This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:22,480 | 00:00:24,566 | Ini tahun 2161. | Ini tahun 2161. |
3 | 00:00:24,691 | 00:00:26,901 | Bumi adalah tempat pembuangan akhir yang gersang. | Bumi adalah tempat pembuangan akhir yang gersang. |
4 | 00:00:26,985 | 00:00:28,486 | Tandus, tercemar. | Tandus, tercemar. |
5 | 00:00:41,332 | 00:00:43,376 | Hanya beberapa manusia berharga yang bertahan. | Hanya beberapa manusia berharga yang bertahan. |
6 | 00:00:46,838 | 00:00:49,591 | Bumi diserang oleh pasukan robot yang berakal. | Bumi diserang oleh pasukan robot yang berakal. |
7 | 00:00:53,803 | 00:00:57,265 | Penyerbu dari galaksi Andromeda planet Rycon Seven. | Penyerbu dari galaksi Andromeda planet Rycon Seven. |
8 | 00:01:02,771 | 00:01:06,274 | Mereka menembak membabi buta untuk melihat siapa yang lari. | Mereka menembak membabi buta untuk melihat siapa yang lari. |
9 | 00:01:06,357 | 00:01:07,400 | Itu tak bagus. | Itu tak bagus. |
10 | 00:01:07,484 | 00:01:09,319 | - Zymorx, astaga, tiarap. - Kenapa? | - Zymorx, astaga, tiarap. - Kenapa? |
11 | 00:01:09,402 | 00:01:10,570 | Kau tak peduli aku mati. | Kau tak peduli aku mati. |
12 | 00:01:10,653 | 00:01:13,740 | Ya, tapi jika kau ditangkap sebelum kita siap membalas, | Ya, tapi jika kau ditangkap sebelum kita siap membalas, |
13 | 00:01:13,823 | 00:01:15,200 | kita semua bisa mati. | kita semua bisa mati. |
14 | 00:01:25,627 | 00:01:28,046 | Kau tak serius mau melawan mereka, 'kan, Perce? | Kau tak serius mau melawan mereka, 'kan, Perce? |
15 | 00:01:28,463 | 00:01:29,798 | Karena itu bunuh diri. | Karena itu bunuh diri. |
16 | 00:01:30,215 | 00:01:33,676 | Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan? | Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan? |
17 | 00:01:33,760 | 00:01:35,762 | Itu bunuh diri dan pembunuhan. | Itu bunuh diri dan pembunuhan. |
18 | 00:01:35,845 | 00:01:37,555 | Pilihan lainnya menunggu untuk mati. | Pilihan lainnya menunggu untuk mati. |
19 | 00:01:37,639 | 00:01:39,099 | Kita semua menunggu kematian. | Kita semua menunggu kematian. |
20 | 00:01:39,182 | 00:01:43,311 | Pilihan lainnya adalah mundur, kembali, melawan di hari lain. | Pilihan lainnya adalah mundur, kembali, melawan di hari lain. |
21 | 00:01:43,394 | 00:01:45,855 | Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu pasti suka kita kabur. | Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu pasti suka kita kabur. |
22 | 00:01:45,939 | 00:01:47,774 | Mereka bukan temanku. | Mereka bukan temanku. |
23 | 00:01:48,566 | 00:01:49,734 | Aku membicarakanmu. | Aku membicarakanmu. |
24 | 00:01:50,318 | 00:01:51,653 | Siapa yang kau lawan? | Siapa yang kau lawan? |
25 | 00:01:53,196 | 00:01:54,531 | Bersiap, ayo. | Bersiap, ayo. |
26 | 00:02:00,745 | 00:02:02,747 | Zymorx adalah robot yang berakal. | Zymorx adalah robot yang berakal. |
27 | 00:02:02,831 | 00:02:03,790 | Rakonia, | Rakonia, |
28 | 00:02:04,874 | 00:02:06,835 | tapi karena cacat saat produksi, | tapi karena cacat saat produksi, |
29 | 00:02:07,001 | 00:02:09,045 | mereka tak sengaja membuatnya berhati nurani. | mereka tak sengaja membuatnya berhati nurani. |
30 | 00:02:10,755 | 00:02:12,173 | Atau begitulah katanya. | Atau begitulah katanya. |
31 | 00:02:12,257 | 00:02:13,675 | Percy tak memercayainya. | Percy tak memercayainya. |
32 | 00:02:14,259 | 00:02:15,468 | Kau tak kedinginan. | Kau tak kedinginan. |
33 | 00:02:16,094 | 00:02:17,637 | Belakangan ini kedinginan. | Belakangan ini kedinginan. |
34 | 00:02:18,388 | 00:02:20,682 | Aku merasa kedinginan dan kepanasan. | Aku merasa kedinginan dan kepanasan. |
35 | 00:02:23,226 | 00:02:24,144 | Jadi... | Jadi... |
36 | 00:02:24,978 | 00:02:26,062 | kau merindukannya? | kau merindukannya? |
37 | 00:02:26,938 | 00:02:28,648 | Setahuku, itulah rasa sakit. | Setahuku, itulah rasa sakit. |
38 | 00:02:33,444 | 00:02:36,322 | Kau akan memaafkannya? Karena pergi? | Kau akan memaafkannya? Karena pergi? |
39 | 00:02:48,710 | 00:02:53,214 | Robot kaleng sialan itu memblokir sungai, aku terpaksa melewati rawa kotoran! | Robot kaleng sialan itu memblokir sungai, aku terpaksa melewati rawa kotoran! |
40 | 00:02:55,300 | 00:02:56,426 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
41 | 00:02:57,385 | 00:02:58,344 | Aku kembali. | Aku kembali. |
42 | 00:03:00,430 | 00:03:01,389 | Astrid. | Astrid. |
43 | 00:03:01,472 | 00:03:02,348 | Syukurlah. | Syukurlah. |
44 | 00:03:04,934 | 00:03:06,769 | Para robot mengambil orang dewasa, | Para robot mengambil orang dewasa, |
45 | 00:03:07,395 | 00:03:10,023 | jadi yang tersisa untuk melawan adalah pasukan anak-anak. | jadi yang tersisa untuk melawan adalah pasukan anak-anak. |
46 | 00:03:10,106 | 00:03:10,940 | Tolong! | Tolong! |
47 | 00:03:12,150 | 00:03:15,236 | Melawan dunia yang kejam yang merenggut masa kecil mereka. | Melawan dunia yang kejam yang merenggut masa kecil mereka. |
48 | 00:03:16,279 | 00:03:17,697 | Kami ada di garis depan. | Kami ada di garis depan. |
49 | 00:03:18,239 | 00:03:19,991 | Robot pengintai mereka cepat sekali! | Robot pengintai mereka cepat sekali! |
50 | 00:03:20,408 | 00:03:22,118 | Hei. Angkat dia! Ayo! | Hei. Angkat dia! Ayo! |
51 | 00:03:22,202 | 00:03:23,995 | Baringkan dia! Ini dia. | Baringkan dia! Ini dia. |
52 | 00:03:24,078 | 00:03:25,038 | Dia butuh medis. | Dia butuh medis. |
53 | 00:03:25,121 | 00:03:26,664 | Dia butuh pendeta. | Dia butuh pendeta. |
54 | 00:03:26,748 | 00:03:28,499 | Panggil tenaga medis! Ini perintah! | Panggil tenaga medis! Ini perintah! |
55 | 00:03:34,547 | 00:03:38,134 | - Tak banyak yang bisa kita lakukan. - Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati. | - Tak banyak yang bisa kita lakukan. - Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati. |
56 | 00:03:38,218 | 00:03:42,513 | Menjadi dewasa sebelum waktunya, mencoba merebut kembali dunia mereka. | Menjadi dewasa sebelum waktunya, mencoba merebut kembali dunia mereka. |
57 | 00:03:42,597 | 00:03:45,433 | Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat. | Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat. |
58 | 00:03:45,516 | 00:03:48,269 | Maaf, seharusnya aku tak mengutusmu ke sana. | Maaf, seharusnya aku tak mengutusmu ke sana. |
59 | 00:03:48,770 | 00:03:51,231 | Maaf. Tapi aku merasa itu harus. | Maaf. Tapi aku merasa itu harus. |
60 | 00:03:52,690 | 00:03:55,360 | Maaf kami harus membuat keputusan seperti ini. | Maaf kami harus membuat keputusan seperti ini. |
61 | 00:03:58,112 | 00:03:58,988 | Hei. | Hei. |
62 | 00:04:00,740 | 00:04:01,824 | Aku di sini. | Aku di sini. |
63 | 00:04:01,908 | 00:04:03,952 | Mengutus teman ke pertempuran... | Mengutus teman ke pertempuran... |
64 | 00:04:04,035 | 00:04:05,119 | Aku di sini. | Aku di sini. |
65 | 00:04:05,912 | 00:04:07,580 | ...dan melihat mereka wafat. | ...dan melihat mereka wafat. |
66 | 00:04:22,178 | 00:04:25,723 | Aku mengalami versi mimpi yang sama selama berhari-hari. | Aku mengalami versi mimpi yang sama selama berhari-hari. |
67 | 00:04:26,432 | 00:04:28,685 | Aku mengutus prajurit muda untuk mati. | Aku mengutus prajurit muda untuk mati. |
68 | 00:04:28,851 | 00:04:30,770 | Aku sadar telah melakukan kesalahan. | Aku sadar telah melakukan kesalahan. |
69 | 00:04:34,190 | 00:04:38,069 | Jadi, kalian dengar ada operasi dan ingin memperingatkan Tyler? | Jadi, kalian dengar ada operasi dan ingin memperingatkan Tyler? |
70 | 00:04:39,529 | 00:04:41,447 | - Ya, Pak. - Benar. | - Ya, Pak. - Benar. |
71 | 00:04:42,156 | 00:04:44,909 | Apa yang membuat kalian percaya Tyler membeli senjata ilegal? | Apa yang membuat kalian percaya Tyler membeli senjata ilegal? |
72 | 00:04:45,868 | 00:04:49,539 | Aku menemukan foto senjata di ranselnya saat latihan penembak aktif, | Aku menemukan foto senjata di ranselnya saat latihan penembak aktif, |
73 | 00:04:49,622 | 00:04:52,333 | dicetak dari internet seolah-olah dia mau beli. | dicetak dari internet seolah-olah dia mau beli. |
74 | 00:04:52,917 | 00:04:55,086 | Aku takut. | Aku takut. |
75 | 00:04:55,169 | 00:04:57,755 | Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu? | Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu? |
76 | 00:04:58,631 | 00:04:59,549 | Benar. | Benar. |
77 | 00:05:02,468 | 00:05:03,469 | Dia tak bilang alasan | Dia tak bilang alasan |
78 | 00:05:03,553 | 00:05:05,972 | kau harus mengantarnya ke kantor saat Malam Natal? | kau harus mengantarnya ke kantor saat Malam Natal? |
79 | 00:05:06,306 | 00:05:09,225 | Tidak, tapi aku mencemaskannya. Dia dalam masalah. | Tidak, tapi aku mencemaskannya. Dia dalam masalah. |
80 | 00:05:10,518 | 00:05:12,520 | Dan kau berniat memperingatkannya. | Dan kau berniat memperingatkannya. |
81 | 00:05:13,354 | 00:05:14,314 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
82 | 00:05:15,481 | 00:05:16,441 | Dia teman kami. | Dia teman kami. |
83 | 00:05:18,943 | 00:05:20,820 | Tyler adalah informan, | Tyler adalah informan, |
84 | 00:05:21,612 | 00:05:26,117 | dan dia membantu kami dalam sejumlah operasi. | dan dia membantu kami dalam sejumlah operasi. |
85 | 00:05:27,577 | 00:05:29,912 | Kami melacak banyak senjata ilegal berkat dia. | Kami melacak banyak senjata ilegal berkat dia. |
86 | 00:05:30,496 | 00:05:34,083 | Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya menemukan senjata seperti itu. | Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya menemukan senjata seperti itu. |
87 | 00:05:34,542 | 00:05:35,710 | Astaga. | Astaga. |
88 | 00:05:35,793 | 00:05:38,963 | Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus. | Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus. |
89 | 00:05:40,340 | 00:05:43,259 | Tyler membahayakan dirinya untuk membantu kita, | Tyler membahayakan dirinya untuk membantu kita, |
90 | 00:05:43,968 | 00:05:45,845 | dan kita harus berterima kasih. | dan kita harus berterima kasih. |
91 | 00:05:46,262 | 00:05:50,975 | Kita semua, masyarakat kita lebih aman karena pengorbanannya. | Kita semua, masyarakat kita lebih aman karena pengorbanannya. |
92 | 00:05:54,479 | 00:05:55,355 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
93 | 00:05:56,022 | 00:05:57,774 | - Boleh kami bicara dengannya? - Tidak. | - Boleh kami bicara dengannya? - Tidak. |
94 | 00:05:58,691 | 00:05:59,609 | Belum bisa. | Belum bisa. |
95 | 00:06:01,277 | 00:06:03,071 | Aku memimpikan perang, | Aku memimpikan perang, |
96 | 00:06:04,113 | 00:06:06,741 | lalu perang sungguhan terjadi... | lalu perang sungguhan terjadi... |
97 | 00:06:08,034 | 00:06:10,745 | di sekolah dengan semua orang. | di sekolah dengan semua orang. |
98 | 00:06:14,290 | 00:06:15,291 | Dari mana kau? | Dari mana kau? |
99 | 00:06:16,417 | 00:06:17,502 | Rumah Jessica. | Rumah Jessica. |
100 | 00:06:18,336 | 00:06:19,962 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
101 | 00:06:21,130 | 00:06:22,131 | Justin... | Justin... |
102 | 00:06:24,467 | 00:06:25,676 | kau memakai narkoba? | kau memakai narkoba? |
103 | 00:06:31,349 | 00:06:32,475 | Ya ampun, Clay. | Ya ampun, Clay. |
104 | 00:06:33,684 | 00:06:36,437 | Jika aku jadi kau, akan kuurus urusanku sendiri | Jika aku jadi kau, akan kuurus urusanku sendiri |
105 | 00:06:36,521 | 00:06:38,731 | sebelum mencemaskan orang lain. | sebelum mencemaskan orang lain. |
106 | 00:06:43,736 | 00:06:46,823 | Keadaan seolah-olah siap meledak. | Keadaan seolah-olah siap meledak. |
107 | 00:06:48,699 | 00:06:50,118 | Dan itu sungguh terjadi. | Dan itu sungguh terjadi. |
108 | 00:06:52,412 | 00:06:54,747 | Hei, Sayang, hanya mau mengecek. | Hei, Sayang, hanya mau mengecek. |
109 | 00:06:55,957 | 00:06:57,208 | Ada kabar dari Columbia? | Ada kabar dari Columbia? |
110 | 00:06:57,834 | 00:07:03,423 | Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami sampai detik terakhir. | Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami sampai detik terakhir. |
111 | 00:07:03,840 | 00:07:05,633 | Ya, Ayah yakin rasanya begitu. | Ya, Ayah yakin rasanya begitu. |
112 | 00:07:05,967 | 00:07:07,385 | Kau pasti masuk, Sayang. | Kau pasti masuk, Sayang. |
113 | 00:07:07,468 | 00:07:11,556 | Dan Ayah berniat menunda memberikan ini, tapi... | Dan Ayah berniat menunda memberikan ini, tapi... |
114 | 00:07:12,974 | 00:07:14,767 | Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang. | Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang. |
115 | 00:07:15,601 | 00:07:16,602 | Ayah! | Ayah! |
116 | 00:07:19,689 | 00:07:20,648 | Terima kasih. | Terima kasih. |
117 | 00:07:21,774 | 00:07:24,485 | Jessica ditolak dari tiga kampus pilihannya. | Jessica ditolak dari tiga kampus pilihannya. |
118 | 00:07:25,361 | 00:07:27,321 | - Sampai jumpa nanti malam. - Dah. | - Sampai jumpa nanti malam. - Dah. |
119 | 00:07:29,532 | 00:07:30,783 | Bukan karena wawancaranya. | Bukan karena wawancaranya. |
120 | 00:07:30,867 | 00:07:34,787 | Dia mengikuti SAT pertama dua hari usai Bryce dapat masa percobaan, | Dia mengikuti SAT pertama dua hari usai Bryce dapat masa percobaan, |
121 | 00:07:34,871 | 00:07:37,623 | dan yang kedua kalinya seminggu setelah dia meninggal. | dan yang kedua kalinya seminggu setelah dia meninggal. |
122 | 00:07:38,833 | 00:07:41,335 | Bahkan kabar baik tentang kuliah bisa membuat takut. | Bahkan kabar baik tentang kuliah bisa membuat takut. |
123 | 00:07:41,627 | 00:07:42,670 | Itu masa depan. | Itu masa depan. |
124 | 00:07:43,045 | 00:07:44,964 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
125 | 00:07:46,215 | 00:07:47,925 | Kami semua takut akan masa depan. | Kami semua takut akan masa depan. |
126 | 00:07:50,928 | 00:07:52,847 | Astaga, bukalah! | Astaga, bukalah! |
127 | 00:08:01,397 | 00:08:02,315 | Aku diterima. | Aku diterima. |
128 | 00:08:06,694 | 00:08:08,404 | Itu fantastis, bukan? | Itu fantastis, bukan? |
129 | 00:08:08,488 | 00:08:09,572 | Berkeley! | Berkeley! |
130 | 00:08:09,655 | 00:08:11,908 | Ya. Ini bagus. | Ya. Ini bagus. |
131 | 00:08:11,991 | 00:08:13,117 | Aku hanya... | Aku hanya... |
132 | 00:08:14,452 | 00:08:16,829 | Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan. | Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan. |
133 | 00:08:16,913 | 00:08:17,747 | Apa? | Apa? |
134 | 00:08:18,956 | 00:08:21,626 | Kami akan melakukan apa pun. | Kami akan melakukan apa pun. |
135 | 00:08:21,709 | 00:08:23,419 | Tak masalah ambil pinjaman. | Tak masalah ambil pinjaman. |
136 | 00:08:23,794 | 00:08:25,880 | Ya, aku tahu, hanya saja... | Ya, aku tahu, hanya saja... |
137 | 00:08:27,381 | 00:08:29,717 | Apa semua lancar di tempat kerja Ayah? | Apa semua lancar di tempat kerja Ayah? |
138 | 00:08:30,051 | 00:08:32,345 | Nak, semua lancar. Kenapa tidak? | Nak, semua lancar. Kenapa tidak? |
139 | 00:08:33,221 | 00:08:37,433 | Bisa Ayah jujur berkata Ayah tak mencemaskan masa depan? | Bisa Ayah jujur berkata Ayah tak mencemaskan masa depan? |
140 | 00:08:37,934 | 00:08:38,976 | Dengar, Nak, | Dengar, Nak, |
141 | 00:08:40,561 | 00:08:42,688 | semua orang mencemaskan masa depan, | semua orang mencemaskan masa depan, |
142 | 00:08:42,772 | 00:08:44,815 | tapi semua akan baik saja. | tapi semua akan baik saja. |
143 | 00:08:44,982 | 00:08:46,067 | Percaya pada Ayah? | Percaya pada Ayah? |
144 | 00:08:46,567 | 00:08:47,401 | Ya. | Ya. |
145 | 00:08:50,780 | 00:08:52,031 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
146 | 00:08:52,323 | 00:08:53,991 | Justin dapat surat pagi ini. | Justin dapat surat pagi ini. |
147 | 00:08:54,075 | 00:08:55,076 | Astaga! | Astaga! |
148 | 00:08:55,743 | 00:08:56,953 | Maksudku, maaf. | Maksudku, maaf. |
149 | 00:08:57,036 | 00:09:00,414 | Jangan minta maaf. Tapi tolong buka atau Lainie akan buka. | Jangan minta maaf. Tapi tolong buka atau Lainie akan buka. |
150 | 00:09:00,498 | 00:09:02,375 | Aku sekuat tenaga mencegahnya. | Aku sekuat tenaga mencegahnya. |
151 | 00:09:05,920 | 00:09:06,837 | Oke. | Oke. |
152 | 00:09:12,343 | 00:09:13,886 | "Kepada Justin..." | "Kepada Justin..." |
153 | 00:09:16,264 | 00:09:17,557 | Aku diterima. | Aku diterima. |
154 | 00:09:17,640 | 00:09:18,474 | Ya! | Ya! |
155 | 00:09:18,558 | 00:09:19,892 | Bagus, Nak. | Bagus, Nak. |
156 | 00:09:19,976 | 00:09:21,143 | Itu fantastis! | Itu fantastis! |
157 | 00:09:21,227 | 00:09:22,895 | Kami turut senang untukmu. | Kami turut senang untukmu. |
158 | 00:09:22,979 | 00:09:25,064 | Upayamu bagus sekali. | Upayamu bagus sekali. |
159 | 00:09:26,857 | 00:09:28,943 | Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu. | Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu. |
160 | 00:09:30,987 | 00:09:34,323 | Kemajuanmu bagus sekali dengan dr. Ellman dan... | Kemajuanmu bagus sekali dengan dr. Ellman dan... |
161 | 00:09:35,241 | 00:09:36,909 | Kita harus merayakannya, ya? | Kita harus merayakannya, ya? |
162 | 00:09:36,993 | 00:09:38,578 | Makan di Medgie's di akhir pekan? | Makan di Medgie's di akhir pekan? |
163 | 00:09:39,495 | 00:09:42,248 | Atau kita senangkan mereka dengan hal spesial? | Atau kita senangkan mereka dengan hal spesial? |
164 | 00:09:43,583 | 00:09:46,377 | Kudengar konser Gordon Lightfoot akan digelar | Kudengar konser Gordon Lightfoot akan digelar |
165 | 00:09:46,460 | 00:09:49,046 | yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu? | yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu? |
166 | 00:09:53,342 | 00:09:55,928 | Ada konser? Aku tak tahu soal itu. | Ada konser? Aku tak tahu soal itu. |
167 | 00:09:56,012 | 00:09:57,305 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
168 | 00:09:57,388 | 00:09:59,682 | Ya, aku terkejut kalian menyukainya sepertiku. | Ya, aku terkejut kalian menyukainya sepertiku. |
169 | 00:10:06,731 | 00:10:07,940 | Ya! | Ya! |
170 | 00:10:08,941 | 00:10:10,901 | Aku tak dengar soal itu. | Aku tak dengar soal itu. |
171 | 00:10:11,319 | 00:10:13,404 | Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu. | Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu. |
172 | 00:10:13,863 | 00:10:16,741 | Ayo, makan! Aku memasak telur dengan teknik baru. | Ayo, makan! Aku memasak telur dengan teknik baru. |
173 | 00:10:16,991 | 00:10:18,284 | Pakai sedikit krim. | Pakai sedikit krim. |
174 | 00:10:20,453 | 00:10:22,788 | Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot? | Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot? |
175 | 00:10:22,872 | 00:10:24,624 | Pasti kebetulan, bukan? | Pasti kebetulan, bukan? |
176 | 00:10:24,790 | 00:10:26,500 | Mungkin dia menggelar konser. | Mungkin dia menggelar konser. |
177 | 00:10:26,584 | 00:10:30,087 | Kapan dia pernah konser di Evergreen? Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot! | Kapan dia pernah konser di Evergreen? Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot! |
178 | 00:10:30,171 | 00:10:32,465 | Mereka mungkin dengar kita memainkannya kencang. | Mereka mungkin dengar kita memainkannya kencang. |
179 | 00:10:32,673 | 00:10:35,885 | Mereka hanya ingin terhubung. Mereka tak tahu apa-apa, | Mereka hanya ingin terhubung. Mereka tak tahu apa-apa, |
180 | 00:10:37,094 | 00:10:39,597 | atau mereka tak akan bicara dengan kita soal kuliah. | atau mereka tak akan bicara dengan kita soal kuliah. |
181 | 00:10:39,680 | 00:10:40,765 | Kau yang akan kuliah. | Kau yang akan kuliah. |
182 | 00:10:40,848 | 00:10:42,558 | Kau akan kuliah juga. | Kau akan kuliah juga. |
183 | 00:10:44,185 | 00:10:45,102 | Oke? | Oke? |
184 | 00:10:45,895 | 00:10:47,772 | Astaga, tenang saja. | Astaga, tenang saja. |
185 | 00:10:48,773 | 00:10:49,649 | Ayo. | Ayo. |
186 | 00:10:51,942 | 00:10:55,696 | Ada semacam firasat bahwa hal buruk akan terjadi. | Ada semacam firasat bahwa hal buruk akan terjadi. |
187 | 00:10:58,240 | 00:11:00,451 | Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess. | Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess. |
188 | 00:11:00,660 | 00:11:01,619 | Sungguh. | Sungguh. |
189 | 00:11:03,663 | 00:11:04,622 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
190 | 00:11:08,626 | 00:11:11,170 | Ini ada di kamar gelap semalam. | Ini ada di kamar gelap semalam. |
191 | 00:11:12,004 | 00:11:13,923 | Dalam amplop bertuliskan namaku. | Dalam amplop bertuliskan namaku. |
192 | 00:11:14,382 | 00:11:15,758 | Apakah dari Tyler? | Apakah dari Tyler? |
193 | 00:11:17,635 | 00:11:18,678 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
194 | 00:11:19,345 | 00:11:21,639 | Tapi kita tak tahu apa Jessica pernah dengar, 'kan? | Tapi kita tak tahu apa Jessica pernah dengar, 'kan? |
195 | 00:11:22,056 | 00:11:23,641 | Pasti pernah, | Pasti pernah, |
196 | 00:11:24,934 | 00:11:28,104 | dan dia mengirim Justin untuk mengurus Bryce. | dan dia mengirim Justin untuk mengurus Bryce. |
197 | 00:11:28,354 | 00:11:29,980 | Menurutmu dia bisa begitu? | Menurutmu dia bisa begitu? |
198 | 00:11:31,273 | 00:11:35,277 | Clay dan Ani mempermainkanku | Clay dan Ani mempermainkanku |
199 | 00:11:35,861 | 00:11:38,322 | dan membuat Alex putus denganku untuk melindungi Jess. | dan membuat Alex putus denganku untuk melindungi Jess. |
200 | 00:11:38,406 | 00:11:39,281 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
201 | 00:11:39,573 | 00:11:41,325 | Dia tak akan melakukannya. | Dia tak akan melakukannya. |
202 | 00:11:41,659 | 00:11:42,993 | Kau pikir kau mencintainya... | Kau pikir kau mencintainya... |
203 | 00:11:43,077 | 00:11:45,538 | Bukan kupikir, tapi aku tahu. | Bukan kupikir, tapi aku tahu. |
204 | 00:11:46,038 | 00:11:47,707 | Dan aku tahu dia tak melakukan itu. | Dan aku tahu dia tak melakukan itu. |
205 | 00:11:48,541 | 00:11:49,583 | Bukan dia. | Bukan dia. |
206 | 00:11:54,171 | 00:11:58,259 | Kita harus gunakan akal dan bukan hati kita. | Kita harus gunakan akal dan bukan hati kita. |
207 | 00:12:00,052 | 00:12:01,470 | Itukah yang kau lakukan? | Itukah yang kau lakukan? |
208 | 00:12:03,514 | 00:12:04,390 | Maksudku, | Maksudku, |
209 | 00:12:05,266 | 00:12:07,184 | kau mau balas dendam untuk Monty... | kau mau balas dendam untuk Monty... |
210 | 00:12:08,769 | 00:12:09,645 | atau untuk dirimu? | atau untuk dirimu? |
211 | 00:12:18,988 | 00:12:20,865 | Hidup orang-orang tak stabil. | Hidup orang-orang tak stabil. |
212 | 00:12:20,948 | 00:12:21,991 | Selamat pagi! | Selamat pagi! |
213 | 00:12:22,158 | 00:12:26,036 | Caleb! Aku akan pergi dari sini secepatnya. | Caleb! Aku akan pergi dari sini secepatnya. |
214 | 00:12:26,120 | 00:12:27,121 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
215 | 00:12:27,538 | 00:12:29,874 | Pertama, rambutku sangat sedikit. | Pertama, rambutku sangat sedikit. |
216 | 00:12:29,957 | 00:12:33,085 | Kedua, ini rumahmu selama yang kau butuhkan! | Kedua, ini rumahmu selama yang kau butuhkan! |
217 | 00:12:33,169 | 00:12:34,336 | Begitulah kami. | Begitulah kami. |
218 | 00:12:34,962 | 00:12:37,506 | Andai aku bisa membalasnya. | Andai aku bisa membalasnya. |
219 | 00:12:37,965 | 00:12:40,843 | Jika kau bangunkan dia dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup. | Jika kau bangunkan dia dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup. |
220 | 00:12:40,926 | 00:12:43,637 | - Aku bukan anak kecil! - Berhenti bersikap kekanak-kanakan! | - Aku bukan anak kecil! - Berhenti bersikap kekanak-kanakan! |
221 | 00:12:43,721 | 00:12:44,930 | Besok aku bertarung! | Besok aku bertarung! |
222 | 00:12:45,014 | 00:12:47,558 | Karena kau anak keras kepala yang ingin mati! | Karena kau anak keras kepala yang ingin mati! |
223 | 00:12:49,351 | 00:12:50,853 | Serius, tinggallah. | Serius, tinggallah. |
224 | 00:12:51,270 | 00:12:53,105 | Dia hanya menurut padamu. | Dia hanya menurut padamu. |
225 | 00:12:53,814 | 00:12:54,774 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
226 | 00:12:54,857 | 00:12:55,733 | Baiklah. | Baiklah. |
227 | 00:12:58,611 | 00:12:59,987 | Akan kubuatkan sarapan! | Akan kubuatkan sarapan! |
228 | 00:13:00,070 | 00:13:05,034 | Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo? | Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo? |
229 | 00:13:05,117 | 00:13:07,328 | Hari ini puasa sampai pukul satu. | Hari ini puasa sampai pukul satu. |
230 | 00:13:08,954 | 00:13:10,706 | Sehari sebelum tanding, kau tak makan? | Sehari sebelum tanding, kau tak makan? |
231 | 00:13:10,790 | 00:13:12,958 | Aku makan banyak setelahnya. | Aku makan banyak setelahnya. |
232 | 00:13:15,795 | 00:13:17,963 | Universitas Stanford? | Universitas Stanford? |
233 | 00:13:19,173 | 00:13:20,716 | Astaga! | Astaga! |
234 | 00:13:20,800 | 00:13:23,385 | Kau pasti dapat banyak ini sekarang. | Kau pasti dapat banyak ini sekarang. |
235 | 00:13:23,469 | 00:13:24,553 | Total sembilan! | Total sembilan! |
236 | 00:13:24,637 | 00:13:27,890 | Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis. | Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis. |
237 | 00:13:29,934 | 00:13:31,602 | Kau bisa mengambil uangnya. | Kau bisa mengambil uangnya. |
238 | 00:13:32,061 | 00:13:33,854 | Itu tindakan paling adil. | Itu tindakan paling adil. |
239 | 00:13:34,396 | 00:13:35,773 | Kau mau mengambil uangnya? | Kau mau mengambil uangnya? |
240 | 00:13:39,527 | 00:13:41,403 | Ini bukan hanya tentang aku. | Ini bukan hanya tentang aku. |
241 | 00:13:41,779 | 00:13:44,990 | Berhentilah mencemaskan mereka sekarang. | Berhentilah mencemaskan mereka sekarang. |
242 | 00:13:45,407 | 00:13:49,328 | Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay, Jessica, Alex, | Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay, Jessica, Alex, |
243 | 00:13:49,411 | 00:13:51,580 | untuk mereka semua, tanpa ragu. | untuk mereka semua, tanpa ragu. |
244 | 00:13:52,706 | 00:13:55,000 | Tapi bagaimana nasib mereka jika situasi memburuk? | Tapi bagaimana nasib mereka jika situasi memburuk? |
245 | 00:13:56,585 | 00:13:57,837 | Bagaimana nasib kita? | Bagaimana nasib kita? |
246 | 00:13:58,462 | 00:14:00,714 | Orang tua mereka adalah warga negara. | Orang tua mereka adalah warga negara. |
247 | 00:14:02,174 | 00:14:03,467 | Keadaan kita berbeda. | Keadaan kita berbeda. |
248 | 00:14:05,219 | 00:14:06,345 | Katakan aku salah. | Katakan aku salah. |
249 | 00:14:07,263 | 00:14:08,180 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
250 | 00:14:08,722 | 00:14:09,932 | Kau akan pergi? | Kau akan pergi? |
251 | 00:14:10,224 | 00:14:12,101 | Meninggalkan Clay begitu saja? | Meninggalkan Clay begitu saja? |
252 | 00:14:14,144 | 00:14:15,563 | Dia rela berkorban untukmu. | Dia rela berkorban untukmu. |
253 | 00:14:18,482 | 00:14:19,358 | Entahlah. | Entahlah. |
254 | 00:14:21,277 | 00:14:23,112 | Dia datang untuk Tyler, tapi... | Dia datang untuk Tyler, tapi... |
255 | 00:14:29,535 | 00:14:31,161 | aku tak mengenalnya lagi. | aku tak mengenalnya lagi. |
256 | 00:14:36,876 | 00:14:39,336 | Seluruh sekolah terasa tegang. | Seluruh sekolah terasa tegang. |
257 | 00:14:43,382 | 00:14:45,426 | Sudah begini sejak karantina wilayah. | Sudah begini sejak karantina wilayah. |
258 | 00:14:56,604 | 00:15:00,608 | Dan sepertinya hal-hal yang sebelumnya mulai sedikit retak... | Dan sepertinya hal-hal yang sebelumnya mulai sedikit retak... |
259 | 00:15:02,318 | 00:15:04,570 | kini hancur di hadapan kami. | kini hancur di hadapan kami. |
260 | 00:15:05,613 | 00:15:06,447 | Hei. | Hei. |
261 | 00:15:12,453 | 00:15:14,413 | Luke melihatmu dengan Foley semalam. | Luke melihatmu dengan Foley semalam. |
262 | 00:15:15,873 | 00:15:17,082 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
263 | 00:15:17,166 | 00:15:19,543 | Kami mengobrol sebentar. Kami berteman. | Kami mengobrol sebentar. Kami berteman. |
264 | 00:15:25,883 | 00:15:27,051 | Kenapa tak beri tahu aku? | Kenapa tak beri tahu aku? |
265 | 00:15:28,135 | 00:15:29,887 | Aku tak butuh izinmu. | Aku tak butuh izinmu. |
266 | 00:15:33,974 | 00:15:35,684 | Kau mengabaikanku. | Kau mengabaikanku. |
267 | 00:15:37,603 | 00:15:39,521 | Ibunya meninggal pekan lalu. | Ibunya meninggal pekan lalu. |
268 | 00:15:41,774 | 00:15:42,733 | Sial... | Sial... |
269 | 00:15:43,984 | 00:15:45,277 | aku tak tahu. | aku tak tahu. |
270 | 00:15:45,569 | 00:15:47,571 | Aku hanya mencoba untuk suportif. | Aku hanya mencoba untuk suportif. |
271 | 00:15:49,406 | 00:15:51,367 | Itu saja? Hanya berteman? | Itu saja? Hanya berteman? |
272 | 00:15:52,826 | 00:15:56,622 | Karena Winston pikir kau mempermainkanku selama ini. | Karena Winston pikir kau mempermainkanku selama ini. |
273 | 00:15:56,830 | 00:15:59,166 | Mungkin kami hampir tahu kebenaran tentang Bryce. | Mungkin kami hampir tahu kebenaran tentang Bryce. |
274 | 00:15:59,249 | 00:16:00,501 | Itu gila. | Itu gila. |
275 | 00:16:00,584 | 00:16:02,002 | Apa itu alasanmu bersamaku? | Apa itu alasanmu bersamaku? |
276 | 00:16:03,128 | 00:16:05,172 | Kau melindungi Foley selama ini. | Kau melindungi Foley selama ini. |
277 | 00:16:05,255 | 00:16:07,883 | Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun. | Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun. |
278 | 00:16:07,967 | 00:16:09,843 | Dia pencandu, Jess! | Dia pencandu, Jess! |
279 | 00:16:10,511 | 00:16:11,762 | Lubang hitam. | Lubang hitam. |
280 | 00:16:12,221 | 00:16:14,640 | Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya. | Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya. |
281 | 00:16:18,560 | 00:16:21,021 | Hei, tidak akan, oke? | Hei, tidak akan, oke? |
282 | 00:16:21,397 | 00:16:22,564 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
283 | 00:16:33,617 | 00:16:36,328 | Kau tak paham separah apa situasi ini, Zach. | Kau tak paham separah apa situasi ini, Zach. |
284 | 00:16:36,787 | 00:16:40,874 | Jika nilaimu tak naik, kau harus mengulang tahun terakhir. | Jika nilaimu tak naik, kau harus mengulang tahun terakhir. |
285 | 00:16:40,958 | 00:16:43,252 | Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini. | Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini. |
286 | 00:16:43,335 | 00:16:47,506 | Entahlah. Liberty adalah tempat yang cukup indah dan tentram. | Entahlah. Liberty adalah tempat yang cukup indah dan tentram. |
287 | 00:16:47,923 | 00:16:50,634 | Yang memakai kata "tentram" sambil bertingkah sok pintar | Yang memakai kata "tentram" sambil bertingkah sok pintar |
288 | 00:16:50,718 | 00:16:52,011 | tak seharusnya gagal. | tak seharusnya gagal. |
289 | 00:16:52,094 | 00:16:53,303 | Jadi, aku tak akan lulus. | Jadi, aku tak akan lulus. |
290 | 00:16:54,221 | 00:16:55,055 | Tak apa. | Tak apa. |
291 | 00:16:55,139 | 00:16:56,724 | Apa kelanjutan rencananya? | Apa kelanjutan rencananya? |
292 | 00:16:56,849 | 00:17:00,978 | Apa menurutmu, secara umum, rencana itu akan membuat perbedaan? | Apa menurutmu, secara umum, rencana itu akan membuat perbedaan? |
293 | 00:17:01,311 | 00:17:04,064 | - Apakah pernah berhasil? - Ya. | - Apakah pernah berhasil? - Ya. |
294 | 00:17:04,481 | 00:17:06,108 | Terkadang tidak, tapi... | Terkadang tidak, tapi... |
295 | 00:17:06,608 | 00:17:10,112 | satu-satunya jaminan kegagalan adalah tak punya rencana. | satu-satunya jaminan kegagalan adalah tak punya rencana. |
296 | 00:17:10,195 | 00:17:11,947 | Kudengar Walplex buka lowongan, | Kudengar Walplex buka lowongan, |
297 | 00:17:12,448 | 00:17:16,243 | dan selalu ada restoran siap saji di Evergreen. | dan selalu ada restoran siap saji di Evergreen. |
298 | 00:17:16,326 | 00:17:17,411 | Menurutmu... | Menurutmu... |
299 | 00:17:19,163 | 00:17:20,581 | aku berbakat mengelola? | aku berbakat mengelola? |
300 | 00:17:22,082 | 00:17:23,917 | Temui aku jika kau mau peduli. | Temui aku jika kau mau peduli. |
301 | 00:17:39,099 | 00:17:40,476 | Sampai jumpa di lantatur. | Sampai jumpa di lantatur. |
302 | 00:17:41,060 | 00:17:42,186 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
303 | 00:17:44,563 | 00:17:46,607 | Tyler akhirnya kembali ke sekolah. | Tyler akhirnya kembali ke sekolah. |
304 | 00:17:47,691 | 00:17:49,401 | Menurutmu itu akan melegakan. | Menurutmu itu akan melegakan. |
305 | 00:17:49,943 | 00:17:51,278 | Tidak juga. | Tidak juga. |
306 | 00:17:51,361 | 00:17:53,864 | Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi? | Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi? |
307 | 00:17:53,947 | 00:17:55,032 | Apa pun? | Apa pun? |
308 | 00:17:55,866 | 00:17:56,784 | Tidak. | Tidak. |
309 | 00:17:58,368 | 00:17:59,286 | Tak tahu. | Tak tahu. |
310 | 00:17:59,912 | 00:18:02,206 | Ayah Alex meyakinkan Diaz bahwa aku tak brutal, | Ayah Alex meyakinkan Diaz bahwa aku tak brutal, |
311 | 00:18:02,623 | 00:18:04,958 | hanya anak salah jalan yang terlalu suka senjata, | hanya anak salah jalan yang terlalu suka senjata, |
312 | 00:18:05,209 | 00:18:06,752 | dan bisa bantu kepolisian. | dan bisa bantu kepolisian. |
313 | 00:18:10,631 | 00:18:12,591 | Lalu di mana kau selama seminggu terakhir? | Lalu di mana kau selama seminggu terakhir? |
314 | 00:18:13,383 | 00:18:16,804 | Aku harus dimakzulkan dan menghadap hakim secara rahasia. | Aku harus dimakzulkan dan menghadap hakim secara rahasia. |
315 | 00:18:16,887 | 00:18:19,348 | Aku butuh libur dari sekolah... | Aku butuh libur dari sekolah... |
316 | 00:18:19,932 | 00:18:21,058 | dan teman-temanku. | dan teman-temanku. |
317 | 00:18:21,809 | 00:18:22,643 | Tyler... | Tyler... |
318 | 00:18:22,726 | 00:18:24,103 | Tidak, sudah kubilang. | Tidak, sudah kubilang. |
319 | 00:18:24,186 | 00:18:26,647 | Sudah kubilang senjata itu akan terlacak sampai padaku | Sudah kubilang senjata itu akan terlacak sampai padaku |
320 | 00:18:26,730 | 00:18:28,315 | dan semua akan baik saja. | dan semua akan baik saja. |
321 | 00:18:28,398 | 00:18:30,859 | Aku tak dibolehkan jujur pada kalian. | Aku tak dibolehkan jujur pada kalian. |
322 | 00:18:32,569 | 00:18:33,737 | Kami minta maaf. | Kami minta maaf. |
323 | 00:18:34,238 | 00:18:35,614 | Tuntutan kepadaku dicabut. | Tuntutan kepadaku dicabut. |
324 | 00:18:36,365 | 00:18:38,408 | Sungguh, mereka memercayaiku. | Sungguh, mereka memercayaiku. |
325 | 00:18:38,867 | 00:18:40,953 | Kau bilang dari awal jika kita saling percaya, | Kau bilang dari awal jika kita saling percaya, |
326 | 00:18:41,036 | 00:18:42,454 | semua akan baik saja. | semua akan baik saja. |
327 | 00:18:43,038 | 00:18:43,914 | Ya. | Ya. |
328 | 00:18:44,331 | 00:18:45,833 | Situasi makin rumit, Ty. | Situasi makin rumit, Ty. |
329 | 00:18:45,916 | 00:18:48,085 | Tapi sebenarnya tidak. | Tapi sebenarnya tidak. |
330 | 00:18:48,168 | 00:18:49,002 | Itu... | Itu... |
331 | 00:18:50,003 | 00:18:52,548 | Kalian hanya perlu yakin pada teman. | Kalian hanya perlu yakin pada teman. |
332 | 00:18:54,216 | 00:18:55,634 | Kalian berdua mengajariku itu. | Kalian berdua mengajariku itu. |
333 | 00:18:56,385 | 00:18:57,427 | Atau kalian lupa? | Atau kalian lupa? |
334 | 00:19:01,932 | 00:19:03,517 | Tyler sangat marah. | Tyler sangat marah. |
335 | 00:19:05,978 | 00:19:08,522 | Tapi semua orang marah. | Tapi semua orang marah. |
336 | 00:19:09,606 | 00:19:11,942 | Seperti bahan bakar yang menunggu api. | Seperti bahan bakar yang menunggu api. |
337 | 00:19:13,068 | 00:19:15,195 | Situasi hanya makin memburuk. | Situasi hanya makin memburuk. |
338 | 00:19:15,279 | 00:19:16,947 | Mereka pasang kamera di ruang loker. | Mereka pasang kamera di ruang loker. |
339 | 00:19:17,030 | 00:19:19,449 | Itu pasti melanggar hukum, bukan? | Itu pasti melanggar hukum, bukan? |
340 | 00:19:19,616 | 00:19:20,993 | Mereka akan mengubah hukum. | Mereka akan mengubah hukum. |
341 | 00:19:21,994 | 00:19:23,453 | Ini negara polisi. | Ini negara polisi. |
342 | 00:19:24,246 | 00:19:26,081 | Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan? | Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan? |
343 | 00:19:31,378 | 00:19:34,131 | Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur pada kalian. | Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur pada kalian. |
344 | 00:19:38,343 | 00:19:40,846 | Di awal semester, | Di awal semester, |
345 | 00:19:43,724 | 00:19:47,394 | Bolan meminta masukanku soal langkah keamanan, | Bolan meminta masukanku soal langkah keamanan, |
346 | 00:19:48,562 | 00:19:51,899 | dan mengabarinya soal reaksi murid terhadap semuanya. | dan mengabarinya soal reaksi murid terhadap semuanya. |
347 | 00:19:52,065 | 00:19:54,568 | Tunggu, jadi kau membantunya? | Tunggu, jadi kau membantunya? |
348 | 00:19:54,651 | 00:19:57,404 | Hanya... Aku ingin bantu membuat sekolah lebih aman. | Hanya... Aku ingin bantu membuat sekolah lebih aman. |
349 | 00:19:57,487 | 00:20:01,909 | Sumpah, dia tak pernah memberitahuku soal latihan atau hal semacam ini! | Sumpah, dia tak pernah memberitahuku soal latihan atau hal semacam ini! |
350 | 00:20:01,992 | 00:20:03,702 | Tapi kau membohongi kami. | Tapi kau membohongi kami. |
351 | 00:20:03,785 | 00:20:06,747 | Aku yakin Jess melakukan yang dia pikir terbaik. | Aku yakin Jess melakukan yang dia pikir terbaik. |
352 | 00:20:06,830 | 00:20:12,419 | Tidak selalu mudah untuk mengetahui tindakan yang tepat | Tidak selalu mudah untuk mengetahui tindakan yang tepat |
353 | 00:20:13,253 | 00:20:15,130 | saat mencoba melindungi orang. | saat mencoba melindungi orang. |
354 | 00:20:18,425 | 00:20:20,761 | Ada yang bisa kami lakukan? | Ada yang bisa kami lakukan? |
355 | 00:20:23,722 | 00:20:25,557 | Aku sudah bicara dengan Bolan. | Aku sudah bicara dengan Bolan. |
356 | 00:20:26,308 | 00:20:28,143 | Dia tak mendengarkanku lagi. | Dia tak mendengarkanku lagi. |
357 | 00:20:28,227 | 00:20:30,354 | Mungkin ini lebih besar dari kita. | Mungkin ini lebih besar dari kita. |
358 | 00:20:31,980 | 00:20:33,649 | Mungkin kita tak punya kuasa. | Mungkin kita tak punya kuasa. |
359 | 00:20:34,483 | 00:20:35,359 | Ya. | Ya. |
360 | 00:20:36,401 | 00:20:38,111 | Hidupku selalu sial. | Hidupku selalu sial. |
361 | 00:20:46,286 | 00:20:49,539 | Tony, pria itu Nazi. | Tony, pria itu Nazi. |
362 | 00:20:49,623 | 00:20:51,875 | Dia punya tato "kekuatan kulit putih". | Dia punya tato "kekuatan kulit putih". |
363 | 00:20:51,959 | 00:20:54,336 | - Jadi? - Aku merasa dia berniat membunuhmu. | - Jadi? - Aku merasa dia berniat membunuhmu. |
364 | 00:20:54,419 | 00:20:55,671 | Tak akan kubiarkan. | Tak akan kubiarkan. |
365 | 00:20:55,754 | 00:20:57,089 | Entahlah, Tony. | Entahlah, Tony. |
366 | 00:20:57,506 | 00:21:00,342 | Kubiarkan kau mengatur ini agar bisa mengawasiku. | Kubiarkan kau mengatur ini agar bisa mengawasiku. |
367 | 00:21:00,425 | 00:21:02,344 | Kau mengajariku bertarung! | Kau mengajariku bertarung! |
368 | 00:21:03,470 | 00:21:04,846 | Kenapa tak mau aku bertarung? | Kenapa tak mau aku bertarung? |
369 | 00:21:06,640 | 00:21:09,351 | Karena kurasa kau melakukannya agar terluka. | Karena kurasa kau melakukannya agar terluka. |
370 | 00:21:10,102 | 00:21:11,520 | Kalau aku ingin menang? | Kalau aku ingin menang? |
371 | 00:21:11,603 | 00:21:14,106 | Kau menang KO sekali dan dua decision, Tony. | Kau menang KO sekali dan dua decision, Tony. |
372 | 00:21:14,189 | 00:21:15,440 | Kapan akan cukup? | Kapan akan cukup? |
373 | 00:21:16,066 | 00:21:19,486 | Aku punya sesuatu dalam hidupku... | Aku punya sesuatu dalam hidupku... |
374 | 00:21:21,321 | 00:21:22,406 | yang kutakuti. | yang kutakuti. |
375 | 00:21:23,657 | 00:21:25,450 | Bahwa aku tak bisa melawan. | Bahwa aku tak bisa melawan. |
376 | 00:21:25,909 | 00:21:26,868 | Ini... | Ini... |
377 | 00:21:28,704 | 00:21:31,540 | Ini pertarungan adil dalam hidupku. | Ini pertarungan adil dalam hidupku. |
378 | 00:21:31,623 | 00:21:33,208 | Bagaimana jika tidak adil? | Bagaimana jika tidak adil? |
379 | 00:21:33,292 | 00:21:35,460 | Itu menambah ketegangan. | Itu menambah ketegangan. |
380 | 00:21:36,003 | 00:21:37,045 | Benarkah? | Benarkah? |
381 | 00:21:37,504 | 00:21:40,882 | Atau satu rahasia lagi yang kau pendam sendirian? | Atau satu rahasia lagi yang kau pendam sendirian? |
382 | 00:21:45,762 | 00:21:48,390 | Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo. | Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo. |
383 | 00:21:50,142 | 00:21:52,936 | Baik, aku ingin pertarungan yang baik dan bersih. | Baik, aku ingin pertarungan yang baik dan bersih. |
384 | 00:21:53,020 | 00:21:53,854 | Mengerti? | Mengerti? |
385 | 00:21:54,896 | 00:21:55,772 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
386 | 00:21:56,106 | 00:21:57,399 | Baik, sentuh sarung tinju. | Baik, sentuh sarung tinju. |
387 | 00:21:57,649 | 00:21:59,901 | Homo sialan! Kau mati hari ini. | Homo sialan! Kau mati hari ini. |
388 | 00:22:00,569 | 00:22:02,279 | Kembali ke sudut kalian. Ayo. | Kembali ke sudut kalian. Ayo. |
389 | 00:22:33,643 | 00:22:34,603 | Hei, hai. | Hei, hai. |
390 | 00:22:38,690 | 00:22:40,317 | Seharusnya kau bekerja. | Seharusnya kau bekerja. |
391 | 00:22:40,859 | 00:22:41,818 | Mereka... | Mereka... |
392 | 00:22:42,569 | 00:22:44,738 | Tapi mereka bilang kau tak bekerja di sana lagi? | Tapi mereka bilang kau tak bekerja di sana lagi? |
393 | 00:22:47,449 | 00:22:48,450 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
394 | 00:22:48,700 | 00:22:50,827 | Mereka juga bilang kau dipecat. | Mereka juga bilang kau dipecat. |
395 | 00:22:55,957 | 00:22:56,875 | Justin... | Justin... |
396 | 00:22:59,127 | 00:23:00,337 | Ya, terserah. | Ya, terserah. |
397 | 00:23:06,009 | 00:23:08,303 | Aku melihatmu bersama Diego hari ini. | Aku melihatmu bersama Diego hari ini. |
398 | 00:23:11,348 | 00:23:12,557 | Di ruang belajar. | Di ruang belajar. |
399 | 00:23:17,020 | 00:23:18,897 | Kau memang menyukai dia. | Kau memang menyukai dia. |
400 | 00:23:19,815 | 00:23:20,816 | Omong kosong. | Omong kosong. |
401 | 00:23:20,899 | 00:23:22,150 | Katakan kau tak suka. | Katakan kau tak suka. |
402 | 00:23:26,571 | 00:23:28,240 | Karena aku bisa lihat. | Karena aku bisa lihat. |
403 | 00:23:32,202 | 00:23:35,580 | Kurasa dia seksi, atau apa pun, dan aku kacau. | Kurasa dia seksi, atau apa pun, dan aku kacau. |
404 | 00:23:35,664 | 00:23:38,333 | Aku tak berpikir begitu, Justin! | Aku tak berpikir begitu, Justin! |
405 | 00:23:38,417 | 00:23:39,793 | Yah, aku begitu. | Yah, aku begitu. |
406 | 00:23:42,796 | 00:23:44,756 | Dan aku tak akan membaik, jadi... | Dan aku tak akan membaik, jadi... |
407 | 00:23:50,137 | 00:23:52,389 | Lebih baik bersamanya daripada... | Lebih baik bersamanya daripada... |
408 | 00:23:54,683 | 00:23:57,185 | duduk dan menungguku overdosis. | duduk dan menungguku overdosis. |
409 | 00:23:59,062 | 00:24:00,939 | Jangan overdosis! | Jangan overdosis! |
410 | 00:24:07,237 | 00:24:08,363 | Enyah... | Enyah... |
411 | 00:24:09,573 | 00:24:10,574 | dari sini. | dari sini. |
412 | 00:24:13,285 | 00:24:14,202 | Oke? | Oke? |
413 | 00:24:17,497 | 00:24:19,207 | Aku tak memintamu mencariku. | Aku tak memintamu mencariku. |
414 | 00:24:19,291 | 00:24:22,377 | Aku datang ke gang karena suatu alasan. | Aku datang ke gang karena suatu alasan. |
415 | 00:24:25,464 | 00:24:27,424 | Aku akan selalu mencarimu. | Aku akan selalu mencarimu. |
416 | 00:24:32,471 | 00:24:34,055 | Itu sangat menyedihkan. | Itu sangat menyedihkan. |
417 | 00:24:42,189 | 00:24:43,023 | Pergi. | Pergi. |
418 | 00:24:43,106 | 00:24:43,940 | Tidak. | Tidak. |
419 | 00:24:45,150 | 00:24:45,984 | Pergi! | Pergi! |
420 | 00:24:47,486 | 00:24:48,403 | Pergilah, Jess. | Pergilah, Jess. |
421 | 00:24:48,487 | 00:24:50,238 | Tiduri Diego sana! | Tiduri Diego sana! |
422 | 00:24:54,493 | 00:24:55,452 | Pergi! | Pergi! |
423 | 00:25:13,970 | 00:25:16,932 | Ingat tujuanmu bertarung! Ingat! | Ingat tujuanmu bertarung! Ingat! |
424 | 00:25:17,015 | 00:25:20,268 | Karena ada saatnya kita merasa muak, | Karena ada saatnya kita merasa muak, |
425 | 00:25:22,229 | 00:25:23,772 | dan kita harus bangkit, | dan kita harus bangkit, |
426 | 00:25:24,397 | 00:25:27,400 | menegakkan kepala, dan melawan. | menegakkan kepala, dan melawan. |
427 | 00:25:28,944 | 00:25:29,945 | Ini dia! | Ini dia! |
428 | 00:25:30,278 | 00:25:32,781 | Baiklah. Lihat aku! | Baiklah. Lihat aku! |
429 | 00:25:33,907 | 00:25:35,450 | Kau baik saja? Kau bisa? | Kau baik saja? Kau bisa? |
430 | 00:25:35,534 | 00:25:39,412 | - Baiklah, ayo. Bertarunglah! - Serang dia, Tony! | - Baiklah, ayo. Bertarunglah! - Serang dia, Tony! |
431 | 00:25:56,429 | 00:25:58,223 | - Ya! - Sudah! | - Ya! - Sudah! |
432 | 00:26:06,648 | 00:26:08,024 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
433 | 00:26:11,945 | 00:26:12,904 | Kau berhasil! | Kau berhasil! |
434 | 00:26:14,322 | 00:26:16,074 | - Aku tak boleh sering dipukul. - Ya! | - Aku tak boleh sering dipukul. - Ya! |
435 | 00:26:16,157 | 00:26:16,992 | Tony! | Tony! |
436 | 00:26:17,367 | 00:26:19,411 | Hai, pertarungan yang hebat. | Hai, pertarungan yang hebat. |
437 | 00:26:20,453 | 00:26:22,581 | - Terima kasih. - Dengar, namaku Jack Ross. | - Terima kasih. - Dengar, namaku Jack Ross. |
438 | 00:26:22,664 | 00:26:25,625 | Aku asisten pelatih tinju di Universitas Nevada. | Aku asisten pelatih tinju di Universitas Nevada. |
439 | 00:26:26,126 | 00:26:28,962 | Kami melihatmu bertarung beberapa kali. Apa orang tuamu ada? | Kami melihatmu bertarung beberapa kali. Apa orang tuamu ada? |
440 | 00:26:30,839 | 00:26:33,550 | - Mereka tak tinggal di sini. - Aku mau bertemu kapan-kapan. | - Mereka tak tinggal di sini. - Aku mau bertemu kapan-kapan. |
441 | 00:26:33,633 | 00:26:35,635 | Kami ingin menawarkanmu beasiswa. | Kami ingin menawarkanmu beasiswa. |
442 | 00:26:38,597 | 00:26:39,806 | Untuk bertarung? | Untuk bertarung? |
443 | 00:26:39,889 | 00:26:42,976 | Ya, Pak. Aku tahu sekarang kau harus mandi, makan, | Ya, Pak. Aku tahu sekarang kau harus mandi, makan, |
444 | 00:26:43,059 | 00:26:44,603 | tapi hubungi aku. | tapi hubungi aku. |
445 | 00:26:45,103 | 00:26:46,521 | Aku di kota sehari lagi. | Aku di kota sehari lagi. |
446 | 00:26:50,108 | 00:26:51,443 | Luar biasa. | Luar biasa. |
447 | 00:26:56,489 | 00:26:57,907 | Aku bukan tak peduli, | Aku bukan tak peduli, |
448 | 00:26:57,991 | 00:27:01,995 | tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik untuk pergi ke acara bodoh... | tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik untuk pergi ke acara bodoh... |
449 | 00:27:02,078 | 00:27:03,038 | Itu tidak bodoh! | Itu tidak bodoh! |
450 | 00:27:03,121 | 00:27:05,957 | Kita berkomitmen melakukan ini untuk mereka. | Kita berkomitmen melakukan ini untuk mereka. |
451 | 00:27:06,041 | 00:27:08,376 | Untuk mereka atau hanya untuk kita? | Untuk mereka atau hanya untuk kita? |
452 | 00:27:11,713 | 00:27:13,256 | Kalian ingin bertemu kami? | Kalian ingin bertemu kami? |
453 | 00:27:13,340 | 00:27:17,385 | Ya, kami mau keluar untuk malam kencan. | Ya, kami mau keluar untuk malam kencan. |
454 | 00:27:20,930 | 00:27:23,850 | Kenapa sering kencan belakangan ini? | Kenapa sering kencan belakangan ini? |
455 | 00:27:23,933 | 00:27:25,935 | Dan komitmen apa yang kalian buat? | Dan komitmen apa yang kalian buat? |
456 | 00:27:26,603 | 00:27:29,230 | Kami berkomitmen menjaga romansa tetap hidup. | Kami berkomitmen menjaga romansa tetap hidup. |
457 | 00:27:29,481 | 00:27:31,149 | Ini uang untuk piza. | Ini uang untuk piza. |
458 | 00:27:31,524 | 00:27:35,028 | Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal. | Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal. |
459 | 00:27:35,904 | 00:27:37,155 | Baik, kalian juga! | Baik, kalian juga! |
460 | 00:27:38,782 | 00:27:39,741 | Itu aneh, 'kan? | Itu aneh, 'kan? |
461 | 00:27:39,824 | 00:27:42,827 | Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh sekte seks mereka. | Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh sekte seks mereka. |
462 | 00:27:43,370 | 00:27:46,790 | Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku? | Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku? |
463 | 00:27:46,873 | 00:27:48,833 | Maaf, ini malam kencan. | Maaf, ini malam kencan. |
464 | 00:27:49,584 | 00:27:51,461 | Mereka cukup sering kencan tahun ini | Mereka cukup sering kencan tahun ini |
465 | 00:27:51,544 | 00:27:53,338 | dan tak pernah terlihat menikmatinya. | dan tak pernah terlihat menikmatinya. |
466 | 00:27:53,421 | 00:27:55,340 | Mungkin karena itu mereka terus kencan. | Mungkin karena itu mereka terus kencan. |
467 | 00:27:55,757 | 00:27:58,718 | Mungkin agar sensasinya tetap hidup. | Mungkin agar sensasinya tetap hidup. |
468 | 00:27:58,802 | 00:28:00,220 | Bung, maksudku, | Bung, maksudku, |
469 | 00:28:01,054 | 00:28:02,597 | mungkin ini bukan kencan. | mungkin ini bukan kencan. |
470 | 00:28:39,634 | 00:28:42,387 | Berkat semua dukungan kalian yang luar biasa | Berkat semua dukungan kalian yang luar biasa |
471 | 00:28:42,470 | 00:28:46,891 | dan penggalangan dana selama semester terakhir ini, kami sukses | dan penggalangan dana selama semester terakhir ini, kami sukses |
472 | 00:28:46,975 | 00:28:50,061 | membuat sejumlah praktik keamanan baru yang inovatif. | membuat sejumlah praktik keamanan baru yang inovatif. |
473 | 00:28:50,228 | 00:28:51,187 | Terima kasih. | Terima kasih. |
474 | 00:28:51,938 | 00:28:56,025 | Fokus malam ini adalah kehidupan daring anak kalian. | Fokus malam ini adalah kehidupan daring anak kalian. |
475 | 00:28:56,109 | 00:29:01,865 | Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave untuk membaca surel dan pesan, | Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave untuk membaca surel dan pesan, |
476 | 00:29:01,948 | 00:29:04,993 | mengikuti aktivitas daring, melacak anak kalian, | mengikuti aktivitas daring, melacak anak kalian, |
477 | 00:29:05,076 | 00:29:09,205 | tapi jika belum punya aplikasinya, bicaralah dengan Dave setelah sesi. | tapi jika belum punya aplikasinya, bicaralah dengan Dave setelah sesi. |
478 | 00:29:09,289 | 00:29:12,417 | Dia juga bisa menghubungkan kalian dengan laptop mereka, | Dia juga bisa menghubungkan kalian dengan laptop mereka, |
479 | 00:29:12,500 | 00:29:14,794 | kamera web, solusi untuk rumah kalian. | kamera web, solusi untuk rumah kalian. |
480 | 00:29:15,003 | 00:29:16,337 | Apa pun yang kalian butuh. | Apa pun yang kalian butuh. |
481 | 00:29:17,172 | 00:29:19,090 | Yang hebat dari aplikasi ini | Yang hebat dari aplikasi ini |
482 | 00:29:19,174 | 00:29:22,552 | adalah Dave dan timnya bisa mengumpulkan data, | adalah Dave dan timnya bisa mengumpulkan data, |
483 | 00:29:22,635 | 00:29:26,139 | yang akan membuat kita tahu topik tren, | yang akan membuat kita tahu topik tren, |
484 | 00:29:26,765 | 00:29:28,183 | isu-isu penting. | isu-isu penting. |
485 | 00:29:28,516 | 00:29:30,560 | Semua yang dibahas anak-anak. | Semua yang dibahas anak-anak. |
486 | 00:29:31,060 | 00:29:33,354 | Tentu saja, kami baru menyelesaikan | Tentu saja, kami baru menyelesaikan |
487 | 00:29:33,438 | 00:29:36,566 | latihan penembak aktif sukses di sekolah, | latihan penembak aktif sukses di sekolah, |
488 | 00:29:36,649 | 00:29:39,486 | yang membuat kami lebih siap | yang membuat kami lebih siap |
489 | 00:29:39,569 | 00:29:43,281 | untuk merespons dengan cepat dan efektif dalam keadaan darurat. | untuk merespons dengan cepat dan efektif dalam keadaan darurat. |
490 | 00:29:46,075 | 00:29:47,035 | Ya, pertanyaan. | Ya, pertanyaan. |
491 | 00:29:47,118 | 00:29:50,538 | Ya, latihan itu membuat putraku depresi berat. | Ya, latihan itu membuat putraku depresi berat. |
492 | 00:29:50,622 | 00:29:52,040 | Bagaimana bisa itu sukses? | Bagaimana bisa itu sukses? |
493 | 00:29:52,707 | 00:29:56,419 | Ada sejumlah kecil murid yang marah dengan latihan itu | Ada sejumlah kecil murid yang marah dengan latihan itu |
494 | 00:29:56,503 | 00:29:58,463 | dan kami ada konseling lanjutan. | dan kami ada konseling lanjutan. |
495 | 00:29:58,546 | 00:29:59,672 | Dia tak sekadar marah! | Dia tak sekadar marah! |
496 | 00:29:59,756 | 00:30:01,674 | Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol! | Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol! |
497 | 00:30:01,758 | 00:30:02,592 | - Sayang! - Yah... | - Sayang! - Yah... |
498 | 00:30:02,675 | 00:30:04,385 | Dia tak mau kita menceritakan itu. | Dia tak mau kita menceritakan itu. |
499 | 00:30:04,886 | 00:30:07,347 | Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi. | Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi. |
500 | 00:30:11,643 | 00:30:13,645 | Jadi, mereka mengadakan pertemuan orang tua. | Jadi, mereka mengadakan pertemuan orang tua. |
501 | 00:30:14,354 | 00:30:16,314 | Kurasa itu bukan masalah besar. | Kurasa itu bukan masalah besar. |
502 | 00:30:18,358 | 00:30:20,235 | Mereka punya akses lengkap. | Mereka punya akses lengkap. |
503 | 00:30:20,527 | 00:30:23,238 | Mereka mengawasi kegiatan kita, melacak setiap langkah kita. | Mereka mengawasi kegiatan kita, melacak setiap langkah kita. |
504 | 00:30:24,197 | 00:30:27,617 | Jika yang mereka tahu kita cuma membahas Gordon Lightfoot, | Jika yang mereka tahu kita cuma membahas Gordon Lightfoot, |
505 | 00:30:27,700 | 00:30:29,536 | berapa banyak yang mereka tahu? | berapa banyak yang mereka tahu? |
506 | 00:30:29,619 | 00:30:31,496 | Kurasa mereka belum memecahkan kodenya, | Kurasa mereka belum memecahkan kodenya, |
507 | 00:30:31,579 | 00:30:33,915 | tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya. | tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya. |
508 | 00:30:33,998 | 00:30:36,125 | Mereka mungkin sedang mendengarkan sekarang! | Mereka mungkin sedang mendengarkan sekarang! |
509 | 00:30:36,501 | 00:30:38,086 | Clay, kurasa kau paranoid. | Clay, kurasa kau paranoid. |
510 | 00:30:38,419 | 00:30:39,712 | Kurasa kau bodoh! | Kurasa kau bodoh! |
511 | 00:30:41,214 | 00:30:44,050 | Dengar, kau kabur dari RSJ. | Dengar, kau kabur dari RSJ. |
512 | 00:30:44,133 | 00:30:46,386 | Bagaimana kau bisa minta orang lain memercayaimu? | Bagaimana kau bisa minta orang lain memercayaimu? |
513 | 00:30:46,469 | 00:30:49,097 | Kau masih bersama Diego. Bagaimana kami bisa memercayaimu? | Kau masih bersama Diego. Bagaimana kami bisa memercayaimu? |
514 | 00:30:49,973 | 00:30:51,391 | Kau yang ingin bertemu. | Kau yang ingin bertemu. |
515 | 00:30:52,851 | 00:30:57,188 | Dengar, kita harus mengumpulkan semua orang, atau kau saja. | Dengar, kita harus mengumpulkan semua orang, atau kau saja. |
516 | 00:30:57,272 | 00:30:58,106 | Tersisa siapa? | Tersisa siapa? |
517 | 00:30:59,232 | 00:31:01,734 | Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak. | Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak. |
518 | 00:31:02,485 | 00:31:04,821 | Alex? Ani? | Alex? Ani? |
519 | 00:31:04,904 | 00:31:08,575 | Ani pindah dan dia bertemu dengan Bu Walker. | Ani pindah dan dia bertemu dengan Bu Walker. |
520 | 00:31:09,617 | 00:31:10,702 | Alex melihatnya. | Alex melihatnya. |
521 | 00:31:15,206 | 00:31:16,624 | Kita benar-benar kacau. | Kita benar-benar kacau. |
522 | 00:31:18,668 | 00:31:20,295 | Dan semuanya ditanggung? | Dan semuanya ditanggung? |
523 | 00:31:20,378 | 00:31:21,754 | Ini surat penawarannya. | Ini surat penawarannya. |
524 | 00:31:22,005 | 00:31:25,842 | Biaya kuliah penuh, tempat tinggal, makanan, dan uang tunjangan. | Biaya kuliah penuh, tempat tinggal, makanan, dan uang tunjangan. |
525 | 00:31:27,760 | 00:31:28,761 | Tony! | Tony! |
526 | 00:31:29,304 | 00:31:32,056 | - Tony, Pelatih Ross baru... - Pelatih Ross mau pamit. | - Tony, Pelatih Ross baru... - Pelatih Ross mau pamit. |
527 | 00:31:33,266 | 00:31:36,227 | - Mungkin aku bisa jelaskan... - Tak ada yang perlu dijelaskan. | - Mungkin aku bisa jelaskan... - Tak ada yang perlu dijelaskan. |
528 | 00:31:37,729 | 00:31:39,731 | Aku punya tanggung jawab di sini. | Aku punya tanggung jawab di sini. |
529 | 00:31:41,858 | 00:31:43,192 | Aku tak bisa pergi ke Nevada. | Aku tak bisa pergi ke Nevada. |
530 | 00:31:43,276 | 00:31:44,944 | Jika dia diberi waktu memikirkan... | Jika dia diberi waktu memikirkan... |
531 | 00:31:45,028 | 00:31:47,030 | Aku tak perlu memikirkannya! Aku... | Aku tak perlu memikirkannya! Aku... |
532 | 00:31:47,113 | 00:31:47,947 | Tentu! | Tentu! |
533 | 00:31:48,781 | 00:31:49,699 | Bicarakanlah. | Bicarakanlah. |
534 | 00:31:50,408 | 00:31:52,410 | Tawarannya berlaku selama 30 hari. | Tawarannya berlaku selama 30 hari. |
535 | 00:31:53,828 | 00:31:54,662 | Terima kasih. | Terima kasih. |
536 | 00:31:58,750 | 00:32:00,418 | Maaf telah membuang waktumu. | Maaf telah membuang waktumu. |
537 | 00:32:06,883 | 00:32:08,885 | Senang melihatmu bertarung, Tony. | Senang melihatmu bertarung, Tony. |
538 | 00:32:09,510 | 00:32:12,430 | Kuharap kau terus bertarung di ring yang tepat. | Kuharap kau terus bertarung di ring yang tepat. |
539 | 00:32:20,396 | 00:32:24,651 | Tunggu, apa ini sungguhan, atau Clay hanya menggila? | Tunggu, apa ini sungguhan, atau Clay hanya menggila? |
540 | 00:32:24,734 | 00:32:26,486 | Itu pertemuan orang tua. | Itu pertemuan orang tua. |
541 | 00:32:26,653 | 00:32:28,780 | Orang tuamu di sana, ayahku juga. | Orang tuamu di sana, ayahku juga. |
542 | 00:32:29,822 | 00:32:31,991 | Clay bilang mereka punya segalanya. | Clay bilang mereka punya segalanya. |
543 | 00:32:32,075 | 00:32:32,992 | Astaga. | Astaga. |
544 | 00:32:33,493 | 00:32:34,452 | Sial. | Sial. |
545 | 00:32:34,994 | 00:32:37,497 | Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku tempo hari | Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku tempo hari |
546 | 00:32:37,580 | 00:32:39,832 | dan sepertinya dia akan membuka kasusnya kembali. | dan sepertinya dia akan membuka kasusnya kembali. |
547 | 00:32:41,292 | 00:32:42,877 | Kenapa kau tak bilang? | Kenapa kau tak bilang? |
548 | 00:32:42,961 | 00:32:44,545 | Aku cerita sekarang. | Aku cerita sekarang. |
549 | 00:32:44,629 | 00:32:46,839 | Mungkin Clay benar. Kita harus adakan pertemuan. | Mungkin Clay benar. Kita harus adakan pertemuan. |
550 | 00:32:46,923 | 00:32:47,924 | Sudah kucoba. | Sudah kucoba. |
551 | 00:32:48,591 | 00:32:50,635 | Ternyata aku membuat kesal semua orang, | Ternyata aku membuat kesal semua orang, |
552 | 00:32:50,718 | 00:32:52,720 | jadi kurasa inilah pertemuannya. | jadi kurasa inilah pertemuannya. |
553 | 00:32:54,764 | 00:32:56,516 | Yah, masuk akal. | Yah, masuk akal. |
554 | 00:32:56,599 | 00:32:58,351 | Selalu kau dan aku. | Selalu kau dan aku. |
555 | 00:33:00,728 | 00:33:01,980 | Kita harus bagaimana? | Kita harus bagaimana? |
556 | 00:33:04,273 | 00:33:05,108 | Entahlah. | Entahlah. |
557 | 00:33:12,323 | 00:33:15,034 | Kau tahu, aku tak bisa memahaminya. | Kau tahu, aku tak bisa memahaminya. |
558 | 00:33:16,285 | 00:33:18,246 | Jess memilihmu daripada aku. | Jess memilihmu daripada aku. |
559 | 00:33:21,082 | 00:33:22,041 | Maksudku... | Maksudku... |
560 | 00:33:23,126 | 00:33:25,044 | kau payah di lapangan, | kau payah di lapangan, |
561 | 00:33:25,878 | 00:33:28,381 | kau jelas pacar yang buruk. | kau jelas pacar yang buruk. |
562 | 00:33:30,800 | 00:33:32,760 | Jadi, apa yang dia lihat darimu? | Jadi, apa yang dia lihat darimu? |
563 | 00:33:33,636 | 00:33:34,512 | Sungguh? | Sungguh? |
564 | 00:33:34,679 | 00:33:36,848 | Aku tak punya waktu untuk ini sekarang. | Aku tak punya waktu untuk ini sekarang. |
565 | 00:33:36,931 | 00:33:38,266 | Lalu kudengar rekamannya. | Lalu kudengar rekamannya. |
566 | 00:33:42,228 | 00:33:43,229 | Rekaman apa? | Rekaman apa? |
567 | 00:33:44,230 | 00:33:46,232 | Yang dibuat Bryce untuknya. | Yang dibuat Bryce untuknya. |
568 | 00:33:47,108 | 00:33:49,068 | Dia melindungimu, 'kan? | Dia melindungimu, 'kan? |
569 | 00:33:50,695 | 00:33:52,030 | Karena kau pelakunya. | Karena kau pelakunya. |
570 | 00:33:53,114 | 00:33:54,157 | Kau membunuhnya. | Kau membunuhnya. |
571 | 00:33:59,412 | 00:34:01,873 | Kau tak tahu yang kau bicarakan. | Kau tak tahu yang kau bicarakan. |
572 | 00:34:03,708 | 00:34:05,084 | Tapi jika aku jadi kau, | Tapi jika aku jadi kau, |
573 | 00:34:05,668 | 00:34:07,503 | aku akan tutup mulut. | aku akan tutup mulut. |
574 | 00:34:10,048 | 00:34:11,507 | Akan kudapatkan kebenarannya. | Akan kudapatkan kebenarannya. |
575 | 00:34:12,467 | 00:34:13,301 | Ya? | Ya? |
576 | 00:34:14,844 | 00:34:17,263 | Bagaimana tepatnya caranya? | Bagaimana tepatnya caranya? |
577 | 00:34:21,726 | 00:34:23,186 | Aku akan menghajarmu jika perlu. | Aku akan menghajarmu jika perlu. |
578 | 00:34:24,395 | 00:34:27,899 | Tapi firasatku kau tak akan bertahan selama Zach. | Tapi firasatku kau tak akan bertahan selama Zach. |
579 | 00:34:42,330 | 00:34:44,999 | Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah! | Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah! |
580 | 00:34:45,083 | 00:34:47,251 | Kau, kembali ke kelas. Kau, menghadap loker! | Kau, kembali ke kelas. Kau, menghadap loker! |
581 | 00:34:47,335 | 00:34:49,295 | - Aku? Kenapa hanya aku? - Menghadap loker! | - Aku? Kenapa hanya aku? - Menghadap loker! |
582 | 00:34:49,378 | 00:34:51,005 | Apa-apaan? Kami hanya mengobrol! | Apa-apaan? Kami hanya mengobrol! |
583 | 00:34:51,089 | 00:34:52,715 | - Kembali ke kelas! - Apa-apaan? | - Kembali ke kelas! - Apa-apaan? |
584 | 00:34:52,799 | 00:34:54,842 | Anak Meksiko memulai perkelahian lagi? | Anak Meksiko memulai perkelahian lagi? |
585 | 00:34:54,926 | 00:34:57,261 | - Aku orang Dominika, apa? - Jangan begitu. Awas! | - Aku orang Dominika, apa? - Jangan begitu. Awas! |
586 | 00:34:57,345 | 00:34:59,055 | Mundur! Hei! | Mundur! Hei! |
587 | 00:35:01,182 | 00:35:03,434 | Sial! Jangan tembak! Kumohon! | Sial! Jangan tembak! Kumohon! |
588 | 00:35:03,518 | 00:35:05,144 | Simpan pistolnya. Aku akan patuh. | Simpan pistolnya. Aku akan patuh. |
589 | 00:35:05,228 | 00:35:06,729 | Mundur. Ayo mundur! | Mundur. Ayo mundur! |
590 | 00:35:07,188 | 00:35:10,691 | Menghadap loker! Menghadap loker, tangan terentang! | Menghadap loker! Menghadap loker, tangan terentang! |
591 | 00:35:17,198 | 00:35:19,492 | Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia! | Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia! |
592 | 00:35:20,076 | 00:35:21,035 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
593 | 00:35:21,119 | 00:35:23,246 | Hei, apa-apaan ini? | Hei, apa-apaan ini? |
594 | 00:35:23,329 | 00:35:24,413 | Hei! | Hei! |
595 | 00:35:24,497 | 00:35:25,790 | - Astaga! - Apa-apaan? | - Astaga! - Apa-apaan? |
596 | 00:35:42,765 | 00:35:45,351 | Ada orang tak bersalah diperlakukan seperti penjahat. | Ada orang tak bersalah diperlakukan seperti penjahat. |
597 | 00:35:45,434 | 00:35:47,019 | Katanya mereka berkelahi. | Katanya mereka berkelahi. |
598 | 00:35:47,103 | 00:35:48,688 | Itu omong kosong! | Itu omong kosong! |
599 | 00:35:48,938 | 00:35:51,232 | Bukan hanya mereka, tapi kami semua! | Bukan hanya mereka, tapi kami semua! |
600 | 00:35:51,315 | 00:35:54,026 | - Ya! - Diduga bersalah? Tak ada tuntutan? | - Ya! - Diduga bersalah? Tak ada tuntutan? |
601 | 00:35:54,110 | 00:35:55,653 | Tak ada proses hukum? | Tak ada proses hukum? |
602 | 00:35:55,736 | 00:35:57,446 | Baik. Semuanya. Anak-anak! | Baik. Semuanya. Anak-anak! |
603 | 00:35:58,281 | 00:35:59,699 | Hei, kumohon. | Hei, kumohon. |
604 | 00:35:59,782 | 00:36:01,742 | Masalah sedang diatasi. | Masalah sedang diatasi. |
605 | 00:36:01,826 | 00:36:03,411 | Ayo kembali ke kelas. | Ayo kembali ke kelas. |
606 | 00:36:04,954 | 00:36:05,913 | Tidak! | Tidak! |
607 | 00:36:06,330 | 00:36:08,374 | Jangan memburukkan keadaan. | Jangan memburukkan keadaan. |
608 | 00:36:08,875 | 00:36:10,376 | Kembali ke kelas. | Kembali ke kelas. |
609 | 00:36:11,169 | 00:36:14,046 | Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas. | Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas. |
610 | 00:36:14,130 | 00:36:18,718 | Clay, aku janji kami akan membereskan ini. | Clay, aku janji kami akan membereskan ini. |
611 | 00:36:18,801 | 00:36:20,386 | Diego dibebaskan, | Diego dibebaskan, |
612 | 00:36:20,469 | 00:36:23,347 | petugas akan dapat hukuman disiplin jika perlu, | petugas akan dapat hukuman disiplin jika perlu, |
613 | 00:36:24,056 | 00:36:28,227 | dan kami akan mengatasi masalah sesuai... | dan kami akan mengatasi masalah sesuai... |
614 | 00:36:28,311 | 00:36:30,730 | Persetan! Sudah cukup! | Persetan! Sudah cukup! |
615 | 00:36:32,273 | 00:36:33,191 | Benar sekali. | Benar sekali. |
616 | 00:36:33,274 | 00:36:34,775 | Aku paham maksud kalian | Aku paham maksud kalian |
617 | 00:36:34,859 | 00:36:37,028 | tanpa bahasa yang tak pantas itu. | tanpa bahasa yang tak pantas itu. |
618 | 00:36:37,111 | 00:36:38,529 | Persetan kau, Keparat. | Persetan kau, Keparat. |
619 | 00:36:40,907 | 00:36:42,200 | Kami satu suara di sini. | Kami satu suara di sini. |
620 | 00:36:42,283 | 00:36:45,161 | Semua kembali ke kelas sekarang | Semua kembali ke kelas sekarang |
621 | 00:36:45,828 | 00:36:47,872 | atau akan ada konsekuensinya. | atau akan ada konsekuensinya. |
622 | 00:36:47,955 | 00:36:48,956 | Silakan. | Silakan. |
623 | 00:36:49,457 | 00:36:50,541 | Kami tak takut. | Kami tak takut. |
624 | 00:36:53,461 | 00:36:55,171 | Akhirnya kami ambil tindakan. | Akhirnya kami ambil tindakan. |
625 | 00:36:56,214 | 00:36:58,090 | Tindakan apa tepatnya? | Tindakan apa tepatnya? |
626 | 00:37:15,942 | 00:37:16,817 | Hei. | Hei. |
627 | 00:37:17,985 | 00:37:19,111 | Berbalik. | Berbalik. |
628 | 00:37:19,612 | 00:37:20,446 | Tidak. | Tidak. |
629 | 00:37:21,030 | 00:37:22,615 | Berbalik! Kalian... | Berbalik! Kalian... |
630 | 00:37:25,451 | 00:37:27,119 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
631 | 00:37:27,203 | 00:37:29,038 | Aku yakin ini pemogokan, Pak. | Aku yakin ini pemogokan, Pak. |
632 | 00:37:32,667 | 00:37:34,460 | Terima kasih, Pak Down. | Terima kasih, Pak Down. |
633 | 00:37:35,127 | 00:37:37,004 | Asal tahu saja, aku tak punya rencana. | Asal tahu saja, aku tak punya rencana. |
634 | 00:37:37,088 | 00:37:38,589 | Aku mengikuti petunjukmu. | Aku mengikuti petunjukmu. |
635 | 00:37:38,673 | 00:37:40,466 | Aku? Kukira aku mengikutimu. | Aku? Kukira aku mengikutimu. |
636 | 00:37:44,971 | 00:37:49,350 | Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu karena semua orang... | Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu karena semua orang... |
637 | 00:37:50,810 | 00:37:53,396 | Ya, ini mengejutkan. | Ya, ini mengejutkan. |
638 | 00:38:14,166 | 00:38:16,961 | Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan? | Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan? |
639 | 00:38:17,044 | 00:38:19,130 | - Itu ide buruk? - Ya, buang-buang waktu. | - Itu ide buruk? - Ya, buang-buang waktu. |
640 | 00:38:19,213 | 00:38:21,757 | Kapan sekelompok orang mogok berhasil mencapai sesuatu? | Kapan sekelompok orang mogok berhasil mencapai sesuatu? |
641 | 00:38:22,258 | 00:38:25,511 | Sebenarnya, secara historis, itu telah mencapai sesuatu, | Sebenarnya, secara historis, itu telah mencapai sesuatu, |
642 | 00:38:25,594 | 00:38:27,221 | dan aku merasa mengecewakan Jess. | dan aku merasa mengecewakan Jess. |
643 | 00:38:27,305 | 00:38:30,266 | Kenapa? Jessica bisa membuat banyak keributan bodoh sendirian. | Kenapa? Jessica bisa membuat banyak keributan bodoh sendirian. |
644 | 00:38:30,349 | 00:38:31,892 | Astaga, Zach. | Astaga, Zach. |
645 | 00:38:31,976 | 00:38:34,020 | Kau tak lelah berpura-pura berengsek? | Kau tak lelah berpura-pura berengsek? |
646 | 00:38:36,689 | 00:38:38,691 | Kau tak bosan merasa takut? | Kau tak bosan merasa takut? |
647 | 00:38:40,026 | 00:38:40,860 | Ya. | Ya. |
648 | 00:38:42,236 | 00:38:43,738 | Mari kita buat keributan. | Mari kita buat keributan. |
649 | 00:38:44,405 | 00:38:46,699 | Mari lakukan dengan benar. Ayo. | Mari lakukan dengan benar. Ayo. |
650 | 00:38:50,328 | 00:38:51,662 | Kita ini sedang apa? | Kita ini sedang apa? |
651 | 00:38:51,746 | 00:38:53,748 | Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu? | Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu? |
652 | 00:38:55,458 | 00:38:58,169 | Menurutku kita main kasar saja! | Menurutku kita main kasar saja! |
653 | 00:38:58,252 | 00:38:59,086 | Ya! | Ya! |
654 | 00:38:59,170 | 00:39:01,881 | Atau kita bisa pakai akal kita, mematikan listrik sekolah, | Atau kita bisa pakai akal kita, mematikan listrik sekolah, |
655 | 00:39:01,964 | 00:39:03,674 | mungkin membakar sesuatu. | mungkin membakar sesuatu. |
656 | 00:39:05,968 | 00:39:07,845 | Mari dengar usul ketua OSIS kita. | Mari dengar usul ketua OSIS kita. |
657 | 00:39:07,928 | 00:39:09,388 | Sial, kukira kau pergi. | Sial, kukira kau pergi. |
658 | 00:39:09,472 | 00:39:12,016 | Aku harus mampir ke ruangan. Ayo! | Aku harus mampir ke ruangan. Ayo! |
659 | 00:39:17,563 | 00:39:18,731 | Hai, Semuanya! | Hai, Semuanya! |
660 | 00:39:21,650 | 00:39:26,364 | Banyak hal yang tak bisa kita sepakati, tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal. | Banyak hal yang tak bisa kita sepakati, tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal. |
661 | 00:39:27,156 | 00:39:28,616 | Kita marah, 'kan? | Kita marah, 'kan? |
662 | 00:39:30,201 | 00:39:32,620 | Keadaan di sini harus berubah, | Keadaan di sini harus berubah, |
663 | 00:39:32,703 | 00:39:36,123 | jadi mari pastikan itu terwujud hari ini. Kalian bersamaku? | jadi mari pastikan itu terwujud hari ini. Kalian bersamaku? |
664 | 00:39:36,207 | 00:39:37,208 | Ya! | Ya! |
665 | 00:39:38,501 | 00:39:40,169 | Kita butuh yel! | Kita butuh yel! |
666 | 00:39:42,088 | 00:39:43,923 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
667 | 00:39:44,006 | 00:39:45,841 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
668 | 00:39:45,925 | 00:39:47,551 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
669 | 00:39:48,010 | 00:39:49,470 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
670 | 00:39:49,553 | 00:39:51,347 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
671 | 00:39:51,430 | 00:39:53,099 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
672 | 00:39:53,182 | 00:39:54,850 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
673 | 00:39:54,934 | 00:39:56,644 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
674 | 00:39:56,727 | 00:39:58,270 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
675 | 00:39:58,354 | 00:39:59,814 | enyahlah, SRO... | enyahlah, SRO... |
676 | 00:40:03,526 | 00:40:06,695 | Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan. | Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan. |
677 | 00:40:06,987 | 00:40:08,906 | Tak melebihi yang sudah kualami. | Tak melebihi yang sudah kualami. |
678 | 00:40:08,989 | 00:40:12,284 | Hidupku kacau selamanya, jadi... | Hidupku kacau selamanya, jadi... |
679 | 00:40:15,037 | 00:40:16,330 | Kau tahu itu tak benar. | Kau tahu itu tak benar. |
680 | 00:40:17,706 | 00:40:19,208 | Kau tak akan bermain futbol. | Kau tak akan bermain futbol. |
681 | 00:40:19,291 | 00:40:21,877 | Itu bukan yang terpenting dari dirimu. | Itu bukan yang terpenting dari dirimu. |
682 | 00:40:21,961 | 00:40:25,464 | Karena, sungguh, aku cerdas dan baik, dan ada orang yang mencintaiku? | Karena, sungguh, aku cerdas dan baik, dan ada orang yang mencintaiku? |
683 | 00:40:25,881 | 00:40:27,883 | Ya. | Ya. |
684 | 00:40:31,053 | 00:40:32,054 | Sial! | Sial! |
685 | 00:40:36,767 | 00:40:37,810 | Ya! | Ya! |
686 | 00:40:40,271 | 00:40:42,106 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
687 | 00:40:42,189 | 00:40:43,649 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
688 | 00:40:43,732 | 00:40:45,359 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
689 | 00:40:45,443 | 00:40:47,570 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
690 | 00:40:47,653 | 00:40:51,115 | Kami minta penyingkiran semua SRO dari sekolah ini | Kami minta penyingkiran semua SRO dari sekolah ini |
691 | 00:40:51,198 | 00:40:52,825 | dan semua langkah keamanan. | dan semua langkah keamanan. |
692 | 00:40:52,908 | 00:40:55,494 | Artinya tak ada lagi kamera, pendeteksi logam, | Artinya tak ada lagi kamera, pendeteksi logam, |
693 | 00:40:55,578 | 00:40:57,997 | tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan dan latihan! | tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan dan latihan! |
694 | 00:40:58,080 | 00:40:59,665 | Kami mau sekolah kami kembali! | Kami mau sekolah kami kembali! |
695 | 00:40:59,748 | 00:41:02,960 | Ini lebih rumit dari itu. Kami mematuhi hukum negara bagian. | Ini lebih rumit dari itu. Kami mematuhi hukum negara bagian. |
696 | 00:41:03,377 | 00:41:06,755 | Hukum yang dirancang untuk membantu anak-anak tetap aman. | Hukum yang dirancang untuk membantu anak-anak tetap aman. |
697 | 00:41:07,673 | 00:41:09,967 | Maka hukumnya buruk dan kau harus melanggarnya. | Maka hukumnya buruk dan kau harus melanggarnya. |
698 | 00:41:10,759 | 00:41:12,636 | Saat video hari ini tersebar di internet, | Saat video hari ini tersebar di internet, |
699 | 00:41:12,720 | 00:41:14,346 | kau ingin dunia tahu kau diam saja? | kau ingin dunia tahu kau diam saja? |
700 | 00:41:17,141 | 00:41:18,726 | Enyahlah, SRO! | Enyahlah, SRO! |
701 | 00:41:18,809 | 00:41:20,394 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
702 | 00:41:20,811 | 00:41:22,354 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
703 | 00:41:22,438 | 00:41:24,023 | Hei-hei, ho-ho, | Hei-hei, ho-ho, |
704 | 00:41:24,106 | 00:41:25,900 | enyahlah, SRO! | enyahlah, SRO! |
705 | 00:41:44,710 | 00:41:45,920 | Kita akan ketahuan. | Kita akan ketahuan. |
706 | 00:41:48,923 | 00:41:50,090 | Barikade. | Barikade. |
707 | 00:42:12,446 | 00:42:14,365 | Kurasa kita dapat jawabannya. | Kurasa kita dapat jawabannya. |
708 | 00:42:14,657 | 00:42:18,786 | Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry berharap kita kembali dengan semua itu? | Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry berharap kita kembali dengan semua itu? |
709 | 00:42:19,119 | 00:42:21,372 | Mereka tak mau kita kembali lagi. | Mereka tak mau kita kembali lagi. |
710 | 00:42:22,122 | 00:42:23,541 | Mereka ingin kita pergi. | Mereka ingin kita pergi. |
711 | 00:42:24,542 | 00:42:27,169 | Ini Departemen Sheriff Evergreen County. | Ini Departemen Sheriff Evergreen County. |
712 | 00:42:27,253 | 00:42:29,672 | Kalian punya waktu dua menit untuk mengosongkan tempat | Kalian punya waktu dua menit untuk mengosongkan tempat |
713 | 00:42:30,089 | 00:42:32,007 | atau akan diusir paksa. | atau akan diusir paksa. |
714 | 00:42:32,633 | 00:42:34,176 | Dua menit! | Dua menit! |
715 | 00:42:35,135 | 00:42:39,139 | Dengar, aku siap melawan, tapi mereka punya senjata, | Dengar, aku siap melawan, tapi mereka punya senjata, |
716 | 00:42:39,223 | 00:42:40,849 | dan kita tak punya apa-apa. | dan kita tak punya apa-apa. |
717 | 00:42:45,938 | 00:42:47,481 | Itu tak sepenuhnya benar. | Itu tak sepenuhnya benar. |
718 | 00:42:48,649 | 00:42:50,526 | Mereka melatih kita untuk momen ini. | Mereka melatih kita untuk momen ini. |
719 | 00:42:51,277 | 00:42:52,778 | Katakan, apa rencananya? | Katakan, apa rencananya? |
720 | 00:42:53,445 | 00:42:54,863 | Beri tahu semua orang... | Beri tahu semua orang... |
721 | 00:42:55,197 | 00:42:56,490 | dari awal... | dari awal... |
722 | 00:42:58,492 | 00:43:00,452 | Tony? Hei! | Tony? Hei! |
723 | 00:43:00,536 | 00:43:01,662 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
724 | 00:43:01,745 | 00:43:03,163 | Ty, aku tak bisa. | Ty, aku tak bisa. |
725 | 00:43:03,247 | 00:43:06,792 | Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini. Aku punya catatan kriminal. | Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini. Aku punya catatan kriminal. |
726 | 00:43:07,668 | 00:43:08,711 | Aku tahu! | Aku tahu! |
727 | 00:43:10,879 | 00:43:11,922 | Waktu habis. | Waktu habis. |
728 | 00:43:31,859 | 00:43:34,445 | Petugas, silakan lanjutkan. | Petugas, silakan lanjutkan. |
729 | 00:43:36,405 | 00:43:37,990 | - Ayo! - Bertahanlah! | - Ayo! - Bertahanlah! |
730 | 00:43:38,073 | 00:43:40,284 | Ayo! | Ayo! |
731 | 00:43:48,083 | 00:43:49,710 | Sekarang! | Sekarang! |
732 | 00:44:04,516 | 00:44:05,684 | Ya, Sayang! | Ya, Sayang! |
733 | 00:44:24,286 | 00:44:25,663 | Ayo! | Ayo! |
734 | 00:44:38,300 | 00:44:39,468 | Ayo! | Ayo! |
735 | 00:44:59,071 | 00:45:00,072 | Apa itu? | Apa itu? |
736 | 00:45:01,448 | 00:45:02,866 | Ini failku. | Ini failku. |
737 | 00:45:03,450 | 00:45:04,618 | Apa isinya? | Apa isinya? |
738 | 00:45:08,497 | 00:45:09,998 | Sheriff Evergreen! | Sheriff Evergreen! |
739 | 00:45:10,874 | 00:45:11,750 | Sial. | Sial. |
740 | 00:45:12,167 | 00:45:14,128 | Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang! | Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang! |
741 | 00:45:14,211 | 00:45:15,170 | - Ayo. - Zach! | - Ayo. - Zach! |
742 | 00:45:15,254 | 00:45:17,089 | Kenapa kau tak bersama Charlie? | Kenapa kau tak bersama Charlie? |
743 | 00:45:18,298 | 00:45:19,299 | Cari dia. | Cari dia. |
744 | 00:45:20,884 | 00:45:21,885 | Ayo! | Ayo! |
745 | 00:45:52,332 | 00:45:53,167 | Tidak! | Tidak! |
746 | 00:45:54,001 | 00:45:55,210 | Hei! | Hei! |
747 | 00:45:55,794 | 00:45:57,588 | Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa? | Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa? |
748 | 00:45:58,005 | 00:45:59,131 | Tolong! | Tolong! |
749 | 00:45:59,423 | 00:46:00,382 | Kita lawan. Ayo! | Kita lawan. Ayo! |
750 | 00:46:01,049 | 00:46:02,092 | Persetan kau! | Persetan kau! |
751 | 00:46:02,176 | 00:46:03,927 | Jess! | Jess! |
752 | 00:46:04,011 | 00:46:06,346 | Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap, kau tahu itu! | Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap, kau tahu itu! |
753 | 00:46:06,430 | 00:46:08,599 | Kau harus melindungi dirimu, Jess! | Kau harus melindungi dirimu, Jess! |
754 | 00:46:08,682 | 00:46:11,310 | Kau menyerah pada dirimu, Justin. Aku tak peduli lagi! | Kau menyerah pada dirimu, Justin. Aku tak peduli lagi! |
755 | 00:46:14,021 | 00:46:16,440 | - Hei, persetan kau! - Jess, jangan! | - Hei, persetan kau! - Jess, jangan! |
756 | 00:46:18,192 | 00:46:19,151 | Berengsek! | Berengsek! |
757 | 00:46:19,568 | 00:46:21,069 | Berengsek! | Berengsek! |
758 | 00:46:27,367 | 00:46:29,369 | - Hei! - Menyingkir darinya! | - Hei! - Menyingkir darinya! |
759 | 00:46:55,020 | 00:46:55,896 | Clay! | Clay! |
760 | 00:47:05,948 | 00:47:07,324 | Tunggu! | Tunggu! |
761 | 00:47:07,407 | 00:47:09,701 | Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku! | Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku! |
762 | 00:47:09,785 | 00:47:13,497 | Dengar, mereka akan coba membuat kita berpikir bahwa kita masalahnya, | Dengar, mereka akan coba membuat kita berpikir bahwa kita masalahnya, |
763 | 00:47:13,580 | 00:47:15,249 | tapi bukan kita masalahnya! | tapi bukan kita masalahnya! |
764 | 00:47:15,332 | 00:47:17,751 | Kita pergi ke sekolah yang mereka bangun untuk kita. | Kita pergi ke sekolah yang mereka bangun untuk kita. |
765 | 00:47:17,835 | 00:47:20,629 | Kita hidup dalam masyarakat yang mereka ciptakan untuk kita | Kita hidup dalam masyarakat yang mereka ciptakan untuk kita |
766 | 00:47:20,712 | 00:47:22,464 | dan semuanya hancur! | dan semuanya hancur! |
767 | 00:47:22,548 | 00:47:23,757 | Ini salah! | Ini salah! |
768 | 00:47:24,925 | 00:47:27,052 | Mereka tak bisa memperbaikinya. Tak akan bisa! | Mereka tak bisa memperbaikinya. Tak akan bisa! |
769 | 00:47:27,135 | 00:47:28,679 | Jadi, ini giliran kita. | Jadi, ini giliran kita. |
770 | 00:47:29,096 | 00:47:32,975 | Kita akan memperbaikinya jika kita hancurkan dan mulai dari awal. | Kita akan memperbaikinya jika kita hancurkan dan mulai dari awal. |
771 | 00:47:33,058 | 00:47:34,268 | Jadi, persetan semuanya! | Jadi, persetan semuanya! |
772 | 00:47:34,351 | 00:47:35,352 | Ya! | Ya! |
773 | 00:47:35,435 | 00:47:37,062 | Kita melawan. Siapa ikut? | Kita melawan. Siapa ikut? |
774 | 00:47:37,145 | 00:47:38,647 | Ya! | Ya! |
775 | 00:47:38,730 | 00:47:39,565 | Persetan semuanya! | Persetan semuanya! |
776 | 00:47:40,232 | 00:47:42,609 | - Persetan semuanya! Ayo! - Ya! | - Persetan semuanya! Ayo! - Ya! |
777 | 00:48:14,766 | 00:48:16,476 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
778 | 00:48:16,560 | 00:48:17,603 | Terima kasih. | Terima kasih. |
779 | 00:48:17,686 | 00:48:20,522 | Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap? | Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap? |
780 | 00:48:20,606 | 00:48:21,565 | Apa? | Apa? |
781 | 00:48:21,648 | 00:48:24,359 | Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap? | Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap? |
782 | 00:48:28,488 | 00:48:30,407 | Astaga, ternyata dia. | Astaga, ternyata dia. |
783 | 00:48:39,625 | 00:48:41,001 | Lari. Ayo! | Lari. Ayo! |
784 | 00:48:41,084 | 00:48:43,045 | - Tony! - Cepat! | - Tony! - Cepat! |
785 | 00:48:48,008 | 00:48:50,010 | Hei! Aku kenal berandal kecil ini. | Hei! Aku kenal berandal kecil ini. |
786 | 00:48:50,093 | 00:48:51,887 | Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi. | Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi. |
787 | 00:48:52,471 | 00:48:54,973 | Bodoh... Kau sadar masalah yang kau hadapi? | Bodoh... Kau sadar masalah yang kau hadapi? |
788 | 00:48:55,057 | 00:48:57,059 | - Itu kesalahan ketiga, 'kan? - Ya. | - Itu kesalahan ketiga, 'kan? - Ya. |
789 | 00:48:57,142 | 00:48:59,686 | Ya! Aku melakukan riset saat bekerja. | Ya! Aku melakukan riset saat bekerja. |
790 | 00:48:59,770 | 00:49:02,189 | Atau kau pikir aku mengira namamu diucapkan Padilla? | Atau kau pikir aku mengira namamu diucapkan Padilla? |
791 | 00:49:03,523 | 00:49:06,360 | - Kau akan melepaskanku? - Jika ya, kau akan kembali melawan? | - Kau akan melepaskanku? - Jika ya, kau akan kembali melawan? |
792 | 00:49:06,443 | 00:49:08,362 | Selama temanku terlibat, ya. | Selama temanku terlibat, ya. |
793 | 00:49:09,655 | 00:49:11,907 | Aku akan mengatakan hal yang sama saat seusiamu. | Aku akan mengatakan hal yang sama saat seusiamu. |
794 | 00:49:12,449 | 00:49:14,952 | Jangan membuatku menyesal memanggil perekrut kampus itu. | Jangan membuatku menyesal memanggil perekrut kampus itu. |
795 | 00:49:15,702 | 00:49:16,662 | Ya. | Ya. |
796 | 00:49:17,704 | 00:49:20,165 | Pergilah sebelum aku berubah pikiran. | Pergilah sebelum aku berubah pikiran. |
797 | 00:49:20,958 | 00:49:21,917 | Dan, hei, Tony! | Dan, hei, Tony! |
798 | 00:49:23,418 | 00:49:24,878 | Hiduplah untuk bertarung lagi. | Hiduplah untuk bertarung lagi. |
799 | 00:49:25,963 | 00:49:26,880 | Ya, Pak! | Ya, Pak! |
800 | 00:49:29,841 | 00:49:32,177 | Charlie? | Charlie? |
801 | 00:49:34,930 | 00:49:35,847 | Charlie! | Charlie! |
802 | 00:49:36,306 | 00:49:38,058 | Charlie, hei. | Charlie, hei. |
803 | 00:49:38,892 | 00:49:42,354 | Bangun! Charlie, ayolah. | Bangun! Charlie, ayolah. |
804 | 00:49:43,105 | 00:49:44,439 | Charlie, bangun. Ayo. | Charlie, bangun. Ayo. |
805 | 00:49:45,107 | 00:49:46,566 | Api! | Api! |
806 | 00:49:46,650 | 00:49:48,360 | Semuanya! Minggir! | Semuanya! Minggir! |
807 | 00:49:48,443 | 00:49:50,612 | Jess! Tiarap! | Jess! Tiarap! |
808 | 00:50:07,170 | 00:50:10,799 | Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan mobil kepala sekolah? | Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan mobil kepala sekolah? |
809 | 00:50:12,342 | 00:50:13,301 | Ya. | Ya. |
810 | 00:50:16,722 | 00:50:20,392 | Clay, kau sudah sering mengatakan hanya aku orang dalam hidupmu | Clay, kau sudah sering mengatakan hanya aku orang dalam hidupmu |
811 | 00:50:20,475 | 00:50:22,728 | yang bisa membuatmu jujur saat ini. | yang bisa membuatmu jujur saat ini. |
812 | 00:50:23,311 | 00:50:24,771 | Apa itu masih benar? | Apa itu masih benar? |
813 | 00:50:28,108 | 00:50:29,359 | Sangat benar, ya. | Sangat benar, ya. |
814 | 00:50:31,153 | 00:50:32,988 | Kepsek Bolan menghubungiku. | Kepsek Bolan menghubungiku. |
815 | 00:50:35,532 | 00:50:37,909 | Sebelum memutuskan hukuman disiplin, | Sebelum memutuskan hukuman disiplin, |
816 | 00:50:39,369 | 00:50:41,329 | dia ingin tahu kemajuanmu. | dia ingin tahu kemajuanmu. |
817 | 00:50:43,290 | 00:50:44,583 | Keadaan pikiranmu. | Keadaan pikiranmu. |
818 | 00:50:46,043 | 00:50:50,172 | Aku bisa bicara dengannya secara terbatas tentang kegiatan kita... | Aku bisa bicara dengannya secara terbatas tentang kegiatan kita... |
819 | 00:50:51,131 | 00:50:52,674 | jika kau mengizinkanku. | jika kau mengizinkanku. |
820 | 00:50:56,595 | 00:50:57,971 | Dia menunjukkanku ini. | Dia menunjukkanku ini. |
821 | 00:51:14,988 | 00:51:16,114 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
822 | 00:51:18,033 | 00:51:20,452 | Jika kau bilang kau tak ingat itu, | Jika kau bilang kau tak ingat itu, |
823 | 00:51:21,078 | 00:51:22,621 | jika kau menatap mataku... | jika kau menatap mataku... |
824 | 00:51:24,247 | 00:51:25,332 | dan mengatakannya, | dan mengatakannya, |
825 | 00:51:26,541 | 00:51:27,918 | aku akan memercayaimu. | aku akan memercayaimu. |
826 | 00:51:33,632 | 00:51:34,883 | Aku tak ingat... | Aku tak ingat... |
827 | 00:51:36,343 | 00:51:37,260 | sama sekali. | sama sekali. |
828 | 00:51:45,268 | 00:51:46,978 | Berarti kita punya masalah. | Berarti kita punya masalah. |
829 | 00:51:52,776 | 00:51:53,735 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
830 | 00:51:54,236 | 00:51:55,362 | Siapa pelakunya? | Siapa pelakunya? |
831 | 00:51:55,445 | 00:51:56,696 | Tak tahu. | Tak tahu. |
832 | 00:52:03,620 | 00:52:04,871 | Enyahlah, Berengsek! | Enyahlah, Berengsek! |
833 | 00:52:05,288 | 00:52:06,790 | Kami sudah cukup takut! | Kami sudah cukup takut! |
834 | 00:52:09,167 | 00:52:11,044 | Ada yang ingin kau bilang tentang kamera? | Ada yang ingin kau bilang tentang kamera? |
835 | 00:52:11,128 | 00:52:13,463 | Yang mungkin bisa menghancurkannya? | Yang mungkin bisa menghancurkannya? |
836 | 00:52:15,799 | 00:52:17,551 | Api! | Api! |
837 | 00:52:33,108 | 00:52:34,401 | Aku... | Aku... |
838 | 00:52:38,155 | 00:52:42,450 | Kurasa kau menyimpan rahasia dari semua orang, dariku, | Kurasa kau menyimpan rahasia dari semua orang, dariku, |
839 | 00:52:43,660 | 00:52:45,203 | dan yang paling merusak, | dan yang paling merusak, |
840 | 00:52:46,413 | 00:52:47,664 | dari dirimu sendiri. | dari dirimu sendiri. |
841 | 00:52:48,415 | 00:52:49,291 | Ya. | Ya. |
842 | 00:52:52,043 | 00:52:54,337 | Kau siap mengungkap rahasia itu? | Kau siap mengungkap rahasia itu? |
843 | 00:53:00,969 | 00:53:01,887 | Ya. | Ya. |
844 | 00:53:18,236 | 00:53:23,241 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
845 | 00:55:14,269 | 00:55:16,604 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |