# Start End Original Translated
1 00:00:09,676 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:40,999 00:00:43,501 Aku dapat surat panggilan wawancara kuliah, Aku dapat surat panggilan wawancara kuliah,
3 00:00:44,169 00:00:46,296 surat dari kampus yang tak kuingat kulamar. surat dari kampus yang tak kuingat kulamar.
4 00:00:46,379 00:00:52,135 Lalu aku ingat menulis esai tentang mengaku menutupi pembunuhan. Lalu aku ingat menulis esai tentang mengaku menutupi pembunuhan.
5 00:00:53,136 00:00:55,764 Aku tak berniat mengirimnya. Itu perbuatan orang lain. Aku tak berniat mengirimnya. Itu perbuatan orang lain.
6 00:00:55,847 00:00:57,682 Dan aku diundang wawancara. Dan aku diundang wawancara.
7 00:00:58,349 00:00:59,768 Dunia ini gila, bukan? Dunia ini gila, bukan?
8 00:01:07,275 00:01:09,152 Jadi, aku ada wawancara kuliah hari ini. Jadi, aku ada wawancara kuliah hari ini.
9 00:01:11,237 00:01:12,113 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
10 00:01:12,697 00:01:13,907 Tak bisa kulewatkan. Tak bisa kulewatkan.
11 00:01:14,157 00:01:15,867 Akan kuberi tahu dokter. Akan kuberi tahu dokter.
12 00:01:20,038 00:01:22,248 Aku tahu ada nilai jelek di raporku, Aku tahu ada nilai jelek di raporku,
13 00:01:23,041 00:01:25,627 dan aku mengalami banyak kesulitan, dan aku mengalami banyak kesulitan,
14 00:01:25,710 00:01:29,255 tapi kurasa harapanku adalah memulai dari awal. tapi kurasa harapanku adalah memulai dari awal.
15 00:01:30,673 00:01:33,218 Untuk menjadi orang yang aku tahu aku bisa. Untuk menjadi orang yang aku tahu aku bisa.
16 00:01:33,301 00:01:37,180 Kurasa kau akan menemukan banyak anak di kampus seni seperti di kampus kami Kurasa kau akan menemukan banyak anak di kampus seni seperti di kampus kami
17 00:01:37,263 00:01:40,183 mengalami pengalaman sekolah yang menantang. mengalami pengalaman sekolah yang menantang.
18 00:01:40,767 00:01:42,811 Lalu mereka sukses di kampus. Lalu mereka sukses di kampus.
19 00:01:42,894 00:01:46,481 Ya, ada hal lain dariku yang belum diketahui orang lain. Ya, ada hal lain dariku yang belum diketahui orang lain.
20 00:01:47,357 00:01:48,775 Karyamu sangat bagus. Karyamu sangat bagus.
21 00:01:48,858 00:01:49,818 Terima kasih. Terima kasih.
22 00:01:49,901 00:01:51,486 Ceritakan soal pistolnya. Ceritakan soal pistolnya.
23 00:01:52,153 00:01:53,279 Kau membuatnya tampak... Kau membuatnya tampak...
24 00:01:56,699 00:01:57,575 elegan. elegan.
25 00:01:58,493 00:02:00,787 Menurutku pistol bisa indah. Menurutku pistol bisa indah.
26 00:02:01,621 00:02:04,124 Dari wujud dan kegunaannya. Dari wujud dan kegunaannya.
27 00:02:04,207 00:02:05,083 Itu... Itu...
28 00:02:06,167 00:02:09,212 Kita bisa tertarik pada pistol. Kita bisa tertarik pada pistol.
29 00:02:09,754 00:02:10,880 Menurutmu itu... Menurutmu itu...
30 00:02:12,048 00:02:13,091 sehat? sehat?
31 00:02:13,174 00:02:19,013 Tidak. Fakta bahwa aku memotretnya bukan berarti itu hal bagus. Tidak. Fakta bahwa aku memotretnya bukan berarti itu hal bagus.
32 00:02:19,097 00:02:20,056 Itu... Itu...
33 00:02:22,559 00:02:24,853 Itu gambar yang harus kupotret. Itu gambar yang harus kupotret.
34 00:02:26,354 00:02:28,523 Bahwa aku butuh orang untuk melihat. Bahwa aku butuh orang untuk melihat.
35 00:02:28,857 00:02:31,901 Aku sebenarnya takut pada senjata. Aku sebenarnya takut pada senjata.
36 00:02:31,985 00:02:35,363 Dan menurutku senjata itu indah. Dan menurutku senjata itu indah.
37 00:02:37,073 00:02:39,367 Kurasa banyak orang bicara... Kurasa banyak orang bicara...
38 00:02:40,785 00:02:45,039 bahwa anak-anak itu pemarah, sinting, dan kasar. bahwa anak-anak itu pemarah, sinting, dan kasar.
39 00:02:45,790 00:02:49,460 Tapi kita tak membicarakan hal yang lebih rumit Tapi kita tak membicarakan hal yang lebih rumit
40 00:02:49,544 00:02:52,964 seperti fakta kita tertarik pada senjata. seperti fakta kita tertarik pada senjata.
41 00:02:53,840 00:02:56,050 Beberapa orang tentu ada yang jijik. Beberapa orang tentu ada yang jijik.
42 00:02:56,134 00:03:00,096 Tapi sebagian tertarik, terpikat oleh senjata. Tapi sebagian tertarik, terpikat oleh senjata.
43 00:03:00,180 00:03:05,894 Dan foto-foto ini bertujuan untuk membuat orang memikirkan alasannya. Dan foto-foto ini bertujuan untuk membuat orang memikirkan alasannya.
44 00:03:07,437 00:03:11,482 ...tentang kemungkinan melukai diri sendiri lebih dari apa pun. ...tentang kemungkinan melukai diri sendiri lebih dari apa pun.
45 00:03:12,358 00:03:13,234 Kau begitu? Kau begitu?
46 00:03:13,860 00:03:16,029 Khawatir tentang kemungkinan melukai diri? Khawatir tentang kemungkinan melukai diri?
47 00:03:16,112 00:03:18,281 Kurasa bukan ide buruk Kurasa bukan ide buruk
48 00:03:18,364 00:03:21,159 kita melanjutkan pengawasan untuk beberapa saat. kita melanjutkan pengawasan untuk beberapa saat.
49 00:03:21,576 00:03:22,869 Dari laporan polisi, Dari laporan polisi,
50 00:03:22,952 00:03:26,331 tampaknya dia mengalami kekalutan di sekolah. tampaknya dia mengalami kekalutan di sekolah.
51 00:03:26,414 00:03:29,959 Latihan itu sangat menegangkan dan bukan hanya untuk Clay. Latihan itu sangat menegangkan dan bukan hanya untuk Clay.
52 00:03:41,304 00:03:42,347 Hei. Hei.
53 00:03:47,018 00:03:48,311 Bagaimana perasaanmu? Bagaimana perasaanmu?
54 00:03:50,730 00:03:52,857 Mereka akan menahanku di sini, 'kan? Mereka akan menahanku di sini, 'kan?
55 00:03:53,399 00:03:54,234 Ya. Ya.
56 00:03:55,443 00:03:57,570 Aku menengkarkan itu dengan mereka. Aku menengkarkan itu dengan mereka.
57 00:03:57,654 00:03:59,322 Aku teriak soal itu tadi. Aku teriak soal itu tadi.
58 00:04:01,241 00:04:02,408 Jadi, kurasa... Jadi, kurasa...
59 00:04:04,285 00:04:07,163 selamat. Kau benar-benar anak yang baik. selamat. Kau benar-benar anak yang baik.
60 00:04:07,247 00:04:08,122 Bung, ayo... Bung, ayo...
61 00:04:09,082 00:04:10,250 Ayolah. Ayolah.
62 00:04:12,043 00:04:13,044 Maaf. Maaf.
63 00:04:13,628 00:04:15,129 Maaf aku... Maaf aku...
64 00:04:16,130 00:04:18,174 tak ada di sana untuk membantumu. tak ada di sana untuk membantumu.
65 00:04:20,593 00:04:22,428 Maaf situasi berjalan kacau. Maaf situasi berjalan kacau.
66 00:04:24,722 00:04:26,224 Aku tak gila. Aku tak gila.
67 00:04:29,227 00:04:30,603 Aku hanya takut. Aku hanya takut.
68 00:04:31,604 00:04:32,522 Ya. Ya.
69 00:04:35,733 00:04:36,776 Aku juga. Aku juga.
70 00:04:38,778 00:04:41,489 Kau mau kutemani hari ini? Kau mau kutemani hari ini?
71 00:04:41,572 00:04:42,407 Tidak. Tidak.
72 00:04:47,996 00:04:48,913 Aku agak... Aku agak...
73 00:04:52,208 00:04:53,293 malu. malu.
74 00:04:56,296 00:04:57,797 Selamat pagi, Sayang. Selamat pagi, Sayang.
75 00:04:58,506 00:05:01,092 Ayah, kita sudah bahas soal "sayang". Ayah, kita sudah bahas soal "sayang".
76 00:05:01,467 00:05:03,469 Clay yang klasik. Dia baik saja. Clay yang klasik. Dia baik saja.
77 00:05:04,095 00:05:06,139 Dokter akan merasa lebih nyaman Dokter akan merasa lebih nyaman
78 00:05:06,222 00:05:10,268 jika mereka mengawasimu untuk beberapa saat lagi. jika mereka mengawasimu untuk beberapa saat lagi.
79 00:05:10,518 00:05:11,394 Oke? Oke?
80 00:05:11,644 00:05:13,479 "Oke" maksudnya aku bisa memilih? "Oke" maksudnya aku bisa memilih?
81 00:05:15,106 00:05:17,233 Kami akan mengeluarkanmu secepatnya. Kami akan mengeluarkanmu secepatnya.
82 00:05:21,904 00:05:23,990 Aku harus mencari tahu Clay kenapa. Aku harus mencari tahu Clay kenapa.
83 00:05:24,574 00:05:26,075 Orang-orang menyalahkanku Orang-orang menyalahkanku
84 00:05:26,159 00:05:29,245 seolah-olah aku terlibat dalam latihan ini. Itu gila. seolah-olah aku terlibat dalam latihan ini. Itu gila.
85 00:05:30,455 00:05:33,666 Tak ada yang berpikir kau terlibat dalam latihan itu. Tak ada yang berpikir kau terlibat dalam latihan itu.
86 00:05:33,750 00:05:35,376 Atau si bajingan gila Clay. Atau si bajingan gila Clay.
87 00:05:35,460 00:05:37,086 Hei, jangan sebut dia gila. Hei, jangan sebut dia gila.
88 00:05:38,129 00:05:39,130 Maaf. Maaf.
89 00:05:39,839 00:05:41,132 Kembalilah berbaring. Kembalilah berbaring.
90 00:05:43,134 00:05:45,219 Hei, sampai di mana kau tadi? Hei, sampai di mana kau tadi?
91 00:05:46,179 00:05:47,013 Apa? Apa?
92 00:05:54,437 00:05:55,813 Astaga. Astaga.
93 00:05:56,230 00:05:58,775 Kekasih Latin itu budak cinta, Diego. Kekasih Latin itu budak cinta, Diego.
94 00:06:00,276 00:06:01,235 Apa? Apa?
95 00:06:04,405 00:06:06,324 - Kau sungguh tak tahu? - Tidak. - Kau sungguh tak tahu? - Tidak.
96 00:06:07,867 00:06:09,035 Kau sangat tampan. Kau sangat tampan.
97 00:06:10,578 00:06:11,579 Halo? Halo?
98 00:06:11,704 00:06:14,665 Sial! Aku lupa Ani kembali hari ini. Sial! Aku lupa Ani kembali hari ini.
99 00:06:14,749 00:06:15,875 - Achola? - Ya. - Achola? - Ya.
100 00:06:15,958 00:06:18,002 Dia kadang tinggal di sini, kau harus pergi. Dia kadang tinggal di sini, kau harus pergi.
101 00:06:18,086 00:06:19,337 - Ayo. - Aku tak pakai baju. - Ayo. - Aku tak pakai baju.
102 00:06:19,420 00:06:21,130 Ini, ayo, pergilah. Ini, ayo, pergilah.
103 00:06:21,714 00:06:22,799 - Ayo! - Tak pakai baju! - Ayo! - Tak pakai baju!
104 00:06:22,882 00:06:25,802 Ayo! Pakai baju saat keluar! Maaf! Ayo! Pakai baju saat keluar! Maaf!
105 00:06:28,304 00:06:29,138 Selamat pagi. Selamat pagi.
106 00:06:29,222 00:06:31,349 Hai! Selamat datang kembali. Hai! Selamat datang kembali.
107 00:06:34,602 00:06:36,437 Kurasa Jessica Davis tahu. Kurasa Jessica Davis tahu.
108 00:06:37,313 00:06:38,439 Lihat ini. Lihat ini.
109 00:06:39,023 00:06:42,402 Monty dan seseorang menulis bolak-balik menggunakan nomor. Monty dan seseorang menulis bolak-balik menggunakan nomor.
110 00:06:42,652 00:06:44,904 "Dua puluh satu berkata dia pelakunya. "Dua puluh satu berkata dia pelakunya.
111 00:06:44,987 00:06:48,741 Dua puluh satu, memakai narkoba yang diberikan Bryce." Dua puluh satu, memakai narkoba yang diberikan Bryce."
112 00:06:50,201 00:06:51,327 Itu tebakanku. Itu tebakanku.
113 00:06:52,036 00:06:53,871 Bagaimana jika itu nomor punggung? Bagaimana jika itu nomor punggung?
114 00:06:57,375 00:06:58,376 Dua puluh satu. Dua puluh satu.
115 00:07:00,044 00:07:01,003 Dua puluh satu. Dua puluh satu.
116 00:07:02,797 00:07:03,798 Justin Foley. Justin Foley.
117 00:07:06,300 00:07:09,512 Diego akan coba membuat Zach berterus terang hari ini. Diego akan coba membuat Zach berterus terang hari ini.
118 00:07:10,596 00:07:12,890 Menurutmu Jessica tahu? Menurutmu Jessica tahu?
119 00:07:13,307 00:07:14,350 Dia pasti tahu. Dia pasti tahu.
120 00:07:14,767 00:07:16,561 Dia tak akan membohongiku. Dia tak akan membohongiku.
121 00:07:16,978 00:07:18,312 Untuk melindungi pacarnya? Untuk melindungi pacarnya?
122 00:07:18,396 00:07:19,230 Aku hanya... Aku hanya...
123 00:07:19,897 00:07:21,607 Kupikir kami berteman. Kupikir kami berteman.
124 00:07:23,276 00:07:24,444 Aku dan dia. Aku dan dia.
125 00:07:30,658 00:07:33,161 Bolan pikir itu lebih dari sekadar karantina wilayah. Bolan pikir itu lebih dari sekadar karantina wilayah.
126 00:07:33,411 00:07:35,079 Clay masih dalam pengawasan. Clay masih dalam pengawasan.
127 00:07:37,039 00:07:40,835 Mereka melakukan evaluasi awal dan dia tak gila. Mereka melakukan evaluasi awal dan dia tak gila.
128 00:07:41,502 00:07:44,422 Mereka dalam manajemen krisis untuk lihat apa dia perlu dirawat. Mereka dalam manajemen krisis untuk lihat apa dia perlu dirawat.
129 00:07:45,214 00:07:47,175 Mereka pikir dia tak perlu rawat inap? Mereka pikir dia tak perlu rawat inap?
130 00:07:47,258 00:07:48,217 Belum tahu. Belum tahu.
131 00:07:48,926 00:07:52,221 Dan aku tak tahu apa ini hanya tentang latihan atau... Dan aku tak tahu apa ini hanya tentang latihan atau...
132 00:07:52,638 00:07:54,265 Bisa tentang apa lagi? Bisa tentang apa lagi?
133 00:07:54,849 00:07:55,766 Yah... Yah...
134 00:07:57,310 00:08:00,521 aku ingin menanyakan beberapa hal tentang kasus Walker. aku ingin menanyakan beberapa hal tentang kasus Walker.
135 00:08:00,646 00:08:01,772 Kasus Walker? Kasus Walker?
136 00:08:02,982 00:08:04,066 Ya, aku hanya... Ya, aku hanya...
137 00:08:05,109 00:08:06,903 memeriksa beberapa hal detail. memeriksa beberapa hal detail.
138 00:08:07,361 00:08:09,489 Memastikan kita memahami situasinya. Memastikan kita memahami situasinya.
139 00:08:10,114 00:08:14,118 Karena tak ada audio atau video dari pernyataan Nona Achola, Karena tak ada audio atau video dari pernyataan Nona Achola,
140 00:08:14,660 00:08:17,455 kuharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaanku. kuharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaanku.
141 00:08:17,538 00:08:18,372 Ya. Ya.
142 00:08:19,582 00:08:21,501 Polisi menerjangnya. Polisi menerjangnya.
143 00:08:21,959 00:08:23,377 Clay memegang pistol! Clay memegang pistol!
144 00:08:23,461 00:08:24,962 Mereka menghajarnya. Mereka menghajarnya.
145 00:08:25,046 00:08:27,256 Jessica, Clay marah besar. Jessica, Clay marah besar.
146 00:08:27,340 00:08:30,426 Dia tak koheren dan bersenjata. Polisi harus bertindak. Dia tak koheren dan bersenjata. Polisi harus bertindak.
147 00:08:30,510 00:08:32,386 Kami semua marah besar. Kami semua marah besar.
148 00:08:32,470 00:08:34,889 Kami sangat ketakutan! Kami sangat ketakutan!
149 00:08:34,972 00:08:40,019 Benar. Tujuan latihan ini adalah mengevaluasi respons siswa dan staf Benar. Tujuan latihan ini adalah mengevaluasi respons siswa dan staf
150 00:08:40,102 00:08:41,562 terhadap krisis aktual. terhadap krisis aktual.
151 00:08:41,646 00:08:45,608 Apa pun tujuannya, responsnya adalah kami sangat ketakutan. Apa pun tujuannya, responsnya adalah kami sangat ketakutan.
152 00:08:45,691 00:08:47,902 Kini kami marah. Semua marah. Kini kami marah. Semua marah.
153 00:08:47,985 00:08:50,321 Kita sepakat bahwa keselamatan itu prioritas. Kita sepakat bahwa keselamatan itu prioritas.
154 00:08:51,322 00:08:54,450 Kau pikir Clay lebih aman sekarang? Kau pikir Clay lebih aman sekarang?
155 00:08:55,618 00:08:57,161 Aku minta maaf soal Clay. Aku minta maaf soal Clay.
156 00:08:58,204 00:08:59,372 Sungguh. Sungguh.
157 00:09:07,547 00:09:12,093 Tapi kurasa ada sesuatu yang lebih dari sekadar karantina wilayah. Tapi kurasa ada sesuatu yang lebih dari sekadar karantina wilayah.
158 00:09:20,226 00:09:23,437 Ada petisi yang menyatakan aku harus mengundurkan diri. Ada petisi yang menyatakan aku harus mengundurkan diri.
159 00:09:25,523 00:09:28,484 Bahwa aku menginginkan latihan gila ini, Bahwa aku menginginkan latihan gila ini,
160 00:09:28,568 00:09:32,196 juga kamera, dan pendeteksi logam. juga kamera, dan pendeteksi logam.
161 00:09:32,280 00:09:35,199 Tak ada yang tahu percakapan kita. Tak ada yang tahu percakapan kita.
162 00:09:35,283 00:09:37,368 Tapi mereka tahu aku belum angkat bicara. Tapi mereka tahu aku belum angkat bicara.
163 00:09:38,327 00:09:39,537 Menurutmu itu harus? Menurutmu itu harus?
164 00:09:40,371 00:09:41,289 Angkat bicara? Angkat bicara?
165 00:09:42,415 00:09:44,917 Menurutmu itu akan memperbaiki atau memburukkan keadaan? Menurutmu itu akan memperbaiki atau memburukkan keadaan?
166 00:09:48,671 00:09:51,007 Tahu pertanyaan mereka di wawancaraku tadi pagi? Tahu pertanyaan mereka di wawancaraku tadi pagi?
167 00:09:54,051 00:09:56,679 Mereka tanya, "Apa situasi paling memusingkan Mereka tanya, "Apa situasi paling memusingkan
168 00:09:56,762 00:09:58,764 yang kau hadapi selama sekolah?" yang kau hadapi selama sekolah?"
169 00:10:00,891 00:10:03,019 Dari semua hal yang bisa kukatakan, Dari semua hal yang bisa kukatakan,
170 00:10:03,311 00:10:05,271 semua kekacauan yang terjadi, semua kekacauan yang terjadi,
171 00:10:06,731 00:10:08,274 kau tahu yang kupikirkan? kau tahu yang kupikirkan?
172 00:10:11,777 00:10:12,695 Kau. Kau.
173 00:10:14,905 00:10:16,032 Kau dan Clay. Kau dan Clay.
174 00:10:18,075 00:10:20,828 Berpikir apa teman-temanku hanya sekadar teman. Berpikir apa teman-temanku hanya sekadar teman.
175 00:10:21,287 00:10:26,584 Apa aku akan kehilangan mereka atau mereka akan berhenti mendukungku. Apa aku akan kehilangan mereka atau mereka akan berhenti mendukungku.
176 00:10:28,794 00:10:29,754 Kini aku tahu. Kini aku tahu.
177 00:10:29,837 00:10:31,839 Tak ada yang berhenti mendukungmu. Tak ada yang berhenti mendukungmu.
178 00:10:31,922 00:10:33,382 Tapi apa yang terjadi? Tapi apa yang terjadi?
179 00:10:33,716 00:10:35,134 Kenapa kau beli senjata? Kenapa kau beli senjata?
180 00:10:35,217 00:10:37,928 Kau pikir tahun lalu, semua yang kita lalui, Kau pikir tahun lalu, semua yang kita lalui,
181 00:10:38,012 00:10:39,972 semua itu tak berarti bagimu? semua itu tak berarti bagimu?
182 00:10:40,473 00:10:42,975 Kau kira aku bisa kembali seperti dulu Kau kira aku bisa kembali seperti dulu
183 00:10:43,059 00:10:47,897 sebelum kalian semua menawarkan bantuan dan menolongku? sebelum kalian semua menawarkan bantuan dan menolongku?
184 00:10:47,980 00:10:50,232 Sebelum aku bekerja keras untuk pulih? Sebelum aku bekerja keras untuk pulih?
185 00:10:50,858 00:10:53,611 - Menurutmu semua itu bisa hilang? - Kuharap tidak. - Menurutmu semua itu bisa hilang? - Kuharap tidak.
186 00:10:53,694 00:10:55,071 Kenapa kau periksa barangku? Kenapa kau periksa barangku?
187 00:10:55,154 00:10:57,156 Aku melakukan yang kuanggap benar. Aku melakukan yang kuanggap benar.
188 00:10:57,239 00:11:00,910 Kau bisa menghancurkan hidupku. Kau bisa menghancurkan hidupku.
189 00:11:05,539 00:11:06,457 Hei. Hei.
190 00:11:07,583 00:11:10,503 Winston bilang kalian jadi akrab saat karantina wilayah kemarin. Winston bilang kalian jadi akrab saat karantina wilayah kemarin.
191 00:11:12,630 00:11:14,090 Kebanyakan hanya teler. Kebanyakan hanya teler.
192 00:11:14,173 00:11:16,175 Tidak, dia bilang kau curhat. Tidak, dia bilang kau curhat.
193 00:11:16,717 00:11:18,761 Tentang hal yang sangat menarik. Tentang hal yang sangat menarik.
194 00:11:23,766 00:11:24,850 Apa maumu? Apa maumu?
195 00:11:24,934 00:11:26,268 Ceritakan padaku. Ceritakan padaku.
196 00:11:27,311 00:11:29,563 Sepertinya kau sudah dengar. Sepertinya kau sudah dengar.
197 00:11:29,980 00:11:31,607 Kau melindungi salah satu temanmu. Kau melindungi salah satu temanmu.
198 00:11:32,525 00:11:33,484 Seperti Clay. Seperti Clay.
199 00:11:35,027 00:11:36,696 Kau lihat nasibnya, 'kan? Kau lihat nasibnya, 'kan?
200 00:11:39,240 00:11:43,327 Kau tahu, kau seharusnya menjadi cowok yang bisa diandalkan Kau tahu, kau seharusnya menjadi cowok yang bisa diandalkan
201 00:11:43,411 00:11:44,745 dan kau merahasiakan itu? dan kau merahasiakan itu?
202 00:11:44,829 00:11:46,497 Itu kacau, Dempsey. Itu kacau, Dempsey.
203 00:11:47,790 00:11:51,293 Ya, itu lebih buruk dari perbuatan cowok mana pun. Ya, itu lebih buruk dari perbuatan cowok mana pun.
204 00:11:52,712 00:11:54,505 Ayolah. Terus terang saja. Ayolah. Terus terang saja.
205 00:11:55,631 00:11:56,757 Bersihkan jiwamu. Bersihkan jiwamu.
206 00:11:57,591 00:12:00,177 Atau tanggung akibatnya. Atau tanggung akibatnya.
207 00:12:01,178 00:12:03,723 Kau selalu jago bicara, Diego. Kau tahu itu? Kau selalu jago bicara, Diego. Kau tahu itu?
208 00:12:04,974 00:12:06,684 Tapi saat tiba waktu bermain, Tapi saat tiba waktu bermain,
209 00:12:07,059 00:12:08,602 omongan itu tak berguna. omongan itu tak berguna.
210 00:12:09,520 00:12:10,438 Oh, ya? Oh, ya?
211 00:12:13,858 00:12:14,817 Kita lihat saja. Kita lihat saja.
212 00:12:23,576 00:12:25,578 Justin, aku sungguh harus pergi. Justin, aku sungguh harus pergi.
213 00:12:29,665 00:12:31,834 Bagaimana pagi ini? Kau baik saja? Bagaimana pagi ini? Kau baik saja?
214 00:12:32,960 00:12:33,836 Tidak. Tidak.
215 00:12:35,296 00:12:36,255 Bagaimana Clay? Bagaimana Clay?
216 00:12:37,840 00:12:38,674 Dia kacau. Dia kacau.
217 00:12:41,594 00:12:42,762 Semua kacau. Semua kacau.
218 00:12:45,222 00:12:47,141 Zach beri tahu Winston dia memukuli Bryce. Zach beri tahu Winston dia memukuli Bryce.
219 00:12:48,601 00:12:49,769 Sial. Sial.
220 00:12:50,644 00:12:52,813 - Apa? - Winston memberi tahu Diego. - Apa? - Winston memberi tahu Diego.
221 00:12:53,314 00:12:56,066 Kau masih mengencani Diego? Kau masih mengencani Diego?
222 00:12:56,150 00:12:58,110 Dia sedang melakukan misi. Dia sedang melakukan misi.
223 00:12:58,444 00:13:01,030 Aku tak bisa memutuskannya. Aku harus mengatasi masalah. Aku tak bisa memutuskannya. Aku harus mengatasi masalah.
224 00:13:01,113 00:13:04,992 Oke, tapi hanya karena itu? Karena kau ingin menangani dia? Oke, tapi hanya karena itu? Karena kau ingin menangani dia?
225 00:13:05,075 00:13:05,993 Ya. Ya.
226 00:13:13,334 00:13:14,251 Tolong. Tolong.
227 00:13:15,753 00:13:17,129 Kumohon, tolong. Kumohon, tolong.
228 00:13:19,089 00:13:20,633 Kenapa? Ada apa? Kenapa? Ada apa?
229 00:13:21,175 00:13:22,927 Aku buang air di kasur. Aku buang air di kasur.
230 00:13:23,010 00:13:23,969 Astaga. Astaga.
231 00:13:25,095 00:13:27,097 Maaf, tunggu. Maaf, tunggu.
232 00:13:27,181 00:13:28,140 Kumohon? Kumohon?
233 00:13:28,432 00:13:29,600 Ya, tunggu. Ya, tunggu.
234 00:13:31,143 00:13:32,978 Oke, kami akan membawamu ke kamar mandi. Oke, kami akan membawamu ke kamar mandi.
235 00:13:33,062 00:13:36,232 Aku tak bisa meninggalkanmu sendirian, kutunggu sampai kau selesai. Aku tak bisa meninggalkanmu sendirian, kutunggu sampai kau selesai.
236 00:13:37,900 00:13:39,652 Astaga, kacau sekali. Astaga, kacau sekali.
237 00:13:59,046 00:14:00,798 Kami butuh seprai di sini. Kami butuh seprai di sini.
238 00:14:01,590 00:14:02,591 Taylor? Taylor?
239 00:14:04,844 00:14:07,221 Kau harus buka pintunya. Aku harus bisa mendengarmu. Kau harus buka pintunya. Aku harus bisa mendengarmu.
240 00:14:09,306 00:14:10,307 Taylor? Taylor?
241 00:14:10,516 00:14:11,475 Siapa pun? Siapa pun?
242 00:14:43,716 00:14:44,800 Dia pergi? Dia pergi?
243 00:14:47,887 00:14:49,263 Maksudmu dia kabur? Maksudmu dia kabur?
244 00:14:49,388 00:14:50,264 Ya. Ya.
245 00:14:50,806 00:14:53,100 - Bagaimana bisa? - Masih belum jelas. - Bagaimana bisa? - Masih belum jelas.
246 00:14:55,060 00:14:58,188 Justin, aku tahu Clay dan aku pernah bermasalah, Justin, aku tahu Clay dan aku pernah bermasalah,
247 00:14:59,273 00:15:00,691 tapi aku tetap mendukungnya. tapi aku tetap mendukungnya.
248 00:15:00,774 00:15:01,775 Dan aku khawatir. Dan aku khawatir.
249 00:15:02,985 00:15:05,112 Kondisi mentalnya sedang rapuh. Kondisi mentalnya sedang rapuh.
250 00:15:05,613 00:15:08,532 Ya, kau bisa berterima kasih pada Bolan untuk itu. Ya, kau bisa berterima kasih pada Bolan untuk itu.
251 00:15:08,866 00:15:10,868 Tak aman dia sendirian sekarang. Tak aman dia sendirian sekarang.
252 00:15:11,368 00:15:13,287 Dia bisa berperilaku kasar. Dia bisa berperilaku kasar.
253 00:15:13,370 00:15:14,830 Dia tak akan melukai siapa pun. Dia tak akan melukai siapa pun.
254 00:15:14,914 00:15:15,873 Bahkan dirinya? Bahkan dirinya?
255 00:15:20,377 00:15:23,213 - Kau tahu di mana Clay? - Aku tak tahu. - Kau tahu di mana Clay? - Aku tak tahu.
256 00:15:26,634 00:15:28,928 Tapi di mana pun yang lebih aman dari sekolah ini. Tapi di mana pun yang lebih aman dari sekolah ini.
257 00:15:35,809 00:15:39,313 Sebenarnya, aku tak tahu apa kami pernah saling menyukai. Sebenarnya, aku tak tahu apa kami pernah saling menyukai.
258 00:15:39,396 00:15:44,318 Aku mencintainya, kurasa begitu. Entahlah. Aku mencintainya, kurasa begitu. Entahlah.
259 00:15:45,361 00:15:47,905 Kurasa aku mencintainya. Kurasa aku mencintainya.
260 00:15:49,740 00:15:52,660 Hei! Hei!
261 00:15:52,743 00:15:54,244 - Selamat datang kembali. - Halo. - Selamat datang kembali. - Halo.
262 00:15:55,496 00:15:56,497 Kau tampak... Kau tampak...
263 00:15:58,082 00:15:59,333 Apa kabar? Apa kabar?
264 00:15:59,959 00:16:01,085 Aku dengar soal latihan. Aku dengar soal latihan.
265 00:16:02,086 00:16:03,295 Dan rumah sakit. Dan rumah sakit.
266 00:16:04,338 00:16:06,090 Ya. Aku baik saja. Ya. Aku baik saja.
267 00:16:10,761 00:16:12,554 Mereka membolehkanku keluar... Mereka membolehkanku keluar...
268 00:16:14,014 00:16:18,143 Aku hanya belum siap kembali ke sekolah. Aku hanya belum siap kembali ke sekolah.
269 00:16:18,310 00:16:19,228 Baiklah. Baiklah.
270 00:16:22,272 00:16:23,816 Apa yang ingin kau bicarakan? Apa yang ingin kau bicarakan?
271 00:16:24,233 00:16:25,943 Kau mengirim aplikasiku? Kau mengirim aplikasiku?
272 00:16:27,152 00:16:28,988 Karena aku diundang wawancara. Karena aku diundang wawancara.
273 00:16:29,571 00:16:30,823 Itu bagus! Itu bagus!
274 00:16:32,408 00:16:33,325 Jadi, kau... Jadi, kau...
275 00:16:38,455 00:16:39,957 Apanya yang bagus? Apanya yang bagus?
276 00:16:41,041 00:16:46,296 Aku menulis esai tentang menutupi pembunuhan, Ani! Aku menulis esai tentang menutupi pembunuhan, Ani!
277 00:16:46,380 00:16:47,840 Aku tak berniat mengirimnya. Aku tak berniat mengirimnya.
278 00:16:47,923 00:16:50,968 Kau kirim, lalu mereka berikan ke polisi, yang atur wawancara ini. Kau kirim, lalu mereka berikan ke polisi, yang atur wawancara ini.
279 00:16:51,051 00:16:52,803 - Astaga, Clay. Tarik napas. - Sial. - Astaga, Clay. Tarik napas. - Sial.
280 00:16:52,886 00:16:55,723 Aku tak bodoh. Aku menulis ulang esainya. Aku tak bodoh. Aku menulis ulang esainya.
281 00:16:56,306 00:17:01,353 Aku bahas soal membuat robot adalah metafora untuk atasi kemunduran. Aku bahas soal membuat robot adalah metafora untuk atasi kemunduran.
282 00:17:01,895 00:17:05,607 Kini mereka ingin bertemu denganmu. Jadi, terima kasih kembali. Kini mereka ingin bertemu denganmu. Jadi, terima kasih kembali.
283 00:17:09,403 00:17:10,946 Astaga, Ani. Sial! Astaga, Ani. Sial!
284 00:17:11,030 00:17:12,990 Kapan kau akan berhenti? Kapan kau akan berhenti?
285 00:17:13,073 00:17:14,908 Kapan kau berhenti mengatur hidup orang? Kapan kau berhenti mengatur hidup orang?
286 00:17:19,580 00:17:20,873 Bagaimana jika sekarang? Bagaimana jika sekarang?
287 00:17:22,958 00:17:24,293 Aku akan berhenti sekarang. Aku akan berhenti sekarang.
288 00:17:25,544 00:17:26,837 Dan ibuku baik saja. Dan ibuku baik saja.
289 00:17:27,796 00:17:29,256 Terima kasih sudah bertanya. Terima kasih sudah bertanya.
290 00:17:29,339 00:17:31,050 Sial, tunggu. Bagaimana ibumu? Sial, tunggu. Bagaimana ibumu?
291 00:17:31,133 00:17:32,092 Ya, baik. Ya, baik.
292 00:17:36,305 00:17:39,141 - Hei. - Apa-apaan... Siapa yang begitu? - Hei. - Apa-apaan... Siapa yang begitu?
293 00:17:39,224 00:17:41,101 Cowok begitu. Itu hal biasa. Cowok begitu. Itu hal biasa.
294 00:17:41,185 00:17:43,854 Seperti raja dunia di film Titanic. Seperti raja dunia di film Titanic.
295 00:17:43,937 00:17:45,272 Aku melihat caranya. Aku melihat caranya.
296 00:17:45,355 00:17:48,942 Aku bukan Kate Winslet dan ada apa ini sebenarnya? Aku bukan Kate Winslet dan ada apa ini sebenarnya?
297 00:17:50,360 00:17:52,154 Seperti hubungan antara kita? Seperti hubungan antara kita?
298 00:17:55,324 00:17:59,870 Kurasa aku merasa mungkin kita akan menjadi pasangan? Kurasa aku merasa mungkin kita akan menjadi pasangan?
299 00:18:00,537 00:18:01,413 Tidak? Tidak?
300 00:18:02,039 00:18:02,873 Entahlah. Entahlah.
301 00:18:02,956 00:18:06,085 Karena kau pria pertama yang kucium yang balas menciumku. Karena kau pria pertama yang kucium yang balas menciumku.
302 00:18:06,168 00:18:07,836 Dan kau bukan sosok imajiner. Dan kau bukan sosok imajiner.
303 00:18:07,920 00:18:09,963 Oke. Tyler ada di sekolah. Oke. Tyler ada di sekolah.
304 00:18:10,506 00:18:11,590 Bersikap biasa. Bersikap biasa.
305 00:18:11,840 00:18:13,550 Apa? Bagaimana bisa? Apa? Bagaimana bisa?
306 00:18:14,051 00:18:15,803 - Apa maksudmu? - Entahlah. - Apa maksudmu? - Entahlah.
307 00:18:16,095 00:18:18,847 Tony melarang kita cerita dan dia akan mengurusnya. Tony melarang kita cerita dan dia akan mengurusnya.
308 00:18:18,931 00:18:19,932 Dia akan urus. Dia akan urus.
309 00:18:21,433 00:18:23,102 - Hei. - Bisakah kita... - Hei. - Bisakah kita...
310 00:18:25,270 00:18:28,273 Aku ada kelas sejarah, kemudian wawancara, dan... Aku ada kelas sejarah, kemudian wawancara, dan...
311 00:18:29,316 00:18:30,234 Ya. Ya.
312 00:18:30,317 00:18:31,276 Baiklah. Baiklah.
313 00:18:32,111 00:18:33,112 Jordan. Jordan.
314 00:18:33,779 00:18:35,322 Soal matematikanya sudah? Soal matematikanya sudah?
315 00:18:37,157 00:18:38,575 Sebaiknya kau urus itu. Sebaiknya kau urus itu.
316 00:18:42,454 00:18:43,330 Pergilah. Pergilah.
317 00:19:18,073 00:19:19,950 Aku mengirimimu pesan dua kali. Aku mengirimimu pesan dua kali.
318 00:19:21,243 00:19:23,370 "Gordon Lightfoot. Mendesak." "Gordon Lightfoot. Mendesak."
319 00:19:25,831 00:19:27,207 Ya, aku... Ya, aku...
320 00:19:29,126 00:19:30,836 Aku tak peduli itu sekarang. Aku tak peduli itu sekarang.
321 00:19:32,921 00:19:35,340 Kau sungguh beri tahu Winston? Kau sungguh beri tahu Winston?
322 00:19:36,466 00:19:37,843 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
323 00:19:37,926 00:19:39,261 Kukira aku akan mati. Kukira aku akan mati.
324 00:19:39,344 00:19:40,846 Kita semua akan mati! Kita semua akan mati!
325 00:19:42,181 00:19:44,600 Pertanyaannya, kau mau mati di penjara? Pertanyaannya, kau mau mati di penjara?
326 00:19:44,683 00:19:47,603 Aku paham, kau benci Jess, tapi bagaimana dengan Alex? Aku paham, kau benci Jess, tapi bagaimana dengan Alex?
327 00:19:47,686 00:19:48,687 Aku tak benci... Aku tak benci...
328 00:19:51,398 00:19:53,150 Aku tak benci siapa pun, oke? Aku tak benci siapa pun, oke?
329 00:19:53,984 00:19:57,613 Aku tak berniat memburukkan situasi. Aku teler. Kukira aku akan mati. Aku tak berniat memburukkan situasi. Aku teler. Kukira aku akan mati.
330 00:19:58,071 00:20:00,782 Dan latihan itu sangat kacau, jadi... Dan latihan itu sangat kacau, jadi...
331 00:20:00,866 00:20:03,035 Bereskan masalah ini dengan Diego. Bereskan masalah ini dengan Diego.
332 00:20:03,118 00:20:03,994 Caranya? Caranya?
333 00:20:04,786 00:20:05,954 Mana aku tahu. Mana aku tahu.
334 00:20:06,288 00:20:07,915 Kau murid unggulan. Kau murid unggulan.
335 00:20:09,833 00:20:10,959 Sudah bukan. Sudah bukan.
336 00:20:16,798 00:20:18,050 Baik, dengarkan. Baik, dengarkan.
337 00:20:18,550 00:20:20,928 Kita atur transaksi senjata dengan Down. Kita atur transaksi senjata dengan Down.
338 00:20:28,393 00:20:30,520 - Sial. - Tony, hei! - Sial. - Tony, hei!
339 00:20:30,604 00:20:31,438 Ini dia. Ini dia.
340 00:20:31,521 00:20:33,190 Entah kenapa tak secara daring. Entah kenapa tak secara daring.
341 00:20:33,273 00:20:35,484 Tinju masih ketinggalan zaman. Tinju masih ketinggalan zaman.
342 00:20:35,567 00:20:38,070 Pelatihmu, Caleb, dia pemilik gym, 'kan? Pelatihmu, Caleb, dia pemilik gym, 'kan?
343 00:20:38,362 00:20:40,280 - Ya, benar. - Dia harus mengisi ini. - Ya, benar. - Dia harus mengisi ini.
344 00:20:40,364 00:20:42,908 Surat keterangan kepemilikan, sertifikat asuransi. Surat keterangan kepemilikan, sertifikat asuransi.
345 00:20:42,991 00:20:45,452 Lalu kita jadwalkan pertandingan. Mudah, semua beres. Lalu kita jadwalkan pertandingan. Mudah, semua beres.
346 00:20:45,535 00:20:46,578 Oke. Oke.
347 00:20:46,662 00:20:47,871 Ted, pergi ke belakang. Ted, pergi ke belakang.
348 00:20:47,955 00:20:50,457 Baik. Oke, isi itu secepatnya. Baik. Oke, isi itu secepatnya.
349 00:20:50,540 00:20:53,252 Karena si McConnell ingin bertarung sekarang. Karena si McConnell ingin bertarung sekarang.
350 00:20:54,503 00:20:56,380 Kau sehat? Makanmu teratur? Kau sehat? Makanmu teratur?
351 00:20:56,463 00:20:58,465 - Ya, tentu. - Ya? Kau yakin? - Ya, tentu. - Ya? Kau yakin?
352 00:20:59,341 00:21:02,469 Semua sudah siap dengan Down di luar Blue Spot Selasa malam. Semua sudah siap dengan Down di luar Blue Spot Selasa malam.
353 00:21:02,552 00:21:04,263 Kita butuh tim taktis penuh. Kita butuh tim taktis penuh.
354 00:21:40,048 00:21:40,882 Clay. Clay.
355 00:21:42,217 00:21:44,344 Tak etis kau ada di sini. Tak etis kau ada di sini.
356 00:21:44,594 00:21:48,015 Aku tahu. Maaf, aku tak tahu harus berbuat apa lagi. Aku tahu. Maaf, aku tak tahu harus berbuat apa lagi.
357 00:21:48,098 00:21:49,683 Aku wajib memberi tahu polisi. Aku wajib memberi tahu polisi.
358 00:21:49,766 00:21:52,019 Jika kau telepon, kita tak akan bertemu lagi. Jika kau telepon, kita tak akan bertemu lagi.
359 00:21:52,769 00:21:55,480 Aku hanya sangat lelah. Aku hanya sangat lelah.
360 00:21:55,939 00:21:59,151 Aku tak bisa tidur dan tak mau merasa takut lagi. Aku tak bisa tidur dan tak mau merasa takut lagi.
361 00:21:59,568 00:22:02,571 Seperti ada dengungan di kepalaku yang makin keras Seperti ada dengungan di kepalaku yang makin keras
362 00:22:02,654 00:22:04,114 dan itu menyiksaku. dan itu menyiksaku.
363 00:22:04,197 00:22:05,824 Aku tak mau mati dan... Aku tak mau mati dan...
364 00:22:06,658 00:22:08,368 Aku hanya ingin ini berhenti. Aku hanya ingin ini berhenti.
365 00:22:09,369 00:22:11,204 Bisa bantu aku menghentikannya? Bisa bantu aku menghentikannya?
366 00:22:17,377 00:22:18,337 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
367 00:22:19,838 00:22:21,923 Kita akan ke kantorku dan bicara. Kita akan ke kantorku dan bicara.
368 00:22:23,342 00:22:25,385 Lalu kita upayakan solusinya. Lalu kita upayakan solusinya.
369 00:22:25,469 00:22:26,428 Paham? Paham?
370 00:22:44,529 00:22:46,448 Kau menghindariku di sekolah hari ini. Kau menghindariku di sekolah hari ini.
371 00:22:47,491 00:22:48,867 Bolos dari kelas. Bolos dari kelas.
372 00:22:49,409 00:22:52,245 Ya, aku harus menangani masalah. Ya, aku harus menangani masalah.
373 00:22:52,371 00:22:53,997 Sekarang aku harus pergi... Sekarang aku harus pergi...
374 00:22:55,040 00:22:55,957 Diego? Diego?
375 00:22:56,917 00:22:59,544 Ya. Kau mau berkomentar? Ya. Kau mau berkomentar?
376 00:23:00,045 00:23:00,962 Tidak. Tidak.
377 00:23:01,588 00:23:02,631 Sungguh. Sungguh.
378 00:23:02,714 00:23:06,009 Kurasa kau tak berhak menceramahi aku tidur dengan siapa. Kurasa kau tak berhak menceramahi aku tidur dengan siapa.
379 00:23:06,593 00:23:07,969 Aku tahu perbuatanku. Aku tahu perbuatanku.
380 00:23:08,053 00:23:08,887 Aku tahu. Aku tahu.
381 00:23:08,970 00:23:13,308 Aku hanya ingin berterima kasih karena mengizinkanku tinggal. Aku hanya ingin berterima kasih karena mengizinkanku tinggal.
382 00:23:16,061 00:23:17,646 Aku akan pindah malam ini. Aku akan pindah malam ini.
383 00:23:22,484 00:23:23,944 Kau akan kembali ke Oakland? Kau akan kembali ke Oakland?
384 00:23:24,444 00:23:25,320 Tidak. Tidak.
385 00:23:26,071 00:23:29,783 Ironisnya, ibuku memaksaku menyelesaikan tahun terakhir di Liberty. Ironisnya, ibuku memaksaku menyelesaikan tahun terakhir di Liberty.
386 00:23:30,367 00:23:34,871 Dia merasa pendidikanku cukup terganggu oleh penyakitnya. Dia merasa pendidikanku cukup terganggu oleh penyakitnya.
387 00:23:37,916 00:23:39,459 Tony bilang aku boleh tinggal. Tony bilang aku boleh tinggal.
388 00:23:40,419 00:23:42,087 Itu tak perlu. Itu tak perlu.
389 00:23:43,255 00:23:44,172 Itu perlu. Itu perlu.
390 00:23:49,803 00:23:51,012 Perbuatanku... Perbuatanku...
391 00:23:53,682 00:23:54,683 dengan Bryce... dengan Bryce...
392 00:23:58,728 00:24:00,272 tak bisa dimaafkan. tak bisa dimaafkan.
393 00:24:03,692 00:24:07,571 Dan maaf aku sudah menyakitimu. Dan maaf aku sudah menyakitimu.
394 00:24:08,655 00:24:10,157 Aku tak bermaksud begitu. Aku tak bermaksud begitu.
395 00:24:10,949 00:24:11,867 Tidak. Tidak.
396 00:24:12,993 00:24:15,662 Aku tak berpikir. Titik. Aku tak berpikir. Titik.
397 00:24:16,288 00:24:19,249 Dulu aku hanya anak yang bodoh. Dulu aku hanya anak yang bodoh.
398 00:24:25,839 00:24:27,174 Yang kutahu... Yang kutahu...
399 00:24:29,634 00:24:31,052 kurasa aku kesepian. kurasa aku kesepian.
400 00:24:34,139 00:24:36,475 Dan aku tak memikirkan konsekuensinya. Dan aku tak memikirkan konsekuensinya.
401 00:24:40,228 00:24:42,147 Kurasa cewek kadang seperti itu. Kurasa cewek kadang seperti itu.
402 00:24:44,441 00:24:45,567 Dengan cowok. Dengan cowok.
403 00:24:54,409 00:24:55,911 Aku khawatir... Aku khawatir...
404 00:24:57,704 00:24:59,414 pertemanan kita... pertemanan kita...
405 00:25:01,583 00:25:02,584 sudah berantakan. sudah berantakan.
406 00:25:05,212 00:25:06,296 Dan semuanya. Dan semuanya.
407 00:25:12,385 00:25:13,803 Satu hal yang jelas, Satu hal yang jelas,
408 00:25:13,887 00:25:16,389 bukan aku yang bisa membuatnya utuh lagi. bukan aku yang bisa membuatnya utuh lagi.
409 00:25:39,287 00:25:40,622 Apa itu Rickenbacker? Apa itu Rickenbacker?
410 00:25:42,332 00:25:43,166 Guild. Guild.
411 00:25:43,625 00:25:44,960 Starfire III. Starfire III.
412 00:25:46,086 00:25:47,671 Tahun 1966. Tahun 1966.
413 00:25:57,722 00:25:59,975 Kali ini, kau duduk di sofa, dan aku di kursi. Kali ini, kau duduk di sofa, dan aku di kursi.
414 00:26:00,517 00:26:01,351 Clay. Clay.
415 00:26:02,978 00:26:05,897 Tak apa jika kau ingin merasa kuat saat ini. Tak apa jika kau ingin merasa kuat saat ini.
416 00:26:05,981 00:26:06,982 Aku mengerti. Aku mengerti.
417 00:26:07,065 00:26:10,068 Tapi di satu sisi, aku harus melibatkan pihak berwajib. Tapi di satu sisi, aku harus melibatkan pihak berwajib.
418 00:26:10,151 00:26:12,404 Kau duduk di sofa, aku di kursi. Kau duduk di sofa, aku di kursi.
419 00:26:32,674 00:26:34,759 Kau tak mau kursi itu? Kau tak mau kursi itu?
420 00:26:35,051 00:26:37,053 Aku harus wawancara kuliah besok. Aku harus wawancara kuliah besok.
421 00:26:37,887 00:26:40,140 Kau percaya itu? Wawancara kuliah. Kau percaya itu? Wawancara kuliah.
422 00:26:40,223 00:26:42,058 Kau tak merasa siap untuk itu? Kau tak merasa siap untuk itu?
423 00:26:42,142 00:26:43,935 Aku tak bisa hanya duduk dan bicara. Aku tak bisa hanya duduk dan bicara.
424 00:26:44,019 00:26:45,937 Aku bahkan tak bisa tenang lagi. Aku bahkan tak bisa tenang lagi.
425 00:26:46,479 00:26:47,772 Menurutmu kenapa? Menurutmu kenapa?
426 00:26:48,064 00:26:50,066 Kurasa dimulai saat aku ditangkap. Kurasa dimulai saat aku ditangkap.
427 00:26:51,318 00:26:54,529 Saat mereka memindahkanku dari kantor sheriff ke penjara daerah. Saat mereka memindahkanku dari kantor sheriff ke penjara daerah.
428 00:26:55,238 00:26:58,908 Mereka memborgol tangan dan kakiku, dan mengurungku di belakang van. Mereka memborgol tangan dan kakiku, dan mengurungku di belakang van.
429 00:26:58,992 00:27:00,869 Tanpa jendela, pengap, gelap. Tanpa jendela, pengap, gelap.
430 00:27:02,537 00:27:04,039 Pasti menakutkan. Pasti menakutkan.
431 00:27:06,291 00:27:09,794 Dan kau merasa terkurung hari ini, di rumah sakit? Dan kau merasa terkurung hari ini, di rumah sakit?
432 00:27:10,295 00:27:11,838 Aku harus keluar. Aku harus keluar.
433 00:27:12,213 00:27:13,506 Kabur. Kabur.
434 00:27:13,590 00:27:15,717 Dari orang yang berusaha membantumu? Dari orang yang berusaha membantumu?
435 00:27:15,800 00:27:17,427 Aku merasa takut. Aku merasa takut.
436 00:27:19,638 00:27:23,933 Aku sudah lama merasa sangat takut pada banyak hal. Aku sudah lama merasa sangat takut pada banyak hal.
437 00:27:26,186 00:27:29,481 Kurasa aku tak bisa ingat saat tak merasa takut. Kurasa aku tak bisa ingat saat tak merasa takut.
438 00:27:29,564 00:27:30,398 Cobalah. Cobalah.
439 00:27:30,774 00:27:32,150 Coba katakan padaku... Coba katakan padaku...
440 00:27:33,735 00:27:35,487 tentang masa kau merasa aman. tentang masa kau merasa aman.
441 00:27:35,904 00:27:36,988 Dilindungi. Dilindungi.
442 00:27:39,199 00:27:40,867 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
443 00:27:41,159 00:27:43,203 Coba ingat sejauh mungkin. Coba ingat sejauh mungkin.
444 00:27:59,219 00:28:01,388 Aku ingat suatu masa saat usiaku... Aku ingat suatu masa saat usiaku...
445 00:28:02,472 00:28:04,683 tujuh atau delapan tahun. tujuh atau delapan tahun.
446 00:28:07,394 00:28:09,354 Aku mengalami demam tinggi, Aku mengalami demam tinggi,
447 00:28:10,355 00:28:12,273 semua hal seolah-olah tak nyata. semua hal seolah-olah tak nyata.
448 00:28:13,358 00:28:15,777 Ayahku tinggal di rumah dan merawatku. Ayahku tinggal di rumah dan merawatku.
449 00:28:17,153 00:28:20,907 Dan aku tidur di sofa dengan anjing kami... Dan aku tidur di sofa dengan anjing kami...
450 00:28:22,659 00:28:23,785 yang seolah-olah... yang seolah-olah...
451 00:28:25,453 00:28:27,414 sedang menjagaku. sedang menjagaku.
452 00:28:29,541 00:28:31,334 Lalu aku ingat aku bangun. Lalu aku ingat aku bangun.
453 00:28:31,418 00:28:33,962 Ayahku duduk di sana, Ayahku duduk di sana,
454 00:28:35,004 00:28:35,880 hanya... hanya...
455 00:28:38,299 00:28:41,302 membelai rambutku. membelai rambutku.
456 00:28:46,099 00:28:47,100 Dan... Dan...
457 00:28:49,018 00:28:50,937 dia sangat cemas, tapi aku... dia sangat cemas, tapi aku...
458 00:28:53,231 00:28:54,482 Aku tak merasa cemas. Aku tak merasa cemas.
459 00:28:57,610 00:28:59,279 Aku senang dia ada di sana. Aku senang dia ada di sana.
460 00:29:01,823 00:29:03,616 Menurutmu kenapa orang tuamu cemas? Menurutmu kenapa orang tuamu cemas?
461 00:29:06,703 00:29:09,205 Aku tak mau mereka cemas. Aku tak mau mereka cemas.
462 00:29:09,998 00:29:11,624 Tapi menurutmu kenapa? Tapi menurutmu kenapa?
463 00:29:12,542 00:29:13,543 Karena... Karena...
464 00:29:14,919 00:29:16,880 semua perbuatanku. Karena... semua perbuatanku. Karena...
465 00:29:17,714 00:29:20,300 masalah yang kubuat. Karena aku kacau... masalah yang kubuat. Karena aku kacau...
466 00:29:20,717 00:29:23,428 Menurutmu jika kau sempurna, mereka tak akan cemas... Menurutmu jika kau sempurna, mereka tak akan cemas...
467 00:29:25,346 00:29:29,058 tentang keberadaanmu, keadaanmu, jika kau sehat? tentang keberadaanmu, keadaanmu, jika kau sehat?
468 00:29:30,268 00:29:31,811 Senang? Aman? Senang? Aman?
469 00:29:35,565 00:29:36,816 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
470 00:29:37,400 00:29:38,526 Jika mereka begitu, Jika mereka begitu,
471 00:29:39,027 00:29:41,070 bisa kau coba mengingat perasaan bisa kau coba mengingat perasaan
472 00:29:41,154 00:29:42,781 senang mereka ada di sana? senang mereka ada di sana?
473 00:29:44,365 00:29:45,658 Bisa kucoba. Ya. Bisa kucoba. Ya.
474 00:29:46,576 00:29:47,952 Maka mungkin... Maka mungkin...
475 00:29:48,995 00:29:52,916 kau bisa mulai percaya bahwa ada orang dalam hidupmu... kau bisa mulai percaya bahwa ada orang dalam hidupmu...
476 00:29:54,834 00:29:56,377 ingin menjagamu. ingin menjagamu.
477 00:29:57,879 00:29:59,923 Yang ingin keadaanmu baik. Yang ingin keadaanmu baik.
478 00:30:03,176 00:30:06,638 Orang tua, guru, dokter. Orang tua, guru, dokter.
479 00:30:08,890 00:30:10,642 Bahkan pewawancara kuliah. Bahkan pewawancara kuliah.
480 00:30:13,436 00:30:14,437 Bisa kucoba. Bisa kucoba.
481 00:30:20,902 00:30:21,736 Sayang. Sayang.
482 00:30:25,907 00:30:29,994 Aku sudah bicara dengan Sheriff Diaz dan kurasa Clay tak membahayakan dirinya. Aku sudah bicara dengan Sheriff Diaz dan kurasa Clay tak membahayakan dirinya.
483 00:30:30,078 00:30:31,412 Dia bisa pulang. Dia bisa pulang.
484 00:30:32,163 00:30:35,917 Dia dan aku memutuskan lebih baik bertemu dua kali seminggu. Dia dan aku memutuskan lebih baik bertemu dua kali seminggu.
485 00:30:36,793 00:30:37,877 Untuk sementara. Untuk sementara.
486 00:30:38,253 00:30:39,087 Terima kasih. Terima kasih.
487 00:30:40,672 00:30:43,842 Kau mau tidur di dalam rumah malam ini daripada di belakang? Kau mau tidur di dalam rumah malam ini daripada di belakang?
488 00:30:45,510 00:30:46,803 Apa Justin di rumah? Apa Justin di rumah?
489 00:30:46,886 00:30:47,720 Ya. Ya.
490 00:30:49,514 00:30:50,431 Tak usah. Tak usah.
491 00:30:51,933 00:30:52,767 Oke. Oke.
492 00:31:00,316 00:31:01,192 Oke. Oke.
493 00:31:40,148 00:31:43,568 Orang bilang ketahanan adalah prediktor kesuksesan sejati. Orang bilang ketahanan adalah prediktor kesuksesan sejati.
494 00:31:47,405 00:31:48,740 Orang bilang begitu? Orang bilang begitu?
495 00:31:55,997 00:32:01,586 Tapi bukankah ketahanan hanya satu cara untuk mengatakan kita harus hadapi situasi Tapi bukankah ketahanan hanya satu cara untuk mengatakan kita harus hadapi situasi
496 00:32:02,003 00:32:03,713 daripada mencoba mengubahnya? daripada mencoba mengubahnya?
497 00:32:04,797 00:32:05,715 Aku... Aku...
498 00:32:05,798 00:32:07,967 Seperti apa perubahan sesungguhnya? Seperti apa perubahan sesungguhnya?
499 00:32:15,892 00:32:18,478 Aku punya dua orang teman. Aku punya dua orang teman.
500 00:32:19,771 00:32:21,814 Dua teman yang sangat berbeda. Dua teman yang sangat berbeda.
501 00:32:21,898 00:32:24,150 Dua orang yang kusayangi... Dua orang yang kusayangi...
502 00:32:26,486 00:32:28,279 yang mengalami masa depresi... yang mengalami masa depresi...
503 00:32:29,364 00:32:32,992 dalam hidup mereka saat melihat dunia mereka dalam hidup mereka saat melihat dunia mereka
504 00:32:33,076 00:32:36,162 dan melihat tak ada yang akan berubah. dan melihat tak ada yang akan berubah.
505 00:32:37,372 00:32:38,247 Selamanya. Selamanya.
506 00:32:39,290 00:32:41,292 Keduanya membuat keputusan... Keduanya membuat keputusan...
507 00:32:42,710 00:32:44,045 dalam masa itu. dalam masa itu.
508 00:32:45,630 00:32:46,673 Satu... Satu...
509 00:32:48,716 00:32:50,134 keputusan menyakitkan... keputusan menyakitkan...
510 00:32:51,594 00:32:53,429 yang mengerikan... yang mengerikan...
511 00:32:56,182 00:32:58,267 yang tak bisa mereka ralat. yang tak bisa mereka ralat.
512 00:33:05,775 00:33:08,319 Itulah yang menyebabkan perubahan. Itulah yang menyebabkan perubahan.
513 00:33:11,698 00:33:12,907 Perubahan... Perubahan...
514 00:33:14,450 00:33:15,451 menyakitkan... menyakitkan...
515 00:33:16,285 00:33:17,328 dan buruk. dan buruk.
516 00:33:19,038 00:33:20,415 Perubahan itu sulit. Perubahan itu sulit.
517 00:33:23,418 00:33:24,293 Ya. Ya.
518 00:33:25,753 00:33:27,171 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
519 00:33:28,965 00:33:30,341 Terima kasih untuk itu. Terima kasih untuk itu.
520 00:33:37,223 00:33:40,143 Maaf mengeluarkanmu dari kelas, tapi ini penting. Maaf mengeluarkanmu dari kelas, tapi ini penting.
521 00:33:40,393 00:33:42,228 Ada apa? Apa soal Clay? Ada apa? Apa soal Clay?
522 00:33:43,271 00:33:45,231 Matt dan Lainie memberinya libur. Matt dan Lainie memberinya libur.
523 00:33:45,314 00:33:46,941 Dia masih dalam pemulihan. Dia masih dalam pemulihan.
524 00:33:47,233 00:33:48,985 Bukan soal Clay. Bukan soal Clay.
525 00:33:52,864 00:33:54,323 Ini soal ibumu. Ini soal ibumu.
526 00:33:55,950 00:33:58,745 Sepertinya dia meninggal kemarin. Sepertinya dia meninggal kemarin.
527 00:33:59,871 00:34:01,581 Kami dapat telepon tadi pagi. Kami dapat telepon tadi pagi.
528 00:34:06,669 00:34:07,670 Dia... Dia...
529 00:34:08,921 00:34:09,756 apa? apa?
530 00:34:09,839 00:34:12,341 Ya, dia ditemukan oleh mobil patroli. Ya, dia ditemukan oleh mobil patroli.
531 00:34:12,884 00:34:15,011 Razia rutin, di dekat dermaga. Razia rutin, di dekat dermaga.
532 00:34:16,220 00:34:18,014 - Seth? - Bukan, dia masih di penjara. - Seth? - Bukan, dia masih di penjara.
533 00:34:18,097 00:34:21,684 Kami tanya Biro Penjara dan tak ada tanda-tanda pelanggaran. Kami tanya Biro Penjara dan tak ada tanda-tanda pelanggaran.
534 00:34:24,312 00:34:25,313 Dia overdosis? Dia overdosis?
535 00:34:25,938 00:34:27,648 Ada beberapa bukti untuk itu, Ada beberapa bukti untuk itu,
536 00:34:28,608 00:34:30,943 tapi kami menunggu laporan toksikologi. tapi kami menunggu laporan toksikologi.
537 00:34:37,325 00:34:40,161 Aku tahu kalian sudah lama tak berhubungan. Aku tahu kalian sudah lama tak berhubungan.
538 00:34:44,665 00:34:45,666 Ya... Ya...
539 00:34:48,002 00:34:49,087 kami tak berhubungan. kami tak berhubungan.
540 00:34:52,924 00:34:54,383 Turut berduka, Nak. Turut berduka, Nak.
541 00:34:57,637 00:34:58,638 Terima kasih... Terima kasih...
542 00:35:01,057 00:35:02,517 sudah memberitahuku. sudah memberitahuku.
543 00:35:04,685 00:35:07,563 Kau mau kuantar pulang? Ke keluarga Jensen? Kau mau kuantar pulang? Ke keluarga Jensen?
544 00:35:11,234 00:35:12,443 Ambillah cuti libur. Ambillah cuti libur.
545 00:35:12,527 00:35:14,862 Aku bisa bicara dengan Kepsek Bolan, mengabari ini. Aku bisa bicara dengan Kepsek Bolan, mengabari ini.
546 00:35:14,946 00:35:17,198 Jika boleh, Pak... Jika boleh, Pak...
547 00:35:19,033 00:35:20,785 aku ingin tetap di sekolah. aku ingin tetap di sekolah.
548 00:35:23,955 00:35:26,582 Berusaha menjaga kehadiranku tetap sempurna. Berusaha menjaga kehadiranku tetap sempurna.
549 00:35:27,625 00:35:30,002 Dan aku ada wawancara kuliah hari ini. Dan aku ada wawancara kuliah hari ini.
550 00:35:31,546 00:35:32,463 Oke. Oke.
551 00:35:34,006 00:35:35,466 Aku di sini jika kau butuh, oke? Aku di sini jika kau butuh, oke?
552 00:35:57,196 00:35:58,030 Alex? Alex?
553 00:36:02,827 00:36:05,204 Maaf, aku tak bisa sekarang. Maaf, aku tak bisa sekarang.
554 00:36:07,165 00:36:09,375 Aku tak pantas kuliah. Aku tak pantas kuliah.
555 00:36:09,876 00:36:12,044 Tentu kau pantas kuliah. Tentu kau pantas kuliah.
556 00:36:12,628 00:36:15,089 Semua orang pantas, tak peduli kekurangan mereka. Semua orang pantas, tak peduli kekurangan mereka.
557 00:36:23,848 00:36:24,807 Bagaimana? Bagaimana?
558 00:36:24,891 00:36:26,350 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
559 00:36:26,434 00:36:28,311 Aku ingin tahu hasilnya. Aku ingin tahu hasilnya.
560 00:36:28,394 00:36:30,605 Astaga, kau seperti golden retriever. Astaga, kau seperti golden retriever.
561 00:36:30,688 00:36:31,814 Kau tak menyerah? Kau tak menyerah?
562 00:36:32,315 00:36:34,317 Tidak, aku seperti Russell Wilson. Tidak, aku seperti Russell Wilson.
563 00:36:34,400 00:36:36,819 Tak pernah menyerah, selalu berjuang. Tak pernah menyerah, selalu berjuang.
564 00:36:36,903 00:36:38,821 Jadi, bagaimana tadi? Jadi, bagaimana tadi?
565 00:36:38,905 00:36:41,616 Payah karena aku sangat kacau, Payah karena aku sangat kacau,
566 00:36:41,699 00:36:44,577 dan jika kau tak bodoh, kau akan menjauh. dan jika kau tak bodoh, kau akan menjauh.
567 00:37:27,119 00:37:30,248 Jika aku bertanya pada salah satu temanmu, Jika aku bertanya pada salah satu temanmu,
568 00:37:30,331 00:37:33,251 apa kata mereka kekuatan terbesarmu? apa kata mereka kekuatan terbesarmu?
569 00:37:34,669 00:37:37,171 Kurasa mereka akan bilang aku... Kurasa mereka akan bilang aku...
570 00:37:38,673 00:37:39,924 sangat berdedikasi. sangat berdedikasi.
571 00:37:41,634 00:37:42,551 Setia. Setia.
572 00:37:44,220 00:37:47,556 Aku bukan orang yang mudah menyerah pada orang lain. Aku bukan orang yang mudah menyerah pada orang lain.
573 00:37:55,231 00:37:57,191 Sebenarnya, maaf. Sebenarnya, maaf.
574 00:37:58,401 00:38:00,111 Bukan itu yang akan mereka katakan... Bukan itu yang akan mereka katakan...
575 00:38:00,653 00:38:01,529 sama sekali. sama sekali.
576 00:38:02,655 00:38:03,906 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
577 00:38:05,992 00:38:06,993 Sebenarnya... Sebenarnya...
578 00:38:09,245 00:38:12,665 kurasa teman-temanku tak akan... kurasa teman-temanku tak akan...
579 00:38:13,833 00:38:16,043 tahu cara menggambarkanku. tahu cara menggambarkanku.
580 00:38:19,505 00:38:23,217 Saat mereka melihatku, mereka hanya melihat hal yang kuinginkan. Saat mereka melihatku, mereka hanya melihat hal yang kuinginkan.
581 00:38:23,801 00:38:26,345 Hanya melihat keinginan pribadi, tapi... Hanya melihat keinginan pribadi, tapi...
582 00:38:27,096 00:38:30,308 yang sejujurnya, bukan diriku yang sebenarnya. yang sejujurnya, bukan diriku yang sebenarnya.
583 00:38:30,933 00:38:32,768 Lalu kau siapa? Lalu kau siapa?
584 00:38:39,066 00:38:40,151 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
585 00:38:44,739 00:38:48,951 Kau pikir Tyler bertransaksi dan mereka akan menangkapnya? Kau pikir Tyler bertransaksi dan mereka akan menangkapnya?
586 00:38:49,035 00:38:51,871 Mereka mau menjebaknya. Besok malam. Mereka mau menjebaknya. Besok malam.
587 00:38:51,954 00:38:55,416 Kita harus menghentikannya, tapi aku tak bisa menghubunginya, Kita harus menghentikannya, tapi aku tak bisa menghubunginya,
588 00:38:55,499 00:38:57,585 dan dia tak bisa ditemukan, jadi... dan dia tak bisa ditemukan, jadi...
589 00:38:57,668 00:39:01,922 Aku tak sanggup menolong siapa pun saat ini. Aku tak sanggup menolong siapa pun saat ini.
590 00:39:02,006 00:39:03,007 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
591 00:39:04,216 00:39:05,676 Clay, apa maksudnya itu? Clay, apa maksudnya itu?
592 00:39:05,760 00:39:08,179 Aku tak mengerti apa yang terjadi. Aku tak mengerti apa yang terjadi.
593 00:39:08,262 00:39:11,349 Aku dihukum selamanya. Aku dihukum selamanya.
594 00:39:13,517 00:39:15,895 Clay, ini penting. Clay, ini penting.
595 00:39:15,978 00:39:17,772 Jika mereka menangkapnya, kita tamat. Jika mereka menangkapnya, kita tamat.
596 00:39:18,189 00:39:19,106 Berakhir. Berakhir.
597 00:39:19,190 00:39:21,192 Aku merasa memang sudah berakhir. Aku merasa memang sudah berakhir.
598 00:39:22,318 00:39:23,736 Ada apa ini? Ada apa ini?
599 00:39:25,571 00:39:26,405 Ini bukan dirimu. Ini bukan dirimu.
600 00:39:27,198 00:39:28,115 Ya... Ya...
601 00:39:30,993 00:39:31,952 aku tahu. aku tahu.
602 00:39:53,557 00:39:54,558 Maaf... Maaf...
603 00:39:56,977 00:39:58,187 keadaanku? keadaanku?
604 00:39:58,604 00:40:00,439 Esaimu menunjukkan Esaimu menunjukkan
605 00:40:00,523 00:40:04,068 kau menghadapi sejumlah tantangan pribadi. kau menghadapi sejumlah tantangan pribadi.
606 00:40:04,151 00:40:05,486 Ceritakan tentang itu. Ceritakan tentang itu.
607 00:40:08,823 00:40:10,866 Dulu aku kecanduan heroin. Dulu aku kecanduan heroin.
608 00:40:12,618 00:40:13,828 Dan... Dan...
609 00:40:15,579 00:40:17,665 aku bercinta dengan pria demi uang. aku bercinta dengan pria demi uang.
610 00:40:20,876 00:40:23,546 Ibumu juga berjuang menghadapi kecanduan? Ibumu juga berjuang menghadapi kecanduan?
611 00:40:27,007 00:40:27,925 Dia... Dia...
612 00:40:33,013 00:40:34,265 Ya, benar. Ya, benar.
613 00:40:36,392 00:40:39,645 Kau telah menunjukkan ketabahan. Kau telah menunjukkan ketabahan.
614 00:40:39,728 00:40:41,730 Itu akan berguna saat kuliah. Itu akan berguna saat kuliah.
615 00:40:41,814 00:40:43,774 Atau aku hanya beruntung? Atau aku hanya beruntung?
616 00:40:47,403 00:40:48,612 Bahwa aku sembuh... Bahwa aku sembuh...
617 00:40:50,197 00:40:51,323 dan ibuku tidak? dan ibuku tidak?
618 00:40:53,909 00:40:56,162 Tak ada yang memberinya kesempatan. Tak ada yang memberinya kesempatan.
619 00:40:58,706 00:41:00,791 Mungkin "ketabahan"... Mungkin "ketabahan"...
620 00:41:02,501 00:41:04,712 tak ada kaitannya dengan itu dan... tak ada kaitannya dengan itu dan...
621 00:41:05,921 00:41:09,300 ini semua memang tentang keadaan. ini semua memang tentang keadaan.
622 00:41:10,926 00:41:12,928 Maaf. Maaf.
623 00:41:13,262 00:41:16,140 Aku tak bermaksud tak peka. Aku tak bermaksud tak peka.
624 00:41:17,266 00:41:21,520 Kami semua sangat terinspirasi olehmu. Kami semua sangat terinspirasi olehmu.
625 00:41:31,530 00:41:33,115 Bagaimana kau menemukanku? Bagaimana kau menemukanku?
626 00:41:33,908 00:41:34,783 Ibumu. Ibumu.
627 00:41:35,618 00:41:36,452 Tenang. Tenang.
628 00:41:36,535 00:41:38,204 Kubilang ini tentang PR. Kubilang ini tentang PR.
629 00:41:38,621 00:41:41,123 Bukan fakta kau suka cowok, Bukan fakta kau suka cowok,
630 00:41:41,207 00:41:44,877 setidaknya terkadang, dan kau juga menyakiti hatiku. setidaknya terkadang, dan kau juga menyakiti hatiku.
631 00:41:45,002 00:41:46,754 Aku tak menyakiti hatimu. Aku tak menyakiti hatimu.
632 00:41:47,630 00:41:48,964 Kau jelas menyakitiku. Kau jelas menyakitiku.
633 00:41:49,757 00:41:50,674 Kenapa? Kenapa?
634 00:41:52,384 00:41:54,553 Kenapa kau suka orang sepertiku? Kenapa kau suka orang sepertiku?
635 00:41:55,179 00:41:58,641 Kau malah merendah. Kau malah merendah.
636 00:41:58,724 00:42:00,434 Yang benar "mencela". Yang benar "mencela".
637 00:42:01,393 00:42:04,813 Kau mencela dirimu sendiri Kau mencela dirimu sendiri
638 00:42:04,897 00:42:06,315 jika menyangkut dirimu. jika menyangkut dirimu.
639 00:42:06,398 00:42:10,152 Tapi maksudmu aku bodoh karena menyukaimu. Tapi maksudmu aku bodoh karena menyukaimu.
640 00:42:10,236 00:42:12,613 Kau mempertanyakan seleraku. Kau mempertanyakan seleraku.
641 00:42:12,696 00:42:15,074 Masalahnya, seleraku bagus. Masalahnya, seleraku bagus.
642 00:42:15,574 00:42:16,909 Percaya diri sekali. Percaya diri sekali.
643 00:42:17,368 00:42:18,536 Aku sangat percaya diri. Aku sangat percaya diri.
644 00:42:18,619 00:42:20,996 Kebanyakan orang menganggap itu menarik. Kebanyakan orang menganggap itu menarik.
645 00:42:21,080 00:42:23,499 Aku curiga pada orang yang percaya diri. Aku curiga pada orang yang percaya diri.
646 00:42:26,043 00:42:26,919 Oke. Oke.
647 00:42:30,130 00:42:30,965 Oke. Oke.
648 00:42:31,674 00:42:36,136 Aku cukup percaya diri untuk menerimanya. Aku cukup percaya diri untuk menerimanya.
649 00:42:37,596 00:42:40,599 Aku tak percaya diri, oke? Tak pernah. Aku tak percaya diri, oke? Tak pernah.
650 00:42:40,683 00:42:42,017 Aku mengalami cedera otak Aku mengalami cedera otak
651 00:42:42,101 00:42:46,146 dan melakukan hal-hal buruk yang akan terus menghantuiku. dan melakukan hal-hal buruk yang akan terus menghantuiku.
652 00:42:46,230 00:42:47,898 Aku bukan orang baik. Aku bukan orang baik.
653 00:42:49,191 00:42:52,528 Dan sikapmu seperti atlet yang penuh percaya diri, Dan sikapmu seperti atlet yang penuh percaya diri,
654 00:42:52,611 00:42:55,864 jadi aku tak akan menang saat berdebat tentang kita tak boleh bersama. jadi aku tak akan menang saat berdebat tentang kita tak boleh bersama.
655 00:42:55,948 00:42:57,866 Kau harus percaya ucapanku. Kau harus percaya ucapanku.
656 00:43:01,996 00:43:03,330 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
657 00:43:03,414 00:43:04,873 Tolong jangan ikuti aku. Tolong jangan ikuti aku.
658 00:43:07,668 00:43:09,753 Esaimu tentang robotika... Esaimu tentang robotika...
659 00:43:10,963 00:43:13,215 adalah penggunaan metafora yang indah. adalah penggunaan metafora yang indah.
660 00:43:13,340 00:43:15,009 Apa yang paling kau suka dari robot? Apa yang paling kau suka dari robot?
661 00:43:19,305 00:43:20,514 Membuat... Membuat...
662 00:43:21,181 00:43:22,182 robot. robot.
663 00:43:23,392 00:43:24,310 Oke. Oke.
664 00:43:25,394 00:43:27,855 Kau murid yang baik sepanjang kariermu. Kau murid yang baik sepanjang kariermu.
665 00:43:28,272 00:43:29,231 Apa rahasiamu? Apa rahasiamu?
666 00:43:29,315 00:43:31,567 Aku tak punya rahasia. Aku tak punya rahasia.
667 00:43:31,650 00:43:34,820 Aku hanya pintar. Aku hanya pintar.
668 00:43:35,988 00:43:38,365 Aku tahu nilaimu sedikit menurun semester lalu. Aku tahu nilaimu sedikit menurun semester lalu.
669 00:43:38,449 00:43:41,577 Kau menjelaskan keadaanmu yang sulit di aplikasimu. Kau menjelaskan keadaanmu yang sulit di aplikasimu.
670 00:43:41,660 00:43:43,746 Apa hikmah dari pengalaman itu? Apa hikmah dari pengalaman itu?
671 00:43:44,830 00:43:46,373 Aku benci ruang tertutup. Aku benci ruang tertutup.
672 00:43:48,417 00:43:49,293 Begitu. Begitu.
673 00:43:54,632 00:43:57,343 - Apa yang paling penting bagimu, Clay? - Teman-temanku. - Apa yang paling penting bagimu, Clay? - Teman-temanku.
674 00:44:05,267 00:44:10,272 Aku telah membuat banyak kesalahan, beberapa pilihan buruk, Aku telah membuat banyak kesalahan, beberapa pilihan buruk,
675 00:44:10,689 00:44:14,360 dan aku tak selalu berpikir bijak. dan aku tak selalu berpikir bijak.
676 00:44:15,986 00:44:19,990 Tapi aku tahu jika teman membutuhkanku, dalam bahaya, atau apa pun, Tapi aku tahu jika teman membutuhkanku, dalam bahaya, atau apa pun,
677 00:44:20,908 00:44:24,411 jika aku bisa membantu, aku akan melakukannya. jika aku bisa membantu, aku akan melakukannya.
678 00:44:31,752 00:44:37,049 Aku sungguh berusaha melakukan hal yang benar. Aku sungguh berusaha melakukan hal yang benar.
679 00:44:40,594 00:44:41,512 Sungguh. Sungguh.
680 00:44:44,348 00:44:46,642 Bahkan saat tak jelas apa yang benar. Bahkan saat tak jelas apa yang benar.
681 00:44:49,019 00:44:52,106 Karena aku tak mau menjalani hidupku berdasarkan gagasan orang lain Karena aku tak mau menjalani hidupku berdasarkan gagasan orang lain
682 00:44:52,189 00:44:55,693 tentang apa yang benar, bermoral, atau yang baik. tentang apa yang benar, bermoral, atau yang baik.
683 00:44:55,776 00:44:57,653 Aku ingin cari tahu sendiri. Aku ingin cari tahu sendiri.
684 00:44:58,654 00:45:00,906 Bahkan jika aku membuat kesalahan dalam prosesnya. Bahkan jika aku membuat kesalahan dalam prosesnya.
685 00:45:04,868 00:45:07,246 Dan satu hal yang kutahu... Dan satu hal yang kutahu...
686 00:45:09,164 00:45:12,209 tak ada salahnya peduli pada teman. tak ada salahnya peduli pada teman.
687 00:45:16,547 00:45:20,134 Tak ada salahnya menjadi manusia Tak ada salahnya menjadi manusia
688 00:45:20,759 00:45:23,220 dan mencintai seseorang sebaik mungkin. dan mencintai seseorang sebaik mungkin.
689 00:45:23,721 00:45:24,596 Dan... Dan...
690 00:45:30,477 00:45:31,311 Ya. Ya.
691 00:45:38,402 00:45:41,405 Aku tak ingin Clay tahu. Aku tak ingin Clay tahu.
692 00:45:43,907 00:45:46,410 Dia harus pulih dan... Dia harus pulih dan...
693 00:45:49,288 00:45:52,458 aku tak mau menghalangi itu. aku tak mau menghalangi itu.
694 00:45:53,041 00:45:53,876 Itu tak benar. Itu tak benar.
695 00:45:57,796 00:45:59,882 Kau ingin apa untuk upacara? Kau ingin apa untuk upacara?
696 00:46:03,177 00:46:04,178 Upacara? Upacara?
697 00:46:04,970 00:46:06,096 Ya, pemakaman. Ya, pemakaman.
698 00:46:06,430 00:46:07,389 Peringatan? Peringatan?
699 00:46:10,184 00:46:13,270 Aku tak mau upacara. Aku tak mau upacara.
700 00:46:15,939 00:46:18,233 Dia tak punya keluarga atau teman... Dia tak punya keluarga atau teman...
701 00:46:18,776 00:46:19,735 Dia memilikimu. Dia memilikimu.
702 00:46:20,819 00:46:22,780 Tidak, sungguh. Tidak, sungguh.
703 00:46:23,655 00:46:26,575 Sebaiknya kita libur sehari sebagai keluarga. Sebaiknya kita libur sehari sebagai keluarga.
704 00:46:27,493 00:46:29,244 Kita bisa menaburkan abunya di sungai. Kita bisa menaburkan abunya di sungai.
705 00:46:29,328 00:46:31,455 Aku tak ingin apa pun! Oke? Aku tak ingin apa pun! Oke?
706 00:46:35,876 00:46:37,961 Aku tak butuh upacara sampah Aku tak butuh upacara sampah
707 00:46:38,045 00:46:41,465 agar kalian bisa merasa lebih baik tentang pencandu miskin yang mati! agar kalian bisa merasa lebih baik tentang pencandu miskin yang mati!
708 00:46:41,548 00:46:42,466 Astaga! Astaga!
709 00:46:42,800 00:46:43,717 Berengsek! Berengsek!
710 00:46:51,141 00:46:52,017 Maaf. Maaf.
711 00:46:53,644 00:46:56,647 Sudah terlalu banyak pemakaman yang kuhadiri. Sudah terlalu banyak pemakaman yang kuhadiri.
712 00:46:56,730 00:46:58,440 - Tentu. - Justin sayang. - Tentu. - Justin sayang.
713 00:47:01,443 00:47:02,611 Kami bisa apa? Kami bisa apa?
714 00:47:07,783 00:47:08,742 Aku baik saja. Aku baik saja.
715 00:47:10,953 00:47:12,454 Sungguh. Terima kasih. Sungguh. Terima kasih.
716 00:48:54,139 00:48:56,558 Bunganya indah. Bunganya indah.
717 00:48:56,642 00:48:57,559 Ya. Ya.
718 00:48:58,894 00:49:00,437 Kau baik sekali memikirkan kami. Kau baik sekali memikirkan kami.
719 00:49:00,520 00:49:03,357 Kalian berdua sangat baik padaku. Kalian berdua sangat baik padaku.
720 00:49:03,732 00:49:05,317 Bagaimana keadaan ibumu? Bagaimana keadaan ibumu?
721 00:49:05,400 00:49:07,486 Ya, dia jauh lebih baik. Ya, dia jauh lebih baik.
722 00:49:09,154 00:49:10,405 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana keadaanmu?
723 00:49:10,864 00:49:12,074 Ya, baik. Ya, baik.
724 00:49:12,658 00:49:13,492 Ya. Ya.
725 00:49:13,951 00:49:14,868 Terima kasih. Terima kasih.
726 00:49:18,205 00:49:19,790 Oh, Sayang. Oh, Sayang.
727 00:49:20,540 00:49:21,708 Maaf. Maaf.
728 00:49:22,918 00:49:25,796 Tidak, jangan minta maaf. Tidak, jangan minta maaf.
729 00:49:27,214 00:49:30,884 Aku berusaha menjadi sesuatu yang kupikir orang-orang inginkan. Aku berusaha menjadi sesuatu yang kupikir orang-orang inginkan.
730 00:49:31,885 00:49:32,844 Tapi aku... Tapi aku...
731 00:49:34,554 00:49:36,390 Aku tak tahu itu apa. Aku tak tahu itu apa.
732 00:49:37,516 00:49:39,309 Yang kutahu aku gagal. Yang kutahu aku gagal.
733 00:49:39,393 00:49:41,937 Tidak, kau tak gagal. Tidak, kau tak gagal.
734 00:49:43,188 00:49:45,315 Kau sudah berusaha dengan baik. Kau sudah berusaha dengan baik.
735 00:49:47,025 00:49:49,987 Dan kau harus ingat bahwa kau masih remaja. Dan kau harus ingat bahwa kau masih remaja.
736 00:49:50,696 00:49:53,699 Kau masih mencari jati dirimu. Kau masih mencari jati dirimu.
737 00:49:53,991 00:49:56,243 Dan kau tak mengecewakan siapa pun. Dan kau tak mengecewakan siapa pun.
738 00:49:57,285 00:49:58,829 Kau tahu, Ani, aku... Kau tahu, Ani, aku...
739 00:50:00,330 00:50:02,249 Aku selalu membayangkan akan... Aku selalu membayangkan akan...
740 00:50:03,041 00:50:07,462 mempersiapkan Bryce untuk kuliah sekarang. mempersiapkan Bryce untuk kuliah sekarang.
741 00:50:08,714 00:50:13,427 Ayahnya dan aku menyisihkan uang untuk dana kuliahnya. Ayahnya dan aku menyisihkan uang untuk dana kuliahnya.
742 00:50:14,845 00:50:16,221 Dan sekarang... Dan sekarang...
743 00:50:18,348 00:50:22,769 saat kau bersiap kuliah di Yale atau Stanford saat kau bersiap kuliah di Yale atau Stanford
744 00:50:22,853 00:50:24,771 atau ke mana pun yang kau pilih, atau ke mana pun yang kau pilih,
745 00:50:29,026 00:50:31,945 aku ingin tahu apa kau bisa memanfaatkan uang itu. aku ingin tahu apa kau bisa memanfaatkan uang itu.
746 00:50:36,658 00:50:41,246 Bu Walker, aku tak bisa mengambil uang Bryce. Bu Walker, aku tak bisa mengambil uang Bryce.
747 00:50:42,164 00:50:45,709 Lagi pula, aku tak tahu apa aku akan kuliah setelah hari ini. Lagi pula, aku tak tahu apa aku akan kuliah setelah hari ini.
748 00:50:46,668 00:50:49,838 Ani, mereka pasti gila jika tak menerimamu. Ani, mereka pasti gila jika tak menerimamu.
749 00:50:58,972 00:51:04,394 Kurasa kau melihat sesuatu pada putraku yang bahkan tak bisa selalu kulihat. Kurasa kau melihat sesuatu pada putraku yang bahkan tak bisa selalu kulihat.
750 00:51:06,605 00:51:08,648 Aku hanya berusaha mendukungnya... Aku hanya berusaha mendukungnya...
751 00:51:09,316 00:51:10,734 saat dia butuh teman. saat dia butuh teman.
752 00:51:11,234 00:51:13,570 Kini aku ingin lakukan hal sama padamu. Kini aku ingin lakukan hal sama padamu.
753 00:51:15,238 00:51:21,286 Kau layak dapat membangun masa depan yang kau inginkan untuk dirimu, Kau layak dapat membangun masa depan yang kau inginkan untuk dirimu,
754 00:51:22,287 00:51:23,830 apa pun itu. apa pun itu.
755 00:51:39,721 00:51:41,598 Keputusanmu tepat, Dempsey. Keputusanmu tepat, Dempsey.
756 00:51:43,183 00:51:45,852 Karena itu kita di sini, bukan? Karena itu kita di sini, bukan?
757 00:51:47,562 00:51:48,438 Ya. Ya.
758 00:51:49,773 00:51:53,026 Aku di sini untuk membersihkan jiwaku. Aku di sini untuk membersihkan jiwaku.
759 00:51:54,444 00:51:55,278 Bagus. Bagus.
760 00:51:56,488 00:51:57,531 Katakanlah. Katakanlah.
761 00:52:06,331 00:52:07,290 Ayo. Ayo.
762 00:52:07,374 00:52:08,667 Aku tak akan menggigitmu. Aku tak akan menggigitmu.
763 00:52:08,750 00:52:09,668 Oke. Oke.
764 00:52:17,551 00:52:18,426 Persetan... Persetan...
765 00:52:18,885 00:52:19,761 kau. kau.
766 00:52:24,391 00:52:25,267 Serius? Serius?
767 00:52:25,350 00:52:27,227 Kau suruh kami ke sini untuk jadi jagoan? Kau suruh kami ke sini untuk jadi jagoan?
768 00:52:27,310 00:52:28,562 Oh, ya. Benar. Oh, ya. Benar.
769 00:52:29,354 00:52:33,984 Aku mengundang kalian semua ke sini untuk beri tahu kalian, secara langsung, Aku mengundang kalian semua ke sini untuk beri tahu kalian, secara langsung,
770 00:52:34,734 00:52:37,237 dengan harapan terbaik dariku, dengan harapan terbaik dariku,
771 00:52:37,320 00:52:41,199 untuk mengisap penis besarku. untuk mengisap penis besarku.
772 00:52:50,041 00:52:51,084 Astaga, Diego! Astaga, Diego!
773 00:52:51,168 00:52:52,085 Bagaimana? Bagaimana?
774 00:52:52,419 00:52:54,296 - Itu membantumu ingat? - Kau tahu? Ya. - Itu membantumu ingat? - Kau tahu? Ya.
775 00:52:54,379 00:52:55,714 Itu membantu. Terima kasih. Itu membantu. Terima kasih.
776 00:52:55,797 00:52:58,258 Kurasa aku ingat sesuatu. Kurasa aku ingat sesuatu.
777 00:53:00,093 00:53:01,803 Aku ingat kau pengecut. Aku ingat kau pengecut.
778 00:53:03,013 00:53:04,222 Keparat. Keparat.
779 00:53:09,686 00:53:11,771 Oke! Baiklah. Oke! Baiklah.
780 00:53:15,275 00:53:16,735 Akan kuberi tahu pelakunya. Akan kuberi tahu pelakunya.
781 00:53:19,237 00:53:20,113 Aku. Aku.
782 00:53:24,576 00:53:25,911 Aku pelakunya selama ini! Aku pelakunya selama ini!
783 00:53:35,545 00:53:36,463 Lebih keras. Lebih keras.
784 00:53:37,172 00:53:38,006 Pengecut! Pengecut!
785 00:53:39,507 00:53:40,842 Pukul aku lebih keras! Pukul aku lebih keras!
786 00:53:45,972 00:53:47,474 Astaga, Diego, cukup! Astaga, Diego, cukup!
787 00:53:55,273 00:53:57,025 Kau gila, kau tahu itu? Kau gila, kau tahu itu?
788 00:53:57,442 00:54:00,320 Kau pantas di RSJ di samping temanmu Jensen, Bajingan Gila! Kau pantas di RSJ di samping temanmu Jensen, Bajingan Gila!
789 00:54:03,823 00:54:04,783 Ayolah! Ayolah!
790 00:54:05,825 00:54:06,785 Ayo pergi. Ayo pergi.
791 00:54:09,746 00:54:11,081 Hanya itu kemampuanmu? Hanya itu kemampuanmu?
792 00:54:23,301 00:54:25,095 Apa-apaan? Apa-apaan?
793 00:54:26,513 00:54:27,389 Hei. Hei.
794 00:54:29,057 00:54:29,975 Kau datang. Kau datang.
795 00:54:31,184 00:54:33,019 Tentu. Kau butuh aku. Kenapa tidak? Tentu. Kau butuh aku. Kenapa tidak?
796 00:54:35,438 00:54:37,274 Sudah berapa lama kau di sini? Sudah berapa lama kau di sini?
797 00:54:38,608 00:54:39,609 Sekitar dua jam. Sekitar dua jam.
798 00:54:40,068 00:54:44,072 Tak ada Tyler, atau polisi, jadi mungkin mereka membatalkan semuanya. Tak ada Tyler, atau polisi, jadi mungkin mereka membatalkan semuanya.
799 00:54:46,241 00:54:47,117 Tunggu. Tunggu.
800 00:54:48,576 00:54:49,577 Di sana. Di sana.
801 00:55:01,840 00:55:03,300 Ayo. Cepat. Ayo. Cepat.
802 00:55:10,598 00:55:11,850 Hei, Tyler, tunggu! Hei, Tyler, tunggu!
803 00:55:13,643 00:55:15,520 - Sedang apa kalian? - Ikut kami! - Sedang apa kalian? - Ikut kami!
804 00:55:15,603 00:55:16,438 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
805 00:55:16,521 00:55:18,523 Hentikan apa pun kegiatan kalian! Hentikan apa pun kegiatan kalian!
806 00:55:18,606 00:55:20,525 - Siapa mereka ini? - Bukan siapa-siapa. - Siapa mereka ini? - Bukan siapa-siapa.
807 00:55:20,608 00:55:22,152 Pergi dari sini! Pergi dari sini!
808 00:55:22,235 00:55:25,196 - Kau harus ikut. Tyler! - Persetan ini, aku pergi. - Kau harus ikut. Tyler! - Persetan ini, aku pergi.
809 00:55:25,697 00:55:26,573 Sial! Sial!
810 00:55:26,656 00:55:27,782 - Astaga. - Tidak. - Astaga. - Tidak.
811 00:55:29,576 00:55:31,202 Polisi! Jangan bergerak! Polisi! Jangan bergerak!
812 00:55:31,870 00:55:32,871 Turunkan senjatamu! Turunkan senjatamu!
813 00:55:32,954 00:55:34,664 - Turunkan senjata sekarang! - Diam. - Turunkan senjata sekarang! - Diam.
814 00:55:34,748 00:55:36,624 - Turunkan sekarang! - Turunkan! - Turunkan sekarang! - Turunkan!
815 00:55:36,708 00:55:37,959 - Turunkan! - Enyahlah! - Turunkan! - Enyahlah!
816 00:55:53,850 00:55:57,896 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info.
817 00:57:47,464 00:57:49,799 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia