This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,512 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:42,417 | 00:00:45,795 | Belakangan, aku seperti menonton diriku dalam film tentang hidupku. | Belakangan, aku seperti menonton diriku dalam film tentang hidupku. |
3 | 00:00:47,047 | 00:00:49,549 | Seolah-olah aku tercerabut dari kenyataan. | Seolah-olah aku tercerabut dari kenyataan. |
4 | 00:00:57,223 | 00:00:59,059 | Malam ini akan sangat dingin... | Malam ini akan sangat dingin... |
5 | 00:01:00,101 | 00:01:01,936 | Kumohon, aku tak mau mati di sini. | Kumohon, aku tak mau mati di sini. |
6 | 00:01:07,233 | 00:01:09,527 | Lalu kenyataan merangsek masuk. | Lalu kenyataan merangsek masuk. |
7 | 00:01:14,074 | 00:01:15,617 | Aku keluar untuk berlari. | Aku keluar untuk berlari. |
8 | 00:01:18,036 | 00:01:20,413 | Aku menemukannya di Dermaga Angkatan Laut kali ini. | Aku menemukannya di Dermaga Angkatan Laut kali ini. |
9 | 00:01:20,497 | 00:01:22,248 | Hanya berdiri di situ. | Hanya berdiri di situ. |
10 | 00:01:22,332 | 00:01:23,416 | Aku lupa waktu. | Aku lupa waktu. |
11 | 00:01:23,500 | 00:01:24,501 | Itu saja. Aku... | Itu saja. Aku... |
12 | 00:01:25,877 | 00:01:27,295 | Bagaimana Ayah menemukanku? | Bagaimana Ayah menemukanku? |
13 | 00:01:27,378 | 00:01:29,047 | Clay, pekan lalu kau lari di luar | Clay, pekan lalu kau lari di luar |
14 | 00:01:29,130 | 00:01:31,966 | dan berakhir di depan rumah lama Bryce, | dan berakhir di depan rumah lama Bryce, |
15 | 00:01:32,050 | 00:01:33,843 | dan kini kau di tempat dia terbunuh? | dan kini kau di tempat dia terbunuh? |
16 | 00:01:33,927 | 00:01:37,388 | Aku tak bermaksud ke sana. Aku hanya terus berlari | Aku tak bermaksud ke sana. Aku hanya terus berlari |
17 | 00:01:37,472 | 00:01:41,851 | dan tak mendengar ponselku karena aku sedang merenung. | dan tak mendengar ponselku karena aku sedang merenung. |
18 | 00:01:44,604 | 00:01:45,647 | Yah... | Yah... |
19 | 00:01:47,398 | 00:01:51,486 | kami sudah bilang akan melakukan tes narkoba acak pada kalian berdua | kami sudah bilang akan melakukan tes narkoba acak pada kalian berdua |
20 | 00:01:51,569 | 00:01:53,530 | saat Justin masih dalam program, | saat Justin masih dalam program, |
21 | 00:01:53,947 | 00:01:54,864 | dan... | dan... |
22 | 00:01:55,824 | 00:01:58,034 | sepertinya sekarang waktu yang tepat. | sepertinya sekarang waktu yang tepat. |
23 | 00:01:58,451 | 00:01:59,911 | Sekarang? | Sekarang? |
24 | 00:02:01,121 | 00:02:02,205 | Ya, sekarang. | Ya, sekarang. |
25 | 00:02:02,622 | 00:02:03,748 | Ada masalah? | Ada masalah? |
26 | 00:02:05,041 | 00:02:05,959 | Tidak. | Tidak. |
27 | 00:02:06,668 | 00:02:07,877 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
28 | 00:02:08,336 | 00:02:10,046 | Astaga, Ibu berlebihan. | Astaga, Ibu berlebihan. |
29 | 00:02:10,130 | 00:02:12,841 | Kami hanya ingin memastikan kalian aman. | Kami hanya ingin memastikan kalian aman. |
30 | 00:02:12,924 | 00:02:14,634 | Ingin tahu apa kalian bisa dipercaya. | Ingin tahu apa kalian bisa dipercaya. |
31 | 00:02:14,717 | 00:02:17,470 | Jika percaya, Ayah tak akan mengetes kami sejak awal. | Jika percaya, Ayah tak akan mengetes kami sejak awal. |
32 | 00:02:17,554 | 00:02:18,596 | Oke, Clay, cukup. | Oke, Clay, cukup. |
33 | 00:02:19,973 | 00:02:21,057 | Kau yang pertama. | Kau yang pertama. |
34 | 00:02:30,567 | 00:02:33,653 | Tapi belakangan ini, bahkan kenyataan pun tak masuk akal. | Tapi belakangan ini, bahkan kenyataan pun tak masuk akal. |
35 | 00:02:34,237 | 00:02:35,738 | Alat tesnya pasti... | Alat tesnya pasti... |
36 | 00:02:36,698 | 00:02:37,991 | kedaluwarsa atau apa. | kedaluwarsa atau apa. |
37 | 00:02:38,491 | 00:02:39,325 | Tidak. | Tidak. |
38 | 00:02:40,076 | 00:02:41,286 | Alatnya masih bagus. | Alatnya masih bagus. |
39 | 00:02:43,997 | 00:02:45,540 | Dia pasti menukar sampelnya. | Dia pasti menukar sampelnya. |
40 | 00:02:45,623 | 00:02:47,167 | Yang benar saja? | Yang benar saja? |
41 | 00:02:48,126 | 00:02:49,878 | Bagaimana bisa kutukar? | Bagaimana bisa kutukar? |
42 | 00:02:49,961 | 00:02:51,588 | Entahlah. Aku yakin kau pasti tahu. | Entahlah. Aku yakin kau pasti tahu. |
43 | 00:02:52,130 | 00:02:53,548 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
44 | 00:02:55,592 | 00:02:58,428 | Semuanya, aku sudah menghadiri semua pertemuanku. | Semuanya, aku sudah menghadiri semua pertemuanku. |
45 | 00:02:58,511 | 00:03:00,763 | Aku sudah menemui konselor. | Aku sudah menemui konselor. |
46 | 00:03:02,932 | 00:03:03,975 | Kondisiku baik. | Kondisiku baik. |
47 | 00:03:06,227 | 00:03:07,061 | Justin... | Justin... |
48 | 00:03:08,021 | 00:03:10,148 | kau kembali ke lingkungan lamamu minggu lalu? | kau kembali ke lingkungan lamamu minggu lalu? |
49 | 00:03:12,066 | 00:03:13,026 | Bagaimana... | Bagaimana... |
50 | 00:03:15,862 | 00:03:16,821 | Ya, mungkin. | Ya, mungkin. |
51 | 00:03:17,238 | 00:03:20,283 | - Sedang apa kau di sana? - Aku tak beli narkoba. | - Sedang apa kau di sana? - Aku tak beli narkoba. |
52 | 00:03:20,366 | 00:03:21,201 | Oke. | Oke. |
53 | 00:03:21,868 | 00:03:22,994 | Kenapa kau ke sana? | Kenapa kau ke sana? |
54 | 00:03:26,122 | 00:03:26,956 | Oke. | Oke. |
55 | 00:03:27,957 | 00:03:32,378 | Jika ini hasilnya, maka kalian berdua dihukum. | Jika ini hasilnya, maka kalian berdua dihukum. |
56 | 00:03:32,879 | 00:03:36,382 | Sampai salah satu dari kalian bisa jelaskan kenapa tes ini positif, | Sampai salah satu dari kalian bisa jelaskan kenapa tes ini positif, |
57 | 00:03:36,466 | 00:03:39,594 | kalian tak bisa meninggalkan rumah selain ke sekolah. | kalian tak bisa meninggalkan rumah selain ke sekolah. |
58 | 00:03:39,677 | 00:03:40,678 | Paham? | Paham? |
59 | 00:03:42,180 | 00:03:43,431 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
60 | 00:03:50,355 | 00:03:51,940 | Kau memakai narkoba lagi? | Kau memakai narkoba lagi? |
61 | 00:03:52,023 | 00:03:54,067 | Persetan kau. Kau tahu aku bersih. | Persetan kau. Kau tahu aku bersih. |
62 | 00:03:55,068 | 00:03:56,653 | Kenapa kau di lingkungan lamamu? | Kenapa kau di lingkungan lamamu? |
63 | 00:03:56,736 | 00:03:59,489 | Kau saja yang jelaskan, karena jelas kau mengikutiku, | Kau saja yang jelaskan, karena jelas kau mengikutiku, |
64 | 00:03:59,572 | 00:04:01,866 | lalu pulang untuk mengadukanku ke orang tuamu. | lalu pulang untuk mengadukanku ke orang tuamu. |
65 | 00:04:01,950 | 00:04:03,201 | Aku tak mengikutimu. | Aku tak mengikutimu. |
66 | 00:04:03,284 | 00:04:05,328 | Lalu bagaimana mereka tahu aku di sana? | Lalu bagaimana mereka tahu aku di sana? |
67 | 00:04:06,496 | 00:04:07,830 | Mereka tidur saat aku pergi | Mereka tidur saat aku pergi |
68 | 00:04:07,914 | 00:04:09,958 | dan masih tidur saat aku pulang. | dan masih tidur saat aku pulang. |
69 | 00:04:12,794 | 00:04:14,796 | Bagaimana ayahku tahu aku di dermaga? | Bagaimana ayahku tahu aku di dermaga? |
70 | 00:04:14,879 | 00:04:17,090 | Dia kebetulan melihatku dari jembatan? | Dia kebetulan melihatku dari jembatan? |
71 | 00:04:17,173 | 00:04:19,008 | Dia kebetulan menemukanku pekan lalu? | Dia kebetulan menemukanku pekan lalu? |
72 | 00:04:19,092 | 00:04:21,427 | Dia tak mungkin mengikutimu karena... | Dia tak mungkin mengikutimu karena... |
73 | 00:04:22,804 | 00:04:24,472 | dia pergi lama setelahmu. | dia pergi lama setelahmu. |
74 | 00:04:29,519 | 00:04:31,271 | Bagaimana jika dari ponsel kita? | Bagaimana jika dari ponsel kita? |
75 | 00:04:31,854 | 00:04:32,855 | Apa? | Apa? |
76 | 00:04:33,856 | 00:04:35,817 | Mereka memberi kita ponsel ini saat Natal | Mereka memberi kita ponsel ini saat Natal |
77 | 00:04:35,900 | 00:04:37,902 | dengan berisi banyak aplikasi. | dengan berisi banyak aplikasi. |
78 | 00:04:37,986 | 00:04:41,656 | Bagaimana jika salah satu aplikasi itu melacak kita? | Bagaimana jika salah satu aplikasi itu melacak kita? |
79 | 00:04:42,782 | 00:04:45,368 | Baiklah, Clay, kau sangat paranoid. | Baiklah, Clay, kau sangat paranoid. |
80 | 00:04:45,451 | 00:04:48,079 | Ayahmu menemukanmu karena kau bertingkah gila | Ayahmu menemukanmu karena kau bertingkah gila |
81 | 00:04:48,162 | 00:04:51,124 | seperti muncul di dermaga atau rumah Bryce? | seperti muncul di dermaga atau rumah Bryce? |
82 | 00:04:51,207 | 00:04:53,459 | - Apa-apaan? - Kenapa kau di lingkungan lamamu? | - Apa-apaan? - Kenapa kau di lingkungan lamamu? |
83 | 00:04:55,211 | 00:04:56,754 | Apa yang kau lakukan, Justin? | Apa yang kau lakukan, Justin? |
84 | 00:04:59,173 | 00:05:00,508 | Ya, sudah kuduga. | Ya, sudah kuduga. |
85 | 00:05:01,843 | 00:05:03,469 | Kenapa hasil tesmu positif? | Kenapa hasil tesmu positif? |
86 | 00:05:03,803 | 00:05:04,846 | Persetan kau. | Persetan kau. |
87 | 00:05:14,063 | 00:05:17,984 | Dan aku hanya duduk menonton semuanya dari tempat lain. | Dan aku hanya duduk menonton semuanya dari tempat lain. |
88 | 00:05:20,069 | 00:05:20,987 | Hei. | Hei. |
89 | 00:05:21,738 | 00:05:24,282 | Ya, ini Foley. | Ya, ini Foley. |
90 | 00:05:26,868 | 00:05:28,077 | Aku harus menemuimu. | Aku harus menemuimu. |
91 | 00:05:36,461 | 00:05:37,462 | - Hei, Sayang. - Hei. | - Hei, Sayang. - Hei. |
92 | 00:05:37,545 | 00:05:39,213 | Maaf Ayah melewatkan makan malam. | Maaf Ayah melewatkan makan malam. |
93 | 00:05:39,297 | 00:05:40,965 | Tak apa. Tadi aku keluar. | Tak apa. Tadi aku keluar. |
94 | 00:05:41,924 | 00:05:42,967 | Dengan Diego? | Dengan Diego? |
95 | 00:05:46,012 | 00:05:46,846 | Ya. | Ya. |
96 | 00:05:46,929 | 00:05:48,973 | Kalian cukup sering bersama. | Kalian cukup sering bersama. |
97 | 00:05:49,307 | 00:05:51,059 | Perlu kita undang dia makan malam? | Perlu kita undang dia makan malam? |
98 | 00:05:51,392 | 00:05:55,396 | Dia kurang mahir mengobrol dengan orang dewasa atau kebanyakan orang. | Dia kurang mahir mengobrol dengan orang dewasa atau kebanyakan orang. |
99 | 00:05:55,730 | 00:05:56,898 | Pemain futbol, ya? | Pemain futbol, ya? |
100 | 00:05:57,648 | 00:05:59,525 | Ya, kedengarannya dia perayu. | Ya, kedengarannya dia perayu. |
101 | 00:06:00,526 | 00:06:03,112 | Ayah tebak dia mengirimimu pesan siang malam. | Ayah tebak dia mengirimimu pesan siang malam. |
102 | 00:06:05,406 | 00:06:06,657 | Tidak juga. | Tidak juga. |
103 | 00:06:06,741 | 00:06:08,618 | Ayah ingin mengundangnya. | Ayah ingin mengundangnya. |
104 | 00:06:09,494 | 00:06:11,829 | Hei, bagaimana jika Sabtu malam? | Hei, bagaimana jika Sabtu malam? |
105 | 00:06:12,372 | 00:06:14,624 | Ayah lebih suka kau di rumah daripada di... | Ayah lebih suka kau di rumah daripada di... |
106 | 00:06:15,124 | 00:06:17,377 | Apa namanya? Pesta Temukan Minumanmu? | Apa namanya? Pesta Temukan Minumanmu? |
107 | 00:06:19,670 | 00:06:21,047 | Bagaimana Ayah tahu ada pesta? | Bagaimana Ayah tahu ada pesta? |
108 | 00:06:21,130 | 00:06:22,673 | Intelijen Angkatan Udara. | Intelijen Angkatan Udara. |
109 | 00:06:23,383 | 00:06:24,759 | Tidur yang nyenyak, Sayang. | Tidur yang nyenyak, Sayang. |
110 | 00:06:26,469 | 00:06:28,221 | Ayah di bidang Logistik. | Ayah di bidang Logistik. |
111 | 00:06:29,472 | 00:06:30,431 | Sial. | Sial. |
112 | 00:06:33,643 | 00:06:34,769 | Hei, Pelatih. | Hei, Pelatih. |
113 | 00:06:35,603 | 00:06:36,854 | Apa kabar, Nak? | Apa kabar, Nak? |
114 | 00:06:41,526 | 00:06:42,610 | Tak terlalu baik. | Tak terlalu baik. |
115 | 00:06:46,030 | 00:06:47,281 | Ya, tak terlalu baik. | Ya, tak terlalu baik. |
116 | 00:06:47,824 | 00:06:49,492 | - Kau pakai narkoba? - Tidak. | - Kau pakai narkoba? - Tidak. |
117 | 00:06:51,744 | 00:06:53,413 | Tidak, aku masih bersih. | Tidak, aku masih bersih. |
118 | 00:06:57,291 | 00:06:58,793 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
119 | 00:07:00,211 | 00:07:03,548 | Keluarga Jensen melakukan tes narkoba pada kami, | Keluarga Jensen melakukan tes narkoba pada kami, |
120 | 00:07:04,757 | 00:07:08,136 | dan aku bersih, dan... | dan aku bersih, dan... |
121 | 00:07:09,512 | 00:07:10,680 | Clay tidak, | Clay tidak, |
122 | 00:07:12,223 | 00:07:16,602 | lalu dia menuduhku menukar hasil tesnya. | lalu dia menuduhku menukar hasil tesnya. |
123 | 00:07:20,857 | 00:07:22,567 | Entahlah. Kurasa mereka mungkin... | Entahlah. Kurasa mereka mungkin... |
124 | 00:07:23,568 | 00:07:25,528 | Mereka mungkin memercayai Clay. | Mereka mungkin memercayai Clay. |
125 | 00:07:28,364 | 00:07:29,866 | Perasaanmu saja atau kau tahu? | Perasaanmu saja atau kau tahu? |
126 | 00:07:30,366 | 00:07:31,367 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
127 | 00:07:32,743 | 00:07:34,162 | Rasanya seperti... | Rasanya seperti... |
128 | 00:07:37,081 | 00:07:38,791 | tak ada yang yakin padaku. | tak ada yang yakin padaku. |
129 | 00:07:40,710 | 00:07:42,295 | Tak ada yang memercayaiku. | Tak ada yang memercayaiku. |
130 | 00:07:43,171 | 00:07:44,714 | Keluarga Jensen mengujimu. | Keluarga Jensen mengujimu. |
131 | 00:07:45,381 | 00:07:47,925 | Bukan berarti mereka tak memercayaimu, 'kan? | Bukan berarti mereka tak memercayaimu, 'kan? |
132 | 00:07:48,009 | 00:07:51,220 | Mungkin mereka ingin kau sukses. | Mungkin mereka ingin kau sukses. |
133 | 00:07:52,889 | 00:07:54,182 | Kau ikuti tahapan pemulihan? | Kau ikuti tahapan pemulihan? |
134 | 00:07:55,141 | 00:07:56,017 | Oke. | Oke. |
135 | 00:07:56,559 | 00:07:57,894 | Kau menebus kesalahan? | Kau menebus kesalahan? |
136 | 00:07:58,478 | 00:07:59,395 | Kuupayakan. | Kuupayakan. |
137 | 00:07:59,812 | 00:08:02,356 | Aku merasa aku tak bisa. | Aku merasa aku tak bisa. |
138 | 00:08:05,109 | 00:08:06,652 | Aku punya beban... | Aku punya beban... |
139 | 00:08:08,029 | 00:08:10,281 | Aku punya beban ini dan aku... | Aku punya beban ini dan aku... |
140 | 00:08:12,825 | 00:08:14,577 | Aku tak tahu cara melepasnya. | Aku tak tahu cara melepasnya. |
141 | 00:08:14,660 | 00:08:16,621 | Oke. Tentu. Benar. | Oke. Tentu. Benar. |
142 | 00:08:17,663 | 00:08:19,248 | Ayo kita bicarakan. Oke? | Ayo kita bicarakan. Oke? |
143 | 00:08:21,626 | 00:08:23,085 | - Ya. - Oke. | - Ya. - Oke. |
144 | 00:08:23,920 | 00:08:24,837 | Ya. | Ya. |
145 | 00:08:26,088 | 00:08:27,089 | Ya, oke. | Ya, oke. |
146 | 00:08:28,216 | 00:08:30,134 | Selain aku tak memegang kendali, | Selain aku tak memegang kendali, |
147 | 00:08:31,886 | 00:08:33,262 | aku bahkan tak di sana. | aku bahkan tak di sana. |
148 | 00:08:33,846 | 00:08:35,181 | Hei, Tony. | Hei, Tony. |
149 | 00:08:35,932 | 00:08:37,683 | Kawan, kau kenapa? | Kawan, kau kenapa? |
150 | 00:08:38,184 | 00:08:40,311 | Aku kurang tidur belakangan ini. | Aku kurang tidur belakangan ini. |
151 | 00:08:41,354 | 00:08:44,065 | Kurasa ada yang tak beres. Ada masalah. | Kurasa ada yang tak beres. Ada masalah. |
152 | 00:08:44,148 | 00:08:45,983 | Ya, sudah bertahun-tahun. | Ya, sudah bertahun-tahun. |
153 | 00:08:46,067 | 00:08:47,401 | Maksudmu masalah baru? | Maksudmu masalah baru? |
154 | 00:08:48,611 | 00:08:50,112 | Aku masih mencari tahu. | Aku masih mencari tahu. |
155 | 00:08:50,530 | 00:08:51,906 | - Aku tak paham. - Hei. | - Aku tak paham. - Hei. |
156 | 00:08:52,782 | 00:08:53,824 | - Hei, Tyler. - Hei. | - Hei, Tyler. - Hei. |
157 | 00:08:54,158 | 00:08:56,786 | Pertarungan pertamamu akhir pekan ini, bukan? | Pertarungan pertamamu akhir pekan ini, bukan? |
158 | 00:08:57,370 | 00:08:58,454 | Kau mau bertarung? | Kau mau bertarung? |
159 | 00:08:58,538 | 00:09:00,039 | Ya, untuk kedua pertanyaan. | Ya, untuk kedua pertanyaan. |
160 | 00:09:00,122 | 00:09:02,583 | Ini pertandingan liga pertamaku sejak dapat sertifikat. | Ini pertandingan liga pertamaku sejak dapat sertifikat. |
161 | 00:09:02,667 | 00:09:05,002 | Jika kau masih butuh perawat luka di sudut ringmu, | Jika kau masih butuh perawat luka di sudut ringmu, |
162 | 00:09:05,086 | 00:09:06,546 | aku mau melakukannya. | aku mau melakukannya. |
163 | 00:09:08,256 | 00:09:09,549 | Ya. Baiklah. | Ya. Baiklah. |
164 | 00:09:10,841 | 00:09:12,218 | Bisa latihan sepulang sekolah? | Bisa latihan sepulang sekolah? |
165 | 00:09:12,718 | 00:09:13,636 | Ya. Tentu. | Ya. Tentu. |
166 | 00:09:14,095 | 00:09:15,972 | Ya. Bagus. Sampai nanti. | Ya. Bagus. Sampai nanti. |
167 | 00:09:17,807 | 00:09:19,934 | Dia mendiamkanku dua minggu | Dia mendiamkanku dua minggu |
168 | 00:09:20,017 | 00:09:23,729 | sejak aku membuatnya marah saat berkemah, kenapa dia bicara sekarang? | sejak aku membuatnya marah saat berkemah, kenapa dia bicara sekarang? |
169 | 00:09:24,647 | 00:09:25,898 | Kenapa kau bertarung? | Kenapa kau bertarung? |
170 | 00:09:28,442 | 00:09:29,735 | Aku bisa apa lagi? | Aku bisa apa lagi? |
171 | 00:09:32,029 | 00:09:32,905 | Ya. | Ya. |
172 | 00:09:33,531 | 00:09:34,740 | Aku paham. | Aku paham. |
173 | 00:09:41,330 | 00:09:44,959 | Sulit mengetahui apa yang nyata dan apa yang paranoia. | Sulit mengetahui apa yang nyata dan apa yang paranoia. |
174 | 00:09:50,548 | 00:09:54,051 | Jadi, kau belum pernah bertemu ayahku, 'kan? | Jadi, kau belum pernah bertemu ayahku, 'kan? |
175 | 00:09:54,135 | 00:09:55,886 | Atau bicara dengannya? | Atau bicara dengannya? |
176 | 00:09:55,970 | 00:09:58,014 | Sial, kenapa? Apa dia mengincarku? | Sial, kenapa? Apa dia mengincarku? |
177 | 00:09:58,097 | 00:10:01,934 | Tidak, sepertinya dia tahu siapa kau. | Tidak, sepertinya dia tahu siapa kau. |
178 | 00:10:02,351 | 00:10:05,896 | Semua orang tahu siapa aku. Aku sosok terkenal dan penting. | Semua orang tahu siapa aku. Aku sosok terkenal dan penting. |
179 | 00:10:05,980 | 00:10:10,484 | Oh, wow! Kosakatamu sangat manis. | Oh, wow! Kosakatamu sangat manis. |
180 | 00:10:12,236 | 00:10:13,487 | Pestanya batal. | Pestanya batal. |
181 | 00:10:14,447 | 00:10:17,033 | - Apa? Kenapa? - Orang tua Beecher tahu. | - Apa? Kenapa? - Orang tua Beecher tahu. |
182 | 00:10:17,491 | 00:10:19,035 | Kita cari saja rumah lain. | Kita cari saja rumah lain. |
183 | 00:10:19,118 | 00:10:21,203 | Bagaimana orang tua Beecher tahu? | Bagaimana orang tua Beecher tahu? |
184 | 00:10:21,829 | 00:10:23,623 | Baca surelnya atau apa. | Baca surelnya atau apa. |
185 | 00:10:25,875 | 00:10:28,419 | Orang tua siapa yang kaya dan sedang keluar kota? | Orang tua siapa yang kaya dan sedang keluar kota? |
186 | 00:10:29,337 | 00:10:30,254 | Entahlah. | Entahlah. |
187 | 00:10:31,005 | 00:10:32,131 | Payah sekali. | Payah sekali. |
188 | 00:10:35,134 | 00:10:37,511 | Sudah dengar? Temukan Minumanmu batal. | Sudah dengar? Temukan Minumanmu batal. |
189 | 00:10:38,387 | 00:10:41,557 | Aku tak dengar, tapi tak terlalu peduli. | Aku tak dengar, tapi tak terlalu peduli. |
190 | 00:10:41,641 | 00:10:43,392 | Aku tak berencana datang. | Aku tak berencana datang. |
191 | 00:10:44,435 | 00:10:46,729 | Apa itu pesta Temukan Minumanmu? | Apa itu pesta Temukan Minumanmu? |
192 | 00:10:47,313 | 00:10:49,273 | Temukan minumanmu sebelum kuliah. | Temukan minumanmu sebelum kuliah. |
193 | 00:10:50,441 | 00:10:53,778 | Kau tahu, seperti tequila, vodka, wiski. | Kau tahu, seperti tequila, vodka, wiski. |
194 | 00:10:53,861 | 00:10:57,073 | Kau coba semua dan temukan yang kau suka agar kau tahu. | Kau coba semua dan temukan yang kau suka agar kau tahu. |
195 | 00:10:58,824 | 00:11:00,159 | Memang kau tak tahu? | Memang kau tak tahu? |
196 | 00:11:01,035 | 00:11:03,412 | Entahlah. Aku tak mendukung tradisi itu. | Entahlah. Aku tak mendukung tradisi itu. |
197 | 00:11:03,496 | 00:11:06,082 | Aku hanya melaporkan detailnya. | Aku hanya melaporkan detailnya. |
198 | 00:11:06,165 | 00:11:07,625 | Ya. Dan kuhargai itu. | Ya. Dan kuhargai itu. |
199 | 00:11:08,250 | 00:11:09,210 | Terima kasih. | Terima kasih. |
200 | 00:11:10,211 | 00:11:11,754 | Jadi, aku mencoba fokus, | Jadi, aku mencoba fokus, |
201 | 00:11:13,089 | 00:11:14,632 | mengejar alur cerita. | mengejar alur cerita. |
202 | 00:11:15,424 | 00:11:17,802 | Ayahku tahu sebanyak apa pesanku dengan Diego | Ayahku tahu sebanyak apa pesanku dengan Diego |
203 | 00:11:17,885 | 00:11:19,679 | dan dia tahu isi pesannya. | dan dia tahu isi pesannya. |
204 | 00:11:20,262 | 00:11:22,515 | Dia mungkin melacak GPS-mu juga. | Dia mungkin melacak GPS-mu juga. |
205 | 00:11:23,224 | 00:11:25,393 | Ini gila, bukan? | Ini gila, bukan? |
206 | 00:11:26,769 | 00:11:28,646 | Aku yakin ini bukan kebetulan. | Aku yakin ini bukan kebetulan. |
207 | 00:11:31,232 | 00:11:34,694 | Tapi bukan hanya kita. Itu sebabnya Beecher membatalkan pestanya. | Tapi bukan hanya kita. Itu sebabnya Beecher membatalkan pestanya. |
208 | 00:11:35,736 | 00:11:37,738 | Kita lebih rugi daripada Beecher. | Kita lebih rugi daripada Beecher. |
209 | 00:11:38,823 | 00:11:40,991 | Bukankah ayahmu selalu mengawasimu? | Bukankah ayahmu selalu mengawasimu? |
210 | 00:11:41,867 | 00:11:43,661 | Ya, dia mengawasiku dengan ketat, | Ya, dia mengawasiku dengan ketat, |
211 | 00:11:43,744 | 00:11:45,538 | tapi dia tak melacak ponselku. | tapi dia tak melacak ponselku. |
212 | 00:11:46,080 | 00:11:47,164 | Itu setahumu. | Itu setahumu. |
213 | 00:11:49,083 | 00:11:50,251 | Dia memercayaiku. | Dia memercayaiku. |
214 | 00:11:50,751 | 00:11:52,169 | Ya, aku paham ironinya. | Ya, aku paham ironinya. |
215 | 00:11:54,839 | 00:11:55,840 | Tony, maksudku... | Tony, maksudku... |
216 | 00:11:57,591 | 00:11:59,135 | Ini tidak gila, paham? | Ini tidak gila, paham? |
217 | 00:11:59,802 | 00:12:02,513 | Orang tuamu tak seperti tipe yang melacakmu. | Orang tuamu tak seperti tipe yang melacakmu. |
218 | 00:12:03,556 | 00:12:05,391 | Bagaimana mereka tahu semuanya? | Bagaimana mereka tahu semuanya? |
219 | 00:12:07,184 | 00:12:08,227 | Di mana Justin? | Di mana Justin? |
220 | 00:12:09,228 | 00:12:10,646 | Kenapa dia tak di sini? | Kenapa dia tak di sini? |
221 | 00:12:36,088 | 00:12:36,964 | Hei. | Hei. |
222 | 00:12:37,173 | 00:12:38,007 | Justin. | Justin. |
223 | 00:12:38,758 | 00:12:41,135 | Kau ingat saat kita pergi menemui Monty? | Kau ingat saat kita pergi menemui Monty? |
224 | 00:12:42,136 | 00:12:45,055 | Kita tak pernah menemui Monty. | Kita tak pernah menemui Monty. |
225 | 00:12:56,066 | 00:12:56,984 | Justin? | Justin? |
226 | 00:12:58,527 | 00:13:01,405 | Tunggu. Pukul berapa ini? Dari mana kau? | Tunggu. Pukul berapa ini? Dari mana kau? |
227 | 00:13:04,283 | 00:13:05,618 | Ini tengah malam. | Ini tengah malam. |
228 | 00:13:07,536 | 00:13:08,412 | Tak ke mana-mana. | Tak ke mana-mana. |
229 | 00:13:09,538 | 00:13:10,664 | Mereka akan tahu. | Mereka akan tahu. |
230 | 00:13:11,582 | 00:13:12,708 | Orang tuamu? | Orang tuamu? |
231 | 00:13:13,292 | 00:13:14,126 | Mereka. | Mereka. |
232 | 00:13:14,960 | 00:13:15,920 | Semua orang. | Semua orang. |
233 | 00:13:16,587 | 00:13:18,881 | Pestanya batal karena mereka mengawasi kita. | Pestanya batal karena mereka mengawasi kita. |
234 | 00:13:19,215 | 00:13:20,591 | Kita harus cari tahu. | Kita harus cari tahu. |
235 | 00:13:20,674 | 00:13:22,134 | Kita harus tidur. | Kita harus tidur. |
236 | 00:13:22,968 | 00:13:23,928 | Oke? | Oke? |
237 | 00:13:31,310 | 00:13:33,395 | Baiklah, kami bisa, tak masalah. | Baiklah, kami bisa, tak masalah. |
238 | 00:13:33,479 | 00:13:37,650 | Tapi serius, Clay, kau melakukan ini agar para atlet bisa berpesta? | Tapi serius, Clay, kau melakukan ini agar para atlet bisa berpesta? |
239 | 00:13:37,733 | 00:13:39,026 | Kita semua bisa ikut. | Kita semua bisa ikut. |
240 | 00:13:39,109 | 00:13:42,488 | Jika kita kirim lokasi baru ke semua orang tanpa diketahui orang dewasa, | Jika kita kirim lokasi baru ke semua orang tanpa diketahui orang dewasa, |
241 | 00:13:42,571 | 00:13:45,825 | maka aku tahu rahasiaku bisa terjaga mulai sekarang. | maka aku tahu rahasiaku bisa terjaga mulai sekarang. |
242 | 00:13:48,828 | 00:13:50,913 | Baiklah. Kami bersedia. | Baiklah. Kami bersedia. |
243 | 00:13:51,789 | 00:13:53,958 | Kita harus instal spoofer GPS di semua ponsel. | Kita harus instal spoofer GPS di semua ponsel. |
244 | 00:13:54,041 | 00:13:56,085 | Kita harus memasang VPN agar bisa mengunduhnya | Kita harus memasang VPN agar bisa mengunduhnya |
245 | 00:13:56,168 | 00:13:59,171 | - tanpa sepengetahuan sekolah. - Dan semua yang memakai surel | - tanpa sepengetahuan sekolah. - Dan semua yang memakai surel |
246 | 00:13:59,255 | 00:14:01,549 | harus punya penerjemah dan sandi dari dark web. | harus punya penerjemah dan sandi dari dark web. |
247 | 00:14:01,632 | 00:14:03,509 | - Ya. - Siapa yang pakai surel? | - Ya. - Siapa yang pakai surel? |
248 | 00:14:03,592 | 00:14:06,053 | Orang-orang, Bodoh. Aku sudah lihat statistiknya. | Orang-orang, Bodoh. Aku sudah lihat statistiknya. |
249 | 00:14:06,136 | 00:14:06,971 | Tentu. | Tentu. |
250 | 00:14:07,680 | 00:14:08,556 | Luar biasa. | Luar biasa. |
251 | 00:14:08,639 | 00:14:12,810 | Maksudku, bagaimana kalian bisa jadi anak punk sekaligus maniak? | Maksudku, bagaimana kalian bisa jadi anak punk sekaligus maniak? |
252 | 00:14:12,893 | 00:14:14,645 | Tak ada genre lagi, Clay. | Tak ada genre lagi, Clay. |
253 | 00:14:14,728 | 00:14:15,563 | Tak ada label, | Tak ada label, |
254 | 00:14:16,021 | 00:14:17,064 | hanya orang. | hanya orang. |
255 | 00:14:17,147 | 00:14:19,859 | Tadi kau menyebut atlet sebagai "jock". | Tadi kau menyebut atlet sebagai "jock". |
256 | 00:14:20,150 | 00:14:21,610 | Sebutan itu dari mereka. | Sebutan itu dari mereka. |
257 | 00:14:21,694 | 00:14:23,070 | Aku menghormati. | Aku menghormati. |
258 | 00:14:23,612 | 00:14:24,446 | Benar. | Benar. |
259 | 00:14:28,117 | 00:14:29,827 | Tentu aku menyimpan rahasia. | Tentu aku menyimpan rahasia. |
260 | 00:14:30,202 | 00:14:31,412 | Semua orang begitu. | Semua orang begitu. |
261 | 00:14:32,037 | 00:14:33,664 | Itu namanya bertahan hidup. | Itu namanya bertahan hidup. |
262 | 00:14:34,665 | 00:14:37,376 | Jadi, kudengar pestanya diadakan kembali. | Jadi, kudengar pestanya diadakan kembali. |
263 | 00:14:38,002 | 00:14:40,212 | Hai. Kami sedang belajar. | Hai. Kami sedang belajar. |
264 | 00:14:40,504 | 00:14:42,172 | Maaf mengganggu. | Maaf mengganggu. |
265 | 00:14:42,590 | 00:14:44,842 | Aku hanya ingin memperkenalkan diri pada Estela. | Aku hanya ingin memperkenalkan diri pada Estela. |
266 | 00:14:44,925 | 00:14:45,968 | Aku Winston. | Aku Winston. |
267 | 00:14:46,302 | 00:14:48,345 | - Hai. - Aku sedikit mengenal kakakmu. | - Hai. - Aku sedikit mengenal kakakmu. |
268 | 00:14:48,429 | 00:14:51,223 | Kami bertemu di beberapa pesta Hillcrest tahun lalu. | Kami bertemu di beberapa pesta Hillcrest tahun lalu. |
269 | 00:14:52,933 | 00:14:54,810 | - Baiklah, kau teman Jess? - Bukan. | - Baiklah, kau teman Jess? - Bukan. |
270 | 00:14:54,894 | 00:14:57,897 | Aku murid baru, tapi aku penggemar berat. | Aku murid baru, tapi aku penggemar berat. |
271 | 00:14:58,981 | 00:15:00,900 | Kurasa bagus Jessica sangat berkomitmen | Kurasa bagus Jessica sangat berkomitmen |
272 | 00:15:00,983 | 00:15:03,569 | membela orang yang ditindas oleh sistem. | membela orang yang ditindas oleh sistem. |
273 | 00:15:04,445 | 00:15:05,529 | Sangat inspiratif. | Sangat inspiratif. |
274 | 00:15:05,613 | 00:15:06,655 | Sangat. | Sangat. |
275 | 00:15:07,781 | 00:15:10,701 | Omong-omong, aku bicara dengan Diego dan yang lain | Omong-omong, aku bicara dengan Diego dan yang lain |
276 | 00:15:10,784 | 00:15:14,663 | untuk membuat acara peringatan untuk Monty besok di pesta. | untuk membuat acara peringatan untuk Monty besok di pesta. |
277 | 00:15:14,747 | 00:15:16,415 | Mungkin kau mau ikut. | Mungkin kau mau ikut. |
278 | 00:15:16,498 | 00:15:17,791 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
279 | 00:15:17,875 | 00:15:19,919 | Akan kami pikirkan. Terima kasih. | Akan kami pikirkan. Terima kasih. |
280 | 00:15:20,878 | 00:15:22,922 | Semoga kita bertemu besok. | Semoga kita bertemu besok. |
281 | 00:15:29,845 | 00:15:31,013 | Dia tampak baik. | Dia tampak baik. |
282 | 00:15:31,597 | 00:15:32,640 | Tidak. | Tidak. |
283 | 00:15:34,099 | 00:15:35,809 | Pasti asyik pergi ke pesta. | Pasti asyik pergi ke pesta. |
284 | 00:15:37,645 | 00:15:40,522 | Triknya adalah melacak rahasia yang mana, | Triknya adalah melacak rahasia yang mana, |
285 | 00:15:40,606 | 00:15:42,566 | apa kebohongan di dalamnya... | apa kebohongan di dalamnya... |
286 | 00:15:43,651 | 00:15:45,653 | dan siapa yang membantu berbohong. | dan siapa yang membantu berbohong. |
287 | 00:15:46,362 | 00:15:47,321 | Hei! | Hei! |
288 | 00:15:47,613 | 00:15:50,115 | Jadi, kita butuh waktu Zach dan Alex lagi. | Jadi, kita butuh waktu Zach dan Alex lagi. |
289 | 00:15:50,407 | 00:15:51,992 | Aku boleh menginap besok malam? | Aku boleh menginap besok malam? |
290 | 00:15:52,076 | 00:15:54,828 | Aku tak akan menciummu lagi jika itu harapanmu. | Aku tak akan menciummu lagi jika itu harapanmu. |
291 | 00:15:55,621 | 00:15:58,332 | Aku suka kita bisa melucu soal ini. Itu pertanda bagus. | Aku suka kita bisa melucu soal ini. Itu pertanda bagus. |
292 | 00:15:58,874 | 00:16:00,501 | Kemajuan. Tapi serius, besok malam? | Kemajuan. Tapi serius, besok malam? |
293 | 00:16:01,251 | 00:16:02,127 | Ya, kurasa. | Ya, kurasa. |
294 | 00:16:02,211 | 00:16:05,339 | Sempurna, karena sebenarnya kita akan pergi ke pesta Temukan Minumanmu | Sempurna, karena sebenarnya kita akan pergi ke pesta Temukan Minumanmu |
295 | 00:16:05,422 | 00:16:07,591 | untuk mencari banyak minuman. | untuk mencari banyak minuman. |
296 | 00:16:07,675 | 00:16:11,261 | Ibuku memasang kamera di kamarku, aku butuh alasan dan tempat untuk tidur. | Ibuku memasang kamera di kamarku, aku butuh alasan dan tempat untuk tidur. |
297 | 00:16:11,345 | 00:16:13,931 | Kau bisa dapat alasan dan ruang tamu, | Kau bisa dapat alasan dan ruang tamu, |
298 | 00:16:14,014 | 00:16:17,726 | tapi aku tak ikut ke pesta karena aku antiorang saat ini. | tapi aku tak ikut ke pesta karena aku antiorang saat ini. |
299 | 00:16:17,810 | 00:16:23,148 | Aku paham, tapi mungkin itu sebabnya kau harus ikut. | Aku paham, tapi mungkin itu sebabnya kau harus ikut. |
300 | 00:16:23,232 | 00:16:25,442 | Tunggu. Ibumu memasang kamera di kamarmu? | Tunggu. Ibumu memasang kamera di kamarmu? |
301 | 00:16:26,235 | 00:16:28,821 | Itu baru sebagian, tapi jangan paksa aku cerita. | Itu baru sebagian, tapi jangan paksa aku cerita. |
302 | 00:16:28,904 | 00:16:30,906 | Omong-omong, kujemput pukul 20.00, | Omong-omong, kujemput pukul 20.00, |
303 | 00:16:31,407 | 00:16:33,993 | dan jika kau berusaha tak ikut ke pesta, | dan jika kau berusaha tak ikut ke pesta, |
304 | 00:16:34,076 | 00:16:38,288 | aku sungguh akan menjemputmu pukul 20.00. | aku sungguh akan menjemputmu pukul 20.00. |
305 | 00:16:41,125 | 00:16:42,167 | Asyik, 'kan? | Asyik, 'kan? |
306 | 00:16:42,251 | 00:16:44,628 | Aku akan datang dan menjemputmu. | Aku akan datang dan menjemputmu. |
307 | 00:16:44,712 | 00:16:47,506 | - Ayolah! Kita bisa bersenda gurau. - Kenapa kita berteman? | - Ayolah! Kita bisa bersenda gurau. - Kenapa kita berteman? |
308 | 00:16:47,589 | 00:16:51,510 | Aku tampan, menawan, dan menyelamatkanmu saat tenggelam. | Aku tampan, menawan, dan menyelamatkanmu saat tenggelam. |
309 | 00:16:52,511 | 00:16:53,512 | Pukul 20.00! | Pukul 20.00! |
310 | 00:16:56,473 | 00:16:59,059 | Lalu ada rahasia yang tak kau ketahui, | Lalu ada rahasia yang tak kau ketahui, |
311 | 00:17:00,185 | 00:17:01,854 | yang tak melibatkanmu... | yang tak melibatkanmu... |
312 | 00:17:02,813 | 00:17:05,649 | yang akhirnya akan muncul dan mencelakaimu. | yang akhirnya akan muncul dan mencelakaimu. |
313 | 00:17:14,116 | 00:17:15,284 | Di sini, Teman-teman. | Di sini, Teman-teman. |
314 | 00:17:15,367 | 00:17:18,954 | Oke, kursi juri di sini. Garis penghalang di sini. | Oke, kursi juri di sini. Garis penghalang di sini. |
315 | 00:17:19,038 | 00:17:21,165 | Dua baris kursi di sekeliling. | Dua baris kursi di sekeliling. |
316 | 00:17:21,248 | 00:17:22,374 | Hei. | Hei. |
317 | 00:17:22,750 | 00:17:25,335 | Kabar terakhir, pestanya dibatalkan. | Kabar terakhir, pestanya dibatalkan. |
318 | 00:17:26,128 | 00:17:28,213 | Putriku mendengar hal yang sama di East County. | Putriku mendengar hal yang sama di East County. |
319 | 00:17:28,630 | 00:17:32,342 | - Aku mau buat pos pemeriksaan. - Tidak. Aku dengar obrolan siang tadi. | - Aku mau buat pos pemeriksaan. - Tidak. Aku dengar obrolan siang tadi. |
320 | 00:17:32,426 | 00:17:34,136 | Mereka cari tempat lain. | Mereka cari tempat lain. |
321 | 00:17:34,219 | 00:17:36,055 | Tapi si Padilla bertarung malam ini. | Tapi si Padilla bertarung malam ini. |
322 | 00:17:36,138 | 00:17:37,347 | Dia mungkin tahu sesuatu. | Dia mungkin tahu sesuatu. |
323 | 00:17:37,890 | 00:17:38,766 | Ya? | Ya? |
324 | 00:17:38,891 | 00:17:40,350 | Apa dia terbuka padamu? | Apa dia terbuka padamu? |
325 | 00:17:40,434 | 00:17:42,352 | Belum, tapi akan terbuka. | Belum, tapi akan terbuka. |
326 | 00:17:45,773 | 00:17:47,316 | Mungkin aku akan mampir malam ini. | Mungkin aku akan mampir malam ini. |
327 | 00:17:47,524 | 00:17:48,442 | Bagus. | Bagus. |
328 | 00:17:50,152 | 00:17:53,781 | Lalu apa yang kau lakukan pada orang yang menyimpan rahasiamu, | Lalu apa yang kau lakukan pada orang yang menyimpan rahasiamu, |
329 | 00:17:54,239 | 00:17:56,366 | tapi bukan lagi bagian dari hidupmu? | tapi bukan lagi bagian dari hidupmu? |
330 | 00:18:05,501 | 00:18:07,044 | Selamat datang di Monet's. | Selamat datang di Monet's. |
331 | 00:18:07,127 | 00:18:09,338 | Bisa kuarahkan ke Starbucks terdekat? | Bisa kuarahkan ke Starbucks terdekat? |
332 | 00:18:09,838 | 00:18:11,507 | Kau cari ribut denganku? | Kau cari ribut denganku? |
333 | 00:18:11,590 | 00:18:13,258 | Begitulah situasinya, ya, | Begitulah situasinya, ya, |
334 | 00:18:13,675 | 00:18:15,260 | tapi kau pasti tak terusik | tapi kau pasti tak terusik |
335 | 00:18:15,344 | 00:18:17,763 | karena kau hanya memercayai dirimu, 'kan? | karena kau hanya memercayai dirimu, 'kan? |
336 | 00:18:18,680 | 00:18:21,975 | Kau wanita kuat dan mandiri yang tak butuh cowok untuk... | Kau wanita kuat dan mandiri yang tak butuh cowok untuk... |
337 | 00:18:23,393 | 00:18:24,269 | Tunggu. | Tunggu. |
338 | 00:18:25,521 | 00:18:26,396 | Siapa itu? | Siapa itu? |
339 | 00:18:26,772 | 00:18:28,190 | Apa itu Diego? | Apa itu Diego? |
340 | 00:18:28,273 | 00:18:29,691 | Persetan kau! | Persetan kau! |
341 | 00:18:29,775 | 00:18:31,527 | - Kau tahu itu soal apa. - Ya. | - Kau tahu itu soal apa. - Ya. |
342 | 00:18:31,610 | 00:18:32,653 | Aku tahu. | Aku tahu. |
343 | 00:18:33,362 | 00:18:34,238 | Kau sendiri? | Kau sendiri? |
344 | 00:18:35,114 | 00:18:37,825 | Boleh minta skim latte vanila dan kopi hitam? | Boleh minta skim latte vanila dan kopi hitam? |
345 | 00:18:42,329 | 00:18:43,288 | Kau datang malam ini? | Kau datang malam ini? |
346 | 00:18:43,997 | 00:18:46,333 | Jika ya, pasti di kamarku. | Jika ya, pasti di kamarku. |
347 | 00:18:47,126 | 00:18:48,043 | Sendirian. | Sendirian. |
348 | 00:18:52,464 | 00:18:54,174 | Nanti dia hitung di kasir. | Nanti dia hitung di kasir. |
349 | 00:18:58,220 | 00:18:59,721 | Rahasiaku sudah cukup banyak. | Rahasiaku sudah cukup banyak. |
350 | 00:18:59,805 | 00:19:02,683 | Aku sudah cukup kesulitan dengan rahasiaku. | Aku sudah cukup kesulitan dengan rahasiaku. |
351 | 00:19:03,517 | 00:19:06,770 | Jadi, kau tak tahu kenapa hasil tesnya bisa positif? | Jadi, kau tak tahu kenapa hasil tesnya bisa positif? |
352 | 00:19:06,854 | 00:19:09,940 | Aku belum pernah mencoba ganja selama hidupku. | Aku belum pernah mencoba ganja selama hidupku. |
353 | 00:19:10,065 | 00:19:11,316 | Aku takut obat. | Aku takut obat. |
354 | 00:19:11,400 | 00:19:13,235 | Benadryl membuatku melindur. | Benadryl membuatku melindur. |
355 | 00:19:14,153 | 00:19:17,531 | Clay, aku tak bisa beri tahu orang tuamu soal percakapan kita. | Clay, aku tak bisa beri tahu orang tuamu soal percakapan kita. |
356 | 00:19:17,948 | 00:19:21,743 | Secara hukum, kecuali kau dalam bahaya melukai dirimu atau orang lain, | Secara hukum, kecuali kau dalam bahaya melukai dirimu atau orang lain, |
357 | 00:19:21,827 | 00:19:23,287 | aku tak bisa beri tahu polisi. | aku tak bisa beri tahu polisi. |
358 | 00:19:23,370 | 00:19:24,663 | Kau tak memercayaiku juga. | Kau tak memercayaiku juga. |
359 | 00:19:24,746 | 00:19:25,831 | Aku tak bilang begitu. | Aku tak bilang begitu. |
360 | 00:19:25,914 | 00:19:29,001 | Aku hanya ingin memastikan kau paham aturan dasarnya. | Aku hanya ingin memastikan kau paham aturan dasarnya. |
361 | 00:19:29,084 | 00:19:30,294 | Aku berbuat buruk. | Aku berbuat buruk. |
362 | 00:19:31,003 | 00:19:32,421 | Tapi tak mengisap ganja. | Tapi tak mengisap ganja. |
363 | 00:19:32,921 | 00:19:34,840 | Mau bahas perbuatan buruk itu? | Mau bahas perbuatan buruk itu? |
364 | 00:19:44,349 | 00:19:48,770 | Aku melihatmu dan melihat anak yang sedang menanggung akibat. | Aku melihatmu dan melihat anak yang sedang menanggung akibat. |
365 | 00:19:49,771 | 00:19:53,650 | Akibat yang sangat fatal dan aku belum tahu untuk apa. | Akibat yang sangat fatal dan aku belum tahu untuk apa. |
366 | 00:19:53,734 | 00:19:57,738 | Jadi, aku menduga mungkin untuk rahasia yang kau simpan. | Jadi, aku menduga mungkin untuk rahasia yang kau simpan. |
367 | 00:20:00,032 | 00:20:01,158 | Dengar, sebagian... | Dengar, sebagian... |
368 | 00:20:02,451 | 00:20:03,911 | hanya perkara anak SMA. | hanya perkara anak SMA. |
369 | 00:20:08,040 | 00:20:09,875 | Seperti anak-anak harus berpesta, | Seperti anak-anak harus berpesta, |
370 | 00:20:09,958 | 00:20:15,088 | orang tua jangan sampai tahu, dengan tipuan teknologi jika perlu. | orang tua jangan sampai tahu, dengan tipuan teknologi jika perlu. |
371 | 00:20:15,589 | 00:20:17,049 | St. George! | St. George! |
372 | 00:20:17,132 | 00:20:18,550 | Luke, apa kabar? | Luke, apa kabar? |
373 | 00:20:18,634 | 00:20:20,260 | Aku sudah mabuk. | Aku sudah mabuk. |
374 | 00:20:20,552 | 00:20:22,679 | Persiapan, Bung, aku belajar darimu. | Persiapan, Bung, aku belajar darimu. |
375 | 00:20:22,763 | 00:20:24,264 | Kau belum cukup mabuk. | Kau belum cukup mabuk. |
376 | 00:20:24,723 | 00:20:26,767 | Kau mau bercinta malam ini? | Kau mau bercinta malam ini? |
377 | 00:20:26,850 | 00:20:30,437 | Aku yakin tidak, tapi kuhargai kau memikirkanku, Luke. | Aku yakin tidak, tapi kuhargai kau memikirkanku, Luke. |
378 | 00:20:30,520 | 00:20:32,397 | Selalu, Kawan. Selalu. | Selalu, Kawan. Selalu. |
379 | 00:20:33,023 | 00:20:34,066 | Ayo. | Ayo. |
380 | 00:20:36,860 | 00:20:39,404 | Baiklah, permainan ini disebut Paranoia. | Baiklah, permainan ini disebut Paranoia. |
381 | 00:20:39,655 | 00:20:42,199 | Cowok pertama membisikkan pertanyaan ke cowok berikutnya. | Cowok pertama membisikkan pertanyaan ke cowok berikutnya. |
382 | 00:20:42,282 | 00:20:44,576 | Pertanyaan siapa. Siapa melakukan ini atau itu? | Pertanyaan siapa. Siapa melakukan ini atau itu? |
383 | 00:20:44,660 | 00:20:46,161 | Siapa jalang terburuk? | Siapa jalang terburuk? |
384 | 00:20:46,245 | 00:20:48,038 | Siapa yang bohong soal ukuran penis? | Siapa yang bohong soal ukuran penis? |
385 | 00:20:50,123 | 00:20:51,667 | Dimulai seperti ini. Ayo. | Dimulai seperti ini. Ayo. |
386 | 00:20:58,131 | 00:20:59,007 | Jessica. | Jessica. |
387 | 00:20:59,091 | 00:21:00,384 | Pasti Jessica. | Pasti Jessica. |
388 | 00:21:00,467 | 00:21:02,678 | Apa? Aku kenapa? | Apa? Aku kenapa? |
389 | 00:21:03,345 | 00:21:06,556 | Tepat sekali. Jika kau ingin tahu apa yang dia katakan, | Tepat sekali. Jika kau ingin tahu apa yang dia katakan, |
390 | 00:21:06,640 | 00:21:07,975 | kau harus minum. | kau harus minum. |
391 | 00:21:11,144 | 00:21:12,187 | Baiklah. | Baiklah. |
392 | 00:21:16,024 | 00:21:17,025 | Baiklah. | Baiklah. |
393 | 00:21:17,442 | 00:21:18,277 | Jadi? | Jadi? |
394 | 00:21:18,360 | 00:21:19,528 | Pertanyaannya, | Pertanyaannya, |
395 | 00:21:20,362 | 00:21:23,365 | gadis mana di meja ini yang paling mungkin ingin menghajarku? | gadis mana di meja ini yang paling mungkin ingin menghajarku? |
396 | 00:21:25,993 | 00:21:28,537 | - Jess, sekarang giliranmu. - Oke. | - Jess, sekarang giliranmu. - Oke. |
397 | 00:21:36,169 | 00:21:37,087 | Menurutku Walton. | Menurutku Walton. |
398 | 00:21:38,213 | 00:21:39,673 | Namanya Winston. | Namanya Winston. |
399 | 00:21:43,302 | 00:21:44,636 | Apa pertanyaannya? | Apa pertanyaannya? |
400 | 00:21:45,679 | 00:21:47,681 | Siapa yang suka sok pintar? | Siapa yang suka sok pintar? |
401 | 00:21:49,891 | 00:21:52,686 | Jika kau bisa buktikan itu, Jess harus minum. | Jika kau bisa buktikan itu, Jess harus minum. |
402 | 00:21:54,813 | 00:21:58,984 | Kurasa orang berasumsi kau pasti bahagia saat Bryce meninggal, | Kurasa orang berasumsi kau pasti bahagia saat Bryce meninggal, |
403 | 00:21:59,651 | 00:22:02,237 | tapi aku yakin hidupmu akan jauh lebih mudah | tapi aku yakin hidupmu akan jauh lebih mudah |
404 | 00:22:02,321 | 00:22:03,655 | jika dia masih hidup. | jika dia masih hidup. |
405 | 00:22:04,114 | 00:22:06,241 | Bung, apa-apaan? | Bung, apa-apaan? |
406 | 00:22:09,453 | 00:22:10,829 | Aku harus minum. | Aku harus minum. |
407 | 00:22:14,708 | 00:22:16,501 | Ya, aku punya rahasia, | Ya, aku punya rahasia, |
408 | 00:22:19,212 | 00:22:21,840 | tapi bukan narkoba. Aku tak pernah pakai narkoba. | tapi bukan narkoba. Aku tak pernah pakai narkoba. |
409 | 00:22:22,382 | 00:22:23,258 | Ya ampun! | Ya ampun! |
410 | 00:22:23,342 | 00:22:24,968 | Paru-paru yang bagus, Bung. | Paru-paru yang bagus, Bung. |
411 | 00:22:25,052 | 00:22:27,262 | Itu hirupan ganja bintang rok, Kawan. | Itu hirupan ganja bintang rok, Kawan. |
412 | 00:22:27,346 | 00:22:29,514 | Bukan, itu hirupan artis hip-hop. | Bukan, itu hirupan artis hip-hop. |
413 | 00:22:29,598 | 00:22:31,350 | Astaga. | Astaga. |
414 | 00:22:35,604 | 00:22:37,522 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
415 | 00:22:42,694 | 00:22:45,322 | - Sedang apa kau di sini? - Aku menjagamu. | - Sedang apa kau di sini? - Aku menjagamu. |
416 | 00:22:46,114 | 00:22:48,158 | - Sedang apa kau? - Berkat kau, | - Sedang apa kau? - Berkat kau, |
417 | 00:22:48,241 | 00:22:50,077 | aku disangka mengganja, sekalian saja. | aku disangka mengganja, sekalian saja. |
418 | 00:22:50,160 | 00:22:53,663 | Clay, aku tahu aku tak pantas melarangmu memakai narkoba, | Clay, aku tahu aku tak pantas melarangmu memakai narkoba, |
419 | 00:22:54,289 | 00:22:56,083 | tapi apa yang ingin kau buktikan? | tapi apa yang ingin kau buktikan? |
420 | 00:22:56,166 | 00:22:57,250 | Ini hanya ganja. | Ini hanya ganja. |
421 | 00:22:57,876 | 00:23:01,088 | Aku tidak mengisap heroin di gang di Oakland. | Aku tidak mengisap heroin di gang di Oakland. |
422 | 00:23:04,174 | 00:23:06,927 | Entah apa perbuatanku yang membuatmu kesal, | Entah apa perbuatanku yang membuatmu kesal, |
423 | 00:23:07,469 | 00:23:10,931 | tapi, Clay, aku bukan musuh. | tapi, Clay, aku bukan musuh. |
424 | 00:23:13,141 | 00:23:14,059 | Ya, terserah. | Ya, terserah. |
425 | 00:23:14,142 | 00:23:17,187 | - Ya, terserah itu kata sampah. - Lepaskan aku. | - Ya, terserah itu kata sampah. - Lepaskan aku. |
426 | 00:23:17,270 | 00:23:20,107 | Kau bohong pada Matt dan Lainie soal narkoba. | Kau bohong pada Matt dan Lainie soal narkoba. |
427 | 00:23:21,817 | 00:23:23,235 | Mereka pikir aku kambuh. | Mereka pikir aku kambuh. |
428 | 00:23:23,944 | 00:23:26,947 | Kau tahu berapa lama mereka bisa memercayaiku? | Kau tahu berapa lama mereka bisa memercayaiku? |
429 | 00:23:27,030 | 00:23:29,324 | Maaf, siapa Matt dan Lainie? | Maaf, siapa Matt dan Lainie? |
430 | 00:23:29,783 | 00:23:30,784 | Ibu dan ayahmu. | Ibu dan ayahmu. |
431 | 00:23:30,867 | 00:23:32,035 | Ya, ibu dan ayahku. | Ya, ibu dan ayahku. |
432 | 00:23:32,119 | 00:23:35,080 | Mereka bukan orang tuamu, jadi berhenti pura-pura. | Mereka bukan orang tuamu, jadi berhenti pura-pura. |
433 | 00:23:36,331 | 00:23:38,917 | Mereka tahu kau siapa. Kau tak bisa mengelabui orang. | Mereka tahu kau siapa. Kau tak bisa mengelabui orang. |
434 | 00:23:41,294 | 00:23:42,421 | - Bung. - Ya. | - Bung. - Ya. |
435 | 00:23:43,088 | 00:23:45,465 | Mereka tak memercayaimu karena itu mereka mengujimu. | Mereka tak memercayaimu karena itu mereka mengujimu. |
436 | 00:23:52,055 | 00:23:52,973 | Hei, Clay. | Hei, Clay. |
437 | 00:23:53,807 | 00:23:54,850 | Mau pulang? | Mau pulang? |
438 | 00:23:55,642 | 00:23:56,768 | Tidak. Kenapa? | Tidak. Kenapa? |
439 | 00:23:57,144 | 00:24:00,063 | Kami mau tuang minuman untuk Monty, mungkin kau mau ikut. | Kami mau tuang minuman untuk Monty, mungkin kau mau ikut. |
440 | 00:24:01,314 | 00:24:02,315 | Untuk apa? | Untuk apa? |
441 | 00:24:03,108 | 00:24:04,151 | Yah... | Yah... |
442 | 00:24:04,734 | 00:24:06,862 | Hei, kudengar kau yang mewujudkan pesta ini, | Hei, kudengar kau yang mewujudkan pesta ini, |
443 | 00:24:06,945 | 00:24:09,990 | bebas dari pantauan orang tua dan polisi. | bebas dari pantauan orang tua dan polisi. |
444 | 00:24:10,073 | 00:24:13,452 | Itu trik yang bagus, menipu mereka. | Itu trik yang bagus, menipu mereka. |
445 | 00:24:13,535 | 00:24:15,787 | Itu bukan ideku, tapi teman-temanku. | Itu bukan ideku, tapi teman-temanku. |
446 | 00:24:17,914 | 00:24:19,291 | Selalu begitu, 'kan? | Selalu begitu, 'kan? |
447 | 00:24:25,046 | 00:24:26,381 | Semuanya, dengar! | Semuanya, dengar! |
448 | 00:24:27,215 | 00:24:29,050 | Hei, pelankan musiknya! | Hei, pelankan musiknya! |
449 | 00:24:30,051 | 00:24:31,261 | Aku ingin bilang, | Aku ingin bilang, |
450 | 00:24:31,344 | 00:24:33,346 | selamat datang di Temukan Minuman tahun ini! | selamat datang di Temukan Minuman tahun ini! |
451 | 00:24:36,057 | 00:24:39,186 | Satu orang yang sangat menantikan pesta ini | Satu orang yang sangat menantikan pesta ini |
452 | 00:24:39,269 | 00:24:43,023 | karena ingin tahun terakhir kita lebih meriah dan asyik dari sebelumnya, | karena ingin tahun terakhir kita lebih meriah dan asyik dari sebelumnya, |
453 | 00:24:43,356 | 00:24:45,358 | tapi dia tak bisa hadir malam ini. | tapi dia tak bisa hadir malam ini. |
454 | 00:24:46,026 | 00:24:48,612 | Sebagai gantinya, kita tuang minuman untuk menghormatinya. | Sebagai gantinya, kita tuang minuman untuk menghormatinya. |
455 | 00:24:49,112 | 00:24:51,740 | Aku tahu beberapa dari kalian tak suka Monty, | Aku tahu beberapa dari kalian tak suka Monty, |
456 | 00:24:52,282 | 00:24:55,494 | tapi kurasa kita semua setuju dia pantas hidup untuk melihat hari ini. | tapi kurasa kita semua setuju dia pantas hidup untuk melihat hari ini. |
457 | 00:24:57,370 | 00:24:59,956 | Estela, kemarilah. Kau harus ikut juga. | Estela, kemarilah. Kau harus ikut juga. |
458 | 00:25:01,041 | 00:25:03,084 | - Mau ikut denganku? - Ya, tentu. | - Mau ikut denganku? - Ya, tentu. |
459 | 00:25:17,682 | 00:25:19,142 | Untuk teman dan saudara kita. | Untuk teman dan saudara kita. |
460 | 00:25:21,436 | 00:25:22,812 | Monty de la Cruz. | Monty de la Cruz. |
461 | 00:25:22,896 | 00:25:23,980 | Untuk Monty! | Untuk Monty! |
462 | 00:25:24,064 | 00:25:25,232 | Istirahatlah dalam damai. | Istirahatlah dalam damai. |
463 | 00:25:27,984 | 00:25:29,194 | Jangan pernah lupa. | Jangan pernah lupa. |
464 | 00:25:29,569 | 00:25:30,779 | Benar, 'kan, Jess? | Benar, 'kan, Jess? |
465 | 00:25:45,502 | 00:25:47,754 | Kau harus serang badan pria ini, oke? | Kau harus serang badan pria ini, oke? |
466 | 00:25:47,837 | 00:25:51,508 | Dagunya sangat kuat, dia tak akan tumbang dengan pukulan ke kepala. | Dagunya sangat kuat, dia tak akan tumbang dengan pukulan ke kepala. |
467 | 00:25:51,925 | 00:25:53,134 | Rahang besi. Paham? | Rahang besi. Paham? |
468 | 00:25:53,218 | 00:25:54,886 | - Fokus ke badan. - Benar. | - Fokus ke badan. - Benar. |
469 | 00:25:54,970 | 00:25:56,805 | Bertarung dengan tenang, ya? | Bertarung dengan tenang, ya? |
470 | 00:25:56,888 | 00:25:59,933 | Jika marah, kau mulai memaksa, pukulanmu meleset, | Jika marah, kau mulai memaksa, pukulanmu meleset, |
471 | 00:26:00,016 | 00:26:01,142 | kau akan kelelahan, | kau akan kelelahan, |
472 | 00:26:02,018 | 00:26:04,479 | posisimu terbuka. Oke? Tenanglah. | posisimu terbuka. Oke? Tenanglah. |
473 | 00:26:07,816 | 00:26:08,650 | Tenang. | Tenang. |
474 | 00:26:14,823 | 00:26:16,324 | Kau yakin dia kelas menengah? | Kau yakin dia kelas menengah? |
475 | 00:26:16,408 | 00:26:17,659 | Itu kata mereka. | Itu kata mereka. |
476 | 00:26:18,451 | 00:26:20,328 | Kau tahu? Tak penting. Paham? | Kau tahu? Tak penting. Paham? |
477 | 00:26:20,412 | 00:26:23,540 | Ini tentang caramu bertarung. Oke? Kau gesit. Manfaatkan itu. | Ini tentang caramu bertarung. Oke? Kau gesit. Manfaatkan itu. |
478 | 00:26:23,623 | 00:26:25,208 | Baik, Bapak-bapak, ayo ke sini. | Baik, Bapak-bapak, ayo ke sini. |
479 | 00:26:26,209 | 00:26:27,085 | Ayo. | Ayo. |
480 | 00:26:28,920 | 00:26:30,630 | Aku ingin pertarungan bersih. | Aku ingin pertarungan bersih. |
481 | 00:26:30,714 | 00:26:33,049 | Tak peduli siapa yang menang, aku peduli kalian. | Tak peduli siapa yang menang, aku peduli kalian. |
482 | 00:26:33,133 | 00:26:34,676 | Jika kalian tumbang, | Jika kalian tumbang, |
483 | 00:26:34,759 | 00:26:36,970 | aku akan periksa dan tanya apa masih sanggup. | aku akan periksa dan tanya apa masih sanggup. |
484 | 00:26:37,053 | 00:26:40,348 | Katakan ya dan tatap mataku, atau kuhentikan pertarungan. | Katakan ya dan tatap mataku, atau kuhentikan pertarungan. |
485 | 00:26:40,432 | 00:26:41,600 | Paham, Biru? | Paham, Biru? |
486 | 00:26:41,683 | 00:26:42,684 | Paham, Merah? | Paham, Merah? |
487 | 00:26:42,767 | 00:26:44,769 | Baik, sentuh sarung tangan. Mari mulai. | Baik, sentuh sarung tangan. Mari mulai. |
488 | 00:26:44,853 | 00:26:46,438 | Dua ronde, cukup untukmu. | Dua ronde, cukup untukmu. |
489 | 00:26:46,521 | 00:26:49,733 | - Apa katamu, Keparat? - Hei! | - Apa katamu, Keparat? - Hei! |
490 | 00:26:49,816 | 00:26:52,944 | - Ayo. Persetan! - Apa kataku tadi? Tenang! | - Ayo. Persetan! - Apa kataku tadi? Tenang! |
491 | 00:26:56,114 | 00:26:57,782 | - Tony... - Aku bisa, Tyler. | - Tony... - Aku bisa, Tyler. |
492 | 00:27:02,704 | 00:27:04,539 | Ya! Ayo! | Ya! Ayo! |
493 | 00:27:19,262 | 00:27:22,390 | Kadang aku berharap punya lebih banyak rahasia baik, | Kadang aku berharap punya lebih banyak rahasia baik, |
494 | 00:27:22,474 | 00:27:24,017 | seperti teman rahasia. | seperti teman rahasia. |
495 | 00:27:26,269 | 00:27:27,103 | Hei! | Hei! |
496 | 00:27:27,520 | 00:27:28,605 | Kau datang. | Kau datang. |
497 | 00:27:30,482 | 00:27:31,608 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
498 | 00:27:32,150 | 00:27:33,193 | Aku bersembunyi. | Aku bersembunyi. |
499 | 00:27:34,069 | 00:27:35,695 | Entah kenapa aku datang. | Entah kenapa aku datang. |
500 | 00:27:36,321 | 00:27:37,697 | Ya, aku paham. | Ya, aku paham. |
501 | 00:27:39,949 | 00:27:42,077 | Kau mau kukis? | Kau mau kukis? |
502 | 00:27:42,577 | 00:27:45,955 | Kau sungguh membawa kukis ke pesta Temukan Minumanmu? | Kau sungguh membawa kukis ke pesta Temukan Minumanmu? |
503 | 00:27:46,039 | 00:27:49,376 | Ini kukis spesial. | Ini kukis spesial. |
504 | 00:27:49,459 | 00:27:50,835 | Ya ampun. | Ya ampun. |
505 | 00:27:50,919 | 00:27:53,463 | Aku tak tahu kau tukang teler. | Aku tak tahu kau tukang teler. |
506 | 00:27:54,839 | 00:27:57,092 | Aku lebih suka istilah cannabisseur. | Aku lebih suka istilah cannabisseur. |
507 | 00:28:02,055 | 00:28:03,807 | Sesungguhnya kukis ini enak sekali. | Sesungguhnya kukis ini enak sekali. |
508 | 00:28:05,350 | 00:28:06,601 | Dan tidak bau. | Dan tidak bau. |
509 | 00:28:07,310 | 00:28:09,270 | Memang kau tukang roti atau apa. | Memang kau tukang roti atau apa. |
510 | 00:28:09,562 | 00:28:11,064 | Aku harus mempelajarinya. | Aku harus mempelajarinya. |
511 | 00:28:13,274 | 00:28:15,402 | Ibuku meninggal saat aku 13 tahun. | Ibuku meninggal saat aku 13 tahun. |
512 | 00:28:16,653 | 00:28:19,364 | Jadi, aku dan ayahku harus mengupayakan segalanya. | Jadi, aku dan ayahku harus mengupayakan segalanya. |
513 | 00:28:19,572 | 00:28:21,241 | Ya ampun, aku turut berduka. | Ya ampun, aku turut berduka. |
514 | 00:28:21,950 | 00:28:22,867 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
515 | 00:28:23,451 | 00:28:27,038 | Aku belajar membuat kukis ini untuk membantu ibuku melewati kemoterapi. | Aku belajar membuat kukis ini untuk membantu ibuku melewati kemoterapi. |
516 | 00:28:28,498 | 00:28:30,709 | Astaga, Charlie, aku turut berduka. | Astaga, Charlie, aku turut berduka. |
517 | 00:28:31,000 | 00:28:32,335 | Ya, tak apa-apa. | Ya, tak apa-apa. |
518 | 00:28:33,461 | 00:28:37,257 | Itu tak baik, tapi tak masalah, | Itu tak baik, tapi tak masalah, |
519 | 00:28:37,340 | 00:28:39,342 | jika itu masuk akal. | jika itu masuk akal. |
520 | 00:28:39,759 | 00:28:41,469 | Ya, sangat masuk akal. | Ya, sangat masuk akal. |
521 | 00:28:43,304 | 00:28:45,640 | Andai aku bisa santai dalam keadaan tak baik. | Andai aku bisa santai dalam keadaan tak baik. |
522 | 00:28:48,101 | 00:28:49,185 | Kau akan begitu... | Kau akan begitu... |
523 | 00:28:49,894 | 00:28:50,895 | suatu hari nanti. | suatu hari nanti. |
524 | 00:28:53,732 | 00:28:56,025 | Kau dan aku tak tahu cara berpesta. | Kau dan aku tak tahu cara berpesta. |
525 | 00:28:57,861 | 00:29:01,489 | Atau kita tahu dan orang lain yang salah? | Atau kita tahu dan orang lain yang salah? |
526 | 00:29:03,283 | 00:29:04,659 | Aku butuh kukis lagi. | Aku butuh kukis lagi. |
527 | 00:29:04,743 | 00:29:07,370 | Beri jeda sebentar. | Beri jeda sebentar. |
528 | 00:29:08,496 | 00:29:09,414 | Oke. | Oke. |
529 | 00:29:14,419 | 00:29:16,129 | Bakat rahasia yang keren. | Bakat rahasia yang keren. |
530 | 00:29:24,596 | 00:29:25,889 | Kau bermain piano? | Kau bermain piano? |
531 | 00:29:26,765 | 00:29:27,724 | Tidak. | Tidak. |
532 | 00:29:35,273 | 00:29:39,819 | Ya, ibuku memaksaku belajar selama tujuh tahun. | Ya, ibuku memaksaku belajar selama tujuh tahun. |
533 | 00:29:42,113 | 00:29:43,114 | Bagus. | Bagus. |
534 | 00:29:46,075 | 00:29:48,328 | Kau menemukan minumanmu? | Kau menemukan minumanmu? |
535 | 00:29:49,996 | 00:29:53,500 | Ya, itu Z-Man dengan es batu. | Ya, itu Z-Man dengan es batu. |
536 | 00:29:55,585 | 00:29:57,420 | Z-Man dengan es batu? | Z-Man dengan es batu? |
537 | 00:29:57,962 | 00:29:59,506 | - Ya. - Apa isinya? | - Ya. - Apa isinya? |
538 | 00:29:59,923 | 00:30:02,133 | Semua yang bisa didapatkan Z-Man. | Semua yang bisa didapatkan Z-Man. |
539 | 00:30:03,551 | 00:30:04,677 | Dengan es batu. | Dengan es batu. |
540 | 00:30:09,140 | 00:30:10,141 | Jadi... | Jadi... |
541 | 00:30:12,519 | 00:30:14,479 | Dengar, aku sudah mengacau. | Dengar, aku sudah mengacau. |
542 | 00:30:15,730 | 00:30:17,106 | Ya, benar sekali, | Ya, benar sekali, |
543 | 00:30:17,982 | 00:30:20,276 | tapi lebih tepatnya kapan maksudmu? | tapi lebih tepatnya kapan maksudmu? |
544 | 00:30:21,778 | 00:30:26,741 | Seharusnya aku tak merahasiakan Winston dari kalian. | Seharusnya aku tak merahasiakan Winston dari kalian. |
545 | 00:30:27,367 | 00:30:30,703 | Aku hanya mencoba bertindak tepat. | Aku hanya mencoba bertindak tepat. |
546 | 00:30:31,120 | 00:30:32,789 | Kau ingin menjadi pahlawan. | Kau ingin menjadi pahlawan. |
547 | 00:30:33,498 | 00:30:35,458 | Aku ingin menjadi pahlawan. | Aku ingin menjadi pahlawan. |
548 | 00:30:35,542 | 00:30:38,628 | Dan menjadi pahlawan itu membuang waktu. | Dan menjadi pahlawan itu membuang waktu. |
549 | 00:30:40,839 | 00:30:41,923 | Benar. | Benar. |
550 | 00:31:11,244 | 00:31:13,872 | Kawan, dia memperhatikanmu. | Kawan, dia memperhatikanmu. |
551 | 00:31:18,001 | 00:31:18,835 | Tidak, dia... | Tidak, dia... |
552 | 00:31:20,211 | 00:31:23,006 | Cewek tak menaksirku, walau ada, pasti langsung kau curi. | Cewek tak menaksirku, walau ada, pasti langsung kau curi. |
553 | 00:31:23,715 | 00:31:25,967 | Ya. Aku pantas dikatai begitu. | Ya. Aku pantas dikatai begitu. |
554 | 00:31:26,384 | 00:31:29,053 | Tapi tetap saja, kau dan Ani putus, 'kan? | Tapi tetap saja, kau dan Ani putus, 'kan? |
555 | 00:31:29,804 | 00:31:32,432 | Secara signifikan, ya. | Secara signifikan, ya. |
556 | 00:31:33,141 | 00:31:35,476 | Baiklah, aku janji, | Baiklah, aku janji, |
557 | 00:31:36,978 | 00:31:38,938 | jika kau membisikkan satu hal di telinganya, | jika kau membisikkan satu hal di telinganya, |
558 | 00:31:39,981 | 00:31:41,524 | dia akan tidur denganmu malam ini. | dia akan tidur denganmu malam ini. |
559 | 00:31:44,277 | 00:31:45,612 | Apa? | Apa? |
560 | 00:32:03,546 | 00:32:04,923 | Itu manjur? | Itu manjur? |
561 | 00:32:05,214 | 00:32:06,090 | Selalu, | Selalu, |
562 | 00:32:06,758 | 00:32:08,426 | tapi kau harus melakukannya. | tapi kau harus melakukannya. |
563 | 00:32:08,593 | 00:32:09,886 | Astaga. | Astaga. |
564 | 00:32:21,898 | 00:32:23,107 | Oke, jika aku... | Oke, jika aku... |
565 | 00:32:24,233 | 00:32:25,485 | Jika kulakukan... | Jika kulakukan... |
566 | 00:32:27,236 | 00:32:28,863 | dan aku bercinta malam ini, | dan aku bercinta malam ini, |
567 | 00:32:30,031 | 00:32:31,699 | aku boleh mengemudikan Audi. | aku boleh mengemudikan Audi. |
568 | 00:32:32,867 | 00:32:35,787 | Ya, tentu. Oke. | Ya, tentu. Oke. |
569 | 00:32:35,870 | 00:32:37,038 | - Baik. - Pergilah. | - Baik. - Pergilah. |
570 | 00:32:37,413 | 00:32:38,373 | Oke. | Oke. |
571 | 00:32:38,790 | 00:32:39,958 | Buat aku bangga. | Buat aku bangga. |
572 | 00:32:40,041 | 00:32:41,042 | Oke. | Oke. |
573 | 00:33:13,074 | 00:33:14,575 | Hubungan singkat rahasia. | Hubungan singkat rahasia. |
574 | 00:33:16,077 | 00:33:17,954 | Hei, aku Clay. | Hei, aku Clay. |
575 | 00:33:18,871 | 00:33:20,039 | Aku tahu siapa kau. | Aku tahu siapa kau. |
576 | 00:33:20,748 | 00:33:22,125 | Kau sekolah di Liberty? | Kau sekolah di Liberty? |
577 | 00:33:22,959 | 00:33:25,962 | Tidak, tapi wajahmu sempat ada di mana-mana | Tidak, tapi wajahmu sempat ada di mana-mana |
578 | 00:33:26,045 | 00:33:28,006 | saat kau ditangkap. | saat kau ditangkap. |
579 | 00:33:29,924 | 00:33:30,800 | Benar. | Benar. |
580 | 00:33:30,883 | 00:33:33,886 | Jadi, kau mungkin berpikir aku pembunuh. Baiklah. | Jadi, kau mungkin berpikir aku pembunuh. Baiklah. |
581 | 00:33:33,970 | 00:33:35,680 | Sebenarnya tidak, | Sebenarnya tidak, |
582 | 00:33:36,723 | 00:33:40,393 | walau ayahku bekerja penuh waktu untuk memenjarakanmu. | walau ayahku bekerja penuh waktu untuk memenjarakanmu. |
583 | 00:33:41,686 | 00:33:43,021 | Astaga, ayahmu... | Astaga, ayahmu... |
584 | 00:33:43,104 | 00:33:44,147 | Sheriff Diaz. | Sheriff Diaz. |
585 | 00:33:45,148 | 00:33:46,107 | Aku Valerie. | Aku Valerie. |
586 | 00:33:48,026 | 00:33:49,152 | Astaga. | Astaga. |
587 | 00:33:50,028 | 00:33:52,155 | Ayahmu mengizinkanmu pergi ke pesta seperti ini? | Ayahmu mengizinkanmu pergi ke pesta seperti ini? |
588 | 00:33:54,115 | 00:33:57,160 | Aku melakukan banyak hal yang tak diketahui ayahku. | Aku melakukan banyak hal yang tak diketahui ayahku. |
589 | 00:34:06,878 | 00:34:09,255 | - Ronde ketiga, Keparat! - Berpisah! | - Ronde ketiga, Keparat! - Berpisah! |
590 | 00:34:12,884 | 00:34:14,719 | Serang dan menghindar! | Serang dan menghindar! |
591 | 00:34:17,555 | 00:34:19,724 | Itu dia! Serang badannya! | Itu dia! Serang badannya! |
592 | 00:34:44,082 | 00:34:46,501 | Baik, kembali fokus. Bernapaslah. | Baik, kembali fokus. Bernapaslah. |
593 | 00:34:57,470 | 00:34:58,805 | Keluar dari sana! | Keluar dari sana! |
594 | 00:35:01,015 | 00:35:03,142 | Pria itu kuat. Tony harus mengincar kepalanya. | Pria itu kuat. Tony harus mengincar kepalanya. |
595 | 00:35:03,226 | 00:35:04,644 | Tidak, dia tidak sampai. | Tidak, dia tidak sampai. |
596 | 00:35:05,061 | 00:35:07,355 | - Siapa kau? - Dulu aku pelatihnya. | - Siapa kau? - Dulu aku pelatihnya. |
597 | 00:35:09,565 | 00:35:11,984 | Tony punya uppercut yang bisa merobohkan pria itu. | Tony punya uppercut yang bisa merobohkan pria itu. |
598 | 00:35:28,126 | 00:35:29,252 | Kau punya kondom? | Kau punya kondom? |
599 | 00:35:31,587 | 00:35:33,339 | Tidak. Sial. Aku tak punya. | Tidak. Sial. Aku tak punya. |
600 | 00:35:33,422 | 00:35:34,382 | Maaf. | Maaf. |
601 | 00:35:35,633 | 00:35:37,635 | Cowok tak pernah punya persiapan. | Cowok tak pernah punya persiapan. |
602 | 00:35:52,608 | 00:35:54,360 | Kau yakin tak masalah? | Kau yakin tak masalah? |
603 | 00:35:54,443 | 00:35:55,736 | Kita tak perlu... | Kita tak perlu... |
604 | 00:35:56,154 | 00:35:58,322 | Ya. | Ya. |
605 | 00:36:10,835 | 00:36:13,004 | Ini pertama kali bagimu? | Ini pertama kali bagimu? |
606 | 00:36:15,840 | 00:36:16,799 | Aku... | Aku... |
607 | 00:36:19,135 | 00:36:20,303 | Apa itu masalah? | Apa itu masalah? |
608 | 00:36:20,553 | 00:36:22,346 | Tidak. | Tidak. |
609 | 00:36:22,763 | 00:36:23,639 | Sini. | Sini. |
610 | 00:36:24,515 | 00:36:25,850 | Biar aku yang arahkan. | Biar aku yang arahkan. |
611 | 00:37:12,230 | 00:37:13,272 | Astaga. | Astaga. |
612 | 00:37:15,399 | 00:37:16,359 | Apa itu... | Apa itu... |
613 | 00:37:16,859 | 00:37:18,110 | Kau sudah orgasme? | Kau sudah orgasme? |
614 | 00:37:19,028 | 00:37:21,239 | Tidak, tapi tak apa-apa. | Tidak, tapi tak apa-apa. |
615 | 00:37:22,031 | 00:37:23,324 | Itu butuh latihan. | Itu butuh latihan. |
616 | 00:37:25,868 | 00:37:27,662 | Aku bergembira, Clay Jensen. | Aku bergembira, Clay Jensen. |
617 | 00:37:40,967 | 00:37:41,884 | Satu! | Satu! |
618 | 00:37:43,261 | 00:37:45,221 | - Pertahanan lengannya lengah. - Dua! | - Pertahanan lengannya lengah. - Dua! |
619 | 00:37:45,304 | 00:37:48,182 | - Tony harus mengincar kepalanya. - Tiga! Empat! | - Tony harus mengincar kepalanya. - Tiga! Empat! |
620 | 00:37:49,308 | 00:37:51,394 | Lima! Enam! | Lima! Enam! |
621 | 00:37:51,769 | 00:37:53,896 | - Tony! - Tujuh! Delapan! | - Tony! - Tujuh! Delapan! |
622 | 00:37:53,980 | 00:37:54,981 | Tony! | Tony! |
623 | 00:37:56,023 | 00:37:57,149 | Pelindung mulut. | Pelindung mulut. |
624 | 00:37:58,526 | 00:37:59,360 | Paham? | Paham? |
625 | 00:38:03,906 | 00:38:04,991 | Siap bertarung? | Siap bertarung? |
626 | 00:38:05,574 | 00:38:06,492 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
627 | 00:38:06,575 | 00:38:07,576 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
628 | 00:38:29,265 | 00:38:31,600 | Itu dia! Selesai! | Itu dia! Selesai! |
629 | 00:38:41,694 | 00:38:44,071 | San Diego State? Luar biasa. Selamat. | San Diego State? Luar biasa. Selamat. |
630 | 00:38:44,155 | 00:38:45,406 | Terima kasih! | Terima kasih! |
631 | 00:38:45,489 | 00:38:47,616 | Aku harus bekerja keras agar masuk, | Aku harus bekerja keras agar masuk, |
632 | 00:38:47,700 | 00:38:51,912 | tapi akhirnya semua berjalan baik. | tapi akhirnya semua berjalan baik. |
633 | 00:38:53,414 | 00:38:56,000 | Seharusnya kuberi tahu sebelumnya, tapi... | Seharusnya kuberi tahu sebelumnya, tapi... |
634 | 00:38:58,127 | 00:38:59,045 | Benar. | Benar. |
635 | 00:38:59,128 | 00:39:04,383 | Ya, maaf aku tak membalas teleponmu, aku sibuk. | Ya, maaf aku tak membalas teleponmu, aku sibuk. |
636 | 00:39:04,467 | 00:39:06,427 | Tak apa-apa. Aku mengerti. | Tak apa-apa. Aku mengerti. |
637 | 00:39:07,678 | 00:39:09,305 | Omong-omong, aku... | Omong-omong, aku... |
638 | 00:39:11,349 | 00:39:15,019 | Aku ingin berterima kasih karena membantuku sampai seperti ini. | Aku ingin berterima kasih karena membantuku sampai seperti ini. |
639 | 00:39:16,062 | 00:39:20,274 | Maksudku, kau ada untukku musim panas lalu saat aku butuh, dan... | Maksudku, kau ada untukku musim panas lalu saat aku butuh, dan... |
640 | 00:39:28,282 | 00:39:29,200 | Zach. | Zach. |
641 | 00:39:30,451 | 00:39:32,495 | Aku punya pacar. | Aku punya pacar. |
642 | 00:39:33,537 | 00:39:35,289 | Seharusnya aku memberitahumu. | Seharusnya aku memberitahumu. |
643 | 00:39:35,373 | 00:39:37,166 | Tidak, seharusnya aku tak... | Tidak, seharusnya aku tak... |
644 | 00:39:38,292 | 00:39:41,587 | Seharusnya aku tak menciummu. Maaf, perbuatanku bodoh. | Seharusnya aku tak menciummu. Maaf, perbuatanku bodoh. |
645 | 00:39:41,670 | 00:39:43,464 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
646 | 00:39:43,547 | 00:39:45,091 | Dia cowok yang baik. | Dia cowok yang baik. |
647 | 00:39:45,174 | 00:39:46,425 | Kau akan menyukainya. | Kau akan menyukainya. |
648 | 00:39:46,884 | 00:39:49,387 | Dia di luar jika kau ingin menemuinya. | Dia di luar jika kau ingin menemuinya. |
649 | 00:39:49,470 | 00:39:50,805 | Tidak. Aku... | Tidak. Aku... |
650 | 00:39:51,931 | 00:39:54,725 | Tak usah. Ya, tapi aku turut senang untukmu. | Tak usah. Ya, tapi aku turut senang untukmu. |
651 | 00:39:55,935 | 00:39:56,936 | Terima kasih. | Terima kasih. |
652 | 00:39:59,647 | 00:40:01,065 | - Aku harus pergi. - Ya. | - Aku harus pergi. - Ya. |
653 | 00:40:01,148 | 00:40:03,401 | Tentu. Aku senang bertemu denganmu. | Tentu. Aku senang bertemu denganmu. |
654 | 00:40:09,031 | 00:40:14,203 | Kau mau bertemu di tangga pekan ini, sepulang sekolah? | Kau mau bertemu di tangga pekan ini, sepulang sekolah? |
655 | 00:40:14,286 | 00:40:15,788 | Tidak. Aku... | Tidak. Aku... |
656 | 00:40:17,164 | 00:40:19,208 | mungkin akan sangat sibuk, jadi... | mungkin akan sangat sibuk, jadi... |
657 | 00:40:19,625 | 00:40:20,501 | Oke. | Oke. |
658 | 00:40:21,585 | 00:40:22,878 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
659 | 00:40:22,962 | 00:40:24,422 | - Kuharap. - Ya. | - Kuharap. - Ya. |
660 | 00:40:29,927 | 00:40:31,429 | Patah hati rahasia. | Patah hati rahasia. |
661 | 00:40:32,930 | 00:40:35,599 | Kenapa tak bilang kau punya uppercut kuat? | Kenapa tak bilang kau punya uppercut kuat? |
662 | 00:40:35,683 | 00:40:37,309 | Hei! Terima kasih bantuannya. | Hei! Terima kasih bantuannya. |
663 | 00:40:37,393 | 00:40:39,353 | Kurasa kau lebih mengenalnya daripada aku. | Kurasa kau lebih mengenalnya daripada aku. |
664 | 00:40:39,437 | 00:40:40,438 | Entahlah, mungkin. | Entahlah, mungkin. |
665 | 00:40:40,521 | 00:40:42,148 | Dia pelatihmu yang sebenarnya? | Dia pelatihmu yang sebenarnya? |
666 | 00:40:42,231 | 00:40:43,524 | Ya, dia pelatihku. | Ya, dia pelatihku. |
667 | 00:40:45,067 | 00:40:46,610 | Tony, selamat. | Tony, selamat. |
668 | 00:40:47,820 | 00:40:49,780 | Seluruh kepolisian bangga padamu. | Seluruh kepolisian bangga padamu. |
669 | 00:40:50,281 | 00:40:51,240 | Terima kasih. | Terima kasih. |
670 | 00:40:51,323 | 00:40:52,992 | Mampirlah ke kantorku minggu ini. | Mampirlah ke kantorku minggu ini. |
671 | 00:40:53,075 | 00:40:54,994 | Kita bisa bahas rencana untukmu nanti. | Kita bisa bahas rencana untukmu nanti. |
672 | 00:40:55,077 | 00:40:56,287 | Setelah SMA. | Setelah SMA. |
673 | 00:40:58,038 | 00:40:59,957 | Ya, entahlah, aku agak sibuk. | Ya, entahlah, aku agak sibuk. |
674 | 00:41:00,416 | 00:41:01,750 | Mungkin seminggu setelahnya? | Mungkin seminggu setelahnya? |
675 | 00:41:03,711 | 00:41:05,296 | Aku mau ke kota. Butuh tumpangan? | Aku mau ke kota. Butuh tumpangan? |
676 | 00:41:05,379 | 00:41:06,255 | Aku mau. | Aku mau. |
677 | 00:41:07,047 | 00:41:09,842 | Aku saja. Aku menjemputmu, aku bisa mengantarmu. | Aku saja. Aku menjemputmu, aku bisa mengantarmu. |
678 | 00:41:10,634 | 00:41:11,760 | Oke. Ya. | Oke. Ya. |
679 | 00:41:11,844 | 00:41:14,263 | Tunggu di sini. Aku akan mandi cepat, lalu kita pergi. | Tunggu di sini. Aku akan mandi cepat, lalu kita pergi. |
680 | 00:41:14,346 | 00:41:15,222 | Oke. | Oke. |
681 | 00:41:15,848 | 00:41:16,932 | Terima kasih, Sheriff. | Terima kasih, Sheriff. |
682 | 00:41:18,100 | 00:41:19,059 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
683 | 00:41:25,316 | 00:41:27,735 | Terkadang, yang kita punya hanya rahasia. | Terkadang, yang kita punya hanya rahasia. |
684 | 00:41:30,070 | 00:41:31,405 | Bukankah kau dihukum? | Bukankah kau dihukum? |
685 | 00:41:35,117 | 00:41:36,327 | Mereka keluar. | Mereka keluar. |
686 | 00:41:38,704 | 00:41:40,623 | Ponsel kami tinggalkan di rumah. | Ponsel kami tinggalkan di rumah. |
687 | 00:41:42,041 | 00:41:43,667 | Aku datang mencari Clay. | Aku datang mencari Clay. |
688 | 00:41:45,377 | 00:41:46,462 | Bagaimana? | Bagaimana? |
689 | 00:41:47,129 | 00:41:48,214 | Dia membenciku. | Dia membenciku. |
690 | 00:41:50,299 | 00:41:51,634 | Aku tak tahu kenapa. | Aku tak tahu kenapa. |
691 | 00:41:52,843 | 00:41:53,928 | Kau membenciku. | Kau membenciku. |
692 | 00:41:55,971 | 00:41:57,181 | Aku tahu kenapa. | Aku tahu kenapa. |
693 | 00:41:58,849 | 00:42:00,100 | Aku tak membencimu. | Aku tak membencimu. |
694 | 00:42:01,519 | 00:42:03,312 | Aku tak akan bisa membencimu. | Aku tak akan bisa membencimu. |
695 | 00:42:07,816 | 00:42:09,068 | Kau mengisap ganja? | Kau mengisap ganja? |
696 | 00:42:09,527 | 00:42:10,444 | Tidak. | Tidak. |
697 | 00:42:11,904 | 00:42:13,572 | Anak-anak yang lain. | Anak-anak yang lain. |
698 | 00:42:14,990 | 00:42:16,116 | Tapi kau minum. | Tapi kau minum. |
699 | 00:42:17,117 | 00:42:18,494 | Ya. | Ya. |
700 | 00:42:20,037 | 00:42:20,996 | Dan? | Dan? |
701 | 00:42:22,915 | 00:42:24,208 | Apa itu tak masalah? | Apa itu tak masalah? |
702 | 00:42:27,378 | 00:42:30,756 | Apa yang tak masalah dari ini? | Apa yang tak masalah dari ini? |
703 | 00:42:36,512 | 00:42:37,721 | Tentu saja masalah. | Tentu saja masalah. |
704 | 00:42:44,061 | 00:42:47,147 | Ibuku menelepon dan mengirim pesan. | Ibuku menelepon dan mengirim pesan. |
705 | 00:42:47,773 | 00:42:49,733 | Justin, astaga. | Justin, astaga. |
706 | 00:42:51,735 | 00:42:53,362 | - Dia kembali? - Ya. | - Dia kembali? - Ya. |
707 | 00:42:54,780 | 00:42:58,450 | Dia tinggal di lingkungan lama kami lagi. | Dia tinggal di lingkungan lama kami lagi. |
708 | 00:42:59,702 | 00:43:01,161 | Kondisinya sangat kacau. | Kondisinya sangat kacau. |
709 | 00:43:02,121 | 00:43:03,414 | Dia hanya ingin uang. | Dia hanya ingin uang. |
710 | 00:43:05,958 | 00:43:08,669 | Tentu saja dia tak peduli keadaanku. | Tentu saja dia tak peduli keadaanku. |
711 | 00:43:12,214 | 00:43:13,340 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
712 | 00:43:18,178 | 00:43:19,263 | Aku akan... | Aku akan... |
713 | 00:43:22,391 | 00:43:24,351 | Aku akan terus berusaha tak mati. | Aku akan terus berusaha tak mati. |
714 | 00:43:27,104 | 00:43:28,564 | Tak masuk penjara. | Tak masuk penjara. |
715 | 00:43:31,483 | 00:43:33,152 | Aku merasa... | Aku merasa... |
716 | 00:43:36,572 | 00:43:39,116 | Aku merasa tak bisa bernapas di pesta ini. | Aku merasa tak bisa bernapas di pesta ini. |
717 | 00:43:43,704 | 00:43:45,372 | Aku merasa semua orang tahu. | Aku merasa semua orang tahu. |
718 | 00:43:50,002 | 00:43:51,462 | Menurutmu mereka tahu? | Menurutmu mereka tahu? |
719 | 00:43:56,759 | 00:43:58,302 | Diego dan Winston, aku... | Diego dan Winston, aku... |
720 | 00:43:58,385 | 00:43:59,470 | Tahu apa? | Tahu apa? |
721 | 00:43:59,553 | 00:44:00,638 | Aku belum tahu. | Aku belum tahu. |
722 | 00:44:03,807 | 00:44:04,850 | Jess... | Jess... |
723 | 00:44:08,062 | 00:44:11,065 | menurutmu kita akan berhasil lolos dari masalah ini? | menurutmu kita akan berhasil lolos dari masalah ini? |
724 | 00:44:12,358 | 00:44:14,485 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
725 | 00:44:14,568 | 00:44:15,444 | Diego... | Diego... |
726 | 00:44:15,527 | 00:44:17,363 | Foley, apa kita akan ribut? | Foley, apa kita akan ribut? |
727 | 00:44:17,821 | 00:44:19,031 | Kita akan berkelahi? | Kita akan berkelahi? |
728 | 00:44:19,114 | 00:44:21,200 | - Diego, diam. - Jelas tidak. | - Diego, diam. - Jelas tidak. |
729 | 00:44:21,283 | 00:44:22,159 | Hentikan. | Hentikan. |
730 | 00:44:25,329 | 00:44:28,290 | Aku hanya bergurau. Inti pesta ini adalah cinta. | Aku hanya bergurau. Inti pesta ini adalah cinta. |
731 | 00:44:29,249 | 00:44:31,502 | Ayo, Jess. Aku belum melihatmu semalaman. | Ayo, Jess. Aku belum melihatmu semalaman. |
732 | 00:44:36,715 | 00:44:40,219 | Tapi jika kau pikirkan, makin kau dekat dengan seseorang, | Tapi jika kau pikirkan, makin kau dekat dengan seseorang, |
733 | 00:44:43,138 | 00:44:44,890 | makin banyak rahasia kau miliki. | makin banyak rahasia kau miliki. |
734 | 00:44:48,435 | 00:44:51,522 | Hei, ada apa denganmu dan Winston? | Hei, ada apa denganmu dan Winston? |
735 | 00:44:51,605 | 00:44:54,024 | - Kalian berteman? - Kami bergaul, kenapa? | - Kalian berteman? - Kami bergaul, kenapa? |
736 | 00:44:54,900 | 00:44:56,485 | Bukan apa-apa. Hanya... | Bukan apa-apa. Hanya... |
737 | 00:44:57,319 | 00:44:59,988 | Entahlah. Kalian tampak tak punya banyak kesamaan. | Entahlah. Kalian tampak tak punya banyak kesamaan. |
738 | 00:45:00,698 | 00:45:02,199 | Dia teman Monty, jadi... | Dia teman Monty, jadi... |
739 | 00:45:03,909 | 00:45:05,285 | Kau tahu di mana mereka kenal? | Kau tahu di mana mereka kenal? |
740 | 00:45:05,369 | 00:45:06,578 | Pesta Hillcrest? | Pesta Hillcrest? |
741 | 00:45:07,329 | 00:45:08,497 | Maksudku, ya. | Maksudku, ya. |
742 | 00:45:09,039 | 00:45:12,292 | Apa dia bilang Monty memukulinya malam itu? | Apa dia bilang Monty memukulinya malam itu? |
743 | 00:45:13,585 | 00:45:15,295 | Tidak, itu tak benar. | Tidak, itu tak benar. |
744 | 00:45:15,379 | 00:45:17,131 | Tanya orang dari Hillcrest. | Tanya orang dari Hillcrest. |
745 | 00:45:17,423 | 00:45:19,133 | Orang melihat kejadian itu. | Orang melihat kejadian itu. |
746 | 00:45:19,466 | 00:45:22,386 | Entahlah. Kurasa Monty pasti sangat membencinya. | Entahlah. Kurasa Monty pasti sangat membencinya. |
747 | 00:45:23,262 | 00:45:25,556 | Dengar, aku tak tahu apa kata Winston padamu, | Dengar, aku tak tahu apa kata Winston padamu, |
748 | 00:45:25,639 | 00:45:28,100 | tapi aku tak akan memercayainya. | tapi aku tak akan memercayainya. |
749 | 00:45:35,899 | 00:45:38,610 | Kita tak pernah memberi tahu orang tentang perasaan kita. | Kita tak pernah memberi tahu orang tentang perasaan kita. |
750 | 00:45:39,403 | 00:45:40,320 | Hai! | Hai! |
751 | 00:45:42,740 | 00:45:44,616 | - Estela! - Hei! | - Estela! - Hei! |
752 | 00:45:44,700 | 00:45:46,410 | Sudah lama aku ingin bicara denganmu. | Sudah lama aku ingin bicara denganmu. |
753 | 00:45:46,493 | 00:45:47,411 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
754 | 00:45:47,494 | 00:45:50,122 | Aku ingin bertanya tentang kakakku. | Aku ingin bertanya tentang kakakku. |
755 | 00:45:52,416 | 00:45:53,709 | Dengar, aku... | Dengar, aku... |
756 | 00:45:55,502 | 00:45:56,879 | Aku ingin jujur. | Aku ingin jujur. |
757 | 00:45:57,629 | 00:46:01,258 | Sebenarnya kami bukan teman, tapi kami... | Sebenarnya kami bukan teman, tapi kami... |
758 | 00:46:02,718 | 00:46:03,677 | lumayan akrab, | lumayan akrab, |
759 | 00:46:05,137 | 00:46:06,513 | dan aku penasaran. | dan aku penasaran. |
760 | 00:46:08,432 | 00:46:10,976 | Pernahkah kau cari tahu kejadian sebenarnya? | Pernahkah kau cari tahu kejadian sebenarnya? |
761 | 00:46:15,981 | 00:46:17,608 | Selain itu, | Selain itu, |
762 | 00:46:18,442 | 00:46:20,736 | aku sangat teler sekarang. | aku sangat teler sekarang. |
763 | 00:46:20,819 | 00:46:23,030 | Sudah kubilang jangan makan kukis kedua. | Sudah kubilang jangan makan kukis kedua. |
764 | 00:46:23,113 | 00:46:24,323 | Aku mengepungmu. | Aku mengepungmu. |
765 | 00:46:24,406 | 00:46:26,200 | Kurasa maksudmu "memohon". | Kurasa maksudmu "memohon". |
766 | 00:46:26,283 | 00:46:27,201 | Benar. | Benar. |
767 | 00:46:28,869 | 00:46:30,412 | Kenapa ini yang diputar? | Kenapa ini yang diputar? |
768 | 00:46:30,496 | 00:46:32,039 | Sekarang bukan Natal. | Sekarang bukan Natal. |
769 | 00:46:32,498 | 00:46:33,332 | Bung... | Bung... |
770 | 00:46:34,917 | 00:46:37,127 | Filmnya sudah diputar sejak aku tiba. | Filmnya sudah diputar sejak aku tiba. |
771 | 00:46:37,669 | 00:46:38,670 | Kau yang pilih. | Kau yang pilih. |
772 | 00:46:39,213 | 00:46:40,380 | Aku yang pilih? | Aku yang pilih? |
773 | 00:46:42,508 | 00:46:44,468 | Tidak, itu bukan kebiasaanku. | Tidak, itu bukan kebiasaanku. |
774 | 00:46:45,511 | 00:46:46,762 | Memilih. | Memilih. |
775 | 00:46:47,888 | 00:46:49,097 | Namun... | Namun... |
776 | 00:46:50,182 | 00:46:51,308 | kau sudah memilih. | kau sudah memilih. |
777 | 00:46:51,725 | 00:46:53,894 | Terdengar seperti Yoda yang tadi. | Terdengar seperti Yoda yang tadi. |
778 | 00:46:54,812 | 00:46:57,940 | Bagaimana jika aku Yoda dan kau tak tahu? | Bagaimana jika aku Yoda dan kau tak tahu? |
779 | 00:46:58,732 | 00:47:01,318 | Aku pasti tahu. Warnamu pasti hijau dan... | Aku pasti tahu. Warnamu pasti hijau dan... |
780 | 00:47:02,027 | 00:47:02,986 | itu boneka. | itu boneka. |
781 | 00:47:04,988 | 00:47:06,615 | Aku bukan boneka siapa pun. | Aku bukan boneka siapa pun. |
782 | 00:47:08,075 | 00:47:09,785 | Ya. Kau bukan boneka. | Ya. Kau bukan boneka. |
783 | 00:47:10,202 | 00:47:11,286 | Kau Charlie. | Kau Charlie. |
784 | 00:47:11,370 | 00:47:13,080 | Aku Charlie. | Aku Charlie. |
785 | 00:47:13,163 | 00:47:14,748 | Ya. Charles. | Ya. Charles. |
786 | 00:47:15,499 | 00:47:18,460 | Charles Hayden Brixton Saint George. | Charles Hayden Brixton Saint George. |
787 | 00:47:18,544 | 00:47:19,586 | Yang benar. | Yang benar. |
788 | 00:47:20,379 | 00:47:22,130 | Tidak, itu bukan namamu. | Tidak, itu bukan namamu. |
789 | 00:47:23,090 | 00:47:24,424 | Aku jujur, | Aku jujur, |
790 | 00:47:24,967 | 00:47:26,176 | itulah namaku. | itulah namaku. |
791 | 00:47:27,010 | 00:47:28,095 | Kau kaya. | Kau kaya. |
792 | 00:47:29,054 | 00:47:32,391 | Tidak, hanya WASP yang ketinggalan zaman. | Tidak, hanya WASP yang ketinggalan zaman. |
793 | 00:47:33,350 | 00:47:34,434 | Tak ada uang. | Tak ada uang. |
794 | 00:47:34,852 | 00:47:36,270 | Barang antik yang bagus. | Barang antik yang bagus. |
795 | 00:47:37,312 | 00:47:38,689 | Kau tampak kaya. | Kau tampak kaya. |
796 | 00:47:39,189 | 00:47:40,816 | Terima kasih? Atau... | Terima kasih? Atau... |
797 | 00:47:41,733 | 00:47:44,278 | - Diam! - Sama-sama. | - Diam! - Sama-sama. |
798 | 00:47:49,074 | 00:47:51,243 | Menurutmu hidup ini indah? | Menurutmu hidup ini indah? |
799 | 00:47:53,787 | 00:47:54,913 | Terkadang. | Terkadang. |
800 | 00:47:55,998 | 00:47:56,874 | Ya. | Ya. |
801 | 00:48:06,884 | 00:48:08,260 | Mau kuambilkan minuman? | Mau kuambilkan minuman? |
802 | 00:48:09,261 | 00:48:10,554 | Kau bisa meracik apa? | Kau bisa meracik apa? |
803 | 00:48:12,139 | 00:48:13,056 | Coba saja. | Coba saja. |
804 | 00:48:13,640 | 00:48:14,600 | Yah... | Yah... |
805 | 00:48:15,017 | 00:48:17,144 | - Tak ada krim kocok... - Dari mana saja kau? | - Tak ada krim kocok... - Dari mana saja kau? |
806 | 00:48:17,227 | 00:48:19,354 | Bagus. Ini dia. | Bagus. Ini dia. |
807 | 00:48:19,563 | 00:48:21,773 | Logan bilang dia melihatmu bercumbu dengan cowok. | Logan bilang dia melihatmu bercumbu dengan cowok. |
808 | 00:48:21,857 | 00:48:23,400 | Ya. Lalu? | Ya. Lalu? |
809 | 00:48:23,483 | 00:48:25,068 | Aku bukan milikmu, Aaron. | Aku bukan milikmu, Aaron. |
810 | 00:48:25,152 | 00:48:26,361 | Apa-apaan, Valerie? | Apa-apaan, Valerie? |
811 | 00:48:26,445 | 00:48:29,072 | - Apa ini? - Hei, Bung, mundur. | - Apa ini? - Hei, Bung, mundur. |
812 | 00:48:29,156 | 00:48:30,240 | Siapa kau? | Siapa kau? |
813 | 00:48:30,657 | 00:48:32,868 | Dia cowok yang baru bercinta denganku. | Dia cowok yang baru bercinta denganku. |
814 | 00:48:34,745 | 00:48:35,954 | Siapa kau? | Siapa kau? |
815 | 00:48:36,038 | 00:48:38,373 | Aku pacarnya, Bajingan Kerempeng. | Aku pacarnya, Bajingan Kerempeng. |
816 | 00:48:41,668 | 00:48:42,794 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
817 | 00:48:52,095 | 00:48:54,222 | Clay! Apa-apaan? Ayo! | Clay! Apa-apaan? Ayo! |
818 | 00:48:54,723 | 00:48:56,016 | Persetan kau! | Persetan kau! |
819 | 00:48:56,099 | 00:48:56,934 | Lepaskan! | Lepaskan! |
820 | 00:48:57,017 | 00:48:58,226 | Hei! | Hei! |
821 | 00:48:58,310 | 00:48:59,478 | Siapa berikutnya? | Siapa berikutnya? |
822 | 00:48:59,561 | 00:49:00,520 | Siapa yang mau? | Siapa yang mau? |
823 | 00:49:00,604 | 00:49:03,065 | - Ayo! - Clay! Apa... | - Ayo! - Clay! Apa... |
824 | 00:49:05,943 | 00:49:07,152 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
825 | 00:49:12,240 | 00:49:13,659 | Aku akan menghabisimu. | Aku akan menghabisimu. |
826 | 00:49:29,091 | 00:49:30,759 | Jensen gila. | Jensen gila. |
827 | 00:49:31,176 | 00:49:33,053 | Tidak. Dia tahu kita dekat. | Tidak. Dia tahu kita dekat. |
828 | 00:49:33,387 | 00:49:35,597 | Kita harus cari tahu ini untuk Monty. | Kita harus cari tahu ini untuk Monty. |
829 | 00:49:37,891 | 00:49:38,892 | Hei... | Hei... |
830 | 00:49:40,185 | 00:49:43,397 | benarkah Monty menghajarmu di pesta? | benarkah Monty menghajarmu di pesta? |
831 | 00:49:44,272 | 00:49:45,440 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
832 | 00:49:45,524 | 00:49:46,525 | Jess. | Jess. |
833 | 00:49:47,359 | 00:49:49,861 | Kau mengaku temannya. Kenapa kau bohong? | Kau mengaku temannya. Kenapa kau bohong? |
834 | 00:49:50,404 | 00:49:52,197 | Kurasa kau tak akan paham. | Kurasa kau tak akan paham. |
835 | 00:49:53,156 | 00:49:54,282 | Paham apa? | Paham apa? |
836 | 00:49:58,620 | 00:49:59,705 | Monty dan aku... | Monty dan aku... |
837 | 00:50:01,456 | 00:50:03,417 | kami bercinta di pesta itu. | kami bercinta di pesta itu. |
838 | 00:50:04,626 | 00:50:06,169 | Dia tak mau ada yang tahu | Dia tak mau ada yang tahu |
839 | 00:50:06,253 | 00:50:09,756 | karena itu dia memukuliku di depan semua orang. | karena itu dia memukuliku di depan semua orang. |
840 | 00:50:10,966 | 00:50:14,219 | Alasanku bersamanya di malam Bryce meninggal | Alasanku bersamanya di malam Bryce meninggal |
841 | 00:50:14,302 | 00:50:17,097 | dan alasan dia tak memberi alibi | dan alasan dia tak memberi alibi |
842 | 00:50:17,681 | 00:50:20,809 | karena waktu itu kami bersama. | karena waktu itu kami bersama. |
843 | 00:50:22,144 | 00:50:23,020 | Lagi. | Lagi. |
844 | 00:50:26,898 | 00:50:27,941 | Aku tak... | Aku tak... |
845 | 00:50:28,191 | 00:50:29,943 | Monty bilang dia bukan gay... | Monty bilang dia bukan gay... |
846 | 00:50:30,027 | 00:50:32,529 | Tak apa jika dia gay. Aku hanya tak tahu. | Tak apa jika dia gay. Aku hanya tak tahu. |
847 | 00:50:38,243 | 00:50:41,329 | Kau tahu kenapa Jess cerita soal aku dan Monty, 'kan? | Kau tahu kenapa Jess cerita soal aku dan Monty, 'kan? |
848 | 00:50:42,497 | 00:50:43,749 | Dia mempermainkanmu. | Dia mempermainkanmu. |
849 | 00:50:44,207 | 00:50:47,127 | Tidak, dia hanya menjagaku. | Tidak, dia hanya menjagaku. |
850 | 00:50:49,046 | 00:50:50,213 | Kau yakin? | Kau yakin? |
851 | 00:50:51,173 | 00:50:54,301 | Kau mulai lupa yang mana rahasia dan mana yang bukan. | Kau mulai lupa yang mana rahasia dan mana yang bukan. |
852 | 00:51:01,808 | 00:51:03,518 | Aku bukan perjaka lagi! | Aku bukan perjaka lagi! |
853 | 00:51:03,602 | 00:51:05,854 | Kau bukan perjaka lagi! | Kau bukan perjaka lagi! |
854 | 00:51:06,313 | 00:51:08,398 | Aku sudah berhubungan seks! | Aku sudah berhubungan seks! |
855 | 00:51:08,732 | 00:51:11,234 | Seks! | Seks! |
856 | 00:51:16,490 | 00:51:17,365 | Tony! | Tony! |
857 | 00:51:17,949 | 00:51:20,077 | Sedang apa kau di lingkungan ini? | Sedang apa kau di lingkungan ini? |
858 | 00:51:21,620 | 00:51:23,038 | Kau sendiri sedang apa? | Kau sendiri sedang apa? |
859 | 00:51:25,499 | 00:51:26,374 | Sial, ayo. | Sial, ayo. |
860 | 00:51:26,458 | 00:51:29,294 | Tyler mencurigakan. Dia meninggalkanku setelah pertandingan. | Tyler mencurigakan. Dia meninggalkanku setelah pertandingan. |
861 | 00:51:35,258 | 00:51:37,302 | Makin kau ingin bilang, "Persetan rahasia ini, | Makin kau ingin bilang, "Persetan rahasia ini, |
862 | 00:51:37,385 | 00:51:38,804 | aku tak mau lagi..." | aku tak mau lagi..." |
863 | 00:51:42,766 | 00:51:44,059 | Sial. | Sial. |
864 | 00:51:48,063 | 00:51:49,272 | Aku kenal pria itu. | Aku kenal pria itu. |
865 | 00:51:51,316 | 00:51:52,317 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
866 | 00:51:52,651 | 00:51:53,944 | Dia menjual senjata. | Dia menjual senjata. |
867 | 00:51:55,070 | 00:51:56,404 | Dia jual ke Tyler. | Dia jual ke Tyler. |
868 | 00:52:01,076 | 00:52:05,038 | Bung, mobil ini luar biasa. | Bung, mobil ini luar biasa. |
869 | 00:52:05,497 | 00:52:08,625 | Mobil ini dahsyat. | Mobil ini dahsyat. |
870 | 00:52:11,545 | 00:52:13,463 | Aku dahsyat. | Aku dahsyat. |
871 | 00:52:15,423 | 00:52:16,424 | Dahsyat! | Dahsyat! |
872 | 00:52:25,350 | 00:52:28,019 | Kau lupa mana yang nyata dan mana yang tidak. | Kau lupa mana yang nyata dan mana yang tidak. |
873 | 00:52:29,563 | 00:52:30,939 | Kau kehilangan kendali. | Kau kehilangan kendali. |
874 | 00:52:31,356 | 00:52:33,358 | Apa-apaan, Clay? Apa-apaan? | Apa-apaan, Clay? Apa-apaan? |
875 | 00:52:35,360 | 00:52:36,319 | Pelan-pelan! | Pelan-pelan! |
876 | 00:53:01,428 | 00:53:06,391 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
877 | 00:54:56,918 | 00:54:59,254 | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia |