This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,676 | 00:00:12,762 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:31,531 | 00:00:32,449 | Halo? | Halo? |
3 | 00:00:32,657 | 00:00:33,658 | Satu kali dering. | Satu kali dering. |
4 | 00:00:33,783 | 00:00:35,618 | Sekali berdering, kau harus jawab. | Sekali berdering, kau harus jawab. |
5 | 00:00:35,702 | 00:00:38,038 | Atau apa? Bagaimana kau tahu nomor ini? | Atau apa? Bagaimana kau tahu nomor ini? |
6 | 00:00:38,329 | 00:00:39,414 | Kau akan tahu. | Kau akan tahu. |
7 | 00:00:39,748 | 00:00:41,166 | Sampai jumpa di sekolah. | Sampai jumpa di sekolah. |
8 | 00:00:43,043 | 00:00:45,545 | Jadi, ya, ini Hari Valentine. | Jadi, ya, ini Hari Valentine. |
9 | 00:00:45,920 | 00:00:48,631 | Mereka mengadakan dansa "Cinta adalah Cinta" seolah-olah... | Mereka mengadakan dansa "Cinta adalah Cinta" seolah-olah... |
10 | 00:00:49,049 | 00:00:51,259 | Ini arti cinta di SMA. | Ini arti cinta di SMA. |
11 | 00:00:51,968 | 00:00:55,305 | Cinta tak berkembang dalam suasana paranoid. | Cinta tak berkembang dalam suasana paranoid. |
12 | 00:00:55,388 | 00:00:59,642 | Siapa pun yang berpikir Hari Valentine di sekolah adalah ungkapan tulus cinta | Siapa pun yang berpikir Hari Valentine di sekolah adalah ungkapan tulus cinta |
13 | 00:00:59,726 | 00:01:04,439 | mungkin berpikir bahwa keamanan bandara memang untuk menjaga keamanan. | mungkin berpikir bahwa keamanan bandara memang untuk menjaga keamanan. |
14 | 00:01:04,647 | 00:01:06,357 | Apa-apaan? Kenapa ada kamera? | Apa-apaan? Kenapa ada kamera? |
15 | 00:01:06,441 | 00:01:07,859 | Ada di mana-mana. Lihat. | Ada di mana-mana. Lihat. |
16 | 00:01:08,693 | 00:01:10,820 | Mungkin karena vandalisme itu, 'kan? | Mungkin karena vandalisme itu, 'kan? |
17 | 00:01:10,904 | 00:01:13,656 | Peristiwa lapangan bisbol dulu lebih parah, tak ada kamera. | Peristiwa lapangan bisbol dulu lebih parah, tak ada kamera. |
18 | 00:01:13,740 | 00:01:15,784 | Kebanyakan SMA punya kamera keamanan saat ini. | Kebanyakan SMA punya kamera keamanan saat ini. |
19 | 00:01:15,867 | 00:01:18,161 | Ini berbeda. Ada sesuatu. Mereka tahu sesuatu. | Ini berbeda. Ada sesuatu. Mereka tahu sesuatu. |
20 | 00:01:18,578 | 00:01:21,831 | Tingkahmu konyol berminggu-minggu. Kau harus berhenti. | Tingkahmu konyol berminggu-minggu. Kau harus berhenti. |
21 | 00:01:21,915 | 00:01:23,249 | Tidak, kau yang abai | Tidak, kau yang abai |
22 | 00:01:23,333 | 00:01:26,711 | karena mengkhayal "aku senang dan sehat", padahal ada yang tak beres. | karena mengkhayal "aku senang dan sehat", padahal ada yang tak beres. |
23 | 00:01:27,629 | 00:01:29,589 | Ini kali ketiga pagi ini. Kau akan jawab? | Ini kali ketiga pagi ini. Kau akan jawab? |
24 | 00:01:29,672 | 00:01:31,674 | - Ini telepon mesin. - Blokir saja... | - Ini telepon mesin. - Blokir saja... |
25 | 00:01:31,841 | 00:01:33,593 | Teleponnya dari nomor berbeda. | Teleponnya dari nomor berbeda. |
26 | 00:01:34,052 | 00:01:35,970 | Kenapa panik karena telepon mesin? | Kenapa panik karena telepon mesin? |
27 | 00:01:37,097 | 00:01:38,807 | Aku harus masuk ke kelas. | Aku harus masuk ke kelas. |
28 | 00:01:42,477 | 00:01:43,311 | Apa? | Apa? |
29 | 00:01:43,394 | 00:01:45,688 | Kita sudah bahas akibatnya jika kau tak menjawab. | Kita sudah bahas akibatnya jika kau tak menjawab. |
30 | 00:01:45,772 | 00:01:47,148 | Kau tahu aturannya. | Kau tahu aturannya. |
31 | 00:01:47,232 | 00:01:49,609 | Tidak, aku tak tahu aturannya. | Tidak, aku tak tahu aturannya. |
32 | 00:01:49,692 | 00:01:51,611 | Kau menelepon 15 kali sejak semalam | Kau menelepon 15 kali sejak semalam |
33 | 00:01:51,694 | 00:01:52,904 | dan aku tak tahu kenapa! | dan aku tak tahu kenapa! |
34 | 00:01:53,196 | 00:01:54,239 | Ayolah, kau tahu. | Ayolah, kau tahu. |
35 | 00:01:54,322 | 00:01:55,240 | Tidak. | Tidak. |
36 | 00:01:55,365 | 00:01:57,450 | Kau akan tahu nanti. | Kau akan tahu nanti. |
37 | 00:01:57,534 | 00:01:58,576 | Siapa kau? | Siapa kau? |
38 | 00:01:58,952 | 00:02:02,747 | Itu tak akan kau ketahui kecuali kau tak jawab saat kami telepon, | Itu tak akan kau ketahui kecuali kau tak jawab saat kami telepon, |
39 | 00:02:02,831 | 00:02:04,874 | masalah akan terjadi. | masalah akan terjadi. |
40 | 00:02:04,958 | 00:02:06,709 | Kenapa? Kau mau berbuat apa? | Kenapa? Kau mau berbuat apa? |
41 | 00:02:06,793 | 00:02:11,214 | Tidak, Clay, pertanyaan sebenarnya, apa yang akan kau lakukan? | Tidak, Clay, pertanyaan sebenarnya, apa yang akan kau lakukan? |
42 | 00:02:12,215 | 00:02:13,133 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
43 | 00:02:13,800 | 00:02:16,928 | Jawab saat kami telepon dan pelajari. | Jawab saat kami telepon dan pelajari. |
44 | 00:02:33,778 | 00:02:35,488 | Aku tahu kau mau bilang apa. | Aku tahu kau mau bilang apa. |
45 | 00:02:36,614 | 00:02:38,283 | - Tentang? - Hari Valentine. | - Tentang? - Hari Valentine. |
46 | 00:02:38,491 | 00:02:41,953 | Aku benci dansa, hati kertas yang konyol, terserah... | Aku benci dansa, hati kertas yang konyol, terserah... |
47 | 00:02:42,036 | 00:02:44,539 | - Tapi begini... - Bisa kau jalan denganku? | - Tapi begini... - Bisa kau jalan denganku? |
48 | 00:02:44,622 | 00:02:46,124 | - Ya, aku bisa. - Oke. | - Ya, aku bisa. - Oke. |
49 | 00:02:46,666 | 00:02:50,086 | Aku menghadapi kenyataan bahwa aku akan lulus SMA | Aku menghadapi kenyataan bahwa aku akan lulus SMA |
50 | 00:02:50,170 | 00:02:51,963 | tanpa pengalaman tertentu | tanpa pengalaman tertentu |
51 | 00:02:52,046 | 00:02:56,426 | di mana satu sisi tak perlu kumiliki, tapi kini aku pikir mungkin aku mau. | di mana satu sisi tak perlu kumiliki, tapi kini aku pikir mungkin aku mau. |
52 | 00:02:56,509 | 00:02:58,928 | Maksudku, aku punya pengalaman menarik, | Maksudku, aku punya pengalaman menarik, |
53 | 00:02:59,053 | 00:03:01,681 | dan beberapa hal yang tak masalah kulewatkan, | dan beberapa hal yang tak masalah kulewatkan, |
54 | 00:03:01,764 | 00:03:03,850 | tapi ada hal tertentu yang tak mau kulewatkan. | tapi ada hal tertentu yang tak mau kulewatkan. |
55 | 00:03:03,933 | 00:03:07,896 | Seperti hal normal, diajak berdansa | Seperti hal normal, diajak berdansa |
56 | 00:03:07,979 | 00:03:12,609 | dan pergi ke acara dansa dengan seseorang yang mengajakku. | dan pergi ke acara dansa dengan seseorang yang mengajakku. |
57 | 00:03:12,692 | 00:03:13,693 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
58 | 00:03:14,152 | 00:03:16,237 | - Ke sana, sekarang, sendirian. Maaf. - Oke. | - Ke sana, sekarang, sendirian. Maaf. - Oke. |
59 | 00:03:17,197 | 00:03:19,282 | Tapi obrolan yang asyik. Sampai nanti, oke? | Tapi obrolan yang asyik. Sampai nanti, oke? |
60 | 00:03:27,707 | 00:03:32,462 | KAMAR GELAP SEDANG DIPAKAI | KAMAR GELAP SEDANG DIPAKAI |
61 | 00:03:49,145 | 00:03:50,605 | Ayo, Winston. Aku tahu itu kau. | Ayo, Winston. Aku tahu itu kau. |
62 | 00:03:51,522 | 00:03:52,482 | Winston? | Winston? |
63 | 00:03:53,316 | 00:03:55,068 | Siapa Winston? | Siapa Winston? |
64 | 00:03:55,860 | 00:03:58,071 | Kau tak mengenali nomor teleponnya? | Kau tak mengenali nomor teleponnya? |
65 | 00:03:59,822 | 00:04:02,617 | Ya, tapi siapa ini? | Ya, tapi siapa ini? |
66 | 00:04:03,326 | 00:04:04,244 | Apa maumu? | Apa maumu? |
67 | 00:04:04,827 | 00:04:06,704 | Aku ingin kau menurutiku, | Aku ingin kau menurutiku, |
68 | 00:04:07,705 | 00:04:09,123 | atau akan kubeberkan... | atau akan kubeberkan... |
69 | 00:04:10,166 | 00:04:11,876 | bukti Monty tak bersalah. | bukti Monty tak bersalah. |
70 | 00:04:12,669 | 00:04:14,170 | Mustahil. Kau tak punya bukti. | Mustahil. Kau tak punya bukti. |
71 | 00:04:14,254 | 00:04:15,088 | Menurutmu begitu? | Menurutmu begitu? |
72 | 00:04:15,546 | 00:04:17,423 | Jelas kami punya ponselnya. | Jelas kami punya ponselnya. |
73 | 00:04:18,466 | 00:04:20,218 | Apa isi ponselnya, Clay? | Apa isi ponselnya, Clay? |
74 | 00:04:21,135 | 00:04:24,013 | Pesan teks, surel, gambar. | Pesan teks, surel, gambar. |
75 | 00:04:24,806 | 00:04:25,848 | Omong kosong. | Omong kosong. |
76 | 00:04:26,766 | 00:04:27,642 | Tak ada... | Tak ada... |
77 | 00:04:28,184 | 00:04:29,352 | Kau pembohong. | Kau pembohong. |
78 | 00:04:29,435 | 00:04:31,396 | Clay, itu melukai perasaanku. | Clay, itu melukai perasaanku. |
79 | 00:04:31,479 | 00:04:34,524 | Jangan lakukan itu. Ayolah. Itu bukan ide bagus. | Jangan lakukan itu. Ayolah. Itu bukan ide bagus. |
80 | 00:04:37,944 | 00:04:38,861 | Hei! | Hei! |
81 | 00:04:42,156 | 00:04:42,991 | Hei! | Hei! |
82 | 00:04:44,450 | 00:04:46,911 | Hei, buka pintunya! | Hei, buka pintunya! |
83 | 00:04:47,412 | 00:04:49,163 | Persetan kau! Buka pintunya! | Persetan kau! Buka pintunya! |
84 | 00:04:52,542 | 00:04:53,418 | Sial. | Sial. |
85 | 00:05:27,744 | 00:05:31,039 | Kumohon, biarkan aku keluar! | Kumohon, biarkan aku keluar! |
86 | 00:05:32,165 | 00:05:33,166 | Kumohon! | Kumohon! |
87 | 00:05:33,249 | 00:05:34,375 | Bukan aku! | Bukan aku! |
88 | 00:05:37,337 | 00:05:39,630 | Clay, ada apa? | Clay, ada apa? |
89 | 00:05:41,341 | 00:05:42,175 | Hei. | Hei. |
90 | 00:05:42,592 | 00:05:43,551 | Aku... | Aku... |
91 | 00:05:45,511 | 00:05:46,804 | Aku terkunci. | Aku terkunci. |
92 | 00:05:47,263 | 00:05:48,973 | Kuncinya rusak sekarang, | Kuncinya rusak sekarang, |
93 | 00:05:49,057 | 00:05:51,434 | tapi kurasa kadang tersangkut. | tapi kurasa kadang tersangkut. |
94 | 00:05:52,769 | 00:05:54,145 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
95 | 00:05:54,312 | 00:05:55,396 | Aku... | Aku... |
96 | 00:05:57,065 | 00:05:58,566 | Aku mencari Winston. | Aku mencari Winston. |
97 | 00:06:00,818 | 00:06:01,652 | Benarkah? | Benarkah? |
98 | 00:06:03,446 | 00:06:06,616 | Dia baru ke sini setelah kelas keempat. | Dia baru ke sini setelah kelas keempat. |
99 | 00:06:07,492 | 00:06:10,203 | Aku bisa bilang kau mencarinya jika kau mau. | Aku bisa bilang kau mencarinya jika kau mau. |
100 | 00:06:11,204 | 00:06:12,038 | Tidak. | Tidak. |
101 | 00:06:12,705 | 00:06:14,540 | Tak usah, Kawan. | Tak usah, Kawan. |
102 | 00:06:15,875 | 00:06:16,709 | Clay! | Clay! |
103 | 00:06:18,503 | 00:06:20,588 | Semua baik saja, 'kan? | Semua baik saja, 'kan? |
104 | 00:06:21,172 | 00:06:22,048 | Ya. | Ya. |
105 | 00:06:22,757 | 00:06:23,716 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
106 | 00:06:24,133 | 00:06:27,387 | Tidak, kurasa paranoid total sama sekali tak berlebihan. | Tidak, kurasa paranoid total sama sekali tak berlebihan. |
107 | 00:06:28,346 | 00:06:29,263 | Itu menurutku. | Itu menurutku. |
108 | 00:06:29,347 | 00:06:32,433 | Ada benarnya di sini lebih aman dengan adanya kamera. | Ada benarnya di sini lebih aman dengan adanya kamera. |
109 | 00:06:32,517 | 00:06:34,060 | Ini pelanggaran privasi. | Ini pelanggaran privasi. |
110 | 00:06:34,143 | 00:06:35,478 | Ya, oke, | Ya, oke, |
111 | 00:06:35,561 | 00:06:37,897 | tapi mungkin bisa mencegah hal buruk. | tapi mungkin bisa mencegah hal buruk. |
112 | 00:06:38,564 | 00:06:39,690 | Lagi. | Lagi. |
113 | 00:06:42,652 | 00:06:46,155 | Dan bicara tentang keselamatan kita, aku berpikir, | Dan bicara tentang keselamatan kita, aku berpikir, |
114 | 00:06:46,739 | 00:06:49,367 | bagaimana jika kelompok kita berdansa besok malam? | bagaimana jika kelompok kita berdansa besok malam? |
115 | 00:06:49,867 | 00:06:50,701 | Ya. | Ya. |
116 | 00:06:51,869 | 00:06:53,413 | Lebih ramai lebih kuat. | Lebih ramai lebih kuat. |
117 | 00:06:53,788 | 00:06:55,873 | Dan itu mengirim pesan bagus. | Dan itu mengirim pesan bagus. |
118 | 00:06:55,957 | 00:06:59,627 | Kita tak perlu menunggu pria mengajak kita kencan, 'kan? | Kita tak perlu menunggu pria mengajak kita kencan, 'kan? |
119 | 00:07:00,503 | 00:07:01,421 | Siapa setuju? | Siapa setuju? |
120 | 00:07:11,180 | 00:07:12,390 | Kalian punya kencan? | Kalian punya kencan? |
121 | 00:07:15,560 | 00:07:17,728 | Tidak, itu bagus untuk kalian. | Tidak, itu bagus untuk kalian. |
122 | 00:07:19,063 | 00:07:20,064 | Asyik. | Asyik. |
123 | 00:07:21,983 | 00:07:24,235 | Aku tak punya kencan. | Aku tak punya kencan. |
124 | 00:07:24,861 | 00:07:26,028 | Mau pergi bersama? | Mau pergi bersama? |
125 | 00:07:26,112 | 00:07:27,196 | Bagaimana dengan Clay? | Bagaimana dengan Clay? |
126 | 00:07:27,655 | 00:07:29,532 | Tampaknya tak tertarik. | Tampaknya tak tertarik. |
127 | 00:07:30,324 | 00:07:31,284 | Itu kacau. | Itu kacau. |
128 | 00:07:32,493 | 00:07:34,078 | Semuanya kacau. | Semuanya kacau. |
129 | 00:07:34,745 | 00:07:36,747 | Aku ketua OSIS sekolah. | Aku ketua OSIS sekolah. |
130 | 00:07:36,914 | 00:07:40,251 | Aku ini perempuan tangguh, tapi sulit cari teman kencan. | Aku ini perempuan tangguh, tapi sulit cari teman kencan. |
131 | 00:07:41,377 | 00:07:42,462 | Anak lelaki payah! | Anak lelaki payah! |
132 | 00:07:42,545 | 00:07:44,922 | Ya, tapi kita sudah tahu itu. | Ya, tapi kita sudah tahu itu. |
133 | 00:07:49,135 | 00:07:51,679 | Agak kacau mereka memasang kamera | Agak kacau mereka memasang kamera |
134 | 00:07:51,762 | 00:07:53,264 | sebelum Hari Valentine? | sebelum Hari Valentine? |
135 | 00:07:53,347 | 00:07:54,390 | Kenapa? | Kenapa? |
136 | 00:07:54,474 | 00:07:56,142 | Semuanya sangat performatif. | Semuanya sangat performatif. |
137 | 00:07:56,767 | 00:08:00,229 | Kita tak bisa membedakan cinta sejati dan swafoto pasangan yang bagus. | Kita tak bisa membedakan cinta sejati dan swafoto pasangan yang bagus. |
138 | 00:08:00,313 | 00:08:02,440 | Tentu bisa. Swafoto bertahan selamanya. | Tentu bisa. Swafoto bertahan selamanya. |
139 | 00:08:02,940 | 00:08:05,026 | Tapi, Alex, cinta adalah cinta. | Tapi, Alex, cinta adalah cinta. |
140 | 00:08:06,360 | 00:08:07,987 | Siapa yang tahu arti cinta? | Siapa yang tahu arti cinta? |
141 | 00:08:08,779 | 00:08:09,739 | Itu cinta. | Itu cinta. |
142 | 00:08:10,865 | 00:08:12,200 | Ada di poster. | Ada di poster. |
143 | 00:08:12,700 | 00:08:14,410 | Kita hanya buang banyak waktu | Kita hanya buang banyak waktu |
144 | 00:08:14,494 | 00:08:17,413 | mengikuti gagasan romansa ini, | mengikuti gagasan romansa ini, |
145 | 00:08:17,497 | 00:08:20,249 | dan Hari Valentine adalah hari yang tak bisa terulang. | dan Hari Valentine adalah hari yang tak bisa terulang. |
146 | 00:08:20,917 | 00:08:24,003 | Bagaimana kau ingin membuang waktu di Hari Valentine? | Bagaimana kau ingin membuang waktu di Hari Valentine? |
147 | 00:08:24,837 | 00:08:28,966 | Kurasa Tyler bilang ada maraton film di Crestmont. | Kurasa Tyler bilang ada maraton film di Crestmont. |
148 | 00:08:29,050 | 00:08:30,343 | Mungkin kita bisa pergi? | Mungkin kita bisa pergi? |
149 | 00:08:30,843 | 00:08:33,638 | Andai aku bisa, tapi aku wajib mendokumentasikan | Andai aku bisa, tapi aku wajib mendokumentasikan |
150 | 00:08:33,721 | 00:08:36,516 | dansa yang payah besok malam untuk buku tahunan. | dansa yang payah besok malam untuk buku tahunan. |
151 | 00:08:37,183 | 00:08:39,101 | Tapi aku bisa pergi malam ini. | Tapi aku bisa pergi malam ini. |
152 | 00:08:39,435 | 00:08:41,979 | Kurasa Tyler bilang dia punya acara, 'kan? | Kurasa Tyler bilang dia punya acara, 'kan? |
153 | 00:08:42,271 | 00:08:43,147 | Benar. | Benar. |
154 | 00:08:44,690 | 00:08:46,734 | Tapi kita bisa melakukan sesuatu. | Tapi kita bisa melakukan sesuatu. |
155 | 00:08:47,610 | 00:08:49,654 | Hanya kita berdua. | Hanya kita berdua. |
156 | 00:08:50,071 | 00:08:52,323 | Kecuali kau ada acara juga? | Kecuali kau ada acara juga? |
157 | 00:08:53,324 | 00:08:54,158 | Ya. | Ya. |
158 | 00:08:54,659 | 00:08:56,285 | Maksudku, tidak. | Maksudku, tidak. |
159 | 00:08:57,328 | 00:08:59,997 | Maksudku, ya, aku akan... Aku mau. | Maksudku, ya, aku akan... Aku mau. |
160 | 00:09:00,456 | 00:09:01,290 | Baiklah. | Baiklah. |
161 | 00:09:02,583 | 00:09:03,417 | Bagus. | Bagus. |
162 | 00:09:04,335 | 00:09:05,211 | Bagus. | Bagus. |
163 | 00:09:06,504 | 00:09:09,590 | Kawan, kau ke mana saja? Aku meninggalkan enam pesan. | Kawan, kau ke mana saja? Aku meninggalkan enam pesan. |
164 | 00:09:09,674 | 00:09:12,260 | Maaf, aku sangat sibuk. | Maaf, aku sangat sibuk. |
165 | 00:09:12,677 | 00:09:14,554 | - Chloe meneleponku. - Kenapa? | - Chloe meneleponku. - Kenapa? |
166 | 00:09:15,054 | 00:09:16,305 | Karena dia mencemaskanmu. | Karena dia mencemaskanmu. |
167 | 00:09:17,431 | 00:09:19,559 | Tampaknya kau juga belum membalas teleponnya, | Tampaknya kau juga belum membalas teleponnya, |
168 | 00:09:19,642 | 00:09:21,227 | jadi aku mencemaskanmu juga? | jadi aku mencemaskanmu juga? |
169 | 00:09:21,310 | 00:09:23,938 | Aku tak memberitahunya jika itu yang kau cemaskan. | Aku tak memberitahunya jika itu yang kau cemaskan. |
170 | 00:09:25,523 | 00:09:28,943 | - Bukan. - Aku tak bisa beri tahu siapa pun. | - Bukan. - Aku tak bisa beri tahu siapa pun. |
171 | 00:09:29,485 | 00:09:31,028 | Jadi, urusan kita selesai? | Jadi, urusan kita selesai? |
172 | 00:09:32,280 | 00:09:33,656 | Kau bisa memberitahuku. | Kau bisa memberitahuku. |
173 | 00:09:34,532 | 00:09:37,076 | Justin, sejak kapan kau peduli? | Justin, sejak kapan kau peduli? |
174 | 00:09:38,869 | 00:09:43,541 | Dengar, ada lokakarya sore ini dengan seluruh tim. | Dengar, ada lokakarya sore ini dengan seluruh tim. |
175 | 00:09:45,167 | 00:09:46,210 | Kau harus mampir. | Kau harus mampir. |
176 | 00:09:46,961 | 00:09:49,338 | Untuk apa? Kau kaptennya sekarang. | Untuk apa? Kau kaptennya sekarang. |
177 | 00:09:49,422 | 00:09:53,092 | Aku hanya wakil kapten dan hanya untuk membantu Charlie. | Aku hanya wakil kapten dan hanya untuk membantu Charlie. |
178 | 00:09:53,342 | 00:09:54,885 | Kau juga tahu Kerba yang suruh. | Kau juga tahu Kerba yang suruh. |
179 | 00:09:54,969 | 00:09:55,928 | - Oke. - Zach. | - Oke. - Zach. |
180 | 00:09:57,763 | 00:09:59,765 | Zach, aku tak akan ada di tim ini | Zach, aku tak akan ada di tim ini |
181 | 00:09:59,849 | 00:10:03,102 | jika bukan karena kau mau peduli padaku saat aku butuh. | jika bukan karena kau mau peduli padaku saat aku butuh. |
182 | 00:10:05,771 | 00:10:06,606 | Baik. | Baik. |
183 | 00:10:07,315 | 00:10:08,274 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
184 | 00:10:08,858 | 00:10:10,818 | Tidak, maaf, aku tak mau. | Tidak, maaf, aku tak mau. |
185 | 00:10:10,901 | 00:10:12,236 | Bahkan sebagai teman? | Bahkan sebagai teman? |
186 | 00:10:12,320 | 00:10:15,156 | Yang tak pernah mengobrol sampai kau butuh sesuatu. | Yang tak pernah mengobrol sampai kau butuh sesuatu. |
187 | 00:10:16,032 | 00:10:17,783 | Kau mengajak ribut hari ini. | Kau mengajak ribut hari ini. |
188 | 00:10:17,867 | 00:10:20,369 | Dengar, kau yang berhenti bicara denganku, | Dengar, kau yang berhenti bicara denganku, |
189 | 00:10:20,453 | 00:10:23,039 | dan kita seminggu di Monet's setelah Thanksgiving, | dan kita seminggu di Monet's setelah Thanksgiving, |
190 | 00:10:23,122 | 00:10:25,249 | lalu kau berhenti bicara denganku. | lalu kau berhenti bicara denganku. |
191 | 00:10:25,333 | 00:10:27,168 | Tidak. Aku hanya... | Tidak. Aku hanya... |
192 | 00:10:27,251 | 00:10:29,712 | Aku tak bisa terlalu memikirkannya atau aku panik. | Aku tak bisa terlalu memikirkannya atau aku panik. |
193 | 00:10:31,213 | 00:10:32,381 | Aku paham. | Aku paham. |
194 | 00:10:32,965 | 00:10:35,009 | - Dari sekian orang? - Aku tahu. | - Dari sekian orang? - Aku tahu. |
195 | 00:10:37,428 | 00:10:39,347 | Aku tetap tak mau ke pesta dansa denganmu. | Aku tetap tak mau ke pesta dansa denganmu. |
196 | 00:10:39,430 | 00:10:40,389 | Bahkan sebagai teman? | Bahkan sebagai teman? |
197 | 00:10:44,393 | 00:10:45,519 | Kau sudah punya kencan? | Kau sudah punya kencan? |
198 | 00:10:46,479 | 00:10:49,649 | Tidak, dan terima kasih sudah terkejut dengan kemungkinan itu. | Tidak, dan terima kasih sudah terkejut dengan kemungkinan itu. |
199 | 00:10:50,941 | 00:10:52,777 | Kenapa kau sangat ingin pergi? | Kenapa kau sangat ingin pergi? |
200 | 00:10:52,860 | 00:10:53,819 | Karena... | Karena... |
201 | 00:10:54,945 | 00:10:57,657 | Karena aku ketua OSIS dan aku harus datang. | Karena aku ketua OSIS dan aku harus datang. |
202 | 00:10:57,740 | 00:11:00,242 | - Pergilah sendiri. - Aku tak boleh pergi sendiri. | - Pergilah sendiri. - Aku tak boleh pergi sendiri. |
203 | 00:11:00,326 | 00:11:05,790 | Apa gunanya hidup kita kembali jika kita tak bisa menjalani hidup? | Apa gunanya hidup kita kembali jika kita tak bisa menjalani hidup? |
204 | 00:11:06,540 | 00:11:07,375 | Ya. | Ya. |
205 | 00:11:08,292 | 00:11:09,251 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
206 | 00:11:14,548 | 00:11:17,218 | Ini SMA, selalu ada yang mengawasi, | Ini SMA, selalu ada yang mengawasi, |
207 | 00:11:17,301 | 00:11:18,886 | menunggumu mengacau. | menunggumu mengacau. |
208 | 00:11:19,261 | 00:11:21,263 | Tentu saja, kau akan mengacau. | Tentu saja, kau akan mengacau. |
209 | 00:11:43,327 | 00:11:46,831 | Wow, kau sungguh terbirit-birit, ya? | Wow, kau sungguh terbirit-birit, ya? |
210 | 00:11:47,248 | 00:11:50,000 | Setidaknya aku bukan pengecut yang sembunyi di balik telepon. | Setidaknya aku bukan pengecut yang sembunyi di balik telepon. |
211 | 00:11:50,126 | 00:11:51,127 | Aku tak sembunyi. | Aku tak sembunyi. |
212 | 00:11:51,210 | 00:11:52,503 | Aku di sini. | Aku di sini. |
213 | 00:11:58,050 | 00:11:59,510 | Ada kursi kosong. | Ada kursi kosong. |
214 | 00:12:00,428 | 00:12:01,595 | Duduklah denganku. | Duduklah denganku. |
215 | 00:12:01,762 | 00:12:04,265 | Kenapa? Agar kau bisa meninjuku? | Kenapa? Agar kau bisa meninjuku? |
216 | 00:12:04,515 | 00:12:07,476 | Tidak, kurasa kau yang harus dihajar. | Tidak, kurasa kau yang harus dihajar. |
217 | 00:12:07,852 | 00:12:11,605 | Jadi, aku ingin kau berkelahi dan kau tak boleh membalas. | Jadi, aku ingin kau berkelahi dan kau tak boleh membalas. |
218 | 00:12:12,106 | 00:12:13,232 | Waktumu lima menit. | Waktumu lima menit. |
219 | 00:12:13,649 | 00:12:15,735 | Lima... Tunggu, serius? | Lima... Tunggu, serius? |
220 | 00:12:15,818 | 00:12:16,944 | Bagaimana aku bisa... | Bagaimana aku bisa... |
221 | 00:12:17,445 | 00:12:18,446 | Halo? | Halo? |
222 | 00:12:33,961 | 00:12:35,963 | CINTA ADALAH CINTA | CINTA ADALAH CINTA |
223 | 00:12:38,632 | 00:12:40,634 | Aku tahu ini tak masuk akal, tapi pukul aku. | Aku tahu ini tak masuk akal, tapi pukul aku. |
224 | 00:12:40,718 | 00:12:41,927 | Tinju aku dengan keras. | Tinju aku dengan keras. |
225 | 00:12:42,011 | 00:12:43,053 | Tidak. | Tidak. |
226 | 00:12:44,972 | 00:12:45,806 | Bung. | Bung. |
227 | 00:12:45,890 | 00:12:47,141 | Kumohon? Pukul aku. | Kumohon? Pukul aku. |
228 | 00:12:47,224 | 00:12:50,144 | Sungguh, entah apa yang terjadi, tapi aku tak mau memukulmu. | Sungguh, entah apa yang terjadi, tapi aku tak mau memukulmu. |
229 | 00:12:50,227 | 00:12:51,562 | Apa karena kakimu? | Apa karena kakimu? |
230 | 00:12:51,645 | 00:12:53,939 | Atau janji tak akan berkelahi pada pacarmu Chloe? | Atau janji tak akan berkelahi pada pacarmu Chloe? |
231 | 00:12:54,023 | 00:12:55,691 | Maaf, Chloe pacar Bryce. | Maaf, Chloe pacar Bryce. |
232 | 00:12:56,901 | 00:12:59,403 | Ayolah. Kau tak masalah menghajar Bryce. | Ayolah. Kau tak masalah menghajar Bryce. |
233 | 00:12:59,487 | 00:13:01,989 | Kini kau pengecut? Kau begitu sekarang? | Kini kau pengecut? Kau begitu sekarang? |
234 | 00:13:03,032 | 00:13:04,033 | Pengecut? | Pengecut? |
235 | 00:13:05,451 | 00:13:06,410 | Jalang. | Jalang. |
236 | 00:13:11,499 | 00:13:12,875 | Sekali lagi, Pengecut. | Sekali lagi, Pengecut. |
237 | 00:13:18,047 | 00:13:20,925 | Clay, kau harus mengendalikan dirimu. | Clay, kau harus mengendalikan dirimu. |
238 | 00:13:22,802 | 00:13:24,011 | Itu munafik. | Itu munafik. |
239 | 00:13:24,345 | 00:13:26,972 | Tidak, aku mengacaukan hidupku sendiri. | Tidak, aku mengacaukan hidupku sendiri. |
240 | 00:13:27,056 | 00:13:28,724 | Kau membuat kami ikut kacau. | Kau membuat kami ikut kacau. |
241 | 00:13:29,558 | 00:13:30,518 | Pikirkanlah. | Pikirkanlah. |
242 | 00:13:31,018 | 00:13:32,394 | Aku tak peduli caranya. | Aku tak peduli caranya. |
243 | 00:13:48,953 | 00:13:50,037 | Aku terkesan. | Aku terkesan. |
244 | 00:13:50,955 | 00:13:51,956 | Pertahankan. | Pertahankan. |
245 | 00:13:56,669 | 00:13:57,503 | Bung... | Bung... |
246 | 00:13:58,671 | 00:14:00,464 | kau mangkir dua minggu berturut-turut. | kau mangkir dua minggu berturut-turut. |
247 | 00:14:00,548 | 00:14:01,674 | Jadi, ada apa? | Jadi, ada apa? |
248 | 00:14:02,591 | 00:14:03,425 | Tak ada. | Tak ada. |
249 | 00:14:03,926 | 00:14:05,970 | Maksudku, hanya sibuk. | Maksudku, hanya sibuk. |
250 | 00:14:07,388 | 00:14:08,305 | Sibuk apa? | Sibuk apa? |
251 | 00:14:10,140 | 00:14:11,058 | Sekolah. | Sekolah. |
252 | 00:14:11,559 | 00:14:12,518 | Dan pekerjaanku. | Dan pekerjaanku. |
253 | 00:14:14,436 | 00:14:15,396 | Kau bekerja? | Kau bekerja? |
254 | 00:14:16,021 | 00:14:16,856 | Ya. | Ya. |
255 | 00:14:17,606 | 00:14:18,649 | Di mana? | Di mana? |
256 | 00:14:19,191 | 00:14:21,110 | Di Ultimate Portrait Studio. | Di Ultimate Portrait Studio. |
257 | 00:14:22,111 | 00:14:25,406 | Aku punya kehidupan. Aku tak bisa selalu ada saat kau membutuhkanku. | Aku punya kehidupan. Aku tak bisa selalu ada saat kau membutuhkanku. |
258 | 00:14:26,031 | 00:14:27,199 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
259 | 00:14:27,950 | 00:14:30,911 | Tyler Down, kau dipanggil ke kantor. | Tyler Down, kau dipanggil ke kantor. |
260 | 00:14:32,580 | 00:14:33,998 | - Semua baik saja? - Ya. | - Semua baik saja? - Ya. |
261 | 00:14:34,582 | 00:14:35,457 | Tyler? | Tyler? |
262 | 00:14:35,541 | 00:14:38,210 | Urusan dengan Dr. Singh, seperti biasa. | Urusan dengan Dr. Singh, seperti biasa. |
263 | 00:14:40,254 | 00:14:41,130 | Terima kasih. | Terima kasih. |
264 | 00:14:48,012 | 00:14:48,846 | Kamar mandi? | Kamar mandi? |
265 | 00:14:54,852 | 00:14:57,897 | Antonio Padilla, di luar kelas. | Antonio Padilla, di luar kelas. |
266 | 00:15:00,399 | 00:15:01,734 | Aku punya izin keluar kelas. | Aku punya izin keluar kelas. |
267 | 00:15:01,817 | 00:15:03,402 | - Ke? - Ke kamar mandi. | - Ke? - Ke kamar mandi. |
268 | 00:15:03,736 | 00:15:04,862 | Yang baru kau lewati. | Yang baru kau lewati. |
269 | 00:15:04,945 | 00:15:05,779 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
270 | 00:15:05,863 | 00:15:08,324 | Ayolah. Aku tak punya waktu untuk ini. | Ayolah. Aku tak punya waktu untuk ini. |
271 | 00:15:08,407 | 00:15:11,035 | Dan waktuku banyak karena ini tugasku. | Dan waktuku banyak karena ini tugasku. |
272 | 00:15:16,206 | 00:15:17,583 | Mau apa kau dengan itu? | Mau apa kau dengan itu? |
273 | 00:15:23,631 | 00:15:24,465 | Tak ada. | Tak ada. |
274 | 00:15:24,548 | 00:15:26,592 | Gunakan naluri bertarung itu untuk hal baik. | Gunakan naluri bertarung itu untuk hal baik. |
275 | 00:15:29,553 | 00:15:30,638 | Bertarunglah untukku. | Bertarunglah untukku. |
276 | 00:15:31,805 | 00:15:32,765 | Bertarung untukmu? | Bertarung untukmu? |
277 | 00:15:32,848 | 00:15:35,059 | - Aku tak paham. - Pro-Am East County. | - Aku tak paham. - Pro-Am East County. |
278 | 00:15:35,142 | 00:15:36,477 | Itu liga mandiri. | Itu liga mandiri. |
279 | 00:15:36,560 | 00:15:40,397 | Aku, beberapa orang dari kepolisian, pemadam kebakaran, anak-anak berbakat. | Aku, beberapa orang dari kepolisian, pemadam kebakaran, anak-anak berbakat. |
280 | 00:15:40,481 | 00:15:41,482 | Hei, Ted? | Hei, Ted? |
281 | 00:15:42,149 | 00:15:43,275 | Semua baik saja? | Semua baik saja? |
282 | 00:15:43,651 | 00:15:45,110 | Ya, tak ada masalah, Deputi. | Ya, tak ada masalah, Deputi. |
283 | 00:15:45,194 | 00:15:47,071 | - Antonio di sini... - Tony. | - Antonio di sini... - Tony. |
284 | 00:15:48,489 | 00:15:50,240 | mungkin berniat bertarung pro-am. | mungkin berniat bertarung pro-am. |
285 | 00:15:50,783 | 00:15:53,786 | Aku yakin dia mampu. Aku akan menghubungimu. | Aku yakin dia mampu. Aku akan menghubungimu. |
286 | 00:15:53,869 | 00:15:55,120 | Akan kuberi tahu detailnya. | Akan kuberi tahu detailnya. |
287 | 00:16:00,000 | 00:16:01,418 | Kau butuh sesuatu, Tony? | Kau butuh sesuatu, Tony? |
288 | 00:16:03,963 | 00:16:08,634 | Tidak, Pak. Aku mencari Tyler. Bukunya ketinggalan di kelas. | Tidak, Pak. Aku mencari Tyler. Bukunya ketinggalan di kelas. |
289 | 00:16:08,842 | 00:16:11,470 | Dia bersama Kepsek Bolan, jadi... | Dia bersama Kepsek Bolan, jadi... |
290 | 00:16:12,137 | 00:16:13,639 | Dia bersama Kepsek Bolan? | Dia bersama Kepsek Bolan? |
291 | 00:16:14,098 | 00:16:17,685 | Ya, dan aku mau ke sana. Aku bisa membawakan buku Tyler. | Ya, dan aku mau ke sana. Aku bisa membawakan buku Tyler. |
292 | 00:16:20,270 | 00:16:22,398 | Tak usah. Aku akan menemuinya nanti. | Tak usah. Aku akan menemuinya nanti. |
293 | 00:16:23,565 | 00:16:24,900 | Aku akan kembali ke kelas. | Aku akan kembali ke kelas. |
294 | 00:16:25,609 | 00:16:26,443 | Oke. | Oke. |
295 | 00:16:35,786 | 00:16:39,832 | Tapi bahkan di bawah tekanan itu, kita masih mencoba menjadi manusia. | Tapi bahkan di bawah tekanan itu, kita masih mencoba menjadi manusia. |
296 | 00:16:39,915 | 00:16:41,750 | Kita mencoba percaya romansa. | Kita mencoba percaya romansa. |
297 | 00:16:42,418 | 00:16:44,044 | Jadi, aku ini bodoh. | Jadi, aku ini bodoh. |
298 | 00:16:45,921 | 00:16:48,674 | Aku setuju, tapi bisakah kau lebih spesifik? | Aku setuju, tapi bisakah kau lebih spesifik? |
299 | 00:16:49,633 | 00:16:51,885 | Kau mengajakku ke pesta dansa tadi. | Kau mengajakku ke pesta dansa tadi. |
300 | 00:16:51,969 | 00:16:55,848 | Tadi pikiranku kalut dan aku harus melupakannya | Tadi pikiranku kalut dan aku harus melupakannya |
301 | 00:16:55,931 | 00:16:58,684 | dan menjadi manusia, jadi... | dan menjadi manusia, jadi... |
302 | 00:17:10,487 | 00:17:12,906 | Kata-katamu mungkin canggung, | Kata-katamu mungkin canggung, |
303 | 00:17:12,990 | 00:17:16,952 | terutama saat mencoba jujur, | terutama saat mencoba jujur, |
304 | 00:17:17,036 | 00:17:20,372 | tapi gambarmu ini sangat efektif. | tapi gambarmu ini sangat efektif. |
305 | 00:17:23,459 | 00:17:26,420 | CINTA ADALAH CINTA? LINGKARI: YA ATAU YA | CINTA ADALAH CINTA? LINGKARI: YA ATAU YA |
306 | 00:17:26,920 | 00:17:29,840 | Sepertinya aku tak punya banyak pilihan, ya? | Sepertinya aku tak punya banyak pilihan, ya? |
307 | 00:17:29,923 | 00:17:32,342 | Ya, itulah intinya. | Ya, itulah intinya. |
308 | 00:17:34,511 | 00:17:39,224 | Tapi seperti katamu, orang normal pergi ke pesta dansa, jadi... | Tapi seperti katamu, orang normal pergi ke pesta dansa, jadi... |
309 | 00:17:41,018 | 00:17:42,352 | mau menjadi normal bersamaku? | mau menjadi normal bersamaku? |
310 | 00:18:03,582 | 00:18:04,416 | Clay? | Clay? |
311 | 00:18:05,918 | 00:18:06,835 | Clay? | Clay? |
312 | 00:18:10,798 | 00:18:11,965 | MEMANGGIL... | MEMANGGIL... |
313 | 00:18:15,594 | 00:18:16,470 | Clay, ada apa? | Clay, ada apa? |
314 | 00:18:31,276 | 00:18:32,945 | Dapat! Dapat kau, Sialan! | Dapat! Dapat kau, Sialan! |
315 | 00:18:33,737 | 00:18:36,365 | Julie? Sayang, kau baik-baik saja? | Julie? Sayang, kau baik-baik saja? |
316 | 00:18:37,491 | 00:18:38,325 | Julie? | Julie? |
317 | 00:18:39,618 | 00:18:40,494 | Maaf. | Maaf. |
318 | 00:18:41,328 | 00:18:44,957 | Dia marah saat orang melanggar aturan tak boleh pakai ponsel. | Dia marah saat orang melanggar aturan tak boleh pakai ponsel. |
319 | 00:18:47,126 | 00:18:47,960 | Ikut aku! | Ikut aku! |
320 | 00:18:54,800 | 00:18:55,801 | Kau tadi kenapa? | Kau tadi kenapa? |
321 | 00:18:55,884 | 00:18:59,638 | Jangan bilang tak ada karena jelas ada sesuatu dan kau tahu itu. | Jangan bilang tak ada karena jelas ada sesuatu dan kau tahu itu. |
322 | 00:18:59,721 | 00:19:01,515 | - Ada yang pegang ponsel Monty. - Apa? | - Ada yang pegang ponsel Monty. - Apa? |
323 | 00:19:01,890 | 00:19:03,308 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
324 | 00:19:03,392 | 00:19:06,270 | Entah, mereka menggangguku, mengirim FaceTime sebagai bukti. | Entah, mereka menggangguku, mengirim FaceTime sebagai bukti. |
325 | 00:19:06,353 | 00:19:07,729 | Semalam, mereka menelepon. | Semalam, mereka menelepon. |
326 | 00:19:07,813 | 00:19:09,648 | - Mereka? - Mereka, dia, seseorang. | - Mereka? - Mereka, dia, seseorang. |
327 | 00:19:09,731 | 00:19:12,943 | - Suaranya disamarkan. - Kok tahu itu ponsel Monty? | - Suaranya disamarkan. - Kok tahu itu ponsel Monty? |
328 | 00:19:15,445 | 00:19:18,115 | Hei, ini Monty. Tinggalkan pesan. Nanti kutelepon balik. | Hei, ini Monty. Tinggalkan pesan. Nanti kutelepon balik. |
329 | 00:19:18,448 | 00:19:20,409 | Astaga, kenapa tak bilang padaku? | Astaga, kenapa tak bilang padaku? |
330 | 00:19:20,492 | 00:19:22,327 | Karena aku tak tahu apa ini sungguhan. | Karena aku tak tahu apa ini sungguhan. |
331 | 00:19:22,411 | 00:19:23,912 | Apa maksudmu "sungguhan"? | Apa maksudmu "sungguhan"? |
332 | 00:19:23,996 | 00:19:28,083 | Aku tak tahu apa ini hal penting. | Aku tak tahu apa ini hal penting. |
333 | 00:19:28,167 | 00:19:30,335 | Aku hanya... Sampai mereka mulai meneleponku. | Aku hanya... Sampai mereka mulai meneleponku. |
334 | 00:19:30,419 | 00:19:31,378 | Semalam? | Semalam? |
335 | 00:19:32,671 | 00:19:34,089 | Mereka bilang punya bukti. | Mereka bilang punya bukti. |
336 | 00:19:34,423 | 00:19:36,842 | Jika aku tak menurut, mereka akan membeberkannya. | Jika aku tak menurut, mereka akan membeberkannya. |
337 | 00:19:36,925 | 00:19:38,218 | Apa perintah mereka? | Apa perintah mereka? |
338 | 00:19:38,302 | 00:19:40,304 | Belum ada. Aku coba mencari tahu. | Belum ada. Aku coba mencari tahu. |
339 | 00:19:40,387 | 00:19:43,932 | Dengar, tak mungkin mereka punya bukti. | Dengar, tak mungkin mereka punya bukti. |
340 | 00:19:44,016 | 00:19:45,934 | Mereka tak punya bukti. | Mereka tak punya bukti. |
341 | 00:19:46,935 | 00:19:49,980 | Jadi, jangan biarkan mereka mempermainkanmu, paham? | Jadi, jangan biarkan mereka mempermainkanmu, paham? |
342 | 00:19:50,814 | 00:19:52,107 | Kita akan atasi ini. | Kita akan atasi ini. |
343 | 00:19:55,319 | 00:19:56,778 | Aku tak perlu beri tahu | Aku tak perlu beri tahu |
344 | 00:19:56,862 | 00:20:00,199 | bahwa kalian memberi contoh sikap siswa di sekolah ini. | bahwa kalian memberi contoh sikap siswa di sekolah ini. |
345 | 00:20:01,617 | 00:20:03,702 | - Aku tak perlu beri tahu... - Maka jangan. | - Aku tak perlu beri tahu... - Maka jangan. |
346 | 00:20:04,369 | 00:20:05,329 | Bung, ayolah. | Bung, ayolah. |
347 | 00:20:05,412 | 00:20:06,455 | Tolong hormati. | Tolong hormati. |
348 | 00:20:06,538 | 00:20:09,708 | Apa? Dia bilang tak bisa beri tahu apa pun yang belum kita ketahui. | Apa? Dia bilang tak bisa beri tahu apa pun yang belum kita ketahui. |
349 | 00:20:09,791 | 00:20:11,501 | Mengingat kau tak tahu apa-apa, Luke, | Mengingat kau tak tahu apa-apa, Luke, |
350 | 00:20:11,585 | 00:20:13,337 | kau mungkin mau memikirkan ulang itu. | kau mungkin mau memikirkan ulang itu. |
351 | 00:20:14,630 | 00:20:15,672 | Ayolah. | Ayolah. |
352 | 00:20:17,341 | 00:20:21,595 | Teman-teman! Semuanya diam dan dengarkan nona ini. | Teman-teman! Semuanya diam dan dengarkan nona ini. |
353 | 00:20:23,555 | 00:20:25,641 | Yang bisa kuberi tahu adalah ini. | Yang bisa kuberi tahu adalah ini. |
354 | 00:20:26,850 | 00:20:29,102 | Keberanian di lapangan tak ada artinya | Keberanian di lapangan tak ada artinya |
355 | 00:20:29,353 | 00:20:33,398 | kecuali kalian berani saling melawan saat bertingkah berengsek. | kecuali kalian berani saling melawan saat bertingkah berengsek. |
356 | 00:20:34,274 | 00:20:38,070 | Atau saat menyombong soal gadis seksi yang kalian tiduri semalam. | Atau saat menyombong soal gadis seksi yang kalian tiduri semalam. |
357 | 00:20:38,862 | 00:20:43,867 | Atau menyebut kami "nona" layaknya pria sejati, tapi sebenarnya, | Atau menyebut kami "nona" layaknya pria sejati, tapi sebenarnya, |
358 | 00:20:43,951 | 00:20:45,619 | hanya mencoba menghina kami. | hanya mencoba menghina kami. |
359 | 00:20:49,122 | 00:20:51,250 | Melawan omong kosong seperti itu... | Melawan omong kosong seperti itu... |
360 | 00:20:53,418 | 00:20:55,003 | itulah artinya jadi pria sejati. | itulah artinya jadi pria sejati. |
361 | 00:21:02,010 | 00:21:04,471 | Tentu aku mengajaknya ke pesta dansa. Dia ingin. | Tentu aku mengajaknya ke pesta dansa. Dia ingin. |
362 | 00:21:04,554 | 00:21:06,139 | Luke, Kawan. Ayolah. | Luke, Kawan. Ayolah. |
363 | 00:21:06,223 | 00:21:08,475 | Dia setuju untuk menginginkannya. | Dia setuju untuk menginginkannya. |
364 | 00:21:13,897 | 00:21:15,148 | Kau... Tadi itu... | Kau... Tadi itu... |
365 | 00:21:17,734 | 00:21:20,445 | Kau luar biasa, seperti biasa. | Kau luar biasa, seperti biasa. |
366 | 00:21:21,863 | 00:21:23,615 | Maksudku, dalam hal ini... | Maksudku, dalam hal ini... |
367 | 00:21:25,284 | 00:21:27,035 | Kau hebat dalam hal ini. | Kau hebat dalam hal ini. |
368 | 00:21:29,371 | 00:21:30,330 | Apa kabar? | Apa kabar? |
369 | 00:21:32,291 | 00:21:33,667 | Kau ke pesta dansa bodoh itu? | Kau ke pesta dansa bodoh itu? |
370 | 00:21:34,501 | 00:21:38,171 | Tidak, kurasa itu tak tepat untukku saat ini. | Tidak, kurasa itu tak tepat untukku saat ini. |
371 | 00:21:40,716 | 00:21:42,217 | Kau akan pergi? | Kau akan pergi? |
372 | 00:21:43,468 | 00:21:45,012 | Ya, aku pasti pergi. | Ya, aku pasti pergi. |
373 | 00:21:47,180 | 00:21:48,473 | - Charlie! - Apa? | - Charlie! - Apa? |
374 | 00:21:48,682 | 00:21:50,767 | Aku dan Charlie akan pergi ke pesta dansa itu. | Aku dan Charlie akan pergi ke pesta dansa itu. |
375 | 00:21:50,851 | 00:21:53,103 | Kita... Apa? | Kita... Apa? |
376 | 00:21:53,186 | 00:21:55,230 | Kita sudah membicarakannya, ingat? | Kita sudah membicarakannya, ingat? |
377 | 00:21:55,314 | 00:21:56,815 | Tidak, tapi... | Tidak, tapi... |
378 | 00:21:59,943 | 00:22:01,153 | Oke, ya. | Oke, ya. |
379 | 00:22:02,362 | 00:22:03,447 | Bagus. | Bagus. |
380 | 00:22:06,199 | 00:22:08,327 | Sial, Justin, aku tak bermaksud... | Sial, Justin, aku tak bermaksud... |
381 | 00:22:08,535 | 00:22:10,120 | Aku bisa menolak dia. | Aku bisa menolak dia. |
382 | 00:22:10,787 | 00:22:12,998 | Aku sangat takut padanya. | Aku sangat takut padanya. |
383 | 00:22:13,081 | 00:22:14,833 | Bung, tak apa-apa. | Bung, tak apa-apa. |
384 | 00:22:15,459 | 00:22:16,335 | Kau harus pergi. | Kau harus pergi. |
385 | 00:22:16,793 | 00:22:19,588 | Kau yakin? Aku berharap kau melarangku. | Kau yakin? Aku berharap kau melarangku. |
386 | 00:22:22,215 | 00:22:23,216 | Semoga berhasil. | Semoga berhasil. |
387 | 00:22:28,597 | 00:22:30,182 | Aku hanya berpikir... | Aku hanya berpikir... |
388 | 00:22:31,016 | 00:22:34,311 | jika kau mengajaknya bicara, dia mungkin mendengarkan. | jika kau mengajaknya bicara, dia mungkin mendengarkan. |
389 | 00:22:36,521 | 00:22:37,647 | Akan kuusahakan. | Akan kuusahakan. |
390 | 00:22:38,106 | 00:22:39,483 | Terima kasih atas bantuanmu. | Terima kasih atas bantuanmu. |
391 | 00:22:43,028 | 00:22:44,946 | Ini musim yang berat bagi semua orang. | Ini musim yang berat bagi semua orang. |
392 | 00:22:45,781 | 00:22:47,240 | Bagaimana keadaanmu belakangan? | Bagaimana keadaanmu belakangan? |
393 | 00:22:49,743 | 00:22:51,286 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
394 | 00:22:51,703 | 00:22:52,579 | Ya? | Ya? |
395 | 00:22:54,331 | 00:22:55,832 | Kau pergi ke pertemuan? | Kau pergi ke pertemuan? |
396 | 00:22:58,752 | 00:23:04,299 | Ya, aku pergi ke pertemuan di gereja di dekat rumah keluarga Jensen. | Ya, aku pergi ke pertemuan di gereja di dekat rumah keluarga Jensen. |
397 | 00:23:06,635 | 00:23:08,136 | Penuh dengan orang tua. | Penuh dengan orang tua. |
398 | 00:23:08,678 | 00:23:12,349 | Mereka tak mengira anak SMA punya banyak keluhan, jadi... | Mereka tak mengira anak SMA punya banyak keluhan, jadi... |
399 | 00:23:12,432 | 00:23:15,602 | Ada gereja di dekat rumahku yang mengadakan pertemuan. | Ada gereja di dekat rumahku yang mengadakan pertemuan. |
400 | 00:23:16,144 | 00:23:17,396 | Gereja Baptis East County. | Gereja Baptis East County. |
401 | 00:23:17,687 | 00:23:21,400 | Aku selalu melihat pria menongkrong di tempat parkir setelahnya. | Aku selalu melihat pria menongkrong di tempat parkir setelahnya. |
402 | 00:23:21,483 | 00:23:24,236 | Tampaknya anak-anak muda. Mungkin layak dicoba. | Tampaknya anak-anak muda. Mungkin layak dicoba. |
403 | 00:23:27,656 | 00:23:29,616 | Sekolah berakhir, tapi permainan kita tidak. | Sekolah berakhir, tapi permainan kita tidak. |
404 | 00:23:30,367 | 00:23:31,785 | Jangan beri tahu Tony. | Jangan beri tahu Tony. |
405 | 00:23:33,203 | 00:23:35,789 | Clay, kau dari mana saja? | Clay, kau dari mana saja? |
406 | 00:23:36,373 | 00:23:38,417 | Maaf. Aku tertahan. | Maaf. Aku tertahan. |
407 | 00:23:39,334 | 00:23:41,753 | - Kau menemukan Tyler? - Dia belum datang. | - Kau menemukan Tyler? - Dia belum datang. |
408 | 00:23:41,837 | 00:23:44,089 | Ibunya bilang sifnya dimulai pukul 15.30. | Ibunya bilang sifnya dimulai pukul 15.30. |
409 | 00:23:44,172 | 00:23:45,215 | Ini pukul lima lewat. | Ini pukul lima lewat. |
410 | 00:23:46,800 | 00:23:48,051 | Jadi, dia membohonginya? | Jadi, dia membohonginya? |
411 | 00:23:48,135 | 00:23:49,761 | Dia membohongi kita semua. | Dia membohongi kita semua. |
412 | 00:23:50,595 | 00:23:53,473 | Standall tahu sesuatu, sumpah. | Standall tahu sesuatu, sumpah. |
413 | 00:23:54,182 | 00:23:55,725 | Kenapa Tyler bicara dengan Bolan? | Kenapa Tyler bicara dengan Bolan? |
414 | 00:23:58,478 | 00:23:59,312 | Clay! | Clay! |
415 | 00:23:59,396 | 00:24:00,230 | Maaf. | Maaf. |
416 | 00:24:00,856 | 00:24:02,983 | Kau kenapa? Kita punya masalah. | Kau kenapa? Kita punya masalah. |
417 | 00:24:03,400 | 00:24:06,153 | Kurasa ada sedikit masalah. Sial. | Kurasa ada sedikit masalah. Sial. |
418 | 00:24:06,987 | 00:24:09,114 | Hei. Sedang apa kalian di sini? | Hei. Sedang apa kalian di sini? |
419 | 00:24:09,865 | 00:24:11,658 | Ibuku bilang kalian menelepon ke rumah. | Ibuku bilang kalian menelepon ke rumah. |
420 | 00:24:12,492 | 00:24:15,328 | Ya, kami meneleponmu dulu dan kau tak menjawab. | Ya, kami meneleponmu dulu dan kau tak menjawab. |
421 | 00:24:15,871 | 00:24:17,164 | Oke, ponselku mati. | Oke, ponselku mati. |
422 | 00:24:18,331 | 00:24:20,750 | Kau ke mana sepulang sekolah? Kau terlambat kerja? | Kau ke mana sepulang sekolah? Kau terlambat kerja? |
423 | 00:24:21,251 | 00:24:23,962 | Tidak, sifku mulai pukul 17.30. | Tidak, sifku mulai pukul 17.30. |
424 | 00:24:24,045 | 00:24:25,380 | Apa peduli kalian? | Apa peduli kalian? |
425 | 00:24:25,464 | 00:24:26,840 | Ada hal darurat apa? | Ada hal darurat apa? |
426 | 00:24:28,550 | 00:24:33,930 | Aku ingin tanya apa kau mau membantuku mengatur lagu dansa besok malam. | Aku ingin tanya apa kau mau membantuku mengatur lagu dansa besok malam. |
427 | 00:24:34,014 | 00:24:35,891 | Untuk apa aku bantu mengatur lagu dansa? | Untuk apa aku bantu mengatur lagu dansa? |
428 | 00:24:36,516 | 00:24:39,436 | Kau membantuku menyusun lagu di komputerku. Aku tak... | Kau membantuku menyusun lagu di komputerku. Aku tak... |
429 | 00:24:39,519 | 00:24:40,812 | Aku tak bisa. | Aku tak bisa. |
430 | 00:24:41,730 | 00:24:43,190 | - Maaf. - Kenapa tidak? | - Maaf. - Kenapa tidak? |
431 | 00:24:43,773 | 00:24:45,275 | Aku harus kerja sekarang. | Aku harus kerja sekarang. |
432 | 00:24:50,197 | 00:24:54,117 | Aku di sini selama lima jam ke depan, andai kalian terus mengawasi. | Aku di sini selama lima jam ke depan, andai kalian terus mengawasi. |
433 | 00:25:13,386 | 00:25:14,346 | Oke. | Oke. |
434 | 00:25:14,429 | 00:25:16,473 | Jika aku tahu kau jago di permainan bodoh ini, | Jika aku tahu kau jago di permainan bodoh ini, |
435 | 00:25:16,556 | 00:25:18,099 | aku tak akan setuju. | aku tak akan setuju. |
436 | 00:25:18,266 | 00:25:21,019 | Ya, ini seperti olahraga kelas bawah. | Ya, ini seperti olahraga kelas bawah. |
437 | 00:25:21,102 | 00:25:22,479 | Kurasa itu masalahnya. | Kurasa itu masalahnya. |
438 | 00:25:23,063 | 00:25:26,066 | Kau menghabiskan waktumu bermain polo di Hillcrest? | Kau menghabiskan waktumu bermain polo di Hillcrest? |
439 | 00:25:26,399 | 00:25:27,400 | Dan kriket! | Dan kriket! |
440 | 00:25:34,032 | 00:25:37,118 | Setelah di sana, Liberty pasti tampak membosankan. | Setelah di sana, Liberty pasti tampak membosankan. |
441 | 00:25:38,119 | 00:25:39,496 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
442 | 00:25:40,539 | 00:25:45,961 | Aku tak pernah lihat orang pontang-panting karena dering telepon di Hillcrest. | Aku tak pernah lihat orang pontang-panting karena dering telepon di Hillcrest. |
443 | 00:25:49,464 | 00:25:51,216 | Ya, itu... | Ya, itu... |
444 | 00:25:51,299 | 00:25:53,385 | Itu jelas tak membosankan. Kuakui itu. | Itu jelas tak membosankan. Kuakui itu. |
445 | 00:25:53,760 | 00:25:55,428 | Kau cukup dekat dengan mereka, 'kan? | Kau cukup dekat dengan mereka, 'kan? |
446 | 00:25:56,179 | 00:25:58,640 | Ada apa dengan Clay? | Ada apa dengan Clay? |
447 | 00:26:01,059 | 00:26:02,727 | Sikap Clay memang begitu. | Sikap Clay memang begitu. |
448 | 00:26:03,812 | 00:26:05,605 | Kadang dia bisa cukup intens. | Kadang dia bisa cukup intens. |
449 | 00:26:12,195 | 00:26:13,071 | Ayolah. | Ayolah. |
450 | 00:26:13,488 | 00:26:15,073 | Baik, aku yang traktir makan malam. | Baik, aku yang traktir makan malam. |
451 | 00:26:16,992 | 00:26:17,826 | Ya, oke. | Ya, oke. |
452 | 00:26:19,286 | 00:26:23,748 | Jadi, aku memikirkan soal dansa. | Jadi, aku memikirkan soal dansa. |
453 | 00:26:23,832 | 00:26:26,543 | Karena kau pasti ke sana, | Karena kau pasti ke sana, |
454 | 00:26:26,626 | 00:26:30,463 | kupikir mungkin, entahlah, aku bisa menemanimu? | kupikir mungkin, entahlah, aku bisa menemanimu? |
455 | 00:26:32,257 | 00:26:35,135 | Entahlah. Kita bisa mentertawakan orang yang berdansa. | Entahlah. Kita bisa mentertawakan orang yang berdansa. |
456 | 00:26:36,094 | 00:26:37,012 | Tentu. | Tentu. |
457 | 00:26:37,429 | 00:26:39,180 | Ya, kita bisa bersama-sama. | Ya, kita bisa bersama-sama. |
458 | 00:26:39,264 | 00:26:40,432 | Oke. | Oke. |
459 | 00:26:40,515 | 00:26:44,603 | Walau semua ini tak penting, tak berarti kita tak boleh pergi, 'kan? | Walau semua ini tak penting, tak berarti kita tak boleh pergi, 'kan? |
460 | 00:26:44,686 | 00:26:47,314 | Untuk tujuan komentar sosial? | Untuk tujuan komentar sosial? |
461 | 00:26:48,106 | 00:26:50,567 | Kurasa, sebagai teman? | Kurasa, sebagai teman? |
462 | 00:26:51,568 | 00:26:52,777 | Tentu saja. | Tentu saja. |
463 | 00:26:53,486 | 00:26:54,404 | Teman. | Teman. |
464 | 00:26:57,115 | 00:26:57,991 | Bagus. | Bagus. |
465 | 00:26:59,326 | 00:27:00,160 | Bagus. | Bagus. |
466 | 00:27:02,370 | 00:27:03,330 | Bagus. | Bagus. |
467 | 00:27:09,294 | 00:27:10,337 | Maaf. | Maaf. |
468 | 00:27:10,920 | 00:27:11,755 | Tidak. | Tidak. |
469 | 00:27:13,173 | 00:27:15,175 | Aku menunggumu melakukan itu sepanjang malam. | Aku menunggumu melakukan itu sepanjang malam. |
470 | 00:27:38,740 | 00:27:40,116 | Kau masih ditelepon? | Kau masih ditelepon? |
471 | 00:27:42,535 | 00:27:43,828 | Tidak, ini Ani. | Tidak, ini Ani. |
472 | 00:27:43,912 | 00:27:45,830 | Aku harus jawab ini. | Aku harus jawab ini. |
473 | 00:27:46,206 | 00:27:47,540 | Nanti aku menyusulmu. | Nanti aku menyusulmu. |
474 | 00:27:52,587 | 00:27:54,214 | Kenapa? Apa maumu? | Kenapa? Apa maumu? |
475 | 00:27:54,547 | 00:27:56,758 | Kau beri tahu Justin Foley tentangku? | Kau beri tahu Justin Foley tentangku? |
476 | 00:28:01,304 | 00:28:02,972 | Tidak. Bagaimana kau kenal Justin? | Tidak. Bagaimana kau kenal Justin? |
477 | 00:28:04,057 | 00:28:05,517 | Kau beri tahu pacarmu? | Kau beri tahu pacarmu? |
478 | 00:28:08,728 | 00:28:09,646 | Kau beri tahu. | Kau beri tahu. |
479 | 00:28:10,397 | 00:28:11,314 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
480 | 00:28:12,357 | 00:28:14,275 | Dia alibimu, bukan? | Dia alibimu, bukan? |
481 | 00:28:14,526 | 00:28:17,320 | Dia bilang dia bersamamu di malam Bryce dibunuh? | Dia bilang dia bersamamu di malam Bryce dibunuh? |
482 | 00:28:17,404 | 00:28:18,238 | Ya. | Ya. |
483 | 00:28:19,823 | 00:28:22,826 | Tapi tidak dan kami bisa buktikan. | Tapi tidak dan kami bisa buktikan. |
484 | 00:28:25,328 | 00:28:27,455 | Dengar, aku tak bisa lakukan ini! | Dengar, aku tak bisa lakukan ini! |
485 | 00:28:27,872 | 00:28:29,749 | Oke? Katakan kau punya bukti apa atau... | Oke? Katakan kau punya bukti apa atau... |
486 | 00:28:30,125 | 00:28:32,293 | Tak mungkin kau... | Tak mungkin kau... |
487 | 00:28:32,711 | 00:28:34,129 | Aku tak membunuh Bryce. | Aku tak membunuh Bryce. |
488 | 00:28:34,462 | 00:28:35,463 | Tidak, oke? | Tidak, oke? |
489 | 00:28:35,547 | 00:28:37,298 | Katakan apa buktinya atau... | Katakan apa buktinya atau... |
490 | 00:28:37,882 | 00:28:41,469 | Atau lakukan sesukamu. Paham? Lakukan sesukamu. | Atau lakukan sesukamu. Paham? Lakukan sesukamu. |
491 | 00:28:42,220 | 00:28:43,263 | Kau tahu? | Kau tahu? |
492 | 00:28:43,346 | 00:28:44,472 | Mungkin kau benar. | Mungkin kau benar. |
493 | 00:28:45,140 | 00:28:47,016 | Mungkin kau sudah cukup menderita. | Mungkin kau sudah cukup menderita. |
494 | 00:28:47,517 | 00:28:50,645 | Jika kau ingin ponsel Monty dan semuanya, kau bisa memilikinya. | Jika kau ingin ponsel Monty dan semuanya, kau bisa memilikinya. |
495 | 00:28:50,729 | 00:28:52,313 | Paham? Itu milikmu. | Paham? Itu milikmu. |
496 | 00:28:57,610 | 00:28:59,320 | Kau hanya perlu mengambilnya. | Kau hanya perlu mengambilnya. |
497 | 00:29:03,366 | 00:29:04,325 | Di mana? | Di mana? |
498 | 00:29:06,703 | 00:29:08,246 | Ada di tempat di sekolah | Ada di tempat di sekolah |
499 | 00:29:08,329 | 00:29:12,167 | di mana para gadis menjelekkan pria seperti Monty demi mendapat perhatian. | di mana para gadis menjelekkan pria seperti Monty demi mendapat perhatian. |
500 | 00:29:49,370 | 00:29:51,456 | Clay. | Clay. |
501 | 00:29:52,582 | 00:29:56,252 | Kau tak berpikir aku akan memberikan ponsel Monty setelah semua itu, bukan? | Kau tak berpikir aku akan memberikan ponsel Monty setelah semua itu, bukan? |
502 | 00:29:56,336 | 00:29:57,712 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
503 | 00:29:58,129 | 00:30:00,048 | Jangan beri tahu siapa pun. | Jangan beri tahu siapa pun. |
504 | 00:30:00,131 | 00:30:01,508 | Aku rahasiamu. | Aku rahasiamu. |
505 | 00:30:02,050 | 00:30:02,967 | Kenapa? | Kenapa? |
506 | 00:30:03,802 | 00:30:05,303 | Karena urusan kita belum selesai. | Karena urusan kita belum selesai. |
507 | 00:30:05,386 | 00:30:06,304 | Kapan selesai? | Kapan selesai? |
508 | 00:30:07,055 | 00:30:08,598 | Di pesta dansa malam ini. | Di pesta dansa malam ini. |
509 | 00:30:09,098 | 00:30:12,101 | Jawab saat kami telepon dan kau akan dapat ponsel Monty. | Jawab saat kami telepon dan kau akan dapat ponsel Monty. |
510 | 00:30:14,062 | 00:30:16,481 | Kenapa di pesta dansa? Ada apa di sana? | Kenapa di pesta dansa? Ada apa di sana? |
511 | 00:30:17,315 | 00:30:20,109 | Karena semua suka berdansa, Clay. | Karena semua suka berdansa, Clay. |
512 | 00:30:20,193 | 00:30:21,444 | Sampai jumpa di sana. | Sampai jumpa di sana. |
513 | 00:30:21,569 | 00:30:22,487 | Kau... | Kau... |
514 | 00:30:25,490 | 00:30:26,616 | Sialan! | Sialan! |
515 | 00:30:28,952 | 00:30:31,120 | Jika kau tak mau, kenapa kau pergi? | Jika kau tak mau, kenapa kau pergi? |
516 | 00:30:34,290 | 00:30:36,543 | Karena pacarku ingin pergi. | Karena pacarku ingin pergi. |
517 | 00:30:37,210 | 00:30:39,504 | Tapi kau tak mencintai pacarmu. | Tapi kau tak mencintai pacarmu. |
518 | 00:30:42,632 | 00:30:45,552 | Masih belum yakin aku percaya cinta. | Masih belum yakin aku percaya cinta. |
519 | 00:30:46,553 | 00:30:48,304 | Kau pernah jatuh cinta? | Kau pernah jatuh cinta? |
520 | 00:30:49,305 | 00:30:50,139 | Tidak. | Tidak. |
521 | 00:30:50,682 | 00:30:51,641 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
522 | 00:30:51,724 | 00:30:52,559 | Kalau Hannah? | Kalau Hannah? |
523 | 00:30:56,604 | 00:30:59,649 | Ya, untuk waktu yang lama, kurasa aku mencintainya. | Ya, untuk waktu yang lama, kurasa aku mencintainya. |
524 | 00:31:01,818 | 00:31:03,820 | Baik, jadi apa bedanya | Baik, jadi apa bedanya |
525 | 00:31:03,903 | 00:31:07,407 | antara mengira kau jatuh cinta dan benar-benar jatuh cinta? | antara mengira kau jatuh cinta dan benar-benar jatuh cinta? |
526 | 00:31:09,158 | 00:31:11,703 | Aku tak tahu siapa dia. | Aku tak tahu siapa dia. |
527 | 00:31:14,455 | 00:31:17,375 | Aku tak tahu apa itu cinta. Aku masih tak tahu. | Aku tak tahu apa itu cinta. Aku masih tak tahu. |
528 | 00:31:17,667 | 00:31:19,377 | Kau tak tahu apa itu cinta, | Kau tak tahu apa itu cinta, |
529 | 00:31:19,794 | 00:31:23,923 | tapi kau yakin bisa bilang itu bohong. | tapi kau yakin bisa bilang itu bohong. |
530 | 00:31:24,924 | 00:31:26,885 | Mungkin bukan bohong. Mungkin... | Mungkin bukan bohong. Mungkin... |
531 | 00:31:29,178 | 00:31:30,638 | Seperti sebuah fantasi? | Seperti sebuah fantasi? |
532 | 00:31:31,931 | 00:31:33,766 | Saat tahu sifat asli seseorang, | Saat tahu sifat asli seseorang, |
533 | 00:31:33,850 | 00:31:36,603 | fantasi itu hilang, begitu pula cinta. | fantasi itu hilang, begitu pula cinta. |
534 | 00:31:36,686 | 00:31:38,855 | Jadi, cinta itu ideal. | Jadi, cinta itu ideal. |
535 | 00:31:40,231 | 00:31:44,068 | Artinya tak ada yang bisa sungguh-sungguh mencintai orang lain | Artinya tak ada yang bisa sungguh-sungguh mencintai orang lain |
536 | 00:31:44,152 | 00:31:46,279 | dan tak ada yang bisa sungguh mencintaimu. | dan tak ada yang bisa sungguh mencintaimu. |
537 | 00:31:47,739 | 00:31:50,158 | Jadi, menurutmu aku hanya menghindari? | Jadi, menurutmu aku hanya menghindari? |
538 | 00:31:51,242 | 00:31:54,245 | Dan tak adil mengatakan, "Tak penting apa yang kupikirkan," | Dan tak adil mengatakan, "Tak penting apa yang kupikirkan," |
539 | 00:31:54,329 | 00:31:57,498 | karena aku lelah dengan taktik itu, dan itu memang penting bagiku. | karena aku lelah dengan taktik itu, dan itu memang penting bagiku. |
540 | 00:31:58,291 | 00:31:59,250 | Bagaimana? | Bagaimana? |
541 | 00:32:00,585 | 00:32:01,544 | Kurasa... | Kurasa... |
542 | 00:32:02,754 | 00:32:03,796 | aku penasaran... | aku penasaran... |
543 | 00:32:05,924 | 00:32:08,134 | jika kau memang percaya pada cinta, | jika kau memang percaya pada cinta, |
544 | 00:32:08,217 | 00:32:11,888 | tapi kau mencintai begitu dalam hingga terkadang terasa sakit. | tapi kau mencintai begitu dalam hingga terkadang terasa sakit. |
545 | 00:32:14,390 | 00:32:15,975 | Dan kau takut terluka, | Dan kau takut terluka, |
546 | 00:32:17,310 | 00:32:18,478 | seperti orang lain. | seperti orang lain. |
547 | 00:32:25,193 | 00:32:26,903 | Jika kau mencintai seseorang, | Jika kau mencintai seseorang, |
548 | 00:32:28,404 | 00:32:30,031 | kau akan kehilangan mereka. | kau akan kehilangan mereka. |
549 | 00:32:31,366 | 00:32:33,201 | Terkadang, entah bagaimana. | Terkadang, entah bagaimana. |
550 | 00:32:33,910 | 00:32:35,745 | Ya, cukup mungkin terjadi. | Ya, cukup mungkin terjadi. |
551 | 00:32:38,873 | 00:32:41,751 | Tapi kita tetap mencintai. | Tapi kita tetap mencintai. |
552 | 00:32:43,294 | 00:32:44,128 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
553 | 00:32:46,798 | 00:32:47,632 | Oke. | Oke. |
554 | 00:32:49,175 | 00:32:51,219 | Jadi, apa yang kau yakini? | Jadi, apa yang kau yakini? |
555 | 00:32:52,220 | 00:32:53,763 | Aku yakin kita sendirian, | Aku yakin kita sendirian, |
556 | 00:32:54,889 | 00:32:57,016 | hanya kita yang bisa menyelamatkan diri kita. | hanya kita yang bisa menyelamatkan diri kita. |
557 | 00:32:57,100 | 00:32:59,727 | Kau sangat rapi dengan setelanmu. | Kau sangat rapi dengan setelanmu. |
558 | 00:33:00,228 | 00:33:03,231 | - Ani gadis yang sangat beruntung. - Ibu mau apa? | - Ani gadis yang sangat beruntung. - Ibu mau apa? |
559 | 00:33:03,314 | 00:33:06,025 | Ibu membersihkan basemen | Ibu membersihkan basemen |
560 | 00:33:06,109 | 00:33:08,027 | dan lihat apa yang Ibu temukan. | dan lihat apa yang Ibu temukan. |
561 | 00:33:09,195 | 00:33:10,530 | Pak Poopers! | Pak Poopers! |
562 | 00:33:11,614 | 00:33:13,741 | Kau membawanya ke mana-mana saat kecil. | Kau membawanya ke mana-mana saat kecil. |
563 | 00:33:14,200 | 00:33:16,619 | Dia selalu menghiburmu, jadi Ibu pikir... | Dia selalu menghiburmu, jadi Ibu pikir... |
564 | 00:33:17,328 | 00:33:19,038 | Bu, usiaku bukan lima tahun lagi. | Bu, usiaku bukan lima tahun lagi. |
565 | 00:33:19,455 | 00:33:21,124 | Tak ada batas usia untuk kenyamanan. | Tak ada batas usia untuk kenyamanan. |
566 | 00:33:21,624 | 00:33:24,460 | Ya, bukankah itu penuh liur dan ingus? | Ya, bukankah itu penuh liur dan ingus? |
567 | 00:33:24,544 | 00:33:27,755 | Oke, akan Ibu masukkan dengan barang-barang untuk Goodwill. | Oke, akan Ibu masukkan dengan barang-barang untuk Goodwill. |
568 | 00:33:28,965 | 00:33:29,882 | Tunggu, Bu. | Tunggu, Bu. |
569 | 00:33:30,425 | 00:33:32,635 | Akan kusimpan bonekanya, terserah. | Akan kusimpan bonekanya, terserah. |
570 | 00:33:38,683 | 00:33:44,063 | Jadi, kau beli kartu Hari Valentine untuk Ani di mal kemarin | Jadi, kau beli kartu Hari Valentine untuk Ani di mal kemarin |
571 | 00:33:44,147 | 00:33:46,566 | atau anak muda tak saling memberi kartu lagi? | atau anak muda tak saling memberi kartu lagi? |
572 | 00:33:46,983 | 00:33:47,900 | Tidak. | Tidak. |
573 | 00:33:50,403 | 00:33:51,779 | Bagaimana Ibu tahu aku di mal? | Bagaimana Ibu tahu aku di mal? |
574 | 00:33:52,572 | 00:33:55,366 | Sepertinya kau cerita. Atau mungkin dari Justin. | Sepertinya kau cerita. Atau mungkin dari Justin. |
575 | 00:33:55,950 | 00:33:59,287 | Omong-omong, sampaikan salam Ibu pada Ani | Omong-omong, sampaikan salam Ibu pada Ani |
576 | 00:33:59,662 | 00:34:03,374 | dan bersenang-senanglah malam ini, oke? | dan bersenang-senanglah malam ini, oke? |
577 | 00:34:06,335 | 00:34:08,212 | Kita akan bergembira, ini dansa pertamamu. | Kita akan bergembira, ini dansa pertamamu. |
578 | 00:34:08,296 | 00:34:09,213 | Oke. | Oke. |
579 | 00:34:09,797 | 00:34:10,965 | Dansa pertamaku. | Dansa pertamaku. |
580 | 00:34:11,924 | 00:34:13,926 | Dan telepon itu? | Dan telepon itu? |
581 | 00:34:15,344 | 00:34:17,638 | Tidak. Sudah berhenti, jadi... | Tidak. Sudah berhenti, jadi... |
582 | 00:34:17,847 | 00:34:19,515 | Kita bisa menikmati dansa? | Kita bisa menikmati dansa? |
583 | 00:34:19,891 | 00:34:21,184 | Ya, kita bisa. | Ya, kita bisa. |
584 | 00:34:36,240 | 00:34:37,700 | Kau mau berdansa? | Kau mau berdansa? |
585 | 00:34:38,284 | 00:34:39,160 | Tidak. | Tidak. |
586 | 00:34:41,662 | 00:34:42,997 | Bisa ambilkan jus? | Bisa ambilkan jus? |
587 | 00:34:43,372 | 00:34:46,501 | Apa itu... Apa mereka punya jus? Apa itu masih ada? | Apa itu... Apa mereka punya jus? Apa itu masih ada? |
588 | 00:34:46,918 | 00:34:49,420 | - Aku akan mencarinya. - Terima kasih. | - Aku akan mencarinya. - Terima kasih. |
589 | 00:34:54,634 | 00:34:55,676 | Apa maumu? | Apa maumu? |
590 | 00:34:56,844 | 00:34:58,554 | Izin untuk berdiri di sampingmu? | Izin untuk berdiri di sampingmu? |
591 | 00:34:58,971 | 00:35:00,807 | Kau lucu. Izin ditolak. | Kau lucu. Izin ditolak. |
592 | 00:35:01,474 | 00:35:04,268 | Hei, aku membelamu di lokakarya itu. | Hei, aku membelamu di lokakarya itu. |
593 | 00:35:04,727 | 00:35:06,270 | Aku layak dapat izin berdansa. | Aku layak dapat izin berdansa. |
594 | 00:35:06,687 | 00:35:08,564 | Kau tak perlu membelaku. | Kau tak perlu membelaku. |
595 | 00:35:09,941 | 00:35:12,026 | Aku tahu, tentu tidak. Aku hanya... | Aku tahu, tentu tidak. Aku hanya... |
596 | 00:35:13,236 | 00:35:16,030 | Dengar, menurutku tindakanmu sangat bagus, | Dengar, menurutku tindakanmu sangat bagus, |
597 | 00:35:16,447 | 00:35:18,282 | dan bahkan saat kau memarahi orang, | dan bahkan saat kau memarahi orang, |
598 | 00:35:18,366 | 00:35:20,409 | aku paham dan itu benar. | aku paham dan itu benar. |
599 | 00:35:21,619 | 00:35:24,330 | Aku hanya berpikir kau terlihat sangat seksi saat itu. | Aku hanya berpikir kau terlihat sangat seksi saat itu. |
600 | 00:35:24,872 | 00:35:25,873 | Apa itu salah? | Apa itu salah? |
601 | 00:35:26,374 | 00:35:28,668 | Ya, itu sangat salah. | Ya, itu sangat salah. |
602 | 00:35:29,335 | 00:35:30,628 | Aku di sini bersama Charlie. | Aku di sini bersama Charlie. |
603 | 00:35:31,921 | 00:35:33,589 | Hanya untuk membalas Justin. | Hanya untuk membalas Justin. |
604 | 00:35:34,549 | 00:35:35,466 | Benar? | Benar? |
605 | 00:35:36,217 | 00:35:37,969 | Tapi kau memilih pria yang salah. | Tapi kau memilih pria yang salah. |
606 | 00:35:39,720 | 00:35:42,098 | Charlie itu gay, biseksual, atau semacamnya. | Charlie itu gay, biseksual, atau semacamnya. |
607 | 00:35:42,181 | 00:35:44,475 | Tentu kau berpikir begitu. | Tentu kau berpikir begitu. |
608 | 00:35:44,559 | 00:35:48,479 | Hanya karena dia satu-satunya pria di timmu yang baik dan sopan, | Hanya karena dia satu-satunya pria di timmu yang baik dan sopan, |
609 | 00:35:48,563 | 00:35:50,773 | dan tak membenci wanita, kalian pikir dia gay? | dan tak membenci wanita, kalian pikir dia gay? |
610 | 00:35:51,399 | 00:35:52,483 | Itu kacau. | Itu kacau. |
611 | 00:35:52,567 | 00:35:53,776 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
612 | 00:35:54,193 | 00:35:55,111 | Charlie teman kami. | Charlie teman kami. |
613 | 00:35:55,194 | 00:35:56,612 | Dia quarterback kami. | Dia quarterback kami. |
614 | 00:35:58,447 | 00:36:01,367 | Maksudku, mungkin menduga | Maksudku, mungkin menduga |
615 | 00:36:01,450 | 00:36:04,078 | menyebut seseorang gay secara otomatis dianggap hinaan... | menyebut seseorang gay secara otomatis dianggap hinaan... |
616 | 00:36:05,329 | 00:36:06,998 | mungkin itu yang kacau. | mungkin itu yang kacau. |
617 | 00:36:08,291 | 00:36:10,293 | Mungkin kau tak sepeka dugaanmu. | Mungkin kau tak sepeka dugaanmu. |
618 | 00:36:13,004 | 00:36:15,798 | Jika aku harus lebih peka, | Jika aku harus lebih peka, |
619 | 00:36:16,924 | 00:36:18,968 | aku akan menemuimu lain kali. | aku akan menemuimu lain kali. |
620 | 00:36:20,261 | 00:36:21,220 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
621 | 00:36:22,889 | 00:36:24,849 | Aku tak membenci, khususnya gay. | Aku tak membenci, khususnya gay. |
622 | 00:36:26,642 | 00:36:28,477 | Aku jelas tak membenci wanita. | Aku jelas tak membenci wanita. |
623 | 00:36:30,938 | 00:36:33,274 | Jika kau ingin membuat Justin cemburu, | Jika kau ingin membuat Justin cemburu, |
624 | 00:36:33,774 | 00:36:34,901 | kau tahu aku di mana. | kau tahu aku di mana. |
625 | 00:36:34,984 | 00:36:36,736 | Maaf, aku tak menemukan jus, | Maaf, aku tak menemukan jus, |
626 | 00:36:36,819 | 00:36:38,946 | tapi aku bawa tiga macam Diet Coke. | tapi aku bawa tiga macam Diet Coke. |
627 | 00:36:52,543 | 00:36:54,462 | Hei, kau bisa sambungkan perangkat audio. | Hei, kau bisa sambungkan perangkat audio. |
628 | 00:36:54,545 | 00:36:55,421 | Kau datang. | Kau datang. |
629 | 00:36:56,631 | 00:36:59,133 | Kau bisa sambungkan perangkat audio ke tombol pintas, | Kau bisa sambungkan perangkat audio ke tombol pintas, |
630 | 00:36:59,217 | 00:37:01,135 | jadi tak perlu pakai bantalan sentuh. | jadi tak perlu pakai bantalan sentuh. |
631 | 00:37:03,429 | 00:37:07,391 | Maaf soal kemarin. Pekerjaanku banyak. | Maaf soal kemarin. Pekerjaanku banyak. |
632 | 00:37:07,475 | 00:37:11,604 | Aku sangat sibuk, itu membuat stres. | Aku sangat sibuk, itu membuat stres. |
633 | 00:37:14,232 | 00:37:15,983 | Aku menghargai pertemananmu. | Aku menghargai pertemananmu. |
634 | 00:37:18,402 | 00:37:19,403 | Aku juga. | Aku juga. |
635 | 00:37:19,779 | 00:37:21,197 | Sudah tak apa-apa. | Sudah tak apa-apa. |
636 | 00:37:24,700 | 00:37:28,079 | Baik. Aku tinggal memindahkan bantalan sentuh ini ke sini. | Baik. Aku tinggal memindahkan bantalan sentuh ini ke sini. |
637 | 00:37:29,705 | 00:37:33,834 | Jadi, ingatkan aku kenapa dua orang pincang ada di pesta dansa. | Jadi, ingatkan aku kenapa dua orang pincang ada di pesta dansa. |
638 | 00:37:34,252 | 00:37:36,837 | Bisa berhenti bersikap menyebalkan sebentar? | Bisa berhenti bersikap menyebalkan sebentar? |
639 | 00:37:37,046 | 00:37:39,757 | Ini semester akhir. Seharusnya kita berlagak macam anak SMA. | Ini semester akhir. Seharusnya kita berlagak macam anak SMA. |
640 | 00:37:41,717 | 00:37:43,928 | Yah, kalau begitu... | Yah, kalau begitu... |
641 | 00:37:50,518 | 00:37:51,394 | Kau mau? | Kau mau? |
642 | 00:37:52,937 | 00:37:54,188 | Tidak mau. | Tidak mau. |
643 | 00:37:54,272 | 00:37:55,439 | Bung, kau mau ke mana? | Bung, kau mau ke mana? |
644 | 00:37:55,523 | 00:37:56,816 | - Hentikan! - Meninggalkanmu. | - Hentikan! - Meninggalkanmu. |
645 | 00:37:56,899 | 00:37:59,235 | - Kau membuatku tampak payah. - Apa? | - Kau membuatku tampak payah. - Apa? |
646 | 00:37:59,860 | 00:38:02,196 | - Kau serius? - Ya, kau pasti baik saja. | - Kau serius? - Ya, kau pasti baik saja. |
647 | 00:38:02,280 | 00:38:04,782 | Tunjukkan pesona Dempsey. | Tunjukkan pesona Dempsey. |
648 | 00:38:04,865 | 00:38:07,994 | Maksudmu sedikit pesona Dempsey ini? | Maksudmu sedikit pesona Dempsey ini? |
649 | 00:38:09,704 | 00:38:11,330 | Ada tarian salsa? | Ada tarian salsa? |
650 | 00:38:11,414 | 00:38:15,001 | Lihat dua sejoli ini. Mereka asyik berdansa. | Lihat dua sejoli ini. Mereka asyik berdansa. |
651 | 00:38:24,760 | 00:38:28,097 | Keberanian mengubah hal yang bisa kita ubah. | Keberanian mengubah hal yang bisa kita ubah. |
652 | 00:38:28,306 | 00:38:31,475 | Dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. | Dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. |
653 | 00:38:34,353 | 00:38:35,604 | Ada pendatang baru. | Ada pendatang baru. |
654 | 00:38:39,692 | 00:38:41,068 | Mau memperkenalkan diri? | Mau memperkenalkan diri? |
655 | 00:38:41,777 | 00:38:43,446 | Hai, aku Justin... | Hai, aku Justin... |
656 | 00:38:45,406 | 00:38:47,116 | dan aku seorang pencandu. | dan aku seorang pencandu. |
657 | 00:38:47,867 | 00:38:49,035 | Hai, Justin. | Hai, Justin. |
658 | 00:38:49,118 | 00:38:50,119 | Hei, Justin. | Hei, Justin. |
659 | 00:38:59,045 | 00:39:02,298 | CHARLIE BAGAIMANA DANSANYA? | CHARLIE BAGAIMANA DANSANYA? |
660 | 00:39:06,469 | 00:39:08,346 | Kau pendiam malam ini. | Kau pendiam malam ini. |
661 | 00:39:10,431 | 00:39:13,642 | Ya, masalahku agak... | Ya, masalahku agak... |
662 | 00:39:14,518 | 00:39:15,478 | Rumit? | Rumit? |
663 | 00:39:16,812 | 00:39:18,898 | Akan tetap begitu jika kau rahasiakan juga. | Akan tetap begitu jika kau rahasiakan juga. |
664 | 00:39:20,024 | 00:39:22,109 | Akan kuupayakan, janji. | Akan kuupayakan, janji. |
665 | 00:39:22,193 | 00:39:24,362 | Hei, kau sudah berusaha, aku bisa melihatnya. | Hei, kau sudah berusaha, aku bisa melihatnya. |
666 | 00:39:25,988 | 00:39:28,324 | Jangan lupa menjadi anak-anak juga. | Jangan lupa menjadi anak-anak juga. |
667 | 00:39:30,201 | 00:39:31,827 | Bukankah ada pesta dansa malam ini? | Bukankah ada pesta dansa malam ini? |
668 | 00:39:34,622 | 00:39:37,166 | Ya, tapi hampir selesai. | Ya, tapi hampir selesai. |
669 | 00:39:38,542 | 00:39:39,668 | Belum terlambat. | Belum terlambat. |
670 | 00:39:46,217 | 00:39:48,886 | DANSANYA ASYIK JESS MENINGGALKANKU DEMI DIEGO | DANSANYA ASYIK JESS MENINGGALKANKU DEMI DIEGO |
671 | 00:40:07,780 | 00:40:08,823 | Kau... | Kau... |
672 | 00:40:10,658 | 00:40:11,909 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
673 | 00:40:12,827 | 00:40:13,744 | Terima kasih. | Terima kasih. |
674 | 00:40:14,870 | 00:40:16,205 | Kau lumayan tampan. | Kau lumayan tampan. |
675 | 00:40:18,749 | 00:40:20,459 | Kau tak perlu mengatakan itu. | Kau tak perlu mengatakan itu. |
676 | 00:40:22,336 | 00:40:25,423 | Aku terlihat lelah dan kacau. | Aku terlihat lelah dan kacau. |
677 | 00:40:26,966 | 00:40:29,885 | Kau setampan hari pertama kita bertemu. | Kau setampan hari pertama kita bertemu. |
678 | 00:40:31,470 | 00:40:34,974 | Aku juga lelah dan kacau hari itu. | Aku juga lelah dan kacau hari itu. |
679 | 00:41:23,814 | 00:41:24,648 | Halo? | Halo? |
680 | 00:41:25,065 | 00:41:26,025 | Halo? | Halo? |
681 | 00:41:26,734 | 00:41:28,444 | Bergembira dengan pacarmu? | Bergembira dengan pacarmu? |
682 | 00:41:29,403 | 00:41:31,739 | Cium dia sekali lagi sebelum terlambat. | Cium dia sekali lagi sebelum terlambat. |
683 | 00:41:35,201 | 00:41:37,828 | Clay, apa yang terjadi? | Clay, apa yang terjadi? |
684 | 00:41:38,996 | 00:41:39,997 | Katakan saja. | Katakan saja. |
685 | 00:41:40,414 | 00:41:41,540 | Katakan, kumohon. | Katakan, kumohon. |
686 | 00:41:46,003 | 00:41:48,172 | - Mereka menyuruhku diam. - Oke, "mereka" siapa? | - Mereka menyuruhku diam. - Oke, "mereka" siapa? |
687 | 00:41:48,255 | 00:41:50,883 | - Aku tak tahu. - Kau lebih percaya mereka daripada aku? | - Aku tak tahu. - Kau lebih percaya mereka daripada aku? |
688 | 00:41:50,966 | 00:41:52,801 | Tidak, aku tak percaya mereka. | Tidak, aku tak percaya mereka. |
689 | 00:41:52,885 | 00:41:55,262 | - Itu gila. - Kenapa kau tak memberitahuku? | - Itu gila. - Kenapa kau tak memberitahuku? |
690 | 00:41:55,346 | 00:41:56,889 | Bagaimana bisa kuatasi? | Bagaimana bisa kuatasi? |
691 | 00:41:57,306 | 00:42:00,851 | Bagaimana jika tak bisa kau atasi? Bagaimana jika kau tak bisa apa-apa? | Bagaimana jika tak bisa kau atasi? Bagaimana jika kau tak bisa apa-apa? |
692 | 00:42:01,602 | 00:42:03,771 | Bagaimana jika hanya itu yang selalu kita punya? | Bagaimana jika hanya itu yang selalu kita punya? |
693 | 00:42:03,854 | 00:42:06,357 | Bencana, lalu membereskannya. | Bencana, lalu membereskannya. |
694 | 00:42:06,440 | 00:42:09,318 | Bagaimana jika tak ada solusi? Apa yang kita punya, kau dan aku? | Bagaimana jika tak ada solusi? Apa yang kita punya, kau dan aku? |
695 | 00:42:10,945 | 00:42:12,613 | Apa maumu, Clay? | Apa maumu, Clay? |
696 | 00:42:14,365 | 00:42:16,075 | Aku cuma ingin ini berakhir. | Aku cuma ingin ini berakhir. |
697 | 00:42:17,826 | 00:42:22,164 | Aku ingin menjalani hidup bodoh, membosankan, dan tidur di malam hari. | Aku ingin menjalani hidup bodoh, membosankan, dan tidur di malam hari. |
698 | 00:42:22,248 | 00:42:23,916 | Aku juga, oke? | Aku juga, oke? |
699 | 00:42:24,500 | 00:42:25,334 | Jadi? | Jadi? |
700 | 00:42:29,672 | 00:42:31,966 | Jangan jawab. Jangan, Clay. | Jangan jawab. Jangan, Clay. |
701 | 00:42:32,049 | 00:42:34,802 | Biarkan berakhir sendiri, jangan dijawab. | Biarkan berakhir sendiri, jangan dijawab. |
702 | 00:42:41,642 | 00:42:42,476 | Halo? | Halo? |
703 | 00:42:42,560 | 00:42:44,853 | Pergi dari sana sekarang. | Pergi dari sana sekarang. |
704 | 00:43:03,998 | 00:43:04,957 | Sial. | Sial. |
705 | 00:43:05,040 | 00:43:06,250 | Ini laguku. | Ini laguku. |
706 | 00:43:06,750 | 00:43:08,335 | Ayo berdansa. | Ayo berdansa. |
707 | 00:43:08,419 | 00:43:09,420 | Kau mau berdansa? | Kau mau berdansa? |
708 | 00:43:09,503 | 00:43:12,047 | Oke, mari berdansa! | Oke, mari berdansa! |
709 | 00:43:16,010 | 00:43:17,761 | Hei, Kawan-kawan. | Hei, Kawan-kawan. |
710 | 00:43:17,845 | 00:43:19,888 | Aku akan mengangkatmu, oke? | Aku akan mengangkatmu, oke? |
711 | 00:43:20,139 | 00:43:22,182 | Kau baik-baik saja? Ya? | Kau baik-baik saja? Ya? |
712 | 00:43:22,433 | 00:43:24,226 | - Oke. Ayo! - Oke. | - Oke. Ayo! - Oke. |
713 | 00:43:26,061 | 00:43:27,021 | Sebentar! | Sebentar! |
714 | 00:43:27,563 | 00:43:29,607 | Bung, mungkin kau tak perlu ikut. | Bung, mungkin kau tak perlu ikut. |
715 | 00:43:30,149 | 00:43:32,651 | Kenapa? Apa maksudmu? | Kenapa? Apa maksudmu? |
716 | 00:43:32,735 | 00:43:35,988 | Serius, ada dua penjaga yang mengawasimu sekarang. | Serius, ada dua penjaga yang mengawasimu sekarang. |
717 | 00:43:36,947 | 00:43:38,991 | Apa? Aku akan ditangkap karena bergembira? | Apa? Aku akan ditangkap karena bergembira? |
718 | 00:43:39,074 | 00:43:40,326 | - Tidak, hei! - Jangan... | - Tidak, hei! - Jangan... |
719 | 00:43:41,744 | 00:43:42,953 | Jangan sentuh aku. | Jangan sentuh aku. |
720 | 00:43:43,871 | 00:43:44,872 | Zach... | Zach... |
721 | 00:43:46,624 | 00:43:49,627 | Kurasa kau harus mengurus masalahmu sendiri. | Kurasa kau harus mengurus masalahmu sendiri. |
722 | 00:43:50,419 | 00:43:52,463 | Si Clay menggila. | Si Clay menggila. |
723 | 00:43:53,255 | 00:43:54,923 | Pacarmu bercumbu dengan Diego. | Pacarmu bercumbu dengan Diego. |
724 | 00:43:55,007 | 00:43:56,508 | Jess bukan milikku. | Jess bukan milikku. |
725 | 00:43:56,967 | 00:43:59,011 | Berarti dia milik Diego. | Berarti dia milik Diego. |
726 | 00:44:03,557 | 00:44:04,808 | Jess, sedang apa kau? | Jess, sedang apa kau? |
727 | 00:44:05,225 | 00:44:06,185 | Permisi. | Permisi. |
728 | 00:44:06,268 | 00:44:07,811 | Ini bukan ide bagus. | Ini bukan ide bagus. |
729 | 00:44:07,895 | 00:44:10,397 | Sungguh? Apa dia tak baik untukku? | Sungguh? Apa dia tak baik untukku? |
730 | 00:44:11,190 | 00:44:12,149 | Kau tahu maksudku. | Kau tahu maksudku. |
731 | 00:44:12,232 | 00:44:13,901 | Bung, sebaiknya kau pergi. | Bung, sebaiknya kau pergi. |
732 | 00:44:14,318 | 00:44:16,028 | Gigit penismu sendiri, Bung. | Gigit penismu sendiri, Bung. |
733 | 00:44:16,612 | 00:44:17,613 | Wow, itu... | Wow, itu... |
734 | 00:44:17,696 | 00:44:19,031 | Justin, keluarlah. | Justin, keluarlah. |
735 | 00:44:19,114 | 00:44:21,492 | Apa yang memberimu hak untuk masuk seperti ini? | Apa yang memberimu hak untuk masuk seperti ini? |
736 | 00:44:21,575 | 00:44:22,576 | Kenapa kau begini? | Kenapa kau begini? |
737 | 00:44:22,660 | 00:44:23,577 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
738 | 00:44:24,495 | 00:44:25,746 | Mungkin aku kesepian. | Mungkin aku kesepian. |
739 | 00:44:26,330 | 00:44:27,915 | Bisa kau balas itu? | Bisa kau balas itu? |
740 | 00:44:44,682 | 00:44:47,810 | Semuanya bersorak! | Semuanya bersorak! |
741 | 00:44:52,022 | 00:44:54,233 | Kau siap? Lagu berikutnya. Ini dia. | Kau siap? Lagu berikutnya. Ini dia. |
742 | 00:44:55,359 | 00:44:56,694 | Maaf, sebentar. | Maaf, sebentar. |
743 | 00:44:57,486 | 00:45:00,322 | Sial, aku harus jawab ini, maaf. Bisa kau ambil alih? | Sial, aku harus jawab ini, maaf. Bisa kau ambil alih? |
744 | 00:45:00,406 | 00:45:01,281 | Ya. | Ya. |
745 | 00:45:03,575 | 00:45:04,493 | Oke. | Oke. |
746 | 00:45:05,911 | 00:45:07,037 | Sial, sekarang? | Sial, sekarang? |
747 | 00:45:07,830 | 00:45:08,831 | Sial, baiklah. | Sial, baiklah. |
748 | 00:45:09,540 | 00:45:10,416 | Tidak. | Tidak. |
749 | 00:45:10,499 | 00:45:11,959 | Aku segera ke sana. | Aku segera ke sana. |
750 | 00:45:12,042 | 00:45:12,876 | Ya. | Ya. |
751 | 00:45:13,293 | 00:45:15,754 | Aku harus mengurus sesuatu dengan cepat. | Aku harus mengurus sesuatu dengan cepat. |
752 | 00:45:15,838 | 00:45:17,172 | Tapi aku akan kembali. | Tapi aku akan kembali. |
753 | 00:45:17,256 | 00:45:18,382 | Menurutmu begitu? | Menurutmu begitu? |
754 | 00:45:57,588 | 00:46:00,466 | Mereka terus menanyaiku, mengecekku. | Mereka terus menanyaiku, mengecekku. |
755 | 00:46:01,133 | 00:46:03,343 | Mereka tak memercayaiku sama sekali. | Mereka tak memercayaiku sama sekali. |
756 | 00:46:03,635 | 00:46:06,096 | Cobalah bertahan, Kawan. | Cobalah bertahan, Kawan. |
757 | 00:46:06,180 | 00:46:08,182 | Nantinya, mereka akan tahu itu yang terbaik. | Nantinya, mereka akan tahu itu yang terbaik. |
758 | 00:46:11,143 | 00:46:13,395 | Kau masih ingin bantu kami, 'kan, Tyler? | Kau masih ingin bantu kami, 'kan, Tyler? |
759 | 00:46:15,189 | 00:46:16,398 | Aku tak punya pilihan. | Aku tak punya pilihan. |
760 | 00:46:18,192 | 00:46:19,735 | Kau selalu punya pilihan. | Kau selalu punya pilihan. |
761 | 00:46:24,990 | 00:46:25,908 | PERCAYA | PERCAYA |
762 | 00:46:25,991 | 00:46:28,076 | Situasimu dengan pacarmu tadi cukup serius. | Situasimu dengan pacarmu tadi cukup serius. |
763 | 00:46:29,036 | 00:46:29,995 | Semua baik saja? | Semua baik saja? |
764 | 00:46:30,078 | 00:46:31,038 | Persetan kau. | Persetan kau. |
765 | 00:46:31,413 | 00:46:34,208 | Aku di sini. Aku sudah menurutimu. Sekarang apa? | Aku di sini. Aku sudah menurutimu. Sekarang apa? |
766 | 00:46:34,875 | 00:46:35,876 | Sekarang kita bertemu. | Sekarang kita bertemu. |
767 | 00:46:37,044 | 00:46:39,004 | Kau ingin bertemu, 'kan? | Kau ingin bertemu, 'kan? |
768 | 00:46:39,379 | 00:46:41,507 | Yang kuinginkan adalah ponsel Monty. | Yang kuinginkan adalah ponsel Monty. |
769 | 00:46:41,590 | 00:46:42,549 | Di kamar mandi. | Di kamar mandi. |
770 | 00:46:43,467 | 00:46:44,510 | Temui aku. | Temui aku. |
771 | 00:46:44,968 | 00:46:46,553 | Jangan matikan telepon. | Jangan matikan telepon. |
772 | 00:46:55,979 | 00:46:57,064 | Terus jalan. | Terus jalan. |
773 | 00:46:57,898 | 00:46:59,149 | Jangan takut... | Jangan takut... |
774 | 00:47:00,192 | 00:47:01,109 | dulu. | dulu. |
775 | 00:47:03,987 | 00:47:04,863 | Apa kau... | Apa kau... |
776 | 00:47:06,782 | 00:47:07,866 | Apa kau di sini? | Apa kau di sini? |
777 | 00:47:08,784 | 00:47:09,993 | Terus masuk. | Terus masuk. |
778 | 00:47:11,453 | 00:47:13,163 | Sekarang, bayangkan ini. | Sekarang, bayangkan ini. |
779 | 00:47:14,373 | 00:47:17,376 | Kau dipenjara, dituduh membunuh. | Kau dipenjara, dituduh membunuh. |
780 | 00:47:18,001 | 00:47:20,087 | Kau tahu seperti apa rasanya, 'kan? | Kau tahu seperti apa rasanya, 'kan? |
781 | 00:47:20,712 | 00:47:25,008 | Tapi kali ini, tak ada yang peduli, dan tak ada yang percaya padamu. | Tapi kali ini, tak ada yang peduli, dan tak ada yang percaya padamu. |
782 | 00:47:25,092 | 00:47:26,218 | Kau sendirian. | Kau sendirian. |
783 | 00:47:26,677 | 00:47:29,638 | Suatu hari, kau mandi, kau melihat ke bawah, | Suatu hari, kau mandi, kau melihat ke bawah, |
784 | 00:47:29,721 | 00:47:32,516 | kau melihat darah mengalir di selokan. | kau melihat darah mengalir di selokan. |
785 | 00:47:32,599 | 00:47:34,518 | Darahmu sendiri. | Darahmu sendiri. |
786 | 00:47:34,601 | 00:47:35,519 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
787 | 00:47:36,770 | 00:47:37,771 | Di mana-mana. | Di mana-mana. |
788 | 00:47:38,897 | 00:47:40,816 | Sebelum kau merasakan pisaunya. | Sebelum kau merasakan pisaunya. |
789 | 00:47:41,775 | 00:47:43,902 | Apa kira-kira pemikiran terakhirmu? | Apa kira-kira pemikiran terakhirmu? |
790 | 00:47:44,361 | 00:47:45,612 | Apa isi benak Monty. | Apa isi benak Monty. |
791 | 00:47:45,696 | 00:47:46,613 | Kupikir... | Kupikir... |
792 | 00:47:47,698 | 00:47:49,741 | Kupikir kau bilang kita akan bertemu. | Kupikir kau bilang kita akan bertemu. |
793 | 00:47:50,325 | 00:47:52,536 | Pergilah ke lapangan futbol sekarang. | Pergilah ke lapangan futbol sekarang. |
794 | 00:47:53,412 | 00:47:54,663 | Jangan berkeliaran. | Jangan berkeliaran. |
795 | 00:47:55,706 | 00:47:59,418 | Tak baik untukmu, Clay, berada di TKP. | Tak baik untukmu, Clay, berada di TKP. |
796 | 00:48:07,175 | 00:48:08,010 | Sial. | Sial. |
797 | 00:48:13,932 | 00:48:14,975 | Tolong! | Tolong! |
798 | 00:49:11,823 | 00:49:13,742 | - Ini tak apa-apa? - Ya. | - Ini tak apa-apa? - Ya. |
799 | 00:49:14,743 | 00:49:16,203 | Aku hanya tak pernah... | Aku hanya tak pernah... |
800 | 00:49:16,787 | 00:49:18,622 | Aku tak yakin apa aku... | Aku tak yakin apa aku... |
801 | 00:49:18,705 | 00:49:19,581 | Alex. | Alex. |
802 | 00:49:20,749 | 00:49:21,875 | Kau Alex, bukan? | Kau Alex, bukan? |
803 | 00:49:22,834 | 00:49:23,877 | Ya. | Ya. |
804 | 00:49:25,128 | 00:49:26,713 | Itu saja yang kupedulikan. | Itu saja yang kupedulikan. |
805 | 00:49:27,673 | 00:49:28,840 | Kau mau berhenti? | Kau mau berhenti? |
806 | 00:49:36,640 | 00:49:38,100 | Oke, aku di sini. | Oke, aku di sini. |
807 | 00:49:39,393 | 00:49:40,602 | Kau di mana? | Kau di mana? |
808 | 00:49:40,978 | 00:49:43,313 | Tenanglah, Jagoan. Kau hampir sampai. | Tenanglah, Jagoan. Kau hampir sampai. |
809 | 00:49:43,814 | 00:49:45,190 | Temui aku di lapangan. | Temui aku di lapangan. |
810 | 00:49:47,067 | 00:49:48,026 | Bagus. | Bagus. |
811 | 00:49:48,443 | 00:49:49,569 | Kau makin dekat. | Kau makin dekat. |
812 | 00:49:50,320 | 00:49:51,363 | Makin dekat. | Makin dekat. |
813 | 00:49:51,905 | 00:49:52,864 | Aku di depan. | Aku di depan. |
814 | 00:49:54,199 | 00:49:55,158 | Ting. | Ting. |
815 | 00:49:56,076 | 00:49:57,202 | Kau menemukanku. | Kau menemukanku. |
816 | 00:49:57,911 | 00:49:58,787 | Tunggu. | Tunggu. |
817 | 00:49:58,870 | 00:50:00,539 | Halo? | Halo? |
818 | 00:50:19,016 | 00:50:20,809 | Sial. Astaga. | Sial. Astaga. |
819 | 00:50:21,601 | 00:50:23,061 | - Tolong aku. - Sial. | - Tolong aku. - Sial. |
820 | 00:50:23,145 | 00:50:24,021 | Oke. | Oke. |
821 | 00:50:25,022 | 00:50:26,398 | Astaga. Oke. Biar kulihat. | Astaga. Oke. Biar kulihat. |
822 | 00:50:26,481 | 00:50:27,524 | Biar kulihat, oke? | Biar kulihat, oke? |
823 | 00:50:27,607 | 00:50:29,109 | Sial! | Sial! |
824 | 00:50:29,192 | 00:50:30,485 | Oke. | Oke. |
825 | 00:50:30,569 | 00:50:33,071 | Tak apa. Kau akan baik-baik saja. Paham? | Tak apa. Kau akan baik-baik saja. Paham? |
826 | 00:50:33,155 | 00:50:34,281 | Tolong! | Tolong! |
827 | 00:50:34,364 | 00:50:35,866 | Tolong! | Tolong! |
828 | 00:50:37,409 | 00:50:38,243 | Astaga. | Astaga. |
829 | 00:50:39,161 | 00:50:40,037 | Aku tak mau mati. | Aku tak mau mati. |
830 | 00:50:40,120 | 00:50:41,788 | Kau tak akan mati, oke? | Kau tak akan mati, oke? |
831 | 00:50:41,872 | 00:50:43,206 | Semua akan baik saja. | Semua akan baik saja. |
832 | 00:50:43,290 | 00:50:45,125 | Aku akan cari bantuan. Tekan ini. | Aku akan cari bantuan. Tekan ini. |
833 | 00:50:45,208 | 00:50:46,084 | Tekanlah! | Tekanlah! |
834 | 00:50:46,168 | 00:50:47,627 | Jangan tinggalkan aku sendirian. | Jangan tinggalkan aku sendirian. |
835 | 00:50:47,711 | 00:50:48,712 | Monty, oke. | Monty, oke. |
836 | 00:50:48,795 | 00:50:50,464 | Aku tak mau... | Aku tak mau... |
837 | 00:50:53,341 | 00:50:55,010 | Aku di sini, oke? | Aku di sini, oke? |
838 | 00:51:03,226 | 00:51:04,102 | Monty? | Monty? |
839 | 00:51:08,607 | 00:51:09,608 | Monty? | Monty? |
840 | 00:51:18,992 | 00:51:20,077 | Astaga! | Astaga! |
841 | 00:51:23,997 | 00:51:25,457 | Maaf. | Maaf. |
842 | 00:51:29,461 | 00:51:31,213 | Maafkan aku! | Maafkan aku! |
843 | 00:51:33,256 | 00:51:34,216 | Wow. | Wow. |
844 | 00:51:36,635 | 00:51:38,011 | Kini, siapa monsternya? | Kini, siapa monsternya? |
845 | 00:51:38,762 | 00:51:40,222 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
846 | 00:51:42,516 | 00:51:44,476 | Ini tak bagus untukmu, Kawan. | Ini tak bagus untukmu, Kawan. |
847 | 00:51:47,312 | 00:51:48,897 | Apa yang akan kau perbuat? | Apa yang akan kau perbuat? |
848 | 00:51:49,314 | 00:51:50,607 | Membunuhku sekarang? | Membunuhku sekarang? |
849 | 00:51:52,192 | 00:51:55,278 | Astaga, letakkan pisaunya, Gila. Sudah berakhir. | Astaga, letakkan pisaunya, Gila. Sudah berakhir. |
850 | 00:51:57,656 | 00:52:00,784 | Tidak, apa... Apa yang berakhir? | Tidak, apa... Apa yang berakhir? |
851 | 00:52:00,867 | 00:52:02,035 | Sial. | Sial. |
852 | 00:52:04,704 | 00:52:06,581 | Kau menangis? Karena itu? | Kau menangis? Karena itu? |
853 | 00:52:08,250 | 00:52:09,835 | Itu jelas palsu, | Itu jelas palsu, |
854 | 00:52:10,293 | 00:52:12,045 | jadi tenang, dan letakkan pisau itu. | jadi tenang, dan letakkan pisau itu. |
855 | 00:52:13,213 | 00:52:14,381 | Tidak! | Tidak! |
856 | 00:52:15,924 | 00:52:17,300 | Berikan ponsel Monty! | Berikan ponsel Monty! |
857 | 00:52:23,348 | 00:52:24,182 | Maksudmu ini? | Maksudmu ini? |
858 | 00:52:30,230 | 00:52:31,064 | Berikan. | Berikan. |
859 | 00:52:32,691 | 00:52:33,567 | Yang ini? | Yang ini? |
860 | 00:52:34,901 | 00:52:35,902 | Atau itu? | Atau itu? |
861 | 00:52:47,205 | 00:52:48,331 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
862 | 00:52:49,624 | 00:52:50,542 | Kau milik kami. | Kau milik kami. |
863 | 00:52:56,882 | 00:52:59,634 | Siapa pun yang panik seperti itu saat dijahili, | Siapa pun yang panik seperti itu saat dijahili, |
864 | 00:53:00,802 | 00:53:02,554 | pasti menyembunyikan sesuatu. | pasti menyembunyikan sesuatu. |
865 | 00:53:09,186 | 00:53:13,273 | Kami tahu kau tahu sesuatu dan ini baru permulaan. | Kami tahu kau tahu sesuatu dan ini baru permulaan. |
866 | 00:53:47,933 | 00:53:51,311 | Sejujurnya, kau benar, aku pernah jatuh cinta sebelumnya. | Sejujurnya, kau benar, aku pernah jatuh cinta sebelumnya. |
867 | 00:53:51,394 | 00:53:55,273 | Aku banyak berkorban karena cinta dan apa akibatnya? | Aku banyak berkorban karena cinta dan apa akibatnya? |
868 | 00:54:12,666 | 00:54:16,628 | Cinta membuatku marah, paranoid, takut. | Cinta membuatku marah, paranoid, takut. |
869 | 00:54:17,254 | 00:54:21,091 | Cinta membuatku menjadi monster, lebih dari sekali. | Cinta membuatku menjadi monster, lebih dari sekali. |
870 | 00:54:36,815 | 00:54:37,732 | Clay? | Clay? |
871 | 00:54:46,866 | 00:54:48,368 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
872 | 00:54:51,329 | 00:54:52,247 | Entahlah. | Entahlah. |
873 | 00:54:54,874 | 00:54:57,669 | Cinta hanya mengacaukan hidupku, | Cinta hanya mengacaukan hidupku, |
874 | 00:54:58,503 | 00:55:01,756 | membuatku meragukan hubunganku, teman-teman terdekatku. | membuatku meragukan hubunganku, teman-teman terdekatku. |
875 | 00:55:03,216 | 00:55:04,342 | Astaga, Clay. | Astaga, Clay. |
876 | 00:55:07,095 | 00:55:07,971 | Kau benar. | Kau benar. |
877 | 00:55:09,806 | 00:55:11,433 | Aku tak bisa mengatasi ini. | Aku tak bisa mengatasi ini. |
878 | 00:55:16,980 | 00:55:20,775 | Dan Tuhan tahu, cinta membuat teman-teman terdekatku meragukanku. | Dan Tuhan tahu, cinta membuat teman-teman terdekatku meragukanku. |
879 | 00:55:24,154 | 00:55:25,238 | Jadi, kau tahu? | Jadi, kau tahu? |
880 | 00:55:25,864 | 00:55:27,198 | Persetan dengan cinta. | Persetan dengan cinta. |
881 | 00:55:44,007 | 00:55:48,219 | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. | Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. |
882 | 00:57:39,372 | 00:57:41,624 | Terjemahan subtitle oleh Cndy Fatricia | Terjemahan subtitle oleh Cndy Fatricia |