. Persetan kau, Keparat.
619 00:36:40,907 00:36:42,200 Kami satu suara di sini. Kami satu suara di sini.
620 00:36:42,283 00:36:45,161 Semua kembali ke kelas sekarang Semua kembali ke kelas sekarang
621 00:36:45,828 00:36:47,872 atau akan ada konsekuensinya. atau akan ada konsekuensinya.
622 00:36:47,955 00:36:48,956 Silakan. Silakan.
623 00:36:49,457 00:36:50,541 Kami tak takut. Kami tak takut.
624 00:36:53,461 00:36:55,171 Akhirnya kami ambil tindakan. Akhirnya kami ambil tindakan.
625 00:36:56,214 00:36:58,090 Tindakan apa tepatnya? Tindakan apa tepatnya?
626 00:37:15,942 00:37:16,817 Hei. Hei.
627 00:37:17,985 00:37:19,111 Berbalik. Berbalik.
628 00:37:19,612 00:37:20,446 Tidak. Tidak.
629 00:37:21,030 00:37:22,615 Berbalik! Kalian... Berbalik! Kalian...
630 00:37:25,451 00:37:27,119 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
631 00:37:27,203 00:37:29,038 Aku yakin ini pemogokan, Pak. Aku yakin ini pemogokan, Pak.
632 00:37:32,667 00:37:34,460 Terima kasih, Pak Down. Terima kasih, Pak Down.
633 00:37:35,127 00:37:37,004 Asal tahu saja, aku tak punya rencana. Asal tahu saja, aku tak punya rencana.
634 00:37:37,088 00:37:38,589 Aku mengikuti petunjukmu. Aku mengikuti petunjukmu.
635 00:37:38,673 00:37:40,466 Aku? Kukira aku mengikutimu. Aku? Kukira aku mengikutimu.
636 00:37:44,971 00:37:49,350 Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu karena semua orang... Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu karena semua orang...
637 00:37:50,810 00:37:53,396 Ya, ini mengejutkan. Ya, ini mengejutkan.
638 00:38:14,166 00:38:16,961 Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan? Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan?
639 00:38:17,044 00:38:19,130 - Itu ide buruk? - Ya, buang-buang waktu. - Itu ide buruk? - Ya, buang-buang waktu.
640 00:38:19,213 00:38:21,757 Kapan sekelompok orang mogok berhasil mencapai sesuatu? Kapan sekelompok orang mogok berhasil mencapai sesuatu?
641 00:38:22,258 00:38:25,511 Sebenarnya, secara historis, itu telah mencapai sesuatu, Sebenarnya, secara historis, itu telah mencapai sesuatu,
642 00:38:25,594 00:38:27,221 dan aku merasa mengecewakan Jess. dan aku merasa mengecewakan Jess.
643 00:38:27,305 00:38:30,266 Kenapa? Jessica bisa membuat banyak keributan bodoh sendirian. Kenapa? Jessica bisa membuat banyak keributan bodoh sendirian.
644 00:38:30,349 00:38:31,892 Astaga, Zach. Astaga, Zach.
645 00:38:31,976 00:38:34,020 Kau tak lelah berpura-pura berengsek? Kau tak lelah berpura-pura berengsek?
646 00:38:36,689 00:38:38,691 Kau tak bosan merasa takut? Kau tak bosan merasa takut?
647 00:38:40,026 00:38:40,860 Ya. Ya.
648 00:38:42,236 00:38:43,738 Mari kita buat keributan. Mari kita buat keributan.
649 00:38:44,405 00:38:46,699 Mari lakukan dengan benar. Ayo. Mari lakukan dengan benar. Ayo.
650 00:38:50,328 00:38:51,662 Kita ini sedang apa? Kita ini sedang apa?
651 00:38:51,746 00:38:53,748 Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu? Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu?
652 00:38:55,458 00:38:58,169 Menurutku kita main kasar saja! Menurutku kita main kasar saja!
653 00:38:58,252 00:38:59,086 Ya! Ya!
654 00:38:59,170 00:39:01,881 Atau kita bisa pakai akal kita, mematikan listrik sekolah, Atau kita bisa pakai akal kita, mematikan listrik sekolah,
655 00:39:01,964 00:39:03,674 mungkin membakar sesuatu. mungkin membakar sesuatu.
656 00:39:05,968 00:39:07,845 Mari dengar usul ketua OSIS kita. Mari dengar usul ketua OSIS kita.
657 00:39:07,928 00:39:09,388 Sial, kukira kau pergi. Sial, kukira kau pergi.
658 00:39:09,472 00:39:12,016 Aku harus mampir ke ruangan. Ayo! Aku harus mampir ke ruangan. Ayo!
659 00:39:17,563 00:39:18,731 Hai, Semuanya! Hai, Semuanya!
660 00:39:21,650 00:39:26,364 Banyak hal yang tak bisa kita sepakati, tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal. Banyak hal yang tak bisa kita sepakati, tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal.
661 00:39:27,156 00:39:28,616 Kita marah, 'kan? Kita marah, 'kan?
662 00:39:30,201 00:39:32,620 Keadaan di sini harus berubah, Keadaan di sini harus berubah,
663 00:39:32,703 00:39:36,123 jadi mari pastikan itu terwujud hari ini. Kalian bersamaku? jadi mari pastikan itu terwujud hari ini. Kalian bersamaku?
664 00:39:36,207 00:39:37,208 Ya! Ya!
665 00:39:38,501 00:39:40,169 Kita butuh yel! Kita butuh yel!
666 00:39:42,088 00:39:43,923 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
667 00:39:44,006 00:39:45,841 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
668 00:39:45,925 00:39:47,551 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
669 00:39:48,010 00:39:49,470 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
670 00:39:49,553 00:39:51,347 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
671 00:39:51,430 00:39:53,099 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
672 00:39:53,182 00:39:54,850 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
673 00:39:54,934 00:39:56,644 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
674 00:39:56,727 00:39:58,270 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
675 00:39:58,354 00:39:59,814 enyahlah, SRO... enyahlah, SRO...
676 00:40:03,526 00:40:06,695 Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan. Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan.
677 00:40:06,987 00:40:08,906 Tak melebihi yang sudah kualami. Tak melebihi yang sudah kualami.
678 00:40:08,989 00:40:12,284 Hidupku kacau selamanya, jadi... Hidupku kacau selamanya, jadi...
679 00:40:15,037 00:40:16,330 Kau tahu itu tak benar. Kau tahu itu tak benar.
680 00:40:17,706 00:40:19,208 Kau tak akan bermain futbol. Kau tak akan bermain futbol.
681 00:40:19,291 00:40:21,877 Itu bukan yang terpenting dari dirimu. Itu bukan yang terpenting dari dirimu.
682 00:40:21,961 00:40:25,464 Karena, sungguh, aku cerdas dan baik, dan ada orang yang mencintaiku? Karena, sungguh, aku cerdas dan baik, dan ada orang yang mencintaiku?
683 00:40:25,881 00:40:27,883 Ya. Ya.
684 00:40:31,053 00:40:32,054 Sial! Sial!
685 00:40:36,767 00:40:37,810 Ya! Ya!
686 00:40:40,271 00:40:42,106 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
687 00:40:42,189 00:40:43,649 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
688 00:40:43,732 00:40:45,359 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
689 00:40:45,443 00:40:47,570 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
690 00:40:47,653 00:40:51,115 Kami minta penyingkiran semua SRO dari sekolah ini Kami minta penyingkiran semua SRO dari sekolah ini
691 00:40:51,198 00:40:52,825 dan semua langkah keamanan. dan semua langkah keamanan.
692 00:40:52,908 00:40:55,494 Artinya tak ada lagi kamera, pendeteksi logam, Artinya tak ada lagi kamera, pendeteksi logam,
693 00:40:55,578 00:40:57,997 tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan dan latihan! tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan dan latihan!
694 00:40:58,080 00:40:59,665 Kami mau sekolah kami kembali! Kami mau sekolah kami kembali!
695 00:40:59,748 00:41:02,960 Ini lebih rumit dari itu. Kami mematuhi hukum negara bagian. Ini lebih rumit dari itu. Kami mematuhi hukum negara bagian.
696 00:41:03,377 00:41:06,755 Hukum yang dirancang untuk membantu anak-anak tetap aman. Hukum yang dirancang untuk membantu anak-anak tetap aman.
697 00:41:07,673 00:41:09,967 Maka hukumnya buruk dan kau harus melanggarnya. Maka hukumnya buruk dan kau harus melanggarnya.
698 00:41:10,759 00:41:12,636 Saat video hari ini tersebar di internet, Saat video hari ini tersebar di internet,
699 00:41:12,720 00:41:14,346 kau ingin dunia tahu kau diam saja? kau ingin dunia tahu kau diam saja?
700 00:41:17,141 00:41:18,726 Enyahlah, SRO! Enyahlah, SRO!
701 00:41:18,809 00:41:20,394 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
702 00:41:20,811 00:41:22,354 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
703 00:41:22,438 00:41:24,023 Hei-hei, ho-ho, Hei-hei, ho-ho,
704 00:41:24,106 00:41:25,900 enyahlah, SRO! enyahlah, SRO!
705 00:41:44,710 00:41:45,920 Kita akan ketahuan. Kita akan ketahuan.
706 00:41:48,923 00:41:50,090 Barikade. Barikade.
707 00:42:12,446 00:42:14,365 Kurasa kita dapat jawabannya. Kurasa kita dapat jawabannya.
708 00:42:14,657 00:42:18,786 Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry berharap kita kembali dengan semua itu? Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry berharap kita kembali dengan semua itu?
709 00:42:19,119 00:42:21,372 Mereka tak mau kita kembali lagi. Mereka tak mau kita kembali lagi.
710 00:42:22,122 00:42:23,541 Mereka ingin kita pergi. Mereka ingin kita pergi.
711 00:42:24,542 00:42:27,169 Ini Departemen Sheriff Evergreen County. Ini Departemen Sheriff Evergreen County.
712 00:42:27,253 00:42:29,672 Kalian punya waktu dua menit untuk mengosongkan tempat Kalian punya waktu dua menit untuk mengosongkan tempat
713 00:42:30,089 00:42:32,007 atau akan diusir paksa. atau akan diusir paksa.
714 00:42:32,633 00:42:34,176 Dua menit! Dua menit!
715 00:42:35,135 00:42:39,139 Dengar, aku siap melawan, tapi mereka punya senjata, Dengar, aku siap melawan, tapi mereka punya senjata,
716 00:42:39,223 00:42:40,849 dan kita tak punya apa-apa. dan kita tak punya apa-apa.
717 00:42:45,938 00:42:47,481 Itu tak sepenuhnya benar. Itu tak sepenuhnya benar.
718 00:42:48,649 00:42:50,526 Mereka melatih kita untuk momen ini. Mereka melatih kita untuk momen ini.
719 00:42:51,277 00:42:52,778 Katakan, apa rencananya? Katakan, apa rencananya?
720 00:42:53,445 00:42:54,863 Beri tahu semua orang... Beri tahu semua orang...
721 00:42:55,197 00:42:56,490 dari awal... dari awal...
722 00:42:58,492 00:43:00,452 Tony? Hei! Tony? Hei!
723 00:43:00,536 00:43:01,662 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
724 00:43:01,745 00:43:03,163 Ty, aku tak bisa. Ty, aku tak bisa.
725 00:43:03,247 00:43:06,792 Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini. Aku punya catatan kriminal. Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini. Aku punya catatan kriminal.
726 00:43:07,668 00:43:08,711 Aku tahu! Aku tahu!
727 00:43:10,879 00:43:11,922 Waktu habis. Waktu habis.
728 00:43:31,859 00:43:34,445 Petugas, silakan lanjutkan. Petugas, silakan lanjutkan.
729 00:43:36,405 00:43:37,990 - Ayo! - Bertahanlah! - Ayo! - Bertahanlah!
730 00:43:38,073 00:43:40,284 Ayo! Ayo!
731 00:43:48,083 00:43:49,710 Sekarang! Sekarang!
732 00:44:04,516 00:44:05,684 Ya, Sayang! Ya, Sayang!
733 00:44:24,286 00:44:25,663 Ayo! Ayo!
734 00:44:38,300 00:44:39,468 Ayo! Ayo!
735 00:44:59,071 00:45:00,072 Apa itu? Apa itu?
736 00:45:01,448 00:45:02,866 Ini failku. Ini failku.
737 00:45:03,450 00:45:04,618 Apa isinya? Apa isinya?
738 00:45:08,497 00:45:09,998 Sheriff Evergreen! Sheriff Evergreen!
739 00:45:10,874 00:45:11,750 Sial. Sial.
740 00:45:12,167 00:45:14,128 Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang! Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang!
741 00:45:14,211 00:45:15,170 - Ayo. - Zach! - Ayo. - Zach!
742 00:45:15,254 00:45:17,089 Kenapa kau tak bersama Charlie? Kenapa kau tak bersama Charlie?
743 00:45:18,298 00:45:19,299 Cari dia. Cari dia.
744 00:45:20,884 00:45:21,885 Ayo! Ayo!
745 00:45:52,332 00:45:53,167 Tidak! Tidak!
746 00:45:54,001 00:45:55,210 Hei! Hei!
747 00:45:55,794 00:45:57,588 Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa? Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa?
748 00:45:58,005 00:45:59,131 Tolong! Tolong!
749 00:45:59,423 00:46:00,382 Kita lawan. Ayo! Kita lawan. Ayo!
750 00:46:01,049 00:46:02,092 Persetan kau! Persetan kau!
751 00:46:02,176 00:46:03,927 Jess! Jess!
752 00:46:04,011 00:46:06,346 Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap, kau tahu itu! Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap, kau tahu itu!
753 00:46:06,430 00:46:08,599 Kau harus melindungi dirimu, Jess! Kau harus melindungi dirimu, Jess!
754 00:46:08,682 00:46:11,310 Kau menyerah pada dirimu, Justin. Aku tak peduli lagi! Kau menyerah pada dirimu, Justin. Aku tak peduli lagi!
755 00:46:14,021 00:46:16,440 - Hei, persetan kau! - Jess, jangan! - Hei, persetan kau! - Jess, jangan!
756 00:46:18,192 00:46:19,151 Berengsek! Berengsek!
757 00:46:19,568 00:46:21,069 Berengsek! Berengsek!
758 00:46:27,367 00:46:29,369 - Hei! - Menyingkir darinya! - Hei! - Menyingkir darinya!
759 00:46:55,020 00:46:55,896 Clay! Clay!
760 00:47:05,948 00:47:07,324 Tunggu! Tunggu!
761 00:47:07,407 00:47:09,701 Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku! Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku!
762 00:47:09,785 00:47:13,497 Dengar, mereka akan coba membuat kita berpikir bahwa kita masalahnya, Dengar, mereka akan coba membuat kita berpikir bahwa kita masalahnya,
763 00:47:13,580 00:47:15,249 tapi bukan kita masalahnya! tapi bukan kita masalahnya!
764 00:47:15,332 00:47:17,751 Kita pergi ke sekolah yang mereka bangun untuk kita. Kita pergi ke sekolah yang mereka bangun untuk kita.
765 00:47:17,835 00:47:20,629 Kita hidup dalam masyarakat yang mereka ciptakan untuk kita Kita hidup dalam masyarakat yang mereka ciptakan untuk kita
766 00:47:20,712 00:47:22,464 dan semuanya hancur! dan semuanya hancur!
767 00:47:22,548 00:47:23,757 Ini salah! Ini salah!
768 00:47:24,925 00:47:27,052 Mereka tak bisa memperbaikinya. Tak akan bisa! Mereka tak bisa memperbaikinya. Tak akan bisa!
769 00:47:27,135 00:47:28,679 Jadi, ini giliran kita. Jadi, ini giliran kita.
770 00:47:29,096 00:47:32,975 Kita akan memperbaikinya jika kita hancurkan dan mulai dari awal. Kita akan memperbaikinya jika kita hancurkan dan mulai dari awal.
771 00:47:33,058 00:47:34,268 Jadi, persetan semuanya! Jadi, persetan semuanya!
772 00:47:34,351 00:47:35,352 Ya! Ya!
773 00:47:35,435 00:47:37,062 Kita melawan. Siapa ikut? Kita melawan. Siapa ikut?
774 00:47:37,145 00:47:38,647 Ya! Ya!
775 00:47:38,730 00:47:39,565 Persetan semuanya! Persetan semuanya!
776 00:47:40,232 00:47:42,609 - Persetan semuanya! Ayo! - Ya! - Persetan semuanya! Ayo! - Ya!
777 00:48:14,766 00:48:16,476 - Kau baik-baik saja? - Ya. - Kau baik-baik saja? - Ya.
778 00:48:16,560 00:48:17,603 Terima kasih. Terima kasih.
779 00:48:17,686 00:48:20,522 Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap? Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap?
780 00:48:20,606 00:48:21,565 Apa? Apa?
781 00:48:21,648 00:48:24,359 Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap? Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap?
782 00:48:28,488 00:48:30,407 Astaga, ternyata dia. Astaga, ternyata dia.
783 00:48:39,625 00:48:41,001 Lari. Ayo! Lari. Ayo!
784 00:48:41,084 00:48:43,045 - Tony! - Cepat! - Tony! - Cepat!
785 00:48:48,008 00:48:50,010 Hei! Aku kenal berandal kecil ini. Hei! Aku kenal berandal kecil ini.
786 00:48:50,093 00:48:51,887 Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi. Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi.
787 00:48:52,471 00:48:54,973 Bodoh... Kau sadar masalah yang kau hadapi? Bodoh... Kau sadar masalah yang kau hadapi?
788 00:48:55,057 00:48:57,059 - Itu kesalahan ketiga, 'kan? - Ya. - Itu kesalahan ketiga, 'kan? - Ya.
789 00:48:57,142 00:48:59,686 Ya! Aku melakukan riset saat bekerja. Ya! Aku melakukan riset saat bekerja.
790 00:48:59,770 00:49:02,189 Atau kau pikir aku mengira namamu diucapkan Padilla? Atau kau pikir aku mengira namamu diucapkan Padilla?
791 00:49:03,523 00:49:06,360 - Kau akan melepaskanku? - Jika ya, kau akan kembali melawan? - Kau akan melepaskanku? - Jika ya, kau akan kembali melawan?
792 00:49:06,443 00:49:08,362 Selama temanku terlibat, ya. Selama temanku terlibat, ya.
793 00:49:09,655 00:49:11,907 Aku akan mengatakan hal yang sama saat seusiamu. Aku akan mengatakan hal yang sama saat seusiamu.
794 00:49:12,449 00:49:14,952 Jangan membuatku menyesal memanggil perekrut kampus itu. Jangan membuatku menyesal memanggil perekrut kampus itu.
795 00:49:15,702 00:49:16,662 Ya. Ya.
796 00:49:17,704 00:49:20,165 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
797 00:49:20,958 00:49:21,917 Dan, hei, Tony! Dan, hei, Tony!
798 00:49:23,418 00:49:24,878 Hiduplah untuk bertarung lagi. Hiduplah untuk bertarung lagi.
799 00:49:25,963 00:49:26,880 Ya, Pak! Ya, Pak!
800 00:49:29,841 00:49:32,177 Charlie? Charlie?
801 00:49:34,930 00:49:35,847 Charlie! Charlie!
802 00:49:36,306 00:49:38,058 Charlie, hei. Charlie, hei.
803 00:49:38,892 00:49:42,354 Bangun! Charlie, ayolah. Bangun! Charlie, ayolah.
804 00:49:43,105 00:49:44,439 Charlie, bangun. Ayo. Charlie, bangun. Ayo.
805 00:49:45,107 00:49:46,566 Api! Api!
806 00:49:46,650 00:49:48,360 Semuanya! Minggir! Semuanya! Minggir!
807 00:49:48,443 00:49:50,612 Jess! Tiarap! Jess! Tiarap!
808 00:50:07,170 00:50:10,799 Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan mobil kepala sekolah? Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan mobil kepala sekolah?
809 00:50:12,342 00:50:13,301 Ya. Ya.
810 00:50:16,722 00:50:20,392 Clay, kau sudah sering mengatakan hanya aku orang dalam hidupmu Clay, kau sudah sering mengatakan hanya aku orang dalam hidupmu
811 00:50:20,475 00:50:22,728 yang bisa membuatmu jujur saat ini. yang bisa membuatmu jujur saat ini.
812 00:50:23,311 00:50:24,771 Apa itu masih benar? Apa itu masih benar?
813 00:50:28,108 00:50:29,359 Sangat benar, ya. Sangat benar, ya.
814 00:50:31,153 00:50:32,988 Kepsek Bolan menghubungiku. Kepsek Bolan menghubungiku.
815 00:50:35,532 00:50:37,909 Sebelum memutuskan hukuman disiplin, Sebelum memutuskan hukuman disiplin,
816 00:50:39,369 00:50:41,329 dia ingin tahu kemajuanmu. dia ingin tahu kemajuanmu.
817 00:50:43,290 00:50:44,583 Keadaan pikiranmu. Keadaan pikiranmu.
818 00:50:46,043 00:50:50,172 Aku bisa bicara dengannya secara terbatas tentang kegiatan kita... Aku bisa bicara dengannya secara terbatas tentang kegiatan kita...
819 00:50:51,131 00:50:52,674 jika kau mengizinkanku. jika kau mengizinkanku.
820 00:50:56,595 00:50:57,971 Dia menunjukkanku ini. Dia menunjukkanku ini.
821 00:51:14,988 00:51:16,114 Apa-apaan? Apa-apaan?
822 00:51:18,033 00:51:20,452 Jika kau bilang kau tak ingat itu, Jika kau bilang kau tak ingat itu,
823 00:51:21,078 00:51:22,621 jika kau menatap mataku... jika kau menatap mataku...
824 00:51:24,247 00:51:25,332 dan mengatakannya, dan mengatakannya,
825 00:51:26,541 00:51:27,918 aku akan memercayaimu. aku akan memercayaimu.
826 00:51:33,632 00:51:34,883 Aku tak ingat... Aku tak ingat...
827 00:51:36,343 00:51:37,260 sama sekali. sama sekali.
828 00:51:45,268 00:51:46,978 Berarti kita punya masalah. Berarti kita punya masalah.
829 00:51:52,776 00:51:53,735 Apa-apaan? Apa-apaan?
830 00:51:54,236 00:51:55,362 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
831 00:51:55,445 00:51:56,696 Tak tahu. Tak tahu.
832 00:52:03,620 00:52:04,871 Enyahlah, Berengsek! Enyahlah, Berengsek!
833 00:52:05,288 00:52:06,790 Kami sudah cukup takut! Kami sudah cukup takut!
834 00:52:09,167 00:52:11,044 Ada yang ingin kau bilang tentang kamera? Ada yang ingin kau bilang tentang kamera?
835 00:52:11,128 00:52:13,463 Yang mungkin bisa menghancurkannya? Yang mungkin bisa menghancurkannya?
836 00:52:15,799 00:52:17,551 Api! Api!
837 00:52:33,108 00:52:34,401 Aku... Aku...
838 00:52:38,155 00:52:42,450 Kurasa kau menyimpan rahasia dari semua orang, dariku, Kurasa kau menyimpan rahasia dari semua orang, dariku,
839 00:52:43,660 00:52:45,203 dan yang paling merusak, dan yang paling merusak,
840 00:52:46,413 00:52:47,664 dari dirimu sendiri. dari dirimu sendiri.
841 00:52:48,415 00:52:49,291 Ya. Ya.
842 00:52:52,043 00:52:54,337 Kau siap mengungkap rahasia itu? Kau siap mengungkap rahasia itu?
843 00:53:00,969 00:53:01,887 Ya. Ya.
844 00:53:18,236 00:53:23,241 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info.
845 00:55:14,269 00:55:16,604 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia