This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:40,999 | 00:00:43,501 | Aku dapat surat panggilan wawancara kuliah, | Aku dapat surat panggilan wawancara kuliah, |
3 | 00:00:44,169 | 00:00:46,296 | surat dari kampus yang tak kuingat kulamar. | surat dari kampus yang tak kuingat kulamar. |
4 | 00:00:46,379 | 00:00:52,135 | Lalu aku ingat menulis esai tentang mengaku menutupi pembunuhan. | Lalu aku ingat menulis esai tentang mengaku menutupi pembunuhan. |
5 | 00:00:53,136 | 00:00:55,764 | Aku tak berniat mengirimnya. Itu perbuatan orang lain. | Aku tak berniat mengirimnya. Itu perbuatan orang lain. |
6 | 00:00:55,847 | 00:00:57,682 | Dan aku diundang wawancara. | Dan aku diundang wawancara. |
7 | 00:00:58,349 | 00:00:59,768 | Dunia ini gila, bukan? | Dunia ini gila, bukan? |
8 | 00:01:07,275 | 00:01:09,152 | Jadi, aku ada wawancara kuliah hari ini. | Jadi, aku ada wawancara kuliah hari ini. |
9 | 00:01:11,237 | 00:01:12,113 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
10 | 00:01:12,697 | 00:01:13,907 | Tak bisa kulewatkan. | Tak bisa kulewatkan. |
11 | 00:01:14,157 | 00:01:15,867 | Akan kuberi tahu dokter. | Akan kuberi tahu dokter. |
12 | 00:01:20,038 | 00:01:22,248 | Aku tahu ada nilai jelek di raporku, | Aku tahu ada nilai jelek di raporku, |
13 | 00:01:23,041 | 00:01:25,627 | dan aku mengalami banyak kesulitan, | dan aku mengalami banyak kesulitan, |
14 | 00:01:25,710 | 00:01:29,255 | tapi kurasa harapanku adalah memulai dari awal. | tapi kurasa harapanku adalah memulai dari awal. |
15 | 00:01:30,673 | 00:01:33,218 | Untuk menjadi orang yang aku tahu aku bisa. | Untuk menjadi orang yang aku tahu aku bisa. |
16 | 00:01:33,301 | 00:01:37,180 | Kurasa kau akan menemukan banyak anak di kampus seni seperti di kampus kami | Kurasa kau akan menemukan banyak anak di kampus seni seperti di kampus kami |
17 | 00:01:37,263 | 00:01:40,183 | mengalami pengalaman sekolah yang menantang. | mengalami pengalaman sekolah yang menantang. |
18 | 00:01:40,767 | 00:01:42,811 | Lalu mereka sukses di kampus. | Lalu mereka sukses di kampus. |
19 | 00:01:42,894 | 00:01:46,481 | Ya, ada hal lain dariku yang belum diketahui orang lain. | Ya, ada hal lain dariku yang belum diketahui orang lain. |
20 | 00:01:47,357 | 00:01:48,775 | Karyamu sangat bagus. | Karyamu sangat bagus. |
21 | 00:01:48,858 | 00:01:49,818 | Terima kasih. | Terima kasih. |
22 | 00:01:49,901 | 00:01:51,486 | Ceritakan soal pistolnya. | Ceritakan soal pistolnya. |
23 | 00:01:52,153 | 00:01:53,279 | Kau membuatnya tampak... | Kau membuatnya tampak... |
24 | 00:01:56,699 | 00:01:57,575 | elegan. | elegan. |
25 | 00:01:58,493 | 00:02:00,787 | Menurutku pistol bisa indah. | Menurutku pistol bisa indah. |
26 | 00:02:01,621 | 00:02:04,124 | Dari wujud dan kegunaannya. | Dari wujud dan kegunaannya. |
27 | 00:02:04,207 | 00:02:05,083 | Itu... | Itu... |
28 | 00:02:06,167 | 00:02:09,212 | Kita bisa tertarik pada pistol. | Kita bisa tertarik pada pistol. |
29 | 00:02:09,754 | 00:02:10,880 | Menurutmu itu... | Menurutmu itu... |
30 | 00:02:12,048 | 00:02:13,091 | sehat? | sehat? |
31 | 00:02:13,174 | 00:02:19,013 | Tidak. Fakta bahwa aku memotretnya bukan berarti itu hal bagus. | Tidak. Fakta bahwa aku memotretnya bukan berarti itu hal bagus. |
32 | 00:02:19,097 | 00:02:20,056 | Itu... | Itu... |
33 | 00:02:22,559 | 00:02:24,853 | Itu gambar yang harus kupotret. | Itu gambar yang harus kupotret. |
34 | 00:02:26,354 | 00:02:28,523 | Bahwa aku butuh orang untuk melihat. | Bahwa aku butuh orang untuk melihat. |
35 | 00:02:28,857 | 00:02:31,901 | Aku sebenarnya takut pada senjata. | Aku sebenarnya takut pada senjata. |
36 | 00:02:31,985 | 00:02:35,363 | Dan menurutku senjata itu indah. | Dan menurutku senjata itu indah. |
37 | 00:02:37,073 | 00:02:39,367 | Kurasa banyak orang bicara... | Kurasa banyak orang bicara... |
38 | 00:02:40,785 | 00:02:45,039 | bahwa anak-anak itu pemarah, sinting, dan kasar. | bahwa anak-anak itu pemarah, sinting, dan kasar. |
39 | 00:02:45,790 | 00:02:49,460 | Tapi kita tak membicarakan hal yang lebih rumit | Tapi kita tak membicarakan hal yang lebih rumit |
40 | 00:02:49,544 | 00:02:52,964 | seperti fakta kita tertarik pada senjata. | seperti fakta kita tertarik pada senjata. |
41 | 00:02:53,840 | 00:02:56,050 | Beberapa orang tentu ada yang jijik. | Beberapa orang tentu ada yang jijik. |
42 | 00:02:56,134 | 00:03:00,096 | Tapi sebagian tertarik, terpikat oleh senjata. | Tapi sebagian tertarik, terpikat oleh senjata. |
43 | 00:03:00,180 | 00:03:05,894 | Dan foto-foto ini bertujuan untuk membuat orang memikirkan alasannya. | Dan foto-foto ini bertujuan untuk membuat orang memikirkan alasannya. |
44 | 00:03:07,437 | 00:03:11,482 | ...tentang kemungkinan melukai diri sendiri lebih dari apa pun. | ...tentang kemungkinan melukai diri sendiri lebih dari apa pun. |
45 | 00:03:12,358 | 00:03:13,234 | Kau begitu? | Kau begitu? |
46 | 00:03:13,860 | 00:03:16,029 | Khawatir tentang kemungkinan melukai diri? | Khawatir tentang kemungkinan melukai diri? |
47 | 00:03:16,112 | 00:03:18,281 | Kurasa bukan ide buruk | Kurasa bukan ide buruk |
48 | 00:03:18,364 | 00:03:21,159 | kita melanjutkan pengawasan untuk beberapa saat. | kita melanjutkan pengawasan untuk beberapa saat. |
49 | 00:03:21,576 | 00:03:22,869 | Dari laporan polisi, | Dari laporan polisi, |
50 | 00:03:22,952 | 00:03:26,331 | tampaknya dia mengalami kekalutan di sekolah. | tampaknya dia mengalami kekalutan di sekolah. |
51 | 00:03:26,414 | 00:03:29,959 | Latihan itu sangat menegangkan dan bukan hanya untuk Clay. | Latihan itu sangat menegangkan dan bukan hanya untuk Clay. |
52 | 00:03:41,304 | 00:03:42,347 | Hei. | Hei. |
53 | 00:03:47,018 | 00:03:48,311 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
54 | 00:03:50,730 | 00:03:52,857 | Mereka akan menahanku di sini, 'kan? | Mereka akan menahanku di sini, 'kan? |
55 | 00:03:53,399 | 00:03:54,234 | Ya. | Ya. |
56 | 00:03:55,443 | 00:03:57,570 | Aku menengkarkan itu dengan mereka. | Aku menengkarkan itu dengan mereka. |
57 | 00:03:57,654 | 00:03:59,322 | Aku teriak soal itu tadi. | Aku teriak soal itu tadi. |
58 | 00:04:01,241 | 00:04:02,408 | Jadi, kurasa... | Jadi, kurasa... |
59 | 00:04:04,285 | 00:04:07,163 | selamat. Kau benar-benar anak yang baik. | selamat. Kau benar-benar anak yang baik. |
60 | 00:04:07,247 | 00:04:08,122 | Bung, ayo... | Bung, ayo... |
61 | 00:04:09,082 | 00:04:10,250 | Ayolah. | Ayolah. |
62 | 00:04:12,043 | 00:04:13,044 | Maaf. | Maaf. |
63 | 00:04:13,628 | 00:04:15,129 | Maaf aku... | Maaf aku... |
64 | 00:04:16,130 | 00:04:18,174 | tak ada di sana untuk membantumu. | tak ada di sana untuk membantumu. |
65 | 00:04:20,593 | 00:04:22,428 | Maaf situasi berjalan kacau. | Maaf situasi berjalan kacau. |
66 | 00:04:24,722 | 00:04:26,224 | Aku tak gila. | Aku tak gila. |
67 | 00:04:29,227 | 00:04:30,603 | Aku hanya takut. | Aku hanya takut. |
68 | 00:04:31,604 | 00:04:32,522 | Ya. | Ya. |
69 | 00:04:35,733 | 00:04:36,776 | Aku juga. | Aku juga. |
70 | 00:04:38,778 | 00:04:41,489 | Kau mau kutemani hari ini? | Kau mau kutemani hari ini? |
71 | 00:04:41,572 | 00:04:42,407 | Tidak. | Tidak. |
72 | 00:04:47,996 | 00:04:48,913 | Aku agak... | Aku agak... |
73 | 00:04:52,208 | 00:04:53,293 | malu. | malu. |
74 | 00:04:56,296 | 00:04:57,797 | Selamat pagi, Sayang. | Selamat pagi, Sayang. |
75 | 00:04:58,506 | 00:05:01,092 | Ayah, kita sudah bahas soal "sayang". | Ayah, kita sudah bahas soal "sayang". |
76 | 00:05:01,467 | 00:05:03,469 | Clay yang klasik. Dia baik saja. | Clay yang klasik. Dia baik saja. |
77 | 00:05:04,095 | 00:05:06,139 | Dokter akan merasa lebih nyaman | Dokter akan merasa lebih nyaman |
78 | 00:05:06,222 | 00:05:10,268 | jika mereka mengawasimu untuk beberapa saat lagi. | jika mereka mengawasimu untuk beberapa saat lagi. |
79 | 00:05:10,518 | 00:05:11,394 | Oke? | Oke? |
80 | 00:05:11,644 | 00:05:13,479 | "Oke" maksudnya aku bisa memilih? | "Oke" maksudnya aku bisa memilih? |
81 | 00:05:15,106 | 00:05:17,233 | Kami akan mengeluarkanmu secepatnya. | Kami akan mengeluarkanmu secepatnya. |
82 | 00:05:21,904 | 00:05:23,990 | Aku harus mencari tahu Clay kenapa. | Aku harus mencari tahu Clay kenapa. |
83 | 00:05:24,574 | 00:05:26,075 | Orang-orang menyalahkanku | Orang-orang menyalahkanku |
84 | 00:05:26,159 | 00:05:29,245 | seolah-olah aku terlibat dalam latihan ini. Itu gila. | seolah-olah aku terlibat dalam latihan ini. Itu gila. |
85 | 00:05:30,455 | 00:05:33,666 | Tak ada yang berpikir kau terlibat dalam latihan itu. | Tak ada yang berpikir kau terlibat dalam latihan itu. |
86 | 00:05:33,750 | 00:05:35,376 | Atau si bajingan gila Clay. | Atau si bajingan gila Clay. |
87 | 00:05:35,460 | 00:05:37,086 | Hei, jangan sebut dia gila. | Hei, jangan sebut dia gila. |
88 | 00:05:38,129 | 00:05:39,130 | Maaf. | Maaf. |
89 | 00:05:39,839 | 00:05:41,132 | Kembalilah berbaring. | Kembalilah berbaring. |
90 | 00:05:43,134 | 00:05:45,219 | Hei, sampai di mana kau tadi? | Hei, sampai di mana kau tadi? |
91 | 00:05:46,179 | 00:05:47,013 | Apa? | Apa? |
92 | 00:05:54,437 | 00:05:55,813 | Astaga. | Astaga. |
93 | 00:05:56,230 | 00:05:58,775 | Kekasih Latin itu budak cinta, Diego. | Kekasih Latin itu budak cinta, Diego. |
94 | 00:06:00,276 | 00:06:01,235 | Apa? | Apa? |
95 | 00:06:04,405 | 00:06:06,324 | - Kau sungguh tak tahu? - Tidak. | - Kau sungguh tak tahu? - Tidak. |
96 | 00:06:07,867 | 00:06:09,035 | Kau sangat tampan. | Kau sangat tampan. |
97 | 00:06:10,578 | 00:06:11,579 | Halo? | Halo? |
98 | 00:06:11,704 | 00:06:14,665 | Sial! Aku lupa Ani kembali hari ini. | Sial! Aku lupa Ani kembali hari ini. |
99 | 00:06:14,749 | 00:06:15,875 | - Achola? - Ya. | - Achola? - Ya. |
100 | 00:06:15,958 | 00:06:18,002 | Dia kadang tinggal di sini, kau harus pergi. | Dia kadang tinggal di sini, kau harus pergi. |
101 | 00:06:18,086 | 00:06:19,337 | - Ayo. - Aku tak pakai baju. | - Ayo. - Aku tak pakai baju. |
102 | 00:06:19,420 | 00:06:21,130 | Ini, ayo, pergilah. | Ini, ayo, pergilah. |
103 | 00:06:21,714 | 00:06:22,799 | - Ayo! - Tak pakai baju! | - Ayo! - Tak pakai baju! |
104 | 00:06:22,882 | 00:06:25,802 | Ayo! Pakai baju saat keluar! Maaf! | Ayo! Pakai baju saat keluar! Maaf! |
105 | 00:06:28,304 | 00:06:29,138 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
106 | 00:06:29,222 | 00:06:31,349 | Hai! Selamat datang kembali. | Hai! Selamat datang kembali. |
107 | 00:06:34,602 | 00:06:36,437 | Kurasa Jessica Davis tahu. | Kurasa Jessica Davis tahu. |
108 | 00:06:37,313 | 00:06:38,439 | Lihat ini. | Lihat ini. |
109 | 00:06:39,023 | 00:06:42,402 | Monty dan seseorang menulis bolak-balik menggunakan nomor. | Monty dan seseorang menulis bolak-balik menggunakan nomor. |
110 | 00:06:42,652 | 00:06:44,904 | "Dua puluh satu berkata dia pelakunya. | "Dua puluh satu berkata dia pelakunya. |
111 | 00:06:44,987 | 00:06:48,741 | Dua puluh satu, memakai narkoba yang diberikan Bryce." | Dua puluh satu, memakai narkoba yang diberikan Bryce." |
112 | 00:06:50,201 | 00:06:51,327 | Itu tebakanku. | Itu tebakanku. |
113 | 00:06:52,036 | 00:06:53,871 | Bagaimana jika itu nomor punggung? | Bagaimana jika itu nomor punggung? |
114 | 00:06:57,375 | 00:06:58,376 | Dua puluh satu. | Dua puluh satu. |
115 | 00:07:00,044 | 00:07:01,003 | Dua puluh satu. | Dua puluh satu. |
116 | 00:07:02,797 | 00:07:03,798 | Justin Foley. | Justin Foley. |
117 | 00:07:06,300 | 00:07:09,512 | Diego akan coba membuat Zach berterus terang hari ini. | Diego akan coba membuat Zach berterus terang hari ini. |
118 | 00:07:10,596 | 00:07:12,890 | Menurutmu Jessica tahu? | Menurutmu Jessica tahu? |
119 | 00:07:13,307 | 00:07:14,350 | Dia pasti tahu. | Dia pasti tahu. |
120 | 00:07:14,767 | 00:07:16,561 | Dia tak akan membohongiku. | Dia tak akan membohongiku. |
121 | 00:07:16,978 | 00:07:18,312 | Untuk melindungi pacarnya? | Untuk melindungi pacarnya? |
122 | 00:07:18,396 | 00:07:19,230 | Aku hanya... | Aku hanya... |
123 | 00:07:19,897 | 00:07:21,607 | Kupikir kami berteman. | Kupikir kami berteman. |
124 | 00:07:23,276 | 00:07:24,444 | Aku dan dia. | Aku dan dia. |
125 | 00:07:30,658 | 00:07:33,161 | Bolan pikir itu lebih dari sekadar karantina wilayah. | Bolan pikir itu lebih dari sekadar karantina wilayah. |
126 | 00:07:33,411 | 00:07:35,079 | Clay masih dalam pengawasan. | Clay masih dalam pengawasan. |
127 | 00:07:37,039 | 00:07:40,835 | Mereka melakukan evaluasi awal dan dia tak gila. | Mereka melakukan evaluasi awal dan dia tak gila. |
128 | 00:07:41,502 | 00:07:44,422 | Mereka dalam manajemen krisis untuk lihat apa dia perlu dirawat. | Mereka dalam manajemen krisis untuk lihat apa dia perlu dirawat. |
129 | 00:07:45,214 | 00:07:47,175 | Mereka pikir dia tak perlu rawat inap? | Mereka pikir dia tak perlu rawat inap? |
130 | 00:07:47,258 | 00:07:48,217 | Belum tahu. | Belum tahu. |
131 | 00:07:48,926 | 00:07:52,221 | Dan aku tak tahu apa ini hanya tentang latihan atau... | Dan aku tak tahu apa ini hanya tentang latihan atau... |
132 | 00:07:52,638 | 00:07:54,265 | Bisa tentang apa lagi? | Bisa tentang apa lagi? |
133 | 00:07:54,849 | 00:07:55,766 | Yah... | Yah... |
134 | 00:07:57,310 | 00:08:00,521 | aku ingin menanyakan beberapa hal tentang kasus Walker. | aku ingin menanyakan beberapa hal tentang kasus Walker. |
135 | 00:08:00,646 | 00:08:01,772 | Kasus Walker? | Kasus Walker? |
136 | 00:08:02,982 | 00:08:04,066 | Ya, aku hanya... | Ya, aku hanya... |
137 | 00:08:05,109 | 00:08:06,903 | memeriksa beberapa hal detail. | memeriksa beberapa hal detail. |
138 | 00:08:07,361 | 00:08:09,489 | Memastikan kita memahami situasinya. | Memastikan kita memahami situasinya. |
139 | 00:08:10,114 | 00:08:14,118 | Karena tak ada audio atau video dari pernyataan Nona Achola, | Karena tak ada audio atau video dari pernyataan Nona Achola, |
140 | 00:08:14,660 | 00:08:17,455 | kuharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaanku. | kuharap kau bisa menjawab beberapa pertanyaanku. |
141 | 00:08:17,538 | 00:08:18,372 | Ya. | Ya. |
142 | 00:08:19,582 | 00:08:21,501 | Polisi menerjangnya. | Polisi menerjangnya. |
143 | 00:08:21,959 | 00:08:23,377 | Clay memegang pistol! | Clay memegang pistol! |
144 | 00:08:23,461 | 00:08:24,962 | Mereka menghajarnya. | Mereka menghajarnya. |
145 | 00:08:25,046 | 00:08:27,256 | Jessica, Clay marah besar. | Jessica, Clay marah besar. |
146 | 00:08:27,340 | 00:08:30,426 | Dia tak koheren dan bersenjata. Polisi harus bertindak. | Dia tak koheren dan bersenjata. Polisi harus bertindak. |
147 | 00:08:30,510 | 00:08:32,386 | Kami semua marah besar. | Kami semua marah besar. |
148 | 00:08:32,470 | 00:08:34,889 | Kami sangat ketakutan! | Kami sangat ketakutan! |
149 | 00:08:34,972 | 00:08:40,019 | Benar. Tujuan latihan ini adalah mengevaluasi respons siswa dan staf | Benar. Tujuan latihan ini adalah mengevaluasi respons siswa dan staf |
150 | 00:08:40,102 | 00:08:41,562 | terhadap krisis aktual. | terhadap krisis aktual. |
151 | 00:08:41,646 | 00:08:45,608 | Apa pun tujuannya, responsnya adalah kami sangat ketakutan. | Apa pun tujuannya, responsnya adalah kami sangat ketakutan. |
152 | 00:08:45,691 | 00:08:47,902 | Kini kami marah. Semua marah. | Kini kami marah. Semua marah. |
153 | 00:08:47,985 | 00:08:50,321 | Kita sepakat bahwa keselamatan itu prioritas. | Kita sepakat bahwa keselamatan itu prioritas. |
154 | 00:08:51,322 | 00:08:54,450 | Kau pikir Clay lebih aman sekarang? | Kau pikir Clay lebih aman sekarang? |
155 | 00:08:55,618 | 00:08:57,161 | Aku minta maaf soal Clay. | Aku minta maaf soal Clay. |
156 | 00:08:58,204 | 00:08:59,372 | Sungguh. | Sungguh. |
157 | 00:09:07,547 | 00:09:12,093 | Tapi kurasa ada sesuatu yang lebih dari sekadar karantina wilayah. | Tapi kurasa ada sesuatu yang lebih dari sekadar karantina wilayah. |
158 | 00:09:20,226 | 00:09:23,437 | Ada petisi yang menyatakan aku harus mengundurkan diri. | Ada petisi yang menyatakan aku harus mengundurkan diri. |
159 | 00:09:25,523 | 00:09:28,484 | Bahwa aku menginginkan latihan gila ini, | Bahwa aku menginginkan latihan gila ini, |
160 | 00:09:28,568 | 00:09:32,196 | juga kamera, dan pendeteksi logam. | juga kamera, dan pendeteksi logam. |
161 | 00:09:32,280 | 00:09:35,199 | Tak ada yang tahu percakapan kita. | Tak ada yang tahu percakapan kita. |
162 | 00:09:35,283 | 00:09:37,368 | Tapi mereka tahu aku belum angkat bicara. | Tapi mereka tahu aku belum angkat bicara. |
163 | 00:09:38,327 | 00:09:39,537 | Menurutmu itu harus? | Menurutmu itu harus? |
164 | 00:09:40,371 | 00:09:41,289 | Angkat bicara? | Angkat bicara? |
165 | 00:09:42,415 | 00:09:44,917 | Menurutmu itu akan memperbaiki atau memburukkan keadaan? | Menurutmu itu akan memperbaiki atau memburukkan keadaan? |
166 | 00:09:48,671 | 00:09:51,007 | Tahu pertanyaan mereka di wawancaraku tadi pagi? | Tahu pertanyaan mereka di wawancaraku tadi pagi? |
167 | 00:09:54,051 | 00:09:56,679 | Mereka tanya, "Apa situasi paling memusingkan | Mereka tanya, "Apa situasi paling memusingkan |
168 | 00:09:56,762 | 00:09:58,764 | yang kau hadapi selama sekolah?" | yang kau hadapi selama sekolah?" |
169 | 00:10:00,891 | 00:10:03,019 | Dari semua hal yang bisa kukatakan, | Dari semua hal yang bisa kukatakan, |
170 | 00:10:03,311 | 00:10:05,271 | semua kekacauan yang terjadi, | semua kekacauan yang terjadi, |
171 | 00:10:06,731 | 00:10:08,274 | kau tahu yang kupikirkan? | kau tahu yang kupikirkan? |
172 | 00:10:11,777 | 00:10:12,695 | Kau. | Kau. |
173 | 00:10:14,905 | 00:10:16,032 | Kau dan Clay. | Kau dan Clay. |
174 | 00:10:18,075 | 00:10:20,828 | Berpikir apa teman-temanku hanya sekadar teman. | Berpikir apa teman-temanku hanya sekadar teman. |
175 | 00:10:21,287 | 00:10:26,584 | Apa aku akan kehilangan mereka atau mereka akan berhenti mendukungku. | Apa aku akan kehilangan mereka atau mereka akan berhenti mendukungku. |
176 | 00:10:28,794 | 00:10:29,754 | Kini aku tahu. | Kini aku tahu. |
177 | 00:10:29,837 | 00:10:31,839 | Tak ada yang berhenti mendukungmu. | Tak ada yang berhenti mendukungmu. |
178 | 00:10:31,922 | 00:10:33,382 | Tapi apa yang terjadi? | Tapi apa yang terjadi? |
179 | 00:10:33,716 | 00:10:35,134 | Kenapa kau beli senjata? | Kenapa kau beli senjata? |
180 | 00:10:35,217 | 00:10:37,928 | Kau pikir tahun lalu, semua yang kita lalui, | Kau pikir tahun lalu, semua yang kita lalui, |
181 | 00:10:38,012 | 00:10:39,972 | semua itu tak berarti bagimu? | semua itu tak berarti bagimu? |
182 | 00:10:40,473 | 00:10:42,975 | Kau kira aku bisa kembali seperti dulu | Kau kira aku bisa kembali seperti dulu |
183 | 00:10:43,059 | 00:10:47,897 | sebelum kalian semua menawarkan bantuan dan menolongku? | sebelum kalian semua menawarkan bantuan dan menolongku? |
184 | 00:10:47,980 | 00:10:50,232 | Sebelum aku bekerja keras untuk pulih? | Sebelum aku bekerja keras untuk pulih? |
185 | 00:10:50,858 | 00:10:53,611 | - Menurutmu semua itu bisa hilang? - Kuharap tidak. | - Menurutmu semua itu bisa hilang? - Kuharap tidak. |
186 | 00:10:53,694 | 00:10:55,071 | Kenapa kau periksa barangku? | Kenapa kau periksa barangku? |
187 | 00:10:55,154 | 00:10:57,156 | Aku melakukan yang kuanggap benar. | Aku melakukan yang kuanggap benar. |
188 | 00:10:57,239 | 00:11:00,910 | Kau bisa menghancurkan hidupku. | Kau bisa menghancurkan hidupku. |
189 | 00:11:05,539 | 00:11:06,457 | Hei. | Hei. |
190 | 00:11:07,583 | 00:11:10,503 | Winston bilang kalian jadi akrab saat karantina wilayah kemarin. | Winston bilang kalian jadi akrab saat karantina wilayah kemarin. |
191 | 00:11:12,630 | 00:11:14,090 | Kebanyakan hanya teler. | Kebanyakan hanya teler. |
192 | 00:11:14,173 | 00:11:16,175 | Tidak, dia bilang kau curhat. | Tidak, dia bilang kau curhat. |
193 | 00:11:16,717 | 00:11:18,761 | Tentang hal yang sangat menarik. | Tentang hal yang sangat menarik. |
194 | 00:11:23,766 | 00:11:24,850 | Apa maumu? | Apa maumu? |
195 | 00:11:24,934 | 00:11:26,268 | Ceritakan padaku. | Ceritakan padaku. |
196 | 00:11:27,311 | 00:11:29,563 | Sepertinya kau sudah dengar. | Sepertinya kau sudah dengar. |
197 | 00:11:29,980 | 00:11:31,607 | Kau melindungi salah satu temanmu. | Kau melindungi salah satu temanmu. |
198 | 00:11:32,525 | 00:11:33,484 | Seperti Clay. | Seperti Clay. |
199 | 00:11:35,027 | 00:11:36,696 | Kau lihat nasibnya, 'kan? | Kau lihat nasibnya, 'kan? |
200 | 00:11:39,240 | 00:11:43,327 | Kau tahu, kau seharusnya menjadi cowok yang bisa diandalkan | Kau tahu, kau seharusnya menjadi cowok yang bisa diandalkan |
201 | 00:11:43,411 | 00:11:44,745 | dan kau merahasiakan itu? | dan kau merahasiakan itu? |
202 | 00:11:44,829 | 00:11:46,497 | Itu kacau, Dempsey. | Itu kacau, Dempsey. |
203 | 00:11:47,790 | 00:11:51,293 | Ya, itu lebih buruk dari perbuatan cowok mana pun. | Ya, itu lebih buruk dari perbuatan cowok mana pun. |
204 | 00:11:52,712 | 00:11:54,505 | Ayolah. Terus terang saja. | Ayolah. Terus terang saja. |
205 | 00:11:55,631 | 00:11:56,757 | Bersihkan jiwamu. | Bersihkan jiwamu. |
206 | 00:11:57,591 | 00:12:00,177 | Atau tanggung akibatnya. | Atau tanggung akibatnya. |
207 | 00:12:01,178 | 00:12:03,723 | Kau selalu jago bicara, Diego. Kau tahu itu? | Kau selalu jago bicara, Diego. Kau tahu itu? |
208 | 00:12:04,974 | 00:12:06,684 | Tapi saat tiba waktu bermain, | Tapi saat tiba waktu bermain, |
209 | 00:12:07,059 | 00:12:08,602 | omongan itu tak berguna. | omongan itu tak berguna. |
210 | 00:12:09,520 | 00:12:10,438 | Oh, ya? | Oh, ya? |
211 | 00:12:13,858 | 00:12:14,817 | Kita lihat saja. | Kita lihat saja. |
212 | 00:12:23,576 | 00:12:25,578 | Justin, aku sungguh harus pergi. | Justin, aku sungguh harus pergi. |
213 | 00:12:29,665 | 00:12:31,834 | Bagaimana pagi ini? Kau baik saja? | Bagaimana pagi ini? Kau baik saja? |
214 | 00:12:32,960 | 00:12:33,836 | Tidak. | Tidak. |
215 | 00:12:35,296 | 00:12:36,255 | Bagaimana Clay? | Bagaimana Clay? |
216 | 00:12:37,840 | 00:12:38,674 | Dia kacau. | Dia kacau. |
217 | 00:12:41,594 | 00:12:42,762 | Semua kacau. | Semua kacau. |
218 | 00:12:45,222 | 00:12:47,141 | Zach beri tahu Winston dia memukuli Bryce. | Zach beri tahu Winston dia memukuli Bryce. |
219 | 00:12:48,601 | 00:12:49,769 | Sial. | Sial. |
220 | 00:12:50,644 | 00:12:52,813 | - Apa? - Winston memberi tahu Diego. | - Apa? - Winston memberi tahu Diego. |
221 | 00:12:53,314 | 00:12:56,066 | Kau masih mengencani Diego? | Kau masih mengencani Diego? |
222 | 00:12:56,150 | 00:12:58,110 | Dia sedang melakukan misi. | Dia sedang melakukan misi. |
223 | 00:12:58,444 | 00:13:01,030 | Aku tak bisa memutuskannya. Aku harus mengatasi masalah. | Aku tak bisa memutuskannya. Aku harus mengatasi masalah. |
224 | 00:13:01,113 | 00:13:04,992 | Oke, tapi hanya karena itu? Karena kau ingin menangani dia? | Oke, tapi hanya karena itu? Karena kau ingin menangani dia? |
225 | 00:13:05,075 | 00:13:05,993 | Ya. | Ya. |
226 | 00:13:13,334 | 00:13:14,251 | Tolong. | Tolong. |
227 | 00:13:15,753 | 00:13:17,129 | Kumohon, tolong. | Kumohon, tolong. |
228 | 00:13:19,089 | 00:13:20,633 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
229 | 00:13:21,175 | 00:13:22,927 | Aku buang air di kasur. | Aku buang air di kasur. |
230 | 00:13:23,010 | 00:13:23,969 | Astaga. | Astaga. |
231 | 00:13:25,095 | 00:13:27,097 | Maaf, tunggu. | Maaf, tunggu. |
232 | 00:13:27,181 | 00:13:28,140 | Kumohon? | Kumohon? |
233 | 00:13:28,432 | 00:13:29,600 | Ya, tunggu. | Ya, tunggu. |
234 | 00:13:31,143 | 00:13:32,978 | Oke, kami akan membawamu ke kamar mandi. | Oke, kami akan membawamu ke kamar mandi. |
235 | 00:13:33,062 | 00:13:36,232 | Aku tak bisa meninggalkanmu sendirian, kutunggu sampai kau selesai. | Aku tak bisa meninggalkanmu sendirian, kutunggu sampai kau selesai. |
236 | 00:13:37,900 | 00:13:39,652 | Astaga, kacau sekali. | Astaga, kacau sekali. |
237 | 00:13:59,046 | 00:14:00,798 | Kami butuh seprai di sini. | Kami butuh seprai di sini. |
238 | 00:14:01,590 | 00:14:02,591 | Taylor? | Taylor? |
239 | 00:14:04,844 | 00:14:07,221 | Kau harus buka pintunya. Aku harus bisa mendengarmu. | Kau harus buka pintunya. Aku harus bisa mendengarmu. |
240 | 00:14:09,306 | 00:14:10,307 | Taylor? | Taylor? |
241 | 00:14:10,516 | 00:14:11,475 | Siapa pun? | Siapa pun? |
242 | 00:14:43,716 | 00:14:44,800 | Dia pergi? | Dia pergi? |
243 | 00:14:47,887 | 00:14:49,263 | Maksudmu dia kabur? | Maksudmu dia kabur? |
244 | 00:14:49,388 | 00:14:50,264 | Ya. | Ya. |
245 | 00:14:50,806 | 00:14:53,100 | - Bagaimana bisa? - Masih belum jelas. | - Bagaimana bisa? - Masih belum jelas. |
246 | 00:14:55,060 | 00:14:58,188 | Justin, aku tahu Clay dan aku pernah bermasalah, | Justin, aku tahu Clay dan aku pernah bermasalah, |
247 | 00:14:59,273 | 00:15:00,691 | tapi aku tetap mendukungnya. | tapi aku tetap mendukungnya. |
248 | 00:15:00,774 | 00:15:01,775 | Dan aku khawatir. | Dan aku khawatir. |
249 | 00:15:02,985 | 00:15:05,112 | Kondisi mentalnya sedang rapuh. | Kondisi mentalnya sedang rapuh. |
250 | 00:15:05,613 | 00:15:08,532 | Ya, kau bisa berterima kasih pada Bolan untuk itu. | Ya, kau bisa berterima kasih pada Bolan untuk itu. |
251 | 00:15:08,866 | 00:15:10,868 | Tak aman dia sendirian sekarang. | Tak aman dia sendirian sekarang. |
252 | 00:15:11,368 | 00:15:13,287 | Dia bisa berperilaku kasar. | Dia bisa berperilaku kasar. |
253 | 00:15:13,370 | 00:15:14,830 | Dia tak akan melukai siapa pun. | Dia tak akan melukai siapa pun. |
254 | 00:15:14,914 | 00:15:15,873 | Bahkan dirinya? | Bahkan dirinya? |
255 | 00:15:20,377 | 00:15:23,213 | - Kau tahu di mana Clay? - Aku tak tahu. | - Kau tahu di mana Clay? - Aku tak tahu. |
256 | 00:15:26,634 | 00:15:28,928 | Tapi di mana pun yang lebih aman dari sekolah ini. | Tapi di mana pun yang lebih aman dari sekolah ini. |
257 | 00:15:35,809 | 00:15:39,313 | Sebenarnya, aku tak tahu apa kami pernah saling menyukai. | Sebenarnya, aku tak tahu apa kami pernah saling menyukai. |
258 | 00:15:39,396 | 00:15:44,318 | Aku mencintainya, kurasa begitu. Entahlah. | Aku mencintainya, kurasa begitu. Entahlah. |
259 | 00:15:45,361 | 00:15:47,905 | Kurasa aku mencintainya. | Kurasa aku mencintainya. |
260 | 00:15:49,740 | 00:15:52,660 | Hei! | Hei! |
261 | 00:15:52,743 | 00:15:54,244 | - Selamat datang kembali. - Halo. | - Selamat datang kembali. - Halo. |
262 | 00:15:55,496 | 00:15:56,497 | Kau tampak... | Kau tampak... |
263 | 00:15:58,082 | 00:15:59,333 | Apa kabar? | Apa kabar? |
264 | 00:15:59,959 | 00:16:01,085 | Aku dengar soal latihan. | Aku dengar soal latihan. |
265 | 00:16:02,086 | 00:16:03,295 | Dan rumah sakit. | Dan rumah sakit. |
266 | 00:16:04,338 | 00:16:06,090 | Ya. Aku baik saja. | Ya. Aku baik saja. |
267 | 00:16:10,761 | 00:16:12,554 | Mereka membolehkanku keluar... | Mereka membolehkanku keluar... |
268 | 00:16:14,014 | 00:16:18,143 | Aku hanya belum siap kembali ke sekolah. | Aku hanya belum siap kembali ke sekolah. |
269 | 00:16:18,310 | 00:16:19,228 | Baiklah. | Baiklah. |
270 | 00:16:22,272 | 00:16:23,816 | Apa yang ingin kau bicarakan? | Apa yang ingin kau bicarakan? |
271 | 00:16:24,233 | 00:16:25,943 | Kau mengirim aplikasiku? | Kau mengirim aplikasiku? |
272 | 00:16:27,152 | 00:16:28,988 | Karena aku diundang wawancara. | Karena aku diundang wawancara. |
273 | 00:16:29,571 | 00:16:30,823 | Itu bagus! | Itu bagus! |
274 | 00:16:32,408 | 00:16:33,325 | Jadi, kau... | Jadi, kau... |
275 | 00:16:38,455 | 00:16:39,957 | Apanya yang bagus? | Apanya yang bagus? |
276 | 00:16:41,041 | 00:16:46,296 | Aku menulis esai tentang menutupi pembunuhan, Ani! | Aku menulis esai tentang menutupi pembunuhan, Ani! |
277 | 00:16:46,380 | 00:16:47,840 | Aku tak berniat mengirimnya. | Aku tak berniat mengirimnya. |
278 | 00:16:47,923 | 00:16:50,968 | Kau kirim, lalu mereka berikan ke polisi, yang atur wawancara ini. | Kau kirim, lalu mereka berikan ke polisi, yang atur wawancara ini. |
279 | 00:16:51,051 | 00:16:52,803 | - Astaga, Clay. Tarik napas. - Sial. | - Astaga, Clay. Tarik napas. - Sial. |
280 | 00:16:52,886 | 00:16:55,723 | Aku tak bodoh. Aku menulis ulang esainya. | Aku tak bodoh. Aku menulis ulang esainya. |
281 | 00:16:56,306 | 00:17:01,353 | Aku bahas soal membuat robot adalah metafora untuk atasi kemunduran. | Aku bahas soal membuat robot adalah metafora untuk atasi kemunduran. |
282 | 00:17:01,895 | 00:17:05,607 | Kini mereka ingin bertemu denganmu. Jadi, terima kasih kembali. | Kini mereka ingin bertemu denganmu. Jadi, terima kasih kembali. |
283 | 00:17:09,403 | 00:17:10,946 | Astaga, Ani. Sial! | Astaga, Ani. Sial! |
284 | 00:17:11,030 | 00:17:12,990 | Kapan kau akan berhenti? | Kapan kau akan berhenti? |
285 | 00:17:13,073 | 00:17:14,908 | Kapan kau berhenti mengatur hidup orang? | Kapan kau berhenti mengatur hidup orang? |
286 | 00:17:19,580 | 00:17:20,873 | Bagaimana jika sekarang? | Bagaimana jika sekarang? |
287 | 00:17:22,958 | 00:17:24,293 | Aku akan berhenti sekarang. | Aku akan berhenti sekarang. |
288 | 00:17:25,544 | 00:17:26,837 | Dan ibuku baik saja. | Dan ibuku baik saja. |
289 | 00:17:27,796 | 00:17:29,256 | Terima kasih sudah bertanya. | Terima kasih sudah bertanya. |
290 | 00:17:29,339 | 00:17:31,050 | Sial, tunggu. Bagaimana ibumu? | Sial, tunggu. Bagaimana ibumu? |
291 | 00:17:31,133 | 00:17:32,092 | Ya, baik. | Ya, baik. |
292 | 00:17:36,305 | 00:17:39,141 | - Hei. - Apa-apaan... Siapa yang begitu? | - Hei. - Apa-apaan... Siapa yang begitu? |
293 | 00:17:39,224 | 00:17:41,101 | Cowok begitu. Itu hal biasa. | Cowok begitu. Itu hal biasa. |
294 | 00:17:41,185 | 00:17:43,854 | Seperti raja dunia di film Titanic. | Seperti raja dunia di film Titanic. |
295 | 00:17:43,937 | 00:17:45,272 | Aku melihat caranya. | Aku melihat caranya. |
296 | 00:17:45,355 | 00:17:48,942 | Aku bukan Kate Winslet dan ada apa ini sebenarnya? | Aku bukan Kate Winslet dan ada apa ini sebenarnya? |
297 | 00:17:50,360 | 00:17:52,154 | Seperti hubungan antara kita? | Seperti hubungan antara kita? |
298 | 00:17:55,324 | 00:17:59,870 | Kurasa aku merasa mungkin kita akan menjadi pasangan? | Kurasa aku merasa mungkin kita akan menjadi pasangan? |
299 | 00:18:00,537 | 00:18:01,413 | Tidak? | Tidak? |
300 | 00:18:02,039 | 00:18:02,873 | Entahlah. | Entahlah. |
301 | 00:18:02,956 | 00:18:06,085 | Karena kau pria pertama yang kucium yang balas menciumku. | Karena kau pria pertama yang kucium yang balas menciumku. |
302 | 00:18:06,168 | 00:18:07,836 | Dan kau bukan sosok imajiner. | Dan kau bukan sosok imajiner. |
303 | 00:18:07,920 | 00:18:09,963 | Oke. Tyler ada di sekolah. | Oke. Tyler ada di sekolah. |
304 | 00:18:10,506 | 00:18:11,590 | Bersikap biasa. | Bersikap biasa. |
305 | 00:18:11,840 | 00:18:13,550 | Apa? Bagaimana bisa? | Apa? Bagaimana bisa? |
306 | 00:18:14,051 | 00:18:15,803 | - Apa maksudmu? - Entahlah. | - Apa maksudmu? - Entahlah. |
307 | 00:18:16,095 | 00:18:18,847 | Tony melarang kita cerita dan dia akan mengurusnya. | Tony melarang kita cerita dan dia akan mengurusnya. |
308 | 00:18:18,931 | 00:18:19,932 | Dia akan urus. | Dia akan urus. |
309 | 00:18:21,433 | 00:18:23,102 | - Hei. - Bisakah kita... | - Hei. - Bisakah kita... |
310 | 00:18:25,270 | 00:18:28,273 | Aku ada kelas sejarah, kemudian wawancara, dan... | Aku ada kelas sejarah, kemudian wawancara, dan... |
311 | 00:18:29,316 | 00:18:30,234 | Ya. | Ya. |
312 | 00:18:30,317 | 00:18:31,276 | Baiklah. | Baiklah. |
313 | 00:18:32,111 | 00:18:33,112 | Jordan. | Jordan. |
314 | 00:18:33,779 | 00:18:35,322 | Soal matematikanya sudah? | Soal matematikanya sudah? |
315 | 00:18:37,157 | 00:18:38,575 | Sebaiknya kau urus itu. | Sebaiknya kau urus itu. |
316 | 00:18:42,454 | 00:18:43,330 | Pergilah. | Pergilah. |
317 | 00:19:18,073 | 00:19:19,950 | Aku mengirimimu pesan dua kali. | Aku mengirimimu pesan dua kali. |
318 | 00:19:21,243 | 00:19:23,370 | "Gordon Lightfoot. Mendesak." | "Gordon Lightfoot. Mendesak." |
319 | 00:19:25,831 | 00:19:27,207 | Ya, aku... | Ya, aku... |
320 | 00:19:29,126 | 00:19:30,836 | Aku tak peduli itu sekarang. | Aku tak peduli itu sekarang. |
321 | 00:19:32,921 | 00:19:35,340 | Kau sungguh beri tahu Winston? | Kau sungguh beri tahu Winston? |
322 | 00:19:36,466 | 00:19:37,843 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
323 | 00:19:37,926 | 00:19:39,261 | Kukira aku akan mati. | Kukira aku akan mati. |
324 | 00:19:39,344 | 00:19:40,846 | Kita semua akan mati! | Kita semua akan mati! |
325 | 00:19:42,181 | 00:19:44,600 | Pertanyaannya, kau mau mati di penjara? | Pertanyaannya, kau mau mati di penjara? |
326 | 00:19:44,683 | 00:19:47,603 | Aku paham, kau benci Jess, tapi bagaimana dengan Alex? | Aku paham, kau benci Jess, tapi bagaimana dengan Alex? |
327 | 00:19:47,686 | 00:19:48,687 | Aku tak benci... | Aku tak benci... |
328 | 00:19:51,398 | 00:19:53,150 | Aku tak benci siapa pun, oke? | Aku tak benci siapa pun, oke? |
329 | 00:19:53,984 | 00:19:57,613 | Aku tak berniat memburukkan situasi. Aku teler. Kukira aku akan mati. | Aku tak berniat memburukkan situasi. Aku teler. Kukira aku akan mati. |
330 | 00:19:58,071 | 00:20:00,782 | Dan latihan itu sangat kacau, jadi... | Dan latihan itu sangat kacau, jadi... |
331 | 00:20:00,866 | 00:20:03,035 | Bereskan masalah ini dengan Diego. | Bereskan masalah ini dengan Diego. |
332 | 00:20:03,118 | 00:20:03,994 | Caranya? | Caranya? |
333 | 00:20:04,786 | 00:20:05,954 | Mana aku tahu. | Mana aku tahu. |
334 | 00:20:06,288 | 00:20:07,915 | Kau murid unggulan. | Kau murid unggulan. |
335 | 00:20:09,833 | 00:20:10,959 | Sudah bukan. | Sudah bukan. |
336 | 00:20:16,798 | 00:20:18,050 | Baik, dengarkan. | Baik, dengarkan. |
337 | 00:20:18,550 | 00:20:20,928 | Kita atur transaksi senjata dengan Down. | Kita atur transaksi senjata dengan Down. |
338 | 00:20:28,393 | 00:20:30,520 | - Sial. - Tony, hei! | - Sial. - Tony, hei! |
339 | 00:20:30,604 | 00:20:31,438 | Ini dia. | Ini dia. |
340 | 00:20:31,521 | 00:20:33,190 | Entah kenapa tak secara daring. | Entah kenapa tak secara daring. |
341 | 00:20:33,273 | 00:20:35,484 | Tinju masih ketinggalan zaman. | Tinju masih ketinggalan zaman. |
342 | 00:20:35,567 | 00:20:38,070 | Pelatihmu, Caleb, dia pemilik gym, 'kan? | Pelatihmu, Caleb, dia pemilik gym, 'kan? |
343 | 00:20:38,362 | 00:20:40,280 | - Ya, benar. - Dia harus mengisi ini. | - Ya, benar. - Dia harus mengisi ini. |
344 | 00:20:40,364 | 00:20:42,908 | Surat keterangan kepemilikan, sertifikat asuransi. | Surat keterangan kepemilikan, sertifikat asuransi. |
345 | 00:20:42,991 | 00:20:45,452 | Lalu kita jadwalkan pertandingan. Mudah, semua beres. | Lalu kita jadwalkan pertandingan. Mudah, semua beres. |
346 | 00:20:45,535 | 00:20:46,578 | Oke. | Oke. |
347 | 00:20:46,662 | 00:20:47,871 | Ted, pergi ke belakang. | Ted, pergi ke belakang. |
348 | 00:20:47,955 | 00:20:50,457 | Baik. Oke, isi itu secepatnya. | Baik. Oke, isi itu secepatnya. |
349 | 00:20:50,540 | 00:20:53,252 | Karena si McConnell ingin bertarung sekarang. | Karena si McConnell ingin bertarung sekarang. |
350 | 00:20:54,503 | 00:20:56,380 | Kau sehat? Makanmu teratur? | Kau sehat? Makanmu teratur? |
351 | 00:20:56,463 | 00:20:58,465 | - Ya, tentu. - Ya? Kau yakin? | - Ya, tentu. - Ya? Kau yakin? |
352 | 00:20:59,341 | 00:21:02,469 | Semua sudah siap dengan Down di luar Blue Spot Selasa malam. | Semua sudah siap dengan Down di luar Blue Spot Selasa malam. |
353 | 00:21:02,552 | 00:21:04,263 | Kita butuh tim taktis penuh. | Kita butuh tim taktis penuh. |
354 | 00:21:40,048 | 00:21:40,882 | Clay. | Clay. |
355 | 00:21:42,217 | 00:21:44,344 | Tak etis kau ada di sini. | Tak etis kau ada di sini. |
356 | 00:21:44,594 | 00:21:48,015 | Aku tahu. Maaf, aku tak tahu harus berbuat apa lagi. | Aku tahu. Maaf, aku tak tahu harus berbuat apa lagi. |
357 | 00:21:48,098 | 00:21:49,683 | Aku wajib memberi tahu polisi. | Aku wajib memberi tahu polisi. |
358 | 00:21:49,766 | 00:21:52,019 | Jika kau telepon, kita tak akan bertemu lagi. | Jika kau telepon, kita tak akan bertemu lagi. |
359 | 00:21:52,769 | 00:21:55,480 | Aku hanya sangat lelah. | Aku hanya sangat lelah. |
360 | 00:21:55,939 | 00:21:59,151 | Aku tak bisa tidur dan tak mau merasa takut lagi. | Aku tak bisa tidur dan tak mau merasa takut lagi. |
361 | 00:21:59,568 | 00:22:02,571 | Seperti ada dengungan di kepalaku yang makin keras | Seperti ada dengungan di kepalaku yang makin keras |
362 | 00:22:02,654 | 00:22:04,114 | dan itu menyiksaku. | dan itu menyiksaku. |
363 | 00:22:04,197 | 00:22:05,824 | Aku tak mau mati dan... | Aku tak mau mati dan... |
364 | 00:22:06,658 | 00:22:08,368 | Aku hanya ingin ini berhenti. | Aku hanya ingin ini berhenti. |
365 | 00:22:09,369 | 00:22:11,204 | Bisa bantu aku menghentikannya? | Bisa bantu aku menghentikannya? |
366 | 00:22:17,377 | 00:22:18,337 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
367 | 00:22:19,838 | 00:22:21,923 | Kita akan ke kantorku dan bicara. | Kita akan ke kantorku dan bicara. |
368 | 00:22:23,342 | 00:22:25,385 | Lalu kita upayakan solusinya. | Lalu kita upayakan solusinya. |
369 | 00:22:25,469 | 00:22:26,428 | Paham? | Paham? |
370 | 00:22:44,529 | 00:22:46,448 | Kau menghindariku di sekolah hari ini. | Kau menghindariku di sekolah hari ini. |
371 | 00:22:47,491 | 00:22:48,867 | Bolos dari kelas. | Bolos dari kelas. |
372 | 00:22:49,409 | 00:22:52,245 | Ya, aku harus menangani masalah. | Ya, aku harus menangani masalah. |
373 | 00:22:52,371 | 00:22:53,997 | Sekarang aku harus pergi... | Sekarang aku harus pergi... |
374 | 00:22:55,040 | 00:22:55,957 | Diego? | Diego? |
375 | 00:22:56,917 | 00:22:59,544 | Ya. Kau mau berkomentar? | Ya. Kau mau berkomentar? |
376 | 00:23:00,045 | 00:23:00,962 | Tidak. | Tidak. |
377 | 00:23:01,588 | 00:23:02,631 | Sungguh. | Sungguh. |
378 | 00:23:02,714 | 00:23:06,009 | Kurasa kau tak berhak menceramahi aku tidur dengan siapa. | Kurasa kau tak berhak menceramahi aku tidur dengan siapa. |
379 | 00:23:06,593 | 00:23:07,969 | Aku tahu perbuatanku. | Aku tahu perbuatanku. |
380 | 00:23:08,053 | 00:23:08,887 | Aku tahu. | Aku tahu. |
381 | 00:23:08,970 | 00:23:13,308 | Aku hanya ingin berterima kasih karena mengizinkanku tinggal. | Aku hanya ingin berterima kasih karena mengizinkanku tinggal. |
382 | 00:23:16,061 | 00:23:17,646 | Aku akan pindah malam ini. | Aku akan pindah malam ini. |
383 | 00:23:22,484 | 00:23:23,944 | Kau akan kembali ke Oakland? | Kau akan kembali ke Oakland? |
384 | 00:23:24,444 | 00:23:25,320 | Tidak. | Tidak. |
385 | 00:23:26,071 | 00:23:29,783 | Ironisnya, ibuku memaksaku menyelesaikan tahun terakhir di Liberty. | Ironisnya, ibuku memaksaku menyelesaikan tahun terakhir di Liberty. |
386 | 00:23:30,367 | 00:23:34,871 | Dia merasa pendidikanku cukup terganggu oleh penyakitnya. | Dia merasa pendidikanku cukup terganggu oleh penyakitnya. |
387 | 00:23:37,916 | 00:23:39,459 | Tony bilang aku boleh tinggal. | Tony bilang aku boleh tinggal. |
388 | 00:23:40,419 | 00:23:42,087 | Itu tak perlu. | Itu tak perlu. |
389 | 00:23:43,255 | 00:23:44,172 | Itu perlu. | Itu perlu. |
390 | 00:23:49,803 | 00:23:51,012 | Perbuatanku... | Perbuatanku... |
391 | 00:23:53,682 | 00:23:54,683 | dengan Bryce... | dengan Bryce... |
392 | 00:23:58,728 | 00:24:00,272 | tak bisa dimaafkan. | tak bisa dimaafkan. |
393 | 00:24:03,692 | 00:24:07,571 | Dan maaf aku sudah menyakitimu. | Dan maaf aku sudah menyakitimu. |
394 | 00:24:08,655 | 00:24:10,157 | Aku tak bermaksud begitu. | Aku tak bermaksud begitu. |
395 | 00:24:10,949 | 00:24:11,867 | Tidak. | Tidak. |
396 | 00:24:12,993 | 00:24:15,662 | Aku tak berpikir. Titik. | Aku tak berpikir. Titik. |
397 | 00:24:16,288 | 00:24:19,249 | Dulu aku hanya anak yang bodoh. | Dulu aku hanya anak yang bodoh. |
398 | 00:24:25,839 | 00:24:27,174 | Yang kutahu... | Yang kutahu... |
399 | 00:24:29,634 | 00:24:31,052 | kurasa aku kesepian. | kurasa aku kesepian. |
400 | 00:24:34,139 | 00:24:36,475 | Dan aku tak memikirkan konsekuensinya. | Dan aku tak memikirkan konsekuensinya. |
401 | 00:24:40,228 | 00:24:42,147 | Kurasa cewek kadang seperti itu. | Kurasa cewek kadang seperti itu. |
402 | 00:24:44,441 | 00:24:45,567 | Dengan cowok. | Dengan cowok. |
403 | 00:24:54,409 | 00:24:55,911 | Aku khawatir... | Aku khawatir... |
404 | 00:24:57,704 | 00:24:59,414 | pertemanan kita... | pertemanan kita... |
405 | 00:25:01,583 | 00:25:02,584 | sudah berantakan. | sudah berantakan. |
406 | 00:25:05,212 | 00:25:06,296 | Dan semuanya. | Dan semuanya. |
407 | 00:25:12,385 | 00:25:13,803 | Satu hal yang jelas, | Satu hal yang jelas, |
408 | 00:25:13,887 | 00:25:16,389 | bukan aku yang bisa membuatnya utuh lagi. | bukan aku yang bisa membuatnya utuh lagi. |
409 | 00:25:39,287 | 00:25:40,622 | Apa itu Rickenbacker? | Apa itu Rickenbacker? |
410 | 00:25:42,332 | 00:25:43,166 | Guild. | Guild. |
411 | 00:25:43,625 | 00:25:44,960 | Starfire III. | Starfire III. |
412 | 00:25:46,086 | 00:25:47,671 | Tahun 1966. | Tahun 1966. |
413 | 00:25:57,722 | 00:25:59,975 | Kali ini, kau duduk di sofa, dan aku di kursi. | Kali ini, kau duduk di sofa, dan aku di kursi. |
414 | 00:26:00,517 | 00:26:01,351 | Clay. | Clay. |
415 | 00:26:02,978 | 00:26:05,897 | Tak apa jika kau ingin merasa kuat saat ini. | Tak apa jika kau ingin merasa kuat saat ini. |
416 | 00:26:05,981 | 00:26:06,982 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
417 | 00:26:07,065 | 00:26:10,068 | Tapi di satu sisi, aku harus melibatkan pihak berwajib. | Tapi di satu sisi, aku harus melibatkan pihak berwajib. |
418 | 00:26:10,151 | 00:26:12,404 | Kau duduk di sofa, aku di kursi. | Kau duduk di sofa, aku di kursi. |
419 | 00:26:32,674 | 00:26:34,759 | Kau tak mau kursi itu? | Kau tak mau kursi itu? |
420 | 00:26:35,051 | 00:26:37,053 | Aku harus wawancara kuliah besok. | Aku harus wawancara kuliah besok. |
421 | 00:26:37,887 | 00:26:40,140 | Kau percaya itu? Wawancara kuliah. | Kau percaya itu? Wawancara kuliah. |
422 | 00:26:40,223 | 00:26:42,058 | Kau tak merasa siap untuk itu? | Kau tak merasa siap untuk itu? |
423 | 00:26:42,142 | 00:26:43,935 | Aku tak bisa hanya duduk dan bicara. | Aku tak bisa hanya duduk dan bicara. |
424 | 00:26:44,019 | 00:26:45,937 | Aku bahkan tak bisa tenang lagi. | Aku bahkan tak bisa tenang lagi. |
425 | 00:26:46,479 | 00:26:47,772 | Menurutmu kenapa? | Menurutmu kenapa? |
426 | 00:26:48,064 | 00:26:50,066 | Kurasa dimulai saat aku ditangkap. | Kurasa dimulai saat aku ditangkap. |
427 | 00:26:51,318 | 00:26:54,529 | Saat mereka memindahkanku dari kantor sheriff ke penjara daerah. | Saat mereka memindahkanku dari kantor sheriff ke penjara daerah. |
428 | 00:26:55,238 | 00:26:58,908 | Mereka memborgol tangan dan kakiku, dan mengurungku di belakang van. | Mereka memborgol tangan dan kakiku, dan mengurungku di belakang van. |
429 | 00:26:58,992 | 00:27:00,869 | Tanpa jendela, pengap, gelap. | Tanpa jendela, pengap, gelap. |
430 | 00:27:02,537 | 00:27:04,039 | Pasti menakutkan. | Pasti menakutkan. |
431 | 00:27:06,291 | 00:27:09,794 | Dan kau merasa terkurung hari ini, di rumah sakit? | Dan kau merasa terkurung hari ini, di rumah sakit? |
432 | 00:27:10,295 | 00:27:11,838 | Aku harus keluar. | Aku harus keluar. |
433 | 00:27:12,213 | 00:27:13,506 | Kabur. | Kabur. |
434 | 00:27:13,590 | 00:27:15,717 | Dari orang yang berusaha membantumu? | Dari orang yang berusaha membantumu? |
435 | 00:27:15,800 | 00:27:17,427 | Aku merasa takut. | Aku merasa takut. |
436 | 00:27:19,638 | 00:27:23,933 | Aku sudah lama merasa sangat takut pada banyak hal. | Aku sudah lama merasa sangat takut pada banyak hal. |
437 | 00:27:26,186 | 00:27:29,481 | Kurasa aku tak bisa ingat saat tak merasa takut. | Kurasa aku tak bisa ingat saat tak merasa takut. |
438 | 00:27:29,564 | 00:27:30,398 | Cobalah. | Cobalah. |
439 | 00:27:30,774 | 00:27:32,150 | Coba katakan padaku... | Coba katakan padaku... |
440 | 00:27:33,735 | 00:27:35,487 | tentang masa kau merasa aman. | tentang masa kau merasa aman. |
441 | 00:27:35,904 | 00:27:36,988 | Dilindungi. | Dilindungi. |
442 | 00:27:39,199 | 00:27:40,867 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
443 | 00:27:41,159 | 00:27:43,203 | Coba ingat sejauh mungkin. | Coba ingat sejauh mungkin. |
444 | 00:27:59,219 | 00:28:01,388 | Aku ingat suatu masa saat usiaku... | Aku ingat suatu masa saat usiaku... |
445 | 00:28:02,472 | 00:28:04,683 | tujuh atau delapan tahun. | tujuh atau delapan tahun. |
446 | 00:28:07,394 | 00:28:09,354 | Aku mengalami demam tinggi, | Aku mengalami demam tinggi, |
447 | 00:28:10,355 | 00:28:12,273 | semua hal seolah-olah tak nyata. | semua hal seolah-olah tak nyata. |
448 | 00:28:13,358 | 00:28:15,777 | Ayahku tinggal di rumah dan merawatku. | Ayahku tinggal di rumah dan merawatku. |
449 | 00:28:17,153 | 00:28:20,907 | Dan aku tidur di sofa dengan anjing kami... | Dan aku tidur di sofa dengan anjing kami... |
450 | 00:28:22,659 | 00:28:23,785 | yang seolah-olah... | yang seolah-olah... |
451 | 00:28:25,453 | 00:28:27,414 | sedang menjagaku. | sedang menjagaku. |
452 | 00:28:29,541 | 00:28:31,334 | Lalu aku ingat aku bangun. | Lalu aku ingat aku bangun. |
453 | 00:28:31,418 | 00:28:33,962 | Ayahku duduk di sana, | Ayahku duduk di sana, |
454 | 00:28:35,004 | 00:28:35,880 | hanya... | hanya... |
455 | 00:28:38,299 | 00:28:41,302 | membelai rambutku. | membelai rambutku. |
456 | 00:28:46,099 | 00:28:47,100 | Dan... | Dan... |
457 | 00:28:49,018 | 00:28:50,937 | dia sangat cemas, tapi aku... | dia sangat cemas, tapi aku... |
458 | 00:28:53,231 | 00:28:54,482 | Aku tak merasa cemas. | Aku tak merasa cemas. |
459 | 00:28:57,610 | 00:28:59,279 | Aku senang dia ada di sana. | Aku senang dia ada di sana. |
460 | 00:29:01,823 | 00:29:03,616 | Menurutmu kenapa orang tuamu cemas? | Menurutmu kenapa orang tuamu cemas? |
461 | 00:29:06,703 | 00:29:09,205 | Aku tak mau mereka cemas. | Aku tak mau mereka cemas. |
462 | 00:29:09,998 | 00:29:11,624 | Tapi menurutmu kenapa? | Tapi menurutmu kenapa? |
463 | 00:29:12,542 | 00:29:13,543 | Karena... | Karena... |
464 | 00:29:14,919 | 00:29:16,880 | semua perbuatanku. Karena... | semua perbuatanku. Karena... |
465 | 00:29:17,714 | 00:29:20,300 | masalah yang kubuat. Karena aku kacau... | masalah yang kubuat. Karena aku kacau... |
466 | 00:29:20,717 | 00:29:23,428 | Menurutmu jika kau sempurna, mereka tak akan cemas... | Menurutmu jika kau sempurna, mereka tak akan cemas... |
467 | 00:29:25,346 | 00:29:29,058 | tentang keberadaanmu, keadaanmu, jika kau sehat? | tentang keberadaanmu, keadaanmu, jika kau sehat? |
468 | 00:29:30,268 | 00:29:31,811 | Senang? Aman? | Senang? Aman? |
469 | 00:29:35,565 | 00:29:36,816 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
470 | 00:29:37,400 | 00:29:38,526 | Jika mereka begitu, | Jika mereka begitu, |
471 | 00:29:39,027 | 00:29:41,070 | bisa kau coba mengingat perasaan | bisa kau coba mengingat perasaan |
472 | 00:29:41,154 | 00:29:42,781 | senang mereka ada di sana? | senang mereka ada di sana? |
473 | 00:29:44,365 | 00:29:45,658 | Bisa kucoba. Ya. | Bisa kucoba. Ya. |
474 | 00:29:46,576 | 00:29:47,952 | Maka mungkin... | Maka mungkin... |
475 | 00:29:48,995 | 00:29:52,916 | kau bisa mulai percaya bahwa ada orang dalam hidupmu... | kau bisa mulai percaya bahwa ada orang dalam hidupmu... |
476 | 00:29:54,834 | 00:29:56,377 | ingin menjagamu. | ingin menjagamu. |
477 | 00:29:57,879 | 00:29:59,923 | Yang ingin keadaanmu baik. | Yang ingin keadaanmu baik. |
478 | 00:30:03,176 | 00:30:06,638 | Orang tua, guru, dokter. | Orang tua, guru, dokter. |
479 | 00:30:08,890 | 00:30:10,642 | Bahkan pewawancara kuliah. | Bahkan pewawancara kuliah. |
480 | 00:30:13,436 | 00:30:14,437 | Bisa kucoba. | Bisa kucoba. |
481 | 00:30:20,902 | 00:30:21,736 | Sayang. | Sayang. |
482 | 00:30:25,907 | 00:30:29,994 | Aku sudah bicara dengan Sheriff Diaz dan kurasa Clay tak membahayakan dirinya. | Aku sudah bicara dengan Sheriff Diaz dan kurasa Clay tak membahayakan dirinya. |
483 | 00:30:30,078 | 00:30:31,412 | Dia bisa pulang. | Dia bisa pulang. |
484 | 00:30:32,163 | 00:30:35,917 | Dia dan aku memutuskan lebih baik bertemu dua kali seminggu. | Dia dan aku memutuskan lebih baik bertemu dua kali seminggu. |
485 | 00:30:36,793 | 00:30:37,877 | Untuk sementara. | Untuk sementara. |
486 | 00:30:38,253 | 00:30:39,087 | Terima kasih. | Terima kasih. |
487 | 00:30:40,672 | 00:30:43,842 | Kau mau tidur di dalam rumah malam ini daripada di belakang? | Kau mau tidur di dalam rumah malam ini daripada di belakang? |
488 | 00:30:45,510 | 00:30:46,803 | Apa Justin di rumah? | Apa Justin di rumah? |
489 | 00:30:46,886 | 00:30:47,720 | Ya. | Ya. |
490 | 00:30:49,514 | 00:30:50,431 | Tak usah. | Tak usah. |
491 | 00:30:51,933 | 00:30:52,767 | Oke. | Oke. |
492 | 00:31:00,316 | 00:31:01,192 | Oke. | Oke. |
493 | 00:31:40,148 | 00:31:43,568 | Orang bilang ketahanan adalah prediktor kesuksesan sejati. | Orang bilang ketahanan adalah prediktor kesuksesan sejati. |
494 | 00:31:47,405 | 00:31:48,740 | Orang bilang begitu? | Orang bilang begitu? |
495 | 00:31:55,997 | 00:32:01,586 | Tapi bukankah ketahanan hanya satu cara untuk mengatakan kita harus hadapi situasi | Tapi bukankah ketahanan hanya satu cara untuk mengatakan kita harus hadapi situasi |
496 | 00:32:02,003 | 00:32:03,713 | daripada mencoba mengubahnya? | daripada mencoba mengubahnya? |
497 | 00:32:04,797 | 00:32:05,715 | Aku... | Aku... |
498 | 00:32:05,798 | 00:32:07,967 | Seperti apa perubahan sesungguhnya? | Seperti apa perubahan sesungguhnya? |
499 | 00:32:15,892 | 00:32:18,478 | Aku punya dua orang teman. | Aku punya dua orang teman. |
500 | 00:32:19,771 | 00:32:21,814 | Dua teman yang sangat berbeda. | Dua teman yang sangat berbeda. |
501 | 00:32:21,898 | 00:32:24,150 | Dua orang yang kusayangi... | Dua orang yang kusayangi... |
502 | 00:32:26,486 | 00:32:28,279 | yang mengalami masa depresi... | yang mengalami masa depresi... |
503 | 00:32:29,364 | 00:32:32,992 | dalam hidup mereka saat melihat dunia mereka | dalam hidup mereka saat melihat dunia mereka |
504 | 00:32:33,076 | 00:32:36,162 | dan melihat tak ada yang akan berubah. | dan melihat tak ada yang akan berubah. |
505 | 00:32:37,372 | 00:32:38,247 | Selamanya. | Selamanya. |
506 | 00:32:39,290 | 00:32:41,292 | Keduanya membuat keputusan... | Keduanya membuat keputusan... |
507 | 00:32:42,710 | 00:32:44,045 | dalam masa itu. | dalam masa itu. |
508 | 00:32:45,630 | 00:32:46,673 | Satu... | Satu... |
509 | 00:32:48,716 | 00:32:50,134 | keputusan menyakitkan... | keputusan menyakitkan... |
510 | 00:32:51,594 | 00:32:53,429 | yang mengerikan... | yang mengerikan... |
511 | 00:32:56,182 | 00:32:58,267 | yang tak bisa mereka ralat. | yang tak bisa mereka ralat. |
512 | 00:33:05,775 | 00:33:08,319 | Itulah yang menyebabkan perubahan. | Itulah yang menyebabkan perubahan. |
513 | 00:33:11,698 | 00:33:12,907 | Perubahan... | Perubahan... |
514 | 00:33:14,450 | 00:33:15,451 | menyakitkan... | menyakitkan... |
515 | 00:33:16,285 | 00:33:17,328 | dan buruk. | dan buruk. |
516 | 00:33:19,038 | 00:33:20,415 | Perubahan itu sulit. | Perubahan itu sulit. |
517 | 00:33:23,418 | 00:33:24,293 | Ya. | Ya. |
518 | 00:33:25,753 | 00:33:27,171 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
519 | 00:33:28,965 | 00:33:30,341 | Terima kasih untuk itu. | Terima kasih untuk itu. |
520 | 00:33:37,223 | 00:33:40,143 | Maaf mengeluarkanmu dari kelas, tapi ini penting. | Maaf mengeluarkanmu dari kelas, tapi ini penting. |
521 | 00:33:40,393 | 00:33:42,228 | Ada apa? Apa soal Clay? | Ada apa? Apa soal Clay? |
522 | 00:33:43,271 | 00:33:45,231 | Matt dan Lainie memberinya libur. | Matt dan Lainie memberinya libur. |
523 | 00:33:45,314 | 00:33:46,941 | Dia masih dalam pemulihan. | Dia masih dalam pemulihan. |
524 | 00:33:47,233 | 00:33:48,985 | Bukan soal Clay. | Bukan soal Clay. |
525 | 00:33:52,864 | 00:33:54,323 | Ini soal ibumu. | Ini soal ibumu. |
526 | 00:33:55,950 | 00:33:58,745 | Sepertinya dia meninggal kemarin. | Sepertinya dia meninggal kemarin. |
527 | 00:33:59,871 | 00:34:01,581 | Kami dapat telepon tadi pagi. | Kami dapat telepon tadi pagi. |
528 | 00:34:06,669 | 00:34:07,670 | Dia... | Dia... |
529 | 00:34:08,921 | 00:34:09,756 | apa? | apa? |
530 | 00:34:09,839 | 00:34:12,341 | Ya, dia ditemukan oleh mobil patroli. | Ya, dia ditemukan oleh mobil patroli. |
531 | 00:34:12,884 | 00:34:15,011 | Razia rutin, di dekat dermaga. | Razia rutin, di dekat dermaga. |
532 | 00:34:16,220 | 00:34:18,014 | - Seth? - Bukan, dia masih di penjara. | - Seth? - Bukan, dia masih di penjara. |
533 | 00:34:18,097 | 00:34:21,684 | Kami tanya Biro Penjara dan tak ada tanda-tanda pelanggaran. | Kami tanya Biro Penjara dan tak ada tanda-tanda pelanggaran. |
534 | 00:34:24,312 | 00:34:25,313 | Dia overdosis? | Dia overdosis? |
535 | 00:34:25,938 | 00:34:27,648 | Ada beberapa bukti untuk itu, | Ada beberapa bukti untuk itu, |
536 | 00:34:28,608 | 00:34:30,943 | tapi kami menunggu laporan toksikologi. | tapi kami menunggu laporan toksikologi. |
537 | 00:34:37,325 | 00:34:40,161 | Aku tahu kalian sudah lama tak berhubungan. | Aku tahu kalian sudah lama tak berhubungan. |
538 | 00:34:44,665 | 00:34:45,666 | Ya... | Ya... |
539 | 00:34:48,002 | 00:34:49,087 | kami tak berhubungan. | kami tak berhubungan. |
540 | 00:34:52,924 | 00:34:54,383 | Turut berduka, Nak. | Turut berduka, Nak. |
541 | 00:34:57,637 | 00:34:58,638 | Terima kasih... | Terima kasih... |
542 | 00:35:01,057 | 00:35:02,517 | sudah memberitahuku. | sudah memberitahuku. |
543 | 00:35:04,685 | 00:35:07,563 | Kau mau kuantar pulang? Ke keluarga Jensen? | Kau mau kuantar pulang? Ke keluarga Jensen? |
544 | 00:35:11,234 | 00:35:12,443 | Ambillah cuti libur. | Ambillah cuti libur. |
545 | 00:35:12,527 | 00:35:14,862 | Aku bisa bicara dengan Kepsek Bolan, mengabari ini. | Aku bisa bicara dengan Kepsek Bolan, mengabari ini. |
546 | 00:35:14,946 | 00:35:17,198 | Jika boleh, Pak... | Jika boleh, Pak... |
547 | 00:35:19,033 | 00:35:20,785 | aku ingin tetap di sekolah. | aku ingin tetap di sekolah. |
548 | 00:35:23,955 | 00:35:26,582 | Berusaha menjaga kehadiranku tetap sempurna. | Berusaha menjaga kehadiranku tetap sempurna. |
549 | 00:35:27,625 | 00:35:30,002 | Dan aku ada wawancara kuliah hari ini. | Dan aku ada wawancara kuliah hari ini. |
550 | 00:35:31,546 | 00:35:32,463 | Oke. | Oke. |
551 | 00:35:34,006 | 00:35:35,466 | Aku di sini jika kau butuh, oke? | Aku di sini jika kau butuh, oke? |
552 | 00:35:57,196 | 00:35:58,030 | Alex? | Alex? |
553 | 00:36:02,827 | 00:36:05,204 | Maaf, aku tak bisa sekarang. | Maaf, aku tak bisa sekarang. |
554 | 00:36:07,165 | 00:36:09,375 | Aku tak pantas kuliah. | Aku tak pantas kuliah. |
555 | 00:36:09,876 | 00:36:12,044 | Tentu kau pantas kuliah. | Tentu kau pantas kuliah. |
556 | 00:36:12,628 | 00:36:15,089 | Semua orang pantas, tak peduli kekurangan mereka. | Semua orang pantas, tak peduli kekurangan mereka. |
557 | 00:36:23,848 | 00:36:24,807 | Bagaimana? | Bagaimana? |
558 | 00:36:24,891 | 00:36:26,350 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
559 | 00:36:26,434 | 00:36:28,311 | Aku ingin tahu hasilnya. | Aku ingin tahu hasilnya. |
560 | 00:36:28,394 | 00:36:30,605 | Astaga, kau seperti golden retriever. | Astaga, kau seperti golden retriever. |
561 | 00:36:30,688 | 00:36:31,814 | Kau tak menyerah? | Kau tak menyerah? |
562 | 00:36:32,315 | 00:36:34,317 | Tidak, aku seperti Russell Wilson. | Tidak, aku seperti Russell Wilson. |
563 | 00:36:34,400 | 00:36:36,819 | Tak pernah menyerah, selalu berjuang. | Tak pernah menyerah, selalu berjuang. |
564 | 00:36:36,903 | 00:36:38,821 | Jadi, bagaimana tadi? | Jadi, bagaimana tadi? |
565 | 00:36:38,905 | 00:36:41,616 | Payah karena aku sangat kacau, | Payah karena aku sangat kacau, |
566 | 00:36:41,699 | 00:36:44,577 | dan jika kau tak bodoh, kau akan menjauh. | dan jika kau tak bodoh, kau akan menjauh. |
567 | 00:37:27,119 | 00:37:30,248 | Jika aku bertanya pada salah satu temanmu, | Jika aku bertanya pada salah satu temanmu, |
568 | 00:37:30,331 | 00:37:33,251 | apa kata mereka kekuatan terbesarmu? | apa kata mereka kekuatan terbesarmu? |
569 | 00:37:34,669 | 00:37:37,171 | Kurasa mereka akan bilang aku... | Kurasa mereka akan bilang aku... |
570 | 00:37:38,673 | 00:37:39,924 | sangat berdedikasi. | sangat berdedikasi. |
571 | 00:37:41,634 | 00:37:42,551 | Setia. | Setia. |
572 | 00:37:44,220 | 00:37:47,556 | Aku bukan orang yang mudah menyerah pada orang lain. | Aku bukan orang yang mudah menyerah pada orang lain. |
573 | 00:37:55,231 | 00:37:57,191 | Sebenarnya, maaf. | Sebenarnya, maaf. |
574 | 00:37:58,401 | 00:38:00,111 | Bukan itu yang akan mereka katakan... | Bukan itu yang akan mereka katakan... |
575 | 00:38:00,653 | 00:38:01,529 | sama sekali. | sama sekali. |
576 | 00:38:02,655 | 00:38:03,906 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
577 | 00:38:05,992 | 00:38:06,993 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
578 | 00:38:09,245 | 00:38:12,665 | kurasa teman-temanku tak akan... | kurasa teman-temanku tak akan... |
579 | 00:38:13,833 | 00:38:16,043 | tahu cara menggambarkanku. | tahu cara menggambarkanku. |
580 | 00:38:19,505 | 00:38:23,217 | Saat mereka melihatku, mereka hanya melihat hal yang kuinginkan. | Saat mereka melihatku, mereka hanya melihat hal yang kuinginkan. |
581 | 00:38:23,801 | 00:38:26,345 | Hanya melihat keinginan pribadi, tapi... | Hanya melihat keinginan pribadi, tapi... |
582 | 00:38:27,096 | 00:38:30,308 | yang sejujurnya, bukan diriku yang sebenarnya. | yang sejujurnya, bukan diriku yang sebenarnya. |
583 | 00:38:30,933 | 00:38:32,768 | Lalu kau siapa? | Lalu kau siapa? |
584 | 00:38:39,066 | 00:38:40,151 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
585 | 00:38:44,739 | 00:38:48,951 | Kau pikir Tyler bertransaksi dan mereka akan menangkapnya? | Kau pikir Tyler bertransaksi dan mereka akan menangkapnya? |
586 | 00:38:49,035 | 00:38:51,871 | Mereka mau menjebaknya. Besok malam. | Mereka mau menjebaknya. Besok malam. |
587 | 00:38:51,954 | 00:38:55,416 | Kita harus menghentikannya, tapi aku tak bisa menghubunginya, | Kita harus menghentikannya, tapi aku tak bisa menghubunginya, |
588 | 00:38:55,499 | 00:38:57,585 | dan dia tak bisa ditemukan, jadi... | dan dia tak bisa ditemukan, jadi... |
589 | 00:38:57,668 | 00:39:01,922 | Aku tak sanggup menolong siapa pun saat ini. | Aku tak sanggup menolong siapa pun saat ini. |
590 | 00:39:02,006 | 00:39:03,007 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
591 | 00:39:04,216 | 00:39:05,676 | Clay, apa maksudnya itu? | Clay, apa maksudnya itu? |
592 | 00:39:05,760 | 00:39:08,179 | Aku tak mengerti apa yang terjadi. | Aku tak mengerti apa yang terjadi. |
593 | 00:39:08,262 | 00:39:11,349 | Aku dihukum selamanya. | Aku dihukum selamanya. |
594 | 00:39:13,517 | 00:39:15,895 | Clay, ini penting. | Clay, ini penting. |
595 | 00:39:15,978 | 00:39:17,772 | Jika mereka menangkapnya, kita tamat. | Jika mereka menangkapnya, kita tamat. |
596 | 00:39:18,189 | 00:39:19,106 | Berakhir. | Berakhir. |
597 | 00:39:19,190 | 00:39:21,192 | Aku merasa memang sudah berakhir. | Aku merasa memang sudah berakhir. |
598 | 00:39:22,318 | 00:39:23,736 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
599 | 00:39:25,571 | 00:39:26,405 | Ini bukan dirimu. | Ini bukan dirimu. |
600 | 00:39:27,198 | 00:39:28,115 | Ya... | Ya... |
601 | 00:39:30,993 | 00:39:31,952 | aku tahu. | aku tahu. |
602 | 00:39:53,557 | 00:39:54,558 | Maaf... | Maaf... |
603 | 00:39:56,977 | 00:39:58,187 | keadaanku? | keadaanku? |
604 | 00:39:58,604 | 00:40:00,439 | Esaimu menunjukkan | Esaimu menunjukkan |
605 | 00:40:00,523 | 00:40:04,068 | kau menghadapi sejumlah tantangan pribadi. | kau menghadapi sejumlah tantangan pribadi. |
606 | 00:40:04,151 | 00:40:05,486 | Ceritakan tentang itu. | Ceritakan tentang itu. |
607 | 00:40:08,823 | 00:40:10,866 | Dulu aku kecanduan heroin. | Dulu aku kecanduan heroin. |
608 | 00:40:12,618 | 00:40:13,828 | Dan... | Dan... |
609 | 00:40:15,579 | 00:40:17,665 | aku bercinta dengan pria demi uang. | aku bercinta dengan pria demi uang. |
610 | 00:40:20,876 | 00:40:23,546 | Ibumu juga berjuang menghadapi kecanduan? | Ibumu juga berjuang menghadapi kecanduan? |
611 | 00:40:27,007 | 00:40:27,925 | Dia... | Dia... |
612 | 00:40:33,013 | 00:40:34,265 | Ya, benar. | Ya, benar. |
613 | 00:40:36,392 | 00:40:39,645 | Kau telah menunjukkan ketabahan. | Kau telah menunjukkan ketabahan. |
614 | 00:40:39,728 | 00:40:41,730 | Itu akan berguna saat kuliah. | Itu akan berguna saat kuliah. |
615 | 00:40:41,814 | 00:40:43,774 | Atau aku hanya beruntung? | Atau aku hanya beruntung? |
616 | 00:40:47,403 | 00:40:48,612 | Bahwa aku sembuh... | Bahwa aku sembuh... |
617 | 00:40:50,197 | 00:40:51,323 | dan ibuku tidak? | dan ibuku tidak? |
618 | 00:40:53,909 | 00:40:56,162 | Tak ada yang memberinya kesempatan. | Tak ada yang memberinya kesempatan. |
619 | 00:40:58,706 | 00:41:00,791 | Mungkin "ketabahan"... | Mungkin "ketabahan"... |
620 | 00:41:02,501 | 00:41:04,712 | tak ada kaitannya dengan itu dan... | tak ada kaitannya dengan itu dan... |
621 | 00:41:05,921 | 00:41:09,300 | ini semua memang tentang keadaan. | ini semua memang tentang keadaan. |
622 | 00:41:10,926 | 00:41:12,928 | Maaf. | Maaf. |
623 | 00:41:13,262 | 00:41:16,140 | Aku tak bermaksud tak peka. | Aku tak bermaksud tak peka. |
624 | 00:41:17,266 | 00:41:21,520 | Kami semua sangat terinspirasi olehmu. | Kami semua sangat terinspirasi olehmu. |
625 | 00:41:31,530 | 00:41:33,115 | Bagaimana kau menemukanku? | Bagaimana kau menemukanku? |
626 | 00:41:33,908 | 00:41:34,783 | Ibumu. | Ibumu. |
627 | 00:41:35,618 | 00:41:36,452 | Tenang. | Tenang. |
628 | 00:41:36,535 | 00:41:38,204 | Kubilang ini tentang PR. | Kubilang ini tentang PR. |
629 | 00:41:38,621 | 00:41:41,123 | Bukan fakta kau suka cowok, | Bukan fakta kau suka cowok, |
630 | 00:41:41,207 | 00:41:44,877 | setidaknya terkadang, dan kau juga menyakiti hatiku. | setidaknya terkadang, dan kau juga menyakiti hatiku. |
631 | 00:41:45,002 | 00:41:46,754 | Aku tak menyakiti hatimu. | Aku tak menyakiti hatimu. |
632 | 00:41:47,630 | 00:41:48,964 | Kau jelas menyakitiku. | Kau jelas menyakitiku. |
633 | 00:41:49,757 | 00:41:50,674 | Kenapa? | Kenapa? |
634 | 00:41:52,384 | 00:41:54,553 | Kenapa kau suka orang sepertiku? | Kenapa kau suka orang sepertiku? |
635 | 00:41:55,179 | 00:41:58,641 | Kau malah merendah. | Kau malah merendah. |
636 | 00:41:58,724 | 00:42:00,434 | Yang benar "mencela". | Yang benar "mencela". |
637 | 00:42:01,393 | 00:42:04,813 | Kau mencela dirimu sendiri | Kau mencela dirimu sendiri |
638 | 00:42:04,897 | 00:42:06,315 | jika menyangkut dirimu. | jika menyangkut dirimu. |
639 | 00:42:06,398 | 00:42:10,152 | Tapi maksudmu aku bodoh karena menyukaimu. | Tapi maksudmu aku bodoh karena menyukaimu. |
640 | 00:42:10,236 | 00:42:12,613 | Kau mempertanyakan seleraku. | Kau mempertanyakan seleraku. |
641 | 00:42:12,696 | 00:42:15,074 | Masalahnya, seleraku bagus. | Masalahnya, seleraku bagus. |
642 | 00:42:15,574 | 00:42:16,909 | Percaya diri sekali. | Percaya diri sekali. |
643 | 00:42:17,368 | 00:42:18,536 | Aku sangat percaya diri. | Aku sangat percaya diri. |
644 | 00:42:18,619 | 00:42:20,996 | Kebanyakan orang menganggap itu menarik. | Kebanyakan orang menganggap itu menarik. |
645 | 00:42:21,080 | 00:42:23,499 | Aku curiga pada orang yang percaya diri. | Aku curiga pada orang yang percaya diri. |
646 | 00:42:26,043 | 00:42:26,919 | Oke. | Oke. |
647 | 00:42:30,130 | 00:42:30,965 | Oke. | Oke. |
648 | 00:42:31,674 | 00:42:36,136 | Aku cukup percaya diri untuk menerimanya. | Aku cukup percaya diri untuk menerimanya. |
649 | 00:42:37,596 | 00:42:40,599 | Aku tak percaya diri, oke? Tak pernah. | Aku tak percaya diri, oke? Tak pernah. |
650 | 00:42:40,683 | 00:42:42,017 | Aku mengalami cedera otak | Aku mengalami cedera otak |
651 | 00:42:42,101 | 00:42:46,146 | dan melakukan hal-hal buruk yang akan terus menghantuiku. | dan melakukan hal-hal buruk yang akan terus menghantuiku. |
652 | 00:42:46,230 | 00:42:47,898 | Aku bukan orang baik. | Aku bukan orang baik. |
653 | 00:42:49,191 | 00:42:52,528 | Dan sikapmu seperti atlet yang penuh percaya diri, | Dan sikapmu seperti atlet yang penuh percaya diri, |
654 | 00:42:52,611 | 00:42:55,864 | jadi aku tak akan menang saat berdebat tentang kita tak boleh bersama. | jadi aku tak akan menang saat berdebat tentang kita tak boleh bersama. |
655 | 00:42:55,948 | 00:42:57,866 | Kau harus percaya ucapanku. | Kau harus percaya ucapanku. |
656 | 00:43:01,996 | 00:43:03,330 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
657 | 00:43:03,414 | 00:43:04,873 | Tolong jangan ikuti aku. | Tolong jangan ikuti aku. |
658 | 00:43:07,668 | 00:43:09,753 | Esaimu tentang robotika... | Esaimu tentang robotika... |
659 | 00:43:10,963 | 00:43:13,215 | adalah penggunaan metafora yang indah. | adalah penggunaan metafora yang indah. |
660 | 00:43:13,340 | 00:43:15,009 | Apa yang paling kau suka dari robot? | Apa yang paling kau suka dari robot? |
661 | 00:43:19,305 | 00:43:20,514 | Membuat... | Membuat... |
662 | 00:43:21,181 | 00:43:22,182 | robot. | robot. |
663 | 00:43:23,392 | 00:43:24,310 | Oke. | Oke. |
664 | 00:43:25,394 | 00:43:27,855 | Kau murid yang baik sepanjang kariermu. | Kau murid yang baik sepanjang kariermu. |
665 | 00:43:28,272 | 00:43:29,231 | Apa rahasiamu? | Apa rahasiamu? |
666 | 00:43:29,315 | 00:43:31,567 | Aku tak punya rahasia. | Aku tak punya rahasia. |
667 | 00:43:31,650 | 00:43:34,820 | Aku hanya pintar. | Aku hanya pintar. |
668 | 00:43:35,988 | 00:43:38,365 | Aku tahu nilaimu sedikit menurun semester lalu. | Aku tahu nilaimu sedikit menurun semester lalu. |
669 | 00:43:38,449 | 00:43:41,577 | Kau menjelaskan keadaanmu yang sulit di aplikasimu. | Kau menjelaskan keadaanmu yang sulit di aplikasimu. |
670 | 00:43:41,660 | 00:43:43,746 | Apa hikmah dari pengalaman itu? | Apa hikmah dari pengalaman itu? |
671 | 00:43:44,830 | 00:43:46,373 | Aku benci ruang tertutup. | Aku benci ruang tertutup. |
672 | 00:43:48,417 | 00:43:49,293 | Begitu. | Begitu. |
673 | 00:43:54,632 | 00:43:57,343 | - Apa yang paling penting bagimu, Clay? - Teman-temanku. | - Apa yang paling penting bagimu, Clay? - Teman-temanku. |
674 | 00:44:05,267 | 00:44:10,272 | Aku telah membuat banyak kesalahan, beberapa pilihan buruk, | Aku telah membuat banyak kesalahan, beberapa pilihan buruk, |
675 | 00:44:10,689 | 00:44:14,360 | dan aku tak selalu berpikir bijak. | dan aku tak selalu berpikir bijak. |
676 | 00:44:15,986 | 00:44:19,990 | Tapi aku tahu jika teman membutuhkanku, dalam bahaya, atau apa pun, | Tapi aku tahu jika teman membutuhkanku, dalam bahaya, atau apa pun, |
677 | 00:44:20,908 | 00:44:24,411 | jika aku bisa membantu, aku akan melakukannya. | jika aku bisa membantu, aku akan melakukannya. |
678 | 00:44:31,752 | 00:44:37,049 | Aku sungguh berusaha melakukan hal yang benar. | Aku sungguh berusaha melakukan hal yang benar. |
679 | 00:44:40,594 | 00:44:41,512 | Sungguh. | Sungguh. |
680 | 00:44:44,348 | 00:44:46,642 | Bahkan saat tak jelas apa yang benar. | Bahkan saat tak jelas apa yang benar. |
681 | 00:44:49,019 | 00:44:52,106 | Karena aku tak mau menjalani hidupku berdasarkan gagasan orang lain | Karena aku tak mau menjalani hidupku berdasarkan gagasan orang lain |
682 | 00:44:52,189 | 00:44:55,693 | tentang apa yang benar, bermoral, atau yang baik. | tentang apa yang benar, bermoral, atau yang baik. |
683 | 00:44:55,776 | 00:44:57,653 | Aku ingin cari tahu sendiri. | Aku ingin cari tahu sendiri. |
684 | 00:44:58,654 | 00:45:00,906 | Bahkan jika aku membuat kesalahan dalam prosesnya. | Bahkan jika aku membuat kesalahan dalam prosesnya. |
685 | 00:45:04,868 | 00:45:07,246 | Dan satu hal yang kutahu... | Dan satu hal yang kutahu... |
686 | 00:45:09,164 | 00:45:12,209 | tak ada salahnya peduli pada teman. | tak ada salahnya peduli pada teman. |
687 | 00:45:16,547 | 00:45:20,134 | Tak ada salahnya menjadi manusia | Tak ada salahnya menjadi manusia |
688 | 00:45:20,759 | 00:45:23,220 | dan mencintai seseorang sebaik mungkin. | dan mencintai seseorang sebaik mungkin. |
689 | 00:45:23,721 | 00:45:24,596 | Dan... | Dan... |
690 | 00:45:30,477 | 00:45:31,311 | Ya. | Ya. |
691 | 00:45:38,402 | 00:45:41,405 | Aku tak ingin Clay tahu. | Aku tak ingin Clay tahu. |
692 | 00:45:43,907 | 00:45:46,410 | Dia harus pulih dan... | Dia harus pulih dan... |
693 | 00:45:49,288 | 00:45:52,458 | aku tak mau menghalangi itu. | aku tak mau menghalangi itu. |
694 | 00:45:53,041 | 00:45:53,876 | Itu tak benar. | Itu tak benar. |
695 | 00:45:57,796 | 00:45:59,882 | Kau ingin apa untuk upacara? | Kau ingin apa untuk upacara? |
696 | 00:46:03,177 | 00:46:04,178 | Upacara? | Upacara? |
697 | 00:46:04,970 | 00:46:06,096 | Ya, pemakaman. | Ya, pemakaman. |
698 | 00:46:06,430 | 00:46:07,389 | Peringatan? | Peringatan? |
699 | 00:46:10,184 | 00:46:13,270 | Aku tak mau upacara. | Aku tak mau upacara. |
700 | 00:46:15,939 | 00:46:18,233 | Dia tak punya keluarga atau teman... | Dia tak punya keluarga atau teman... |
701 | 00:46:18,776 | 00:46:19,735 | Dia memilikimu. | Dia memilikimu. |
702 | 00:46:20,819 | 00:46:22,780 | Tidak, sungguh. | Tidak, sungguh. |
703 | 00:46:23,655 | 00:46:26,575 | Sebaiknya kita libur sehari sebagai keluarga. | Sebaiknya kita libur sehari sebagai keluarga. |
704 | 00:46:27,493 | 00:46:29,244 | Kita bisa menaburkan abunya di sungai. | Kita bisa menaburkan abunya di sungai. |
705 | 00:46:29,328 | 00:46:31,455 | Aku tak ingin apa pun! Oke? | Aku tak ingin apa pun! Oke? |
706 | 00:46:35,876 | 00:46:37,961 | Aku tak butuh upacara sampah | Aku tak butuh upacara sampah |
707 | 00:46:38,045 | 00:46:41,465 | agar kalian bisa merasa lebih baik tentang pencandu miskin yang mati! | agar kalian bisa merasa lebih baik tentang pencandu miskin yang mati! |
708 | 00:46:41,548 | 00:46:42,466 | Astaga! | Astaga! |
709 | 00:46:42,800 | 00:46:43,717 | Berengsek! | Berengsek! |
710 | 00:46:51,141 | 00:46:52,017 | Maaf. | Maaf. |
711 | 00:46:53,644 | 00:46:56,647 | Sudah terlalu banyak pemakaman yang kuhadiri. | Sudah terlalu banyak pemakaman yang kuhadiri. |
712 | 00:46:56,730 | 00:46:58,440 | - Tentu. - Justin sayang. | - Tentu. - Justin sayang. |
713 | 00:47:01,443 | 00:47:02,611 | Kami bisa apa? | Kami bisa apa? |
714 | 00:47:07,783 | 00:47:08,742 | Aku baik saja. | Aku baik saja. |
715 | 00:47:10,953 | 00:47:12,454 | Sungguh. Terima kasih. | Sungguh. Terima kasih. |
716 | 00:48:54,139 | 00:48:56,558 | Bunganya indah. | Bunganya indah. |
717 | 00:48:56,642 | 00:48:57,559 | Ya. | Ya. |
718 | 00:48:58,894 | 00:49:00,437 | Kau baik sekali memikirkan kami. | Kau baik sekali memikirkan kami. |
719 | 00:49:00,520 | 00:49:03,357 | Kalian berdua sangat baik padaku. | Kalian berdua sangat baik padaku. |
720 | 00:49:03,732 | 00:49:05,317 | Bagaimana keadaan ibumu? | Bagaimana keadaan ibumu? |
721 | 00:49:05,400 | 00:49:07,486 | Ya, dia jauh lebih baik. | Ya, dia jauh lebih baik. |
722 | 00:49:09,154 | 00:49:10,405 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
723 | 00:49:10,864 | 00:49:12,074 | Ya, baik. | Ya, baik. |
724 | 00:49:12,658 | 00:49:13,492 | Ya. | Ya. |
725 | 00:49:13,951 | 00:49:14,868 | Terima kasih. | Terima kasih. |
726 | 00:49:18,205 | 00:49:19,790 | Oh, Sayang. | Oh, Sayang. |
727 | 00:49:20,540 | 00:49:21,708 | Maaf. | Maaf. |
728 | 00:49:22,918 | 00:49:25,796 | Tidak, jangan minta maaf. | Tidak, jangan minta maaf. |
729 | 00:49:27,214 | 00:49:30,884 | Aku berusaha menjadi sesuatu yang kupikir orang-orang inginkan. | Aku berusaha menjadi sesuatu yang kupikir orang-orang inginkan. |
730 | 00:49:31,885 | 00:49:32,844 | Tapi aku... | Tapi aku... |
731 | 00:49:34,554 | 00:49:36,390 | Aku tak tahu itu apa. | Aku tak tahu itu apa. |
732 | 00:49:37,516 | 00:49:39,309 | Yang kutahu aku gagal. | Yang kutahu aku gagal. |
733 | 00:49:39,393 | 00:49:41,937 | Tidak, kau tak gagal. | Tidak, kau tak gagal. |
734 | 00:49:43,188 | 00:49:45,315 | Kau sudah berusaha dengan baik. | Kau sudah berusaha dengan baik. |
735 | 00:49:47,025 | 00:49:49,987 | Dan kau harus ingat bahwa kau masih remaja. | Dan kau harus ingat bahwa kau masih remaja. |
736 | 00:49:50,696 | 00:49:53,699 | Kau masih mencari jati dirimu. | Kau masih mencari jati dirimu. |
737 | 00:49:53,991 | 00:49:56,243 | Dan kau tak mengecewakan siapa pun. | Dan kau tak mengecewakan siapa pun. |
738 | 00:49:57,285 | 00:49:58,829 | Kau tahu, Ani, aku... | Kau tahu, Ani, aku... |
739 | 00:50:00,330 | 00:50:02,249 | Aku selalu membayangkan akan... | Aku selalu membayangkan akan... |
740 | 00:50:03,041 | 00:50:07,462 | mempersiapkan Bryce untuk kuliah sekarang. | mempersiapkan Bryce untuk kuliah sekarang. |
741 | 00:50:08,714 | 00:50:13,427 | Ayahnya dan aku menyisihkan uang untuk dana kuliahnya. | Ayahnya dan aku menyisihkan uang untuk dana kuliahnya. |
742 | 00:50:14,845 | 00:50:16,221 | Dan sekarang... | Dan sekarang... |
743 | 00:50:18,348 | 00:50:22,769 | saat kau bersiap kuliah di Yale atau Stanford | saat kau bersiap kuliah di Yale atau Stanford |
744 | 00:50:22,853 | 00:50:24,771 | atau ke mana pun yang kau pilih, | atau ke mana pun yang kau pilih, |
745 | 00:50:29,026 | 00:50:31,945 | aku ingin tahu apa kau bisa memanfaatkan uang itu. | aku ingin tahu apa kau bisa memanfaatkan uang itu. |
746 | 00:50:36,658 | 00:50:41,246 | Bu Walker, aku tak bisa mengambil uang Bryce. | Bu Walker, aku tak bisa mengambil uang Bryce. |
747 | 00:50:42,164 | 00:50:45,709 | Lagi pula, aku tak tahu apa aku akan kuliah setelah hari ini. | Lagi pula, aku tak tahu apa aku akan kuliah setelah hari ini. |
748 | 00:50:46,668 | 00:50:49,838 | Ani, mereka pasti gila jika tak menerimamu. | Ani, mereka pasti gila jika tak menerimamu. |
749 | 00:50:58,972 | 00:51:04,394 | Kurasa kau melihat sesuatu pada putraku yang bahkan tak bisa selalu kulihat. | Kurasa kau melihat sesuatu pada putraku yang bahkan tak bisa selalu kulihat. |
750 | 00:51:06,605 | 00:51:08,648 | Aku hanya berusaha mendukungnya... | Aku hanya berusaha mendukungnya... |
751 | 00:51:09,316 | 00:51:10,734 | saat dia butuh teman. | saat dia butuh teman. |
752 | 00:51:11,234 | 00:51:13,570 | Kini aku ingin lakukan hal sama padamu. | Kini aku ingin lakukan hal sama padamu. |
753 | 00:51:15,238 | 00:51:21,286 | Kau layak dapat membangun masa depan yang kau inginkan untuk dirimu, | Kau layak dapat membangun masa depan yang kau inginkan untuk dirimu, |
754 | 00:51:22,287 | 00:51:23,830 | apa pun itu. | apa pun itu. |
755 | 00:51:39,721 | 00:51:41,598 | Keputusanmu tepat, Dempsey. | Keputusanmu tepat, Dempsey. |
756 | 00:51:43,183 | 00:51:45,852 | Karena itu kita di sini, bukan? | Karena itu kita di sini, bukan? |
757 | 00:51:47,562 | 00:51:48,438 | Ya. | Ya. |
758 | 00:51:49,773 | 00:51:53,026 | Aku di sini untuk membersihkan jiwaku. | Aku di sini untuk membersihkan jiwaku. |
759 | 00:51:54,444 | 00:51:55,278 | Bagus. | Bagus. |
760 | 00:51:56,488 | 00:51:57,531 | Katakanlah. | Katakanlah. |
761 | 00:52:06,331 | 00:52:07,290 | Ayo. | Ayo. |
762 | 00:52:07,374 | 00:52:08,667 | Aku tak akan menggigitmu. | Aku tak akan menggigitmu. |
763 | 00:52:08,750 | 00:52:09,668 | Oke. | Oke. |
764 | 00:52:17,551 | 00:52:18,426 | Persetan... | Persetan... |
765 | 00:52:18,885 | 00:52:19,761 | kau. | kau. |
766 | 00:52:24,391 | 00:52:25,267 | Serius? | Serius? |
767 | 00:52:25,350 | 00:52:27,227 | Kau suruh kami ke sini untuk jadi jagoan? | Kau suruh kami ke sini untuk jadi jagoan? |
768 | 00:52:27,310 | 00:52:28,562 | Oh, ya. Benar. | Oh, ya. Benar. |
769 | 00:52:29,354 | 00:52:33,984 | Aku mengundang kalian semua ke sini untuk beri tahu kalian, secara langsung, | Aku mengundang kalian semua ke sini untuk beri tahu kalian, secara langsung, |
770 | 00:52:34,734 | 00:52:37,237 | dengan harapan terbaik dariku, | dengan harapan terbaik dariku, |
771 | 00:52:37,320 | 00:52:41,199 | untuk mengisap penis besarku. | untuk mengisap penis besarku. |
772 | 00:52:50,041 | 00:52:51,084 | Astaga, Diego! | Astaga, Diego! |
773 | 00:52:51,168 | 00:52:52,085 | Bagaimana? | Bagaimana? |
774 | 00:52:52,419 | 00:52:54,296 | - Itu membantumu ingat? - Kau tahu? Ya. | - Itu membantumu ingat? - Kau tahu? Ya. |
775 | 00:52:54,379 | 00:52:55,714 | Itu membantu. Terima kasih. | Itu membantu. Terima kasih. |
776 | 00:52:55,797 | 00:52:58,258 | Kurasa aku ingat sesuatu. | Kurasa aku ingat sesuatu. |
777 | 00:53:00,093 | 00:53:01,803 | Aku ingat kau pengecut. | Aku ingat kau pengecut. |
778 | 00:53:03,013 | 00:53:04,222 | Keparat. | Keparat. |
779 | 00:53:09,686 | 00:53:11,771 | Oke! Baiklah. | Oke! Baiklah. |
780 | 00:53:15,275 | 00:53:16,735 | Akan kuberi tahu pelakunya. | Akan kuberi tahu pelakunya. |
781 | 00:53:19,237 | 00:53:20,113 | Aku. | Aku. |
782 | 00:53:24,576 | 00:53:25,911 | Aku pelakunya selama ini! | Aku pelakunya selama ini! |
783 | 00:53:35,545 | 00:53:36,463 | Lebih keras. | Lebih keras. |
784 | 00:53:37,172 | 00:53:38,006 | Pengecut! | Pengecut! |
785 | 00:53:39,507 | 00:53:40,842 | Pukul aku lebih keras! | Pukul aku lebih keras! |
786 | 00:53:45,972 | 00:53:47,474 | Astaga, Diego, cukup! | Astaga, Diego, cukup! |
787 | 00:53:55,273 | 00:53:57,025 | Kau gila, kau tahu itu? | Kau gila, kau tahu itu? |
788 | 00:53:57,442 | 00:54:00,320 | Kau pantas di RSJ di samping temanmu Jensen, Bajingan Gila! | Kau pantas di RSJ di samping temanmu Jensen, Bajingan Gila! |
789 | 00:54:03,823 | 00:54:04,783 | Ayolah! | Ayolah! |
790 | 00:54:05,825 | 00:54:06,785 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
791 | 00:54:09,746 | 00:54:11,081 | Hanya itu kemampuanmu? | Hanya itu kemampuanmu? |
792 | 00:54:23,301 | 00:54:25,095 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
793 | 00:54:26,513 | 00:54:27,389 | Hei. | Hei. |
794 | 00:54:29,057 | 00:54:29,975 | Kau datang. | Kau datang. |
795 | 00:54:31,184 | 00:54:33,019 | Tentu. Kau butuh aku. Kenapa tidak? | Tentu. Kau butuh aku. Kenapa tidak? |
796 | 00:54:35,438 | 00:54:37,274 | Sudah berapa lama kau di sini? | Sudah berapa lama kau di sini? |
797 | 00:54:38,608 | 00:54:39,609 | Sekitar dua jam. | Sekitar dua jam. |
798 | 00:54:40,068 | 00:54:44,072 | Tak ada Tyler, atau polisi, jadi mungkin mereka membatalkan semuanya. | Tak ada Tyler, atau polisi, jadi mungkin mereka membatalkan semuanya. |
799 | 00:54:46,241 | 00:54:47,117 | Tunggu. | Tunggu. |
800 | 00:54:48,576 | 00:54:49,577 | Di sana. | Di sana. |
801 | 00:55:01,840 | 00:55:03,300 | Ayo. Cepat. | Ayo. Cepat. |
802 | 00:55:10,598 | 00:55:11,850 | Hei, Tyler, tunggu! | Hei, Tyler, tunggu! |
803 | 00:55:13,643 | 00:55:15,520 | - Sedang apa kalian? - Ikut kami! | - Sedang apa kalian? - Ikut kami! |
804 | 00:55:15,603 | 00:55:16,438 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
805 | 00:55:16,521 | 00:55:18,523 | Hentikan apa pun kegiatan kalian! | Hentikan apa pun kegiatan kalian! |
806 | 00:55:18,606 | 00:55:20,525 | - Siapa mereka ini? - Bukan siapa-siapa. | - Siapa mereka ini? - Bukan siapa-siapa. |
807 | 00:55:20,608 | 00:55:22,152 | Pergi dari sini! | Pergi dari sini! |
808 | 00:55:22,235 | 00:55:25,196 | - Kau harus ikut. Tyler! - Persetan ini, aku pergi. | - Kau harus ikut. Tyler! - Persetan ini, aku pergi. |
809 | 00:55:25,697 | 00:55:26,573 | Sial! | Sial! |
810 | 00:55:26,656 | 00:55:27,782 | - Astaga. - Tidak. | - Astaga. - Tidak. |
811 | 00:55:29,576 | 00:55:31,202 | Polisi! Jangan bergerak! | Polisi! Jangan bergerak! |
812 | 00:55:31,870 | 00:55:32,871 | Turunkan senjatamu! | Turunkan senjatamu! |
813 | 00:55:32,954 | 00:55:34,664 | - Turunkan senjata sekarang! - Diam. | - Turunkan senjata sekarang! - Diam. |
814 | 00:55:34,748 | 00:55:36,624 | - Turunkan sekarang! - Turunkan! | - Turunkan sekarang! - Turunkan! |
815 | 00:55:36,708 | 00:55:37,959 | - Turunkan! - Enyahlah! | - Turunkan! - Enyahlah! |
816 | 00:55:53,850 | 00:55:57,896 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
817 | 00:57:47,464 | 00:57:49,799 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |