This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:08,883 | Episode ini mengandung unsur kekerasan di sekolah | Episode ini mengandung unsur kekerasan di sekolah |
2 | 00:00:08,967 | 00:00:10,969 | yang mungkin mengusik penonton. | yang mungkin mengusik penonton. |
3 | 00:00:11,052 | 00:00:13,430 | Ini diperuntukkan untuk penonton dewasa. | Ini diperuntukkan untuk penonton dewasa. |
4 | 00:00:13,513 | 00:00:15,932 | Penonton diharap bijak. | Penonton diharap bijak. |
5 | 00:00:20,687 | 00:00:23,773 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
6 | 00:00:37,162 | 00:00:38,038 | Clay. | Clay. |
7 | 00:00:39,289 | 00:00:40,582 | Clay, tolong aku! | Clay, tolong aku! |
8 | 00:00:41,458 | 00:00:42,542 | Dia terluka. | Dia terluka. |
9 | 00:00:43,418 | 00:00:44,252 | Sekarat. | Sekarat. |
10 | 00:00:44,586 | 00:00:47,547 | 25 MIL PER JAM | 25 MIL PER JAM |
11 | 00:00:48,048 | 00:00:49,883 | Dan aku tak bisa menyelamatkannya. | Dan aku tak bisa menyelamatkannya. |
12 | 00:00:55,346 | 00:00:57,390 | Aku hanya melihatnya berdarah. | Aku hanya melihatnya berdarah. |
13 | 00:00:59,517 | 00:01:01,519 | Astaga, Clay. Ayo. Tolong aku. | Astaga, Clay. Ayo. Tolong aku. |
14 | 00:01:05,648 | 00:01:06,608 | Clay! | Clay! |
15 | 00:01:08,943 | 00:01:11,154 | Clay, apa-apaan? | Clay, apa-apaan? |
16 | 00:01:11,571 | 00:01:13,490 | Dan... waktu habis! | Dan... waktu habis! |
17 | 00:01:17,494 | 00:01:19,746 | Sayangnya, korban kalian tak selamat. | Sayangnya, korban kalian tak selamat. |
18 | 00:01:22,957 | 00:01:23,833 | Maaf. | Maaf. |
19 | 00:01:24,042 | 00:01:25,919 | Mari lihat hasil tim lainnya. | Mari lihat hasil tim lainnya. |
20 | 00:01:27,170 | 00:01:29,380 | Wow. Kalian berhasil, ya? | Wow. Kalian berhasil, ya? |
21 | 00:01:29,964 | 00:01:31,549 | Cara memerban yang bagus juga. | Cara memerban yang bagus juga. |
22 | 00:01:32,425 | 00:01:35,303 | Aku memperhitungkan jarak dekat dengan titik luka tembus. | Aku memperhitungkan jarak dekat dengan titik luka tembus. |
23 | 00:01:35,386 | 00:01:38,098 | Mungkin memberi tekanan konstan dengan kompres. | Mungkin memberi tekanan konstan dengan kompres. |
24 | 00:01:38,181 | 00:01:39,599 | Akan lebih realistis | Akan lebih realistis |
25 | 00:01:39,682 | 00:01:43,228 | untuk menangani luka berdampak serius akibat kecepatan tinggi | untuk menangani luka berdampak serius akibat kecepatan tinggi |
26 | 00:01:43,311 | 00:01:45,355 | seperti peluru .223 dari senapan serbu. | seperti peluru .223 dari senapan serbu. |
27 | 00:01:46,106 | 00:01:47,941 | Itu ilegal di California, 'kan? | Itu ilegal di California, 'kan? |
28 | 00:01:48,733 | 00:01:50,110 | Ya, itu ilegal. | Ya, itu ilegal. |
29 | 00:01:53,238 | 00:01:55,115 | Hei, kerja bagus, Semuanya. | Hei, kerja bagus, Semuanya. |
30 | 00:01:55,740 | 00:01:59,786 | Dengar, aku tahu ini latihan yang sulit, | Dengar, aku tahu ini latihan yang sulit, |
31 | 00:02:00,370 | 00:02:04,082 | tapi hanya butuh dua sampai lima menit untuk kehabisan darah karena luka tembak. | tapi hanya butuh dua sampai lima menit untuk kehabisan darah karena luka tembak. |
32 | 00:02:04,499 | 00:02:05,375 | Benar? | Benar? |
33 | 00:02:05,667 | 00:02:06,876 | Tujuan kita hari ini... | Tujuan kita hari ini... |
34 | 00:02:06,960 | 00:02:09,671 | Tourniquet akan menghentikan pendarahan saat satu peluru | Tourniquet akan menghentikan pendarahan saat satu peluru |
35 | 00:02:09,754 | 00:02:11,923 | dari AR-15 merobek organ dalam. | dari AR-15 merobek organ dalam. |
36 | 00:02:12,006 | 00:02:13,383 | Jadi, begini saja. | Jadi, begini saja. |
37 | 00:02:13,466 | 00:02:17,387 | Alih-alih ajari menghentikan pendarahan, kurangi kemungkinan kami akan ditembak | Alih-alih ajari menghentikan pendarahan, kurangi kemungkinan kami akan ditembak |
38 | 00:02:17,512 | 00:02:19,097 | di SMA kami sendiri? | di SMA kami sendiri? |
39 | 00:02:20,014 | 00:02:21,391 | Lebih masuk akal, 'kan? | Lebih masuk akal, 'kan? |
40 | 00:02:21,474 | 00:02:24,394 | Pasti menjengkelkan menjalani latihan seperti itu. | Pasti menjengkelkan menjalani latihan seperti itu. |
41 | 00:02:25,311 | 00:02:29,107 | Saat inilah aku kehilangan hormat padamu saat kau tanyakan pertanyaan paling jelas. | Saat inilah aku kehilangan hormat padamu saat kau tanyakan pertanyaan paling jelas. |
42 | 00:02:30,024 | 00:02:34,154 | Kau lebih suka aku tahu perasaanmu tanpa bertanya? | Kau lebih suka aku tahu perasaanmu tanpa bertanya? |
43 | 00:02:34,654 | 00:02:36,197 | Kini kau membantah. | Kini kau membantah. |
44 | 00:02:36,823 | 00:02:37,991 | Aku tak bermaksud begitu. | Aku tak bermaksud begitu. |
45 | 00:02:40,201 | 00:02:42,996 | Bagaimana perasaanmu saat latihan menghentikan pendarahan? | Bagaimana perasaanmu saat latihan menghentikan pendarahan? |
46 | 00:02:45,415 | 00:02:46,374 | Tak berdaya. | Tak berdaya. |
47 | 00:02:49,002 | 00:02:49,836 | Itu buruk. | Itu buruk. |
48 | 00:02:49,919 | 00:02:51,838 | Merasa tak berdaya itu perasaan terburuk. | Merasa tak berdaya itu perasaan terburuk. |
49 | 00:02:51,921 | 00:02:52,881 | Katakan kenapa. | Katakan kenapa. |
50 | 00:02:52,964 | 00:02:54,299 | Bukankah itu jelas? | Bukankah itu jelas? |
51 | 00:02:54,674 | 00:02:56,009 | Anggap saja tidak. | Anggap saja tidak. |
52 | 00:02:56,676 | 00:03:00,013 | Kenapa kau merasa tak berdaya adalah perasaan terburuk? | Kenapa kau merasa tak berdaya adalah perasaan terburuk? |
53 | 00:03:00,555 | 00:03:02,640 | Apa membantu orang penting bagimu? | Apa membantu orang penting bagimu? |
54 | 00:03:05,518 | 00:03:06,895 | Bukankah itu penting bagimu? | Bukankah itu penting bagimu? |
55 | 00:03:06,978 | 00:03:09,731 | Sangat penting dan kadang aku tak bisa membantu mereka. | Sangat penting dan kadang aku tak bisa membantu mereka. |
56 | 00:03:12,317 | 00:03:14,235 | Lalu apa yang kau lakukan? | Lalu apa yang kau lakukan? |
57 | 00:03:15,904 | 00:03:20,742 | Aku mengupayakan semua yang kutahu semampuku. | Aku mengupayakan semua yang kutahu semampuku. |
58 | 00:03:22,911 | 00:03:24,871 | Aku berkonsultasi dengan kolega, | Aku berkonsultasi dengan kolega, |
59 | 00:03:26,831 | 00:03:28,041 | tapi pada akhirnya, | tapi pada akhirnya, |
60 | 00:03:30,251 | 00:03:32,295 | jika aku tak bisa menolong pasien, | jika aku tak bisa menolong pasien, |
61 | 00:03:32,378 | 00:03:34,380 | maka aku mencari orang yang bisa. | maka aku mencari orang yang bisa. |
62 | 00:03:41,346 | 00:03:42,805 | Tapi setelah semua itu, | Tapi setelah semua itu, |
63 | 00:03:43,806 | 00:03:46,100 | apa ada yang tak bisa ditolong? | apa ada yang tak bisa ditolong? |
64 | 00:03:46,184 | 00:03:47,101 | Kuharap tidak. | Kuharap tidak. |
65 | 00:03:47,810 | 00:03:49,729 | Kau khawatir tak bisa ditolong? | Kau khawatir tak bisa ditolong? |
66 | 00:03:51,564 | 00:03:52,398 | Ya. | Ya. |
67 | 00:03:52,482 | 00:03:56,110 | Beberapa sesi lalu, kita bahas bagaimana kau menghukum dirimu. | Beberapa sesi lalu, kita bahas bagaimana kau menghukum dirimu. |
68 | 00:03:56,611 | 00:03:58,529 | Menurutmu kau layak dihukum? | Menurutmu kau layak dihukum? |
69 | 00:04:02,116 | 00:04:03,201 | Kurasa layak. | Kurasa layak. |
70 | 00:04:04,244 | 00:04:06,412 | Aku merasa mengecewakan teman-teman. | Aku merasa mengecewakan teman-teman. |
71 | 00:04:06,496 | 00:04:08,706 | Aku tak ada untuk mereka seperti seharusnya. | Aku tak ada untuk mereka seperti seharusnya. |
72 | 00:04:08,790 | 00:04:11,125 | Aku bertanya-tanya soal keberadaannya. | Aku bertanya-tanya soal keberadaannya. |
73 | 00:04:11,209 | 00:04:12,585 | Restoran piza tak tahu. | Restoran piza tak tahu. |
74 | 00:04:13,336 | 00:04:15,755 | Dia bertemu dengan Tyler lalu menghilang? | Dia bertemu dengan Tyler lalu menghilang? |
75 | 00:04:16,172 | 00:04:17,882 | Dia tak ada di lingkungan. | Dia tak ada di lingkungan. |
76 | 00:04:17,966 | 00:04:20,301 | Aku tanya di sekitar dermaga. | Aku tanya di sekitar dermaga. |
77 | 00:04:20,677 | 00:04:22,553 | Sudah kubilang jangan ke sana. | Sudah kubilang jangan ke sana. |
78 | 00:04:24,097 | 00:04:25,056 | Kau bilang. | Kau bilang. |
79 | 00:04:25,139 | 00:04:28,184 | Kau tak pernah bilang kegiatanmu di sana sejak awal. | Kau tak pernah bilang kegiatanmu di sana sejak awal. |
80 | 00:04:28,268 | 00:04:32,063 | Tony, pemulihanku cukup solid untuk bertemu orang yang kukenal. | Tony, pemulihanku cukup solid untuk bertemu orang yang kukenal. |
81 | 00:04:32,146 | 00:04:35,858 | Maaf jika aku tak memercayai orang yang dalam masa pemulihan. | Maaf jika aku tak memercayai orang yang dalam masa pemulihan. |
82 | 00:04:37,068 | 00:04:38,903 | Kita tak tahu Tyler berkhianat. | Kita tak tahu Tyler berkhianat. |
83 | 00:04:39,696 | 00:04:41,698 | Kita tak tahu pasti apa yang kita lihat. | Kita tak tahu pasti apa yang kita lihat. |
84 | 00:04:41,781 | 00:04:42,657 | Sungguh? | Sungguh? |
85 | 00:04:43,199 | 00:04:44,575 | Seperti apa menurutmu? | Seperti apa menurutmu? |
86 | 00:04:44,659 | 00:04:46,744 | Ya, tak ada apa-apa lagi sejak itu, 'kan? | Ya, tak ada apa-apa lagi sejak itu, 'kan? |
87 | 00:04:47,704 | 00:04:49,163 | Apa dia berbuat sesuatu? | Apa dia berbuat sesuatu? |
88 | 00:04:49,497 | 00:04:50,581 | Berkata aneh? | Berkata aneh? |
89 | 00:04:50,665 | 00:04:51,833 | Dia Tyler. | Dia Tyler. |
90 | 00:04:51,916 | 00:04:53,960 | Dia selalu berkata aneh. | Dia selalu berkata aneh. |
91 | 00:04:56,087 | 00:04:59,173 | Haruskah kita beri tahu Alex tentang yang kita lihat? | Haruskah kita beri tahu Alex tentang yang kita lihat? |
92 | 00:04:59,257 | 00:05:00,717 | Kau pikir harus beri tahu Alex. | Kau pikir harus beri tahu Alex. |
93 | 00:05:01,592 | 00:05:03,303 | Kini aku tahu kau khawatir. | Kini aku tahu kau khawatir. |
94 | 00:05:06,472 | 00:05:07,849 | Aku percaya pada Tyler. | Aku percaya pada Tyler. |
95 | 00:05:10,435 | 00:05:11,519 | Aku ingin percaya. | Aku ingin percaya. |
96 | 00:05:17,942 | 00:05:20,820 | Aku membuat banyak kekacauan yang tak bisa kubereskan. | Aku membuat banyak kekacauan yang tak bisa kubereskan. |
97 | 00:05:22,822 | 00:05:23,740 | Hei. | Hei. |
98 | 00:05:24,699 | 00:05:25,867 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
99 | 00:05:27,118 | 00:05:28,494 | Selamat datang kembali? | Selamat datang kembali? |
100 | 00:05:29,162 | 00:05:30,163 | Persetan kau. | Persetan kau. |
101 | 00:05:31,039 | 00:05:32,040 | Astaga. | Astaga. |
102 | 00:05:33,333 | 00:05:34,250 | Zach, aku... | Zach, aku... |
103 | 00:05:35,793 | 00:05:37,253 | Entah apa yang terjadi. | Entah apa yang terjadi. |
104 | 00:05:38,046 | 00:05:41,549 | Maksudmu setelah kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku. | Maksudmu setelah kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku. |
105 | 00:05:41,883 | 00:05:44,052 | Aku tak ingat apa pun. Percayalah. | Aku tak ingat apa pun. Percayalah. |
106 | 00:05:44,135 | 00:05:46,929 | Dari sebelum pesta, Justin cerita kejadian gila, | Dari sebelum pesta, Justin cerita kejadian gila, |
107 | 00:05:47,013 | 00:05:47,847 | aku tak ingat. | aku tak ingat. |
108 | 00:05:47,930 | 00:05:50,224 | Pada akhirnya, kau pasti sadar | Pada akhirnya, kau pasti sadar |
109 | 00:05:50,308 | 00:05:52,602 | kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku, 'kan? | kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku, 'kan? |
110 | 00:05:54,145 | 00:05:56,439 | Sumpah, aku tak ingat. | Sumpah, aku tak ingat. |
111 | 00:06:00,443 | 00:06:01,361 | Zach. | Zach. |
112 | 00:06:04,280 | 00:06:05,865 | Yang gila adalah... | Yang gila adalah... |
113 | 00:06:08,326 | 00:06:10,078 | kau bahkan tak tampak takut. | kau bahkan tak tampak takut. |
114 | 00:06:10,828 | 00:06:13,664 | Matamu, seolah-olah kau tak ada di sana. | Matamu, seolah-olah kau tak ada di sana. |
115 | 00:06:13,748 | 00:06:16,292 | Kau seperti orang lain. | Kau seperti orang lain. |
116 | 00:06:17,794 | 00:06:23,049 | Sebelum kau mengemudikan mobilku ke tepi dan menerbangkanku sembilan meter. | Sebelum kau mengemudikan mobilku ke tepi dan menerbangkanku sembilan meter. |
117 | 00:06:23,132 | 00:06:25,093 | Zach, maafkan aku. | Zach, maafkan aku. |
118 | 00:06:25,176 | 00:06:28,096 | Tenang. Pengacaraku bilang dia bisa meloloskanku. | Tenang. Pengacaraku bilang dia bisa meloloskanku. |
119 | 00:06:28,179 | 00:06:31,140 | Dia terlatih untuk kasus macam ini. Dia pengacara Bryce. | Dia terlatih untuk kasus macam ini. Dia pengacara Bryce. |
120 | 00:06:31,933 | 00:06:33,142 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
121 | 00:06:34,435 | 00:06:35,353 | Tidak. | Tidak. |
122 | 00:06:37,730 | 00:06:38,648 | Benar. | Benar. |
123 | 00:06:39,774 | 00:06:42,068 | Semua ini tak lucu lagi. | Semua ini tak lucu lagi. |
124 | 00:06:42,777 | 00:06:44,862 | Kau ini malapetaka, jadi kumohon... | Kau ini malapetaka, jadi kumohon... |
125 | 00:06:46,572 | 00:06:48,408 | tolong jauhi hidupku. | tolong jauhi hidupku. |
126 | 00:06:49,158 | 00:06:50,159 | Selamanya. | Selamanya. |
127 | 00:06:55,873 | 00:06:58,334 | Aku kehilangan teman-teman. | Aku kehilangan teman-teman. |
128 | 00:06:58,835 | 00:07:00,169 | Aku menciptakan musuh. | Aku menciptakan musuh. |
129 | 00:07:00,586 | 00:07:05,258 | Aku ingin hidupku berubah, ingin sesuatu untuk menyadarkanku. | Aku ingin hidupku berubah, ingin sesuatu untuk menyadarkanku. |
130 | 00:07:05,341 | 00:07:08,928 | Dia hanya duduk di sana dan membiarkan peraga itu berdarah. | Dia hanya duduk di sana dan membiarkan peraga itu berdarah. |
131 | 00:07:09,554 | 00:07:11,139 | Luke melihat semuanya. | Luke melihat semuanya. |
132 | 00:07:11,222 | 00:07:12,807 | Katanya seram sekali. | Katanya seram sekali. |
133 | 00:07:13,516 | 00:07:15,852 | Mungkin dia tak suka melihat darah. | Mungkin dia tak suka melihat darah. |
134 | 00:07:16,352 | 00:07:19,230 | Menyebalkan mereka menyuruh kita mempelajari itu. | Menyebalkan mereka menyuruh kita mempelajari itu. |
135 | 00:07:19,313 | 00:07:21,983 | Itu pendapatku. Dia hampir menjadi psikopat. | Itu pendapatku. Dia hampir menjadi psikopat. |
136 | 00:07:22,400 | 00:07:26,070 | Itu tak ada kaitannya denganmu dan teman-temanmu, 'kan? | Itu tak ada kaitannya denganmu dan teman-temanmu, 'kan? |
137 | 00:07:26,654 | 00:07:28,656 | Sudah kubilang, kami tak mengusiknya lagi. | Sudah kubilang, kami tak mengusiknya lagi. |
138 | 00:07:28,739 | 00:07:31,325 | Kami punya cara lain untuk mengetahui rahasianya. | Kami punya cara lain untuk mengetahui rahasianya. |
139 | 00:07:32,118 | 00:07:33,619 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
140 | 00:07:34,036 | 00:07:35,788 | Dia punya banyak teman... | Dia punya banyak teman... |
141 | 00:07:36,581 | 00:07:38,791 | dan salah satunya pasti tahu sesuatu. | dan salah satunya pasti tahu sesuatu. |
142 | 00:07:40,126 | 00:07:42,587 | Sebaiknya jangan lakukan hal bodoh | Sebaiknya jangan lakukan hal bodoh |
143 | 00:07:42,670 | 00:07:44,839 | atau kau akan diskors lagi. | atau kau akan diskors lagi. |
144 | 00:07:45,131 | 00:07:47,091 | Untung aku mengencani ketua OSIS. | Untung aku mengencani ketua OSIS. |
145 | 00:07:47,175 | 00:07:49,802 | Artinya jangan sampai membuatku marah, | Artinya jangan sampai membuatku marah, |
146 | 00:07:51,053 | 00:07:53,806 | terutama saat kita sedang bergembira. | terutama saat kita sedang bergembira. |
147 | 00:08:05,526 | 00:08:07,153 | Duduk, Pak Jensen. | Duduk, Pak Jensen. |
148 | 00:08:08,863 | 00:08:11,908 | Bukan bermaksud kurang ajar, tapi kau siapa? | Bukan bermaksud kurang ajar, tapi kau siapa? |
149 | 00:08:11,991 | 00:08:13,034 | Dekan Foundry. | Dekan Foundry. |
150 | 00:08:13,117 | 00:08:15,995 | Dekan itu nama atau jabatanmu? | Dekan itu nama atau jabatanmu? |
151 | 00:08:16,078 | 00:08:18,706 | Jabatan. Aku dekan disiplin baru. Duduk. | Jabatan. Aku dekan disiplin baru. Duduk. |
152 | 00:08:23,085 | 00:08:24,003 | Tunggu. | Tunggu. |
153 | 00:08:24,086 | 00:08:25,880 | Dekan yang mana? | Dekan yang mana? |
154 | 00:08:25,963 | 00:08:28,174 | Distrik merasa perlu berperan lebih aktif | Distrik merasa perlu berperan lebih aktif |
155 | 00:08:28,257 | 00:08:29,967 | dalam memantau badan siswa | dalam memantau badan siswa |
156 | 00:08:30,051 | 00:08:33,095 | dan menangani gangguan di lingkungan belajar, dan... | dan menangani gangguan di lingkungan belajar, dan... |
157 | 00:08:34,180 | 00:08:36,891 | mereka benar, dilihat dari kamera keamanan yang dirusak | mereka benar, dilihat dari kamera keamanan yang dirusak |
158 | 00:08:36,974 | 00:08:39,268 | yang kami urus dua minggu terakhir. | yang kami urus dua minggu terakhir. |
159 | 00:08:39,727 | 00:08:44,023 | Bisa beri tahu keberadaanmu antara tengah malam dan pukul 07.00 hari ini? | Bisa beri tahu keberadaanmu antara tengah malam dan pukul 07.00 hari ini? |
160 | 00:08:44,106 | 00:08:45,233 | Kurasa aku tidur. | Kurasa aku tidur. |
161 | 00:08:45,316 | 00:08:46,150 | Kau rasa? | Kau rasa? |
162 | 00:08:46,234 | 00:08:47,652 | Aku tidur. | Aku tidur. |
163 | 00:08:47,735 | 00:08:50,112 | - Pukul berapa kau tiba di sekolah? - Entahlah. | - Pukul berapa kau tiba di sekolah? - Entahlah. |
164 | 00:08:50,446 | 00:08:52,406 | - Pukul 09.30 atau lebih. - Atau lebih? | - Pukul 09.30 atau lebih. - Atau lebih? |
165 | 00:08:53,824 | 00:08:56,077 | - Pukul 09.30. - Pukul 09.47 tepatnya. | - Pukul 09.30. - Pukul 09.47 tepatnya. |
166 | 00:08:56,160 | 00:08:57,411 | Hampir telat dua jam. | Hampir telat dua jam. |
167 | 00:08:57,495 | 00:08:59,372 | Aku ada janji. | Aku ada janji. |
168 | 00:08:59,455 | 00:09:00,748 | Tanya saja ibuku. | Tanya saja ibuku. |
169 | 00:09:00,831 | 00:09:01,958 | Sudah kutanya. | Sudah kutanya. |
170 | 00:09:02,542 | 00:09:04,377 | Dia tak tahu ada janji. | Dia tak tahu ada janji. |
171 | 00:09:04,961 | 00:09:07,046 | Dia akan bicara denganmu malam ini. | Dia akan bicara denganmu malam ini. |
172 | 00:09:07,630 | 00:09:09,924 | Ada yang bisa kau ceritakan tentang kamera? | Ada yang bisa kau ceritakan tentang kamera? |
173 | 00:09:10,007 | 00:09:12,051 | Atau siapa yang mungkin menghancurkannya? | Atau siapa yang mungkin menghancurkannya? |
174 | 00:09:12,134 | 00:09:14,011 | Tidak. Tak ada yang ingin kukatakan. | Tidak. Tak ada yang ingin kukatakan. |
175 | 00:09:14,095 | 00:09:16,222 | Jika terpikir sesuatu, aku selalu di sini. | Jika terpikir sesuatu, aku selalu di sini. |
176 | 00:09:17,890 | 00:09:19,183 | Kembalilah ke kelas. | Kembalilah ke kelas. |
177 | 00:09:25,022 | 00:09:26,065 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
178 | 00:09:29,443 | 00:09:30,278 | Tunggu. | Tunggu. |
179 | 00:09:31,070 | 00:09:34,949 | Bagaimana kau tahu aku tiba di sini pukul 09.47? | Bagaimana kau tahu aku tiba di sini pukul 09.47? |
180 | 00:09:35,032 | 00:09:36,367 | Aku tahu banyak, Clay. | Aku tahu banyak, Clay. |
181 | 00:09:36,909 | 00:09:37,827 | Masuk kelaslah. | Masuk kelaslah. |
182 | 00:09:42,540 | 00:09:43,416 | Hei! | Hei! |
183 | 00:09:44,041 | 00:09:45,793 | Selamat atas wawancaranya. | Selamat atas wawancaranya. |
184 | 00:09:47,545 | 00:09:49,463 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
185 | 00:09:49,547 | 00:09:50,381 | Brown. | Brown. |
186 | 00:09:51,007 | 00:09:52,925 | Perwakilan alumni akan datang minggu depan. | Perwakilan alumni akan datang minggu depan. |
187 | 00:09:53,009 | 00:09:55,177 | Aku melihat jadwalnya di meja Bolan. | Aku melihat jadwalnya di meja Bolan. |
188 | 00:09:55,678 | 00:09:57,179 | Pasti keliru. Aku... | Pasti keliru. Aku... |
189 | 00:09:57,597 | 00:09:59,974 | Tidak, kecuali ada Clay Jensen lain di sini | Tidak, kecuali ada Clay Jensen lain di sini |
190 | 00:10:00,057 | 00:10:01,934 | yang tak kukenal, padahal... | yang tak kukenal, padahal... |
191 | 00:10:02,560 | 00:10:04,186 | satu Clay saja sudah cukup. | satu Clay saja sudah cukup. |
192 | 00:10:06,230 | 00:10:09,609 | Tapi kau mendaftar ke sana, 'kan? | Tapi kau mendaftar ke sana, 'kan? |
193 | 00:10:12,903 | 00:10:14,071 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
194 | 00:10:19,201 | 00:10:21,370 | APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. | APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. |
195 | 00:10:31,839 | 00:10:32,673 | Hai. | Hai. |
196 | 00:10:33,299 | 00:10:36,010 | Aku tak sadar pintu di bawah tangga tertuju ke suatu tempat. | Aku tak sadar pintu di bawah tangga tertuju ke suatu tempat. |
197 | 00:10:36,093 | 00:10:38,137 | - Hai. - Di sini sepi di pagi hari. | - Hai. - Di sini sepi di pagi hari. |
198 | 00:10:38,220 | 00:10:39,680 | Aku menyelesaikan tugas. | Aku menyelesaikan tugas. |
199 | 00:10:40,556 | 00:10:42,933 | Aku memeriksa barang kakakku seperti yang kau minta. | Aku memeriksa barang kakakku seperti yang kau minta. |
200 | 00:10:43,017 | 00:10:44,310 | Sebagian disimpan polisi, | Sebagian disimpan polisi, |
201 | 00:10:44,393 | 00:10:47,563 | tapi kupikir ini mungkin bisa dilihat. | tapi kupikir ini mungkin bisa dilihat. |
202 | 00:10:48,064 | 00:10:48,981 | Tugas sekolah? | Tugas sekolah? |
203 | 00:10:49,065 | 00:10:50,524 | Buku panduan futbol. | Buku panduan futbol. |
204 | 00:10:50,608 | 00:10:53,319 | Aku tak paham panduannya atau yang lainnya, | Aku tak paham panduannya atau yang lainnya, |
205 | 00:10:53,402 | 00:10:57,573 | tapi saat pelatih mengajarkan panduan, mereka saling menulis catatan. | tapi saat pelatih mengajarkan panduan, mereka saling menulis catatan. |
206 | 00:10:58,115 | 00:10:59,992 | Monty, Bryce, Diego. | Monty, Bryce, Diego. |
207 | 00:11:00,409 | 00:11:05,748 | Selama dua tahun sebelum dan setelah Bryce meninggal. | Selama dua tahun sebelum dan setelah Bryce meninggal. |
208 | 00:11:11,837 | 00:11:14,965 | "Es dudoso que... | "Es dudoso que... |
209 | 00:11:16,175 | 00:11:18,010 | lloverá mañana." | lloverá mañana." |
210 | 00:11:19,261 | 00:11:20,096 | Apa? | Apa? |
211 | 00:11:21,263 | 00:11:22,098 | Apa? | Apa? |
212 | 00:11:22,848 | 00:11:23,766 | Tak ada. | Tak ada. |
213 | 00:11:24,183 | 00:11:27,770 | Kau memakai "que", jadi itu pasti bentuk pengandaian. | Kau memakai "que", jadi itu pasti bentuk pengandaian. |
214 | 00:11:27,853 | 00:11:29,730 | Modus pengandaian juga bisa dipakai | Modus pengandaian juga bisa dipakai |
215 | 00:11:29,814 | 00:11:32,608 | saat ungkap perasaan pembicara soal realitas yang dirasakan. | saat ungkap perasaan pembicara soal realitas yang dirasakan. |
216 | 00:11:32,692 | 00:11:34,151 | "Turut prihatin kau kedinginan." | "Turut prihatin kau kedinginan." |
217 | 00:11:34,235 | 00:11:36,362 | Siento que tengas frío. | Siento que tengas frío. |
218 | 00:11:37,905 | 00:11:39,532 | Tony, maaf, kau harus dengar ini. | Tony, maaf, kau harus dengar ini. |
219 | 00:11:39,615 | 00:11:40,783 | Kau bisa mengajari kami. | Kau bisa mengajari kami. |
220 | 00:11:40,866 | 00:11:43,411 | Ya, tapi itu tak akan menghibur. | Ya, tapi itu tak akan menghibur. |
221 | 00:11:45,287 | 00:11:47,206 | Mohon perhatiannya. | Mohon perhatiannya. |
222 | 00:11:47,289 | 00:11:50,418 | Situasi kini beralih ke karantina wilayah. | Situasi kini beralih ke karantina wilayah. |
223 | 00:11:50,501 | 00:11:51,669 | Kode Merah. | Kode Merah. |
224 | 00:11:51,752 | 00:11:53,629 | Ini karantina wilayah penuh. | Ini karantina wilayah penuh. |
225 | 00:11:53,713 | 00:11:57,299 | Staf, mohon segera mulai prosedur karantina wilayah. | Staf, mohon segera mulai prosedur karantina wilayah. |
226 | 00:11:57,383 | 00:12:01,512 | Para murid, tolong jangan panik, dan dengarkan baik-baik pengumuman ini | Para murid, tolong jangan panik, dan dengarkan baik-baik pengumuman ini |
227 | 00:12:01,595 | 00:12:03,264 | dan instruksi guru kalian. | dan instruksi guru kalian. |
228 | 00:12:03,347 | 00:12:06,475 | Segera cari tempat berlindung di kelas terdekat. | Segera cari tempat berlindung di kelas terdekat. |
229 | 00:12:06,559 | 00:12:09,520 | Kuulangi. Ini Kode Merah. Karantina wilayah penuh. | Kuulangi. Ini Kode Merah. Karantina wilayah penuh. |
230 | 00:12:09,603 | 00:12:11,897 | Kode Merah. Itu penembak aktif, 'kan? | Kode Merah. Itu penembak aktif, 'kan? |
231 | 00:12:11,981 | 00:12:13,858 | Ya, pasti latihan bodoh lagi. | Ya, pasti latihan bodoh lagi. |
232 | 00:12:13,941 | 00:12:17,153 | Semuanya, dengar! Aku butuh murid membantuku menghalangi pintu. | Semuanya, dengar! Aku butuh murid membantuku menghalangi pintu. |
233 | 00:12:17,236 | 00:12:19,280 | Kau dan kau. Kalian bertiga, ayo. | Kau dan kau. Kalian bertiga, ayo. |
234 | 00:12:21,323 | 00:12:24,827 | Sepertinya dia tak tahu ada rencana latihan. | Sepertinya dia tak tahu ada rencana latihan. |
235 | 00:12:24,910 | 00:12:26,328 | Tolong matikan lampu. | Tolong matikan lampu. |
236 | 00:12:26,412 | 00:12:27,413 | Ada apa? | Ada apa? |
237 | 00:12:28,873 | 00:12:29,832 | Tyler tak ada. | Tyler tak ada. |
238 | 00:12:33,669 | 00:12:37,965 | Yang lain, hentikan kegiatan dan kalian harus berlindung di bawah meja. | Yang lain, hentikan kegiatan dan kalian harus berlindung di bawah meja. |
239 | 00:12:48,350 | 00:12:49,477 | Tony, hei. | Tony, hei. |
240 | 00:12:49,560 | 00:12:50,644 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
241 | 00:12:50,936 | 00:12:53,230 | Ya, apa yang kau tahu? Kenapa Tyler? | Ya, apa yang kau tahu? Kenapa Tyler? |
242 | 00:12:54,106 | 00:12:55,733 | Kurasa dia membeli senjata. | Kurasa dia membeli senjata. |
243 | 00:13:01,363 | 00:13:04,742 | Baik, Semuanya, tetap di bawah dan tenang. | Baik, Semuanya, tetap di bawah dan tenang. |
244 | 00:13:27,973 | 00:13:28,974 | Ayo. | Ayo. |
245 | 00:13:29,475 | 00:13:31,977 | Kenapa ini tak dilakukan saat kelas Bahasa Inggris? | Kenapa ini tak dilakukan saat kelas Bahasa Inggris? |
246 | 00:13:34,271 | 00:13:36,565 | TONY TYLER MENGHILANG | TONY TYLER MENGHILANG |
247 | 00:13:36,649 | 00:13:37,608 | Hei, Justin. | Hei, Justin. |
248 | 00:13:37,691 | 00:13:40,402 | Begitu semua masuk, kunci pintunya. Kau tahu protokolnya. | Begitu semua masuk, kunci pintunya. Kau tahu protokolnya. |
249 | 00:13:40,861 | 00:13:43,614 | Hei, Pelatih. Ini hanya latihan, 'kan? | Hei, Pelatih. Ini hanya latihan, 'kan? |
250 | 00:13:43,864 | 00:13:45,324 | Akan kucari tahu. | Akan kucari tahu. |
251 | 00:13:45,699 | 00:13:49,578 | Hei, ke belakang, di kamar mandi. Menjauh dari pintu. | Hei, ke belakang, di kamar mandi. Menjauh dari pintu. |
252 | 00:13:49,662 | 00:13:51,205 | Paham? Tetap sembunyi. | Paham? Tetap sembunyi. |
253 | 00:14:05,302 | 00:14:06,303 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
254 | 00:14:07,263 | 00:14:08,305 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
255 | 00:14:10,182 | 00:14:12,268 | Kode Merah berarti sungguhan, 'kan? | Kode Merah berarti sungguhan, 'kan? |
256 | 00:14:13,894 | 00:14:14,895 | Hei, lihat. | Hei, lihat. |
257 | 00:14:15,604 | 00:14:17,439 | Tak ada jendela. Dinding semen. | Tak ada jendela. Dinding semen. |
258 | 00:14:18,107 | 00:14:21,277 | Jika ada yang mencoba masuk, kami akan tangani. | Jika ada yang mencoba masuk, kami akan tangani. |
259 | 00:14:22,194 | 00:14:23,821 | Tak ada yang akan terluka hari ini. | Tak ada yang akan terluka hari ini. |
260 | 00:14:25,531 | 00:14:26,574 | Jangan mengobrol. | Jangan mengobrol. |
261 | 00:14:29,994 | 00:14:31,161 | Kenapa khawatir? | Kenapa khawatir? |
262 | 00:14:31,245 | 00:14:33,622 | Kali ini Clay bawa yang lebih besar dari pisau? | Kali ini Clay bawa yang lebih besar dari pisau? |
263 | 00:14:34,665 | 00:14:36,458 | Aku berhak tahu. Aku incarannya. | Aku berhak tahu. Aku incarannya. |
264 | 00:14:36,542 | 00:14:37,501 | Itu tak lucu. | Itu tak lucu. |
265 | 00:14:37,918 | 00:14:39,169 | Tentu saja. | Tentu saja. |
266 | 00:14:55,394 | 00:14:59,440 | Misalnya, kupikir aku membantu temanku Tyler setelah penganiayaannya, | Misalnya, kupikir aku membantu temanku Tyler setelah penganiayaannya, |
267 | 00:15:00,065 | 00:15:02,401 | tapi kini aku tak yakin apa aku cukup membantu. | tapi kini aku tak yakin apa aku cukup membantu. |
268 | 00:15:13,495 | 00:15:14,788 | HEI, KAU AMAN? DI MANA KAU? | HEI, KAU AMAN? DI MANA KAU? |
269 | 00:15:20,002 | 00:15:21,670 | Atau jika aku membantunya. | Atau jika aku membantunya. |
270 | 00:15:26,884 | 00:15:27,843 | Sial. | Sial. |
271 | 00:15:45,194 | 00:15:47,321 | TONY KAU BERSAMA TYLER? | TONY KAU BERSAMA TYLER? |
272 | 00:15:50,282 | 00:15:52,076 | HILANG. | HILANG. |
273 | 00:15:57,957 | 00:15:58,832 | Sial! | Sial! |
274 | 00:16:02,670 | 00:16:04,380 | Kau sudah menduganya, 'kan? | Kau sudah menduganya, 'kan? |
275 | 00:16:08,050 | 00:16:08,968 | Ini cuma latihan. | Ini cuma latihan. |
276 | 00:16:10,010 | 00:16:11,720 | - Bagaimana jika kau salah? - Tidak. | - Bagaimana jika kau salah? - Tidak. |
277 | 00:16:11,804 | 00:16:13,889 | - Bagaimana jika itu Tyler? - Tidak. | - Bagaimana jika itu Tyler? - Tidak. |
278 | 00:16:14,056 | 00:16:15,099 | Karena apa? | Karena apa? |
279 | 00:16:15,391 | 00:16:16,684 | Dia sudah membaik? | Dia sudah membaik? |
280 | 00:16:18,644 | 00:16:20,020 | Karena ini latihan, | Karena ini latihan, |
281 | 00:16:20,521 | 00:16:23,440 | dan ya, dia sudah membaik. Apa alasannya melakukan ini lagi? | dan ya, dia sudah membaik. Apa alasannya melakukan ini lagi? |
282 | 00:16:25,025 | 00:16:26,485 | Sama seperti sebelumnya. | Sama seperti sebelumnya. |
283 | 00:16:27,403 | 00:16:31,573 | Aku, semua orang yang menindasnya sejak usianya tujuh tahun. | Aku, semua orang yang menindasnya sejak usianya tujuh tahun. |
284 | 00:16:31,657 | 00:16:33,033 | Seharusnya kau lebih tahu. | Seharusnya kau lebih tahu. |
285 | 00:16:33,492 | 00:16:34,785 | Itu tak bisa hilang. | Itu tak bisa hilang. |
286 | 00:16:34,868 | 00:16:36,829 | Itu menghantuimu seumur hidupmu, | Itu menghantuimu seumur hidupmu, |
287 | 00:16:38,497 | 00:16:39,957 | yang bisa berakhir hari ini. | yang bisa berakhir hari ini. |
288 | 00:16:40,374 | 00:16:41,583 | Enyahlah. | Enyahlah. |
289 | 00:16:50,050 | 00:16:51,176 | Kau takut? | Kau takut? |
290 | 00:16:51,677 | 00:16:54,722 | Apa kau merasakan teror sesungguhnya? | Apa kau merasakan teror sesungguhnya? |
291 | 00:16:55,514 | 00:16:57,766 | Perasaan duduk tak berdaya di sini | Perasaan duduk tak berdaya di sini |
292 | 00:16:57,850 | 00:17:00,060 | dan kematian ada di balik pintu itu. | dan kematian ada di balik pintu itu. |
293 | 00:17:01,311 | 00:17:02,229 | Ya. | Ya. |
294 | 00:17:02,604 | 00:17:04,398 | - Ya apa? - Aku takut! | - Ya apa? - Aku takut! |
295 | 00:17:10,654 | 00:17:11,488 | Ya. | Ya. |
296 | 00:17:11,905 | 00:17:13,282 | Aku tahu perasaan itu. | Aku tahu perasaan itu. |
297 | 00:17:29,339 | 00:17:32,468 | Setelah bunyi berikut, silakan rekam pesan suara Anda. | Setelah bunyi berikut, silakan rekam pesan suara Anda. |
298 | 00:17:33,719 | 00:17:35,804 | Hei, Bu, ini aku, Estela. | Hei, Bu, ini aku, Estela. |
299 | 00:17:35,888 | 00:17:39,725 | Aku tahu Ibu di tempat kerja, tapi aku berpikir untuk menelepon. | Aku tahu Ibu di tempat kerja, tapi aku berpikir untuk menelepon. |
300 | 00:17:39,808 | 00:17:42,936 | Mereka mengadakan latihan itu lagi. Aku yakin bukan apa-apa, | Mereka mengadakan latihan itu lagi. Aku yakin bukan apa-apa, |
301 | 00:17:44,188 | 00:17:45,939 | tapi Ibu selalu menyuruh menelepon. | tapi Ibu selalu menyuruh menelepon. |
302 | 00:17:49,568 | 00:17:53,405 | Aku sangat menyayangi Ibu. | Aku sangat menyayangi Ibu. |
303 | 00:18:10,672 | 00:18:12,299 | Ayo. | Ayo. |
304 | 00:18:23,018 | 00:18:24,770 | Astaga. Sial! | Astaga. Sial! |
305 | 00:18:27,731 | 00:18:28,816 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
306 | 00:18:29,942 | 00:18:30,984 | Kode Merah. | Kode Merah. |
307 | 00:18:31,485 | 00:18:33,612 | Penembak. Kau tak dengar pengumuman? | Penembak. Kau tak dengar pengumuman? |
308 | 00:18:34,154 | 00:18:35,030 | Tidak. | Tidak. |
309 | 00:18:35,781 | 00:18:38,117 | Aku di kamar gelap dan memakai ini. | Aku di kamar gelap dan memakai ini. |
310 | 00:18:38,659 | 00:18:39,618 | Jadi... | Jadi... |
311 | 00:18:42,871 | 00:18:44,373 | kita menunggu untuk mati? | kita menunggu untuk mati? |
312 | 00:18:47,835 | 00:18:48,919 | Vicodin? | Vicodin? |
313 | 00:18:49,378 | 00:18:51,338 | Itu untuk kecelakaan mobil? | Itu untuk kecelakaan mobil? |
314 | 00:18:53,632 | 00:18:54,675 | Dan vodkanya? | Dan vodkanya? |
315 | 00:18:55,300 | 00:18:56,677 | Untuk bersenang-senang? | Untuk bersenang-senang? |
316 | 00:18:57,636 | 00:18:59,513 | Maaf, bisa kucium dari sini. | Maaf, bisa kucium dari sini. |
317 | 00:18:59,596 | 00:19:03,183 | Bung, cobalah berjalan dengan lengan patah dan lutut cedera. | Bung, cobalah berjalan dengan lengan patah dan lutut cedera. |
318 | 00:19:03,767 | 00:19:06,645 | Jika kau terus menghakimiku, akan kukurung kau kembali di guamu. | Jika kau terus menghakimiku, akan kukurung kau kembali di guamu. |
319 | 00:19:06,728 | 00:19:07,646 | Tidak, aku... | Tidak, aku... |
320 | 00:19:09,314 | 00:19:10,524 | tak menghakimi. | tak menghakimi. |
321 | 00:19:14,236 | 00:19:20,284 | Tapi mungkin kau ingin mencoba sesuatu yang bisa menghilangkan rasa sakitnya. | Tapi mungkin kau ingin mencoba sesuatu yang bisa menghilangkan rasa sakitnya. |
322 | 00:19:22,786 | 00:19:24,496 | Kami semua terisolasi, | Kami semua terisolasi, |
323 | 00:19:25,497 | 00:19:27,040 | berusaha memahami situasi. | berusaha memahami situasi. |
324 | 00:19:28,333 | 00:19:29,626 | Berusaha bertahan. | Berusaha bertahan. |
325 | 00:19:31,420 | 00:19:32,838 | Boleh kuambil ponselku? | Boleh kuambil ponselku? |
326 | 00:19:34,214 | 00:19:36,800 | Maaf, Rob. Kita harus tetap diam, oke? | Maaf, Rob. Kita harus tetap diam, oke? |
327 | 00:19:38,635 | 00:19:41,054 | Aku ingin kirim pesan ke orang tuaku untuk berpamitan. | Aku ingin kirim pesan ke orang tuaku untuk berpamitan. |
328 | 00:19:41,471 | 00:19:43,223 | Hei. Jangan begitu. | Hei. Jangan begitu. |
329 | 00:19:43,932 | 00:19:45,017 | Tak ada pamitan. | Tak ada pamitan. |
330 | 00:19:47,269 | 00:19:48,187 | Hei... | Hei... |
331 | 00:19:49,938 | 00:19:52,232 | bukankah mereka biasanya memberi tahu sebelumnya... | bukankah mereka biasanya memberi tahu sebelumnya... |
332 | 00:19:53,192 | 00:19:54,318 | jika ini latihan? | jika ini latihan? |
333 | 00:20:03,410 | 00:20:04,369 | Baiklah, dengar. | Baiklah, dengar. |
334 | 00:20:04,453 | 00:20:05,871 | Kita semua akan selamat. | Kita semua akan selamat. |
335 | 00:20:06,121 | 00:20:08,248 | Kita hanya perlu duduk diam sampai situasi aman. | Kita hanya perlu duduk diam sampai situasi aman. |
336 | 00:20:08,332 | 00:20:09,750 | Atau kita mulai melawan | Atau kita mulai melawan |
337 | 00:20:09,833 | 00:20:12,211 | daripada menunggu seperti sasaran empuk! | daripada menunggu seperti sasaran empuk! |
338 | 00:20:12,294 | 00:20:15,339 | Kau mau apa? Menangkis peluru? Jangan bodoh. | Kau mau apa? Menangkis peluru? Jangan bodoh. |
339 | 00:20:15,422 | 00:20:16,715 | Setidaknya aku tak pengecut. | Setidaknya aku tak pengecut. |
340 | 00:20:16,798 | 00:20:18,842 | - Jadi, kau mengaku bodoh? - Cukup! | - Jadi, kau mengaku bodoh? - Cukup! |
341 | 00:20:18,926 | 00:20:21,261 | Berikan contoh baik. Kalian berdua. | Berikan contoh baik. Kalian berdua. |
342 | 00:20:21,345 | 00:20:22,888 | Aku tersinggung disebut bodoh | Aku tersinggung disebut bodoh |
343 | 00:20:22,971 | 00:20:25,557 | oleh pencandu yang masih teler di pesta. | oleh pencandu yang masih teler di pesta. |
344 | 00:20:25,641 | 00:20:27,017 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
345 | 00:20:27,100 | 00:20:28,268 | - Hei, Justin. - Ayo. | - Hei, Justin. - Ayo. |
346 | 00:20:28,352 | 00:20:31,188 | Dengar, Justin. Ayo kita periksa pintu di kantor. | Dengar, Justin. Ayo kita periksa pintu di kantor. |
347 | 00:20:36,109 | 00:20:39,571 | Mungkin kita semua punya momen "apa yang telah kulakukan?" | Mungkin kita semua punya momen "apa yang telah kulakukan?" |
348 | 00:20:39,905 | 00:20:41,531 | Apa yang ingin kau temukan? | Apa yang ingin kau temukan? |
349 | 00:20:41,949 | 00:20:42,866 | Apa pun. | Apa pun. |
350 | 00:20:42,950 | 00:20:45,452 | Yang bisa membuatku tetap tenang. | Yang bisa membuatku tetap tenang. |
351 | 00:20:45,535 | 00:20:47,371 | Dia tak ingin menyakiti siapa pun. | Dia tak ingin menyakiti siapa pun. |
352 | 00:20:47,454 | 00:20:49,873 | Tidak lagi. Kalian tahu dia membaik. | Tidak lagi. Kalian tahu dia membaik. |
353 | 00:20:49,957 | 00:20:51,208 | Aku tak yakin yang kutahu. | Aku tak yakin yang kutahu. |
354 | 00:20:51,291 | 00:20:54,628 | Charlie, kau dan aku, kita yang lebih sering bersama dia. | Charlie, kau dan aku, kita yang lebih sering bersama dia. |
355 | 00:20:54,711 | 00:20:57,673 | {\an8}Ya, tapi bukankah sesuatu berubah setelah polisi memanggilnya? | {\an8}Ya, tapi bukankah sesuatu berubah setelah polisi memanggilnya? |
356 | 00:20:58,090 | 00:20:59,341 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
357 | 00:21:06,598 | 00:21:10,102 | Oke, pasti ada penjelasan. Tak seperti dugaan kita. | Oke, pasti ada penjelasan. Tak seperti dugaan kita. |
358 | 00:21:10,185 | 00:21:12,396 | Atau ini seperti dugaan kita. | Atau ini seperti dugaan kita. |
359 | 00:21:13,021 | 00:21:16,191 | Kita harus serahkan ini dan beri tahu seseorang. | Kita harus serahkan ini dan beri tahu seseorang. |
360 | 00:21:17,401 | 00:21:19,569 | Tunggu. Kita tak tahu ini bukan latihan. | Tunggu. Kita tak tahu ini bukan latihan. |
361 | 00:21:19,653 | 00:21:21,196 | Kau ingin ambil risiko? | Kau ingin ambil risiko? |
362 | 00:21:21,280 | 00:21:24,074 | Walau sungguhan, apa gunanya menyerahkan foto? | Walau sungguhan, apa gunanya menyerahkan foto? |
363 | 00:21:24,157 | 00:21:25,742 | - Apa bisa hentikan ini? - Mungkin! | - Apa bisa hentikan ini? - Mungkin! |
364 | 00:21:25,826 | 00:21:29,037 | Ada kesempatan, dan jika ada, kita harus bertindak. | Ada kesempatan, dan jika ada, kita harus bertindak. |
365 | 00:21:29,121 | 00:21:31,623 | Kita tak tahu apa itu Tyler. Ayahku bilang dia baik. | Kita tak tahu apa itu Tyler. Ayahku bilang dia baik. |
366 | 00:21:31,707 | 00:21:33,709 | Mungkin ayahmu pikir semua baik untukmu. | Mungkin ayahmu pikir semua baik untukmu. |
367 | 00:21:33,792 | 00:21:34,626 | Apa artinya? | Apa artinya? |
368 | 00:21:34,710 | 00:21:37,087 | Artinya aku yang membuang senjata Tyler, | Artinya aku yang membuang senjata Tyler, |
369 | 00:21:37,170 | 00:21:41,925 | dan jika kuberi dia kesempatan kedua, dan dia datang, dan melakukan ini... | dan jika kuberi dia kesempatan kedua, dan dia datang, dan melakukan ini... |
370 | 00:21:42,009 | 00:21:45,929 | Tunggulah sebentar dan kita pikirkan harus berbuat apa. | Tunggulah sebentar dan kita pikirkan harus berbuat apa. |
371 | 00:21:46,263 | 00:21:48,390 | Jika dugaanmu salah, hidupnya berakhir. | Jika dugaanmu salah, hidupnya berakhir. |
372 | 00:21:48,473 | 00:21:52,436 | Jika dia ditangkap, berapa lama sampai akhirnya kita ditangkap juga? | Jika dia ditangkap, berapa lama sampai akhirnya kita ditangkap juga? |
373 | 00:21:53,228 | 00:21:57,149 | Mungkin kami semua takut mengetahui apa yang telah kami perbuat. | Mungkin kami semua takut mengetahui apa yang telah kami perbuat. |
374 | 00:21:57,566 | 00:21:58,525 | Oke. | Oke. |
375 | 00:21:59,151 | 00:22:02,654 | Kita melindungi semua orang atau hanya kita? | Kita melindungi semua orang atau hanya kita? |
376 | 00:22:06,908 | 00:22:07,868 | Ini latihan. | Ini latihan. |
377 | 00:22:10,620 | 00:22:12,456 | Kau tak bisa berhenti memikirkan Tyler? | Kau tak bisa berhenti memikirkan Tyler? |
378 | 00:22:12,539 | 00:22:13,749 | Mungkin bukan Tyler. | Mungkin bukan Tyler. |
379 | 00:22:14,458 | 00:22:15,667 | Mungkin murid lain. | Mungkin murid lain. |
380 | 00:22:15,751 | 00:22:18,378 | Ada seribu murid di sekolah ini. | Ada seribu murid di sekolah ini. |
381 | 00:22:18,754 | 00:22:21,131 | Kau pikir Tyler yang pertama berniat membawa senjata | Kau pikir Tyler yang pertama berniat membawa senjata |
382 | 00:22:21,214 | 00:22:24,384 | dan menembak murid sebanyak mungkin sebelum dia mati? | dan menembak murid sebanyak mungkin sebelum dia mati? |
383 | 00:22:24,801 | 00:22:26,678 | Tidak, aku masih Tim Tyler. | Tidak, aku masih Tim Tyler. |
384 | 00:22:27,054 | 00:22:28,972 | Tidak, Tyler sudah membaik. | Tidak, Tyler sudah membaik. |
385 | 00:22:29,056 | 00:22:30,724 | Kau sudah lihat. | Kau sudah lihat. |
386 | 00:22:31,016 | 00:22:35,354 | Ya, tapi rencanamu berantakan, 'kan? | Ya, tapi rencanamu berantakan, 'kan? |
387 | 00:22:36,563 | 00:22:38,273 | Kau tak tahu rencana Tyler. | Kau tak tahu rencana Tyler. |
388 | 00:22:38,357 | 00:22:41,193 | Aku tak peduli. Itu bukan urusanku lagi. | Aku tak peduli. Itu bukan urusanku lagi. |
389 | 00:22:41,276 | 00:22:42,819 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
390 | 00:22:42,903 | 00:22:47,657 | Kau tak berpikir jika orang di luar sana menodongkan senjata ke kepala Jessica, | Kau tak berpikir jika orang di luar sana menodongkan senjata ke kepala Jessica, |
391 | 00:22:47,741 | 00:22:49,451 | dia tak akan mengadukanmu? | dia tak akan mengadukanmu? |
392 | 00:22:49,534 | 00:22:51,161 | Atau Alex? Atau Zach? | Atau Alex? Atau Zach? |
393 | 00:22:51,244 | 00:22:54,247 | Atau Justin. Astaga. Aku yakin dia akan mengompol. | Atau Justin. Astaga. Aku yakin dia akan mengompol. |
394 | 00:22:54,331 | 00:22:56,124 | Tidak. Mereka tak akan begitu. | Tidak. Mereka tak akan begitu. |
395 | 00:22:56,208 | 00:22:58,627 | Kalau kau? Kau bisa apa dengan senjata di kepalamu? | Kalau kau? Kau bisa apa dengan senjata di kepalamu? |
396 | 00:22:59,044 | 00:23:01,004 | Kepalaku pernah ditodong senjata. | Kepalaku pernah ditodong senjata. |
397 | 00:23:01,421 | 00:23:03,673 | Aku pernah ditodong AR-15. | Aku pernah ditodong AR-15. |
398 | 00:23:04,383 | 00:23:08,428 | Di sini, dan aku selamat, dan aku melakukan hal yang benar. | Di sini, dan aku selamat, dan aku melakukan hal yang benar. |
399 | 00:23:08,512 | 00:23:11,264 | Karena kau Clay Jensen. Kau pahlawan SMA Liberty. | Karena kau Clay Jensen. Kau pahlawan SMA Liberty. |
400 | 00:23:11,348 | 00:23:13,600 | Kau pernah menghadapi maut. | Kau pernah menghadapi maut. |
401 | 00:23:13,683 | 00:23:16,978 | Kau melaju keluar jalur karena tak takut apa pun. Benar? | Kau melaju keluar jalur karena tak takut apa pun. Benar? |
402 | 00:23:19,648 | 00:23:20,649 | Kau pahlawan | Kau pahlawan |
403 | 00:23:21,274 | 00:23:22,234 | atau martir? | atau martir? |
404 | 00:23:30,367 | 00:23:33,161 | Itu hanya guru yang sedang mengecek kunci. | Itu hanya guru yang sedang mengecek kunci. |
405 | 00:23:33,537 | 00:23:34,496 | Mungkin. | Mungkin. |
406 | 00:23:42,045 | 00:23:45,507 | Jadi, kau tak takut mati seperti hal biasa? | Jadi, kau tak takut mati seperti hal biasa? |
407 | 00:23:46,383 | 00:23:48,468 | Mungkin aku tak peduli lagi. | Mungkin aku tak peduli lagi. |
408 | 00:23:48,552 | 00:23:51,513 | Kau bilang begitu, tapi dari pengalaman, | Kau bilang begitu, tapi dari pengalaman, |
409 | 00:23:51,596 | 00:23:56,143 | kau peduli, karena begitu kau mati, hanya tersisa hal yang tak kau perbuat. | kau peduli, karena begitu kau mati, hanya tersisa hal yang tak kau perbuat. |
410 | 00:23:56,226 | 00:24:00,063 | Atau yang kau perbuat, dan itu perbuatan buruk. | Atau yang kau perbuat, dan itu perbuatan buruk. |
411 | 00:24:02,065 | 00:24:04,234 | Aku selalu berusaha bertindak benar. | Aku selalu berusaha bertindak benar. |
412 | 00:24:04,317 | 00:24:05,193 | Benarkah? | Benarkah? |
413 | 00:24:06,611 | 00:24:08,029 | Jika kau mati hari ini, | Jika kau mati hari ini, |
414 | 00:24:09,114 | 00:24:10,699 | apa hati nuranimu bersih? | apa hati nuranimu bersih? |
415 | 00:24:11,241 | 00:24:12,868 | Aku tak akan mati hari ini. | Aku tak akan mati hari ini. |
416 | 00:24:13,160 | 00:24:15,579 | Tak ada yang bisa bilang itu dan tahu. | Tak ada yang bisa bilang itu dan tahu. |
417 | 00:24:28,091 | 00:24:29,050 | Sial. | Sial. |
418 | 00:25:34,449 | 00:25:36,993 | - Astaga, kau di sini dari tadi? - Maaf. | - Astaga, kau di sini dari tadi? - Maaf. |
419 | 00:25:37,494 | 00:25:41,498 | Tadinya aku mau bilang sesuatu, tapi kudengar kau bicara di telepon, | Tadinya aku mau bilang sesuatu, tapi kudengar kau bicara di telepon, |
420 | 00:25:41,581 | 00:25:43,792 | dan kau sebut namamu. | dan kau sebut namamu. |
421 | 00:25:45,794 | 00:25:47,587 | Oh, benar. | Oh, benar. |
422 | 00:25:50,340 | 00:25:53,218 | Maaf kita belum resmi berkenalan. | Maaf kita belum resmi berkenalan. |
423 | 00:25:53,718 | 00:25:58,306 | Kadang aku ingin mengatakan sesuatu, tapi aku tak tahu harus berkata apa. | Kadang aku ingin mengatakan sesuatu, tapi aku tak tahu harus berkata apa. |
424 | 00:25:58,390 | 00:25:59,391 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
425 | 00:26:00,433 | 00:26:01,351 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
426 | 00:26:04,563 | 00:26:05,814 | Ini hanya latihan. | Ini hanya latihan. |
427 | 00:26:06,606 | 00:26:08,900 | Setidaknya menurutku begitu. | Setidaknya menurutku begitu. |
428 | 00:26:09,651 | 00:26:10,569 | Ya. | Ya. |
429 | 00:26:12,028 | 00:26:13,071 | Ini... | Ini... |
430 | 00:26:15,657 | 00:26:18,076 | tempat terakhir di dunia yang kuinginkan. | tempat terakhir di dunia yang kuinginkan. |
431 | 00:26:26,418 | 00:26:29,796 | JUSTIN KAU AMAN? DI MANA? DENGAN SIAPA? | JUSTIN KAU AMAN? DI MANA? DENGAN SIAPA? |
432 | 00:26:30,922 | 00:26:33,842 | Masa lalu semua orang adalah alasan tindakan mereka hari ini. | Masa lalu semua orang adalah alasan tindakan mereka hari ini. |
433 | 00:26:33,925 | 00:26:37,512 | MENGURUNG DIRI. AMAN. SENDIRIAN TAPI SEMUA AMAN. | MENGURUNG DIRI. AMAN. SENDIRIAN TAPI SEMUA AMAN. |
434 | 00:26:45,353 | 00:26:46,271 | Hai, Ani. | Hai, Ani. |
435 | 00:26:46,730 | 00:26:47,939 | Hei, ini aku, Jess. | Hei, ini aku, Jess. |
436 | 00:26:49,691 | 00:26:53,695 | Dengar, maaf aku belum mengirim pesan atau meneleponmu. | Dengar, maaf aku belum mengirim pesan atau meneleponmu. |
437 | 00:26:54,988 | 00:26:56,448 | Kuharap ibumu baik saja. | Kuharap ibumu baik saja. |
438 | 00:26:59,117 | 00:27:02,954 | Dengar, di malam kau pergi, kau mengatakan sesuatu. | Dengar, di malam kau pergi, kau mengatakan sesuatu. |
439 | 00:27:03,038 | 00:27:08,168 | Kau bilang membenci kelemahan tak membuat kita lebih kuat. | Kau bilang membenci kelemahan tak membuat kita lebih kuat. |
440 | 00:27:10,795 | 00:27:12,839 | Kukira aku paham maksudmu, tapi... | Kukira aku paham maksudmu, tapi... |
441 | 00:27:15,717 | 00:27:17,344 | kini aku tak tahu. | kini aku tak tahu. |
442 | 00:27:19,054 | 00:27:20,597 | Aku hanya ingin tahu... | Aku hanya ingin tahu... |
443 | 00:27:22,641 | 00:27:23,850 | apa maksudmu aku. | apa maksudmu aku. |
444 | 00:27:29,022 | 00:27:33,193 | Maaf. Omong-omong, kau tak perlu meneleponku kembali. | Maaf. Omong-omong, kau tak perlu meneleponku kembali. |
445 | 00:27:33,276 | 00:27:34,402 | Tingkahku bodoh. | Tingkahku bodoh. |
446 | 00:27:35,570 | 00:27:36,696 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
447 | 00:27:40,742 | 00:27:41,743 | Aku merindukanmu. | Aku merindukanmu. |
448 | 00:27:44,412 | 00:27:46,247 | Sampaikan salamku pada ibumu. | Sampaikan salamku pada ibumu. |
449 | 00:27:49,751 | 00:27:50,627 | Dah. | Dah. |
450 | 00:27:56,174 | 00:27:57,175 | Kawan... | Kawan... |
451 | 00:27:59,219 | 00:28:00,303 | obatnya lemah. | obatnya lemah. |
452 | 00:28:01,096 | 00:28:02,639 | Aku tak merasakan apa pun. | Aku tak merasakan apa pun. |
453 | 00:28:03,932 | 00:28:08,186 | Aku mengharapkan obat berkualitas premium darimu, Bocah Hillcrest. | Aku mengharapkan obat berkualitas premium darimu, Bocah Hillcrest. |
454 | 00:28:10,188 | 00:28:14,442 | Kau sudah makan semua camilan buku tahunan. | Kau sudah makan semua camilan buku tahunan. |
455 | 00:28:14,526 | 00:28:16,736 | Habislah makan siangku, jadi... | Habislah makan siangku, jadi... |
456 | 00:28:17,862 | 00:28:18,905 | kau teler. | kau teler. |
457 | 00:28:19,989 | 00:28:23,076 | Kau bicara dengan cowok yang mabuk selama setengah semester. | Kau bicara dengan cowok yang mabuk selama setengah semester. |
458 | 00:28:23,159 | 00:28:24,703 | Aku pasti tahu jika aku... | Aku pasti tahu jika aku... |
459 | 00:28:36,756 | 00:28:39,551 | Kenapa kau selalu mabuk? | Kenapa kau selalu mabuk? |
460 | 00:28:42,846 | 00:28:44,639 | Ini SMA, Bung. | Ini SMA, Bung. |
461 | 00:28:46,474 | 00:28:48,268 | Orang-orang payah. | Orang-orang payah. |
462 | 00:28:50,311 | 00:28:51,855 | Teman-temanmu payah. | Teman-temanmu payah. |
463 | 00:28:53,565 | 00:28:55,734 | Aku mengetahuinya di Burnham Woods. | Aku mengetahuinya di Burnham Woods. |
464 | 00:28:56,151 | 00:28:58,278 | Maksudmu yang terjadi dengan Alex? | Maksudmu yang terjadi dengan Alex? |
465 | 00:28:59,487 | 00:29:00,697 | Kau tahu soal itu? | Kau tahu soal itu? |
466 | 00:29:01,990 | 00:29:02,907 | Ya. | Ya. |
467 | 00:29:04,075 | 00:29:05,034 | Ya. | Ya. |
468 | 00:29:05,368 | 00:29:08,705 | Aku ingat pacarku memutuskanku tanpa alasan | Aku ingat pacarku memutuskanku tanpa alasan |
469 | 00:29:08,788 | 00:29:11,916 | dan bahkan tak mau melihatku dan membenciku. | dan bahkan tak mau melihatku dan membenciku. |
470 | 00:29:12,000 | 00:29:15,170 | Jangan pura-pura tak bersalah, oke? Kau membohonginya. | Jangan pura-pura tak bersalah, oke? Kau membohonginya. |
471 | 00:29:16,004 | 00:29:19,466 | Bagaimana orang bisa percaya bahwa kau peduli pada Alex? | Bagaimana orang bisa percaya bahwa kau peduli pada Alex? |
472 | 00:29:19,883 | 00:29:22,761 | Aku peduli pada Alex. | Aku peduli pada Alex. |
473 | 00:29:23,261 | 00:29:24,846 | Aku sangat peduli. | Aku sangat peduli. |
474 | 00:29:25,638 | 00:29:27,599 | Aku tak mempermainkannya. | Aku tak mempermainkannya. |
475 | 00:29:28,475 | 00:29:29,559 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
476 | 00:29:30,769 | 00:29:31,978 | Masih. | Masih. |
477 | 00:29:32,061 | 00:29:32,896 | Ya? | Ya? |
478 | 00:29:32,979 | 00:29:35,690 | Apa yang kau sukai darinya? | Apa yang kau sukai darinya? |
479 | 00:29:37,442 | 00:29:40,695 | Dia orang paling baik yang pernah kukenal. | Dia orang paling baik yang pernah kukenal. |
480 | 00:29:46,034 | 00:29:46,951 | Ya. | Ya. |
481 | 00:29:49,662 | 00:29:50,497 | Tunggu. | Tunggu. |
482 | 00:29:51,414 | 00:29:52,999 | Apa kau mencintainya juga? | Apa kau mencintainya juga? |
483 | 00:29:53,333 | 00:29:54,167 | Tidak. | Tidak. |
484 | 00:29:57,754 | 00:29:59,255 | Tapi aku... | Tapi aku... |
485 | 00:30:00,799 | 00:30:02,217 | Aku sayang padanya. | Aku sayang padanya. |
486 | 00:30:03,009 | 00:30:05,386 | Dia orang yang sangat baik. | Dia orang yang sangat baik. |
487 | 00:30:06,846 | 00:30:09,057 | Aku melakukan banyak hal buruk dan... | Aku melakukan banyak hal buruk dan... |
488 | 00:30:10,767 | 00:30:12,310 | dia tak pernah menghakimiku. | dia tak pernah menghakimiku. |
489 | 00:30:15,271 | 00:30:16,773 | Kau melakukan hal buruk? | Kau melakukan hal buruk? |
490 | 00:30:17,232 | 00:30:18,650 | Seperti apa? | Seperti apa? |
491 | 00:30:22,362 | 00:30:23,696 | Sial. | Sial. |
492 | 00:30:24,948 | 00:30:25,824 | Sial. | Sial. |
493 | 00:30:31,788 | 00:30:33,206 | Sial. Kau lihat itu? | Sial. Kau lihat itu? |
494 | 00:30:36,918 | 00:30:37,877 | Sial. | Sial. |
495 | 00:30:40,046 | 00:30:41,297 | Ini bukan latihan. | Ini bukan latihan. |
496 | 00:30:43,174 | 00:30:45,635 | Kami coba membereskan kekacauan yang kami buat... | Kami coba membereskan kekacauan yang kami buat... |
497 | 00:30:45,718 | 00:30:46,970 | Dia teman kita, Tony. | Dia teman kita, Tony. |
498 | 00:30:47,053 | 00:30:49,264 | Aku tahu itu. Tentu aku tahu. | Aku tahu itu. Tentu aku tahu. |
499 | 00:30:49,347 | 00:30:52,100 | Kita ingin melindungi Tyler dan percaya dia membaik. | Kita ingin melindungi Tyler dan percaya dia membaik. |
500 | 00:30:52,433 | 00:30:54,018 | - Bagaimana jika kita salah? - Ya. | - Bagaimana jika kita salah? - Ya. |
501 | 00:30:55,603 | 00:30:56,521 | Apa itu? | Apa itu? |
502 | 00:30:57,397 | 00:30:58,481 | Sial. | Sial. |
503 | 00:31:03,444 | 00:31:04,279 | Persetan ini. | Persetan ini. |
504 | 00:31:04,571 | 00:31:06,698 | Akan kuserahkan fotonya ke Foundry. | Akan kuserahkan fotonya ke Foundry. |
505 | 00:31:07,782 | 00:31:08,616 | Jangan! | Jangan! |
506 | 00:31:12,537 | 00:31:14,455 | Alex, kau tak apa-apa? | Alex, kau tak apa-apa? |
507 | 00:31:14,539 | 00:31:15,498 | Ini ulahku. | Ini ulahku. |
508 | 00:31:16,040 | 00:31:18,293 | Semua akan mati dan ini salahku. | Semua akan mati dan ini salahku. |
509 | 00:31:18,376 | 00:31:19,919 | Apa? Tidak. | Apa? Tidak. |
510 | 00:31:20,003 | 00:31:22,672 | Tony benar. Mungkin kita bisa menghentikannya. | Tony benar. Mungkin kita bisa menghentikannya. |
511 | 00:31:23,548 | 00:31:26,175 | Aku mengacaukan ini seperti mengacaukan segalanya! | Aku mengacaukan ini seperti mengacaukan segalanya! |
512 | 00:31:26,259 | 00:31:28,595 | Alex, dengarkan aku. Dengar. | Alex, dengarkan aku. Dengar. |
513 | 00:31:29,679 | 00:31:32,390 | Aku tak bisa bernapas. | Aku tak bisa bernapas. |
514 | 00:31:32,599 | 00:31:33,892 | Kurasa aku sekarat. | Kurasa aku sekarat. |
515 | 00:31:36,477 | 00:31:37,770 | Fokus pada tanganmu. | Fokus pada tanganmu. |
516 | 00:31:38,021 | 00:31:39,981 | Apa yang kau rasakan? Jelaskan. | Apa yang kau rasakan? Jelaskan. |
517 | 00:31:40,481 | 00:31:41,816 | Aku tak tahu! | Aku tak tahu! |
518 | 00:31:43,526 | 00:31:45,153 | Remaslah tanganku. | Remaslah tanganku. |
519 | 00:31:45,653 | 00:31:46,654 | Kau bisa. | Kau bisa. |
520 | 00:31:47,280 | 00:31:48,656 | Ayo. Aku tahu kau bisa. | Ayo. Aku tahu kau bisa. |
521 | 00:31:49,741 | 00:31:50,867 | Ayolah, Alex. | Ayolah, Alex. |
522 | 00:31:50,950 | 00:31:52,827 | Fokus padaku. Oke? | Fokus padaku. Oke? |
523 | 00:31:52,911 | 00:31:54,579 | - Bernapaslah. - Oke. | - Bernapaslah. - Oke. |
524 | 00:31:55,246 | 00:31:56,247 | Bernapaslah. | Bernapaslah. |
525 | 00:31:57,373 | 00:31:58,416 | Kau bisa. | Kau bisa. |
526 | 00:32:01,044 | 00:32:02,295 | Semua akan baik saja. | Semua akan baik saja. |
527 | 00:32:03,671 | 00:32:04,714 | Bernapaslah. | Bernapaslah. |
528 | 00:32:10,595 | 00:32:12,013 | Kurasa dia sudah pergi. | Kurasa dia sudah pergi. |
529 | 00:32:12,513 | 00:32:14,849 | Apa dia akan menemukan kita di sini? | Apa dia akan menemukan kita di sini? |
530 | 00:32:15,099 | 00:32:16,017 | Entahlah. | Entahlah. |
531 | 00:32:16,601 | 00:32:19,604 | Kedengarannya dia menjauh, tapi jika dia kembali, | Kedengarannya dia menjauh, tapi jika dia kembali, |
532 | 00:32:19,687 | 00:32:21,856 | pintu kamar mandi bisa jadi perisai kuat. | pintu kamar mandi bisa jadi perisai kuat. |
533 | 00:32:21,940 | 00:32:24,901 | Pintunya punya dua lapisan logam yang sangat berat. | Pintunya punya dua lapisan logam yang sangat berat. |
534 | 00:32:25,401 | 00:32:26,527 | Kita akan aman. | Kita akan aman. |
535 | 00:32:28,321 | 00:32:30,698 | Kenapa seseorang melakukan ini? | Kenapa seseorang melakukan ini? |
536 | 00:32:32,408 | 00:32:34,410 | Mungkin mereka sangat menderita | Mungkin mereka sangat menderita |
537 | 00:32:36,245 | 00:32:38,623 | dan berpikir ini akan menghentikannya. | dan berpikir ini akan menghentikannya. |
538 | 00:32:39,958 | 00:32:42,627 | Kenapa melukai orang lain menghentikannya? | Kenapa melukai orang lain menghentikannya? |
539 | 00:32:43,461 | 00:32:44,462 | Tidak bisa, | Tidak bisa, |
540 | 00:32:45,546 | 00:32:47,632 | tapi kau tak tahu itu. Kau hanya... | tapi kau tak tahu itu. Kau hanya... |
541 | 00:32:48,633 | 00:32:50,176 | Kau sangat sedih, | Kau sangat sedih, |
542 | 00:32:51,636 | 00:32:55,807 | dan kesedihan itu selalu membuatmu marah. | dan kesedihan itu selalu membuatmu marah. |
543 | 00:32:56,432 | 00:33:01,229 | Seperti kau pikir mengepalkan tangan akan terasa menenangkan, dan benar. | Seperti kau pikir mengepalkan tangan akan terasa menenangkan, dan benar. |
544 | 00:33:01,312 | 00:33:02,814 | Kau merasa kuat lagi, | Kau merasa kuat lagi, |
545 | 00:33:02,897 | 00:33:06,484 | tapi kau tak bisa melepaskan kepalan itu | tapi kau tak bisa melepaskan kepalan itu |
546 | 00:33:06,567 | 00:33:11,072 | dan merasa perlu melukai orang lain. | dan merasa perlu melukai orang lain. |
547 | 00:33:12,657 | 00:33:14,784 | Kau pernah melukai seseorang? | Kau pernah melukai seseorang? |
548 | 00:33:17,578 | 00:33:19,163 | Aku hampir melakukannya, | Aku hampir melakukannya, |
549 | 00:33:20,707 | 00:33:24,085 | tapi temanku membantuku jadi lebih baik. | tapi temanku membantuku jadi lebih baik. |
550 | 00:33:25,878 | 00:33:28,089 | Syukurlah kau tak melakukan apa pun. | Syukurlah kau tak melakukan apa pun. |
551 | 00:33:32,343 | 00:33:33,302 | Aku juga. | Aku juga. |
552 | 00:33:36,222 | 00:33:38,725 | Maaf atas perbuatan kakakku padamu, | Maaf atas perbuatan kakakku padamu, |
553 | 00:33:41,269 | 00:33:43,646 | atas semua yang harus kau lalui. | atas semua yang harus kau lalui. |
554 | 00:33:45,064 | 00:33:46,024 | Terima kasih. | Terima kasih. |
555 | 00:33:47,066 | 00:33:49,861 | Aku bertanya-tanya apa Monty bisa lebih baik... | Aku bertanya-tanya apa Monty bisa lebih baik... |
556 | 00:33:50,862 | 00:33:52,530 | jika dia punya kesempatan. | jika dia punya kesempatan. |
557 | 00:33:53,781 | 00:33:55,074 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
558 | 00:33:55,867 | 00:33:56,951 | Dia mengacau, | Dia mengacau, |
559 | 00:33:59,370 | 00:34:00,913 | tapi aku menyayanginya. | tapi aku menyayanginya. |
560 | 00:34:03,166 | 00:34:05,626 | Dia beruntung memilikimu sebagai adik. | Dia beruntung memilikimu sebagai adik. |
561 | 00:34:06,544 | 00:34:09,047 | Artinya dia punya hal baik dalam hidupnya. | Artinya dia punya hal baik dalam hidupnya. |
562 | 00:34:16,721 | 00:34:18,056 | Ibu. Hai. | Ibu. Hai. |
563 | 00:34:20,892 | 00:34:23,269 | Tidak. Tak ada masalah. | Tidak. Tak ada masalah. |
564 | 00:34:23,352 | 00:34:28,816 | Ini sedang jam istirahat dan aku merindukan kalian. | Ini sedang jam istirahat dan aku merindukan kalian. |
565 | 00:34:30,943 | 00:34:32,028 | Bagaimana Seattle? | Bagaimana Seattle? |
566 | 00:34:37,241 | 00:34:38,409 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
567 | 00:34:40,953 | 00:34:42,914 | Aku tak sabar mengunjungi kalian. | Aku tak sabar mengunjungi kalian. |
568 | 00:34:47,585 | 00:34:49,378 | Bagaimana Elijah dan Cooper? | Bagaimana Elijah dan Cooper? |
569 | 00:34:56,677 | 00:34:58,971 | Astaga. Yang benar saja. | Astaga. Yang benar saja. |
570 | 00:35:02,767 | 00:35:06,354 | Bisa tolong katakan aku sayang mereka? | Bisa tolong katakan aku sayang mereka? |
571 | 00:35:10,316 | 00:35:11,234 | Ya. | Ya. |
572 | 00:35:24,080 | 00:35:27,917 | Hei, Bu, aku harus pergi sekarang. | Hei, Bu, aku harus pergi sekarang. |
573 | 00:35:31,754 | 00:35:32,713 | Ya. | Ya. |
574 | 00:35:37,426 | 00:35:38,427 | Aku sayang Ibu. | Aku sayang Ibu. |
575 | 00:35:43,975 | 00:35:44,809 | Oke. | Oke. |
576 | 00:35:45,643 | 00:35:46,519 | Dah. | Dah. |
577 | 00:36:06,497 | 00:36:08,583 | Hei, sedang apa kalian? | Hei, sedang apa kalian? |
578 | 00:36:08,666 | 00:36:09,709 | Kembali ke sana. | Kembali ke sana. |
579 | 00:36:09,792 | 00:36:12,587 | Itu suara tembakan. Kami tak bisa diam membiarkan orang tewas. | Itu suara tembakan. Kami tak bisa diam membiarkan orang tewas. |
580 | 00:36:12,670 | 00:36:15,173 | Pembicaraan pahlawan itu tak sepadan dengan nyawamu. | Pembicaraan pahlawan itu tak sepadan dengan nyawamu. |
581 | 00:36:15,256 | 00:36:17,175 | Aku muak sembunyi dan tak mau lari. | Aku muak sembunyi dan tak mau lari. |
582 | 00:36:17,258 | 00:36:20,845 | Tidak, kau hanya melawan jika sudah jadi pilihan terakhir. | Tidak, kau hanya melawan jika sudah jadi pilihan terakhir. |
583 | 00:36:20,928 | 00:36:23,723 | Sekarang duduklah. | Sekarang duduklah. |
584 | 00:36:25,933 | 00:36:27,435 | Ayolah, Diego. | Ayolah, Diego. |
585 | 00:36:28,477 | 00:36:29,812 | Orang-orang ketakutan. | Orang-orang ketakutan. |
586 | 00:36:30,229 | 00:36:31,397 | Aku tak takut. | Aku tak takut. |
587 | 00:36:32,440 | 00:36:33,566 | Aku siap bertarung. | Aku siap bertarung. |
588 | 00:36:33,983 | 00:36:34,859 | Oke. | Oke. |
589 | 00:36:36,652 | 00:36:39,989 | Kenapa kau tak mau, Foley? Kau tak mau melawan? | Kenapa kau tak mau, Foley? Kau tak mau melawan? |
590 | 00:36:40,072 | 00:36:42,533 | Kau bahkan tak tahu di mana Jessica, ya? | Kau bahkan tak tahu di mana Jessica, ya? |
591 | 00:36:42,617 | 00:36:45,286 | Kau tak masalah membiarkannya mati. | Kau tak masalah membiarkannya mati. |
592 | 00:36:47,455 | 00:36:48,497 | Keparat! | Keparat! |
593 | 00:36:48,581 | 00:36:50,291 | Hei. Oke, cukup! | Hei. Oke, cukup! |
594 | 00:36:51,042 | 00:36:53,002 | Kembali ke sana! | Kembali ke sana! |
595 | 00:36:53,085 | 00:36:54,045 | Ayo! | Ayo! |
596 | 00:36:55,421 | 00:36:58,299 | Pelatih, ayolah, kumohon! Aku tak mau mati seperti ini! | Pelatih, ayolah, kumohon! Aku tak mau mati seperti ini! |
597 | 00:36:59,383 | 00:37:02,261 | Jika ini akan jadi hari terakhirku, aku ingin berbuat benar. | Jika ini akan jadi hari terakhirku, aku ingin berbuat benar. |
598 | 00:37:02,762 | 00:37:04,764 | Ini bukan hari terakhir siapa pun. | Ini bukan hari terakhir siapa pun. |
599 | 00:37:04,847 | 00:37:06,682 | Tak ada yang boleh pergi, oke? | Tak ada yang boleh pergi, oke? |
600 | 00:37:08,684 | 00:37:11,103 | Baik, semuanya. Duduk! | Baik, semuanya. Duduk! |
601 | 00:37:13,522 | 00:37:14,941 | Hitung yang ada di sini. | Hitung yang ada di sini. |
602 | 00:37:18,861 | 00:37:19,820 | Pelatih... | Pelatih... |
603 | 00:37:21,906 | 00:37:22,740 | Foley. | Foley. |
604 | 00:37:29,205 | 00:37:31,123 | BERMAIN SEPERTI HARIMAU | BERMAIN SEPERTI HARIMAU |
605 | 00:37:33,292 | 00:37:35,628 | Kami mencoba melepaskan beban kami. | Kami mencoba melepaskan beban kami. |
606 | 00:37:35,711 | 00:37:38,547 | Tak kusangka aku selamat dari tabrakan untuk ini. | Tak kusangka aku selamat dari tabrakan untuk ini. |
607 | 00:37:40,466 | 00:37:43,386 | Kematian mempermainkanku. Ini hanya masalah waktu. | Kematian mempermainkanku. Ini hanya masalah waktu. |
608 | 00:37:44,470 | 00:37:45,930 | Jangan tersinggung, karena | Jangan tersinggung, karena |
609 | 00:37:46,806 | 00:37:49,308 | kau lebih keren dari dugaanku, tapi... | kau lebih keren dari dugaanku, tapi... |
610 | 00:37:52,019 | 00:37:53,771 | aku tak mau mati bersamamu. | aku tak mau mati bersamamu. |
611 | 00:37:54,146 | 00:37:55,106 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
612 | 00:37:56,440 | 00:37:58,359 | Aku juga tak mau mati bersamamu. | Aku juga tak mau mati bersamamu. |
613 | 00:38:02,029 | 00:38:03,030 | Astaga. | Astaga. |
614 | 00:38:05,366 | 00:38:06,409 | Astaga! | Astaga! |
615 | 00:38:11,163 | 00:38:13,541 | Dengar, jika... | Dengar, jika... |
616 | 00:38:15,626 | 00:38:18,629 | Jika aku mati dan kau hidup, | Jika aku mati dan kau hidup, |
617 | 00:38:24,969 | 00:38:28,139 | maukah kau sampaikan pesanku pada Alex? | maukah kau sampaikan pesanku pada Alex? |
618 | 00:38:29,765 | 00:38:30,599 | Ya. | Ya. |
619 | 00:38:31,684 | 00:38:35,771 | Maukah kau memberitahunya bahwa dia cowok pertama yang tulus kucintai? | Maukah kau memberitahunya bahwa dia cowok pertama yang tulus kucintai? |
620 | 00:38:40,192 | 00:38:41,110 | Oke. | Oke. |
621 | 00:38:42,903 | 00:38:44,155 | Ya, akan kusampaikan. | Ya, akan kusampaikan. |
622 | 00:38:52,705 | 00:38:53,914 | Aku memukuli Bryce. | Aku memukuli Bryce. |
623 | 00:38:54,790 | 00:38:55,708 | Apa? | Apa? |
624 | 00:38:56,334 | 00:38:59,462 | Di malam dia meninggal, aku memukulinya. | Di malam dia meninggal, aku memukulinya. |
625 | 00:39:02,298 | 00:39:03,883 | - Kau membunuhnya? - Tidak. | - Kau membunuhnya? - Tidak. |
626 | 00:39:04,759 | 00:39:08,387 | Tidak, aku ke polisi, dan mereka bilang dia tak mati dipukuli. | Tidak, aku ke polisi, dan mereka bilang dia tak mati dipukuli. |
627 | 00:39:09,013 | 00:39:10,598 | Tapi aku merasa bersalah. | Tapi aku merasa bersalah. |
628 | 00:39:11,807 | 00:39:14,602 | Mungkin dia tak akan mati jika bukan karena aku. | Mungkin dia tak akan mati jika bukan karena aku. |
629 | 00:39:19,190 | 00:39:20,399 | Jika aku mati, | Jika aku mati, |
630 | 00:39:22,735 | 00:39:23,736 | dan kau hidup, | dan kau hidup, |
631 | 00:39:25,112 | 00:39:26,364 | bisa kau... | bisa kau... |
632 | 00:39:29,700 | 00:39:32,036 | Bisa kau sampaikan maafku ke Bu Walker? | Bisa kau sampaikan maafku ke Bu Walker? |
633 | 00:39:35,373 | 00:39:36,374 | Tentu saja. | Tentu saja. |
634 | 00:39:41,712 | 00:39:42,630 | Terima kasih. | Terima kasih. |
635 | 00:39:52,723 | 00:39:54,517 | Lihat? Itu membuatku takut. | Lihat? Itu membuatku takut. |
636 | 00:39:54,600 | 00:39:57,061 | - Ini tak mungkin cuma latihan. - Pasti bukan. | - Ini tak mungkin cuma latihan. - Pasti bukan. |
637 | 00:39:57,436 | 00:40:00,898 | Diam! Diam saja. | Diam! Diam saja. |
638 | 00:40:00,981 | 00:40:03,442 | Oke. Anggap bukan Tyler, tapi orang lain. | Oke. Anggap bukan Tyler, tapi orang lain. |
639 | 00:40:03,526 | 00:40:06,028 | Seperti Robby Corman yang mengaku di pertemuan sekolah. | Seperti Robby Corman yang mengaku di pertemuan sekolah. |
640 | 00:40:06,112 | 00:40:08,781 | Entah kenapa ada yang mau meniduri si bajingan itu. | Entah kenapa ada yang mau meniduri si bajingan itu. |
641 | 00:40:09,240 | 00:40:12,284 | - Astaga, kau menjijikkan. - Oke. Terserah. Maaf. | - Astaga, kau menjijikkan. - Oke. Terserah. Maaf. |
642 | 00:40:12,743 | 00:40:14,870 | Si Robby muda yang manis itu. | Si Robby muda yang manis itu. |
643 | 00:40:14,954 | 00:40:16,330 | Dia tak bisa bertahan. | Dia tak bisa bertahan. |
644 | 00:40:16,789 | 00:40:19,417 | Atau anak lain yang dipukuli di rumah. | Atau anak lain yang dipukuli di rumah. |
645 | 00:40:19,834 | 00:40:21,794 | Berusaha memahami seksualitasnya. | Berusaha memahami seksualitasnya. |
646 | 00:40:22,628 | 00:40:23,754 | Selalu marah. | Selalu marah. |
647 | 00:40:24,505 | 00:40:26,173 | Kenapa kau tak menolongnya? | Kenapa kau tak menolongnya? |
648 | 00:40:27,341 | 00:40:28,843 | Tyler adalah temanku. | Tyler adalah temanku. |
649 | 00:40:29,093 | 00:40:31,345 | Jadi, hanya temanmu yang layak diselamatkan. | Jadi, hanya temanmu yang layak diselamatkan. |
650 | 00:40:32,513 | 00:40:35,933 | Semua orang layak diselamatkan. | Semua orang layak diselamatkan. |
651 | 00:40:36,016 | 00:40:37,476 | Kenapa kau tak menyelamatkannya? | Kenapa kau tak menyelamatkannya? |
652 | 00:40:37,560 | 00:40:39,061 | Kenapa kau tak menyelamatkanku? | Kenapa kau tak menyelamatkanku? |
653 | 00:40:39,145 | 00:40:40,020 | Dan aku? | Dan aku? |
654 | 00:40:42,106 | 00:40:45,401 | Apa yang terjadi jika salah satu pintu itu terbuka, Clay? | Apa yang terjadi jika salah satu pintu itu terbuka, Clay? |
655 | 00:40:45,693 | 00:40:48,154 | Guru pengganti tak tahu kau harus menarik pintu | Guru pengganti tak tahu kau harus menarik pintu |
656 | 00:40:48,237 | 00:40:50,322 | agar gerendelnya masuk ke rangka selot. | agar gerendelnya masuk ke rangka selot. |
657 | 00:40:50,406 | 00:40:51,574 | Itu belum terkunci rapat. | Itu belum terkunci rapat. |
658 | 00:40:52,116 | 00:40:56,745 | Anak itu buka pintu dan melihat 20 murid kelas dua meringkuk di bawah dua meja. | Anak itu buka pintu dan melihat 20 murid kelas dua meringkuk di bawah dua meja. |
659 | 00:40:57,329 | 00:40:58,581 | Tak bisa lari. | Tak bisa lari. |
660 | 00:40:59,415 | 00:41:00,541 | Target empuk. | Target empuk. |
661 | 00:41:00,791 | 00:41:02,042 | Sangat mudah. | Sangat mudah. |
662 | 00:41:02,126 | 00:41:04,462 | Dia punya magasin 60 peluru dan popor senapan, | Dia punya magasin 60 peluru dan popor senapan, |
663 | 00:41:04,545 | 00:41:06,213 | dan mereka mati dalam sekejap. | dan mereka mati dalam sekejap. |
664 | 00:41:06,380 | 00:41:10,217 | Pendarahan femoralis, jantung hancur oleh peluru, tengkorak pecah. | Pendarahan femoralis, jantung hancur oleh peluru, tengkorak pecah. |
665 | 00:41:11,260 | 00:41:15,473 | Diam! Jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku! | Diam! Jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku! |
666 | 00:41:25,357 | 00:41:28,110 | Kini 23 murid dan seorang guru tewas. | Kini 23 murid dan seorang guru tewas. |
667 | 00:41:28,694 | 00:41:32,239 | Dia mati saat melindungi mereka. Peluru menembus tubuhnya. | Dia mati saat melindungi mereka. Peluru menembus tubuhnya. |
668 | 00:41:35,367 | 00:41:39,538 | Clay, anak itu, anak yang tak bisa kau selamatkan, | Clay, anak itu, anak yang tak bisa kau selamatkan, |
669 | 00:41:40,831 | 00:41:42,124 | bagaimana nasibnya sekarang? | bagaimana nasibnya sekarang? |
670 | 00:41:42,666 | 00:41:45,377 | Apa dia masih pantas diselamatkan atau harus mati? | Apa dia masih pantas diselamatkan atau harus mati? |
671 | 00:41:46,670 | 00:41:48,422 | Tak ada yang boleh mati. | Tak ada yang boleh mati. |
672 | 00:41:48,506 | 00:41:51,467 | Sebelum dia sampai ke murid kelas dua di bawah meja di ruangan | Sebelum dia sampai ke murid kelas dua di bawah meja di ruangan |
673 | 00:41:51,550 | 00:41:55,804 | dengan pintu rusak, sebelum dia tiba, dia menembak Tony. | dengan pintu rusak, sebelum dia tiba, dia menembak Tony. |
674 | 00:41:56,514 | 00:41:58,098 | Dia menembak Alex. | Dia menembak Alex. |
675 | 00:41:58,682 | 00:42:00,059 | Dia menembak Justin, | Dia menembak Justin, |
676 | 00:42:01,435 | 00:42:03,145 | dan kau tak bisa menghentikannya. | dan kau tak bisa menghentikannya. |
677 | 00:42:03,896 | 00:42:05,648 | Kau tak bisa selamatkan siapa pun. | Kau tak bisa selamatkan siapa pun. |
678 | 00:42:12,571 | 00:42:15,115 | Aku tak bisa menyelamatkan siapa pun. | Aku tak bisa menyelamatkan siapa pun. |
679 | 00:42:19,328 | 00:42:20,788 | Aku tak pernah bisa. | Aku tak pernah bisa. |
680 | 00:42:23,457 | 00:42:25,251 | Kau temukan ini di tas Tyler Down. | Kau temukan ini di tas Tyler Down. |
681 | 00:42:25,334 | 00:42:26,252 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
682 | 00:42:27,002 | 00:42:30,589 | Kupikir, bagaimana jika dia pelakunya? | Kupikir, bagaimana jika dia pelakunya? |
683 | 00:42:31,840 | 00:42:32,758 | Itu pemikiran bagus. | Itu pemikiran bagus. |
684 | 00:42:33,842 | 00:42:36,762 | Bagus kau bawa padaku. Aku akan memeriksanya. | Bagus kau bawa padaku. Aku akan memeriksanya. |
685 | 00:42:38,847 | 00:42:41,850 | Apa kau akan melakukan sesuatu sekarang? | Apa kau akan melakukan sesuatu sekarang? |
686 | 00:42:41,934 | 00:42:42,893 | - Menelepon? - Diam. | - Menelepon? - Diam. |
687 | 00:42:42,977 | 00:42:45,854 | Sebaiknya kita tangani setelah karantina wilayah. | Sebaiknya kita tangani setelah karantina wilayah. |
688 | 00:42:45,938 | 00:42:48,148 | Bagaimana jika kau bisa bertindak sekarang... | Bagaimana jika kau bisa bertindak sekarang... |
689 | 00:42:48,232 | 00:42:50,150 | Tak ada yang bisa dilakukan sekarang. | Tak ada yang bisa dilakukan sekarang. |
690 | 00:42:50,234 | 00:42:52,444 | - Kami akan tangani. - Caranya? | - Kami akan tangani. - Caranya? |
691 | 00:42:52,778 | 00:42:54,071 | - Kami akan tangani. - Sial. | - Kami akan tangani. - Sial. |
692 | 00:42:54,154 | 00:42:56,615 | Terima kasih, Pak Padilla. Tidak, tetap di sini. | Terima kasih, Pak Padilla. Tidak, tetap di sini. |
693 | 00:42:57,449 | 00:42:59,118 | Harus tunggu sampai aman. | Harus tunggu sampai aman. |
694 | 00:43:03,372 | 00:43:04,290 | Sial! | Sial! |
695 | 00:43:04,373 | 00:43:05,291 | Sialan. | Sialan. |
696 | 00:43:06,417 | 00:43:07,334 | Sialan. | Sialan. |
697 | 00:43:17,011 | 00:43:18,137 | Sial, baiklah. | Sial, baiklah. |
698 | 00:43:18,971 | 00:43:19,888 | Sialan. | Sialan. |
699 | 00:43:27,396 | 00:43:29,273 | Tunggu! Tak ada senjata! | Tunggu! Tak ada senjata! |
700 | 00:43:32,359 | 00:43:34,570 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
701 | 00:43:37,114 | 00:43:37,948 | Hei. | Hei. |
702 | 00:43:39,199 | 00:43:41,869 | Tapi terkadang beban kami terlalu berat. | Tapi terkadang beban kami terlalu berat. |
703 | 00:43:42,911 | 00:43:43,787 | Itu ayahku. | Itu ayahku. |
704 | 00:43:44,121 | 00:43:44,955 | Apa? | Apa? |
705 | 00:43:46,123 | 00:43:47,833 | Ayahku. Dia ada di lorong. | Ayahku. Dia ada di lorong. |
706 | 00:43:48,709 | 00:43:51,712 | Kurasa tak ada orang di luar sana. | Kurasa tak ada orang di luar sana. |
707 | 00:43:51,795 | 00:43:53,547 | Tidak, aku mendengarnya. | Tidak, aku mendengarnya. |
708 | 00:43:53,631 | 00:43:55,090 | - Tetap tunduk. - Aku dengar dia. | - Tetap tunduk. - Aku dengar dia. |
709 | 00:43:55,174 | 00:43:58,135 | Tidak, itu ayahku! Dia di luar. Kau tak dengar? | Tidak, itu ayahku! Dia di luar. Kau tak dengar? |
710 | 00:43:58,636 | 00:43:59,595 | Dia harus diam. | Dia harus diam. |
711 | 00:43:59,678 | 00:44:02,181 | - Itu ayahku. - Kalian berdua, duduk, sekarang! | - Itu ayahku. - Kalian berdua, duduk, sekarang! |
712 | 00:44:02,306 | 00:44:04,183 | Dia memanggil namaku. Dia di luar sana. | Dia memanggil namaku. Dia di luar sana. |
713 | 00:44:04,266 | 00:44:06,352 | - Merunduk. - Aku bisa mendengarnya! | - Merunduk. - Aku bisa mendengarnya! |
714 | 00:44:06,435 | 00:44:08,062 | - Suruh dia merunduk. - Sial. | - Suruh dia merunduk. - Sial. |
715 | 00:44:09,146 | 00:44:11,398 | Alex, ini COT. Oke? Kau tak mendengar ayahmu. | Alex, ini COT. Oke? Kau tak mendengar ayahmu. |
716 | 00:44:11,482 | 00:44:13,359 | Otakmu yang membuatmu berpikir begitu. | Otakmu yang membuatmu berpikir begitu. |
717 | 00:44:13,442 | 00:44:16,111 | - Dia tak ada di sana. Itu stres. - Aku mendengarnya. | - Dia tak ada di sana. Itu stres. - Aku mendengarnya. |
718 | 00:44:16,195 | 00:44:19,698 | Alex, itu bukan dia, oke? Itu pikiranmu. Percayalah. | Alex, itu bukan dia, oke? Itu pikiranmu. Percayalah. |
719 | 00:44:23,952 | 00:44:26,664 | Ayo. Cepat. | Ayo. Cepat. |
720 | 00:44:29,625 | 00:44:31,752 | Kadang terlalu berat untuk ditangani. | Kadang terlalu berat untuk ditangani. |
721 | 00:44:32,711 | 00:44:33,879 | Lalu bagaimana? | Lalu bagaimana? |
722 | 00:44:34,797 | 00:44:37,091 | Kau masih tak peduli apa pun, Clay? | Kau masih tak peduli apa pun, Clay? |
723 | 00:44:38,425 | 00:44:40,302 | Kau tetap tak menyesal? | Kau tetap tak menyesal? |
724 | 00:44:41,512 | 00:44:44,014 | Kau senang aku mati dan dia disalahkan. | Kau senang aku mati dan dia disalahkan. |
725 | 00:44:44,098 | 00:44:45,015 | Jangan ganggu aku. | Jangan ganggu aku. |
726 | 00:44:45,599 | 00:44:46,975 | Hari terakhir hidupmu. | Hari terakhir hidupmu. |
727 | 00:44:47,434 | 00:44:48,686 | Tak perlu berahasia. | Tak perlu berahasia. |
728 | 00:44:49,770 | 00:44:51,313 | Apa kau menyesal? | Apa kau menyesal? |
729 | 00:44:52,648 | 00:44:54,441 | Kau menyesali perbuatanmu? | Kau menyesali perbuatanmu? |
730 | 00:44:56,485 | 00:44:57,361 | Ya. | Ya. |
731 | 00:45:00,698 | 00:45:02,366 | Ya, maaf. | Ya, maaf. |
732 | 00:45:03,784 | 00:45:04,660 | Wow. | Wow. |
733 | 00:45:05,244 | 00:45:06,995 | Tak kusangka dia akan mengakuinya. | Tak kusangka dia akan mengakuinya. |
734 | 00:45:07,079 | 00:45:08,455 | Kita meyakinkannya. | Kita meyakinkannya. |
735 | 00:45:08,747 | 00:45:12,292 | Sayang kau tak akan hidup, tapi lagi-lagi, siapa yang bisa? | Sayang kau tak akan hidup, tapi lagi-lagi, siapa yang bisa? |
736 | 00:45:12,543 | 00:45:13,752 | Blade Runner. Bagus. | Blade Runner. Bagus. |
737 | 00:45:13,836 | 00:45:15,754 | Kita tahu karena dia tahu. | Kita tahu karena dia tahu. |
738 | 00:45:26,098 | 00:45:27,474 | Apa aku menjadi gila? | Apa aku menjadi gila? |
739 | 00:45:30,686 | 00:45:32,646 | Sudah ditanya dan dijawab, 'kan? | Sudah ditanya dan dijawab, 'kan? |
740 | 00:45:32,730 | 00:45:34,022 | Menjadi gila? | Menjadi gila? |
741 | 00:45:34,565 | 00:45:36,442 | Kawan, kau sudah gila. | Kawan, kau sudah gila. |
742 | 00:45:45,200 | 00:45:48,620 | Jika ada yang perlu diselamatkan, aku akan coba selamatkan. | Jika ada yang perlu diselamatkan, aku akan coba selamatkan. |
743 | 00:45:49,079 | 00:45:50,789 | Jika hari ini aku mati, | Jika hari ini aku mati, |
744 | 00:45:51,957 | 00:45:53,333 | aku mati berjuang. | aku mati berjuang. |
745 | 00:45:56,670 | 00:45:58,422 | Walau aku tetap mengira ini latihan. | Walau aku tetap mengira ini latihan. |
746 | 00:46:06,638 | 00:46:08,766 | Ayahku pernah memberiku kutipan ini. | Ayahku pernah memberiku kutipan ini. |
747 | 00:46:09,558 | 00:46:11,226 | "Jika kau mengalami masa sulit, | "Jika kau mengalami masa sulit, |
748 | 00:46:12,811 | 00:46:13,896 | teruslah maju." | teruslah maju." |
749 | 00:46:46,512 | 00:46:47,888 | Tidak! Jangan tembak! | Tidak! Jangan tembak! |
750 | 00:46:54,895 | 00:46:57,231 | KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY | KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY |
751 | 00:46:57,815 | 00:47:01,026 | Dengar, tak perlu seperti ini. | Dengar, tak perlu seperti ini. |
752 | 00:47:02,319 | 00:47:05,781 | Apa pun perbuatanmu, bisa diperbaiki. | Apa pun perbuatanmu, bisa diperbaiki. |
753 | 00:47:06,573 | 00:47:07,950 | Oke? Kumohon... | Oke? Kumohon... |
754 | 00:47:10,953 | 00:47:12,204 | jangan tembak. | jangan tembak. |
755 | 00:47:13,163 | 00:47:15,082 | Jangan tembak. Kumohon. | Jangan tembak. Kumohon. |
756 | 00:47:33,934 | 00:47:35,811 | Clay! Clay Jensen! | Clay! Clay Jensen! |
757 | 00:47:37,312 | 00:47:38,605 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
758 | 00:47:41,608 | 00:47:44,319 | Clay. Masuk ke sini. | Clay. Masuk ke sini. |
759 | 00:47:51,159 | 00:47:52,244 | Merunduk. | Merunduk. |
760 | 00:47:56,290 | 00:47:57,416 | Apa ini latihan? | Apa ini latihan? |
761 | 00:47:57,499 | 00:47:59,543 | - Sedang apa kau di lorong? - Apa ini latihan? | - Sedang apa kau di lorong? - Apa ini latihan? |
762 | 00:47:59,626 | 00:48:00,961 | - Dengar suara tembakan? - Ya! | - Dengar suara tembakan? - Ya! |
763 | 00:48:01,044 | 00:48:02,045 | Kau dengar. | Kau dengar. |
764 | 00:48:02,129 | 00:48:04,923 | - Jadi, kenapa kau meninggalkan kelasmu? - Kukira ini latihan! | - Jadi, kenapa kau meninggalkan kelasmu? - Kukira ini latihan! |
765 | 00:48:05,507 | 00:48:06,633 | Sialan, Clay. | Sialan, Clay. |
766 | 00:48:07,050 | 00:48:08,427 | Ini karantina wilayah penuh. | Ini karantina wilayah penuh. |
767 | 00:48:08,510 | 00:48:12,890 | Ada responden pertama di lokasi yang bersenjata. Kau kira itu latihan? | Ada responden pertama di lokasi yang bersenjata. Kau kira itu latihan? |
768 | 00:48:12,973 | 00:48:15,475 | Aturan lain yang tak berlaku untukmu, | Aturan lain yang tak berlaku untukmu, |
769 | 00:48:15,559 | 00:48:17,728 | jadi kau berlarian di lorong dan menyusahkanku? | jadi kau berlarian di lorong dan menyusahkanku? |
770 | 00:48:17,811 | 00:48:20,647 | Bukan! Ada yang buka pintu dan kupikir ada yang butuh bantuan, | Bukan! Ada yang buka pintu dan kupikir ada yang butuh bantuan, |
771 | 00:48:20,731 | 00:48:22,858 | dan aku tak mau mati duduk. | dan aku tak mau mati duduk. |
772 | 00:48:28,405 | 00:48:29,281 | Ya. | Ya. |
773 | 00:48:31,241 | 00:48:32,200 | - Tunggu. - Baik. | - Tunggu. - Baik. |
774 | 00:48:32,284 | 00:48:33,619 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
775 | 00:48:34,661 | 00:48:36,455 | Tidak. Dengar. Tak apa-apa. | Tidak. Dengar. Tak apa-apa. |
776 | 00:48:37,247 | 00:48:38,790 | Clay, kau tak akan mati. | Clay, kau tak akan mati. |
777 | 00:48:40,167 | 00:48:41,335 | Kau tak akan mati. | Kau tak akan mati. |
778 | 00:48:42,377 | 00:48:43,587 | Pelurunya hampa. | Pelurunya hampa. |
779 | 00:48:43,670 | 00:48:45,380 | Para petugas mengecek pintu. | Para petugas mengecek pintu. |
780 | 00:48:45,464 | 00:48:49,009 | Alarm memastikan murid dan guru mengikuti protokol, | Alarm memastikan murid dan guru mengikuti protokol, |
781 | 00:48:49,676 | 00:48:51,720 | dan yang melanggar hanya kau. | dan yang melanggar hanya kau. |
782 | 00:48:52,387 | 00:48:53,889 | Mereka menggedor pintu. | Mereka menggedor pintu. |
783 | 00:48:53,972 | 00:48:55,390 | Itu instruksi mereka. | Itu instruksi mereka. |
784 | 00:48:55,474 | 00:48:56,600 | Pelurunya hampa. | Pelurunya hampa. |
785 | 00:48:56,683 | 00:49:00,520 | Simulasi tembakan untuk memastikan murid bisa mengenali suaranya. | Simulasi tembakan untuk memastikan murid bisa mengenali suaranya. |
786 | 00:49:02,981 | 00:49:04,191 | Jadi, ini latihan. | Jadi, ini latihan. |
787 | 00:49:04,274 | 00:49:05,609 | Jika tidak, | Jika tidak, |
788 | 00:49:08,153 | 00:49:09,237 | kau sudah mati. | kau sudah mati. |
789 | 00:49:19,665 | 00:49:20,582 | Tunggu di sini. | Tunggu di sini. |
790 | 00:49:27,381 | 00:49:28,882 | Aku menderita. | Aku menderita. |
791 | 00:49:31,385 | 00:49:33,303 | Banyak dari kami yang menderita. | Banyak dari kami yang menderita. |
792 | 00:49:33,887 | 00:49:34,763 | Jess, | Jess, |
793 | 00:49:35,806 | 00:49:37,641 | tadi itu stapler. | tadi itu stapler. |
794 | 00:49:38,558 | 00:49:40,811 | Jika aku punya senjata, aku pasti menembakmu. | Jika aku punya senjata, aku pasti menembakmu. |
795 | 00:49:45,732 | 00:49:47,567 | Kau ingin menembakku, 'kan? | Kau ingin menembakku, 'kan? |
796 | 00:49:50,570 | 00:49:52,364 | Di lubuk hatimu, kau selalu ingin. | Di lubuk hatimu, kau selalu ingin. |
797 | 00:49:52,447 | 00:49:53,532 | Astaga. | Astaga. |
798 | 00:49:54,533 | 00:49:58,537 | Justin, kau keluar dari jendela saat karantina wilayah. | Justin, kau keluar dari jendela saat karantina wilayah. |
799 | 00:49:59,287 | 00:50:00,664 | Siapa yang begitu? | Siapa yang begitu? |
800 | 00:50:03,083 | 00:50:03,917 | Aku... | Aku... |
801 | 00:50:06,169 | 00:50:08,880 | Tadi kami sembunyi di ruang loker | Tadi kami sembunyi di ruang loker |
802 | 00:50:08,964 | 00:50:10,674 | dan aku berpikir, | dan aku berpikir, |
803 | 00:50:12,175 | 00:50:14,928 | bagaimana jika ini hari terakhir hidup kita? | bagaimana jika ini hari terakhir hidup kita? |
804 | 00:50:16,638 | 00:50:21,476 | Lalu aku sadar jika ini hari terakhir hidupku, | Lalu aku sadar jika ini hari terakhir hidupku, |
805 | 00:50:22,561 | 00:50:24,229 | aku ingin menghabiskannya denganmu. | aku ingin menghabiskannya denganmu. |
806 | 00:50:30,819 | 00:50:31,695 | Oke... | Oke... |
807 | 00:50:34,489 | 00:50:35,574 | kurasa aku... | kurasa aku... |
808 | 00:50:37,451 | 00:50:39,036 | kembali saja, ya? | kembali saja, ya? |
809 | 00:50:39,119 | 00:50:41,163 | Astaga, diamlah. | Astaga, diamlah. |
810 | 00:50:49,463 | 00:50:51,590 | Karantina wilayah ini berakhir. | Karantina wilayah ini berakhir. |
811 | 00:50:51,757 | 00:50:54,968 | Kuulangi. Karantina wilayah ini berakhir. | Kuulangi. Karantina wilayah ini berakhir. |
812 | 00:50:55,052 | 00:50:58,096 | Pengumuman akan segera dibuat agar para staf dan murid... | Pengumuman akan segera dibuat agar para staf dan murid... |
813 | 00:51:01,850 | 00:51:03,268 | Tyler, sudah berakhir. | Tyler, sudah berakhir. |
814 | 00:51:08,982 | 00:51:09,816 | Tyler? | Tyler? |
815 | 00:51:16,698 | 00:51:21,536 | Ya, aku pernah mengalaminya awal tahun lalu, tapi... | Ya, aku pernah mengalaminya awal tahun lalu, tapi... |
816 | 00:51:22,120 | 00:51:23,830 | sudah lama tak kualami lagi. | sudah lama tak kualami lagi. |
817 | 00:51:23,914 | 00:51:25,373 | Itu karena stres. | Itu karena stres. |
818 | 00:51:25,457 | 00:51:27,959 | Ya, bagaimana kau tahu itu? | Ya, bagaimana kau tahu itu? |
819 | 00:51:28,710 | 00:51:32,339 | Aku mencari tahu COT di Google waktu itu | Aku mencari tahu COT di Google waktu itu |
820 | 00:51:32,881 | 00:51:36,551 | agar tahu situasinya seperti apa. | agar tahu situasinya seperti apa. |
821 | 00:51:37,010 | 00:51:40,138 | Seperti yang kau alami tadi. | Seperti yang kau alami tadi. |
822 | 00:51:41,306 | 00:51:42,641 | Ya. | Ya. |
823 | 00:51:43,975 | 00:51:46,019 | Ya, kau tahu, aku aneh, jadi... | Ya, kau tahu, aku aneh, jadi... |
824 | 00:51:46,895 | 00:51:49,689 | Tidak. | Tidak. |
825 | 00:52:01,493 | 00:52:03,703 | Itu mengejutkan. | Itu mengejutkan. |
826 | 00:52:04,871 | 00:52:08,041 | Mengejutkan yang baik atau buruk? | Mengejutkan yang baik atau buruk? |
827 | 00:52:13,755 | 00:52:14,714 | Kalian sudah pulih. | Kalian sudah pulih. |
828 | 00:52:15,799 | 00:52:16,675 | Begitulah. | Begitulah. |
829 | 00:52:18,927 | 00:52:19,845 | Apa? | Apa? |
830 | 00:52:20,637 | 00:52:22,055 | Seharusnya sudah kuduga. | Seharusnya sudah kuduga. |
831 | 00:52:22,556 | 00:52:24,224 | Tunggu, apa kata Foundry? | Tunggu, apa kata Foundry? |
832 | 00:52:25,392 | 00:52:28,061 | Dia bilang akan memeriksanya, | Dia bilang akan memeriksanya, |
833 | 00:52:29,062 | 00:52:32,732 | lalu dia dengar dari kantor bahwa ini hanya latihan. | lalu dia dengar dari kantor bahwa ini hanya latihan. |
834 | 00:52:33,024 | 00:52:37,612 | Oke, jika polisi memanggilnya lagi, | Oke, jika polisi memanggilnya lagi, |
835 | 00:52:38,989 | 00:52:40,740 | bagaimana nasib kita nanti? | bagaimana nasib kita nanti? |
836 | 00:52:49,958 | 00:52:51,209 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
837 | 00:52:52,127 | 00:52:54,880 | Yang kukatakan tadi tentang yang dialami Bryce. | Yang kukatakan tadi tentang yang dialami Bryce. |
838 | 00:52:55,380 | 00:52:57,883 | Aku dalam kondisi tak sadar. | Aku dalam kondisi tak sadar. |
839 | 00:52:58,800 | 00:53:02,137 | Meski kau tak membunuh Bryce malam itu, | Meski kau tak membunuh Bryce malam itu, |
840 | 00:53:02,220 | 00:53:05,974 | kau juga tak ingin diketahui sebagai pria yang menghajarnya sebelum mati, 'kan? | kau juga tak ingin diketahui sebagai pria yang menghajarnya sebelum mati, 'kan? |
841 | 00:53:06,766 | 00:53:07,642 | Ya. | Ya. |
842 | 00:53:08,727 | 00:53:09,644 | Tepat. | Tepat. |
843 | 00:53:10,562 | 00:53:11,646 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
844 | 00:53:13,148 | 00:53:14,774 | Aku bisa menyimpan rahasia. | Aku bisa menyimpan rahasia. |
845 | 00:53:16,359 | 00:53:17,360 | Terima kasih. | Terima kasih. |
846 | 00:53:18,153 | 00:53:19,070 | Tentu. | Tentu. |
847 | 00:53:21,239 | 00:53:24,117 | Tapi begini masalahnya. | Tapi begini masalahnya. |
848 | 00:53:25,243 | 00:53:27,746 | Jika kau tahu kau tak membunuh Bryce, | Jika kau tahu kau tak membunuh Bryce, |
849 | 00:53:27,829 | 00:53:31,291 | kau pasti tahu siapa pelakunya, bukan? | kau pasti tahu siapa pelakunya, bukan? |
850 | 00:53:35,045 | 00:53:36,338 | - Luar biasa. - Terima kasih. | - Luar biasa. - Terima kasih. |
851 | 00:53:36,421 | 00:53:38,256 | Terima kasih banyak, Pak. | Terima kasih banyak, Pak. |
852 | 00:53:38,798 | 00:53:41,885 | Bapak-bapak, terima kasih waktunya. Terima kasih atas latihannya. | Bapak-bapak, terima kasih waktunya. Terima kasih atas latihannya. |
853 | 00:53:41,968 | 00:53:44,012 | Banyak dari kami yang menderita... | Banyak dari kami yang menderita... |
854 | 00:53:44,387 | 00:53:45,931 | Aku paham ini tak mudah... | Aku paham ini tak mudah... |
855 | 00:53:46,014 | 00:53:49,142 | - ...entah bagaimana bisa terus maju. - Kalian buat perubahan besar. | - ...entah bagaimana bisa terus maju. - Kalian buat perubahan besar. |
856 | 00:53:49,226 | 00:53:50,310 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
857 | 00:53:51,603 | 00:53:55,190 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
858 | 00:53:55,607 | 00:53:59,361 | Clay, bisa tolong duduk di kantorku? | Clay, bisa tolong duduk di kantorku? |
859 | 00:53:59,444 | 00:54:02,530 | Tidak! Aku tak akan duduk di kantormu! | Tidak! Aku tak akan duduk di kantormu! |
860 | 00:54:02,614 | 00:54:05,408 | Kau pikir ini cara untuk membuat kami aman? | Kau pikir ini cara untuk membuat kami aman? |
861 | 00:54:06,076 | 00:54:08,203 | Kau tahu apa yang bisa membuatku merasa aman? | Kau tahu apa yang bisa membuatku merasa aman? |
862 | 00:54:08,286 | 00:54:10,747 | Tak perlu ke sekolah dengan pendeteksi logam, | Tak perlu ke sekolah dengan pendeteksi logam, |
863 | 00:54:10,830 | 00:54:13,750 | kamera video, atau penjaga bersenjata! | kamera video, atau penjaga bersenjata! |
864 | 00:54:14,751 | 00:54:16,586 | Masih ada kelas, Semuanya. | Masih ada kelas, Semuanya. |
865 | 00:54:16,670 | 00:54:18,129 | Oke? Bel belum berbunyi. | Oke? Bel belum berbunyi. |
866 | 00:54:18,213 | 00:54:19,714 | Tidak, kau menyiksa kami! | Tidak, kau menyiksa kami! |
867 | 00:54:20,006 | 00:54:22,550 | Kau menyiksa kami! Kau tak paham? | Kau menyiksa kami! Kau tak paham? |
868 | 00:54:22,634 | 00:54:24,302 | Kau buat latihan dengan tembakan | Kau buat latihan dengan tembakan |
869 | 00:54:24,386 | 00:54:27,013 | dan menggedor pintu agar kami bersiap untuk apa? | dan menggedor pintu agar kami bersiap untuk apa? |
870 | 00:54:27,097 | 00:54:28,556 | Merasakan diburu? | Merasakan diburu? |
871 | 00:54:28,640 | 00:54:32,269 | Berlatih untuk bersiap mati dan membuat kami ketakutan? | Berlatih untuk bersiap mati dan membuat kami ketakutan? |
872 | 00:54:32,852 | 00:54:35,772 | Kami sudah tahu rasanya! Kau buat kami takut setengah mati! | Kami sudah tahu rasanya! Kau buat kami takut setengah mati! |
873 | 00:54:35,855 | 00:54:38,942 | - Setiap hari! - Tenang, Nak. | - Setiap hari! - Tenang, Nak. |
874 | 00:54:39,025 | 00:54:40,610 | Aku bukan anakmu! | Aku bukan anakmu! |
875 | 00:54:40,694 | 00:54:42,404 | Menjauh dariku! | Menjauh dariku! |
876 | 00:54:43,571 | 00:54:44,739 | Kami anak-anak! | Kami anak-anak! |
877 | 00:54:45,448 | 00:54:47,951 | Kami anak-anak! Seharusnya kami menjalani hidup | Kami anak-anak! Seharusnya kami menjalani hidup |
878 | 00:54:48,034 | 00:54:50,912 | daripada berlatih menghindari maut karena kau tahu? | daripada berlatih menghindari maut karena kau tahu? |
879 | 00:54:50,996 | 00:54:53,039 | Semua orang mati! | Semua orang mati! |
880 | 00:54:53,123 | 00:54:55,041 | Semua orang mati! | Semua orang mati! |
881 | 00:54:55,125 | 00:54:57,460 | Jadi, tolong biarkan kami hidup! | Jadi, tolong biarkan kami hidup! |
882 | 00:54:57,544 | 00:54:58,878 | Kami ingin kau tetap hidup. | Kami ingin kau tetap hidup. |
883 | 00:54:58,962 | 00:55:01,089 | Itulah inti latihan ini. | Itulah inti latihan ini. |
884 | 00:55:01,172 | 00:55:05,135 | Tidak! Ini tentang kau memenuhi tugas, peraturan, | Tidak! Ini tentang kau memenuhi tugas, peraturan, |
885 | 00:55:05,218 | 00:55:07,887 | hukum, apa pun itu, karena kau tahu? | hukum, apa pun itu, karena kau tahu? |
886 | 00:55:08,305 | 00:55:09,597 | Kau tahu? | Kau tahu? |
887 | 00:55:10,015 | 00:55:11,725 | - Kami tak aman. - Cukup. | - Kami tak aman. - Cukup. |
888 | 00:55:11,808 | 00:55:13,268 | Hei, persetan "itu cukup." | Hei, persetan "itu cukup." |
889 | 00:55:13,351 | 00:55:14,185 | Siapa kau? | Siapa kau? |
890 | 00:55:14,269 | 00:55:16,104 | Kau siapa berkata ini cukup? | Kau siapa berkata ini cukup? |
891 | 00:55:16,187 | 00:55:17,647 | Kau siapa? | Kau siapa? |
892 | 00:55:18,940 | 00:55:20,358 | Clay! Hentikan! | Clay! Hentikan! |
893 | 00:55:20,442 | 00:55:21,901 | - Clay! - Kini aku lebih aman? | - Clay! - Kini aku lebih aman? |
894 | 00:55:21,985 | 00:55:25,113 | Pistolmu kuambil! Apa aku lebih aman? | Pistolmu kuambil! Apa aku lebih aman? |
895 | 00:55:25,196 | 00:55:26,531 | - Kumohon. - Aku bersenjata. | - Kumohon. - Aku bersenjata. |
896 | 00:55:26,614 | 00:55:29,451 | Perlu kuberikan ke guru agar bisa selamatkan kelas mereka? | Perlu kuberikan ke guru agar bisa selamatkan kelas mereka? |
897 | 00:55:30,243 | 00:55:31,828 | Clay, kumohon. | Clay, kumohon. |
898 | 00:55:32,704 | 00:55:36,499 | Letakkan pistolnya. Kita ke kantorku dan kita bicarakan ini, ya? | Letakkan pistolnya. Kita ke kantorku dan kita bicarakan ini, ya? |
899 | 00:55:36,916 | 00:55:37,751 | Ayo. | Ayo. |
900 | 00:55:43,381 | 00:55:44,341 | Tyler... | Tyler... |
901 | 00:55:45,216 | 00:55:46,926 | apa yang terjadi pada kita? | apa yang terjadi pada kita? |
902 | 00:55:49,095 | 00:55:50,347 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
903 | 00:55:53,683 | 00:55:55,185 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
904 | 00:55:55,769 | 00:55:57,520 | Aku tak melakukan apa pun. | Aku tak melakukan apa pun. |
905 | 00:56:01,149 | 00:56:03,526 | Oke. | Oke. |
906 | 00:56:04,152 | 00:56:06,029 | - Tidak! - Hei! | - Tidak! - Hei! |
907 | 00:56:06,112 | 00:56:07,238 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
908 | 00:56:07,322 | 00:56:08,865 | Lepaskan aku sekarang! | Lepaskan aku sekarang! |
909 | 00:56:08,948 | 00:56:10,075 | Tidak! | Tidak! |
910 | 00:56:10,158 | 00:56:11,076 | Tidak, kumohon! | Tidak, kumohon! |
911 | 00:56:13,036 | 00:56:14,079 | Tidak! | Tidak! |
912 | 00:56:36,184 | 00:56:39,729 | SMA LIBERTY | SMA LIBERTY |
913 | 00:57:28,820 | 00:57:33,241 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
914 | 00:59:24,435 | 00:59:26,771 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |