# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:08,883 Episode ini mengandung unsur kekerasan di sekolah Episode ini mengandung unsur kekerasan di sekolah
2 00:00:08,967 00:00:10,969 yang mungkin mengusik penonton. yang mungkin mengusik penonton.
3 00:00:11,052 00:00:13,430 Ini diperuntukkan untuk penonton dewasa. Ini diperuntukkan untuk penonton dewasa.
4 00:00:13,513 00:00:15,932 Penonton diharap bijak. Penonton diharap bijak.
5 00:00:20,687 00:00:23,773 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
6 00:00:37,162 00:00:38,038 Clay. Clay.
7 00:00:39,289 00:00:40,582 Clay, tolong aku! Clay, tolong aku!
8 00:00:41,458 00:00:42,542 Dia terluka. Dia terluka.
9 00:00:43,418 00:00:44,252 Sekarat. Sekarat.
10 00:00:44,586 00:00:47,547 25 MIL PER JAM 25 MIL PER JAM
11 00:00:48,048 00:00:49,883 Dan aku tak bisa menyelamatkannya. Dan aku tak bisa menyelamatkannya.
12 00:00:55,346 00:00:57,390 Aku hanya melihatnya berdarah. Aku hanya melihatnya berdarah.
13 00:00:59,517 00:01:01,519 Astaga, Clay. Ayo. Tolong aku. Astaga, Clay. Ayo. Tolong aku.
14 00:01:05,648 00:01:06,608 Clay! Clay!
15 00:01:08,943 00:01:11,154 Clay, apa-apaan? Clay, apa-apaan?
16 00:01:11,571 00:01:13,490 Dan... waktu habis! Dan... waktu habis!
17 00:01:17,494 00:01:19,746 Sayangnya, korban kalian tak selamat. Sayangnya, korban kalian tak selamat.
18 00:01:22,957 00:01:23,833 Maaf. Maaf.
19 00:01:24,042 00:01:25,919 Mari lihat hasil tim lainnya. Mari lihat hasil tim lainnya.
20 00:01:27,170 00:01:29,380 Wow. Kalian berhasil, ya? Wow. Kalian berhasil, ya?
21 00:01:29,964 00:01:31,549 Cara memerban yang bagus juga. Cara memerban yang bagus juga.
22 00:01:32,425 00:01:35,303 Aku memperhitungkan jarak dekat dengan titik luka tembus. Aku memperhitungkan jarak dekat dengan titik luka tembus.
23 00:01:35,386 00:01:38,098 Mungkin memberi tekanan konstan dengan kompres. Mungkin memberi tekanan konstan dengan kompres.
24 00:01:38,181 00:01:39,599 Akan lebih realistis Akan lebih realistis
25 00:01:39,682 00:01:43,228 untuk menangani luka berdampak serius akibat kecepatan tinggi untuk menangani luka berdampak serius akibat kecepatan tinggi
26 00:01:43,311 00:01:45,355 seperti peluru .223 dari senapan serbu. seperti peluru .223 dari senapan serbu.
27 00:01:46,106 00:01:47,941 Itu ilegal di California, 'kan? Itu ilegal di California, 'kan?
28 00:01:48,733 00:01:50,110 Ya, itu ilegal. Ya, itu ilegal.
29 00:01:53,238 00:01:55,115 Hei, kerja bagus, Semuanya. Hei, kerja bagus, Semuanya.
30 00:01:55,740 00:01:59,786 Dengar, aku tahu ini latihan yang sulit, Dengar, aku tahu ini latihan yang sulit,
31 00:02:00,370 00:02:04,082 tapi hanya butuh dua sampai lima menit untuk kehabisan darah karena luka tembak. tapi hanya butuh dua sampai lima menit untuk kehabisan darah karena luka tembak.
32 00:02:04,499 00:02:05,375 Benar? Benar?
33 00:02:05,667 00:02:06,876 Tujuan kita hari ini... Tujuan kita hari ini...
34 00:02:06,960 00:02:09,671 Tourniquet akan menghentikan pendarahan saat satu peluru Tourniquet akan menghentikan pendarahan saat satu peluru
35 00:02:09,754 00:02:11,923 dari AR-15 merobek organ dalam. dari AR-15 merobek organ dalam.
36 00:02:12,006 00:02:13,383 Jadi, begini saja. Jadi, begini saja.
37 00:02:13,466 00:02:17,387 Alih-alih ajari menghentikan pendarahan, kurangi kemungkinan kami akan ditembak Alih-alih ajari menghentikan pendarahan, kurangi kemungkinan kami akan ditembak
38 00:02:17,512 00:02:19,097 di SMA kami sendiri? di SMA kami sendiri?
39 00:02:20,014 00:02:21,391 Lebih masuk akal, 'kan? Lebih masuk akal, 'kan?
40 00:02:21,474 00:02:24,394 Pasti menjengkelkan menjalani latihan seperti itu. Pasti menjengkelkan menjalani latihan seperti itu.
41 00:02:25,311 00:02:29,107 Saat inilah aku kehilangan hormat padamu saat kau tanyakan pertanyaan paling jelas. Saat inilah aku kehilangan hormat padamu saat kau tanyakan pertanyaan paling jelas.
42 00:02:30,024 00:02:34,154 Kau lebih suka aku tahu perasaanmu tanpa bertanya? Kau lebih suka aku tahu perasaanmu tanpa bertanya?
43 00:02:34,654 00:02:36,197 Kini kau membantah. Kini kau membantah.
44 00:02:36,823 00:02:37,991 Aku tak bermaksud begitu. Aku tak bermaksud begitu.
45 00:02:40,201 00:02:42,996 Bagaimana perasaanmu saat latihan menghentikan pendarahan? Bagaimana perasaanmu saat latihan menghentikan pendarahan?
46 00:02:45,415 00:02:46,374 Tak berdaya. Tak berdaya.
47 00:02:49,002 00:02:49,836 Itu buruk. Itu buruk.
48 00:02:49,919 00:02:51,838 Merasa tak berdaya itu perasaan terburuk. Merasa tak berdaya itu perasaan terburuk.
49 00:02:51,921 00:02:52,881 Katakan kenapa. Katakan kenapa.
50 00:02:52,964 00:02:54,299 Bukankah itu jelas? Bukankah itu jelas?
51 00:02:54,674 00:02:56,009 Anggap saja tidak. Anggap saja tidak.
52 00:02:56,676 00:03:00,013 Kenapa kau merasa tak berdaya adalah perasaan terburuk? Kenapa kau merasa tak berdaya adalah perasaan terburuk?
53 00:03:00,555 00:03:02,640 Apa membantu orang penting bagimu? Apa membantu orang penting bagimu?
54 00:03:05,518 00:03:06,895 Bukankah itu penting bagimu? Bukankah itu penting bagimu?
55 00:03:06,978 00:03:09,731 Sangat penting dan kadang aku tak bisa membantu mereka. Sangat penting dan kadang aku tak bisa membantu mereka.
56 00:03:12,317 00:03:14,235 Lalu apa yang kau lakukan? Lalu apa yang kau lakukan?
57 00:03:15,904 00:03:20,742 Aku mengupayakan semua yang kutahu semampuku. Aku mengupayakan semua yang kutahu semampuku.
58 00:03:22,911 00:03:24,871 Aku berkonsultasi dengan kolega, Aku berkonsultasi dengan kolega,
59 00:03:26,831 00:03:28,041 tapi pada akhirnya, tapi pada akhirnya,
60 00:03:30,251 00:03:32,295 jika aku tak bisa menolong pasien, jika aku tak bisa menolong pasien,
61 00:03:32,378 00:03:34,380 maka aku mencari orang yang bisa. maka aku mencari orang yang bisa.
62 00:03:41,346 00:03:42,805 Tapi setelah semua itu, Tapi setelah semua itu,
63 00:03:43,806 00:03:46,100 apa ada yang tak bisa ditolong? apa ada yang tak bisa ditolong?
64 00:03:46,184 00:03:47,101 Kuharap tidak. Kuharap tidak.
65 00:03:47,810 00:03:49,729 Kau khawatir tak bisa ditolong? Kau khawatir tak bisa ditolong?
66 00:03:51,564 00:03:52,398 Ya. Ya.
67 00:03:52,482 00:03:56,110 Beberapa sesi lalu, kita bahas bagaimana kau menghukum dirimu. Beberapa sesi lalu, kita bahas bagaimana kau menghukum dirimu.
68 00:03:56,611 00:03:58,529 Menurutmu kau layak dihukum? Menurutmu kau layak dihukum?
69 00:04:02,116 00:04:03,201 Kurasa layak. Kurasa layak.
70 00:04:04,244 00:04:06,412 Aku merasa mengecewakan teman-teman. Aku merasa mengecewakan teman-teman.
71 00:04:06,496 00:04:08,706 Aku tak ada untuk mereka seperti seharusnya. Aku tak ada untuk mereka seperti seharusnya.
72 00:04:08,790 00:04:11,125 Aku bertanya-tanya soal keberadaannya. Aku bertanya-tanya soal keberadaannya.
73 00:04:11,209 00:04:12,585 Restoran piza tak tahu. Restoran piza tak tahu.
74 00:04:13,336 00:04:15,755 Dia bertemu dengan Tyler lalu menghilang? Dia bertemu dengan Tyler lalu menghilang?
75 00:04:16,172 00:04:17,882 Dia tak ada di lingkungan. Dia tak ada di lingkungan.
76 00:04:17,966 00:04:20,301 Aku tanya di sekitar dermaga. Aku tanya di sekitar dermaga.
77 00:04:20,677 00:04:22,553 Sudah kubilang jangan ke sana. Sudah kubilang jangan ke sana.
78 00:04:24,097 00:04:25,056 Kau bilang. Kau bilang.
79 00:04:25,139 00:04:28,184 Kau tak pernah bilang kegiatanmu di sana sejak awal. Kau tak pernah bilang kegiatanmu di sana sejak awal.
80 00:04:28,268 00:04:32,063 Tony, pemulihanku cukup solid untuk bertemu orang yang kukenal. Tony, pemulihanku cukup solid untuk bertemu orang yang kukenal.
81 00:04:32,146 00:04:35,858 Maaf jika aku tak memercayai orang yang dalam masa pemulihan. Maaf jika aku tak memercayai orang yang dalam masa pemulihan.
82 00:04:37,068 00:04:38,903 Kita tak tahu Tyler berkhianat. Kita tak tahu Tyler berkhianat.
83 00:04:39,696 00:04:41,698 Kita tak tahu pasti apa yang kita lihat. Kita tak tahu pasti apa yang kita lihat.
84 00:04:41,781 00:04:42,657 Sungguh? Sungguh?
85 00:04:43,199 00:04:44,575 Seperti apa menurutmu? Seperti apa menurutmu?
86 00:04:44,659 00:04:46,744 Ya, tak ada apa-apa lagi sejak itu, 'kan? Ya, tak ada apa-apa lagi sejak itu, 'kan?
87 00:04:47,704 00:04:49,163 Apa dia berbuat sesuatu? Apa dia berbuat sesuatu?
88 00:04:49,497 00:04:50,581 Berkata aneh? Berkata aneh?
89 00:04:50,665 00:04:51,833 Dia Tyler. Dia Tyler.
90 00:04:51,916 00:04:53,960 Dia selalu berkata aneh. Dia selalu berkata aneh.
91 00:04:56,087 00:04:59,173 Haruskah kita beri tahu Alex tentang yang kita lihat? Haruskah kita beri tahu Alex tentang yang kita lihat?
92 00:04:59,257 00:05:00,717 Kau pikir harus beri tahu Alex. Kau pikir harus beri tahu Alex.
93 00:05:01,592 00:05:03,303 Kini aku tahu kau khawatir. Kini aku tahu kau khawatir.
94 00:05:06,472 00:05:07,849 Aku percaya pada Tyler. Aku percaya pada Tyler.
95 00:05:10,435 00:05:11,519 Aku ingin percaya. Aku ingin percaya.
96 00:05:17,942 00:05:20,820 Aku membuat banyak kekacauan yang tak bisa kubereskan. Aku membuat banyak kekacauan yang tak bisa kubereskan.
97 00:05:22,822 00:05:23,740 Hei. Hei.
98 00:05:24,699 00:05:25,867 Selamat datang kembali. Selamat datang kembali.
99 00:05:27,118 00:05:28,494 Selamat datang kembali? Selamat datang kembali?
100 00:05:29,162 00:05:30,163 Persetan kau. Persetan kau.
101 00:05:31,039 00:05:32,040 Astaga. Astaga.
102 00:05:33,333 00:05:34,250 Zach, aku... Zach, aku...
103 00:05:35,793 00:05:37,253 Entah apa yang terjadi. Entah apa yang terjadi.
104 00:05:38,046 00:05:41,549 Maksudmu setelah kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku. Maksudmu setelah kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku.
105 00:05:41,883 00:05:44,052 Aku tak ingat apa pun. Percayalah. Aku tak ingat apa pun. Percayalah.
106 00:05:44,135 00:05:46,929 Dari sebelum pesta, Justin cerita kejadian gila, Dari sebelum pesta, Justin cerita kejadian gila,
107 00:05:47,013 00:05:47,847 aku tak ingat. aku tak ingat.
108 00:05:47,930 00:05:50,224 Pada akhirnya, kau pasti sadar Pada akhirnya, kau pasti sadar
109 00:05:50,308 00:05:52,602 kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku, 'kan? kau menabrakkan mobilku dan meninggalkanku, 'kan?
110 00:05:54,145 00:05:56,439 Sumpah, aku tak ingat. Sumpah, aku tak ingat.
111 00:06:00,443 00:06:01,361 Zach. Zach.
112 00:06:04,280 00:06:05,865 Yang gila adalah... Yang gila adalah...
113 00:06:08,326 00:06:10,078 kau bahkan tak tampak takut. kau bahkan tak tampak takut.
114 00:06:10,828 00:06:13,664 Matamu, seolah-olah kau tak ada di sana. Matamu, seolah-olah kau tak ada di sana.
115 00:06:13,748 00:06:16,292 Kau seperti orang lain. Kau seperti orang lain.
116 00:06:17,794 00:06:23,049 Sebelum kau mengemudikan mobilku ke tepi dan menerbangkanku sembilan meter. Sebelum kau mengemudikan mobilku ke tepi dan menerbangkanku sembilan meter.
117 00:06:23,132 00:06:25,093 Zach, maafkan aku. Zach, maafkan aku.
118 00:06:25,176 00:06:28,096 Tenang. Pengacaraku bilang dia bisa meloloskanku. Tenang. Pengacaraku bilang dia bisa meloloskanku.
119 00:06:28,179 00:06:31,140 Dia terlatih untuk kasus macam ini. Dia pengacara Bryce. Dia terlatih untuk kasus macam ini. Dia pengacara Bryce.
120 00:06:31,933 00:06:33,142 Lucu, bukan? Lucu, bukan?
121 00:06:34,435 00:06:35,353 Tidak. Tidak.
122 00:06:37,730 00:06:38,648 Benar. Benar.
123 00:06:39,774 00:06:42,068 Semua ini tak lucu lagi. Semua ini tak lucu lagi.
124 00:06:42,777 00:06:44,862 Kau ini malapetaka, jadi kumohon... Kau ini malapetaka, jadi kumohon...
125 00:06:46,572 00:06:48,408 tolong jauhi hidupku. tolong jauhi hidupku.
126 00:06:49,158 00:06:50,159 Selamanya. Selamanya.
127 00:06:55,873 00:06:58,334 Aku kehilangan teman-teman. Aku kehilangan teman-teman.
128 00:06:58,835 00:07:00,169 Aku menciptakan musuh. Aku menciptakan musuh.
129 00:07:00,586 00:07:05,258 Aku ingin hidupku berubah, ingin sesuatu untuk menyadarkanku. Aku ingin hidupku berubah, ingin sesuatu untuk menyadarkanku.
130 00:07:05,341 00:07:08,928 Dia hanya duduk di sana dan membiarkan peraga itu berdarah. Dia hanya duduk di sana dan membiarkan peraga itu berdarah.
131 00:07:09,554 00:07:11,139 Luke melihat semuanya. Luke melihat semuanya.
132 00:07:11,222 00:07:12,807 Katanya seram sekali. Katanya seram sekali.
133 00:07:13,516 00:07:15,852 Mungkin dia tak suka melihat darah. Mungkin dia tak suka melihat darah.
134 00:07:16,352 00:07:19,230 Menyebalkan mereka menyuruh kita mempelajari itu. Menyebalkan mereka menyuruh kita mempelajari itu.
135 00:07:19,313 00:07:21,983 Itu pendapatku. Dia hampir menjadi psikopat. Itu pendapatku. Dia hampir menjadi psikopat.
136 00:07:22,400 00:07:26,070 Itu tak ada kaitannya denganmu dan teman-temanmu, 'kan? Itu tak ada kaitannya denganmu dan teman-temanmu, 'kan?
137 00:07:26,654 00:07:28,656 Sudah kubilang, kami tak mengusiknya lagi. Sudah kubilang, kami tak mengusiknya lagi.
138 00:07:28,739 00:07:31,325 Kami punya cara lain untuk mengetahui rahasianya. Kami punya cara lain untuk mengetahui rahasianya.
139 00:07:32,118 00:07:33,619 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
140 00:07:34,036 00:07:35,788 Dia punya banyak teman... Dia punya banyak teman...
141 00:07:36,581 00:07:38,791 dan salah satunya pasti tahu sesuatu. dan salah satunya pasti tahu sesuatu.
142 00:07:40,126 00:07:42,587 Sebaiknya jangan lakukan hal bodoh Sebaiknya jangan lakukan hal bodoh
143 00:07:42,670 00:07:44,839 atau kau akan diskors lagi. atau kau akan diskors lagi.
144 00:07:45,131 00:07:47,091 Untung aku mengencani ketua OSIS. Untung aku mengencani ketua OSIS.
145 00:07:47,175 00:07:49,802 Artinya jangan sampai membuatku marah, Artinya jangan sampai membuatku marah,
146 00:07:51,053 00:07:53,806 terutama saat kita sedang bergembira. terutama saat kita sedang bergembira.
147 00:08:05,526 00:08:07,153 Duduk, Pak Jensen. Duduk, Pak Jensen.
148 00:08:08,863 00:08:11,908 Bukan bermaksud kurang ajar, tapi kau siapa? Bukan bermaksud kurang ajar, tapi kau siapa?
149 00:08:11,991 00:08:13,034 Dekan Foundry. Dekan Foundry.
150 00:08:13,117 00:08:15,995 Dekan itu nama atau jabatanmu? Dekan itu nama atau jabatanmu?
151 00:08:16,078 00:08:18,706 Jabatan. Aku dekan disiplin baru. Duduk. Jabatan. Aku dekan disiplin baru. Duduk.
152 00:08:23,085 00:08:24,003 Tunggu. Tunggu.
153 00:08:24,086 00:08:25,880 Dekan yang mana? Dekan yang mana?
154 00:08:25,963 00:08:28,174 Distrik merasa perlu berperan lebih aktif Distrik merasa perlu berperan lebih aktif
155 00:08:28,257 00:08:29,967 dalam memantau badan siswa dalam memantau badan siswa
156 00:08:30,051 00:08:33,095 dan menangani gangguan di lingkungan belajar, dan... dan menangani gangguan di lingkungan belajar, dan...
157 00:08:34,180 00:08:36,891 mereka benar, dilihat dari kamera keamanan yang dirusak mereka benar, dilihat dari kamera keamanan yang dirusak
158 00:08:36,974 00:08:39,268 yang kami urus dua minggu terakhir. yang kami urus dua minggu terakhir.
159 00:08:39,727 00:08:44,023 Bisa beri tahu keberadaanmu antara tengah malam dan pukul 07.00 hari ini? Bisa beri tahu keberadaanmu antara tengah malam dan pukul 07.00 hari ini?
160 00:08:44,106 00:08:45,233 Kurasa aku tidur. Kurasa aku tidur.
161 00:08:45,316 00:08:46,150 Kau rasa? Kau rasa?
162 00:08:46,234 00:08:47,652 Aku tidur. Aku tidur.
163 00:08:47,735 00:08:50,112 - Pukul berapa kau tiba di sekolah? - Entahlah. - Pukul berapa kau tiba di sekolah? - Entahlah.
164 00:08:50,446 00:08:52,406 - Pukul 09.30 atau lebih. - Atau lebih? - Pukul 09.30 atau lebih. - Atau lebih?
165 00:08:53,824 00:08:56,077 - Pukul 09.30. - Pukul 09.47 tepatnya. - Pukul 09.30. - Pukul 09.47 tepatnya.
166 00:08:56,160 00:08:57,411 Hampir telat dua jam. Hampir telat dua jam.
167 00:08:57,495 00:08:59,372 Aku ada janji. Aku ada janji.
168 00:08:59,455 00:09:00,748 Tanya saja ibuku. Tanya saja ibuku.
169 00:09:00,831 00:09:01,958 Sudah kutanya. Sudah kutanya.
170 00:09:02,542 00:09:04,377 Dia tak tahu ada janji. Dia tak tahu ada janji.
171 00:09:04,961 00:09:07,046 Dia akan bicara denganmu malam ini. Dia akan bicara denganmu malam ini.
172 00:09:07,630 00:09:09,924 Ada yang bisa kau ceritakan tentang kamera? Ada yang bisa kau ceritakan tentang kamera?
173 00:09:10,007 00:09:12,051 Atau siapa yang mungkin menghancurkannya? Atau siapa yang mungkin menghancurkannya?
174 00:09:12,134 00:09:14,011 Tidak. Tak ada yang ingin kukatakan. Tidak. Tak ada yang ingin kukatakan.
175 00:09:14,095 00:09:16,222 Jika terpikir sesuatu, aku selalu di sini. Jika terpikir sesuatu, aku selalu di sini.
176 00:09:17,890 00:09:19,183 Kembalilah ke kelas. Kembalilah ke kelas.
177 00:09:25,022 00:09:26,065 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
178 00:09:29,443 00:09:30,278 Tunggu. Tunggu.
179 00:09:31,070 00:09:34,949 Bagaimana kau tahu aku tiba di sini pukul 09.47? Bagaimana kau tahu aku tiba di sini pukul 09.47?
180 00:09:35,032 00:09:36,367 Aku tahu banyak, Clay. Aku tahu banyak, Clay.
181 00:09:36,909 00:09:37,827 Masuk kelaslah. Masuk kelaslah.
182 00:09:42,540 00:09:43,416 Hei! Hei!
183 00:09:44,041 00:09:45,793 Selamat atas wawancaranya. Selamat atas wawancaranya.
184 00:09:47,545 00:09:49,463 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
185 00:09:49,547 00:09:50,381 Brown. Brown.
186 00:09:51,007 00:09:52,925 Perwakilan alumni akan datang minggu depan. Perwakilan alumni akan datang minggu depan.
187 00:09:53,009 00:09:55,177 Aku melihat jadwalnya di meja Bolan. Aku melihat jadwalnya di meja Bolan.
188 00:09:55,678 00:09:57,179 Pasti keliru. Aku... Pasti keliru. Aku...
189 00:09:57,597 00:09:59,974 Tidak, kecuali ada Clay Jensen lain di sini Tidak, kecuali ada Clay Jensen lain di sini
190 00:10:00,057 00:10:01,934 yang tak kukenal, padahal... yang tak kukenal, padahal...
191 00:10:02,560 00:10:04,186 satu Clay saja sudah cukup. satu Clay saja sudah cukup.
192 00:10:06,230 00:10:09,609 Tapi kau mendaftar ke sana, 'kan? Tapi kau mendaftar ke sana, 'kan?
193 00:10:12,903 00:10:14,071 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
194 00:10:19,201 00:10:21,370 APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN. APLIKASI KAMPUS - APLIKASI TAHUN PERTAMA AKU MENUTUPI PEMBUNUHAN.
195 00:10:31,839 00:10:32,673 Hai. Hai.
196 00:10:33,299 00:10:36,010 Aku tak sadar pintu di bawah tangga tertuju ke suatu tempat. Aku tak sadar pintu di bawah tangga tertuju ke suatu tempat.
197 00:10:36,093 00:10:38,137 - Hai. - Di sini sepi di pagi hari. - Hai. - Di sini sepi di pagi hari.
198 00:10:38,220 00:10:39,680 Aku menyelesaikan tugas. Aku menyelesaikan tugas.
199 00:10:40,556 00:10:42,933 Aku memeriksa barang kakakku seperti yang kau minta. Aku memeriksa barang kakakku seperti yang kau minta.
200 00:10:43,017 00:10:44,310 Sebagian disimpan polisi, Sebagian disimpan polisi,
201 00:10:44,393 00:10:47,563 tapi kupikir ini mungkin bisa dilihat. tapi kupikir ini mungkin bisa dilihat.
202 00:10:48,064 00:10:48,981 Tugas sekolah? Tugas sekolah?
203 00:10:49,065 00:10:50,524 Buku panduan futbol. Buku panduan futbol.
204 00:10:50,608 00:10:53,319 Aku tak paham panduannya atau yang lainnya, Aku tak paham panduannya atau yang lainnya,
205 00:10:53,402 00:10:57,573 tapi saat pelatih mengajarkan panduan, mereka saling menulis catatan. tapi saat pelatih mengajarkan panduan, mereka saling menulis catatan.
206 00:10:58,115 00:10:59,992 Monty, Bryce, Diego. Monty, Bryce, Diego.
207 00:11:00,409 00:11:05,748 Selama dua tahun sebelum dan setelah Bryce meninggal. Selama dua tahun sebelum dan setelah Bryce meninggal.
208 00:11:11,837 00:11:14,965 "Es dudoso que... "Es dudoso que...
209 00:11:16,175 00:11:18,010 lloverá mañana." lloverá mañana."
210 00:11:19,261 00:11:20,096 Apa? Apa?
211 00:11:21,263 00:11:22,098 Apa? Apa?
212 00:11:22,848 00:11:23,766 Tak ada. Tak ada.
213 00:11:24,183 00:11:27,770 Kau memakai "que", jadi itu pasti bentuk pengandaian. Kau memakai "que", jadi itu pasti bentuk pengandaian.
214 00:11:27,853 00:11:29,730 Modus pengandaian juga bisa dipakai Modus pengandaian juga bisa dipakai
215 00:11:29,814 00:11:32,608 saat ungkap perasaan pembicara soal realitas yang dirasakan. saat ungkap perasaan pembicara soal realitas yang dirasakan.
216 00:11:32,692 00:11:34,151 "Turut prihatin kau kedinginan." "Turut prihatin kau kedinginan."
217 00:11:34,235 00:11:36,362 Siento que tengas frío. Siento que tengas frío.
218 00:11:37,905 00:11:39,532 Tony, maaf, kau harus dengar ini. Tony, maaf, kau harus dengar ini.
219 00:11:39,615 00:11:40,783 Kau bisa mengajari kami. Kau bisa mengajari kami.
220 00:11:40,866 00:11:43,411 Ya, tapi itu tak akan menghibur. Ya, tapi itu tak akan menghibur.
221 00:11:45,287 00:11:47,206 Mohon perhatiannya. Mohon perhatiannya.
222 00:11:47,289 00:11:50,418 Situasi kini beralih ke karantina wilayah. Situasi kini beralih ke karantina wilayah.
223 00:11:50,501 00:11:51,669 Kode Merah. Kode Merah.
224 00:11:51,752 00:11:53,629 Ini karantina wilayah penuh. Ini karantina wilayah penuh.
225 00:11:53,713 00:11:57,299 Staf, mohon segera mulai prosedur karantina wilayah. Staf, mohon segera mulai prosedur karantina wilayah.
226 00:11:57,383 00:12:01,512 Para murid, tolong jangan panik, dan dengarkan baik-baik pengumuman ini Para murid, tolong jangan panik, dan dengarkan baik-baik pengumuman ini
227 00:12:01,595 00:12:03,264 dan instruksi guru kalian. dan instruksi guru kalian.
228 00:12:03,347 00:12:06,475 Segera cari tempat berlindung di kelas terdekat. Segera cari tempat berlindung di kelas terdekat.
229 00:12:06,559 00:12:09,520 Kuulangi. Ini Kode Merah. Karantina wilayah penuh. Kuulangi. Ini Kode Merah. Karantina wilayah penuh.
230 00:12:09,603 00:12:11,897 Kode Merah. Itu penembak aktif, 'kan? Kode Merah. Itu penembak aktif, 'kan?
231 00:12:11,981 00:12:13,858 Ya, pasti latihan bodoh lagi. Ya, pasti latihan bodoh lagi.
232 00:12:13,941 00:12:17,153 Semuanya, dengar! Aku butuh murid membantuku menghalangi pintu. Semuanya, dengar! Aku butuh murid membantuku menghalangi pintu.
233 00:12:17,236 00:12:19,280 Kau dan kau. Kalian bertiga, ayo. Kau dan kau. Kalian bertiga, ayo.
234 00:12:21,323 00:12:24,827 Sepertinya dia tak tahu ada rencana latihan. Sepertinya dia tak tahu ada rencana latihan.
235 00:12:24,910 00:12:26,328 Tolong matikan lampu. Tolong matikan lampu.
236 00:12:26,412 00:12:27,413 Ada apa? Ada apa?
237 00:12:28,873 00:12:29,832 Tyler tak ada. Tyler tak ada.
238 00:12:33,669 00:12:37,965 Yang lain, hentikan kegiatan dan kalian harus berlindung di bawah meja. Yang lain, hentikan kegiatan dan kalian harus berlindung di bawah meja.
239 00:12:48,350 00:12:49,477 Tony, hei. Tony, hei.
240 00:12:49,560 00:12:50,644 Hei, ada apa? Hei, ada apa?
241 00:12:50,936 00:12:53,230 Ya, apa yang kau tahu? Kenapa Tyler? Ya, apa yang kau tahu? Kenapa Tyler?
242 00:12:54,106 00:12:55,733 Kurasa dia membeli senjata. Kurasa dia membeli senjata.
243 00:13:01,363 00:13:04,742 Baik, Semuanya, tetap di bawah dan tenang. Baik, Semuanya, tetap di bawah dan tenang.
244 00:13:27,973 00:13:28,974 Ayo. Ayo.
245 00:13:29,475 00:13:31,977 Kenapa ini tak dilakukan saat kelas Bahasa Inggris? Kenapa ini tak dilakukan saat kelas Bahasa Inggris?
246 00:13:34,271 00:13:36,565 TONY TYLER MENGHILANG TONY TYLER MENGHILANG
247 00:13:36,649 00:13:37,608 Hei, Justin. Hei, Justin.
248 00:13:37,691 00:13:40,402 Begitu semua masuk, kunci pintunya. Kau tahu protokolnya. Begitu semua masuk, kunci pintunya. Kau tahu protokolnya.
249 00:13:40,861 00:13:43,614 Hei, Pelatih. Ini hanya latihan, 'kan? Hei, Pelatih. Ini hanya latihan, 'kan?
250 00:13:43,864 00:13:45,324 Akan kucari tahu. Akan kucari tahu.
251 00:13:45,699 00:13:49,578 Hei, ke belakang, di kamar mandi. Menjauh dari pintu. Hei, ke belakang, di kamar mandi. Menjauh dari pintu.
252 00:13:49,662 00:13:51,205 Paham? Tetap sembunyi. Paham? Tetap sembunyi.
253 00:14:05,302 00:14:06,303 Hei, Bung. Hei, Bung.
254 00:14:07,263 00:14:08,305 Kau baik saja? Kau baik saja?
255 00:14:10,182 00:14:12,268 Kode Merah berarti sungguhan, 'kan? Kode Merah berarti sungguhan, 'kan?
256 00:14:13,894 00:14:14,895 Hei, lihat. Hei, lihat.
257 00:14:15,604 00:14:17,439 Tak ada jendela. Dinding semen. Tak ada jendela. Dinding semen.
258 00:14:18,107 00:14:21,277 Jika ada yang mencoba masuk, kami akan tangani. Jika ada yang mencoba masuk, kami akan tangani.
259 00:14:22,194 00:14:23,821 Tak ada yang akan terluka hari ini. Tak ada yang akan terluka hari ini.
260 00:14:25,531 00:14:26,574 Jangan mengobrol. Jangan mengobrol.
261 00:14:29,994 00:14:31,161 Kenapa khawatir? Kenapa khawatir?
262 00:14:31,245 00:14:33,622 Kali ini Clay bawa yang lebih besar dari pisau? Kali ini Clay bawa yang lebih besar dari pisau?
263 00:14:34,665 00:14:36,458 Aku berhak tahu. Aku incarannya. Aku berhak tahu. Aku incarannya.
264 00:14:36,542 00:14:37,501 Itu tak lucu. Itu tak lucu.
265 00:14:37,918 00:14:39,169 Tentu saja. Tentu saja.
266 00:14:55,394 00:14:59,440 Misalnya, kupikir aku membantu temanku Tyler setelah penganiayaannya, Misalnya, kupikir aku membantu temanku Tyler setelah penganiayaannya,
267 00:15:00,065 00:15:02,401 tapi kini aku tak yakin apa aku cukup membantu. tapi kini aku tak yakin apa aku cukup membantu.
268 00:15:13,495 00:15:14,788 HEI, KAU AMAN? DI MANA KAU? HEI, KAU AMAN? DI MANA KAU?
269 00:15:20,002 00:15:21,670 Atau jika aku membantunya. Atau jika aku membantunya.
270 00:15:26,884 00:15:27,843 Sial. Sial.
271 00:15:45,194 00:15:47,321 TONY KAU BERSAMA TYLER? TONY KAU BERSAMA TYLER?
272 00:15:50,282 00:15:52,076 HILANG. HILANG.
273 00:15:57,957 00:15:58,832 Sial! Sial!
274 00:16:02,670 00:16:04,380 Kau sudah menduganya, 'kan? Kau sudah menduganya, 'kan?
275 00:16:08,050 00:16:08,968 Ini cuma latihan. Ini cuma latihan.
276 00:16:10,010 00:16:11,720 - Bagaimana jika kau salah? - Tidak. - Bagaimana jika kau salah? - Tidak.
277 00:16:11,804 00:16:13,889 - Bagaimana jika itu Tyler? - Tidak. - Bagaimana jika itu Tyler? - Tidak.
278 00:16:14,056 00:16:15,099 Karena apa? Karena apa?
279 00:16:15,391 00:16:16,684 Dia sudah membaik? Dia sudah membaik?
280 00:16:18,644 00:16:20,020 Karena ini latihan, Karena ini latihan,
281 00:16:20,521 00:16:23,440 dan ya, dia sudah membaik. Apa alasannya melakukan ini lagi? dan ya, dia sudah membaik. Apa alasannya melakukan ini lagi?
282 00:16:25,025 00:16:26,485 Sama seperti sebelumnya. Sama seperti sebelumnya.
283 00:16:27,403 00:16:31,573 Aku, semua orang yang menindasnya sejak usianya tujuh tahun. Aku, semua orang yang menindasnya sejak usianya tujuh tahun.
284 00:16:31,657 00:16:33,033 Seharusnya kau lebih tahu. Seharusnya kau lebih tahu.
285 00:16:33,492 00:16:34,785 Itu tak bisa hilang. Itu tak bisa hilang.
286 00:16:34,868 00:16:36,829 Itu menghantuimu seumur hidupmu, Itu menghantuimu seumur hidupmu,
287 00:16:38,497 00:16:39,957 yang bisa berakhir hari ini. yang bisa berakhir hari ini.
288 00:16:40,374 00:16:41,583 Enyahlah. Enyahlah.
289 00:16:50,050 00:16:51,176 Kau takut? Kau takut?
290 00:16:51,677 00:16:54,722 Apa kau merasakan teror sesungguhnya? Apa kau merasakan teror sesungguhnya?
291 00:16:55,514 00:16:57,766 Perasaan duduk tak berdaya di sini Perasaan duduk tak berdaya di sini
292 00:16:57,850 00:17:00,060 dan kematian ada di balik pintu itu. dan kematian ada di balik pintu itu.
293 00:17:01,311 00:17:02,229 Ya. Ya.
294 00:17:02,604 00:17:04,398 - Ya apa? - Aku takut! - Ya apa? - Aku takut!
295 00:17:10,654 00:17:11,488 Ya. Ya.
296 00:17:11,905 00:17:13,282 Aku tahu perasaan itu. Aku tahu perasaan itu.
297 00:17:29,339 00:17:32,468 Setelah bunyi berikut, silakan rekam pesan suara Anda. Setelah bunyi berikut, silakan rekam pesan suara Anda.
298 00:17:33,719 00:17:35,804 Hei, Bu, ini aku, Estela. Hei, Bu, ini aku, Estela.
299 00:17:35,888 00:17:39,725 Aku tahu Ibu di tempat kerja, tapi aku berpikir untuk menelepon. Aku tahu Ibu di tempat kerja, tapi aku berpikir untuk menelepon.
300 00:17:39,808 00:17:42,936 Mereka mengadakan latihan itu lagi. Aku yakin bukan apa-apa, Mereka mengadakan latihan itu lagi. Aku yakin bukan apa-apa,
301 00:17:44,188 00:17:45,939 tapi Ibu selalu menyuruh menelepon. tapi Ibu selalu menyuruh menelepon.
302 00:17:49,568 00:17:53,405 Aku sangat menyayangi Ibu. Aku sangat menyayangi Ibu.
303 00:18:10,672 00:18:12,299 Ayo. Ayo.
304 00:18:23,018 00:18:24,770 Astaga. Sial! Astaga. Sial!
305 00:18:27,731 00:18:28,816 Sedang apa kau? Sedang apa kau?
306 00:18:29,942 00:18:30,984 Kode Merah. Kode Merah.
307 00:18:31,485 00:18:33,612 Penembak. Kau tak dengar pengumuman? Penembak. Kau tak dengar pengumuman?
308 00:18:34,154 00:18:35,030 Tidak. Tidak.
309 00:18:35,781 00:18:38,117 Aku di kamar gelap dan memakai ini. Aku di kamar gelap dan memakai ini.
310 00:18:38,659 00:18:39,618 Jadi... Jadi...
311 00:18:42,871 00:18:44,373 kita menunggu untuk mati? kita menunggu untuk mati?
312 00:18:47,835 00:18:48,919 Vicodin? Vicodin?
313 00:18:49,378 00:18:51,338 Itu untuk kecelakaan mobil? Itu untuk kecelakaan mobil?
314 00:18:53,632 00:18:54,675 Dan vodkanya? Dan vodkanya?
315 00:18:55,300 00:18:56,677 Untuk bersenang-senang? Untuk bersenang-senang?
316 00:18:57,636 00:18:59,513 Maaf, bisa kucium dari sini. Maaf, bisa kucium dari sini.
317 00:18:59,596 00:19:03,183 Bung, cobalah berjalan dengan lengan patah dan lutut cedera. Bung, cobalah berjalan dengan lengan patah dan lutut cedera.
318 00:19:03,767 00:19:06,645 Jika kau terus menghakimiku, akan kukurung kau kembali di guamu. Jika kau terus menghakimiku, akan kukurung kau kembali di guamu.
319 00:19:06,728 00:19:07,646 Tidak, aku... Tidak, aku...
320 00:19:09,314 00:19:10,524 tak menghakimi. tak menghakimi.
321 00:19:14,236 00:19:20,284 Tapi mungkin kau ingin mencoba sesuatu yang bisa menghilangkan rasa sakitnya. Tapi mungkin kau ingin mencoba sesuatu yang bisa menghilangkan rasa sakitnya.
322 00:19:22,786 00:19:24,496 Kami semua terisolasi, Kami semua terisolasi,
323 00:19:25,497 00:19:27,040 berusaha memahami situasi. berusaha memahami situasi.
324 00:19:28,333 00:19:29,626 Berusaha bertahan. Berusaha bertahan.
325 00:19:31,420 00:19:32,838 Boleh kuambil ponselku? Boleh kuambil ponselku?
326 00:19:34,214 00:19:36,800 Maaf, Rob. Kita harus tetap diam, oke? Maaf, Rob. Kita harus tetap diam, oke?
327 00:19:38,635 00:19:41,054 Aku ingin kirim pesan ke orang tuaku untuk berpamitan. Aku ingin kirim pesan ke orang tuaku untuk berpamitan.
328 00:19:41,471 00:19:43,223 Hei. Jangan begitu. Hei. Jangan begitu.
329 00:19:43,932 00:19:45,017 Tak ada pamitan. Tak ada pamitan.
330 00:19:47,269 00:19:48,187 Hei... Hei...
331 00:19:49,938 00:19:52,232 bukankah mereka biasanya memberi tahu sebelumnya... bukankah mereka biasanya memberi tahu sebelumnya...
332 00:19:53,192 00:19:54,318 jika ini latihan? jika ini latihan?
333 00:20:03,410 00:20:04,369 Baiklah, dengar. Baiklah, dengar.
334 00:20:04,453 00:20:05,871 Kita semua akan selamat. Kita semua akan selamat.
335 00:20:06,121 00:20:08,248 Kita hanya perlu duduk diam sampai situasi aman. Kita hanya perlu duduk diam sampai situasi aman.
336 00:20:08,332 00:20:09,750 Atau kita mulai melawan Atau kita mulai melawan
337 00:20:09,833 00:20:12,211 daripada menunggu seperti sasaran empuk! daripada menunggu seperti sasaran empuk!
338 00:20:12,294 00:20:15,339 Kau mau apa? Menangkis peluru? Jangan bodoh. Kau mau apa? Menangkis peluru? Jangan bodoh.
339 00:20:15,422 00:20:16,715 Setidaknya aku tak pengecut. Setidaknya aku tak pengecut.
340 00:20:16,798 00:20:18,842 - Jadi, kau mengaku bodoh? - Cukup! - Jadi, kau mengaku bodoh? - Cukup!
341 00:20:18,926 00:20:21,261 Berikan contoh baik. Kalian berdua. Berikan contoh baik. Kalian berdua.
342 00:20:21,345 00:20:22,888 Aku tersinggung disebut bodoh Aku tersinggung disebut bodoh
343 00:20:22,971 00:20:25,557 oleh pencandu yang masih teler di pesta. oleh pencandu yang masih teler di pesta.
344 00:20:25,641 00:20:27,017 Kau bercanda? Kau bercanda?
345 00:20:27,100 00:20:28,268 - Hei, Justin. - Ayo. - Hei, Justin. - Ayo.
346 00:20:28,352 00:20:31,188 Dengar, Justin. Ayo kita periksa pintu di kantor. Dengar, Justin. Ayo kita periksa pintu di kantor.
347 00:20:36,109 00:20:39,571 Mungkin kita semua punya momen "apa yang telah kulakukan?" Mungkin kita semua punya momen "apa yang telah kulakukan?"
348 00:20:39,905 00:20:41,531 Apa yang ingin kau temukan? Apa yang ingin kau temukan?
349 00:20:41,949 00:20:42,866 Apa pun. Apa pun.
350 00:20:42,950 00:20:45,452 Yang bisa membuatku tetap tenang. Yang bisa membuatku tetap tenang.
351 00:20:45,535 00:20:47,371 Dia tak ingin menyakiti siapa pun. Dia tak ingin menyakiti siapa pun.
352 00:20:47,454 00:20:49,873 Tidak lagi. Kalian tahu dia membaik. Tidak lagi. Kalian tahu dia membaik.
353 00:20:49,957 00:20:51,208 Aku tak yakin yang kutahu. Aku tak yakin yang kutahu.
354 00:20:51,291 00:20:54,628 Charlie, kau dan aku, kita yang lebih sering bersama dia. Charlie, kau dan aku, kita yang lebih sering bersama dia.
355 00:20:54,711 00:20:57,673 {\an8}Ya, tapi bukankah sesuatu berubah setelah polisi memanggilnya? {\an8}Ya, tapi bukankah sesuatu berubah setelah polisi memanggilnya?
356 00:20:58,090 00:20:59,341 Apa-apaan? Apa-apaan?
357 00:21:06,598 00:21:10,102 Oke, pasti ada penjelasan. Tak seperti dugaan kita. Oke, pasti ada penjelasan. Tak seperti dugaan kita.
358 00:21:10,185 00:21:12,396 Atau ini seperti dugaan kita. Atau ini seperti dugaan kita.
359 00:21:13,021 00:21:16,191 Kita harus serahkan ini dan beri tahu seseorang. Kita harus serahkan ini dan beri tahu seseorang.
360 00:21:17,401 00:21:19,569 Tunggu. Kita tak tahu ini bukan latihan. Tunggu. Kita tak tahu ini bukan latihan.
361 00:21:19,653 00:21:21,196 Kau ingin ambil risiko? Kau ingin ambil risiko?
362 00:21:21,280 00:21:24,074 Walau sungguhan, apa gunanya menyerahkan foto? Walau sungguhan, apa gunanya menyerahkan foto?
363 00:21:24,157 00:21:25,742 - Apa bisa hentikan ini? - Mungkin! - Apa bisa hentikan ini? - Mungkin!
364 00:21:25,826 00:21:29,037 Ada kesempatan, dan jika ada, kita harus bertindak. Ada kesempatan, dan jika ada, kita harus bertindak.
365 00:21:29,121 00:21:31,623 Kita tak tahu apa itu Tyler. Ayahku bilang dia baik. Kita tak tahu apa itu Tyler. Ayahku bilang dia baik.
366 00:21:31,707 00:21:33,709 Mungkin ayahmu pikir semua baik untukmu. Mungkin ayahmu pikir semua baik untukmu.
367 00:21:33,792 00:21:34,626 Apa artinya? Apa artinya?
368 00:21:34,710 00:21:37,087 Artinya aku yang membuang senjata Tyler, Artinya aku yang membuang senjata Tyler,
369 00:21:37,170 00:21:41,925 dan jika kuberi dia kesempatan kedua, dan dia datang, dan melakukan ini... dan jika kuberi dia kesempatan kedua, dan dia datang, dan melakukan ini...
370 00:21:42,009 00:21:45,929 Tunggulah sebentar dan kita pikirkan harus berbuat apa. Tunggulah sebentar dan kita pikirkan harus berbuat apa.
371 00:21:46,263 00:21:48,390 Jika dugaanmu salah, hidupnya berakhir. Jika dugaanmu salah, hidupnya berakhir.
372 00:21:48,473 00:21:52,436 Jika dia ditangkap, berapa lama sampai akhirnya kita ditangkap juga? Jika dia ditangkap, berapa lama sampai akhirnya kita ditangkap juga?
373 00:21:53,228 00:21:57,149 Mungkin kami semua takut mengetahui apa yang telah kami perbuat. Mungkin kami semua takut mengetahui apa yang telah kami perbuat.
374 00:21:57,566 00:21:58,525 Oke. Oke.
375 00:21:59,151 00:22:02,654 Kita melindungi semua orang atau hanya kita? Kita melindungi semua orang atau hanya kita?
376 00:22:06,908 00:22:07,868 Ini latihan. Ini latihan.
377 00:22:10,620 00:22:12,456 Kau tak bisa berhenti memikirkan Tyler? Kau tak bisa berhenti memikirkan Tyler?
378 00:22:12,539 00:22:13,749 Mungkin bukan Tyler. Mungkin bukan Tyler.
379 00:22:14,458 00:22:15,667 Mungkin murid lain. Mungkin murid lain.
380 00:22:15,751 00:22:18,378 Ada seribu murid di sekolah ini. Ada seribu murid di sekolah ini.
381 00:22:18,754 00:22:21,131 Kau pikir Tyler yang pertama berniat membawa senjata Kau pikir Tyler yang pertama berniat membawa senjata
382 00:22:21,214 00:22:24,384 dan menembak murid sebanyak mungkin sebelum dia mati? dan menembak murid sebanyak mungkin sebelum dia mati?
383 00:22:24,801 00:22:26,678 Tidak, aku masih Tim Tyler. Tidak, aku masih Tim Tyler.
384 00:22:27,054 00:22:28,972 Tidak, Tyler sudah membaik. Tidak, Tyler sudah membaik.
385 00:22:29,056 00:22:30,724 Kau sudah lihat. Kau sudah lihat.
386 00:22:31,016 00:22:35,354 Ya, tapi rencanamu berantakan, 'kan? Ya, tapi rencanamu berantakan, 'kan?
387 00:22:36,563 00:22:38,273 Kau tak tahu rencana Tyler. Kau tak tahu rencana Tyler.
388 00:22:38,357 00:22:41,193 Aku tak peduli. Itu bukan urusanku lagi. Aku tak peduli. Itu bukan urusanku lagi.
389 00:22:41,276 00:22:42,819 Itu bukan urusanmu. Itu bukan urusanmu.
390 00:22:42,903 00:22:47,657 Kau tak berpikir jika orang di luar sana menodongkan senjata ke kepala Jessica, Kau tak berpikir jika orang di luar sana menodongkan senjata ke kepala Jessica,
391 00:22:47,741 00:22:49,451 dia tak akan mengadukanmu? dia tak akan mengadukanmu?
392 00:22:49,534 00:22:51,161 Atau Alex? Atau Zach? Atau Alex? Atau Zach?
393 00:22:51,244 00:22:54,247 Atau Justin. Astaga. Aku yakin dia akan mengompol. Atau Justin. Astaga. Aku yakin dia akan mengompol.
394 00:22:54,331 00:22:56,124 Tidak. Mereka tak akan begitu. Tidak. Mereka tak akan begitu.
395 00:22:56,208 00:22:58,627 Kalau kau? Kau bisa apa dengan senjata di kepalamu? Kalau kau? Kau bisa apa dengan senjata di kepalamu?
396 00:22:59,044 00:23:01,004 Kepalaku pernah ditodong senjata. Kepalaku pernah ditodong senjata.
397 00:23:01,421 00:23:03,673 Aku pernah ditodong AR-15. Aku pernah ditodong AR-15.
398 00:23:04,383 00:23:08,428 Di sini, dan aku selamat, dan aku melakukan hal yang benar. Di sini, dan aku selamat, dan aku melakukan hal yang benar.
399 00:23:08,512 00:23:11,264 Karena kau Clay Jensen. Kau pahlawan SMA Liberty. Karena kau Clay Jensen. Kau pahlawan SMA Liberty.
400 00:23:11,348 00:23:13,600 Kau pernah menghadapi maut. Kau pernah menghadapi maut.
401 00:23:13,683 00:23:16,978 Kau melaju keluar jalur karena tak takut apa pun. Benar? Kau melaju keluar jalur karena tak takut apa pun. Benar?
402 00:23:19,648 00:23:20,649 Kau pahlawan Kau pahlawan
403 00:23:21,274 00:23:22,234 atau martir? atau martir?
404 00:23:30,367 00:23:33,161 Itu hanya guru yang sedang mengecek kunci. Itu hanya guru yang sedang mengecek kunci.
405 00:23:33,537 00:23:34,496 Mungkin. Mungkin.
406 00:23:42,045 00:23:45,507 Jadi, kau tak takut mati seperti hal biasa? Jadi, kau tak takut mati seperti hal biasa?
407 00:23:46,383 00:23:48,468 Mungkin aku tak peduli lagi. Mungkin aku tak peduli lagi.
408 00:23:48,552 00:23:51,513 Kau bilang begitu, tapi dari pengalaman, Kau bilang begitu, tapi dari pengalaman,
409 00:23:51,596 00:23:56,143 kau peduli, karena begitu kau mati, hanya tersisa hal yang tak kau perbuat. kau peduli, karena begitu kau mati, hanya tersisa hal yang tak kau perbuat.
410 00:23:56,226 00:24:00,063 Atau yang kau perbuat, dan itu perbuatan buruk. Atau yang kau perbuat, dan itu perbuatan buruk.
411 00:24:02,065 00:24:04,234 Aku selalu berusaha bertindak benar. Aku selalu berusaha bertindak benar.
412 00:24:04,317 00:24:05,193 Benarkah? Benarkah?
413 00:24:06,611 00:24:08,029 Jika kau mati hari ini, Jika kau mati hari ini,
414 00:24:09,114 00:24:10,699 apa hati nuranimu bersih? apa hati nuranimu bersih?
415 00:24:11,241 00:24:12,868 Aku tak akan mati hari ini. Aku tak akan mati hari ini.
416 00:24:13,160 00:24:15,579 Tak ada yang bisa bilang itu dan tahu. Tak ada yang bisa bilang itu dan tahu.
417 00:24:28,091 00:24:29,050 Sial. Sial.
418 00:25:34,449 00:25:36,993 - Astaga, kau di sini dari tadi? - Maaf. - Astaga, kau di sini dari tadi? - Maaf.
419 00:25:37,494 00:25:41,498 Tadinya aku mau bilang sesuatu, tapi kudengar kau bicara di telepon, Tadinya aku mau bilang sesuatu, tapi kudengar kau bicara di telepon,
420 00:25:41,581 00:25:43,792 dan kau sebut namamu. dan kau sebut namamu.
421 00:25:45,794 00:25:47,587 Oh, benar. Oh, benar.
422 00:25:50,340 00:25:53,218 Maaf kita belum resmi berkenalan. Maaf kita belum resmi berkenalan.
423 00:25:53,718 00:25:58,306 Kadang aku ingin mengatakan sesuatu, tapi aku tak tahu harus berkata apa. Kadang aku ingin mengatakan sesuatu, tapi aku tak tahu harus berkata apa.
424 00:25:58,390 00:25:59,391 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
425 00:26:00,433 00:26:01,351 Aku mengerti. Aku mengerti.
426 00:26:04,563 00:26:05,814 Ini hanya latihan. Ini hanya latihan.
427 00:26:06,606 00:26:08,900 Setidaknya menurutku begitu. Setidaknya menurutku begitu.
428 00:26:09,651 00:26:10,569 Ya. Ya.
429 00:26:12,028 00:26:13,071 Ini... Ini...
430 00:26:15,657 00:26:18,076 tempat terakhir di dunia yang kuinginkan. tempat terakhir di dunia yang kuinginkan.
431 00:26:26,418 00:26:29,796 JUSTIN KAU AMAN? DI MANA? DENGAN SIAPA? JUSTIN KAU AMAN? DI MANA? DENGAN SIAPA?
432 00:26:30,922 00:26:33,842 Masa lalu semua orang adalah alasan tindakan mereka hari ini. Masa lalu semua orang adalah alasan tindakan mereka hari ini.
433 00:26:33,925 00:26:37,512 MENGURUNG DIRI. AMAN. SENDIRIAN TAPI SEMUA AMAN. MENGURUNG DIRI. AMAN. SENDIRIAN TAPI SEMUA AMAN.
434 00:26:45,353 00:26:46,271 Hai, Ani. Hai, Ani.
435 00:26:46,730 00:26:47,939 Hei, ini aku, Jess. Hei, ini aku, Jess.
436 00:26:49,691 00:26:53,695 Dengar, maaf aku belum mengirim pesan atau meneleponmu. Dengar, maaf aku belum mengirim pesan atau meneleponmu.
437 00:26:54,988 00:26:56,448 Kuharap ibumu baik saja. Kuharap ibumu baik saja.
438 00:26:59,117 00:27:02,954 Dengar, di malam kau pergi, kau mengatakan sesuatu. Dengar, di malam kau pergi, kau mengatakan sesuatu.
439 00:27:03,038 00:27:08,168 Kau bilang membenci kelemahan tak membuat kita lebih kuat. Kau bilang membenci kelemahan tak membuat kita lebih kuat.
440 00:27:10,795 00:27:12,839 Kukira aku paham maksudmu, tapi... Kukira aku paham maksudmu, tapi...
441 00:27:15,717 00:27:17,344 kini aku tak tahu. kini aku tak tahu.
442 00:27:19,054 00:27:20,597 Aku hanya ingin tahu... Aku hanya ingin tahu...
443 00:27:22,641 00:27:23,850 apa maksudmu aku. apa maksudmu aku.
444 00:27:29,022 00:27:33,193 Maaf. Omong-omong, kau tak perlu meneleponku kembali. Maaf. Omong-omong, kau tak perlu meneleponku kembali.
445 00:27:33,276 00:27:34,402 Tingkahku bodoh. Tingkahku bodoh.
446 00:27:35,570 00:27:36,696 Sampai nanti. Sampai nanti.
447 00:27:40,742 00:27:41,743 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
448 00:27:44,412 00:27:46,247 Sampaikan salamku pada ibumu. Sampaikan salamku pada ibumu.
449 00:27:49,751 00:27:50,627 Dah. Dah.
450 00:27:56,174 00:27:57,175 Kawan... Kawan...
451 00:27:59,219 00:28:00,303 obatnya lemah. obatnya lemah.
452 00:28:01,096 00:28:02,639 Aku tak merasakan apa pun. Aku tak merasakan apa pun.
453 00:28:03,932 00:28:08,186 Aku mengharapkan obat berkualitas premium darimu, Bocah Hillcrest. Aku mengharapkan obat berkualitas premium darimu, Bocah Hillcrest.
454 00:28:10,188 00:28:14,442 Kau sudah makan semua camilan buku tahunan. Kau sudah makan semua camilan buku tahunan.
455 00:28:14,526 00:28:16,736 Habislah makan siangku, jadi... Habislah makan siangku, jadi...
456 00:28:17,862 00:28:18,905 kau teler. kau teler.
457 00:28:19,989 00:28:23,076 Kau bicara dengan cowok yang mabuk selama setengah semester. Kau bicara dengan cowok yang mabuk selama setengah semester.
458 00:28:23,159 00:28:24,703 Aku pasti tahu jika aku... Aku pasti tahu jika aku...
459 00:28:36,756 00:28:39,551 Kenapa kau selalu mabuk? Kenapa kau selalu mabuk?
460 00:28:42,846 00:28:44,639 Ini SMA, Bung. Ini SMA, Bung.
461 00:28:46,474 00:28:48,268 Orang-orang payah. Orang-orang payah.
462 00:28:50,311 00:28:51,855 Teman-temanmu payah. Teman-temanmu payah.
463 00:28:53,565 00:28:55,734 Aku mengetahuinya di Burnham Woods. Aku mengetahuinya di Burnham Woods.
464 00:28:56,151 00:28:58,278 Maksudmu yang terjadi dengan Alex? Maksudmu yang terjadi dengan Alex?
465 00:28:59,487 00:29:00,697 Kau tahu soal itu? Kau tahu soal itu?
466 00:29:01,990 00:29:02,907 Ya. Ya.
467 00:29:04,075 00:29:05,034 Ya. Ya.
468 00:29:05,368 00:29:08,705 Aku ingat pacarku memutuskanku tanpa alasan Aku ingat pacarku memutuskanku tanpa alasan
469 00:29:08,788 00:29:11,916 dan bahkan tak mau melihatku dan membenciku. dan bahkan tak mau melihatku dan membenciku.
470 00:29:12,000 00:29:15,170 Jangan pura-pura tak bersalah, oke? Kau membohonginya. Jangan pura-pura tak bersalah, oke? Kau membohonginya.
471 00:29:16,004 00:29:19,466 Bagaimana orang bisa percaya bahwa kau peduli pada Alex? Bagaimana orang bisa percaya bahwa kau peduli pada Alex?
472 00:29:19,883 00:29:22,761 Aku peduli pada Alex. Aku peduli pada Alex.
473 00:29:23,261 00:29:24,846 Aku sangat peduli. Aku sangat peduli.
474 00:29:25,638 00:29:27,599 Aku tak mempermainkannya. Aku tak mempermainkannya.
475 00:29:28,475 00:29:29,559 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
476 00:29:30,769 00:29:31,978 Masih. Masih.
477 00:29:32,061 00:29:32,896 Ya? Ya?
478 00:29:32,979 00:29:35,690 Apa yang kau sukai darinya? Apa yang kau sukai darinya?
479 00:29:37,442 00:29:40,695 Dia orang paling baik yang pernah kukenal. Dia orang paling baik yang pernah kukenal.
480 00:29:46,034 00:29:46,951 Ya. Ya.
481 00:29:49,662 00:29:50,497 Tunggu. Tunggu.
482 00:29:51,414 00:29:52,999 Apa kau mencintainya juga? Apa kau mencintainya juga?
483 00:29:53,333 00:29:54,167 Tidak. Tidak.
484 00:29:57,754 00:29:59,255 Tapi aku... Tapi aku...
485 00:30:00,799 00:30:02,217 Aku sayang padanya. Aku sayang padanya.
486 00:30:03,009 00:30:05,386 Dia orang yang sangat baik. Dia orang yang sangat baik.
487 00:30:06,846 00:30:09,057 Aku melakukan banyak hal buruk dan... Aku melakukan banyak hal buruk dan...
488 00:30:10,767 00:30:12,310 dia tak pernah menghakimiku. dia tak pernah menghakimiku.
489 00:30:15,271 00:30:16,773 Kau melakukan hal buruk? Kau melakukan hal buruk?
490 00:30:17,232 00:30:18,650 Seperti apa? Seperti apa?
491 00:30:22,362 00:30:23,696 Sial. Sial.
492 00:30:24,948 00:30:25,824 Sial. Sial.
493 00:30:31,788 00:30:33,206 Sial. Kau lihat itu? Sial. Kau lihat itu?
494 00:30:36,918 00:30:37,877 Sial. Sial.
495 00:30:40,046 00:30:41,297 Ini bukan latihan. Ini bukan latihan.
496 00:30:43,174 00:30:45,635 Kami coba membereskan kekacauan yang kami buat... Kami coba membereskan kekacauan yang kami buat...
497 00:30:45,718 00:30:46,970 Dia teman kita, Tony. Dia teman kita, Tony.
498 00:30:47,053 00:30:49,264 Aku tahu itu. Tentu aku tahu. Aku tahu itu. Tentu aku tahu.
499 00:30:49,347 00:30:52,100 Kita ingin melindungi Tyler dan percaya dia membaik. Kita ingin melindungi Tyler dan percaya dia membaik.
500 00:30:52,433 00:30:54,018 - Bagaimana jika kita salah? - Ya. - Bagaimana jika kita salah? - Ya.
501 00:30:55,603 00:30:56,521 Apa itu? Apa itu?
502 00:30:57,397 00:30:58,481 Sial. Sial.
503 00:31:03,444 00:31:04,279 Persetan ini. Persetan ini.
504 00:31:04,571 00:31:06,698 Akan kuserahkan fotonya ke Foundry. Akan kuserahkan fotonya ke Foundry.
505 00:31:07,782 00:31:08,616 Jangan! Jangan!
506 00:31:12,537 00:31:14,455 Alex, kau tak apa-apa? Alex, kau tak apa-apa?
507 00:31:14,539 00:31:15,498 Ini ulahku. Ini ulahku.
508 00:31:16,040 00:31:18,293 Semua akan mati dan ini salahku. Semua akan mati dan ini salahku.
509 00:31:18,376 00:31:19,919 Apa? Tidak. Apa? Tidak.
510 00:31:20,003 00:31:22,672 Tony benar. Mungkin kita bisa menghentikannya. Tony benar. Mungkin kita bisa menghentikannya.
511 00:31:23,548 00:31:26,175 Aku mengacaukan ini seperti mengacaukan segalanya! Aku mengacaukan ini seperti mengacaukan segalanya!
512 00:31:26,259 00:31:28,595 Alex, dengarkan aku. Dengar. Alex, dengarkan aku. Dengar.
513 00:31:29,679 00:31:32,390 Aku tak bisa bernapas. Aku tak bisa bernapas.
514 00:31:32,599 00:31:33,892 Kurasa aku sekarat. Kurasa aku sekarat.
515 00:31:36,477 00:31:37,770 Fokus pada tanganmu. Fokus pada tanganmu.
516 00:31:38,021 00:31:39,981 Apa yang kau rasakan? Jelaskan. Apa yang kau rasakan? Jelaskan.
517 00:31:40,481 00:31:41,816 Aku tak tahu! Aku tak tahu!
518 00:31:43,526 00:31:45,153 Remaslah tanganku. Remaslah tanganku.
519 00:31:45,653 00:31:46,654 Kau bisa. Kau bisa.
520 00:31:47,280 00:31:48,656 Ayo. Aku tahu kau bisa. Ayo. Aku tahu kau bisa.
521 00:31:49,741 00:31:50,867 Ayolah, Alex. Ayolah, Alex.
522 00:31:50,950 00:31:52,827 Fokus padaku. Oke? Fokus padaku. Oke?
523 00:31:52,911 00:31:54,579 - Bernapaslah. - Oke. - Bernapaslah. - Oke.
524 00:31:55,246 00:31:56,247 Bernapaslah. Bernapaslah.
525 00:31:57,373 00:31:58,416 Kau bisa. Kau bisa.
526 00:32:01,044 00:32:02,295 Semua akan baik saja. Semua akan baik saja.
527 00:32:03,671 00:32:04,714 Bernapaslah. Bernapaslah.
528 00:32:10,595 00:32:12,013 Kurasa dia sudah pergi. Kurasa dia sudah pergi.
529 00:32:12,513 00:32:14,849 Apa dia akan menemukan kita di sini? Apa dia akan menemukan kita di sini?
530 00:32:15,099 00:32:16,017 Entahlah. Entahlah.
531 00:32:16,601 00:32:19,604 Kedengarannya dia menjauh, tapi jika dia kembali, Kedengarannya dia menjauh, tapi jika dia kembali,
532 00:32:19,687 00:32:21,856 pintu kamar mandi bisa jadi perisai kuat. pintu kamar mandi bisa jadi perisai kuat.
533 00:32:21,940 00:32:24,901 Pintunya punya dua lapisan logam yang sangat berat. Pintunya punya dua lapisan logam yang sangat berat.
534 00:32:25,401 00:32:26,527 Kita akan aman. Kita akan aman.
535 00:32:28,321 00:32:30,698 Kenapa seseorang melakukan ini? Kenapa seseorang melakukan ini?
536 00:32:32,408 00:32:34,410 Mungkin mereka sangat menderita Mungkin mereka sangat menderita
537 00:32:36,245 00:32:38,623 dan berpikir ini akan menghentikannya. dan berpikir ini akan menghentikannya.
538 00:32:39,958 00:32:42,627 Kenapa melukai orang lain menghentikannya? Kenapa melukai orang lain menghentikannya?
539 00:32:43,461 00:32:44,462 Tidak bisa, Tidak bisa,
540 00:32:45,546 00:32:47,632 tapi kau tak tahu itu. Kau hanya... tapi kau tak tahu itu. Kau hanya...
541 00:32:48,633 00:32:50,176 Kau sangat sedih, Kau sangat sedih,
542 00:32:51,636 00:32:55,807 dan kesedihan itu selalu membuatmu marah. dan kesedihan itu selalu membuatmu marah.
543 00:32:56,432 00:33:01,229 Seperti kau pikir mengepalkan tangan akan terasa menenangkan, dan benar. Seperti kau pikir mengepalkan tangan akan terasa menenangkan, dan benar.
544 00:33:01,312 00:33:02,814 Kau merasa kuat lagi, Kau merasa kuat lagi,
545 00:33:02,897 00:33:06,484 tapi kau tak bisa melepaskan kepalan itu tapi kau tak bisa melepaskan kepalan itu
546 00:33:06,567 00:33:11,072 dan merasa perlu melukai orang lain. dan merasa perlu melukai orang lain.
547 00:33:12,657 00:33:14,784 Kau pernah melukai seseorang? Kau pernah melukai seseorang?
548 00:33:17,578 00:33:19,163 Aku hampir melakukannya, Aku hampir melakukannya,
549 00:33:20,707 00:33:24,085 tapi temanku membantuku jadi lebih baik. tapi temanku membantuku jadi lebih baik.
550 00:33:25,878 00:33:28,089 Syukurlah kau tak melakukan apa pun. Syukurlah kau tak melakukan apa pun.
551 00:33:32,343 00:33:33,302 Aku juga. Aku juga.
552 00:33:36,222 00:33:38,725 Maaf atas perbuatan kakakku padamu, Maaf atas perbuatan kakakku padamu,
553 00:33:41,269 00:33:43,646 atas semua yang harus kau lalui. atas semua yang harus kau lalui.
554 00:33:45,064 00:33:46,024 Terima kasih. Terima kasih.
555 00:33:47,066 00:33:49,861 Aku bertanya-tanya apa Monty bisa lebih baik... Aku bertanya-tanya apa Monty bisa lebih baik...
556 00:33:50,862 00:33:52,530 jika dia punya kesempatan. jika dia punya kesempatan.
557 00:33:53,781 00:33:55,074 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
558 00:33:55,867 00:33:56,951 Dia mengacau, Dia mengacau,
559 00:33:59,370 00:34:00,913 tapi aku menyayanginya. tapi aku menyayanginya.
560 00:34:03,166 00:34:05,626 Dia beruntung memilikimu sebagai adik. Dia beruntung memilikimu sebagai adik.
561 00:34:06,544 00:34:09,047 Artinya dia punya hal baik dalam hidupnya. Artinya dia punya hal baik dalam hidupnya.
562 00:34:16,721 00:34:18,056 Ibu. Hai. Ibu. Hai.
563 00:34:20,892 00:34:23,269 Tidak. Tak ada masalah. Tidak. Tak ada masalah.
564 00:34:23,352 00:34:28,816 Ini sedang jam istirahat dan aku merindukan kalian. Ini sedang jam istirahat dan aku merindukan kalian.
565 00:34:30,943 00:34:32,028 Bagaimana Seattle? Bagaimana Seattle?
566 00:34:37,241 00:34:38,409 Bagus sekali. Bagus sekali.
567 00:34:40,953 00:34:42,914 Aku tak sabar mengunjungi kalian. Aku tak sabar mengunjungi kalian.
568 00:34:47,585 00:34:49,378 Bagaimana Elijah dan Cooper? Bagaimana Elijah dan Cooper?
569 00:34:56,677 00:34:58,971 Astaga. Yang benar saja. Astaga. Yang benar saja.
570 00:35:02,767 00:35:06,354 Bisa tolong katakan aku sayang mereka? Bisa tolong katakan aku sayang mereka?
571 00:35:10,316 00:35:11,234 Ya. Ya.
572 00:35:24,080 00:35:27,917 Hei, Bu, aku harus pergi sekarang. Hei, Bu, aku harus pergi sekarang.
573 00:35:31,754 00:35:32,713 Ya. Ya.
574 00:35:37,426 00:35:38,427 Aku sayang Ibu. Aku sayang Ibu.
575 00:35:43,975 00:35:44,809 Oke. Oke.
576 00:35:45,643 00:35:46,519 Dah. Dah.
577 00:36:06,497 00:36:08,583 Hei, sedang apa kalian? Hei, sedang apa kalian?
578 00:36:08,666 00:36:09,709 Kembali ke sana. Kembali ke sana.
579 00:36:09,792 00:36:12,587 Itu suara tembakan. Kami tak bisa diam membiarkan orang tewas. Itu suara tembakan. Kami tak bisa diam membiarkan orang tewas.
580 00:36:12,670 00:36:15,173 Pembicaraan pahlawan itu tak sepadan dengan nyawamu. Pembicaraan pahlawan itu tak sepadan dengan nyawamu.
581 00:36:15,256 00:36:17,175 Aku muak sembunyi dan tak mau lari. Aku muak sembunyi dan tak mau lari.
582 00:36:17,258 00:36:20,845 Tidak, kau hanya melawan jika sudah jadi pilihan terakhir. Tidak, kau hanya melawan jika sudah jadi pilihan terakhir.
583 00:36:20,928 00:36:23,723 Sekarang duduklah. Sekarang duduklah.
584 00:36:25,933 00:36:27,435 Ayolah, Diego. Ayolah, Diego.
585 00:36:28,477 00:36:29,812 Orang-orang ketakutan. Orang-orang ketakutan.
586 00:36:30,229 00:36:31,397 Aku tak takut. Aku tak takut.
587 00:36:32,440 00:36:33,566 Aku siap bertarung. Aku siap bertarung.
588 00:36:33,983 00:36:34,859 Oke. Oke.
589 00:36:36,652 00:36:39,989 Kenapa kau tak mau, Foley? Kau tak mau melawan? Kenapa kau tak mau, Foley? Kau tak mau melawan?
590 00:36:40,072 00:36:42,533 Kau bahkan tak tahu di mana Jessica, ya? Kau bahkan tak tahu di mana Jessica, ya?
591 00:36:42,617 00:36:45,286 Kau tak masalah membiarkannya mati. Kau tak masalah membiarkannya mati.
592 00:36:47,455 00:36:48,497 Keparat! Keparat!
593 00:36:48,581 00:36:50,291 Hei. Oke, cukup! Hei. Oke, cukup!
594 00:36:51,042 00:36:53,002 Kembali ke sana! Kembali ke sana!
595 00:36:53,085 00:36:54,045 Ayo! Ayo!
596 00:36:55,421 00:36:58,299 Pelatih, ayolah, kumohon! Aku tak mau mati seperti ini! Pelatih, ayolah, kumohon! Aku tak mau mati seperti ini!
597 00:36:59,383 00:37:02,261 Jika ini akan jadi hari terakhirku, aku ingin berbuat benar. Jika ini akan jadi hari terakhirku, aku ingin berbuat benar.
598 00:37:02,762 00:37:04,764 Ini bukan hari terakhir siapa pun. Ini bukan hari terakhir siapa pun.
599 00:37:04,847 00:37:06,682 Tak ada yang boleh pergi, oke? Tak ada yang boleh pergi, oke?
600 00:37:08,684 00:37:11,103 Baik, semuanya. Duduk! Baik, semuanya. Duduk!
601 00:37:13,522 00:37:14,941 Hitung yang ada di sini. Hitung yang ada di sini.
602 00:37:18,861 00:37:19,820 Pelatih... Pelatih...
603 00:37:21,906 00:37:22,740 Foley. Foley.
604 00:37:29,205 00:37:31,123 BERMAIN SEPERTI HARIMAU BERMAIN SEPERTI HARIMAU
605 00:37:33,292 00:37:35,628 Kami mencoba melepaskan beban kami. Kami mencoba melepaskan beban kami.
606 00:37:35,711 00:37:38,547 Tak kusangka aku selamat dari tabrakan untuk ini. Tak kusangka aku selamat dari tabrakan untuk ini.
607 00:37:40,466 00:37:43,386 Kematian mempermainkanku. Ini hanya masalah waktu. Kematian mempermainkanku. Ini hanya masalah waktu.
608 00:37:44,470 00:37:45,930 Jangan tersinggung, karena Jangan tersinggung, karena
609 00:37:46,806 00:37:49,308 kau lebih keren dari dugaanku, tapi... kau lebih keren dari dugaanku, tapi...
610 00:37:52,019 00:37:53,771 aku tak mau mati bersamamu. aku tak mau mati bersamamu.
611 00:37:54,146 00:37:55,106 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
612 00:37:56,440 00:37:58,359 Aku juga tak mau mati bersamamu. Aku juga tak mau mati bersamamu.
613 00:38:02,029 00:38:03,030 Astaga. Astaga.
614 00:38:05,366 00:38:06,409 Astaga! Astaga!
615 00:38:11,163 00:38:13,541 Dengar, jika... Dengar, jika...
616 00:38:15,626 00:38:18,629 Jika aku mati dan kau hidup, Jika aku mati dan kau hidup,
617 00:38:24,969 00:38:28,139 maukah kau sampaikan pesanku pada Alex? maukah kau sampaikan pesanku pada Alex?
618 00:38:29,765 00:38:30,599 Ya. Ya.
619 00:38:31,684 00:38:35,771 Maukah kau memberitahunya bahwa dia cowok pertama yang tulus kucintai? Maukah kau memberitahunya bahwa dia cowok pertama yang tulus kucintai?
620 00:38:40,192 00:38:41,110 Oke. Oke.
621 00:38:42,903 00:38:44,155 Ya, akan kusampaikan. Ya, akan kusampaikan.
622 00:38:52,705 00:38:53,914 Aku memukuli Bryce. Aku memukuli Bryce.
623 00:38:54,790 00:38:55,708 Apa? Apa?
624 00:38:56,334 00:38:59,462 Di malam dia meninggal, aku memukulinya. Di malam dia meninggal, aku memukulinya.
625 00:39:02,298 00:39:03,883 - Kau membunuhnya? - Tidak. - Kau membunuhnya? - Tidak.
626 00:39:04,759 00:39:08,387 Tidak, aku ke polisi, dan mereka bilang dia tak mati dipukuli. Tidak, aku ke polisi, dan mereka bilang dia tak mati dipukuli.
627 00:39:09,013 00:39:10,598 Tapi aku merasa bersalah. Tapi aku merasa bersalah.
628 00:39:11,807 00:39:14,602 Mungkin dia tak akan mati jika bukan karena aku. Mungkin dia tak akan mati jika bukan karena aku.
629 00:39:19,190 00:39:20,399 Jika aku mati, Jika aku mati,
630 00:39:22,735 00:39:23,736 dan kau hidup, dan kau hidup,
631 00:39:25,112 00:39:26,364 bisa kau... bisa kau...
632 00:39:29,700 00:39:32,036 Bisa kau sampaikan maafku ke Bu Walker? Bisa kau sampaikan maafku ke Bu Walker?
633 00:39:35,373 00:39:36,374 Tentu saja. Tentu saja.
634 00:39:41,712 00:39:42,630 Terima kasih. Terima kasih.
635 00:39:52,723 00:39:54,517 Lihat? Itu membuatku takut. Lihat? Itu membuatku takut.
636 00:39:54,600 00:39:57,061 - Ini tak mungkin cuma latihan. - Pasti bukan. - Ini tak mungkin cuma latihan. - Pasti bukan.
637 00:39:57,436 00:40:00,898 Diam! Diam saja. Diam! Diam saja.
638 00:40:00,981 00:40:03,442 Oke. Anggap bukan Tyler, tapi orang lain. Oke. Anggap bukan Tyler, tapi orang lain.
639 00:40:03,526 00:40:06,028 Seperti Robby Corman yang mengaku di pertemuan sekolah. Seperti Robby Corman yang mengaku di pertemuan sekolah.
640 00:40:06,112 00:40:08,781 Entah kenapa ada yang mau meniduri si bajingan itu. Entah kenapa ada yang mau meniduri si bajingan itu.
641 00:40:09,240 00:40:12,284 - Astaga, kau menjijikkan. - Oke. Terserah. Maaf. - Astaga, kau menjijikkan. - Oke. Terserah. Maaf.
642 00:40:12,743 00:40:14,870 Si Robby muda yang manis itu. Si Robby muda yang manis itu.
643 00:40:14,954 00:40:16,330 Dia tak bisa bertahan. Dia tak bisa bertahan.
644 00:40:16,789 00:40:19,417 Atau anak lain yang dipukuli di rumah. Atau anak lain yang dipukuli di rumah.
645 00:40:19,834 00:40:21,794 Berusaha memahami seksualitasnya. Berusaha memahami seksualitasnya.
646 00:40:22,628 00:40:23,754 Selalu marah. Selalu marah.
647 00:40:24,505 00:40:26,173 Kenapa kau tak menolongnya? Kenapa kau tak menolongnya?
648 00:40:27,341 00:40:28,843 Tyler adalah temanku. Tyler adalah temanku.
649 00:40:29,093 00:40:31,345 Jadi, hanya temanmu yang layak diselamatkan. Jadi, hanya temanmu yang layak diselamatkan.
650 00:40:32,513 00:40:35,933 Semua orang layak diselamatkan. Semua orang layak diselamatkan.
651 00:40:36,016 00:40:37,476 Kenapa kau tak menyelamatkannya? Kenapa kau tak menyelamatkannya?
652 00:40:37,560 00:40:39,061 Kenapa kau tak menyelamatkanku? Kenapa kau tak menyelamatkanku?
653 00:40:39,145 00:40:40,020 Dan aku? Dan aku?
654 00:40:42,106 00:40:45,401 Apa yang terjadi jika salah satu pintu itu terbuka, Clay? Apa yang terjadi jika salah satu pintu itu terbuka, Clay?
655 00:40:45,693 00:40:48,154 Guru pengganti tak tahu kau harus menarik pintu Guru pengganti tak tahu kau harus menarik pintu
656 00:40:48,237 00:40:50,322 agar gerendelnya masuk ke rangka selot. agar gerendelnya masuk ke rangka selot.
657 00:40:50,406 00:40:51,574 Itu belum terkunci rapat. Itu belum terkunci rapat.
658 00:40:52,116 00:40:56,745 Anak itu buka pintu dan melihat 20 murid kelas dua meringkuk di bawah dua meja. Anak itu buka pintu dan melihat 20 murid kelas dua meringkuk di bawah dua meja.
659 00:40:57,329 00:40:58,581 Tak bisa lari. Tak bisa lari.
660 00:40:59,415 00:41:00,541 Target empuk. Target empuk.
661 00:41:00,791 00:41:02,042 Sangat mudah. Sangat mudah.
662 00:41:02,126 00:41:04,462 Dia punya magasin 60 peluru dan popor senapan, Dia punya magasin 60 peluru dan popor senapan,
663 00:41:04,545 00:41:06,213 dan mereka mati dalam sekejap. dan mereka mati dalam sekejap.
664 00:41:06,380 00:41:10,217 Pendarahan femoralis, jantung hancur oleh peluru, tengkorak pecah. Pendarahan femoralis, jantung hancur oleh peluru, tengkorak pecah.
665 00:41:11,260 00:41:15,473 Diam! Jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku! Diam! Jangan ganggu aku! Tolong jangan ganggu aku!
666 00:41:25,357 00:41:28,110 Kini 23 murid dan seorang guru tewas. Kini 23 murid dan seorang guru tewas.
667 00:41:28,694 00:41:32,239 Dia mati saat melindungi mereka. Peluru menembus tubuhnya. Dia mati saat melindungi mereka. Peluru menembus tubuhnya.
668 00:41:35,367 00:41:39,538 Clay, anak itu, anak yang tak bisa kau selamatkan, Clay, anak itu, anak yang tak bisa kau selamatkan,
669 00:41:40,831 00:41:42,124 bagaimana nasibnya sekarang? bagaimana nasibnya sekarang?
670 00:41:42,666 00:41:45,377 Apa dia masih pantas diselamatkan atau harus mati? Apa dia masih pantas diselamatkan atau harus mati?
671 00:41:46,670 00:41:48,422 Tak ada yang boleh mati. Tak ada yang boleh mati.
672 00:41:48,506 00:41:51,467 Sebelum dia sampai ke murid kelas dua di bawah meja di ruangan Sebelum dia sampai ke murid kelas dua di bawah meja di ruangan
673 00:41:51,550 00:41:55,804 dengan pintu rusak, sebelum dia tiba, dia menembak Tony. dengan pintu rusak, sebelum dia tiba, dia menembak Tony.
674 00:41:56,514 00:41:58,098 Dia menembak Alex. Dia menembak Alex.
675 00:41:58,682 00:42:00,059 Dia menembak Justin, Dia menembak Justin,
676 00:42:01,435 00:42:03,145 dan kau tak bisa menghentikannya. dan kau tak bisa menghentikannya.
677 00:42:03,896 00:42:05,648 Kau tak bisa selamatkan siapa pun. Kau tak bisa selamatkan siapa pun.
678 00:42:12,571 00:42:15,115 Aku tak bisa menyelamatkan siapa pun. Aku tak bisa menyelamatkan siapa pun.
679 00:42:19,328 00:42:20,788 Aku tak pernah bisa. Aku tak pernah bisa.
680 00:42:23,457 00:42:25,251 Kau temukan ini di tas Tyler Down. Kau temukan ini di tas Tyler Down.
681 00:42:25,334 00:42:26,252 Ya, Pak. Ya, Pak.
682 00:42:27,002 00:42:30,589 Kupikir, bagaimana jika dia pelakunya? Kupikir, bagaimana jika dia pelakunya?
683 00:42:31,840 00:42:32,758 Itu pemikiran bagus. Itu pemikiran bagus.
684 00:42:33,842 00:42:36,762 Bagus kau bawa padaku. Aku akan memeriksanya. Bagus kau bawa padaku. Aku akan memeriksanya.
685 00:42:38,847 00:42:41,850 Apa kau akan melakukan sesuatu sekarang? Apa kau akan melakukan sesuatu sekarang?
686 00:42:41,934 00:42:42,893 - Menelepon? - Diam. - Menelepon? - Diam.
687 00:42:42,977 00:42:45,854 Sebaiknya kita tangani setelah karantina wilayah. Sebaiknya kita tangani setelah karantina wilayah.
688 00:42:45,938 00:42:48,148 Bagaimana jika kau bisa bertindak sekarang... Bagaimana jika kau bisa bertindak sekarang...
689 00:42:48,232 00:42:50,150 Tak ada yang bisa dilakukan sekarang. Tak ada yang bisa dilakukan sekarang.
690 00:42:50,234 00:42:52,444 - Kami akan tangani. - Caranya? - Kami akan tangani. - Caranya?
691 00:42:52,778 00:42:54,071 - Kami akan tangani. - Sial. - Kami akan tangani. - Sial.
692 00:42:54,154 00:42:56,615 Terima kasih, Pak Padilla. Tidak, tetap di sini. Terima kasih, Pak Padilla. Tidak, tetap di sini.
693 00:42:57,449 00:42:59,118 Harus tunggu sampai aman. Harus tunggu sampai aman.
694 00:43:03,372 00:43:04,290 Sial! Sial!
695 00:43:04,373 00:43:05,291 Sialan. Sialan.
696 00:43:06,417 00:43:07,334 Sialan. Sialan.
697 00:43:17,011 00:43:18,137 Sial, baiklah. Sial, baiklah.
698 00:43:18,971 00:43:19,888 Sialan. Sialan.
699 00:43:27,396 00:43:29,273 Tunggu! Tak ada senjata! Tunggu! Tak ada senjata!
700 00:43:32,359 00:43:34,570 Apa-apaan? Apa-apaan?
701 00:43:37,114 00:43:37,948 Hei. Hei.
702 00:43:39,199 00:43:41,869 Tapi terkadang beban kami terlalu berat. Tapi terkadang beban kami terlalu berat.
703 00:43:42,911 00:43:43,787 Itu ayahku. Itu ayahku.
704 00:43:44,121 00:43:44,955 Apa? Apa?
705 00:43:46,123 00:43:47,833 Ayahku. Dia ada di lorong. Ayahku. Dia ada di lorong.
706 00:43:48,709 00:43:51,712 Kurasa tak ada orang di luar sana. Kurasa tak ada orang di luar sana.
707 00:43:51,795 00:43:53,547 Tidak, aku mendengarnya. Tidak, aku mendengarnya.
708 00:43:53,631 00:43:55,090 - Tetap tunduk. - Aku dengar dia. - Tetap tunduk. - Aku dengar dia.
709 00:43:55,174 00:43:58,135 Tidak, itu ayahku! Dia di luar. Kau tak dengar? Tidak, itu ayahku! Dia di luar. Kau tak dengar?
710 00:43:58,636 00:43:59,595 Dia harus diam. Dia harus diam.
711 00:43:59,678 00:44:02,181 - Itu ayahku. - Kalian berdua, duduk, sekarang! - Itu ayahku. - Kalian berdua, duduk, sekarang!
712 00:44:02,306 00:44:04,183 Dia memanggil namaku. Dia di luar sana. Dia memanggil namaku. Dia di luar sana.
713 00:44:04,266 00:44:06,352 - Merunduk. - Aku bisa mendengarnya! - Merunduk. - Aku bisa mendengarnya!
714 00:44:06,435 00:44:08,062 - Suruh dia merunduk. - Sial. - Suruh dia merunduk. - Sial.
715 00:44:09,146 00:44:11,398 Alex, ini COT. Oke? Kau tak mendengar ayahmu. Alex, ini COT. Oke? Kau tak mendengar ayahmu.
716 00:44:11,482 00:44:13,359 Otakmu yang membuatmu berpikir begitu. Otakmu yang membuatmu berpikir begitu.
717 00:44:13,442 00:44:16,111 - Dia tak ada di sana. Itu stres. - Aku mendengarnya. - Dia tak ada di sana. Itu stres. - Aku mendengarnya.
718 00:44:16,195 00:44:19,698 Alex, itu bukan dia, oke? Itu pikiranmu. Percayalah. Alex, itu bukan dia, oke? Itu pikiranmu. Percayalah.
719 00:44:23,952 00:44:26,664 Ayo. Cepat. Ayo. Cepat.
720 00:44:29,625 00:44:31,752 Kadang terlalu berat untuk ditangani. Kadang terlalu berat untuk ditangani.
721 00:44:32,711 00:44:33,879 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
722 00:44:34,797 00:44:37,091 Kau masih tak peduli apa pun, Clay? Kau masih tak peduli apa pun, Clay?
723 00:44:38,425 00:44:40,302 Kau tetap tak menyesal? Kau tetap tak menyesal?
724 00:44:41,512 00:44:44,014 Kau senang aku mati dan dia disalahkan. Kau senang aku mati dan dia disalahkan.
725 00:44:44,098 00:44:45,015 Jangan ganggu aku. Jangan ganggu aku.
726 00:44:45,599 00:44:46,975 Hari terakhir hidupmu. Hari terakhir hidupmu.
727 00:44:47,434 00:44:48,686 Tak perlu berahasia. Tak perlu berahasia.
728 00:44:49,770 00:44:51,313 Apa kau menyesal? Apa kau menyesal?
729 00:44:52,648 00:44:54,441 Kau menyesali perbuatanmu? Kau menyesali perbuatanmu?
730 00:44:56,485 00:44:57,361 Ya. Ya.
731 00:45:00,698 00:45:02,366 Ya, maaf. Ya, maaf.
732 00:45:03,784 00:45:04,660 Wow. Wow.
733 00:45:05,244 00:45:06,995 Tak kusangka dia akan mengakuinya. Tak kusangka dia akan mengakuinya.
734 00:45:07,079 00:45:08,455 Kita meyakinkannya. Kita meyakinkannya.
735 00:45:08,747 00:45:12,292 Sayang kau tak akan hidup, tapi lagi-lagi, siapa yang bisa? Sayang kau tak akan hidup, tapi lagi-lagi, siapa yang bisa?
736 00:45:12,543 00:45:13,752 Blade Runner. Bagus. Blade Runner. Bagus.
737 00:45:13,836 00:45:15,754 Kita tahu karena dia tahu. Kita tahu karena dia tahu.
738 00:45:26,098 00:45:27,474 Apa aku menjadi gila? Apa aku menjadi gila?
739 00:45:30,686 00:45:32,646 Sudah ditanya dan dijawab, 'kan? Sudah ditanya dan dijawab, 'kan?
740 00:45:32,730 00:45:34,022 Menjadi gila? Menjadi gila?
741 00:45:34,565 00:45:36,442 Kawan, kau sudah gila. Kawan, kau sudah gila.
742 00:45:45,200 00:45:48,620 Jika ada yang perlu diselamatkan, aku akan coba selamatkan. Jika ada yang perlu diselamatkan, aku akan coba selamatkan.
743 00:45:49,079 00:45:50,789 Jika hari ini aku mati, Jika hari ini aku mati,
744 00:45:51,957 00:45:53,333 aku mati berjuang. aku mati berjuang.
745 00:45:56,670 00:45:58,422 Walau aku tetap mengira ini latihan. Walau aku tetap mengira ini latihan.
746 00:46:06,638 00:46:08,766 Ayahku pernah memberiku kutipan ini. Ayahku pernah memberiku kutipan ini.
747 00:46:09,558 00:46:11,226 "Jika kau mengalami masa sulit, "Jika kau mengalami masa sulit,
748 00:46:12,811 00:46:13,896 teruslah maju." teruslah maju."
749 00:46:46,512 00:46:47,888 Tidak! Jangan tembak! Tidak! Jangan tembak!
750 00:46:54,895 00:46:57,231 KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY KANTOR PUSAT & KONSELING SMA LIBERTY
751 00:46:57,815 00:47:01,026 Dengar, tak perlu seperti ini. Dengar, tak perlu seperti ini.
752 00:47:02,319 00:47:05,781 Apa pun perbuatanmu, bisa diperbaiki. Apa pun perbuatanmu, bisa diperbaiki.
753 00:47:06,573 00:47:07,950 Oke? Kumohon... Oke? Kumohon...
754 00:47:10,953 00:47:12,204 jangan tembak. jangan tembak.
755 00:47:13,163 00:47:15,082 Jangan tembak. Kumohon. Jangan tembak. Kumohon.
756 00:47:33,934 00:47:35,811 Clay! Clay Jensen! Clay! Clay Jensen!
757 00:47:37,312 00:47:38,605 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
758 00:47:41,608 00:47:44,319 Clay. Masuk ke sini. Clay. Masuk ke sini.
759 00:47:51,159 00:47:52,244 Merunduk. Merunduk.
760 00:47:56,290 00:47:57,416 Apa ini latihan? Apa ini latihan?
761 00:47:57,499 00:47:59,543 - Sedang apa kau di lorong? - Apa ini latihan? - Sedang apa kau di lorong? - Apa ini latihan?
762 00:47:59,626 00:48:00,961 - Dengar suara tembakan? - Ya! - Dengar suara tembakan? - Ya!
763 00:48:01,044 00:48:02,045 Kau dengar. Kau dengar.
764 00:48:02,129 00:48:04,923 - Jadi, kenapa kau meninggalkan kelasmu? - Kukira ini latihan! - Jadi, kenapa kau meninggalkan kelasmu? - Kukira ini latihan!
765 00:48:05,507 00:48:06,633 Sialan, Clay. Sialan, Clay.
766 00:48:07,050 00:48:08,427 Ini karantina wilayah penuh. Ini karantina wilayah penuh.
767 00:48:08,510 00:48:12,890 Ada responden pertama di lokasi yang bersenjata. Kau kira itu latihan? Ada responden pertama di lokasi yang bersenjata. Kau kira itu latihan?
768 00:48:12,973 00:48:15,475 Aturan lain yang tak berlaku untukmu, Aturan lain yang tak berlaku untukmu,
769 00:48:15,559 00:48:17,728 jadi kau berlarian di lorong dan menyusahkanku? jadi kau berlarian di lorong dan menyusahkanku?
770 00:48:17,811 00:48:20,647 Bukan! Ada yang buka pintu dan kupikir ada yang butuh bantuan, Bukan! Ada yang buka pintu dan kupikir ada yang butuh bantuan,
771 00:48:20,731 00:48:22,858 dan aku tak mau mati duduk. dan aku tak mau mati duduk.
772 00:48:28,405 00:48:29,281 Ya. Ya.
773 00:48:31,241 00:48:32,200 - Tunggu. - Baik. - Tunggu. - Baik.
774 00:48:32,284 00:48:33,619 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
775 00:48:34,661 00:48:36,455 Tidak. Dengar. Tak apa-apa. Tidak. Dengar. Tak apa-apa.
776 00:48:37,247 00:48:38,790 Clay, kau tak akan mati. Clay, kau tak akan mati.
777 00:48:40,167 00:48:41,335 Kau tak akan mati. Kau tak akan mati.
778 00:48:42,377 00:48:43,587 Pelurunya hampa. Pelurunya hampa.
779 00:48:43,670 00:48:45,380 Para petugas mengecek pintu. Para petugas mengecek pintu.
780 00:48:45,464 00:48:49,009 Alarm memastikan murid dan guru mengikuti protokol, Alarm memastikan murid dan guru mengikuti protokol,
781 00:48:49,676 00:48:51,720 dan yang melanggar hanya kau. dan yang melanggar hanya kau.
782 00:48:52,387 00:48:53,889 Mereka menggedor pintu. Mereka menggedor pintu.
783 00:48:53,972 00:48:55,390 Itu instruksi mereka. Itu instruksi mereka.
784 00:48:55,474 00:48:56,600 Pelurunya hampa. Pelurunya hampa.
785 00:48:56,683 00:49:00,520 Simulasi tembakan untuk memastikan murid bisa mengenali suaranya. Simulasi tembakan untuk memastikan murid bisa mengenali suaranya.
786 00:49:02,981 00:49:04,191 Jadi, ini latihan. Jadi, ini latihan.
787 00:49:04,274 00:49:05,609 Jika tidak, Jika tidak,
788 00:49:08,153 00:49:09,237 kau sudah mati. kau sudah mati.
789 00:49:19,665 00:49:20,582 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
790 00:49:27,381 00:49:28,882 Aku menderita. Aku menderita.
791 00:49:31,385 00:49:33,303 Banyak dari kami yang menderita. Banyak dari kami yang menderita.
792 00:49:33,887 00:49:34,763 Jess, Jess,
793 00:49:35,806 00:49:37,641 tadi itu stapler. tadi itu stapler.
794 00:49:38,558 00:49:40,811 Jika aku punya senjata, aku pasti menembakmu. Jika aku punya senjata, aku pasti menembakmu.
795 00:49:45,732 00:49:47,567 Kau ingin menembakku, 'kan? Kau ingin menembakku, 'kan?
796 00:49:50,570 00:49:52,364 Di lubuk hatimu, kau selalu ingin. Di lubuk hatimu, kau selalu ingin.
797 00:49:52,447 00:49:53,532 Astaga. Astaga.
798 00:49:54,533 00:49:58,537 Justin, kau keluar dari jendela saat karantina wilayah. Justin, kau keluar dari jendela saat karantina wilayah.
799 00:49:59,287 00:50:00,664 Siapa yang begitu? Siapa yang begitu?
800 00:50:03,083 00:50:03,917 Aku... Aku...
801 00:50:06,169 00:50:08,880 Tadi kami sembunyi di ruang loker Tadi kami sembunyi di ruang loker
802 00:50:08,964 00:50:10,674 dan aku berpikir, dan aku berpikir,
803 00:50:12,175 00:50:14,928 bagaimana jika ini hari terakhir hidup kita? bagaimana jika ini hari terakhir hidup kita?
804 00:50:16,638 00:50:21,476 Lalu aku sadar jika ini hari terakhir hidupku, Lalu aku sadar jika ini hari terakhir hidupku,
805 00:50:22,561 00:50:24,229 aku ingin menghabiskannya denganmu. aku ingin menghabiskannya denganmu.
806 00:50:30,819 00:50:31,695 Oke... Oke...
807 00:50:34,489 00:50:35,574 kurasa aku... kurasa aku...
808 00:50:37,451 00:50:39,036 kembali saja, ya? kembali saja, ya?
809 00:50:39,119 00:50:41,163 Astaga, diamlah. Astaga, diamlah.
810 00:50:49,463 00:50:51,590 Karantina wilayah ini berakhir. Karantina wilayah ini berakhir.
811 00:50:51,757 00:50:54,968 Kuulangi. Karantina wilayah ini berakhir. Kuulangi. Karantina wilayah ini berakhir.
812 00:50:55,052 00:50:58,096 Pengumuman akan segera dibuat agar para staf dan murid... Pengumuman akan segera dibuat agar para staf dan murid...
813 00:51:01,850 00:51:03,268 Tyler, sudah berakhir. Tyler, sudah berakhir.
814 00:51:08,982 00:51:09,816 Tyler? Tyler?
815 00:51:16,698 00:51:21,536 Ya, aku pernah mengalaminya awal tahun lalu, tapi... Ya, aku pernah mengalaminya awal tahun lalu, tapi...
816 00:51:22,120 00:51:23,830 sudah lama tak kualami lagi. sudah lama tak kualami lagi.
817 00:51:23,914 00:51:25,373 Itu karena stres. Itu karena stres.
818 00:51:25,457 00:51:27,959 Ya, bagaimana kau tahu itu? Ya, bagaimana kau tahu itu?
819 00:51:28,710 00:51:32,339 Aku mencari tahu COT di Google waktu itu Aku mencari tahu COT di Google waktu itu
820 00:51:32,881 00:51:36,551 agar tahu situasinya seperti apa. agar tahu situasinya seperti apa.
821 00:51:37,010 00:51:40,138 Seperti yang kau alami tadi. Seperti yang kau alami tadi.
822 00:51:41,306 00:51:42,641 Ya. Ya.
823 00:51:43,975 00:51:46,019 Ya, kau tahu, aku aneh, jadi... Ya, kau tahu, aku aneh, jadi...
824 00:51:46,895 00:51:49,689 Tidak. Tidak.
825 00:52:01,493 00:52:03,703 Itu mengejutkan. Itu mengejutkan.
826 00:52:04,871 00:52:08,041 Mengejutkan yang baik atau buruk? Mengejutkan yang baik atau buruk?
827 00:52:13,755 00:52:14,714 Kalian sudah pulih. Kalian sudah pulih.
828 00:52:15,799 00:52:16,675 Begitulah. Begitulah.
829 00:52:18,927 00:52:19,845 Apa? Apa?
830 00:52:20,637 00:52:22,055 Seharusnya sudah kuduga. Seharusnya sudah kuduga.
831 00:52:22,556 00:52:24,224 Tunggu, apa kata Foundry? Tunggu, apa kata Foundry?
832 00:52:25,392 00:52:28,061 Dia bilang akan memeriksanya, Dia bilang akan memeriksanya,
833 00:52:29,062 00:52:32,732 lalu dia dengar dari kantor bahwa ini hanya latihan. lalu dia dengar dari kantor bahwa ini hanya latihan.
834 00:52:33,024 00:52:37,612 Oke, jika polisi memanggilnya lagi, Oke, jika polisi memanggilnya lagi,
835 00:52:38,989 00:52:40,740 bagaimana nasib kita nanti? bagaimana nasib kita nanti?
836 00:52:49,958 00:52:51,209 Hei, dengar. Hei, dengar.
837 00:52:52,127 00:52:54,880 Yang kukatakan tadi tentang yang dialami Bryce. Yang kukatakan tadi tentang yang dialami Bryce.
838 00:52:55,380 00:52:57,883 Aku dalam kondisi tak sadar. Aku dalam kondisi tak sadar.
839 00:52:58,800 00:53:02,137 Meski kau tak membunuh Bryce malam itu, Meski kau tak membunuh Bryce malam itu,
840 00:53:02,220 00:53:05,974 kau juga tak ingin diketahui sebagai pria yang menghajarnya sebelum mati, 'kan? kau juga tak ingin diketahui sebagai pria yang menghajarnya sebelum mati, 'kan?
841 00:53:06,766 00:53:07,642 Ya. Ya.
842 00:53:08,727 00:53:09,644 Tepat. Tepat.
843 00:53:10,562 00:53:11,646 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
844 00:53:13,148 00:53:14,774 Aku bisa menyimpan rahasia. Aku bisa menyimpan rahasia.
845 00:53:16,359 00:53:17,360 Terima kasih. Terima kasih.
846 00:53:18,153 00:53:19,070 Tentu. Tentu.
847 00:53:21,239 00:53:24,117 Tapi begini masalahnya. Tapi begini masalahnya.
848 00:53:25,243 00:53:27,746 Jika kau tahu kau tak membunuh Bryce, Jika kau tahu kau tak membunuh Bryce,
849 00:53:27,829 00:53:31,291 kau pasti tahu siapa pelakunya, bukan? kau pasti tahu siapa pelakunya, bukan?
850 00:53:35,045 00:53:36,338 - Luar biasa. - Terima kasih. - Luar biasa. - Terima kasih.
851 00:53:36,421 00:53:38,256 Terima kasih banyak, Pak. Terima kasih banyak, Pak.
852 00:53:38,798 00:53:41,885 Bapak-bapak, terima kasih waktunya. Terima kasih atas latihannya. Bapak-bapak, terima kasih waktunya. Terima kasih atas latihannya.
853 00:53:41,968 00:53:44,012 Banyak dari kami yang menderita... Banyak dari kami yang menderita...
854 00:53:44,387 00:53:45,931 Aku paham ini tak mudah... Aku paham ini tak mudah...
855 00:53:46,014 00:53:49,142 - ...entah bagaimana bisa terus maju. - Kalian buat perubahan besar. - ...entah bagaimana bisa terus maju. - Kalian buat perubahan besar.
856 00:53:49,226 00:53:50,310 Apa-apaan? Apa-apaan?
857 00:53:51,603 00:53:55,190 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
858 00:53:55,607 00:53:59,361 Clay, bisa tolong duduk di kantorku? Clay, bisa tolong duduk di kantorku?
859 00:53:59,444 00:54:02,530 Tidak! Aku tak akan duduk di kantormu! Tidak! Aku tak akan duduk di kantormu!
860 00:54:02,614 00:54:05,408 Kau pikir ini cara untuk membuat kami aman? Kau pikir ini cara untuk membuat kami aman?
861 00:54:06,076 00:54:08,203 Kau tahu apa yang bisa membuatku merasa aman? Kau tahu apa yang bisa membuatku merasa aman?
862 00:54:08,286 00:54:10,747 Tak perlu ke sekolah dengan pendeteksi logam, Tak perlu ke sekolah dengan pendeteksi logam,
863 00:54:10,830 00:54:13,750 kamera video, atau penjaga bersenjata! kamera video, atau penjaga bersenjata!
864 00:54:14,751 00:54:16,586 Masih ada kelas, Semuanya. Masih ada kelas, Semuanya.
865 00:54:16,670 00:54:18,129 Oke? Bel belum berbunyi. Oke? Bel belum berbunyi.
866 00:54:18,213 00:54:19,714 Tidak, kau menyiksa kami! Tidak, kau menyiksa kami!
867 00:54:20,006 00:54:22,550 Kau menyiksa kami! Kau tak paham? Kau menyiksa kami! Kau tak paham?
868 00:54:22,634 00:54:24,302 Kau buat latihan dengan tembakan Kau buat latihan dengan tembakan
869 00:54:24,386 00:54:27,013 dan menggedor pintu agar kami bersiap untuk apa? dan menggedor pintu agar kami bersiap untuk apa?
870 00:54:27,097 00:54:28,556 Merasakan diburu? Merasakan diburu?
871 00:54:28,640 00:54:32,269 Berlatih untuk bersiap mati dan membuat kami ketakutan? Berlatih untuk bersiap mati dan membuat kami ketakutan?
872 00:54:32,852 00:54:35,772 Kami sudah tahu rasanya! Kau buat kami takut setengah mati! Kami sudah tahu rasanya! Kau buat kami takut setengah mati!
873 00:54:35,855 00:54:38,942 - Setiap hari! - Tenang, Nak. - Setiap hari! - Tenang, Nak.
874 00:54:39,025 00:54:40,610 Aku bukan anakmu! Aku bukan anakmu!
875 00:54:40,694 00:54:42,404 Menjauh dariku! Menjauh dariku!
876 00:54:43,571 00:54:44,739 Kami anak-anak! Kami anak-anak!
877 00:54:45,448 00:54:47,951 Kami anak-anak! Seharusnya kami menjalani hidup Kami anak-anak! Seharusnya kami menjalani hidup
878 00:54:48,034 00:54:50,912 daripada berlatih menghindari maut karena kau tahu? daripada berlatih menghindari maut karena kau tahu?
879 00:54:50,996 00:54:53,039 Semua orang mati! Semua orang mati!
880 00:54:53,123 00:54:55,041 Semua orang mati! Semua orang mati!
881 00:54:55,125 00:54:57,460 Jadi, tolong biarkan kami hidup! Jadi, tolong biarkan kami hidup!
882 00:54:57,544 00:54:58,878 Kami ingin kau tetap hidup. Kami ingin kau tetap hidup.
883 00:54:58,962 00:55:01,089 Itulah inti latihan ini. Itulah inti latihan ini.
884 00:55:01,172 00:55:05,135 Tidak! Ini tentang kau memenuhi tugas, peraturan, Tidak! Ini tentang kau memenuhi tugas, peraturan,
885 00:55:05,218 00:55:07,887 hukum, apa pun itu, karena kau tahu? hukum, apa pun itu, karena kau tahu?
886 00:55:08,305 00:55:09,597 Kau tahu? Kau tahu?
887 00:55:10,015 00:55:11,725 - Kami tak aman. - Cukup. - Kami tak aman. - Cukup.
888 00:55:11,808 00:55:13,268 Hei, persetan "itu cukup." Hei, persetan "itu cukup."
889 00:55:13,351 00:55:14,185 Siapa kau? Siapa kau?
890 00:55:14,269 00:55:16,104 Kau siapa berkata ini cukup? Kau siapa berkata ini cukup?
891 00:55:16,187 00:55:17,647 Kau siapa? Kau siapa?
892 00:55:18,940 00:55:20,358 Clay! Hentikan! Clay! Hentikan!
893 00:55:20,442 00:55:21,901 - Clay! - Kini aku lebih aman? - Clay! - Kini aku lebih aman?
894 00:55:21,985 00:55:25,113 Pistolmu kuambil! Apa aku lebih aman? Pistolmu kuambil! Apa aku lebih aman?
895 00:55:25,196 00:55:26,531 - Kumohon. - Aku bersenjata. - Kumohon. - Aku bersenjata.
896 00:55:26,614 00:55:29,451 Perlu kuberikan ke guru agar bisa selamatkan kelas mereka? Perlu kuberikan ke guru agar bisa selamatkan kelas mereka?
897 00:55:30,243 00:55:31,828 Clay, kumohon. Clay, kumohon.
898 00:55:32,704 00:55:36,499 Letakkan pistolnya. Kita ke kantorku dan kita bicarakan ini, ya? Letakkan pistolnya. Kita ke kantorku dan kita bicarakan ini, ya?
899 00:55:36,916 00:55:37,751 Ayo. Ayo.
900 00:55:43,381 00:55:44,341 Tyler... Tyler...
901 00:55:45,216 00:55:46,926 apa yang terjadi pada kita? apa yang terjadi pada kita?
902 00:55:49,095 00:55:50,347 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
903 00:55:53,683 00:55:55,185 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
904 00:55:55,769 00:55:57,520 Aku tak melakukan apa pun. Aku tak melakukan apa pun.
905 00:56:01,149 00:56:03,526 Oke. Oke.
906 00:56:04,152 00:56:06,029 - Tidak! - Hei! - Tidak! - Hei!
907 00:56:06,112 00:56:07,238 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
908 00:56:07,322 00:56:08,865 Lepaskan aku sekarang! Lepaskan aku sekarang!
909 00:56:08,948 00:56:10,075 Tidak! Tidak!
910 00:56:10,158 00:56:11,076 Tidak, kumohon! Tidak, kumohon!
911 00:56:13,036 00:56:14,079 Tidak! Tidak!
912 00:56:36,184 00:56:39,729 SMA LIBERTY SMA LIBERTY
913 00:57:28,820 00:57:33,241 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info.
914 00:59:24,435 00:59:26,771 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia